1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,640 --> 00:00:08,600 LA BIOGRAFIA... 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,680 --> 00:00:09,680 - Ciao. - Ciao. 5 00:00:09,760 --> 00:00:12,360 Avete visto una tipica mattinata degli Wham!, 6 00:00:12,440 --> 00:00:13,360 ma non... 7 00:00:14,160 --> 00:00:15,840 Di nuovo. Possiamo rifarla? 8 00:00:17,040 --> 00:00:17,880 - Ciao. - Ciao. 9 00:00:17,960 --> 00:00:20,560 Avete visto una tipica mattinata degli Wham!, 10 00:00:20,640 --> 00:00:22,360 ma non è stato sempre così. 11 00:00:22,440 --> 00:00:24,120 Ecco la Bushey Meads School, 12 00:00:24,200 --> 00:00:26,920 dove ci conoscemmo a 12 anni, nel 1975. 13 00:00:27,000 --> 00:00:31,160 Oggi, abbiamo con noi un ospite molto speciale. 14 00:00:31,240 --> 00:00:35,160 Il sig. Ted Halliwell, che era il mio preside. 15 00:00:35,240 --> 00:00:37,240 Ted, come sta? 16 00:00:38,120 --> 00:00:39,200 Mai stato meglio. 17 00:00:39,280 --> 00:00:43,920 Bene. Mi dica, ha mai pensato che le cose sarebbero andate così? 18 00:00:44,640 --> 00:00:47,040 - Beh... - Grazie, Ted. Andiamo da George. 19 00:00:47,760 --> 00:00:49,200 Quando stavo con Andrew, 20 00:00:49,800 --> 00:00:53,120 il nostro obiettivo era divertirci al massimo. 21 00:00:54,040 --> 00:00:56,200 Gli Wham! erano una fratellanza. 22 00:00:56,280 --> 00:00:57,560 Qualcosa di giocoso. 23 00:00:57,640 --> 00:01:01,400 Un caos umano e imprevedibile. 24 00:01:01,480 --> 00:01:03,960 Pop allo stato puro. 25 00:01:04,040 --> 00:01:07,200 E gli Wham! non sarebbero mai cresciuti. 26 00:01:07,880 --> 00:01:11,920 Era come se vivessimo in un sogno sin da quando eravamo bambini. 27 00:01:13,080 --> 00:01:15,240 Ma, all'epoca, 28 00:01:15,320 --> 00:01:16,720 tutti pensavano: 29 00:01:16,800 --> 00:01:21,640 "Come hanno fatto questi due idioti a diventare un fenomeno così imponente? 30 00:01:25,000 --> 00:01:26,360 Com'è possibile?" 31 00:01:27,560 --> 00:01:31,560 Wham! Bam! Io sono un uomo 32 00:01:31,640 --> 00:01:33,080 Lavoro o non lavoro 33 00:01:33,160 --> 00:01:35,640 Non puoi dirmi che non lo sono 34 00:01:35,720 --> 00:01:39,280 Ti piace quello che fai? 35 00:01:39,360 --> 00:01:41,760 Altrimenti, smetti 36 00:01:41,840 --> 00:01:44,480 Non startene lì a marcire 37 00:01:47,280 --> 00:01:48,760 38 00:01:50,160 --> 00:01:53,000 39 00:01:53,080 --> 00:01:55,920 Io non ho più preoccupazioni 40 00:01:56,000 --> 00:01:59,240 Non ho più tempo per te 41 00:01:59,320 --> 00:02:02,200 Per amarti ci vuole tanto coraggio 42 00:02:02,280 --> 00:02:05,200 Hanno tutti gli occhi su di te 43 00:02:05,280 --> 00:02:08,480 Io non ho più preoccupazioni 44 00:02:08,560 --> 00:02:11,480 Non ho più tempo per te 45 00:02:11,560 --> 00:02:14,640 Per amarti ci vuole tanto coraggio 46 00:02:14,720 --> 00:02:18,960 E non pensi Che io lo sappia? 47 00:02:25,680 --> 00:02:29,480 George, puoi dirci come siete finiti insieme tu e Andrew? 48 00:02:30,200 --> 00:02:33,520 Ci conoscemmo quando io avevo 11 anni e Andrew 12 49 00:02:33,600 --> 00:02:35,160 nel nord di Londra. 50 00:02:38,120 --> 00:02:39,400 Conobbi Andrew 51 00:02:40,200 --> 00:02:42,280 il primo giorno di scuola. 52 00:02:42,360 --> 00:02:43,320 VOCE DI GEORGE 53 00:02:43,920 --> 00:02:46,160 L'insegnante portò con sé... 54 00:02:46,240 --> 00:02:47,080 VOCE DI ANDREW 55 00:02:47,160 --> 00:02:48,240 ...un nuovo ragazzo. 56 00:02:49,160 --> 00:02:52,160 Aveva degli occhiali davvero enormi. 57 00:02:52,240 --> 00:02:53,920 Io ero un tipo goffo, 58 00:02:54,000 --> 00:02:58,160 un po' paffutello e decisamente strano. 59 00:02:58,240 --> 00:03:00,440 Aveva una chioma riccia e voluminosa. 60 00:03:00,520 --> 00:03:01,920 Ed ero timido. 61 00:03:02,000 --> 00:03:05,400 L'insegnante lo presentò come Georgios Panayiotou. 62 00:03:05,480 --> 00:03:08,320 Georgios Kyriacos Panayiotou, mi chiamo così. 63 00:03:08,920 --> 00:03:11,840 "Chi si occuperà del nuovo arrivato?" 64 00:03:12,520 --> 00:03:14,200 Andrew alzò la mano. 65 00:03:14,760 --> 00:03:18,880 Credo seriamente che sia intervenuto il destino. 66 00:03:18,960 --> 00:03:21,440 Se mi fossi seduto accanto a qualcun altro, 67 00:03:21,520 --> 00:03:24,040 forse oggi sarebbe stato tutto diverso. 68 00:03:24,800 --> 00:03:29,160 Per me, lui era Yog. Era il soprannome che gli avevo dato. 69 00:03:29,680 --> 00:03:32,680 Avevamo un legame fortissimo. 70 00:03:32,760 --> 00:03:36,160 Io e Yog vedevamo le cose allo stesso modo. 71 00:03:36,240 --> 00:03:38,880 Musicalmente, eravamo una cosa sola. 72 00:03:39,800 --> 00:03:45,000 Passavamo ore a inventare scenette e siparietti per la radio. 73 00:03:45,080 --> 00:03:46,200 ...scrivevamo canzoni 74 00:03:46,280 --> 00:03:49,520 e formammo una band quando avevamo 16 anni. 75 00:03:49,600 --> 00:03:51,720 Ci chiamavamo The Executive. 76 00:03:51,800 --> 00:03:53,120 The Executive. 77 00:03:53,200 --> 00:03:56,040 Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto! 78 00:03:57,160 --> 00:03:59,520 PROVE 79 00:03:59,600 --> 00:04:00,960 Facevamo musica ska 80 00:04:01,760 --> 00:04:04,120 ed eravamo terribili! 81 00:04:05,360 --> 00:04:07,440 Non eravamo male per avere 16 anni. 82 00:04:08,200 --> 00:04:10,200 Ok, segaioli, terza volta! 83 00:04:11,160 --> 00:04:15,520 Noi cinque eravamo un gruppo completo dal punto di vista strumentale. 84 00:04:15,600 --> 00:04:16,680 Tornate qui! 85 00:04:16,760 --> 00:04:20,920 Il progetto svanì dopo un anno, perché nessuno veniva alle prove 86 00:04:21,000 --> 00:04:22,200 o ai concerti. 87 00:04:22,800 --> 00:04:24,440 Non direi che svanì, 88 00:04:24,520 --> 00:04:28,000 piuttosto che implose, lasciando solo me e Yog. 89 00:04:28,560 --> 00:04:30,400 Eravamo solo noi due. 90 00:04:30,480 --> 00:04:33,400 E continuammo a scrivere canzoni insieme. 91 00:04:41,440 --> 00:04:44,480 Andavamo a ballare nel West End di Londra. 92 00:04:45,000 --> 00:04:47,560 Frequentavamo un locale chiamato Beat Route. 93 00:04:49,840 --> 00:04:53,280 Stavamo facendo una coreografia di gruppo e ci divertivamo. 94 00:04:54,400 --> 00:04:57,840 Andy iniziò a urlare: "Wham, bam" e cose così. 95 00:04:58,440 --> 00:04:59,640 Iniziai a rappare: 96 00:04:59,720 --> 00:05:01,920 "Wham, bam, io sono un uomo". 97 00:05:02,520 --> 00:05:04,600 Ci sembrò un bel nome per una band. 98 00:05:05,560 --> 00:05:06,480 Wham!. 99 00:05:06,560 --> 00:05:08,040 E rimase quello. 100 00:05:12,800 --> 00:05:15,920 C'era solo una cosa che avevo sempre voluto fare. 101 00:05:16,560 --> 00:05:18,560 Essere in una band con Yog. 102 00:05:20,240 --> 00:05:24,760 Io e Andrew avevamo sviluppato un talento per scrivere canzoni orecchiabili. 103 00:05:24,840 --> 00:05:28,560 Registrammo una demo per 20 sterline nel salotto di Andrew. 104 00:05:29,640 --> 00:05:32,720 Avevamo un microfono attaccato a una scopa 105 00:05:32,800 --> 00:05:36,280 e uno di quei piccoli Portastudio a quattro tracce 106 00:05:36,360 --> 00:05:38,480 usciti alla fine degli anni '70. 107 00:05:38,560 --> 00:05:41,240 Ho detto vai giù 108 00:05:41,320 --> 00:05:42,800 {\an8}Ho detto vai giù 109 00:05:42,880 --> 00:05:45,400 {\an8}Avevamo solo 17 o 18 anni. 110 00:05:45,480 --> 00:05:49,000 Scrivere canzoni era un'esigenza dettata dalle circostanze, 111 00:05:49,600 --> 00:05:51,280 dall'ambiente intorno a noi. 112 00:05:51,360 --> 00:05:53,240 Proteste in tutto il Paese. 113 00:05:54,080 --> 00:05:57,960 L'aumento della disoccupazione dei giovani tra i 16 e i 18 anni. 114 00:05:58,040 --> 00:06:01,400 Fondemmo il rap con la disco e aggiungemmo anche il pop. 115 00:06:01,480 --> 00:06:04,360 Una lirica sociale su un sottofondo disco. 116 00:06:04,440 --> 00:06:06,480 Ehi, guardatemi tutti 117 00:06:06,560 --> 00:06:08,160 Sono un tipo tosto 118 00:06:08,240 --> 00:06:10,800 Magari non ho un lavoro Ma mi diverto 119 00:06:10,880 --> 00:06:12,200 Coi ragazzi che incontro 120 00:06:12,280 --> 00:06:15,760 Scrivemmo "Wham Rap!" sulla base della canzoncina 121 00:06:15,840 --> 00:06:17,840 che cantavo in uno dei locali. 122 00:06:17,920 --> 00:06:21,200 Wham, bam, io sono un uomo 123 00:06:21,840 --> 00:06:23,960 E da lì abbiamo continuato a scrivere. 124 00:06:25,680 --> 00:06:28,480 Io e Yog attingevamo alle esperienze nei locali. 125 00:06:28,560 --> 00:06:30,840 "Club Tropicana" parla del Beat Route. 126 00:06:30,920 --> 00:06:33,640 {\an8}Club Tropicana, le bibite sono gratis 127 00:06:33,720 --> 00:06:36,200 Aveva solo una strofa e un ritornello. 128 00:06:38,440 --> 00:06:42,280 Una sera, Yog venne a casa mia. Stavo lavorando 129 00:06:42,360 --> 00:06:45,320 a una progressione di accordi che mi piaceva molto. 130 00:06:45,400 --> 00:06:47,080 Fu fantastico, perché disse: 131 00:06:47,160 --> 00:06:50,760 "Ho la melodia perfetta per quella progressione di accordi". 132 00:06:50,840 --> 00:06:53,680 Avevamo pensato più o meno allo stesso schema. 133 00:06:55,440 --> 00:06:59,040 {\an8}Mentre cado ancora una volta 134 00:06:59,120 --> 00:07:01,040 {\an8}PRIMA DEMO DI "CARELESS WHISPER" 135 00:07:01,120 --> 00:07:04,200 {\an8}Sento l'odore della vernice 136 00:07:04,280 --> 00:07:07,080 Di questa pista da ballo 137 00:07:07,160 --> 00:07:09,160 Al cuore e alla mente 138 00:07:09,240 --> 00:07:10,600 La finimmo insieme, 139 00:07:10,680 --> 00:07:13,440 costruendola lentamente a casa o sull'autobus, 140 00:07:13,520 --> 00:07:15,840 aggiungendo un pezzetto ogni giorno. 141 00:07:15,920 --> 00:07:19,120 Il dolore è tutto ciò che troverai 142 00:07:19,200 --> 00:07:21,600 E io non ballerò mai più 143 00:07:21,680 --> 00:07:24,920 I piedi colpevoli non hanno ritmo 144 00:07:25,000 --> 00:07:27,120 Ed è facile fingere 145 00:07:27,200 --> 00:07:30,480 Ma so di non essere uno sciocco 146 00:07:30,560 --> 00:07:32,280 Ricordo quando la terminammo. 147 00:07:32,360 --> 00:07:36,600 Un giorno, dopo aver marinato la scuola, gli dissi: "Non so chi la farà 148 00:07:36,680 --> 00:07:39,440 e se io sarò abbastanza bravo da cantarla, 149 00:07:39,520 --> 00:07:42,240 ma è una canzone da primo posto in classifica". 150 00:07:43,240 --> 00:07:47,200 La demo durava circa quattro minuti. 151 00:07:47,800 --> 00:07:50,360 Per me era abbastanza. Ero molto fiducioso. 152 00:07:50,440 --> 00:07:54,120 Avevamo una sola canzone intera e altre due incomplete. 153 00:07:54,640 --> 00:07:57,280 Andavamo a bussare alle case discografiche. 154 00:07:57,880 --> 00:08:00,880 Due ragazzi di 18 anni. Quanto eravamo arroganti? 155 00:08:00,960 --> 00:08:05,440 Ci presentavamo lì e dicevamo di avere un appuntamento. 156 00:08:05,520 --> 00:08:08,080 Ricevemmo risposte molto deludenti. 157 00:08:08,160 --> 00:08:10,240 Un tizio gettò il nastro sul tavolo 158 00:08:10,320 --> 00:08:14,120 e disse: "Bella voce, ma andate a scrivere una hit". 159 00:08:14,200 --> 00:08:18,560 Tutti bocciarono "Careless Whisper" e "Club Tropicana". 160 00:08:18,640 --> 00:08:23,920 Ricordo che mi si rivoltava lo stomaco e provavo la sensazione di sprofondare. 161 00:08:24,440 --> 00:08:27,080 Ero devastato. 162 00:08:27,720 --> 00:08:28,720 Devastato. 163 00:08:29,680 --> 00:08:31,360 Era scoraggiante, 164 00:08:31,440 --> 00:08:34,320 ma conoscevo un tizio di nome Mark Dean 165 00:08:34,400 --> 00:08:38,600 che viveva vicino ai miei e lavorava nell'industria discografica. 166 00:08:38,680 --> 00:08:41,680 Credo che abbia scoperto i Soft Cell e gli ABC. 167 00:08:41,760 --> 00:08:45,840 {\an8}Andy telefonava di continuo dicendo: "Vuoi ascoltare una cassetta?" 168 00:08:45,920 --> 00:08:48,320 {\an8}Ma io rifiutavo sempre. Lo evitavo. 169 00:08:48,400 --> 00:08:51,320 Pensavo: "Oh no, un'altra band nel quartiere". 170 00:08:51,400 --> 00:08:53,680 Andrew gli mise il nastro nella posta. 171 00:08:53,760 --> 00:08:58,080 Non c'era musica, ma solo George che cantava su una chitarra graffiante. 172 00:08:58,160 --> 00:09:00,800 Ma era comunque fantastico, eccezionale. 173 00:09:00,880 --> 00:09:03,560 Disse: "Vi offrirò un contratto discografico". 174 00:09:03,640 --> 00:09:06,360 Lo firmammo in una caffetteria da due soldi. 175 00:09:06,880 --> 00:09:08,200 Gioia pura. 176 00:09:11,800 --> 00:09:15,520 Mia madre iniziò da subito un album di ritagli. 177 00:09:15,600 --> 00:09:16,600 ALBUM 1 178 00:09:16,680 --> 00:09:17,680 ALBUM 2 ALBUM 3 179 00:09:17,760 --> 00:09:20,800 E mise su una collezione incredibile. 180 00:09:20,880 --> 00:09:24,440 Ritagli, recensioni, posizioni in classifica. 181 00:09:24,520 --> 00:09:27,040 {\an8}S'impegnò molto per raccogliere tutto. 182 00:09:28,280 --> 00:09:29,680 Album numero uno. 183 00:09:30,200 --> 00:09:33,760 "Andrew e Yog hanno firmato un contratto con la Innervision. 184 00:09:33,840 --> 00:09:34,840 Wham!" 185 00:09:35,800 --> 00:09:38,200 Fu la svolta. Era il nostro momento. 186 00:09:40,120 --> 00:09:42,600 Fu assolutamente magico. 187 00:09:42,680 --> 00:09:45,880 Poter realizzare le tue fantasie col tuo migliore amico 188 00:09:45,960 --> 00:09:47,720 era un sogno che si avverava. 189 00:09:47,800 --> 00:09:50,480 Gli Wham! siamo solo io e Andrew. 190 00:09:50,560 --> 00:09:53,520 Ma abbiamo pensato di incorporare due ragazze, 191 00:09:53,600 --> 00:09:55,880 di cui una è la ragazza di Andrew. 192 00:09:55,960 --> 00:09:58,680 Io, Shirlie e Yog andavamo a ballare insieme. 193 00:09:58,760 --> 00:10:02,240 E pensammo di poter presentare così la nostra musica. 194 00:10:02,760 --> 00:10:04,760 L'altra è una professionista. 195 00:10:04,840 --> 00:10:06,680 Dee C Lee si unì a noi. 196 00:10:06,760 --> 00:10:09,840 L'idea delle due ragazze si ispirava agli Human League. 197 00:10:09,920 --> 00:10:11,680 Io e Andrew li amavamo. 198 00:10:11,760 --> 00:10:14,560 George ama gli Human League. A me non dispiacciono. 199 00:10:14,640 --> 00:10:18,800 Le ragazze non c'entravano con loro. Usavamo quello che avevamo. 200 00:10:18,880 --> 00:10:20,600 Io avevo una ragazza 201 00:10:20,680 --> 00:10:24,000 e facevamo delle coreografie. Ecco cosa avevamo. 202 00:10:25,280 --> 00:10:30,240 Venne stampato il nostro primo 45 giri. 203 00:10:31,160 --> 00:10:33,480 Salve, sono George Michael degli Wham!. 204 00:10:33,560 --> 00:10:37,480 Spero vi piaccia il nuovo singolo, "Wham Rap! (Enjoy What You Do)". 205 00:10:37,560 --> 00:10:38,800 Vai giù 206 00:10:38,880 --> 00:10:40,880 Ho detto vai giù 207 00:10:40,960 --> 00:10:42,680 Ehi, guardatemi tutti 208 00:10:42,760 --> 00:10:44,600 Sono un tipo tosto 209 00:10:44,680 --> 00:10:46,920 Magari non ho un lavoro Ma mi diverto 210 00:10:47,000 --> 00:10:50,840 Con i ragazzi che incontro in fila D-H-S-S, Ufficio Disoccupazione 211 00:10:50,920 --> 00:10:53,120 Il ritmo che danno È il migliore 212 00:10:53,800 --> 00:10:56,000 La reazione fu straordinaria. 213 00:10:56,080 --> 00:10:59,080 Sounds lo definì "funk socialmente consapevole". 214 00:10:59,160 --> 00:11:00,960 Trovati un lavoro Sei un uomo o un topo? 215 00:11:01,040 --> 00:11:04,080 Tutto faceva pensare che sarebbe stato un successo. 216 00:11:04,160 --> 00:11:05,240 Via di qua 217 00:11:05,320 --> 00:11:08,720 Wham, bam, io sono un uomo 218 00:11:09,240 --> 00:11:12,800 Lavoro o non lavoro Non puoi dirmi che non lo sono 219 00:11:12,880 --> 00:11:16,800 Ti piace quello che fai? 220 00:11:16,880 --> 00:11:18,800 Altrimenti, smetti 221 00:11:19,400 --> 00:11:21,720 Non startene lì a marcire 222 00:11:21,800 --> 00:11:27,200 Sul primo singolo, la casa discografica scrisse i nomi Andrew Ridgeley e G Panos. 223 00:11:27,720 --> 00:11:30,480 Panos era l'abbreviazione di Panayiotou. 224 00:11:30,560 --> 00:11:33,280 Urgeva un nome d'arte. 225 00:11:33,360 --> 00:11:35,600 ...ti ripagherà Ora alza le mani al cielo 226 00:11:35,680 --> 00:11:37,920 E tocca la tua anima 227 00:11:38,000 --> 00:11:39,040 George Michael. 228 00:11:39,760 --> 00:11:44,320 George è la versione inglese del nome greco Georgios. 229 00:11:44,400 --> 00:11:48,520 Michael è il nome di battesimo del padre di un nostro caro amico. 230 00:11:48,600 --> 00:11:50,200 Perché so che sei in gamba 231 00:11:51,080 --> 00:11:53,560 Ha aiutato a plasmare un personaggio. 232 00:11:53,640 --> 00:11:55,480 - Sì! - Dite wham! 233 00:11:55,560 --> 00:11:57,520 - Wham! - Dite bam! 234 00:11:57,600 --> 00:11:58,440 Bam! 235 00:11:58,520 --> 00:12:01,000 Eravamo convinti che sarebbe stata una hit. 236 00:12:01,520 --> 00:12:04,880 Ma non entrò nemmeno nella top 100. 237 00:12:06,680 --> 00:12:08,320 Fu un disastro. 238 00:12:09,960 --> 00:12:14,960 La casa discografica pensava che avremmo dovuto creare una base di fan. 239 00:12:15,040 --> 00:12:17,760 Ci proposero di fare delle apparizioni 240 00:12:17,840 --> 00:12:21,200 in piccoli locali di tutto il Paese. 241 00:12:21,280 --> 00:12:25,160 Perché eravamo una band di serie D. Eravamo degli sconosciuti. 242 00:12:25,720 --> 00:12:28,840 Vedevamo gli stessi poveri bastardi ovunque andassimo. 243 00:12:29,800 --> 00:12:36,240 Mimi e gente simile che si erano esibiti nel nostro stesso club la settimana prima. 244 00:12:36,320 --> 00:12:37,200 {\an8}George! 245 00:12:37,760 --> 00:12:39,760 {\an8}Sì, George farà un po' di rap. 246 00:12:39,840 --> 00:12:41,640 {\an8}NORD DI LONDRA 247 00:12:43,320 --> 00:12:45,120 E, anche se era imbarazzante 248 00:12:45,200 --> 00:12:48,320 e c'era la scocciatura degli ubriaconi e merda simile, 249 00:12:48,400 --> 00:12:50,760 era una buona gavetta. 250 00:12:51,520 --> 00:12:52,800 Andiamo! 251 00:12:52,880 --> 00:12:57,040 Bene, ad alcuni di voi in prima fila chiederò di cantare con me. 252 00:12:57,120 --> 00:12:59,800 Era essenziale che entrassimo in classifica 253 00:12:59,880 --> 00:13:02,360 e George scrisse "Young Guns". 254 00:13:02,440 --> 00:13:05,200 Se non fosse stata un successo, avremmo chiuso. 255 00:13:10,320 --> 00:13:11,440 Ma che cazzo è? 256 00:13:11,520 --> 00:13:13,080 Ehi, coglione 257 00:13:14,680 --> 00:13:16,880 Che diavolo ti è preso? 258 00:13:16,960 --> 00:13:21,160 "Young Guns" arrivò al 72° posto in classifica. 259 00:13:21,800 --> 00:13:23,720 "Wham Rap!" era stata un fiasco. 260 00:13:24,360 --> 00:13:28,080 Se questa canzone non avesse sfondato, non avremmo inciso altro 261 00:13:28,160 --> 00:13:33,080 e stava rimanendo ferma al 42° posto. Non sarebbe arrivata nella top 40. 262 00:13:33,600 --> 00:13:36,200 Fu la peggior settimana della mia vita. 263 00:13:37,480 --> 00:13:40,280 Cristo Santo, era davvero deprimente. 264 00:13:41,040 --> 00:13:43,160 Passai una settimana a pensare 265 00:13:43,840 --> 00:13:45,520 di non avere talento 266 00:13:46,280 --> 00:13:51,040 e di essermi sbagliato su qualcosa in cui avevo creduto tanto sin da bambino. 267 00:13:53,840 --> 00:13:57,080 Poi ricevemmo una telefonata miracolosa. 268 00:13:58,120 --> 00:14:01,080 NOVEMBRE 269 00:14:01,160 --> 00:14:05,200 Ci chiamò il programma Top of the Pops, chiedendoci di partecipare 270 00:14:05,280 --> 00:14:08,200 al posto di un altro artista che aveva rinunciato. 271 00:14:08,920 --> 00:14:12,120 L'unico programma di classifiche in prima serata. 272 00:14:12,720 --> 00:14:17,520 Per me era l'aspirazione massima. 273 00:14:19,320 --> 00:14:21,320 Un'apparizione a Top of the Pops 274 00:14:22,520 --> 00:14:23,840 era il Santo Graal. 275 00:14:26,440 --> 00:14:29,480 La sera prima, soggiornammo in un piccolo hotel. 276 00:14:29,560 --> 00:14:33,080 Tirammo a sorte e a George toccò una specie di culla. 277 00:14:33,160 --> 00:14:35,040 Era un letto per bambini. 278 00:14:35,120 --> 00:14:38,200 Passò una notte terribile e insonne, 279 00:14:38,280 --> 00:14:40,480 coi piedi che sporgevano dal bordo. 280 00:14:41,000 --> 00:14:43,600 LA PRIMA VOLTA DEGLI WHAM! A TOP OF THE POPS 281 00:14:44,160 --> 00:14:45,000 Tre, 282 00:14:45,680 --> 00:14:47,760 due, uno... 283 00:14:52,840 --> 00:14:55,440 Salimmo sul palco, ci guardammo e pensammo: 284 00:14:55,520 --> 00:14:57,360 "Ci siamo. Facciamolo". 285 00:15:05,360 --> 00:15:07,000 Ehi, coglione 286 00:15:08,480 --> 00:15:10,600 Che diavolo ti è preso? 287 00:15:13,480 --> 00:15:15,000 Ehi, coglione 288 00:15:16,960 --> 00:15:18,880 Non c'è niente che tu possa fare 289 00:15:22,120 --> 00:15:26,560 Era da un po' che non ti vedevo Così ti ho accolto con un sorriso complice 290 00:15:26,640 --> 00:15:30,600 Ma vedendoti con quella ragazza Sapevo che ti avrebbe conquistato 291 00:15:30,680 --> 00:15:33,400 Guardandolo ora, sembra terribile. 292 00:15:33,480 --> 00:15:34,760 Ma, all'epoca, 293 00:15:34,840 --> 00:15:39,040 il modo in cui ci presentammo venne considerato innovativo e fresco. 294 00:15:41,280 --> 00:15:43,400 Giovani che si divertono 295 00:15:43,480 --> 00:15:45,400 Sempre in fuga dalle donne pazze 296 00:15:45,480 --> 00:15:46,600 Gli uomini saggi... 297 00:15:46,680 --> 00:15:48,280 Avevamo pochissimi vestiti, 298 00:15:48,360 --> 00:15:53,120 a malapena due outfit che ci scambiavamo. 299 00:15:53,760 --> 00:15:55,720 Uno, due, guardati 300 00:15:55,800 --> 00:15:57,640 Morte per matrimonio 301 00:15:59,840 --> 00:16:03,400 C'era una certa energia in quella pacchianeria. 302 00:16:03,960 --> 00:16:06,200 Stai indietro! Giù le mani! Provaci 303 00:16:06,280 --> 00:16:10,320 Fu un'esibizione amatoriale, ma comunque originale. 304 00:16:10,400 --> 00:16:11,600 Diversa. 305 00:16:12,200 --> 00:16:14,320 Giovani che si divertono 306 00:16:14,400 --> 00:16:16,320 Sempre in fuga dalle donne pazze 307 00:16:16,400 --> 00:16:18,680 A guardarla, è una coreografia buffa. 308 00:16:18,760 --> 00:16:22,280 Ma, stranamente, funzionava. La ricordavano tutti. 309 00:16:22,360 --> 00:16:25,440 L'avevamo fatta da mia madre, nella stanza sul retro. 310 00:16:26,200 --> 00:16:29,120 Nessun coreografo avrebbe lavorato a quella merda. 311 00:16:37,000 --> 00:16:39,080 Meraviglioso! Ben fatto, Wham! 312 00:16:39,160 --> 00:16:43,480 Fu il nostro momento e cambiò decisamente tutto. 313 00:16:44,480 --> 00:16:46,240 Il brano scalò le classifiche. 314 00:16:46,320 --> 00:16:47,680 30 NOVEMBRE '82 - 3° POSTO 315 00:16:47,760 --> 00:16:50,000 Gli Wham! avevano sfondato. 316 00:16:55,680 --> 00:16:58,280 Un felice inizio di un grande anno nuovo. 317 00:17:00,720 --> 00:17:01,920 Andrew degli Wham!. 318 00:17:02,000 --> 00:17:03,720 - Ciao! - E George degli Wham! 319 00:17:03,800 --> 00:17:04,960 Ciao. 320 00:17:05,040 --> 00:17:08,760 Cosa prevedi per il 1983 dal punto di vista musicale? 321 00:17:08,840 --> 00:17:11,760 - Ci sono gli Wham!... - Ce l'avete già fatta. 322 00:17:11,840 --> 00:17:16,160 Abbiamo solo un primo posto. Dobbiamo averne almeno tre. Anzi, milioni. 323 00:17:16,240 --> 00:17:19,280 Per voi, quale stile di musica sarà famoso nell''83? 324 00:17:19,360 --> 00:17:20,760 Il nostro. 325 00:17:21,400 --> 00:17:23,080 Album di ritagli numero tre. 326 00:17:24,040 --> 00:17:28,120 Siamo una band di successo e abbiamo 20 anni. 327 00:17:28,200 --> 00:17:30,720 Gli Wham! hanno due motivi per festeggiare. 328 00:17:30,800 --> 00:17:35,320 - È il compleanno di Andrew. Auguri. - E "Wham Rap!" è entrata in classifica. 329 00:17:38,040 --> 00:17:40,160 "Wham Rap!" venne rilanciata 330 00:17:40,240 --> 00:17:43,400 e arrivò all'ottavo posto. Un ottimo risultato. 331 00:17:45,760 --> 00:17:47,400 Presentiamo la band. 332 00:17:47,480 --> 00:17:48,800 - Dee. - Shirlie. 333 00:17:49,440 --> 00:17:50,960 - George. - Sono Andrew. 334 00:17:51,560 --> 00:17:55,000 La Innervision ci promosse come guerrieri culturali. 335 00:17:55,680 --> 00:17:58,040 "Gli Wham! plasmeranno il punto di vista 336 00:17:58,120 --> 00:17:59,760 di ogni adolescente." 337 00:18:00,640 --> 00:18:04,360 E ci spinse a scrivere secondo una certa formula. 338 00:18:04,440 --> 00:18:07,040 I giovani che si scagliano contro gli adulti. 339 00:18:07,120 --> 00:18:11,320 Ascoltiamo del rap socialmente impegnato con un brano dance degli Wham!. 340 00:18:11,400 --> 00:18:13,760 "Bad Boys" finì al secondo posto. 341 00:18:13,840 --> 00:18:14,800 {\an8}MART. 31 MAGGIO 342 00:18:14,880 --> 00:18:16,240 Un successo clamoroso. 343 00:18:16,320 --> 00:18:19,240 I cattivi ragazzi restano uniti 344 00:18:19,320 --> 00:18:21,280 Non sono mai tristi 345 00:18:24,040 --> 00:18:25,680 I bravi ragazzi... 346 00:18:25,760 --> 00:18:28,800 Ma nessuno di noi due era contento di "Bad Boys". 347 00:18:28,880 --> 00:18:30,880 Era solo una formula. 348 00:18:30,960 --> 00:18:33,600 Non sapevo cosa fare e mi ci sono attenuto, 349 00:18:33,680 --> 00:18:35,160 ma odio quel singolo. 350 00:18:37,160 --> 00:18:39,280 Quando abbiamo iniziato a scrivere, 351 00:18:39,360 --> 00:18:42,640 ero disoccupato e questo ha dato vita a "Wham Rap!". 352 00:18:42,720 --> 00:18:45,320 Ma, in seguito, avevamo raggiunto il successo 353 00:18:45,400 --> 00:18:47,720 e non eravamo dei critici sociali. 354 00:18:49,280 --> 00:18:50,880 ALBUM 5 355 00:18:50,960 --> 00:18:54,600 In realtà, sentivamo il bisogno di fare qualcosa di diverso. 356 00:18:54,680 --> 00:18:58,520 Avevamo la visione di un nuovo genere pop brillante. 357 00:18:59,360 --> 00:19:02,000 Per me, fu questo il contributo alla musica 358 00:19:02,080 --> 00:19:05,400 che la cultura giovanile lasciò al grande pubblico. 359 00:19:05,480 --> 00:19:06,440 La musica pop. 360 00:19:07,120 --> 00:19:08,960 Secondo me, in Inghilterra 361 00:19:09,560 --> 00:19:12,640 si sta insinuando un forte elemento di evasione 362 00:19:12,720 --> 00:19:13,640 nella musica. 363 00:19:13,720 --> 00:19:14,880 22 LUG '83 364 00:19:14,960 --> 00:19:18,640 - Che programmi hai per l'estate? - Gireremo un video a Ibiza. 365 00:19:19,800 --> 00:19:23,520 - Come si intitolerà? - "Club Tropicana." 366 00:19:24,160 --> 00:19:26,240 Tre o quattro anni fa, con il punk, 367 00:19:26,320 --> 00:19:27,800 la tendenza era urlare. 368 00:19:29,520 --> 00:19:33,920 Ora, non ci si vergogna più di essere giovani e disoccupati. 369 00:19:34,000 --> 00:19:37,400 Si preferisce andare in discoteca e dimenticarsene. 370 00:19:37,480 --> 00:19:38,760 LONDRA 371 00:19:38,840 --> 00:19:41,360 Pensavamo di fare una nuova musica pop. 372 00:19:42,520 --> 00:19:45,200 La fantasia rappresentata da "Club Tropicana". 373 00:19:45,920 --> 00:19:47,120 Una nuova direzione. 374 00:19:50,120 --> 00:19:51,240 Una nuova identità. 375 00:19:55,720 --> 00:19:58,160 Nessuno di noi due era mai stato a Ibiza. 376 00:20:04,920 --> 00:20:09,160 Dovevamo girare il video in un hotel di lusso. 377 00:20:09,760 --> 00:20:11,080 Il leggendario Pikes, 378 00:20:11,800 --> 00:20:13,440 un segreto conosciuto. 379 00:20:14,200 --> 00:20:16,640 Un luogo di fuga per i ricchi 380 00:20:16,720 --> 00:20:18,720 e per le celebrità dell'epoca. 381 00:20:19,440 --> 00:20:22,120 Ti faceva dire: "Ecco come vivono le pop star". 382 00:20:25,080 --> 00:20:28,440 Un posto effervescente, tutto ciò che avevamo immaginato 383 00:20:28,520 --> 00:20:33,200 scrivendo la canzone nel mio salotto, ma senza mai aver visto nulla di simile. 384 00:20:35,960 --> 00:20:40,880 Per noi, stavamo iniziando a delineare ciò che sarebbero diventati gli Wham!. 385 00:20:43,000 --> 00:20:44,600 Due giovani ragazzi 386 00:20:44,680 --> 00:20:47,360 dallo spirito... edonista. 387 00:20:48,560 --> 00:20:51,000 L'esuberanza della giovinezza. 388 00:20:53,800 --> 00:20:58,760 "Club Tropicana" segnò il momento in cui diventammo i veri Wham!. 389 00:21:00,280 --> 00:21:04,760 Lascia che ti porti nel posto Dove diventi membro con un sorriso 390 00:21:04,840 --> 00:21:07,880 Sei a contatto con le star 391 00:21:07,960 --> 00:21:13,160 E degli estranei ti prendono per mano Accogliendoti nel Paese delle Meraviglie 392 00:21:13,240 --> 00:21:16,120 Da sotto i cappelli di panama 393 00:21:16,640 --> 00:21:20,920 Club Tropicana, le bibite sono gratis 394 00:21:21,000 --> 00:21:22,600 Divertimento e sole 395 00:21:22,680 --> 00:21:24,640 Ce n'è per tutti 396 00:21:25,720 --> 00:21:29,920 La cosa interessante è che, al contrario di Andrew, 397 00:21:30,000 --> 00:21:34,920 per me era inconcepibile diventare una specie di fotomodello. 398 00:21:35,920 --> 00:21:40,600 Ma, in realtà, le ragazze mi trovavano attraente quanto lui. 399 00:21:44,360 --> 00:21:47,320 Restammo un paio di giorni dopo le riprese. 400 00:21:49,120 --> 00:21:50,320 Una mattina, 401 00:21:50,400 --> 00:21:53,240 squillò il telefono in camera mia e Yog mi disse: 402 00:21:53,320 --> 00:21:55,480 "Vieni a fare due chiacchiere?" 403 00:21:55,560 --> 00:21:57,800 Fin qui, niente di strano. 404 00:21:57,880 --> 00:22:00,320 Feci il giro della piscina. 405 00:22:00,400 --> 00:22:04,480 Entrai nella sua stanza e c'era Shirlie. Anche qui, nulla di insolito. 406 00:22:05,120 --> 00:22:06,840 Io e lei ci eravamo lasciati, 407 00:22:06,920 --> 00:22:10,120 ma eravamo tutti molto amici. 408 00:22:11,600 --> 00:22:12,720 Yog era a letto. 409 00:22:13,520 --> 00:22:16,840 Si scambiò un'occhiata veloce con Shirlie. 410 00:22:17,920 --> 00:22:19,920 Poi mi disse: 411 00:22:20,440 --> 00:22:22,440 "Non sapevo come dirtelo, 412 00:22:23,320 --> 00:22:25,120 ma sono gay. 413 00:22:25,880 --> 00:22:27,880 O quantomeno bisessuale". 414 00:22:29,480 --> 00:22:33,400 Circa sei mesi prima di girare il video per "Club Tropicana", 415 00:22:34,160 --> 00:22:36,760 mi era successo qualcosa 416 00:22:36,840 --> 00:22:40,040 che aveva reso chiara la mia attrazione per gli uomini. 417 00:22:40,120 --> 00:22:43,560 Ero rimasto a dormire a casa di un tizio. 418 00:22:44,080 --> 00:22:47,120 Lui voleva fare sesso con me e io avevo avuto paura. 419 00:22:47,640 --> 00:22:52,400 Ma avevo capito di voler restare in quel letto con lui. 420 00:22:52,480 --> 00:22:54,560 Volevo stare vicino a quel ragazzo, 421 00:22:55,080 --> 00:22:57,280 una cosa che non mi era mai successa. 422 00:22:57,800 --> 00:22:59,720 E scrissi una canzone su questo. 423 00:23:00,440 --> 00:23:02,240 Ecco di cosa parla quel brano. 424 00:23:03,040 --> 00:23:04,960 Ti guardo respirare 425 00:23:05,040 --> 00:23:07,000 Non riesco a dormire 426 00:23:07,520 --> 00:23:10,400 Mi colpì davvero nel profondo 427 00:23:10,480 --> 00:23:12,240 che avessi quel mondo dentro. 428 00:23:13,920 --> 00:23:16,000 Quando capii di non poter ignorare 429 00:23:16,080 --> 00:23:20,640 quella parte della mia sessualità, feci coming out con Andrew. 430 00:23:22,360 --> 00:23:23,720 Per quanto mi riguarda, 431 00:23:24,200 --> 00:23:25,480 la sua sessualità 432 00:23:25,560 --> 00:23:28,400 non influiva per niente sul nostro rapporto. 433 00:23:29,400 --> 00:23:31,840 Volevo che fosse felice. 434 00:23:33,400 --> 00:23:38,120 Dissi che avrei parlato con mamma e papà, ma mi convinsero senza mezzi termini 435 00:23:38,200 --> 00:23:40,360 che non fosse una buona idea. 436 00:23:41,880 --> 00:23:45,200 Non credo volessero proteggere la mia carriera o la loro, 437 00:23:45,280 --> 00:23:48,240 ma che stessero semplicemente pensando a mio padre. 438 00:23:48,760 --> 00:23:50,600 Perché, quando hai 19 anni... 439 00:23:50,680 --> 00:23:54,840 Ti dicono: "Non dirlo a tuo padre. Andrà su tutte le furie". 440 00:23:54,920 --> 00:23:58,880 Pensavamo che non potesse dirlo al padre. 441 00:24:00,880 --> 00:24:03,400 Noi tre eravamo molto uniti all'epoca, 442 00:24:04,080 --> 00:24:07,720 ma il punto è che chiesi alle persone sbagliate. 443 00:24:08,680 --> 00:24:13,320 Insomma, avevamo 19, 20 anni. 444 00:24:13,400 --> 00:24:15,800 Avevamo un'ottica più ristretta. 445 00:24:17,360 --> 00:24:19,760 Fu un momento cardine. 446 00:24:21,280 --> 00:24:25,080 In quel frangente, desideravo davvero fare coming out. 447 00:24:26,480 --> 00:24:28,680 Ma poi persi del tutto il coraggio. 448 00:24:31,520 --> 00:24:35,760 E, per necessità, 449 00:24:36,280 --> 00:24:39,800 mi dedicai anima e corpo all'evoluzione degli Wham!, 450 00:24:42,040 --> 00:24:44,640 creando un nuovo personaggio. 451 00:24:45,600 --> 00:24:49,520 Volevo fare sempre meglio e sconvolgere tutti col mio talento. 452 00:24:50,200 --> 00:24:53,000 Forgiare un'identità attraverso il mio successo. 453 00:25:02,800 --> 00:25:04,240 La scrittura di George 454 00:25:04,320 --> 00:25:09,080 si stava sviluppando a un ritmo incredibile. 455 00:25:09,160 --> 00:25:13,600 La mia era a un punto del tutto diverso 456 00:25:14,160 --> 00:25:16,640 e questo creò un po' di attrito. 457 00:25:17,320 --> 00:25:18,520 Lavorando all'album, 458 00:25:19,040 --> 00:25:22,840 a Fantastic, avemmo una discussione. 459 00:25:23,600 --> 00:25:26,840 E parlammo del fatto che, se volevamo sfondare davvero, 460 00:25:26,920 --> 00:25:28,720 non dovevamo scrivere insieme. 461 00:25:28,800 --> 00:25:33,680 Potevamo raggiungere gli obiettivi che ci eravamo prefissati 462 00:25:33,760 --> 00:25:37,760 solo con la qualità di scrittura che lui era in grado di raggiungere. 463 00:25:38,360 --> 00:25:41,680 Ho sempre visto la scrittura come un dono da proteggere. 464 00:25:41,760 --> 00:25:43,720 Non ho mai avuto dubbi in merito. 465 00:25:44,640 --> 00:25:46,560 Non era facile per me, 466 00:25:46,640 --> 00:25:50,040 perché ho sempre visto la scrittura 467 00:25:50,120 --> 00:25:51,720 come l'inizio di tutto. 468 00:25:51,800 --> 00:25:54,480 Abbiamo formato una band per scrivere canzoni. 469 00:25:55,040 --> 00:25:56,720 Quindi era difficile per me. 470 00:25:58,160 --> 00:26:01,240 Io e Andrew chiudemmo la questione in fretta 471 00:26:02,680 --> 00:26:04,680 e non dovemmo più riparlarne. 472 00:26:10,560 --> 00:26:11,960 ALBUM 6 473 00:26:14,640 --> 00:26:17,080 Sul serio, il vostro album è eccezionale. 474 00:26:17,160 --> 00:26:20,240 - Non c'è neanche una canzone brutta. - Grazie mille. 475 00:26:21,160 --> 00:26:24,640 {\an8}Fantastic, il nostro album di debutto, finì al primo posto. 476 00:26:24,720 --> 00:26:26,600 {\an8}Fu incredibile da vedere. 477 00:26:27,760 --> 00:26:31,720 Rimase in classifica per quasi due anni e mezzo. 478 00:26:36,040 --> 00:26:38,800 - Vi va di sentire gli Wham!? Lo sapevo. - Sì. 479 00:26:39,920 --> 00:26:42,800 Ma la stampa musicale non gradì "Club Tropicana". 480 00:26:43,560 --> 00:26:47,080 Se la presero perché ci eravamo liberati dalle restrizioni. 481 00:26:47,160 --> 00:26:49,400 Non era un'altra canzone di protesta. 482 00:26:49,480 --> 00:26:52,680 Il singolo "Casablanca" non mi è piaciuto molto, ma... 483 00:26:52,760 --> 00:26:55,600 - "Club Tropicana." - Sì, quella roba lì. 484 00:26:55,680 --> 00:26:58,920 Sprezzante, sdegnosa, un totale voltafaccia. 485 00:26:59,000 --> 00:27:00,520 IL PENSIERO È SUPERFICIALE 486 00:27:00,600 --> 00:27:03,360 Inizialmente, avevate un seguito eterogeneo, 487 00:27:03,440 --> 00:27:08,920 ma ora somiglia a quello che c'è qui, ovvero tante ragazze innamorate di voi. 488 00:27:09,440 --> 00:27:11,480 È un cambio d'immagine? Così pare. 489 00:27:11,560 --> 00:27:14,040 Abbiamo iniziato con un pubblico da locali, 490 00:27:14,120 --> 00:27:17,120 composto da ragazze e ragazzi della nostra età. 491 00:27:17,200 --> 00:27:20,640 E, quest'anno, siamo comparsi spesso sulla stampa nazionale 492 00:27:20,720 --> 00:27:22,480 e su riviste per ragazze. 493 00:27:22,560 --> 00:27:25,680 - Ma è una vostra scelta. - Sì, lo è. 494 00:27:26,200 --> 00:27:28,000 George era molto infastidito... 495 00:27:28,080 --> 00:27:29,160 {\an8}FOTOMODELLI DENTRO 496 00:27:29,240 --> 00:27:33,280 ...perché non lo stavano prendendo sul serio come cantautore. 497 00:27:33,840 --> 00:27:36,400 {\an8}- George e Andrew degli Wham!. - Buongiorno! 498 00:27:36,480 --> 00:27:38,240 Una banana gigante che va a... 499 00:27:38,320 --> 00:27:40,320 Hugo Buckley, otto anni. 500 00:27:40,400 --> 00:27:42,480 - Da Poynton, nel Cheshire. - Bene. 501 00:27:44,040 --> 00:27:46,600 Come giovane uomo e cantautore 502 00:27:46,680 --> 00:27:49,680 che faceva del suo meglio, certe cose mi ferivano. 503 00:27:49,760 --> 00:27:51,640 MAGARI CAPIRANNO QUANTO SONO TONTI. 504 00:27:51,720 --> 00:27:53,560 Nonostante la stampa musicale, 505 00:27:54,680 --> 00:27:58,320 ci rendevamo conto che stavamo andando avanti. 506 00:27:59,600 --> 00:28:01,240 Per quattro o cinque anni, 507 00:28:01,320 --> 00:28:03,880 "pop" è stata una parolaccia in Inghilterra. 508 00:28:03,960 --> 00:28:07,320 Noi crediamo fermamente che la musica pop sia molto valida 509 00:28:07,400 --> 00:28:09,640 e che la gente l'abbia perso di vista. 510 00:28:11,760 --> 00:28:15,400 Un vero tour nazionale dal vivo era la nostra occasione 511 00:28:15,480 --> 00:28:17,040 per smentire i detrattori. 512 00:28:17,120 --> 00:28:18,440 Bella maglietta! 513 00:28:19,760 --> 00:28:22,720 Non si può creare una dissolvenza con la musica? 514 00:28:23,240 --> 00:28:24,720 Per renderlo un successo, 515 00:28:24,800 --> 00:28:28,200 il tour Club Fantastic doveva essere perfetto. 516 00:28:29,080 --> 00:28:32,040 Per avere ciò che vogliamo, dobbiamo lavorarci noi. 517 00:28:32,120 --> 00:28:34,360 Prima dicevano: "Buona idea, giovanotti". 518 00:28:34,440 --> 00:28:38,760 E: "Che ne sapete voi? Avete 19 anni. Non sapete di cosa state parlando". 519 00:28:38,840 --> 00:28:41,160 - Ma ci sono cose... - Era un anno fa. 520 00:28:41,240 --> 00:28:44,800 Ci sono regole su come presentarti che conosci istintivamente 521 00:28:44,880 --> 00:28:47,200 e ormai l'abbiamo fatto capire alla gente. 522 00:28:47,280 --> 00:28:50,040 Ecco un esempio. La nostra opera. 523 00:28:50,120 --> 00:28:52,080 È il programma del tour. 524 00:28:53,080 --> 00:28:54,800 Ero perfettamente consapevole 525 00:28:54,880 --> 00:28:57,720 che, lasciando la parte dell'immagine ad Andrew, 526 00:28:57,800 --> 00:28:59,600 avremmo conquistato i giovani. 527 00:29:01,320 --> 00:29:05,200 Gli abiti dovevano rappresentare l'esuberanza della giovinezza, 528 00:29:05,280 --> 00:29:07,320 il divertimento e l'entusiasmo. 529 00:29:07,400 --> 00:29:10,040 Ammiravo Andrew da quando eravamo bambini, 530 00:29:10,120 --> 00:29:12,120 il suo senso dello stile 531 00:29:12,760 --> 00:29:16,400 e mi affidavo molto a lui per quelle cose. 532 00:29:16,480 --> 00:29:18,720 Volli un look sportivo. 533 00:29:19,680 --> 00:29:21,680 Scelsi il rosso 534 00:29:21,760 --> 00:29:25,120 e, probabilmente per via del suo daltonismo, 535 00:29:25,200 --> 00:29:27,520 Yog scelse il giallo canarino. 536 00:29:30,560 --> 00:29:34,840 Si era aggiunta a noi una nuova cantante, Helen DeMacque, detta Pepsi. 537 00:29:35,400 --> 00:29:37,320 Si inserì magnificamente 538 00:29:37,400 --> 00:29:40,200 e fu una risorsa enorme, così come Shirlie. 539 00:29:40,280 --> 00:29:43,360 Aggiungevano glamour e un'energia diversa. 540 00:29:44,440 --> 00:29:46,760 Facemmo settimane e settimane di prove. 541 00:29:47,280 --> 00:29:48,640 Con uno come George, 542 00:29:49,440 --> 00:29:51,480 bisognava curare ogni dettaglio. 543 00:29:51,560 --> 00:29:54,680 Era peggio della polizia scientifica. 544 00:29:58,680 --> 00:30:02,280 Gran parte della sua identità era legata alla sua musica. 545 00:30:04,320 --> 00:30:07,600 E passai dall'essere l'ombra di Andrew 546 00:30:08,520 --> 00:30:11,040 a diventare il centro dell'attenzione. 547 00:30:11,560 --> 00:30:12,960 Uno, due... 548 00:30:19,320 --> 00:30:20,520 Muoviti, tesoro 549 00:30:20,600 --> 00:30:23,600 Non vedi che sono pronto a ballare? 550 00:30:26,000 --> 00:30:30,600 E non riesco a fermare Questo ritmo nel mio cuore 551 00:30:33,720 --> 00:30:35,840 Muoviti, tesoro Non vedi... 552 00:30:35,920 --> 00:30:38,320 E fu ora di mettersi in viaggio. 553 00:30:39,120 --> 00:30:40,960 Muovi i piedi e scalda la pista 554 00:30:41,040 --> 00:30:42,160 Farò tanti soldi 555 00:30:42,240 --> 00:30:45,240 Ti spezzerò il cuore Ma sono l'unico con la chiave... 556 00:30:45,320 --> 00:30:48,480 La musica è molto bella. Sono in forma e bellissimi. 557 00:30:48,560 --> 00:30:50,680 - Li adoro. - La musica è fantastica. 558 00:30:50,760 --> 00:30:52,560 Sono bellissimi. 559 00:30:58,280 --> 00:31:01,960 Ero determinato a farmi notare per quello che facevo. 560 00:31:02,040 --> 00:31:05,040 Ma non avevo capito che, col contributo di Andrew, 561 00:31:05,120 --> 00:31:09,040 avrei venduto la mia persona fisica. 562 00:31:10,200 --> 00:31:13,040 E tutte le sciocchezze che ne derivarono 563 00:31:13,560 --> 00:31:16,680 mi portarono su una strada del tutto inaspettata. 564 00:31:16,760 --> 00:31:19,760 Non mi ero mai visto come un idolo delle adolescenti 565 00:31:19,840 --> 00:31:21,160 o roba simile. 566 00:31:25,440 --> 00:31:26,760 Ero molto timido. 567 00:31:26,840 --> 00:31:27,760 Quindi, 568 00:31:28,720 --> 00:31:32,360 per giustificare questo personaggio appariscente 569 00:31:32,960 --> 00:31:35,800 che era l'antitesi della persona che ero, 570 00:31:37,800 --> 00:31:38,960 mi dissi... 571 00:31:40,520 --> 00:31:42,320 è una parte che devo recitare. 572 00:31:53,120 --> 00:31:54,720 Ehi, coglione 573 00:31:56,280 --> 00:31:58,200 Che diavolo ti è preso? 574 00:32:01,200 --> 00:32:02,400 Ehi, coglione 575 00:32:02,480 --> 00:32:06,240 La reazione del pubblico era sbalorditiva ovunque andassimo. 576 00:32:06,840 --> 00:32:08,680 Fu pazzesco. 577 00:32:08,760 --> 00:32:11,800 Eravamo entrambi spumeggianti. 578 00:32:13,000 --> 00:32:15,280 Per vivacizzare ancora di più le cose, 579 00:32:15,360 --> 00:32:20,360 George si passava un volano sulla pelle sudata e scintillante, 580 00:32:20,440 --> 00:32:23,840 poi lo faceva cadere e lo lanciava tra la folla. 581 00:32:25,120 --> 00:32:26,000 Impazzivano. 582 00:32:26,080 --> 00:32:27,080 Tutti insieme! 583 00:32:27,840 --> 00:32:29,760 Giovani che si divertono 584 00:32:29,840 --> 00:32:31,760 Sempre in fuga dalle donne pazze 585 00:32:31,840 --> 00:32:35,520 Gli uomini saggi sanno Che i legami sono pericolosi 586 00:32:35,600 --> 00:32:38,720 Continuiamo a essere bombardati da braccialetti. 587 00:32:38,800 --> 00:32:40,520 Tu hai preso la giarrettiera? 588 00:32:40,600 --> 00:32:43,800 - No. Ho preso un reggiseno. - Era bella, rossa e nera. 589 00:32:44,680 --> 00:32:47,720 E c'erano anche delle mutande. Le hai viste? 590 00:32:48,600 --> 00:32:50,560 È fantastico. Adoro tutto questo. 591 00:32:51,080 --> 00:32:52,960 Preferiresti fare altro, ora? 592 00:32:53,040 --> 00:32:54,920 No. Cos'è, sabato sera? 593 00:32:55,000 --> 00:32:57,320 Al Palace o roba simile? No, in realtà. 594 00:32:58,240 --> 00:33:02,440 È fantastico. Iniziamo ad abituarci, ad aspettarci certe cose. 595 00:33:02,520 --> 00:33:06,120 Ma è comunque bellissimo. Siamo ancora increduli. 596 00:33:21,960 --> 00:33:24,120 Colse entrambi di sorpresa. 597 00:33:24,200 --> 00:33:26,560 L'euforia che ci circondava. 598 00:33:27,400 --> 00:33:30,040 Ma per lui era come una droga. 599 00:33:30,120 --> 00:33:33,760 La fama e le migliaia di ragazze che urlavano per noi. 600 00:33:34,440 --> 00:33:36,560 Dopo averne avuto un assaggio, 601 00:33:37,480 --> 00:33:38,960 diventava una dipendenza, 602 00:33:39,720 --> 00:33:43,000 specialmente per uno insicuro come me. 603 00:33:43,080 --> 00:33:45,760 Un nuovo stato d'animo 604 00:33:46,880 --> 00:33:50,960 Questa canzone si chiama "Good Times". 605 00:33:51,040 --> 00:33:52,480 Bei tempi 606 00:33:53,680 --> 00:33:55,560 La Wham!-mania era iniziata. 607 00:33:56,320 --> 00:33:58,920 I giorni felici sono di nuovo qui 608 00:33:59,000 --> 00:34:02,640 George e il suo partner, Andrew Ridgeley, noti per le ginocchia 609 00:34:02,720 --> 00:34:07,480 mostrate sul palco sotto vari pantaloncini durante il loro trionfante tour. 610 00:34:08,480 --> 00:34:11,040 Sono una band molto sexy. È stato grandioso. 611 00:34:12,280 --> 00:34:13,920 Mi sono divertito molto. 612 00:34:14,680 --> 00:34:15,720 Wham! 613 00:34:18,320 --> 00:34:19,880 Grazie mille. 614 00:34:20,480 --> 00:34:23,160 Qualcuno viene a vederci a Whitley Bay domani? 615 00:34:24,200 --> 00:34:25,560 Ok, fantastico. 616 00:34:25,640 --> 00:34:28,200 Voglio vivere la vita sportiva 617 00:34:28,280 --> 00:34:29,600 Forza! 618 00:34:29,680 --> 00:34:31,840 Wham! Il calendario del 1984. 619 00:34:31,920 --> 00:34:33,640 - Vai dritto... - La prima... 620 00:34:33,720 --> 00:34:36,320 No, dicembre è il mese migliore. 621 00:34:36,400 --> 00:34:38,480 Lasciati alle spalle i problemi 622 00:34:40,480 --> 00:34:42,520 Questi sono i bei tempi 623 00:34:42,600 --> 00:34:43,640 WHAMTASTICO! 624 00:34:43,720 --> 00:34:45,240 OTTOBRE 1983 - ALBUM 8 SPILLE 625 00:34:45,320 --> 00:34:46,760 L'album finì al primo posto. 626 00:34:46,840 --> 00:34:48,120 Bei tempi 627 00:34:49,280 --> 00:34:51,120 Il tour fu un vero trionfo. 628 00:34:51,200 --> 00:34:53,440 Qualcuno! Tutti! 629 00:34:54,520 --> 00:34:56,480 L'interesse della stampa era smisurato. 630 00:34:56,560 --> 00:34:59,960 Assolutamente incredibile. Davvero eccezionale. 631 00:35:00,640 --> 00:35:03,040 Avevamo una serie di hit. 632 00:35:07,840 --> 00:35:08,960 Ciò che non avevamo 633 00:35:09,800 --> 00:35:11,040 erano i soldi. 634 00:35:15,760 --> 00:35:19,720 Alla fine del tour, io e Andrew dovemmo tornare dai nostri genitori. 635 00:35:19,800 --> 00:35:22,120 Eravamo messi male fino a questo punto. 636 00:35:22,200 --> 00:35:24,320 George, hai fatto un sacco di soldi? 637 00:35:25,200 --> 00:35:26,160 No, non proprio. 638 00:35:26,240 --> 00:35:29,960 E probabilmente non vedremo quello che abbiamo guadagnato, 639 00:35:30,040 --> 00:35:32,760 perché viene speso prima che arrivi a noi. 640 00:35:33,920 --> 00:35:39,920 Ci sono dei motivi per cui non guadagniamo tanto quanto pensa la gente, ma... 641 00:35:40,000 --> 00:35:43,080 State avendo un bel successo. Guadagnate molto? 642 00:35:43,160 --> 00:35:44,360 Chiedi a mia madre. 643 00:35:44,440 --> 00:35:45,560 - È qui? - Sì. 644 00:35:45,640 --> 00:35:48,120 - Avete comprato delle cose? - Un maglione. 645 00:35:48,680 --> 00:35:51,520 - Costava quasi quanto l'auto. - Siamo ricchi. 646 00:35:52,840 --> 00:35:54,520 Era una situazione ridicola. 647 00:35:55,200 --> 00:35:58,440 Ricevevamo il 4% a testa per i singoli nel Regno Unito 648 00:35:58,520 --> 00:36:00,200 e il 2% nel resto del mondo. 649 00:36:00,280 --> 00:36:03,360 Capite? E non percepivamo nulla per i dodici pollici, 650 00:36:03,440 --> 00:36:05,560 che erano ciò che si vendeva di più. 651 00:36:05,640 --> 00:36:07,600 Era una barzelletta. 652 00:36:07,680 --> 00:36:09,560 Arrivano alla casa discografica 653 00:36:09,640 --> 00:36:12,480 e vogliono solo la fama. I soldi sono secondari. 654 00:36:12,560 --> 00:36:14,120 Poi hanno successo 655 00:36:14,200 --> 00:36:16,920 e, sei mesi dopo, viaggiando ancora in autobus, 656 00:36:17,000 --> 00:36:20,000 pensano: "Non dovremmo fare qualche soldo anche noi? 657 00:36:20,080 --> 00:36:22,200 Perché i diritti vengono trattenuti? 658 00:36:22,280 --> 00:36:25,520 Perché questo? Perché quello?" Così iniziano i guai. 659 00:36:26,560 --> 00:36:29,800 Due diciottenni portati in una tavola calda. 660 00:36:29,880 --> 00:36:33,760 La domanda è: era un contratto giusto quando l'abbiamo firmato? 661 00:36:34,360 --> 00:36:36,440 Se ti viene detto 662 00:36:36,520 --> 00:36:40,640 che non diventerai mai una star a meno che non firmi quel foglio, 663 00:36:40,720 --> 00:36:42,280 può essere un accordo giusto? 664 00:36:43,000 --> 00:36:45,000 Ci serviva un manager. 665 00:36:46,960 --> 00:36:50,200 {\an8}Ho qui questo libro, You Don't Have To Say You Love Me, 666 00:36:50,280 --> 00:36:52,360 {\an8}scritto da Simon Napier-Bell, 667 00:36:52,440 --> 00:36:54,120 {\an8}che oggi è con noi. 668 00:36:57,040 --> 00:37:00,360 Negli anni '60, Simon era un po' uno Svengali. 669 00:37:01,320 --> 00:37:02,800 Iniziò a piacermi tanto. 670 00:37:04,440 --> 00:37:06,720 In Top of the Pops, si sono presentati 671 00:37:06,800 --> 00:37:10,480 {\an8}come nessun gruppo aveva mai fatto prima. 672 00:37:10,560 --> 00:37:12,400 {\an8}Come band, avevano capito 673 00:37:12,480 --> 00:37:15,000 {\an8}come usare Top of the Pops per promuoversi, 674 00:37:15,080 --> 00:37:19,200 in più, sono stati capaci di trasmettere una grande intimità erotica. 675 00:37:19,280 --> 00:37:22,240 Tutti avrebbero dovuto trasmetterci quella fiducia, 676 00:37:22,320 --> 00:37:24,240 ma solo Simon l'ha fatto. 677 00:37:25,080 --> 00:37:29,720 E così, firmammo un nuovo accordo con la CBS. 678 00:37:31,880 --> 00:37:33,440 Mi sento alla grande 679 00:37:42,840 --> 00:37:45,080 Fu allora che venne deciso 680 00:37:45,160 --> 00:37:47,200 cosa fare con "Careless Whisper". 681 00:37:48,880 --> 00:37:53,200 George andò al Muscle Shoals Studio in Alabama. 682 00:37:54,200 --> 00:37:57,360 Dovevo registrare con Jerry Wexler, 683 00:37:57,440 --> 00:38:00,960 il produttore di Aretha Franklin e Ray Charles, 684 00:38:01,480 --> 00:38:05,600 e i suoi turnisti, i Muscle Shoals Rhythm Section, 685 00:38:05,680 --> 00:38:08,760 che avevano un repertorio stupefacente. 686 00:38:10,480 --> 00:38:12,360 Mi stavo cagando addosso. 687 00:38:12,440 --> 00:38:14,760 Oh, torna qui, tesoro 688 00:38:14,840 --> 00:38:16,960 Ti prego, non andare 689 00:38:18,280 --> 00:38:21,160 George rispettava enormemente Jerry Wexler 690 00:38:21,240 --> 00:38:25,000 e si sentiva un po' in soggezione dovendoci lavorare insieme. 691 00:38:26,480 --> 00:38:30,120 Ero lì, pronto a cantare: Mi sento così insicuro 692 00:38:30,200 --> 00:38:32,040 e Jerry disse... 693 00:38:32,120 --> 00:38:33,040 Tieniti pronto. 694 00:38:33,120 --> 00:38:34,120 "Ricorda, George, 695 00:38:34,200 --> 00:38:36,920 qui è dove Aretha Franklin ha cantato 'Respect'" 696 00:38:37,000 --> 00:38:42,360 o: "Ricorda, qui è dove Ray Charles ha cantato 'When A Man Loves A Woman'". 697 00:38:42,440 --> 00:38:44,720 E io pensai: "Beh, grazie". 698 00:38:44,800 --> 00:38:48,640 Proprio prima di fare il mio misero brano scritto sull'autobus. 699 00:38:49,840 --> 00:38:53,720 Ero ansioso di sentire il lavoro che avevano fatto sulla canzone, 700 00:38:53,800 --> 00:38:57,480 perché l'avevamo scritta insieme e sapevamo come doveva essere. 701 00:38:58,320 --> 00:39:00,560 Pensai: "L'ha prodotta Wexler. 702 00:39:00,640 --> 00:39:02,000 Dev'essere fantastica". 703 00:39:03,200 --> 00:39:04,560 Yog ritornò 704 00:39:04,640 --> 00:39:07,320 e disse: "Ascolta qui". 705 00:39:07,400 --> 00:39:09,640 {\an8}Prendendoti la mano 706 00:39:09,720 --> 00:39:14,160 {\an8}E portandoti sulla pista da ballo 707 00:39:14,800 --> 00:39:16,240 Era stata sviscerata. 708 00:39:17,400 --> 00:39:20,840 Aveva perso tutto il suo carattere, la sua essenza. 709 00:39:20,920 --> 00:39:22,400 Era mediocre, 710 00:39:22,480 --> 00:39:25,160 e lui disse: "Non piace neanche a me". 711 00:39:25,960 --> 00:39:29,560 Era fiacca e sentivo di dover fare qualcosa. 712 00:39:29,640 --> 00:39:32,920 Così, all'improvviso pensammo che dovessi produrla io. 713 00:39:33,000 --> 00:39:34,240 Anche se è facile... 714 00:39:36,240 --> 00:39:39,920 Poi ho deciso che non volevo che la versione di Jerry Wexler 715 00:39:40,000 --> 00:39:44,080 fosse quella definitiva e ho registrato tutto da capo. 716 00:39:45,360 --> 00:39:47,040 E grazie a Dio lo feci. 717 00:39:47,120 --> 00:39:50,120 Quando decise di registrare "Careless Whisper" 718 00:39:50,200 --> 00:39:52,320 nel modo in cui voleva che suonasse, 719 00:39:52,920 --> 00:39:56,800 George esaminò dieci sassofonisti... 720 00:39:59,080 --> 00:40:04,280 prima che arrivasse Steve Gregory a farla come si deve. 721 00:40:11,120 --> 00:40:15,040 La realizzazione di "Careless Whisper" è stata la seconda occasione 722 00:40:15,120 --> 00:40:18,800 in cui ha prodotto un brano solo in base alla sua visione. 723 00:40:19,520 --> 00:40:23,960 Sì, avevo anche prodotto una canzone orecchiabile. 724 00:40:26,600 --> 00:40:28,600 ALBUM 10 725 00:40:28,680 --> 00:40:29,760 Ricordo 726 00:40:30,640 --> 00:40:33,440 che una volta ero rimasto a dormire da Andrew. 727 00:40:33,520 --> 00:40:37,280 Ero nella sua camera degli ospiti, mi ero alzato la mattina... 728 00:40:37,840 --> 00:40:41,920 Avevo appeso un biglietto alla mia porta 729 00:40:42,000 --> 00:40:43,640 e avevo fatto un errore. 730 00:40:43,720 --> 00:40:48,120 Avevo scritto: "Wake me up up before you go", 731 00:40:48,200 --> 00:40:50,720 così aggiunsi anche un altro "go". 732 00:40:52,040 --> 00:40:56,880 Pensai che fosse un grande titolo per una canzone. 733 00:40:58,760 --> 00:40:59,800 Jitterbug 734 00:40:59,880 --> 00:41:01,160 E, poco dopo, arrivò... 735 00:41:01,240 --> 00:41:02,400 Jitterbug 736 00:41:02,480 --> 00:41:03,960 ..."Wake Me Up Before You Go-Go". 737 00:41:04,480 --> 00:41:06,320 Hai fatto fare bum-bum al mio cuore 738 00:41:07,080 --> 00:41:10,120 Mandi la mia anima in alto Col tuo amore 739 00:41:10,200 --> 00:41:11,440 Jitterbug nel mio... 740 00:41:11,520 --> 00:41:12,880 E la gente la adorò. 741 00:41:12,960 --> 00:41:15,960 Fa bang-bang-bang Finché i miei piedi non fanno lo stesso 742 00:41:16,040 --> 00:41:17,600 "Wake Me Up Before You Go-Go." 743 00:41:17,680 --> 00:41:19,240 C'è qualcosa che non va 744 00:41:19,320 --> 00:41:21,080 Il mio migliore amico mi ha... 745 00:41:21,160 --> 00:41:22,120 Wham! 746 00:41:22,200 --> 00:41:24,320 Mi hai lasciato a dormire 747 00:41:24,400 --> 00:41:27,120 Con "Wake Me Up Before You Go-Go", gli Wham! 748 00:41:27,200 --> 00:41:28,640 ...con te, invece 749 00:41:28,720 --> 00:41:31,400 Svegliami prima di andar via 750 00:41:31,480 --> 00:41:34,280 Non lasciarmi sospeso come uno yo-yo 751 00:41:34,360 --> 00:41:36,120 Svegliami prima... 752 00:41:36,200 --> 00:41:38,080 Fu il nostro primo singolo numero uno. 753 00:41:38,160 --> 00:41:40,240 Voglio esserci Quando ti scateni 754 00:41:40,320 --> 00:41:43,440 - Come avete festeggiato? - Al ristorante dei miei. 755 00:41:43,520 --> 00:41:46,200 Perché non ho intenzione di andare da solo 756 00:41:46,280 --> 00:41:51,440 Svegliami prima di andar via Portami a ballare stasera 757 00:41:51,520 --> 00:41:56,320 {\an8}Fu una grande conferma della sua capacità di scrivere canzoni di successo. 758 00:41:56,400 --> 00:42:01,080 Voglio scatenarmi anch'io 759 00:42:01,160 --> 00:42:02,520 760 00:42:03,240 --> 00:42:06,560 "Wake Me Up Before You Go-Go" fece molto più scalpore 761 00:42:06,640 --> 00:42:08,560 dell'album che avevo co-prodotto 762 00:42:09,720 --> 00:42:11,000 l'anno prima. 763 00:42:11,800 --> 00:42:15,360 Quindi, all'improvviso, non ero più solo un cantautore, 764 00:42:15,440 --> 00:42:17,240 ma un cantautore-produttore. 765 00:42:19,120 --> 00:42:21,800 La comunità musicale ci prendeva per il culo. 766 00:42:21,880 --> 00:42:25,200 "Come possono avere quell'aspetto e fare musica così?" 767 00:42:25,280 --> 00:42:27,160 Andrà tutto bene 768 00:42:27,240 --> 00:42:30,400 Svegliami prima di andar via 769 00:42:31,000 --> 00:42:33,520 "Perché tutti amano questi due idioti?" 770 00:42:33,600 --> 00:42:36,920 Svegliami prima di andar via 771 00:42:37,480 --> 00:42:42,600 Portami a ballare stasera 772 00:42:42,680 --> 00:42:45,280 Il vostro brano è stato massacrato. 773 00:42:45,800 --> 00:42:46,680 Esatto. 774 00:42:48,320 --> 00:42:51,360 - Sì, tesoro - Jitterbug 775 00:42:51,440 --> 00:42:54,040 Se oggi sentissi qualcuno cantare quel brano, 776 00:42:54,120 --> 00:42:57,240 sapendo che l'ha scritto, prodotto e cantato, 777 00:42:57,320 --> 00:42:59,320 non lo prenderei per il culo 778 00:42:59,400 --> 00:43:02,240 solo perché indossa abiti orribili. Mi spiego? 779 00:43:02,320 --> 00:43:04,960 Accoccolati, piccola Stringiti a me 780 00:43:05,040 --> 00:43:06,480 Avevamo 20 anni, cazzo. 781 00:43:06,560 --> 00:43:08,120 ...domani sera 782 00:43:08,200 --> 00:43:10,240 Fuori fa freddo Ma fa caldo a letto 783 00:43:10,320 --> 00:43:12,760 Perché cazzo mi prendevano per il culo? 784 00:43:12,840 --> 00:43:16,200 Invece resteremo a casa 785 00:43:20,160 --> 00:43:21,200 Jitterbug 786 00:43:25,240 --> 00:43:27,440 Svegliami prima di andar via 787 00:43:27,520 --> 00:43:31,840 Dopo il successo di "Wake Me Up", registrammo il secondo album. 788 00:43:32,400 --> 00:43:36,000 Avevamo deciso di farlo nel sud della Francia. 789 00:43:37,560 --> 00:43:40,880 La casa discografica ci disse di produrlo da soli, 790 00:43:40,960 --> 00:43:44,280 mentre per il primo non me l'avevano permesso. 791 00:43:47,960 --> 00:43:51,920 Château Miraval era un ottimo ambiente creativo 792 00:43:52,000 --> 00:43:53,080 in cui lavorare. 793 00:43:54,320 --> 00:43:57,480 A George piaceva scrivere quasi esclusivamente 794 00:43:57,560 --> 00:44:00,000 come parte del processo di registrazione. 795 00:44:00,680 --> 00:44:03,800 Nel mio posto più privato, 796 00:44:03,880 --> 00:44:06,440 che è lo studio, 797 00:44:08,560 --> 00:44:13,840 a volte sono un produttore prima che un cantante. 798 00:44:13,920 --> 00:44:18,040 La chitarra di Andy è a dieci e quella di Hugh a undici. 799 00:44:18,120 --> 00:44:20,120 Faccio un lavoro di costruzione 800 00:44:20,720 --> 00:44:23,680 e mi ci dedico per ore e ore. 801 00:44:24,720 --> 00:44:27,680 A quel punto, il mio contributo 802 00:44:27,760 --> 00:44:29,800 si limitava alla registrazione. 803 00:44:30,760 --> 00:44:33,560 Pur avendo già preso quella decisione, 804 00:44:33,640 --> 00:44:35,600 era comunque difficile per me. 805 00:44:38,080 --> 00:44:42,520 Ma era un sacrificio che sentivo di dover fare. 806 00:44:44,000 --> 00:44:48,120 Si dice che Andrew non contasse nulla, ma è il contrario. 807 00:44:49,080 --> 00:44:50,480 Gli Wham! erano Andrew. 808 00:44:51,320 --> 00:44:54,160 E George, quando era più giovane, lo copiava. 809 00:44:54,680 --> 00:44:58,080 C'erano Andrew e Andrew, quello vero e quello falso. 810 00:44:58,920 --> 00:45:04,000 Ma, col tempo, poiché George sentiva che la band non lo rispecchiava, 811 00:45:04,080 --> 00:45:07,280 ha messo più impegno nella scrittura e nella produzione 812 00:45:07,360 --> 00:45:11,160 e Andrew, essendo un tipo accomodante, si è mostrato indifferente 813 00:45:11,240 --> 00:45:12,920 e ha lasciato fare a George. 814 00:45:13,720 --> 00:45:14,680 A quel punto, 815 00:45:15,480 --> 00:45:18,840 il suo modo di scrivere lo stava portando in una direzione 816 00:45:18,920 --> 00:45:20,360 molto diversa dalla mia. 817 00:45:21,080 --> 00:45:23,080 Ma era il mio migliore amico 818 00:45:23,160 --> 00:45:27,920 e far parte di quell'evoluzione era fantastico. 819 00:45:30,120 --> 00:45:33,040 Credo che George si sia reso conto del suo talento 820 00:45:33,120 --> 00:45:35,800 solo due o tre anni fa. 821 00:45:35,880 --> 00:45:38,880 Non era consapevole di dove sarebbe potuto arrivare, 822 00:45:39,680 --> 00:45:42,000 ma ora la sua sicurezza è cresciuta 823 00:45:43,200 --> 00:45:44,200 davvero tanto. 824 00:45:50,560 --> 00:45:53,320 Ma sai che ti perdonerò 825 00:45:53,400 --> 00:45:55,480 Quando penso a una melodia, 826 00:45:56,600 --> 00:46:01,000 provo una sensazione istintiva che mi dice se è valida. 827 00:46:03,000 --> 00:46:05,920 È come se fosse già lì, 828 00:46:07,400 --> 00:46:09,800 ma non avevi ancora capito dove. 829 00:46:11,720 --> 00:46:14,040 Poi ti arriva già completa 830 00:46:14,640 --> 00:46:17,320 e la tiri fuori dal nulla. 831 00:46:18,120 --> 00:46:21,080 E, quando provi quel brivido, 832 00:46:21,160 --> 00:46:24,000 significa che l'hai trovata. 833 00:46:24,880 --> 00:46:28,800 Qualcuno mi dica 834 00:46:28,880 --> 00:46:31,040 Non vuoi dirmelo? 835 00:46:32,200 --> 00:46:33,080 Perché lavoro... 836 00:46:33,160 --> 00:46:34,520 Yog era sicuro 837 00:46:34,600 --> 00:46:37,320 di dove avrebbe potuto portarlo il suo talento. 838 00:46:38,920 --> 00:46:41,240 La mia vita era un po' più semplice. 839 00:46:41,920 --> 00:46:43,520 Io vivevo il momento. 840 00:46:44,280 --> 00:46:46,840 George mi ha lasciato togliere il bavaglino. 841 00:46:48,600 --> 00:46:53,200 A differenza sua, io non ho mai pensato che la nostra musica mi definisse. 842 00:46:53,280 --> 00:46:55,840 La sua scrittura stava diventando il veicolo 843 00:46:55,920 --> 00:46:59,920 attraverso il quale far emergere la persona che voleva essere. 844 00:47:00,600 --> 00:47:02,520 Io sapevo esattamente chi ero. 845 00:47:04,680 --> 00:47:07,120 Pensando ai miei sforzi dell'epoca, 846 00:47:07,200 --> 00:47:10,560 il mio unico obiettivo era essere fiero delle mie canzoni. 847 00:47:12,000 --> 00:47:15,760 George era molto sicuro di sé quando si trattava di fare musica, 848 00:47:15,840 --> 00:47:20,120 ma lo era meno nella sua sfera personale. 849 00:47:21,840 --> 00:47:23,440 "Freedom" fu il primo brano 850 00:47:23,520 --> 00:47:26,360 che Yog mi fece sentire in fase di registrazione. 851 00:47:27,000 --> 00:47:31,280 Potrebbe essere facilmente collegato alla sua sessualità. 852 00:47:32,000 --> 00:47:36,080 Come un prigioniero Con la chiave per liberarsi 853 00:47:36,160 --> 00:47:38,880 Ma non posso fuggire finché tu mi ami 854 00:47:38,960 --> 00:47:42,920 "Un prigioniero con la chiave" e "la tua amata insieme a un altro" 855 00:47:43,000 --> 00:47:45,480 sono frasi che richiamano decisamente 856 00:47:46,360 --> 00:47:47,320 i suoi dilemmi. 857 00:47:50,040 --> 00:47:51,360 In quanto giovane gay, 858 00:47:52,240 --> 00:47:55,480 sapevo di essere a disagio perché non mi ero dichiarato. 859 00:47:56,000 --> 00:47:59,880 E mi stavo ancora illudendo di essere bisessuale. 860 00:48:02,080 --> 00:48:05,800 Mi aggrappavo a quella parte di me che era attratta dalle donne. 861 00:48:06,440 --> 00:48:08,000 In quel momento, 862 00:48:08,680 --> 00:48:10,080 se stai... 863 00:48:10,160 --> 00:48:14,400 Se il tuo obiettivo è diventare l'artista che vende più dischi di tutti, 864 00:48:15,080 --> 00:48:17,640 non puoi permetterti di complicarti la vita. 865 00:48:21,440 --> 00:48:24,240 Ero troppo giovane e immaturo 866 00:48:24,320 --> 00:48:27,000 per capire quanto stessi sacrificando. 867 00:48:28,720 --> 00:48:32,320 Sapevo che Yog era un giovane che cercava di trovare se stesso 868 00:48:33,040 --> 00:48:35,320 e perciò era molto insicuro. 869 00:48:37,000 --> 00:48:40,840 Ma non sapevo quanto fossero radicati quei problemi dentro di lui. 870 00:48:43,600 --> 00:48:48,680 Ricordo di aver provato quella sensazione di insicurezza 871 00:48:50,240 --> 00:48:51,680 sin da bambino. 872 00:48:55,320 --> 00:49:00,320 E di essermi sentito molto vulnerabile quando ero un adolescente timoroso. 873 00:49:01,000 --> 00:49:02,480 Per molti anni, 874 00:49:03,320 --> 00:49:06,520 il mio più grande sostegno è stato Andrew. 875 00:49:08,400 --> 00:49:09,880 Io ero sicuro di me. 876 00:49:11,600 --> 00:49:14,080 Una pagella mi descrive come "dirompente". 877 00:49:15,640 --> 00:49:17,520 {\an8}Andrew, è un ragazzo... 878 00:49:17,600 --> 00:49:18,440 {\an8}PAPÀ DI GEORGE 879 00:49:18,520 --> 00:49:20,600 {\an8}...molto sicuro, molto spaccone. 880 00:49:20,680 --> 00:49:24,320 George era un ragazzo tranquillo. Andrew era un leader. 881 00:49:25,800 --> 00:49:28,760 I nostri padri venivano entrambi dall'estero. 882 00:49:28,840 --> 00:49:32,520 La famiglia di mio padre era egiziana. 883 00:49:32,600 --> 00:49:34,640 Mio padre era di Cipro. 884 00:49:34,720 --> 00:49:37,320 Il padre di mio padre era un pastore. 885 00:49:37,400 --> 00:49:42,440 E mio padre si è fatto il culo, ma ha raccolto i frutti del suo lavoro. 886 00:49:43,080 --> 00:49:46,440 Jack mi guardava con un certo scetticismo. 887 00:49:46,960 --> 00:49:51,040 I miei ritenevano Andrew la peggior cosa che potesse capitarmi. 888 00:49:52,040 --> 00:49:55,440 Andavo a trovarlo e frugavamo nella collezione di dischi. 889 00:49:57,280 --> 00:50:00,360 Parlavamo di Goodbye Yellow Brick Road di Elton John. 890 00:50:00,440 --> 00:50:03,800 Uno degli album su cui si è costruita la nostra amicizia. 891 00:50:03,880 --> 00:50:05,680 Diventammo amici inseparabili. 892 00:50:07,280 --> 00:50:09,160 Sono un alligatore 893 00:50:09,240 --> 00:50:10,960 All'età di 14 anni, 894 00:50:11,040 --> 00:50:15,280 avevo perso ogni interesse per la scuola. 895 00:50:15,360 --> 00:50:19,560 Avevo l'idea di fare l'esame di licenza della scuola secondaria 896 00:50:19,640 --> 00:50:21,920 e di trovare un lavoretto per un po'. 897 00:50:22,640 --> 00:50:23,680 No. 898 00:50:23,760 --> 00:50:27,040 Riuscivo solo a pensare di formare una band con George. 899 00:50:27,680 --> 00:50:30,480 Andrew mi aveva influenzato parecchio. 900 00:50:31,000 --> 00:50:35,760 Lui sentiva la pressione dei genitori molto più di me. 901 00:50:35,840 --> 00:50:38,800 Vengo da una famiglia molto oppressiva. 902 00:50:39,360 --> 00:50:42,840 Essendo stato, e forse essendo ancora, un padre autoritario, 903 00:50:42,920 --> 00:50:44,960 volevo imporgli delle cose. 904 00:50:45,720 --> 00:50:50,080 L'idea di mio padre era che andassi all'università. 905 00:50:50,160 --> 00:50:52,800 Volevo che facesse il medico o il contabile. 906 00:50:52,880 --> 00:50:55,800 Che si comportasse come mi aspettavo. 907 00:50:56,400 --> 00:50:59,160 Dissi: "Non sei nemmeno bravo a cantare". 908 00:50:59,640 --> 00:51:03,840 Mio padre mi proibì di usare lo stereo e di comprare i dischi. 909 00:51:03,920 --> 00:51:06,640 Voleva che smettessi di sprecare il mio tempo 910 00:51:06,720 --> 00:51:08,640 o i miei sogni con la musica. 911 00:51:08,720 --> 00:51:12,480 Chiamai Yog e gli dissi: "Formeremo una band adesso". 912 00:51:12,560 --> 00:51:15,960 "No, non credo di poterlo fare. Non possiamo." 913 00:51:16,800 --> 00:51:19,040 Io gli diedi la spinta necessaria. 914 00:51:19,120 --> 00:51:22,000 Lui acconsentì con riluttanza. 915 00:51:22,920 --> 00:51:25,280 Andrew era il mio idolo. 916 00:51:25,840 --> 00:51:30,280 Non avevo mai frequentato qualcuno con un carattere tanto più forte del mio. 917 00:51:30,880 --> 00:51:32,920 Ogni idea partiva da lui. 918 00:51:34,440 --> 00:51:39,040 Andrew mi ha cambiato la vita esattamente nel modo in cui mi serviva 919 00:51:39,120 --> 00:51:40,720 per diventare una pop star. 920 00:51:41,560 --> 00:51:43,560 Georgios Panayiotou, 921 00:51:44,160 --> 00:51:47,120 che aveva sempre lottato 922 00:51:47,200 --> 00:51:50,160 per trovare una definizione della sua interiorità, 923 00:51:51,160 --> 00:51:53,720 del suo aspetto e della sua sessualità, 924 00:51:54,240 --> 00:51:56,200 si trasformò in... 925 00:52:01,160 --> 00:52:02,200 George Michael. 926 00:52:10,440 --> 00:52:13,480 LUGLIO 927 00:52:18,400 --> 00:52:22,760 Il tempo non aggiusta mai 928 00:52:24,880 --> 00:52:31,120 I bisbigli noncuranti di un buon amico 929 00:52:31,200 --> 00:52:34,000 Al cuore e alla mente 930 00:52:34,560 --> 00:52:37,160 L'ignoranza è gentile 931 00:52:37,240 --> 00:52:40,440 Non c'è conforto nella verità 932 00:52:40,520 --> 00:52:44,440 Il dolore è tutto ciò che troverai 933 00:52:50,200 --> 00:52:51,880 Fin dall'inizio degli Wham!, 934 00:52:51,960 --> 00:52:56,160 sapevamo che "Careless Whisper" sarebbe stato il nostro miglior singolo. 935 00:52:56,760 --> 00:52:59,320 Avrei dovuto sapere 936 00:52:59,400 --> 00:53:02,120 Dissi a George che appoggiavo totalmente l'idea 937 00:53:02,200 --> 00:53:04,920 che lanciasse il brano come singolo da solista. 938 00:53:05,640 --> 00:53:07,840 Non ci fu nessun litigio. 939 00:53:09,560 --> 00:53:12,480 Eravamo sempre stati consapevoli che, prima o poi, 940 00:53:12,560 --> 00:53:14,960 ci sarebbe stata un'intersezione 941 00:53:15,040 --> 00:53:17,960 tra gli Wham! e la mia carriera da solista. 942 00:53:21,120 --> 00:53:25,120 Mi sento così insicuro 943 00:53:26,920 --> 00:53:29,400 Prendendoti la mano 944 00:53:29,480 --> 00:53:34,080 E portandoti sulla pista da ballo 945 00:53:34,160 --> 00:53:36,360 Mentre la musica si affievolisce 946 00:53:37,120 --> 00:53:39,640 Qualcosa nei tuoi occhi 947 00:53:39,720 --> 00:53:42,920 Mi richiama alla mente il cinema 948 00:53:43,000 --> 00:53:46,720 E tutti i suoi tristi addii 949 00:53:46,800 --> 00:53:49,360 Non ballerò mai più 950 00:53:49,440 --> 00:53:52,960 I piedi colpevoli non hanno ritmo 951 00:53:53,040 --> 00:53:55,040 Anche se è facile fingere 952 00:53:55,120 --> 00:53:58,720 So che tu non ti fai ingannare 953 00:54:00,520 --> 00:54:02,760 Ma, negli USA, venne lanciata 954 00:54:03,360 --> 00:54:06,320 come canzone degli Wham! cantata da George Michael. 955 00:54:08,160 --> 00:54:11,520 Il motivo era che mentre in patria andavamo forte... 956 00:54:11,600 --> 00:54:13,960 Stasera la musica sembra così alta 957 00:54:14,040 --> 00:54:16,240 ...non era così in America. 958 00:54:16,320 --> 00:54:17,880 ...liberarci di questa folla 959 00:54:17,960 --> 00:54:21,200 Forse è meglio così 960 00:54:21,280 --> 00:54:23,920 Ci feriremmo a vicenda Con le nostre parole 961 00:54:24,000 --> 00:54:26,000 Volevamo riempire gli stadi, 962 00:54:26,080 --> 00:54:27,320 fare tour mondiali, 963 00:54:27,400 --> 00:54:29,120 conquistare l'America. 964 00:54:30,120 --> 00:54:33,160 George non avrebbe mai abbandonato gli Wham! 965 00:54:33,240 --> 00:54:35,520 {\an8}senza raggiungere i nostri obiettivi. 966 00:54:35,600 --> 00:54:38,080 {\an8}ALBUM 16 DAL 1° AL 13 NOVEMBRE 967 00:54:38,160 --> 00:54:40,440 Album 16. 968 00:54:41,480 --> 00:54:44,240 Siamo qui con Andrew Ridgeley e George Michael. 969 00:54:44,320 --> 00:54:45,280 VIAGGIO PROMOZIONALE 970 00:54:45,360 --> 00:54:49,200 La vostra prima vera visita negli Stati Uniti. 971 00:54:50,280 --> 00:54:53,000 OTTOBRE 972 00:54:53,080 --> 00:54:54,520 È tutto marketing. 973 00:54:54,600 --> 00:54:56,840 Siamo qui per la prima volta... 974 00:54:56,920 --> 00:54:59,040 Per stuzzicare l'appetito degli americani. 975 00:54:59,120 --> 00:55:01,120 - Per preparare il terreno. - Sì. 976 00:55:01,200 --> 00:55:02,120 WHAM! DA SAM GOODY'S 977 00:55:04,320 --> 00:55:07,880 Sono il manager di zona. C'è un incontro con gli Wham! 978 00:55:08,520 --> 00:55:11,880 e stiamo avendo un'affluenza senza precedenti. 979 00:55:11,960 --> 00:55:16,200 Sono una loro grande fan dall''81. Ho la loro maglietta ufficiale. 980 00:55:16,280 --> 00:55:19,000 Perché sono così popolari? Nessuno sa chi sono. 981 00:55:19,080 --> 00:55:21,040 Sono famosi nei club di New York. 982 00:55:29,120 --> 00:55:30,600 - Sono stupendi. - Lo so. 983 00:55:31,280 --> 00:55:33,600 "Wake Me Up", ci diede il primo posto 984 00:55:33,680 --> 00:55:37,120 e ci fece conoscere negli USA, ma, nonostante questo, 985 00:55:37,200 --> 00:55:40,440 non ci fece affermare come grandi artisti nel Paese 986 00:55:40,520 --> 00:55:43,240 e sapevamo di dover fare ancora molto lavoro. 987 00:55:44,040 --> 00:55:48,160 Tutti volevano ancora sapere chi eravamo davvero. 988 00:55:49,440 --> 00:55:52,080 E, più di tutto, se avevamo una ragazza. 989 00:55:52,160 --> 00:55:54,400 Avrete ragazze che vi seguono ovunque. 990 00:55:54,480 --> 00:55:57,080 Ragazze adolescenti e forse qualcuna... 991 00:55:57,160 --> 00:55:58,360 Qualcuna più matura. 992 00:55:58,440 --> 00:56:01,760 ...che vi seguono ovunque. È difficile essere così famosi? 993 00:56:01,840 --> 00:56:04,280 Impari a conviverci e lo accetti. 994 00:56:04,360 --> 00:56:07,600 Molti rocker pensano solo alle ragazze, le groupie. 995 00:56:07,680 --> 00:56:10,200 Voi non sembrate interessati a queste cose. 996 00:56:10,280 --> 00:56:11,480 Ci interessano. 997 00:56:11,560 --> 00:56:15,520 Ma, insomma, bisogna gestirle. 998 00:56:15,600 --> 00:56:17,680 - Mi sono espresso male. - Non sono... 999 00:56:17,760 --> 00:56:19,600 - Dopo... - Non sono una priorità. 1000 00:56:19,680 --> 00:56:24,080 Sento di dover tenere i piedi per terra, affinché tutto vada per il meglio. 1001 00:56:27,080 --> 00:56:29,560 Che cazzo puoi fare? 1002 00:56:30,920 --> 00:56:32,360 WHAM PAZZI PER LE DONNE! 1003 00:56:32,440 --> 00:56:36,600 Se hai la possibilità di nasconderti, cos'altro puoi fare a quell'età? 1004 00:56:37,280 --> 00:56:43,360 Per me, la forte esposizione che era alla base degli Wham! 1005 00:56:43,440 --> 00:56:46,880 non poteva che essere preoccupante. 1006 00:56:48,280 --> 00:56:52,360 George conosce il suo mercato. Qualsiasi artista vende la sua immagine 1007 00:56:52,440 --> 00:56:57,720 e l'immagine più forte per chiunque è identificabile sessualmente. 1008 00:56:57,800 --> 00:56:59,360 È la base di ogni vendita. 1009 00:57:02,440 --> 00:57:06,680 L'interesse dei tabloid crebbe in quel quadro d'invadenza della stampa. 1010 00:57:07,840 --> 00:57:10,440 Io mi comportavo molto peggio di George. 1011 00:57:10,960 --> 00:57:12,440 Andrew era un festaiolo. 1012 00:57:13,560 --> 00:57:15,560 Mi dipinsero come Andy l'arrapato. 1013 00:57:15,640 --> 00:57:16,560 CHE STAVI FACENDO? 1014 00:57:16,640 --> 00:57:18,720 Qualcuno mi dica 1015 00:57:18,800 --> 00:57:20,240 {\an8}Andy l'animale. 1016 00:57:21,240 --> 00:57:25,320 La stampa era così concentrata su di me, che George passò inosservato. 1017 00:57:25,400 --> 00:57:27,000 CHI AMA IL DIVO DEGLI WHAM! 1018 00:57:27,080 --> 00:57:29,080 {\an8}Diventai un parafulmine. 1019 00:57:29,160 --> 00:57:30,000 GRAZIE, ANDY! 1020 00:57:30,080 --> 00:57:32,080 Era il mio complemento. 1021 00:57:32,160 --> 00:57:33,360 LA POP STAR PIÙ SEXY 1022 00:57:33,440 --> 00:57:36,400 È fuori portata, non è mai abbastanza 1023 00:57:36,480 --> 00:57:39,720 Non so che diavolo vuoi da me 1024 00:57:40,440 --> 00:57:43,920 In pratica, per tutto quel periodo, ho avuto tre fidanzate 1025 00:57:44,440 --> 00:57:46,360 e anche avventure extra 1026 00:57:48,160 --> 00:57:50,240 nei sobborghi dove ero cresciuto. 1027 00:57:50,800 --> 00:57:54,080 Ero un ragazzo un po' confuso, all'epoca. 1028 00:57:57,840 --> 00:57:59,640 Mi illudevo. 1029 00:58:00,280 --> 00:58:03,680 Qualcuno mi dica 1030 00:58:03,760 --> 00:58:06,200 Non vuoi dirmelo? 1031 00:58:07,320 --> 00:58:11,800 - Perché lavoro così tanto per te - Per darti dei soldi 1032 00:58:11,880 --> 00:58:14,320 Partimmo per un grande tour inglese. 1033 00:58:14,840 --> 00:58:18,000 E ora mi dici che stai per partorire 1034 00:58:18,080 --> 00:58:20,880 Ti dirò che sono felice, se vuoi 1035 00:58:20,960 --> 00:58:22,680 Era di portata molto più vasta. 1036 00:58:22,760 --> 00:58:24,160 LONDRA 1037 00:58:24,240 --> 00:58:25,840 GRANDE TOUR 1038 00:58:25,920 --> 00:58:27,640 Se il mio meglio non è... 1039 00:58:27,720 --> 00:58:29,560 Riempivamo gli stadi. 1040 00:58:29,640 --> 00:58:30,680 DUBLINO 1041 00:58:30,760 --> 00:58:33,400 Ci divertimmo con il titolo dell'album. 1042 00:58:33,480 --> 00:58:35,440 Wham! Make It Big. 1043 00:58:35,920 --> 00:58:38,560 Era stata una geniale idea di George. 1044 00:58:38,640 --> 00:58:39,960 Ci divertiva molto 1045 00:58:40,040 --> 00:58:43,600 e fu uno dei fattori chiave di molte cose che facemmo. 1046 00:58:44,120 --> 00:58:46,280 L'avremmo portato in tutto il mondo. 1047 00:58:46,360 --> 00:58:47,800 {\an8}TOUR MONDIALE DI MAKE IT BIG 1048 00:58:47,880 --> 00:58:51,040 È il giorno degli Wham!, che sono in un luogo esotico... 1049 00:58:51,120 --> 00:58:52,360 IN GIAPPONE 1050 00:58:55,600 --> 00:58:58,120 Perché sono famosi in tutto il mondo. 1051 00:58:58,720 --> 00:59:02,280 Per vedere gli Wham!, si sono accampate all'aeroporto di Melbourne. 1052 00:59:05,520 --> 00:59:06,640 Wham! 1053 00:59:08,320 --> 00:59:12,040 Qualcuno mi dica 1054 00:59:12,120 --> 00:59:14,560 Non vuoi dirmelo? 1055 00:59:15,600 --> 00:59:20,280 - Perché lavoro così tanto per te - Per darti dei soldi 1056 00:59:20,360 --> 00:59:22,880 Per darti dei soldi 1057 00:59:23,560 --> 00:59:25,920 Ma, nonostante il successo del tour, 1058 00:59:26,000 --> 00:59:27,080 per George, 1059 00:59:27,160 --> 00:59:30,560 la conferma del suo talento proveniva dalla classifica. 1060 00:59:31,640 --> 00:59:33,320 GLI WHAM! AL PRIMO POSTO 1061 00:59:33,400 --> 00:59:36,760 Per lui, era davvero importante arrivare al primo posto. 1062 00:59:41,880 --> 00:59:44,360 Perché faccio certe cose 1063 00:59:46,360 --> 00:59:48,800 Te lo direi se lo sapessi 1064 00:59:48,880 --> 00:59:52,000 George aveva bisogno del successo come cantautore 1065 00:59:52,080 --> 00:59:54,520 per raggiungere l'affermazione personale. 1066 00:59:54,600 --> 00:59:57,040 Non credo nemmeno di amarti 1067 00:59:57,120 --> 00:59:58,120 Una domenica, 1068 00:59:58,720 --> 01:00:02,640 stavamo vedendo una partita di calcio a casa dei suoi. 1069 01:00:03,640 --> 01:00:06,000 C'eravamo solo io e Andrew. 1070 01:00:06,520 --> 01:00:11,560 Yog scattò in piedi e disse: "Devo andare di sopra. 1071 01:00:11,640 --> 01:00:12,840 Ho un'idea". 1072 01:00:12,920 --> 01:00:16,680 E la registrai su quei Portastudio a quattro tracce. 1073 01:00:18,240 --> 01:00:21,480 Scesi e dissi ad Andrew: "Ce l'ho fatta. 1074 01:00:24,840 --> 01:00:27,080 Quest'anno avremo quattro primi posti 1075 01:00:28,200 --> 01:00:30,280 e il brano numero uno di Natale, 1076 01:00:30,360 --> 01:00:31,760 l'ho appena scritto". 1077 01:00:31,840 --> 01:00:34,840 Gliela feci sentire e lui disse: "Cazzo, sì. È... Sì". 1078 01:00:34,920 --> 01:00:36,080 Capite? 1079 01:00:36,160 --> 01:00:37,920 Buon Natale 1080 01:00:42,440 --> 01:00:44,920 Il video di "Last Christmas" 1081 01:00:46,520 --> 01:00:49,640 venne girato a Saas-Fee, in Svizzera, 1082 01:00:49,720 --> 01:00:50,800 sulle Alpi. 1083 01:00:57,400 --> 01:01:01,160 Lo scorso Natale, ti ho dato il mio cuore 1084 01:01:01,240 --> 01:01:05,720 Ma, il giorno dopo, tu l'hai dato via 1085 01:01:06,360 --> 01:01:07,520 Quest'anno... 1086 01:01:07,600 --> 01:01:10,360 Il Natale è sempre stato importante per Yog. 1087 01:01:12,000 --> 01:01:15,040 "Last Christmas" doveva trasmettere questa cosa. 1088 01:01:16,880 --> 01:01:19,440 Il senso del Natale come lo percepivamo noi, 1089 01:01:19,520 --> 01:01:20,640 come una fantasia. 1090 01:01:21,240 --> 01:01:23,760 Tu l'hai dato via 1091 01:01:23,840 --> 01:01:27,320 In "Last Christmas", c'erano tutti i nostri amici. 1092 01:01:27,400 --> 01:01:29,240 E ci divertimmo un mondo. 1093 01:01:29,320 --> 01:01:33,000 ...a qualcuno di speciale 1094 01:01:36,080 --> 01:01:38,920 Il morale era alto, come si può immaginare. 1095 01:01:40,720 --> 01:01:43,400 Ci prendevamo in giro. 1096 01:01:47,240 --> 01:01:51,120 Errare è umano, perseverare è diabolico 1097 01:01:51,200 --> 01:01:54,880 E ricordo che, durante le riprese della giornata... 1098 01:01:54,960 --> 01:01:59,680 L'aiuto regista ebbe la felice idea di riempire un bel po' i nostri bicchieri. 1099 01:02:00,640 --> 01:02:02,520 L'alcol scorreva a fiumi. 1100 01:02:05,240 --> 01:02:09,320 E credo che il nostro umorismo abbia giocato un grande ruolo. 1101 01:02:09,400 --> 01:02:15,280 Penso ci sia stato un tentativo deliberato di evitare ogni affettazione. 1102 01:02:15,360 --> 01:02:17,120 ...che sciocco sono stato 1103 01:02:17,200 --> 01:02:19,720 Da lì, le cose precipitarono. 1104 01:02:19,800 --> 01:02:21,960 Ci ubriacammo sempre di più. 1105 01:02:22,040 --> 01:02:25,680 Lo scorso Natale, ti ho dato il mio cuore 1106 01:02:25,760 --> 01:02:28,280 Trovo buffo quanti capelli si vedano. 1107 01:02:28,840 --> 01:02:31,520 La gente si nota a malapena tra quelle chiome. 1108 01:02:31,600 --> 01:02:35,440 Quest'anno, per salvarmi dalle lacrime 1109 01:02:35,520 --> 01:02:39,440 Lo darò a qualcuno di speciale 1110 01:02:39,520 --> 01:02:40,800 Fu un casino, 1111 01:02:40,880 --> 01:02:44,600 il video più straordinario mai girato, 1112 01:02:44,680 --> 01:02:45,840 a essere sincero. 1113 01:02:46,720 --> 01:02:49,400 Ma l'hai fatto a pezzi 1114 01:02:49,480 --> 01:02:52,200 Magari l'anno prossimo 1115 01:02:54,680 --> 01:02:57,160 Sapevamo di avere un brano da primo posto. 1116 01:02:57,240 --> 01:03:00,240 Il lancio era previsto a metà dicembre. 1117 01:03:03,200 --> 01:03:07,880 L'appello per la carestia in Etiopia troverà voce in uno speciale disco pop. 1118 01:03:09,160 --> 01:03:13,280 Più di 25 artisti hanno cantato gratis a Londra per registrarlo 1119 01:03:13,360 --> 01:03:15,920 e l'intero ricavato andrà in beneficenza. 1120 01:03:16,000 --> 01:03:18,320 Quando tornammo da Saas-Fee, 1121 01:03:18,400 --> 01:03:20,480 l'ufficio ci mandò una richiesta 1122 01:03:20,560 --> 01:03:23,600 di partecipare a una registrazione di beneficenza. 1123 01:03:23,680 --> 01:03:28,080 Quando Bob Geldof dei The Boomtown Rats ha visto le immagini dall'Etiopia, 1124 01:03:28,160 --> 01:03:30,360 ha pensato di dover fare qualcosa, 1125 01:03:30,440 --> 01:03:32,920 trovando l'appoggio dei suoi amici artisti. 1126 01:03:33,840 --> 01:03:36,360 George Michael degli Wham!, Sting dei Police, 1127 01:03:36,440 --> 01:03:41,000 Tony Hadley degli Spandau Ballet i Bananarama e una ventina di altre star 1128 01:03:41,080 --> 01:03:44,160 hanno registrato un brano natalizio con un messaggio 1129 01:03:44,240 --> 01:03:47,040 e i profitti andranno tutti all'Etiopia. 1130 01:03:49,080 --> 01:03:53,240 Sfama il mondo 1131 01:03:54,880 --> 01:03:58,560 Divento sempre molto timido in presenza di altre pop star. 1132 01:03:58,640 --> 01:04:00,640 Tendo a chiudermi. 1133 01:04:00,720 --> 01:04:03,280 Ma è andata bene. La canzone è coinvolgente. 1134 01:04:03,360 --> 01:04:06,480 È una grave minaccia per il nostro quarto primo posto. 1135 01:04:06,560 --> 01:04:11,080 - Quale sarà il vostro prossimo singolo? - "Last Christmas." Un brano di Natale. 1136 01:04:11,160 --> 01:04:12,960 - È molto natalizio? - Molto. 1137 01:04:14,200 --> 01:04:17,520 Ti chiederei di cantarne un pezzetto, ma non so se ti va. 1138 01:04:18,080 --> 01:04:20,440 - Ok, te ne canto un po'. - Va bene. 1139 01:04:20,520 --> 01:04:21,760 - Fa così... - Vai. 1140 01:04:22,360 --> 01:04:25,520 Lo scorso Natale, ti ho dato il mio cuore 1141 01:04:25,600 --> 01:04:28,280 Ma, il giorno dopo, tu l'hai dato via 1142 01:04:28,360 --> 01:04:29,960 Basta così. 1143 01:04:30,040 --> 01:04:33,600 Era bella. Dirò a tutte le mie amiche che hai cantato per me! 1144 01:04:36,520 --> 01:04:38,480 Ma di' una preghiera 1145 01:04:38,560 --> 01:04:40,000 È questa la cosa ironica 1146 01:04:40,080 --> 01:04:43,480 riguardo a "Do They Know It's Christmas?" dei Band Aid. 1147 01:04:43,560 --> 01:04:46,880 Tutti gli altri pensavano che era fantastica, 1148 01:04:46,960 --> 01:04:49,720 che sarebbe andata al primo posto eccetera. 1149 01:04:50,480 --> 01:04:53,680 E io pensavo lo stesso, 1150 01:04:54,320 --> 01:04:57,680 ma c'era il mio piccolo ego bastardo 1151 01:04:57,760 --> 01:05:01,440 che dovevo reprimere, perché continuava a dire: "Merda!" 1152 01:05:02,400 --> 01:05:04,520 "Cazzo!" Capite cosa intendo? 1153 01:05:04,600 --> 01:05:07,120 Perché il grande piano del mio ego 1154 01:05:07,200 --> 01:05:09,880 era raggiungere quattro primi posti quell'anno 1155 01:05:09,960 --> 01:05:12,600 e aveva preparato ogni cosa. Era tutto pronto. 1156 01:05:14,560 --> 01:05:18,000 La top 20 definitiva della BBC per il 1984. 1157 01:05:18,080 --> 01:05:21,160 Gli Wham! con "Last Christmas" restano al secondo posto 1158 01:05:21,240 --> 01:05:24,520 e al numero uno per la seconda settimana e per il Natale 1159 01:05:24,600 --> 01:05:25,600 i Band Aid. 1160 01:05:26,120 --> 01:05:28,760 Sfama il mondo 1161 01:05:28,840 --> 01:05:32,000 "Do They Know It's Christmas?" fu una hit mostruosa. 1162 01:05:32,080 --> 01:05:33,800 Non scorrono né pioggia né fiumi 1163 01:05:33,880 --> 01:05:35,360 Il mondo aveva risposto. 1164 01:05:35,440 --> 01:05:37,360 Sanno che è... 1165 01:05:37,440 --> 01:05:39,240 Buone notizie dagli Wham!. 1166 01:05:39,320 --> 01:05:41,640 Anche se non sono al primo posto, 1167 01:05:41,720 --> 01:05:45,760 doneranno tutti i diritti del loro singolo 1168 01:05:45,840 --> 01:05:47,280 al fondo per l'Etiopia. 1169 01:05:47,360 --> 01:05:51,760 Quindi, i primi due singoli in classifica hanno sposato entrambi la causa. 1170 01:05:53,200 --> 01:05:55,880 Eppure, avevo ancora quella strana sensazione. 1171 01:05:55,960 --> 01:05:59,800 Nonostante tutta la buona volontà e il grande gesto altruista 1172 01:05:59,880 --> 01:06:03,400 di aver donato ogni centesimo di "Last Christmas" 1173 01:06:03,480 --> 01:06:05,680 ai fondi di assistenza per l'Africa, 1174 01:06:06,560 --> 01:06:08,560 quel piccolo bastardo... 1175 01:06:08,640 --> 01:06:13,320 Quel piccolo bastardo insicuro voleva i suoi quattro primi posti. 1176 01:06:14,720 --> 01:06:16,040 È una cosa irrazionale 1177 01:06:16,640 --> 01:06:18,560 che deriva dalla paura. 1178 01:06:22,280 --> 01:06:24,760 Mentre io ero felice di stare in una band, 1179 01:06:25,680 --> 01:06:27,080 George voleva di più. 1180 01:06:27,640 --> 01:06:30,840 Aveva bisogno di riconoscimento. Era questo che voleva. 1181 01:06:32,400 --> 01:06:35,360 Affermare la sua identità. 1182 01:06:38,640 --> 01:06:40,720 La stagione dei premi continua. 1183 01:06:40,800 --> 01:06:45,400 Gli Oscar della musica si sono tenuti al Grosvenor House Hotel di Londra. 1184 01:06:51,120 --> 01:06:55,120 Uno dei migliori cantautori inglesi che abbia sentito da molto tempo. 1185 01:06:56,560 --> 01:06:57,520 Ed è importante. 1186 01:06:57,600 --> 01:07:01,520 C'è chi definisce gli Wham! una band di adolescenti che non durerà. 1187 01:07:01,600 --> 01:07:03,680 Ma sono loro che non dureranno. 1188 01:07:03,760 --> 01:07:06,640 Ho l'esperienza per riconoscere un grande autore. 1189 01:07:06,720 --> 01:07:11,160 Per me, sul palco è come Barry Gibb, Paul McCartney, John Lennon eccetera. 1190 01:07:12,320 --> 01:07:15,480 Ha ciò che io Bowie avremmo voluto avere 1191 01:07:15,560 --> 01:07:17,120 a 21, 22 anni. 1192 01:07:19,000 --> 01:07:21,280 E non parlo del suo modo di esibirsi. 1193 01:07:21,360 --> 01:07:24,720 Quell'uomo è un grande cantautore e la premiazione di oggi 1194 01:07:24,800 --> 01:07:26,120 riguarda la scrittura. 1195 01:07:42,720 --> 01:07:45,760 È la cosa più importante che abbia mai ricevuto 1196 01:07:45,840 --> 01:07:47,720 e che mi sia capitata. 1197 01:07:48,440 --> 01:07:54,000 Vorrei ringraziare la BASCA 1198 01:07:54,080 --> 01:07:56,480 e chi ha comprato i nostri album 1199 01:07:56,560 --> 01:07:58,480 negli ultimi anni. Grazie. 1200 01:08:02,080 --> 01:08:06,080 STAR DEGLI WHAM! IN LACRIME 1201 01:08:06,160 --> 01:08:09,200 Ero un po' sotto shock per quello che era successo. 1202 01:08:09,280 --> 01:08:12,600 L'idea di essere nella stessa sala con persone famose 1203 01:08:13,280 --> 01:08:17,720 che ti riconoscono come musicista, persone come Elton John, 1204 01:08:19,400 --> 01:08:22,320 è qualcosa a cui mi sono abituato solo col tempo. 1205 01:08:29,840 --> 01:08:31,720 Album 25. 1206 01:08:31,800 --> 01:08:32,840 Cina. 1207 01:08:36,920 --> 01:08:39,320 PECHINO 1208 01:08:40,040 --> 01:08:42,920 APRILE 1209 01:08:43,000 --> 01:08:47,760 Ho visto la tua amata con un altro E ti sta prendendo in giro 1210 01:08:49,280 --> 01:08:52,160 È davvero un raro privilegio 1211 01:08:52,240 --> 01:08:55,840 ...dire che io e il mio partner, Andrew, siamo molto onorati... 1212 01:08:55,920 --> 01:08:58,120 Non riconoscerò la mia scrittura. 1213 01:08:58,200 --> 01:08:59,720 Niente di nuovo, vero? 1214 01:09:02,160 --> 01:09:06,800 Il nostro manager, Simon, ci propose di fare un paio di spettacoli in Cina. 1215 01:09:08,080 --> 01:09:10,320 E fu un'idea molto intelligente. 1216 01:09:11,040 --> 01:09:14,040 L'America era molto interessata alla Cina comunista. 1217 01:09:14,600 --> 01:09:17,480 Essere il primo gruppo di pop moderno ad andarci... 1218 01:09:17,560 --> 01:09:20,160 Io e il mio stupido partner... 1219 01:09:20,240 --> 01:09:22,760 ...significava attirare l'attenzione globale... 1220 01:09:22,840 --> 01:09:25,120 Non voglio la tua libertà 1221 01:09:25,200 --> 01:09:27,320 ...e spalancare le porte dell'America. 1222 01:09:27,400 --> 01:09:29,400 Lavoriamoci seriamente. 1223 01:09:29,480 --> 01:09:33,640 ...siamo profondamente lusingati e onorati per l'invito 1224 01:09:33,720 --> 01:09:37,280 a suonare davanti al pubblico cinese. 1225 01:09:37,360 --> 01:09:42,160 Non voglio la tua libertà 1226 01:09:42,240 --> 01:09:45,840 Ragazza, tutto ciò che voglio sei tu 1227 01:09:52,320 --> 01:09:55,040 Hai fatto fare bum-bum al mio cuore 1228 01:09:55,120 --> 01:09:58,640 Mandi la mia anima in alto Col tuo amore 1229 01:09:58,720 --> 01:10:01,000 - Jitterbug nel mio cervello - Sì 1230 01:10:01,080 --> 01:10:04,400 Fa bang-bang-bang Finché i miei piedi non fanno lo stesso 1231 01:10:07,360 --> 01:10:10,960 La nostra idea era trasmettere divertimento, esuberanza. 1232 01:10:11,040 --> 01:10:12,440 I valori degli Wham!. 1233 01:10:13,160 --> 01:10:17,400 La nostra band, Shirlie e Pepsi, ci impegnammo tutti in tal senso. 1234 01:10:19,320 --> 01:10:20,480 Uno, due, tre... 1235 01:10:24,840 --> 01:10:28,320 Guardami, single e libero Niente paura e lacrime, come voglio essere 1236 01:10:28,400 --> 01:10:30,560 Uno, due, guarda te 1237 01:10:30,640 --> 01:10:32,760 Morte per matrimonio 1238 01:10:39,520 --> 01:10:40,840 A Pechino, ieri sera, 1239 01:10:40,920 --> 01:10:43,840 {\an8}c'è stata una rivoluzione culturale di due uomini. 1240 01:10:43,920 --> 01:10:47,240 Sul palco, il duo pop britannico chiamato Wham! 1241 01:10:47,320 --> 01:10:52,080 si è esibito nel primo grande concerto di rock occidentale tenuto in Cina. 1242 01:10:52,160 --> 01:10:56,000 Non potrete vedere la persona che vi intervisterà da New York, 1243 01:10:56,080 --> 01:10:58,120 ma sentirete l'audio. 1244 01:10:59,680 --> 01:11:01,160 Guarda, siamo in TV. 1245 01:11:03,080 --> 01:11:04,440 Gli Wham! in Cina. 1246 01:11:08,160 --> 01:11:10,480 Buongiorno, George. Buongiorno, Andrew. 1247 01:11:10,560 --> 01:11:12,400 - Buongiorno. - Buonasera. 1248 01:11:12,480 --> 01:11:15,280 George è il biondo 1249 01:11:15,360 --> 01:11:19,640 {\an8}e Andrew è il moro. Lo dico perché è la prima volta per voi. 1250 01:11:19,720 --> 01:11:24,120 {\an8}Siamo tutti entusiasti di avervi nella nostra televisione. 1251 01:11:24,200 --> 01:11:27,280 Andrew non è mai stato chiamato il "moro". 1252 01:11:27,760 --> 01:11:29,920 - Se... - È molto lusinghiero, Phyllis. 1253 01:11:30,440 --> 01:11:33,720 Perché pensate che vi abbiano permesso di esibirvi lì? 1254 01:11:33,800 --> 01:11:35,720 Credo ci considerino sicuri 1255 01:11:35,800 --> 01:11:38,280 perché non rappresentiamo il rock and roll. 1256 01:11:38,360 --> 01:11:41,760 Rappresentiamo di più il mondo dello spettacolo, il pop. 1257 01:11:41,840 --> 01:11:46,440 In più, i nostri video e dischi, che sono tutto ciò che conoscono di noi, 1258 01:11:46,520 --> 01:11:52,040 non mostrano i temi del sesso e della droga tipici del rock and roll. 1259 01:11:52,120 --> 01:11:55,800 Quindi è stato grazie alla vostra immagine pulita e sana? 1260 01:11:55,880 --> 01:11:57,640 Sì. Sul palco, almeno. 1261 01:11:58,240 --> 01:12:00,400 Un attimo. Come siete giù dal palco? 1262 01:12:00,480 --> 01:12:02,720 Molti spettatori vorrebbero saperlo. 1263 01:12:03,400 --> 01:12:06,760 Ne sono sicuro. Gli lasceremo usare l'immaginazione. 1264 01:12:06,840 --> 01:12:09,120 Grazie, George e Andrew. Siete grandi. 1265 01:12:09,200 --> 01:12:10,560 È andata bene, no? 1266 01:12:12,200 --> 01:12:16,720 Ok, andiamo in città. Stasera si rimorchia e si fa sesso. 1267 01:12:19,960 --> 01:12:21,480 - È freddo? - Sì. 1268 01:12:22,640 --> 01:12:24,640 Il miglior condizionatore in... 1269 01:12:26,960 --> 01:12:28,400 “Chinois”. 1270 01:12:28,920 --> 01:12:33,240 Tesoro, sono il tuo uomo 1271 01:12:33,320 --> 01:12:37,840 - Fece la differenza in America. - La risposta della stampa fu enorme. 1272 01:12:37,920 --> 01:12:41,280 Gli Wham! hanno portato la mondanità nella Cina comunista. 1273 01:12:43,440 --> 01:12:48,200 Il rock è arrivato in concerto in Cina col gruppo rock britannico degli Wham!. 1274 01:12:52,560 --> 01:12:55,160 Tutto questo ci elevò 1275 01:12:55,240 --> 01:12:56,960 a fenomeno globale. 1276 01:12:59,720 --> 01:13:03,120 Ma, allo stesso tempo, dentro di me sentivo una vocina 1277 01:13:04,040 --> 01:13:05,760 che diceva: "Cosa devo fare?" 1278 01:13:06,560 --> 01:13:10,320 Ero abbastanza intelligente da sapere di essere sulla strada sbagliata. 1279 01:13:10,400 --> 01:13:11,880 Per essere felice, 1280 01:13:11,960 --> 01:13:16,040 non avrei dovuto cercare di stare al passo con Michael Jackson, 1281 01:13:16,120 --> 01:13:17,720 Madonna o cantanti simili, 1282 01:13:17,800 --> 01:13:20,480 ma era esattamente ciò che ero intento a fare. 1283 01:13:21,560 --> 01:13:24,680 Il personaggio che era costretto a mostrare 1284 01:13:24,760 --> 01:13:28,720 era inconciliabile con ciò di cui aveva bisogno emotivamente. 1285 01:13:29,560 --> 01:13:32,120 Volevo crescere come essere umano, 1286 01:13:32,720 --> 01:13:34,280 ma mi sentivo in trappola. 1287 01:13:35,280 --> 01:13:37,840 Il suo futuro da solista dipendeva dal fatto 1288 01:13:37,920 --> 01:13:40,480 che gli Wham! raggiungessero il successo 1289 01:13:40,560 --> 01:13:42,280 di gente come Prince o Elton. 1290 01:13:43,440 --> 01:13:47,360 Non credo che avrei potuto impedire al mio ego 1291 01:13:47,440 --> 01:13:50,360 di esplorare la possibilità 1292 01:13:50,440 --> 01:13:53,280 di diventare l'artista più venduto al mondo. 1293 01:13:55,120 --> 01:13:59,000 Nonostante avessi iniziato a ritenere la fama stressante, 1294 01:14:00,240 --> 01:14:03,680 non avevo modo di fermare il mio ego, all'epoca. 1295 01:14:07,680 --> 01:14:10,200 {\an8}ALBUM 30 15 LUGLIO - 24 AGOSTO 1296 01:14:10,280 --> 01:14:14,600 Dopo i Band Aid, venne ideato un evento dal vivo chiamato Live Aid. 1297 01:14:14,680 --> 01:14:16,080 Era un evento globale. 1298 01:14:16,160 --> 01:14:19,480 Yog era stato invitato a esibirsi con Elton John. 1299 01:14:19,560 --> 01:14:22,680 Il concerto sarà visto da oltre un miliardo di persone 1300 01:14:22,760 --> 01:14:26,360 e gli artisti più giovani potrebbero sentirsi in ansia domani. 1301 01:14:26,440 --> 01:14:28,240 Non sapevo di queste cifre. 1302 01:14:28,320 --> 01:14:31,880 Per me, sarà già difficile esibirmi davanti a 75.000 persone, 1303 01:14:31,960 --> 01:14:35,160 perché non ho mai suonato davanti a tanta gente. 1304 01:14:39,800 --> 01:14:42,720 Era un'occasione per brillare davanti al mondo. 1305 01:14:42,800 --> 01:14:44,960 Sul palco, il signor George Michael. 1306 01:14:45,040 --> 01:14:47,520 Il brano, "Don't Let The Sun Go Down On Me", 1307 01:14:47,600 --> 01:14:50,440 era radicato nel DNA musicale di George. 1308 01:14:51,480 --> 01:14:54,080 Ma hai frainteso 1309 01:14:55,520 --> 01:14:58,600 Elton era il mio idolo da bambino 1310 01:14:58,680 --> 01:15:00,920 e, quando sono con lui, 1311 01:15:01,000 --> 01:15:05,720 sento la mia voce a nove anni che dice: "Dio, non ci posso credere!" 1312 01:15:05,800 --> 01:15:09,440 Hai chiuso la porta 1313 01:15:10,120 --> 01:15:14,560 E mi hai lasciato accecato 1314 01:15:14,640 --> 01:15:17,280 Dalla luce 1315 01:15:17,360 --> 01:15:18,360 Tutti! 1316 01:15:19,960 --> 01:15:25,200 Non lasciare che il sole tramonti su di me 1317 01:15:25,280 --> 01:15:26,880 Non lasciare che il sole 1318 01:15:26,960 --> 01:15:29,400 Anche se cerco me stesso 1319 01:15:29,480 --> 01:15:33,000 Vedo sempre qualcun altro 1320 01:15:33,080 --> 01:15:36,520 Yog suggerì che io facessi da seconda voce. 1321 01:15:36,600 --> 01:15:38,600 ...della tua vita 1322 01:15:39,400 --> 01:15:40,600 Vagare liberamente 1323 01:15:40,680 --> 01:15:43,560 Fu bello essere invitato, ma era il suo momento. 1324 01:15:44,280 --> 01:15:46,720 1325 01:15:47,400 --> 01:15:50,120 Ma perdere tutto 1326 01:15:50,200 --> 01:15:55,800 È come vedere il sole Che tramonta su di me 1327 01:15:55,880 --> 01:15:58,840 George stava emergendo come artista autonomo. 1328 01:16:00,600 --> 01:16:04,400 Al Live Aid, l'hanno potuto notare più di un miliardo di persone. 1329 01:16:04,480 --> 01:16:11,400 Come vedere il sole che tramonta su di me 1330 01:16:14,400 --> 01:16:19,240 E poi il bis è stato pazzesco, perché eravamo tutti sul palco. 1331 01:16:19,320 --> 01:16:21,400 Gettare le braccia intorno al mondo 1332 01:16:21,480 --> 01:16:25,240 Eravamo fianco a fianco con David Bowie e Freddie Mercury. 1333 01:16:26,160 --> 01:16:28,040 Ma di' una preghiera 1334 01:16:30,080 --> 01:16:33,440 Prega per gli altri 1335 01:16:34,160 --> 01:16:37,880 A Natale, è difficile... 1336 01:16:37,960 --> 01:16:40,040 Fu un'esperienza surreale. 1337 01:16:40,120 --> 01:16:41,440 Vi siete divertiti? 1338 01:16:43,880 --> 01:16:47,080 C'erano delle icone assolute del settore. 1339 01:16:49,280 --> 01:16:50,320 Tutti! 1340 01:16:51,080 --> 01:16:52,640 Fu un enorme passo avanti. 1341 01:16:54,560 --> 01:16:56,360 Ma era solo l'inizio. 1342 01:16:57,760 --> 01:17:00,120 GRANDE DIVERTIMENTO IN AMERICA 1343 01:17:02,240 --> 01:17:05,200 1344 01:17:08,480 --> 01:17:11,200 1345 01:17:11,280 --> 01:17:13,240 1346 01:17:14,360 --> 01:17:18,760 I fan degli Wham! sono venuti a vedere George Michael e Andrew Ridgeley 1347 01:17:18,840 --> 01:17:20,720 nel loro tour americano. 1348 01:17:21,240 --> 01:17:23,640 1349 01:17:23,720 --> 01:17:27,360 Ti vorrei rinchiudere, ma non sopporterei Di sentirti urlare 1350 01:17:27,440 --> 01:17:30,320 Il tour degli stadi negli USA, Wham! America, 1351 01:17:31,040 --> 01:17:33,280 era un grosso rischio. 1352 01:17:35,200 --> 01:17:36,560 Io 1353 01:17:36,640 --> 01:17:39,680 Gli Wham! non avevano mai suonato in uno stadio. 1354 01:17:41,360 --> 01:17:42,920 Fu una grossa scommessa. 1355 01:17:43,000 --> 01:17:46,000 È troppo tardi per fermarmi Il cielo non mi salverà 1356 01:17:46,080 --> 01:17:47,960 Ma diede i suoi frutti. 1357 01:17:48,040 --> 01:17:49,120 USA PAZZI PER GLI WHAM! 1358 01:17:49,200 --> 01:17:52,240 Portami ai confini del paradiso 1359 01:17:53,040 --> 01:17:54,280 200.000 FAN SCATENATI 1360 01:17:54,360 --> 01:17:57,440 Il duo inglese che ha conquistato il mondo del pop. 1361 01:17:57,520 --> 01:18:00,800 Ha ottenuto tre primi posti negli Stati Uniti. 1362 01:18:01,960 --> 01:18:05,000 In America, andavano fortissimo. 1363 01:18:06,080 --> 01:18:10,600 Guardandomi intorno, ho pensato: "Dio, sono tutti qui per mio figlio". 1364 01:18:12,400 --> 01:18:15,880 L'avrei baciato, abbracciato, coccolato, stretto. Capite? 1365 01:18:15,960 --> 01:18:17,840 Mi ha reso molto orgoglioso. 1366 01:18:18,600 --> 01:18:19,680 Non ci sono dubbi. 1367 01:18:19,760 --> 01:18:22,440 Gli Wham! hanno sfondato in America. 1368 01:18:22,520 --> 01:18:24,440 POP BRITANNICO CONQUISTA GLI USA 1369 01:18:24,520 --> 01:18:26,520 Ho cambiato completamente idea. 1370 01:18:28,040 --> 01:18:29,160 Ben fatto, ragazzo. 1371 01:18:32,120 --> 01:18:33,920 Quando hai capito 1372 01:18:34,000 --> 01:18:36,840 che saresti diventato una grande star in America? 1373 01:18:38,680 --> 01:18:42,000 Avevamo raggiunto lo status di superstar. 1374 01:18:43,640 --> 01:18:45,400 Avevamo conquistato l'America. 1375 01:18:47,320 --> 01:18:49,120 Buonanotte. Grazie! 1376 01:18:50,240 --> 01:18:52,440 Siete stati fantastici! A presto. 1377 01:18:58,000 --> 01:19:02,480 Ottenemmo molto più successo di quanto avessi mai sognato. 1378 01:19:05,440 --> 01:19:07,440 E così... 1379 01:19:09,480 --> 01:19:11,720 mentre attraversavamo gli Stati Uniti, 1380 01:19:12,920 --> 01:19:16,240 ci chiedevamo: "Cosa faremo dopo?" 1381 01:19:18,000 --> 01:19:21,760 Avete avuto più successo di chiunque altro, quest'anno. 1382 01:19:21,840 --> 01:19:24,160 Come ci si sente in questa situazione? 1383 01:19:24,240 --> 01:19:27,000 Sembra la cosa più grande del mondo? 1384 01:19:27,520 --> 01:19:28,760 Io penso che... 1385 01:19:30,560 --> 01:19:35,560 anche se abbiamo lavorato sodo, il successo avuto quest'anno in America 1386 01:19:35,640 --> 01:19:38,480 è stato un'enorme sorpresa per noi, 1387 01:19:38,560 --> 01:19:42,240 così come la velocità con cui abbiamo raggiunto il successo 1388 01:19:42,320 --> 01:19:44,440 in questi tre anni nel settore. 1389 01:19:45,840 --> 01:19:49,200 E credo che ora ci serva un po' di tempo per rilassarci, 1390 01:19:49,280 --> 01:19:52,440 per poi andare avanti e fare qualcosa di diverso. 1391 01:19:55,320 --> 01:19:58,800 In realtà, il punto di svolta a cui arrivammo con gli Wham! 1392 01:19:58,880 --> 01:20:01,000 non c'entrava nulla con gli Wham!. 1393 01:20:02,760 --> 01:20:06,800 Fu il momento in cui pensai improvvisamente: 1394 01:20:07,760 --> 01:20:10,160 "Oddio, sono una star mondiale 1395 01:20:10,760 --> 01:20:12,000 e sono gay". 1396 01:20:13,080 --> 01:20:17,680 La depressione era dovuta a questo, al fatto di aver nascosto il mio vero io. 1397 01:20:18,320 --> 01:20:20,800 Si dice: "Stai attento a ciò che desideri". 1398 01:20:23,560 --> 01:20:26,200 Avevamo raggiunto tutto 1399 01:20:27,040 --> 01:20:30,080 come band superstar 1400 01:20:31,080 --> 01:20:32,680 e stavamo ancora crescendo. 1401 01:20:33,920 --> 01:20:37,720 Sono arrivato a un punto in cui non volevo più tutte quelle cose. 1402 01:20:38,520 --> 01:20:41,600 Sei invidioso del suo successo da solista? 1403 01:20:41,680 --> 01:20:45,480 - Non parlare del... - No, me ne sento parte. 1404 01:20:45,560 --> 01:20:48,240 - Cosa farai quando finirà tutto? - Cosa farò? 1405 01:20:48,320 --> 01:20:51,040 Mi ritirerò o farò qualcos'altro con stile. 1406 01:20:54,280 --> 01:20:56,960 Avendo fatto coming out con Andrew, lui capiva 1407 01:20:57,040 --> 01:21:01,160 che c'era più della band in ballo. C'era in gioco la mia salute mentale 1408 01:21:02,120 --> 01:21:05,200 e non mi fece pressioni per farmi continuare con lui. 1409 01:21:08,680 --> 01:21:12,360 Sapeva perché mi sentivo in trappola. 1410 01:21:13,640 --> 01:21:16,760 Come ti senti quando George lancia una hit senza di te 1411 01:21:16,840 --> 01:21:19,760 e quando fa musica con altri artisti? 1412 01:21:19,840 --> 01:21:23,320 - Ti senti escluso? - No, penso sia ciò che dovrebbe fare. 1413 01:21:23,400 --> 01:21:29,760 Permette alla sua creatività artistica di espandersi, 1414 01:21:29,840 --> 01:21:31,200 il che è giusto. 1415 01:21:31,280 --> 01:21:35,680 Stai dicendo che ognuno di voi deve fare ciò che è meglio per sé. 1416 01:21:35,760 --> 01:21:36,600 Sì. 1417 01:21:36,680 --> 01:21:39,880 Girano voci secondo le quali potreste separarvi. 1418 01:21:39,960 --> 01:21:44,040 - Per te arriverà questo momento, Andrew? - Questo momento? Sì. 1419 01:21:46,640 --> 01:21:49,320 Credo che Andrew fosse pronto alla separazione 1420 01:21:49,920 --> 01:21:55,000 perché, pur conoscendo la sua importanza, era davvero stanco 1421 01:21:55,080 --> 01:21:58,720 di essere sminuito come il ragazzo fortunato 1422 01:21:58,800 --> 01:22:03,240 che è stato accanto a George Michael. Era molto di più di questo. 1423 01:22:04,360 --> 01:22:05,920 Prima o poi doveva finire. 1424 01:22:07,480 --> 01:22:08,720 Lo sapevamo entrambi. 1425 01:22:11,600 --> 01:22:14,240 {\an8}ALBUM 40 1426 01:22:14,320 --> 01:22:16,560 GLI WHAM SI DIVIDONO! 1427 01:22:16,640 --> 01:22:20,240 Migliaia di fan degli Wham! hanno trascorso il weekend in fila 1428 01:22:20,320 --> 01:22:23,040 per i biglietti del concerto d'addio del duo. 1429 01:22:23,120 --> 01:22:26,920 Ieri, 25.000 fan sono arrivati allo stadio di Wembley 1430 01:22:27,000 --> 01:22:29,760 in cerca dei biglietti per il concerto d'addio. 1431 01:22:30,760 --> 01:22:34,720 Fare un unico concerto era un atto simbolico. 1432 01:22:34,800 --> 01:22:38,200 Poteva esserci un solo spettacolo finale. 1433 01:22:39,480 --> 01:22:42,160 I biglietti finiranno entro poche ore. 1434 01:22:44,800 --> 01:22:46,640 Sono seduta accanto agli Wham!. 1435 01:22:47,240 --> 01:22:48,480 Eccoci qui. 1436 01:22:48,560 --> 01:22:51,600 "La leggenda George Michael", dovresti dire. 1437 01:22:51,680 --> 01:22:54,880 Sì. Sono seduta accanto alla leggenda George Michael. 1438 01:22:54,960 --> 01:22:56,000 E al suo amico. 1439 01:22:57,520 --> 01:22:58,440 Ex partner. 1440 01:22:59,640 --> 01:23:03,320 Pensate che sarete tristi all'ultimo concerto? 1441 01:23:03,400 --> 01:23:04,840 O sarete allegri? 1442 01:23:04,920 --> 01:23:06,040 - Credo... - Felici. 1443 01:23:06,560 --> 01:23:08,600 Ci sentiremo in entrambi i modi. 1444 01:23:08,680 --> 01:23:11,280 Sarà il miglior concerto che avremo mai fatto 1445 01:23:11,360 --> 01:23:13,840 e sarà piuttosto triste che sarà l'ultimo. 1446 01:23:13,920 --> 01:23:17,200 - Dovrà essere il migliore. - Sperando sia bel tempo. 1447 01:23:17,280 --> 01:23:19,880 Incrociamo le dita affinché splenda il sole, 1448 01:23:19,960 --> 01:23:23,760 Dio ci sorrida e gli Wham! finiscano come hanno iniziato, 1449 01:23:23,840 --> 01:23:25,080 col sorriso. 1450 01:23:25,160 --> 01:23:26,400 Un finale fantastico. 1451 01:23:27,600 --> 01:23:30,280 - Ti voglio bene. - Mi avete fatto commuovere. 1452 01:23:32,840 --> 01:23:36,240 28 GIUGNO 1453 01:23:37,120 --> 01:23:41,440 Vogliamo gli Wham! 1454 01:23:41,520 --> 01:23:44,440 IL FINALE 1455 01:23:46,440 --> 01:23:48,400 Vogliamo gli Wham! 1456 01:23:56,720 --> 01:23:57,960 Andrew, George, ITN. 1457 01:23:58,040 --> 01:24:00,720 Come vi sentite per il vostro ultimo concerto? 1458 01:24:00,800 --> 01:24:02,720 - Emozionati. - Ti faremo sapere. 1459 01:24:02,800 --> 01:24:04,480 - Sì! - Rimpianti? 1460 01:24:04,560 --> 01:24:06,920 Nessuno. Grazie mille a tutti. 1461 01:24:07,000 --> 01:24:09,920 Non solo per oggi, ma per gli ultimi quattro anni. 1462 01:24:10,520 --> 01:24:12,160 - Bene. Grazie. - Grazie. 1463 01:24:57,720 --> 01:24:59,680 Uno, due, tre, via! 1464 01:25:04,000 --> 01:25:07,240 Mi sentii fiero. Mi sentii molto fiero, quel giorno. 1465 01:25:08,960 --> 01:25:11,520 Così, suonammo le nostre hit un'altra volta. 1466 01:25:12,200 --> 01:25:13,280 Buonasera! 1467 01:25:15,520 --> 01:25:17,440 Questa è "Club Tropicana". 1468 01:25:24,960 --> 01:25:29,040 Signore e signori, Pepsi e Shirlie! 1469 01:25:32,640 --> 01:25:34,520 Cara mamma, caro papà 1470 01:25:36,720 --> 01:25:38,760 Oh sì, ero il vostro unico figlio 1471 01:25:39,360 --> 01:25:40,360 Alla fine, 1472 01:25:41,360 --> 01:25:44,880 fui certo di poter diventare 1473 01:25:45,800 --> 01:25:48,920 un solista di successo internazionale. 1474 01:25:52,520 --> 01:25:55,640 La prossima canzone si chiama "Wake Me Up Before You..." 1475 01:25:55,720 --> 01:25:57,320 Go-Go! 1476 01:26:02,200 --> 01:26:05,040 Dal momento in cui salimmo su quel palco, 1477 01:26:05,760 --> 01:26:09,240 la seconda incarnazione era quasi completa. 1478 01:26:11,160 --> 01:26:12,120 Yog 1479 01:26:12,640 --> 01:26:16,640 era diventato l'artista che era destinato a essere. 1480 01:26:19,400 --> 01:26:21,000 E lo fai 1481 01:26:21,800 --> 01:26:23,480 Ancora una volta! 1482 01:26:23,560 --> 01:26:26,680 Non voglio la tua libertà 1483 01:26:26,760 --> 01:26:29,440 Non voglio giocare 1484 01:26:30,080 --> 01:26:33,440 Non voglio nessuno, tesoro 1485 01:26:33,520 --> 01:26:36,560 L'amore part-time mi butta giù 1486 01:26:42,080 --> 01:26:43,320 Sì! 1487 01:27:04,360 --> 01:27:07,200 Grazie mille! Buonanotte! Siete stati fantastici! 1488 01:27:09,640 --> 01:27:12,960 Provammo un senso di orgoglio travolgente 1489 01:27:14,080 --> 01:27:17,920 per aver lasciato un segno simile in quattro anni. 1490 01:27:18,600 --> 01:27:19,440 VI AMIAMO! 1491 01:27:19,520 --> 01:27:22,080 Vedere che così tante persone erano lì 1492 01:27:22,160 --> 01:27:27,600 perché gli Wham! rappresentavano una parte della loro giovinezza. 1493 01:27:27,680 --> 01:27:28,560 ADDIO WHAM! 1494 01:27:29,280 --> 01:27:32,320 Gli Wham! non sarebbero mai stati cinquantenni 1495 01:27:32,400 --> 01:27:34,400 o qualcosa di diverso 1496 01:27:35,560 --> 01:27:39,440 da quella rappresentazione pura di noi da giovani. 1497 01:27:43,240 --> 01:27:46,000 Tutti ci svegliamo nel bel mezzo di un sogno. 1498 01:27:46,760 --> 01:27:48,960 E, all'improvviso, non c'è più. 1499 01:27:52,360 --> 01:27:56,880 Gli Wham! e ciò che eravamo insieme 1500 01:27:58,320 --> 01:28:00,000 erano giunti alla fine. 1501 01:28:03,280 --> 01:28:07,080 Se dovevo diventare quello che credevo sarei diventato, 1502 01:28:07,800 --> 01:28:12,800 non potevamo frequentarci come avevamo sempre fatto. 1503 01:28:12,880 --> 01:28:16,000 Era impossibile. Sarebbe stata troppo dura per Andrew. 1504 01:28:17,280 --> 01:28:20,000 Quindi fu una giornata triste, per certi versi. 1505 01:28:21,320 --> 01:28:23,000 Era la fine di qualcosa. 1506 01:28:28,360 --> 01:28:32,520 Grazie a tutti per essere venuti. Grazie, George. 1507 01:28:32,600 --> 01:28:37,640 George mi abbracciò e disse: "Non ce l'avrei fatta senza di te". 1508 01:28:39,240 --> 01:28:42,240 Quella frase racchiudeva tutto ciò che doveva dirmi. 1509 01:28:42,920 --> 01:28:44,080 Il fatto stesso 1510 01:28:44,640 --> 01:28:49,800 di aver raggiunto un successo così enorme insieme. 1511 01:28:52,160 --> 01:28:54,800 Ciò che rappresentava la nostra amicizia. 1512 01:28:56,920 --> 01:28:58,480 Ci saremmo separati, 1513 01:28:59,160 --> 01:29:02,960 una cosa che non era mai successa sin da quando eravamo bambini. 1514 01:29:05,200 --> 01:29:06,880 Ero felice per il mio amico. 1515 01:29:08,840 --> 01:29:10,840 Era a un passo dalla grandezza. 1516 01:29:12,760 --> 01:29:16,840 Ma non sapevo cosa significasse davvero essere George Michael. 1517 01:29:19,520 --> 01:29:20,520 Ero da solo. 1518 01:29:25,520 --> 01:29:27,280 E non avevo idea 1519 01:29:27,360 --> 01:29:29,880 di quanto mi sarebbe mancato quel sostegno. 1520 01:29:31,600 --> 01:29:35,960 Ma avrei sempre ricordato questo viaggio. 1521 01:29:38,280 --> 01:29:41,320 Assolutamente meraviglioso e felice. 1522 01:29:42,720 --> 01:29:43,560 Wham!. 1523 01:29:49,720 --> 01:29:53,200 COME SOLISTA, GEORGE HA VENDUTO OLTRE 120 MILIONI DI DISCHI. 1524 01:29:53,280 --> 01:29:56,240 NESSUNO È STATO PIÙ FIERO E MENO SORPRESO DI ANDREW PER QUESTO. 1525 01:30:00,120 --> 01:30:06,000 NEL 2020, "LAST CHRISTMAS" È FINALMENTE ARRIVATA AL PRIMO POSTO. 1526 01:30:06,080 --> 01:30:07,840 Puoi dirmi che sono buono 1527 01:30:07,920 --> 01:30:09,000 O cattivo 1528 01:30:09,800 --> 01:30:13,240 Puoi dirmi quello che vuoi, amore 1529 01:30:13,320 --> 01:30:15,080 Ma io so 1530 01:30:15,160 --> 01:30:16,360 Che sei triste 1531 01:30:17,280 --> 01:30:21,280 E che io ti renderò felice Con l'unica cosa che non hai mai avuto 1532 01:30:21,360 --> 01:30:25,400 Tesoro, io sono il tuo uomo 1533 01:30:26,520 --> 01:30:28,440 Non lo sapevi? 1534 01:30:28,520 --> 01:30:34,120 Tesoro, io sono il tuo uomo 1535 01:30:34,800 --> 01:30:35,800 Puoi scommetterci 1536 01:30:35,880 --> 01:30:38,320 Se vuoi farlo, fallo bene 1537 01:30:38,400 --> 01:30:39,440 Fallo con me 1538 01:30:39,520 --> 01:30:42,200 Se vuoi farlo, fallo bene 1539 01:30:42,280 --> 01:30:43,280 Fallo con me 1540 01:30:43,360 --> 01:30:45,760 Se vuoi farlo, fallo bene 1541 01:30:45,840 --> 01:30:46,840 Fallo con me 1542 01:30:46,920 --> 01:30:49,040 Se vuoi farlo, fallo bene 1543 01:30:49,120 --> 01:30:49,960 Fallo con me 1544 01:30:50,040 --> 01:30:53,120 Sei eccezionale Sei celestiale 1545 01:30:53,800 --> 01:30:55,720 Voglio prenderti, farti di tutto 1546 01:30:55,800 --> 01:30:57,760 Ma dicono sia un crimine 1547 01:30:57,840 --> 01:31:00,640 Tutti sanno dove finiscono i buoni 1548 01:31:00,720 --> 01:31:02,920 Ma dove andremo noi 1549 01:31:03,000 --> 01:31:04,920 Non esiste la parola "no" 1550 01:31:05,000 --> 01:31:09,920 Tesoro, io sono il tuo uomo 1551 01:31:10,000 --> 01:31:12,280 Non sai chi sono? 1552 01:31:12,360 --> 01:31:18,000 Tesoro, io sono il tuo uomo 1553 01:31:18,080 --> 01:31:19,640 Puoi scommetterci, sai 1554 01:31:19,720 --> 01:31:21,760 Se vuoi farlo, fallo bene 1555 01:31:21,840 --> 01:31:23,840 - Fallo con me - Dai, tesoro 1556 01:31:23,920 --> 01:31:27,240 - Se vuoi farlo, fallo bene - Sì, portami a casa 1557 01:31:27,320 --> 01:31:32,640 - Se vuoi farlo, fallo bene - Non lasciarmi qui 1558 01:31:32,720 --> 01:31:36,360 - A farlo da solo - Informazioni di prima classe 1559 01:31:37,280 --> 01:31:41,000 Senti la tua ispirazione 1560 01:31:41,080 --> 01:31:44,000 Con qualche stimolo 1561 01:31:45,120 --> 01:31:49,120 {\an8}IN MEMORIA DI GEORGE MICHAEL 1562 01:31:49,200 --> 01:31:54,200 Sottotitoli: Letizia Vaglia