1 00:00:07,643 --> 00:00:08,643 WHAM! BIOGRAFIEN… 2 00:00:08,723 --> 00:00:12,163 Hei. Du har nettopp sett en typisk morgen i Wham!s liv, 3 00:00:12,243 --> 00:00:13,363 men ting har ikke… 4 00:00:14,203 --> 00:00:15,883 Kan vi ta det igjen? 5 00:00:15,963 --> 00:00:17,003 WHAM! BIOGRAFIEN… 6 00:00:17,083 --> 00:00:20,483 Hei. Du har nettopp sett en typisk morgen i Wham!s liv. 7 00:00:20,563 --> 00:00:22,563 Men det har ikke alltid vært sånn. 8 00:00:22,643 --> 00:00:26,963 Dette er Bushey Meads School, vi møttes her da vi var tolv i 1975. 9 00:00:27,043 --> 00:00:31,203 I dag har vi en meget spesiell gjest. 10 00:00:31,283 --> 00:00:35,203 Mr. Ted Halliwell, min gamle rektor. 11 00:00:35,283 --> 00:00:39,243 -Ted, hvordan går det? -Aldri hatt det bedre. 12 00:00:39,323 --> 00:00:43,963 Bra. Ted, trodde du at det ville ende opp slik? 13 00:00:44,683 --> 00:00:47,083 -Vel… -Takk, Ted. Over til George. 14 00:00:47,963 --> 00:00:53,043 Da jeg var sammen med Andrew, var vi fast bestemt på å ha det gøy. 15 00:00:54,083 --> 00:00:55,643 Wham! var et brorskap. 16 00:00:56,323 --> 00:00:57,603 Det var lekent. 17 00:00:57,683 --> 00:01:01,443 Et menneskelig, uforutsigbart kaos. 18 00:01:01,523 --> 00:01:03,483 Alt var pop. 19 00:01:04,083 --> 00:01:06,963 Og Wham! skulle aldri bli voksne. 20 00:01:07,923 --> 00:01:11,523 Det var som en drøm, vi var ungdommer. 21 00:01:13,123 --> 00:01:16,763 Men på den tiden sa alle: 22 00:01:16,843 --> 00:01:21,683 "Hvordan kan disse to idiotene bli så store stjerner? 23 00:01:25,043 --> 00:01:26,403 Hvordan skjer det?" 24 00:02:25,763 --> 00:02:29,643 George, kan du fortelle oss hvordan du og Andrew traff hverandre? 25 00:02:30,243 --> 00:02:35,203 Vi møttes i Nord-London da jeg var elleve og Andrew var tolv. 26 00:02:38,163 --> 00:02:42,043 Jeg traff Andrew første skoledag på min nye skole. 27 00:02:42,123 --> 00:02:43,363 GEORGES STEMME 28 00:02:43,963 --> 00:02:47,043 Klasseforstanderen vår kom inn med en ny gutt. 29 00:02:47,123 --> 00:02:48,283 ANDREWS STEMME 30 00:02:49,203 --> 00:02:53,963 -Han hadde skikkelig store briller. -Jeg var veldig keitete. 31 00:02:54,043 --> 00:02:58,203 Jeg var en litt fyldig gutt som så litt rar ut. 32 00:02:58,283 --> 00:03:01,963 -Veldig krøllete hår. -Og ganske sjenert. 33 00:03:02,043 --> 00:03:05,443 Læreren vår introduserte ham som Georgios Panayiotou. 34 00:03:05,523 --> 00:03:08,363 Georgios Kyriacos Panayiotou. 35 00:03:08,963 --> 00:03:11,883 "Hvem skal passe på den nye gutten?" 36 00:03:12,563 --> 00:03:14,243 Andrew rakte opp hånden. 37 00:03:14,803 --> 00:03:19,003 Jeg tror virkelig at det var noe skjebnebestemt ved det. 38 00:03:19,083 --> 00:03:24,083 Alt kunne ha blitt helt annerledes om jeg satt med noen andre den dagen. 39 00:03:24,843 --> 00:03:29,203 For meg var han Yog. Det var kallenavnet jeg ga ham. 40 00:03:29,723 --> 00:03:32,723 Det oppsto et bånd mellom oss. 41 00:03:32,803 --> 00:03:38,923 Yog og jeg så ting på samme måte. Musikalsk sett var vi ett med hverandre. 42 00:03:39,843 --> 00:03:45,043 Vi brukte mange timer på å lage sketsjer og egne humorradioprogrammer. 43 00:03:45,123 --> 00:03:49,563 …skrev sanger og startet et band da vi var 16 år gamle. 44 00:03:49,643 --> 00:03:51,763 Vi var The Executive. 45 00:03:51,843 --> 00:03:53,243 The Executive. 46 00:03:53,323 --> 00:03:55,763 Ett, to, tre, fire, fem, seks, sju, åtte! 47 00:03:57,203 --> 00:03:59,563 DEMO / BANDØVING 48 00:03:59,643 --> 00:04:04,163 Det var ska, og vi var skikkelig dårlige! 49 00:04:05,483 --> 00:04:07,163 Ikke ille for 16-åringer. 50 00:04:08,243 --> 00:04:10,243 Ok, tullinger, en tredje gang! 51 00:04:11,323 --> 00:04:15,563 Ja, vi fem dekket omtrent alt vi trengte musikalsk. 52 00:04:15,643 --> 00:04:16,723 Kom tilbake! 53 00:04:16,803 --> 00:04:22,243 Det brant ut etter et år, folk møtte ikke opp på konserter og øvinger. 54 00:04:22,843 --> 00:04:28,043 Det brant ikke ut. Det imploderte, jeg og Yog sto igjen. 55 00:04:28,603 --> 00:04:32,883 -Det skulle være oss to. -Vi fortsatte å skrive sanger sammen. 56 00:04:41,483 --> 00:04:44,523 Vi gikk ut for å danse i West End i London. 57 00:04:45,083 --> 00:04:47,483 Vi pleide å dra på en klubb, Beat Route. 58 00:04:50,043 --> 00:04:53,323 Vi danset i grupper og hadde det gøy. 59 00:04:54,443 --> 00:04:57,883 Andy begynte å rope "wham, bam" og sånt. 60 00:04:57,963 --> 00:05:01,963 Jeg begynte å rappe, "Wham, bam, I am the man". 61 00:05:02,563 --> 00:05:04,643 Vi tenkte det var et bra bandnavn. 62 00:05:05,603 --> 00:05:08,083 Wham!. Det satte seg. 63 00:05:12,843 --> 00:05:15,963 Det var bare én ting jeg ville gjøre. 64 00:05:16,603 --> 00:05:18,603 Være i et band med Yog. 65 00:05:20,283 --> 00:05:24,363 Andrew og jeg hadde allerede utviklet et talent for å skrive låter. 66 00:05:24,883 --> 00:05:28,603 Vi laget en demo for 20 pund i Andrews stue. 67 00:05:29,683 --> 00:05:36,323 Vi hadde festet mikrofonen til en kost og hadde et firespors Portastudio, 68 00:05:36,403 --> 00:05:38,523 det kom på slutten av 70-tallet. 69 00:05:42,923 --> 00:05:45,443 Vi var 17 eller 18. 70 00:05:45,523 --> 00:05:51,323 Låtene handlet om miljøet rundt oss. 71 00:05:51,403 --> 00:05:53,283 Demonstrasjoner i hele landet. 72 00:05:53,363 --> 00:05:57,403 Astronomisk økning i arbeidsledighet blant 16- til 18-åringer. 73 00:05:57,483 --> 00:06:01,323 Vi blandet rap med disko, og så la vi til pop. 74 00:06:01,403 --> 00:06:04,403 Sosiale kommentarer til disko. 75 00:06:12,323 --> 00:06:17,883 Vi skrev sangen "Wham Rap!" rundt den rappen jeg kom på i en klubb. 76 00:06:21,883 --> 00:06:24,003 Vi fortsatte å skrive låter. 77 00:06:25,803 --> 00:06:28,523 Yog og jeg ble inspirert av klubbene. 78 00:06:28,603 --> 00:06:30,883 "Club Tropicana" var om Beat Route. 79 00:06:33,763 --> 00:06:36,363 Vi hadde bare et vers og et refreng. 80 00:06:38,483 --> 00:06:40,843 Yog kom hjem til meg en kveld, 81 00:06:40,923 --> 00:06:44,723 jeg hadde jobbet med en akkordprogresjon jeg likte. 82 00:06:45,403 --> 00:06:47,043 Utrolig nok sa han: 83 00:06:47,123 --> 00:06:50,803 "Jeg har en melodi som passer perfekt til dette." 84 00:06:50,883 --> 00:06:53,283 Vi hadde tenkt på de samme akkordene. 85 00:06:58,603 --> 00:07:02,403 FØRSTE DEMO AV "CARELESS WHISPER" 86 00:07:09,283 --> 00:07:13,483 Vi gjorde den ferdig sammen, vi satt hjemme eller på bussen, 87 00:07:13,563 --> 00:07:15,883 la til litt hver dag. 88 00:07:30,563 --> 00:07:32,283 Jeg husker da den var ferdig. 89 00:07:32,363 --> 00:07:36,643 En dag da vi skulket skolen, sa jeg: "Jeg vet ikke hvem som gjør det, 90 00:07:36,723 --> 00:07:41,723 jeg vet ikke om jeg kan synge den, men den låta vil toppe hitlisten." 91 00:07:43,283 --> 00:07:47,243 Selve demoen var fire minutter lang. 92 00:07:47,843 --> 00:07:50,403 Det var nok for meg. Jeg var selvsikker. 93 00:07:50,483 --> 00:07:54,163 Selv om det var én låt, og deler av to andre. 94 00:07:54,683 --> 00:07:57,323 Vi gikk til flere plateselskaper. 95 00:07:57,923 --> 00:07:59,923 To 18 år gamle gutter. 96 00:08:00,003 --> 00:08:05,483 Hvor arrogant er det? Vi bare sto der og insisterte på at vi hadde en avtale. 97 00:08:05,563 --> 00:08:08,203 Responsen var veldig skuffende. 98 00:08:08,283 --> 00:08:14,163 En fyr kastet demoen tilbake over bordet: "Fin stemme, men skriv noen hitlåter." 99 00:08:14,243 --> 00:08:18,603 Alle avslo "Careless Whisper". Alle avslo "Club Tropicana". 100 00:08:18,683 --> 00:08:23,963 Jeg husker at magen vred seg, jeg husker den synkende følelsen. 101 00:08:24,483 --> 00:08:28,763 Jeg var helt sønderknust. 102 00:08:29,723 --> 00:08:31,403 Det var nedslående, 103 00:08:31,483 --> 00:08:36,523 men jeg kjente en fyr som het Mark Dean, han bodde i nærheten av foreldrene mine. 104 00:08:36,603 --> 00:08:38,643 Han jobbet i musikkindustrien. 105 00:08:38,723 --> 00:08:41,723 Jeg tror han oppdaget Soft Cell og ABC. 106 00:08:41,803 --> 00:08:45,883 Andy ringte moren min hele tiden: "Kan du høre på en demo?" 107 00:08:45,963 --> 00:08:48,363 Det ville jeg ikke. Jeg unngikk dem. 108 00:08:48,443 --> 00:08:51,363 "Å nei, ikke enda et naboband." 109 00:08:51,443 --> 00:08:53,723 Andrew la demoen i Marks postkasse. 110 00:08:53,803 --> 00:08:58,123 Det var ikke musikk på demoen. Det var bare vokal og litt gitar. 111 00:08:58,203 --> 00:09:00,843 Men det var bra, det var fantastisk. 112 00:09:00,923 --> 00:09:03,603 Han sa: "Jeg vil tilby en platekontrakt." 113 00:09:03,683 --> 00:09:06,363 Vi signerte den på en sliten kafé. 114 00:09:06,923 --> 00:09:08,243 Pur glede. 115 00:09:11,843 --> 00:09:15,563 Moren min startet en utklippsbok. 116 00:09:15,643 --> 00:09:17,723 BOK 1- BOK 2- BOK 3 117 00:09:17,803 --> 00:09:20,843 Hun satte sammen en fantastisk samling. 118 00:09:20,923 --> 00:09:24,483 Utklipp, anmeldelser, hitlisteplasseringer. 119 00:09:24,563 --> 00:09:26,523 Hun gikk ordentlig inn for det. 120 00:09:28,323 --> 00:09:29,763 Utklippsbok nummer én. 121 00:09:30,283 --> 00:09:34,883 "Andrew og Yog signerte platekontrakt med Innervision. Wham!" 122 00:09:35,843 --> 00:09:38,243 Og det var det. Vi levde ut drømmen. 123 00:09:40,163 --> 00:09:44,403 Det var helt magisk å leve ut fantasiene våre. 124 00:09:44,483 --> 00:09:47,763 Det var som en drøm, og det var med kompisen min. 125 00:09:47,843 --> 00:09:50,523 Wham! er egentlig bare Andrew og meg. 126 00:09:50,603 --> 00:09:55,923 Men vi ville innlemme to jenter, en av dem er Andrews kjæreste. 127 00:09:56,003 --> 00:09:58,843 Shirlie, Yog og jeg pleide å gå ut for å danse. 128 00:09:58,923 --> 00:10:02,163 Vi ville presentere musikken på den måten. 129 00:10:02,803 --> 00:10:04,083 En er profesjonell. 130 00:10:04,883 --> 00:10:06,723 Dee C Lee ble med. 131 00:10:06,803 --> 00:10:11,843 Jentene var inspirert av The Human League. Andrew og jeg elsket Human League. 132 00:10:11,923 --> 00:10:16,763 George elsket Human League. Jeg likte dem. Jentene var ikke inspirert av dem. 133 00:10:16,843 --> 00:10:20,643 Vi brukte det vi hadde, jeg hadde en kjæreste, 134 00:10:20,723 --> 00:10:24,043 vi hadde danserutiner. Det var det vi hadde. 135 00:10:25,323 --> 00:10:30,283 Vår første singel gikk i trykken. 136 00:10:31,403 --> 00:10:33,523 Hei, George Michael fra Wham! her. 137 00:10:33,603 --> 00:10:37,443 Håper dere liker singelen. "Wham Rap! (Enjoy what you do)". 138 00:10:53,843 --> 00:10:56,043 Responsen var utrolig. 139 00:10:56,123 --> 00:10:59,243 Sounds beskrev oss som "sosialt bevisst funk". 140 00:11:01,083 --> 00:11:03,163 Den så ut til å bli en hit. 141 00:11:03,243 --> 00:11:04,123 UKENS SINGEL 142 00:11:21,843 --> 00:11:27,683 Den første singelen ble kreditert Andrew Ridgeley og G Panos. 143 00:11:27,763 --> 00:11:33,323 -Panos var en forkortelse av Panayiotou. -Behovet for et scenenavn oppsto. 144 00:11:38,043 --> 00:11:39,083 George Michael. 145 00:11:39,803 --> 00:11:44,363 George er den engelske versjonen av det greske navnet Georgios. 146 00:11:44,443 --> 00:11:48,563 Michael er fornavnet til en av våre gode venners fedre. 147 00:11:51,123 --> 00:11:53,603 Det hjalp til med å forme en persona. 148 00:11:58,643 --> 00:12:00,883 Vi mente at det ville bli en hit. 149 00:12:01,563 --> 00:12:04,923 Men den nådde ikke engang topp 100. 150 00:12:06,723 --> 00:12:08,363 Det var en katastrofe. 151 00:12:10,003 --> 00:12:15,003 Plateselskapet mente at vi måtte bygge opp en fanskare. 152 00:12:15,083 --> 00:12:21,243 De foreslo at vi skulle spille på småklubber i hele landet. 153 00:12:21,323 --> 00:12:25,203 -Vi var på D-listen. -Ja, vi var D-liste materiale. 154 00:12:25,763 --> 00:12:28,883 Vi så de samme stakkarene på hvert eneste sted vi var. 155 00:12:29,843 --> 00:12:32,683 Mimekunstnere og andre 156 00:12:32,763 --> 00:12:36,283 som var på samme klubb som oss i forrige uke. 157 00:12:36,363 --> 00:12:37,283 George! 158 00:12:37,763 --> 00:12:39,803 Ja, George skal rappe litt. 159 00:12:39,883 --> 00:12:41,683 BOLTS NIGHTCLUB NORD-LONDON 160 00:12:43,363 --> 00:12:45,163 Selv om det var flaut, 161 00:12:45,243 --> 00:12:50,803 og du ble angrepet av fulle folk, forberedte det oss, om du skjønner? 162 00:12:51,563 --> 00:12:52,843 Nå kjører vi på! 163 00:12:52,923 --> 00:12:57,163 Noen av dere her foran, jeg ber dere synge med på noe av dette. 164 00:12:57,243 --> 00:13:02,403 Vi var under press for å komme på listene, så skrev George "Young Guns". 165 00:13:02,483 --> 00:13:05,243 Hvis den ikke ble en hit, ble vi droppet. 166 00:13:10,363 --> 00:13:11,483 Hva faen er det? 167 00:13:16,923 --> 00:13:21,203 "Young Guns" kom på 72. plass. 168 00:13:21,923 --> 00:13:23,763 "Wham Rap!" hadde floppet. 169 00:13:24,403 --> 00:13:27,803 Hvis denne ikke ble en hit, ble det ikke flere plater, 170 00:13:28,323 --> 00:13:33,123 den havnet på 42. plass. Den kom ikke inn på topp 40. 171 00:13:33,643 --> 00:13:35,883 Det var den verste uken i mitt liv. 172 00:13:37,523 --> 00:13:40,323 Herregud? Det var en fæl følelse. 173 00:13:41,083 --> 00:13:45,163 Hele uken tenkte jeg: "Jeg er ikke god på dette." 174 00:13:46,323 --> 00:13:50,723 Noe jeg hadde vært sikker på siden jeg var barn, var helt feil. 175 00:13:53,883 --> 00:13:57,123 Så kom mirakeltelefonen ut av det blå. 176 00:14:01,203 --> 00:14:05,443 Vi fikk en telefon fra Top of the Pops, de spurte om vi kunne komme. 177 00:14:05,523 --> 00:14:08,243 En annen artist hadde avlyst. 178 00:14:08,963 --> 00:14:12,163 Det var det mest sette musikkprogrammet. 179 00:14:12,763 --> 00:14:17,563 Jeg hadde aldri sett noe større enn Top of the Pops. 180 00:14:19,363 --> 00:14:23,883 Å delta på Top of the Pops var den hellige gral. 181 00:14:26,483 --> 00:14:29,523 Kvelden før bodde vi på et lite hotell. 182 00:14:29,603 --> 00:14:33,163 George trakk det korteste strået når det gjaldt seng. 183 00:14:33,243 --> 00:14:35,083 Det var en barneseng. 184 00:14:35,163 --> 00:14:40,523 Han hadde en ubehagelig, søvnløs natt, føttene hans stakk ut av sengen. 185 00:14:41,043 --> 00:14:44,123 "WHAM!" FØRSTE OPPTREDEN PÅ TOP OF THE POPS 4.11.82 186 00:14:44,203 --> 00:14:47,803 Tre, to, én… 187 00:14:52,883 --> 00:14:55,483 Vi går på scenen, ser på hverandre og tenker: 188 00:14:55,563 --> 00:14:57,523 "Det er nå det skjer. Kom igjen." 189 00:15:30,723 --> 00:15:33,443 Det ser forferdelig ut når du ser det nå. 190 00:15:33,523 --> 00:15:39,083 Men måten vi fremsto på ble ansett som ganske nyskapende. 191 00:15:46,803 --> 00:15:53,123 Vi hadde knapt klær. Vi delte to antrekk. 192 00:15:59,883 --> 00:16:03,083 Det er en viss energi i den dårlige stilen, ikke sant? 193 00:16:06,323 --> 00:16:10,363 Det var ganske amatøraktig, men vi så originale ut. 194 00:16:10,443 --> 00:16:11,643 Vi så annerledes ut. 195 00:16:16,363 --> 00:16:18,723 Det er en morsom koreografi. 196 00:16:18,803 --> 00:16:22,323 Den fungerte på en rar måte. Alle husket den på den tiden. 197 00:16:22,403 --> 00:16:25,123 Vi øvde den inn hjemme hos mamma. 198 00:16:26,243 --> 00:16:28,563 Ingen koreograf ville latt det passere. 199 00:16:37,043 --> 00:16:39,123 Fantastisk! Bra jobbet, Wham! 200 00:16:39,203 --> 00:16:43,523 Men det var det øyeblikket som endret alt. 201 00:16:44,523 --> 00:16:46,283 Singelen ble en hit. 202 00:16:46,363 --> 00:16:47,723 30.11.82 "WHAM!" NR. 3 203 00:16:47,803 --> 00:16:50,083 Wham! hadde markert seg. 204 00:16:55,363 --> 00:16:58,323 En god start på det vi håper blir et godt nytt år. 205 00:17:00,763 --> 00:17:03,163 -Her er Andrew og George fra Wham!. -Hei! 206 00:17:03,763 --> 00:17:04,603 Hei. 207 00:17:05,123 --> 00:17:08,803 Hva er dine spådommer for hva som slår an i 1983? 208 00:17:08,883 --> 00:17:11,963 -Vel, Wham!… -Dere har slått gjennom. 209 00:17:12,043 --> 00:17:16,203 Vi har ikke hatt en nr. én ennå. Vi må ha tre, flere millioner. 210 00:17:16,283 --> 00:17:20,803 -Hvilken musikkstil blir stor i 1983? -Vår. 211 00:17:21,523 --> 00:17:22,883 Utklippsbok nummer tre. 212 00:17:24,083 --> 00:17:28,163 Vi er et hitband, og vi er 20 år gamle. 213 00:17:28,243 --> 00:17:30,763 Wham! har to grunner til å feire. 214 00:17:30,843 --> 00:17:35,363 -Det er Andrews bursdag. Gratulerer. -Og de har en hit med "Wham Rap!". 215 00:17:38,083 --> 00:17:40,203 "Wham Rap!" ble gitt ut på nytt. 216 00:17:40,283 --> 00:17:43,443 Den kom på åttende plass. Fantastisk. 217 00:17:45,803 --> 00:17:47,443 La oss introdusere bandet. 218 00:17:47,523 --> 00:17:48,843 -Dee. -Shirlie. 219 00:17:49,483 --> 00:17:51,003 -George. -Jeg er Andrew. 220 00:17:51,603 --> 00:17:55,043 Innervision solgte oss som kulturelle krigere. 221 00:17:55,723 --> 00:17:59,803 "Wham! vil forme ungdommens synspunkter." 222 00:18:00,723 --> 00:18:04,443 Det presset oss til å skrive etter en viss formel. 223 00:18:04,523 --> 00:18:07,203 Ungdom som motsatte seg å bli voksne. 224 00:18:07,283 --> 00:18:11,363 La oss høre samfunnsbevisst rap med en poplåt fra Wham!. 225 00:18:11,443 --> 00:18:13,763 "Bad Boys" kom på andre plass. 226 00:18:13,843 --> 00:18:14,843 TIRSDAG 31. MAI 227 00:18:14,923 --> 00:18:16,283 En enorm hit. 228 00:18:25,803 --> 00:18:28,403 Ingen av oss var fornøyd med "Bad Boys". 229 00:18:28,923 --> 00:18:30,923 "Bad Boys" var en formel. 230 00:18:31,003 --> 00:18:35,203 Jeg skrev etter en formel, jeg hater den singelen. 231 00:18:37,203 --> 00:18:38,883 Da vi begynte å skrive, 232 00:18:39,403 --> 00:18:42,683 var jeg arbeidsledig, det inspirerte "Wham Rap!" 233 00:18:42,763 --> 00:18:45,363 Nå hadde vi oppnådd suksess. 234 00:18:45,443 --> 00:18:47,763 Vi var ikke samfunnskritiske. 235 00:18:49,323 --> 00:18:50,923 BOK 5 236 00:18:51,003 --> 00:18:54,643 Vi var opptatte av å gjøre noe annerledes. 237 00:18:54,723 --> 00:18:58,563 Vi så for en glad, ny type pop. 238 00:18:59,403 --> 00:19:02,043 Jeg forstår det generelle publikumet. 239 00:19:02,123 --> 00:19:06,483 Ungdomskulturens bidrag til musikk var popmusikk. 240 00:19:07,163 --> 00:19:13,603 I Storbritannia er musikken nå preget av et behov for virkelighetsflukt. 241 00:19:15,003 --> 00:19:18,683 -Hva er planene for sommeren? -Vi skal filme en video på Ibiza. 242 00:19:19,843 --> 00:19:23,563 -Hva heter den nye singelen? -Den heter "Club Tropicana". 243 00:19:24,283 --> 00:19:27,843 Med punken for tre, fire år siden, skrek folk. 244 00:19:29,563 --> 00:19:33,963 Nå skammer de seg ikke over å være unge og arbeidsledige. 245 00:19:34,043 --> 00:19:37,443 De vil heller gå på en klubb og glemme det. 246 00:19:38,883 --> 00:19:41,403 Vi trodde vi skulle lage ny popmusikk. 247 00:19:42,563 --> 00:19:44,763 "Club Tropicana" er den fantasien. 248 00:19:45,963 --> 00:19:47,163 En ny retning. 249 00:19:50,163 --> 00:19:51,283 En ny identitet. 250 00:19:55,763 --> 00:19:58,083 Ingen av oss hadde vært på Ibiza før. 251 00:20:04,963 --> 00:20:09,203 Vi skulle filme videoen på et eventyrlig boutique-hotell. 252 00:20:09,803 --> 00:20:11,123 Legendariske Pikes, 253 00:20:11,843 --> 00:20:13,483 en kjent hemmelighet. 254 00:20:14,283 --> 00:20:18,763 Et tilfluktsted for rike kjendiser. 255 00:20:19,483 --> 00:20:22,163 Det var sånn popstjerner levde. 256 00:20:25,123 --> 00:20:28,483 Det var berusende, alt vi hadde sett for oss 257 00:20:28,563 --> 00:20:33,083 da vi skrev den hos foreldrene mine, men vi aldri hadde aldri sett det selv. 258 00:20:36,003 --> 00:20:40,923 Det var begynnelsen på den formen Wham! skulle ta. 259 00:20:43,043 --> 00:20:47,403 To unge hedonistiske menn. 260 00:20:48,603 --> 00:20:50,603 Ungdommelig utstråling. 261 00:20:53,843 --> 00:20:58,803 Det var med "Club Tropicana" at Wham! virkelig tok form. 262 00:21:24,763 --> 00:21:29,963 Det interessante er at jeg anså det som helt umulig 263 00:21:30,043 --> 00:21:34,963 at jeg noensinne ville bli den slags pinup jeg mente Andrew var. 264 00:21:36,523 --> 00:21:40,643 Men jentene fant oss begge attraktive. 265 00:21:44,403 --> 00:21:47,363 Vi ble et par dager etter filmingen. 266 00:21:49,163 --> 00:21:55,083 En morgen ringte telefonen på rommet mitt. Yog sa: "Kan du komme og ta en prat?" 267 00:21:55,603 --> 00:22:00,563 Ingenting utenom det vanlige. Jeg gikk rundt bassenget. 268 00:22:00,643 --> 00:22:04,523 Shirlie var på rommet hans, det var heller ikke uvanlig. 269 00:22:05,163 --> 00:22:10,163 Det var slutt mellom oss, men alle tre var veldig gode venner. 270 00:22:11,643 --> 00:22:12,763 Yog lå i sengen. 271 00:22:13,563 --> 00:22:16,883 Han ga Shirlie et raskt blikk. 272 00:22:17,963 --> 00:22:19,963 Så sa han: 273 00:22:20,483 --> 00:22:25,083 "Jeg vet ikke hvordan jeg skal si det, men jeg er homofil. 274 00:22:25,923 --> 00:22:27,683 Om ikke homofil, biseksuell." 275 00:22:29,603 --> 00:22:33,443 Rundt seks måneder før vi lagde videoen for "Club Tropicana", 276 00:22:34,203 --> 00:22:39,163 hadde jeg opplevd noe som gjorde det veldig tydelig. 277 00:22:40,163 --> 00:22:43,603 Jeg hadde overnattet hos en fyr. 278 00:22:44,203 --> 00:22:47,123 Han prøvde å ha sex med meg, men jeg var for redd. 279 00:22:47,683 --> 00:22:52,523 Men jeg innså at jeg ville ligge over. 280 00:22:52,603 --> 00:22:56,803 Jeg ville være nær ham, det hadde ikke skjedd før. 281 00:22:57,883 --> 00:22:59,523 Jeg skrev en sang om det. 282 00:23:00,563 --> 00:23:02,363 Det var det sangen handlet om. 283 00:23:07,563 --> 00:23:11,883 Jeg fikk en dyp forståelse av at noe annet foregikk. 284 00:23:13,963 --> 00:23:17,483 Da jeg innså at dette var noe jeg ikke kunne ignorere, 285 00:23:17,563 --> 00:23:20,683 kom jeg ut for Andrew. 286 00:23:22,483 --> 00:23:23,403 For min del 287 00:23:24,243 --> 00:23:28,443 spilte hans seksualitet ingen rolle. 288 00:23:29,443 --> 00:23:31,883 Jeg ville at han skulle være lykkelig. 289 00:23:33,443 --> 00:23:40,403 Jeg ville snakke med foreldrene mine, de var tydelige på at det ikke var lurt. 290 00:23:42,043 --> 00:23:45,323 Jeg tror ikke de prøvde å beskytte meg eller dem. 291 00:23:45,403 --> 00:23:48,203 Jeg tror de tenkte på faren min. 292 00:23:48,283 --> 00:23:51,883 For når du er 19 tenker du: 293 00:23:51,963 --> 00:23:54,883 "Ikke si det til faren din. Han vil klikke." 294 00:23:54,963 --> 00:23:58,923 Vi følte at han ikke kunne si det til faren sin. 295 00:24:00,923 --> 00:24:03,443 Vi tre var så nære på den tiden, 296 00:24:04,123 --> 00:24:07,763 men poenget var at jeg spurte feil folk. 297 00:24:08,723 --> 00:24:13,363 Vi var 19, 20 år gamle. 298 00:24:13,443 --> 00:24:15,843 Perspektivet vårt var litt smalt. 299 00:24:17,403 --> 00:24:19,803 Det er et viktig øyeblikk. 300 00:24:21,323 --> 00:24:25,123 På det tidspunktet ville jeg komme ut. 301 00:24:26,523 --> 00:24:28,723 Men så turte jeg ikke å gjøre det. 302 00:24:31,563 --> 00:24:35,803 Og som en nødvendighet, 303 00:24:36,323 --> 00:24:39,843 gikk jeg inn i Wham! med hud og hår. 304 00:24:42,083 --> 00:24:44,683 Jeg skapte en ny karakter. 305 00:24:45,723 --> 00:24:49,003 Du skal sjokkere alle med hva du får til. 306 00:24:50,323 --> 00:24:52,723 Jeg skapte en identitet med min suksess. 307 00:25:02,843 --> 00:25:09,123 Georges låtskriving utviklet seg raskt. 308 00:25:09,203 --> 00:25:11,803 Min låtskriving utviklet seg ikke 309 00:25:11,883 --> 00:25:16,683 på samme måte, det skapte litt friksjon. 310 00:25:17,403 --> 00:25:22,883 Under innspillingen av Fantastic hadde vi en diskusjon. 311 00:25:23,643 --> 00:25:28,763 Hvis vi ville bli veldig store, burde vi ikke dele på skrivingen. 312 00:25:28,843 --> 00:25:33,723 Vi kunne bare nå målene våre 313 00:25:33,803 --> 00:25:37,483 med den låtkvaliteten han produserte. 314 00:25:38,403 --> 00:25:41,723 Låtskrivingen var det talentet jeg skulle beskytte. 315 00:25:41,803 --> 00:25:43,723 Det har jeg alltid visst. 316 00:25:44,683 --> 00:25:46,603 Det var ubehagelig meg, 317 00:25:46,683 --> 00:25:51,763 låtskrivingen hadde vært begynnelsen for oss. 318 00:25:51,843 --> 00:25:56,403 Vi dannet et band for å skrive låter. Det var litt vondt. 319 00:25:58,203 --> 00:26:01,283 Andrew og jeg fant raskt ut av det, 320 00:26:02,723 --> 00:26:04,523 vi snakket aldri om det igjen. 321 00:26:10,603 --> 00:26:12,043 BOK 6 322 00:26:14,683 --> 00:26:18,803 Platen deres, helt seriøst, det finnes ikke ett dårlig spor. 323 00:26:18,883 --> 00:26:20,163 Tusen takk. 324 00:26:21,203 --> 00:26:24,083 Debutalbumet vårt ble nummer én. 325 00:26:24,163 --> 00:26:26,643 Det var fantastisk å se. 326 00:26:27,803 --> 00:26:31,763 Det holdt seg på listene i 2,5 år. 327 00:26:36,083 --> 00:26:37,323 Hva med litt Wham!? 328 00:26:37,403 --> 00:26:38,843 -Ja. -Tenkte meg det. 329 00:26:39,963 --> 00:26:42,843 Men musikkpressen likte ikke "Club Tropicana". 330 00:26:43,603 --> 00:26:46,363 De mislikte at vi hadde kastet av oss lenkene. 331 00:26:46,443 --> 00:26:47,683 DU ER BANAL, GEORGE 332 00:26:47,763 --> 00:26:49,443 Det var ikke en protestlåt. 333 00:26:49,523 --> 00:26:52,723 Jeg likte ikke "Casablanca", men… 334 00:26:52,803 --> 00:26:55,643 -"Club Tropicana." -Det var et av de stedene. 335 00:26:55,723 --> 00:26:58,963 Vås, forkastelig, fullstendig sjelløst. 336 00:26:59,043 --> 00:27:00,563 OVERFLADISKE TANKER 337 00:27:00,643 --> 00:27:03,403 Dere pleide å ha et blandet publikum, 338 00:27:03,483 --> 00:27:08,963 men nå virker det som om dere har mange ungjenter som er forelsket i dere. 339 00:27:09,483 --> 00:27:11,523 Har dere endret image? 340 00:27:11,603 --> 00:27:17,163 Vi hadde et klubbpublikum, mange jenter og gutter på vår egen alder. 341 00:27:17,243 --> 00:27:22,523 I år har vi fått mye presse, og vi har vært i mange jenteblader. 342 00:27:22,603 --> 00:27:25,723 -Det er deres eget valg. -Ja, det er vårt eget valg. 343 00:27:26,243 --> 00:27:28,043 Det irriterte George. 344 00:27:28,123 --> 00:27:29,163 STOR PLAKAT INNI! 345 00:27:29,243 --> 00:27:33,323 Folk tok ham ikke seriøst som låtskriver. 346 00:27:33,963 --> 00:27:36,323 -George og Andrew fra Wham!. -God morgen! 347 00:27:36,403 --> 00:27:38,283 En diger banan som går til… 348 00:27:38,363 --> 00:27:40,363 Hugo Buckley, åtte år. 349 00:27:40,443 --> 00:27:42,523 -Poynton, Cheshire. -Flott. 350 00:27:44,083 --> 00:27:48,283 Som ung mann og låtskriver, som gjorde mitt beste, såret det meg. 351 00:27:48,363 --> 00:27:51,563 KANSKJE DE INNSER HVOR TEITE DE ER 352 00:27:51,643 --> 00:27:53,603 Til tross for musikkpressen, 353 00:27:54,723 --> 00:27:58,363 gikk det fremover med oss. 354 00:27:59,643 --> 00:28:03,363 "Pop" ble et skittent ord i Storbritannia i fire eller fem år. 355 00:28:04,003 --> 00:28:09,643 Vi mener at popmusikk har kredibilitet, folk sluttet å se det sånn. 356 00:28:11,803 --> 00:28:16,883 En landsdekkende turné var vår sjanse til å vise at de tok feil. 357 00:28:16,963 --> 00:28:18,483 Nydelig T-skjorte! 358 00:28:19,803 --> 00:28:22,763 Kan dere tone det inn med musikk? 359 00:28:23,283 --> 00:28:28,243 Hvis det skulle bli en suksess, måtte Club Fantastic-turneen bli perfekt. 360 00:28:29,163 --> 00:28:32,083 Vi må gjøre alt selv for å få det som vi vil. 361 00:28:32,163 --> 00:28:36,163 -Før var det "det er en god idé". -Og "hva vet du? Du er 19. 362 00:28:36,243 --> 00:28:38,883 Du vet ikke hva du snakker om." 363 00:28:38,963 --> 00:28:41,243 -Det er grunnleggende… -Det var ett år siden. 364 00:28:41,323 --> 00:28:44,843 …regler for hvordan man fremstår, man kjenner til dem, 365 00:28:44,923 --> 00:28:47,243 vi har fått kommunisert det nå. 366 00:28:47,323 --> 00:28:50,083 Dette er et eksempel. Vårt eget arbeid. 367 00:28:50,163 --> 00:28:52,123 Det er programmet for turneen. 368 00:28:53,163 --> 00:28:59,363 Hvis jeg overlot det visuelle til Andrew, visste jeg at ungdommene ville elske det. 369 00:29:01,363 --> 00:29:07,363 Antrekkene måtte representere ungdommelig utstråling og glede. 370 00:29:07,443 --> 00:29:12,163 Jeg hadde beundret Andrew siden vi var barn, hans stilsans. 371 00:29:12,803 --> 00:29:16,443 Jeg ga mye av det ansvaret til ham. 372 00:29:16,523 --> 00:29:18,763 Jeg gikk for en sportslig stil. 373 00:29:19,723 --> 00:29:21,723 Jeg valgte rødt, 374 00:29:21,803 --> 00:29:25,163 og av en… sikkert fordi han var fargeblind, 375 00:29:25,243 --> 00:29:27,563 Yog valgte kanarigult. 376 00:29:30,603 --> 00:29:34,883 Vi hadde fått en ny sanger, Helen DeMacque, som vi kjente som Pepsi. 377 00:29:35,443 --> 00:29:40,243 Hun passet perfekt inn og var en stor ressurs, som Shirlie også var. 378 00:29:40,323 --> 00:29:43,403 De tilførte glamour og en annen energi. 379 00:29:44,563 --> 00:29:46,803 Vi øvde i flere uker. 380 00:29:47,323 --> 00:29:50,883 For George handlet det om detaljer. 381 00:29:51,603 --> 00:29:54,723 For George sin del, mikroskopiske detaljer. 382 00:29:58,723 --> 00:30:02,323 Han definerte seg gjennom musikken sin. 383 00:30:04,363 --> 00:30:11,083 Jeg gikk fra å være Andrews skygge til å bli den mer sentrale figuren. 384 00:30:11,603 --> 00:30:13,003 Én, to… 385 00:30:35,963 --> 00:30:38,363 Så var det på tide å dra på turne. 386 00:30:42,443 --> 00:30:45,283 OKTOBER 1983 387 00:30:45,363 --> 00:30:48,643 Musikken er veldig bra. Jeg syns de er så kjekke. 388 00:30:48,723 --> 00:30:50,723 -De er skjønne. -Musikken er bra. 389 00:30:50,803 --> 00:30:52,603 De er nydelige. 390 00:30:58,323 --> 00:31:02,003 Jeg ville bli anerkjent for det jeg gjorde. 391 00:31:02,083 --> 00:31:05,083 Det jeg ikke skjønte… Andrew satte det i gang, 392 00:31:05,163 --> 00:31:09,083 jeg forstod ikke at jeg skulle selge min persona. 393 00:31:10,243 --> 00:31:16,723 Alt det tullet det førte med seg ga meg en helt utenkelig rolle. 394 00:31:16,803 --> 00:31:21,123 Jeg har aldri sett meg selv som et tenåringsidol eller noe sånt. 395 00:31:25,483 --> 00:31:26,803 Jeg var svært sjenert. 396 00:31:26,883 --> 00:31:32,403 Så, for å berettige denne typen prangende karakter, 397 00:31:33,003 --> 00:31:35,843 som var det motsatte av den jeg var i oppveksten… 398 00:31:37,843 --> 00:31:39,003 …sa jeg… 399 00:31:40,643 --> 00:31:42,603 …at det er en rolle jeg spiller. 400 00:32:02,523 --> 00:32:06,283 Reaksjonen var fantastisk overalt. 401 00:32:06,883 --> 00:32:08,723 Det var helt vilt. 402 00:32:08,803 --> 00:32:11,843 Begge var sprudlende. 403 00:32:13,043 --> 00:32:15,323 Får å dra på litt 404 00:32:15,403 --> 00:32:20,403 gned George en fjærball opp og ned armen, 405 00:32:20,483 --> 00:32:24,483 så la han den ned i shortsen før han kastet den ut til publikum. 406 00:32:25,163 --> 00:32:26,043 De elsket det. 407 00:32:26,123 --> 00:32:27,123 Alle sammen! 408 00:32:35,643 --> 00:32:38,763 Vi blir bombardert med armbånd. 409 00:32:38,843 --> 00:32:40,643 Fikk du strømpebåndet? 410 00:32:40,723 --> 00:32:43,563 -Jeg fikk en BH i går. -Et nydelig strømpebånd. 411 00:32:44,723 --> 00:32:47,763 Så du trusene her om kvelden? 412 00:32:48,643 --> 00:32:50,363 Det er flott. Jeg elsker det. 413 00:32:51,163 --> 00:32:53,003 Vil du heller gjort noe annet? 414 00:32:53,083 --> 00:32:57,323 Ikke akkurat nå. Er det lørdag? Nei, dratt til Palace, eller noe? Nei. 415 00:32:58,363 --> 00:33:02,483 Vi begynner å bli vant til det. Vi begynner å forvente det. 416 00:33:02,563 --> 00:33:06,163 Men det er fantastisk. Det gir ikke mening. 417 00:33:22,003 --> 00:33:26,603 -Det overrasket oss begge. -Galskapen som foregikk rundt oss. 418 00:33:27,443 --> 00:33:30,083 Men han tok av på det. 419 00:33:30,163 --> 00:33:33,803 Hele Wham!, tusenvis av jenter som skriker til deg. 420 00:33:34,483 --> 00:33:38,683 Da jeg fikk smaken på det, var det avhengighetsskapende. 421 00:33:39,763 --> 00:33:43,363 Fordi jeg var usikker, var det ekstremt avhengighetsskapende. 422 00:33:46,923 --> 00:33:51,003 Denne låta heter "Good Times". 423 00:33:53,723 --> 00:33:55,603 Wham!-manien hadde begynt. 424 00:33:59,643 --> 00:34:02,683 George og Andrew Ridgeley, er kjent for sine knær, 425 00:34:02,763 --> 00:34:07,523 som de viser frem i shorts under sin triumferende britiske turné. 426 00:34:08,523 --> 00:34:11,083 De er veldig sexy. Det var fantastisk. 427 00:34:12,323 --> 00:34:13,963 Jeg storkoste meg. 428 00:34:14,723 --> 00:34:15,763 Wham! 429 00:34:18,363 --> 00:34:19,403 Tusen takk. 430 00:34:20,523 --> 00:34:23,003 Kommer noen for å se oss Whitley Bay? 431 00:34:24,243 --> 00:34:25,603 Ok, flott. 432 00:34:28,323 --> 00:34:29,643 Kom igjen! 433 00:34:29,723 --> 00:34:31,883 Wham! 1984-kalenderen. 434 00:34:31,963 --> 00:34:33,683 -Gå rett til… -Det første… 435 00:34:33,763 --> 00:34:36,323 Nei, desember er den beste måneden. 436 00:34:45,363 --> 00:34:46,563 Albumet var nr. én. 437 00:34:49,323 --> 00:34:51,163 Turneen var en absolutt triumf. 438 00:34:51,243 --> 00:34:53,483 Noen! Alle sammen! 439 00:34:53,563 --> 00:34:56,083 Pressens interesse var enorm. 440 00:34:56,603 --> 00:35:00,003 Helt utrolig. Helt fantastisk. 441 00:35:00,683 --> 00:35:03,083 Vi hadde flere hit-singler. 442 00:35:08,043 --> 00:35:11,083 Og vi var helt blakke. 443 00:35:15,883 --> 00:35:19,763 Andrew og jeg dro hjem til mamma og pappa etter turneen. 444 00:35:19,843 --> 00:35:22,163 Det var virkelig så ille. 445 00:35:22,243 --> 00:35:23,923 George, har du tjent mye? 446 00:35:25,243 --> 00:35:30,003 Nei, egentlig ikke. Det vi har tjent får vi nok ikke se, 447 00:35:30,083 --> 00:35:32,803 pengene brukes opp før vi ser dem. 448 00:35:33,963 --> 00:35:39,963 Det er grunner til at vi ikke har tjent så mye penger som de fleste tror, men… 449 00:35:40,043 --> 00:35:42,683 Dere har suksess. Kommer det penger inn? 450 00:35:43,203 --> 00:35:44,403 Spør mamma. 451 00:35:44,483 --> 00:35:45,603 -Er hun her? -Ja. 452 00:35:45,683 --> 00:35:48,043 -Har du kjøpt noe? -Jeg kjøpte en genser. 453 00:35:48,723 --> 00:35:51,643 -Det kostet like mye som bilen. -Vi er overdådige. 454 00:35:52,883 --> 00:35:54,563 Det var latterlig. 455 00:35:55,243 --> 00:36:00,323 Vi fikk fire prosent på singler i Storbritannia og to prosent i verden. 456 00:36:00,403 --> 00:36:05,603 Ja. Vi tjente ingenting på LP-er, det var de vi solgte mest av. 457 00:36:05,683 --> 00:36:07,643 Det hele var latterlig. 458 00:36:07,723 --> 00:36:12,523 Når de først kommer til plateselskapet, vil de ha berømmelse. Penger er sekundært. 459 00:36:12,603 --> 00:36:16,963 Plutselig er de store, seks måneder senere sitter de på bussen: 460 00:36:17,043 --> 00:36:22,243 "Burde vi ikke tjene penger på dette? Hvorfor får vi ikke royalties? 461 00:36:22,323 --> 00:36:25,563 Hvorfor er det sånn?" Da begynner problemene. 462 00:36:26,603 --> 00:36:29,843 To 18 år gamle gutter blir tatt med til en kafé. 463 00:36:29,923 --> 00:36:33,523 Problemet er, var det rettferdig den dagen de ble signert? 464 00:36:34,403 --> 00:36:36,283 Hvordan kan de forstå 465 00:36:36,363 --> 00:36:40,803 at de ikke får sin store sjanse hvis de ikke signerer det papiret, 466 00:36:40,883 --> 00:36:42,323 er det rettferdig? 467 00:36:43,043 --> 00:36:45,043 Vi trengte en manager. 468 00:36:47,003 --> 00:36:50,243 Jeg har denne boken, You Don't Have To Say You Love Me, 469 00:36:50,323 --> 00:36:53,923 skrevet av Simon Napier-Bell, som sitter her med meg. 470 00:36:57,083 --> 00:37:00,403 På 60-tallet var Simon en Svengali-type. 471 00:37:01,363 --> 00:37:02,843 Jeg likte Simon. 472 00:37:04,483 --> 00:37:10,523 På Top of the Pops projiserte de seg på en måte som ingen hadde gjort før. 473 00:37:10,603 --> 00:37:15,003 De forstod hvordan de kunne bruke Top of the Pops for å fremme seg selv. 474 00:37:15,083 --> 00:37:19,243 De hadde en erotisk intimitet. 475 00:37:19,323 --> 00:37:24,283 Folk vi møtte måtte gi oss selvtillit, Simon var den første som ga oss det. 476 00:37:25,123 --> 00:37:29,763 En ny kontrakt ble signert med CBS. 477 00:37:42,883 --> 00:37:47,243 Det ble bestemt hva de skulle gjøre med "Careless Whisper". 478 00:37:48,923 --> 00:37:53,243 George dro til Muscle Shoals Studio i Alabama. 479 00:37:54,243 --> 00:37:57,403 Jeg måtte spille den inn med Jerry Wexler, 480 00:37:57,483 --> 00:38:01,003 Aretha Franklins og Ray Charles' produsent, 481 00:38:01,523 --> 00:38:05,643 og hans studiomusikere, Muscle Shoals Rhythm Section, 482 00:38:05,723 --> 00:38:08,803 de hadde et utrolig repertoar. 483 00:38:10,523 --> 00:38:12,403 Jeg var ekstremt nervøs. 484 00:38:18,323 --> 00:38:25,043 George respekterte Jerry Wexler, han hadde ærefrykt for mannen. 485 00:38:26,523 --> 00:38:32,163 Jeg sto der, klar til å synge "I feel so unsure", så sa Jerry… 486 00:38:32,243 --> 00:38:33,083 Avvent. 487 00:38:33,163 --> 00:38:36,963 "Husk det, George, der sto Aretha Franklin og sang 'Respect'." 488 00:38:37,043 --> 00:38:38,963 eller "husk det, George, 489 00:38:39,043 --> 00:38:42,403 der sto Ray Charles og sang 'When A Man Loves A Woman'." 490 00:38:42,483 --> 00:38:48,683 Du sier "Å, takk", rett før du skal synge det du skrev på bussen. 491 00:38:49,883 --> 00:38:53,763 Jeg gledet meg til å høre hva de hadde gjort med låta, 492 00:38:53,843 --> 00:38:57,523 vi hadde skrevet den sammen, vi visste hvordan den skulle være. 493 00:38:58,363 --> 00:39:02,043 "Jerry Wexlers navn står på den. Den må være fantastisk." 494 00:39:03,243 --> 00:39:07,363 Yog kom tilbake og sa: "Bare hør på den." 495 00:39:14,843 --> 00:39:16,283 Den hadde blitt rasert. 496 00:39:17,443 --> 00:39:20,883 Den hadde mistet all karakter og sin essens. 497 00:39:20,963 --> 00:39:25,203 Den var gjennomsnittlig, han sa: "Jeg liker den heller ikke." 498 00:39:26,003 --> 00:39:29,603 Den var litt dvask. Det var opp til meg. 499 00:39:29,683 --> 00:39:32,963 Plutselig var det sånn, "du må produsere den selv". 500 00:39:36,283 --> 00:39:39,963 Jeg ville ikke at Jerry Wexler-versjonen 501 00:39:40,043 --> 00:39:44,123 skulle bli den endelige låta, jeg spilte inn alt på nytt. 502 00:39:45,403 --> 00:39:47,083 Heldigvis gjorde jeg det. 503 00:39:47,163 --> 00:39:48,603 Da han tok avgjørelsen 504 00:39:48,683 --> 00:39:52,363 om å spille den inn på nytt, for å få den som han ville ha den, 505 00:39:52,963 --> 00:39:56,843 hadde George ti saksofonister innom… 506 00:39:59,123 --> 00:40:04,323 …før Steve Gregory spikret den delen. 507 00:40:11,163 --> 00:40:14,283 "Careless Whisper" var den andre gangen 508 00:40:14,363 --> 00:40:18,843 han produserte en låt kun basert på hans visjon. 509 00:40:19,563 --> 00:40:24,003 Jeg hadde også produsert en fengende låt. 510 00:40:27,683 --> 00:40:28,643 BOK 10 511 00:40:28,723 --> 00:40:32,883 Jeg husker at jeg var hos Andrew, 512 00:40:33,563 --> 00:40:37,043 jeg hadde gjesterommet, og jeg skulle opp om morgenen… 513 00:40:37,883 --> 00:40:41,963 Jeg hadde festet en lapp på døren til soverommet, 514 00:40:42,043 --> 00:40:43,683 og jeg hadde skrevet feil. 515 00:40:43,763 --> 00:40:48,163 Jeg hadde skrevet "Wake me up up before you go," 516 00:40:48,243 --> 00:40:50,763 så jeg endret "go" til "go-go". 517 00:40:52,083 --> 00:40:56,923 Det slo meg at det var en flott tittel på en sang. 518 00:40:59,843 --> 00:41:03,883 Før vi visste ordet av det, "Wake Me Up Before You Go-Go." 519 00:41:11,563 --> 00:41:12,923 Og folk elsket den. 520 00:41:16,083 --> 00:41:17,923 "Wake Me Up Before You Go-Go"! 521 00:41:21,203 --> 00:41:22,163 Wham! 522 00:41:24,443 --> 00:41:27,163 Med "Wake Me Up Before You Go-Go", Wham!. 523 00:41:36,243 --> 00:41:38,123 Den ble vår første nummer én. 524 00:41:40,363 --> 00:41:42,963 -Hvordan feiret dere? -På pappas restaurant. 525 00:41:51,563 --> 00:41:56,363 Det var en massiv anerkjennelse for hans talent som låtskriver. 526 00:42:03,363 --> 00:42:08,603 "Wake Me Up Before You Go-Go" sto ut sammenlignet med albumet jeg co-produserte 527 00:42:09,763 --> 00:42:11,043 året før. 528 00:42:11,843 --> 00:42:17,283 Jeg var ikke bare sanger og låtskriver, men sanger, låtskriver og produsent. 529 00:42:19,163 --> 00:42:21,843 Musikermiljøet gjorde narr av oss. 530 00:42:21,923 --> 00:42:25,243 "Hvordan kan de se slik ut og lage sånn musikk?" 531 00:42:31,043 --> 00:42:34,163 "Hvorfor er landet forelsket i de to idiotene?" 532 00:42:42,723 --> 00:42:44,723 Låta deres har blitt kritisert. 533 00:42:45,843 --> 00:42:46,723 Kritisert, ja. 534 00:42:51,483 --> 00:42:53,963 Hvis jeg hadde hørt noen synge den nå, 535 00:42:54,043 --> 00:42:57,283 og jeg visste at de hadde skrevet og produsert den, 536 00:42:57,363 --> 00:43:02,283 ville jeg ikke gjort narr av dem fordi jeg ikke likte klærne deres. 537 00:43:05,083 --> 00:43:07,123 Det er en 20-åring, for faen. 538 00:43:10,363 --> 00:43:12,803 Hvorfor gjør de narr av meg? 539 00:43:27,563 --> 00:43:31,883 Etter suksessen med "Wake Me Up" spilte vi inn det andre albumet. 540 00:43:32,443 --> 00:43:36,043 Vi skulle spille det inn i Sør-Frankrike. 541 00:43:37,603 --> 00:43:40,923 Plateselskapet sa: "Du må produsere det selv", 542 00:43:41,003 --> 00:43:44,323 på det første albumet fikk jeg ikke lov. 543 00:43:48,003 --> 00:43:53,123 Château Miraval var et utmerket, kreativt miljø å jobbe i. 544 00:43:54,403 --> 00:43:59,523 George likte å skrive som en del av innspillingsprosessen. 545 00:44:00,723 --> 00:44:06,483 På mitt mest private sted, som er når jeg er i studio. 546 00:44:08,603 --> 00:44:13,883 Jeg er produsent før jeg er sanger. 547 00:44:13,963 --> 00:44:18,083 Andys gitar er på ti, og Hughs er på elleve. 548 00:44:18,163 --> 00:44:23,723 Jeg konstruerer det jeg gjør, og jeg jobber i timevis. 549 00:44:24,763 --> 00:44:29,843 Mitt bidrag var begrenset til innspillingen. 550 00:44:30,803 --> 00:44:35,643 Vi hadde tatt den avgjørelsen, men det var litt vondt. 551 00:44:38,123 --> 00:44:42,563 Men det var et offer jeg følte at jeg måtte gjøre. 552 00:44:44,043 --> 00:44:46,963 I motsetning til hva folk sier, at Andrew ikke var Wham!, 553 00:44:47,043 --> 00:44:50,363 det var helt motsatt. Wham! var Andrew. 554 00:44:51,523 --> 00:44:54,003 George kopierte Andrew da han var yngre. 555 00:44:54,683 --> 00:44:58,123 Det var Andrew og Andrew, den ekte Andrew og den falske. 556 00:44:58,963 --> 00:45:00,963 Men etter hvert tror jeg George, 557 00:45:01,043 --> 00:45:04,363 delvis fordi han følte at bandet ikke var ham, 558 00:45:04,443 --> 00:45:07,323 satset mer på låtskriving og produksjon. 559 00:45:07,403 --> 00:45:12,723 Andrew var rimelig likegyldig, så han lot George gjøre det. 560 00:45:13,763 --> 00:45:14,723 Nå kunne vi se 561 00:45:15,763 --> 00:45:20,363 at låtskrivingen hans tok ham i en annen retning enn min. 562 00:45:21,123 --> 00:45:22,803 Men han var bestevennen min, 563 00:45:23,283 --> 00:45:27,963 det var fint å være en del av evolusjonen. 564 00:45:30,283 --> 00:45:35,843 George anerkjente ikke sitt talent før for to, tre år siden. 565 00:45:35,923 --> 00:45:38,923 Jeg tror ikke han var klar over hva han kunne oppnå, 566 00:45:39,723 --> 00:45:42,003 selvtilliten hans har vokst 567 00:45:43,243 --> 00:45:44,243 enormt. 568 00:45:53,443 --> 00:45:55,523 Når jeg skriver en melodi, 569 00:45:56,643 --> 00:46:01,043 er det noe i bakhodet som vet at jeg har en hit. 570 00:46:03,043 --> 00:46:05,963 Det er nesten som om den allerede var der, 571 00:46:07,443 --> 00:46:09,843 du hadde bare ikke sett den ennå. 572 00:46:11,763 --> 00:46:17,363 Det er nesten som om den kommer ferdig, og du drar den ut av ingenting. 573 00:46:18,163 --> 00:46:24,043 Den følelsen som får deg til å skjelve, kommer av at du fant den. 574 00:46:33,203 --> 00:46:36,563 Yog var sikker på hvor hans talent ville ta ham. 575 00:46:38,963 --> 00:46:40,963 Livet mitt var litt enklere. 576 00:46:41,963 --> 00:46:43,403 Jeg levde i øyeblikket. 577 00:46:44,323 --> 00:46:46,723 George lot meg ta av smekken i kveld. 578 00:46:48,643 --> 00:46:53,243 Jeg følte aldri at musikken definerte meg på samme måte som George gjorde. 579 00:46:53,323 --> 00:46:59,963 Gjennom låtskrivingen hans kunne han forme den han ville være. 580 00:47:00,763 --> 00:47:02,563 Jeg visste hvem jeg var. 581 00:47:04,723 --> 00:47:07,283 Når jeg tenker tilbake på den tiden, 582 00:47:07,363 --> 00:47:10,203 målet mitt var å være stolt av sangene mine. 583 00:47:12,043 --> 00:47:15,803 George var selvsikker når det gjaldt å lage musikk. 584 00:47:15,883 --> 00:47:20,163 Men han var mindre sikker på det personlige aspektet av livet sitt. 585 00:47:21,883 --> 00:47:26,243 "Freedom" var den første låta Yog spilte for meg under innspillingen. 586 00:47:27,043 --> 00:47:31,323 Den kunne relateres til seksualiteten hans. 587 00:47:39,163 --> 00:47:42,883 "En fange som har sin egen nøkkel" og "en elsker med en annen", 588 00:47:42,963 --> 00:47:47,323 han sikter til sine egne dilemmaer. 589 00:47:50,083 --> 00:47:51,323 Som ung homofil mann, 590 00:47:52,403 --> 00:47:55,083 var jeg ukomfortabel fordi jeg var i skapet. 591 00:47:56,043 --> 00:47:59,923 Jeg narret meg selv ved å tro at jeg var bifil. 592 00:48:02,203 --> 00:48:05,803 Jeg hold fast i en liten del som var tiltrukket av kvinner. 593 00:48:06,483 --> 00:48:10,123 På det tidspunktet, hvis du lager… 594 00:48:10,203 --> 00:48:14,443 Hvis målet ditt er å bli verdens største artist veldig snart, 595 00:48:15,203 --> 00:48:17,243 gjør du ikke livet ditt vanskelig. 596 00:48:21,483 --> 00:48:26,683 Jeg var for ung og umoden til å forstå hvor mye jeg ofret. 597 00:48:28,843 --> 00:48:31,843 Som en ung mann, som prøvde å finne seg selv, 598 00:48:33,083 --> 00:48:35,363 visste jeg at Yog manglet selvtillit. 599 00:48:37,083 --> 00:48:40,283 Men jeg visste ikke hvor dyptgående problemene var. 600 00:48:43,643 --> 00:48:48,763 Jeg husker den usikkerheten 601 00:48:50,323 --> 00:48:51,443 jeg følte som barn. 602 00:48:55,363 --> 00:49:00,363 Jeg var en redd og sårbar tenåring. 603 00:49:01,043 --> 00:49:06,563 I mange år var støtteapparatet mitt Andrew. 604 00:49:08,443 --> 00:49:09,923 Jeg var selvsikker. 605 00:49:11,643 --> 00:49:14,123 Et karakterkort kaller meg "forstyrrende". 606 00:49:15,683 --> 00:49:18,923 Andrew var en veldig selvsikker gutt. Han var eplekjekk. 607 00:49:19,003 --> 00:49:19,963 GEORGES PAPPA 608 00:49:20,723 --> 00:49:24,363 George var en rolig gutt. Andrew var en leder. 609 00:49:25,843 --> 00:49:28,803 Våre fedre kom begge fra utlandet. 610 00:49:28,883 --> 00:49:34,683 -Min fars familie var fra Egypt. -Faren min var fra Kypros. 611 00:49:34,763 --> 00:49:36,803 Min farfar var gjeter. 612 00:49:37,443 --> 00:49:42,483 Faren min jobbet ræva av seg og høstet godene fra det. 613 00:49:43,123 --> 00:49:46,483 Jack var skeptisk til meg. 614 00:49:47,003 --> 00:49:51,083 Mamma og pappa mente at Andrew var en dårlig innflytelse på meg. 615 00:49:52,083 --> 00:49:55,483 Jeg besøkte ham, vi kikket gjennom platesamlingen. 616 00:49:57,363 --> 00:50:00,403 Vi snakket om Eltons Goodbye Yellow Brick Road. 617 00:50:00,483 --> 00:50:03,443 Et av albumene som vårt vennskap ble bygget på. 618 00:50:03,963 --> 00:50:05,723 Vi ble veldig gode venner. 619 00:50:09,283 --> 00:50:15,323 Da jeg var rundt 14, hadde jeg mistet all interesse for skolen. 620 00:50:15,403 --> 00:50:19,603 Og min tanke var: "Gjør ferdig ungdomsskolen, 621 00:50:19,683 --> 00:50:21,963 få deg en jobb for en stund." 622 00:50:22,683 --> 00:50:23,723 Nei. 623 00:50:23,803 --> 00:50:27,083 Jeg ville bare være i et band med George. 624 00:50:27,723 --> 00:50:30,523 Andrew hadde påvirket meg. 625 00:50:31,043 --> 00:50:35,803 Han opplevde mer press fra foreldre enn det jeg gjorde. 626 00:50:36,403 --> 00:50:38,843 Jeg kom fra et kontrollerende hjem. 627 00:50:39,443 --> 00:50:45,003 Fordi jeg er en dominerende far, ville jeg styre livet hans. 628 00:50:45,763 --> 00:50:50,203 Pappa ville at jeg skulle ha en akademisk karriere. 629 00:50:50,283 --> 00:50:52,843 Han skulle bli lege eller regnskapsfører. 630 00:50:52,923 --> 00:50:55,843 Oppfør deg som jeg forventer at du oppfører deg. 631 00:50:56,603 --> 00:50:58,603 "Du kan ikke synge uansett." 632 00:50:59,563 --> 00:51:03,883 Pappa nektet meg å bruke stereoen og å kjøpe plater. 633 00:51:03,963 --> 00:51:06,683 Han ville ikke at jeg skulle kaste bort tid 634 00:51:06,763 --> 00:51:08,683 på å drømme om å bli musiker. 635 00:51:08,763 --> 00:51:12,523 Jeg ringte Yog og sa: "Vi danner et band nå." 636 00:51:12,603 --> 00:51:16,083 "Nei, jeg tror ikke jeg kan det, jeg tror ikke vi kan det." 637 00:51:16,843 --> 00:51:19,083 Jeg hadde drivkraften. 638 00:51:19,163 --> 00:51:22,043 Motvillig gikk han med på det. 639 00:51:22,963 --> 00:51:25,323 Andrew var mitt idol. 640 00:51:25,963 --> 00:51:30,323 Han var den første jeg hang med som var mye sterkere enn meg. 641 00:51:30,923 --> 00:51:32,963 Omtrent alt kom fra Andrew. 642 00:51:34,483 --> 00:51:40,723 Andrew endret livet mitt slik det måtte endres hvis jeg skulle bli popstjerne. 643 00:51:41,603 --> 00:51:43,603 Georgios Panayiotou, 644 00:51:44,203 --> 00:51:50,203 som alltid hadde slitt med å definere seg selv, 645 00:51:51,203 --> 00:51:53,163 fysisk og med seksualiteten, 646 00:51:54,283 --> 00:51:56,243 ble transformert til… 647 00:52:01,203 --> 00:52:02,243 …George Michael. 648 00:52:10,483 --> 00:52:13,523 JULI 1984 649 00:52:50,283 --> 00:52:54,563 Vi visste at "Careless Whisper " var den store singelen 650 00:52:54,643 --> 00:52:56,203 helt fra begynnelsen. 651 00:52:59,443 --> 00:53:04,723 Jeg sa til George at jeg støttet ideen om at han skulle gi den ut som soloartist. 652 00:53:05,683 --> 00:53:07,883 Det var ingen krangling. 653 00:53:09,603 --> 00:53:13,363 Vi forsto at det ville komme et tidspunkt 654 00:53:13,443 --> 00:53:18,003 hvor Wham! og min solokarriere ville gå over i hverandre. 655 00:54:00,563 --> 00:54:02,803 Men i USA ble den gitt ut 656 00:54:03,403 --> 00:54:06,163 som "Wham! med George Michael". 657 00:54:08,203 --> 00:54:11,563 Årsaken var at Wham! var store hjemme… 658 00:54:14,083 --> 00:54:16,283 …men vi var ikke store i USA. 659 00:54:24,043 --> 00:54:27,363 Vi ville fylle stadioner og dra på verdensturné. 660 00:54:27,443 --> 00:54:29,163 Vi ville erobre USA. 661 00:54:30,163 --> 00:54:36,123 George ville ikke forlate Wham! før vi hadde nådd målene våre. 662 00:54:38,203 --> 00:54:40,483 Utklippsbok 16. 663 00:54:41,563 --> 00:54:44,723 Vi snakker med Andrew Ridgeley og George Michael. 664 00:54:45,403 --> 00:54:49,243 Deres første besøk i USA. 665 00:54:50,323 --> 00:54:53,043 OKTOBER 1984 666 00:54:53,123 --> 00:54:56,883 Det er en del av markedsføringen. De liker at du kommer og… 667 00:54:56,963 --> 00:54:59,083 Vekker amerikanernes appetitt. 668 00:54:59,163 --> 00:55:01,483 -Legge grunnlaget, som de sier. -Ja. 669 00:55:04,443 --> 00:55:07,923 Jeg er distriktssjef for Sam Goody. Vi har Wham! på besøk, 670 00:55:08,563 --> 00:55:11,923 oppmøtet er enormt, det største vi har hatt. 671 00:55:12,003 --> 00:55:16,363 Jeg har vært en stor fan siden 81. Offisiell Wham! T-skjorte. 672 00:55:16,443 --> 00:55:19,083 Hvorfor er de populære? Ingen vet hvem de er. 673 00:55:19,163 --> 00:55:21,083 De er populære i New York. 674 00:55:29,163 --> 00:55:30,643 -De er så kjekke. -Ja. 675 00:55:31,323 --> 00:55:33,643 "Wake Me Up" ble nr. én i USA. 676 00:55:33,723 --> 00:55:37,163 Det ga oss en fot inn i døra, vi ble mer kjente, 677 00:55:37,243 --> 00:55:43,283 men det ga oss ikke stjernestatus i USA, det var mye jobb igjen å gjøre. 678 00:55:44,083 --> 00:55:48,203 Alle ville vite mer om hvem vi var. 679 00:55:49,483 --> 00:55:52,163 Selvfølgelig ville de høre om jentene. 680 00:55:52,243 --> 00:55:57,123 Dere har jenter som følger dere overalt. Tenåringsjenter, og kanskje et par… 681 00:55:57,203 --> 00:55:58,403 Noen få eldre. 682 00:55:58,483 --> 00:56:01,803 …som følger dere overalt. Er det vanskelig å være kjent? 683 00:56:01,883 --> 00:56:04,323 Det er noe man lærer å leve med. 684 00:56:04,403 --> 00:56:07,643 Det er mange rockere som gjør det på grunn av groupiene. 685 00:56:07,723 --> 00:56:10,243 Det virker ikke å interessere dere. 686 00:56:10,323 --> 00:56:15,563 De interesserer oss. Man må ta det som det kommer. 687 00:56:15,643 --> 00:56:19,643 -Det er feil måte å si det på. -De er ikke avgjørende. 688 00:56:19,723 --> 00:56:24,123 Hvis jeg kan holde meg jordet, tror jeg det går bra med oss. 689 00:56:27,123 --> 00:56:29,603 Og hva faen skal du gjøre? 690 00:56:30,963 --> 00:56:32,243 WHAM! ER JENTGALE! 691 00:56:32,323 --> 00:56:36,563 Hvis du kan gå i skjul, hva annet skal du gjøre i den alderen? 692 00:56:37,323 --> 00:56:41,283 Alt det hysteriet og skrikingen, 693 00:56:41,803 --> 00:56:46,923 som Wham! var basert på, var i mine øyne bekymringsfullt. 694 00:56:48,483 --> 00:56:52,363 George er klar over sitt marked. Alle artister selger et image, 695 00:56:52,443 --> 00:56:57,803 det sterkeste imaget, er et som er seksuelt identifiserbart. 696 00:56:57,883 --> 00:56:59,403 Det er sånn alt selges. 697 00:57:02,483 --> 00:57:06,523 Tabloid-interessen vokste, pressen kom tettere på. 698 00:57:07,883 --> 00:57:10,483 Jeg oppførte meg dårligere enn George. 699 00:57:11,003 --> 00:57:12,483 Andrew festet hardt. 700 00:57:13,603 --> 00:57:15,603 Jeg ble fremstilt som Randy Andy. 701 00:57:18,843 --> 00:57:20,283 Dyriske Andy. 702 00:57:21,283 --> 00:57:25,643 Pressen var så fokusert på min oppførsel at George fløy under radaren. 703 00:57:25,723 --> 00:57:27,043 WHAMS SUPERKJEKKAS 704 00:57:27,123 --> 00:57:29,123 Jeg ble en lynavleder. 705 00:57:29,883 --> 00:57:32,723 Han skjermet meg for publikum. 706 00:57:40,483 --> 00:57:43,963 I løpet av den tiden hadde jeg hatt tre kjærester, 707 00:57:44,483 --> 00:57:46,163 jeg hadde også cruiset… 708 00:57:48,203 --> 00:57:50,283 …i forstedene der jeg vokste opp. 709 00:57:50,843 --> 00:57:54,123 Jeg var en forvirret gutt på den tiden. 710 00:57:57,883 --> 00:57:59,683 Jeg narret meg selv. 711 00:58:11,923 --> 00:58:14,363 Vi dro på en stor turné i Storbritannia. 712 00:58:21,003 --> 00:58:22,723 Denne var mye større enn før. 713 00:58:27,763 --> 00:58:29,603 Og vi solgte ut arenaer. 714 00:58:30,803 --> 00:58:33,443 Vi hadde det gøy med albumtittelen. 715 00:58:33,523 --> 00:58:35,483 Wham! Make It Big. 716 00:58:35,963 --> 00:58:38,603 Det var Georges idé. Det var en god idé. 717 00:58:38,683 --> 00:58:43,643 Vi hadde det gøy med det, og det var en viktig drivkraft for oss. 718 00:58:44,163 --> 00:58:46,323 Vi dro ut på verdensturné. 719 00:58:46,403 --> 00:58:47,843 VERDENSTURNÉ 1985 720 00:58:47,923 --> 00:58:51,083 Det er Wham!-dag, og vi er på et eksotisk sted… 721 00:58:51,163 --> 00:58:52,403 WHAM! I JAPAN 722 00:58:55,643 --> 00:58:57,563 Wham! er store i hele verden. 723 00:58:58,923 --> 00:59:02,923 For å få et glimt av Wham! overnattet de på Melbourne flyplass. 724 00:59:05,563 --> 00:59:06,683 Wham! 725 00:59:23,603 --> 00:59:25,963 Men til tross for en vellykket turné, 726 00:59:26,043 --> 00:59:30,603 var listeplasseringene den viktigste valideringen av talentet hans. 727 00:59:31,683 --> 00:59:33,363 WHAM! ER NR. ÉN 728 00:59:33,443 --> 00:59:36,803 Det var viktig for ham å komme til topps på hitlisten. 729 00:59:48,963 --> 00:59:53,923 George trengte suksess som låtskriver som en personlig bekreftelse. 730 00:59:57,163 --> 00:59:58,163 En søndag, 731 00:59:58,763 --> 01:00:02,683 vi var hos foreldrene hans, det var en fotballkamp på TV. 732 01:00:03,683 --> 01:00:06,043 Jeg og Andrew var hjemme alene. 733 01:00:06,643 --> 01:00:11,603 Yog satte seg opp og sa: "Jeg må gå opp på rommet. 734 01:00:11,683 --> 01:00:12,883 Jeg har en idé." 735 01:00:12,963 --> 01:00:16,723 Jeg skrev den på et firespors Portastudio. 736 01:00:18,283 --> 01:00:21,203 Jeg gikk ned og sa til Andrew: "Jeg har klart det. 737 01:00:24,883 --> 01:00:27,123 Vi skal ha fire nr. én i år, 738 01:00:28,243 --> 01:00:31,923 og julens nr. én blir vår, jeg skrev den nå." 739 01:00:32,003 --> 01:00:36,123 Jeg spilte den for ham, han sa: "Faen, det… Ja." Skjønner du? 740 01:00:42,483 --> 01:00:44,963 Videoen til "Last Christmas" 741 01:00:46,563 --> 01:00:50,843 ble filmet i Saas-Fee i Sveits, høyt oppe i Alpene. 742 01:01:07,643 --> 01:01:10,403 Julen var viktig for Yog. 743 01:01:12,043 --> 01:01:15,083 "Last Christmas" måtte formidle det. 744 01:01:16,923 --> 01:01:19,483 Julestemningen slik vi oppfattet den. 745 01:01:19,563 --> 01:01:20,683 En fantasi. 746 01:01:23,883 --> 01:01:29,283 -"Last Christmas" var alle vennene våre. -Vi hadde det utrolig gøy. 747 01:01:36,123 --> 01:01:38,963 Det var topp stemning, som man kan tenke seg. 748 01:01:40,763 --> 01:01:43,443 Vi tok ikke oss selv alvorlig. 749 01:01:51,243 --> 01:01:54,963 Jeg husker den dagen vi filmet… 750 01:01:55,043 --> 01:01:59,723 Regiassistenten hadde, klok som han var, fylt opp alle glassene. 751 01:02:00,483 --> 01:02:02,163 Ekte alkohol. Masse alkohol. 752 01:02:05,283 --> 01:02:09,363 Humoren vår farget mye av det vi gjorde. 753 01:02:09,443 --> 01:02:15,323 Jeg tror det var et bevisst forsøk på å unngå kunstighet for enhver pris. 754 01:02:17,243 --> 01:02:22,003 -Det gikk nedenom og hjem derfra. -Vi ble gradvis mer fulle. 755 01:02:25,803 --> 01:02:28,323 Det er vilt hvor mye hår det var. 756 01:02:28,883 --> 01:02:31,563 Man kan knapt se folka, det er så mye hår. 757 01:02:39,563 --> 01:02:40,843 Det var kaos. 758 01:02:40,923 --> 01:02:45,883 For å være ærlig er det utrolig at videoen i det hele tatt ble laget. 759 01:02:54,843 --> 01:02:59,963 Vi visste at vi hadde en nummer én. Vi skulle slippe den andre uka i desember. 760 01:03:03,243 --> 01:03:07,923 En spesiell poplåt skal bidra til å stoppe hungersnøden i Etiopia. 761 01:03:09,243 --> 01:03:13,323 Over 25 stjerner sang på dugnad under dagens innspilling i London, 762 01:03:13,403 --> 01:03:15,963 alle inntektene skal gå til humanitær hjelp. 763 01:03:16,043 --> 01:03:20,523 Da vi kom tilbake fra Saas-Fee, sendte kontoret en forespørsel 764 01:03:20,603 --> 01:03:23,723 om å delta på en veldedighetssingel. 765 01:03:23,803 --> 01:03:27,923 Da Bob Geldof, fra The Boomtown Rats, så TV-bildene fra Etiopia, 766 01:03:28,003 --> 01:03:32,883 følte han at han ville gjøre noe, musikervennene hans følte det samme. 767 01:03:33,883 --> 01:03:36,403 George Michael fra Wham!, Sting fra The Police, 768 01:03:36,483 --> 01:03:38,683 Tony Hadley fra Spandau Ballet, 769 01:03:38,763 --> 01:03:41,083 Bananarama og mange andre stjerner 770 01:03:41,163 --> 01:03:47,083 spilte inn en julelåt med et budskap, alt overskuddet skal gå til Etiopia. 771 01:03:54,883 --> 01:03:58,603 Jeg blir alltid sjenert når jeg er sammen med andre stjerner. 772 01:03:58,683 --> 01:04:03,323 Jeg pleier å bli stille. Men det har gått bra. Låta er fengende. 773 01:04:03,403 --> 01:04:06,603 Den er en stor trussel mot vår fjerde nummer én. 774 01:04:06,683 --> 01:04:11,123 -Deres fjerde? Hva blir neste singel? -Den heter "Last Christmas". 775 01:04:11,203 --> 01:04:13,003 -Er den veldig julete? -Veldig. 776 01:04:14,243 --> 01:04:17,243 Jeg kan ikke be deg om å synge litt, det er kjipt. 777 01:04:18,123 --> 01:04:20,483 -Jeg kan synge litt. -Greit. 778 01:04:20,563 --> 01:04:21,803 -Den går sånn… -Ok. 779 01:04:28,403 --> 01:04:30,883 -Du får ikke mer enn det. -Det var bra. 780 01:04:30,963 --> 01:04:33,643 Jeg skal si til alle: "George sang for meg." 781 01:04:38,643 --> 01:04:42,803 Det var det som var så ironisk med "Do They Know It's Christmas?". 782 01:04:43,603 --> 01:04:46,923 Alle andre tenkte på hvor fantastisk det var. 783 01:04:47,003 --> 01:04:49,763 Dette blir bra, den går til nr. én. 784 01:04:50,523 --> 01:04:53,723 Jeg hadde de samme følelsene. 785 01:04:54,363 --> 01:04:57,723 Men det var en egoistisk djevel i meg 786 01:04:57,803 --> 01:05:01,483 som jeg måtte ignorere, som sa "faen". 787 01:05:02,443 --> 01:05:04,563 "Faen!" Skjønner du? 788 01:05:04,643 --> 01:05:09,923 Fordi dette lille egoet hadde en plan for de fire nr. én singlene det året. 789 01:05:10,003 --> 01:05:12,643 Alt gikk etter planen. Alt var klart. 790 01:05:14,603 --> 01:05:18,043 Den endelige topp 20 lista i 1984. 791 01:05:18,123 --> 01:05:21,043 Wham! er fortsatt nr. to med "Last Christmas". 792 01:05:21,123 --> 01:05:24,043 I sin andre uke som nr. én til jul, 793 01:05:24,643 --> 01:05:25,643 Band Aid. 794 01:05:29,043 --> 01:05:32,043 "Do They Know It's Christmas?" ble en monsterhit. 795 01:05:33,923 --> 01:05:35,403 Verden svarte. 796 01:05:37,483 --> 01:05:41,683 Noen gode nyheter fra Wham!. Selv om de ikke ble nummer én, 797 01:05:41,763 --> 01:05:47,323 donerer de alle royalties til Etiopia-fondet. 798 01:05:47,403 --> 01:05:51,803 Inntektene fra både nr. én og nr. to går til sultfondet i Etiopia. 799 01:05:53,323 --> 01:05:55,883 Det føltes rart å kjøre hjem. 800 01:05:55,963 --> 01:05:59,843 For selv med all verdens velvilje, ønsket om å være en altruist, 801 01:05:59,923 --> 01:06:05,723 etter å ha gitt bort all inntekt fra "Last Christmas" til hjelpefond, 802 01:06:06,603 --> 01:06:08,603 og den helvetes lille… 803 01:06:08,683 --> 01:06:12,883 Den helvetes usikkerheten som ville ha sine fire nr. én det året… 804 01:06:14,763 --> 01:06:18,603 Det er irrasjonelt og stammer fra frykt. 805 01:06:22,323 --> 01:06:27,123 Mens jeg var fornøyd med å være i et band, trengte George mer. 806 01:06:27,683 --> 01:06:30,843 Han trengte anerkjennelse. Det var det han ville ha. 807 01:06:32,443 --> 01:06:35,403 Bekreftelse på hvem han var. 808 01:06:38,683 --> 01:06:40,763 Prissesesongen fortsetter. 809 01:06:40,843 --> 01:06:45,443 Musikkbransjens Oscar ble holdt på Grosvenor House Hotel i London. 810 01:06:51,163 --> 01:06:54,963 Sikkert en av de beste engelske låtskriverne på lenge. 811 01:06:56,643 --> 01:06:57,603 Helt seriøst. 812 01:06:57,683 --> 01:07:01,363 Folk snakker om Wham! som et ungdomsband som ikke vil vare. 813 01:07:01,443 --> 01:07:06,683 Det er de som stempler dem som ikke varer. Jeg er erfaren nok til å vite det. 814 01:07:06,763 --> 01:07:11,363 Jeg sammenligner ham med Barry Gibb, Paul McCartney, John Lennon, sånne folk. 815 01:07:12,363 --> 01:07:17,163 Han har det Bowie og jeg gjerne skulle hatt da vi var 21, 22. 816 01:07:19,043 --> 01:07:21,323 Jeg snakker ikke om å opptre. 817 01:07:21,403 --> 01:07:26,003 Han er en god låtskriver, og denne prisutdelingen handler om det. 818 01:07:42,763 --> 01:07:47,763 Dette er det viktigste jeg har mottatt, og det har skjedd meg. 819 01:07:48,483 --> 01:07:54,043 Jeg vil gjerne takke BASCA, 820 01:07:54,123 --> 01:07:58,163 takk til alle som har kjøpt platene våre de siste par årene. Takk. 821 01:08:02,123 --> 01:08:06,123 GRÅTENDE WHAM STJERNE 822 01:08:06,203 --> 01:08:08,883 Jeg var i sjokk over at det hadde skjedd. 823 01:08:09,403 --> 01:08:12,643 Tanken på å være i samme rom som berømte folk 824 01:08:13,323 --> 01:08:17,763 som anerkjenner deg som musiker, folk som Elton John, ikke sant? 825 01:08:19,443 --> 01:08:22,363 Det tok lang tid å bli vant til tanken. 826 01:08:29,883 --> 01:08:31,763 Utklippsbok 25. 827 01:08:31,843 --> 01:08:32,883 Kina. 828 01:08:49,323 --> 01:08:52,203 Det er virkelig et utrolig privilegium… 829 01:08:52,283 --> 01:08:55,883 …å si at min partner, Andrew, og jeg er dypt beærede… 830 01:08:55,963 --> 01:08:59,603 -Jeg kan ikke lese håndskriften min. -Det er ikke noe nytt. 831 01:09:02,203 --> 01:09:06,843 Manageren vår, Simon, foreslo at vi skulle spille konserter i Kina. 832 01:09:08,123 --> 01:09:09,923 Det var en smart idé. 833 01:09:11,083 --> 01:09:13,963 USA var veldig interessert i Kina. 834 01:09:14,643 --> 01:09:17,523 Som den første popgruppa som dro dit… 835 01:09:17,603 --> 01:09:20,203 Min dumme partner og jeg… 836 01:09:20,283 --> 01:09:22,203 …fikk vi global oppmerksomhet… 837 01:09:25,243 --> 01:09:27,363 …og kunne erobre USA. 838 01:09:27,443 --> 01:09:29,443 La oss komme til sannheten. 839 01:09:29,523 --> 01:09:33,683 …er dypt smigret og privilegert 840 01:09:33,763 --> 01:09:37,323 for å få spille for et kinesisk publikum. 841 01:10:07,403 --> 01:10:11,003 Ideen var å spre glede og ungdommelig utstråling. 842 01:10:11,083 --> 01:10:12,483 Whams! verdier. 843 01:10:13,203 --> 01:10:17,443 Bandet og Shirlie og Pepsi var veldig engasjerte. 844 01:10:19,363 --> 01:10:20,523 Én, to, tre… 845 01:10:39,563 --> 01:10:43,883 Peking fikk i går oppleve en to-manns kulturell revolusjon. 846 01:10:43,963 --> 01:10:47,283 På scenen sto den britiske popduoen Wham!, 847 01:10:47,363 --> 01:10:52,123 det var den første store, vestlige konserten i Kina. 848 01:10:52,203 --> 01:10:56,083 Dere vil ikke kunne se den som intervjuer dere i New York, 849 01:10:56,163 --> 01:10:57,923 men dere hører henne. 850 01:10:59,723 --> 01:11:01,203 Se, vi er på TV. 851 01:11:03,123 --> 01:11:04,483 Wham! i Kina. 852 01:11:08,283 --> 01:11:10,603 God morgen, George. God morgen, Andrew. 853 01:11:10,683 --> 01:11:12,323 -God morgen. -God kveld. 854 01:11:12,403 --> 01:11:17,483 George er den blonde, og Andrew er brunetten. 855 01:11:17,563 --> 01:11:24,163 Dette er første gang for dere. Alle syns det er stas å se dere på TV. 856 01:11:24,243 --> 01:11:29,963 -Andrew har aldri blitt kalt brunette før. -Det er veldig smigrende, Phyllis. 857 01:11:30,483 --> 01:11:33,763 Hvorfor tror dere at Wham! fikk opptre i Kina? 858 01:11:33,843 --> 01:11:38,323 Jeg tror de ser oss som trygge, vi representerer ikke rock n' roll. 859 01:11:38,403 --> 01:11:41,803 Vi representerer showbusiness og pop, 860 01:11:41,883 --> 01:11:46,483 men i videoene og på platene, som er det eneste de kjenner oss fra, 861 01:11:46,563 --> 01:11:52,083 viser vi ikke rock n' roll, vi har ikke et image basert på sex og dop. 862 01:11:52,163 --> 01:11:55,843 Du mener det er på grunn av det sunne imaget deres. 863 01:11:55,923 --> 01:11:57,683 Ja. På scenen, iallfall. 864 01:11:58,283 --> 01:12:00,443 Hvordan er dere utenfor scenen? 865 01:12:00,523 --> 01:12:02,763 Mange av våre seere vil vite det. 866 01:12:03,443 --> 01:12:06,803 De vil sikkert vite det. De får bruke fantasien sin. 867 01:12:06,883 --> 01:12:09,083 Takk, dere er fantastiske. 868 01:12:09,163 --> 01:12:10,523 Det var flott, sant? 869 01:12:12,243 --> 01:12:16,763 La oss dra på byen. Sjekke opp noen jenter, ha oss litt. 870 01:12:20,003 --> 01:12:21,523 -Er det kjølig? -Ja. 871 01:12:22,683 --> 01:12:24,683 Det beste klimaanlegget i… 872 01:12:27,003 --> 01:12:28,443 …"Chinois". 873 01:12:33,363 --> 01:12:35,683 Det gjorde en forskjell i USA. 874 01:12:36,163 --> 01:12:37,883 Vi fikk enormt mye presse. 875 01:12:37,963 --> 01:12:41,323 Wham! fikk millioner til å svinge seg i kommunistiske Kina. 876 01:12:43,483 --> 01:12:48,243 Rock har kommet til Kina i konsertform med den britiske rockegruppa Wham!. 877 01:12:51,963 --> 01:12:57,003 Det gjorde oss til et globalt fenomen. 878 01:12:59,763 --> 01:13:03,203 Samtidig hadde jeg en stemme i hodet som sa: 879 01:13:04,163 --> 01:13:05,483 "Hva skal jeg gjøre?" 880 01:13:06,643 --> 01:13:10,283 Jeg var intelligent nok til å forstå at dette bar feil vei. 881 01:13:10,363 --> 01:13:16,083 Hvis jeg ville være lykkelig, skulle jeg ikke ta igjen Michael Jackson 882 01:13:16,163 --> 01:13:20,363 eller Madonna, og det var det jeg var fast bestemt på å gjøre. 883 01:13:21,603 --> 01:13:24,723 Den karakteren han måtte presentere, 884 01:13:24,803 --> 01:13:28,883 var ikke forenelig med hans emosjonelle behov. 885 01:13:28,963 --> 01:13:34,283 Jeg ville utvikle meg som menneske, men jeg følte meg fanget. 886 01:13:35,323 --> 01:13:37,043 Hans framtid som soloartist 887 01:13:37,123 --> 01:13:42,043 var avhengig av at Wham! ble like store som Prince eller Elton. 888 01:13:43,483 --> 01:13:47,403 Jeg tror ikke det hadde vært mulig å kontrollere egoet mitt nok 889 01:13:47,483 --> 01:13:53,323 til å stoppe meg fra å prøve å bli verdens mestselgende artist. 890 01:13:55,163 --> 01:13:59,043 Selv om berømmelsen var krevende, 891 01:14:00,283 --> 01:14:03,723 kunne ikke egoet mitt ha blitt stoppet på den tiden. 892 01:14:07,723 --> 01:14:10,243 BOK 30 15. JUL. - 24. AUG. 1985 893 01:14:10,323 --> 01:14:16,123 Etter Band Aid kom planene om Live Aid, en konsert som skulle vises globalt. 894 01:14:16,203 --> 01:14:19,523 Yog ble invitert til til å opptre med Elton John. 895 01:14:19,603 --> 01:14:22,723 Konserten vil bli sett av mer enn én milliard, 896 01:14:22,803 --> 01:14:26,403 og noen av de yngre artistene kan være litt nervøse i morgen. 897 01:14:26,483 --> 01:14:28,323 Jeg tenker ikke på milliarden. 898 01:14:28,403 --> 01:14:31,923 Det blir utfordrende nok å synge for 75 000, 899 01:14:32,003 --> 01:14:35,203 jeg har aldri sunget for så mange. 900 01:14:39,843 --> 01:14:42,763 Det var en sjanse til å skinne globalt. 901 01:14:42,843 --> 01:14:45,003 På scenen, Mr. George Michael. 902 01:14:45,083 --> 01:14:50,483 "Don't Let The Sun Go Down On Me" var en del av Georges musikalske DNA. 903 01:14:55,563 --> 01:15:00,963 Jeg idoliserte Elton som barn, når jeg er sammen med ham, 904 01:15:01,043 --> 01:15:05,763 hører jeg stemmen til niårige meg: "Herregud, tenk at jeg er her!" 905 01:15:17,403 --> 01:15:18,403 Alle sammen! 906 01:15:33,123 --> 01:15:36,563 Yog foreslo at jeg kunne kore. 907 01:15:40,723 --> 01:15:44,243 Det var hyggelig å bli invitert, men det var hans øyeblikk. 908 01:15:55,923 --> 01:15:58,883 George fant sin form som soloartist. 909 01:16:00,723 --> 01:16:04,443 På Live Aid fikk mer enn en milliard mennesker se det selv. 910 01:16:14,443 --> 01:16:19,523 Ekstranummeret var helt vilt, fordi alle sto på scenen. 911 01:16:21,523 --> 01:16:24,843 Vi sto sammen med David Bowie og Freddie Mercury. 912 01:16:38,003 --> 01:16:40,083 Det var helt surrealistisk. 913 01:16:40,163 --> 01:16:41,483 Har dere hatt det gøy? 914 01:16:43,923 --> 01:16:47,123 Sammen med disse bransjeikonene. 915 01:16:49,323 --> 01:16:50,363 Alle sammen! 916 01:16:51,123 --> 01:16:52,843 Det var et stort fremskritt. 917 01:16:54,643 --> 01:16:56,443 Men det var bare begynnelsen. 918 01:16:57,803 --> 01:17:00,163 HAR DET GØY I USA 919 01:17:05,323 --> 01:17:07,003 WHAM! USA-TURNÉ 1985 920 01:17:14,403 --> 01:17:18,803 Unge og gamle Wham!-fans kom for å se George Michael og Andrew Ridgeley 921 01:17:18,883 --> 01:17:20,083 på deres USA-turné. 922 01:17:27,483 --> 01:17:33,323 Stadionturneen i USA var et sjansespill. 923 01:17:36,683 --> 01:17:39,763 Wham! hadde aldri før spilt på stadioner. 924 01:17:41,403 --> 01:17:42,963 Vi tok en stor risiko. 925 01:17:46,123 --> 01:17:48,003 Men det lønte seg. 926 01:17:54,403 --> 01:17:56,883 Duoen har tatt popverdenen med storm. 927 01:17:56,963 --> 01:18:00,843 De har tre nr. én singler i USA. 928 01:18:02,003 --> 01:18:05,043 De var så store i USA. 929 01:18:06,123 --> 01:18:10,643 Jeg så det og tenkte: "De er her for å se sønnen min." 930 01:18:12,443 --> 01:18:15,923 Jeg ville kysse ham og klemme ham, forstår du? 931 01:18:16,003 --> 01:18:17,883 Han gjorde meg veldig stolt. 932 01:18:18,723 --> 01:18:22,483 Det finnes ingen tvil. Wham! har gjort det stort i USA. 933 01:18:22,563 --> 01:18:24,403 BRITISK POP TAR USA MED STORM 934 01:18:24,483 --> 01:18:26,483 Jeg tok en stor U-sving. 935 01:18:28,083 --> 01:18:29,083 Bra jobbet, gutt. 936 01:18:32,163 --> 01:18:36,843 På hvilket tidspunkt innså du at du skulle bli superstjerne i USA? 937 01:18:38,723 --> 01:18:42,043 Vi hadde superstjernestatus. 938 01:18:43,683 --> 01:18:45,443 Vi hadde slått gjennom i USA. 939 01:18:47,363 --> 01:18:49,163 Ha en god kveld! Tusen takk! 940 01:18:50,283 --> 01:18:52,483 Dere har vært fantastiske. Ses snart. 941 01:18:58,043 --> 01:19:02,523 Vi hadde større suksess enn jeg hadde drømt om. 942 01:19:05,483 --> 01:19:07,483 Og så… 943 01:19:09,523 --> 01:19:16,283 Mens vi turnerte på kryss og tvers i USA, var spørsmålet: "Hva gjør vi nå?" 944 01:19:18,043 --> 01:19:24,203 Dere har blitt større enn noen andre i år. Hvordan føles det å stå midt i det? 945 01:19:24,283 --> 01:19:27,043 Føles det som det største i verden? 946 01:19:27,563 --> 01:19:28,883 Jeg tror… 947 01:19:30,603 --> 01:19:35,603 Vi har jobbet veldig hardt for suksessen vår i USA, 948 01:19:35,683 --> 01:19:41,523 den største overraskelsen er hvor raskt vi oppnådde suksess, 949 01:19:41,603 --> 01:19:43,883 raskere enn noe annet vi har opplevd. 950 01:19:45,883 --> 01:19:49,243 Jeg tror vi trenger tid til å lene oss litt tilbake, 951 01:19:49,323 --> 01:19:52,043 vi må gjøre noe nytt nå, tenker jeg. 952 01:19:55,363 --> 01:20:00,323 Vendepunktet med Wham! hadde ingenting med Wham! å gjøre. 953 01:20:02,803 --> 01:20:06,843 Vendepunktet var at jeg plutselig tenkte: 954 01:20:07,803 --> 01:20:12,043 "Herregud, jeg er en superstjerne, og jeg er homofil." 955 01:20:13,123 --> 01:20:17,363 Depresjonen handlet om det. Jeg hadde buret meg selv inne. 956 01:20:18,443 --> 01:20:20,643 Vær forsiktig med hva du ønsker deg. 957 01:20:23,603 --> 01:20:30,123 Vi hadde oppnådd alt som et superstjerneband, 958 01:20:31,123 --> 01:20:32,843 og vi ble voksne. 959 01:20:33,963 --> 01:20:37,563 Det kom til et punkt der jeg ikke ville ha mer av det. 960 01:20:38,563 --> 01:20:41,643 Er du sjalu på solosuksessen hans? 961 01:20:41,723 --> 01:20:45,523 -Ikke nevn solo… -Nei, jeg føler jeg er en del av det. 962 01:20:45,603 --> 01:20:48,243 -Hva skal du gjøre senere? -Hva jeg skal gjøre? 963 01:20:48,323 --> 01:20:51,083 Jeg skal trekke meg tilbake og gjøre noe med verdighet. 964 01:20:54,323 --> 01:20:59,283 Fordi jeg hadde kommet ut til Andrew, forstod han at det sto mer på spill. 965 01:20:59,363 --> 01:21:05,043 Det var min mentale helse, han la ikke press på meg for å fortsette. 966 01:21:08,723 --> 01:21:12,403 Han visste hvorfor jeg følte meg fanget. 967 01:21:13,843 --> 01:21:19,803 Hvordan føler du deg når George har en hit og når han spiller med andre artister? 968 01:21:19,883 --> 01:21:23,283 -Føler du deg utenfor? -Nei, det er det han burde gjøre. 969 01:21:23,363 --> 01:21:29,763 Han får utvikle seg kreativt, 970 01:21:29,843 --> 01:21:31,283 og det må man. 971 01:21:31,363 --> 01:21:35,723 Du sier at hvis det funker for George, er det greit, det funker for deg. 972 01:21:35,803 --> 01:21:36,643 Ja. 973 01:21:36,723 --> 01:21:40,003 Det går av og til rykter om at dere to kan skille lag. 974 01:21:40,083 --> 01:21:44,083 -Kan du se det for deg? -Ja, den tiden kommer. 975 01:21:46,723 --> 01:21:52,483 Andrew var klar for å gi seg, han forstod hvor viktig han var, 976 01:21:52,563 --> 01:21:55,043 men han var lei av å være… 977 01:21:55,123 --> 01:21:58,763 Han ble hengt ut som den heldige typen 978 01:21:58,843 --> 01:22:03,043 som fikk surfe på George Michaels suksess, han var så mye mer enn det. 979 01:22:04,443 --> 01:22:06,043 Det måtte ta slutt en gang. 980 01:22:07,563 --> 01:22:08,763 Det visste vi begge. 981 01:22:11,643 --> 01:22:14,283 BOK 40 982 01:22:14,363 --> 01:22:16,603 WHAM! SPLITTES 983 01:22:16,683 --> 01:22:20,203 Tusenvis av Wham!-fans tilbrakte helgen i kø 984 01:22:20,283 --> 01:22:23,083 for å sikre seg billetter til avskjedskonserten. 985 01:22:23,163 --> 01:22:29,203 25 000 fans kom til Wembley i går for å få billetter til avskjedskonserten. 986 01:22:30,803 --> 01:22:34,763 Å holde én konsert var symbolsk. 987 01:22:34,843 --> 01:22:38,243 Det kan bare være én siste konsert. 988 01:22:38,963 --> 01:22:42,203 Billettene forventes å bli utsolgt innen få timer. 989 01:22:44,883 --> 01:22:46,643 Jeg siter her med Wham!. 990 01:22:47,283 --> 01:22:48,523 Her er vi. 991 01:22:48,603 --> 01:22:51,483 "Legenden George Michael," skal du si. 992 01:22:51,563 --> 01:22:54,923 Ja. Jeg sitter ved siden av legenden George Michael. 993 01:22:55,003 --> 01:22:56,043 Og vennen hans. 994 01:22:57,563 --> 01:22:59,083 Tidligere partner. 995 01:22:59,683 --> 01:23:03,363 Vil det bli trist å holde den siste konserten? 996 01:23:03,443 --> 01:23:04,883 Eller blir det gledelig? 997 01:23:04,963 --> 01:23:06,083 -Jeg tror… -Glad. 998 01:23:06,603 --> 01:23:08,643 Det blir nok litt av begge deler. 999 01:23:08,723 --> 01:23:13,883 Det blir vår beste konsert noensinne, og det blir trist at det er den siste. 1000 01:23:13,963 --> 01:23:17,363 -Det blir skuffende om det ikke er det. -La oss håpe på godt vær. 1001 01:23:17,443 --> 01:23:19,963 La oss krysse fingrene for at sola skinner, 1002 01:23:20,043 --> 01:23:23,723 Gud smiler til oss, og Wham! ender som det begynte, 1003 01:23:23,803 --> 01:23:25,123 med et smil om munnen. 1004 01:23:25,203 --> 01:23:26,403 En fantastisk slutt. 1005 01:23:27,643 --> 01:23:29,963 -Glad i deg. -Hjertet mitt sprekker. 1006 01:23:32,883 --> 01:23:36,283 28. JUNI 1986 1007 01:23:37,163 --> 01:23:41,483 Vi vil ha Wham!! 1008 01:23:41,563 --> 01:23:44,483 FINALEN 1009 01:23:46,483 --> 01:23:48,443 Vi vil ha Wham!! 1010 01:23:56,763 --> 01:24:00,643 Andrew, George, ITN. Hvordan føles det å spille siste konsert? 1011 01:24:00,723 --> 01:24:02,563 -Gira. -Du får høre etterpå. 1012 01:24:02,643 --> 01:24:04,603 -Ja! -Angrer dere på bruddet? 1013 01:24:04,683 --> 01:24:06,643 Nei. En stor takk til alle. 1014 01:24:07,123 --> 01:24:09,963 Ikke bare for i dag, men for de siste fire årene. 1015 01:24:10,563 --> 01:24:12,203 -Greit. Takk. -Takk. 1016 01:24:57,763 --> 01:24:59,723 Én, to, tre, kjør på! 1017 01:25:04,043 --> 01:25:07,283 Jeg var veldig stolt. Jeg var veldig stolt den dagen. 1018 01:25:09,003 --> 01:25:11,443 Vi spilte alle hitene én gang til. 1019 01:25:12,243 --> 01:25:13,323 God kveld! 1020 01:25:15,563 --> 01:25:17,443 Dette er "Club Tropicana". 1021 01:25:25,003 --> 01:25:29,083 Damer og herrer, Pepsi og Shirlie! 1022 01:25:39,403 --> 01:25:44,923 På slutten var jeg ikke i tvil om at jeg skulle komme til å få 1023 01:25:45,843 --> 01:25:48,963 internasjonal suksess som soloartist. 1024 01:25:52,563 --> 01:25:57,363 -Denne heter "Wake Me Up Before You…" -Go-Go! 1025 01:26:02,243 --> 01:26:04,483 Da vi gikk ut på scenen, 1026 01:26:05,803 --> 01:26:09,283 var den andre inkarnasjonen nesten fullkommen. 1027 01:26:10,643 --> 01:26:11,883 Yog 1028 01:26:12,683 --> 01:26:16,683 hadde blitt den artisten han var ment å bli. 1029 01:26:21,843 --> 01:26:23,523 Én gang til! 1030 01:27:04,403 --> 01:27:07,003 Tusen takk! God kveld! Dere var fantastiske! 1031 01:27:09,683 --> 01:27:13,003 Det var en overveldende følelse av stolthet 1032 01:27:14,123 --> 01:27:17,963 over at vi hadde gjort et sånt inntrykk i løpet av fire år. 1033 01:27:19,203 --> 01:27:22,123 Det å se at så mange var der 1034 01:27:22,203 --> 01:27:27,643 fordi Wham! representerte deres ungdomstid. 1035 01:27:29,443 --> 01:27:34,003 Wham! skulle aldri bli middelaldrende, eller noe annet 1036 01:27:35,603 --> 01:27:39,483 enn en pur representasjon av ungdommelighet. 1037 01:27:43,283 --> 01:27:45,603 Alle våkner opp midt i en drøm. 1038 01:27:46,803 --> 01:27:49,003 Plutselig er den ikke der. 1039 01:27:52,403 --> 01:27:56,923 Wham! som oss, som det vi var sammen, 1040 01:27:58,363 --> 01:28:00,003 var over. 1041 01:28:03,323 --> 01:28:07,123 Hvis jeg skulle komme meg til det stedet jeg satte kursen mot, 1042 01:28:07,843 --> 01:28:12,843 kunne vi ikke henge sammen på den måten vi hadde gjort. 1043 01:28:12,923 --> 01:28:15,803 Det ville vært for vondt for Andrew. 1044 01:28:17,363 --> 01:28:19,923 Så det var en trist dag. 1045 01:28:21,363 --> 01:28:22,803 Det var slutten på noe. 1046 01:28:28,403 --> 01:28:32,563 Takk for at dere kom i kveld. Takk, George. 1047 01:28:32,643 --> 01:28:37,683 George omfavnet meg og sa: "Jeg kunne ikke ha gjort det uten deg." 1048 01:28:39,283 --> 01:28:42,003 Det rommet alt han trengte å si til meg. 1049 01:28:42,963 --> 01:28:49,843 Det at vi hadde oppnådd så stor suksess sammen. 1050 01:28:52,203 --> 01:28:54,243 Det vennskapet vårt representerte. 1051 01:28:56,963 --> 01:28:58,523 Vi skulle være adskilt, 1052 01:28:59,203 --> 01:29:03,003 vi hadde ikke vært det siden vi var barn. 1053 01:29:05,323 --> 01:29:07,003 Jeg var glad på hans vegne. 1054 01:29:08,883 --> 01:29:10,883 Han stod på terskelen til storhet. 1055 01:29:12,803 --> 01:29:16,883 Men jeg visste ikke hva det egentlig betød å være George Michael. 1056 01:29:19,563 --> 01:29:20,563 Jeg var alene. 1057 01:29:25,563 --> 01:29:29,923 Jeg ante ikke hvor mye jeg ville savne den støtten. 1058 01:29:31,643 --> 01:29:36,003 Jeg vil alltid minnes denne reisen. 1059 01:29:38,323 --> 01:29:41,363 Fantastisk vakker og lykkelig. 1060 01:29:42,763 --> 01:29:43,603 Wham!. 1061 01:29:49,763 --> 01:29:52,963 SOM SOLOARTIST SOLGTE GEORGE OVER 120 MILLIONER PLATER. 1062 01:29:53,043 --> 01:29:56,283 INGEN VAR STOLTERE OG MINDRE OVERRASKET ENN ANDREW. 1063 01:30:00,163 --> 01:30:06,043 I 2020 GIKK "LAST CHRISTMAS" ENDELIG TIL TOPPS PÅ HITLISTEN. 1064 01:31:45,163 --> 01:31:49,163 MINNES MED KJÆRLIGHET, GEORGE MICHAEL 1963 - 2016 1065 01:31:49,243 --> 01:31:54,243 Tekst: Anya Bratberg