1 00:00:07,683 --> 00:00:08,643 WHAM! ΒΙΟΓΡΑΦΙΑ… 2 00:00:08,723 --> 00:00:09,763 Γεια σας. 3 00:00:09,843 --> 00:00:12,163 Είδατε ένα πρωινό στη ζωή των Wham!, 4 00:00:12,243 --> 00:00:13,363 αλλά δεν… 5 00:00:14,203 --> 00:00:15,883 Άλλη μία. Πάμε άλλη μία; 6 00:00:15,963 --> 00:00:17,003 WHAM! ΒΙΟΓΡΑΦΙΑ… 7 00:00:17,083 --> 00:00:18,003 Γεια σας. 8 00:00:18,083 --> 00:00:20,483 Είδατε ένα πρωινό στη ζωή των Wham!, 9 00:00:20,563 --> 00:00:22,563 αλλά δεν ήταν πάντα έτσι. 10 00:00:22,643 --> 00:00:24,083 Το σχολείο Bushey Meads, 11 00:00:24,163 --> 00:00:26,963 όπου γνωριστήκαμε στα 12 μας το 1975. 12 00:00:27,523 --> 00:00:29,443 Σήμερα έχουμε μαζί μας 13 00:00:29,523 --> 00:00:31,203 έναν ξεχωριστό καλεσμένο. 14 00:00:31,283 --> 00:00:35,203 Τον κύριο Τεντ Χάλιγουελ, τον παλιό μου διευθυντή. 15 00:00:35,283 --> 00:00:37,283 Τεντ, πώς είσαι; 16 00:00:38,163 --> 00:00:39,243 Καλύτερα από ποτέ. 17 00:00:39,323 --> 00:00:40,923 Ωραία. Τεντ, πες μου. 18 00:00:41,003 --> 00:00:43,963 Περίμενες ποτέ ότι τα πράγματα θα έρχονταν έτσι; 19 00:00:44,683 --> 00:00:47,003 -Κοίτα… -Ευχαριστούμε. Πάμε στον Τζορτζ. 20 00:00:47,963 --> 00:00:49,163 Με τον Άντριου, 21 00:00:49,883 --> 00:00:52,763 ήμασταν πάντα αποφασισμένοι να περνάμε καλά. 22 00:00:54,563 --> 00:00:56,243 Οι Wham! ήταν αδελφότητα. 23 00:00:56,323 --> 00:00:57,603 Ήταν κέφι. 24 00:00:57,683 --> 00:01:01,443 Ένα ανθρώπινο, απρόβλεπτο χάος. 25 00:01:01,523 --> 00:01:03,563 Ήταν όλο ποπ. 26 00:01:04,083 --> 00:01:07,123 Οι Wham! δεν θα μεγάλωναν ποτέ. 27 00:01:07,923 --> 00:01:09,603 Ήταν ένα όνειρο, 28 00:01:09,683 --> 00:01:11,963 απ' όταν ήμασταν παιδιά. 29 00:01:13,123 --> 00:01:15,283 Αλλά εκείνη την εποχή, 30 00:01:15,363 --> 00:01:16,723 όλοι έλεγαν 31 00:01:16,803 --> 00:01:18,723 "Πώς γίνεται αυτοί οι δύο βλάκες 32 00:01:18,803 --> 00:01:22,043 να γίνουν τόσο διάσημοι, να πάρει;" 33 00:01:25,043 --> 00:01:26,283 "Πώς είναι δυνατόν;" 34 00:02:25,723 --> 00:02:29,323 Τζορτζ, θα μας πεις πώς γνωριστήκατε με τον Άντριου; 35 00:02:30,243 --> 00:02:33,563 Στην ουσία, γνωριστήκαμε όταν ήμουν 11 κι ο Άντριου 12, 36 00:02:34,163 --> 00:02:35,363 στο Βόρειο Λονδίνο. 37 00:02:38,163 --> 00:02:42,363 Την πρώτη μέρα στο νέο μου σχολείο, γνώρισα τον Άντριου. 38 00:02:42,443 --> 00:02:43,363 ΦΩΝΗ ΤΟΥ ΤΖΟΡΤΖ 39 00:02:43,963 --> 00:02:48,283 Ο δάσκαλός μας μπήκε στην τάξη με ένα καινούριο αγόρι. 40 00:02:49,203 --> 00:02:52,283 Φορούσε κάτι τεράστια γυαλιά σαν ματομπούκαλα. 41 00:02:52,363 --> 00:02:53,963 Ήμουν πολύ αμήχανο παιδί. 42 00:02:54,043 --> 00:02:58,203 Λίγο παχουλός, με πολύ περίεργη εμφάνιση. 43 00:02:58,283 --> 00:03:00,483 Πολύ φουντωτό και σγουρό μαλλί. 44 00:03:00,563 --> 00:03:01,963 Και πολύ ντροπαλός. 45 00:03:02,043 --> 00:03:05,443 Ο δάσκαλος μας τον σύστησε ως Γεώργιο Παναγιώτου. 46 00:03:05,523 --> 00:03:08,363 Γεώργιος Κυριάκος Παναγιώτου, αυτό. 47 00:03:08,963 --> 00:03:11,963 "Ποιος θα προσέχει το καινούριο παιδί;" 48 00:03:12,603 --> 00:03:14,323 Ο Άντριου σήκωσε το χέρι. 49 00:03:14,803 --> 00:03:19,003 Πραγματικά πιστεύω ότι υπήρχε κάτι προκαθορισμένο από τη μοίρα. 50 00:03:19,083 --> 00:03:21,363 Η πορεία μου θα ήταν πολύ διαφορετική 51 00:03:21,443 --> 00:03:23,923 αν είχα καθίσει με κάποιον άλλον τότε. 52 00:03:25,323 --> 00:03:29,203 Για μένα, ήταν ο Γιογκ. Αυτό το παρατσούκλι τού έβγαλα. 53 00:03:29,723 --> 00:03:32,323 Είχαμε πολύ ισχυρό δεσμό. 54 00:03:32,803 --> 00:03:36,203 Ο Γιογκ κι εγώ βλέπαμε τα πράγματα με τον ίδιο τρόπο. 55 00:03:36,283 --> 00:03:38,923 Μουσικά, ήμασταν αυτοκόλλητοι. 56 00:03:39,843 --> 00:03:42,363 Περνούσαμε ώρες φτιάχνοντας σκετσάκια 57 00:03:42,443 --> 00:03:45,043 και κωμικές ραδιοφωνικές εκπομπές. 58 00:03:45,123 --> 00:03:49,563 Γράφαμε τραγούδια και φτιάξαμε συγκρότημα όταν ήμασταν γύρω στα 16. 59 00:03:49,643 --> 00:03:51,763 Ήμασταν οι Executive. 60 00:03:51,843 --> 00:03:53,243 Οι Executive. 61 00:03:53,323 --> 00:03:55,763 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι, επτά, οκτώ! 62 00:03:55,843 --> 00:03:56,883 ΟΙ EXECUTIVE 1979 63 00:03:56,963 --> 00:03:59,563 ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΤΩΝ EXECUTIVE 1979 64 00:03:59,643 --> 00:04:01,163 Ήταν μουσική σκα. 65 00:04:01,803 --> 00:04:04,163 Ήμασταν φριχτοί, για την ακρίβεια. 66 00:04:05,483 --> 00:04:07,083 Όχι και χάλια για 16άρηδες. 67 00:04:08,243 --> 00:04:10,243 Λοιπόν, παπάρες, τρίτη φορά! 68 00:04:11,323 --> 00:04:15,563 Οι πέντε μας ίσα που παίζαμε τα όργανα που χρειαζόμασταν. 69 00:04:15,643 --> 00:04:16,843 Γύρνα πίσω, Άντριου! 70 00:04:16,923 --> 00:04:18,523 Εξανεμίστηκε σε έναν χρόνο, 71 00:04:18,603 --> 00:04:22,243 μιας και δεν πήγαινε κανείς μας για πρόβες και συναυλίες. 72 00:04:22,843 --> 00:04:24,523 Δεν θα έλεγα "εξανεμίστηκε". 73 00:04:24,603 --> 00:04:28,523 Καταστράφηκε ολοσχερώς, και μείναμε μόνο εγώ κι ο Γιογκ. 74 00:04:28,603 --> 00:04:30,443 Θα ήμασταν μόνο εμείς οι δύο. 75 00:04:30,523 --> 00:04:33,083 Και συνεχίσαμε να γράφουμε τραγούδια. 76 00:04:41,483 --> 00:04:44,523 Πηγαίναμε για χορό στο Γουέστ Εντ του Λονδίνου. 77 00:04:45,083 --> 00:04:47,203 Πήγαμε στο κλαμπ Beat Route. 78 00:04:50,123 --> 00:04:53,323 Χορεύαμε συγχρονισμένα για την πλάκα μας. 79 00:04:54,443 --> 00:04:57,883 Κι αρχίσαμε να φωνάζουμε κάτι σαν "Γουάμ, μπαμ". 80 00:04:58,443 --> 00:04:59,683 Άρχισα να ραπάρω 81 00:04:59,763 --> 00:05:01,963 "Γουάμ, μπαμ, είμαι κι ο πρώτος". 82 00:05:02,603 --> 00:05:04,643 Μας άρεσε για όνομα συγκροτήματος. 83 00:05:05,603 --> 00:05:06,523 Wham! 84 00:05:07,083 --> 00:05:08,083 Και έμεινε. 85 00:05:12,843 --> 00:05:15,723 Ένα πράγμα ήθελα να κάνω πάντα. 86 00:05:16,603 --> 00:05:18,723 Να είμαι σε συγκρότημα με τον Γιογκ. 87 00:05:20,283 --> 00:05:24,363 Με τον Άντριου είχαμε ταλέντο στο να γράφουμε πιασάρικα τραγούδια. 88 00:05:24,883 --> 00:05:28,603 Γράψαμε δοκιμαστική κασέτα για 20 λίρες στο σαλόνι του Άντριου. 89 00:05:29,683 --> 00:05:32,763 Είχαμε μια σκούπα με ένα μικρόφωνο πάνω της 90 00:05:32,843 --> 00:05:36,323 και ένα μικρό μαγνητόφωνο Portastudio με τέσσερα κομμάτια 91 00:05:36,403 --> 00:05:38,523 που βγήκε τη δεκαετία του '70. 92 00:05:41,523 --> 00:05:42,923 ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΤΩΝ WHAM! 93 00:05:43,003 --> 00:05:45,443 Ήμασταν γύρω στα 17 με 18. 94 00:05:46,003 --> 00:05:49,123 Τα τραγούδια μας ορίζονταν από τις περιστάσεις μας, 95 00:05:49,723 --> 00:05:51,323 από το περιβάλλον μας. 96 00:05:51,403 --> 00:05:53,283 Διαδηλώσεις σε όλη τη χώρα. 97 00:05:54,123 --> 00:05:57,403 Ραγδαία αύξηση της ανεργίας για άτομα 16 έως 18 ετών. 98 00:05:57,963 --> 00:06:01,323 Συνδυάζαμε ραπ με ντίσκο και προσθέσαμε και ποπ. 99 00:06:01,403 --> 00:06:04,403 Ένας κοινωνικός στίχος με υπόκρουση ντίσκο. 100 00:06:12,323 --> 00:06:15,723 Το ανόητο σύνθημα που τραγουδούσα σε ένα κλαμπ, 101 00:06:15,803 --> 00:06:17,883 με βάση αυτό γράψαμε το "Wham Rap!" 102 00:06:21,883 --> 00:06:24,003 Συνεχίσαμε να γράφουμε τραγούδια. 103 00:06:25,803 --> 00:06:28,523 Χρησιμοποιήσαμε τις εμπειρίες μας στα κλαμπ. 104 00:06:28,603 --> 00:06:31,443 Το "Club Tropicana" γράφτηκε για το Beat Route. 105 00:06:31,523 --> 00:06:33,683 Ο ΓΙΟΓΚ ΣΤΟ LE BEAT ROUTE 106 00:06:33,763 --> 00:06:36,243 Είχαμε μόνο ένα κουπλέ κι ένα ρεφρέν. 107 00:06:38,483 --> 00:06:40,843 Ο Γιογκ ήρθε σπίτι μου ένα βράδυ. 108 00:06:40,923 --> 00:06:44,723 Δούλευα μια ακολουθία από συγχορδίες που μου άρεσε. 109 00:06:45,403 --> 00:06:47,043 Ήταν υπέροχο γιατί είπε 110 00:06:47,123 --> 00:06:50,803 "Έχω μια μελωδία που ταιριάζει τέλεια στις συγχορδίες". 111 00:06:50,883 --> 00:06:53,323 Είχαμε σκεφτεί παρόμοιες συγχορδίες. 112 00:06:58,643 --> 00:07:02,323 ΠΡΩΤΟ ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΤΟΥ "CARELESS WHISPER" 113 00:07:09,283 --> 00:07:10,683 Το τελειώσαμε μαζί. 114 00:07:10,763 --> 00:07:13,483 Το δουλεύαμε στο σπίτι και στο λεωφορείο, 115 00:07:13,563 --> 00:07:15,883 λίγο λίγο κάθε μέρα. 116 00:07:30,483 --> 00:07:32,283 Θυμάμαι όταν τελείωσε. 117 00:07:32,363 --> 00:07:34,323 Μια μέρα που κάναμε κοπάνα, 118 00:07:34,403 --> 00:07:36,643 του είπα "Δεν ξέρω ποιος θα το κάνει 119 00:07:36,723 --> 00:07:39,203 και δεν ξέρω αν μπορώ να το τραγουδήσω εγώ. 120 00:07:39,723 --> 00:07:41,883 Αυτό το τραγούδι θα γίνει επιτυχία". 121 00:07:43,283 --> 00:07:47,243 Η δοκιμαστική κασέτα είχε διάρκεια περίπου τέσσερα λεπτά. 122 00:07:47,843 --> 00:07:50,403 Για μένα ήταν αρκετό. Ένιωθα πολύ σίγουρος. 123 00:07:50,483 --> 00:07:54,163 Κι ας ήταν ένα τραγούδι και αποσπάσματα από άλλα δύο. 124 00:07:55,163 --> 00:07:57,323 Χτυπούσαμε τις πόρτες δισκογραφικών. 125 00:07:57,923 --> 00:08:01,083 Δύο 18χρονα αγόρια. Πόσο αλαζόνες; 126 00:08:01,163 --> 00:08:02,363 Στεκόμασταν εκεί 127 00:08:02,923 --> 00:08:05,483 και επιμέναμε ότι είχαμε κλείσει ραντεβού. 128 00:08:05,563 --> 00:08:08,203 Οι αντιδράσεις ήταν πολύ απογοητευτικές. 129 00:08:08,283 --> 00:08:10,803 Ένας πέταξε την κασέτα στο τραπέζι και είπε 130 00:08:10,883 --> 00:08:14,163 "Ωραία φωνή, αλλά άντε να γράψετε κανένα χιτάκι". 131 00:08:14,243 --> 00:08:18,603 Απέρριψαν και το "Careless Whisper" και το "Club Tropicana". 132 00:08:18,683 --> 00:08:21,643 Θυμάμαι να σφίγγεται το στομάχι μου 133 00:08:21,723 --> 00:08:24,403 και να με πιάνει απελπισία. 134 00:08:24,483 --> 00:08:27,283 Ένιωθα συντετριμμένος. 135 00:08:27,763 --> 00:08:28,763 Συντετριμμένος. 136 00:08:29,723 --> 00:08:31,403 Ήταν αποθαρρυντικό. 137 00:08:31,483 --> 00:08:36,523 Αλλά ήξερα κάποιον Μαρκ Ντιν που έμενε κοντά στους γονείς μου. 138 00:08:36,603 --> 00:08:38,643 Ήταν σε δισκογραφική. 139 00:08:38,723 --> 00:08:41,723 Νομίζω ότι ανακάλυψε τους Soft Cell και τους ABC. 140 00:08:41,803 --> 00:08:45,483 Έπαιρνε τη μαμά μου και ρωτούσε "Θα ακούσεις μια κασέτα;" 141 00:08:45,963 --> 00:08:48,363 Εγώ δεν ήθελα. Τον απέφευγα. 142 00:08:48,923 --> 00:08:51,323 Σκεφτόμουν "Όχι κι άλλοι άσχετοι". 143 00:08:51,403 --> 00:08:53,763 Ο Άντριου την έβαλε στο γραμματοκιβώτιο. 144 00:08:53,843 --> 00:08:55,243 Δεν είχε μουσική. 145 00:08:55,323 --> 00:08:58,083 Ο Τζορτζ τραγουδούσε με μια ξεκούρδιστη κιθάρα. 146 00:08:58,163 --> 00:09:00,843 Αλλά και πάλι ήταν φανταστικό. 147 00:09:00,923 --> 00:09:03,443 Είπε "Θα σας κάνω συμφωνία για δίσκο". 148 00:09:03,523 --> 00:09:06,203 Υπογράψαμε σε ένα φτηνό φαγάδικο. 149 00:09:06,923 --> 00:09:08,243 Τι χαρά! 150 00:09:11,843 --> 00:09:15,563 Η μαμά μου άρχισε να κρατάει λεύκωμα από την πρώτη μέρα. 151 00:09:15,643 --> 00:09:16,643 ΛΕΥΚΩΜΑ 1 152 00:09:16,723 --> 00:09:17,723 ΛΕΥΚΩΜΑΤΑ 2 ΚΑΙ 3 153 00:09:17,803 --> 00:09:20,843 Και έφτιαξε μια εκπληκτική συλλογή. 154 00:09:20,923 --> 00:09:22,363 Άρθρα, 155 00:09:22,443 --> 00:09:23,403 κριτικές, 156 00:09:23,483 --> 00:09:24,483 θέσεις στα τσαρτ. 157 00:09:25,043 --> 00:09:26,523 Αφοσιώθηκε στα λευκώματα. 158 00:09:28,323 --> 00:09:29,643 Πρώτο λεύκωμα. 159 00:09:30,403 --> 00:09:33,803 "Ο Άντριου και ο Γιογκ υπογράφουν με την Innervision. 160 00:09:33,883 --> 00:09:34,883 Wham!" 161 00:09:35,843 --> 00:09:38,243 Αυτό ήταν. Το πετύχαμε. 162 00:09:40,163 --> 00:09:42,643 Ήταν απολύτως μαγευτικό. 163 00:09:43,203 --> 00:09:45,843 Ζούσαμε τη φαντασίωσή μας, ήταν σαν όνειρο. 164 00:09:45,923 --> 00:09:47,763 Κι ήμουν με τον κολλητό μου. 165 00:09:47,843 --> 00:09:50,523 Οι Wham! είμαστε ο Άντριου κι εγώ. 166 00:09:51,083 --> 00:09:53,563 Σκεφτήκαμε να βάλουμε δύο κορίτσια, 167 00:09:53,643 --> 00:09:55,923 κι η μία θα ήταν η κοπέλα του Άντριου. 168 00:09:56,483 --> 00:09:58,963 Η Σέρλι, ο Γιογκ κι εγώ πηγαίναμε για χορό. 169 00:09:59,043 --> 00:10:02,243 Σκεφτήκαμε να παρουσιάσουμε έτσι τη μουσική μας. 170 00:10:02,323 --> 00:10:04,083 Η άλλη είναι επαγγελματίας. 171 00:10:04,883 --> 00:10:06,723 Ήρθε κι η Ντι Σι Λι μαζί μας. 172 00:10:07,283 --> 00:10:09,883 Τα κορίτσια ήταν έμπνευση από τους Human League. 173 00:10:09,963 --> 00:10:11,883 Ο Άντριου κι εγώ τους λατρεύαμε. 174 00:10:11,963 --> 00:10:14,603 Ο Τζορτζ. Εμένα απλώς μ' αρέσουν. 175 00:10:14,683 --> 00:10:17,323 Τα κορίτσια δεν ήταν έμπνευση από εκεί. 176 00:10:17,403 --> 00:10:18,843 Αξιοποιήσαμε ό,τι είχαμε. 177 00:10:18,923 --> 00:10:22,883 Εγώ είχα κοπέλα και κάναμε αυτές τις χορογραφίες. 178 00:10:22,963 --> 00:10:24,043 Αυτά είχαμε. 179 00:10:25,323 --> 00:10:30,283 Και κάπως έτσι, φτιάχτηκε ο πρώτος μας δίσκος 45 στροφών. 180 00:10:31,443 --> 00:10:33,523 Είμαι ο Τζορτζ Μάικλ των Wham! 181 00:10:33,603 --> 00:10:34,963 Ελπίζω να σας αρέσει. 182 00:10:35,043 --> 00:10:37,443 Λέγεται "Wham Rap! (Enjoy What You Do)". 183 00:10:54,323 --> 00:10:56,603 Αναπάντεχη ανταπόκριση. 184 00:10:56,683 --> 00:10:59,243 Μας περιέγραφαν ως "κοινωνική φανκ". 185 00:10:59,323 --> 00:11:01,003 ΤΟ ΗΘΙΚΟ ΔΙΔΑΓΜΑ ΤΗΣ ΦΑΝΚ 186 00:11:01,083 --> 00:11:03,603 Όλα έδειχναν ότι θα γίνει επιτυχία. 187 00:11:21,843 --> 00:11:23,843 Σ' εκείνον τον πρώτο δίσκο, 188 00:11:23,923 --> 00:11:27,283 τα ονόματα ήταν "Άντριου Ρίτζλι" και "Γ. Πάνος". 189 00:11:27,763 --> 00:11:30,523 Το "Πάνος" ήταν υποκοριστικό του "Παναγιώτου". 190 00:11:30,603 --> 00:11:33,323 Έπρεπε να βρω άμεσα καλλιτεχνικό. 191 00:11:38,043 --> 00:11:39,083 Τζορτζ Μάικλ. 192 00:11:39,803 --> 00:11:42,043 Το "Τζορτζ" είναι η αγγλική εκδοχή 193 00:11:42,123 --> 00:11:44,363 του ελληνικού ονόματος "Γεώργιος". 194 00:11:44,923 --> 00:11:48,563 Το "Μάικλ" είναι το χριστιανικό όνομα του μπαμπά ενός φίλου. 195 00:11:51,123 --> 00:11:53,643 Βοήθησε να διαμορφωθεί μια δημόσια εικόνα. 196 00:11:58,643 --> 00:12:00,723 Πιστεύαμε ότι θα γινόταν επιτυχία. 197 00:12:01,563 --> 00:12:04,963 Αλλά δεν μπήκε καν στα κορυφαία 100. 198 00:12:06,723 --> 00:12:08,323 Ήταν καταστροφή. 199 00:12:10,043 --> 00:12:15,403 Η δισκογραφική πίστευε ότι έπρεπε να συγκεντρώσουμε φαν. 200 00:12:15,483 --> 00:12:19,083 Πρότειναν να εμφανιστούμε σε κάτι μικρά κλαμπ 201 00:12:19,163 --> 00:12:21,243 σε όλη τη χώρα. 202 00:12:21,323 --> 00:12:22,763 Ήμασταν τριτοκλασάτοι. 203 00:12:22,843 --> 00:12:25,283 Ναι, ήμασταν στον πάτο της λίστας. 204 00:12:25,763 --> 00:12:28,883 Βλέπαμε τα ίδια άτομα όπου κι αν εμφανιζόμασταν. 205 00:12:29,843 --> 00:12:32,683 Μίμους και τέτοιες μπούρδες 206 00:12:32,763 --> 00:12:36,283 που είχες δει στο κλαμπ όπου εμφανίστηκες πριν μια βδομάδα. 207 00:12:36,363 --> 00:12:37,283 Τζορτζ! 208 00:12:37,763 --> 00:12:39,803 Ναι, ο Τζορτζ θα ραπάρει λίγο. 209 00:12:39,883 --> 00:12:41,603 ΚΛΑΜΠ BOLTS ΒΟΡΕΙΟ ΛΟΝΔΙΝΟ 210 00:12:43,363 --> 00:12:45,163 Παρόλο που ήταν ντροπιαστικό 211 00:12:45,243 --> 00:12:48,363 και σε παρενοχλούσαν συνέχεια μεθυσμένοι, 212 00:12:48,443 --> 00:12:50,603 σήμαινε ότι ήμασταν έτοιμοι. 213 00:12:51,563 --> 00:12:52,843 Φύγαμε! 214 00:12:52,923 --> 00:12:55,003 Εσείς μπροστά, 215 00:12:55,083 --> 00:12:57,163 θέλω να τραγουδήσετε μαζί μου. 216 00:12:57,243 --> 00:12:59,843 Πιεζόμασταν πολύ για να μπούμε στα τσαρτ. 217 00:12:59,923 --> 00:13:02,403 Ο Τζορτζ σκέφτηκε το "Young Guns". 218 00:13:02,483 --> 00:13:05,243 Αν δεν γινόταν επιτυχία, τέλος το συμβόλαιο. 219 00:13:10,323 --> 00:13:11,523 Τι σκατά είναι αυτό; 220 00:13:16,963 --> 00:13:21,323 Το "Young Guns" μπήκε στα τσαρτ, στη θέση 72. 221 00:13:21,923 --> 00:13:23,763 Το "Wham Rap!" ήταν αποτυχία. 222 00:13:24,403 --> 00:13:27,803 Αν αυτό δεν γινόταν επιτυχία, δεν θα κάναμε άλλον δίσκο. 223 00:13:28,323 --> 00:13:30,323 Κόλλησε στη θέση 42. 224 00:13:30,403 --> 00:13:33,123 Δεν θα έμπαινε στα κορυφαία 40. 225 00:13:33,643 --> 00:13:36,123 Ήταν η χειρότερη εβδομάδα της ζωής μου. 226 00:13:37,523 --> 00:13:40,323 Ανάθεμα την τύχη μου. Ήταν πολύ άσχημα. 227 00:13:41,083 --> 00:13:43,203 Επί μία βδομάδα σκεφτόμουν 228 00:13:43,883 --> 00:13:45,243 "Δεν έχω ταλέντο". 229 00:13:46,323 --> 00:13:50,963 Ότι έκανα λάθος για κάτι που πίστευα ολόψυχα από παιδί. 230 00:13:53,883 --> 00:13:57,123 Και από το πουθενά, δεχτήκαμε ένα τηλεφώνημα. 231 00:13:58,243 --> 00:14:01,123 ΝΟΕΜΒΡΙΟΣ 1982 232 00:14:01,203 --> 00:14:03,923 Μας τηλεφώνησαν από το Top of the Pops 233 00:14:04,003 --> 00:14:08,243 και μας ζήτησαν να πάμε γιατί κάποιος άλλος είχε ακυρώσει. 234 00:14:08,963 --> 00:14:12,163 Η μόνη μουσική εκπομπή σε ζώνη υψηλής τηλεθέασης. 235 00:14:12,763 --> 00:14:17,563 Όλα τα μεγάλα ονόματα εμφανίζονταν στο Top of the Pops. 236 00:14:19,363 --> 00:14:21,363 Μια εμφάνιση στο Top of the Pops 237 00:14:22,563 --> 00:14:23,883 ήταν κάτι πολυπόθητο. 238 00:14:26,443 --> 00:14:29,523 Το προηγούμενο βράδυ μείναμε σε ένα μικρό ξενοδοχείο. 239 00:14:29,603 --> 00:14:33,123 Ο Τζορτζ ήταν άτυχος, του έδωσαν παιδικό κρεβάτι. 240 00:14:33,203 --> 00:14:35,083 Ήταν ένα κρεβάτι για παιδιά. 241 00:14:35,163 --> 00:14:38,243 Ήταν πολύ άβολα εκείνο το βράδυ, δεν έκλεισε μάτι, 242 00:14:38,323 --> 00:14:40,563 τα πόδια του κρέμονταν από την άκρη. 243 00:14:41,043 --> 00:14:44,123 ΟΙ WHAM! ΣΤΟ TOP OF THE POPS 4 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 1982 244 00:14:44,203 --> 00:14:45,043 Τρία, 245 00:14:45,723 --> 00:14:47,803 δύο, ένα. 246 00:14:52,883 --> 00:14:55,483 Ανεβαίνουμε στη σκηνή και κοιταζόμαστε. 247 00:14:55,563 --> 00:14:57,483 "Αυτό είναι. Φύγαμε". 248 00:15:30,723 --> 00:15:33,443 Δείχνει απαίσιο αν το δείτε τώρα. 249 00:15:33,523 --> 00:15:37,523 Αλλά εκείνη την εποχή, θεωρούνταν πρωτοποριακή και φρέσκια 250 00:15:37,603 --> 00:15:39,083 η εμφάνισή μας. 251 00:15:46,643 --> 00:15:48,243 Δεν είχαμε ρούχα. 252 00:15:48,323 --> 00:15:53,163 Νομίζω δύο σύνολα είχαμε και ανταλλάζαμε. 253 00:15:59,883 --> 00:16:03,163 Η κακογουστιά βγάζει μια ενέργεια. Καταλαβαίνεις; 254 00:16:06,323 --> 00:16:10,243 Ήταν αρκετά ερασιτεχνικό, αλλά δείχναμε πρωτότυποι. 255 00:16:10,323 --> 00:16:11,363 Διαφορετικοί. 256 00:16:16,363 --> 00:16:18,723 Είναι πολύ αστεία χορογραφία. 257 00:16:18,803 --> 00:16:22,323 Αλλά παραδόξως δούλεψε. Όλοι τη θυμόντουσαν. 258 00:16:22,403 --> 00:16:25,123 Την κάναμε στο δωμάτιο της μαμάς μου. 259 00:16:26,323 --> 00:16:28,563 Κανένας χορογράφος δεν θα το ανεχόταν. 260 00:16:37,043 --> 00:16:39,123 Υπέροχα! Μπράβο, Wham! 261 00:16:39,203 --> 00:16:40,603 Ήταν η στιγμή μας. 262 00:16:41,163 --> 00:16:43,523 Όλα άλλαξαν από τότε. 263 00:16:44,523 --> 00:16:46,283 Το κομμάτι απογειώθηκε. 264 00:16:46,363 --> 00:16:47,763 ΝΟΥΜΕΡΟ 3 265 00:16:47,843 --> 00:16:50,083 Οι Wham! ήταν πλέον γνωστοί. 266 00:16:55,723 --> 00:16:58,323 Μια καλή αρχή, και μακάρι μια υπέροχη χρονιά. 267 00:17:00,283 --> 00:17:02,323 -Ο Άντριου των Wham! -Γεια. 268 00:17:02,403 --> 00:17:04,603 -Κι ο Τζορτζ των Wham! -Γεια. 269 00:17:05,163 --> 00:17:08,803 Τι προβλέπεις για το 1983 από μουσικής πλευράς; 270 00:17:09,363 --> 00:17:10,683 Οι Wham!… 271 00:17:10,763 --> 00:17:12,003 Αφού κάνατε επιτυχία. 272 00:17:12,083 --> 00:17:14,923 Όχι, πρέπει να βγάλουμε τρία νούμερο ένα. 273 00:17:15,003 --> 00:17:16,203 Πολλά νούμερο ένα. 274 00:17:16,283 --> 00:17:19,323 Τι μουσική θα ακουστεί πολύ το καλοκαίρι του 1983; 275 00:17:19,403 --> 00:17:20,763 Η δική μας. 276 00:17:21,523 --> 00:17:22,883 Τρίτο λεύκωμα. 277 00:17:24,083 --> 00:17:28,163 Είμαστε επιτυχημένο συγκρότημα και 20 χρονών. 278 00:17:28,243 --> 00:17:30,763 Οι Wham! γιορτάζουν για δύο λόγους. 279 00:17:30,843 --> 00:17:32,643 Τα γενέθλια του Άντριου. 280 00:17:32,723 --> 00:17:35,003 Και είναι στα τσαρτ με το "Wham Rap!" 281 00:17:38,083 --> 00:17:41,523 Το "Wham Rap!" επανακυκλοφόρησε και πήγε στην όγδοη θέση. 282 00:17:42,123 --> 00:17:43,443 Εκπληκτικό. 283 00:17:45,763 --> 00:17:47,443 Ας γνωρίσουμε το συγκρότημα. 284 00:17:47,523 --> 00:17:48,883 -Ντι. -Σέρλι. 285 00:17:49,483 --> 00:17:51,003 -Τζορτζ. -Άντριου. 286 00:17:51,603 --> 00:17:55,043 Η Innervision μάς παρουσίασε ως πολιτισμικούς πολεμιστές. 287 00:17:55,723 --> 00:17:58,083 "Οι Wham! θα διαμορφώσουν τις απόψεις 288 00:17:58,163 --> 00:17:59,803 κάθε εφήβου". 289 00:18:00,683 --> 00:18:04,443 Αναγκαστήκαμε να γράφουμε με συγκεκριμένη φόρμουλα. 290 00:18:04,523 --> 00:18:07,203 Η νεολαία εναντιώνεται στην ενηλικίωση. 291 00:18:07,283 --> 00:18:09,763 Ας δούμε λίγη ραπ με κοινωνικό σχολιασμό 292 00:18:09,843 --> 00:18:11,363 με τον δίσκο των Wham! 293 00:18:11,923 --> 00:18:14,323 Το "Bad Boys" πήγε στο νούμερο δύο. 294 00:18:14,923 --> 00:18:16,283 Τεράστια επιτυχία. 295 00:18:25,803 --> 00:18:28,243 Αλλά εμάς δεν μας άρεσε το "Bad Boys". 296 00:18:28,923 --> 00:18:30,923 Ήταν απλώς μια φόρμουλα. 297 00:18:31,003 --> 00:18:32,323 Δεν ήξερα τι να κάνω. 298 00:18:32,403 --> 00:18:35,203 Έγραψα μια φόρμουλα. Το μισώ αυτό το κομμάτι. 299 00:18:37,203 --> 00:18:39,323 Όταν αρχίσαμε να γράφουμε τραγούδια, 300 00:18:39,403 --> 00:18:42,683 εγώ ήμουν άνεργος, κι έτσι βγήκε το "Wham Rap!" 301 00:18:42,763 --> 00:18:45,683 Αλλά πλέον ήμασταν επιτυχημένοι. 302 00:18:45,763 --> 00:18:47,763 Δεν κάναμε κοινωνικό σχολιασμό. 303 00:18:49,323 --> 00:18:50,923 ΛΕΥΚΩΜΑ 5 304 00:18:51,003 --> 00:18:54,643 Θέλαμε να κάνουμε κάτι διαφορετικό. 305 00:18:54,723 --> 00:18:58,563 Ένα όραμα για μια κεφάτη, καινούρια ποπ. 306 00:18:59,403 --> 00:19:02,043 Αγαπώ πολύ το κοινό της δημοφιλούς μουσικής. 307 00:19:02,123 --> 00:19:05,443 Αυτή ήταν η συνεισφορά της νεολαίας στη μουσική. 308 00:19:05,523 --> 00:19:06,483 Η ποπ μουσική. 309 00:19:07,163 --> 00:19:09,003 Νομίζω ότι στην Αγγλία 310 00:19:09,803 --> 00:19:13,763 τώρα επανέρχεται ένα ουτοπικό στοιχείο στη μουσική. 311 00:19:13,843 --> 00:19:14,923 22 ΙΟΥΛΙΟΥ 1983 312 00:19:15,003 --> 00:19:16,443 Σχέδια για το καλοκαίρι; 313 00:19:16,523 --> 00:19:19,243 Θα γυρίσουμε βίντεο κλιπ στην Ίμπιζα. 314 00:19:19,843 --> 00:19:21,483 Πώς θα λέγεται το τραγούδι; 315 00:19:21,563 --> 00:19:23,563 "Club Tropicana". 316 00:19:24,403 --> 00:19:27,843 Πριν τρία τέσσερα χρόνια, η πανκ είχε κόσμο να φωνάζει. 317 00:19:30,043 --> 00:19:33,963 Τώρα δεν ντρέπονται που είναι νέοι, άνεργοι. 318 00:19:34,043 --> 00:19:37,443 Προτιμούν να πάνε σε ντίσκο ή κλαμπ και να το ξεχάσουν. 319 00:19:38,803 --> 00:19:41,403 Θέλαμε να δημιουργήσουμε μια νέα ποπ. 320 00:19:42,563 --> 00:19:44,763 Τη φαντασίωση του "Club Tropicana". 321 00:19:45,963 --> 00:19:47,163 Μια νέα κατεύθυνση. 322 00:19:50,163 --> 00:19:51,323 Μια νέα ταυτότητα. 323 00:19:55,763 --> 00:19:57,843 Δεν είχαμε ξαναπάει στην Ίμπιζα. 324 00:20:04,883 --> 00:20:09,203 Θα γυρίζαμε το βίντεο κλιπ σε ένα παραδεισένιο, κομψό ξενοδοχείο. 325 00:20:09,803 --> 00:20:11,123 Στο θρυλικό Pikes. 326 00:20:11,843 --> 00:20:13,483 Ένα κοινό μυστικό. 327 00:20:14,243 --> 00:20:16,683 Μια διέξοδος για πλούσιους και διάσημους 328 00:20:16,763 --> 00:20:18,883 και για τους επώνυμους της εποχής. 329 00:20:19,963 --> 00:20:22,163 Έτσι ζούσαν οι αστέρες της ποπ. 330 00:20:25,123 --> 00:20:26,883 Ήταν γεμάτο ζωντάνια. 331 00:20:26,963 --> 00:20:30,843 Ό,τι φανταζόμασταν με τον Τζορτζ όταν γράφαμε το τραγούδι, 332 00:20:30,923 --> 00:20:32,923 αλλά που δεν είχαμε δει από κοντά. 333 00:20:36,003 --> 00:20:40,963 Εκεί άρχισε να φαίνεται σε πώς εξελίσσονταν οι Wham! 334 00:20:43,043 --> 00:20:44,643 Δύο νεαροί άντρες 335 00:20:44,723 --> 00:20:47,603 που ήταν ηδονιστές. 336 00:20:48,603 --> 00:20:50,523 Η ευφορία της νιότης. 337 00:20:53,843 --> 00:20:58,803 Με το "Club Tropicana" γίναμε ατόφιοι Wham! 338 00:21:25,283 --> 00:21:29,963 Το ενδιαφέρον είναι ότι ο δικός μου νους δεν το χωρούσε 339 00:21:30,043 --> 00:21:32,643 ότι θα γινόμουν αντικείμενο πόθου 340 00:21:32,723 --> 00:21:35,123 όπως πίστευα ότι ήταν ο Άντριου. 341 00:21:36,443 --> 00:21:40,683 Τα κορίτσια θεωρούσαν κι εμένα ελκυστικό, όπως τον Άντριου. 342 00:21:44,403 --> 00:21:47,363 Μείναμε για λίγες μέρες ακόμα μετά τα γυρίσματα. 343 00:21:49,163 --> 00:21:52,123 Ένα πρωί, χτύπησε το τηλέφωνο στο δωμάτιό μου 344 00:21:52,203 --> 00:21:55,083 κι ο Γιογκ μού είπε "Έρχεσαι λίγο να μιλήσουμε;" 345 00:21:55,643 --> 00:21:57,843 Τίποτα ασυνήθιστο ως εδώ. 346 00:21:58,403 --> 00:22:00,563 Πήγα γύρω από την πισίνα. 347 00:22:00,643 --> 00:22:04,523 Στο δωμάτιό του ήταν η Σέρλι, επίσης συνηθισμένο. 348 00:22:05,163 --> 00:22:06,843 Με τη Σέρλι είχαμε χωρίσει, 349 00:22:06,923 --> 00:22:10,283 αλλά οι τρεις μας ήμασταν πολύ καλοί φίλοι. 350 00:22:11,643 --> 00:22:13,123 Ο Γιογκ ήταν στο κρεβάτι. 351 00:22:13,603 --> 00:22:16,923 Έριξε στη Σέρλι μια γρήγορη ματιά. 352 00:22:17,963 --> 00:22:19,963 Μου είπε 353 00:22:20,483 --> 00:22:22,483 "Δεν ήξερα πώς να σ' το πω, 354 00:22:23,363 --> 00:22:25,243 αλλά είμαι γκέι. 355 00:22:25,883 --> 00:22:27,883 Κι αν όχι γκέι, αμφιφυλόφιλος". 356 00:22:29,523 --> 00:22:33,443 Έξι μήνες πριν πάμε για το βίντεο κλιπ του "Club Tropicana", 357 00:22:34,203 --> 00:22:36,883 συνέβη κάτι που με έκανε να καταλάβω 358 00:22:36,963 --> 00:22:39,403 ότι με ελκύουν οι άντρες. 359 00:22:40,163 --> 00:22:43,723 Είχα μείνει στο σπίτι ενός άντρα. 360 00:22:44,203 --> 00:22:46,883 Προσπάθησε να κάνουμε σεξ κι εγώ είχα φοβηθεί. 361 00:22:47,643 --> 00:22:52,523 Αλλά κατάλαβα ότι ήθελα να περάσω το βράδυ στο κρεβάτι του. 362 00:22:52,603 --> 00:22:54,483 Ήθελα να είμαι κοντά του. 363 00:22:55,123 --> 00:22:56,603 Δεν είχε ξανασυμβεί. 364 00:22:57,883 --> 00:22:59,323 Έγραψα ένα τραγούδι. 365 00:23:00,563 --> 00:23:02,123 Αυτό είχε ως θέμα. 366 00:23:07,563 --> 00:23:10,443 Συνειδητοποίησα με έναν πολύ έντονο τρόπο 367 00:23:10,523 --> 00:23:12,163 ότι κάτι άλλο συνέβαινε. 368 00:23:13,963 --> 00:23:17,643 Δεν γινόταν να αγνοήσω αυτήν την πτυχή της σεξουαλικότητάς μου, 369 00:23:17,723 --> 00:23:20,683 οπότε πήγα να το πω ανοιχτά στον Άντριου. 370 00:23:22,483 --> 00:23:23,403 Για μένα, 371 00:23:24,243 --> 00:23:28,523 η σεξουαλικότητά του δεν είχε καμία σχέση μ' εμάς. 372 00:23:29,443 --> 00:23:31,923 Ήθελα να είναι ευτυχισμένος. 373 00:23:33,443 --> 00:23:35,563 Είπα ότι θα μιλούσα στους γονείς μου 374 00:23:36,323 --> 00:23:40,523 και με έπεισαν ότι δεν ήταν καθόλου καλή ιδέα. 375 00:23:42,043 --> 00:23:45,323 Δεν το έκαναν για να προστατεύσουν τις καριέρες μας. 376 00:23:45,403 --> 00:23:48,123 Τον μπαμπά μου σκέφτονταν. 377 00:23:48,803 --> 00:23:50,643 Όταν είσαι 19 χρονών… 378 00:23:50,723 --> 00:23:54,883 Σκέφτεσαι "Μην το πεις στον μπαμπά σου. Θα εξοργιστεί". 379 00:23:54,963 --> 00:23:58,963 Πιστεύαμε ότι δεν έπρεπε να το πει στον μπαμπά του. 380 00:24:00,923 --> 00:24:03,443 Ήμασταν πολύ δεμένοι οι τρεις μας, 381 00:24:04,123 --> 00:24:07,803 αλλά είχα ρωτήσει τους λάθος ανθρώπους. 382 00:24:08,723 --> 00:24:13,363 Ήμασταν 19, 20 χρονών. 383 00:24:13,443 --> 00:24:16,283 Δεν είχαμε πολύ καλή αντίληψη. 384 00:24:17,403 --> 00:24:19,883 Είναι μια καθοριστική στιγμή. 385 00:24:21,323 --> 00:24:25,123 Εκείνη τη στιγμή, ήθελα πολύ να πω ότι είμαι γκέι. 386 00:24:26,523 --> 00:24:28,723 Μετά, έχασα τελείως το θάρρος μου. 387 00:24:31,563 --> 00:24:35,803 Και απλά και μόνο εξ ανάγκης, 388 00:24:36,323 --> 00:24:39,843 ρίχτηκα με ζήλο στην εξέλιξη των Wham!, 389 00:24:42,083 --> 00:24:44,763 δημιουργώντας έναν νέο χαρακτήρα. 390 00:24:45,723 --> 00:24:49,163 Τους εξέπληττα όλους με το πόσο καλά τα κατάφερνα. 391 00:24:50,283 --> 00:24:52,963 Έφτιαχνα μια ταυτότητα μέσω της επιτυχίας μου. 392 00:25:02,843 --> 00:25:09,123 Τα τραγούδια του Τζορτζ εξελίσσονταν με απίστευτο ρυθμό. 393 00:25:09,203 --> 00:25:13,723 Τα δικά μου τραγούδια δεν εξελίσσονταν καθόλου το ίδιο. 394 00:25:14,203 --> 00:25:16,683 Αυτό προκάλεσε μια μικρή τριβή. 395 00:25:17,403 --> 00:25:20,443 Μέσα από την ηχογράφηση του δίσκου Fantastic, 396 00:25:20,523 --> 00:25:22,923 κάναμε μια συζήτηση. 397 00:25:23,643 --> 00:25:27,083 Είπαμε ότι, αν θέλουμε να κάνουμε επιτυχία, 398 00:25:27,163 --> 00:25:28,763 να μη γράφουμε κι οι δύο. 399 00:25:28,843 --> 00:25:33,723 Οι στόχοι που μας θέσαμε θα επιτυγχάνονταν 400 00:25:33,803 --> 00:25:37,683 με την ποιότητα των τραγουδιών που εκείνος έγραφε. 401 00:25:38,403 --> 00:25:41,723 Η σύνθεση τραγουδιών ήταν το χάρισμα που θα προστάτευα. 402 00:25:41,803 --> 00:25:43,603 Δεν είχα καμία αμφιβολία. 403 00:25:44,683 --> 00:25:46,603 Εμένα με δυσαρεστούσε αυτό 404 00:25:46,683 --> 00:25:50,083 γιατί η σύνθεση τραγουδιών ήταν κάτι που εγώ… 405 00:25:50,163 --> 00:25:51,723 Έτσι είχαμε ξεκινήσει. 406 00:25:51,803 --> 00:25:54,363 Κάναμε συγκρότημα για να γράφουμε τραγούδια. 407 00:25:55,123 --> 00:25:56,443 Ήταν λίγο δύσκολο. 408 00:25:58,203 --> 00:26:01,283 Εγώ κι ο Άντριου το λύσαμε πολύ γρήγορα 409 00:26:02,723 --> 00:26:04,563 και δεν το συζητήσαμε ξανά. 410 00:26:10,603 --> 00:26:12,043 ΛΕΥΚΩΜΑ 6 411 00:26:14,683 --> 00:26:16,243 Το άλμπουμ σας, ειλικρινά, 412 00:26:16,323 --> 00:26:18,803 είναι υπέροχο, δεν έχει κακό κομμάτι. 413 00:26:18,883 --> 00:26:20,163 Ευχαριστούμε πολύ. 414 00:26:21,203 --> 00:26:24,083 Το ντεμπούτο μας Fantastic ήταν στο νούμερο ένα. 415 00:26:24,643 --> 00:26:26,643 Ήταν εκπληκτικό. 416 00:26:27,803 --> 00:26:31,763 Παρέμεινε στα τσαρτ για περίπου δυόμισι χρόνια. 417 00:26:36,083 --> 00:26:37,323 Θέλετε λίγο Wham!; 418 00:26:37,403 --> 00:26:38,843 -Ναι. -Το περίμενα. 419 00:26:39,963 --> 00:26:42,843 Το "Club Tropicana" δεν άρεσε καθόλου στον Τύπο. 420 00:26:43,603 --> 00:26:47,123 Απεχθάνονταν το γεγονός ότι είχαμε πετάξει τα δεσμά. 421 00:26:47,203 --> 00:26:49,443 Δεν ήταν ένα τραγούδι διαμαρτυρίας. 422 00:26:49,523 --> 00:26:52,843 Δεν μου άρεσε το "Casablanca", όπως λεγόταν… 423 00:26:52,923 --> 00:26:55,643 -"Club Tropicana". -Μπέρδεψα τα μέρη. 424 00:26:56,203 --> 00:26:59,523 "Μαραμένο, υποτιμητικό, πλήρες ξεπούλημα". 425 00:26:59,603 --> 00:27:00,603 ΡΗΧΗ ΣΚΕΨΗ 426 00:27:00,683 --> 00:27:03,403 Αρχικά, το κοινό σας δεν ήταν ξεκάθαρο. 427 00:27:03,483 --> 00:27:05,763 Τώρα έχετε αυτό που βλέπουμε εδώ, 428 00:27:05,843 --> 00:27:09,403 πολλά νεαρά κορίτσια τρελά ερωτευμένα μαζί σας. 429 00:27:09,483 --> 00:27:11,523 Άλλαξε το προφίλ σας; 430 00:27:11,603 --> 00:27:14,043 Ξεκινήσαμε με όσους πήγαιναν στα κλαμπ, 431 00:27:14,123 --> 00:27:17,163 με κορίτσια και αγόρια της ηλικίας μας. 432 00:27:17,243 --> 00:27:20,523 Φέτος, δώσαμε συνεντεύξεις σ' όλη τη χώρα 433 00:27:20,603 --> 00:27:22,563 και σε πολλά περιοδικά κοριτσιών. 434 00:27:22,643 --> 00:27:24,403 Είναι δική σας επιλογή, όμως. 435 00:27:24,483 --> 00:27:26,163 Ναι, επιλογή μας είναι. 436 00:27:26,243 --> 00:27:28,043 Ενοχλούσε πολύ τον Τζορτζ 437 00:27:28,923 --> 00:27:33,323 επειδή ο κόσμος δεν τον έπαιρνε σοβαρά ως τραγουδοποιό. 438 00:27:33,963 --> 00:27:36,323 -Τζορτζ και Άντριου των Wham! -Καλημέρα. 439 00:27:36,403 --> 00:27:38,283 Μια γιγάντια μπανάνα πηγαίνει… 440 00:27:38,363 --> 00:27:40,363 Στον Χιούγκο Μπάκλι, οκτώ ετών. 441 00:27:40,443 --> 00:27:42,523 -Στο Πόιντον, Τσέσιρ. -Πολύ ωραία. 442 00:27:44,563 --> 00:27:48,243 Ως νεαρός άντρας και τραγουδοποιός που έβαζα τα δυνατά μου, 443 00:27:48,323 --> 00:27:50,163 με στενοχωρούσαν πολύ όλα αυτά. 444 00:27:51,643 --> 00:27:53,603 Παρά τον μουσικό Τύπο, 445 00:27:54,723 --> 00:27:58,363 εμείς καταλαβαίναμε ότι εξελισσόμασταν. 446 00:27:59,643 --> 00:28:03,243 Η ποπ θεωρούνταν χυδαία στην Αγγλία για περίπου πέντε χρόνια. 447 00:28:04,003 --> 00:28:07,323 Εμείς πιστεύουμε στην αξία της ποπ μουσικής 448 00:28:07,403 --> 00:28:09,603 κι ο κόσμος μάλλον την έχει ξεχάσει. 449 00:28:11,803 --> 00:28:15,443 Με μια ειλικρινή, ζωντανή περιοδεία σε όλη τη χώρα 450 00:28:15,523 --> 00:28:16,883 θα τους διαψεύδαμε. 451 00:28:16,963 --> 00:28:18,443 Ωραίο μπλουζάκι. 452 00:28:19,803 --> 00:28:23,203 Δεν γίνεται να πέφτει μουσική από πάνω τους; 453 00:28:23,283 --> 00:28:24,763 Για να επιτύχει, 454 00:28:24,843 --> 00:28:28,283 η περιοδεία Club Fantastic έπρεπε να είναι πολύ προσεγμένη. 455 00:28:29,163 --> 00:28:32,083 Το σκηνοθετούμε εμείς για να είναι όπως θέλουμε. 456 00:28:32,163 --> 00:28:34,243 Μας έλεγαν "Πολύ καλή ιδέα". 457 00:28:34,323 --> 00:28:36,163 "Τι ξέρετε εσείς; Είστε μικροί. 458 00:28:36,243 --> 00:28:38,923 Δεν είστε καιρό στον χώρο, δεν ξέρετε τίποτα". 459 00:28:39,003 --> 00:28:41,243 -Αλλά υπάρχουν… -Πριν έναν χρόνο αυτά. 460 00:28:41,323 --> 00:28:44,843 …βασικοί κανόνες παρουσίασης που ξέρεις αυτόματα, 461 00:28:44,923 --> 00:28:47,283 και το έχουμε δείξει στον κόσμο. 462 00:28:47,363 --> 00:28:50,083 Ένα παράδειγμα. Δικό μας έργο. 463 00:28:50,163 --> 00:28:52,123 Το πρόγραμμα της περιοδείας. 464 00:28:53,163 --> 00:28:57,763 Ήξερα ότι αν αναλάμβανε ο Άντριου την εικόνα, 465 00:28:57,843 --> 00:28:59,523 τα παιδιά θα ξετρελαίνονταν. 466 00:29:01,363 --> 00:29:05,243 Τα ρούχα έπρεπε να συμβολίζουν την ευφορία της νιότης, 467 00:29:05,323 --> 00:29:07,363 τη χαρά και τον ενθουσιασμό. 468 00:29:07,923 --> 00:29:10,083 Θαύμαζα από μικρός τον Άντριου, 469 00:29:10,643 --> 00:29:12,163 την αίσθηση του στιλ του. 470 00:29:12,803 --> 00:29:16,443 Εκείνος είναι ο κύριος υπεύθυνος. 471 00:29:16,523 --> 00:29:18,763 Ζήτησα αθλητικό στιλ. 472 00:29:19,723 --> 00:29:21,723 Εγώ επέλεξα το κόκκινο 473 00:29:21,803 --> 00:29:25,163 και επειδή μάλλον εκείνος είχε αχρωματοψία, 474 00:29:25,243 --> 00:29:27,563 ο Γιογκ επέλεξε το καναρινί. 475 00:29:30,563 --> 00:29:32,443 Είχαμε μια νέα τραγουδίστρια, 476 00:29:32,523 --> 00:29:35,363 τη Χέλεν ΝτεΜάκ, που εμείς ξέραμε ως Πέπσι. 477 00:29:35,443 --> 00:29:37,443 Ταίριαξε πολύ όμορφα 478 00:29:37,523 --> 00:29:40,243 και ήταν πολύτιμο μέλος, όπως η Σέρλι. 479 00:29:40,323 --> 00:29:43,403 Πρόσθεταν λάμψη και μια διαφορετική ενέργεια. 480 00:29:44,563 --> 00:29:46,803 Κάναμε πρόβες για πολλές εβδομάδες. 481 00:29:47,323 --> 00:29:48,683 Έτσι ήταν ο Τζορτζ, 482 00:29:49,483 --> 00:29:50,963 πρόσεχε τις λεπτομέρειες. 483 00:29:51,603 --> 00:29:54,723 Για τον Τζορτζ, όλα έπρεπε να είναι στην εντέλεια. 484 00:29:58,723 --> 00:30:02,643 Σε μεγάλο βαθμό, προσδιόριζε τον εαυτό του μέσα από τη μουσική του. 485 00:30:04,363 --> 00:30:07,723 Από τη σκιά του Άντριου, κατά κάποιον τρόπο, 486 00:30:08,563 --> 00:30:11,083 έγινα το επίκεντρο της προσοχής. 487 00:30:11,603 --> 00:30:13,003 Ένα, δύο… 488 00:30:35,963 --> 00:30:38,403 Ήταν ώρα να αρχίσει η περιοδεία. 489 00:30:42,363 --> 00:30:45,283 ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ 1983 490 00:30:45,363 --> 00:30:48,643 Η μουσική είναι πολύ καλή. Και είναι κούκλοι. 491 00:30:48,723 --> 00:30:50,723 -Υπέροχοι. -Φανταστική μουσική! 492 00:30:50,803 --> 00:30:52,603 Είναι κούκλοι! 493 00:30:58,323 --> 00:31:02,003 Ήμουν αποφασισμένος να με προσέξουν για αυτό που έκανα. 494 00:31:02,083 --> 00:31:05,083 Αλλά δεν είχα καταλάβει, ο Άντριου το είχε αρχίσει, 495 00:31:05,163 --> 00:31:09,123 ότι θα πουλούσα τη σωματική μου εμφάνιση. 496 00:31:10,243 --> 00:31:13,083 Όλες οι ανοησίες που προέκυψαν από κει 497 00:31:13,603 --> 00:31:16,723 με έβγαλαν σ' έναν δρόμο που δεν περίμενα ποτέ. 498 00:31:16,803 --> 00:31:21,123 Δεν με είδα ποτέ ως ίνδαλμα για έφηβες ούτε κάτι παρόμοιο. 499 00:31:25,483 --> 00:31:26,803 Ήμουν πολύ ντροπαλός. 500 00:31:26,883 --> 00:31:27,803 Οπότε, 501 00:31:29,243 --> 00:31:32,403 για να δικαιολογήσω αυτόν τον επιδεικτικό χαρακτήρα 502 00:31:33,003 --> 00:31:35,923 που ήταν σε πλήρη αντίθεση με το πώς ήμουν μικρός, 503 00:31:37,843 --> 00:31:38,763 είπα 504 00:31:40,643 --> 00:31:42,483 "Αυτή είναι η μεταμφίεσή μου". 505 00:32:02,523 --> 00:32:06,403 Η ανταπόκριση ήταν εκπληκτική όπου κι αν πηγαίναμε. 506 00:32:06,883 --> 00:32:08,723 Ήταν πραγματικά απίστευτη. 507 00:32:08,803 --> 00:32:11,843 Ήμασταν κι οι δύο γεμάτοι ζωντάνια. 508 00:32:13,523 --> 00:32:15,323 Για να το κάνει πιο τολμηρό, 509 00:32:15,403 --> 00:32:20,403 ο Τζορτζ περνούσε το ιδρωμένο χέρι του με ένα φτερό του μπάντμιντον, 510 00:32:20,483 --> 00:32:23,883 το έβαζε στο σορτς του και το πετούσε στον κόσμο. 511 00:32:25,083 --> 00:32:26,043 Παραληρούσαν. 512 00:32:26,123 --> 00:32:27,123 Όλοι μαζί! 513 00:32:35,563 --> 00:32:38,963 Μας πετάνε συνέχεια βραχιόλια. 514 00:32:39,043 --> 00:32:41,083 -Είδες τη ζαρτιέρα; -Όχι. 515 00:32:41,163 --> 00:32:43,403 -Μου έστειλαν ένα σουτιέν. -Ήταν μαύρη. 516 00:32:44,723 --> 00:32:47,923 Και τις προάλλες ένα κιλοτάκι. Το είδες; 517 00:32:48,643 --> 00:32:50,163 Είναι τέλειο. Το λατρεύω. 518 00:32:51,123 --> 00:32:53,003 Θα ήθελες να κάνεις κάτι άλλο; 519 00:32:53,083 --> 00:32:54,963 Όχι τώρα. Σάββατο είναι; 520 00:32:55,043 --> 00:32:57,123 Να πήγαινα Palace; Όχι; 521 00:32:58,363 --> 00:32:59,323 Είναι υπέροχο. 522 00:32:59,403 --> 00:33:02,483 Αρχίζουμε να το συνηθίζουμε και να το περιμένουμε. 523 00:33:02,563 --> 00:33:06,163 Είναι υπέροχο. Ακόμα μου φαίνεται τρελό. 524 00:33:22,083 --> 00:33:24,163 Ήταν έκπληξη και για τους δυο μας. 525 00:33:24,243 --> 00:33:26,483 Επικρατούσε τρέλα γύρω μας. 526 00:33:27,443 --> 00:33:30,083 Εκείνον τον εξίταρε. 527 00:33:30,163 --> 00:33:33,843 Η όλη τρέλα με τους Wham!, κορίτσια να ουρλιάζουν για χάρη μας. 528 00:33:34,483 --> 00:33:36,003 Μόλις το γεύτηκα λίγο, 529 00:33:37,523 --> 00:33:38,843 ήταν πολύ εθιστικό. 530 00:33:39,763 --> 00:33:43,043 Κι επειδή ήμουν πολύ ανασφαλής, ήταν άκρως εθιστικό. 531 00:33:46,923 --> 00:33:51,043 Αυτό είναι ένα τραγούδι που λέγεται "Good Times". 532 00:33:53,723 --> 00:33:55,603 Η μανία με τους Wham! 533 00:33:59,643 --> 00:34:01,563 Ο Τζορτζ κι ο Άντριου Ρίτζλι, 534 00:34:01,643 --> 00:34:05,763 γνωστοί για τα γόνατά τους, σε κοινή θέα με διάφορα σορτσάκια, 535 00:34:05,843 --> 00:34:07,523 κατά την περιοδεία τους. 536 00:34:08,523 --> 00:34:11,083 Είναι πολύ σέξι συγκρότημα. Είναι θαυμάσιο. 537 00:34:12,323 --> 00:34:13,363 Πέρασα πολύ καλά. 538 00:34:14,723 --> 00:34:15,563 Wham! 539 00:34:18,363 --> 00:34:19,523 Ευχαριστούμε πολύ. 540 00:34:20,523 --> 00:34:22,843 Θα έρθει κανείς στο Γουίτλι Μπέι αύριο; 541 00:34:24,203 --> 00:34:25,603 Ωραία, τέλεια. 542 00:34:28,323 --> 00:34:29,243 Όλοι μαζί! 543 00:34:29,723 --> 00:34:31,883 Ημερολόγιο Wham! 1984. 544 00:34:31,963 --> 00:34:33,683 -Πηγαίνετε… -Το πρώτο… 545 00:34:33,763 --> 00:34:36,323 Όχι, ο Δεκέμβριος είναι ο καλύτερος μήνας. 546 00:34:45,363 --> 00:34:46,803 Άλμπουμ στο νούμερο ένα. 547 00:34:49,323 --> 00:34:51,163 Η περιοδεία ήταν θρίαμβος. 548 00:34:51,243 --> 00:34:53,483 Κάποιος; Υπάρχει κανείς; Όλοι μαζί! 549 00:34:54,083 --> 00:34:56,123 Ο Τύπος έκανε συνέχεια αφιερώματα. 550 00:34:56,603 --> 00:35:00,003 Εκπληκτικό. Αριστούργημα. 551 00:35:00,683 --> 00:35:03,083 Είχαμε συνεχόμενες επιτυχίες. 552 00:35:08,043 --> 00:35:09,003 Και παράλληλα, 553 00:35:09,843 --> 00:35:11,083 μηδέν λεφτά. 554 00:35:15,883 --> 00:35:19,763 Γυρίσαμε από την περιοδεία και πήγαμε στους γονείς μας. 555 00:35:19,843 --> 00:35:22,163 Τόσο άσχημα ήταν. 556 00:35:22,243 --> 00:35:23,923 Τζορτζ, έχετε βγάλει λεφτά; 557 00:35:25,243 --> 00:35:26,203 Δεν θα το 'λεγα. 558 00:35:26,283 --> 00:35:30,003 Και τα λεφτά που έχουμε βγάλει δεν πρόκειται να τα δούμε 559 00:35:30,083 --> 00:35:32,803 επειδή φεύγουν κατευθείαν. 560 00:35:33,963 --> 00:35:38,723 Υπάρχουν λόγοι που δεν έχουμε βγάλει τα λεφτά που πιστεύει ο κόσμος, 561 00:35:38,803 --> 00:35:39,963 αλλά… 562 00:35:40,043 --> 00:35:42,723 Είστε καθ' οδόν για την κορυφή. Λεφτά βγάζετε; 563 00:35:43,203 --> 00:35:44,403 Ρώτα τη μαμά μου. 564 00:35:44,483 --> 00:35:45,603 -Εδώ είναι; -Ναι. 565 00:35:45,683 --> 00:35:47,883 -Έχεις αγοράσει πολλά; -Ένα πουλόβερ. 566 00:35:48,723 --> 00:35:51,563 -Κόστισε όσο το αμάξι. -Ζούμε μες στη χλιδή. 567 00:35:52,883 --> 00:35:54,563 Ήταν γελοίο. 568 00:35:55,243 --> 00:35:58,523 Μας έδιναν 4% για κάθε κομμάτι στη Βρετανία 569 00:35:58,603 --> 00:36:00,323 και 2% στις υπόλοιπες χώρες. 570 00:36:00,403 --> 00:36:03,363 Δεν παίρναμε τίποτα από τους δίσκους 33 στροφών, 571 00:36:03,443 --> 00:36:05,603 που πουλούσαμε κυρίως τότε. 572 00:36:05,683 --> 00:36:07,643 Το όλο θέμα ήταν για γέλια. 573 00:36:08,203 --> 00:36:12,523 Οι πρωτοεμφανιζόμενοι θέλουν κυρίως φήμη. Το χρήμα είναι δευτερεύον. 574 00:36:12,603 --> 00:36:14,163 Ξαφνικά, κάνουν επιτυχία 575 00:36:14,243 --> 00:36:17,683 και έξι μήνες μετά, είναι στο λεωφορείο και λένε 576 00:36:17,763 --> 00:36:20,163 "Δεν θα 'πρεπε να βγάζουμε και λεφτά; 577 00:36:20,243 --> 00:36:22,243 Γιατί είναι όλα στα δικαιώματα; 578 00:36:22,323 --> 00:36:23,923 Γιατί είναι εδώ κι εκεί;" 579 00:36:24,003 --> 00:36:25,563 Τότε ξεκινάει το πρόβλημα. 580 00:36:26,603 --> 00:36:29,843 Πήγαν δύο 18χρονα αγόρια σε ένα φτηνό φαγάδικο. 581 00:36:29,923 --> 00:36:33,803 Το θέμα είναι, ήταν δίκαιη η συμφωνία που υπογράφηκε; 582 00:36:34,403 --> 00:36:35,763 Πώς νιώθεις 583 00:36:35,843 --> 00:36:38,883 όταν σου λένε ότι δεν θα γίνεις σταρ 584 00:36:38,963 --> 00:36:40,883 αν δεν υπογράψεις αυτό το χαρτί; 585 00:36:40,963 --> 00:36:42,323 Είναι αυτό δίκαιο; 586 00:36:43,043 --> 00:36:45,163 Χρειαζόμασταν ατζέντη. 587 00:36:47,003 --> 00:36:50,363 Λοιπόν, κρατάω το βιβλίο You Don't Have To Say You Love Me 588 00:36:50,443 --> 00:36:53,963 του Σάιμον Νέιπιερ-Μπελ, που είναι εδώ μαζί μου. 589 00:36:57,083 --> 00:37:00,563 Τη δεκαετία του '60, ο Σάιμον θεωρούνταν σατανικός μέντορας. 590 00:37:01,363 --> 00:37:02,883 Συμπαθούσα τον Σάιμον. 591 00:37:04,483 --> 00:37:05,923 Στο Top of the Pops, 592 00:37:06,003 --> 00:37:09,963 είχαν μια παρουσίαση που δεν είχα δει σε άλλο συγκρότημα. 593 00:37:10,603 --> 00:37:15,003 Ως συγκρότημα, είχαν καταλάβει πώς να χρησιμοποιήσουν την εκπομπή 594 00:37:15,083 --> 00:37:19,243 και απέπνεαν έναν αέρα ερωτικής οικειότητας. 595 00:37:19,323 --> 00:37:22,923 Κανείς δεν μας είχε μεταδώσει αυτήν τη σιγουριά 596 00:37:23,003 --> 00:37:24,403 πριν τον Σάιμον. 597 00:37:25,123 --> 00:37:29,763 Οπότε, υπογράψαμε νέα συμφωνία απευθείας με τη CBS. 598 00:37:42,883 --> 00:37:47,283 Κάπου τότε αποφασίσαμε τι να κάνουμε με το "Careless Whisper". 599 00:37:48,923 --> 00:37:53,323 Ο Τζορτζ πήγε στο στούντιο Muscle Shoals στην Αλαμπάμα. 600 00:37:54,243 --> 00:37:57,403 Το ηχογράφησα με τον Τζέρι Γουέξλερ, 601 00:37:57,483 --> 00:38:01,443 τον παραγωγό της Αρίθα Φράνκλιν και του Ρέι Τσαρλς, 602 00:38:01,523 --> 00:38:05,643 και τους μουσικούς του, γνωστοί ως Muscle Shoals Rhythm Section. 603 00:38:05,723 --> 00:38:08,803 Είχαν πολύ εντυπωσιακό ρεπερτόριο. 604 00:38:10,523 --> 00:38:12,403 Εγώ τα είχα κάνει πάνω μου. 605 00:38:18,243 --> 00:38:21,203 Ο Τζορτζ σεβόταν πολύ τον Τζέρι Γουέξλερ 606 00:38:21,283 --> 00:38:25,043 και ένιωθε δέος μπροστά του. 607 00:38:26,523 --> 00:38:30,163 Στεκόμουν εκεί, έτοιμος να τραγουδήσω, 608 00:38:30,723 --> 00:38:32,163 κι ο Τζέρι έλεγε… 609 00:38:32,243 --> 00:38:33,083 Περίμενε. 610 00:38:33,163 --> 00:38:36,963 "Να θυμάσαι, Τζορτζ, εδώ η Αρίθα Φράνκλιν είπε το 'Respect'" 611 00:38:37,043 --> 00:38:38,963 ή "Να θυμάσαι, Τζορτζ, 612 00:38:39,043 --> 00:38:42,403 εδώ ο Ρέι Τσαρλς είπε το 'When A Man Loves A Woman'". 613 00:38:42,483 --> 00:38:44,363 Και σκέφτεσαι "Να 'σαι καλά", 614 00:38:44,923 --> 00:38:48,483 λίγο πριν εσύ πεις τα στιχάκια που έγραψες στο λεωφορείο. 615 00:38:49,883 --> 00:38:53,763 Ανυπομονούσα να ακούσω τι είχε γίνει με το κομμάτι. 616 00:38:53,843 --> 00:38:57,323 Το είχαμε γράψει μαζί, οπότε ξέραμε πώς ήταν. 617 00:38:58,323 --> 00:39:02,123 Σκέφτηκα "Έχει την υπογραφή του Τζέρι Γουέξλερ, θα είναι τέλειο". 618 00:39:03,243 --> 00:39:04,603 Ο Γιογκ γύρισε 619 00:39:04,683 --> 00:39:07,363 και μου είπε "Άκουσέ το". 620 00:39:08,203 --> 00:39:10,923 "CARELESS WHISPER" ΕΚΔΟΧΗ ΤΟΥ ΤΖΕΡΙ ΓΟΥΕΞΛΕΡ 621 00:39:14,843 --> 00:39:16,283 Είχε χάσει την ψυχή του. 622 00:39:17,443 --> 00:39:20,883 Είχε χάσει τον χαρακτήρα του, την ουσία του. 623 00:39:20,963 --> 00:39:22,443 Ήταν μέτριο. 624 00:39:22,523 --> 00:39:25,203 Κι εκείνος είπε "Ούτε εμένα μ' αρέσει". 625 00:39:26,003 --> 00:39:27,803 Ήταν νερόβραστο. 626 00:39:27,883 --> 00:39:29,603 Από μένα εξαρτιόταν πια. 627 00:39:30,163 --> 00:39:32,523 Έπρεπε να κάνω εγώ την παραγωγή. 628 00:39:36,283 --> 00:39:40,003 Αποφάσισα ότι δεν ήθελα τη διασκευή του Τζέρι Γουέξλερ 629 00:39:40,083 --> 00:39:42,323 ως τελική εκδοχή. 630 00:39:42,403 --> 00:39:44,123 Ηχογράφησα ξανά τον δίσκο. 631 00:39:45,363 --> 00:39:47,083 Κι ευτυχώς που το έκανα. 632 00:39:47,683 --> 00:39:52,363 Όταν αποφάσισε να το ηχογραφήσει όπως ήθελε εκείνος να είναι, 633 00:39:52,923 --> 00:39:56,843 ο Τζορτζ έκανε δοκιμαστικά σε δέκα σαξοφωνίστες… 634 00:39:59,123 --> 00:40:02,323 πριν έρθει ο Στιβ Γκρέγκορι 635 00:40:02,403 --> 00:40:04,323 και πετύχει διάνα τον σκοπό. 636 00:40:11,163 --> 00:40:14,283 Η παραγωγή του "Careless Whisper" ήταν η δεύτερη φορά 637 00:40:14,363 --> 00:40:18,843 που ηχογράφησε ένα κομμάτι με γνώμονα το όραμά του και μόνο. 638 00:40:20,043 --> 00:40:24,083 Ναι, είχα κάνει παραγωγή και σε ένα πιασάρικο τραγούδι. 639 00:40:27,443 --> 00:40:28,643 ΛΕΥΚΩΜΑ 10 640 00:40:28,723 --> 00:40:29,843 Θυμάμαι 641 00:40:31,163 --> 00:40:33,003 να μένω στο σπίτι του Άντριου, 642 00:40:33,563 --> 00:40:37,043 να μένω στο ελεύθερο δωμάτιο, να σηκώνομαι το πρωί… 643 00:40:37,883 --> 00:40:41,963 Είχα κολλήσει ένα σημείωμα στην πόρτα του δωματίου μου 644 00:40:42,043 --> 00:40:43,683 κι είχα κάνει ένα λάθος. 645 00:40:43,763 --> 00:40:48,163 Είχα γράψει "Ξύπνα με, με, πριν φύγεις", 646 00:40:48,243 --> 00:40:50,803 οπότε το άλλαξα σε "φύγεις-φύγεις". 647 00:40:52,083 --> 00:40:56,923 Συνειδητοποίησα ότι αυτός ήταν υπέροχος τίτλος για τραγούδι. 648 00:40:59,883 --> 00:41:01,203 Πριν το καταλάβουμε, 649 00:41:02,083 --> 00:41:03,883 το "Wake Me Up Before You Go-Go." 650 00:41:11,563 --> 00:41:12,923 Ο κόσμος το λάτρεψε. 651 00:41:16,083 --> 00:41:17,883 "Wake Me Up Before You Go-Go"! 652 00:41:21,203 --> 00:41:22,163 Οι Wham! 653 00:41:24,443 --> 00:41:27,163 Με το "Wake Me Up Before You Go-Go", οι Wham! 654 00:41:36,243 --> 00:41:38,203 Έγινε το πρώτο μας νούμερο ένα. 655 00:41:40,363 --> 00:41:42,963 -Το γιορτάσατε; -Με πάρτι στου μπαμπά μου. 656 00:41:52,123 --> 00:41:54,283 Μεγάλη επιβεβαίωση ότι μπορούσε 657 00:41:54,363 --> 00:41:57,043 να γράφει και να τραγουδάει επιτυχίες. 658 00:42:03,363 --> 00:42:05,523 Αυτό το τραγούδι είχε ξεχωρίσει 659 00:42:05,603 --> 00:42:09,043 σε σχέση με τον δίσκο όπου ήμουν συμπαραγωγός 660 00:42:09,683 --> 00:42:11,043 την προηγούμενη χρονιά. 661 00:42:12,323 --> 00:42:15,523 Ξαφνικά, δεν ήμουν μόνο τραγουδιστής και τραγουδοποιός, 662 00:42:15,603 --> 00:42:17,283 αλλά και παραγωγός πλέον. 663 00:42:19,163 --> 00:42:21,843 Ο χώρος της μουσικής μάς κορόιδευε. 664 00:42:21,923 --> 00:42:25,803 "Πώς γίνεται να βγάζουν τέτοια μουσική με τέτοια εμφάνιση;" 665 00:42:31,003 --> 00:42:34,123 "Γιατί έχουν ερωτευτεί αυτούς τους βλάκες;" 666 00:42:42,723 --> 00:42:44,723 Ο δίσκος σας έχει φάει κράξιμο. 667 00:42:45,843 --> 00:42:46,723 Κράξιμο, ναι. 668 00:42:51,483 --> 00:42:53,963 Αν άκουγα να το τραγουδάει κάποιος τώρα 669 00:42:54,043 --> 00:42:57,283 και ήξερα ότι είχε κάνει όλη τη δουλειά μόνος του, 670 00:42:58,043 --> 00:42:59,363 δεν θα τον κορόιδευα 671 00:42:59,443 --> 00:43:02,283 επειδή φοράει χάλια ρούχα, καταλαβαίνεις; 672 00:43:05,083 --> 00:43:06,523 Ήμουν 20 χρονών, γαμώτο. 673 00:43:10,363 --> 00:43:12,803 Γιατί να με κοροϊδεύουν, γαμώτο; 674 00:43:27,523 --> 00:43:31,883 Μετά την επιτυχία του "Wake Me Up", ηχογραφήσαμε τον δεύτερο δίσκο. 675 00:43:32,443 --> 00:43:36,083 Αποφασίσαμε να τον ηχογραφήσουμε στη νότια Γαλλία. 676 00:43:37,603 --> 00:43:40,923 Η δισκογραφική είπε "Να κάνεις παραγωγή εσύ", 677 00:43:41,003 --> 00:43:44,323 ενώ στον πρώτο δίσκο δεν μου είχε επιτραπεί αυτό. 678 00:43:48,003 --> 00:43:51,963 Το Σατό Μιραβάλ ήταν ένα εξαιρετικό περιβάλλον δημιουργίας 679 00:43:52,043 --> 00:43:53,243 για αυτό που θέλαμε. 680 00:43:54,403 --> 00:43:59,603 Στον Τζορτζ άρεσε να γράφει τραγούδια σχεδόν αποκλειστικά για τον δίσκο. 681 00:44:00,723 --> 00:44:03,763 Στο πιο ιδιωτικό μέρος για μένα, 682 00:44:03,843 --> 00:44:06,483 που είναι το στούντιο. 683 00:44:08,603 --> 00:44:13,883 Ενίοτε, είμαι παραγωγός πρώτα και μετά τραγουδιστής. 684 00:44:13,963 --> 00:44:18,083 Η κιθάρα του Άντι είναι στο δέκα και του Χιου στο έντεκα. 685 00:44:18,163 --> 00:44:20,163 Κατασκευάζω αυτό που κάνω 686 00:44:20,763 --> 00:44:23,723 και δουλεύω κυριολεκτικά για ώρες. 687 00:44:24,763 --> 00:44:27,683 Η συνεισφορά μου στη σύνθεση και την ηχογράφηση 688 00:44:27,763 --> 00:44:29,843 είχε πλέον περιοριστεί στο δεύτερο. 689 00:44:30,803 --> 00:44:33,603 Αν και ήταν κοινή απόφαση, 690 00:44:33,683 --> 00:44:35,643 ήταν κάπως δύσκολο. 691 00:44:38,123 --> 00:44:42,643 Αλλά ήταν μια θυσία που ένιωσα ότι έπρεπε να κάνω. 692 00:44:44,043 --> 00:44:48,163 Δεν ισχύει αυτό που λένε, ότι ο Άντριου δεν συνέβαλε στους Wham! 693 00:44:49,123 --> 00:44:50,563 Ο Άντριου ήταν οι Wham! 694 00:44:51,523 --> 00:44:53,923 Ο Τζορτζ μικρός αντέγραφε τον Άντριου. 695 00:44:54,683 --> 00:44:58,123 Ήταν οι δύο Άντριου, ο πραγματικός και ο ψεύτικος. 696 00:44:58,963 --> 00:45:00,923 Αλλά με τα χρόνια, ο Τζορτζ, 697 00:45:01,003 --> 00:45:04,363 επειδή εν μέρει ένιωθε ότι δεν ήταν εκείνος το συγκρότημα, 698 00:45:04,443 --> 00:45:07,323 ασχολήθηκε με τα τραγούδια και την παραγωγή. 699 00:45:07,883 --> 00:45:11,203 Ο Άντριου ήταν καλόβολος, δεν τον ενδιέφερε αυτό. 700 00:45:11,283 --> 00:45:12,563 Το άφησε στον Τζορτζ. 701 00:45:13,763 --> 00:45:14,763 Εκείνη την εποχή, 702 00:45:15,723 --> 00:45:20,163 καταλάβαμε ότι τα τραγούδια του τον πήγαιναν σε έναν διαφορετικό δρόμο. 703 00:45:21,123 --> 00:45:22,683 Ήταν ο καλύτερός μου φίλος 704 00:45:23,203 --> 00:45:28,043 και θα ήταν υπέροχο να είμαι μέρος αυτής της εξέλιξης. 705 00:45:30,243 --> 00:45:32,963 Ο Τζορτζ δεν είχε καταλάβει το ταλέντο του 706 00:45:33,043 --> 00:45:35,603 μέχρι πριν δυο τρία χρόνια. 707 00:45:36,163 --> 00:45:38,923 Δεν είχε καταλάβει τι μπορούσε να πετύχει. 708 00:45:39,723 --> 00:45:42,083 Έχει αποκτήσει μεγαλύτερη αυτοπεποίθηση, 709 00:45:43,243 --> 00:45:44,283 πάρα πολύ. 710 00:45:53,443 --> 00:45:55,523 Όταν σκέφτομαι μια μελωδία, 711 00:45:56,643 --> 00:46:01,043 κάτι στον σβέρκο μου ξέρει ότι έχω χτυπήσει φλέβα. 712 00:46:03,043 --> 00:46:05,923 Σαν να ήταν πάντα εκεί, 713 00:46:07,443 --> 00:46:09,843 αλλά δεν είχα βρει πού ακριβώς ήταν. 714 00:46:11,763 --> 00:46:13,963 Σαν να μου εμφανίζεται σε πλήρη μορφή 715 00:46:15,163 --> 00:46:17,443 κι απλώς το δημιουργώ απ' το πουθενά. 716 00:46:18,163 --> 00:46:21,123 Κι αυτό το συναίσθημα της ανατριχίλας 717 00:46:21,203 --> 00:46:24,123 είναι επειδή το εντόπισα. 718 00:46:33,163 --> 00:46:36,843 Ο Γιογκ ήταν σίγουρος για το πού θα τον πήγαινε το ταλέντο του. 719 00:46:38,963 --> 00:46:41,083 Η δική μου ζωή ήταν λίγο πιο απλή. 720 00:46:41,963 --> 00:46:43,363 Ζούσα τη στιγμή. 721 00:46:44,323 --> 00:46:46,283 Με άφησε να βγάλω τη σαλιάρα μου. 722 00:46:48,643 --> 00:46:53,243 Εμένα η μουσική μας δεν με προσδιόριζε όπως τον Τζορτζ. 723 00:46:53,323 --> 00:46:55,883 Τα τραγούδια του γίνονταν το μέσο 724 00:46:55,963 --> 00:46:59,963 με το οποίο δημιουργούσε το άτομο που ήθελε να είναι. 725 00:47:00,763 --> 00:47:02,563 Εγώ ήξερα ποιος ήμουν. 726 00:47:04,723 --> 00:47:07,283 Αυτό που προσπαθούσα εγώ εκείνη την εποχή 727 00:47:07,363 --> 00:47:10,243 ήταν να είμαι περήφανος για τα τραγούδια. 728 00:47:12,043 --> 00:47:15,803 Ο Τζορτζ ήταν πολύ σίγουρος για τη μουσική του. 729 00:47:16,363 --> 00:47:20,163 Αλλά λιγότερο σίγουρος για την προσωπική του ζωή. 730 00:47:21,883 --> 00:47:26,363 Το "Freedom" ήταν το πρώτο τραγούδι που μου έπαιξε ενώ ηχογραφούνταν. 731 00:47:27,043 --> 00:47:31,443 Θα μπορούσε να έχει σχέση με τη σεξουαλικότητά του. 732 00:47:39,083 --> 00:47:42,483 "Ο φυλακισμένος με το κλειδί του" και "εραστής με άλλον". 733 00:47:42,963 --> 00:47:47,403 Σίγουρα αναφέρεται στα δικά του διλήμματα. 734 00:47:50,083 --> 00:47:51,403 Ως νεαρός γκέι άντρας, 735 00:47:52,403 --> 00:47:54,963 ένιωθα άβολα επειδή δεν το είχα πει ανοιχτά. 736 00:47:56,043 --> 00:47:59,923 Κορόιδευα ακόμα τον εαυτό μου λέγοντας ότι είμαι αμφιφυλόφιλος. 737 00:48:02,203 --> 00:48:05,643 Κρατούσα το μικρό κομμάτι μου που το έλκυαν οι γυναίκες. 738 00:48:06,483 --> 00:48:08,003 Σ' εκείνο το σημείο, 739 00:48:08,723 --> 00:48:10,123 αν κάνεις… 740 00:48:10,203 --> 00:48:14,323 αν έχεις στόχο να γίνεις ο καλλιτέχνης με τις περισσότερες πωλήσεις, 741 00:48:15,203 --> 00:48:17,443 δεν θα σαμποτάρεις τον εαυτό σου. 742 00:48:21,483 --> 00:48:24,283 Ήμουν πολύ νέος και ανώριμος 743 00:48:24,363 --> 00:48:26,803 για να καταλάβω τι θυσίαζα. 744 00:48:28,843 --> 00:48:31,843 Ως νεαρός που έψαχνε να βρει τον εαυτό του, 745 00:48:33,083 --> 00:48:35,363 ο Γιογκ δεν είχε αυτοπεποίθηση. 746 00:48:37,083 --> 00:48:40,443 Αλλά δεν ήξερα πόσο βαθιά ριζωμένο ήταν το πρόβλημα. 747 00:48:43,643 --> 00:48:48,843 Θυμάμαι να νιώθω αυτό το αίσθημα ανασφάλειας 748 00:48:50,403 --> 00:48:51,443 ως παιδί. 749 00:48:55,363 --> 00:49:00,363 Ήμουν πολύ φοβισμένος ως έφηβος και ένιωθα ευάλωτος. 750 00:49:01,043 --> 00:49:02,523 Για πολλά χρόνια, 751 00:49:03,363 --> 00:49:06,683 το στήριγμά μου ήταν ο Άντριου. 752 00:49:08,443 --> 00:49:10,843 Εγώ είχα αυτοπεποίθηση. 753 00:49:11,643 --> 00:49:14,123 Ένας έλεγχος με περιέγραφε ως "ταραχοποιό". 754 00:49:15,683 --> 00:49:20,003 Ο Άντριου είχε μεγάλη αυτοπεποίθηση, ήταν πολύ αλαζόνας. 755 00:49:21,203 --> 00:49:22,643 Ο Τζορτζ ήταν ήσυχος. 756 00:49:22,723 --> 00:49:24,403 Ο Άντριου ήταν ο αρχηγός. 757 00:49:25,843 --> 00:49:28,803 Οι πατεράδες και των δυο μας ήταν από άλλες χώρες. 758 00:49:29,363 --> 00:49:32,563 Η οικογένεια του μπαμπά μου ήταν από την Αίγυπτο. 759 00:49:32,643 --> 00:49:34,683 Ο πατέρας μου ήταν από την Κύπρο. 760 00:49:34,763 --> 00:49:36,683 Ο παππούς μου ήταν βοσκός. 761 00:49:37,923 --> 00:49:42,483 Ο πατέρας μου κόπιασε πολύ και απόλαυσε τους καρπούς. 762 00:49:43,123 --> 00:49:46,523 Ο Τζακ ήταν αρκετά καχύποπτος απέναντί μου. 763 00:49:47,483 --> 00:49:50,683 Οι γονείς μου πίστευαν ότι ήταν πολύ κακή επιρροή. 764 00:49:52,083 --> 00:49:55,483 Πήγαινα σπίτι του, ψαχούλευα τη συλλογή με τους δίσκους. 765 00:49:57,483 --> 00:50:00,323 Μιλούσαμε για το Goodbye Yellow Brick Road. 766 00:50:00,403 --> 00:50:03,443 Ένας δίσκος στον οποίον βασίστηκε η φιλία μας. 767 00:50:03,963 --> 00:50:05,723 Γίναμε καλοί φίλοι. 768 00:50:09,203 --> 00:50:11,003 Στην ηλικία των 14 ετών, 769 00:50:11,083 --> 00:50:15,323 είχα χάσει κάθε ενδιαφέρον για την εκπαίδευση. 770 00:50:15,403 --> 00:50:19,643 Εγώ θεωρούσα ότι δίνεις τις εξετάσεις του λυκείου 771 00:50:19,723 --> 00:50:22,043 και μετά πιάνεις μια δουλειά για λίγο. 772 00:50:22,683 --> 00:50:23,723 Όχι. 773 00:50:23,803 --> 00:50:27,083 Το μόνο που ήθελα ήταν συγκρότημα με τον Τζορτζ. 774 00:50:27,723 --> 00:50:30,523 Ο Άντριου ασκούσε μεγάλη επιρροή πάνω μου. 775 00:50:31,043 --> 00:50:35,803 Ένιωθε πίεση από τους γονείς του πολύ περισσότερο απ' ό,τι εγώ. 776 00:50:36,363 --> 00:50:38,923 Προερχόμουν από ένα πολύ καταπιεστικό σπίτι. 777 00:50:39,443 --> 00:50:42,803 Ως αυταρχικός πατέρας που ήμουν ή είμαι, 778 00:50:42,883 --> 00:50:45,003 ήθελα να είμαι αυστηρός μαζί του. 779 00:50:45,723 --> 00:50:49,843 Ο πατέρας μου ήθελε να ακολουθήσω ακαδημαϊκή καριέρα. 780 00:50:50,323 --> 00:50:52,843 Ήθελα να γίνει γιατρός, λογιστής. 781 00:50:53,403 --> 00:50:55,843 Να φέρεται όπως περίμενα. 782 00:50:56,603 --> 00:50:58,603 Του έλεγα "Δεν έχεις καλή φωνή". 783 00:50:59,563 --> 00:51:01,923 Μου απαγόρεψε το στερεοφωνικό 784 00:51:02,003 --> 00:51:03,883 και να αγοράζω δίσκους. 785 00:51:03,963 --> 00:51:06,683 Δεν ήθελε να χαραμίζω τον χρόνο μου 786 00:51:06,763 --> 00:51:08,683 κάνοντας όνειρα για τη μουσική. 787 00:51:08,763 --> 00:51:12,523 Τηλεφώνησα στον Γιογκ. "Θα κάνουμε συγκρότημα, αμέσως". 788 00:51:12,603 --> 00:51:16,003 "Όχι, δεν νομίζω ότι μπορώ, δεν μπορούμε". 789 00:51:16,843 --> 00:51:19,083 Εγώ έδωσα την ώθηση. 790 00:51:19,643 --> 00:51:22,043 Εκείνος δέχτηκε απρόθυμα. 791 00:51:22,963 --> 00:51:25,323 Ο Άντριου ήταν το ίνδαλμά μου. 792 00:51:25,963 --> 00:51:29,963 Ήταν ο πρώτος που έκανα παρέα και ήταν πιο δυνατός από μένα. 793 00:51:30,923 --> 00:51:32,763 Ο Άντριου ήταν η αιτία για όλα. 794 00:51:34,483 --> 00:51:37,123 Ο Άντριου μού άλλαξε τη ζωή όπως ακριβώς 795 00:51:37,203 --> 00:51:40,443 χρειαζόταν να αλλάξει για να γίνω αστέρας της ποπ. 796 00:51:41,603 --> 00:51:43,603 Ο Γεώργιος Παναγιώτου, 797 00:51:44,203 --> 00:51:50,203 που πάντα δυσκολευόταν να προσδιορίσει τον εαυτό του εσωτερικά, 798 00:51:51,203 --> 00:51:53,163 σωματικά, τη σεξουαλικότητά του, 799 00:51:54,283 --> 00:51:56,243 μεταμορφώθηκε στον… 800 00:52:01,203 --> 00:52:02,243 Τζορτζ Μάικλ. 801 00:52:10,483 --> 00:52:13,523 ΙΟΥΛΙΟΣ 1984 802 00:52:50,283 --> 00:52:53,123 Ξέραμε ότι το "Careless Whisper" 803 00:52:53,203 --> 00:52:54,563 ήταν η μεγάλη επιτυχία 804 00:52:54,643 --> 00:52:56,203 από την αρχή των Wham! 805 00:52:59,443 --> 00:53:02,163 Είπα στον Τζορτζ ότι συμφωνούσα απόλυτα 806 00:53:02,243 --> 00:53:04,563 στο να το κυκλοφορήσει ως δικό του. 807 00:53:05,683 --> 00:53:07,963 Δεν έγινε κανένας τσακωμός. 808 00:53:10,083 --> 00:53:11,923 Πάντα γνωρίζαμε 809 00:53:12,483 --> 00:53:15,803 ότι θα φτάναμε στο σταυροδρόμι μεταξύ των Wham! 810 00:53:15,883 --> 00:53:18,003 και της αρχής της σόλο καριέρας μου. 811 00:54:00,563 --> 00:54:02,803 Αλλά στις ΗΠΑ ο καλλιτέχνης ήταν 812 00:54:03,363 --> 00:54:06,163 "Οι Wham! Με συμμετοχή του Τζορτζ Μάικλ". 813 00:54:08,203 --> 00:54:11,563 Το σκεπτικό ήταν ότι ενώ ήμασταν διάσημοι στην Αγγλία… 814 00:54:14,083 --> 00:54:16,283 δεν ίσχυε το ίδιο για την Αμερική. 815 00:54:24,003 --> 00:54:27,443 Θέλαμε να γεμίσουμε στάδια, να κάνουμε παγκόσμια περιοδεία. 816 00:54:27,523 --> 00:54:28,963 Να κατακτήσουμε τις ΗΠΑ. 817 00:54:30,163 --> 00:54:33,203 Ο Τζορτζ δεν θα εγκατέλειπε ποτέ τους Wham! 818 00:54:33,283 --> 00:54:36,243 αν δεν εκπληρώναμε πρώτα τους στόχους μας. 819 00:54:36,323 --> 00:54:38,123 ΛΕΥΚΩΜΑ 16 1-13 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 1984 820 00:54:38,203 --> 00:54:40,483 Λεύκωμα 16. 821 00:54:41,563 --> 00:54:44,803 Μιλάμε με τον Άντριου Ρίτζλι και τον Τζορτζ Μάικλ. 822 00:54:45,403 --> 00:54:49,243 Η πρώτη σας πραγματική, μεγάλη επίσκεψη στις ΗΠΑ. 823 00:54:50,323 --> 00:54:53,043 ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ 1984 824 00:54:53,123 --> 00:54:54,563 Μάρκετινγκ είναι όλα. 825 00:54:54,643 --> 00:54:56,883 Θέλουν να πάμε στην αρχή και… 826 00:54:56,963 --> 00:54:59,083 Να τους ετοιμάσετε για τους Yankees. 827 00:54:59,163 --> 00:55:01,563 -Να τους προθερμάνετε. -Ναι. 828 00:55:04,443 --> 00:55:07,923 Είμαι ο διευθυντής των Sam Goody's. Θα εμφανιστούν οι Wham! 829 00:55:08,603 --> 00:55:11,923 Έχει έρθει πολύς κόσμος. Δεν είχαμε ποτέ τόσο. 830 00:55:12,003 --> 00:55:14,923 Είμαι μεγάλη φαν τους από το 1981. Δείτε. 831 00:55:15,003 --> 00:55:16,363 Μπλουζάκι των Wham! 832 00:55:16,443 --> 00:55:19,083 Δεν τους ξέρει κανείς, αλλά έχει πολύ κόσμο. 833 00:55:19,163 --> 00:55:21,083 Είναι δημοφιλείς στα κλαμπ. 834 00:55:29,163 --> 00:55:30,643 -Είναι κούκλοι. -Συμφωνώ. 835 00:55:31,203 --> 00:55:33,683 Το "Wake Me Up", η πρώτη επιτυχία στις ΗΠΑ, 836 00:55:33,763 --> 00:55:37,163 αν και μας άνοιξε την πόρτα και μας έκανε γνωστούς, 837 00:55:37,243 --> 00:55:40,483 δεν μας καθιέρωσε ως σημαντικούς καλλιτέχνες στις ΗΠΑ. 838 00:55:40,563 --> 00:55:43,283 Ξέραμε ότι είχαμε πολύ δρόμο ακόμα. 839 00:55:44,083 --> 00:55:48,203 Όλοι ήθελαν να μάθουν ποιοι είμαστε. 840 00:55:49,483 --> 00:55:52,163 Και, φυσικά, να μάθουν για τις θαυμάστριες. 841 00:55:52,243 --> 00:55:55,003 Λογικά, θα σας ακολουθούν παντού κορίτσια. 842 00:55:55,083 --> 00:55:57,123 Έφηβες, και ίσως μερικές… 843 00:55:57,203 --> 00:55:58,403 Μεγαλύτερες. 844 00:55:58,483 --> 00:55:59,603 Πάνε όπου πάτε. 845 00:55:59,683 --> 00:56:01,803 Δυσκολεύει η τόση φήμη; 846 00:56:01,883 --> 00:56:04,323 Είναι κάτι που μαθαίνεις να δέχεσαι. 847 00:56:04,403 --> 00:56:07,643 Πολλοί ροκ σταρ είναι στον χώρο για τις θαυμάστριες. 848 00:56:07,723 --> 00:56:10,243 Εσάς δεν φαίνεται να σας ενδιαφέρει. 849 00:56:10,323 --> 00:56:11,523 Μας ενδιαφέρει. 850 00:56:11,603 --> 00:56:15,563 Αλλά πρέπει να το αντιμετωπίζεις και με μια ψυχραιμία. 851 00:56:15,643 --> 00:56:17,763 -Δεν το είπα καλά. -Δεν είναι… 852 00:56:17,843 --> 00:56:19,643 -Γίνονται… -Δεν είναι βασικό. 853 00:56:19,723 --> 00:56:24,203 Αν μπορέσω να παραμείνω προσγειωμένος, θα είμαστε εντάξει. 854 00:56:27,603 --> 00:56:29,403 Και τι σκατά θα κάνεις; 855 00:56:32,243 --> 00:56:34,243 Αν μπορείς να κρυφτείς, 856 00:56:34,723 --> 00:56:36,683 τι θα κάνεις σ' αυτήν την ηλικία; 857 00:56:37,323 --> 00:56:41,323 Για μένα, τα ουρλιαχτά των θαυμαστριών, 858 00:56:41,803 --> 00:56:43,403 όπου βασίστηκαν οι Wham!, 859 00:56:43,483 --> 00:56:46,963 δεν γινόταν να είναι κάτι άλλο εκτός από ανησυχητικά. 860 00:56:48,483 --> 00:56:50,443 Ο Τζορτζ ξέρει το κοινό του. 861 00:56:50,523 --> 00:56:52,363 Ο καλλιτέχνης πουλάει εικόνα 862 00:56:52,443 --> 00:56:55,323 και η πιο χαρακτηριστική εικόνα 863 00:56:55,403 --> 00:56:57,803 είναι αυτή που έλκει σεξουαλικά. 864 00:56:57,883 --> 00:56:59,403 Αυτό πουλάει τα πάντα. 865 00:57:02,963 --> 00:57:06,523 Οι φυλλάδες καίγονταν να μάθουν και ο Τύπος έγινε αδιάκριτος. 866 00:57:07,883 --> 00:57:10,483 Η συμπεριφορά μου ήταν αρκετά προβληματική. 867 00:57:11,003 --> 00:57:12,483 Ο Άντριου ξεσάλωνε. 868 00:57:13,603 --> 00:57:15,603 Με παρουσίαζαν ως ερωτύλο. 869 00:57:18,843 --> 00:57:20,283 Ως αχαλίνωτο. 870 00:57:21,283 --> 00:57:23,443 Ο Τύπος ασχολούνταν μόνο μ' εμένα 871 00:57:23,523 --> 00:57:25,643 κι ο Τζορτζ περνούσε απαρατήρητος. 872 00:57:27,603 --> 00:57:29,123 Έγινα εξιλαστήριο θύμα. 873 00:57:29,803 --> 00:57:32,763 Για μένα ήταν ένα προστατευτικό κάλυμμα. 874 00:57:40,483 --> 00:57:44,003 Στην ουσία, σε όλο αυτό το διάστημα, είχα τρεις κοπέλες 875 00:57:44,483 --> 00:57:46,163 κι έψαχνα κάποιον για σεξ, 876 00:57:48,203 --> 00:57:50,283 στα προάστια όπου μεγάλωσα. 877 00:57:50,843 --> 00:57:54,203 Πόσο μπερδεμένο παιδί ήμουν τότε, έτσι; 878 00:57:57,883 --> 00:57:59,763 Κορόιδευα τον εαυτό μου. 879 00:58:11,923 --> 00:58:14,243 Κάναμε τεράστια περιοδεία στη Βρετανία. 880 00:58:21,003 --> 00:58:22,723 Μεγαλύτερη από κάθε άλλη. 881 00:58:22,803 --> 00:58:24,203 ΛΟΝΔΙΝΟ 882 00:58:24,283 --> 00:58:25,883 ΠΕΡΙΟΔΕΙΑ 1984-1985 883 00:58:27,763 --> 00:58:29,603 Γεμίζαμε γήπεδα. 884 00:58:29,683 --> 00:58:30,723 ΔΟΥΒΛΙΝΟ 885 00:58:31,283 --> 00:58:33,443 Κάναμε την πλάκα μας με τον τίτλο. 886 00:58:33,523 --> 00:58:35,483 "Wham! Κάνε θραύση". 887 00:58:35,963 --> 00:58:38,603 Ήταν ιδέα του Τζορτζ. Υπέροχη ιδέα. 888 00:58:38,683 --> 00:58:40,043 Μας φάνηκε πολύ αστείο. 889 00:58:40,123 --> 00:58:43,603 Αυτό ήταν βασικό κίνητρο σε πολλά απ' όσα κάναμε. 890 00:58:44,163 --> 00:58:46,323 Θα πηγαίναμε σε όλο τον κόσμο. 891 00:58:46,403 --> 00:58:47,843 ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΠΕΡΙΟΔΕΙΑ 1985 892 00:58:47,923 --> 00:58:51,083 Η Ημέρα των Wham!, σε μια εξωτική τοποθεσία. 893 00:58:51,163 --> 00:58:52,403 ΙΑΠΩΝΙΑ 894 00:58:52,483 --> 00:58:53,683 ΤΟΚΙΟ 895 00:58:55,643 --> 00:58:57,563 Όλος ο κόσμος ξέρει τους Wham! 896 00:58:58,923 --> 00:59:00,283 Για να δουν τους Wham!, 897 00:59:00,363 --> 00:59:02,323 κατασκήνωσαν στο αεροδρόμιο. 898 00:59:04,363 --> 00:59:05,483 ΣΙΔΝΕΪ 899 00:59:05,563 --> 00:59:06,683 Wham! 900 00:59:23,603 --> 00:59:25,963 Όμως, παρά την επιτυχημένη περιοδεία, 901 00:59:26,043 --> 00:59:27,123 για τον Τζορτζ, 902 00:59:27,203 --> 00:59:30,723 μόνο η κατάταξη στα τσαρτ θα επιβεβαίωνε το ταλέντο του. 903 00:59:31,283 --> 00:59:33,363 ΟΙ WHAM! ΣΤΟ ΝΟΥΜΕΡΟ 1 904 00:59:33,923 --> 00:59:36,803 Το νούμερο ένα είχε μεγάλη σημασία για εκείνον. 905 00:59:48,963 --> 00:59:52,043 Ο Τζορτζ χρειαζόταν την επιτυχία ως τραγουδοποιός 906 00:59:52,123 --> 00:59:53,923 για προσωπική επιβεβαίωση. 907 00:59:57,163 --> 00:59:58,163 Μια Κυριακή, 908 00:59:58,763 --> 01:00:00,243 στο σπίτι των γονιών του, 909 01:00:00,843 --> 01:00:03,083 είχε ποδοσφαιρικό ματς στην τηλεόραση. 910 01:00:03,683 --> 01:00:06,083 Μόνο εγώ κι ο Άντριου ήμασταν στο σπίτι. 911 01:00:06,563 --> 01:00:11,603 Ξαφνικά, ο Γιογκ σηκώνεται και λέει "Πρέπει να πάω πάνω. 912 01:00:11,683 --> 01:00:12,883 Έχω μια ιδέα". 913 01:00:13,483 --> 01:00:16,803 Και το έγραψα σε ένα μαγνητόφωνο Portastudio. 914 01:00:18,283 --> 01:00:21,443 Πήγα κάτω και είπα στον Άντριου "Τα κατάφερα. 915 01:00:24,883 --> 01:00:27,163 Θα έχουμε τέσσερα νούμερο ένα φέτος 916 01:00:28,243 --> 01:00:29,843 κι ένα χριστουγεννιάτικο. 917 01:00:30,403 --> 01:00:31,923 Και μόλις το έγραψα". 918 01:00:32,003 --> 01:00:34,883 Του το έπαιξα και είπε "Ναι, γαμώτο, είναι…" 919 01:00:34,963 --> 01:00:36,123 Καταλαβαίνεις; 920 01:00:42,483 --> 01:00:44,963 Το βίντεο κλιπ του "Last Christmas" 921 01:00:46,563 --> 01:00:49,683 το γυρίσαμε στο Σας-Φε στην Ελβετία, 922 01:00:49,763 --> 01:00:50,883 ψηλά στις Άλπεις. 923 01:01:07,643 --> 01:01:10,403 Τα Χριστούγεννα ήταν σημαντικά για τον Γιογκ. 924 01:01:12,043 --> 01:01:15,123 Το "Last Christmas" έπρεπε να το εκφράζει όλο αυτό. 925 01:01:16,923 --> 01:01:19,483 Το πώς αντιλαμβανόμασταν τα Χριστούγεννα, 926 01:01:19,563 --> 01:01:20,803 μια φαντασίωση. 927 01:01:23,883 --> 01:01:27,363 Το "Last Christmas" ήταν οι φίλοι μας, στην ουσία. 928 01:01:27,443 --> 01:01:29,283 Και περάσαμε πολύ καλά. 929 01:01:36,123 --> 01:01:38,963 Υπήρχε πολύ καλή διάθεση, όπως φαντάζεσαι. 930 01:01:40,763 --> 01:01:43,283 Κάναμε την πλάκα μας. 931 01:01:51,723 --> 01:01:54,483 Θυμάμαι ότι στη διάρκεια των γυρισμάτων… 932 01:01:55,083 --> 01:01:59,723 Ο βοηθός σκηνοθέτη είχε τη φαεινή ιδέα να γεμίσει μέχρι πάνω τα ποτήρια. 933 01:02:00,643 --> 01:02:02,323 Με πραγματικό αλκοόλ. 934 01:02:05,283 --> 01:02:09,363 Νομίζω ότι το χιούμορ όλων μας πέρασε σε ό,τι κάναμε. 935 01:02:09,443 --> 01:02:11,683 Υπήρχε μια εσκεμμένη προσπάθεια 936 01:02:11,763 --> 01:02:15,323 να αποφύγουμε κάθε ανειλικρίνεια. 937 01:02:17,243 --> 01:02:19,763 Το πράγμα πλέον δεν σωζόταν. 938 01:02:19,843 --> 01:02:22,003 Κατεβάζαμε τα ποτά, μεθούσαμε. 939 01:02:25,723 --> 01:02:28,323 Είναι αστείο το πόσα μαλλιά υπάρχουν. 940 01:02:28,883 --> 01:02:31,563 Με το ζόρι βλέπεις τους ανθρώπους. 941 01:02:39,563 --> 01:02:40,843 Το απόλυτο χάος. 942 01:02:40,923 --> 01:02:45,683 Ήταν θαύμα που γυρίστηκε το βίντεο κλιπ, για να είμαι ειλικρινής. 943 01:02:54,843 --> 01:02:57,123 Ξέραμε ότι είχαμε ένα νούμερο ένα. 944 01:02:57,203 --> 01:02:59,803 Θα κυκλοφορούσε στα μέσα Δεκεμβρίου. 945 01:03:03,243 --> 01:03:04,683 Στον λιμό της Αιθιοπίας 946 01:03:04,763 --> 01:03:07,923 θα πάνε τα έσοδα από τις πωλήσεις ενός ποπ δίσκου. 947 01:03:09,243 --> 01:03:10,603 Πάνω από 25 αστέρες 948 01:03:10,683 --> 01:03:13,323 τραγούδησαν αφιλοκερδώς σήμερα στο Λονδίνο 949 01:03:13,403 --> 01:03:15,963 και όλα τα έσοδα θα πάνε σε αυτόν τον σκοπό. 950 01:03:16,043 --> 01:03:18,363 Όταν επιστρέψαμε από το Σας-Φε, 951 01:03:18,443 --> 01:03:20,523 το γραφείο μάς έστειλε αίτημα 952 01:03:20,603 --> 01:03:23,323 να συμμετάσχουμε σε έναν φιλανθρωπικό δίσκο. 953 01:03:23,803 --> 01:03:27,923 Όταν ο Μπομπ Γκέλντοφ είδε τις εικόνες από την Αιθιοπία, 954 01:03:28,003 --> 01:03:29,923 αποφάσισε να κάνει κάτι. 955 01:03:30,003 --> 01:03:32,883 Έτσι ένιωσαν κι οι φίλοι του της ροκ μουσικής. 956 01:03:33,883 --> 01:03:36,963 Ο Τζορτζ Μάικλ των Wham!, ο Στινγκ των The Police, 957 01:03:37,043 --> 01:03:41,083 ο Τόνι Χάντλι, οι Bananarama και πολλοί άλλοι αστέρες 958 01:03:41,163 --> 01:03:44,163 ηχογράφησαν ένα χριστουγεννιάτικο τραγούδι με νόημα, 959 01:03:44,243 --> 01:03:47,083 όλα τα έσοδα από το οποίο θα πάνε στην Αιθιοπία. 960 01:03:54,883 --> 01:03:58,603 Γίνομαι πολύ ντροπαλός όταν βρίσκομαι με τόσους ποπ σταρ. 961 01:03:58,683 --> 01:04:00,643 Κλείνομαι λίγο. 962 01:04:00,723 --> 01:04:03,403 Αλλά είναι ωραία. Το τραγούδι είναι πιασάρικο. 963 01:04:03,483 --> 01:04:06,603 Μεγάλη απειλή για το τέταρτο νούμερο ένα μας. 964 01:04:06,683 --> 01:04:08,843 Το τέταρτο; Πώς λέγεται; 965 01:04:08,923 --> 01:04:11,123 "Last Christmas". Χριστουγεννιάτικο. 966 01:04:11,203 --> 01:04:12,883 -Εορταστικό; -Πολύ. 967 01:04:14,243 --> 01:04:17,243 Δεν σου λέω να μου το τραγουδήσεις. Θα ντραπείς. 968 01:04:18,123 --> 01:04:20,123 Ναι; Θα σ' το τραγουδήσω. 969 01:04:20,203 --> 01:04:21,403 -Ωραία. -Λέει… 970 01:04:21,483 --> 01:04:22,323 Ωραία. 971 01:04:28,403 --> 01:04:29,883 Δεν σου λέω άλλο. 972 01:04:29,963 --> 01:04:33,643 Πολύ καλό. Θα πω στις φίλες μου "Ο Τζορτζ μού τραγούδησε". 973 01:04:38,643 --> 01:04:42,803 Αυτή ήταν η ειρωνεία με το "Do They Know It's Christmas?" 974 01:04:43,603 --> 01:04:46,923 Όλοι έλεγαν πόσο υπέροχο ήταν. 975 01:04:47,003 --> 01:04:49,763 Ότι θα γινόταν νούμερο ένα. 976 01:04:50,523 --> 01:04:53,723 Κι εγώ πίστευα το ίδιο, 977 01:04:54,363 --> 01:04:57,723 αλλά είχα και μια εγωιστική φωνούλα 978 01:04:57,803 --> 01:04:59,523 που έπρεπε να σωπάσω 979 01:04:59,603 --> 01:05:01,483 κι έλεγε "Γαμώτο! 980 01:05:02,443 --> 01:05:03,363 "Γαμώτο!" 981 01:05:03,443 --> 01:05:04,563 Καταλαβαίνεις; 982 01:05:04,643 --> 01:05:06,123 Αυτή η εγωιστική φωνούλα 983 01:05:06,203 --> 01:05:09,923 ήθελε τα τέσσερα νούμερο ένα εκείνη τη χρονιά. 984 01:05:10,003 --> 01:05:12,643 Όλα είχαν πετύχει. Όλα ήταν έτοιμα. 985 01:05:14,603 --> 01:05:18,043 Το τελευταίο Τοπ 20 του BBC για το 1984. 986 01:05:18,123 --> 01:05:21,043 Το "Last Christmas" των Wham! στο νούμερο δύο. 987 01:05:21,123 --> 01:05:24,603 Και νούμερο ένα για δεύτερη βδομάδα, για τα Χριστούγεννα, 988 01:05:24,683 --> 01:05:25,643 οι Band Aid. 989 01:05:29,003 --> 01:05:32,043 Έγινε απίστευτα τεράστια επιτυχία. 990 01:05:33,923 --> 01:05:35,283 Ο κόσμος ανταποκρίθηκε. 991 01:05:37,443 --> 01:05:39,323 Καλά νέα σήμερα από τους Wham! 992 01:05:39,403 --> 01:05:41,683 Αν και δεν είναι νούμερο ένα, 993 01:05:41,763 --> 01:05:45,803 θα χαρίσουν τα έσοδα από τις παγκόσμιες πωλήσεις τους 994 01:05:45,883 --> 01:05:47,323 για την Αιθιοπία. 995 01:05:47,403 --> 01:05:49,243 Τα δύο κορυφαία τραγούδια 996 01:05:49,323 --> 01:05:51,803 βοηθούν τον σκοπό της Αιθιοπίας. 997 01:05:53,283 --> 01:05:55,883 Ένιωθα παράξενα καθώς επέστρεφα πίσω. 998 01:05:55,963 --> 01:05:57,803 Είχα κάθε καλή πρόθεση, 999 01:05:57,883 --> 01:05:59,843 προσπαθούσα να είμαι αλτρουιστής, 1000 01:05:59,923 --> 01:06:03,443 είχαμε δώσει όλα τα έσοδα από το "Last Christmas" 1001 01:06:03,523 --> 01:06:05,723 για τον έρανο στην Αφρική, 1002 01:06:06,603 --> 01:06:08,603 κι αυτή η άτιμη… 1003 01:06:08,683 --> 01:06:13,083 Αυτή η άτιμη ανασφαλής φωνούλα που ήθελε τα τέσσερα νούμερο ένα… 1004 01:06:14,763 --> 01:06:15,923 Είναι παράλογο. 1005 01:06:16,683 --> 01:06:18,603 Πηγάζει από τον φόβο. 1006 01:06:22,323 --> 01:06:24,843 Εγώ χαιρόμουν που ήμουν σε συγκρότημα. 1007 01:06:25,723 --> 01:06:27,323 Ο Τζορτζ ήθελε περισσότερα. 1008 01:06:27,803 --> 01:06:30,923 Είχε ανάγκη την αναγνώριση. Αυτό ήθελε. 1009 01:06:32,443 --> 01:06:35,403 Επιβεβαίωση του ποιος ήταν. 1010 01:06:38,683 --> 01:06:40,803 Η περίοδος των βραβείων συνεχίζεται. 1011 01:06:40,883 --> 01:06:42,923 Τα Όσκαρ της μουσικής 1012 01:06:43,003 --> 01:06:45,443 απονεμήθηκαν σε ξενοδοχείο του Λονδίνου. 1013 01:06:46,483 --> 01:06:49,203 ΒΡΑΒΕΙΑ ΑΪΒΟΡ ΝΟΒΕΛΟ 1985 1014 01:06:51,163 --> 01:06:54,843 Από τους καλύτερους Άγγλους τραγουδοποιούς εδώ και καιρό. 1015 01:06:56,603 --> 01:06:57,603 Πολύ σημαντικό. 1016 01:06:57,683 --> 01:07:01,363 Κάποιοι θεωρούν τους Wham! ασήμαντο συγκρότημα χωρίς διάρκεια. 1017 01:07:01,443 --> 01:07:05,163 Αυτοί που το πιστεύουν δεν θα έχουν διάρκεια. Ξέρω τι λέω. 1018 01:07:05,243 --> 01:07:06,683 Σπουδαίος τραγουδοποιός. 1019 01:07:06,763 --> 01:07:10,923 Είναι ισάξιος των Μπάρι Γκιμπ, Πολ ΜακΚάρτνεϊ, Τζον Λένον. 1020 01:07:12,363 --> 01:07:15,523 Έχει αυτό που θα θέλαμε εγώ κι ο Μπόουι 1021 01:07:15,603 --> 01:07:17,203 όταν ήμασταν 21, 22 ετών. 1022 01:07:19,003 --> 01:07:21,323 Και δεν εννοώ τις εμφανίσεις στη σκηνή. 1023 01:07:21,403 --> 01:07:23,323 Είναι σπουδαίος τραγουδοποιός, 1024 01:07:23,403 --> 01:07:26,003 κι αυτό είναι το θέμα της σημερινής απονομής. 1025 01:07:42,723 --> 01:07:45,363 Είναι ό,τι πιο σημαντικό έχω λάβει ποτέ 1026 01:07:45,923 --> 01:07:47,763 και που μου συνέβη ποτέ. 1027 01:07:48,483 --> 01:07:54,043 Θέλω να ευχαριστήσω την Ακαδημία Τραγουδοποιών της Αγγλίας 1028 01:07:54,123 --> 01:07:56,523 και όσους αγόρασαν τους δίσκους μας 1029 01:07:56,603 --> 01:07:58,243 αυτά τα χρόνια. 1030 01:08:02,123 --> 01:08:06,123 Ο ΔΑΚΡΥΣΜΕΝΟΣ ΣΤΑΡ ΤΩΝ WHAM! 1031 01:08:06,203 --> 01:08:08,803 Ένιωσα σοκαρισμένος με αυτό που συνέβη. 1032 01:08:09,403 --> 01:08:12,723 Ήμουν στην ίδια αίθουσα με διάσημους ανθρώπους 1033 01:08:13,323 --> 01:08:15,443 που με θεωρούσαν μουσικό… 1034 01:08:16,083 --> 01:08:17,763 Άτομα σαν τον Έλτον Τζον. 1035 01:08:19,443 --> 01:08:22,323 Μου πήρε πολύ καιρό να το συνηθίσω. 1036 01:08:29,883 --> 01:08:31,763 Λεύκωμα 25. 1037 01:08:32,323 --> 01:08:33,163 Κίνα. 1038 01:08:36,963 --> 01:08:39,363 ΠΕΚΙΝΟ 1039 01:08:40,083 --> 01:08:42,963 ΑΠΡΙΛΙΟΣ 1985 1040 01:08:49,323 --> 01:08:52,203 Είναι πράγματι ένα σπάνιο προνόμιο… 1041 01:08:52,283 --> 01:08:55,883 …εγώ κι ο συνεργάτης μου ο Άντριου νιώθουμε μεγάλη τιμή… 1042 01:08:56,443 --> 01:08:58,083 Δεν βγάζω τα γράμματά μου. 1043 01:08:58,163 --> 01:08:59,603 Πού είναι το καινούριο; 1044 01:09:02,203 --> 01:09:04,443 Ο ατζέντης μας, ο Σάιμον, μας πρότεινε 1045 01:09:04,923 --> 01:09:07,283 να κάνουμε μερικές εμφανίσεις στην Κίνα. 1046 01:09:08,123 --> 01:09:09,763 Ήταν πολύ έξυπνη ιδέα. 1047 01:09:11,083 --> 01:09:14,003 Η Αμερική ενδιαφερόταν για την κομμουνιστική Κίνα. 1048 01:09:14,643 --> 01:09:17,523 Θα πηγαίναμε ως το πρώτο σύγχρονο ποπ συγκρότημα. 1049 01:09:17,603 --> 01:09:20,203 Ο χαζός συνεργάτης μου κι εγώ… 1050 01:09:20,283 --> 01:09:22,203 Θα μας πρόσεχε όλος ο κόσμος. 1051 01:09:25,283 --> 01:09:27,363 Και θα κυριαρχούσαμε στην Αμερική. 1052 01:09:27,923 --> 01:09:29,443 Ας πούμε αλήθειες τώρα. 1053 01:09:29,523 --> 01:09:33,683 Μας κολακεύει και μας τιμά η πρόσκληση 1054 01:09:33,763 --> 01:09:37,323 να εμφανιστούμε στο κοινό της Κίνας. 1055 01:10:07,403 --> 01:10:11,003 Θέλαμε να εκπέμψουμε διασκέδαση, ευφορία. 1056 01:10:11,563 --> 01:10:12,723 Τις αξίες των Wham! 1057 01:10:13,203 --> 01:10:17,603 Το συγκρότημά μας, η Σέρλι και η Πέπσι, όλοι ήμασταν αφοσιωμένοι. 1058 01:10:18,883 --> 01:10:20,523 Ένα, δύο, τρία! 1059 01:10:39,603 --> 01:10:43,883 Στο Πεκίνο εχθές, μια πολιτισμική επανάσταση δύο αντρών. 1060 01:10:43,963 --> 01:10:47,283 Στη σκηνή, το αγγλικό δίδυμο Wham!, 1061 01:10:47,363 --> 01:10:52,123 στην πρώτη συναυλία δυτικού συγκροτήματος στην Κίνα. 1062 01:10:52,203 --> 01:10:55,963 Δεν θα βλέπετε τη δημοσιογράφο στη Νέα Υόρκη, 1063 01:10:56,043 --> 01:10:58,123 αλλά θα μπορείτε να την ακούτε. 1064 01:10:59,723 --> 01:11:01,203 Είμαστε στην τηλεόραση. 1065 01:11:03,123 --> 01:11:04,483 Οι Wham! στην Κίνα. 1066 01:11:08,283 --> 01:11:10,603 Καλημέρα, Τζορτζ και Άντριου. 1067 01:11:10,683 --> 01:11:12,363 -Καλημέρα. -Καλησπέρα, Φίλις. 1068 01:11:12,443 --> 01:11:15,323 Τζορτζ… Ο Τζορτζ είναι ο ξανθός 1069 01:11:15,403 --> 01:11:17,483 κι ο Άντριου ο μελαχρινός. 1070 01:11:17,563 --> 01:11:19,683 Το λέω γιατί είναι η πρώτη σας φορά. 1071 01:11:19,763 --> 01:11:24,163 Είμαστε ενθουσιασμένοι που σας έχουμε εδώ σήμερα. 1072 01:11:24,243 --> 01:11:27,323 Τον Άντριου δεν τον λένε ποτέ μελαχρινό εδώ. 1073 01:11:27,923 --> 01:11:29,883 -Αν… -Με κολακεύεις, Φίλις. 1074 01:11:30,483 --> 01:11:34,323 Γιατί, πιστεύετε, σας επέτρεψαν να εμφανιστείτε εκεί; 1075 01:11:34,403 --> 01:11:38,323 Μάλλον μας θεωρούν ασφαλείς επειδή δεν είμαστε ροκ εντ ρολ. 1076 01:11:38,403 --> 01:11:39,803 Θα έλεγα ότι είμαστε 1077 01:11:40,283 --> 01:11:41,803 πιο πολύ της ποπ, 1078 01:11:41,883 --> 01:11:44,403 αλλά τα βίντεο κλιπ και οι δίσκοι 1079 01:11:44,483 --> 01:11:46,483 που ξέρουν για εμάς 1080 01:11:46,563 --> 01:11:49,763 δεν δείχνουν στοιχεία ροκ εντ ρολ, 1081 01:11:49,843 --> 01:11:52,083 όπως σεξ και ναρκωτικά, ας πούμε. 1082 01:11:52,163 --> 01:11:55,843 Άρα επειδή έχετε μια καθωσπρέπει, ηθική εικόνα; 1083 01:11:55,923 --> 01:11:57,683 Ναι. Επί σκηνής, τουλάχιστον. 1084 01:11:58,283 --> 01:12:00,443 Μια στιγμή. Και εκτός σκηνής; 1085 01:12:00,523 --> 01:12:02,603 ΟΙ τηλεθεατές μας θέλουν να μάθουν. 1086 01:12:03,443 --> 01:12:06,803 Είμαι σίγουρος. Θα το αφήσουμε στη φαντασία τους. 1087 01:12:06,883 --> 01:12:09,083 Μάλιστα. Σας ευχαριστούμε. 1088 01:12:09,163 --> 01:12:10,443 Καλά δεν πήγε; 1089 01:12:12,243 --> 01:12:16,763 Λοιπόν, πάμε για τσάρκα. Να βρούμε κάνα γκομενάκι. 1090 01:12:20,003 --> 01:12:21,563 -Είναι κρύο; -Ναι. 1091 01:12:22,683 --> 01:12:24,683 Το καλύτερο κλιματιστικό στην… 1092 01:12:27,003 --> 01:12:28,443 Κίνα. 1093 01:12:33,843 --> 01:12:35,683 Έκανε τη διαφορά στην Αμερική. 1094 01:12:36,163 --> 01:12:37,883 Ο Τύπος ενθουσιάστηκε. 1095 01:12:37,963 --> 01:12:41,323 Στην κομμουνιστική Κίνα, οι Wham! ξεσήκωσαν το πλήθος. 1096 01:12:43,483 --> 01:12:45,563 Η ροκ ήρθε στην Κίνα με συναυλία… 1097 01:12:45,643 --> 01:12:48,243 …για να δουν τους Βρετανούς Wham! 1098 01:12:52,443 --> 01:12:55,203 Το κύρος μας ανέβηκε, 1099 01:12:55,283 --> 01:12:57,043 γίναμε παγκόσμιο φαινόμενο. 1100 01:12:59,763 --> 01:13:03,163 Αλλά παράλληλα, η φωνούλα μέσα μου έλεγε 1101 01:13:04,163 --> 01:13:05,483 "Τι θα κάνω;" 1102 01:13:06,683 --> 01:13:10,283 Ήμουν αρκετά έξυπνος, ήξερα ότι ήταν ο λάθος δρόμος. 1103 01:13:10,363 --> 01:13:11,923 Αν ήθελα ευτυχία, 1104 01:13:12,003 --> 01:13:16,083 δεν έπρεπε να τρέχω να φτάσω τον Μάικλ Τζάκσον, 1105 01:13:16,163 --> 01:13:17,763 τη Μαντόνα ή άλλους, 1106 01:13:17,843 --> 01:13:20,163 κάτι που ήμουν αποφασισμένος να κάνω. 1107 01:13:21,603 --> 01:13:24,723 Ο χαρακτήρας που αναγκαζόταν να παρουσιάζει 1108 01:13:24,803 --> 01:13:28,803 ήταν σε μεγάλη αντίθεση με αυτό που χρειαζόταν συναισθηματικά. 1109 01:13:29,603 --> 01:13:32,043 Ήθελα να εξελιχθώ ως άνθρωπος 1110 01:13:32,843 --> 01:13:34,363 αλλά ένιωθα παγιδευμένος. 1111 01:13:35,323 --> 01:13:38,563 Η σόλο καριέρα του εξαρτιόταν από το αν οι Wham! 1112 01:13:38,643 --> 01:13:42,043 θα γινόταν επιτυχημένοι σαν τον Πρινς ή τον Έλτον. 1113 01:13:43,483 --> 01:13:47,403 Δεν νομίζω ότι υπήρχε τρόπος να περιορίσω τον εγωισμό μου 1114 01:13:47,483 --> 01:13:50,403 και να μην εξερευνήσω την πιθανότητα 1115 01:13:50,483 --> 01:13:53,403 να γίνω ο καλλιτέχνης με τις μεγαλύτερες πωλήσεις. 1116 01:13:55,163 --> 01:13:59,043 Όσο βασανιστική κι αν είχα αρχίσει να βρίσκω τη φήμη, 1117 01:14:00,283 --> 01:14:03,723 ο εγωισμός μου δεν γινόταν να σταματήσει. 1118 01:14:07,723 --> 01:14:10,243 ΛΕΥΚΩΜΑ 30 15 ΙΟΥΛΙΟΥ - 24 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 1985 1119 01:14:10,323 --> 01:14:14,803 Μετά τους Band Aid, ήρθε η ζωντανή συναυλία Live Aid. 1120 01:14:14,883 --> 01:14:16,123 Παγκόσμιο γεγονός. 1121 01:14:16,683 --> 01:14:19,523 Ο Γιογκ θα τραγουδούσε με τον Έλτον Τζον. 1122 01:14:19,603 --> 01:14:22,723 Πάνω από ένα δις κόσμου θα παρακολουθήσει τη συναυλία 1123 01:14:22,803 --> 01:14:26,403 και κάποιοι νεαροί καλλιτέχνες ίσως έχουν άγχος αύριο. 1124 01:14:26,483 --> 01:14:28,403 Δεν ξέρω για το κοινό στο σπίτι. 1125 01:14:28,483 --> 01:14:31,923 Εγώ θα δυσκολευτώ που θα υπάρχουν 75.000 θεατές, 1126 01:14:32,003 --> 01:14:35,203 δεν έχω εμφανιστεί μπροστά σε τόσο κόσμο. 1127 01:14:36,323 --> 01:14:39,323 ΣΥΝΑΥΛΙΑ LIVE AID 1985 1128 01:14:39,843 --> 01:14:42,763 Ήταν η ευκαιρία του να αναδειχθεί παγκοσμίως. 1129 01:14:42,843 --> 01:14:45,003 Στη σκηνή, ο κύριος Τζορτζ Μάικλ! 1130 01:14:45,083 --> 01:14:47,563 Το "Don't Let The Sun Go Down On Me" 1131 01:14:47,643 --> 01:14:50,523 ήταν κομμάτι του μουσικού DNA του Τζορτζ. 1132 01:14:55,563 --> 01:14:58,643 Ο Έλτον ήταν το ίνδαλμά μου όταν ήμουν παιδί, 1133 01:14:58,723 --> 01:15:00,963 και όταν είμαι μαζί του, 1134 01:15:01,043 --> 01:15:03,723 το εννιάχρονο παιδί μέσα μου λέει 1135 01:15:03,803 --> 01:15:05,763 "Δεν το πιστεύω ότι είμαι εδώ!" 1136 01:15:17,403 --> 01:15:18,403 Όλοι μαζί! 1137 01:15:33,603 --> 01:15:36,563 Ο Γιογκ πρότεινε να κάνω τα φωνητικά. 1138 01:15:40,643 --> 01:15:43,843 Χάρηκα που με προσκάλεσαν, αλλά ήταν η δική του στιγμή. 1139 01:15:55,923 --> 01:15:58,883 Ο Τζορτζ ξαναγεννιόταν ως αυτόνομος καλλιτέχνης. 1140 01:16:00,723 --> 01:16:04,443 Στο Live Aid, αυτό το είδε πάνω από ένα δις κόσμου. 1141 01:16:14,443 --> 01:16:17,043 Οι επευφημίες δεν είχαν τελειωμό, 1142 01:16:17,123 --> 01:16:19,723 γιατί όλοι ήταν επάνω στη σκηνή. 1143 01:16:21,523 --> 01:16:25,283 Ήμασταν μαζί με τον Ντέιβιντ Μπόουι και τον Φρέντι Μέρκιουρι. 1144 01:16:38,003 --> 01:16:40,083 Ήταν κάτι το σουρεαλιστικό. 1145 01:16:40,163 --> 01:16:41,483 Περάσατε καλά; 1146 01:16:43,923 --> 01:16:47,123 Με αυτά τα κορυφαία ινδάλματα του χώρου. 1147 01:16:49,323 --> 01:16:50,363 Όλοι μαζί! 1148 01:16:51,123 --> 01:16:52,683 Μας ανέβασε πάρα πολύ. 1149 01:16:54,603 --> 01:16:56,443 Αλλά ήταν μόνο η αρχή. 1150 01:16:57,803 --> 01:17:00,163 ΔΙΑΣΚΕΔΑΖΟΝΤΑΣ ΣΤΗΝ ΑΜΕΡΙΚΗ 1151 01:17:05,323 --> 01:17:07,003 ΠΕΡΙΟΔΕΙΑ ΣΤΗΝ ΑΜΕΡΙΚΗ 1985 1152 01:17:14,403 --> 01:17:18,803 Μικροί και μεγάλοι φαν των Wham! ήρθαν να τους δουν 1153 01:17:18,883 --> 01:17:20,643 για την περιοδεία στις ΗΠΑ. 1154 01:17:27,483 --> 01:17:30,363 Η περιοδεία Wham! America στην Αμερική 1155 01:17:31,083 --> 01:17:33,323 ήταν μεγάλο ρίσκο. 1156 01:17:33,403 --> 01:17:35,163 ΜΑΪΑΜΙ 1157 01:17:37,163 --> 01:17:39,723 Δεν είχαμε εμφανιστεί σε στάδιο ως τότε. 1158 01:17:41,403 --> 01:17:42,963 Ήταν ρίσκο. 1159 01:17:46,123 --> 01:17:48,003 Αλλά απέδωσε. 1160 01:17:53,203 --> 01:17:54,323 200.000 ΦΑΝ 1161 01:17:54,403 --> 01:17:56,883 Το δίδυμο που κατέκτησε τον κόσμο της ποπ. 1162 01:17:57,443 --> 01:18:00,843 Με τρία τραγούδια στο νούμερο ένα στις ΗΠΑ. 1163 01:18:02,483 --> 01:18:05,043 Στην Αμερική, έκαναν μεγάλη επιτυχία. 1164 01:18:06,603 --> 01:18:10,643 Το έβλεπα και σκεφτόμουν "Ήρθαν να δουν τον γιο μου". 1165 01:18:12,443 --> 01:18:15,923 Ήθελα να τον φιλήσω, να τον σφίξω, να τον αγκαλιάσω. 1166 01:18:16,003 --> 01:18:17,883 Με έκανε πολύ περήφανο. 1167 01:18:18,723 --> 01:18:19,723 Καμία αμφιβολία. 1168 01:18:19,803 --> 01:18:22,563 Οι Wham! έκαναν θραύση στην Αμερική. 1169 01:18:24,483 --> 01:18:26,483 Έκανα στροφή 180 μοιρών. 1170 01:18:28,083 --> 01:18:29,083 Μπράβο, μικρέ. 1171 01:18:32,243 --> 01:18:33,963 Πότε κατάλαβες 1172 01:18:34,043 --> 01:18:36,963 ότι θα γίνεις μεγάλος σταρ στην Αμερική; 1173 01:18:38,723 --> 01:18:42,043 Ήμασταν κανονικοί σούπερσταρ. 1174 01:18:43,683 --> 01:18:45,443 Η Αμερική ήταν δική μας. 1175 01:18:47,363 --> 01:18:49,163 Καληνύχτα! Ευχαριστούμε! 1176 01:18:50,283 --> 01:18:52,283 Ήσασταν υπέροχοι! Τα λέμε σύντομα! 1177 01:18:58,043 --> 01:19:02,683 Η επιτυχία ξεπερνούσε κάθε όνειρό μου. 1178 01:19:05,483 --> 01:19:07,563 Κι έτσι, 1179 01:19:09,523 --> 01:19:11,803 ενώ γυρίζαμε όλη την Αμερική, 1180 01:19:12,963 --> 01:19:16,283 αναρωτιόμασταν "Και τώρα, τι;" 1181 01:19:18,043 --> 01:19:21,803 Κάνατε τη μεγαλύτερη επιτυχία φέτος. 1182 01:19:21,883 --> 01:19:24,203 Πώς νιώθετε τώρα που το ζείτε; 1183 01:19:24,283 --> 01:19:26,963 Νιώθετε ότι είναι ό,τι πιο σημαντικό; 1184 01:19:27,563 --> 01:19:28,963 Νομίζω ότι… 1185 01:19:30,603 --> 01:19:33,723 Η επιτυχία στην Αμερική τον τελευταίο χρόνο, 1186 01:19:34,203 --> 01:19:35,603 αν και κοπιάσαμε, 1187 01:19:35,683 --> 01:19:38,563 ήταν η μεγαλύτερη έκπληξη, 1188 01:19:38,643 --> 01:19:40,323 το πόσο γρήγορα συνέβη, 1189 01:19:40,403 --> 01:19:43,883 που έχουμε ζήσει στα τρία χρόνια που είμαστε στον χώρο. 1190 01:19:45,883 --> 01:19:49,243 Νομίζω ότι χρειαζόμαστε λίγο χρόνο να ηρεμήσουμε 1191 01:19:49,323 --> 01:19:52,323 και νομίζω ότι τώρα θα κάνουμε κάτι διαφορετικό. 1192 01:19:55,363 --> 01:19:58,723 Στην πραγματικότητα, το σημείο καμπής των Wham! 1193 01:19:58,803 --> 01:20:00,523 δεν είχε σχέση με τους Wham! 1194 01:20:02,803 --> 01:20:06,843 Το σημείο καμπής των Wham! ήμουν εγώ που ξαφνικά σκέφτηκα 1195 01:20:07,803 --> 01:20:10,323 "Θεέ μου, είμαι τεράστιος σταρ 1196 01:20:10,803 --> 01:20:12,043 και είμαι γκέι". 1197 01:20:13,123 --> 01:20:17,203 Από κει προήλθε η κατάθλιψη, απ' το πόσο με είχα καταπιέσει. 1198 01:20:18,443 --> 01:20:20,283 Πρόσεχε τι εύχεσαι. 1199 01:20:23,603 --> 01:20:26,243 Είχαμε καταφέρει τα πάντα 1200 01:20:27,083 --> 01:20:30,123 ως το πασίγνωστο συγκρότημα, 1201 01:20:31,123 --> 01:20:32,523 και μεγαλώναμε. 1202 01:20:33,963 --> 01:20:37,563 Έφτασα σ' ένα σημείο να μη θέλω άλλο. 1203 01:20:38,603 --> 01:20:41,163 Ζηλεύεις τη σόλο επιτυχία του; 1204 01:20:41,243 --> 01:20:42,883 Μη μιλάς για σόλο… 1205 01:20:42,963 --> 01:20:45,523 Όχι, πιστεύω ότι είμαι μεγάλο μέρος της. 1206 01:20:45,603 --> 01:20:47,043 Κι όταν σταματήσει; 1207 01:20:47,123 --> 01:20:48,243 Τι θα κάνω; 1208 01:20:48,323 --> 01:20:51,083 Ελπίζω να αποσυρθώ με αξιοπρέπεια. 1209 01:20:54,323 --> 01:20:56,123 Είχα μιλήσει στον Άντριου, 1210 01:20:56,203 --> 01:20:59,283 οπότε καταλάβαινε ότι διακυβεύονταν πολλά, 1211 01:20:59,363 --> 01:21:00,923 όπως η ψυχική μου υγεία. 1212 01:21:02,163 --> 01:21:05,043 Δεν με πίεσε καθόλου να συνεχίσω. 1213 01:21:08,723 --> 01:21:12,403 Ήξερε γιατί ένιωθα παγιδευμένος. 1214 01:21:13,803 --> 01:21:16,643 Πώς νιώθεις που δεν συμμετέχεις στην επιτυχία του 1215 01:21:16,723 --> 01:21:19,803 και που συνεργάζεται με άλλους καλλιτέχνες; 1216 01:21:19,883 --> 01:21:20,843 Στην απέξω; 1217 01:21:20,923 --> 01:21:23,283 Όχι, πιστεύω ότι αυτό πρέπει να κάνει. 1218 01:21:23,363 --> 01:21:29,803 Του επιτρέπει να εξελίξει την καλλιτεχνική δημιουργικότητά του. 1219 01:21:29,883 --> 01:21:31,283 Έτσι πρέπει. 1220 01:21:31,363 --> 01:21:32,683 Άρα λες 1221 01:21:32,763 --> 01:21:35,723 ότι, αν ο καθένας κάνει τα δικά του, όλα καλά. 1222 01:21:35,803 --> 01:21:36,643 Ναι. 1223 01:21:36,723 --> 01:21:40,043 Ακούγονται φήμες πού και πού ότι οι Wham! θα διαλυθούν. 1224 01:21:40,123 --> 01:21:41,843 Θα γίνει κάποτε, Άντριου; 1225 01:21:41,923 --> 01:21:44,083 Ναι, κάποια στιγμή θα γίνει. 1226 01:21:46,723 --> 01:21:49,403 Ο Άντριου ήταν έτοιμος να σταματήσει επειδή… 1227 01:21:49,963 --> 01:21:52,483 Αν και καταλάβαινε πόσο σημαντικός ήταν, 1228 01:21:52,563 --> 01:21:55,043 είχε κουραστεί 1229 01:21:55,123 --> 01:21:58,763 να ακούει μπηχτές του τύπου ότι ήταν τυχερός 1230 01:21:58,843 --> 01:22:00,763 που βρέθηκε με τον Τζορτζ Μάικλ. 1231 01:22:00,843 --> 01:22:03,083 Ήταν πολλά παραπάνω. 1232 01:22:04,443 --> 01:22:06,003 Κάποια στιγμή θα τελείωνε. 1233 01:22:07,523 --> 01:22:08,963 Κι οι δυο μας το ξέραμε. 1234 01:22:11,643 --> 01:22:14,283 ΛΕΥΚΩΜΑ 40 10 - 21 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ 1986 1235 01:22:14,363 --> 01:22:16,603 OI WHAM! ΔΙΑΛΥΟΝΤΑΙ! 1236 01:22:17,163 --> 01:22:20,203 Χιλιάδες φαν των Wham! έκαναν ουρά το σαββατοκύριακο 1237 01:22:20,283 --> 01:22:22,723 για τα εισιτήρια της τελευταίας συναυλίας. 1238 01:22:23,203 --> 01:22:26,963 Εχθές, 25.000 φαν συνέρρευσαν στο Στάδιο Γουέμπλεϊ 1239 01:22:27,043 --> 01:22:29,763 με την ελπίδα να βρουν εισιτήρια. 1240 01:22:30,803 --> 01:22:34,763 Ήταν συμβολικό που θα κάναμε μία συναυλία. 1241 01:22:34,843 --> 01:22:38,403 Μόνο μία μπορεί να είναι η τελευταία συναυλία. 1242 01:22:39,443 --> 01:22:42,243 Τα εισιτήρια θα εξαντληθούν μέσα σε λίγες ώρες. 1243 01:22:44,883 --> 01:22:46,723 Κάθομαι δίπλα στους Wham! 1244 01:22:47,283 --> 01:22:48,523 Να 'μαστε. 1245 01:22:48,603 --> 01:22:51,603 Κανονικά πρέπει να πεις "Στον θρυλικό Τζορτζ Μάικλ". 1246 01:22:51,683 --> 01:22:54,923 Ναι, κάθομαι δίπλα στον θρυλικό Τζορτζ Μάικλ. 1247 01:22:55,003 --> 01:22:56,083 Και τον φίλο του. 1248 01:22:57,603 --> 01:22:59,043 Πρώην συνεργάτη. 1249 01:22:59,683 --> 01:23:03,363 Πιστεύετε ότι θα στενοχωρηθείτε στην τελευταία συναυλία; 1250 01:23:03,443 --> 01:23:04,883 Ή θα χαίρεστε; 1251 01:23:04,963 --> 01:23:06,523 -Δεν νομίζω… -Χαρούμενοι. 1252 01:23:06,603 --> 01:23:08,643 Και τα δύο, νομίζω. 1253 01:23:08,723 --> 01:23:11,403 Θα είναι η καλύτερη συναυλία μας 1254 01:23:11,483 --> 01:23:13,683 και λυπηρό που θα είναι η τελευταία. 1255 01:23:13,763 --> 01:23:15,243 Μακάρι να είναι καλή. 1256 01:23:16,043 --> 01:23:19,963 Μακάρι να είναι ωραία μέρα, να ευχηθούμε να έχει ήλιο, 1257 01:23:20,043 --> 01:23:23,843 να μας χαμογελάει ο Θεός και οι Wham! να τελειώσουν όπως άρχισαν, 1258 01:23:23,923 --> 01:23:25,123 με χαμόγελα. 1259 01:23:25,203 --> 01:23:26,283 Υπέροχο τέλος. 1260 01:23:28,123 --> 01:23:30,083 -Σ' αγαπώ. -Με συγκινήσατε. 1261 01:23:32,883 --> 01:23:36,283 28 ΙΟΥΝΙΟΥ 1986 1262 01:23:37,163 --> 01:23:41,483 Θέλουμε τους Wham! 1263 01:23:41,563 --> 01:23:44,483 ΤΟ ΤΕΛΟΣ 1264 01:23:46,963 --> 01:23:48,443 Θέλουμε τους Wham! 1265 01:23:56,763 --> 01:23:58,483 Άντριου, Τζορτζ, απ' το ITN. 1266 01:23:58,563 --> 01:24:00,643 Πώς νιώθετε που είναι η τελευταία; 1267 01:24:00,723 --> 01:24:02,563 -Ενθουσιασμένοι. -Ρώτα μας μετά. 1268 01:24:02,643 --> 01:24:04,603 -Ναι. -Μετανιώνετε που χωρίζετε; 1269 01:24:04,683 --> 01:24:06,923 Καθόλου. Σας ευχαριστούμε όλους. 1270 01:24:07,003 --> 01:24:09,963 Όχι μόνο για σήμερα, αλλά για τέσσερα χρόνια τώρα. 1271 01:24:10,563 --> 01:24:12,043 -Ευχαριστούμε. -Ευχαριστώ. 1272 01:24:57,763 --> 01:24:59,723 Ένα δύο, τρία, πάμε! 1273 01:25:04,043 --> 01:25:05,403 Ήμουν πολύ περήφανος. 1274 01:25:05,483 --> 01:25:07,283 Πολύ περήφανος εκείνη τη μέρα. 1275 01:25:09,003 --> 01:25:11,523 Παίξαμε τις επιτυχίες μας άλλη μια φορά. 1276 01:25:12,243 --> 01:25:13,323 Καλησπέρα! 1277 01:25:15,563 --> 01:25:17,443 Αυτό είναι το "Club Tropicana". 1278 01:25:25,483 --> 01:25:29,283 Κυρίες και κύριοι, η Πέπσι και η Σέρλι! 1279 01:25:39,403 --> 01:25:40,563 Στο τέλος, 1280 01:25:41,403 --> 01:25:44,963 δεν είχα καμία αμφιβολία ότι μπορούσα να γίνω 1281 01:25:45,843 --> 01:25:48,963 διεθνώς γνωστός ως σόλο καλλιτέχνης. 1282 01:25:52,563 --> 01:25:55,683 Αυτό λέγεται "Wake Me Up Before You…" 1283 01:25:55,763 --> 01:25:57,363 Go-Go! 1284 01:26:02,243 --> 01:26:05,043 Όταν βγήκαμε στην σκηνή, 1285 01:26:05,803 --> 01:26:09,283 η δεύτερη μεταμόρφωση είχε σχεδόν ολοκληρωθεί. 1286 01:26:11,123 --> 01:26:12,003 Ο Γιογκ 1287 01:26:12,683 --> 01:26:16,683 είχε γίνει ο καλλιτέχνης που ήταν πάντα γραφτό να γίνει. 1288 01:26:21,843 --> 01:26:23,523 Άλλη μία φορά! 1289 01:27:04,403 --> 01:27:07,123 Ευχαριστούμε πολύ! Καληνύχτα! Ήσασταν υπέροχοι! 1290 01:27:09,683 --> 01:27:13,003 Υπήρχε ένα ολοκληρωτικό αίσθημα περηφάνιας 1291 01:27:14,123 --> 01:27:18,163 επειδή είχαμε αφήσει τέτοιο στίγμα μέσα σε τέσσερα χρόνια. 1292 01:27:19,123 --> 01:27:22,123 Πολλά από τα άτομα που ήταν εκεί 1293 01:27:22,203 --> 01:27:25,003 ήταν εκεί επειδή οι Wham! 1294 01:27:25,083 --> 01:27:27,643 εκπροσωπούσαν ένα κομμάτι της νιότης τους. 1295 01:27:29,443 --> 01:27:31,723 Οι Wham! δεν θα γινόντουσαν μεσήλικες 1296 01:27:32,403 --> 01:27:34,203 ή κάτι άλλο 1297 01:27:35,603 --> 01:27:39,483 πέρα από τη γνήσια οντότητά μας ως νέοι. 1298 01:27:43,283 --> 01:27:45,643 Όλοι μας ξυπνάμε ενώ ονειρευόμαστε. 1299 01:27:46,803 --> 01:27:49,443 Ξαφνικά, το όνειρο έχει χαθεί. 1300 01:27:52,403 --> 01:27:56,923 Οι Wham! ως εμείς, ως αυτό που ήμασταν μαζί, 1301 01:27:58,363 --> 01:28:00,083 είχαν φτάσει στο τέλος τους. 1302 01:28:03,323 --> 01:28:07,123 Για να έχω την εξέλιξη που πίστευα ότι ακολουθούσε, 1303 01:28:07,843 --> 01:28:12,843 δεν γινόταν να κάνουμε παρέα όπως κάναμε τόσα χρόνια. 1304 01:28:12,923 --> 01:28:15,843 Δεν γινόταν. Θα ήταν πολύ δύσκολο για τον Άντριου. 1305 01:28:17,363 --> 01:28:20,083 Οπότε, ήταν μια στενάχωρη μέρα κατά μία έννοια. 1306 01:28:21,363 --> 01:28:23,043 Κάτι έφτανε στο τέλος του. 1307 01:28:28,403 --> 01:28:30,563 Ευχαριστούμε όσους ήρθατε απόψε. 1308 01:28:31,083 --> 01:28:32,563 Ευχαριστώ, Τζορτζ. 1309 01:28:32,643 --> 01:28:37,723 Ο Τζορτζ με αγκάλιασε και είπε "Δεν θα μπορούσα χωρίς εσένα". 1310 01:28:39,203 --> 01:28:41,963 Αυτό εξέφραζε όσα ήθελε να μου πει. 1311 01:28:42,963 --> 01:28:44,203 Το γεγονός ότι, 1312 01:28:45,163 --> 01:28:50,123 ότι είχαμε καταφέρει τέτοια τεράστια επιτυχία μαζί. 1313 01:28:52,203 --> 01:28:54,363 Ό,τι εκπροσωπούσε η φιλία μας. 1314 01:28:56,963 --> 01:28:58,523 Οι δρόμοι μας θα χώριζαν, 1315 01:28:59,203 --> 01:29:03,003 για πρώτη φορά απ' όταν ήμασταν παιδιά. 1316 01:29:05,323 --> 01:29:07,083 Χαιρόμουν για τον φίλο μου. 1317 01:29:08,883 --> 01:29:10,963 Στεκόταν στο μεταίχμιο της δόξας. 1318 01:29:12,803 --> 01:29:16,963 Αλλά δεν ήξερα τι ακριβώς σήμαινε να είναι ο Τζορτζ Μάικλ. 1319 01:29:19,563 --> 01:29:20,683 Ήμουν μόνος μου. 1320 01:29:25,563 --> 01:29:29,923 Και δεν είχα ιδέα πόσο θα μου έλειπε αυτή η στήριξη. 1321 01:29:31,643 --> 01:29:36,003 Πάντα θα θυμόμουν αυτό το ταξίδι. 1322 01:29:38,323 --> 01:29:41,483 Πολύ όμορφο και χαρούμενο, ξέρεις. 1323 01:29:42,763 --> 01:29:43,603 Οι Wham! 1324 01:29:49,763 --> 01:29:52,683 Ο ΤΖΟΡΤΖ ΩΣ ΣΟΛΟ ΠΟΥΛΗΣΕ ΠΑΝΩ ΑΠΟ 120 ΕΚ. ΔΙΣΚΟΥΣ. 1325 01:29:52,763 --> 01:29:56,283 Ο ΑΝΤΡΙΟΥ ΤΟΝ ΚΑΜΑΡΩΝΕ ΟΣΟ ΚΑΝΕΙΣ ΚΑΙ ΔΕΝ ΞΑΦΝΙΑΣΤΗΚΕ. 1326 01:30:00,163 --> 01:30:06,043 ΤΟ 2020, ΤΟ "LAST CHRISTMAS" ΕΦΤΑΣΕ ΕΠΙΤΕΛΟΥΣ ΣΤΟ ΝΟΥΜΕΡΟ ΕΝΑ. 1327 01:30:25,523 --> 01:30:29,403 ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΤΟΥΣ ΑΝΤΡΙΟΥ ΡΙΤΖΛΙ, ΚΡΙΣ ΟΡΓΚΑΝ ΚΑΙ ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΟΣΤΙΝ. 1328 01:31:45,163 --> 01:31:49,163 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΤΖΟΡΤΖ ΜΑΪΚΛ 1963-2016 1329 01:31:49,243 --> 01:31:51,163 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη