1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,640 --> 00:00:08,600 WHAM! A BIOGRAFIA... 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,680 --> 00:00:12,120 Oi. Você acabou de ver uma manhã típica na vida do Wham!, 5 00:00:12,200 --> 00:00:13,440 mas nem sempre foi... 6 00:00:14,160 --> 00:00:15,840 Podemos repetir? 7 00:00:15,920 --> 00:00:16,960 WHAM! A BIOGRAFIA... 8 00:00:17,040 --> 00:00:20,440 Oi. Você acabou de ver uma manhã típica na vida do Wham!, 9 00:00:20,520 --> 00:00:22,520 mas nem sempre foi assim pra nós. 10 00:00:22,600 --> 00:00:26,920 Aqui é o Colégio Bushey Meads, onde nos conhecemos aos 12 anos em 1975. 11 00:00:27,000 --> 00:00:29,400 Hoje nós temos 12 00:00:29,480 --> 00:00:31,160 um convidado muito especial. 13 00:00:31,240 --> 00:00:35,160 Sr. Ted Halliwell, o velho diretor. 14 00:00:35,240 --> 00:00:37,240 Ted, como vai? 15 00:00:38,120 --> 00:00:39,200 Melhor do que nunca. 16 00:00:39,280 --> 00:00:43,920 Ótimo. Ted, em algum momento, você achou que tudo daria nisso? 17 00:00:44,640 --> 00:00:47,040 - Bom... - Obrigado, Ted. Vamos com George. 18 00:00:47,920 --> 00:00:49,120 Eu e Andrew 19 00:00:49,840 --> 00:00:53,000 estávamos determinados a nos divertir. 20 00:00:54,040 --> 00:00:55,600 O Wham! era uma irmandade. 21 00:00:56,280 --> 00:00:57,560 Era algo divertido. 22 00:00:57,640 --> 00:01:01,400 Uma confusão humana e imprevisível. 23 00:01:01,480 --> 00:01:03,440 Tudo era pop. 24 00:01:04,040 --> 00:01:06,920 E o Wham! nunca seria adulto. 25 00:01:07,880 --> 00:01:09,560 Era como um sonho 26 00:01:09,640 --> 00:01:11,480 desde que éramos crianças. 27 00:01:13,080 --> 00:01:14,560 Mas, na época, 28 00:01:15,320 --> 00:01:16,720 todo mundo pensava: 29 00:01:16,800 --> 00:01:21,640 "Como esses dois idiotas ficaram tão grandes?" 30 00:01:25,000 --> 00:01:26,360 "Como isso aconteceu?" 31 00:01:27,560 --> 00:01:31,560 Wham! Bam! Eu sou um cara 32 00:01:31,640 --> 00:01:33,080 Com ou sem emprego 33 00:01:33,160 --> 00:01:35,280 Não venha me dizer que não 34 00:01:35,840 --> 00:01:39,360 Você gosta do que faz? 35 00:01:39,440 --> 00:01:41,760 Se não, pare logo 36 00:01:41,840 --> 00:01:44,480 Não permaneça e apodreça 37 00:01:47,280 --> 00:01:48,760 Sim, sim, sim 38 00:01:50,200 --> 00:01:53,000 Sim, sim, sim, sim, sim 39 00:01:53,080 --> 00:01:55,920 Não tenho mais preocupações 40 00:01:56,000 --> 00:01:59,240 Não tenho mais tempo pra você 41 00:01:59,320 --> 00:02:02,200 Amar você requer muita coragem 42 00:02:02,280 --> 00:02:05,200 Todos estão de olho em você 43 00:02:05,280 --> 00:02:08,480 Não tenho mais preocupações 44 00:02:08,560 --> 00:02:11,480 Não tenho mais tempo pra você 45 00:02:11,560 --> 00:02:14,640 Amar você requer muita coragem 46 00:02:14,720 --> 00:02:18,720 E nem pense Eu sei, eu sei, eu sei, eu sei 47 00:02:25,680 --> 00:02:29,480 George, como você e Andrew se juntaram? 48 00:02:30,200 --> 00:02:33,520 Nos conhecemos quando eu tinha 11 anos e Andrew tinha 12 49 00:02:33,600 --> 00:02:35,160 no norte de Londres. 50 00:02:38,120 --> 00:02:39,400 No meu primeiro dia 51 00:02:40,200 --> 00:02:42,280 na escola nova, conheci Andrew. 52 00:02:42,360 --> 00:02:43,320 VOZ DE GEORGE 53 00:02:43,920 --> 00:02:48,240 O professor entrou com um menino novo. 54 00:02:49,160 --> 00:02:52,240 Ele usava uns óculos grandes pra caramba. 55 00:02:52,320 --> 00:02:53,920 Eu era muito desajeitado. 56 00:02:54,000 --> 00:02:58,160 Um cara meio gordinho e estranho. 57 00:02:58,240 --> 00:03:00,440 Uma cabeleira encaracolada. 58 00:03:00,520 --> 00:03:01,920 E muito tímido. 59 00:03:02,000 --> 00:03:05,400 O professor o apresentou como Georgios Panayiotou. 60 00:03:05,480 --> 00:03:08,320 Georgios Kyriacos Panayiotou, pronto. 61 00:03:08,920 --> 00:03:11,840 "Quem vai cuidar do menino novo?" 62 00:03:12,520 --> 00:03:14,200 Andrew levantou a mão. 63 00:03:14,760 --> 00:03:18,960 Acredito sinceramente que há algo de predestinação. 64 00:03:19,040 --> 00:03:21,320 O caminho podia ter sido bem diferente 65 00:03:21,400 --> 00:03:24,040 se eu tivesse sentado com outra pessoa. 66 00:03:24,800 --> 00:03:29,160 Pra mim, ele era Yog, o apelido que coloquei nele. 67 00:03:29,680 --> 00:03:32,680 Havia um grande vínculo ali. 68 00:03:32,760 --> 00:03:36,160 Basicamente, eu e Yog víamos tudo da mesma forma. 69 00:03:36,240 --> 00:03:38,880 Musicalmente, éramos unha e carne. 70 00:03:39,800 --> 00:03:45,000 Passávamos horas fazendo esquetes e bolando programas de rádio de comédia. 71 00:03:45,080 --> 00:03:49,520 ...fazendo música, e aí montamos uma banda quando tínhamos 16 anos. 72 00:03:49,600 --> 00:03:51,720 Éramos The Executive. 73 00:03:51,800 --> 00:03:53,200 The Executive. 74 00:03:53,280 --> 00:03:55,880 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito! 75 00:03:57,160 --> 00:03:59,520 1979 EXECUTIVE DEMO/ENSAIO 76 00:03:59,600 --> 00:04:00,960 Fazíamos ska 77 00:04:01,760 --> 00:04:04,120 e éramos horríveis. 78 00:04:05,440 --> 00:04:06,960 Não era ruim para nossa idade. 79 00:04:08,200 --> 00:04:10,200 Tá, punheteiros! Terceira vez! 80 00:04:11,280 --> 00:04:15,520 Nós cinco tocávamos os instrumentos que fossem necessários. 81 00:04:15,600 --> 00:04:16,680 Volte. 82 00:04:16,760 --> 00:04:18,360 Fracassou depois de um ano, 83 00:04:18,440 --> 00:04:22,200 porque as pessoas não apareciam pra ensaiar nem fazer show. 84 00:04:22,800 --> 00:04:24,440 Eu não diria que fracassou. 85 00:04:24,520 --> 00:04:28,000 Está mais pra implodiu, e só eu e Yog restamos. 86 00:04:28,560 --> 00:04:30,400 Ia ser só nós dois. 87 00:04:30,480 --> 00:04:32,800 E continuamos fazendo música juntos. 88 00:04:41,440 --> 00:04:44,480 Nós saíamos pra dançar no West End de Londres. 89 00:04:45,040 --> 00:04:47,200 Fomos a uma boate chamada Beat Route. 90 00:04:50,000 --> 00:04:53,280 Estávamos fazendo uma coreografia e nos divertindo. 91 00:04:54,400 --> 00:04:57,840 Andy começou a gritar uns "wham, bam", essas coisas. 92 00:04:57,920 --> 00:04:59,640 Eu comecei a mandar um rap: 93 00:04:59,720 --> 00:05:01,920 "Wham! Bam! Eu sou o cara." 94 00:05:02,520 --> 00:05:04,600 Achamos que seria um bom nome de banda. 95 00:05:05,560 --> 00:05:06,480 Wham!. 96 00:05:06,560 --> 00:05:08,040 E pegou. 97 00:05:12,800 --> 00:05:15,520 E só havia uma coisa que eu queria fazer: 98 00:05:16,560 --> 00:05:18,560 ter uma banda com Yog. 99 00:05:20,240 --> 00:05:24,320 Eu e Andrew já tínhamos uma habilidade pra fazer músicas contagiantes. 100 00:05:24,840 --> 00:05:28,560 Gravamos uma fita demo por 20 libras na sala de Andrew. 101 00:05:29,640 --> 00:05:32,720 Nós tínhamos um microfone amarrado numa vassoura 102 00:05:32,800 --> 00:05:36,280 e um daqueles gravadores Portastudios de quatro canais 103 00:05:36,360 --> 00:05:38,480 que saíram no fim dos anos 1970. 104 00:05:39,040 --> 00:05:41,240 Eu disse "dance, dance, dance"... 105 00:05:41,320 --> 00:05:42,800 {\an8}DEMO ORIGINAL DO WHAM! 106 00:05:42,880 --> 00:05:45,400 {\an8}Nós tínhamos 17 ou 18 anos. 107 00:05:45,480 --> 00:05:49,000 A composição era determinada por nossas circunstâncias, 108 00:05:49,720 --> 00:05:51,280 o ambiente ao nosso redor. 109 00:05:51,360 --> 00:05:53,240 Protestos por todo o país. 110 00:05:53,320 --> 00:05:57,360 O aumento vertiginoso do desemprego entre jovens de 16 a 18 anos. 111 00:05:57,440 --> 00:06:01,280 Estávamos misturando rap com disco, depois adicionamos pop. 112 00:06:01,360 --> 00:06:04,360 Uma letra social numa base disco. 113 00:06:04,440 --> 00:06:08,160 Ei, pessoal, olhem pra mim Tenho a credibilidade das ruas 114 00:06:08,240 --> 00:06:12,200 Posso não ter emprego Mas me divirto com os caras que conheço... 115 00:06:12,280 --> 00:06:15,760 A bobagem que eu vinha cantando numa das boates 116 00:06:15,840 --> 00:06:17,840 deu origem a "Wham Rap!". 117 00:06:17,920 --> 00:06:21,200 Wham! Bam! Eu sou um cara 118 00:06:21,840 --> 00:06:23,960 Continuamos compondo a partir daí. 119 00:06:25,760 --> 00:06:28,480 Eu e Yog nos inspiramos em nossas idas às boates. 120 00:06:28,560 --> 00:06:30,840 "Club Tropicana" era sobre a Beat Route. 121 00:06:30,920 --> 00:06:33,640 {\an8}Club Tropicana, as bebidas são de graça... 122 00:06:33,720 --> 00:06:36,320 Só tínhamos uma estrofe e um refrão para a faixa. 123 00:06:38,440 --> 00:06:40,800 Yog foi lá em casa uma noite, 124 00:06:40,880 --> 00:06:44,680 e eu estava trabalhando nuns acordes que gostei muito. 125 00:06:45,360 --> 00:06:47,000 Foi incrível porque ele disse: 126 00:06:47,080 --> 00:06:50,760 "Tenho uma melodia perfeita pra esses acordes." 127 00:06:50,840 --> 00:06:53,680 Tínhamos criado quase a mesma sequência de acordes. 128 00:06:55,440 --> 00:06:59,200 {\an8}Ao cair mais uma vez 129 00:06:59,280 --> 00:07:00,960 {\an8}PRIMEIRA DEMO DE "CARELESS WHISPER" 130 00:07:01,040 --> 00:07:04,200 {\an8}Sinto o cheiro do verniz 131 00:07:04,280 --> 00:07:07,080 Desta pista de dança 132 00:07:07,160 --> 00:07:09,160 Para o coração e a mente... 133 00:07:09,240 --> 00:07:13,440 Nós a finalizamos juntos, montamos bem devagar em casa ou no ônibus, 134 00:07:13,520 --> 00:07:15,840 adicionando pouco a pouco a cada dia. 135 00:07:15,920 --> 00:07:19,120 Você só encontrará dor 136 00:07:19,200 --> 00:07:21,600 E eu nunca mais vou dançar 137 00:07:21,680 --> 00:07:24,920 Os pés de quem sente culpa não têm ritmo 138 00:07:25,000 --> 00:07:27,120 E é fácil fingir 139 00:07:27,200 --> 00:07:30,480 Mas sei que não sou idiota... 140 00:07:30,560 --> 00:07:32,240 Me lembro dela pronta. 141 00:07:32,320 --> 00:07:34,760 Um dia, matando aula, eu disse a ele: 142 00:07:34,840 --> 00:07:39,480 "Não sei quem vai fazer nem sei se terei capacidade de cantar, 143 00:07:39,560 --> 00:07:41,920 mas essa música vai ser primeiro lugar." 144 00:07:43,240 --> 00:07:47,200 A fita demo tinha uns quatro minutos. 145 00:07:47,800 --> 00:07:50,360 Era suficiente. Eu tinha muita confiança. 146 00:07:50,440 --> 00:07:54,120 Mesmo tendo uma música, dois terços de outra e um quarto de outra. 147 00:07:54,640 --> 00:07:57,280 Íamos bater à porta das gravadoras. 148 00:07:57,880 --> 00:08:00,920 Dois garotos de 18 anos. Que petulância! 149 00:08:01,000 --> 00:08:02,320 Nós íamos lá 150 00:08:02,400 --> 00:08:05,440 e insistíamos que tínhamos hora marcada. 151 00:08:05,520 --> 00:08:08,160 Tivemos uma resposta muito decepcionante. 152 00:08:08,240 --> 00:08:10,240 Um cara jogou a fita na mesa 153 00:08:10,320 --> 00:08:14,120 e disse: "A voz é boa, mas saiam e vão fazer canções de sucesso." 154 00:08:14,200 --> 00:08:18,560 Todos recusaram "Careless Whisper" e "Club Tropicana". 155 00:08:18,640 --> 00:08:21,600 Me lembro do meu estômago revirando 156 00:08:21,680 --> 00:08:23,920 e do aperto no coração. 157 00:08:24,440 --> 00:08:27,080 Fiquei completamente arrasado. 158 00:08:27,720 --> 00:08:28,720 Arrasado. 159 00:08:29,680 --> 00:08:31,360 Foi desanimador. 160 00:08:31,440 --> 00:08:36,480 Mas eu conhecia um cara chamado Mark Dean, que morava na rua dos meus pais 161 00:08:36,560 --> 00:08:38,600 e trabalhava com gravadoras. 162 00:08:38,680 --> 00:08:41,680 Acho que ele descobriu o Soft Cell e o ABC. 163 00:08:41,760 --> 00:08:45,840 {\an8}Andy vivia ligando pra minha mãe, pedindo pra eu ouvir uma fita. 164 00:08:45,920 --> 00:08:48,320 {\an8}E eu não ouvia. Ficava fugindo dele. 165 00:08:48,400 --> 00:08:51,320 Pensava: "Essa não! Mais uma banda na vizinhança!" 166 00:08:51,400 --> 00:08:53,680 Andrew levou a fita pra casa de Mark Dean. 167 00:08:53,760 --> 00:08:55,200 Não tinha música. 168 00:08:55,280 --> 00:08:58,080 Era só George cantando e uma guitarrazinha. 169 00:08:58,160 --> 00:09:00,800 Mas era ótimo. Era fantástico. 170 00:09:00,880 --> 00:09:03,120 Ele disse: "Vou propor um contrato." 171 00:09:03,640 --> 00:09:06,320 Nós assinamos numa lanchonete barata. 172 00:09:06,880 --> 00:09:08,200 Pura alegria. 173 00:09:11,800 --> 00:09:15,520 Minha mãe começou, no primeiro dia, um caderno de recortes. 174 00:09:15,600 --> 00:09:16,600 CADERNO 1 175 00:09:16,680 --> 00:09:17,680 CADERNO 2 CADERNO 3 176 00:09:17,760 --> 00:09:20,800 Ela construiu uma coleção fantástica. 177 00:09:20,880 --> 00:09:24,440 Recortes, resenhas, paradas de sucesso... 178 00:09:24,520 --> 00:09:26,480 {\an8}Ela se empenhou no caderno. 179 00:09:28,280 --> 00:09:29,560 Caderno número um. 180 00:09:30,240 --> 00:09:33,760 "Andrew e Yog assinaram contrato com a Innervision. 181 00:09:33,840 --> 00:09:34,840 Wham!" 182 00:09:35,800 --> 00:09:38,200 Pronto. Estávamos vivendo o sonho. 183 00:09:40,120 --> 00:09:44,360 Era simplesmente mágico pôr nossas fantasias em prática. 184 00:09:44,440 --> 00:09:47,720 Era um sonho e com o melhor amigo. 185 00:09:47,800 --> 00:09:50,480 O Wham! somos só eu e Andrew, 186 00:09:50,560 --> 00:09:53,520 mas pensamos em incorporar duas garotas, 187 00:09:53,600 --> 00:09:55,880 uma delas seria a namorada de Andrew. 188 00:09:55,960 --> 00:09:58,800 Shirlie, Yog e eu saíamos pra dançar. 189 00:09:58,880 --> 00:10:02,120 Sentimos que poderíamos representar nossa música assim. 190 00:10:02,760 --> 00:10:04,040 A outra é profissional. 191 00:10:04,840 --> 00:10:06,680 Dee C. Lee entrou na banda. 192 00:10:06,760 --> 00:10:09,840 As duas se inspiravam no Human League. 193 00:10:09,920 --> 00:10:11,760 Eu e Andrew adorávamos a banda. 194 00:10:11,840 --> 00:10:14,560 George adora o Human League. Eu gosto. 195 00:10:14,640 --> 00:10:16,720 As garotas não se inspiravam neles. 196 00:10:16,800 --> 00:10:18,800 Nós usávamos o que tínhamos. 197 00:10:18,880 --> 00:10:23,000 Eu tinha uma namorada, e nós tínhamos uns passos de dança. 198 00:10:23,080 --> 00:10:24,000 Era isso. 199 00:10:25,280 --> 00:10:30,240 Então nosso primeiro 45 rotações foi lançado. 200 00:10:31,360 --> 00:10:33,480 Oi, aqui é George Michael do Wham!. 201 00:10:33,560 --> 00:10:37,400 Espero que gostem do novo single "Wham Rap! (Enjoy What You Do)". 202 00:10:37,480 --> 00:10:38,800 Dance, dance, dance 203 00:10:38,880 --> 00:10:40,880 Eu disse "dance, dance, dance" 204 00:10:40,960 --> 00:10:44,600 Ei, pessoal, olhem pra mim Tenho a credibilidade das ruas 205 00:10:44,680 --> 00:10:48,480 Posso não ter emprego Mas me divirto com os caras que conheço 206 00:10:48,560 --> 00:10:50,720 Diga DHSS 207 00:10:50,800 --> 00:10:53,120 O ritmo que eles mandam é o melhor 208 00:10:53,800 --> 00:10:56,000 A resposta foi extraordinária. 209 00:10:56,080 --> 00:10:59,200 A Sounds nos descreveu como "funk com consciência social". 210 00:10:59,280 --> 00:11:00,320 A MORAL DO FUNK 211 00:11:01,040 --> 00:11:03,160 Mas tudo indicava que seria um sucesso. 212 00:11:03,240 --> 00:11:04,080 SINGLE DA SEMANA 213 00:11:04,160 --> 00:11:05,240 Sair deste lugar 214 00:11:05,320 --> 00:11:08,720 Wham! Bam! Eu sou um cara 215 00:11:09,240 --> 00:11:12,800 Com ou sem emprego Não venha me dizer que não 216 00:11:12,880 --> 00:11:16,800 Você gosta do que faz? 217 00:11:16,880 --> 00:11:18,800 Se não, pare logo 218 00:11:19,400 --> 00:11:21,720 Não permaneça e apodreça 219 00:11:21,800 --> 00:11:23,800 A gravadora, nesse single, 220 00:11:23,880 --> 00:11:27,200 creditou a autoria a Andrew Ridgeley e G. Panos. 221 00:11:27,720 --> 00:11:30,480 Panos era uma redução de Panayiotou. 222 00:11:30,560 --> 00:11:33,280 Havia a necessidade urgente de um nome artístico. 223 00:11:33,360 --> 00:11:35,600 ...vai pagar Agora jogue as mãos pra cima 224 00:11:35,680 --> 00:11:37,920 E toque sua alma... 225 00:11:38,000 --> 00:11:39,040 George Michael. 226 00:11:39,760 --> 00:11:44,320 George é a versão em inglês do nome grego Georgios. 227 00:11:44,400 --> 00:11:48,520 Michael é o nome do pai de um de nossos amigos. 228 00:11:48,600 --> 00:11:50,200 Porque sei que é inteligente... 229 00:11:51,080 --> 00:11:53,560 Ajudou a moldar uma persona. 230 00:11:53,640 --> 00:11:55,480 - É! - Diga "Wham!" 231 00:11:55,560 --> 00:11:57,520 - Wham! - Diga "Bam!" 232 00:11:57,600 --> 00:11:58,520 Bam! 233 00:11:58,600 --> 00:12:00,840 Estávamos convencidos de que faria sucesso, 234 00:12:01,520 --> 00:12:04,880 mas nem chegou ao top 100. 235 00:12:06,680 --> 00:12:08,120 Foi um desastre. 236 00:12:09,960 --> 00:12:11,280 A gravadora achou 237 00:12:11,360 --> 00:12:14,960 que precisávamos construir uma base de fãs. 238 00:12:15,040 --> 00:12:17,760 Propuseram que nos apresentássemos 239 00:12:17,840 --> 00:12:21,200 em casas de show pequenas pelo país. 240 00:12:21,280 --> 00:12:25,160 Porque não éramos ninguém. É, estávamos por baixo. 241 00:12:25,720 --> 00:12:28,840 Víamos os mesmos coitados nos lugares aonde íamos. 242 00:12:29,800 --> 00:12:32,640 Mímicos e essas merdas 243 00:12:32,720 --> 00:12:36,240 que já tínhamos visto na semana anterior se apresentando conosco. 244 00:12:36,320 --> 00:12:37,240 {\an8}George! 245 00:12:37,760 --> 00:12:39,760 {\an8}É, George vai fazer um rap. 246 00:12:39,840 --> 00:12:42,280 {\an8}BOATE BOLTS NORTE DE LONDRES 247 00:12:43,320 --> 00:12:45,120 Embora fosse constrangedor 248 00:12:45,200 --> 00:12:48,320 e fôssemos sempre importunados por bêbados, 249 00:12:48,400 --> 00:12:50,600 significava que estávamos preparados. 250 00:12:51,520 --> 00:12:52,800 Vamos nessa! 251 00:12:52,880 --> 00:12:54,920 Vocês da frente. 252 00:12:55,000 --> 00:12:57,120 Vou pedir que cantem comigo. 253 00:12:57,200 --> 00:12:59,800 Sofríamos pressão pra entrar nas paradas, 254 00:12:59,880 --> 00:13:02,360 e George fez "Young Guns". 255 00:13:02,440 --> 00:13:05,200 Se não fizesse sucesso, seríamos descartados. 256 00:13:10,320 --> 00:13:11,440 Que porra é essa? 257 00:13:11,520 --> 00:13:13,080 Ei, otário 258 00:13:14,680 --> 00:13:16,880 O que diabos deu em você? 259 00:13:16,960 --> 00:13:21,160 "Young Guns" conseguiu atingir o 72o lugar. 260 00:13:21,840 --> 00:13:23,720 "Wham Rap!" tinha sido fracasso. 261 00:13:24,360 --> 00:13:27,760 Se a faixa não fizesse sucesso, não íamos gravar de novo, 262 00:13:28,280 --> 00:13:30,280 e ela empacou no 42o lugar. 263 00:13:30,360 --> 00:13:33,080 Não entraria no top 40. 264 00:13:33,600 --> 00:13:36,200 Aquela devia ser a pior semana da minha vida. 265 00:13:37,480 --> 00:13:40,280 Poxa vida, sabe? Foi horrível. 266 00:13:41,040 --> 00:13:43,160 Passei uma semana pensando 267 00:13:43,840 --> 00:13:45,320 que não tinha talento. 268 00:13:46,280 --> 00:13:50,800 Que me equivoquei em algo que acreditava de coração desde criança. 269 00:13:53,840 --> 00:13:57,080 Aí recebemos um telefonema milagroso do nada. 270 00:13:58,120 --> 00:14:01,040 NOVEMBRO DE 1982 271 00:14:01,120 --> 00:14:05,560 Recebemos uma ligação do Top of the Pops, perguntando se nos apresentaríamos 272 00:14:05,640 --> 00:14:08,200 porque outro artista tinha desistido. 273 00:14:08,880 --> 00:14:12,120 O único programa da parada de sucessos em horário nobre. 274 00:14:12,720 --> 00:14:17,520 Eu nunca tinha visto o estrelato acima do Top of the Pops, sabe? 275 00:14:19,320 --> 00:14:21,320 Aparecer no Top of the Pops era 276 00:14:22,520 --> 00:14:23,840 o suprassumo. 277 00:14:26,440 --> 00:14:29,480 Na noite anterior, ficamos num hotelzinho. 278 00:14:29,560 --> 00:14:33,080 George perdeu no palitinho e foi dormir num berço. 279 00:14:33,160 --> 00:14:35,040 Era uma cama infantil. 280 00:14:35,120 --> 00:14:38,200 Ele passou a noite sem conforto e sem dormir, 281 00:14:38,280 --> 00:14:40,480 com os pés pra fora da cama. 282 00:14:41,000 --> 00:14:44,080 WHAM! - PRIMEIRA VEZ NO TOP OF THE POPS QUI. 4/11/1982 283 00:14:44,160 --> 00:14:45,000 Três, 284 00:14:45,680 --> 00:14:47,760 dois, um. 285 00:14:52,840 --> 00:14:55,440 Entramos no palco, nos olhamos e pensamos: 286 00:14:55,520 --> 00:14:57,400 "É agora. Vamos lá." 287 00:15:05,360 --> 00:15:07,000 Ei, otário 288 00:15:08,480 --> 00:15:10,600 O que diabos deu em você? 289 00:15:13,480 --> 00:15:15,000 Ei, otário 290 00:15:16,960 --> 00:15:18,880 Agora você não pode fazer nada 291 00:15:22,240 --> 00:15:24,440 Fazia tempo não te via na cidade 292 00:15:24,520 --> 00:15:26,560 Te cumprimentei entendendo tudo 293 00:15:26,640 --> 00:15:28,640 Quando vi aquela menina com você 294 00:15:28,720 --> 00:15:30,600 Vi que ela te ganhou com um charme fatal... 295 00:15:30,680 --> 00:15:33,400 Olhando agora, é horrível, 296 00:15:33,480 --> 00:15:34,800 mas na época 297 00:15:34,880 --> 00:15:39,040 a maneira que nos apresentamos foi considerada inovadora e nova. 298 00:15:41,280 --> 00:15:43,400 Os prodígios se divertindo 299 00:15:43,480 --> 00:15:45,400 As loucas os deixam na correria 300 00:15:45,480 --> 00:15:46,680 Os sabichões entendem... 301 00:15:46,760 --> 00:15:48,200 Não tínhamos roupa. 302 00:15:48,280 --> 00:15:53,120 Acho que havia dois trajes que nós revezávamos. 303 00:15:53,760 --> 00:15:55,720 Um, dois, olhe pra você 304 00:15:55,800 --> 00:15:57,640 Morte por matrimônio... 305 00:15:59,840 --> 00:16:03,400 Há uma certa energia no mau gosto, sabe? 306 00:16:03,960 --> 00:16:06,200 Pra trás, tire a mão, manda ver... 307 00:16:06,280 --> 00:16:10,240 Foi bem amador, mas nossa aparência era original. 308 00:16:10,320 --> 00:16:11,240 Era diferente. 309 00:16:12,200 --> 00:16:14,240 Os prodígios se divertindo 310 00:16:14,320 --> 00:16:16,240 As loucas os deixam na correria... 311 00:16:16,320 --> 00:16:18,680 É uma coreografia engraçada. 312 00:16:18,760 --> 00:16:22,280 Mas funcionou de certa forma. Todo mundo lembrava na época. 313 00:16:22,360 --> 00:16:25,080 Nós fizemos no quarto dos fundos de minha mãe. 314 00:16:26,280 --> 00:16:28,520 Nenhum coreógrafo ia bolar aquela merda. 315 00:16:37,000 --> 00:16:39,080 Que maravilha! Muito bem, Wham!! 316 00:16:39,160 --> 00:16:43,480 Mas aquele foi nosso momento, o que fez tudo mudar. 317 00:16:44,480 --> 00:16:46,240 O single disparou nas paradas. 318 00:16:46,320 --> 00:16:47,880 TER. 30/11/82 3o LUGAR HOJE 319 00:16:47,960 --> 00:16:50,040 O Wham! tinha chegado. 320 00:16:55,680 --> 00:16:58,280 Um começo feliz para o que tomara seja um grande ano. 321 00:17:00,720 --> 00:17:01,960 Esse é Andrew do Wham!. 322 00:17:02,040 --> 00:17:03,120 - Oi! - George do Wham!. 323 00:17:03,720 --> 00:17:04,560 Oi. 324 00:17:05,080 --> 00:17:08,760 O que você prevê para a música em 1983? 325 00:17:08,840 --> 00:17:10,640 Bom, tem o Wham!... 326 00:17:10,720 --> 00:17:13,600 - Vocês fazem sucesso. - Falta um primeiro lugar. 327 00:17:13,680 --> 00:17:16,160 Temos que ter três. Um milhão. 328 00:17:16,240 --> 00:17:19,280 Que estilo vai ser sucesso em 1983? 329 00:17:19,360 --> 00:17:20,760 O nosso. 330 00:17:21,480 --> 00:17:22,840 Caderno número três. 331 00:17:24,040 --> 00:17:28,120 Somos um sucesso aos 20 anos. 332 00:17:28,200 --> 00:17:30,720 O Wham! tem dois motivos pra comemorar. 333 00:17:30,800 --> 00:17:32,600 Andrew faz aniversário. Parabéns. 334 00:17:32,680 --> 00:17:35,120 E eles estão nas paradas com "Wham Rap!". 335 00:17:38,040 --> 00:17:40,160 "Wham Rap!" foi relançada 336 00:17:40,240 --> 00:17:41,960 e ficou em oitavo lugar. 337 00:17:42,040 --> 00:17:43,400 Resultado fantástico. 338 00:17:45,760 --> 00:17:47,400 Vamos apresentar a banda. 339 00:17:47,480 --> 00:17:48,800 - Dee. - Shirlie. 340 00:17:49,440 --> 00:17:50,960 - George. - Sou Andrew. 341 00:17:51,560 --> 00:17:54,880 A Innervision nos apresentou como guerreiros culturais. 342 00:17:55,680 --> 00:17:56,520 "O Wham! 343 00:17:56,600 --> 00:17:58,040 vai moldar a visão 344 00:17:58,120 --> 00:17:59,760 de todos os adolescentes." 345 00:18:00,680 --> 00:18:04,400 E isso nos pressionou a compor dentro de uma fórmula. 346 00:18:04,480 --> 00:18:07,160 Jovens lutando contra a idade adulta. 347 00:18:07,240 --> 00:18:09,720 Vamos conferir um rap com comentários sociais 348 00:18:09,800 --> 00:18:11,320 e música dançante com o Wham!. 349 00:18:11,400 --> 00:18:13,760 "Bad Boys" ficou em segundo lugar. 350 00:18:13,840 --> 00:18:14,800 {\an8}TER. 31 DE MAIO 351 00:18:14,880 --> 00:18:16,240 {\an8}Um sucesso enorme. 352 00:18:16,320 --> 00:18:19,240 Meninos maus ficam juntos 353 00:18:19,320 --> 00:18:21,280 Nunca meninos tristes 354 00:18:24,040 --> 00:18:25,680 Os bons... 355 00:18:25,760 --> 00:18:28,360 Mas não ficamos satisfeitos com "Bad Boys". 356 00:18:28,880 --> 00:18:30,880 "Bad Boys" era formulaica. 357 00:18:30,960 --> 00:18:33,600 Eu não sabia o que fazer e usei uma fórmula. 358 00:18:33,680 --> 00:18:35,160 Detesto esse single. 359 00:18:37,160 --> 00:18:38,840 Quando começamos a compor, 360 00:18:39,360 --> 00:18:42,640 eu estava desempregado, e isso inspirou "Wham Rap!". 361 00:18:42,720 --> 00:18:45,320 O fato é que agora nós fazíamos sucesso. 362 00:18:45,400 --> 00:18:47,280 Não éramos comentaristas sociais. 363 00:18:49,280 --> 00:18:50,880 CADERNO 5 364 00:18:50,960 --> 00:18:54,600 Nós tínhamos um propósito de fazer algo diferente. 365 00:18:54,680 --> 00:18:58,520 Uma visão desse pop novo e vibrante. 366 00:18:59,360 --> 00:19:02,000 Tenho um sentimento genuíno pelo público convencional. 367 00:19:02,080 --> 00:19:05,400 É o que era a contribuição do jovem para a música. 368 00:19:05,480 --> 00:19:06,440 A música pop. 369 00:19:07,120 --> 00:19:11,800 O que está acontecendo na Inglaterra é que há um fator escapista 370 00:19:11,880 --> 00:19:13,640 voltando à música. 371 00:19:14,960 --> 00:19:18,640 - E os planos para o verão? - Vamos gravar um clipe em Ibiza. 372 00:19:19,800 --> 00:19:23,520 - Como vai se chamar o novo single? - "Club Tropicana". 373 00:19:24,240 --> 00:19:26,240 Há três, quatro anos, com o punk, 374 00:19:26,320 --> 00:19:27,800 as pessoas gritavam. 375 00:19:29,520 --> 00:19:33,920 Agora elas não têm vergonha de serem jovens e desempregadas. 376 00:19:34,000 --> 00:19:37,400 Preferem ir à discoteca ou à boate e esquecer. 377 00:19:38,840 --> 00:19:41,360 Achamos que tínhamos feito uma nova música pop. 378 00:19:42,520 --> 00:19:44,720 A fantasia que é "Club Tropicana". 379 00:19:45,920 --> 00:19:47,120 Uma nova direção. 380 00:19:50,120 --> 00:19:51,320 Uma nova identidade. 381 00:19:55,720 --> 00:19:57,680 Nenhum de nós tinha ido a Ibiza. 382 00:20:04,920 --> 00:20:09,160 Fomos gravar o clipe num hotel boutique paradisíaco. 383 00:20:09,760 --> 00:20:11,080 O lendário Pikes, 384 00:20:11,800 --> 00:20:13,440 um segredo conhecido. 385 00:20:14,200 --> 00:20:16,640 Um escape para os ricos e famosos 386 00:20:16,720 --> 00:20:18,720 e as celebridades do momento. 387 00:20:19,440 --> 00:20:22,120 É como as estrelas pop vivem. 388 00:20:25,080 --> 00:20:28,440 Era agitado, tudo que George e eu imaginamos 389 00:20:28,520 --> 00:20:30,760 quando fizemos a música na sala dos meus pais, 390 00:20:30,840 --> 00:20:32,840 mas que nunca tínhamos visto. 391 00:20:35,960 --> 00:20:40,880 Pra nós, o que o Wham! ia se tornar estava começando a tomar forma. 392 00:20:43,000 --> 00:20:44,600 Dois jovens 393 00:20:44,680 --> 00:20:47,360 que eram hedonistas. 394 00:20:48,560 --> 00:20:50,400 A exuberância da juventude. 395 00:20:53,800 --> 00:20:58,760 Foi com "Club Tropicana" que nos tornamos puro Wham!. 396 00:21:00,280 --> 00:21:04,760 Vou te levar ao lugar Onde o ingresso é um sorriso 397 00:21:04,840 --> 00:21:07,880 Encontrar as estrelas 398 00:21:07,960 --> 00:21:13,160 Onde estranhos te pegam pela mão E te acolhem na terra das maravilhas 399 00:21:13,240 --> 00:21:16,120 Com seus chapéus panamás 400 00:21:16,640 --> 00:21:20,920 Club Tropicana, as bebidas são de graça 401 00:21:21,000 --> 00:21:22,600 Diversão e sol 402 00:21:22,680 --> 00:21:24,640 Tem bastante pra todo mundo... 403 00:21:25,200 --> 00:21:29,920 O interessante é que era meio inconcebível pra mim 404 00:21:30,000 --> 00:21:35,000 eu gerar um tipo de admiração que Andrew gerava naturalmente. 405 00:21:35,920 --> 00:21:40,600 Mas as garotas me achavam atraente, assim como Andrew. 406 00:21:44,360 --> 00:21:47,320 Nós permanecemos alguns dias após as gravações. 407 00:21:49,120 --> 00:21:50,320 Numa manhã, 408 00:21:50,400 --> 00:21:52,080 toca o telefone do meu quarto. 409 00:21:52,160 --> 00:21:55,040 Yog me pergunta se eu posso ir conversar com ele. 410 00:21:55,560 --> 00:21:57,800 Nada fora do comum. 411 00:21:57,880 --> 00:22:00,080 Andei pela piscina. 412 00:22:00,600 --> 00:22:04,480 Entrei no quarto dele. Shirlie estava lá, o que também não era incomum. 413 00:22:05,120 --> 00:22:06,800 Shirlie e eu tínhamos terminado, 414 00:22:06,880 --> 00:22:10,120 mas éramos um trio de amigos muito chegados. 415 00:22:11,600 --> 00:22:12,720 Yog estava na cama. 416 00:22:13,520 --> 00:22:16,840 Ele deu uma olhada rápida em Shirlie. 417 00:22:17,920 --> 00:22:19,920 Ele me disse: 418 00:22:20,440 --> 00:22:22,440 "Não sabia como te contar, 419 00:22:23,320 --> 00:22:25,040 mas eu sou gay. 420 00:22:25,880 --> 00:22:27,880 Se não gay, então bissexual." 421 00:22:29,480 --> 00:22:33,400 Uns seis meses antes de irmos fazer o clipe de "Club Tropicana", 422 00:22:34,160 --> 00:22:36,840 aconteceu uma coisa 423 00:22:36,920 --> 00:22:39,560 que deixou clara minha atração por homens. 424 00:22:40,120 --> 00:22:43,560 Eu tinha ficado na casa de um cara. 425 00:22:44,160 --> 00:22:47,000 Ele tentou transar comigo, e eu tive muito medo. 426 00:22:47,600 --> 00:22:52,480 Mas percebi que queria ficar na cama aquela noite. 427 00:22:52,560 --> 00:22:54,560 Queria ficar perto desse cara, 428 00:22:55,080 --> 00:22:56,760 o que nunca tinha acontecido. 429 00:22:57,840 --> 00:22:59,480 E eu fiz uma música sobre isso. 430 00:23:00,480 --> 00:23:02,440 Essa música era sobre isso. 431 00:23:02,520 --> 00:23:04,960 Eu te vejo respirar 432 00:23:05,040 --> 00:23:06,880 Não consigo dormir... 433 00:23:07,520 --> 00:23:11,960 Me dei conta de um jeito muito profundo que havia outra coisa acontecendo. 434 00:23:13,920 --> 00:23:17,440 Ao perceber que não podia ignorar essa parte da minha sexualidade, 435 00:23:17,520 --> 00:23:20,640 me assumi pra Andrew. 436 00:23:22,440 --> 00:23:23,360 Pra mim, 437 00:23:24,200 --> 00:23:28,400 a sexualidade dele não mudava nada entre nós. 438 00:23:29,400 --> 00:23:31,840 Queria que ele fosse feliz. 439 00:23:33,400 --> 00:23:38,120 Eu disse que ia falar com meus pais e fui convencido de forma muito clara 440 00:23:38,200 --> 00:23:40,360 de que não era uma boa ideia. 441 00:23:42,000 --> 00:23:45,280 Não acho que tentavam proteger minha carreira ou a deles. 442 00:23:45,360 --> 00:23:48,000 Acho que só estavam pensando em meu pai. 443 00:23:48,760 --> 00:23:50,600 Porque, quando temos 19 anos... 444 00:23:50,680 --> 00:23:52,960 Olhamos pra nossos pais. "Não conte a seu pai." 445 00:23:53,040 --> 00:23:54,840 "Seu pai vai se zangar." 446 00:23:54,920 --> 00:23:58,880 Achamos que ele não podia contar ao pai. 447 00:24:00,880 --> 00:24:03,400 Nós três éramos muito próximos na época, 448 00:24:04,080 --> 00:24:07,720 mas a questão é que perguntei para as pessoas erradas. 449 00:24:08,680 --> 00:24:09,720 Poxa... 450 00:24:10,320 --> 00:24:13,320 Nós tínhamos 19, 20 anos. 451 00:24:13,400 --> 00:24:16,240 Nossa perspectiva era um pouco mais limitada. 452 00:24:17,360 --> 00:24:19,760 Aquele foi um momento fundamental. 453 00:24:21,280 --> 00:24:25,080 Naquele momento, eu queria muito me assumir. 454 00:24:26,480 --> 00:24:28,680 Depois perdi completamente a coragem. 455 00:24:31,520 --> 00:24:35,760 E, simplesmente por necessidade, 456 00:24:36,280 --> 00:24:39,800 entrei com tudo no progresso do Wham!, 457 00:24:42,040 --> 00:24:44,640 criando um personagem novo. 458 00:24:45,680 --> 00:24:49,120 Você vai se sair cada vez melhor e chocar a todos com isso. 459 00:24:50,280 --> 00:24:52,680 Forjar uma identidade pelo meu sucesso. 460 00:25:02,800 --> 00:25:09,080 George como compositor se desenvolvia num ritmo incrível e inconcebível. 461 00:25:09,160 --> 00:25:13,600 Minhas composições não se desenvolviam do mesmo jeito, 462 00:25:14,160 --> 00:25:16,640 e isso criou um pouco de atrito. 463 00:25:17,360 --> 00:25:18,520 No álbum... 464 00:25:19,040 --> 00:25:22,840 Nas gravações de Fantastic, nós tivemos uma conversa. 465 00:25:23,600 --> 00:25:27,000 Falamos do fato de que, se quiséssemos ser grandes, 466 00:25:27,080 --> 00:25:28,720 não deveríamos compor juntos. 467 00:25:28,800 --> 00:25:33,680 Os objetivos a que nos propusemos só poderiam ser alcançados 468 00:25:33,760 --> 00:25:37,720 com a qualidade de composição que ele foi capaz de produzir. 469 00:25:38,360 --> 00:25:41,680 Sempre vi a composição como o dom que devo proteger. 470 00:25:41,760 --> 00:25:43,480 Nunca houve dúvidas disso. 471 00:25:44,640 --> 00:25:46,560 Era incômodo pra mim 472 00:25:46,640 --> 00:25:50,040 porque compor era algo que eu... 473 00:25:50,120 --> 00:25:51,720 Foi como começamos. 474 00:25:51,800 --> 00:25:56,360 Montamos uma banda pra poder compor. Então isso foi um pouco difícil. 475 00:25:58,160 --> 00:26:01,240 Eu e Andrew resolvemos isso muito rápido 476 00:26:02,680 --> 00:26:04,600 e nunca mais falamos no assunto. 477 00:26:10,560 --> 00:26:12,000 CADERNO 6 478 00:26:14,640 --> 00:26:16,200 Seu álbum, sinceramente, 479 00:26:16,280 --> 00:26:18,760 é ótimo, porque não tem nenhuma faixa ruim. 480 00:26:18,840 --> 00:26:20,120 Muito obrigado. 481 00:26:21,160 --> 00:26:24,040 {\an8}Nosso álbum de estreia, Fantastic, ficou em primeiro lugar. 482 00:26:24,120 --> 00:26:26,600 {\an8}Foi algo incrível de se ver. 483 00:26:27,760 --> 00:26:31,720 Ele permaneceu nas paradas por quase dois anos e meio. 484 00:26:36,040 --> 00:26:37,280 Querem Wham!? 485 00:26:37,360 --> 00:26:38,800 - Sim. - Imaginei. 486 00:26:39,920 --> 00:26:42,800 Mas a imprensa musical não gostou de "Club Tropicana". 487 00:26:43,560 --> 00:26:46,640 Eles se ressentiam de termos nos livrado das amarras. 488 00:26:47,160 --> 00:26:49,400 Não era mais uma música de protesto. 489 00:26:49,480 --> 00:26:52,680 Não gostei muito de "Casablanca", sei lá como é, mas... 490 00:26:52,760 --> 00:26:55,600 - "Club Tropicana". - Sabia que era um lugar desses. 491 00:26:55,680 --> 00:26:58,920 Embaraçoso, desdenhoso, uma traição completa. 492 00:26:59,000 --> 00:27:00,520 A IDEIA É RASA 493 00:27:00,600 --> 00:27:03,360 Com os primeiros singles, seus fãs eram diversos. 494 00:27:03,440 --> 00:27:05,720 Agora vocês parecem ter o que vemos aqui: 495 00:27:05,800 --> 00:27:08,800 muitas jovens loucamente apaixonadas por vocês. 496 00:27:09,440 --> 00:27:11,480 É uma mudança de imagem? Parece. 497 00:27:11,560 --> 00:27:14,000 Começamos com uma plateia de boates, 498 00:27:14,080 --> 00:27:17,120 muitas garotas e rapazes de nossa idade. 499 00:27:17,200 --> 00:27:20,480 Este ano, saímos bastante na imprensa nacional 500 00:27:20,560 --> 00:27:22,480 e em muitas revistas de meninas. 501 00:27:22,560 --> 00:27:25,680 - Então é escolha de vocês? - Sim, é escolha nossa. 502 00:27:26,200 --> 00:27:28,000 Aquilo irritava George... 503 00:27:28,080 --> 00:27:28,920 CONTÉM PÔSTER 504 00:27:29,000 --> 00:27:33,280 ...porque as pessoas não o levavam a sério como compositor. 505 00:27:33,920 --> 00:27:36,280 {\an8}- George e Andrew do Wham!. - Bom dia! 506 00:27:36,360 --> 00:27:38,240 Uma banana gigante vai para... 507 00:27:38,320 --> 00:27:40,320 Hugo Buckley, de oito anos. 508 00:27:40,400 --> 00:27:42,480 - Poynton, Cheshire. - Certo, ótimo. 509 00:27:44,040 --> 00:27:46,600 Como homem e compositor mais jovem 510 00:27:46,680 --> 00:27:49,920 tentando dar meu melhor, essas coisas me magoaram. 511 00:27:50,000 --> 00:27:51,520 PODERÃO VER A PRÓPRIA ESTUPIDEZ. 512 00:27:51,600 --> 00:27:53,560 Apesar da imprensa musical, 513 00:27:54,680 --> 00:27:58,320 nós entendíamos que estávamos indo além. 514 00:27:59,600 --> 00:28:03,320 "Pop" virou um palavrão na Inglaterra há quatro ou cinco anos. 515 00:28:03,960 --> 00:28:07,280 Acreditamos na música pop como algo válido. 516 00:28:07,360 --> 00:28:09,720 Acho que as pessoas perderam isso de vista. 517 00:28:11,760 --> 00:28:15,400 Uma turnê nacional genuína era nossa chance 518 00:28:15,480 --> 00:28:16,880 de mostrar para os céticos. 519 00:28:16,960 --> 00:28:18,440 Camisa bonita. 520 00:28:19,760 --> 00:28:22,720 Não dá pra fazer um crossfade com música? 521 00:28:23,240 --> 00:28:24,720 Pra ser um sucesso, 522 00:28:24,800 --> 00:28:28,200 a turnê Club Fantastic teria que ser perfeita. 523 00:28:29,120 --> 00:28:32,040 Nunca temos o que queremos, só se nós dirigirmos. 524 00:28:32,120 --> 00:28:34,320 Antes ouvíamos "ótima ideia, meninos". 525 00:28:34,400 --> 00:28:36,120 "Como sabem? Vocês têm 19 anos, 526 00:28:36,200 --> 00:28:38,840 são novos no ramo e não sabem de nada." 527 00:28:38,920 --> 00:28:41,200 - Mas há regras... - Isso há um ano. 528 00:28:41,280 --> 00:28:44,800 Há regras básicas de se apresentar que sabemos automaticamente, 529 00:28:44,880 --> 00:28:47,200 e agora conseguimos nos fazer entender. 530 00:28:47,280 --> 00:28:50,040 Este é um exemplo. Trabalho nosso. 531 00:28:50,120 --> 00:28:52,080 É o programa da turnê. 532 00:28:53,120 --> 00:28:57,720 Eu tinha plena consciência de que, deixando a imagem com Andrew, 533 00:28:57,800 --> 00:28:59,320 os jovens adoravam. 534 00:29:01,320 --> 00:29:05,200 As roupas do show tinham que representar a exuberância da juventude, 535 00:29:05,280 --> 00:29:07,320 diversão e agitação. 536 00:29:07,400 --> 00:29:10,040 Eu admirava Andrew desde que éramos crianças, 537 00:29:10,120 --> 00:29:12,120 a noção de estilo dele. 538 00:29:12,760 --> 00:29:16,400 Eu deixo isso mais com ele, sabe? 539 00:29:16,480 --> 00:29:18,720 Eu impus o visual esportivo. 540 00:29:19,680 --> 00:29:21,680 Escolhi vermelho, 541 00:29:21,760 --> 00:29:25,120 e, provavelmente por ser daltônico, 542 00:29:25,200 --> 00:29:27,520 Yog escolheu amarelo canário. 543 00:29:30,560 --> 00:29:32,400 Tínhamos uma nova cantora, 544 00:29:32,480 --> 00:29:34,840 Helen DeMacque, que conhecíamos como Pepsi. 545 00:29:35,400 --> 00:29:37,400 Ela se encaixou lindamente 546 00:29:37,480 --> 00:29:40,200 e foi um trunfo imenso, assim como Shirlie. 547 00:29:40,280 --> 00:29:43,360 Elas adicionaram glamour e uma energia diferente. 548 00:29:44,520 --> 00:29:46,760 Foram muitas semanas de ensaios. 549 00:29:47,280 --> 00:29:48,640 George, como sempre, 550 00:29:49,440 --> 00:29:50,840 sendo detalhista. 551 00:29:51,560 --> 00:29:54,680 E, no caso dele, era nível perito criminal. 552 00:29:58,680 --> 00:30:02,280 Muito de como ele se definia estava envolvido na música dele. 553 00:30:04,320 --> 00:30:07,600 E eu passei de sombra de Andrew 554 00:30:08,520 --> 00:30:11,040 a centro das atenções. 555 00:30:11,560 --> 00:30:12,960 Um, dois... 556 00:30:19,320 --> 00:30:20,520 Mexa-se, meu bem 557 00:30:20,600 --> 00:30:23,600 Não vê que estou pronto pra dançar? 558 00:30:26,000 --> 00:30:30,600 Não consigo parar Este ritmo em meu coração 559 00:30:33,720 --> 00:30:35,840 Mexa-se, meu bem Não vê que... 560 00:30:35,920 --> 00:30:38,320 E era hora de cair na estrada. 561 00:30:39,120 --> 00:30:40,960 Arraste os pés até o chão aquecer 562 00:30:41,040 --> 00:30:42,840 Vou ganhar dinheiro Partir seu coração 563 00:30:42,920 --> 00:30:45,240 Mas só eu tenho a chave 564 00:30:45,320 --> 00:30:48,600 A música é muito boa. Acho que eles são uns gatos. 565 00:30:48,680 --> 00:30:50,680 - Lindos. - A música é fantástica. 566 00:30:50,760 --> 00:30:52,560 Eles são lindos! 567 00:30:58,280 --> 00:31:01,960 Eu estava determinado a ser notado pelo que fazia. 568 00:31:02,040 --> 00:31:05,040 O que não percebi, obviamente Andrew começando tudo, 569 00:31:05,120 --> 00:31:09,040 é que fosse estar vendendo meu físico. 570 00:31:10,200 --> 00:31:13,040 Todo tipo de bobagem que se originava disso 571 00:31:13,560 --> 00:31:16,680 me levou a um caminho que nunca imaginei seguir. 572 00:31:16,760 --> 00:31:19,680 Jamais me vi como ídolo adolescente 573 00:31:19,760 --> 00:31:20,960 nem nada desse tipo. 574 00:31:25,440 --> 00:31:26,760 Eu era muito tímido. 575 00:31:26,840 --> 00:31:27,760 Então... 576 00:31:28,720 --> 00:31:32,360 pra justificar esse personagem exibido 577 00:31:32,960 --> 00:31:35,800 que era a completa antítese de quem eu era... 578 00:31:37,800 --> 00:31:38,960 eu disse: 579 00:31:40,600 --> 00:31:42,320 "É isso que vou vestir." 580 00:31:53,120 --> 00:31:54,720 Ei, otário 581 00:31:56,280 --> 00:31:58,200 O que diabos deu em você? 582 00:32:01,200 --> 00:32:02,400 Ei, otário 583 00:32:02,480 --> 00:32:06,240 A reação foi impressionante em todo lugar que fomos. 584 00:32:06,840 --> 00:32:08,680 Foi uma loucura. 585 00:32:08,760 --> 00:32:11,800 Nós dois estávamos pegando fogo. 586 00:32:13,000 --> 00:32:15,280 Pra aumentar ainda mais a aposta, 587 00:32:15,360 --> 00:32:20,360 George passava uma peteca pelo braço pingando de suor, 588 00:32:20,440 --> 00:32:23,840 soltava no short e jogava na plateia. 589 00:32:25,120 --> 00:32:26,000 Ela pirava. 590 00:32:26,080 --> 00:32:27,080 Todo mundo! 591 00:32:27,840 --> 00:32:29,800 Os prodígios se divertindo 592 00:32:29,880 --> 00:32:31,680 As loucas os deixam na correria 593 00:32:31,760 --> 00:32:35,520 Os sabichões entendem Há perigo em laços emocionais 594 00:32:35,600 --> 00:32:38,720 Nós somos bombardeados com braceletes. 595 00:32:38,800 --> 00:32:40,600 Você pegou a cinta-liga? 596 00:32:40,680 --> 00:32:43,480 - Ontem peguei um sutiã. - Era vermelha e preta. 597 00:32:44,680 --> 00:32:47,720 Teve uma calcinha outro dia. Você viu? 598 00:32:48,600 --> 00:32:50,040 É ótimo. Eu adoro. 599 00:32:51,120 --> 00:32:52,960 Preferiria fazer outra coisa? 600 00:32:53,040 --> 00:32:54,920 Agora não. Hoje é sábado? 601 00:32:55,000 --> 00:32:56,960 Ir ao Palace? Não mesmo. 602 00:32:58,320 --> 00:33:02,440 É fantástico. Estamos começando a nos acostumar, a esperar. 603 00:33:02,520 --> 00:33:06,120 Mas é fantástico. Ainda não faz muito sentido. 604 00:33:21,960 --> 00:33:24,120 Nós dois fomos pegos de surpresa. 605 00:33:24,200 --> 00:33:26,400 A loucura acontecendo ao nosso redor. 606 00:33:27,400 --> 00:33:30,040 Mas ele chapou com aquilo. 607 00:33:30,120 --> 00:33:33,760 O Wham!, as milhares de garotas gritando pra você... 608 00:33:34,440 --> 00:33:35,960 Depois de provar isso, 609 00:33:37,480 --> 00:33:38,800 foi muito viciante. 610 00:33:39,720 --> 00:33:43,000 Por eu ser muito inseguro, foi extremamente viciante. 611 00:33:43,080 --> 00:33:45,760 Um novo estado de espírito 612 00:33:46,880 --> 00:33:50,960 Esta canção se chama "Good Times". 613 00:33:51,040 --> 00:33:52,480 Bons tempos 614 00:33:53,680 --> 00:33:55,560 A Wham!-mania tinha começado. 615 00:33:56,320 --> 00:33:58,920 Os dias felizes voltaram 616 00:33:59,600 --> 00:34:02,640 George e Andrew Ridgeley, mais conhecidos pelos joelhos 617 00:34:02,720 --> 00:34:07,480 exibidos com diferentes shorts no palco durante a triunfante turnê. 618 00:34:08,480 --> 00:34:11,040 É uma banda muito sexy. Foi maravilhoso. 619 00:34:12,280 --> 00:34:13,320 Me diverti muito. 620 00:34:14,680 --> 00:34:15,720 Wham! 621 00:34:18,320 --> 00:34:19,880 Muito obrigado. 622 00:34:20,480 --> 00:34:22,960 Alguém vai nos ver amanhã em Whitley Bay? 623 00:34:24,200 --> 00:34:25,560 Legal, ótimo. 624 00:34:25,640 --> 00:34:28,200 Acho que quero levar a vida na esportiva... 625 00:34:28,280 --> 00:34:29,600 Vamos! 626 00:34:29,680 --> 00:34:31,840 Calendário de 1984 do Wham!. 627 00:34:31,920 --> 00:34:33,640 - Vá direto pra... - A primeira... 628 00:34:33,720 --> 00:34:36,280 Não, dezembro é o melhor mês. 629 00:34:36,360 --> 00:34:38,480 Deixe as preocupações pra trás 630 00:34:40,480 --> 00:34:42,520 Estes são os bons tempos... 631 00:34:42,600 --> 00:34:43,640 WHAM-TÁSTICO! 632 00:34:45,320 --> 00:34:46,680 Nosso álbum era o no 1, 633 00:34:49,280 --> 00:34:51,200 a turnê foi um sucesso absoluto... 634 00:34:51,280 --> 00:34:53,440 Alguém! Todos! 635 00:34:53,520 --> 00:34:56,040 ...o interesse da imprensa era imenso... 636 00:34:56,560 --> 00:34:59,800 Fantástico! Excelente! 637 00:35:00,640 --> 00:35:03,040 ...tivemos uma série de singles de sucesso... 638 00:35:08,000 --> 00:35:08,960 e ganhamos 639 00:35:09,800 --> 00:35:11,000 zero de dinheiro. 640 00:35:15,840 --> 00:35:19,720 Eu e Andrew voltamos da turnê e fomos dormir na casa dos pais. 641 00:35:19,800 --> 00:35:22,080 Foi ruim assim. 642 00:35:22,160 --> 00:35:23,880 George, ganhou muito dinheiro? 643 00:35:25,200 --> 00:35:29,960 Não. E o dinheiro que ganhamos, talvez nem vejamos 644 00:35:30,040 --> 00:35:32,760 porque ele é gasto antes de chegar a nós. 645 00:35:33,920 --> 00:35:39,920 Há motivos pra não termos ganhado tanto quanto as pessoas acham, mas... 646 00:35:40,000 --> 00:35:43,080 Estão fazendo sucesso. O dinheiro está entrando? 647 00:35:43,160 --> 00:35:44,360 Pergunte a minha mãe. 648 00:35:44,440 --> 00:35:45,560 - Ela veio? - Veio. 649 00:35:45,640 --> 00:35:47,960 - Comprou algo? - Um suéter esta semana. 650 00:35:48,680 --> 00:35:51,520 - Quase o preço do carro. - Somos gastadores. 651 00:35:52,840 --> 00:35:54,520 Era ridículo. 652 00:35:55,200 --> 00:35:58,400 Recebíamos 4% por single vendido no Reino Unido 653 00:35:58,480 --> 00:36:00,280 e 2% no resto do mundo. 654 00:36:00,360 --> 00:36:03,320 - Certo. - Não ganhávamos nada pelos 12 polegadas. 655 00:36:03,400 --> 00:36:05,560 Era o que mais vendíamos na época. 656 00:36:05,640 --> 00:36:07,600 A coisa toda era risível. 657 00:36:07,680 --> 00:36:09,560 Quando entraram na gravadora, 658 00:36:09,640 --> 00:36:10,680 só queriam fama. 659 00:36:10,760 --> 00:36:12,480 O dinheiro era secundário. 660 00:36:12,560 --> 00:36:14,120 De repente, fizeram sucesso. 661 00:36:14,200 --> 00:36:17,440 Seis meses depois, ainda estão no ônibus, dizendo: 662 00:36:17,520 --> 00:36:20,120 "Não era pra ganharmos dinheiro pra fazer isso? 663 00:36:20,200 --> 00:36:23,920 Por que está parado em royalties? Por que aqui? Por que lá?" 664 00:36:24,000 --> 00:36:25,520 E aí começa o problema. 665 00:36:26,560 --> 00:36:29,800 Dois meninos de 18 anos levados a uma lanchonete barata. 666 00:36:29,880 --> 00:36:33,760 A questão é se foi justo no dia da assinatura. 667 00:36:34,360 --> 00:36:38,840 Que nome se dá a ouvir de alguém que você não terá chance de estrelato 668 00:36:38,920 --> 00:36:40,760 se não assinar esse papel? 669 00:36:40,840 --> 00:36:42,280 Como isso é justo? 670 00:36:43,000 --> 00:36:45,000 Precisávamos de um empresário. 671 00:36:46,960 --> 00:36:50,200 {\an8}Estou com o livro You Don't Have To Say You Love Me, 672 00:36:50,280 --> 00:36:52,360 {\an8}escrito por Simon Napier-Bell, 673 00:36:52,440 --> 00:36:54,120 {\an8}que está aqui comigo. 674 00:36:57,040 --> 00:37:00,360 Nos anos 1960, Simon era meio Svengali. 675 00:37:01,320 --> 00:37:02,800 Gostei de Simon. 676 00:37:04,440 --> 00:37:06,720 No Top of the Pops, eles se projetaram 677 00:37:06,800 --> 00:37:10,480 {\an8}de uma forma que nenhuma outra banda tinha feito. 678 00:37:10,560 --> 00:37:14,960 {\an8}Ambos, enquanto banda, entenderam como usar o programa para se projetarem 679 00:37:15,040 --> 00:37:19,200 e passaram uma impressão de intimidade incrivelmente erótica. 680 00:37:19,280 --> 00:37:22,040 Quem encontrávamos tinha que passar essa confiança, 681 00:37:22,120 --> 00:37:24,240 e ninguém passava, até Simon chegar. 682 00:37:25,080 --> 00:37:29,720 E assim um novo contrato foi assinado diretamente com a CBS. 683 00:37:31,880 --> 00:37:33,440 Me sinto bem, pessoal 684 00:37:42,840 --> 00:37:47,200 Foi naquele período que ficou decidido o que fazer com "Careless Whisper". 685 00:37:48,880 --> 00:37:51,720 George foi ao estúdio Muscle Shoals 686 00:37:52,400 --> 00:37:53,280 no Alabama. 687 00:37:54,200 --> 00:37:57,360 Eu tinha que gravar com Jerry Wexler, 688 00:37:57,440 --> 00:38:00,960 produtor de Aretha Franklin e Ray Charles, 689 00:38:01,480 --> 00:38:05,600 e os músicos de estúdio dele, a Seção Rítmica do Muscle Shoals, 690 00:38:05,680 --> 00:38:08,760 que tinham um repertório fascinante. 691 00:38:10,480 --> 00:38:12,360 Eu estava me borrando de medo. 692 00:38:12,440 --> 00:38:14,760 Volte, meu bem 693 00:38:14,840 --> 00:38:16,960 Por favor, não vá... 694 00:38:18,280 --> 00:38:21,160 George respeitava Jerry Wexler imensamente 695 00:38:21,240 --> 00:38:25,000 e ficava maravilhado com o cara. 696 00:38:26,480 --> 00:38:30,120 Eu ficava ali, pronto pra cantar meu 'me sinto tão inseguro', 697 00:38:30,200 --> 00:38:32,120 e Jerry dizia... 698 00:38:32,200 --> 00:38:33,040 Aguarde. 699 00:38:33,120 --> 00:38:36,920 "Lembre-se, George, foi aí que Aretha Franklin cantou 'Respect'." 700 00:38:37,000 --> 00:38:38,920 Ou: "Lembre-se, George, 701 00:38:39,000 --> 00:38:42,360 foi aí que Ray Charles cantou 'When A Man Loves A Woman'." 702 00:38:42,440 --> 00:38:44,720 E você pensa "ah, obrigadão" 703 00:38:44,800 --> 00:38:48,640 logo antes de fazer a bobagenzinha que compôs no ônibus. 704 00:38:49,840 --> 00:38:53,720 Eu estava ansioso pra ouvir o que tinha sido feito com a faixa 705 00:38:53,800 --> 00:38:57,400 porque a compusemos juntos, e sabíamos como ela devia ser. 706 00:38:58,320 --> 00:39:00,560 Pensei: "Tem o nome de Jerry Wexler. 707 00:39:00,640 --> 00:39:02,000 Deve ser fantástica." 708 00:39:03,200 --> 00:39:04,560 Yog voltou 709 00:39:04,640 --> 00:39:07,320 e disse: "Escute." 710 00:39:07,400 --> 00:39:09,640 {\an8}Ao pegar sua mão 711 00:39:09,720 --> 00:39:14,160 {\an8}E levá-la à pista de dança 712 00:39:14,800 --> 00:39:16,240 Tinha sido eviscerada. 713 00:39:17,400 --> 00:39:20,840 Perdeu toda a personalidade, a essência. 714 00:39:20,920 --> 00:39:22,400 Ficou mediana. 715 00:39:22,480 --> 00:39:24,960 E ele disse: "Também não gostei." 716 00:39:25,960 --> 00:39:29,560 Ficou meio sem graça. Geralmente eu era o responsável. 717 00:39:29,640 --> 00:39:32,920 E aí veio a conversa: "Você tem que produzir sozinho." 718 00:39:33,000 --> 00:39:34,240 Embora seja fácil... 719 00:39:36,240 --> 00:39:39,920 Então resolvi que não queria que a mixagem de Jerry Wexler 720 00:39:40,000 --> 00:39:44,080 fosse a gravação final e gravei tudo de novo. 721 00:39:45,360 --> 00:39:47,040 Graças a Deus que fiz isso. 722 00:39:47,120 --> 00:39:48,560 Quando ele resolveu 723 00:39:48,640 --> 00:39:52,320 gravar "Careless Whisper" da maneira que ele queria, 724 00:39:52,920 --> 00:39:56,800 George analisou dez saxofonistas 725 00:39:59,080 --> 00:40:04,280 antes de Steve Gregory chegar e acertar em cheio. 726 00:40:11,120 --> 00:40:14,240 A produção de "Careless Whisper" foi a segunda ocasião 727 00:40:14,320 --> 00:40:18,800 em que ele produziu uma faixa com a visão dele. 728 00:40:19,520 --> 00:40:23,960 É, eu também tinha produzido uma música contagiante. 729 00:40:27,640 --> 00:40:28,600 CADERNO 10 730 00:40:28,680 --> 00:40:29,760 Eu me lembro 731 00:40:30,640 --> 00:40:32,840 de dormir na casa de Andrew, 732 00:40:33,520 --> 00:40:37,000 no quarto de hóspedes, levantar de manhã... 733 00:40:37,840 --> 00:40:41,920 Eu tinha pregado um bilhete na porta do meu quarto, 734 00:40:42,000 --> 00:40:43,640 mas tinha cometido um erro. 735 00:40:43,720 --> 00:40:48,120 Eu tinha escrito "me acorde antes de de ir" 736 00:40:48,200 --> 00:40:50,720 e incluí um "ir" pra ficar "ir ir". 737 00:40:52,040 --> 00:40:56,880 Achei que era um título maravilhoso pra uma música. 738 00:40:57,960 --> 00:40:59,200 Jitterbug... 739 00:40:59,800 --> 00:41:01,160 E, de repente, 740 00:41:02,040 --> 00:41:03,840 "Wake Me Up Before You Go-Go". 741 00:41:03,920 --> 00:41:06,320 Você coloca o "tum-tum" no meu coração 742 00:41:07,080 --> 00:41:10,120 Manda minha alma às alturas Quando começa a amar 743 00:41:10,200 --> 00:41:11,440 Meu cérebro dança... 744 00:41:11,520 --> 00:41:12,880 O público adorou. 745 00:41:12,960 --> 00:41:15,960 Faz "bum-bum-bum" Até meus pés fazerem também... 746 00:41:16,040 --> 00:41:17,600 "Wake Me Up Before You Go-Go"! 747 00:41:17,680 --> 00:41:19,240 Tem algo errado 748 00:41:19,320 --> 00:41:21,080 Meu melhor amigo me contou... 749 00:41:21,160 --> 00:41:22,120 Wham! 750 00:41:22,200 --> 00:41:24,320 Me deixou dormindo em minha cama 751 00:41:24,400 --> 00:41:27,120 Com "Wake Me Up Before You Go-Go", Wham! 752 00:41:27,200 --> 00:41:28,640 ...estar sonhando com você 753 00:41:28,720 --> 00:41:31,400 Me acorde antes de ir 754 00:41:31,480 --> 00:41:34,280 Não me deixe pendurado feito ioiô 755 00:41:34,360 --> 00:41:36,120 Me acorde antes... 756 00:41:36,200 --> 00:41:38,080 Foi nosso primeiro 1o lugar. 757 00:41:38,160 --> 00:41:40,240 Não quero perder sua euforia... 758 00:41:40,320 --> 00:41:42,920 - Como comemoraram? - Uma festa no restaurante do meu pai. 759 00:41:43,520 --> 00:41:46,200 Porque não pretendo ir sozinho 760 00:41:46,280 --> 00:41:50,200 Me acorde antes de ir 761 00:41:50,280 --> 00:41:51,440 Me leve pra dançar... 762 00:41:51,520 --> 00:41:54,240 {\an8}Foi uma confirmação da capacidade dele 763 00:41:54,320 --> 00:41:56,320 de compor sucessos. 764 00:41:56,400 --> 00:42:01,080 Quero aquela euforia 765 00:42:01,160 --> 00:42:02,520 Sim... 766 00:42:03,320 --> 00:42:05,480 "Wake Me Up Before You Go-Go" se destacou, 767 00:42:05,560 --> 00:42:08,560 comparada ao álbum que eu tinha coproduzido 768 00:42:09,720 --> 00:42:11,000 no ano anterior. 769 00:42:11,800 --> 00:42:15,360 Então, de repente, não era só cantor e compositor. 770 00:42:15,440 --> 00:42:17,360 Era cantor, compositor e produtor. 771 00:42:19,120 --> 00:42:21,800 A comunidade musical ridicularizou. 772 00:42:21,880 --> 00:42:25,200 "Como podem ter essa aparência e fazer música assim?" 773 00:42:25,280 --> 00:42:27,160 Tudo vai ficar bem 774 00:42:27,240 --> 00:42:30,400 Me acorde antes de ir 775 00:42:31,000 --> 00:42:33,520 "Como o país pode adorar esses dois idiotas?" 776 00:42:33,600 --> 00:42:36,920 Me acorde antes de ir 777 00:42:37,480 --> 00:42:42,600 Me leve pra dançar... 778 00:42:42,680 --> 00:42:44,680 Sua música foi detonada pela imprensa. 779 00:42:45,800 --> 00:42:46,680 "Detonada", é. 780 00:42:48,320 --> 00:42:51,360 - Sim, meu bem - Jitterbug... 781 00:42:51,440 --> 00:42:53,920 Se eu ouvisse alguém cantando aquilo agora 782 00:42:54,000 --> 00:42:57,240 e soubesse que ele mesmo compôs, produziu e cantou, 783 00:42:57,320 --> 00:42:59,320 eu não o ridicularizaria 784 00:42:59,400 --> 00:43:02,240 por usar roupas horríveis, entende? 785 00:43:02,320 --> 00:43:04,960 Relaxe, meu bem Venha pra perto de mim... 786 00:43:05,040 --> 00:43:06,480 Alguém de 20 anos. 787 00:43:06,560 --> 00:43:08,120 Vamos dançar amanhã 788 00:43:08,200 --> 00:43:10,240 Lá fora está frio Na cama está quente... 789 00:43:10,320 --> 00:43:12,760 Por que caralhos me ridicularizar? 790 00:43:12,840 --> 00:43:16,200 Em vez disso, vamos ficar em casa 791 00:43:20,160 --> 00:43:21,200 Jitterbug 792 00:43:25,240 --> 00:43:27,440 Me acorde antes de ir... 793 00:43:27,520 --> 00:43:31,840 Após o sucesso de "Wake Me Up", fomos gravar o segundo álbum. 794 00:43:32,400 --> 00:43:36,000 Decidimos gravá-lo no sul da França. 795 00:43:37,560 --> 00:43:40,880 Nossa gravadora dizia que eu tinha que produzir sozinho, 796 00:43:40,960 --> 00:43:44,280 embora no primeiro eu não tivesse permissão. 797 00:43:47,960 --> 00:43:51,920 O Château Miraval era um excelente ambiente criativo 798 00:43:52,000 --> 00:43:53,080 no qual trabalhar. 799 00:43:54,360 --> 00:43:55,840 George gostava de compor 800 00:43:55,920 --> 00:43:59,480 quase exclusivamente como parte do processo de gravação. 801 00:44:00,680 --> 00:44:03,720 No meu lugar mais particular, 802 00:44:03,800 --> 00:44:06,440 que é estar no estúdio. 803 00:44:08,560 --> 00:44:13,840 Sou produtor antes de ser cantor às vezes. 804 00:44:13,920 --> 00:44:18,040 A guitarra de Andy está na dez. A de Hugh está na onze. 805 00:44:18,120 --> 00:44:20,120 Eu construo o que faço 806 00:44:20,720 --> 00:44:23,680 e trabalho horas a fio. 807 00:44:24,720 --> 00:44:27,680 Minha contribuição na composição e na gravação 808 00:44:27,760 --> 00:44:29,800 agora se limitava à gravação. 809 00:44:30,760 --> 00:44:33,560 Embora tivéssemos tomado essa decisão, 810 00:44:33,640 --> 00:44:35,600 foi um pouco difícil. 811 00:44:38,080 --> 00:44:42,520 Mas foi um sacrifício que eu senti que tinha que fazer. 812 00:44:44,000 --> 00:44:48,120 Diziam que Andrew não fazia nada no Wham!, mas era o contrário. 813 00:44:49,080 --> 00:44:50,320 O Wham! era Andrew. 814 00:44:51,480 --> 00:44:53,960 E George, quando mais novo, copiava Andrew. 815 00:44:54,640 --> 00:44:56,040 Eram Andrew e Andrew. 816 00:44:56,600 --> 00:44:58,080 O verdadeiro e o falso. 817 00:44:58,920 --> 00:45:00,920 Mas, com o tempo, acho que George, 818 00:45:01,000 --> 00:45:04,320 em parte porque sentia que o grupo não era ele, 819 00:45:04,400 --> 00:45:07,280 se dedicava mais à composição e à produção, 820 00:45:07,360 --> 00:45:10,040 e Andrew era indiferente a isso 821 00:45:10,120 --> 00:45:12,680 e mais despreocupado, então deixou George. 822 00:45:13,720 --> 00:45:14,680 Àquela altura, 823 00:45:15,720 --> 00:45:20,040 víamos que as composições dele o levavam numa direção diferente da minha. 824 00:45:21,080 --> 00:45:22,640 Mas ele era meu melhor amigo, 825 00:45:23,160 --> 00:45:27,920 e participar dessa evolução seria ótimo. 826 00:45:30,240 --> 00:45:32,920 Acho que George não reconhecia o próprio talento 827 00:45:33,000 --> 00:45:35,880 até dois, três anos atrás. 828 00:45:35,960 --> 00:45:38,880 Não tinha consciência do que conseguiria alcançar, 829 00:45:39,680 --> 00:45:41,960 e a confiança dele aumentou 830 00:45:43,200 --> 00:45:44,200 bastante. 831 00:45:50,560 --> 00:45:53,320 Mas você sabe que eu vou te perdoar... 832 00:45:53,400 --> 00:45:55,480 Quando penso numa melodia, 833 00:45:56,600 --> 00:46:01,000 alguma coisa na minha nuca sabe que acertei. 834 00:46:03,000 --> 00:46:05,720 É quase como se já estivesse lá, 835 00:46:07,400 --> 00:46:09,800 mas você ainda não tivesse notado. 836 00:46:11,720 --> 00:46:14,040 Quase como se já viesse completa 837 00:46:14,640 --> 00:46:17,320 e você só precisasse puxar do nada. 838 00:46:18,120 --> 00:46:21,080 E a sensação que faz você se arrepiar 839 00:46:21,160 --> 00:46:24,000 é porque você a encontrou. 840 00:46:24,880 --> 00:46:28,560 Alguém me diga 841 00:46:29,440 --> 00:46:31,040 Me diga 842 00:46:32,200 --> 00:46:33,080 Por que me esforço... 843 00:46:33,160 --> 00:46:36,600 Yog sabia muito bem aonde o talento dele poderia levá-lo. 844 00:46:38,920 --> 00:46:41,240 Minha vida era um pouco mais simples. 845 00:46:41,920 --> 00:46:43,200 Eu vivia o momento. 846 00:46:44,280 --> 00:46:46,240 George me deixou tirar o babador. 847 00:46:48,600 --> 00:46:53,200 Nunca achei que nossa música me definia como era pra George. 848 00:46:53,280 --> 00:46:55,840 As composições dele se tornaram o veículo 849 00:46:55,920 --> 00:46:59,920 pelo qual ele podia extrair a pessoa que queria ser. 850 00:47:00,640 --> 00:47:02,520 Eu sabia exatamente quem eu era. 851 00:47:04,680 --> 00:47:07,240 Se pensar no que eu tentava fazer na época, 852 00:47:07,320 --> 00:47:10,400 meu objetivo era me orgulhar das músicas. 853 00:47:12,000 --> 00:47:15,760 George era muito seguro de si quando se tratava de fazer música. 854 00:47:15,840 --> 00:47:20,120 Mas era menos seguro no aspecto pessoal. 855 00:47:21,840 --> 00:47:26,200 "Freedom" foi a primeira faixa que Yog me mostrou durante a gravação. 856 00:47:27,000 --> 00:47:31,280 Poderia da mesma forma se referir à sexualidade dele. 857 00:47:32,000 --> 00:47:36,080 Como um prisioneiro Que tem a própria chave 858 00:47:36,160 --> 00:47:39,040 Mas não posso escapar até você me amar... 859 00:47:39,120 --> 00:47:42,760 "Um prisioneiro que tem a própria chave" e "seu amor com outra pessoa". 860 00:47:42,840 --> 00:47:47,280 Ele está se referindo aos próprios dilemas. 861 00:47:50,040 --> 00:47:51,280 Como um jovem gay, 862 00:47:52,360 --> 00:47:55,040 sabia que meu desconforto era por estar no armário. 863 00:47:56,000 --> 00:47:59,880 E eu ainda me enganava dizendo que era bissexual. 864 00:48:02,120 --> 00:48:05,560 Persistir na pequena parte que sentia atração por mulheres. 865 00:48:06,440 --> 00:48:07,840 Àquela altura, 866 00:48:08,680 --> 00:48:10,080 se você está fazendo... 867 00:48:10,160 --> 00:48:11,400 Se seu objetivo é ser 868 00:48:11,480 --> 00:48:14,120 o artista de maior sucesso dos últimos anos, 869 00:48:15,160 --> 00:48:17,240 você não vai complicar sua vida. 870 00:48:21,440 --> 00:48:24,240 Eu era jovem demais, imaturo demais 871 00:48:24,320 --> 00:48:26,760 pra saber que estava sacrificando tanto. 872 00:48:28,800 --> 00:48:31,800 Como um jovem ainda tentando se encontrar, 873 00:48:33,040 --> 00:48:35,320 eu sabia que Yog não tinha confiança. 874 00:48:37,040 --> 00:48:40,480 Mas não sabia o quanto aquelas questões estavam arraigadas. 875 00:48:43,600 --> 00:48:48,680 Eu me lembro daquele sentimento de insegurança 876 00:48:50,360 --> 00:48:51,400 quando criança 877 00:48:55,320 --> 00:48:58,800 e do adolescente assustado que eu fui, 878 00:48:58,880 --> 00:49:00,480 me sentia muito vulnerável. 879 00:49:01,000 --> 00:49:02,480 Durante muitos anos, 880 00:49:03,320 --> 00:49:06,520 meu sistema de apoio era Andrew. 881 00:49:08,400 --> 00:49:09,880 Eu era muito confiante. 882 00:49:11,600 --> 00:49:14,080 Um relatório escolar me definiu como rebelde. 883 00:49:15,640 --> 00:49:19,000 {\an8}Andrew, um garoto muito confiante, muito abusado. 884 00:49:19,080 --> 00:49:19,920 {\an8}PAI DE GEORGE 885 00:49:20,680 --> 00:49:22,600 George era quieto. 886 00:49:22,680 --> 00:49:24,240 Andrew era um líder. 887 00:49:25,800 --> 00:49:28,760 Nossos pais vieram do exterior. 888 00:49:28,840 --> 00:49:32,520 A família de meu pai era do Egito. 889 00:49:32,600 --> 00:49:34,640 Meu pai era do Chipre. 890 00:49:34,720 --> 00:49:36,760 O pai de meu pai era pastor. 891 00:49:37,400 --> 00:49:42,440 E meu pai se matou de trabalhar e colheu os frutos. 892 00:49:43,080 --> 00:49:46,440 Jack me via com certo ceticismo. 893 00:49:46,960 --> 00:49:51,040 Meus pais achavam que Andrew era o pior que podia ter me acontecido. 894 00:49:52,040 --> 00:49:55,440 Eu ia à casa dele e mexia na coleção de discos. 895 00:49:57,440 --> 00:50:00,280 Falávamos sobre Goodbye Yellow Brick Road de Elton. 896 00:50:00,360 --> 00:50:03,400 Um dos álbuns em que nossa amizade foi construída. 897 00:50:03,920 --> 00:50:05,680 Ficamos amigos. 898 00:50:07,280 --> 00:50:09,160 Sou um jacaré... 899 00:50:09,240 --> 00:50:10,880 Aos 14 anos, 900 00:50:10,960 --> 00:50:15,280 eu perdi completamente o interesse pelos estudos. 901 00:50:15,360 --> 00:50:19,560 E minha ideia era tirar nota dez 902 00:50:19,640 --> 00:50:21,920 e arrumar um emprego por um tempo. 903 00:50:22,640 --> 00:50:23,680 Não. 904 00:50:23,760 --> 00:50:27,040 Eu só pensava em montar uma banda com George. 905 00:50:27,680 --> 00:50:30,480 Andrew foi uma grande influência pra mim. 906 00:50:31,000 --> 00:50:35,760 Ele sentia uma pressão dos pais muito mais do que eu sentia dos meus. 907 00:50:35,840 --> 00:50:38,800 Vim de uma família muito opressora. 908 00:50:39,400 --> 00:50:42,760 Porque, sendo o pai dominante que fui ou que sou, 909 00:50:42,840 --> 00:50:44,960 eu queria impor as coisas com ele. 910 00:50:45,720 --> 00:50:50,160 A ideia de meu pai obviamente era que eu tivesse uma carreira acadêmica. 911 00:50:50,240 --> 00:50:52,800 Queria que ele fosse médico, contador... 912 00:50:52,880 --> 00:50:55,800 Que se comportasse como eu esperava, sabe? 913 00:50:56,560 --> 00:50:58,560 "Você não sabe cantar mesmo." 914 00:50:59,520 --> 00:51:03,840 Meu pai me proibiu de usar o som e de comprar discos. 915 00:51:03,920 --> 00:51:08,640 Ele ia me fazer parar de perder tempo com sonhos com o mundo da música. 916 00:51:08,720 --> 00:51:12,480 Liguei pra Yog e disse: "Olhe, vamos montar uma banda agora." 917 00:51:12,560 --> 00:51:15,960 "Não, acho que não posso. Não podemos." 918 00:51:16,800 --> 00:51:19,040 Eu dei o empurrão. 919 00:51:19,120 --> 00:51:22,000 Ele concordou com relutância. 920 00:51:22,920 --> 00:51:25,280 Andrew era um ídolo que eu tinha. 921 00:51:25,920 --> 00:51:30,280 Foi o primeiro com quem convivi que era muito mais forte que eu. 922 00:51:30,880 --> 00:51:32,560 Quase tudo partia de Andrew. 923 00:51:34,440 --> 00:51:39,000 Ele mudou minha vida exatamente do jeito que alguém precisava mudá-la 924 00:51:39,080 --> 00:51:40,680 se eu fosse virar estrela pop. 925 00:51:41,560 --> 00:51:43,440 Georgios Panayiotou, 926 00:51:44,160 --> 00:51:50,160 que sempre teve problemas pra se definir internamente, 927 00:51:51,160 --> 00:51:53,120 fisicamente, sua sexualidade, 928 00:51:54,240 --> 00:51:56,200 se transformou em... 929 00:52:01,160 --> 00:52:02,080 George Michael. 930 00:52:10,440 --> 00:52:13,480 JULHO DE 1984 931 00:52:18,400 --> 00:52:22,760 O tempo jamais consegue reparar 932 00:52:24,880 --> 00:52:31,120 Os sussurros descuidados de um bom amigo 933 00:52:31,200 --> 00:52:34,000 Para o coração e a mente 934 00:52:34,560 --> 00:52:37,160 A ignorância é boa 935 00:52:37,240 --> 00:52:40,440 Não há conforto na verdade 936 00:52:40,520 --> 00:52:44,440 Você só encontrará dor... 937 00:52:50,240 --> 00:52:54,520 Sabíamos que "Careless Whisper" era o grande single 938 00:52:54,600 --> 00:52:56,160 desde o início de Wham!. 939 00:52:56,760 --> 00:52:59,320 Devia ter previsto 940 00:52:59,400 --> 00:53:02,120 Eu disse a George que apoiava a ideia 941 00:53:02,200 --> 00:53:04,680 de ele lançar a música como um single solo. 942 00:53:05,640 --> 00:53:07,840 Não houve nenhum tipo de discórdia. 943 00:53:09,560 --> 00:53:13,320 Sempre entendemos que haveria um momento 944 00:53:13,400 --> 00:53:17,960 em que haveria um cruzamento entre o Wham! e o início da minha carreira solo. 945 00:53:21,120 --> 00:53:25,120 Me sinto tão inseguro 946 00:53:26,920 --> 00:53:29,400 Ao pegar sua mão 947 00:53:29,480 --> 00:53:34,080 E levá-la à pista de dança 948 00:53:34,160 --> 00:53:36,360 Quando a música termina 949 00:53:37,120 --> 00:53:39,640 Algo em seus olhos 950 00:53:39,720 --> 00:53:42,920 Me lembra uma tela prateada 951 00:53:43,000 --> 00:53:46,720 E todas as despedidas tristes 952 00:53:46,800 --> 00:53:49,360 Eu nunca mais vou dançar 953 00:53:49,440 --> 00:53:52,960 Os pés de quem sente culpa não têm ritmo 954 00:53:53,040 --> 00:53:55,040 Embora seja fácil fingir 955 00:53:55,120 --> 00:53:58,720 Sei que não é idiota... 956 00:54:00,520 --> 00:54:02,760 Mas a música seria lançada nos EUA 957 00:54:03,360 --> 00:54:06,120 como "Wham! Apresentando George Michael." 958 00:54:08,160 --> 00:54:11,520 A ideia era que, enquanto o Wham! era grande em casa... 959 00:54:11,600 --> 00:54:13,960 Hoje a música parece barulhenta... 960 00:54:14,040 --> 00:54:16,240 ...não tínhamos alcançado isso lá. 961 00:54:16,320 --> 00:54:17,880 ...sair dessa multidão 962 00:54:17,960 --> 00:54:21,200 Talvez seja melhor assim 963 00:54:21,280 --> 00:54:23,920 Nós nos machucaríamos Com o que queremos dizer... 964 00:54:24,000 --> 00:54:27,240 Queríamos lotar estádios, fazer turnês mundiais. 965 00:54:27,320 --> 00:54:29,080 Queríamos conquistar os EUA. 966 00:54:30,120 --> 00:54:33,160 George não ia abandonar o Wham! 967 00:54:33,240 --> 00:54:36,080 {\an8}sem que alcançássemos nossas metas. 968 00:54:36,160 --> 00:54:38,080 {\an8}1o DE NOVEMBRO A 13 DE NOVEMBRO DE 1984 969 00:54:38,160 --> 00:54:40,440 {\an8}Caderno de recortes 16. 970 00:54:41,400 --> 00:54:44,360 {\an8}Estamos falando com Andrew Ridgeley e George Michael. 971 00:54:44,440 --> 00:54:45,280 {\an8}EUA - OUT. 1984 972 00:54:45,360 --> 00:54:49,200 É primeira visita importante de vocês aos Estados Unidos. 973 00:54:50,280 --> 00:54:53,000 OUTUBRO DE 1984 974 00:54:53,080 --> 00:54:54,520 Faz parte do marketing. 975 00:54:54,600 --> 00:54:56,840 Querem que você vá a primeira vez... 976 00:54:56,920 --> 00:54:59,040 Só pra atiçar o desejo pelos ianques. 977 00:54:59,120 --> 00:55:01,120 - Montar a base, como dizem. - É. 978 00:55:01,200 --> 00:55:02,120 SHOPPING WILLOWBROOK 979 00:55:04,360 --> 00:55:05,920 Sou gerente da Sam Goody's. 980 00:55:06,000 --> 00:55:07,880 Vamos ter um show do Wham!, 981 00:55:08,520 --> 00:55:10,080 e veio um público imenso. 982 00:55:10,160 --> 00:55:11,880 O maior que já tivemos. 983 00:55:11,960 --> 00:55:14,880 Desde 1981, sou grande fã deles. 984 00:55:14,960 --> 00:55:16,320 Camisa oficial do Wham!. 985 00:55:16,400 --> 00:55:19,040 Por que são tão populares? Ninguém conhece. 986 00:55:19,120 --> 00:55:21,040 São populares nas boates de Nova York. 987 00:55:29,120 --> 00:55:30,600 - São lindos. - Pois é. 988 00:55:31,280 --> 00:55:33,600 "Wake Me Up", nosso primeiro 1o lugar nos EUA. 989 00:55:33,680 --> 00:55:37,120 Uma grande porta de entrada, mas, embora tenha nos elevado, 990 00:55:37,200 --> 00:55:40,440 ela não nos consolidou como grandes artistas nos EUA, 991 00:55:40,520 --> 00:55:43,240 e sabíamos que ainda havia muito a ser feito. 992 00:55:44,040 --> 00:55:48,160 E as pessoas ainda queriam saber quem éramos. 993 00:55:49,440 --> 00:55:52,120 E, claro, queriam saber de meninas. 994 00:55:52,200 --> 00:55:54,400 Vocês devem ter garotas atrás de vocês. 995 00:55:54,480 --> 00:55:57,080 Adolescentes, e talvez algumas... 996 00:55:57,160 --> 00:55:58,360 Algumas mais velhas. 997 00:55:58,440 --> 00:55:59,560 ...que os acompanham. 998 00:55:59,640 --> 00:56:01,760 É difícil ser tão conhecido? 999 00:56:01,840 --> 00:56:04,280 Você aprende a conviver com isso e aceita. 1000 00:56:04,360 --> 00:56:07,600 Há muitos roqueiros que entraram no ramo pelas garotas. 1001 00:56:07,680 --> 00:56:10,200 Essas coisas não parecem interessá-los. 1002 00:56:10,280 --> 00:56:11,480 Elas nos interessam, 1003 00:56:11,560 --> 00:56:15,520 mas você tem que levá-las na esportiva. 1004 00:56:15,600 --> 00:56:17,720 - É errado dizer assim. - Elas não... 1005 00:56:17,800 --> 00:56:19,600 - Depois... - Não são o principal. 1006 00:56:19,680 --> 00:56:24,080 Se eu conseguir manter os pés no chão, acho que vamos ficar bem. 1007 00:56:27,080 --> 00:56:29,160 E que porra você vai fazer? 1008 00:56:30,920 --> 00:56:32,200 O WHAM! ADORA GAROTAS! 1009 00:56:32,280 --> 00:56:33,640 Se há a opção de esconder... 1010 00:56:33,720 --> 00:56:34,680 MULHERES E WHAM! 1011 00:56:34,760 --> 00:56:36,400 ...o que mais vai fazer nessa idade? 1012 00:56:36,480 --> 00:56:37,480 OS ENCONTROS DE GEORGE 1013 00:56:37,560 --> 00:56:41,240 Pra mim, toda a experiência dos gritos 1014 00:56:41,760 --> 00:56:43,360 em que o Wham! se baseava 1015 00:56:43,440 --> 00:56:46,880 não podia ser vista como algo além de preocupante. 1016 00:56:48,440 --> 00:56:50,400 George conhece o mercado dele. 1017 00:56:50,480 --> 00:56:52,320 Com todo artista, vendemos a imagem, 1018 00:56:52,400 --> 00:56:57,720 e a imagem mais forte de qualquer um é sexualmente identificável. 1019 00:56:57,800 --> 00:56:59,360 É assim que se vende tudo. 1020 00:57:02,440 --> 00:57:06,480 O interesse dos tabloides cresceu com aquela intromissão da imprensa. 1021 00:57:06,560 --> 00:57:07,760 WHAM MULHERENGO 1022 00:57:07,840 --> 00:57:10,200 Meu comportamento era pior que o de George. 1023 00:57:10,280 --> 00:57:11,120 CONFUSÃO SEXUAL 1024 00:57:11,200 --> 00:57:12,440 Andrew curtia muito. 1025 00:57:12,520 --> 00:57:13,480 VERDADE SOBRE TRETA 1026 00:57:13,560 --> 00:57:15,560 Eu era retratado como encrenqueiro. 1027 00:57:15,640 --> 00:57:16,560 CALCINHA VERDE? 1028 00:57:16,640 --> 00:57:18,720 Alguém me contou... 1029 00:57:18,800 --> 00:57:20,240 Andy Animal. 1030 00:57:21,240 --> 00:57:25,600 A imprensa cobria tanto meu comportamento que George passou despercebido. 1031 00:57:25,680 --> 00:57:27,000 GARANHÃO DO WHAM! 1032 00:57:27,080 --> 00:57:29,080 Eu me tornei meio ímã. 1033 00:57:29,840 --> 00:57:32,680 Um oposto de mim no juízo público. 1034 00:57:33,440 --> 00:57:36,400 Está fora de alcance Não é bom o suficiente 1035 00:57:36,480 --> 00:57:39,720 Não sei que diabos você quer de mim... 1036 00:57:40,440 --> 00:57:43,920 Basicamente, durante todo esse tempo, tive três namoradas 1037 00:57:44,440 --> 00:57:46,120 e também saía pra caçar 1038 00:57:48,160 --> 00:57:50,240 no subúrbio onde cresci. 1039 00:57:50,800 --> 00:57:54,080 Menino confuso, né? Na época. 1040 00:57:57,840 --> 00:57:59,640 Eu me iludia. 1041 00:58:00,280 --> 00:58:03,920 Alguém me diga 1042 00:58:04,000 --> 00:58:06,200 Me diga 1043 00:58:07,320 --> 00:58:11,800 - Por que me esforço tanto por você - Te dar dinheiro... 1044 00:58:11,880 --> 00:58:14,040 Fizemos uma turnê imensa no Reino Unido. 1045 00:58:14,840 --> 00:58:18,000 E agora você me diz Que vai ter um filho meu 1046 00:58:18,080 --> 00:58:20,880 Eu digo que estou feliz Se você quiser... 1047 00:58:20,960 --> 00:58:22,680 Era uma escala muito maior. 1048 00:58:22,760 --> 00:58:24,160 LONDRES 1049 00:58:24,240 --> 00:58:25,840 GRANDE TURNÊ 1050 00:58:25,920 --> 00:58:27,640 Se meu esforço não... 1051 00:58:27,720 --> 00:58:29,560 E estávamos lotando estádios. 1052 00:58:30,760 --> 00:58:33,400 Nos divertimos com o título do álbum. 1053 00:58:33,480 --> 00:58:35,840 Wham! Make It Big, "faça sucesso". 1054 00:58:35,920 --> 00:58:38,560 Foi ideia de George. Uma ótima ideia. 1055 00:58:38,640 --> 00:58:43,600 Ela nos fez rir demais, e esse era um de nossos principais motivadores. 1056 00:58:44,120 --> 00:58:46,280 Nós íamos levar pro mundo. 1057 00:58:46,360 --> 00:58:47,800 {\an8}TURNÊ MUNDIAL 1058 00:58:47,880 --> 00:58:51,040 É dia de Wham!, e, vindo de um lugar exótico... 1059 00:58:51,120 --> 00:58:52,360 WHAM! NO JAPÃO 1060 00:58:52,440 --> 00:58:53,640 TÓQUIO 1061 00:58:55,600 --> 00:58:57,520 ...porque o Wham! é grande no mundo todo. 1062 00:58:58,840 --> 00:59:02,280 Para ver o Wham!, elas acamparam no Aeroporto de Melbourne. 1063 00:59:05,520 --> 00:59:06,640 Wham! 1064 00:59:08,320 --> 00:59:12,040 Alguém me diga 1065 00:59:12,120 --> 00:59:14,560 Me diga 1066 00:59:15,600 --> 00:59:20,280 - Por que me esforço tanto por você - Te dar dinheiro 1067 00:59:20,360 --> 00:59:22,880 Pra te dar dinheiro... 1068 00:59:23,560 --> 00:59:25,920 Mas, apesar de uma turnê de sucesso, 1069 00:59:26,000 --> 00:59:27,080 pra George, 1070 00:59:27,160 --> 00:59:30,560 a posição nas paradas era a confirmação de seu talento. 1071 00:59:31,640 --> 00:59:33,320 WHAM! É No 1 1072 00:59:33,400 --> 00:59:36,760 Chegar ao primeiro lugar era muito importante pra ele, 1073 00:59:41,880 --> 00:59:44,360 Por que faço o que faço? 1074 00:59:46,240 --> 00:59:48,840 Eu diria se soubesse... 1075 00:59:48,920 --> 00:59:52,000 George precisava ter sucesso como compositor 1076 00:59:52,080 --> 00:59:53,880 pra se afirmar pessoalmente. 1077 00:59:53,960 --> 00:59:57,040 Eu nem acho que te amo... 1078 00:59:57,120 --> 00:59:58,120 Num domingo, 1079 00:59:58,720 --> 01:00:02,640 na casa dos pais dele, estava passando um jogo de futebol na TV. 1080 01:00:03,640 --> 01:00:06,000 Não tinha ninguém lá, só eu e Andrew. 1081 01:00:06,520 --> 01:00:09,400 Yog se desencostou do assento e disse: 1082 01:00:09,480 --> 01:00:12,840 "Preciso ir lá em cima. Tive uma ideia." 1083 01:00:12,920 --> 01:00:16,960 E fiz num daqueles gravadores Portastudios de quatro canais. 1084 01:00:18,240 --> 01:00:21,480 Eu desci e disse a Andrew: "Consegui. 1085 01:00:24,840 --> 01:00:27,520 Este ano seremos primeiro lugar quatro vezes, 1086 01:00:28,200 --> 01:00:30,280 e uma vai ser uma canção de Natal 1087 01:00:30,360 --> 01:00:31,880 que acabei de fazer." 1088 01:00:31,960 --> 01:00:34,840 Toquei pra ele, que disse: "Porra, essa... É!" 1089 01:00:34,920 --> 01:00:36,080 Entende? 1090 01:00:36,160 --> 01:00:37,920 Feliz Natal... 1091 01:00:42,440 --> 01:00:44,920 As gravações do clipe de "Last Christmas" 1092 01:00:46,520 --> 01:00:49,640 foram em Saas-Fee na Suíça, 1093 01:00:49,720 --> 01:00:50,800 nos Alpes. 1094 01:00:57,400 --> 01:01:01,160 No último Natal, te dei meu coração 1095 01:01:01,240 --> 01:01:05,720 Mas, no dia seguinte, você abriu mão dele 1096 01:01:06,360 --> 01:01:07,520 Este ano... 1097 01:01:07,600 --> 01:01:10,360 O Natal sempre foi importante pra Yog. 1098 01:01:12,000 --> 01:01:15,040 "Last Christmas" tinha que transmitir tudo aquilo. 1099 01:01:16,880 --> 01:01:19,440 Aquela percepção do Natal, 1100 01:01:19,520 --> 01:01:20,640 uma fantasia. 1101 01:01:21,240 --> 01:01:23,760 Você abriu mão... 1102 01:01:23,840 --> 01:01:27,320 Em "Last Christmas", eram todos nossos amigos. 1103 01:01:27,400 --> 01:01:29,240 E nós nos divertimos muito. 1104 01:01:29,320 --> 01:01:33,000 Vou dar a alguém especial... 1105 01:01:36,080 --> 01:01:38,920 O ânimo estava nas alturas, dá pra imaginar. 1106 01:01:40,720 --> 01:01:43,400 Estávamos tirando sarro de nós mesmos. 1107 01:01:46,680 --> 01:01:51,120 Gato escaldado tem medo de água fria... 1108 01:01:51,200 --> 01:01:54,920 Eu lembro que, à medida que íamos gravando... 1109 01:01:55,000 --> 01:01:59,680 O assistente de direção, sabiamente, tinha enchido as taças até a boca. 1110 01:02:00,640 --> 01:02:02,520 E teve muita bebida. 1111 01:02:05,240 --> 01:02:09,320 Acho que nosso senso de humor entrou em muito do que fizemos. 1112 01:02:09,400 --> 01:02:11,640 Havia uma tentativa deliberada 1113 01:02:11,720 --> 01:02:15,280 de evitar algo ágil a qualquer custo. 1114 01:02:15,360 --> 01:02:17,120 Agora sei o idiota que fui... 1115 01:02:17,200 --> 01:02:19,680 A partir dali, foi ladeira abaixo. 1116 01:02:19,760 --> 01:02:21,960 Mandando pra dentro, nos embebedando. 1117 01:02:22,040 --> 01:02:25,680 No último Natal, te dei meu coração... 1118 01:02:25,760 --> 01:02:28,280 Acho graça na quantidade de cabelo. 1119 01:02:28,840 --> 01:02:31,520 Mal dá pra ver as pessoas por causa dos cabelos. 1120 01:02:31,600 --> 01:02:35,440 Este ano, para me poupar as lágrimas 1121 01:02:35,520 --> 01:02:39,440 Vou dar a alguém especial... 1122 01:02:39,520 --> 01:02:40,800 Foi um caos. 1123 01:02:40,880 --> 01:02:44,600 É extraordinário que esse videoclipe conseguiu ser feito, 1124 01:02:44,680 --> 01:02:45,840 pra ser sincero. 1125 01:02:46,720 --> 01:02:49,400 Mas você o destruiu 1126 01:02:49,480 --> 01:02:51,760 Talvez no ano que vem... 1127 01:02:54,800 --> 01:02:57,080 Sabíamos que ela seria primeiro lugar. 1128 01:02:57,160 --> 01:02:59,920 O lançamento foi na segunda semana de dezembro. 1129 01:03:03,200 --> 01:03:04,640 A atenção à fome na Etiópia 1130 01:03:04,720 --> 01:03:07,880 aumentará com as vendas de uma canção especial. 1131 01:03:09,200 --> 01:03:13,280 Mais de 25 estrelas cantaram de graça numa gravação em Londres, 1132 01:03:13,360 --> 01:03:15,840 e o dinheiro arrecadado irá para o combate à fome. 1133 01:03:15,920 --> 01:03:18,320 Quando voltamos de Saas-Fee, 1134 01:03:18,400 --> 01:03:20,480 recebemos um pedido 1135 01:03:20,560 --> 01:03:23,240 pra participar de uma gravação beneficente. 1136 01:03:23,760 --> 01:03:27,880 Quando Bob Geldof, do The Boomtown Rats, viu imagens da Etiópia na TV, 1137 01:03:27,960 --> 01:03:29,840 resolveu fazer alguma coisa 1138 01:03:29,920 --> 01:03:32,880 e descobriu que os amigos do rock pensavam o mesmo. 1139 01:03:33,840 --> 01:03:36,360 Então George Michael do Wham!, Sting do The Police, 1140 01:03:36,440 --> 01:03:38,640 Tony Hadley do Spandau Ballet, 1141 01:03:38,720 --> 01:03:41,040 o Bananarama e muitas outras estrelas 1142 01:03:41,120 --> 01:03:44,080 se reuniram para gravar uma canção natalina com uma mensagem, 1143 01:03:44,160 --> 01:03:47,040 cujos lucros irão para a Etiópia. 1144 01:03:49,080 --> 01:03:53,240 Alimente o mundo... 1145 01:03:54,800 --> 01:03:58,560 Sempre fico tímido quando há muitas estrelas pop por perto. 1146 01:03:58,640 --> 01:04:00,640 Tendo a me fechar um pouco. 1147 01:04:00,720 --> 01:04:03,280 Mas foi bom. A música é bem contagiante. 1148 01:04:03,360 --> 01:04:06,560 É uma ameaça a nosso quarto primeiro lugar. 1149 01:04:06,640 --> 01:04:08,800 Quarto? Qual é seu próximo single? 1150 01:04:08,880 --> 01:04:11,080 "Last Christmas." É de Natal. 1151 01:04:11,160 --> 01:04:12,960 - É muito natalino? - Muito. 1152 01:04:14,200 --> 01:04:17,200 Não posso pedir que cante. Vai morrer de vergonha. 1153 01:04:18,080 --> 01:04:20,440 - Eu canto. - Está bem. 1154 01:04:20,520 --> 01:04:21,760 - É assim. - Tá. 1155 01:04:22,360 --> 01:04:25,520 No último Natal, te dei meu coração 1156 01:04:25,600 --> 01:04:28,280 Mas, no dia seguinte, você abriu mão dele... 1157 01:04:28,360 --> 01:04:30,840 - Não vou dar mais nada. - Foi bom. 1158 01:04:30,920 --> 01:04:33,600 Vou dizer às amigas: "George cantou pra mim." 1159 01:04:36,520 --> 01:04:38,520 Mas faça uma oração... 1160 01:04:38,600 --> 01:04:39,840 Essa foi a ironia 1161 01:04:39,920 --> 01:04:42,760 com "Do They Know It's Christmas?" do Band Aid. 1162 01:04:43,560 --> 01:04:46,840 Todo mundo pensava que era fantástica. 1163 01:04:46,920 --> 01:04:49,720 "Vai ser primeiro lugar. Vai ser isso e aquilo." 1164 01:04:50,480 --> 01:04:53,680 E eu sentia a mesma coisa em relação a ela, 1165 01:04:54,320 --> 01:04:57,680 mas tinha esta porcaria de ego 1166 01:04:57,760 --> 01:05:01,440 que eu ficava trazendo e pensando: "Merda!" 1167 01:05:02,400 --> 01:05:04,520 "Merda!" Sabe? 1168 01:05:04,600 --> 01:05:07,160 Porque este meu ego tinha um plano infalível 1169 01:05:07,240 --> 01:05:09,880 de ter quatro primeiros lugares no ano, 1170 01:05:09,960 --> 01:05:12,600 e tinha dado tudo certo, estava tudo pronto. 1171 01:05:14,560 --> 01:05:18,000 O último top 20 da BBC de 1984. 1172 01:05:18,080 --> 01:05:21,000 Wham!, com "Last Christmas", ainda em segundo. 1173 01:05:21,080 --> 01:05:24,080 E em primeiro, pela segunda semana, no Natal: 1174 01:05:24,600 --> 01:05:25,600 Band Aid. 1175 01:05:26,120 --> 01:05:28,920 Alimente o mundo... 1176 01:05:29,000 --> 01:05:32,000 "Do They Know It's Christmas?" foi um sucesso gigantesco. 1177 01:05:32,080 --> 01:05:33,800 Nem chuva, nem rios... 1178 01:05:33,880 --> 01:05:35,360 O mundo respondeu. 1179 01:05:35,440 --> 01:05:37,360 Eles sabem que é... 1180 01:05:37,440 --> 01:05:39,240 Boa notícia do Wham!: 1181 01:05:39,320 --> 01:05:41,640 embora não tenham ficado em primeiro, 1182 01:05:41,720 --> 01:05:45,760 eles vão doar todos os royalties no mundo todo 1183 01:05:45,840 --> 01:05:47,280 ao fundo da Etiópia. 1184 01:05:47,360 --> 01:05:51,760 Então o primeiro e o segundo vão para o combate à fome na Etiópia. 1185 01:05:53,280 --> 01:05:55,840 Mesmo assim foi estranho ir pra casa. 1186 01:05:55,920 --> 01:05:57,760 Porque, com toda a boa vontade, 1187 01:05:57,840 --> 01:05:59,800 tentando ser o grande altruísta, 1188 01:05:59,880 --> 01:06:03,400 e tendo dado cada centavo que "Last Christmas" fez 1189 01:06:03,480 --> 01:06:05,680 pra fundos de ajuda africanos, 1190 01:06:06,560 --> 01:06:10,240 ainda tinha aquela porcaria de insegurança 1191 01:06:10,320 --> 01:06:13,320 que queria os quatro primeiros lugares naquele ano. 1192 01:06:14,720 --> 01:06:15,880 É irracional 1193 01:06:16,640 --> 01:06:18,560 e tem origem no medo. 1194 01:06:22,240 --> 01:06:24,840 Enquanto eu estava satisfeito por ter uma banda, 1195 01:06:25,640 --> 01:06:27,120 George precisava de mais. 1196 01:06:27,680 --> 01:06:30,800 Precisava de reconhecimento. Ele queria isso. 1197 01:06:32,400 --> 01:06:35,360 Afirmação de quem era. 1198 01:06:38,640 --> 01:06:40,720 A temporada de premiação continua. 1199 01:06:40,800 --> 01:06:42,880 O Oscar da indústria musical 1200 01:06:42,960 --> 01:06:45,400 foi apresentado no Grosvenor House em Londres. 1201 01:06:46,480 --> 01:06:49,040 PRÊMIO IVOR NOVELLO 1202 01:06:51,120 --> 01:06:54,920 Talvez um dos melhores compositores em muito tempo no país. 1203 01:06:56,600 --> 01:06:57,560 E falo sério. 1204 01:06:57,640 --> 01:07:01,320 As pessoas diminuem o Wham! como uma banda teen passageira. 1205 01:07:01,400 --> 01:07:03,680 Quem diminui são as bandas passageiras. 1206 01:07:03,760 --> 01:07:06,640 Tenho experiência. Dá pra ver um grande compositor. 1207 01:07:06,720 --> 01:07:09,480 No palco, o comparo a Barry Gibb, Paul McCartney, 1208 01:07:09,560 --> 01:07:11,160 John Lennon, esse pessoal. 1209 01:07:12,320 --> 01:07:17,120 Ele tem o que eu e Bowie adoraríamos ter aos 21, 22 anos. 1210 01:07:19,000 --> 01:07:21,280 E não falo de tocar no palco. 1211 01:07:21,360 --> 01:07:24,720 O cara é um grande compositor, e esta premiação de hoje 1212 01:07:24,800 --> 01:07:25,960 trata de composição. 1213 01:07:42,720 --> 01:07:45,320 É a coisa mais importante que já recebi 1214 01:07:45,880 --> 01:07:47,720 e que já me aconteceu. 1215 01:07:48,440 --> 01:07:54,000 Gostaria de agradecer ao BASCA 1216 01:07:54,080 --> 01:07:56,480 e a todos que compraram nossos discos 1217 01:07:56,560 --> 01:07:58,160 nos últimos anos. Obrigado. 1218 01:08:02,080 --> 01:08:06,080 ESTRELA DO WHAM CHORONA 1219 01:08:06,160 --> 01:08:08,840 Fiquei chocado que aquilo tinha acontecido. 1220 01:08:09,360 --> 01:08:12,600 A ideia de dividir o espaço com famosos 1221 01:08:13,280 --> 01:08:15,280 que te reconhecem como músico... 1222 01:08:16,040 --> 01:08:17,720 Gente como Elton John. 1223 01:08:19,400 --> 01:08:22,320 Levei um bom tempo pra me acostumar à ideia. 1224 01:08:29,840 --> 01:08:31,720 Caderno de recortes 25. 1225 01:08:31,800 --> 01:08:32,840 China. 1226 01:08:36,920 --> 01:08:39,320 PEQUIM 1227 01:08:40,040 --> 01:08:42,920 ABRIL DE 1985 1228 01:08:43,000 --> 01:08:44,560 Vi seu amor com outra pessoa 1229 01:08:44,640 --> 01:08:47,760 E ela está te fazendo de idiota... 1230 01:08:49,280 --> 01:08:52,160 É um privilégio raro... 1231 01:08:52,240 --> 01:08:55,840 ...dizer que eu e meu parceiro, Andrew, estamos honrados... 1232 01:08:55,920 --> 01:08:57,920 Não vou conseguir ler minha letra. 1233 01:08:58,000 --> 01:08:59,320 Que novidade! 1234 01:09:02,160 --> 01:09:06,800 Nosso empresário, Simon, propôs que fizéssemos uns shows na China. 1235 01:09:08,040 --> 01:09:09,880 Foi uma ideia muito inteligente. 1236 01:09:10,960 --> 01:09:13,880 Os EUA se interessavam muito pela China comunista. 1237 01:09:14,600 --> 01:09:17,480 Como a primeira banda pop moderna a ir... 1238 01:09:17,560 --> 01:09:20,160 Meu parceiro burro e eu... 1239 01:09:20,240 --> 01:09:22,160 ...atrairíamos a atenção do mundo... 1240 01:09:22,240 --> 01:09:25,160 Não quero sua liberdade... 1241 01:09:25,240 --> 01:09:27,320 ...e dominaríamos os EUA. 1242 01:09:27,400 --> 01:09:29,400 Vamos falar a verdade. 1243 01:09:29,480 --> 01:09:33,640 ...sentem-se lisonjeados e privilegiados pelo convite 1244 01:09:33,720 --> 01:09:37,280 para tocar diante do público chinês. 1245 01:09:37,360 --> 01:09:42,160 Não preciso de sua liberdade 1246 01:09:42,240 --> 01:09:45,840 Garota, tudo que quero agora é você 1247 01:09:49,600 --> 01:09:51,280 Sim... 1248 01:09:52,320 --> 01:09:55,040 Você coloca o "tum-tum" no meu coração 1249 01:09:55,120 --> 01:09:58,640 Manda minha alma às alturas Quando começa a amar 1250 01:09:58,720 --> 01:10:01,000 Meu cérebro dança jitterbug 1251 01:10:01,080 --> 01:10:03,960 Faz "bum-bum-bum" Até meus pés fazerem também... 1252 01:10:07,360 --> 01:10:10,960 Nossa ideia era projetar diversão, exuberância. 1253 01:10:11,040 --> 01:10:12,440 Os valores do Wham!. 1254 01:10:13,160 --> 01:10:17,400 A banda, Shirlie e Pepsi, todos estavam comprometidos. 1255 01:10:19,320 --> 01:10:20,480 Um, dois, três... 1256 01:10:24,840 --> 01:10:28,320 Me veja, solteiro e livre, Sem medo nem lágrimas, o que quero ser 1257 01:10:28,400 --> 01:10:30,560 Um, dois, olhe pra você 1258 01:10:30,640 --> 01:10:32,760 Morte por matrimônio 1259 01:10:39,520 --> 01:10:40,960 Ontem em Pequim, 1260 01:10:41,040 --> 01:10:43,840 {\an8}a revolução cultural foi de dois homens. 1261 01:10:43,920 --> 01:10:47,240 No palco, a dupla pop britânica Wham! 1262 01:10:47,320 --> 01:10:52,080 fez o primeiro show de rock ocidental de uma banda importante na China. 1263 01:10:52,160 --> 01:10:54,720 Vocês não vão ver a pessoa em Nova York 1264 01:10:54,800 --> 01:10:58,200 que está entrevistando, mas vão ouvir o áudio. 1265 01:10:59,680 --> 01:11:01,160 Olha, estamos na TV. 1266 01:11:03,080 --> 01:11:04,440 Wham! na China. 1267 01:11:08,240 --> 01:11:10,560 Bom dia, George e Andrew. 1268 01:11:10,640 --> 01:11:12,280 - Bom dia. - Boa noite, Phyllis. 1269 01:11:12,360 --> 01:11:13,200 George, vamos... 1270 01:11:13,280 --> 01:11:17,440 George é o loiro, e Andrew é o moreno. 1271 01:11:17,520 --> 01:11:19,640 {\an8}Digo isso por ser a primeira vez de vocês. 1272 01:11:19,720 --> 01:11:24,120 {\an8}Estão todos animados por tê-los aqui no canal. 1273 01:11:24,200 --> 01:11:27,280 Andrew nunca foi chamado de moreno aqui. 1274 01:11:27,880 --> 01:11:29,920 - Se... - Estou lisonjeado, Phyllis. 1275 01:11:30,440 --> 01:11:33,720 Por que o Wham! teve permissão para tocar aí? 1276 01:11:33,800 --> 01:11:35,720 Acho que nos veem como algo seguro 1277 01:11:35,800 --> 01:11:38,280 porque não somos muito rock-and-roll. 1278 01:11:38,360 --> 01:11:41,760 Nós somos mais, sei lá, show business e pop, 1279 01:11:41,840 --> 01:11:44,360 mas os clipes e os discos, 1280 01:11:44,440 --> 01:11:46,440 que é tudo o que sabem de nós, 1281 01:11:46,520 --> 01:11:52,040 não mostraram nada muito voltado a sexo, drogas e rock-and-roll. 1282 01:11:52,120 --> 01:11:55,800 Está dizendo que é por sua imagem limpa e sadia? 1283 01:11:55,880 --> 01:11:57,640 Sim. No palco, pelo menos. 1284 01:11:58,240 --> 01:12:00,400 Ué, como vocês são fora dos palcos? 1285 01:12:00,480 --> 01:12:02,720 Muitos espectadores querem saber. 1286 01:12:03,400 --> 01:12:06,760 Tenho certeza. Vamos deixar que usem a imaginação. 1287 01:12:06,840 --> 01:12:09,040 Obrigada, George e Andrew. São ótimos. 1288 01:12:09,120 --> 01:12:10,480 Foi bom, né? 1289 01:12:12,200 --> 01:12:16,720 É, vamos pra cidade, pegar umas gatinhas, curtir... 1290 01:12:19,960 --> 01:12:21,480 - Está frio? - Está. 1291 01:12:22,640 --> 01:12:24,640 O melhor ar-condicionado da... 1292 01:12:26,960 --> 01:12:28,400 "Chinois." 1293 01:12:28,920 --> 01:12:33,240 Meu bem, sou seu homem 1294 01:12:33,320 --> 01:12:35,640 Realmente fez diferença nos EUA. 1295 01:12:36,120 --> 01:12:37,840 A resposta da imprensa foi enorme. 1296 01:12:37,920 --> 01:12:41,280 Na China comunista, o Wham! instigou muitos novos cantores. 1297 01:12:43,440 --> 01:12:45,520 O rock chegou à China para um show 1298 01:12:45,600 --> 01:12:48,200 do grupo de rock britânico Wham!. 1299 01:12:51,920 --> 01:12:55,160 Aquilo elevou nosso status 1300 01:12:55,240 --> 01:12:56,960 de fenômeno mundial. 1301 01:12:59,720 --> 01:13:03,160 Mas, ao mesmo tempo, uma voz dentro de mim dizia: 1302 01:13:04,120 --> 01:13:05,440 "O que eu vou fazer?" 1303 01:13:06,600 --> 01:13:10,240 Eu era inteligente pra saber que era o caminho errado. 1304 01:13:10,320 --> 01:13:11,880 Se eu buscava felicidade, 1305 01:13:11,960 --> 01:13:16,040 não deveria tentar alcançar Michael Jackson, 1306 01:13:16,120 --> 01:13:17,720 Madonna ou seja quem for, 1307 01:13:17,800 --> 01:13:20,320 o que era minha intenção. 1308 01:13:21,560 --> 01:13:24,680 O personagem que ele tinha que apresentar 1309 01:13:24,760 --> 01:13:28,720 era tão difícil de reconciliar com suas necessidades emocionais. 1310 01:13:29,560 --> 01:13:32,120 Quero poder me desenvolver como ser humano, 1311 01:13:32,800 --> 01:13:34,240 mas me sinto preso. 1312 01:13:35,280 --> 01:13:39,680 O futuro dele como artista solo dependia de o Wham! ter tanto sucesso 1313 01:13:39,760 --> 01:13:42,000 quanto Prince ou Elton. 1314 01:13:43,440 --> 01:13:47,360 Acho que não tinha como eu ter controlado meu ego 1315 01:13:47,440 --> 01:13:50,360 pra me impedir de explorar a possibilidade 1316 01:13:50,440 --> 01:13:53,280 de ser o maior vendedor de discos do mundo. 1317 01:13:55,120 --> 01:13:59,000 Por mais angustiante que eu estivesse começando a achar a fama, 1318 01:14:00,240 --> 01:14:03,680 meu ego não conseguiria ter parado naquele momento. 1319 01:14:07,680 --> 01:14:10,200 {\an8}CADERNO DE RECORTES 30 15/06 - 24/08 1320 01:14:10,280 --> 01:14:14,320 Após o Band Aid, foi criado um evento chamado Live Aid. 1321 01:14:14,840 --> 01:14:16,080 Era internacional. 1322 01:14:16,160 --> 01:14:19,480 Yog foi convidado pra cantar com Elton John. 1323 01:14:19,560 --> 01:14:22,680 O show será visto por mais de um bilhão de pessoas, 1324 01:14:22,760 --> 01:14:26,360 e alguns dos artistas mais jovens podem estar nervosos. 1325 01:14:26,440 --> 01:14:28,280 Não sei sobre o bilhão. 1326 01:14:28,360 --> 01:14:31,880 Já vai ser difícil com as 75.000 pessoas na minha frente 1327 01:14:31,960 --> 01:14:35,160 porque nunca toquei na frente de tanta gente. 1328 01:14:39,800 --> 01:14:42,720 Era a chance de ele brilhar internacionalmente. 1329 01:14:42,800 --> 01:14:44,960 No palco, Sr. George Michael. 1330 01:14:45,040 --> 01:14:47,520 E a canção "Don't Let The Sun Go Down On Me" 1331 01:14:47,600 --> 01:14:50,440 estava incrustada no DNA musical de George. 1332 01:14:51,480 --> 01:14:54,080 Mas você interpretou mal... 1333 01:14:55,520 --> 01:14:58,600 Eu idolatrava Elton quando criança, 1334 01:14:58,680 --> 01:15:00,920 e, na presença dele, 1335 01:15:01,000 --> 01:15:05,720 me vem a voz de um menino de nove anos: "Nossa, não acredito que estou aqui!" 1336 01:15:05,800 --> 01:15:09,440 Fechou a porta 1337 01:15:10,120 --> 01:15:14,560 E me deixou cego 1338 01:15:14,640 --> 01:15:17,280 Pela luz... 1339 01:15:17,360 --> 01:15:18,360 Todo mundo! 1340 01:15:19,960 --> 01:15:25,200 Não deixe o Sol se pôr em mim 1341 01:15:25,280 --> 01:15:26,880 Não deixe o Sol 1342 01:15:26,960 --> 01:15:29,400 Embora eu me procure 1343 01:15:29,480 --> 01:15:33,000 É sempre outra pessoa que vejo... 1344 01:15:33,080 --> 01:15:36,520 Yog sugeriu que eu fosse backing vocal. 1345 01:15:36,600 --> 01:15:38,600 ...de sua vida 1346 01:15:39,400 --> 01:15:40,600 Vagasse livre... 1347 01:15:40,680 --> 01:15:43,560 Foi legal ser convidado, mas o momento era dele. 1348 01:15:44,280 --> 01:15:46,720 Sim 1349 01:15:46,800 --> 01:15:49,280 Mas perder tudo 1350 01:15:50,200 --> 01:15:55,800 É como se o Sol se pusesse em mim 1351 01:15:55,880 --> 01:15:58,840 George emergia como artista por mérito próprio. 1352 01:16:00,680 --> 01:16:04,400 No Live Aid, mais de um bilhão de pessoas puderam ver isso. 1353 01:16:04,480 --> 01:16:11,280 Como se o Sol se pusesse em mim 1354 01:16:14,400 --> 01:16:19,480 E o bis foi uma loucura porque todo mundo estava no palco. 1355 01:16:19,560 --> 01:16:21,400 Abrace o mundo... 1356 01:16:21,480 --> 01:16:24,800 Estávamos ao lado de David Bowie e Freddie Mercury. 1357 01:16:26,160 --> 01:16:28,040 Mas faça uma oração 1358 01:16:30,080 --> 01:16:33,440 Ore pelos outros 1359 01:16:33,520 --> 01:16:37,880 Na época de Natal, é difícil... 1360 01:16:37,960 --> 01:16:40,040 Foi uma experiência surreal. 1361 01:16:40,120 --> 01:16:41,440 Vocês se divertiram? 1362 01:16:43,880 --> 01:16:47,080 Tínhamos esses ícones da indústria. 1363 01:16:49,280 --> 01:16:50,320 Todo mundo! 1364 01:16:51,080 --> 01:16:52,560 Foi um grande passo, 1365 01:16:54,560 --> 01:16:56,080 mas foi só o começo. 1366 01:16:57,760 --> 01:17:00,120 CURTINDO OS ESTADOS UNIDOS 1367 01:17:02,240 --> 01:17:05,200 Sim, sim, sim, sim, sim 1368 01:17:05,280 --> 01:17:06,960 TURNÊ WHAM! AMERICA 1369 01:17:08,480 --> 01:17:11,200 Sim, sim, sim, sim, sim 1370 01:17:11,280 --> 01:17:13,240 Sim, sim, sim... 1371 01:17:14,360 --> 01:17:18,760 Fãs de todas as idades vieram ver George Michael e Andrew Ridgeley 1372 01:17:18,840 --> 01:17:20,040 em turnê pelo país. 1373 01:17:21,000 --> 01:17:23,640 Sim, sim, sim, sim, sim 1374 01:17:23,720 --> 01:17:27,360 Eu te trancaria, mas não aguentaria Ouvir seus gritos... 1375 01:17:27,440 --> 01:17:30,320 A turnê pelos EUA, Wham! America, 1376 01:17:31,040 --> 01:17:33,280 foi muito arriscada. 1377 01:17:33,360 --> 01:17:36,560 O único que importava era eu... 1378 01:17:36,640 --> 01:17:39,680 Àquela altura, o Wham! nunca tinha tocado em estádios. 1379 01:17:41,360 --> 01:17:42,920 Foi uma grande aposta. 1380 01:17:43,000 --> 01:17:46,000 É tarde demais pra parar Os céus não vão me salvar... 1381 01:17:46,080 --> 01:17:47,960 Mas valeu a pena. 1382 01:17:48,040 --> 01:17:49,120 SUCESSO PARA O WHAM 1383 01:17:49,200 --> 01:17:52,240 Leve-me à borda do Céu... 1384 01:17:53,160 --> 01:17:54,280 200.000 FÃS DEVOTOS 1385 01:17:54,360 --> 01:17:56,840 A dupla britânica que conquistou o mundo pop. 1386 01:17:57,440 --> 01:18:00,800 Três vezes primeiro lugar nas paradas dos Estados Unidos. 1387 01:18:01,960 --> 01:18:05,000 Nos EUA, eles foram gigantes. 1388 01:18:06,080 --> 01:18:10,600 Eu olhava e pensava: "Meu Deus, todos foram ver meu filho." 1389 01:18:12,400 --> 01:18:15,880 Podia ter dado um beijo, um abraço, um aperto nele, sabe? 1390 01:18:15,960 --> 01:18:17,840 Ele me deixou muito orgulhoso. 1391 01:18:18,680 --> 01:18:19,680 Sem dúvida. 1392 01:18:19,760 --> 01:18:22,440 O Wham! realmente fez sucesso nos EUA. 1393 01:18:22,520 --> 01:18:24,360 POP BRITÂNICO CHACOALHA EUA 1394 01:18:24,440 --> 01:18:26,440 Eu mudei completamente. 1395 01:18:28,040 --> 01:18:29,040 Parabéns, garoto. 1396 01:18:32,120 --> 01:18:36,800 Em que momento você percebeu que seria uma grande estrela nos EUA? 1397 01:18:38,680 --> 01:18:42,000 Era status de superstar. 1398 01:18:43,640 --> 01:18:45,400 Tínhamos conquistado os EUA. 1399 01:18:47,320 --> 01:18:49,120 Boa noite! Obrigado! 1400 01:18:50,240 --> 01:18:52,440 Vocês foram ótimos! Até breve. 1401 01:18:58,000 --> 01:19:02,480 O sucesso foi muito maior do que eu jamais sonhei. 1402 01:19:05,440 --> 01:19:07,440 E aí... 1403 01:19:09,480 --> 01:19:11,680 enquanto cruzávamos os EUA, 1404 01:19:12,920 --> 01:19:16,240 as dúvidas eram: "Qual é a próxima meta?" 1405 01:19:18,000 --> 01:19:21,760 Vocês fizeram mais sucesso do que quase todo mundo este ano. 1406 01:19:21,840 --> 01:19:24,160 Qual é a sensação durante esse momento? 1407 01:19:24,240 --> 01:19:27,000 É a melhor coisa do mundo? 1408 01:19:27,520 --> 01:19:28,360 Eu acho... 1409 01:19:30,560 --> 01:19:35,560 que o sucesso nos EUA nesse último ano, embora tenhamos nos esforçado para isso, 1410 01:19:35,640 --> 01:19:38,520 foi a grande surpresa. 1411 01:19:38,600 --> 01:19:41,480 A velocidade do sucesso que encontramos 1412 01:19:41,560 --> 01:19:43,840 nos três anos que estamos no ramo... 1413 01:19:45,840 --> 01:19:46,680 em termos de... 1414 01:19:46,760 --> 01:19:49,200 Acho que precisamos parar um tempo 1415 01:19:49,280 --> 01:19:52,440 pra seguir em frente e fazer algo diferente. 1416 01:19:55,320 --> 01:20:00,280 Na verdade, o ponto de virada do Wham! não teve nada a ver com a banda. 1417 01:20:02,760 --> 01:20:06,800 O ponto de virada fui eu, que de repente pensei: 1418 01:20:07,760 --> 01:20:10,160 "Meu Deus, eu sou uma grande estrela 1419 01:20:10,760 --> 01:20:12,000 e sou gay." 1420 01:20:13,080 --> 01:20:17,320 E a depressão era por isso. Era o jeito que me fechei. 1421 01:20:18,400 --> 01:20:20,360 Cuidado com o que deseja. 1422 01:20:23,560 --> 01:20:26,200 Nós conquistamos tudo 1423 01:20:27,040 --> 01:20:30,080 enquanto aquela banda superfamosa 1424 01:20:31,080 --> 01:20:32,440 e estávamos crescendo. 1425 01:20:33,920 --> 01:20:37,520 Chegou a um ponto em que eu não queria mais nada daquilo. 1426 01:20:38,520 --> 01:20:41,600 Está com ciúme do sucesso solo dele? 1427 01:20:41,680 --> 01:20:45,480 - Não fale da carreira solo... - Não, me sinto grande parte dela. 1428 01:20:45,560 --> 01:20:48,200 - O que fará quando acabar? - O que farei? 1429 01:20:48,280 --> 01:20:51,040 Me aposentarei dignamente ou farei algo digno. 1430 01:20:54,280 --> 01:20:56,120 Como saí do armário pra Andrew, 1431 01:20:56,200 --> 01:20:59,240 ele entendia que havia mais em jogo do que a banda. 1432 01:20:59,320 --> 01:21:00,880 Era minha sanidade. 1433 01:21:02,120 --> 01:21:05,000 E ele não me pressionou pra continuar. 1434 01:21:08,680 --> 01:21:12,360 Ele já sabia o porquê de eu me sentir preso. 1435 01:21:13,760 --> 01:21:16,560 Como é quando George faz sucesso sem você 1436 01:21:16,640 --> 01:21:19,760 e quando ele faz música com outros artistas? 1437 01:21:19,840 --> 01:21:23,240 - Sente-se excluído? - Acho que é o que ele deve fazer. 1438 01:21:23,320 --> 01:21:29,760 Isso permite a ele expandir a própria criatividade artística, 1439 01:21:29,840 --> 01:21:31,240 o que deve ser feito. 1440 01:21:31,320 --> 01:21:32,640 Está dizendo 1441 01:21:32,720 --> 01:21:35,680 que, se serve pra George, ótimo, e o que serve pra você, também. 1442 01:21:35,760 --> 01:21:36,600 É. 1443 01:21:36,680 --> 01:21:39,960 Há alguns rumores de que vocês podem se separar. 1444 01:21:40,040 --> 01:21:41,800 Antevê a possibilidade, Andrew? 1445 01:21:41,880 --> 01:21:44,040 Possibilidade? Vai acontecer. 1446 01:21:46,680 --> 01:21:48,360 Andrew estava pronto pra terminar 1447 01:21:48,440 --> 01:21:52,440 porque, por mais que entendesse a importância dele, 1448 01:21:52,520 --> 01:21:55,000 estava cansado de ser 1449 01:21:55,080 --> 01:21:58,720 apontado com um cara que deu sorte 1450 01:21:58,800 --> 01:22:03,240 de se juntar a George Michael, mas ele é muito mais que isso. 1451 01:22:04,400 --> 01:22:05,880 Tinha que terminar. 1452 01:22:07,480 --> 01:22:08,720 Nós dois sabíamos. 1453 01:22:11,600 --> 01:22:14,240 {\an8}CADERNO 40 10/02 - 21/02/1986 1454 01:22:14,320 --> 01:22:16,560 O WHAM VAI SE SEPARAR! 1455 01:22:16,640 --> 01:22:20,160 Milhares de fãs do Wham! passaram o fim de semana na fila 1456 01:22:20,240 --> 01:22:22,600 para comprar ingressos para a despedida. 1457 01:22:23,120 --> 01:22:26,920 Ontem 25.000 fãs foram ao Estádio de Wembley 1458 01:22:27,000 --> 01:22:29,760 para comprar ingressos para o show de despedida. 1459 01:22:30,760 --> 01:22:34,720 Fazer um show foi simbólico. 1460 01:22:34,800 --> 01:22:38,200 Só poderia haver um último show. 1461 01:22:38,920 --> 01:22:42,160 Espera-se que os ingressos se esgotem em horas. 1462 01:22:44,840 --> 01:22:46,600 Estou aqui com o Wham!. 1463 01:22:47,240 --> 01:22:48,480 Aqui estamos. 1464 01:22:48,560 --> 01:22:51,600 "A lenda que é George Michael", deveria dizer. 1465 01:22:51,680 --> 01:22:54,880 Sim. Estou aqui com a lenda que é George Michael. 1466 01:22:54,960 --> 01:22:56,000 E o amigo dele. 1467 01:22:57,520 --> 01:22:58,440 Ex-parceiro. 1468 01:22:59,640 --> 01:23:03,320 Acham que vão ficar tristes no último show? 1469 01:23:03,400 --> 01:23:04,840 Ou será um prazer? 1470 01:23:04,920 --> 01:23:06,040 - Acho que... - Feliz. 1471 01:23:06,560 --> 01:23:08,640 Acho que vai ser um pouco dos dois. 1472 01:23:08,720 --> 01:23:11,360 Deverá ser o nosso melhor show, 1473 01:23:11,440 --> 01:23:13,840 e eu ficarei triste por ser o último. 1474 01:23:13,920 --> 01:23:17,320 - Decepcionante se não for. - Torçamos pro dia ser bonito. 1475 01:23:17,400 --> 01:23:19,920 Cruzemos os dedos pra que faça sol, 1476 01:23:20,000 --> 01:23:23,680 Deus sorria pra nós, e o Wham! termine como começou: 1477 01:23:23,760 --> 01:23:25,080 com um sorriso no rosto. 1478 01:23:25,160 --> 01:23:26,320 Final fantástico. 1479 01:23:27,600 --> 01:23:29,920 - Te amo. - Me deixou emocionada. 1480 01:23:32,840 --> 01:23:36,240 28 DE JUNHO DE 1986 1481 01:23:37,120 --> 01:23:41,440 Queremos o Wham!! 1482 01:23:41,520 --> 01:23:44,440 O FINAL 1483 01:23:46,440 --> 01:23:48,400 Queremos Wham! 1484 01:23:56,720 --> 01:24:00,600 Andrew, George, ITN. Como é fazer o último show? 1485 01:24:00,680 --> 01:24:02,520 - Animador. - Contamos depois. 1486 01:24:02,600 --> 01:24:04,560 - É. - Arrependem-se da separação? 1487 01:24:04,640 --> 01:24:06,600 Nem um pouco. Obrigado a todos. 1488 01:24:07,120 --> 01:24:09,920 Não só por hoje, mas pelos últimos quatro anos. 1489 01:24:10,520 --> 01:24:12,160 - Legal. Valeu. - Obrigado. 1490 01:24:57,720 --> 01:24:59,680 Um, dois, três, vai! 1491 01:25:04,000 --> 01:25:07,240 Fiquei muito orgulhoso naquele dia. 1492 01:25:08,960 --> 01:25:11,400 E nós tocamos os sucessos mais uma vez. 1493 01:25:12,200 --> 01:25:13,280 Boa noite! 1494 01:25:15,520 --> 01:25:17,400 Esta é "Club Tropicana". 1495 01:25:24,960 --> 01:25:29,040 Senhoras e senhores, Pepsi e Shirlie! 1496 01:25:32,640 --> 01:25:34,520 Querida mamãe, querido papai 1497 01:25:36,720 --> 01:25:38,760 Sim, eu fui seu único filho... 1498 01:25:39,360 --> 01:25:40,360 Ao final, 1499 01:25:41,360 --> 01:25:44,880 não tive dúvidas de que poderia ter 1500 01:25:45,800 --> 01:25:48,920 uma carreira solo de sucesso internacional. 1501 01:25:52,520 --> 01:25:55,640 Esta se chama "Wake Me Up Before You... 1502 01:25:55,720 --> 01:25:57,320 ...Go-Go!" 1503 01:26:02,200 --> 01:26:04,440 Quando pisamos naquele palco, 1504 01:26:05,760 --> 01:26:09,240 a segunda encarnação estava quase completa. 1505 01:26:11,120 --> 01:26:11,960 Yog 1506 01:26:12,640 --> 01:26:16,640 se tornou o artista que estava predestinado a ser. 1507 01:26:19,400 --> 01:26:21,000 E você faz isso... 1508 01:26:21,800 --> 01:26:23,480 Mais uma vez! 1509 01:26:23,560 --> 01:26:26,680 Não quero sua liberdade 1510 01:26:26,760 --> 01:26:29,440 Não quero brincar 1511 01:26:30,080 --> 01:26:33,440 Não quero ninguém, meu bem 1512 01:26:33,520 --> 01:26:36,560 Um amor pela metade só me deprime 1513 01:26:42,080 --> 01:26:43,320 Sim 1514 01:27:04,360 --> 01:27:07,040 Muito obrigado! Boa noite! Vocês foram ótimos! 1515 01:27:09,640 --> 01:27:12,960 Havia uma sensação avassaladora de orgulho 1516 01:27:14,080 --> 01:27:17,920 de que tínhamos causado ótima impressão em quatro anos. 1517 01:27:19,160 --> 01:27:22,080 Ver que muitos do que estavam lá 1518 01:27:22,160 --> 01:27:27,600 foram porque o Wham! representava aquela parte da juventude deles. 1519 01:27:27,680 --> 01:27:28,560 ADEUS, WHAM 1520 01:27:29,400 --> 01:27:31,680 O Wham! jamais chegaria à meia-idade 1521 01:27:32,360 --> 01:27:34,080 nem seria nada além 1522 01:27:35,560 --> 01:27:39,440 daquela representação pura e essencial de nós enquanto jovens. 1523 01:27:43,240 --> 01:27:45,560 Nós acordamos no meio de nosso sonho. 1524 01:27:46,760 --> 01:27:48,960 De repente, ele não existe. 1525 01:27:52,360 --> 01:27:56,880 O Wham! como nós, como o que éramos juntos, 1526 01:27:58,320 --> 01:27:59,960 chegava ao fim. 1527 01:28:03,280 --> 01:28:07,080 Se eu fosse trilhar o caminho que achava ia trilhar, 1528 01:28:07,800 --> 01:28:12,800 não tinha como ficarmos juntos da forma que sempre fizemos. 1529 01:28:12,880 --> 01:28:15,760 Não tinha como. Teria sido difícil pra Andrew. 1530 01:28:17,320 --> 01:28:19,880 Então foi um dia triste de certa forma. 1531 01:28:21,320 --> 01:28:22,880 Era o fim de uma coisa. 1532 01:28:28,360 --> 01:28:30,320 Obrigado por terem vindo. 1533 01:28:31,000 --> 01:28:32,520 Obrigado, George. 1534 01:28:32,600 --> 01:28:37,640 George me abraçou e disse: "Eu não teria conseguido sem você." 1535 01:28:39,240 --> 01:28:41,960 Aquilo me disse tudo que ele precisava me dizer. 1536 01:28:42,920 --> 01:28:44,080 O fato 1537 01:28:44,640 --> 01:28:49,800 de termos tido um sucesso tão grande juntos. 1538 01:28:52,160 --> 01:28:54,200 O que nossa amizade representava. 1539 01:28:56,920 --> 01:28:58,480 Nós íamos nos separar, 1540 01:28:59,160 --> 01:29:02,960 o que não acontecia desde que éramos crianças. 1541 01:29:05,280 --> 01:29:06,880 Estava feliz por meu amigo. 1542 01:29:08,840 --> 01:29:10,840 Ele estava à beira da grandeza. 1543 01:29:12,760 --> 01:29:16,840 Mas eu não sabia o que significava ser George Michael. 1544 01:29:19,520 --> 01:29:20,600 Eu estava sozinho. 1545 01:29:25,520 --> 01:29:29,880 E não fazia ideia do quanto aquele apoio ia me fazer falta. 1546 01:29:31,600 --> 01:29:35,960 E eu sempre me lembraria dessa jornada. 1547 01:29:38,280 --> 01:29:41,320 Absolutamente linda e feliz. 1548 01:29:42,720 --> 01:29:43,560 O Wham!. 1549 01:29:49,720 --> 01:29:52,800 SOZINHO, GEORGE VENDEU MAIS DE 120 MILHÕES DE DISCOS. 1550 01:29:52,880 --> 01:29:56,240 NINGUÉM SENTIU MAIS ORGULHO E MENOS SURPRESA QUE ANDREW. 1551 01:30:00,120 --> 01:30:06,000 EM 2020, "LAST CHRISTMAS" FINALMENTE FICOU EM PRIMEIRO NAS PARADAS. 1552 01:30:06,080 --> 01:30:07,840 Diga que sou bom 1553 01:30:07,920 --> 01:30:09,000 Diga que sou mau 1554 01:30:09,800 --> 01:30:13,240 Diga que sou o que você quiser, meu bem 1555 01:30:13,320 --> 01:30:15,080 Mas eu sei 1556 01:30:15,160 --> 01:30:16,360 Que você está triste 1557 01:30:17,280 --> 01:30:21,280 E sei que farei você feliz Com a única coisa que você nunca teve 1558 01:30:21,360 --> 01:30:25,400 Meu bem, sou seu homem 1559 01:30:26,440 --> 01:30:28,440 Você não sabia? 1560 01:30:28,520 --> 01:30:34,120 Meu bem, sou seu homem 1561 01:30:34,960 --> 01:30:35,800 Pode apostar 1562 01:30:35,880 --> 01:30:38,320 Se for fazer, faça direito 1563 01:30:38,400 --> 01:30:39,440 Faça comigo 1564 01:30:39,520 --> 01:30:42,200 Se for fazer, faça direito 1565 01:30:42,280 --> 01:30:43,280 Faça comigo 1566 01:30:43,360 --> 01:30:45,760 Se for fazer, faça direito 1567 01:30:45,840 --> 01:30:46,840 Faça comigo 1568 01:30:46,920 --> 01:30:49,040 Se for fazer, faça direito 1569 01:30:49,120 --> 01:30:49,960 Faça comigo 1570 01:30:50,040 --> 01:30:52,800 Você é ótima Você é divina 1571 01:30:53,800 --> 01:30:55,720 Quero te tomar, te fazer 1572 01:30:55,800 --> 01:30:57,760 Mas dizem que isso é crime 1573 01:30:57,840 --> 01:31:00,640 Todo mundo sabe pra onde vão os bons 1574 01:31:00,720 --> 01:31:02,920 Mas pra onde vamos, meu bem 1575 01:31:03,000 --> 01:31:04,920 Não existe palavra como "não" 1576 01:31:05,000 --> 01:31:09,920 Meu bem, sou seu homem 1577 01:31:10,000 --> 01:31:12,280 Você não sabe quem eu sou? 1578 01:31:12,360 --> 01:31:18,000 Meu bem, sou seu homem 1579 01:31:18,080 --> 01:31:19,640 Você sabe, pode apostar 1580 01:31:19,720 --> 01:31:21,760 Se for fazer, faça direito 1581 01:31:21,840 --> 01:31:23,840 - Faça comigo - Vamos, meu bem 1582 01:31:23,920 --> 01:31:27,240 - Se for fazer, faça direito - Sim, me leve pra casa 1583 01:31:27,320 --> 01:31:32,640 - Se for fazer, faça direito - Por favor, não me deixe aqui 1584 01:31:32,720 --> 01:31:36,360 - Pra me virar sozinho - Excelente informação 1585 01:31:37,280 --> 01:31:41,000 Você sente sua inspiração 1586 01:31:41,080 --> 01:31:44,000 Com algum estímulo 1587 01:31:45,200 --> 01:31:49,120 {\an8}EM MEMÓRIA DE GEORGE MICHAEL 1588 01:31:49,200 --> 01:31:51,120 Legendas: Francisco de Oliveira