1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,640 --> 00:00:08,600 WHAM! BIOGRAFIEN... 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,680 --> 00:00:12,120 Hej. Du har lige set en typisk morgen i Wham!, 5 00:00:12,200 --> 00:00:13,440 men det har ikke... 6 00:00:14,160 --> 00:00:15,840 Kan vi tage den igen? 7 00:00:15,920 --> 00:00:16,960 WHAM! BIOGRAFIEN... 8 00:00:17,040 --> 00:00:20,440 Hej. Du har lige set en typisk morgen i Wham!. 9 00:00:20,520 --> 00:00:22,520 Det har ikke altid været sådan. 10 00:00:22,600 --> 00:00:26,920 Det er Bushey Meads-skolen, hvor vi mødtes i en alder af 12 år i 1975. 11 00:00:27,000 --> 00:00:31,160 I dag har vi en meget speciel gæst hos os. 12 00:00:31,240 --> 00:00:35,160 Hr. Ted Halliwell, min gamle rektor. 13 00:00:35,240 --> 00:00:37,240 Ted, hvordan går det? 14 00:00:38,120 --> 00:00:39,200 Jeg er på toppen. 15 00:00:39,280 --> 00:00:43,920 Godt. Ted, troede du nogensinde, det ville gå sådan her? 16 00:00:44,640 --> 00:00:47,080 - Altså... - Tak. Lad os stille om til George. 17 00:00:47,920 --> 00:00:49,760 Da jeg var sammen med Andrew, 18 00:00:49,840 --> 00:00:53,000 var vi fast besluttet på at have det fantastisk. 19 00:00:54,040 --> 00:00:55,600 Wham! var et broderskab. 20 00:00:56,280 --> 00:00:57,560 Det var sjovt. 21 00:00:57,640 --> 00:01:01,400 Et menneskeligt, uforudsigeligt rod. 22 00:01:01,480 --> 00:01:03,440 Det hele var pop. 23 00:01:04,040 --> 00:01:06,920 Og Wham! skulle aldrig blive voksne. 24 00:01:07,880 --> 00:01:09,560 Det har været som en drøm, 25 00:01:09,640 --> 00:01:11,480 siden vi var børn. 26 00:01:13,080 --> 00:01:14,560 Men på det tidspunkt 27 00:01:15,320 --> 00:01:16,720 sagde alle: 28 00:01:16,800 --> 00:01:21,640 "Hvordan kan de to idioter blive så store? 29 00:01:25,000 --> 00:01:26,360 Hvordan kan det ske?" 30 00:01:27,560 --> 00:01:31,560 Wham! Bam! Jeg er en mand 31 00:01:31,640 --> 00:01:33,080 Job eller intet job 32 00:01:33,160 --> 00:01:35,280 Det bestemmer du ikke 33 00:01:35,840 --> 00:01:39,360 Nyder du, hvad du laver? 34 00:01:39,440 --> 00:01:41,760 Hvis ikke, så stop 35 00:01:41,840 --> 00:01:44,480 Stå ikke der og rådn 36 00:01:47,280 --> 00:01:48,760 Ja 37 00:01:50,200 --> 00:01:53,000 Ja 38 00:01:53,080 --> 00:01:55,920 Jeg har ingen bekymringer 39 00:01:56,000 --> 00:01:59,240 Jeg har ikke mere tid til dig 40 00:01:59,320 --> 00:02:02,200 At elske dig kræver så meget mod 41 00:02:02,280 --> 00:02:05,200 Alle kigger på dig 42 00:02:05,280 --> 00:02:08,480 Jeg har ingen bekymringer 43 00:02:08,560 --> 00:02:11,480 Jeg har ikke mere tid til dig 44 00:02:11,560 --> 00:02:14,640 At elske dig kræver så meget mod 45 00:02:14,720 --> 00:02:18,960 Og tror du ikke At jeg ved det? 46 00:02:25,680 --> 00:02:29,480 George, kan du fortælle os, hvordan du og Andrew mødtes? 47 00:02:30,200 --> 00:02:33,520 Vi mødtes, da jeg var 11, og Andrew var 12 48 00:02:33,600 --> 00:02:35,160 i Nordlondon. 49 00:02:38,120 --> 00:02:42,400 {\an8}Den første dag på min nye skole mødte jeg Andrew. 50 00:02:42,480 --> 00:02:43,320 {\an8}GEORGES STEMME 51 00:02:43,920 --> 00:02:47,320 {\an8}Vores lærer kom ind med en ny dreng. 52 00:02:47,400 --> 00:02:48,240 {\an8}ANDREWS STEMME 53 00:02:49,160 --> 00:02:52,240 Han havde de her store vinduesrammer som briller. 54 00:02:52,320 --> 00:02:53,920 Jeg var meget akavet. 55 00:02:54,000 --> 00:02:58,160 Lidt som en gris, en meget mærkelig knægt. 56 00:02:58,240 --> 00:03:00,440 Et hoved med stort, krøllet hår. 57 00:03:00,520 --> 00:03:01,920 Og ret genert. 58 00:03:02,000 --> 00:03:05,400 Vores lærer introducerede ham som Georgios Panayiotou. 59 00:03:05,480 --> 00:03:08,320 Georgios Kyriacos Panayiotou, det er sådan. 60 00:03:08,920 --> 00:03:11,840 "Hvem vil passe på den nye dreng?" 61 00:03:12,520 --> 00:03:14,200 Andrew rakte hånden op. 62 00:03:14,760 --> 00:03:18,960 Jeg tror virkelig, der var noget forudbestemt over det. 63 00:03:19,040 --> 00:03:21,360 Vejen havde måske været helt anderledes 64 00:03:21,440 --> 00:03:24,040 hvis jeg havde sat mig ved siden af en anden. 65 00:03:24,800 --> 00:03:29,160 For mig var han Yog. Det var det kælenavn, jeg gav ham. 66 00:03:29,680 --> 00:03:32,680 Der var virkelig et bånd der. 67 00:03:32,760 --> 00:03:36,160 Yog og jeg så tingene på samme måde. 68 00:03:36,240 --> 00:03:38,880 Musikalsk var vi uadskillelige. 69 00:03:39,800 --> 00:03:45,000 Vi brugte mange timer på at lave sketcher og komedie-radioprogrammer. 70 00:03:45,080 --> 00:03:49,520 Vi skrev sange, og så startede vi et band, da vi var omkring 16. 71 00:03:49,600 --> 00:03:51,720 Vi var The Executive. 72 00:03:51,800 --> 00:03:53,200 The Executive. 73 00:03:53,280 --> 00:03:55,720 En, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte! 74 00:03:57,160 --> 00:03:59,520 1979 EXECUTIVE DEMO/PRØVE 75 00:03:59,600 --> 00:04:00,960 Det var ska, 76 00:04:01,760 --> 00:04:04,120 og vi var helt forfærdelige. 77 00:04:05,440 --> 00:04:06,960 Vi var okay for 16-årige. 78 00:04:08,200 --> 00:04:10,200 Okay, røvhuller, tredje gang! 79 00:04:11,280 --> 00:04:15,520 Ja, vi fem havde næsten alle instrumenter, vi havde brug for. 80 00:04:15,600 --> 00:04:16,680 Kom tilbage! 81 00:04:16,760 --> 00:04:18,360 Det løb ud i sandet efter et år, 82 00:04:18,440 --> 00:04:22,200 da folk ikke kom til prøver eller koncerter. 83 00:04:22,800 --> 00:04:24,440 Det løb ikke ud i sandet. 84 00:04:24,520 --> 00:04:28,000 Det imploderede, og det efterlod mig og Yog. 85 00:04:28,560 --> 00:04:30,400 Det var bare os to. 86 00:04:30,480 --> 00:04:33,400 Og vi fortsatte bare med at skrive sange sammen. 87 00:04:41,440 --> 00:04:44,480 Vi tog ud for at danse i West End i London. 88 00:04:45,040 --> 00:04:47,360 Vi tog til en klub ved navn Beat Route. 89 00:04:50,000 --> 00:04:53,280 Vi lavede en formationsdans og morede os. 90 00:04:54,400 --> 00:04:57,840 Andy råbte noget i stil med "wham, bam" og sådan noget. 91 00:04:57,920 --> 00:04:59,640 Så jeg begyndte at rappe: 92 00:04:59,720 --> 00:05:01,920 "Wham, bam, jeg er en mand." 93 00:05:02,520 --> 00:05:04,600 Det var et godt navn til en gruppe. 94 00:05:05,560 --> 00:05:06,480 Wham!. 95 00:05:06,560 --> 00:05:08,040 Og det sad fast. 96 00:05:12,800 --> 00:05:15,920 Jeg har altid kun villet én ting. 97 00:05:16,560 --> 00:05:18,560 At være i et band med Yog. 98 00:05:20,240 --> 00:05:24,760 Andrew og jeg havde udviklet en evne til at skrive små iørefaldende sange. 99 00:05:24,840 --> 00:05:28,560 Vi lavede et demobånd for 20 pund i Andrews stue. 100 00:05:29,640 --> 00:05:32,720 Vi havde en kost med en mikrofon bundet fast til den 101 00:05:32,800 --> 00:05:36,280 og en af de små firespors Portastudios, 102 00:05:36,360 --> 00:05:38,480 der kom ud i slutningen af 70'erne. 103 00:05:39,040 --> 00:05:41,240 Jeg sagde, kom ned 104 00:05:41,320 --> 00:05:42,800 {\an8}Jeg sagde, kom så ned 105 00:05:42,880 --> 00:05:45,400 {\an8}Vi var kun 17 eller 18 år. 106 00:05:45,480 --> 00:05:49,000 Sangskrivningen blev dikteret af vores omstændigheder 107 00:05:49,720 --> 00:05:51,280 og miljøet omkring os. 108 00:05:51,360 --> 00:05:53,240 Protestmarcher landet over. 109 00:05:53,320 --> 00:05:57,360 Den stigende arbejdsløshed blandt 16 til 18-årige. 110 00:05:57,440 --> 00:06:01,280 Vi blandede rap med disko, og så tilføjede vi pop. 111 00:06:01,360 --> 00:06:04,360 Sociale tekster til diskorytmer. 112 00:06:04,440 --> 00:06:06,480 Hey, alle sammen, se på mig 113 00:06:06,560 --> 00:06:08,160 Jeg får respekt på gaden 114 00:06:08,240 --> 00:06:10,800 Jeg har ikke noget job Men jeg har det sjovt 115 00:06:10,880 --> 00:06:12,200 Med drengene nede... 116 00:06:12,280 --> 00:06:15,760 Den fjollede sang, jeg havde sunget på en af klubberne, 117 00:06:15,840 --> 00:06:17,840 skrev vi sangen "Wham Rap!" til. 118 00:06:17,920 --> 00:06:21,200 Wham, bam, jeg er en mand... 119 00:06:21,840 --> 00:06:23,960 Vi skrev bare flere og flere sange. 120 00:06:25,680 --> 00:06:28,480 Yog og jeg brugte vores oplevelser på klubberne. 121 00:06:28,560 --> 00:06:30,840 "Club Tropicana" handlede om Beat Route. 122 00:06:30,920 --> 00:06:33,640 {\an8}Club Tropicana, drinks er gratis... 123 00:06:33,720 --> 00:06:36,840 Vi havde kun et vers og et omkvæd til det nummer. 124 00:06:38,440 --> 00:06:40,800 Yog kom hjem til mig en aften, 125 00:06:40,880 --> 00:06:44,680 og jeg havde arbejdet på en akkordprogression, jeg kunne lide. 126 00:06:45,320 --> 00:06:47,000 Det var fedt, for han sagde: 127 00:06:47,080 --> 00:06:50,760 "Jeg har en melodi, der passer til den akkordprogression." 128 00:06:50,840 --> 00:06:53,680 Vi havde fundet på det samme akkordmønster. 129 00:06:55,440 --> 00:06:59,200 {\an8}Da jeg falder igen 130 00:06:59,280 --> 00:07:00,960 {\an8}FØRSTE DEMO AF 'CARELESS WHISPER' 131 00:07:01,040 --> 00:07:04,200 {\an8}Jeg kan lugte lakken 132 00:07:04,280 --> 00:07:07,080 På dansegulvet 133 00:07:07,160 --> 00:07:09,160 For hjertet og sindet... 134 00:07:09,240 --> 00:07:13,440 Vi gjorde den langsomt færdig sammen derhjemme eller på bussen. 135 00:07:13,520 --> 00:07:15,840 Vi tilføjede lidt hver dag. 136 00:07:15,920 --> 00:07:19,120 Smerte er alt, hvad du finder 137 00:07:19,200 --> 00:07:21,600 Jeg kommer aldrig til at danse igen 138 00:07:21,680 --> 00:07:24,920 Skyldige fødder har ingen rytme 139 00:07:25,000 --> 00:07:27,120 Det er let at lade som om 140 00:07:27,200 --> 00:07:29,880 Men jeg ved, jeg ikke er et fjols... 141 00:07:29,960 --> 00:07:32,240 Jeg husker, da den var færdig. 142 00:07:32,320 --> 00:07:36,600 Vi pjækkede en dag, og jeg sagde: "Jeg ved ikke, hvem der gør det, 143 00:07:36,680 --> 00:07:39,480 og om jeg er god nok til at synge den, 144 00:07:39,560 --> 00:07:41,680 men den sang bliver nummer et." 145 00:07:43,240 --> 00:07:47,200 Demobåndet var cirka fire minutter langt. 146 00:07:47,800 --> 00:07:50,360 Det var nok for mig. Jeg var selvsikker. 147 00:07:50,440 --> 00:07:51,800 Selvom det var én sang, 148 00:07:51,880 --> 00:07:54,560 to tredjedele af en anden og en fjerdedel af en tredje. 149 00:07:54,640 --> 00:07:57,280 Vi gik rundt til pladeselskaberne. 150 00:07:57,880 --> 00:07:59,880 To 18-årige drenge. 151 00:07:59,960 --> 00:08:02,320 Hvor kæphøjt er det? Vi stod bare der 152 00:08:02,400 --> 00:08:05,440 og insisterede på, at vi havde en aftale. 153 00:08:05,520 --> 00:08:08,160 Vi fik meget skuffende svar. 154 00:08:08,240 --> 00:08:10,240 En fyr kastede båndet over bordet 155 00:08:10,320 --> 00:08:14,120 og sagde: "Flot stemme, men smut ud og skriv nogle hits." 156 00:08:14,200 --> 00:08:18,560 De sendte "Careless Whisper" væk. De sendte "Club Tropicana" væk. 157 00:08:18,640 --> 00:08:21,600 Jeg husker, at jeg fik det dårligt i maven, 158 00:08:21,680 --> 00:08:24,360 og jeg husker den sugende fornemmelse. 159 00:08:24,440 --> 00:08:27,080 Jeg var helt knust. 160 00:08:27,720 --> 00:08:28,720 Knust. 161 00:08:29,680 --> 00:08:31,360 Det var nedslående, 162 00:08:31,440 --> 00:08:36,480 men jeg kendte en fyr, der hed Mark Dean, som boede på mine forældres vej, 163 00:08:36,560 --> 00:08:38,600 og han arbejdede i pladebranchen. 164 00:08:38,680 --> 00:08:41,680 Jeg tror, han opdagede Soft Cell og ABC. 165 00:08:41,760 --> 00:08:45,840 {\an8}Andy ringede hele tiden til min mor og sagde: "Lyt lige til båndet." 166 00:08:45,920 --> 00:08:48,320 {\an8}Jeg gad ikke. Jeg undgik ham. 167 00:08:48,400 --> 00:08:51,320 Jeg tænkte: "Åh nej. Endnu et band på min vej." 168 00:08:51,400 --> 00:08:53,680 Andrew lagde båndet i Mark Deans postkasse. 169 00:08:53,760 --> 00:08:55,160 Der var ingen musik på. 170 00:08:55,240 --> 00:08:58,080 Det var bare George og en skrabet guitar. 171 00:08:58,160 --> 00:09:00,760 Men det var stadig godt. Det var fantastisk. 172 00:09:00,840 --> 00:09:03,560 Han sagde: "Jeg tilbyder jer en pladekontrakt." 173 00:09:03,640 --> 00:09:06,320 Vi skrev under på en lille, fedtet café. 174 00:09:06,880 --> 00:09:08,200 Ren glæde. 175 00:09:11,800 --> 00:09:15,520 Min mor startede en scrapbog fra dag et. 176 00:09:15,600 --> 00:09:16,600 SCRAPBOG 1 177 00:09:16,680 --> 00:09:17,680 SCRAPBOG 2 178 00:09:17,760 --> 00:09:20,800 Og hun opbyggede en fantastisk samling. 179 00:09:20,880 --> 00:09:23,360 Udklip, anmeldelser, 180 00:09:23,440 --> 00:09:24,440 hitlister. 181 00:09:24,520 --> 00:09:26,480 {\an8}Hun var engageret i scrapbøgerne. 182 00:09:28,280 --> 00:09:29,720 Scrapbog nummer et. 183 00:09:30,240 --> 00:09:33,760 "Andrew og Yog underskrev en pladekontrakt med Innervision." 184 00:09:33,840 --> 00:09:34,840 "Wham!" 185 00:09:35,800 --> 00:09:38,200 Det var det. Vi udlevede vores drøm. 186 00:09:40,120 --> 00:09:42,600 Det var helt magisk 187 00:09:42,680 --> 00:09:44,360 at udleve vores fantasier. 188 00:09:44,440 --> 00:09:47,720 Det var en drøm og så med ens bedste ven. 189 00:09:47,800 --> 00:09:50,480 Wham! er bare Andrew og mig selv. 190 00:09:50,560 --> 00:09:53,520 Men vi tænkte, vi burde have to piger med, 191 00:09:53,600 --> 00:09:55,880 hvoraf den ene var Andrews kæreste. 192 00:09:55,960 --> 00:09:58,800 Shirlie, Yog og jeg tog ud for at danse. 193 00:09:58,880 --> 00:10:02,160 Vi følte, at vi kunne præsentere vores musik sådan. 194 00:10:02,240 --> 00:10:04,040 Den anden er professionel. 195 00:10:04,840 --> 00:10:06,680 Dee C Lee kom med. 196 00:10:06,760 --> 00:10:09,840 De to piger var inspireret af The Human League. 197 00:10:09,920 --> 00:10:11,800 Andrew og jeg elskede Human League. 198 00:10:11,880 --> 00:10:14,560 George elsker Human League. Jeg kan lide dem. 199 00:10:14,640 --> 00:10:16,720 Pigerne var ikke inspireret dem. 200 00:10:16,800 --> 00:10:18,800 Vi brugte, hvad vi havde, 201 00:10:18,880 --> 00:10:22,600 og jeg havde en kæreste, og vi havde danserutiner. 202 00:10:22,680 --> 00:10:24,000 Det var det, vi havde. 203 00:10:25,280 --> 00:10:30,240 Så vores første plade blev udgivet. 204 00:10:31,280 --> 00:10:33,480 Hej, det er George Michael fra Wham!. 205 00:10:33,560 --> 00:10:37,400 Jeg håber, I nyder den nye single "Wham Rap! (Enjoy What You Do)." 206 00:10:37,480 --> 00:10:38,800 Kom ned 207 00:10:38,880 --> 00:10:40,880 Kom så ned 208 00:10:40,960 --> 00:10:42,680 Hey, alle sammen, se på mig 209 00:10:42,760 --> 00:10:44,600 Jeg får respekt på gaden 210 00:10:44,680 --> 00:10:46,920 Jeg har ikke noget job Men jeg har det sjovt 211 00:10:47,000 --> 00:10:50,720 Med drengene nede i køen Til bistandskontoret 212 00:10:50,800 --> 00:10:53,120 Deres rytme er bare den bedste 213 00:10:53,800 --> 00:10:56,000 Reaktionen var ekstraordinær. 214 00:10:56,080 --> 00:10:59,080 Sounds beskrev os som "socialt bevidste funk". 215 00:10:59,160 --> 00:11:00,960 Få et job Er du mand eller mus? 216 00:11:01,040 --> 00:11:03,160 Alt pegede på, at det var et hit. 217 00:11:03,240 --> 00:11:04,080 UGENS SINGLE 218 00:11:04,160 --> 00:11:05,240 Forsvind herfra 219 00:11:05,320 --> 00:11:08,720 Wham, bam, jeg er en mand 220 00:11:09,240 --> 00:11:12,800 Job eller ej Det bestemmer du ikke 221 00:11:12,880 --> 00:11:16,800 Nyder du, hvad du laver? 222 00:11:16,880 --> 00:11:18,800 Hvis ikke, så stop 223 00:11:19,400 --> 00:11:21,720 Stå ikke der og rådn 224 00:11:21,800 --> 00:11:23,800 Den første single krediterede 225 00:11:23,880 --> 00:11:27,200 Andrew Ridgeley og G Panos. 226 00:11:27,720 --> 00:11:30,480 Panos var en forkortelse af Panayiotou. 227 00:11:30,560 --> 00:11:33,280 Der er et behov for et kunstnernavn. 228 00:11:33,360 --> 00:11:35,600 ...der skal betale Ræk hånden op 229 00:11:35,680 --> 00:11:37,920 Og rør din sjæl... 230 00:11:38,000 --> 00:11:39,040 George Michael. 231 00:11:39,760 --> 00:11:44,320 George er den engelske version af det græske navn Georgios. 232 00:11:44,400 --> 00:11:48,520 Michael er det kristne navn på en af vores gode vens fædre. 233 00:11:48,600 --> 00:11:50,200 For jeg ved, at du er klog... 234 00:11:51,080 --> 00:11:53,560 Det hjalp med at forme en persona. 235 00:11:53,640 --> 00:11:55,480 - Ja! - Sig wham! 236 00:11:55,560 --> 00:11:57,520 - Wham! - Sig bam! 237 00:11:57,600 --> 00:11:58,520 Bam! 238 00:11:58,600 --> 00:12:01,440 Vi var overbeviste om, den ville blive et hit. 239 00:12:01,520 --> 00:12:04,880 Men den kom ikke engang i top 100. 240 00:12:06,680 --> 00:12:08,320 Det var en katastrofe. 241 00:12:09,960 --> 00:12:14,960 Pladeselskabet mente, at vi skulle opbygge en fanskare. 242 00:12:15,040 --> 00:12:21,200 De foreslog, at vi optrådte på små klubber over hele landet. 243 00:12:21,280 --> 00:12:22,640 For vi var på D-listen. 244 00:12:22,720 --> 00:12:25,160 Ja, vi var virkelig D. 245 00:12:25,720 --> 00:12:28,840 Man så de samme stakler alle de steder, vi tog hen. 246 00:12:29,800 --> 00:12:32,640 Som mimere og sådan noget lort, 247 00:12:32,720 --> 00:12:36,240 som man så på den klub, man var på i sidste uge. 248 00:12:36,320 --> 00:12:37,240 {\an8}George! 249 00:12:37,760 --> 00:12:39,760 {\an8}Ja, George vil rappe lidt. 250 00:12:40,160 --> 00:12:41,640 {\an8}BOLTS NATKLUB NORDLONDON 251 00:12:43,320 --> 00:12:45,120 Og selvom det var pinligt, 252 00:12:45,200 --> 00:12:48,320 og man konstant blev chikaneret af fulderikker, 253 00:12:48,400 --> 00:12:50,760 så var det sundt for os. Forstår du? 254 00:12:51,520 --> 00:12:52,800 Så kører vi! 255 00:12:52,880 --> 00:12:54,920 Ja, jer oppe foran, 256 00:12:55,000 --> 00:12:57,120 syng lige med på noget af det her. 257 00:12:57,200 --> 00:12:59,800 Vi var under pres for at komme på hitlisten, 258 00:12:59,880 --> 00:13:02,360 og George fandt på "Young Guns". 259 00:13:02,440 --> 00:13:05,200 Hvis "Young Guns" ikke blev et hit, ville vi blive droppet. 260 00:13:10,320 --> 00:13:11,440 Hvad fanden er det? 261 00:13:11,520 --> 00:13:13,080 Hey, fjols 262 00:13:14,680 --> 00:13:16,880 Hvad fanden har du gang i? 263 00:13:16,960 --> 00:13:21,160 "Young Guns" kom ind som nummer 72 på hitlisten. 264 00:13:21,880 --> 00:13:23,720 "Wham Rap!" var en fiasko. 265 00:13:24,320 --> 00:13:28,240 Hvis dette nummer ikke blev et hit, ville vi ikke lave en ny plade, 266 00:13:28,320 --> 00:13:30,280 og den gik i stå på nummer 42. 267 00:13:30,360 --> 00:13:33,080 Den nåede ikke op i top 40. 268 00:13:33,600 --> 00:13:36,200 Det var nok den værste uge i mit liv. 269 00:13:37,480 --> 00:13:40,280 For helvede. Det føltes dårligt. 270 00:13:41,040 --> 00:13:43,160 En hel uge tænkte jeg: 271 00:13:43,840 --> 00:13:45,520 "Jeg ikke god til det her." 272 00:13:46,160 --> 00:13:47,960 Jeg havde taget fejl af noget, 273 00:13:48,040 --> 00:13:51,480 jeg havde troet på med hele mit hjerte, siden jeg var barn. 274 00:13:53,840 --> 00:13:57,080 Og så fik vi et mirakuløst opkald ud af det blå. 275 00:14:01,160 --> 00:14:05,400 Vi får et opkald fra Top of the Pops, der spørger, om vi vil være med, 276 00:14:05,480 --> 00:14:08,200 fordi en anden kunstner var droppet ud. 277 00:14:08,920 --> 00:14:12,120 Det eneste musikshow i den bedste sendetid. 278 00:14:12,720 --> 00:14:17,520 Jeg havde aldrig set noget større end Top of the Pops. 279 00:14:19,320 --> 00:14:21,320 En optræden i Top of the Pops var 280 00:14:22,520 --> 00:14:23,840 den hellige gral. 281 00:14:26,440 --> 00:14:29,480 Aftenen før overnattede vi på et lille hotel. 282 00:14:29,560 --> 00:14:33,080 George trak det korteste strå og måtte sove i en vugge. 283 00:14:33,160 --> 00:14:35,040 Det var en barneseng. 284 00:14:35,120 --> 00:14:40,480 Han havde en ubehagelig, søvnløs nat med fødderne ude over kanten. 285 00:14:41,000 --> 00:14:43,600 "WHAM!" FØRSTE OPTRÆDEN I "TOP OF THE POPS" 286 00:14:44,160 --> 00:14:45,000 Tre, 287 00:14:45,680 --> 00:14:47,760 to, en... 288 00:14:52,840 --> 00:14:55,440 Vi går på scenen, ser på hinanden og tænker: 289 00:14:55,520 --> 00:14:57,360 "Det er nu. Lad os gøre det." 290 00:15:05,360 --> 00:15:07,000 Hey, fjols 291 00:15:08,480 --> 00:15:10,600 Hvad fanden har du gang i? 292 00:15:13,480 --> 00:15:15,000 Hey, fjols 293 00:15:16,960 --> 00:15:18,880 Nu kan du ikke gøre noget 294 00:15:22,240 --> 00:15:24,440 Jeg har ikke set dig i lang tid 295 00:15:24,520 --> 00:15:26,560 Så jeg hilste med et vidende smil 296 00:15:26,640 --> 00:15:28,640 Da jeg så den pige på din arm 297 00:15:28,720 --> 00:15:30,600 Hun vandt dit hjerte Med sin charme... 298 00:15:30,680 --> 00:15:33,400 Det ser forfærdeligt ud, når man ser det nu. 299 00:15:33,480 --> 00:15:39,040 Men på det tidspunkt fremstod vi innovative og nye. 300 00:15:41,280 --> 00:15:43,400 Unge fyre morer sig 301 00:15:43,480 --> 00:15:45,400 Skøre damer holder dem i gang 302 00:15:45,480 --> 00:15:46,680 Kloge mænd ved... 303 00:15:46,760 --> 00:15:48,200 Vi havde intet tøj. 304 00:15:48,280 --> 00:15:53,120 Jeg tror, vi skiftedes til at bruge to kostumer. 305 00:15:53,760 --> 00:15:55,720 En, to, se på dig selv 306 00:15:55,800 --> 00:15:57,640 Død ved ægteskab... 307 00:15:59,840 --> 00:16:03,400 Der er en vis energi i den dårlige stil, ikke? 308 00:16:03,960 --> 00:16:06,200 Tilbage! Hænderne væk! Kom så... 309 00:16:06,280 --> 00:16:10,320 Det var ret amatøragtigt, men vi så originale ud. 310 00:16:10,400 --> 00:16:11,600 Vi så anderledes ud. 311 00:16:12,200 --> 00:16:14,240 Unge fyre morer sig 312 00:16:14,320 --> 00:16:16,240 Skøre damer holder dem i gang... 313 00:16:16,320 --> 00:16:18,680 Det er en sjov danserutine. 314 00:16:18,760 --> 00:16:22,280 Det virkede, selvom det var underligt. Alle huskede den. 315 00:16:22,360 --> 00:16:25,080 Vi lavede den i min mors stue. 316 00:16:26,280 --> 00:16:28,520 Ingen koreograf ville tolerere det. 317 00:16:37,000 --> 00:16:39,080 Vidunderligt! Godt gået, Wham! 318 00:16:39,160 --> 00:16:43,480 Det var vores øjeblik, som helt sikkert fik sat gang i det. 319 00:16:44,480 --> 00:16:46,240 Singlen fløj op ad hitlisten. 320 00:16:46,320 --> 00:16:47,760 "WHAM!" NUMMER 3 321 00:16:47,840 --> 00:16:50,040 Wham! var ankommet. 322 00:16:55,680 --> 00:16:58,280 En god start på et godt nyt år. 323 00:17:00,720 --> 00:17:02,600 - Det er Andrew fra Wham!. - Hej! 324 00:17:02,680 --> 00:17:04,560 - George fra Wham!. - Hej. 325 00:17:05,080 --> 00:17:08,760 Har I nogle musikalske forudsigelser for 1983? 326 00:17:08,840 --> 00:17:10,640 Vi har Wham!... 327 00:17:10,720 --> 00:17:13,600 - I er her allerede. - Vi har ikke en førsteplads endnu. 328 00:17:13,680 --> 00:17:16,160 Vi skal have tre. Millioner førstepladser. 329 00:17:16,240 --> 00:17:19,280 Hvilken musikgenre, tror I, bliver stor i 83? 330 00:17:19,360 --> 00:17:20,760 Vores. 331 00:17:21,480 --> 00:17:22,840 Scrapbog nummer tre. 332 00:17:24,040 --> 00:17:28,120 Vi er et hitband og 20 år gamle. 333 00:17:28,200 --> 00:17:30,720 Wham! har to ting at fejre. 334 00:17:30,800 --> 00:17:35,440 - Det er Andrews fødselsdag. Tillykke. - Og de er på hitlisterne med "Wham Rap!". 335 00:17:38,040 --> 00:17:40,160 "Wham Rap!" blev genudgivet, 336 00:17:40,240 --> 00:17:43,400 og den nåede op på nummer otte. Fantastisk resultat. 337 00:17:45,760 --> 00:17:47,400 Lad os introducere bandet. 338 00:17:47,480 --> 00:17:48,800 - Dee. - Shirlie. 339 00:17:49,440 --> 00:17:51,480 - George. - Jeg hedder Andrew. 340 00:17:51,560 --> 00:17:55,000 Innervision fremstillede os som kulturelle krigere. 341 00:17:55,680 --> 00:17:59,760 "Wham! vil forme alle unges synspunkter." 342 00:18:00,680 --> 00:18:04,400 Og det pressede os til at skrive til en bestemt formel. 343 00:18:04,480 --> 00:18:07,160 Ungdommen, der kæmper mod voksenlivet. 344 00:18:07,240 --> 00:18:11,320 Lad os se en social bevidst rap med en danseplade fra Wham!. 345 00:18:11,400 --> 00:18:13,840 "Bad Boys" blev nummer to. 346 00:18:14,880 --> 00:18:16,240 Et kæmpe hit. 347 00:18:16,320 --> 00:18:19,240 Slemme drenge holder sammen 348 00:18:19,320 --> 00:18:21,280 Aldrig triste drenge 349 00:18:24,040 --> 00:18:25,680 Gode fyre... 350 00:18:25,760 --> 00:18:28,360 Men ingen af os var tilfredse med "Bad Boys". 351 00:18:28,880 --> 00:18:30,880 "Bad Boys" var bare en formel. 352 00:18:30,960 --> 00:18:35,160 Jeg skrev bare til en formel, og jeg hader den single. 353 00:18:37,160 --> 00:18:39,280 Da vi begyndte at skrive sange, 354 00:18:39,360 --> 00:18:42,640 var jeg arbejdsløs, og det skabte "Wham Rap!". 355 00:18:42,720 --> 00:18:45,320 Men nu var vi succesfulde. 356 00:18:45,400 --> 00:18:47,720 Vi var ikke sociale kommentatorer. 357 00:18:49,280 --> 00:18:50,880 SCRAPBOG 5 358 00:18:50,960 --> 00:18:54,600 Vi havde en meget stærk følelse af at gøre noget anderledes. 359 00:18:54,680 --> 00:18:58,520 En vision af en slags lys, ny pop-ting. 360 00:18:59,280 --> 00:19:02,000 Jeg har en fornemmelse for mainstream publikum. 361 00:19:02,080 --> 00:19:05,400 Det var det, ungdomskulturens bidrag til musik var. 362 00:19:05,480 --> 00:19:06,440 Popmusik. 363 00:19:07,120 --> 00:19:13,640 Der er et stort eskapistisk element, der sniger sig ind i musikken nu. 364 00:19:14,960 --> 00:19:18,640 - Hvad er planerne for sommeren? - Vi optager en video på Ibiza. 365 00:19:19,800 --> 00:19:23,520 - Hvad hedder den nye single? - Den hedder "Club Tropicana". 366 00:19:24,240 --> 00:19:27,800 For tre-fire år siden råbte folk med punk. 367 00:19:29,520 --> 00:19:33,920 Nu skammer de sig ikke over at være unge og arbejdsløse. 368 00:19:34,000 --> 00:19:37,400 De vil hellere på diskotek eller klub og glemme det. 369 00:19:38,840 --> 00:19:41,360 Vi troede, vi skulle lave ny popmusik. 370 00:19:42,520 --> 00:19:44,720 Fantasien er "Club Tropicana". 371 00:19:45,920 --> 00:19:47,120 En ny retning. 372 00:19:50,120 --> 00:19:51,240 En ny identitet. 373 00:19:55,720 --> 00:19:58,040 Ingen af os havde været på Ibiza før. 374 00:20:04,920 --> 00:20:09,160 Vi skulle optage videoen i et paradis af et boutiquehotel. 375 00:20:09,760 --> 00:20:11,080 Legendariske Pikes 376 00:20:11,800 --> 00:20:13,440 er en velkendt hemmelighed. 377 00:20:14,200 --> 00:20:18,720 Et sted for tidens rige og berømte. 378 00:20:19,440 --> 00:20:22,120 Der levede de som popstjerner. 379 00:20:25,080 --> 00:20:28,440 Det var præcis, som George og jeg havde forestillet os, 380 00:20:28,520 --> 00:20:32,840 da vi skrev sangen i mine forældres stue, men aldrig rigtig havde set. 381 00:20:35,960 --> 00:20:40,880 Det begyndte at forme, hvad Wham! ville blive. 382 00:20:43,000 --> 00:20:44,600 To unge fyre, 383 00:20:44,680 --> 00:20:47,360 der var hedonistiske. 384 00:20:48,560 --> 00:20:50,560 Den ungdommelighed. 385 00:20:53,800 --> 00:20:58,760 "Club Tropicana" var der, hvor vi rigtig blev Wham!. 386 00:21:00,280 --> 00:21:04,760 Lad mig tage dig med til et sted Hvor medlemskabet er et smil 387 00:21:04,840 --> 00:21:07,880 Mænger sig med stjernerne 388 00:21:07,960 --> 00:21:13,160 Hvor fremmede tager dig i hånden Og byder dig velkommen til eventyrland 389 00:21:13,240 --> 00:21:16,120 Under deres panamahatte 390 00:21:16,640 --> 00:21:20,920 Club Tropicana Drinks er gratis 391 00:21:21,000 --> 00:21:22,600 Sjov og solskin 392 00:21:22,680 --> 00:21:24,640 Der er nok til alle... 393 00:21:24,720 --> 00:21:29,920 Det interessante er, at det var utænkeligt for mig, 394 00:21:30,000 --> 00:21:34,920 at jeg nogensinde blev den pinup, som jeg syntes, Andrew var. 395 00:21:35,920 --> 00:21:40,600 Men pigerne syntes både mig og Andrew var attraktive. 396 00:21:44,360 --> 00:21:47,320 Vi blev et par dage efter optagelsen. 397 00:21:49,120 --> 00:21:52,080 En morgen ringede telefonen på mit værelse, 398 00:21:52,160 --> 00:21:55,040 og Yog sagde til mig: "Kan du komme og snakke?" 399 00:21:55,560 --> 00:21:57,800 Det var der ikke noget usædvanligt i. 400 00:21:57,880 --> 00:22:00,400 Jeg gik rundt om poolen. 401 00:22:00,480 --> 00:22:04,480 Shirlie var inde på hans værelse, og det var heller ikke usædvanligt. 402 00:22:05,120 --> 00:22:10,120 Shirlie og jeg havde slået op, men vi var en tæt vennetrio. 403 00:22:11,600 --> 00:22:12,720 Yog lå i sengen. 404 00:22:13,520 --> 00:22:16,840 Han gav Shirlie et hurtigt blik. 405 00:22:17,920 --> 00:22:19,920 Han sagde til mig: 406 00:22:20,440 --> 00:22:23,240 "Jeg vidste ikke, hvordan jeg skulle sige det, 407 00:22:23,320 --> 00:22:25,040 men jeg er bøsse. 408 00:22:25,880 --> 00:22:27,880 Hvis ikke bøsse, så biseksuel." 409 00:22:29,480 --> 00:22:33,400 Seks måneder før vi lavede videoen til "Club Tropicana", 410 00:22:34,160 --> 00:22:39,560 skete der noget, der virkelig gjorde min tiltrækning til mænd tydelig. 411 00:22:40,120 --> 00:22:43,560 Jeg havde sovet hjemme hos en fyr. 412 00:22:44,160 --> 00:22:47,000 Han ville have sex med mig, men jeg var bange. 413 00:22:47,600 --> 00:22:52,480 Men jeg indså, at jeg ville blive i sengen hele natten. 414 00:22:52,560 --> 00:22:54,560 Jeg ville være tæt på ham, 415 00:22:55,080 --> 00:22:56,760 hvilket aldrig var sket før. 416 00:22:57,840 --> 00:22:59,480 Jeg skrev en sang om det. 417 00:23:00,520 --> 00:23:02,440 Det var det, sangen handlede om. 418 00:23:03,040 --> 00:23:04,960 Jeg ser dig trække vejret 419 00:23:05,040 --> 00:23:07,000 Jeg kan ikke sove 420 00:23:07,520 --> 00:23:12,240 Det ramte mig meget dybt, at der foregik noget andet. 421 00:23:13,920 --> 00:23:17,440 Da jeg indså, at det var en del af min seksualitet, 422 00:23:17,520 --> 00:23:20,640 sprang jeg ud til Andrew. 423 00:23:22,440 --> 00:23:23,360 For mig 424 00:23:24,200 --> 00:23:28,400 havde hans seksualitet ingen betydning for os. 425 00:23:29,400 --> 00:23:31,840 Han skulle bare være lykkelig. 426 00:23:33,400 --> 00:23:38,120 Jeg ville fortælle min mor og far det, men jeg blev overbevist om, 427 00:23:38,200 --> 00:23:40,360 at det ikke var den bedste idé. 428 00:23:41,920 --> 00:23:45,360 Jeg tror ikke, de ville beskytte min eller deres karrierer. 429 00:23:45,440 --> 00:23:48,200 Jeg tror bare, de tænkte på min far. 430 00:23:48,760 --> 00:23:51,440 For når man er 19, så tænker man... 431 00:23:51,520 --> 00:23:54,840 "Sig det ikke til din far." "Gud, din far går helt amok." 432 00:23:54,920 --> 00:23:58,880 Vi følte, at han ikke kunne sige det til sin far. 433 00:24:00,880 --> 00:24:03,400 Vi tre var tætte på det tidspunkt, 434 00:24:04,080 --> 00:24:07,720 men jeg spurgte virkelig de forkerte. 435 00:24:08,680 --> 00:24:13,320 Vi var 19-20 år gamle. 436 00:24:13,400 --> 00:24:15,800 Vores perspektiv var lidt snævrere. 437 00:24:17,360 --> 00:24:19,760 Det er et afgørende øjeblik. 438 00:24:21,280 --> 00:24:25,080 På det tidspunkt ville jeg virkelig gerne springe ud. 439 00:24:26,480 --> 00:24:28,680 Og så mistede jeg modet. 440 00:24:31,520 --> 00:24:35,760 Af ren nød 441 00:24:36,280 --> 00:24:39,800 gik jeg med fuld fart ind i udviklingen af Wham! 442 00:24:42,040 --> 00:24:44,640 og skabte en ny karakter. 443 00:24:45,680 --> 00:24:49,280 Man vil gøre det bedre og bedre og imponere alle. 444 00:24:50,280 --> 00:24:52,680 Skabe en identitet gennem min succes. 445 00:25:02,800 --> 00:25:09,080 Georges sangskrivning udviklede sig i et utroligt tempo. 446 00:25:09,160 --> 00:25:13,600 Min sangskrivning udviklede sig ikke på samme måde som hans, 447 00:25:14,160 --> 00:25:16,640 og det skabte lidt friktion. 448 00:25:17,360 --> 00:25:22,840 Under optagelsen af albummet Fantastic havde vi en diskussion. 449 00:25:23,600 --> 00:25:27,040 Og vi talte om, at hvis vi ville være kæmpestore, 450 00:25:27,120 --> 00:25:28,720 burde vi ikke begge skrive sange. 451 00:25:28,800 --> 00:25:33,680 Vi ville kun kunne nå de mål, vi havde sat os, 452 00:25:33,760 --> 00:25:37,720 med den kvalitet af sangskrivning, han præsterede. 453 00:25:38,360 --> 00:25:41,680 Jeg har altid set sangskrivningen som en gave, jeg skulle beskytte. 454 00:25:41,760 --> 00:25:43,760 Det har der aldrig været tvivl om. 455 00:25:44,640 --> 00:25:46,560 Det var ubehageligt for mig, 456 00:25:46,640 --> 00:25:50,040 for sangskrivning var noget, som jeg... 457 00:25:50,120 --> 00:25:51,720 Det var sådan, vi startede. 458 00:25:51,800 --> 00:25:56,360 Vi dannede et band for at skrive sange. Så det var lidt svært. 459 00:25:58,160 --> 00:26:01,240 Andrew og jeg fik det hurtigt af vejen 460 00:26:02,680 --> 00:26:04,680 og diskuterede det aldrig igen. 461 00:26:10,560 --> 00:26:12,000 SCRAPBOG 6 462 00:26:14,640 --> 00:26:18,760 Jeres album er virkelig fantastisk. Der er ingen dårlige sange på. 463 00:26:18,840 --> 00:26:20,120 Mange tak. 464 00:26:21,160 --> 00:26:24,040 {\an8}Vores debutalbum Fantastic blev nummer et. 465 00:26:24,120 --> 00:26:26,600 {\an8}Det var fantastisk at se. 466 00:26:27,760 --> 00:26:31,720 Det blev på hitlisterne i to et halvt år. 467 00:26:36,040 --> 00:26:37,280 Har I lyst til Wham!? 468 00:26:37,360 --> 00:26:38,800 - Ja. - Det tænkte jeg nok. 469 00:26:39,920 --> 00:26:42,800 Musikpressen kunne ikke lide "Club Tropicana". 470 00:26:43,560 --> 00:26:45,960 De hadede, at vi havde smidt lænkerne. 471 00:26:46,040 --> 00:26:47,160 DU ER BANAL, GEORGE 472 00:26:47,240 --> 00:26:49,400 Det var ikke endnu en protestsang. 473 00:26:49,480 --> 00:26:52,680 Jeg kunne ikke så godt lide "Casablanca"-singlen, men... 474 00:26:52,760 --> 00:26:55,600 - "Club Tropicana." - Ja, et af de steder. 475 00:26:55,680 --> 00:26:58,000 Tørt, foragtelig, de har solgt ud. 476 00:26:58,080 --> 00:26:58,920 NYTTELØST 477 00:26:59,000 --> 00:27:00,520 OVERFLADISK 478 00:27:00,600 --> 00:27:03,360 Da jeres første singler kom ud, havde I en blandet fanskare, 479 00:27:03,440 --> 00:27:05,720 men nu lader det til, 480 00:27:05,800 --> 00:27:08,920 at der er mange unge piger, der er forelskede i jer. 481 00:27:09,440 --> 00:27:11,480 Er det et nyt image? Det ser sådan ud. 482 00:27:11,560 --> 00:27:14,000 Vi startede med et publikum på klubberne 483 00:27:14,080 --> 00:27:17,120 med både piger og fyre på vores egen alder. 484 00:27:17,200 --> 00:27:20,480 I år har vi været meget i den nationale presse 485 00:27:20,560 --> 00:27:22,480 og i mange pigeblade. 486 00:27:22,560 --> 00:27:25,680 - Det er jeres eget valg. - Ja, det er vores eget valg. 487 00:27:26,200 --> 00:27:28,000 Det irriterede George... 488 00:27:28,080 --> 00:27:28,920 PLAKAT INDENI 489 00:27:29,000 --> 00:27:33,280 ...fordi folk ikke tog ham seriøst som sangskriver. 490 00:27:33,920 --> 00:27:36,280 {\an8}- George og Andrew fra Wham!. - Godmorgen! 491 00:27:36,360 --> 00:27:38,240 En stor banan til... 492 00:27:38,320 --> 00:27:40,320 Hugo Buckley, otte år gammel. 493 00:27:40,400 --> 00:27:42,480 - Poynton, Cheshire. - Sådan. 494 00:27:44,040 --> 00:27:46,600 Som ung mand og sangskriver, 495 00:27:46,680 --> 00:27:49,920 der prøver at gøre sit bedste, gjorde det ondt. 496 00:27:50,000 --> 00:27:51,520 DE VED IKKE, HVOR DUMME DE ER. 497 00:27:51,600 --> 00:27:53,560 På trods af musikpressen 498 00:27:54,680 --> 00:27:58,320 indså vi, at vi bevægede os fremad. 499 00:27:59,600 --> 00:28:03,320 "Pop" blev et meget beskidt ord i England i fire-fem år. 500 00:28:03,960 --> 00:28:07,280 Vi tror meget på, at popmusik er meget validt, 501 00:28:07,360 --> 00:28:09,600 og det tror jeg, at folk har glemt. 502 00:28:11,760 --> 00:28:16,840 En ægte live-turné var vores chance for at bevise, at tvivlerne tog fejl. 503 00:28:16,920 --> 00:28:18,440 Skøn T-shirt! 504 00:28:19,760 --> 00:28:22,720 Er der ingen mulighed for at blande det med musik? 505 00:28:23,240 --> 00:28:24,720 Hvis det skulle blive en succes, 506 00:28:24,800 --> 00:28:28,200 skulle Club Fantastic-turnéen være helt perfekt. 507 00:28:29,120 --> 00:28:32,040 Vi får det ikke, som vi vil, medmindre vi selv styrer det. 508 00:28:32,120 --> 00:28:34,320 Før var det: "Det er en god idé." 509 00:28:34,400 --> 00:28:36,120 Og: "Hvad ved I? I er 19 år. 510 00:28:36,200 --> 00:28:38,800 I aner ikke, hvad I taler om." 511 00:28:38,880 --> 00:28:41,200 - Der er grund... - Det var for et år siden. 512 00:28:41,280 --> 00:28:44,800 ...grundlæggende regler for, hvordan man præsenterer sig selv, 513 00:28:44,880 --> 00:28:47,200 og det har folk faktisk forstået nu. 514 00:28:47,280 --> 00:28:50,040 Det er et eksempel. Vores eget håndværk. 515 00:28:50,120 --> 00:28:52,080 Det er programmet for turnéen. 516 00:28:53,120 --> 00:28:57,720 Jeg var klar over, at hvis jeg overlod designet til Andrew, 517 00:28:57,800 --> 00:28:59,320 ville de unge elske det. 518 00:29:01,320 --> 00:29:05,200 Tøjet i showet skulle repræsentere ungdom, 519 00:29:05,280 --> 00:29:07,320 sjov og spænding. 520 00:29:07,400 --> 00:29:12,120 Jeg havde beundret Andrews stil, siden vi var små. 521 00:29:12,760 --> 00:29:16,400 Meget af det var ham. 522 00:29:16,480 --> 00:29:18,720 Jeg havde meget sportstøj på. 523 00:29:19,680 --> 00:29:21,680 Jeg valgte rødt, 524 00:29:21,760 --> 00:29:25,120 og han var nok farveblind, 525 00:29:25,200 --> 00:29:27,520 for Yog valgte kanariegul. 526 00:29:30,560 --> 00:29:32,400 Vi havde fået en ny sangerinde, 527 00:29:32,480 --> 00:29:34,840 Helen DeMacque, som vi kaldte Pepsi. 528 00:29:35,400 --> 00:29:37,400 Hun passede bare så godt ind 529 00:29:37,480 --> 00:29:40,200 og var et stort aktiv for os, ligesom Shirlie. 530 00:29:40,280 --> 00:29:43,360 De tilføjede glamour og en anden slags energi. 531 00:29:44,520 --> 00:29:46,760 Vi øvede i flere uger. 532 00:29:47,280 --> 00:29:48,640 George var George, 533 00:29:49,440 --> 00:29:51,480 så det handlede om detaljerne. 534 00:29:51,560 --> 00:29:54,680 George gik op i de bittesmå detaljer. 535 00:29:58,680 --> 00:30:02,280 Han definerede sig selv i sin musik. 536 00:30:04,320 --> 00:30:07,600 Og jeg gik fra at være Andrews skygge 537 00:30:08,520 --> 00:30:11,040 til at være i centrum. 538 00:30:11,560 --> 00:30:12,960 En, to... 539 00:30:19,320 --> 00:30:20,520 Ryst den, skat 540 00:30:20,600 --> 00:30:23,600 Kan du ikke se, jeg er klar til at danse? 541 00:30:26,000 --> 00:30:30,600 Og jeg kan ikke stoppe rytmen i mit hjerte 542 00:30:33,720 --> 00:30:35,840 Ryst den, skat Kan du ikke se... 543 00:30:35,920 --> 00:30:38,320 Det var på tide at tage på turné. 544 00:30:39,120 --> 00:30:40,960 Bevæg fødderne Indtil gulvet bliver varmt 545 00:30:41,040 --> 00:30:42,840 Jeg tjener penge Jeg knuser dit hjerte 546 00:30:42,920 --> 00:30:45,240 Jeg er den eneste med en nøgle... 547 00:30:45,320 --> 00:30:48,600 Musikken er god. Jeg synes, de er virkelig flotte. 548 00:30:48,680 --> 00:30:50,680 - De er dejlige. - Musikken er fantastisk. 549 00:30:50,760 --> 00:30:52,560 De er smukke. 550 00:30:58,280 --> 00:31:02,000 Jeg var fast besluttet på at blive bemærket for det, jeg gjorde. 551 00:31:02,080 --> 00:31:05,040 Jeg vidste ikke, da Andrew startede med det, 552 00:31:05,120 --> 00:31:09,040 at jeg ville sælge min fysiske persona. 553 00:31:10,200 --> 00:31:13,040 Alt det nonsens, der kom ud af det, 554 00:31:13,560 --> 00:31:16,680 førte mig en vej, jeg aldrig troede, jeg ville tage. 555 00:31:16,760 --> 00:31:19,680 Jeg så aldrig mig selv som et slags teenageidol 556 00:31:19,760 --> 00:31:21,080 eller sådan noget. 557 00:31:25,440 --> 00:31:26,760 Jeg var genert. 558 00:31:26,840 --> 00:31:27,760 559 00:31:28,720 --> 00:31:32,360 for at retfærdiggøre denne prangende karakter, 560 00:31:32,960 --> 00:31:36,280 som var modsætningen til, hvordan jeg var, da jeg voksede op, 561 00:31:37,800 --> 00:31:38,960 sagde jeg, 562 00:31:40,600 --> 00:31:42,320 at det var noget, jeg tog på. 563 00:31:53,120 --> 00:31:54,720 Hey, fjols 564 00:31:56,280 --> 00:31:58,200 Hvad fanden har du gang i? 565 00:32:01,200 --> 00:32:02,400 Hey, fjols... 566 00:32:02,480 --> 00:32:06,240 Reaktionerne var fantastiske overalt. 567 00:32:06,840 --> 00:32:08,680 Det var helt skørt. 568 00:32:08,760 --> 00:32:11,800 Vi var begge to helt vilde. 569 00:32:13,000 --> 00:32:15,280 For at øge indsatsen lidt mere 570 00:32:15,360 --> 00:32:20,360 kørte George en fjerbold op og ned ad sin glitrende, svedige arm, 571 00:32:20,440 --> 00:32:23,840 puttede den ned i shortsene og slog den ud til publikum. 572 00:32:25,120 --> 00:32:26,000 De gik amok. 573 00:32:26,080 --> 00:32:27,080 Alle sammen! 574 00:32:27,840 --> 00:32:29,800 Unge fyre morer sig 575 00:32:29,880 --> 00:32:31,680 Skøre damer holder dem i gang 576 00:32:31,760 --> 00:32:35,520 Kloge mænd ved Der er fare i følelser 577 00:32:35,600 --> 00:32:38,720 Vi bliver bombarderet med armbånd. 578 00:32:38,800 --> 00:32:40,600 Fik du strømpebåndet? 579 00:32:40,680 --> 00:32:43,760 - Nej. Jeg fik en bh i går. - Dejlig stort strømpebånd. 580 00:32:44,680 --> 00:32:47,720 Et par trusser den anden aften. Så du dem? 581 00:32:48,600 --> 00:32:50,440 Det er dejligt. Jeg elsker det. 582 00:32:51,120 --> 00:32:54,920 - Vil du hellere lave noget andet? - Ikke nu. Er det lørdag aften? 583 00:32:55,000 --> 00:32:57,280 Nej, nede i Palace? Ikke rigtig, nej. 584 00:32:58,240 --> 00:33:00,600 Det er fantastisk. Vi vænner os til det. 585 00:33:00,680 --> 00:33:02,440 Vi begynder at forvente det. 586 00:33:02,520 --> 00:33:06,120 Men det er fantastisk. Det giver stadig ingen mening. 587 00:33:21,960 --> 00:33:24,120 Det kom bag på os. 588 00:33:24,200 --> 00:33:26,560 Den galskab, der foregik omkring os. 589 00:33:27,400 --> 00:33:30,040 Han blev høj af det. 590 00:33:30,120 --> 00:33:33,760 I Wham! er der tusindvis af piger, der skriger ad dig. 591 00:33:34,440 --> 00:33:36,000 Da jeg havde smagt på det, 592 00:33:37,480 --> 00:33:38,800 var det vanedannende, 593 00:33:39,600 --> 00:33:43,040 og da jeg var meget usikker, var det ekstremt vanedannende. 594 00:33:43,120 --> 00:33:45,760 En ny sindstilstand 595 00:33:46,880 --> 00:33:50,960 Det her er et nummer, der hedder "Good Times". 596 00:33:51,040 --> 00:33:52,480 Gode tider... 597 00:33:53,680 --> 00:33:55,560 Wham!-manien var startet. 598 00:33:56,320 --> 00:33:58,920 Glade dage er kommet igen... 599 00:33:59,000 --> 00:34:02,640 George og Andrew Ridgeley er bedst kendt for deres knæ 600 00:34:02,720 --> 00:34:07,480 i forskellige shorts på scenen under deres triumferende britiske turné. 601 00:34:08,480 --> 00:34:11,040 De er et meget sexet band. Vidunderligt. 602 00:34:12,280 --> 00:34:13,920 Jeg nød det virkelig. 603 00:34:14,680 --> 00:34:15,720 Wham!. 604 00:34:18,320 --> 00:34:19,880 Mange tak. 605 00:34:20,480 --> 00:34:23,160 Kommer nogen og ser os i Whitley Bay i morgen? 606 00:34:24,200 --> 00:34:25,560 Okay, godt. 607 00:34:25,640 --> 00:34:28,200 Jeg vil leve i sportens verden... 608 00:34:28,280 --> 00:34:29,600 Kom så! 609 00:34:29,680 --> 00:34:31,840 Wham! 1984-kalenderen. 610 00:34:31,920 --> 00:34:33,640 - Gå direkte til... - Den første... 611 00:34:33,720 --> 00:34:36,280 Nej, december er den bedste måned. 612 00:34:36,360 --> 00:34:38,480 Læg dine bekymringer fra dig 613 00:34:40,480 --> 00:34:42,520 Det er de gode tider 614 00:34:45,320 --> 00:34:46,520 Vores album var nummer et. 615 00:34:46,600 --> 00:34:47,880 Gode tider... 616 00:34:49,280 --> 00:34:51,120 Turnéen var en stor triumf. 617 00:34:51,200 --> 00:34:53,440 En eller anden! Alle sammen! 618 00:34:53,520 --> 00:34:56,040 Pressen var helt vilde. 619 00:34:56,560 --> 00:34:59,960 Helt fantastisk. Helt genialt. 620 00:35:00,640 --> 00:35:03,040 Vi havde en række hitsingler. 621 00:35:08,000 --> 00:35:08,960 Men vi havde 622 00:35:09,800 --> 00:35:11,040 ingen penge. 623 00:35:15,840 --> 00:35:19,720 Andrew og jeg kom hjem fra turnéen og tog hjem til mor og far. 624 00:35:19,800 --> 00:35:22,120 Så slemt var det. 625 00:35:22,200 --> 00:35:23,880 George, har du mange penge? 626 00:35:25,200 --> 00:35:29,960 Nej, ikke rigtig. Og de penge, vi har tjent, får vi nok ikke at se, 627 00:35:30,040 --> 00:35:32,760 for de bliver brugt, før vi ser dem. 628 00:35:33,880 --> 00:35:36,680 Der er grunde til, at vi ikke har tjent så meget 629 00:35:36,760 --> 00:35:39,920 som de fleste ville tro, men... 630 00:35:40,000 --> 00:35:43,080 I er godt på vej til succes. Kommer der penge ind? 631 00:35:43,160 --> 00:35:44,360 Spørg min mor. 632 00:35:44,440 --> 00:35:45,560 - Er hun her? - Ja. 633 00:35:45,640 --> 00:35:48,440 - Har I købt ting? - Jeg har lige købt en trøje. 634 00:35:48,520 --> 00:35:51,520 - Den kostede næsten så meget som bilen. - Overdådigt. 635 00:35:52,840 --> 00:35:54,520 Det var helt til grin. 636 00:35:55,200 --> 00:35:58,440 Vi fik fire procent for hver single i Storbritannien 637 00:35:58,520 --> 00:36:00,280 og to procent i resten af verden. 638 00:36:00,360 --> 00:36:03,320 Ja. Vi fik ingen penge for 12-tommer-singler, 639 00:36:03,400 --> 00:36:05,560 og det var mest det, vi solgte. 640 00:36:05,640 --> 00:36:07,600 Det hele var så latterligt. 641 00:36:07,680 --> 00:36:09,560 Når de først kommer til pladeselskabet, 642 00:36:09,640 --> 00:36:12,440 vil de have berømmelse. Penge er i anden række. 643 00:36:12,520 --> 00:36:16,920 Pludselig bryder de igennem, og seks måneder senere sidder de i bussen 644 00:36:17,000 --> 00:36:20,120 og tænker: "Skal vi ikke også have penge for det? 645 00:36:20,200 --> 00:36:22,200 Hvorfor får vi kun små royalties? 646 00:36:22,280 --> 00:36:25,520 Hvorfor det ene og det andet?" Så begynder problemerne. 647 00:36:26,560 --> 00:36:29,800 To 18-årige drenge på en fedtet cafe. 648 00:36:29,880 --> 00:36:33,760 Spørgsmålet er, om det var fair, da der blev skrevet under? 649 00:36:34,360 --> 00:36:38,840 Hvis man bliver fortalt, at man ikke har en chance for at blive stjerne, 650 00:36:38,920 --> 00:36:42,280 hvis man ikke skriver under, er det så fair? 651 00:36:43,000 --> 00:36:45,000 Vi havde brug en manager. 652 00:36:46,960 --> 00:36:50,200 {\an8}Denne bog hedder You Don't Have To Say You Love Me, 653 00:36:50,280 --> 00:36:54,200 {\an8}og den er skrevet af Simon Napier-Bell, som faktisk er her med mig. 654 00:36:57,040 --> 00:37:00,360 I 60'erne var Simon lidt af en Svengali. 655 00:37:01,320 --> 00:37:03,240 Jeg kunne godt lide Simon. 656 00:37:04,440 --> 00:37:06,720 I Top of the Pops fremstillede de sig, 657 00:37:06,800 --> 00:37:10,480 {\an8}som ingen anden gruppe i Top of the Pops havde gjort før. 658 00:37:10,560 --> 00:37:14,960 {\an8}Som gruppe forstod de, hvordan man fremstillede sig selv i Top of the Pops, 659 00:37:15,040 --> 00:37:19,200 og de havde denne utrolige erotiske intimitet. 660 00:37:19,280 --> 00:37:24,240 Ingen havde før givet os selvtillid som Simon. 661 00:37:25,080 --> 00:37:29,720 Så en ny aftale blev indgået direkte med CBS. 662 00:37:31,880 --> 00:37:33,440 Har det godt... 663 00:37:42,840 --> 00:37:45,080 På det tidspunkt blev det besluttet, 664 00:37:45,160 --> 00:37:47,640 hvad der skulle ske med "Careless Whisper". 665 00:37:48,880 --> 00:37:53,200 Så George tog til Muscle Shoals-studiet i Alabama. 666 00:37:54,200 --> 00:37:57,360 Jeg skulle indspille den med Jerry Wexler, 667 00:37:57,440 --> 00:38:00,960 Aretha Franklins og Ray Charles' producer, 668 00:38:01,480 --> 00:38:05,600 og hans studiemusikere, der hed Muscle Shoals Rhythm Section, 669 00:38:05,680 --> 00:38:08,760 og de havde det mest fantastiske repertoire. 670 00:38:10,480 --> 00:38:12,400 Jeg var ved at skide i bukserne. 671 00:38:12,480 --> 00:38:14,760 Kom tilbage, skat 672 00:38:14,840 --> 00:38:16,960 Skat, gå ikke... 673 00:38:18,280 --> 00:38:21,160 George respekterede Jerry Wexler så meget, 674 00:38:21,240 --> 00:38:25,000 og han havde meget ærefrygt for denne store mand. 675 00:38:26,480 --> 00:38:30,120 Jeg stod der og var klar til at synge, 676 00:38:30,200 --> 00:38:32,120 og så sagde Jerry... 677 00:38:32,200 --> 00:38:33,040 Standby. 678 00:38:33,120 --> 00:38:36,920 "Husk, George, det var her, Aretha Franklin sang 'Respect'. 679 00:38:37,000 --> 00:38:38,920 Husk, George, 680 00:38:39,000 --> 00:38:42,360 det var her, Ray Charles sang 'When A Man Loves A Woman'." 681 00:38:42,440 --> 00:38:44,720 Man tænkte bare: "Åh, tak." 682 00:38:44,800 --> 00:38:48,640 Lige før man skulle til at lave det, man havde skrevet i bussen. 683 00:38:49,800 --> 00:38:53,720 Jeg var meget ivrig efter at høre, hvad der var gjort med nummeret, 684 00:38:53,800 --> 00:38:57,400 for vi skrev det sammen og vidste, hvordan det skulle lyde. 685 00:38:58,320 --> 00:39:02,120 Jeg tænkte: "Jerry Wexlers navn står på. Det må være fantastisk." 686 00:39:03,200 --> 00:39:07,320 Yog kom tilbage, og han sagde: "Hør lige engang." 687 00:39:07,400 --> 00:39:09,640 {\an8}Mens jeg tager din hånd 688 00:39:09,720 --> 00:39:10,880 {\an8}Og fører dig 689 00:39:10,960 --> 00:39:14,160 Til dansegulvet... 690 00:39:14,800 --> 00:39:16,240 Den var blevet slagtet. 691 00:39:17,400 --> 00:39:20,840 Den mistede al sin karakter og essens. 692 00:39:20,920 --> 00:39:22,400 Den var kedelig, 693 00:39:22,480 --> 00:39:25,160 og han sagde: "Jeg kan heller ikke lide den." 694 00:39:25,960 --> 00:39:29,560 Så det var lidt sløjt. Det lå på mine skuldre. 695 00:39:29,640 --> 00:39:32,920 Pludselig var det: "Du må producere den selv." 696 00:39:33,000 --> 00:39:34,240 Selvom det er let... 697 00:39:36,240 --> 00:39:39,920 Jeg besluttede, jeg ikke ville have Jerry Wexlers version 698 00:39:40,000 --> 00:39:44,080 på den endelige plade, så jeg indspillede hele pladen igen. 699 00:39:45,360 --> 00:39:47,040 Gudskelov jeg gjorde det. 700 00:39:47,120 --> 00:39:50,320 Da han besluttede at indspille "Careless Whisper", 701 00:39:50,400 --> 00:39:52,320 som han syntes, den skulle lyde, 702 00:39:52,920 --> 00:39:56,800 havde George ti saxofonister forbi... 703 00:39:59,080 --> 00:40:04,280 ...før Steve Gregory kom ind og ramte hovedet på sømmet. 704 00:40:11,120 --> 00:40:14,240 Produktionen af "Careless Whisper" var anden gang, 705 00:40:14,320 --> 00:40:18,800 han producerede et sang udelukkende fra hans egen vision. 706 00:40:19,520 --> 00:40:23,960 Ja, jeg havde også lavet en iørefaldende sang. 707 00:40:27,640 --> 00:40:28,600 SCRAPBOG 10 708 00:40:28,680 --> 00:40:29,760 Jeg husker, 709 00:40:30,640 --> 00:40:37,000 at jeg sov i Andrews gæsteværelse, og jeg stod op om morgenen... 710 00:40:37,840 --> 00:40:41,920 Og jeg havde sat en seddel på min dør, 711 00:40:42,000 --> 00:40:43,640 og jeg havde lavet en fejl. 712 00:40:43,720 --> 00:40:48,120 Jeg havde skrevet: "Væk mig mig, før du går," 713 00:40:48,200 --> 00:40:50,720 så jeg ændrede "går" til "går går". 714 00:40:52,040 --> 00:40:56,880 Det slog mig, at det var en vidunderlig sangtitel. 715 00:40:57,960 --> 00:40:59,200 Jitterbug 716 00:40:59,800 --> 00:41:01,160 Før man ved af det... 717 00:41:02,040 --> 00:41:03,840 "Wake Me Up Before You Go-Go." 718 00:41:03,920 --> 00:41:06,320 Du får mit hjerte til at banke 719 00:41:07,080 --> 00:41:10,120 Du sender min sjæl skyhøjt Når din kærlighed kommer 720 00:41:10,200 --> 00:41:11,440 Jitterbug i min... 721 00:41:11,520 --> 00:41:12,880 Og folk elskede det. 722 00:41:12,960 --> 00:41:15,960 Det siger bang Til mine fødder gør det samme... 723 00:41:16,040 --> 00:41:17,600 "Wake Me Up Before You Go-Go." 724 00:41:17,680 --> 00:41:19,240 Der er noget galt 725 00:41:19,320 --> 00:41:21,080 Min bedste ven sagde, hvad du gjorde... 726 00:41:21,160 --> 00:41:22,120 Wham!! 727 00:41:22,200 --> 00:41:24,320 Efterlod mig i sengen... 728 00:41:24,400 --> 00:41:27,120 Wham! med "Wake Me Up Before You Go-Go". 729 00:41:27,200 --> 00:41:28,640 ...med dig i stedet 730 00:41:28,720 --> 00:41:31,400 Væk mig, før du går går 731 00:41:31,480 --> 00:41:34,280 Lad mig ikke hænge som en yoyo 732 00:41:34,360 --> 00:41:36,120 Væk mig, før... 733 00:41:36,200 --> 00:41:38,080 "Wake Me Up" blev vores første nummer et. 734 00:41:38,160 --> 00:41:40,240 Jeg vil være der, når du når højt... 735 00:41:40,320 --> 00:41:42,920 - Hvordan fejrede I det? - På min fars restaurant. 736 00:41:43,520 --> 00:41:46,200 For jeg planlægger ikke at gå solo 737 00:41:46,280 --> 00:41:50,200 Væk mig, før du går går 738 00:41:50,280 --> 00:41:51,440 Tag mig ud at danse... 739 00:41:51,520 --> 00:41:54,240 {\an8}Massiv bekræftelse af hans evner 740 00:41:54,320 --> 00:41:56,320 til at skrive hitsange. 741 00:41:56,400 --> 00:42:01,080 Jeg vil nå så højt 742 00:42:01,160 --> 00:42:02,520 Ja... 743 00:42:03,320 --> 00:42:06,760 "Wake Me Up Before You Go-Go" skilte sig ud fra det album, 744 00:42:06,840 --> 00:42:09,000 jeg havde været med til at producere 745 00:42:09,720 --> 00:42:11,000 året før. 746 00:42:11,800 --> 00:42:15,360 Så pludselig er det ikke bare sanger og sangskriver. 747 00:42:15,440 --> 00:42:17,800 Det er sanger, sangskriver og producer. 748 00:42:19,120 --> 00:42:21,800 Det musikalske samfund tog pis på det. 749 00:42:21,880 --> 00:42:25,200 "Hvordan kan de se sådan ud og lave sådan noget musik?" 750 00:42:25,280 --> 00:42:27,160 Det skal nok gå alt sammen 751 00:42:27,240 --> 00:42:30,400 Væk mig, før du går går 752 00:42:31,000 --> 00:42:33,520 "Hvordan kan landet være forelsket i de to idioter?" 753 00:42:33,600 --> 00:42:36,920 Væk mig, før du går går 754 00:42:37,480 --> 00:42:42,600 Tag mig med ud at danse i aften... 755 00:42:42,680 --> 00:42:45,280 Jeres plade er blevet slagtet i pressen. 756 00:42:45,800 --> 00:42:46,680 Slagtet, ja. 757 00:42:48,320 --> 00:42:51,360 - Ja, skat - Jitterbug... 758 00:42:51,440 --> 00:42:53,920 Hvis jeg hørte nogen synge det nu, 759 00:42:54,000 --> 00:42:57,240 og de havde skrevet det, produceret det og sunget det, 760 00:42:57,320 --> 00:42:59,320 ville jeg ikke tage pis på dem, 761 00:42:59,400 --> 00:43:02,240 fordi de havde grimt tøj på, vel? 762 00:43:02,320 --> 00:43:04,960 Kram mig, skat Kom tæt på 763 00:43:05,040 --> 00:43:06,480 En skide 20-årig. 764 00:43:06,560 --> 00:43:08,120 ...i morgen aften. 765 00:43:08,200 --> 00:43:10,240 Det er koldt udenfor Men varmt i sengen... 766 00:43:10,320 --> 00:43:12,760 Hvorfor fanden tog de pis på mig? 767 00:43:12,840 --> 00:43:16,200 Vi bliver hjemme i stedet 768 00:43:20,160 --> 00:43:21,200 Jitterbug 769 00:43:25,240 --> 00:43:27,440 Væk mig, før du går går... 770 00:43:27,520 --> 00:43:31,840 Efter succesen med "Wake Me Up" indspillede vi vores andet album. 771 00:43:32,400 --> 00:43:36,000 Vi besluttede at indspille det i Sydfrankrig. 772 00:43:37,560 --> 00:43:40,880 Vores pladeselskab sagde: "I skal selv producere det." 773 00:43:40,960 --> 00:43:44,280 På det første fik jeg ikke selv lov til det. 774 00:43:47,960 --> 00:43:51,920 Château Miraval var et fremragende kreativt miljø 775 00:43:52,000 --> 00:43:53,080 at arbejde i. 776 00:43:54,360 --> 00:43:59,480 George var næsten den eneste, der skrev under processen. 777 00:44:00,680 --> 00:44:06,440 Mit mest private sted er virkelig at være i studiet. 778 00:44:08,560 --> 00:44:13,840 Nogle gange er jeg producer, før jeg er sanger. 779 00:44:13,920 --> 00:44:18,040 Andys guitar er på ti, og Hughs er på elleve. 780 00:44:18,120 --> 00:44:20,120 Jeg skaber det selv, 781 00:44:20,720 --> 00:44:23,680 og jeg arbejder bogstavelig talt i timevis. 782 00:44:24,720 --> 00:44:27,640 Mit bidrag til sangskrivningen og indspilningen 783 00:44:27,720 --> 00:44:29,800 var nu begrænset til indspilningen. 784 00:44:30,760 --> 00:44:33,560 Vi havde taget den beslutning, 785 00:44:33,640 --> 00:44:35,600 og det var lidt svært. 786 00:44:38,080 --> 00:44:42,520 Men det var et offer, jeg følte, jeg måtte gøre. 787 00:44:44,000 --> 00:44:46,920 Folk siger, at Andrew ikke var en del af Wham!, 788 00:44:47,000 --> 00:44:50,320 men Wham! var Andrew. 789 00:44:51,480 --> 00:44:54,080 Da George var yngre, efterlignede han Andrew. 790 00:44:54,640 --> 00:44:58,080 Det var Andrew og Andrew, den ægte Andrew og den falske. 791 00:44:58,920 --> 00:45:04,240 Men som tiden gik, tror jeg, George følte, at han ikke var en del af gruppen, 792 00:45:04,320 --> 00:45:07,280 så han satsede mere på sangskrivning og produktion, 793 00:45:07,360 --> 00:45:10,040 og Andrew var ikke bekymret, 794 00:45:10,120 --> 00:45:13,200 for han var en afslappet person, så han lod George gøre det. 795 00:45:13,720 --> 00:45:14,800 På dette tidspunkt 796 00:45:15,720 --> 00:45:18,560 tog hans sangskrivning ham i en retning, 797 00:45:18,640 --> 00:45:20,320 der var anderledes end min. 798 00:45:21,080 --> 00:45:22,720 Men han var min bedste ven, 799 00:45:23,200 --> 00:45:27,920 og det ville være fantastisk at være en del af den udvikling. 800 00:45:30,240 --> 00:45:32,920 Jeg tror ikke, George havde indset sit talent 801 00:45:33,000 --> 00:45:35,880 indtil for to-tre år siden. 802 00:45:35,960 --> 00:45:38,880 Jeg tror ikke, han var klar over, hvad han kunne, 803 00:45:39,680 --> 00:45:44,200 og han er blevet meget mere selvsikker. 804 00:45:50,560 --> 00:45:53,320 Men du ved, at jeg tilgiver dig... 805 00:45:53,400 --> 00:45:55,480 Når jeg skriver en melodi, 806 00:45:56,600 --> 00:46:01,000 er der noget i baghovedet, der siger mig, at det bliver et hit. 807 00:46:03,000 --> 00:46:05,920 Det er næsten, som om den allerede var der, 808 00:46:07,400 --> 00:46:09,800 men man har bare ikke fundet den endnu. 809 00:46:11,720 --> 00:46:14,040 Det er, som om den kommer færdig, 810 00:46:14,640 --> 00:46:17,320 og man tager den bare ud af ingenting. 811 00:46:18,120 --> 00:46:24,000 Og når der går et gys igennem en, så har man fundet den. 812 00:46:24,880 --> 00:46:28,560 Fortæl mig 813 00:46:28,640 --> 00:46:31,040 - Åh - Vil du ikke fortælle mig det? 814 00:46:32,120 --> 00:46:33,160 Hvorfor jeg arbejder... 815 00:46:33,240 --> 00:46:36,600 Yog vidste godt, hvor hans talent kunne føre ham hen. 816 00:46:38,920 --> 00:46:41,240 Mit liv var lidt mere ligetil. 817 00:46:41,920 --> 00:46:43,520 Jeg levede i nuet. 818 00:46:44,280 --> 00:46:46,840 George lod mig tage min hagesmæk af i aften. 819 00:46:48,600 --> 00:46:53,200 Jeg har aldrig følt, at vores musik definerede mig som med George. 820 00:46:53,280 --> 00:46:55,840 Hans sangskrivning blev det redskab, 821 00:46:55,920 --> 00:46:59,920 hvorigennem han kunne forme den person, han ville være. 822 00:47:00,600 --> 00:47:02,520 Jeg vidste præcis, hvem jeg var. 823 00:47:04,680 --> 00:47:07,240 Hvis man tænker på, hvad jeg prøvede på, 824 00:47:07,320 --> 00:47:10,400 så var det bare mit mål at være stolt af sangene. 825 00:47:12,000 --> 00:47:15,760 George var meget selvsikker, når det kom til musik. 826 00:47:15,840 --> 00:47:20,120 Men han var mindre selvsikker i det personlige aspekt af sit liv. 827 00:47:21,840 --> 00:47:24,640 "Freedom" var det første nummer, Yog først spillede for mig, 828 00:47:24,720 --> 00:47:26,200 da det blev indspillet. 829 00:47:27,000 --> 00:47:31,280 Det kunne godt have været forbundet med hans seksualitet. 830 00:47:32,000 --> 00:47:36,080 Som en fange med sin egen nøgle 831 00:47:36,160 --> 00:47:39,040 Men jeg kan ikke flygte Før du elsker mig... 832 00:47:39,120 --> 00:47:42,760 "En fange med sin egen nøgle" og "en elsker med en anden". 833 00:47:42,840 --> 00:47:47,280 Han henviser helt sikkert til sine egne dilemmaer. 834 00:47:50,040 --> 00:47:51,280 Som ung bøsse 835 00:47:52,360 --> 00:47:55,040 var jeg utilpas, fordi jeg var i skabet. 836 00:47:56,000 --> 00:47:59,880 Så jeg bildte mig selv ind, at jeg var biseksuel. 837 00:48:02,160 --> 00:48:05,760 Jeg holdt fast i den lille del, der var tiltrukket af kvinder. 838 00:48:06,440 --> 00:48:08,000 På det punkt 839 00:48:08,680 --> 00:48:10,080 hvis man laver... 840 00:48:10,160 --> 00:48:14,560 Hvis målet er at blive den bedst sælgende kunstner i det næste år eller to, 841 00:48:15,160 --> 00:48:17,520 gør man ikke livet svært for sig selv. 842 00:48:21,440 --> 00:48:27,000 Jeg var for ung og for umoden til at vide, hvor meget jeg ofrede. 843 00:48:28,800 --> 00:48:31,800 Som en ung mand, der prøvede at finde sig selv, 844 00:48:33,040 --> 00:48:35,320 havde Yog manglet selvtillid. 845 00:48:37,040 --> 00:48:40,480 Men jeg vidste ikke, hvor dybtgående problemerne var. 846 00:48:43,600 --> 00:48:48,680 Jeg kan huske den følelse af usikkerhed 847 00:48:50,360 --> 00:48:51,400 som barn. 848 00:48:55,320 --> 00:49:00,320 Jeg var en bange teenager, og jeg følte mig meget sårbar. 849 00:49:01,000 --> 00:49:02,480 I mange år 850 00:49:03,320 --> 00:49:06,520 var Andrew mit støttesystem. 851 00:49:08,400 --> 00:49:09,880 Jeg var selvsikker. 852 00:49:11,600 --> 00:49:14,080 En karakterbog kaldte mig "forstyrrende". 853 00:49:15,640 --> 00:49:17,480 Andrew var en selvsikker dreng. 854 00:49:17,560 --> 00:49:18,480 {\an8}JACK GEORGES FAR 855 00:49:18,560 --> 00:49:20,160 {\an8}En meget kæphøj dreng. 856 00:49:20,680 --> 00:49:22,600 George var en stille dreng. 857 00:49:22,680 --> 00:49:24,320 Andrew var en leder. 858 00:49:25,800 --> 00:49:28,760 Begge vores fædre kom fra udlandet. 859 00:49:28,840 --> 00:49:32,520 Min fars familie var fra Egypten. 860 00:49:32,600 --> 00:49:34,640 Min far var fra Cypern. 861 00:49:34,720 --> 00:49:36,760 Min farfar var hyrde. 862 00:49:37,400 --> 00:49:42,440 Min far arbejdede røven i laser og høstede frugterne. 863 00:49:43,080 --> 00:49:46,440 Jack så på mig med en vis grad af skepsis. 864 00:49:46,960 --> 00:49:51,040 Min mor og far mente, Andrew var det værste, der kunne ske for mig. 865 00:49:52,040 --> 00:49:55,440 Jeg kom hjem til ham og rodede i pladesamlingen. 866 00:49:57,400 --> 00:50:00,360 Vi talte om Eltons album Goodbye Yellow Brick Road. 867 00:50:00,440 --> 00:50:03,400 Et af de album, vores venskab blev bygget på. 868 00:50:03,920 --> 00:50:05,680 Vi blev gode venner. 869 00:50:07,280 --> 00:50:09,160 Jeg er en alligator... 870 00:50:09,240 --> 00:50:15,280 Da jeg var 14 år, havde jeg mistet al interesse for uddannelse. 871 00:50:15,360 --> 00:50:19,560 Og jeg havde en idé om, at man skulle på gymnasiet, 872 00:50:19,640 --> 00:50:21,920 og så skulle man have et job." 873 00:50:22,640 --> 00:50:23,680 Nej. 874 00:50:23,760 --> 00:50:27,040 Jeg kunne kun tænke på at være i et band med George. 875 00:50:27,680 --> 00:50:30,480 Andrew havde stor indflydelse på mig. 876 00:50:31,000 --> 00:50:35,760 Han følte presset fra sin mor og far meget mere, end jeg gjorde fra mine. 877 00:50:35,840 --> 00:50:38,800 Jeg kom fra et meget undertrykkende hjem. 878 00:50:39,400 --> 00:50:42,760 Fordi jeg var, eller er, en dominerende far, 879 00:50:42,840 --> 00:50:44,960 ville jeg diktere vilkår med ham. 880 00:50:45,720 --> 00:50:50,160 Min fars idé var selvfølgelig, at jeg skulle have en akademisk karriere. 881 00:50:50,240 --> 00:50:52,800 Jeg ville have, at han blev læge, revisor. 882 00:50:52,880 --> 00:50:55,800 Opfør dig, som jeg forventer, du opfører dig. 883 00:50:56,560 --> 00:50:58,560 "Du kan jo alligevel ikke synge." 884 00:50:59,520 --> 00:51:03,720 Min far forbød mig at bruge anlægget og forbød mig at købe plader. 885 00:51:03,800 --> 00:51:06,720 Han ville få mig til at stoppe med at spilde tiden 886 00:51:06,800 --> 00:51:08,640 med at drømme om musikbranchen. 887 00:51:08,720 --> 00:51:12,480 Jeg ringede til Yog og sagde: "Vi danner et band nu." 888 00:51:12,560 --> 00:51:15,960 "Nej, det tror jeg ikke, jeg kan. Jeg tror ikke, vi kan." 889 00:51:16,800 --> 00:51:19,040 Jeg gav en slags fremdrift. 890 00:51:19,120 --> 00:51:22,000 Han gik modvilligt med til det. 891 00:51:22,920 --> 00:51:25,280 Andrew var mit første idol. 892 00:51:25,880 --> 00:51:28,360 Han var den første, jeg havde hængt ud med, 893 00:51:28,440 --> 00:51:30,280 som var meget stærkere end mig. 894 00:51:30,880 --> 00:51:32,920 Næsten alt kom fra Andrew. 895 00:51:34,440 --> 00:51:39,040 Andrew ændrede mit liv, præcis som nogen skulle, 896 00:51:39,120 --> 00:51:41,040 hvis jeg skulle være popstjerne. 897 00:51:41,560 --> 00:51:43,560 Georgios Panayiotou, 898 00:51:44,160 --> 00:51:50,160 som altid havde kæmpet med at definere sig selv 899 00:51:51,160 --> 00:51:53,120 fysisk, seksuelt, 900 00:51:54,240 --> 00:51:56,200 blev forvandlet til... 901 00:52:01,160 --> 00:52:02,200 ...George Michael. 902 00:52:10,440 --> 00:52:13,480 JULI 1984 903 00:52:18,400 --> 00:52:22,760 Tiden kan aldrig reparere 904 00:52:24,880 --> 00:52:31,120 Den uforsigtige hvisken fra en god ven 905 00:52:31,200 --> 00:52:34,000 For hjertet og sindet 906 00:52:34,560 --> 00:52:37,160 Uvidenhed er sød 907 00:52:37,240 --> 00:52:40,440 Der er ingen trøst i sandheden 908 00:52:40,520 --> 00:52:44,440 Smerte er alt, hvad du finder... 909 00:52:50,240 --> 00:52:54,520 Vi vidste, at "Careless Whisper" var den store single 910 00:52:54,600 --> 00:52:56,160 fra begyndelsen af Wham!. 911 00:52:56,760 --> 00:52:59,320 Jeg burde have vidst bedre... 912 00:52:59,400 --> 00:53:02,120 Jeg fortalte George, at jeg støttede idéen om, 913 00:53:02,200 --> 00:53:04,680 at han udgav sangen som solosingle. 914 00:53:05,640 --> 00:53:07,840 Der var ingen skænderier. 915 00:53:09,560 --> 00:53:13,320 Vi vidste godt, at der ville komme et punkt, 916 00:53:13,400 --> 00:53:17,960 hvor der var en overgang mellem Wham! og starten på min solokarriere. 917 00:53:21,120 --> 00:53:25,120 Jeg er så usikker 918 00:53:26,920 --> 00:53:29,400 Mens jeg tager din hånd 919 00:53:29,480 --> 00:53:34,080 Og fører dig ud på dansegulvet 920 00:53:34,160 --> 00:53:36,360 Mens musikken dør 921 00:53:37,120 --> 00:53:39,640 Du har et blik i øjnene 922 00:53:39,720 --> 00:53:42,920 Det minder mig om en film 923 00:53:43,000 --> 00:53:46,720 Og alle dens triste afskeder 924 00:53:46,800 --> 00:53:49,360 Jeg danser aldrig igen 925 00:53:49,440 --> 00:53:52,960 Skyldige fødder har ingen rytme 926 00:53:53,040 --> 00:53:55,040 Selvom det er let at foregive 927 00:53:55,120 --> 00:53:58,720 Ved jeg, du ikke er et fjols... 928 00:54:00,520 --> 00:54:02,760 I USA blev sangen udgivet 929 00:54:03,360 --> 00:54:06,120 af "Wham! med George Michael". 930 00:54:08,160 --> 00:54:11,520 Tanken var, at mens Wham! var store derhjemme... 931 00:54:11,600 --> 00:54:13,920 I aften virker musikken så høj... 932 00:54:14,000 --> 00:54:16,240 ...var vi der ikke helt endnu i Amerika. 933 00:54:16,320 --> 00:54:17,880 ...mister publikummet 934 00:54:17,960 --> 00:54:21,200 Måske er det bedre sådan 935 00:54:21,280 --> 00:54:23,920 Vi sårer hinanden med de ting, vi siger... 936 00:54:24,000 --> 00:54:26,000 Vi ville have udsolgte stadioner, 937 00:54:26,080 --> 00:54:27,320 på verdensturné. 938 00:54:27,400 --> 00:54:29,120 Vi ville erobre Amerika. 939 00:54:30,120 --> 00:54:33,160 George ville aldrig forlade Wham!-projektet 940 00:54:33,240 --> 00:54:36,080 {\an8}uden at have opfyldt vores mål. 941 00:54:38,160 --> 00:54:40,440 Scrapbog 16. 942 00:54:41,520 --> 00:54:44,680 Vi taler med Andrew Ridgeley og George Michael. 943 00:54:45,360 --> 00:54:49,200 Jeres første store besøg i USA. 944 00:54:50,280 --> 00:54:53,000 OKTOBER 1984 945 00:54:53,080 --> 00:54:54,520 Det er marketing. 946 00:54:54,600 --> 00:54:56,840 Første gang skal man bare ind 947 00:54:56,920 --> 00:54:59,040 og vække yankee'ernes appetit. 948 00:54:59,120 --> 00:55:01,440 - Gøre forarbejdet, som de siger. - Ja. 949 00:55:04,400 --> 00:55:07,880 Jeg er distriktschef i Sam Goody's. Vi har en koncert med Wham!, 950 00:55:08,520 --> 00:55:11,880 og der er flere fremmødte end nogensinde før. 951 00:55:11,960 --> 00:55:14,880 Jeg har været fan af dem siden 1981. 952 00:55:14,960 --> 00:55:16,320 Officiel Wham!-T-shirt. 953 00:55:16,400 --> 00:55:19,080 Hvorfor er de populære? Ingen ved, hvem de er. 954 00:55:19,160 --> 00:55:21,040 De er populære på klubberne i New York. 955 00:55:29,120 --> 00:55:30,600 - De er så flotte. - Ja. 956 00:55:31,280 --> 00:55:33,600 "Wake Me Up" var vores første nummer et i USA. 957 00:55:33,680 --> 00:55:37,120 Vi fik foden indenfor, og vi kom i gang, 958 00:55:37,200 --> 00:55:40,440 men det bekræftede os ikke som et stort navn i USA, 959 00:55:40,520 --> 00:55:43,240 og vi vidste, at der lå meget arbejde foran os. 960 00:55:44,040 --> 00:55:48,160 Alle ville stadig vide, hvem vi var. 961 00:55:49,440 --> 00:55:52,120 Og selvfølgelig ville de høre om pigerne. 962 00:55:52,200 --> 00:55:54,400 Pigerne følger jer sikkert overalt. 963 00:55:54,480 --> 00:55:57,080 Teenagepiger og måske et par... 964 00:55:57,160 --> 00:55:58,360 Et par af de ældre. 965 00:55:58,440 --> 00:56:01,760 ...følger jer overalt. Er det svært at være så kendte? 966 00:56:01,840 --> 00:56:04,280 Man lærer at leve med det og acceptere det. 967 00:56:04,360 --> 00:56:07,600 Der er rockmusikere, der er efter pigerne, groupierne. 968 00:56:07,680 --> 00:56:10,200 Det ser ikke ud til at interessere jer. 969 00:56:10,280 --> 00:56:11,480 De interesserer os. 970 00:56:11,560 --> 00:56:15,520 Men man skal tage dem stille og roligt. 971 00:56:15,600 --> 00:56:16,720 Sådan er det ikke. 972 00:56:16,800 --> 00:56:19,600 - Efter et stykke tid... - De er ikke det vigtigste. 973 00:56:19,680 --> 00:56:24,080 Hvis jeg kan holde begge ben på jorden, tror jeg, vi klarer den. 974 00:56:27,080 --> 00:56:29,560 Og hvad fanden kan man gøre? 975 00:56:30,920 --> 00:56:32,200 WHAM!-DRENGENE ER PIGEGLADE 976 00:56:32,280 --> 00:56:35,640 Hvis man kan gemme sig, hvad gør man ellers i den alder? 977 00:56:35,720 --> 00:56:37,560 GEORGES BADEKAR FYLDT MED PIGER 978 00:56:37,640 --> 00:56:41,240 Alt det med skrigene, 979 00:56:41,760 --> 00:56:43,360 som Wham! var baseret på, 980 00:56:43,440 --> 00:56:46,880 kunne ikke ses som andet end bekymrende. 981 00:56:48,440 --> 00:56:52,320 George er godt klar over sit marked. Kunstnere sælger deres image, 982 00:56:52,400 --> 00:56:57,760 og det stærkeste image er et seksuelt image. 983 00:56:57,840 --> 00:56:59,360 Sådan sælges alt. 984 00:57:02,440 --> 00:57:05,880 Sladderpressen blev mere og mere invasive. 985 00:57:05,960 --> 00:57:07,760 DAMERNES MAND... WHAM!-STJERNE 986 00:57:07,840 --> 00:57:10,440 Jeg opførte mig værre end George. 987 00:57:10,960 --> 00:57:12,440 Andrew festede ret meget. 988 00:57:13,560 --> 00:57:15,560 Jeg blev portrætteret som Randy Andy. 989 00:57:15,640 --> 00:57:16,560 GRØNNE TRUSSER? 990 00:57:16,640 --> 00:57:18,720 Nogen fortalte mig... 991 00:57:18,800 --> 00:57:20,240 {\an8}Animal Andy. 992 00:57:21,240 --> 00:57:25,600 Pressen var så fokuseret på min opførsel, at George gik under radaren. 993 00:57:25,680 --> 00:57:27,000 WHAMS SUPERSTUD 994 00:57:27,080 --> 00:57:29,080 {\an8}Jeg blev lidt af en lynafleder. 995 00:57:29,160 --> 00:57:30,000 TAK, ANDY! 996 00:57:30,080 --> 00:57:32,680 Han beskyttede mig for offentlighedens øje. 997 00:57:33,440 --> 00:57:36,400 Uden for rækkevidde Ikke god nok 998 00:57:36,480 --> 00:57:39,720 Jeg ved ikke Hvad fanden du vil have af mig... 999 00:57:40,440 --> 00:57:43,920 I al den tid havde jeg haft tre kærester, 1000 00:57:44,440 --> 00:57:46,160 og jeg var også ude og score... 1001 00:57:48,160 --> 00:57:50,280 ...i forstæderne, hvor jeg voksede op. 1002 00:57:50,800 --> 00:57:54,080 Jeg var en forvirret dreng dengang. 1003 00:57:57,840 --> 00:57:59,640 Jeg narrede mig selv. 1004 00:58:00,280 --> 00:58:03,680 Fortæl mig 1005 00:58:03,760 --> 00:58:06,200 - Åh - Vil du ikke fortælle mig det? 1006 00:58:07,320 --> 00:58:11,800 - Hvorfor jeg arbejder så hårdt for dig - Giver dig penge... 1007 00:58:11,880 --> 00:58:14,320 Vi tog på en stor turné i Storbritannien. 1008 00:58:14,840 --> 00:58:18,000 Og nu siger du At du skal føde mit barn 1009 00:58:18,080 --> 00:58:20,880 Jeg siger, at jeg er glad Hvis du vil have det... 1010 00:58:20,960 --> 00:58:22,680 Det var langt større. 1011 00:58:25,920 --> 00:58:27,640 Hvis mit bedste ikke er... 1012 00:58:27,720 --> 00:58:29,560 Vi fyldte store arenaer. 1013 00:58:30,760 --> 00:58:33,400 Vi havde det sjovt med albumtitlen. 1014 00:58:33,480 --> 00:58:35,440 Wham! Make it Big. 1015 00:58:35,920 --> 00:58:38,560 Det var Georges idé. Det var en god idé. 1016 00:58:38,640 --> 00:58:43,600 Det morede os meget, og det var en vigtig drivkræft i det, vi gjorde. 1017 00:58:44,120 --> 00:58:46,280 Vi ville tage verden rundt med det. 1018 00:58:47,880 --> 00:58:51,040 Det er Wham!-dag på et eksotisk sted... 1019 00:58:51,120 --> 00:58:52,360 WHAM! I JAPAN 1020 00:58:55,600 --> 00:58:57,520 Wham! er store over hele verden. 1021 00:58:58,680 --> 00:59:02,280 For at få et glimt af Wham! slog de lejr i Melbourne lufthavn. 1022 00:59:05,520 --> 00:59:06,640 Wham! 1023 00:59:08,320 --> 00:59:12,040 Fortæl mig 1024 00:59:12,120 --> 00:59:14,560 - Åh - Vil du ikke fortælle mig det? 1025 00:59:15,600 --> 00:59:20,280 - Hvorfor jeg arbejder så hårdt for dig - Giver dig penge 1026 00:59:20,360 --> 00:59:22,880 Åh, for at give dig penge... 1027 00:59:23,560 --> 00:59:25,920 Men på trods af en succesfuld turné 1028 00:59:26,000 --> 00:59:30,560 var placeringen på hitlisten den ultimative bekræftelse af hans talent. 1029 00:59:31,640 --> 00:59:33,320 WHAM! NUMMER 1 1030 00:59:33,400 --> 00:59:36,760 Det var meget vigtigt for ham at blive nummer et. 1031 00:59:41,880 --> 00:59:44,360 Hvorfor gør jeg det, jeg gør 1032 00:59:46,360 --> 00:59:48,840 Jeg ville sige det, hvis jeg vidste det 1033 00:59:48,920 --> 00:59:52,000 George havde brug for succes som sangskriver 1034 00:59:52,080 --> 00:59:53,880 for personlig bekræftelse. 1035 00:59:53,960 --> 00:59:57,040 Jeg tror ikke engang, at jeg elsker dig... 1036 00:59:57,120 --> 00:59:58,120 En søndag 1037 00:59:58,720 --> 01:00:02,640 hjemme hos hans mor og far var der en fodboldkamp på TV. 1038 01:00:03,640 --> 01:00:06,000 Der var ingen udover Andrew og jeg. 1039 01:00:06,520 --> 01:00:11,560 Pludselig satte Yog sig op og sagde: "Jeg går ovenpå. 1040 01:00:11,640 --> 01:00:12,840 Jeg har en idé." 1041 01:00:12,920 --> 01:00:16,680 Og jeg skrev den på en af de der firespors Portastudios. 1042 01:00:18,240 --> 01:00:21,480 Jeg gik nedenunder og sagde til Andrew: "Jeg har det. 1043 01:00:24,840 --> 01:00:27,520 Vi får fire sange på førstepladsen i år, 1044 01:00:28,160 --> 01:00:30,280 vi får en julesang på førstepladsen, 1045 01:00:30,360 --> 01:00:31,880 og jeg har lige skrevet den." 1046 01:00:31,960 --> 01:00:34,840 Jeg spillede den, og han sagde: "Fuck ja, det..." 1047 01:00:34,920 --> 01:00:36,080 Forstår du? 1048 01:00:36,160 --> 01:00:37,920 Glædelig jul 1049 01:00:42,440 --> 01:00:44,920 Videoen til "Last Christmas" 1050 01:00:46,520 --> 01:00:50,800 blev optaget i Saas-Fee i Schweiz højt oppe i Alperne. 1051 01:00:57,400 --> 01:01:01,160 Sidste jul gav jeg dig mit hjerte 1052 01:01:01,240 --> 01:01:05,720 Men næste dag gav du det væk 1053 01:01:06,360 --> 01:01:07,520 I år... 1054 01:01:07,600 --> 01:01:10,360 Julen var altid en stor ting for Yog. 1055 01:01:12,000 --> 01:01:15,040 "Last Christmas" skulle formidle alt det. 1056 01:01:16,880 --> 01:01:20,640 Den følelse af jul, som vi opfattede den, en fantasi. 1057 01:01:21,240 --> 01:01:23,760 Gav du det væk... 1058 01:01:23,840 --> 01:01:27,400 Alle vores venner var med til optagelsen af "Last Christmas". 1059 01:01:27,480 --> 01:01:29,240 Og vi havde det så sjovt. 1060 01:01:29,320 --> 01:01:33,000 ...til en, der er speciel... 1061 01:01:36,080 --> 01:01:38,920 Humøret var højt, som I nok kan forestille jer. 1062 01:01:40,720 --> 01:01:43,400 Vi gjorde grin med os selv. 1063 01:01:46,680 --> 01:01:51,120 Brændt barn skyr ilden... 1064 01:01:51,200 --> 01:01:54,920 Og jeg husker, at under dagens optagelser... 1065 01:01:55,000 --> 01:01:59,680 Instruktørassistenten havde fyldt alle glassene op til kanten. 1066 01:02:00,640 --> 01:02:02,520 Rigtig sprut, masser af sprut. 1067 01:02:05,240 --> 01:02:09,320 Jeg tror, vores fælles humor havde indflydelse på det, vi gjorde. 1068 01:02:09,400 --> 01:02:11,640 Jeg tror, der var et bevidst forsøg på 1069 01:02:11,720 --> 01:02:15,280 at undgå det oversmarte for enhver pris. 1070 01:02:15,360 --> 01:02:17,120 ...sikket fjols, jeg har været... 1071 01:02:17,200 --> 01:02:19,720 Det gik ned ad bakke derfra. 1072 01:02:19,800 --> 01:02:21,960 Vi bundede dem og blev så fulde. 1073 01:02:22,040 --> 01:02:25,680 Sidste jul gav jeg dig mit hjerte... 1074 01:02:25,760 --> 01:02:28,280 Det er sjovt, hvor meget hår der er. 1075 01:02:28,840 --> 01:02:31,520 Man kan næsten ikke se folk for alt håret. 1076 01:02:31,600 --> 01:02:35,440 For at undgå tårer i år 1077 01:02:35,520 --> 01:02:39,440 Giver jeg det til en, der er speciel 1078 01:02:39,520 --> 01:02:40,800 Det var kaos. 1079 01:02:40,880 --> 01:02:44,600 Det var utroligt, at der faktisk kom en optagelse ud af det 1080 01:02:44,680 --> 01:02:45,840 for at være ærlig. 1081 01:02:46,720 --> 01:02:49,400 Men du rev det itu 1082 01:02:49,480 --> 01:02:52,200 Måske næste år... 1083 01:02:54,800 --> 01:02:57,080 Vi vidste, den ville blive nummer et. 1084 01:02:57,160 --> 01:02:59,920 Det blev udgivet anden uge i december. 1085 01:03:03,200 --> 01:03:04,640 Den etiopiske hungersnød 1086 01:03:04,720 --> 01:03:07,880 får hjælp af salget af en særlig popplade. 1087 01:03:09,200 --> 01:03:13,280 Over 25 stjerner sang gratis til dagens indspilning i London, 1088 01:03:13,360 --> 01:03:15,840 og alt overskuddet går til nødhjælp. 1089 01:03:15,920 --> 01:03:18,320 Da vi kom tilbage fra Saas-Fee, 1090 01:03:18,400 --> 01:03:23,680 fik vi en anmodning om at indspille noget til velgørenhed. 1091 01:03:23,760 --> 01:03:27,880 Da Bob Geldof fra The Boomtown Rats så TV-billederne fra Etiopien, 1092 01:03:27,960 --> 01:03:29,840 besluttede han at gøre noget, 1093 01:03:29,920 --> 01:03:32,840 og hans rockmusikervenner havde det på samme måde. 1094 01:03:33,840 --> 01:03:36,360 George Michael fra Wham!, Sting fra The Police, 1095 01:03:36,440 --> 01:03:38,640 Tony Hadley fra Spandau Ballet, 1096 01:03:38,720 --> 01:03:41,040 Bananarama og en masse andre stjerner 1097 01:03:41,120 --> 01:03:44,080 indspillede en julesang med en besked, 1098 01:03:44,160 --> 01:03:47,040 og alt overskuddet går til Etiopien. 1099 01:03:49,080 --> 01:03:53,240 Giv verden mad... 1100 01:03:54,880 --> 01:03:58,560 Jeg bliver altid genert, når der er andre popstjerner omkring. 1101 01:03:58,640 --> 01:04:00,640 Jeg bliver lidt stille. 1102 01:04:00,720 --> 01:04:03,280 Men det er godt. Sangen er iørefaldende. 1103 01:04:03,360 --> 01:04:06,560 Den er en stor trussel mod vores fjerde førsteplads. 1104 01:04:06,640 --> 01:04:11,080 - Fjerde førsteplads? Hvad er næste single? - Den hedder "Last Christmas". 1105 01:04:11,160 --> 01:04:12,960 - Er den meget julet? - Meget. 1106 01:04:14,200 --> 01:04:17,200 Kan jeg bede dig om at synge lidt af den? 1107 01:04:18,080 --> 01:04:20,440 - Jeg kan godt synge lidt af den. - Okay. 1108 01:04:20,520 --> 01:04:21,760 - Den lyder... - Ja. 1109 01:04:22,360 --> 01:04:25,520 Sidste jul gav jeg dig mit hjerte 1110 01:04:25,600 --> 01:04:28,280 Men næste dag gav du det væk... 1111 01:04:28,360 --> 01:04:30,840 - Du får ikke mere end det. - Det var godt. 1112 01:04:30,920 --> 01:04:33,600 Jeg siger til mine veninder, at George sang for mig. 1113 01:04:36,520 --> 01:04:38,520 Men bed en bøn... 1114 01:04:38,600 --> 01:04:42,760 Det var det ironiske ved Band Aids "Do They Know It's Christmas?" 1115 01:04:43,560 --> 01:04:46,880 Alle andre tænkte bare på, hvor fantastisk den var. 1116 01:04:46,960 --> 01:04:49,720 Den bliver nummer et. Det ene og det andet. 1117 01:04:50,480 --> 01:04:53,680 Og jeg havde alle de samme følelser, 1118 01:04:54,320 --> 01:04:57,680 men mit eget dumme, lille ego 1119 01:04:57,760 --> 01:05:01,440 måtte jeg holde nede, for det tænkte: "Pis!" 1120 01:05:02,400 --> 01:05:04,520 "Pis!" Forstår du? 1121 01:05:04,600 --> 01:05:07,160 For mit lille ego havde en masterplan 1122 01:05:07,240 --> 01:05:09,880 om at få fire singler på førstepladsen i år, 1123 01:05:09,960 --> 01:05:12,600 og det var lykkedes. Alt var klar. 1124 01:05:14,560 --> 01:05:18,000 BBC's endelige top 20 i 1984 i Storbritannien. 1125 01:05:18,080 --> 01:05:21,000 Wham! med "Last Christmas" er stadig nummer to. 1126 01:05:21,080 --> 01:05:24,000 Og for anden uge i træk på førstepladsen til jul. 1127 01:05:24,600 --> 01:05:25,600 Band Aid. 1128 01:05:26,120 --> 01:05:28,920 Giv verden mad... 1129 01:05:29,000 --> 01:05:32,000 "Do They Know It's Christmas?" blev et monsterhit. 1130 01:05:32,080 --> 01:05:33,800 Hverken regn eller floder... 1131 01:05:33,880 --> 01:05:35,360 Verden reagerede. 1132 01:05:35,440 --> 01:05:37,240 Ved de, at det er... 1133 01:05:37,320 --> 01:05:39,240 Godt nyt fra Wham! denne morgen. 1134 01:05:39,320 --> 01:05:41,640 Selvom de ikke ligger på førstepladsen, 1135 01:05:41,720 --> 01:05:47,280 donerer de alle deres royalties fra pladen på verdensplan til Etiopien. 1136 01:05:47,360 --> 01:05:51,760 Så det er nummer et og nummer to, der donerer til den etiopiske hungersnød. 1137 01:05:53,280 --> 01:05:55,840 Det var en underlig følelse at køre hjem. 1138 01:05:55,920 --> 01:05:59,800 Selv med de bedste intentioner om at være en stor altruist 1139 01:05:59,880 --> 01:06:03,400 og efter at have givet hver eneste øre fra "Last Christmas" 1140 01:06:03,480 --> 01:06:05,680 til afrikanske nødhjælpsfonde 1141 01:06:06,560 --> 01:06:08,560 var der en dum, lille... 1142 01:06:08,640 --> 01:06:13,320 Den dumme, lille usikkerhed, der ville have fire førstepladser det år. 1143 01:06:14,720 --> 01:06:15,880 Det er irrationelt 1144 01:06:16,640 --> 01:06:18,560 og kommer ud af frygt. 1145 01:06:22,280 --> 01:06:24,720 Jeg var bare glad for at være i et band, 1146 01:06:25,680 --> 01:06:27,560 men George havde brug for mere. 1147 01:06:27,640 --> 01:06:31,000 Han havde brug for anerkendelse. Det var det, han ønskede. 1148 01:06:32,400 --> 01:06:35,360 Bekræftelse af, hvem han var. 1149 01:06:38,640 --> 01:06:40,720 Sæsonen for musikpriser fortsætter. 1150 01:06:40,800 --> 01:06:45,400 Musikbranchens Oscars blev uddelt på Grosvenor House Hotel i London. 1151 01:06:51,120 --> 01:06:54,920 Nok en af de bedste sangskrivere fra Storbritannien i lang tid. 1152 01:06:56,600 --> 01:06:57,560 Seriøst. 1153 01:06:57,640 --> 01:07:01,320 Folk ser Wham! som et teenageband, der ikke overlever. 1154 01:07:01,400 --> 01:07:03,680 Det er de bands, der ikke overlever. 1155 01:07:03,760 --> 01:07:06,640 Jeg er erfaren nok til at se en god sangskriver. 1156 01:07:06,720 --> 01:07:11,160 Jeg sammenligner ham med Barry Gibb, Paul McCartney, John Lennon. 1157 01:07:12,320 --> 01:07:15,480 Han har, hvad Bowie og jeg gerne ville have haft, 1158 01:07:15,560 --> 01:07:17,120 da vi var 21, 22. 1159 01:07:18,920 --> 01:07:21,280 Og jeg taler ikke om hans sceneoptræden. 1160 01:07:21,360 --> 01:07:24,800 Han er en fantastisk sangskriver, og denne prisoverrækkelse 1161 01:07:24,880 --> 01:07:26,360 handler om sangskrivning. 1162 01:07:42,720 --> 01:07:45,800 Det er det vigtigste, jeg nogensinde har fået 1163 01:07:45,880 --> 01:07:47,720 og som er sket for mig. 1164 01:07:48,440 --> 01:07:54,000 Og jeg vil bare sige tak til BASCA 1165 01:07:54,080 --> 01:07:58,480 og tak til alle, der har købt vores plader gennem de sidste par år. Tak. 1166 01:08:02,080 --> 01:08:06,080 GRÆDENDE WHAM!-STJERNE 1167 01:08:06,160 --> 01:08:08,840 Jeg var lidt chokeret over, at det var sket. 1168 01:08:09,360 --> 01:08:12,600 Tanken om at være i samme rum med berømte mennesker, 1169 01:08:13,280 --> 01:08:17,720 der accepterer dig som musiker, folk som Elton John. 1170 01:08:19,400 --> 01:08:22,320 Det tog mig lang tid at vænne mig til idéen. 1171 01:08:29,840 --> 01:08:31,720 Scrapbog 25. 1172 01:08:31,800 --> 01:08:32,840 Kina. 1173 01:08:43,000 --> 01:08:45,160 Jeg så din elsker med en anden 1174 01:08:45,240 --> 01:08:47,760 Hun gør dig til grin... 1175 01:08:49,280 --> 01:08:52,160 Det er virkelig et privilegium 1176 01:08:52,240 --> 01:08:55,840 at kunne sige, at min partner Andrew og jeg er dybt beærede... 1177 01:08:55,920 --> 01:08:58,160 Jeg kan ikke læse min egen håndskrift. 1178 01:08:58,240 --> 01:08:59,720 Det er ikke noget nyt. 1179 01:09:02,160 --> 01:09:06,800 Vores manager Simon foreslog, at vi skulle lave et par shows i Kina. 1180 01:09:08,080 --> 01:09:09,880 Det var en meget god idé. 1181 01:09:11,000 --> 01:09:14,520 Amerika var meget interesseret i det kommunistiske Kina. 1182 01:09:14,600 --> 01:09:17,480 Den første moderne popgruppe, der rejste... 1183 01:09:17,560 --> 01:09:20,160 Min dumme partner og jeg... 1184 01:09:20,240 --> 01:09:22,160 ...ville få global opmærksomhed... 1185 01:09:22,240 --> 01:09:25,160 Jeg vil ikke have din frihed... 1186 01:09:25,240 --> 01:09:27,320 ...og få hul på Amerika. 1187 01:09:27,400 --> 01:09:29,400 Lad os komme frem til sandheden. 1188 01:09:29,480 --> 01:09:33,640 ...er dybt smigrede og privilegerede over invitationen til 1189 01:09:33,720 --> 01:09:37,280 at spille foran det kinesiske folk. 1190 01:09:37,360 --> 01:09:42,160 Jeg har ikke brug for din frihed 1191 01:09:42,240 --> 01:09:45,840 Jeg vil bare have dig nu 1192 01:09:49,600 --> 01:09:51,280 Åh ja 1193 01:09:52,320 --> 01:09:55,040 Du får mit hjerte til at banke 1194 01:09:55,120 --> 01:09:58,640 Du sender min sjæl skyhøjt Når din kærlighed kommer 1195 01:09:58,720 --> 01:10:01,000 - Jitterbug i min hjerne - Ja 1196 01:10:01,080 --> 01:10:03,960 Det siger bang Til mine fødder gør det samme... 1197 01:10:07,360 --> 01:10:10,960 Vores idé var at udstråle sjov og ballade. 1198 01:10:11,040 --> 01:10:12,440 Wham!'s værdier. 1199 01:10:13,160 --> 01:10:17,400 Hele vores band med Shirlie og Pepsi var engagerede. 1200 01:10:19,320 --> 01:10:20,480 En, to, tre... 1201 01:10:24,840 --> 01:10:28,320 Se mig, single og fri Ingen frygt eller tårer, jeg er mig 1202 01:10:28,400 --> 01:10:30,560 En, to, se lige på dig 1203 01:10:30,640 --> 01:10:32,760 Død ved ægteskab 1204 01:10:39,520 --> 01:10:40,960 I Peking i aftes 1205 01:10:41,040 --> 01:10:43,840 {\an8}fandt en to-mands kulturrevolution sted. 1206 01:10:43,920 --> 01:10:47,240 På scenen gav den britiske pop-duo Wham! 1207 01:10:47,320 --> 01:10:52,080 den første store vestlige rockkoncert nogensinde i Kina. 1208 01:10:52,160 --> 01:10:54,720 I kan ikke se personen i New York, 1209 01:10:54,800 --> 01:10:58,200 der interviewer jer, men I kan høre lyden. 1210 01:10:59,680 --> 01:11:01,160 Vi er på fjernsynet. 1211 01:11:03,080 --> 01:11:04,440 Wham! i Kina. 1212 01:11:08,240 --> 01:11:10,440 Godmorgen, George. Godmorgen, Andrew. 1213 01:11:10,520 --> 01:11:12,320 - Godmorgen. - Godaften, Phyllis. 1214 01:11:12,400 --> 01:11:17,440 George, lad os... George er blondinen, og Andrew er brunetten. 1215 01:11:17,520 --> 01:11:19,640 {\an8}Det er jo første gang for jer. 1216 01:11:19,720 --> 01:11:24,120 {\an8}Alle er så spændte på at have jer på vores TV her. 1217 01:11:24,200 --> 01:11:27,280 Andrew er aldrig blevet kaldt en brunette her før. 1218 01:11:27,880 --> 01:11:30,360 - Hvis... - Det er meget smigrende, Phyllis. 1219 01:11:30,440 --> 01:11:33,720 Hvorfor tror I, de lod Wham! optræde der? 1220 01:11:33,800 --> 01:11:38,280 Jeg tror, vi er det sikre valg, fordi vi ikke repræsenterer rock'n'roll. 1221 01:11:38,360 --> 01:11:41,760 Vi repræsenterer måske mere showbusiness, pop, 1222 01:11:41,840 --> 01:11:44,360 og videoerne og pladerne, 1223 01:11:44,440 --> 01:11:46,440 som de kender os fra, 1224 01:11:46,520 --> 01:11:52,040 har ikke rigtig vist noget rock'n'roll, sex eller stoffer. 1225 01:11:52,120 --> 01:11:55,800 På grund af jeres pænere og mere velopdragne image? 1226 01:11:55,880 --> 01:11:57,640 Ja. På scenen i hvert fald. 1227 01:11:58,240 --> 01:12:00,400 Vent lidt. Hvordan er I bag scenen? 1228 01:12:00,480 --> 01:12:02,840 Det vil mange af vores seere gerne vide. 1229 01:12:03,400 --> 01:12:06,760 Det vil de sikkert. De må bruge deres fantasi. 1230 01:12:06,840 --> 01:12:09,040 Tak, George, Andrew. I er skønne. 1231 01:12:09,120 --> 01:12:10,480 Det var okay, ikke? 1232 01:12:12,200 --> 01:12:16,720 Okay, lad os tage i byen. Score nogle damer, få noget på den dumme. 1233 01:12:19,960 --> 01:12:21,480 - Er det koldt? - Ja. 1234 01:12:22,640 --> 01:12:24,640 Bedste aircondition i... 1235 01:12:26,960 --> 01:12:28,400 ...Kina. 1236 01:12:28,920 --> 01:12:33,240 Skat, jeg er din mand 1237 01:12:33,320 --> 01:12:35,640 Det gjorde en forskel i Amerika. 1238 01:12:36,120 --> 01:12:37,840 Pressens reaktion var enorm. 1239 01:12:37,920 --> 01:12:41,280 I det kommunistiske Kina fik Wham! millioner af nye fans. 1240 01:12:43,440 --> 01:12:45,520 Rocken er kommet til Kina i form 1241 01:12:45,600 --> 01:12:48,200 af den britiske rockgruppe Wham!. 1242 01:12:51,920 --> 01:12:55,160 Det hævede vores status 1243 01:12:55,240 --> 01:12:56,960 som et globalt fænomen. 1244 01:12:59,720 --> 01:13:03,280 Men på samme tid havde jeg min lille indre stemme, der sagde: 1245 01:13:04,120 --> 01:13:05,440 "Hvad skal jeg gøre?" 1246 01:13:06,640 --> 01:13:10,240 Jeg var klog nok til at vide, at det var den forkerte vej. 1247 01:13:10,320 --> 01:13:11,920 Hvis jeg ledte efter lykke, 1248 01:13:12,000 --> 01:13:14,960 burde jeg ikke prøve at indhente 1249 01:13:15,040 --> 01:13:17,720 Michael Jackson, Madonna eller nogen andre, 1250 01:13:17,800 --> 01:13:20,480 hvilket var det, jeg var så fast besluttet på. 1251 01:13:21,560 --> 01:13:24,680 Karakteren, han skulle præsentere, 1252 01:13:24,760 --> 01:13:28,760 var meget svær at forene med det, han følelsesmæssigt havde brug for. 1253 01:13:29,560 --> 01:13:32,200 Jeg vil gerne kunne udvikle mig som menneske, 1254 01:13:32,800 --> 01:13:34,320 men jeg føler mig fanget. 1255 01:13:35,280 --> 01:13:37,840 Hans fremtid som soloartist var afhængig af, 1256 01:13:37,920 --> 01:13:42,000 om Wham! blev så stor en succes som Prince eller Elton. 1257 01:13:43,440 --> 01:13:47,280 Jeg tror ikke, jeg kunne have kontrolleret mit ego nok til 1258 01:13:47,360 --> 01:13:50,360 at have forhindret mig i at undersøge muligheden for 1259 01:13:50,440 --> 01:13:53,280 at blive den bedst sælgende kunstner i verden. 1260 01:13:55,120 --> 01:13:59,000 Uanset hvor bekymrende jeg fandt berømmelsen, 1261 01:14:00,240 --> 01:14:03,680 kunne mit ego ikke stoppes på det tidspunkt. 1262 01:14:07,680 --> 01:14:10,200 {\an8}SCRAPBOG 30 1263 01:14:10,280 --> 01:14:16,080 Efter Band Aid blev der skabt en global live-event kaldet Live Aid. 1264 01:14:16,160 --> 01:14:19,400 Yog var inviteret til at optræde med Elton John. 1265 01:14:19,480 --> 01:14:22,680 Showet vil blive set af mere end en milliard mennesker, 1266 01:14:22,760 --> 01:14:26,360 og nogle af de yngre kunstnere er måske lidt nervøse i morgen. 1267 01:14:26,440 --> 01:14:28,280 Jeg ved intet om den milliard. 1268 01:14:28,360 --> 01:14:31,880 Det bliver svært nok, at der er 75.000 foran mig, 1269 01:14:31,960 --> 01:14:35,160 for jeg har aldrig spillet foran så mange mennesker. 1270 01:14:39,800 --> 01:14:42,720 Det var hans chance for at skinne globalt. 1271 01:14:42,800 --> 01:14:44,960 Hr. George Michael er på scenen. 1272 01:14:45,040 --> 01:14:47,520 Sangen "Do not Let The Sun Go Down On Me" 1273 01:14:47,600 --> 01:14:50,440 blev syet ind i Georges musikalske dna. 1274 01:14:51,480 --> 01:14:54,080 Men du læste forkert... 1275 01:14:55,520 --> 01:14:58,600 Jeg idoliserede Elton som barn, 1276 01:14:58,680 --> 01:15:00,920 så når jeg er sammen med ham, 1277 01:15:01,000 --> 01:15:05,720 siger en niårig stemme: "Gud, jeg kan ikke tro, du er her." 1278 01:15:05,800 --> 01:15:09,440 Lukkede døren 1279 01:15:10,120 --> 01:15:14,560 Og efterlod mig blændet 1280 01:15:14,640 --> 01:15:17,280 Af lyset... 1281 01:15:17,360 --> 01:15:18,360 Alle sammen! 1282 01:15:19,960 --> 01:15:25,200 Lad ikke solen gå ned over mig 1283 01:15:25,280 --> 01:15:26,880 Lad ikke solen gå 1284 01:15:26,960 --> 01:15:29,400 Selvom jeg leder efter mig selv 1285 01:15:29,480 --> 01:15:33,000 Ser jeg altid en anden... 1286 01:15:33,080 --> 01:15:36,520 Yog foreslog, at jeg lavede baggrundsvokaler. 1287 01:15:36,600 --> 01:15:38,600 ...i dit liv 1288 01:15:39,400 --> 01:15:40,600 Gå fri... 1289 01:15:40,680 --> 01:15:44,200 Det var rart at blive inviteret, men det var hans øjeblik. 1290 01:15:44,280 --> 01:15:46,720 Ja 1291 01:15:46,800 --> 01:15:49,280 Men at miste alt 1292 01:15:50,200 --> 01:15:55,800 Det er, som om solen går ned over mig... 1293 01:15:55,880 --> 01:15:58,840 George var ved at bryde frem som solokunstner. 1294 01:16:00,680 --> 01:16:04,400 Det så mere end en milliard mennesker til Live Aid. 1295 01:16:04,480 --> 01:16:11,280 Som om solen går ned over mig 1296 01:16:14,400 --> 01:16:19,480 Ekstranummeret var sindssygt, for alle var oppe på scenen. 1297 01:16:19,560 --> 01:16:21,400 Læg dine arme rundt om verden... 1298 01:16:21,480 --> 01:16:24,800 Vi gnubbede skuldre med David Bowie og Freddie Mercury. 1299 01:16:26,160 --> 01:16:28,040 Men bed en bøn 1300 01:16:30,080 --> 01:16:33,440 Bed for de andre 1301 01:16:33,520 --> 01:16:37,880 Til jul er det svært... 1302 01:16:37,960 --> 01:16:40,040 Det var en surrealistisk oplevelse. 1303 01:16:40,120 --> 01:16:41,440 Har I haft det sjovt? 1304 01:16:43,880 --> 01:16:47,080 Der var de største ikoner i branchen. 1305 01:16:49,280 --> 01:16:50,320 Alle sammen! 1306 01:16:51,080 --> 01:16:52,560 Det var et stort skridt. 1307 01:16:54,560 --> 01:16:56,360 Men det var kun begyndelsen. 1308 01:16:57,760 --> 01:17:00,120 HAR DET SJOVT I AMERIKA 1309 01:17:14,360 --> 01:17:18,760 Unge og gamle fans af Wham! så George Michael og Andrew Ridgeley 1310 01:17:18,840 --> 01:17:20,040 på deres USA-turné. 1311 01:17:21,000 --> 01:17:23,640 Ja 1312 01:17:23,720 --> 01:17:27,360 Jeg vil låse dig inde Men jeg vil ikke høre dig skrige 1313 01:17:27,440 --> 01:17:30,320 Turnéen i USA, Wham! America, 1314 01:17:31,040 --> 01:17:33,280 var en stor risiko. 1315 01:17:35,200 --> 01:17:36,560 Mig... 1316 01:17:36,640 --> 01:17:39,680 Dengang havde Wham! ikke spillet på et stadion. 1317 01:17:41,360 --> 01:17:42,920 Det var et stort sats. 1318 01:17:43,000 --> 01:17:46,000 Det er for sent at stoppe Vil Himlen redde mig... 1319 01:17:46,080 --> 01:17:47,960 Men det gav pote. 1320 01:17:48,040 --> 01:17:49,120 USA SLAM FOR WHAM 1321 01:17:49,200 --> 01:17:52,240 Tag mig til kanten af Himlen... 1322 01:17:53,160 --> 01:17:54,280 200.000 VILDE FANS 1323 01:17:54,360 --> 01:17:56,840 Den britiske duo tog popverdenen med storm. 1324 01:17:57,440 --> 01:18:00,800 Tre plader har ligget nummer et på hitlisten i USA. 1325 01:18:01,960 --> 01:18:05,000 I Amerika var de så store. 1326 01:18:06,080 --> 01:18:07,280 Jeg så det, 1327 01:18:07,360 --> 01:18:10,720 og jeg tænkte: "Gud, de er alle kommet for at se min søn." 1328 01:18:12,280 --> 01:18:15,880 Jeg kunne have kysset ham, krammet ham, klemt ham. Forstår du? 1329 01:18:15,960 --> 01:18:17,840 Han gjorde mig meget stolt. 1330 01:18:18,560 --> 01:18:19,680 Der er ingen tvivl. 1331 01:18:19,760 --> 01:18:22,440 Wham! gjorde det stort i Amerika. 1332 01:18:22,520 --> 01:18:24,360 POPDUO TAGER USA MED STORM 1333 01:18:24,440 --> 01:18:26,440 Jeg lavede en stor U-vending. 1334 01:18:28,040 --> 01:18:29,040 Godt gået, knægt. 1335 01:18:32,120 --> 01:18:36,800 Hvornår indså du, du ville blive en stor stjerne i Amerika? 1336 01:18:38,680 --> 01:18:42,000 Det var superstjernestatus. 1337 01:18:43,640 --> 01:18:45,400 Vi havde indtaget Amerika. 1338 01:18:47,320 --> 01:18:49,120 Godnat! Tak! 1339 01:18:50,240 --> 01:18:52,440 I har været geniale! Vi ses snart. 1340 01:18:58,000 --> 01:19:02,480 Succesen var meget mere, end jeg havde drømt om. 1341 01:19:05,440 --> 01:19:07,440 Og så... 1342 01:19:09,480 --> 01:19:11,880 ...mens vi kørte på kryds og tværs af USA, 1343 01:19:12,920 --> 01:19:16,240 var spørgsmålet: "Hvad gør vi så nu?" 1344 01:19:18,000 --> 01:19:21,760 I er større end næsten alle andre i år. 1345 01:19:21,840 --> 01:19:24,160 Hvordan føles det at være midt i det? 1346 01:19:24,240 --> 01:19:27,000 Føles det, som om det er det største i verden? 1347 01:19:27,520 --> 01:19:28,360 Jeg tror... 1348 01:19:30,560 --> 01:19:35,560 ...at selvom vi har arbejdet hårdt for succesen i Amerika det sidste år, 1349 01:19:35,640 --> 01:19:41,480 så har den største overraskelse været, hvor stærkt det er gået 1350 01:19:41,560 --> 01:19:43,840 i de tre år, vi har været i branchen. 1351 01:19:45,840 --> 01:19:49,200 Jeg tror, vi har brug for lidt tid til at læne os tilbage 1352 01:19:49,280 --> 01:19:52,440 og måske gøre noget lidt anderledes. 1353 01:19:55,320 --> 01:20:00,280 I virkeligheden havde Wham!'s vendepunkt intet med Wham! at gøre. 1354 01:20:02,760 --> 01:20:06,800 Wham!'s vendepunkt var mig, der pludselig tænkte: 1355 01:20:07,760 --> 01:20:10,160 "Åh gud, jeg er en kæmpe stjerne, 1356 01:20:10,760 --> 01:20:12,000 og jeg er bøsse." 1357 01:20:13,080 --> 01:20:17,320 Depressionen handlede om den boks, jeg havde sat mig i. 1358 01:20:18,400 --> 01:20:20,360 Pas på, hvad du ønsker dig. 1359 01:20:23,560 --> 01:20:26,200 Vi havde opnået alt 1360 01:20:27,040 --> 01:20:30,080 som superstjerneband, 1361 01:20:31,080 --> 01:20:32,680 og vi var blevet voksne. 1362 01:20:33,920 --> 01:20:37,520 Det nåede et punkt, hvor jeg ikke ville mere. 1363 01:20:38,520 --> 01:20:41,600 Er du jaloux på hans solosucces? 1364 01:20:41,680 --> 01:20:45,480 - Nævn ikke solo... - Nej, jeg er en del af den. 1365 01:20:45,560 --> 01:20:48,200 - Hvad gør du, når det stopper? - Hvad jeg gør? 1366 01:20:48,280 --> 01:20:51,040 Jeg går på pension med ynde eller gør noget yndigt. 1367 01:20:54,280 --> 01:20:56,080 Fordi jeg var sprunget ud til Andrew, 1368 01:20:56,160 --> 01:20:59,240 forstod han, at der var mere end et band på spil. 1369 01:20:59,320 --> 01:21:01,000 Det var min mentale sundhed, 1370 01:21:02,120 --> 01:21:05,000 og han pressede mig ikke til at fortsætte. 1371 01:21:08,680 --> 01:21:12,360 Han vidste allerede, hvorfor jeg følte mig fanget. 1372 01:21:13,800 --> 01:21:16,520 Hvordan har du det, når George har et hit, du ikke er med i, 1373 01:21:16,600 --> 01:21:19,760 og når han laver musik med andre kunstnere? 1374 01:21:19,840 --> 01:21:23,240 - Føler du dig udenfor? - Nej, det er det, han burde gøre. 1375 01:21:23,320 --> 01:21:28,800 Hans kunstneriske kreativitet 1376 01:21:28,880 --> 01:21:31,240 kan udvikle sig, og det skal den. 1377 01:21:31,320 --> 01:21:35,680 Siger du, at hvis det virker for både George og dig, så er det fint. 1378 01:21:35,760 --> 01:21:36,600 Ja. 1379 01:21:36,680 --> 01:21:39,960 Der går nogle gange rygter om, at I to skilles. 1380 01:21:40,040 --> 01:21:44,040 - Hvad tænker du om sådan en tid? - Sådan en tid? Den tid kommer. 1381 01:21:46,680 --> 01:21:52,440 Jeg tror, Andrew var klar til at stoppe, for han forstod sin betydning, 1382 01:21:52,520 --> 01:21:58,720 men han var træt af at blive set som den heldige fyr, 1383 01:21:58,800 --> 01:22:03,240 der kørte på frihjul med George Michael, og han var meget mere end det. 1384 01:22:04,360 --> 01:22:06,320 Det måtte slutte på et tidspunkt. 1385 01:22:07,480 --> 01:22:08,720 Det vidste vi begge. 1386 01:22:11,600 --> 01:22:14,240 SCRAPBOG 40 1387 01:22:14,320 --> 01:22:16,560 WHAM GÅR I OPLØSNING 1388 01:22:16,640 --> 01:22:20,160 Tusindvis af Wham!-fans tilbragte weekenden i kø 1389 01:22:20,240 --> 01:22:23,040 for billetter til pop-duoens afskedskoncert. 1390 01:22:23,120 --> 01:22:26,920 Femogtyve tusind fans kom til Wembley i går 1391 01:22:27,000 --> 01:22:29,760 for at få billetter til deres afskedskoncert. 1392 01:22:30,760 --> 01:22:32,720 Det ene show var symbolsk. 1393 01:22:32,800 --> 01:22:34,720 WHAM!'S FARVELSHOW TIL 1 MILLION 1394 01:22:34,800 --> 01:22:38,200 Der kunne kun være ét sidste show. 1395 01:22:38,920 --> 01:22:42,160 Billetterne forventes udsolgt inden for få timer. 1396 01:22:44,840 --> 01:22:46,600 Jeg sidder ved siden af Wham! 1397 01:22:47,240 --> 01:22:48,480 Her er vi. 1398 01:22:48,560 --> 01:22:51,600 "Legenden George Michael," burde du sige. 1399 01:22:51,680 --> 01:22:54,880 Ja. Jeg sidder ved siden af legenden George Michael. 1400 01:22:54,960 --> 01:22:56,000 Og hans ven. 1401 01:22:57,360 --> 01:22:58,440 Tidligere partner. 1402 01:22:59,640 --> 01:23:03,280 Tror I, det bliver trist til den sidste koncert? 1403 01:23:03,360 --> 01:23:04,840 Eller bliver det muntert? 1404 01:23:04,920 --> 01:23:06,040 - Det bliver... - Sjovt. 1405 01:23:06,560 --> 01:23:08,600 Det bliver nok lidt af begge dele. 1406 01:23:08,680 --> 01:23:11,280 Det bliver vores bedste koncert nogensinde, 1407 01:23:11,360 --> 01:23:13,840 og det bliver trist, at det er den sidste. 1408 01:23:13,920 --> 01:23:17,360 - Ellers er det skuffende. - Vi håber, det bliver en god dag. 1409 01:23:17,440 --> 01:23:19,920 Lad os krydse fingre for, at solen skinner, 1410 01:23:20,000 --> 01:23:23,680 Gud smiler til os, og Wham! slutter, som vi begyndte, 1411 01:23:23,760 --> 01:23:25,080 med et smil på. 1412 01:23:25,160 --> 01:23:26,400 Fantastisk slutning. 1413 01:23:27,600 --> 01:23:30,320 - Jeg elsker dig. - Du rammer mig lige i hjertet. 1414 01:23:32,840 --> 01:23:36,240 28. JUNI 1986 1415 01:23:37,120 --> 01:23:41,440 Vi vil have Wham!! 1416 01:23:41,520 --> 01:23:44,440 FINALEN 1417 01:23:46,440 --> 01:23:48,400 Vi vil have Wham!! 1418 01:23:56,720 --> 01:24:00,640 Andrew, George, ITN. Hvordan er det at spille jeres sidste koncert? 1419 01:24:00,720 --> 01:24:02,520 - Vi er spændt. - Det siger vi bagefter. 1420 01:24:02,600 --> 01:24:04,560 - Ja! - Fortryder I, at I går hver til sit? 1421 01:24:04,640 --> 01:24:06,600 Slet ikke. En stor tak til alle. 1422 01:24:07,120 --> 01:24:09,920 Ikke kun for i dag, men for de sidste fire år. 1423 01:24:10,520 --> 01:24:12,160 - Okay. Tak. - Tusind tak. 1424 01:24:57,720 --> 01:24:59,680 En, to, tre, nu! 1425 01:25:04,000 --> 01:25:05,480 Jeg var meget stolt. 1426 01:25:05,560 --> 01:25:07,240 Jeg var meget stolt den dag. 1427 01:25:08,960 --> 01:25:11,400 Så spillede vi vores hits en gang til. 1428 01:25:12,200 --> 01:25:13,280 Godaften! 1429 01:25:15,520 --> 01:25:17,400 Det her er "Club Tropicana". 1430 01:25:24,960 --> 01:25:29,040 Mine damer og herrer, Pepsi og Shirlie! 1431 01:25:32,640 --> 01:25:34,520 Kære mor, kære far 1432 01:25:36,720 --> 01:25:38,760 Ja, jeg var jeres eneste søn... 1433 01:25:39,360 --> 01:25:40,360 Til sidst 1434 01:25:41,360 --> 01:25:44,880 var jeg ikke i tvivl om, at jeg kunne blive 1435 01:25:45,800 --> 01:25:48,920 en international solosucces. 1436 01:25:52,520 --> 01:25:55,640 Den her hedder "Væk mig, før du..." 1437 01:25:55,720 --> 01:25:57,320 Går går! 1438 01:26:02,200 --> 01:26:04,440 Da vi trådte ud på den scene, 1439 01:26:05,760 --> 01:26:09,240 var den anden inkarnation næsten færdig. 1440 01:26:10,600 --> 01:26:11,840 Yog 1441 01:26:12,640 --> 01:26:16,640 er blevet den kunstner, han var forudbestemt til at være. 1442 01:26:19,400 --> 01:26:21,000 Og du gør... 1443 01:26:21,800 --> 01:26:23,480 En gang til! 1444 01:26:23,560 --> 01:26:26,680 Jeg vil ikke have din frihed 1445 01:26:26,760 --> 01:26:29,440 Jeg vil ikke bare lege 1446 01:26:30,080 --> 01:26:33,440 Jeg vil ikke have nogen, skat 1447 01:26:33,520 --> 01:26:36,560 Deltidskærlighed gør mig trist 1448 01:26:42,080 --> 01:26:43,320 Åh ja! 1449 01:27:04,360 --> 01:27:06,960 Mange tak! Godnat! I har været geniale! 1450 01:27:09,640 --> 01:27:12,960 Der var en overvældende følelse af stolthed over, 1451 01:27:14,080 --> 01:27:17,920 at vi havde gjort så stort et indtryk på fire år. 1452 01:27:18,600 --> 01:27:19,440 VI ELSKER JER 1453 01:27:19,520 --> 01:27:22,080 Mange af dem, der var der, 1454 01:27:22,160 --> 01:27:27,600 var der, fordi Wham! repræsenterede en del af deres ungdom. 1455 01:27:27,680 --> 01:27:28,560 FARVEL 1456 01:27:29,400 --> 01:27:33,960 Wham! skulle aldrig være midaldrende eller noget andet 1457 01:27:35,560 --> 01:27:39,440 end den rene repræsentation af os som unge. 1458 01:27:43,240 --> 01:27:45,560 Vi vågner alle midt i vores drømme. 1459 01:27:46,760 --> 01:27:48,960 Og pludselig er den væk. 1460 01:27:52,360 --> 01:27:56,880 Wham! som det, vi var sammen om, 1461 01:27:58,320 --> 01:27:59,960 var slut. 1462 01:28:03,280 --> 01:28:07,080 Hvis jeg skulle derhen, jeg troede, jeg skulle hen, 1463 01:28:07,800 --> 01:28:12,800 kunne vi ikke hænge ud på den måde, vi altid havde gjort. 1464 01:28:12,880 --> 01:28:16,320 Det var umuligt. Det ville have været for svært for Andrew. 1465 01:28:17,320 --> 01:28:19,880 Så det var en trist dag på flere måder. 1466 01:28:21,320 --> 01:28:23,000 Det var enden på noget. 1467 01:28:28,360 --> 01:28:32,520 Tak, alle sammen, for at komme i aften. Tak, George. 1468 01:28:32,600 --> 01:28:37,640 George omfavnede mig og sagde: "Jeg kunne ikke have gjort det uden dig." 1469 01:28:39,240 --> 01:28:41,960 Det var alt, han behøvede at sige. 1470 01:28:42,920 --> 01:28:44,080 Det faktum, at vi 1471 01:28:44,640 --> 01:28:49,800 havde opnået så stor succes sammen. 1472 01:28:52,160 --> 01:28:54,360 Det, vores venskab repræsenterede. 1473 01:28:56,920 --> 01:28:58,480 Vi ville være adskilt, 1474 01:28:59,160 --> 01:29:02,960 og det havde vi ikke været, siden vi var børn. 1475 01:29:05,280 --> 01:29:07,120 Jeg var glad på min vens vegne. 1476 01:29:08,840 --> 01:29:10,840 Han stod på tærsklen til storhed. 1477 01:29:12,760 --> 01:29:14,200 Men jeg vidste ikke, 1478 01:29:14,280 --> 01:29:17,000 hvad det egentlig betød at være George Michael. 1479 01:29:19,520 --> 01:29:20,520 Jeg var alene. 1480 01:29:25,520 --> 01:29:29,880 Jeg anede ikke, hvor meget jeg ville savne den støtte. 1481 01:29:31,600 --> 01:29:35,960 Jeg vil altid huske denne rejse. 1482 01:29:38,280 --> 01:29:41,320 Noget smukt og sjovt. 1483 01:29:42,720 --> 01:29:43,560 Wham!. 1484 01:29:49,720 --> 01:29:53,080 SOM SOLOKUNSTNER SOLGTE GEORGE OVER 120 MILLIONER PLADER. 1485 01:29:53,160 --> 01:29:56,240 INGEN VAR MERE STOLT OG MINDRE OVERRASKET END ANDREW. 1486 01:30:00,120 --> 01:30:06,000 I 2020 BLEV "LAST CHRISTMAS" ENDELIG NUMMER ET. 1487 01:30:06,080 --> 01:30:07,840 Kald mig god 1488 01:30:07,920 --> 01:30:09,000 Kald mig dårlig 1489 01:30:09,800 --> 01:30:13,240 Kald mig, hvad du vil, skat 1490 01:30:13,320 --> 01:30:15,080 Men jeg ved 1491 01:30:15,160 --> 01:30:16,360 At du er trist 1492 01:30:17,280 --> 01:30:21,280 Og jeg ved, jeg gør dig glad Med det, du aldrig har haft 1493 01:30:21,360 --> 01:30:25,400 Skat, jeg er din mand 1494 01:30:26,520 --> 01:30:28,440 Ved du det ikke? 1495 01:30:28,520 --> 01:30:34,120 Skat, jeg er din mand 1496 01:30:34,960 --> 01:30:35,800 Kom så 1497 01:30:35,880 --> 01:30:38,320 Hvis du gør det Så gør det ordenligt 1498 01:30:38,400 --> 01:30:39,440 Gør det med mig 1499 01:30:39,520 --> 01:30:42,200 Hvis du gør det Så gør det ordenligt 1500 01:30:42,280 --> 01:30:43,280 Gør det med mig 1501 01:30:43,360 --> 01:30:45,760 Hvis du gør det Så gør det ordenligt 1502 01:30:45,840 --> 01:30:46,840 Gør det med mig 1503 01:30:46,920 --> 01:30:49,040 Hvis du gør det Så gør det ordenligt 1504 01:30:49,120 --> 01:30:49,960 Gør det med mig 1505 01:30:50,040 --> 01:30:53,120 Du er så god Du er guddommelig 1506 01:30:53,800 --> 01:30:55,720 Jeg vil tage dig Jeg vil have dig 1507 01:30:55,800 --> 01:30:57,760 Men de siger, det er en forbrydelse 1508 01:30:57,840 --> 01:31:00,640 Alle ved, hvor de gode går hen 1509 01:31:00,720 --> 01:31:02,920 Men hvor vi skal hen, skat 1510 01:31:03,000 --> 01:31:04,920 Findes der ikke et ord som nej 1511 01:31:05,000 --> 01:31:09,920 Skat, jeg er din mand 1512 01:31:10,000 --> 01:31:12,280 Ved du ikke, hvem jeg er? 1513 01:31:12,360 --> 01:31:18,000 Skat, jeg er din mand 1514 01:31:18,080 --> 01:31:19,640 Kom så 1515 01:31:19,720 --> 01:31:21,760 Hvis du gør det Så gør det ordenligt 1516 01:31:21,840 --> 01:31:23,840 - Gør det med mig - Kom så, skat 1517 01:31:23,920 --> 01:31:27,240 - Hvis du gør det, så gør det ordenligt - Tag mig med hjem 1518 01:31:27,320 --> 01:31:32,640 - Hvis du gør det, så gør det ordenligt - Efterlad mig ikke her 1519 01:31:32,720 --> 01:31:36,360 - For at gøre det alene - Gode informationer 1520 01:31:37,280 --> 01:31:41,000 Og du fornemmer din inspiration 1521 01:31:41,080 --> 01:31:44,000 Med lidt stimulering 1522 01:31:45,120 --> 01:31:49,120 {\an8}TIL MINDE OM GEORGE MICHAEL 1963 - 2016 1523 01:31:49,200 --> 01:31:54,200 Tekster af: Martin Larsen