1 00:00:07,723 --> 00:00:08,643 WHAM! BIOGRAFIN… 2 00:00:08,723 --> 00:00:12,083 Hej. Ni har just sett en vanlig morgon i Wham!s liv. 3 00:00:12,163 --> 00:00:13,483 Men det har inte… 4 00:00:14,163 --> 00:00:15,883 Kan vi ta om det? 5 00:00:15,963 --> 00:00:17,003 WHAM! BIOGRAFIN… 6 00:00:17,083 --> 00:00:20,483 Hej. Ni har just sett en vanlig morgon i Wham!s liv. 7 00:00:20,563 --> 00:00:22,563 Men förr var det annorlunda. 8 00:00:22,643 --> 00:00:26,963 Det här är Bushey Meades School, där vi träffades vid 12 års ålder 1975. 9 00:00:27,043 --> 00:00:31,203 Hos oss idag har vi en mycket speciell gäst. 10 00:00:31,283 --> 00:00:35,203 Mr Ted Halliwell, min gamla rektor. 11 00:00:35,283 --> 00:00:37,283 Hur är det med dig, Ted? 12 00:00:38,163 --> 00:00:39,243 Bättre än nånsin. 13 00:00:39,323 --> 00:00:43,883 Bra. Hade du nånsin trott att det skulle bli så här? 14 00:00:44,683 --> 00:00:46,843 -Nja… -Tack, Ted. Över till George. 15 00:00:47,963 --> 00:00:52,523 När jag var med Andrew skulle vi alltid ha kul tillsammans. 16 00:00:54,083 --> 00:00:55,763 Wham! var ett brödraskap. 17 00:00:56,323 --> 00:00:57,603 Det var lekfullt. 18 00:00:57,683 --> 00:01:00,963 Ett mänskligt, oförutsägbart virrvarr. 19 00:01:01,523 --> 00:01:03,403 Allting handlade om pop. 20 00:01:04,083 --> 00:01:07,043 Och Wham! skulle aldrig bli växa upp. 21 00:01:07,923 --> 00:01:11,523 Det var en dröm ända sen vi var barn. 22 00:01:13,163 --> 00:01:16,363 Men då tänkte alla: 23 00:01:16,843 --> 00:01:21,683 "Hur kan dessa två idioter bli så jäkla stora? 24 00:01:25,083 --> 00:01:26,243 Hur kan det hända?" 25 00:01:27,603 --> 00:01:31,123 Wham! Bam! Jag är en man 26 00:01:31,683 --> 00:01:33,123 Oavsett status 27 00:01:33,203 --> 00:01:35,243 Annat kan du inte säga 28 00:01:35,763 --> 00:01:39,523 Trivs du med det du gör? 29 00:01:39,603 --> 00:01:41,803 Om inte, lägg av 30 00:01:41,883 --> 00:01:44,603 Var inte en slav 31 00:01:47,323 --> 00:01:48,803 Ja 32 00:01:50,763 --> 00:01:53,043 Ja 33 00:01:53,123 --> 00:01:56,083 Jag har inga bekymmer 34 00:01:56,163 --> 00:01:59,283 Jag har inte tid med dig 35 00:01:59,363 --> 00:02:02,243 Att älska dig kräver mod 36 00:02:02,323 --> 00:02:05,243 Alla har ögonen på dig 37 00:02:05,323 --> 00:02:08,523 Jag har inga bekymmer 38 00:02:08,603 --> 00:02:11,523 Jag har inte tid med dig 39 00:02:11,603 --> 00:02:14,683 Att älska dig kräver mod 40 00:02:14,763 --> 00:02:19,003 Och tro inte nåt annat! 41 00:02:25,603 --> 00:02:29,283 George, kan du berätta hur du och Andrew träffades? 42 00:02:30,243 --> 00:02:33,563 Vi träffades när jag var 11 och Andrew var 12, 43 00:02:33,643 --> 00:02:35,203 i norra London. 44 00:02:38,163 --> 00:02:42,243 Första dagen på min nya skola träffade jag Andrew. 45 00:02:42,323 --> 00:02:43,363 GEORGES RÖST 46 00:02:43,963 --> 00:02:47,243 Vår klassföreståndare kom in med en ny pojke. 47 00:02:47,323 --> 00:02:48,283 ANDREWS RÖST 48 00:02:49,203 --> 00:02:52,203 Han hade dessa tv-skärmar till glasögon. 49 00:02:52,283 --> 00:02:58,203 Och jag var en väldigt tafatt, lite fläskig kille med konstigt utseende. 50 00:02:58,283 --> 00:03:00,403 En väldigt lockig, stor kalufs. 51 00:03:00,483 --> 00:03:01,563 Och ganska blyg. 52 00:03:02,043 --> 00:03:05,443 Vår lärare presenterade honom som Georgios Panayiotou. 53 00:03:05,523 --> 00:03:08,363 Georgios Kyriacos Panayiotou, just det. 54 00:03:09,003 --> 00:03:11,883 "Vem vill hjälpa den nya pojken?" 55 00:03:12,563 --> 00:03:14,283 Andrew räckte upp handen. 56 00:03:14,803 --> 00:03:19,003 Jag tror verkligen att det var nåt förutbestämt med det. 57 00:03:19,083 --> 00:03:24,043 Allt hade kunnat ta en annan riktning om jag hade suttit mig bredvid nån annan. 58 00:03:24,843 --> 00:03:29,123 För mig var han Yog. Det var mitt smeknamn på honom. 59 00:03:29,723 --> 00:03:32,283 Det fanns ett starkt band där. 60 00:03:32,803 --> 00:03:36,203 I princip hade Yog och jag exakt samma synsätt. 61 00:03:36,283 --> 00:03:38,923 Musikaliskt sett var vi oskiljaktiga. 62 00:03:39,843 --> 00:03:45,043 Vi höll på i timmar med att göra sketcher och komediradioprogram. 63 00:03:45,123 --> 00:03:49,563 …skrev låtar, och när vi var runt 16 startade ett band. 64 00:03:49,643 --> 00:03:51,683 Vi var The Executive. 65 00:03:52,163 --> 00:03:53,243 The Executive. 66 00:03:53,323 --> 00:03:55,883 Ett, två, tre, fyr, fem, sex, sju, åtta! 67 00:03:57,563 --> 00:03:59,563 DEMOKASSETT/REPETITION 68 00:03:59,643 --> 00:04:01,003 Det var skamusik. 69 00:04:01,803 --> 00:04:04,123 Och vi var jättedåliga. 70 00:04:05,483 --> 00:04:06,803 Inte för att vara 16. 71 00:04:08,243 --> 00:04:10,363 Okej, runkpellar. Tredje gången. 72 00:04:11,443 --> 00:04:15,243 Vi fem hade nätt och jämnt de instrument vi behövde. 73 00:04:15,323 --> 00:04:16,803 Kom tillbaka, Andrew. 74 00:04:16,883 --> 00:04:18,403 Det rann ut i sanden 75 00:04:18,483 --> 00:04:22,243 för att folk slutade komma på repen och konserterna. 76 00:04:22,843 --> 00:04:28,083 Jag tycker snarare att det imploderade, och sen blev det bara jag och Yog kvar. 77 00:04:28,603 --> 00:04:30,443 Det skulle bara bli vi två. 78 00:04:30,523 --> 00:04:33,163 Vi bara fortsatte att skriva låtar ihop. 79 00:04:41,483 --> 00:04:44,523 Vi gick ut och dansade i West End i London. 80 00:04:45,083 --> 00:04:47,283 Vi gick på klubben Le Beat Route. 81 00:04:50,123 --> 00:04:53,323 På skoj höll vi på och dansade i formation. 82 00:04:54,443 --> 00:04:57,883 Och Andy började gapa om "wham, bam" nånting. 83 00:04:57,963 --> 00:04:59,683 Så jag började rappa: 84 00:04:59,763 --> 00:05:01,963 "Wham, bam, I am the man." 85 00:05:03,083 --> 00:05:04,643 Vi gillade det som namn. 86 00:05:05,603 --> 00:05:06,523 Wham. 87 00:05:06,603 --> 00:05:08,083 Och det hängde med. 88 00:05:12,883 --> 00:05:15,723 Och det fanns bara en sak jag ville: 89 00:05:16,603 --> 00:05:18,723 Att vara med i ett band med Yog. 90 00:05:20,243 --> 00:05:24,363 Vi hade redan blivit duktiga på att skriva poppiga små låtar. 91 00:05:24,883 --> 00:05:28,603 Vi gjorde en demokassett för 20 pund i Andrews vardagsrum. 92 00:05:29,643 --> 00:05:32,363 Vi hade en kvast med en mikrofon på 93 00:05:32,843 --> 00:05:38,523 och en sån där fyrkanalig Portastudio som hade kommit ut i slutet av 70-talet. 94 00:05:39,083 --> 00:05:41,283 Kom igen nu 95 00:05:41,363 --> 00:05:42,883 Kom igen nu 96 00:05:42,963 --> 00:05:45,443 Vi var 17 eller 18 år gamla. 97 00:05:45,523 --> 00:05:49,083 Låtskrivandet dikterades av våra omständigheter, 98 00:05:49,763 --> 00:05:51,323 miljön vi befann oss i. 99 00:05:51,403 --> 00:05:53,283 …protester i hela landet. 100 00:05:54,123 --> 00:05:57,403 …den ökande arbetslösheten bland 16- till 18-åringar. 101 00:05:57,483 --> 00:06:01,323 Vi blandade rap och disco, och så la vi till pop. 102 00:06:01,403 --> 00:06:04,403 Sociala texter med discobakgrund. 103 00:06:04,483 --> 00:06:06,523 Hej allihop, kolla på mig 104 00:06:06,603 --> 00:06:08,203 Jag har faktiskt gatukredd 105 00:06:08,283 --> 00:06:10,843 Jag saknar jobb men trivs ändå 106 00:06:10,923 --> 00:06:12,243 Med killarna i kön… 107 00:06:12,323 --> 00:06:15,883 De där fåniga sakerna jag hade sjungit på klubben 108 00:06:15,963 --> 00:06:17,883 blev grunden till "Wham Rap!". 109 00:06:17,963 --> 00:06:19,683 Wham! Bam! 110 00:06:19,763 --> 00:06:21,243 Jag är en man… 111 00:06:21,883 --> 00:06:24,003 Sen fortsatte vi bara att skriva. 112 00:06:25,843 --> 00:06:28,523 Vi använde vår erfarenhet från klubbarna. 113 00:06:28,603 --> 00:06:30,883 "Club Tropicana" kom från Beat Route. 114 00:06:30,963 --> 00:06:33,683 Club Tropicana, drinkarna är gratis… 115 00:06:33,763 --> 00:06:36,323 Vi hade bara en vers och en refräng. 116 00:06:38,523 --> 00:06:40,843 Yog kom hem till mig en kväll, 117 00:06:40,923 --> 00:06:44,723 och jag hade jobbat på en ackordföljd som jag gillade. 118 00:06:45,403 --> 00:06:47,043 Det var otroligt. Han sa: 119 00:06:47,123 --> 00:06:50,323 "Jag har en melodi som passar perfekt till den." 120 00:06:50,883 --> 00:06:53,283 Vi hade kommit på ungefär samma mönster. 121 00:06:55,523 --> 00:06:58,683 När jag faller igen… 122 00:06:58,763 --> 00:07:01,083 FÖRSTA DEMON AV "CARELESS WHISPER" 123 00:07:01,163 --> 00:07:04,243 …känner jag lacklukten 124 00:07:04,323 --> 00:07:07,123 Av dansgolvet 125 00:07:07,203 --> 00:07:09,243 För hjärtat och sinnet… 126 00:07:09,323 --> 00:07:13,483 Långsamt började vi få ihop den. Vi skrev hemma eller på bussen 127 00:07:13,563 --> 00:07:15,803 och la till en bit varje dag. 128 00:07:15,883 --> 00:07:19,163 Det gör bara ont 129 00:07:19,243 --> 00:07:21,683 Och jag tänker aldrig dansa mer 130 00:07:21,763 --> 00:07:24,963 Skuldtyngt hjärta saknar rytm 131 00:07:25,043 --> 00:07:27,163 Och det är lätt att låtsas 132 00:07:27,243 --> 00:07:30,523 Men jag är inte dum… 133 00:07:30,603 --> 00:07:32,283 När den blev klar minns jag 134 00:07:32,363 --> 00:07:36,643 att jag sa till honom: "Jag vet inte vem som kommer att göra den 135 00:07:36,723 --> 00:07:41,723 eller om jag kan sjunga den, men det här är en listetta." 136 00:07:43,283 --> 00:07:47,243 Demon var ungefär fyra minuter lång. 137 00:07:47,883 --> 00:07:50,403 Det räckte. Jag kände mig väldigt säker, 138 00:07:50,483 --> 00:07:54,163 även fast det var en låt plus stycken av två andra. 139 00:07:54,683 --> 00:07:57,323 Vi knackade dörr hos skivbolagen. 140 00:07:57,923 --> 00:07:59,923 Två 18-åriga pojkar. 141 00:08:00,003 --> 00:08:05,483 Hur kaxigt är inte det? Vi bara stod där och insisterade att vi hade avtalat möte. 142 00:08:05,563 --> 00:08:08,163 Reaktionerna var en stor besvikelse. 143 00:08:08,243 --> 00:08:14,163 En kille kastade tillbaka bandet och sa: "Bra röst, men gå och skriv några hittar." 144 00:08:14,243 --> 00:08:18,163 Alla ratade "Careless Whisper". Alla ratade "Club Tropicana". 145 00:08:18,683 --> 00:08:23,963 Det vände sig i magen på mig, och jag fick en obehagskänsla. 146 00:08:24,483 --> 00:08:27,163 Jag var helt förkrossad. 147 00:08:27,763 --> 00:08:28,763 Förkrossad. 148 00:08:29,723 --> 00:08:31,403 Det var tråkigt. 149 00:08:31,483 --> 00:08:36,523 Men jag kände en kille, Mark Dean, som bodde på mina föräldrars gata, 150 00:08:36,603 --> 00:08:38,643 och han jobbade i skivbranschen. 151 00:08:38,723 --> 00:08:41,723 Han upptäckte Soft Cell och ABC, tror jag. 152 00:08:41,803 --> 00:08:45,483 Andy tjatade på min mamma: "Kan han lyssna på ett band?" 153 00:08:45,963 --> 00:08:48,363 Och jag bara undvek honom. 154 00:08:48,443 --> 00:08:51,363 Jag tänkte: "Inte ett till band i grannskapet." 155 00:08:51,443 --> 00:08:53,763 Andrew la bandet i Marks brevlåda. 156 00:08:54,323 --> 00:08:58,123 Det var bara George som sjöng med skorrande gitarrbakgrund. 157 00:08:58,203 --> 00:09:00,363 Men det var ändå jättebra. 158 00:09:00,923 --> 00:09:03,163 Han sa: "Jag har ett kontrakt åt er." 159 00:09:03,683 --> 00:09:06,363 Vi skrev under på ett litet sjabbigt kafé. 160 00:09:06,923 --> 00:09:08,243 Ren glädje. 161 00:09:11,843 --> 00:09:15,563 Från första dagen började min mamma på en klippbok. 162 00:09:15,643 --> 00:09:16,643 BOK ETT 163 00:09:16,723 --> 00:09:17,723 BOK TVÅ - BOK TRE 164 00:09:17,803 --> 00:09:19,803 Hon skapade en otrolig samling. 165 00:09:19,883 --> 00:09:20,843 BOK 28 - 1985 166 00:09:20,923 --> 00:09:24,483 Urklipp, recensioner, listplaceringar. 167 00:09:24,563 --> 00:09:26,523 Hon var verkligen engagerad. 168 00:09:28,323 --> 00:09:29,523 Klippbok ett: 169 00:09:30,443 --> 00:09:34,443 "Andrew och Yog har skrivit kontrakt med Innervision. Wham!". 170 00:09:35,843 --> 00:09:38,243 Sen var det klart. Vi hade lyckats. 171 00:09:40,243 --> 00:09:44,363 Det var helt magiskt att se sina fantasier förverkligas. 172 00:09:44,443 --> 00:09:47,763 Det var en dröm, och med sin bästa kompis. 173 00:09:47,843 --> 00:09:50,523 Wham! är bara Andrew och jag. 174 00:09:50,603 --> 00:09:55,923 Men vi ville ha med två tjejer, varav en var Andrews flickvän. 175 00:09:56,003 --> 00:09:58,843 Shirlie, Yog och jag brukade gå ut och dansa, 176 00:09:58,923 --> 00:10:02,243 och vi kände att det var så vi skulle framföra vår musik. 177 00:10:02,803 --> 00:10:04,083 Den andra är professionell. 178 00:10:04,963 --> 00:10:06,723 Dee C Lee gick med. 179 00:10:06,803 --> 00:10:09,883 Tjejerna hade inspirerats av The Human League, 180 00:10:09,963 --> 00:10:11,843 som Andrew och jag älskade. 181 00:10:11,923 --> 00:10:14,603 George älskar Human League. Jag tycker om dem. 182 00:10:14,683 --> 00:10:16,763 Men de inspirerade inte tjejerna. 183 00:10:16,843 --> 00:10:18,843 Vi tog vad vi hade, 184 00:10:18,923 --> 00:10:23,003 och jag hade en flickvän, och vi hade några dansrutiner. 185 00:10:23,083 --> 00:10:24,043 Det var allt. 186 00:10:25,323 --> 00:10:30,283 Så vi fick vår första singel pressad. 187 00:10:31,923 --> 00:10:33,523 Hej, George Michael här. 188 00:10:33,603 --> 00:10:37,443 Hoppas ni gillar vår nya singel "Wham Rap! (Enjoy What You Do)". 189 00:10:37,523 --> 00:10:38,843 Kom igen nu 190 00:10:38,923 --> 00:10:40,483 Kom igen nu 191 00:10:41,003 --> 00:10:42,763 Hej allihop, kolla på mig 192 00:10:42,843 --> 00:10:44,723 Jag har faktiskt gatukredd 193 00:10:44,803 --> 00:10:46,963 Jag saknar jobb men trivs ändå 194 00:10:47,043 --> 00:10:50,923 Med killarna som står i kön Säg socialen nu 195 00:10:51,003 --> 00:10:53,163 De har den bästa rytmen ju 196 00:10:53,843 --> 00:10:56,043 Responsen var fantastiskt. 197 00:10:56,123 --> 00:10:59,203 Sounds beskrev oss som "socialt medveten funk". 198 00:10:59,283 --> 00:11:01,003 Skaffa ett jobb, var en man 199 00:11:01,083 --> 00:11:03,203 Allt tydde på att det var en hit. 200 00:11:03,283 --> 00:11:04,123 VECKANS SINGEL 201 00:11:04,203 --> 00:11:05,283 Stick härifrån 202 00:11:05,363 --> 00:11:08,763 Wham! Bam! Jag är en man 203 00:11:09,283 --> 00:11:10,643 Oavsett status 204 00:11:10,723 --> 00:11:12,843 Annat kan du inte säga 205 00:11:12,923 --> 00:11:16,843 Trivs du med det du gör? 206 00:11:16,923 --> 00:11:18,723 Om inte, lägg av 207 00:11:19,443 --> 00:11:21,763 Var inte en slav 208 00:11:21,843 --> 00:11:27,243 På första singeln stod det Andrew Ridgeley och G. Panos. 209 00:11:27,763 --> 00:11:30,123 Panos var en förkortning av Panayiotou. 210 00:11:30,643 --> 00:11:33,323 Jag var i akut behov av ett artistnamn. 211 00:11:33,403 --> 00:11:35,643 …ska få betala, så nå upp högt 212 00:11:35,723 --> 00:11:37,963 Och rör vid din själ… 213 00:11:38,043 --> 00:11:39,083 George Michael. 214 00:11:39,803 --> 00:11:44,363 George är den engelska formen av det grekiska namnet Georgios. 215 00:11:44,443 --> 00:11:48,563 Michael heter en av våra goda vänners pappor. 216 00:11:48,643 --> 00:11:50,243 Jag vet att du är smart… 217 00:11:51,123 --> 00:11:53,603 Det bidrog till att skapa en identitet. 218 00:11:53,683 --> 00:11:55,523 -Ja! -Säg Wham! 219 00:11:55,603 --> 00:11:57,563 -Wham! -Säg bam! 220 00:11:57,643 --> 00:11:58,563 Bam! 221 00:11:58,643 --> 00:12:00,763 Vi var säkra på att vi hade en hit, 222 00:12:01,563 --> 00:12:04,923 men den tog sig inte ens in på topp-100-listan. 223 00:12:06,683 --> 00:12:08,123 Det var en katastrof. 224 00:12:10,083 --> 00:12:15,323 Skivbolaget kände att vi behövde bygga upp en beundrarskara. 225 00:12:15,403 --> 00:12:19,203 De föreslog att vi skulle göra framträdanden på små klubbar 226 00:12:19,283 --> 00:12:20,803 över hela landet. 227 00:12:21,323 --> 00:12:25,243 För vi var väldigt obskyra. Vi var kändisar av lägsta graden. 228 00:12:25,763 --> 00:12:28,883 Man såg samma stackars satar överallt. 229 00:12:29,843 --> 00:12:36,283 Typ mimare som man hade sett uppträda på samma klubb som en själv veckan innan. 230 00:12:36,363 --> 00:12:37,283 George! 231 00:12:37,883 --> 00:12:39,523 Ja, nu ska George rappa. 232 00:12:39,603 --> 00:12:41,603 NATTKLUBBEN BOLTS - NORRA LONDON 233 00:12:43,363 --> 00:12:48,363 Och även om det var pinsamt och man ständigt blev antastad av fyllon 234 00:12:48,443 --> 00:12:50,723 betydde det att vi var förberedda. 235 00:12:51,563 --> 00:12:52,443 Då kör vi. 236 00:12:52,963 --> 00:12:57,163 Jag ska be några längst fram att sjunga med lite. 237 00:12:57,243 --> 00:13:02,043 Vi hade press på oss att nå topplistan, och George skrev "Young Guns". 238 00:13:02,523 --> 00:13:05,243 Om inte det blev en hit var vårt kontrakt över. 239 00:13:10,363 --> 00:13:11,483 Vad är det där? 240 00:13:11,563 --> 00:13:12,923 Hördu du 241 00:13:14,803 --> 00:13:16,923 Vad har det tagit åt dig? 242 00:13:17,003 --> 00:13:21,243 "Young Guns" tog sig in på topplistan som nummer 72. 243 00:13:21,923 --> 00:13:23,763 "Wham Rap!" hade floppat. 244 00:13:24,363 --> 00:13:27,843 Om det inte blev en hit skulle vi inte få göra fler skivor, 245 00:13:28,363 --> 00:13:30,323 och låten stannade på nummer 42. 246 00:13:30,403 --> 00:13:33,123 Den skulle aldrig nå över topp 40. 247 00:13:33,643 --> 00:13:36,243 Det var kanske den värsta veckan i mitt liv. 248 00:13:37,523 --> 00:13:40,363 Jösses, det kändes inte bra. 249 00:13:41,083 --> 00:13:45,323 Under en hel vecka tänkte jag: "Jag är inte bra på det här." 250 00:13:46,323 --> 00:13:50,803 Och att jag hade haft fel om nåt jag hade trott sen barnsben. 251 00:13:53,883 --> 00:13:57,243 Och så plötsligt fick vi ett mirakulöst telefonsamtal. 252 00:14:01,203 --> 00:14:05,443 De ringer från Top of the Pops och frågar om vi kan hoppa in 253 00:14:05,523 --> 00:14:08,243 då en annan artist har dragit sig ur. 254 00:14:08,963 --> 00:14:12,163 Det enda topplisteprogrammet under bästa sändningstid. 255 00:14:12,763 --> 00:14:17,563 Jag hade aldrig sett stjärnor över Top of the Pops nivå. 256 00:14:19,363 --> 00:14:23,443 Att framträda på Top of the Pops var den heliga graalen. 257 00:14:26,483 --> 00:14:29,483 Natten innan bodde vi på ett litet hotell. 258 00:14:29,563 --> 00:14:33,123 George drog det kortaste strået och fick sova i en spjälsäng. 259 00:14:33,203 --> 00:14:35,083 Det var en barnsäng. 260 00:14:35,163 --> 00:14:40,523 Han hade en obekväm, sömnlös natt med fötterna utanför kanten. 261 00:14:41,043 --> 00:14:44,123 "WHAM!" PÅ SITT FÖRSTA "TOP OF THE POPS" 262 00:14:44,203 --> 00:14:47,803 Tre, två, ett… 263 00:14:52,883 --> 00:14:55,483 Vi kliver upp på scenen och tänker: 264 00:14:55,563 --> 00:14:57,403 "Nu gäller det. Nu kör vi." 265 00:15:05,403 --> 00:15:07,043 Hördu du 266 00:15:08,523 --> 00:15:10,643 Vad har det tagit åt dig? 267 00:15:13,523 --> 00:15:15,043 Hördu du 268 00:15:17,083 --> 00:15:18,923 Det finns inget du kan göra 269 00:15:22,363 --> 00:15:24,403 Det var länge sen vi sågs 270 00:15:24,483 --> 00:15:26,603 Så jag hälsade med ett leende 271 00:15:26,683 --> 00:15:28,683 När jag såg tjejen du var med 272 00:15:28,763 --> 00:15:30,643 Visste jag att du var såld… 273 00:15:30,723 --> 00:15:33,443 Det ser hemskt ut när man tittar på det nu. 274 00:15:33,523 --> 00:15:39,083 Men då ansågs det rätt innovativt och nytt, sättet vi framträdde på. 275 00:15:41,323 --> 00:15:45,443 Unga killar som har kul Galna brudar ställer till med strul 276 00:15:45,523 --> 00:15:46,723 Smarta killar… 277 00:15:46,803 --> 00:15:50,523 Vi hade nästan inga kläder, bara två uppsättningar 278 00:15:50,603 --> 00:15:53,203 som vi turades om med, tror jag. 279 00:15:53,803 --> 00:15:55,763 Ett, två, kolla på dig 280 00:15:55,843 --> 00:15:57,683 Äktenskap, ånej 281 00:15:59,883 --> 00:16:03,003 Det finns en viss energi i stillösheten. 282 00:16:04,003 --> 00:16:05,003 -Backa! -Akta! 283 00:16:05,083 --> 00:16:06,243 Kör hårt… 284 00:16:06,323 --> 00:16:10,363 Det var rätt amatörmässigt, men vi såg originella 285 00:16:10,443 --> 00:16:11,523 och annorlunda ut. 286 00:16:12,243 --> 00:16:16,283 Unga killar som har kul Galna brudar ställer till med strul… 287 00:16:16,363 --> 00:16:20,283 Dansrutinen är lustig, men på nåt sätt funkade den. 288 00:16:20,363 --> 00:16:22,323 Alla kom ihåg den. 289 00:16:22,403 --> 00:16:25,123 Vi gjorde den inne på mammas rum. 290 00:16:26,323 --> 00:16:28,563 Ingen koreograf hade velat delta. 291 00:16:37,043 --> 00:16:39,123 Underbart! Bra jobbat, Wham!! 292 00:16:39,203 --> 00:16:43,403 Men det var ögonblicket då allting vände för oss. 293 00:16:44,523 --> 00:16:46,283 Singeln gjorde succé. 294 00:16:46,363 --> 00:16:47,803 NUMMER TRE IDAG 295 00:16:47,883 --> 00:16:50,003 Wham! hade lyckats. 296 00:16:55,723 --> 00:16:58,323 En god start på ett förhoppningsvis bra år. 297 00:17:00,763 --> 00:17:03,163 Det här är Andrew och George från Wham!. 298 00:17:03,843 --> 00:17:04,683 Hej. 299 00:17:05,643 --> 00:17:08,803 Hur kommer 1983 att se ut musikaliskt sett, tror du? 300 00:17:08,883 --> 00:17:10,683 Vi har ju Wham!. 301 00:17:10,763 --> 00:17:13,683 -Ni har ju lyckats. -Vi har inte varit nummer ett. 302 00:17:13,763 --> 00:17:16,203 Vi måste ha tre ettor, miljontals ettor. 303 00:17:16,283 --> 00:17:19,363 Vilken musikstil tror du kommer att bli stor -83? 304 00:17:19,443 --> 00:17:20,803 Vår. 305 00:17:21,523 --> 00:17:22,883 Klippbok nummer tre. 306 00:17:24,163 --> 00:17:27,723 Vi är ett hitband och är 20 år gamla. 307 00:17:28,243 --> 00:17:30,763 Wham! har två skäl att fira. 308 00:17:30,843 --> 00:17:35,083 -Det är Andrews födelsedag. -Och "Wham Rap!" ligger på topplistorna. 309 00:17:38,083 --> 00:17:43,443 "Wham Rap!" släpptes på nytt och blev nummer åtta. Otroligt. 310 00:17:45,803 --> 00:17:47,443 Vi ska presentera bandet. 311 00:17:47,523 --> 00:17:48,843 -Dee. -Shirlie. 312 00:17:49,483 --> 00:17:50,963 -George. -Andrew. 313 00:17:51,603 --> 00:17:55,043 Innervision sålde oss som kulturella kämpar. 314 00:17:55,723 --> 00:17:59,803 "Wham!…kommer att forma varenda ungdoms åsikter…" 315 00:18:00,683 --> 00:18:04,763 Och det satte press på oss att skriva enligt en viss formel: 316 00:18:04,843 --> 00:18:07,203 Ungdomen som motstår vuxenlivet. 317 00:18:07,283 --> 00:18:11,363 Vi ska lyssna på lite social rap med en danslåt av Wham!. 318 00:18:11,443 --> 00:18:13,683 "Bad Boys" blev nummer två. 319 00:18:13,763 --> 00:18:14,843 TISDAG 31 MAJ 320 00:18:14,923 --> 00:18:16,283 En enorm hit. 321 00:18:16,363 --> 00:18:19,283 Hårda killar håller 322 00:18:19,363 --> 00:18:21,323 Ihop som lim 323 00:18:24,083 --> 00:18:25,563 Snälla… 324 00:18:26,323 --> 00:18:30,883 -Men vi var inte nöjda. -"Bad Boys" skrevs enligt en formel. 325 00:18:30,963 --> 00:18:35,203 Jag visste inte vad jag skulle göra, och egentligen avskyr jag singeln. 326 00:18:37,203 --> 00:18:38,883 När vi började skriva låtar 327 00:18:39,403 --> 00:18:42,683 var jag arbetslös, och det påverkade "Wham Rap!". 328 00:18:42,763 --> 00:18:47,763 Men nu var vi ett framgångsrikt band. Vi var inga sociala kommentatorer. 329 00:18:49,323 --> 00:18:50,923 BOK FEM 330 00:18:51,003 --> 00:18:54,643 Vi hade en stark känsla av att vi gjorde nåt annorlunda. 331 00:18:54,723 --> 00:18:58,563 En vision av den här ljusa, nya popen. 332 00:18:59,403 --> 00:19:02,043 Jag har känsla för en traditionell publik. 333 00:19:02,123 --> 00:19:06,483 Det var ungdomskulturens bidrag till musiken. Popmusik. 334 00:19:07,163 --> 00:19:11,843 Jag tror att det som händer i England är att ett element av verklighetsflykt 335 00:19:11,923 --> 00:19:13,923 smyger sig in i musiken igen. 336 00:19:14,003 --> 00:19:14,923 22 JULI -83 337 00:19:15,003 --> 00:19:18,683 -Vad är planerna i sommar? -Vi ska spela in en video på Ibiza. 338 00:19:19,963 --> 00:19:23,563 -Vad heter den nya singeln? -"Club Tropicana". 339 00:19:24,403 --> 00:19:27,843 För några år sen, inom punken, höll folk på och skrek. 340 00:19:29,563 --> 00:19:33,963 Nu skäms de inte över att vara unga och arbetslösa. 341 00:19:34,043 --> 00:19:37,443 De går hellre på nån klubb och glömmer alltihop. 342 00:19:38,843 --> 00:19:41,403 Vi ville göra en ny slags popmusik. 343 00:19:42,523 --> 00:19:44,843 Fantasin som kallas "Club Tropicana". 344 00:19:45,963 --> 00:19:47,163 En ny riktning. 345 00:19:50,163 --> 00:19:51,283 En ny identitet. 346 00:19:55,763 --> 00:19:57,843 Ingen av oss hade varit på Ibiza. 347 00:20:04,963 --> 00:20:09,203 Vi skulle filma videon på ett paradisiskt boutiquehotell. 348 00:20:09,803 --> 00:20:11,123 Legendariska Pikes, 349 00:20:11,843 --> 00:20:13,483 en känd hemlighet. 350 00:20:14,203 --> 00:20:18,843 En tillflykt för de rika och berömda och för den tidens kändisar. 351 00:20:19,483 --> 00:20:22,163 De levde som popstjärnor. 352 00:20:25,123 --> 00:20:28,523 Det var sprudlande, allting vi hade föreställt oss 353 00:20:28,603 --> 00:20:32,923 när vi skrev låten i vardagsrummet, men aldrig hade sett på riktigt. 354 00:20:36,003 --> 00:20:40,963 För oss började det ge form åt vad Wham! skulle bli. 355 00:20:43,043 --> 00:20:44,643 Två unga killar 356 00:20:44,723 --> 00:20:47,443 som var hedonistiskt lagda. 357 00:20:48,603 --> 00:20:50,683 Den där ungdomliga begeistringen. 358 00:20:53,923 --> 00:20:58,643 Det var med "Club Tropicana" vi blev det riktiga Wham!. 359 00:21:00,363 --> 00:21:04,803 Låt mig ta dig någonstans Där ett leende ger inträde 360 00:21:04,883 --> 00:21:07,923 Beblanda dig med stjärnorna 361 00:21:08,003 --> 00:21:13,203 Där främlingar tar ens hand Och leder en till ett drömland 362 00:21:13,283 --> 00:21:16,163 Med en omisskännlig blick 363 00:21:16,683 --> 00:21:20,963 Club Tropicana, gratis vin 364 00:21:21,043 --> 00:21:22,643 Nöje, solsken 365 00:21:22,723 --> 00:21:24,683 Det finns nog åt alla… 366 00:21:25,763 --> 00:21:29,963 Det intressanta är att det var nästan otänkbart för mig 367 00:21:30,043 --> 00:21:35,043 att jag nånsin skulle bli den charmör som jag tyckte att Andrew var. 368 00:21:35,963 --> 00:21:40,643 Men det visade sig att tjejer tyckte att vi båda var attraktiva. 369 00:21:44,403 --> 00:21:47,523 Efter inspelningen stannade vi kvar ett par dagar. 370 00:21:49,203 --> 00:21:55,123 En morgon ringde Yog och sa: "Kan du kommer över så att vi kan prata?" 371 00:21:55,683 --> 00:21:57,843 Det var inget ovanligt med det. 372 00:21:57,923 --> 00:22:01,323 Jag gick runt poolen och in i hans rum, 373 00:22:01,403 --> 00:22:04,523 och Shirlie var där, vilket inte heller var ovanligt. 374 00:22:05,163 --> 00:22:10,203 Shirlie och jag hade gjort slut, men vi tre var väldigt nära vänner. 375 00:22:11,643 --> 00:22:12,803 Yog låg i sängen. 376 00:22:13,563 --> 00:22:16,883 Han gav Shirlie en snabb blick. 377 00:22:17,963 --> 00:22:19,963 Och så sa han till mig: 378 00:22:20,483 --> 00:22:25,083 "Jag visste inte hur jag skulle säga det här, men jag är gay. 379 00:22:25,923 --> 00:22:27,923 Om inte gay, så bisexuell." 380 00:22:29,563 --> 00:22:33,443 Ungefär ett halvår innan vi gjorde videon för "Club Tropicana" 381 00:22:34,203 --> 00:22:39,323 hade det hänt nåt som gjorde att min attraktion till män blev tydlig. 382 00:22:40,163 --> 00:22:43,643 Jag hade sovit över hemma hos en kille. 383 00:22:44,203 --> 00:22:46,923 Han ville ha sex, och jag hade varit för rädd. 384 00:22:47,643 --> 00:22:52,523 Men jag insåg att jag ville stanna i sängen. 385 00:22:52,603 --> 00:22:56,443 Jag ville vara nära honom, vilket aldrig hade hänt. 386 00:22:57,883 --> 00:22:59,403 Det skrev jag en låt om. 387 00:23:00,563 --> 00:23:02,243 Det var det den handlade om. 388 00:23:03,083 --> 00:23:05,083 Jag ser dig andas 389 00:23:05,163 --> 00:23:06,883 Jag kan inte sova… 390 00:23:07,563 --> 00:23:11,883 Det slog mig på ett djupt sätt att det var nåt annat som stod på. 391 00:23:13,963 --> 00:23:17,483 När jag insåg att det var nåt jag inte kunde ignorera 392 00:23:17,563 --> 00:23:20,683 beslöt jag mig för att komma ut för Andrew. 393 00:23:22,483 --> 00:23:28,523 För mig hade hans sexualitet absolut ingen betydelse för oss. 394 00:23:29,443 --> 00:23:32,003 Jag ville att han skulle vara lycklig. 395 00:23:33,443 --> 00:23:35,803 Jag skulle prata med mina föräldrar, 396 00:23:36,363 --> 00:23:40,403 men jag blev övertalad att det var en dum idé. 397 00:23:42,043 --> 00:23:45,363 De försökte nog inte skydda nåns karriär. 398 00:23:45,443 --> 00:23:48,043 Jag tror att de bara tänkte på min pappa. 399 00:23:48,803 --> 00:23:51,643 För när man är 19 kollar man på sina föräldrar… 400 00:23:51,723 --> 00:23:54,923 "Berätta inte för din farsa. Han kommer att bli galen." 401 00:23:55,003 --> 00:23:59,003 Han kunde bara inte berätta för sin pappa, kände vi. 402 00:24:00,923 --> 00:24:03,523 Vi tre stod varandra så nära. 403 00:24:04,123 --> 00:24:07,843 Men poängen är att jag frågade fel personer. 404 00:24:08,723 --> 00:24:13,363 Jag menar, vi var 19–20 år gamla. 405 00:24:13,443 --> 00:24:15,843 Vi hade ett snävare perspektiv. 406 00:24:17,403 --> 00:24:19,923 Det är ett avgörande ögonblick. 407 00:24:21,323 --> 00:24:25,043 Vid det laget ville jag verkligen komma ut. 408 00:24:26,523 --> 00:24:28,723 Och så vågade jag inte sen. 409 00:24:31,563 --> 00:24:35,723 Och av ren nödvändighet 410 00:24:36,323 --> 00:24:39,883 kastade jag mig in i Wham!s evolution… 411 00:24:42,083 --> 00:24:44,723 …och skapade en ny karaktär. 412 00:24:45,723 --> 00:24:49,123 Och alla blir chockade över hur bra man kan vara 413 00:24:50,323 --> 00:24:52,923 på att göra det genom sin framgång. 414 00:25:02,843 --> 00:25:09,123 Georges sinne för att skriva låtar utvecklades i en helt otrolig takt. 415 00:25:09,203 --> 00:25:13,683 Min förmåga utvecklades inte alls på samma sätt som hans, 416 00:25:14,203 --> 00:25:16,683 och det orsakade lite friktion. 417 00:25:17,403 --> 00:25:22,883 Under inspelningen av albumet Fantastic hade vi en diskussion. 418 00:25:23,603 --> 00:25:28,763 Vi sa att om vi ville bli riktigt stora borde vi inte dela på låtskrivandet. 419 00:25:28,843 --> 00:25:33,723 De mål vi hade satt upp för oss själva kunde bara uppnås 420 00:25:33,803 --> 00:25:37,643 med de kvalitetslåtar han kunde skriva. 421 00:25:38,403 --> 00:25:43,483 Jag har alltid sett låtskrivandet som den gåva jag skulle skydda. 422 00:25:44,683 --> 00:25:50,123 Det kändes olustigt för mig, för låtskrivning var nåt jag… 423 00:25:50,203 --> 00:25:51,763 Det var så vi började. 424 00:25:51,843 --> 00:25:56,403 Vi bildade ett band för att skriva låtar, så det var lite svårt. 425 00:25:58,203 --> 00:26:01,283 Andrew och jag fick det ur vägen väldigt snabbt 426 00:26:02,723 --> 00:26:04,643 och diskuterade det aldrig igen. 427 00:26:10,603 --> 00:26:12,043 BOK SEX 428 00:26:14,683 --> 00:26:18,803 Ert album var jättebra. Det fanns inte en enda dålig låt. 429 00:26:18,883 --> 00:26:20,163 Tack så mycket. 430 00:26:21,203 --> 00:26:24,083 Vårt debutalbum hade hamnat på första plats. 431 00:26:24,163 --> 00:26:26,643 Det var fantastiskt att se. 432 00:26:27,803 --> 00:26:31,763 Det låg kvar på topplistorna i nästan två och ett halvt år. 433 00:26:36,083 --> 00:26:37,283 Lite Wham!, kanske? 434 00:26:37,363 --> 00:26:38,843 -Ja. -Jag tänkte väl det. 435 00:26:39,963 --> 00:26:42,843 Men musikpressen gillade inte "Club Tropicana". 436 00:26:43,563 --> 00:26:46,443 De ogillade att vi hade frigjort oss. 437 00:26:46,523 --> 00:26:47,683 DU ÄR BANAL, GEORGE 438 00:26:47,763 --> 00:26:49,443 Det var ingen protestlåt. 439 00:26:49,523 --> 00:26:52,723 Jag var inte så förtjust i "Casablanca"-singeln… 440 00:26:52,803 --> 00:26:55,643 -"Club Tropicana". -Ett av de ställena var det. 441 00:26:55,723 --> 00:26:56,723 MENINGSLÖST VERK 442 00:26:56,803 --> 00:26:58,963 Vissnande, föraktfulla svikare. 443 00:26:59,043 --> 00:27:00,563 TANKEN ÄR YTLIG 444 00:27:00,643 --> 00:27:03,403 Förut hade ni en blandad beundrarskara. 445 00:27:03,483 --> 00:27:08,963 Nu tycks ni ha det vi har här, en massa tjejer som är kära i er. 446 00:27:09,483 --> 00:27:11,523 Har ni ändrat stil? Det ser så ut. 447 00:27:11,603 --> 00:27:17,163 I början hade vi huvudsakligen en klubbpublik i vår egen ålder. 448 00:27:17,243 --> 00:27:22,523 Och i år har vi synts mycket i pressen, mycket i tjejtidningar. 449 00:27:22,603 --> 00:27:25,723 -Fast det är ert val. -Ja, det är det. 450 00:27:26,243 --> 00:27:28,043 Det retade George… 451 00:27:28,123 --> 00:27:29,923 STOR AFFISCH MEDFÖLJER! 452 00:27:30,003 --> 00:27:33,363 …för folk tog honom inte på allvar som låtskrivare. 453 00:27:33,963 --> 00:27:36,323 -George och Andrew från Wham!. -God morgon! 454 00:27:36,403 --> 00:27:40,363 -En jättebanan går till… -Hugo Buckley, åtta år gammal. 455 00:27:40,443 --> 00:27:42,523 -Poynton, Cheshire. -Okej, toppen. 456 00:27:44,083 --> 00:27:46,643 Som en yngre man och låtskrivare 457 00:27:46,723 --> 00:27:49,963 som gjorde sitt bästa blev jag faktiskt sårad. 458 00:27:50,043 --> 00:27:52,003 KANSKE INSER DE HUR TRÖGA DE ÄR. 459 00:27:52,083 --> 00:27:53,603 Trots musikpressen 460 00:27:54,723 --> 00:27:58,363 förstod vi att det gick framåt. 461 00:27:59,643 --> 00:28:03,403 "Pop" blev ett fult ord i England under fyra–fem år. 462 00:28:04,003 --> 00:28:07,323 Vi tror starkt på popmusik som en giltig genre. 463 00:28:07,403 --> 00:28:09,643 Det tror jag att folk har glömt. 464 00:28:11,803 --> 00:28:16,883 En ordentlig riksturné var vår chans att motbevisa de som tvivlade. 465 00:28:16,963 --> 00:28:18,483 Härlig T-shirt. 466 00:28:20,323 --> 00:28:22,763 Går det inte att övertona med musik? 467 00:28:23,283 --> 00:28:28,443 För att bli en framgång var det nödvändigt att Club Fantastic-turnén gick perfekt. 468 00:28:29,163 --> 00:28:32,083 Vi får aldrig som vi vill om inte vi regisserar. 469 00:28:32,163 --> 00:28:36,163 -Förut sa de: "Bra idé, killar." -"Vad vet ni? Ni är 19. 470 00:28:36,243 --> 00:28:38,883 Ni vet inte vad ni snackar om." 471 00:28:38,963 --> 00:28:44,843 Men det finns vissa grundläggande regler för hur man framställer sig som man vet, 472 00:28:44,923 --> 00:28:47,323 och det har folk förstått nu. 473 00:28:47,843 --> 00:28:52,123 Här är ett exempel. Vårt eget hantverk. Det är programmet för turnén. 474 00:28:53,163 --> 00:28:57,763 Jag var extremt medveten om att om Andrew fick sköta det estetiska 475 00:28:57,843 --> 00:28:59,483 så älskade ungdomarna det. 476 00:29:01,403 --> 00:29:05,243 Turnékläderna skulle representera ungdomens översvallande glädje, 477 00:29:05,323 --> 00:29:07,363 lycka och spänning. 478 00:29:07,443 --> 00:29:12,163 Jag hade beundrat Andrew för hans stilkänsla sen vi var små. 479 00:29:12,803 --> 00:29:16,443 Mycket av det lät jag honom bestämma. 480 00:29:16,523 --> 00:29:18,763 Så jag drev på för sportlooken. 481 00:29:19,723 --> 00:29:25,163 Jag valde rött, och av nån… Förmodligen för att han var färgblind, 482 00:29:25,243 --> 00:29:27,563 valde Yog kanariegult. 483 00:29:30,603 --> 00:29:34,883 Vi hade fått en ny sångerska, Helen DeMacque, som kallades Pepsi. 484 00:29:35,443 --> 00:29:40,243 Hon passade in perfekt och var en stor tillgång, precis som Shirlie. 485 00:29:40,323 --> 00:29:43,403 De tillförde glamour och en annan slags energi. 486 00:29:44,523 --> 00:29:46,763 Det blev flera veckor av repetitioner. 487 00:29:47,323 --> 00:29:50,963 George är ju som han är, så det handlade om detaljer. 488 00:29:51,603 --> 00:29:54,763 Och i Georges fall, mikroskopiska detaljer. 489 00:29:58,723 --> 00:30:02,403 Mycket av hans sätt att definiera sig på kom från musiken. 490 00:30:04,363 --> 00:30:07,763 Och jag gick från att vara Andrews skugga lite grann 491 00:30:08,563 --> 00:30:10,883 till att vara i centrum. 492 00:30:11,603 --> 00:30:13,003 Ett, två… 493 00:30:19,363 --> 00:30:20,563 Rör på dig, baby 494 00:30:20,643 --> 00:30:23,403 Ser du inte att jag vill dansa 495 00:30:26,043 --> 00:30:30,643 För jag kan inte hejda min danslust 496 00:30:33,763 --> 00:30:35,883 Rör på dig, baby Ser du inte att… 497 00:30:35,963 --> 00:30:38,403 Sen var det dags att åka på turné. 498 00:30:42,443 --> 00:30:45,283 OKTOBER 1983 499 00:30:45,363 --> 00:30:48,643 Musiken är jättebra, och så är de ursnygga. 500 00:30:48,723 --> 00:30:50,723 -Underbara. -Musiken är fantastisk. 501 00:30:50,803 --> 00:30:52,603 De är dösnygga. 502 00:30:58,323 --> 00:31:02,003 Jag var fast besluten att uppmärksammas för det jag gjorde. 503 00:31:02,083 --> 00:31:05,083 Det jag inte insåg, som Andrew hade börjat med, 504 00:31:05,163 --> 00:31:09,083 var att jag skulle sälja min fysiska identitet. 505 00:31:10,243 --> 00:31:13,083 Allt trams det orsakade 506 00:31:13,603 --> 00:31:16,603 gjorde att jag hamnade i en helt oväntad situation. 507 00:31:16,683 --> 00:31:20,963 Jag hade aldrig sett mig själv som en tonårsidol eller nåt. 508 00:31:25,483 --> 00:31:26,803 Jag var jätteblyg, 509 00:31:26,883 --> 00:31:32,403 så för att rättfärdiga den här pråliga karaktären 510 00:31:33,003 --> 00:31:35,843 som var motsatsen till den jag var som liten… 511 00:31:37,843 --> 00:31:38,683 …sa jag… 512 00:31:40,643 --> 00:31:42,643 …att jag helt enkelt fick spela. 513 00:31:53,243 --> 00:31:54,763 Hördu du 514 00:31:56,323 --> 00:31:58,123 Vad har det tagit åt dig? 515 00:32:01,283 --> 00:32:02,443 Hördu du… 516 00:32:02,523 --> 00:32:06,283 Var vi än spelade fick vi makalösa reaktioner. 517 00:32:06,883 --> 00:32:08,723 Det var helt sanslöst. 518 00:32:08,803 --> 00:32:11,843 Vi fullständigt sprudlade av energi. 519 00:32:13,043 --> 00:32:15,323 För att trissa upp stämningen 520 00:32:15,403 --> 00:32:20,403 strök George en fjäderboll upp och ner längs sin blänkande, svettiga arm, 521 00:32:20,483 --> 00:32:23,883 släppte ner den i shortsen och sköt ut den i publiken. 522 00:32:25,123 --> 00:32:26,043 De blev extatiska. 523 00:32:26,123 --> 00:32:26,963 Allihop! 524 00:32:27,883 --> 00:32:31,723 Unga killar som har kul Galna brudar ställer till med strul 525 00:32:31,803 --> 00:32:35,523 Smarta killar, jo de vet Känslor ställer till förtret… 526 00:32:35,603 --> 00:32:38,963 Vi blev bombarderade med armband. 527 00:32:39,043 --> 00:32:40,563 Såg du strumpebandet? 528 00:32:40,643 --> 00:32:43,563 -Nej. Jag fick en behå. -Ett rödsvart strumpeband. 529 00:32:44,683 --> 00:32:47,763 Häromkvällen fick jag ett par trosor. Såg du dem? 530 00:32:48,643 --> 00:32:50,043 Jag älskar det. 531 00:32:51,163 --> 00:32:54,963 -Skulle du hellre göra nåt annat nu? -Nej. Är det lördag? 532 00:32:55,043 --> 00:32:56,883 Och gå på Palace? Nej. 533 00:32:58,363 --> 00:32:59,323 Det är toppen. 534 00:32:59,403 --> 00:33:02,483 Vi börjar ju vänja oss och förvänta oss det, 535 00:33:02,563 --> 00:33:06,163 men det är ändå fantastiskt. Det är fortfarande overkligt. 536 00:33:22,003 --> 00:33:23,723 Det överraskade oss båda. 537 00:33:24,243 --> 00:33:26,363 Manin som rådde omkring oss. 538 00:33:27,443 --> 00:33:29,683 Men honom gav det en kick. 539 00:33:30,163 --> 00:33:33,803 Hela grejen med tusentals tjejer som skriker åt en. 540 00:33:34,483 --> 00:33:38,763 När jag hade fått smak för det var det beroendeframkallande. 541 00:33:39,763 --> 00:33:43,043 Eftersom jag var så osäker blev jag extremt beroende. 542 00:33:43,123 --> 00:33:45,803 Ett nytt sinnestillstånd 543 00:33:47,003 --> 00:33:51,003 Det här numret heter "Good Times". 544 00:33:51,083 --> 00:33:52,083 Sköna tider… 545 00:33:53,723 --> 00:33:55,603 Wham!-manin hade börjat. 546 00:33:56,443 --> 00:33:58,963 Återigen är det goda tider… 547 00:33:59,643 --> 00:34:05,803 George och hans partner Andrew Ridgeley, kända för sina knän, iförda olika shorts 548 00:34:05,883 --> 00:34:07,523 under sin brittiska turné. 549 00:34:08,523 --> 00:34:11,083 -De är väldigt sexiga. -Det var underbart. 550 00:34:12,323 --> 00:34:13,363 Jag hade kul. 551 00:34:14,203 --> 00:34:15,243 Wham!! 552 00:34:18,363 --> 00:34:19,923 Tack ska ni ha. 553 00:34:20,563 --> 00:34:22,763 Ska nån se oss i Whitley Bay imorgon? 554 00:34:24,243 --> 00:34:25,163 Okej, bra. 555 00:34:25,683 --> 00:34:28,243 Jag vill nog leva som en spelare… 556 00:34:28,323 --> 00:34:29,203 Kom igen! 557 00:34:29,723 --> 00:34:31,883 Wham!s kalender 1984. 558 00:34:31,963 --> 00:34:33,603 -Gå direkt till… -Första… 559 00:34:33,683 --> 00:34:36,323 Nej, december är den bästa månaden. 560 00:34:36,403 --> 00:34:38,523 Släpp dina problem 561 00:34:40,523 --> 00:34:42,563 Härliga tider 562 00:34:42,643 --> 00:34:43,683 WHAMTASTISKT! 563 00:34:45,363 --> 00:34:46,643 Vi hade en albumetta. 564 00:34:49,323 --> 00:34:51,163 Turnén var en stor triumf. 565 00:34:51,243 --> 00:34:53,483 Någon! Allihop! 566 00:34:53,563 --> 00:34:56,083 Intresset från pressen var skyhögt. 567 00:34:56,603 --> 00:35:00,003 Helt fantastiskt. Helt lysande. 568 00:35:00,683 --> 00:35:03,083 Vi hade en rad hitsinglar. 569 00:35:08,043 --> 00:35:09,003 Och vi hade 570 00:35:09,843 --> 00:35:11,043 inga pengar alls. 571 00:35:15,883 --> 00:35:19,763 Efter turnén åkte Andrew och jag hem till mamma och pappa. 572 00:35:19,843 --> 00:35:22,163 Så illa var det bokstavligen. 573 00:35:22,243 --> 00:35:24,123 Har du blivit förmögen, George? 574 00:35:25,203 --> 00:35:30,003 Nej, och de pengar vi tjänat kommer vi nog inte att få se, 575 00:35:30,083 --> 00:35:33,003 för de spenderas innan man ser dem. 576 00:35:33,963 --> 00:35:36,603 Det finns skäl till att vi inte har så mycket 577 00:35:36,683 --> 00:35:39,963 som de flesta kanske tror, men… 578 00:35:40,043 --> 00:35:42,683 Ni är nära framgång nu. Kommer det in pengar? 579 00:35:43,203 --> 00:35:44,403 Fråga min mamma. 580 00:35:44,483 --> 00:35:45,603 -Är hon här? -Ja. 581 00:35:45,683 --> 00:35:47,843 -Har ni köpt saker? -En tröja. 582 00:35:48,723 --> 00:35:51,603 -Den var jättedyr. -Vi spenderar frikostigt. 583 00:35:52,963 --> 00:35:54,563 Det var helt löjligt. 584 00:35:55,243 --> 00:35:58,523 Vi fick fyra procent var på singlar i Storbritannien 585 00:35:58,603 --> 00:36:00,323 och två procent utomlands. 586 00:36:00,403 --> 00:36:03,363 Ja, och inga pengar alls på 12-tumssinglar, 587 00:36:03,443 --> 00:36:05,603 vilket är vad vi sålde mest av. 588 00:36:05,683 --> 00:36:07,643 Det var skrattretande. 589 00:36:07,723 --> 00:36:09,603 När de kommer till skivbolaget 590 00:36:09,683 --> 00:36:12,523 vill de bara ha berömmelse. Pengar är sekundärt. 591 00:36:12,603 --> 00:36:17,683 Sen lyckas de, och sex månader senare sitter de fortfarande på bussen och säger: 592 00:36:17,763 --> 00:36:22,243 "Borde vi inte få pengar för det här? Varför hålls våra pengar inne? 593 00:36:22,323 --> 00:36:25,563 Varför är de där?" Då börjar problemen. 594 00:36:26,603 --> 00:36:29,843 Två 18-åriga pojkar som lockas till en sylta. 595 00:36:29,923 --> 00:36:33,803 Frågan är, var det rättvist när kontraktet skrevs under? 596 00:36:34,403 --> 00:36:35,763 Om man får höra 597 00:36:35,843 --> 00:36:40,803 att man inte blir nån stjärna om man inte skriver under kontraktet… 598 00:36:40,883 --> 00:36:42,323 Hur är det rättvist? 599 00:36:43,043 --> 00:36:45,123 Vi behövde hjälp. 600 00:36:47,003 --> 00:36:50,243 Här har jag boken You Don't Have To Say You Love Me 601 00:36:50,323 --> 00:36:54,003 av Simon Napier-Bell, som sitter här bredvid. 602 00:36:57,083 --> 00:37:00,403 På 60-talet var Simon lite av en skojare. 603 00:37:01,363 --> 00:37:02,843 Jag gillade Simon. 604 00:37:04,483 --> 00:37:10,043 På Top of the Pops projicerade de sig på ett sätt som ingen annan hade gjort. 605 00:37:10,603 --> 00:37:15,003 Både som grupp, då de förstod hur de kunde projicera sig, 606 00:37:15,083 --> 00:37:19,243 och de utstrålade en otroligt erotisk intimitet. 607 00:37:19,323 --> 00:37:24,403 Alla skulle ha gett oss självförtroende, och det hade ingen gjort innan Simon. 608 00:37:25,123 --> 00:37:29,763 Så ett nytt kontrakt skrevs direkt med CBS. 609 00:37:31,963 --> 00:37:33,483 Det känns rätt bra… 610 00:37:42,883 --> 00:37:47,243 Runt den tiden bestämdes det vad vi skulle göra med "Careless Whisper". 611 00:37:48,923 --> 00:37:53,323 Så George åkte till Muscle Shoals Studio i Alabama. 612 00:37:54,243 --> 00:37:57,403 Jag fick spela in den med Jerry Wexler, 613 00:37:57,483 --> 00:38:01,003 Aretha Franklins och Ray Charles producent. 614 00:38:01,523 --> 00:38:05,643 Och hans sessionsmusiker, Muscle Shoals Rytmsektion, 615 00:38:05,723 --> 00:38:08,803 hade en helt makalös repertoar. 616 00:38:10,523 --> 00:38:12,403 Och jag var skitnervös. 617 00:38:12,483 --> 00:38:14,803 Kom hit, baby 618 00:38:14,883 --> 00:38:17,003 Nej, gå inte nu… 619 00:38:18,323 --> 00:38:21,203 George hade enorm respekt för Jerry Wexler 620 00:38:21,283 --> 00:38:25,043 och blev lite överväldigad i den store mannens närvaro. 621 00:38:26,523 --> 00:38:30,163 Jag stod där, redo att sjunga: "Jag är så osäker." 622 00:38:30,243 --> 00:38:32,163 Och Jerry sa… 623 00:38:32,243 --> 00:38:33,083 Var beredda. 624 00:38:33,163 --> 00:38:37,003 "Kom ihåg, George. Det var där Aretha Franklin sjöng 'Respect'." 625 00:38:37,563 --> 00:38:38,963 Eller: "Kom bara ihåg, 626 00:38:39,043 --> 00:38:42,403 det var där Ray Charles sjöng 'When A Man Loves A Woman'." 627 00:38:42,483 --> 00:38:44,403 Och man tänkte bara: "Tack". 628 00:38:44,923 --> 00:38:48,643 Just innan man gör sin lilla låt som man skrev på bussen. 629 00:38:49,883 --> 00:38:53,763 Jag var ivrig att få höra vad de hade gjort med låten, 630 00:38:53,843 --> 00:38:57,523 för vi hade skrivit den och visste hur den skulle låta. 631 00:38:58,363 --> 00:39:02,203 Jag tänkte: "Jerry producerar den, så det måste bli fantastiskt." 632 00:39:03,243 --> 00:39:07,283 Yog kom tillbaka, och så sa han: "Lyssna på den." 633 00:39:07,363 --> 00:39:09,683 När jag tar din hand 634 00:39:09,763 --> 00:39:13,963 Och leder dig till dansgolvet… 635 00:39:14,843 --> 00:39:16,283 De hade slaktat den. 636 00:39:17,443 --> 00:39:20,883 Den hade tappat all karaktär, sitt innersta väsen. 637 00:39:20,963 --> 00:39:25,043 Det lät medelmåttigt, och han sa: "Jag tycker inte heller om det." 638 00:39:26,003 --> 00:39:29,603 Så det lät lite färglöst. Det berodde mest på mig. 639 00:39:29,683 --> 00:39:32,563 Sen tänkte jag: "Vi producerar den själva." 640 00:39:33,563 --> 00:39:34,563 Fast det är lätt… 641 00:39:36,283 --> 00:39:39,963 Sen insåg jag att jag inte ville att Jerry Wexler-mixen 642 00:39:40,043 --> 00:39:44,123 skulle hamna på skivan, och jag spelade in alltihop igen. 643 00:39:45,403 --> 00:39:47,083 Och tack och lov för det. 644 00:39:47,163 --> 00:39:48,603 När han tog beslutet 645 00:39:48,683 --> 00:39:52,363 att spela in "Careless Whisper" så som han ville ha den 646 00:39:52,963 --> 00:39:56,843 avverkade George tio saxofonister… 647 00:39:59,163 --> 00:40:04,323 …innan Steve Gregory kom och gjorde en perfekt insats. 648 00:40:11,163 --> 00:40:14,283 "Careless Whisper" var andra gången 649 00:40:14,363 --> 00:40:18,843 han producerade en låt helt enligt sin egen vision. 650 00:40:19,563 --> 00:40:24,003 Jag hade också producerat en poppig låt. 651 00:40:27,683 --> 00:40:28,643 BOK TIO 652 00:40:28,723 --> 00:40:32,883 Jag minns att jag var hemma hos Andrew, 653 00:40:33,563 --> 00:40:37,043 i gästrummet, och klev upp på morgonen… 654 00:40:37,883 --> 00:40:41,963 Jag hade satt upp en lapp på min dörr. 655 00:40:42,043 --> 00:40:43,683 Och jag hade skrivit fel. 656 00:40:43,763 --> 00:40:48,163 Jag hade skrivit: "Väck väck mig innan du går." 657 00:40:48,243 --> 00:40:50,763 Så jag ändrade "går" till "går-går". 658 00:40:52,083 --> 00:40:56,923 Det slog mig att det var ett perfekt namn på en låt. 659 00:40:58,603 --> 00:41:01,203 -Jitterbug -Och plötsligt… 660 00:41:02,083 --> 00:41:03,883 "Wake Me Up Before You Go-Go". 661 00:41:03,963 --> 00:41:06,363 Du får mitt hjärta att hoppa ut 662 00:41:07,123 --> 00:41:10,163 Min själ den flyger högt när du älskar mig 663 00:41:10,243 --> 00:41:11,483 Jitterbug in i min… 664 00:41:11,563 --> 00:41:12,923 Och folk älskade det. 665 00:41:13,003 --> 00:41:16,003 Den bankar bom bom bom Tills benen sparkar bakut… 666 00:41:16,083 --> 00:41:17,643 "Wake Me Up Before You Go-Go"! 667 00:41:17,723 --> 00:41:19,283 Nåt är på tok 668 00:41:19,363 --> 00:41:21,123 Min vän berättade vad du… 669 00:41:21,203 --> 00:41:22,163 Wham!! 670 00:41:22,243 --> 00:41:24,363 Lämnade mig sovandes… 671 00:41:24,443 --> 00:41:27,163 "Wake Me Up Before You Go-Go" med Wham!. 672 00:41:27,243 --> 00:41:28,683 …med dig istället 673 00:41:28,763 --> 00:41:31,443 Så snälla säg innan du går-går 674 00:41:31,523 --> 00:41:34,323 Låt mig inte vänta på en ny vår 675 00:41:34,403 --> 00:41:36,163 Så snälla säg innan… 676 00:41:36,243 --> 00:41:38,123 Det blev vår första etta. 677 00:41:38,203 --> 00:41:40,283 …inte missa när du siktar högt 678 00:41:40,363 --> 00:41:42,963 -Hur firade ni? -Fest på pappas restaurang. 679 00:41:43,563 --> 00:41:46,243 För jag tänker inte vara solo 680 00:41:46,323 --> 00:41:50,243 Så snälla säg innan du går-går 681 00:41:50,323 --> 00:41:51,483 Låt oss dansa… 682 00:41:51,563 --> 00:41:52,723 NUMMER ETT 683 00:41:52,803 --> 00:41:56,363 Det bekräftade hans förmåga att skriva och sjunga hitlåtar. 684 00:41:56,443 --> 00:42:01,123 För jag vill sikta högt 685 00:42:01,203 --> 00:42:02,563 Ja… 686 00:42:03,363 --> 00:42:08,603 "Wake Me Up Before You Go-Go" stack ut jämfört med albumet jag hade medproducerat 687 00:42:09,763 --> 00:42:11,043 året innan. 688 00:42:11,843 --> 00:42:17,163 Så plötsligt är jag inte bara sångare och låtskrivare, utan även producent. 689 00:42:19,203 --> 00:42:21,843 Musikvärlden var skoningslös. 690 00:42:21,923 --> 00:42:25,243 "Hur kan de se ut så och göra sån musik?" 691 00:42:25,323 --> 00:42:27,203 Allting kommer att bli bra 692 00:42:27,283 --> 00:42:30,443 Så snälla säg innan du går-går… 693 00:42:31,083 --> 00:42:33,563 "Hur kan folk älska dessa två idioter?" 694 00:42:33,643 --> 00:42:36,363 Så snälla säg innan du går-går 695 00:42:37,523 --> 00:42:42,643 Låt oss dansa ikväll… 696 00:42:42,723 --> 00:42:44,723 Er skiva har sågats i pressen. 697 00:42:45,843 --> 00:42:46,723 Ja. 698 00:42:48,443 --> 00:42:51,403 -Ja, baby -Jitterbug… 699 00:42:51,483 --> 00:42:57,283 Om jag hörde den nu och visste att sångaren hade skrivit och producerat den 700 00:42:57,363 --> 00:43:02,283 skulle jag inte håna dem för att de hade hemska kläder. 701 00:43:02,363 --> 00:43:03,803 Kom närmare 702 00:43:03,883 --> 00:43:05,003 Sätt dig intill 703 00:43:05,083 --> 00:43:06,523 För att vara 20 år… 704 00:43:06,603 --> 00:43:08,123 …imorgon kväll. 705 00:43:08,203 --> 00:43:10,283 Det är kallt ute Men varmt i sängen… 706 00:43:10,363 --> 00:43:12,803 Vad fan skulle de håna mig för? 707 00:43:12,883 --> 00:43:16,243 Vi stannar hemma 708 00:43:20,203 --> 00:43:21,243 Jitterbug 709 00:43:25,283 --> 00:43:27,483 Snälla säg innan du går-går… 710 00:43:27,563 --> 00:43:31,883 Efter succén med "Wake Me Up" spelade vi in vårt andra album. 711 00:43:32,443 --> 00:43:36,043 Vi beslöt oss för att spela in det i södra Frankrike. 712 00:43:37,603 --> 00:43:40,923 Vårt skivbolag sa: "Du får producera det själv." 713 00:43:41,003 --> 00:43:44,323 Och det första hade jag inte fått producera. 714 00:43:48,003 --> 00:43:51,963 Château Miraval var en underbar kreativ miljö 715 00:43:52,043 --> 00:43:53,123 att arbeta i. 716 00:43:54,403 --> 00:43:59,683 George brukade skriva nästan uteslutande som en del av inspelningsprocessen. 717 00:44:00,723 --> 00:44:06,523 På mitt mest privata ställe, som egentligen är i studion. 718 00:44:08,603 --> 00:44:13,883 Ibland är jag främst producent och sångare i andra hand. 719 00:44:13,963 --> 00:44:18,083 Andys gitarr kommer in på tio, och Hughs på elva. 720 00:44:18,163 --> 00:44:20,163 Jag skapar det jag gör 721 00:44:20,763 --> 00:44:23,723 och jobbar bokstavligen i timmar. 722 00:44:24,763 --> 00:44:29,843 Mitt bidrag till skrivandet begränsades nu till inspelningen. 723 00:44:30,803 --> 00:44:35,643 Vi hade tagit det beslutet, men det var ändå lite svårt. 724 00:44:38,123 --> 00:44:42,603 Men det var en uppoffring jag kände att jag var tvungen att göra. 725 00:44:44,043 --> 00:44:48,163 Folk säger att Andrews roll i Wham! var obefintlig, men tvärtom. 726 00:44:49,123 --> 00:44:50,363 Wham! var Andrew. 727 00:44:51,523 --> 00:44:53,963 I yngre år kopierade George Andrew. 728 00:44:54,683 --> 00:44:58,123 Det var Andrew och Andrew, den riktiga och den falska. 729 00:44:58,963 --> 00:45:00,963 Men med tiden tror jag att George, 730 00:45:01,043 --> 00:45:04,363 delvis för att han kände att gruppen inte var han, 731 00:45:04,443 --> 00:45:07,323 lade mer möda på låtskrivande och produktion. 732 00:45:07,403 --> 00:45:12,443 Andrew var lättsam och tämligen likgiltig inför det, så han lät George göra det. 733 00:45:13,763 --> 00:45:14,843 Vid det här laget 734 00:45:15,763 --> 00:45:20,203 märkte vi att hans låtskrivande tog en riktning som skilde sig från min. 735 00:45:21,123 --> 00:45:28,083 Men han var min bäste vän, och att vara med i den utvecklingen var nånting stort. 736 00:45:30,283 --> 00:45:35,483 George insåg nog inte vilken talang han hade förrän för två, tre år sen. 737 00:45:36,003 --> 00:45:38,923 Han var nog inte medveten om vad han kunde göra. 738 00:45:39,723 --> 00:45:42,003 Hans självförtroende har vuxit. 739 00:45:43,243 --> 00:45:44,283 Så markant. 740 00:45:50,603 --> 00:45:53,363 Men du vet att jag förlåter dig… 741 00:45:53,443 --> 00:45:55,523 När jag kommer på en melodi 742 00:45:56,643 --> 00:46:01,123 är det nånting i bakhuvudet som vet att jag har träffat rätt. 743 00:46:03,043 --> 00:46:05,763 Det är som om den redan fanns där. 744 00:46:07,483 --> 00:46:09,843 Man hade bara inte upptäckt den än. 745 00:46:11,763 --> 00:46:17,483 Det är som om den är färdigproducerad och man drog fram den ur tomma intet. 746 00:46:18,163 --> 00:46:24,003 Och känslan man har som får en att skaka är att man fann den. 747 00:46:24,923 --> 00:46:28,683 Kan någon säga 748 00:46:28,763 --> 00:46:31,083 Snälla säg mig 749 00:46:32,243 --> 00:46:33,123 Varför jag… 750 00:46:33,203 --> 00:46:36,763 Yog var väldigt säker på vad hans talang kunde uträtta. 751 00:46:38,963 --> 00:46:41,083 Mitt liv var lite enklare. 752 00:46:41,963 --> 00:46:43,283 Jag levde i nuet. 753 00:46:44,323 --> 00:46:46,403 Ikväll ska jag ta av mig haklappen. 754 00:46:48,643 --> 00:46:53,243 Vår musik definierade mig aldrig så som den definierade George. 755 00:46:53,323 --> 00:46:55,883 Hans låtskrivande blev det verktyg 756 00:46:55,963 --> 00:46:59,963 genom vilket han kunde förverkliga den han ville vara. 757 00:47:00,763 --> 00:47:02,563 Jag visste exakt vem jag var. 758 00:47:04,723 --> 00:47:07,283 Om man ser till vad jag försökte åstadkomma 759 00:47:07,363 --> 00:47:10,283 så var det mitt mål att vara stolt över låtarna. 760 00:47:12,043 --> 00:47:15,803 George var väldigt självsäker när det gällde att göra musik. 761 00:47:15,883 --> 00:47:20,203 Men han var mindre säker på olika aspekter av sitt privatliv. 762 00:47:21,883 --> 00:47:26,323 "Freedom" var första låten Yog spelade för mig under inspelningen. 763 00:47:27,043 --> 00:47:31,323 Den kunde lika gärna ha relaterat till hans sexualitet. 764 00:47:32,043 --> 00:47:36,123 Som en fånge med en egen nyckel 765 00:47:36,203 --> 00:47:39,003 Men jag är fast Tills du är min på riktigt… 766 00:47:39,083 --> 00:47:42,803 "En fånge med en egen nyckel" och "en älskare med en annan" 767 00:47:42,883 --> 00:47:47,323 syftar definitivt på hans egna dilemman. 768 00:47:50,043 --> 00:47:54,843 Som ung gaykille kändes det jobbigt att inte ha kommit ut. 769 00:47:56,043 --> 00:47:59,843 Och så lurade jag i mig själv att jag var bisexuell. 770 00:48:02,203 --> 00:48:05,763 Jag höll fast vid den del av mig som attraherades av kvinnor. 771 00:48:06,483 --> 00:48:07,803 Vid det laget, 772 00:48:08,723 --> 00:48:10,123 om man gör… 773 00:48:10,203 --> 00:48:14,243 Om ens mål är att bli den bäst säljande artisten det året 774 00:48:15,203 --> 00:48:17,443 så gör man det inte svårare för sig. 775 00:48:21,483 --> 00:48:26,763 Jag var för ung och för omogen för att förstå att jag offrade så mycket. 776 00:48:28,843 --> 00:48:31,843 Som en ung man som försökte hitta sig själv 777 00:48:33,083 --> 00:48:35,363 hade Yog saknat självförtroende. 778 00:48:37,083 --> 00:48:40,243 Men jag insåg inte hur djupt problemen satt. 779 00:48:43,643 --> 00:48:48,763 Jag har ett minne av känslan att vara osäker 780 00:48:50,403 --> 00:48:51,443 som barn. 781 00:48:55,363 --> 00:49:00,443 Som den rädda tonåring jag var kände jag mig väldigt sårbar. 782 00:49:01,043 --> 00:49:06,563 I många år var Andrew det enda stöd jag hade. 783 00:49:08,443 --> 00:49:09,923 Jag var självsäker. 784 00:49:11,643 --> 00:49:14,123 I ett skolbetyg beskrevs jag som störande. 785 00:49:15,683 --> 00:49:17,723 Andrew var väldigt självsäker… 786 00:49:17,803 --> 00:49:18,803 GEORGES PAPPA 787 00:49:18,883 --> 00:49:20,003 …och kaxig. 788 00:49:20,723 --> 00:49:22,643 George var tystlåten. 789 00:49:22,723 --> 00:49:24,363 Andrew var en ledare. 790 00:49:25,843 --> 00:49:28,803 Våra pappor kom från andra länder. 791 00:49:28,883 --> 00:49:32,563 Min pappas familj var från Egypten. 792 00:49:32,643 --> 00:49:34,683 Min far kom från Cypern. 793 00:49:34,763 --> 00:49:36,563 Min farfar var fåraherde. 794 00:49:37,443 --> 00:49:42,483 Och min far jobbade häcken av sig och skördade frukterna av sina mödor. 795 00:49:43,123 --> 00:49:46,483 Jack såg på mig med ett ansenligt mått skepsis. 796 00:49:47,003 --> 00:49:51,083 Mina föräldrar tyckte att Andrew var det värsta som kunde hänt mig. 797 00:49:52,083 --> 00:49:55,483 Jag brukade vara hos honom och gå igenom skivsamlingen. 798 00:49:57,483 --> 00:50:00,323 Vi pratade om Eltons skiva Goodbye Yellow Brick Road. 799 00:50:00,403 --> 00:50:03,443 Ett av albumen som vår vänskap byggde på. 800 00:50:03,963 --> 00:50:05,723 Vi blev nära vänner. 801 00:50:07,363 --> 00:50:09,203 Jag är en alligator… 802 00:50:09,283 --> 00:50:11,003 Vid ungefär 14 års ålder 803 00:50:11,083 --> 00:50:15,323 hade jag tappat allt intresse för utbildning, så som den var. 804 00:50:15,403 --> 00:50:16,843 Och jag tänkte att: 805 00:50:16,923 --> 00:50:22,043 "Man tar sin gymnasieexamen, sen jobbar man ett tag." 806 00:50:22,683 --> 00:50:23,723 Nej. 807 00:50:23,803 --> 00:50:27,003 Jag ville bara vara i ett band med George. 808 00:50:27,723 --> 00:50:30,523 Andrew hade haft stort inflytande på mig. 809 00:50:31,043 --> 00:50:35,803 Han kände mycket större press från sina föräldrar än jag gjorde från mina. 810 00:50:35,883 --> 00:50:38,883 Jag kom från ett väldigt förtryckande hem. 811 00:50:39,443 --> 00:50:45,003 Eftersom jag är en sån dominerande far ville jag alltid bestämma allting. 812 00:50:45,763 --> 00:50:50,203 Min fars tanke var självklart att jag skulle ha en akademisk karriär. 813 00:50:50,283 --> 00:50:52,843 Jag ville att han skulle bli läkare, 814 00:50:52,923 --> 00:50:55,843 uppföra sig som jag förväntade mig. 815 00:50:56,603 --> 00:50:58,603 Jag sa: "Du kan ändå inte sjunga." 816 00:50:59,563 --> 00:51:03,883 Min far förbjöd mig att använda stereon och köpa skivor. 817 00:51:03,963 --> 00:51:08,683 Han försökte få mig att sluta ödsla tid på drömmar om musikbranschen. 818 00:51:08,763 --> 00:51:12,523 Jag ringde Yog och sa: "Nu ska vi bilda ett band." 819 00:51:12,603 --> 00:51:16,003 "Nej, jag tror inte att det går." 820 00:51:16,843 --> 00:51:19,083 Jag var den pådrivande kraften. 821 00:51:19,163 --> 00:51:22,043 Han gick motvilligt med på det. 822 00:51:22,963 --> 00:51:25,363 Andrew var som en idol för mig. 823 00:51:25,963 --> 00:51:30,123 Han var den första jag hade umgåtts med som var mycket starkare än mig. 824 00:51:30,923 --> 00:51:32,723 Nästan allt kom från Andrew. 825 00:51:34,483 --> 00:51:37,163 Andrew förändrade mitt liv precis så 826 00:51:37,243 --> 00:51:40,563 som det behövde förändras om jag skulle bli popstjärna. 827 00:51:41,683 --> 00:51:43,603 Georgios Panayiotou, 828 00:51:44,203 --> 00:51:50,203 som alltid hade kämpat för att definiera sig själv inombords, 829 00:51:51,203 --> 00:51:53,163 fysiskt, sin sexualitet, 830 00:51:54,283 --> 00:51:56,243 förvandlades till… 831 00:52:01,203 --> 00:52:02,283 …George Michael. 832 00:52:10,523 --> 00:52:13,523 JULI 1984 833 00:52:18,483 --> 00:52:23,123 Tiden kan aldrig återkalla 834 00:52:24,923 --> 00:52:31,163 En tanklös viskning från en god vän 835 00:52:31,243 --> 00:52:34,043 För ens hjärta och sinne 836 00:52:34,603 --> 00:52:37,203 Är det bäst ibland 837 00:52:37,283 --> 00:52:40,483 Att inte veta sanningen 838 00:52:40,563 --> 00:52:44,363 Det gör bara ont 839 00:52:50,283 --> 00:52:56,203 Vi visste att "Careless Whisper" var den stora singeln när Wham! bildades. 840 00:52:56,803 --> 00:52:59,363 Jag borde vetat bättre, ja… 841 00:52:59,443 --> 00:53:04,523 Jag sa till George att jag stöttade idén att han skulle släppa den som solosingel. 842 00:53:05,683 --> 00:53:07,883 Det var inget vi bråkade om. 843 00:53:09,603 --> 00:53:13,363 Vi var alltid införstådda med att det förr eller senare 844 00:53:13,443 --> 00:53:18,003 skulle ske en övergång från Wham! till början på min solokarriär. 845 00:53:21,163 --> 00:53:25,203 Det känns så osäkert 846 00:53:26,963 --> 00:53:29,483 När jag tar din hand 847 00:53:29,563 --> 00:53:34,123 Och leder dig till dansgolvet 848 00:53:34,203 --> 00:53:36,403 När musiken dör 849 00:53:37,163 --> 00:53:39,683 Är det nåt med dig 850 00:53:39,763 --> 00:53:42,963 Som påminner om bioduken 851 00:53:43,043 --> 00:53:46,763 Och sorgliga avsked 852 00:53:46,843 --> 00:53:49,443 Jag tänker aldrig dansa mer 853 00:53:49,523 --> 00:53:53,003 Skuldtyngt hjärta saknar rytm 854 00:53:53,083 --> 00:53:55,083 Fastän det är lätt att låtsas 855 00:53:55,163 --> 00:53:58,763 Vet jag att du förstår 856 00:54:00,643 --> 00:54:06,043 Men låten skulle lanseras i USA som "Wham! med George Michael". 857 00:54:08,203 --> 00:54:11,563 Tanken var att, även om Wham! var stora här hemma… 858 00:54:11,643 --> 00:54:14,003 Musiken ljuder högt ikväll… 859 00:54:14,083 --> 00:54:16,283 …så var vi inte det i USA. 860 00:54:16,363 --> 00:54:17,923 …vara ensamma 861 00:54:18,003 --> 00:54:21,243 Kanske är det bättre så här 862 00:54:21,323 --> 00:54:23,963 Vi sårar bara varandra med våra ord… 863 00:54:24,043 --> 00:54:27,363 Vi ville sälja ut arenor, turnera runt hela världen. 864 00:54:27,443 --> 00:54:29,003 Vi ville erövra Amerika. 865 00:54:30,163 --> 00:54:36,123 George tänkte aldrig överge Wham! innan vi hade uppnått våra mål. 866 00:54:36,203 --> 00:54:38,123 BOK 16 - NOVEMBER 1984 867 00:54:38,203 --> 00:54:40,483 Klippbok 16. 868 00:54:41,523 --> 00:54:44,363 Vi pratar med Andrew Ridgeley och George Michael. 869 00:54:44,443 --> 00:54:45,323 PR-TURNÉ 870 00:54:45,403 --> 00:54:49,243 Ert första stora besök i USA. 871 00:54:50,403 --> 00:54:53,043 OKTOBER 1984 872 00:54:53,123 --> 00:54:56,883 Det ingår i marknadsföringen. De vill att man åker dit och… 873 00:54:56,963 --> 00:54:59,083 Och väcker jänkarnas intresse. 874 00:54:59,163 --> 00:55:00,363 Lägger grunden. 875 00:55:00,443 --> 00:55:02,163 WHAM KOMMER TILL SAM GOODY'S 876 00:55:04,443 --> 00:55:07,923 Jag är distriktschef på Sam Goody's. Wham! kommer hit. 877 00:55:09,083 --> 00:55:11,923 Fler än nånsin har kommit hit. 878 00:55:12,003 --> 00:55:16,363 Sen -81 har jag beundrat dem. Kolla. Officiella T-tröjan. 879 00:55:16,443 --> 00:55:19,083 Varför är de populära? Ingen vet vilka de är. 880 00:55:19,163 --> 00:55:21,083 Jo, på klubbar i New York. 881 00:55:29,163 --> 00:55:30,643 -De är dösnygga. -Jag vet. 882 00:55:31,323 --> 00:55:33,643 "Wake Me Up", vår första etta i USA, 883 00:55:33,723 --> 00:55:37,163 var en fot i dörren, men även om det hjälpte oss 884 00:55:37,243 --> 00:55:40,483 befäste det oss inte som stora artister i USA, 885 00:55:40,563 --> 00:55:43,283 och vi visste att mycket återstod att göra. 886 00:55:44,083 --> 00:55:48,203 Alla ville fortfarande veta vilka vi egentligen var. 887 00:55:49,483 --> 00:55:52,163 Och så frågade de förstås om tjejer. 888 00:55:52,243 --> 00:55:54,443 Tjejer följer er säkert överallt. 889 00:55:54,523 --> 00:55:58,403 -Tonårstjejer, och kanske ett par… -Några äldre också. 890 00:55:58,483 --> 00:56:01,803 Som följer er överallt. Är det jobbigt att vara så kända? 891 00:56:01,883 --> 00:56:04,323 Det är något man lär sig att leva med. 892 00:56:04,403 --> 00:56:07,803 Det finns många musiker som gör det för att få tjejer. 893 00:56:07,883 --> 00:56:10,243 Det verkar inte intressera er alls. 894 00:56:10,323 --> 00:56:15,643 De intresserar oss, men man måste ta det med fattning. 895 00:56:15,723 --> 00:56:19,643 -Nej, det är fel uttryck. Efter ett tag… -De är inte jätteviktiga. 896 00:56:19,723 --> 00:56:24,243 Om jag kan hålla fötterna på jorden tror jag att det ordnar sig. 897 00:56:27,123 --> 00:56:29,243 Vad fan ska man göra? 898 00:56:30,963 --> 00:56:32,363 WHAM ÄR TJEJTOKIGA! 899 00:56:32,443 --> 00:56:36,563 Om man kan dölja det, vad ska man annars göra i den åldern? 900 00:56:36,643 --> 00:56:38,723 GEORGE I NÄRKONTAKT MED BADFLICKOR 901 00:56:38,803 --> 00:56:41,283 Upplevelsen med alla skrikande fans 902 00:56:41,803 --> 00:56:46,923 som Wham! byggde på kunde inte betraktas som annat än oroväckande för mig. 903 00:56:48,563 --> 00:56:52,363 George är medveten om sin marknad. Alla artister säljer en image, 904 00:56:52,443 --> 00:56:57,843 och den starkaste imagen för vem som helst är en image som är sexuellt identifierbar. 905 00:56:57,923 --> 00:56:59,403 Det är så allting säljs. 906 00:57:02,483 --> 00:57:04,763 Intresset från skvallerpressen växte. 907 00:57:04,843 --> 00:57:05,923 ANDYS UPPTÅG 908 00:57:06,003 --> 00:57:07,803 KVINNOKARL…WHAMSTJÄRNA 909 00:57:07,883 --> 00:57:09,203 WHAMSTJÄRNAS SEXTUMULT 910 00:57:09,283 --> 00:57:12,483 -Jag betedde mig värre än George. -Andrew festade hårt. 911 00:57:13,603 --> 00:57:15,603 Jag utmålades som kåta Andy. 912 00:57:15,683 --> 00:57:16,603 GRÖNA TROSOR? 913 00:57:16,683 --> 00:57:18,763 Någon sa till mig… 914 00:57:18,843 --> 00:57:20,283 Djuriska Andy. 915 00:57:21,363 --> 00:57:25,643 Pressen fokuserade så på mig att ingen lade märke till George. 916 00:57:25,723 --> 00:57:27,043 WHAMS SUPERCHARMÖR 917 00:57:27,123 --> 00:57:29,123 Jag avledde uppmärksamheten. 918 00:57:29,203 --> 00:57:30,043 TACK, ANDY! 919 00:57:30,123 --> 00:57:31,483 En kontrast till mig. 920 00:57:31,563 --> 00:57:33,403 SEXIGASTE POPSTJÄRNAN 921 00:57:33,483 --> 00:57:36,203 Är utom räckhåll, det duger ej 922 00:57:37,043 --> 00:57:39,763 Jag vet inte vad du begär av mig 923 00:57:40,443 --> 00:57:43,963 Under hela den perioden hade jag haft tre flickvänner 924 00:57:44,483 --> 00:57:46,323 och hade stött på andra… 925 00:57:48,203 --> 00:57:50,283 …i förorten, där jag växte upp. 926 00:57:50,843 --> 00:57:54,083 Jag var en riktigt förvirrad grabb. 927 00:57:57,883 --> 00:57:59,723 Jag lurade mig själv. 928 00:58:00,323 --> 00:58:03,803 Kan någon säga 929 00:58:03,883 --> 00:58:06,243 Snälla säg mig 930 00:58:07,363 --> 00:58:11,843 -Hur det kommer sig att jag -Ger dig pengar 931 00:58:11,923 --> 00:58:14,083 Vi åkte på turné i Storbritannien. 932 00:58:14,883 --> 00:58:18,043 Och nu säger du att du väntar barn 933 00:58:18,123 --> 00:58:20,923 Jag säger att det gläder mig Om du nu vill… 934 00:58:21,003 --> 00:58:22,723 Det var betydligt större. 935 00:58:24,283 --> 00:58:25,883 STOR TURNÉ 1984–1985 936 00:58:25,963 --> 00:58:27,683 Om mitt bästa inte… 937 00:58:27,763 --> 00:58:29,603 Och vi sålde ut arenor. 938 00:58:31,323 --> 00:58:33,443 Vi hade kul med albumtiteln. 939 00:58:33,523 --> 00:58:35,443 Wham! Gör succé. 940 00:58:35,963 --> 00:58:38,603 Det var Georges lysande idé. 941 00:58:38,683 --> 00:58:43,523 Det roade oss nånting enormt och var en av våra största drivkrafter. 942 00:58:44,163 --> 00:58:46,323 Vi skulle på världsturné med det. 943 00:58:46,403 --> 00:58:47,843 "GÖR SUCCÉ" - VÄRLDSTURNÉ 1985 944 00:58:47,923 --> 00:58:51,083 Det är Wham!-dag på en exotisk plats. 945 00:58:51,163 --> 00:58:52,403 WHAM! I JAPAN 946 00:58:55,643 --> 00:58:57,563 För Wham! är stora världen över. 947 00:58:58,243 --> 00:58:59,563 BOK 21 - AUSTRALIEN - USA 948 00:58:59,643 --> 00:59:02,323 För att få se Wham! sov de på flygplatsen. 949 00:59:05,563 --> 00:59:06,683 Wham!! 950 00:59:08,363 --> 00:59:12,123 Kan någon säga 951 00:59:12,203 --> 00:59:14,523 Snälla säg mig 952 00:59:15,643 --> 00:59:20,403 -Hur det kommer sig att jag -Ger dig pengar 953 00:59:20,483 --> 00:59:22,483 Att jag ger dig pengar… 954 00:59:23,603 --> 00:59:25,963 Men trots den framgångsrika turnén 955 00:59:26,043 --> 00:59:30,643 var vår placering på topplistan den största bekräftelsen för George. 956 00:59:31,683 --> 00:59:33,363 WHAM! BLIR NUMMER ETT 957 00:59:33,443 --> 00:59:36,803 Att nå nummer ett hade stor betydelse för honom. 958 00:59:41,403 --> 00:59:44,403 Varför gör jag allting som jag gör? 959 00:59:46,363 --> 00:59:48,883 Om jag det ändå visste… 960 00:59:48,963 --> 00:59:53,683 George behövde framgång som låtskrivare för att känna personlig bekräftelse. 961 00:59:53,763 --> 00:59:57,083 Jag tror inte ens att jag älskar dig… 962 00:59:57,163 --> 01:00:02,723 En söndag hemma hos hans föräldrar var det en fotbollsmatch på tv. 963 01:00:03,683 --> 01:00:06,043 Ingen var där utom Andrew och jag. 964 01:00:06,563 --> 01:00:11,163 Och Yog satte sig upp och sa: "Jag ska dit upp en stund. 965 01:00:11,683 --> 01:00:12,883 Jag har en idé." 966 01:00:12,963 --> 01:00:16,883 Och jag skrev den på en sån där fyrkanalig Portastudio. 967 01:00:18,283 --> 01:00:21,243 Jag gick ner till Andrew och sa: "Jag är klar." 968 01:00:24,883 --> 01:00:31,483 Jag sa: "Vi kommer att ha fyra ettor i år, inklusive en juletta som jag just skrev." 969 01:00:32,003 --> 01:00:36,283 Jag spelade den för honom, och han sa: "Jävlar, vad bra!" 970 01:00:36,363 --> 01:00:37,523 God jul 971 01:00:42,603 --> 01:00:44,963 Videon till "Last Christmas" 972 01:00:46,563 --> 01:00:50,843 spelade vi in i Saas-Fee i Schweiz, högt uppe i Alperna. 973 01:00:57,443 --> 01:01:01,203 Förra julen fick du mitt hjärta 974 01:01:01,283 --> 01:01:05,763 Men dagen därpå nobba’ du mig 975 01:01:06,403 --> 01:01:07,563 I år… 976 01:01:07,643 --> 01:01:10,403 Julen var alltid en stor grej för Yog. 977 01:01:12,043 --> 01:01:15,163 "Last Christmas" skulle förmedla allt det. 978 01:01:16,923 --> 01:01:20,683 Den där känslan av julen så som vi såg den, en fantasi. 979 01:01:21,283 --> 01:01:23,803 …nobba’ du mig 980 01:01:23,883 --> 01:01:26,923 "Last Christmas" var i princip alla våra polare. 981 01:01:27,443 --> 01:01:29,203 Och vi hade jätteskojigt. 982 01:01:29,283 --> 01:01:33,163 …till någon speciell… 983 01:01:36,123 --> 01:01:38,963 Vi var på topphumör, som du kan tänka dig. 984 01:01:40,763 --> 01:01:43,083 Vi drev med oss själva. 985 01:01:46,723 --> 01:01:51,163 Av hjärtesorg blir man vis… 986 01:01:51,243 --> 01:01:54,483 Och jag minns när vi filmade den dagen… 987 01:01:55,123 --> 01:01:59,723 Regiassistenten, i all sin visdom, hade fyllt alla glas till kanten. 988 01:02:00,643 --> 01:02:02,283 Och med riktig sprit. 989 01:02:05,283 --> 01:02:08,523 Vår gemensamma humor präglade mycket av det vi gjorde. 990 01:02:09,443 --> 01:02:15,323 Jag tror att man ville undvika att vara överdrivet polerad till varje pris. 991 01:02:15,403 --> 01:02:17,163 …vad dum jag varit… 992 01:02:17,243 --> 01:02:22,003 -Efter det gick det bara utför. -Vi drack och blev långsamt fullare. 993 01:02:22,083 --> 01:02:25,723 Förra julen fick du mitt hjärta… 994 01:02:25,803 --> 01:02:28,363 Det lustiga är vad mycket hår det är. 995 01:02:28,883 --> 01:02:31,563 Man ser knappt människorna bakom håret. 996 01:02:31,643 --> 01:02:35,483 I år, för att skona mitt hjärta 997 01:02:35,563 --> 01:02:39,483 Ska jag ge det till någon speciell… 998 01:02:39,563 --> 01:02:40,843 Det var kaos. 999 01:02:40,923 --> 01:02:45,403 Det var anmärkningsvärt att videon ens blev färdig. 1000 01:02:46,763 --> 01:02:49,443 Men du slet sönder det 1001 01:02:49,523 --> 01:02:52,243 Nästa år kanske… 1002 01:02:54,843 --> 01:02:57,123 Vi visste att vi hade en listetta. 1003 01:02:57,203 --> 01:02:59,803 Den skulle släppas andra veckan i december. 1004 01:03:03,243 --> 01:03:07,923 Etiopiens hungerhjälp ska få bistånd genom intäkter från en speciell popskiva. 1005 01:03:09,243 --> 01:03:13,323 Över 25 stjärnor sjöng ideellt vid dagens inspelning i London. 1006 01:03:13,403 --> 01:03:15,883 Alla intäkter går till de svältande. 1007 01:03:15,963 --> 01:03:20,523 När vi kom tillbaka från Saas-Fee skickade de en inbjudan från kontoret 1008 01:03:20,603 --> 01:03:23,723 att delta i en inspelning av en välgörenhetsskiva. 1009 01:03:23,803 --> 01:03:27,923 När Bob Geldof från The Boomtown Rats såg tv-bilderna från Etiopien 1010 01:03:28,003 --> 01:03:32,883 bestämde han sig för att göra nåt, och hans rockkollegor kände likadant. 1011 01:03:33,883 --> 01:03:36,403 George Michael från Wham!, Sting från The Police, 1012 01:03:36,483 --> 01:03:41,083 Tony Hadley från Spandau Ballet, Bananarama och flera andra stjärnor 1013 01:03:41,163 --> 01:03:47,083 spelade in en julsång med ett budskap, och alla vinster går till Etiopien. 1014 01:03:49,123 --> 01:03:53,283 Ge mat till världen… 1015 01:03:54,923 --> 01:03:58,483 Jag blir alltid blyg när jag är bland en massa popstjärnor. 1016 01:03:58,563 --> 01:04:00,603 Jag brukar bli lite tyst. 1017 01:04:00,683 --> 01:04:03,323 Men det har varit bra. Det är en poppig låt. 1018 01:04:03,403 --> 01:04:06,643 Den är ett stort hot mot vår fjärde listetta. 1019 01:04:06,723 --> 01:04:11,123 -Jaså? Vad heter er nästa singel? -Den heter "Last Christmas". 1020 01:04:11,203 --> 01:04:12,803 -Är den julig? -Väldigt. 1021 01:04:14,243 --> 01:04:17,443 Jag ska inte be dig sjunga. Du blir väl förödmjukad. 1022 01:04:18,123 --> 01:04:20,483 -Jag kan sjunga lite grann. -Okej. 1023 01:04:20,563 --> 01:04:21,883 -Så här går den… -Okej. 1024 01:04:22,443 --> 01:04:25,563 Förra julen fick du mitt hjärta 1025 01:04:25,643 --> 01:04:28,323 Men dagen därpå nobba’ du mig 1026 01:04:28,403 --> 01:04:30,883 -Mer än så får du inte höra. -Det lät bra. 1027 01:04:30,963 --> 01:04:33,643 Det måste jag berätta för mina vänner. 1028 01:04:36,563 --> 01:04:38,563 Men be en bön… 1029 01:04:38,643 --> 01:04:42,683 Det var det som var så ironiskt med "Do They Know It's Christmas?" 1030 01:04:43,603 --> 01:04:46,923 Alla andra tänkte bara på hur fantastiskt det var. 1031 01:04:47,003 --> 01:04:49,763 "Den kommer att bli nummer ett." 1032 01:04:50,523 --> 01:04:53,803 Och jag hade samma känslor, 1033 01:04:54,363 --> 01:04:57,723 men jag hade bara en liten grej med mitt ego 1034 01:04:57,803 --> 01:05:01,483 som jag var tvungen att undertrycka som sa: "Fan! 1035 01:05:02,443 --> 01:05:04,563 Fan också!" Du vet? 1036 01:05:04,643 --> 01:05:09,923 För mitt lilla ego hade planerat att ha fyra listettor det året, 1037 01:05:10,003 --> 01:05:12,483 och allt hade gått enligt planerna. 1038 01:05:14,603 --> 01:05:18,043 1984 års sista topp-20-lista från BBC. 1039 01:05:18,123 --> 01:05:21,043 Wham! med "Last Christmas", fortfarande på andra plats. 1040 01:05:21,123 --> 01:05:25,643 Och på första plats för andra veckan, första plats till jul, Band Aid. 1041 01:05:26,163 --> 01:05:28,883 Ge mat till världen… 1042 01:05:28,963 --> 01:05:32,043 "Do They Know It's Christmas?" blev en monsterhit. 1043 01:05:32,123 --> 01:05:33,843 …eller floder flyter… 1044 01:05:33,923 --> 01:05:35,003 Världen reagerade. 1045 01:05:35,483 --> 01:05:37,403 Vet de att det är… 1046 01:05:37,483 --> 01:05:39,283 Goda nyheter från Wham! idag. 1047 01:05:39,363 --> 01:05:41,683 De missade förstaplatsen till jul, 1048 01:05:41,763 --> 01:05:45,803 men de donerar alla royaltyer från globala skivintäkter 1049 01:05:45,883 --> 01:05:47,323 till Etiopienfonden. 1050 01:05:47,403 --> 01:05:51,803 Så vinster både från topplistans etta och tvåa går till Etiopiens stödfond. 1051 01:05:53,283 --> 01:05:55,883 Det var en märklig känsla att köra hem. 1052 01:05:55,963 --> 01:05:59,843 Att med världens bästa vilja försöka bli världens största altruist 1053 01:05:59,923 --> 01:06:03,443 och ha donerat vartenda öre från "Last Christmas" 1054 01:06:03,523 --> 01:06:05,723 till afrikanska stödfonder… 1055 01:06:06,603 --> 01:06:08,603 Och så börjar det där jävla… 1056 01:06:08,683 --> 01:06:12,923 Det där osäkra lilla egot som ville ha fyra listettor det året… 1057 01:06:14,763 --> 01:06:18,523 Det är irrationellt och bottnar i en rädsla. 1058 01:06:22,323 --> 01:06:27,163 Jag var glad över att bara vara med i ett band, men George behövde mer. 1059 01:06:27,723 --> 01:06:30,923 Han behövde erkännande. Det var det han ville ha. 1060 01:06:32,443 --> 01:06:35,403 Bekräftelse på vem han var. 1061 01:06:38,683 --> 01:06:40,763 Prisutdelningssäsongen fortsätter. 1062 01:06:40,843 --> 01:06:45,443 Musikbranschens Oscarspris delades ut på Grosvenor House Hotel i London. 1063 01:06:46,523 --> 01:06:49,203 IVOR NOVELLO-GALAN 1985 1064 01:06:51,163 --> 01:06:54,763 En av de bästa brittiska låtskrivarna jag har hört på länge. 1065 01:06:56,643 --> 01:06:57,603 Det menar jag. 1066 01:06:57,683 --> 01:07:00,923 Folk snackar om Wham! som ett kortlivat tonårsband. 1067 01:07:01,443 --> 01:07:05,203 Men det är banden som gör det som kommer att försvinna. 1068 01:07:05,283 --> 01:07:06,683 Bra låtskrivare är sällsynta. 1069 01:07:06,763 --> 01:07:10,843 Jag jämför honom med Barry Gibb, Paul McCartney och John Lennon. 1070 01:07:12,363 --> 01:07:17,243 Han har vad Bowie och jag gärna hade haft när vi var 21-22. 1071 01:07:19,043 --> 01:07:21,323 Och jag pratar inte om att uppträda. 1072 01:07:21,403 --> 01:07:26,003 Han är en fantastisk låtskrivare, och priset handlar om låtskrivning. 1073 01:07:42,643 --> 01:07:47,763 Det är det viktigaste jag nånsin har fått och som nånsin har hänt mig. 1074 01:07:48,483 --> 01:07:54,003 Och jag vill bara säga tack till BASCA 1075 01:07:54,083 --> 01:07:58,163 och alla som har köpt våra skivor de senaste par åren. Tack. 1076 01:08:02,123 --> 01:08:06,123 GRÅTANDE WHAMSTJÄRNA 1077 01:08:06,203 --> 01:08:08,763 Jag var lite chockad att det hade hänt. 1078 01:08:09,363 --> 01:08:12,723 Tanken på att vara i ett rum med kända personer 1079 01:08:13,323 --> 01:08:17,763 som erkänner en som musiker, folk som Elton John… 1080 01:08:19,443 --> 01:08:22,363 Det tog mig en lång tid att vänja mig vid tanken. 1081 01:08:29,843 --> 01:08:31,763 Klippbok 25. 1082 01:08:31,843 --> 01:08:32,883 Kina. 1083 01:08:43,043 --> 01:08:44,643 Såg din älskare med någon 1084 01:08:44,723 --> 01:08:47,803 Och hon gör dig till åtlöje… 1085 01:08:49,323 --> 01:08:52,203 Det är verkligen en sällsynt förmån… 1086 01:08:52,283 --> 01:08:55,883 Att säga att min partner Andrew och jag är djupt hedrade… 1087 01:08:55,963 --> 01:08:59,523 -Jag kan inte läsa min egen handstil. -Som väntat. 1088 01:09:02,203 --> 01:09:06,843 Vår manager Simon föreslog att vi skulle göra några konserter i Kina. 1089 01:09:08,163 --> 01:09:09,763 Och det var en smart idé. 1090 01:09:11,083 --> 01:09:14,003 I USA var folk intresserade av Kommunistkina. 1091 01:09:14,643 --> 01:09:17,523 Som första moderna popgrupp att åka dit… 1092 01:09:17,603 --> 01:09:20,203 Min dumma partner och jag… 1093 01:09:20,283 --> 01:09:22,203 …skulle vi uppmärksammas globalt… 1094 01:09:22,283 --> 01:09:25,203 Jag avstår från frihet… 1095 01:09:25,283 --> 01:09:27,363 …och bli stora stjärnor i USA. 1096 01:09:27,443 --> 01:09:29,443 Nu försöker vi få fram sanningen. 1097 01:09:29,523 --> 01:09:33,683 "Är djupt privilegierade och smickrade av er inbjudan 1098 01:09:33,763 --> 01:09:37,123 att spela inför en kinesisk publik." 1099 01:09:37,203 --> 01:09:42,203 Jag behöver ingen frihet 1100 01:09:42,283 --> 01:09:45,883 Du är det enda jag vill ha 1101 01:09:52,363 --> 01:09:55,083 Du får mitt hjärta att hoppa ut 1102 01:09:55,163 --> 01:09:58,683 Min själ den flyger högt när du älskar mig 1103 01:09:58,763 --> 01:10:01,043 -Jitterbug in i min hjärna -Ja 1104 01:10:01,123 --> 01:10:04,003 Den bankar bom bom bom Tills benen sparkar bakut… 1105 01:10:07,403 --> 01:10:11,003 Vår tanke var att projicera glädje och ohämmad entusiasm. 1106 01:10:11,083 --> 01:10:12,483 Wham!s värden. 1107 01:10:13,283 --> 01:10:17,523 Vårt band, Shirlie och Pepsi, alla var hängivna åt uppdraget. 1108 01:10:19,363 --> 01:10:20,523 Ett, två, tre… 1109 01:10:24,883 --> 01:10:28,363 Se mig, singel och fri Inga rädslor, vad jag vill vara 1110 01:10:28,443 --> 01:10:30,603 Ett, två, kolla på dig 1111 01:10:30,683 --> 01:10:32,803 Äktenskap, ånej 1112 01:10:40,083 --> 01:10:43,883 I Peking igår kväll var det en kulturell tvåmansrevolution. 1113 01:10:43,963 --> 01:10:50,603 På scen stod den brittiska popduon Wham! i den första stora västerländska konserten 1114 01:10:50,683 --> 01:10:52,123 på Kinas fastland. 1115 01:10:52,203 --> 01:10:58,123 Ni kommer inte se personen i New York som intervjuar er, men höra dem kommer ni. 1116 01:10:59,723 --> 01:11:01,203 Titta, vi är på tv. 1117 01:11:03,123 --> 01:11:04,483 Wham! i Kina. 1118 01:11:08,283 --> 01:11:10,603 God morgon, George och Andrew. 1119 01:11:10,683 --> 01:11:12,323 -God morgon. -God kväll, Phyllis. 1120 01:11:12,403 --> 01:11:17,483 George… George har blont hår, och Andrew är brunetten. 1121 01:11:17,563 --> 01:11:24,163 Och det här är första gången för er. Alla är så glada att ha med er på tv. 1122 01:11:24,243 --> 01:11:27,243 Andrew har aldrig blivit kallad brunett. 1123 01:11:27,923 --> 01:11:29,883 -Om… -Det var smickrande, Phyllis. 1124 01:11:30,483 --> 01:11:33,763 Varför tror ni att de lät Wham! uppträda där? 1125 01:11:33,843 --> 01:11:38,323 De ser det väl som relativt säkert då vi inte representerar rockmusik. 1126 01:11:38,403 --> 01:11:44,403 Vi står mer för underhållning och pop, men våra videor och skivor, 1127 01:11:44,483 --> 01:11:49,763 vilket är det enda de vet om oss, innehåller ingen riktig rock 'n' roll 1128 01:11:49,843 --> 01:11:52,083 eller sex och droger eller så. 1129 01:11:52,163 --> 01:11:55,843 Så tack vare er sunda och prydliga image, menar du? 1130 01:11:55,923 --> 01:11:57,723 Ja, i alla fall på scen. 1131 01:11:58,283 --> 01:12:00,443 Vänta lite. Hur är ni annars då? 1132 01:12:00,523 --> 01:12:02,763 Många tittare skulle vilja veta. 1133 01:12:03,443 --> 01:12:06,803 Det skulle de säkert, men de får använda fantasin. 1134 01:12:06,883 --> 01:12:09,883 -Okej. Tack. Ni är fantastiska. -Det gick väl okej? 1135 01:12:12,283 --> 01:12:16,763 Okej. Nu går vi ut på stan, raggar lite brudar, tar oss ett skjut. 1136 01:12:20,083 --> 01:12:21,523 -Är det kallt? -Ja. 1137 01:12:22,683 --> 01:12:24,683 Bästa luftkonditioneringen i… 1138 01:12:26,963 --> 01:12:28,403 Chinois. 1139 01:12:28,963 --> 01:12:33,283 Älskling, jag är din man 1140 01:12:33,363 --> 01:12:37,883 -Det gjorde verkligen skillnad i USA. -Responsen från pressen var enorm. 1141 01:12:37,963 --> 01:12:41,323 I Kina väckte Wham! miljontals nya svirare till liv. 1142 01:12:43,483 --> 01:12:48,243 Rock har kommit till Kina i konsertform med den brittiska rockgruppen Wham!. 1143 01:12:51,963 --> 01:12:57,003 Det höjde vår status som globalt fenomen. 1144 01:12:59,763 --> 01:13:03,083 Samtidigt hade jag en liten röst inom mig som sa: 1145 01:13:04,163 --> 01:13:05,483 "Vad ska jag göra?" 1146 01:13:06,643 --> 01:13:10,283 Jag var intelligent nog att veta att det här var fel väg. 1147 01:13:10,363 --> 01:13:16,203 Om jag strävade efter lycka borde jag inte tävla med Michael Jackson 1148 01:13:16,283 --> 01:13:20,043 eller Madonna, vilket är vad jag var inställd på. 1149 01:13:21,603 --> 01:13:24,723 Karaktären han var tvungen att spela 1150 01:13:24,803 --> 01:13:28,843 var så svår att förlika med hans känslomässiga behov. 1151 01:13:29,603 --> 01:13:34,323 Jag vill kunna utvecklas som människa, men jag känner mig fången. 1152 01:13:35,323 --> 01:13:39,803 Hans framtid som soloartist hängde på att Wham! blev lika framgångsrika 1153 01:13:39,883 --> 01:13:42,043 som Prince eller Elton. 1154 01:13:43,483 --> 01:13:48,883 Jag hade nog aldrig kunnat styra mitt ego tillräckligt för att låta bli 1155 01:13:48,963 --> 01:13:53,083 att utforska möjligheten att bli världens mest sålda artist. 1156 01:13:55,163 --> 01:13:59,043 Även om berömmelsen hade börjat tära på mig, 1157 01:14:00,283 --> 01:14:03,843 hade det varit omöjligt att stoppa mitt ego då. 1158 01:14:07,723 --> 01:14:10,243 BOK 30 - 15 JULI–24 AUGUSTI 1985 1159 01:14:10,323 --> 01:14:16,123 Efter Band Aid ordnades ett liveevenemang som hette Live Aid. Det var globalt. 1160 01:14:16,203 --> 01:14:19,123 Yog hade bjudits in att uppträda med Elton John. 1161 01:14:19,603 --> 01:14:22,723 Showen kommer att ses av fler än en miljard människor. 1162 01:14:22,803 --> 01:14:26,403 Kanske kommer några av de yngre artisterna att vara nervösa. 1163 01:14:26,483 --> 01:14:31,923 Miljarder människor vet jag inget om. Att uppträda inför 75 000 blir svårt nog, 1164 01:14:32,003 --> 01:14:35,083 för jag har aldrig uppträtt inför så många människor. 1165 01:14:39,803 --> 01:14:42,763 Det var en chans för honom att glänsa globalt. 1166 01:14:42,843 --> 01:14:45,003 På scen, mr George Michael. 1167 01:14:45,083 --> 01:14:50,483 Och "Don't Let The Sun Go Down On Me" var inetsad i Georges musikaliska dna. 1168 01:14:51,523 --> 01:14:54,003 Men du misstolkade… 1169 01:14:55,563 --> 01:15:01,043 Jag avgudade Elton som barn, och när jag är med honom 1170 01:15:01,563 --> 01:15:05,763 hör jag en röst från en nioåring som säger: "Tänk att jag är här!" 1171 01:15:05,843 --> 01:15:09,483 Stängde dörren 1172 01:15:10,163 --> 01:15:14,603 Och sen förblindade 1173 01:15:14,683 --> 01:15:17,323 Mig av ljuset… 1174 01:15:17,403 --> 01:15:18,403 Allihopa! 1175 01:15:20,003 --> 01:15:25,243 Låt inte solen gå ner för mig 1176 01:15:25,323 --> 01:15:26,923 Låt inte solen 1177 01:15:27,003 --> 01:15:29,483 Jag söker efter mig själv 1178 01:15:29,563 --> 01:15:33,043 Men alltid ser jag någon annan… 1179 01:15:33,123 --> 01:15:36,443 Yog föreslog att jag skulle sjunga bakgrund. 1180 01:15:36,523 --> 01:15:38,483 …av ditt liv 1181 01:15:39,563 --> 01:15:40,603 Att ströva fritt… 1182 01:15:40,683 --> 01:15:43,803 Det var kul att bli inbjuden, men det var hans nummer. 1183 01:15:44,323 --> 01:15:46,763 Ja 1184 01:15:46,843 --> 01:15:49,323 Men mista allt 1185 01:15:50,243 --> 01:15:55,843 Är som när solen går ner för mig… 1186 01:15:55,923 --> 01:15:59,123 George började etablera sig som artist på egna meriter. 1187 01:16:00,723 --> 01:16:04,443 På Live Aid fick mer än en miljard människor se det själva. 1188 01:16:04,523 --> 01:16:11,523 …som när solen går ner för mig 1189 01:16:14,443 --> 01:16:19,523 Extranumret blev helt sanslöst, för alla stod uppe på scen. 1190 01:16:19,603 --> 01:16:21,443 …armarna om världen… 1191 01:16:21,523 --> 01:16:24,843 Vi delade scen med David Bowie och Freddie Mercury. 1192 01:16:26,203 --> 01:16:28,083 Men be en bön 1193 01:16:30,123 --> 01:16:33,483 Be för de andra 1194 01:16:33,563 --> 01:16:37,923 I juletider är det svårt… 1195 01:16:38,003 --> 01:16:40,083 Det var surrealistiskt… 1196 01:16:40,163 --> 01:16:41,483 Har ni haft kul? 1197 01:16:43,923 --> 01:16:47,003 …med alla dessa musikikoner. 1198 01:16:49,323 --> 01:16:50,363 Allihop nu! 1199 01:16:51,123 --> 01:16:52,843 Det var ett stort kliv uppåt. 1200 01:16:54,603 --> 01:16:56,403 Men det var bara början. 1201 01:16:57,803 --> 01:17:00,163 STORTRIVS I AMERIKA 1202 01:17:02,283 --> 01:17:05,243 Ja 1203 01:17:05,323 --> 01:17:07,003 AMERIKATURNÉ 1985 1204 01:17:08,523 --> 01:17:11,243 Ja 1205 01:17:11,323 --> 01:17:13,283 Ja… 1206 01:17:14,403 --> 01:17:18,803 Wham!-fans i alla åldrar kom för att se George Michael och Andrew Ridgeley 1207 01:17:18,883 --> 01:17:20,083 på deras USA-turné. 1208 01:17:21,203 --> 01:17:23,683 Ja 1209 01:17:23,763 --> 01:17:27,403 Jag skulle låsa in dig Men jag orkar inte höra dig skrika… 1210 01:17:27,483 --> 01:17:30,363 Wham!s arenaturné i Amerika… 1211 01:17:30,443 --> 01:17:31,563 KALIFORNIEN 1212 01:17:31,643 --> 01:17:33,323 …var en stor risk. 1213 01:17:33,403 --> 01:17:36,603 Den enda som var viktig var jag… 1214 01:17:36,683 --> 01:17:39,723 Då hade Wham! aldrig spelat på en arena. 1215 01:17:41,403 --> 01:17:42,963 Det var ett vågspel. 1216 01:17:43,043 --> 01:17:46,043 För sent att bryta upp, Gud hjälpe mig 1217 01:17:46,123 --> 01:17:48,003 Men det lönade sig. 1218 01:17:48,083 --> 01:17:49,163 FULLTRÄFF FÖR WHAM 1219 01:17:49,243 --> 01:17:52,283 Ta mig upp till himlens kant… 1220 01:17:53,123 --> 01:17:54,323 200 000 RABIATA FANS 1221 01:17:54,403 --> 01:17:56,883 Duon har tagit popvärlden med storm. 1222 01:17:57,483 --> 01:18:00,843 …samlat på sig tre singlar som legat etta i USA. 1223 01:18:02,003 --> 01:18:05,043 I Amerika var de jättestora. 1224 01:18:06,123 --> 01:18:10,723 Jag tittade, och jag tänkte: "Gud, de är där för att se min son." 1225 01:18:12,443 --> 01:18:15,923 Jag kunde ha kysst honom, kramat honom, gosat med honom. 1226 01:18:16,003 --> 01:18:17,883 Han gjorde mig jättestolt. 1227 01:18:18,803 --> 01:18:22,363 Det råder ingen tvekan. Wham! gjorde succé i Amerika. 1228 01:18:22,443 --> 01:18:24,403 BRITTISK POP TAR USA MED STORM 1229 01:18:24,483 --> 01:18:26,483 Jag bytte åsikt helt. 1230 01:18:28,043 --> 01:18:29,203 Bra gjort, grabben. 1231 01:18:32,243 --> 01:18:36,843 När insåg du att du skulle bli en stor stjärna i Amerika? 1232 01:18:38,723 --> 01:18:42,043 Det var verkligen superstjärnstatus. 1233 01:18:43,683 --> 01:18:45,443 Vi hade erövrat Amerika. 1234 01:18:47,403 --> 01:18:49,163 God natt! Tack ska ni ha! 1235 01:18:50,283 --> 01:18:52,483 Ni har varit fantastiska. Vi ses. 1236 01:18:58,043 --> 01:19:02,563 Framgången var så mycket mer än jag nånsin drömt om. 1237 01:19:05,483 --> 01:19:07,403 Så… 1238 01:19:09,523 --> 01:19:16,283 …under tiden vi turnerade genom USA uppstod frågan: "Vad ska vi göra härnäst?" 1239 01:19:18,043 --> 01:19:21,843 Ni har gjort större succé än nästan någon annan i år. 1240 01:19:21,923 --> 01:19:26,763 Hur känns det att vara mitt uppe i allt? Känns det helt otroligt? 1241 01:19:27,563 --> 01:19:28,843 Jag tror att 1242 01:19:30,603 --> 01:19:35,603 vår framgång i USA det senaste året, även fast vi jobbat hårt för den, 1243 01:19:35,683 --> 01:19:40,403 har varit den största överraskningen i och med hur fort det har gått, 1244 01:19:40,483 --> 01:19:43,883 som vi varit med om under våra tre år i branschen. 1245 01:19:45,883 --> 01:19:49,243 Jag tror att vi behöver ta det lugnt ett tag, 1246 01:19:49,323 --> 01:19:52,203 och nu kommer vi nog att göra nånting annat. 1247 01:19:55,363 --> 01:20:00,323 Vändpunkten med Wham! hade egentligen inget med Wham! att göra. 1248 01:20:02,803 --> 01:20:06,843 Vändpunkten med Wham! var när jag plötsligt tänkte: 1249 01:20:07,803 --> 01:20:11,963 "Herregud, jag är en stor stjärna, och jag är gay." 1250 01:20:13,123 --> 01:20:17,243 Och depressionen handlade om att jag hade målat in mig i ett hörn. 1251 01:20:18,443 --> 01:20:20,403 Man får akta vad man önskar sig. 1252 01:20:23,603 --> 01:20:26,243 Vi hade uppnått allt 1253 01:20:27,083 --> 01:20:30,043 som de där superstjärnorna 1254 01:20:31,123 --> 01:20:32,643 och höll på att växa upp. 1255 01:20:33,963 --> 01:20:37,403 Till slut ville jag inte ha mer av det. 1256 01:20:39,083 --> 01:20:41,643 Är du avundsjuk på hans soloframgångar? 1257 01:20:41,723 --> 01:20:45,523 -Nämn inte solo… -Nej, jag känner mig delaktig. 1258 01:20:45,603 --> 01:20:51,083 -Vad tänker du göra när det tar slut? -Dra mig tillbaka med stil, hoppas jag. 1259 01:20:54,323 --> 01:20:59,283 Andrew förstod att det var mer än bandet som stod på spel. 1260 01:20:59,363 --> 01:21:05,123 Det handlade om min mentala hälsa, och han pressade inte mig att fortsätta. 1261 01:21:08,723 --> 01:21:12,403 Han visste redan varför jag kände att jag satt fast. 1262 01:21:13,843 --> 01:21:16,483 Hur känns det för dig när George har en hit 1263 01:21:16,563 --> 01:21:19,363 och gör musik med andra artister? 1264 01:21:19,883 --> 01:21:23,283 -Känner du dig utanför? -Nej, det är vad han ska göra. 1265 01:21:23,363 --> 01:21:29,803 Det gör att han kan utveckla sin konstnärliga kreativitet, 1266 01:21:29,883 --> 01:21:31,283 vilket man måste göra. 1267 01:21:31,363 --> 01:21:35,723 Så du säger att om det funkar för er båda så är det lugnt. 1268 01:21:35,803 --> 01:21:40,003 -Ja. -Det ryktas ibland att ni ska splittras. 1269 01:21:40,083 --> 01:21:44,083 -Förutser du det i framtiden, Andrew? -I framtiden? Ja. 1270 01:21:46,723 --> 01:21:52,483 Andrew var nog beredd att lägga av, för även om han insåg hur viktig han var, 1271 01:21:52,563 --> 01:21:58,843 var han trött på att få gliringar om hur han var den tursamma killen 1272 01:21:58,923 --> 01:22:03,123 som åkte snålskjuts på George Michael, och han var så mycket mer än det. 1273 01:22:04,403 --> 01:22:05,963 Det var dömt att ta slut. 1274 01:22:07,523 --> 01:22:08,843 Det visste vi båda. 1275 01:22:11,643 --> 01:22:14,283 BOK 40 - 10 FEBRUARI–21 FEBRUARI 1986 1276 01:22:14,363 --> 01:22:16,603 WHAM!STJÄRNORNA GÅR SKILDA VÄGAR 1277 01:22:16,683 --> 01:22:17,723 DAGS ATT GÅ-GÅ! 1278 01:22:17,803 --> 01:22:22,643 Tusentals Wham!-fans köade i helgen för biljetter till duons avskedskonsert. 1279 01:22:23,163 --> 01:22:29,203 Igår försökte 25 000 fans få biljetter till avskedskonserten på Wembleyarenan. 1280 01:22:30,803 --> 01:22:33,363 Att spela en konsert var symboliskt. 1281 01:22:33,443 --> 01:22:35,443 WHAM!S PÅKOSTADE AVSKEDSSHOW 1282 01:22:35,523 --> 01:22:38,363 Bara en konsert kunde vara den sista. 1283 01:22:38,963 --> 01:22:42,123 Biljetter förväntas sälja slut inom några timmar. 1284 01:22:44,883 --> 01:22:46,723 Här sitter jag bredvid Wham!. 1285 01:22:47,283 --> 01:22:48,523 Här är vi. 1286 01:22:48,603 --> 01:22:51,523 "Legenden George Michael" ska du säga. 1287 01:22:51,603 --> 01:22:54,843 Ja. Här sitter jag bredvid legenden George Michael, 1288 01:22:54,923 --> 01:22:56,043 och hans vän. 1289 01:22:57,603 --> 01:22:58,483 Ex-partner. 1290 01:22:59,683 --> 01:23:03,363 Kommer det att kännas tråkigt på sista konserten, tror ni? 1291 01:23:03,443 --> 01:23:04,883 Eller blir det muntert? 1292 01:23:04,963 --> 01:23:06,083 -Jag tror… -Glatt. 1293 01:23:06,603 --> 01:23:11,243 Jag tror att det blir både och. Dels vår bästa konsert nånsin, 1294 01:23:11,323 --> 01:23:13,563 men tråkigt att det är den sista. 1295 01:23:13,643 --> 01:23:15,443 Annars blir det en besvikelse. 1296 01:23:16,043 --> 01:23:19,963 Vi får bara hålla tummarna att det blir soligt väder 1297 01:23:20,043 --> 01:23:25,043 och Gud ler mot oss och Wham! slutar som det började, med ett leende. 1298 01:23:25,123 --> 01:23:26,363 Ett fantastiskt slut. 1299 01:23:27,643 --> 01:23:30,083 -Jag älskar dig. -Mitt hjärta värker. 1300 01:23:33,003 --> 01:23:36,203 28 JUNI 1986 1301 01:23:37,163 --> 01:23:41,483 Vi vill ha Wham!! 1302 01:23:41,563 --> 01:23:44,483 FINALEN 1303 01:23:46,483 --> 01:23:48,443 Vi vill ha Wham!! 1304 01:23:56,763 --> 01:24:00,643 Andrew, George, hur känns det att spela er sista konsert? 1305 01:24:00,723 --> 01:24:02,483 -Kul. -Vi berättar efteråt. 1306 01:24:02,563 --> 01:24:04,523 -Ja. -Ångrar ni er alls? 1307 01:24:04,603 --> 01:24:09,963 Nej, inte alls. Ett stort tack till alla för de senaste fyra åren. 1308 01:24:10,563 --> 01:24:12,283 -Okej, tack. -Tack ska ni ha. 1309 01:24:57,763 --> 01:24:59,723 Ett, två, tre, kör! 1310 01:25:04,043 --> 01:25:07,283 Jag var väldigt stolt den dagen. 1311 01:25:09,003 --> 01:25:11,443 Så vi spelade hittarna en gång till. 1312 01:25:12,243 --> 01:25:13,323 God kväll! 1313 01:25:15,603 --> 01:25:17,603 Här är "Club Tropicana". 1314 01:25:25,003 --> 01:25:29,123 Mina damer och herrar, Pepsi och Shirlie! 1315 01:25:32,603 --> 01:25:34,563 Kära mamma, kära pappa 1316 01:25:36,763 --> 01:25:38,803 Ja, jag var er enda son… 1317 01:25:39,403 --> 01:25:44,923 Mot slutet hade jag ingen tvekan om att jag kunde bli 1318 01:25:45,843 --> 01:25:48,963 en internationell solosuccé. 1319 01:25:52,563 --> 01:25:55,683 Den här heter "Wake Me Up Before You…" 1320 01:25:55,763 --> 01:25:57,363 "…Go-Go"! 1321 01:26:02,203 --> 01:26:04,483 När vi klev ut på scenen 1322 01:26:05,763 --> 01:26:09,243 var den andra inkarnationen nästan fullkomlig. 1323 01:26:10,643 --> 01:26:16,683 Yog har blivit den artist han var ämnad att vara. 1324 01:26:19,483 --> 01:26:21,043 Och det gör du 1325 01:26:21,843 --> 01:26:23,523 En gång till! 1326 01:26:23,603 --> 01:26:26,723 Jag avstår från frihet 1327 01:26:26,803 --> 01:26:29,483 Jag vill inte leka 1328 01:26:30,163 --> 01:26:33,483 Jag vill inte ha nån annan 1329 01:26:33,563 --> 01:26:36,603 Deltidskärlek knäcker mig 1330 01:26:42,203 --> 01:26:43,803 Ja 1331 01:27:04,403 --> 01:27:07,003 Tack och god natt. Ni har varit fantastiska! 1332 01:27:09,683 --> 01:27:13,003 Det var en oerhörd känsla av stolthet 1333 01:27:14,123 --> 01:27:18,083 att vi hade gjort ett sånt intryck på fyra år. 1334 01:27:18,643 --> 01:27:19,963 VI ÄLSKAR ER 1335 01:27:20,043 --> 01:27:22,123 Att se att så många i publiken… 1336 01:27:22,203 --> 01:27:23,323 FARVÄL WHAM 1337 01:27:23,403 --> 01:27:27,843 …var där för att Wham! representerade den delen av deras ungdom för dem. 1338 01:27:29,443 --> 01:27:34,203 Wham! skulle aldrig bli medelålders eller något annat än den där 1339 01:27:35,603 --> 01:27:39,523 rena bilden av oss som ungdomar. 1340 01:27:43,283 --> 01:27:45,603 Alla vaknar vi mitt i drömmen. 1341 01:27:46,803 --> 01:27:48,963 Plötsligt är den inte där. 1342 01:27:52,403 --> 01:27:56,843 Wham! som det vi var tillsammans 1343 01:27:58,363 --> 01:28:00,083 hade nått slutet. 1344 01:28:03,443 --> 01:28:07,123 Om jag skulle dit jag trodde att jag skulle 1345 01:28:07,843 --> 01:28:12,843 var det omöjligt för oss att umgås på det sätt vi alltid hade umgåtts. 1346 01:28:12,923 --> 01:28:15,683 Det hade varit för svårt för Andrew. 1347 01:28:17,363 --> 01:28:20,123 Så på sätt och vis var det en sorglig dag. 1348 01:28:21,363 --> 01:28:22,963 Det var slutet på något. 1349 01:28:28,403 --> 01:28:30,563 Tack för att ni kom hit, allihop. 1350 01:28:31,083 --> 01:28:32,563 Tack, George. 1351 01:28:32,643 --> 01:28:37,683 George omfamnade mig och sa: "Utan dig hade jag aldrig klarat det." 1352 01:28:39,283 --> 01:28:41,883 Det var allt han behövde säga till mig. 1353 01:28:42,963 --> 01:28:49,923 Det faktum att vi hade nått sån enorm framgång tillsammans… 1354 01:28:52,203 --> 01:28:54,243 …vad vår vänskap representerade. 1355 01:28:56,963 --> 01:29:02,923 Vi skulle vara åtskilda, vilket vi inte hade varit sen vi var barn. 1356 01:29:05,283 --> 01:29:07,203 Jag var glad för min väns skull. 1357 01:29:08,883 --> 01:29:11,123 Han stod på randen till nåt stort. 1358 01:29:12,803 --> 01:29:16,923 Men jag visste på allvar vad det innebar att vara George Michael. 1359 01:29:19,563 --> 01:29:20,643 Jag var ensam. 1360 01:29:25,603 --> 01:29:29,923 Och jag visste inte hur mycket jag skulle sakna det stödet. 1361 01:29:31,643 --> 01:29:36,043 Och jag skulle alltid komma att minnas den här resan… 1362 01:29:38,323 --> 01:29:41,603 …som nånting otroligt vackert och roligt. 1363 01:29:42,763 --> 01:29:43,603 Wham!. 1364 01:29:49,763 --> 01:29:53,123 SOM SOLOARTIST SÅLDE GEORGE ÖVER 120 MILJONER SKIVOR. 1365 01:29:53,203 --> 01:29:56,283 INGEN VAR STOLTARE ELLER MINDRE FÖRVÅNAD ÄN ANDREW. 1366 01:30:00,163 --> 01:30:06,043 2020 HAMNADE 'LAST CHRISTMAS' ÄNTLIGEN PÅ FÖRSTA PLATS. 1367 01:30:06,123 --> 01:30:07,883 Kalla mig snäll 1368 01:30:07,963 --> 01:30:09,043 Eller stygg 1369 01:30:09,843 --> 01:30:13,283 Kalla mig vad du vill, baby 1370 01:30:13,363 --> 01:30:15,123 Men jag vet 1371 01:30:15,203 --> 01:30:16,403 Att du deppar 1372 01:30:17,323 --> 01:30:21,323 Och jag kan göra dig lycklig Med nånting som du aldrig haft 1373 01:30:21,403 --> 01:30:25,443 Baby, jag är din man 1374 01:30:26,563 --> 01:30:28,483 Vet du inte att 1375 01:30:28,563 --> 01:30:34,163 Baby, jag är din man 1376 01:30:35,003 --> 01:30:35,843 Ja minsann 1377 01:30:35,923 --> 01:30:38,363 Om du tänker satsa, gör det rätt 1378 01:30:38,443 --> 01:30:39,483 Gör det med mig 1379 01:30:39,563 --> 01:30:42,243 Om du tänker satsa, gör det rätt 1380 01:30:42,323 --> 01:30:43,323 Gör det med mig 1381 01:30:43,403 --> 01:30:45,803 Om du tänker satsa, gör det rätt 1382 01:30:45,883 --> 01:30:46,883 Gör det med mig 1383 01:30:46,963 --> 01:30:49,083 Om du tänker satsa, gör det rätt 1384 01:30:49,163 --> 01:30:50,883 -Gör det med mig -Du är bra 1385 01:30:51,883 --> 01:30:53,083 Du är himmelsk 1386 01:30:53,803 --> 01:30:55,763 Jag vill ha dig, jag vill ta dig 1387 01:30:55,843 --> 01:30:57,803 Men tyvärr är det ett brott 1388 01:30:57,883 --> 01:31:00,683 Alla vet var de goda hamnar 1389 01:31:00,763 --> 01:31:02,963 Men där dit vi ska, baby 1390 01:31:03,043 --> 01:31:04,963 Finns inget som heter nej 1391 01:31:05,043 --> 01:31:09,963 Baby, jag är din man 1392 01:31:10,043 --> 01:31:12,323 Vet du inte vem jag är? 1393 01:31:12,403 --> 01:31:18,043 Baby, jag är din man 1394 01:31:18,123 --> 01:31:19,683 Ja minsann 1395 01:31:19,763 --> 01:31:21,803 Om du tänker satsa, gör det rätt 1396 01:31:21,883 --> 01:31:23,883 -Gör det med mig -Kom här, baby 1397 01:31:23,963 --> 01:31:27,283 -Om du tänker satsa, gör det rätt -Ja, ta med mig hem 1398 01:31:27,363 --> 01:31:32,683 -Om du tänker satsa, gör det rätt -Snälla, lämna mig inte 1399 01:31:32,763 --> 01:31:36,403 -Här på egen hand -Förstklassig information 1400 01:31:37,323 --> 01:31:41,043 Så känner man inspiration 1401 01:31:41,123 --> 01:31:44,043 Med lite stimulans 1402 01:31:45,323 --> 01:31:49,163 TILL MINNE AV GEORGE MICHAEL 1963–2016 1403 01:31:49,243 --> 01:31:52,243 Undertexter: Ralf Sjölander