1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,640 --> 00:00:08,600
WHAM!
A BIOGRAFIA...
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,680 --> 00:00:12,120
Oi. Você acabou de ver
uma manhã típica na vida do Wham!,
5
00:00:12,200 --> 00:00:13,440
mas nem sempre foi...
6
00:00:14,160 --> 00:00:15,840
Podemos repetir?
7
00:00:15,920 --> 00:00:16,960
WHAM!
A BIOGRAFIA...
8
00:00:17,040 --> 00:00:20,440
Oi. Você acabou de ver
uma manhã típica na vida do Wham!,
9
00:00:20,520 --> 00:00:22,520
mas nem sempre foi assim pra nós.
10
00:00:22,600 --> 00:00:26,920
Aqui é o Colégio Bushey Meads,
onde nos conhecemos aos 12 anos em 1975.
11
00:00:27,000 --> 00:00:29,400
Hoje nós temos
12
00:00:29,480 --> 00:00:31,160
um convidado muito especial.
13
00:00:31,240 --> 00:00:35,160
Sr. Ted Halliwell, o velho diretor.
14
00:00:35,240 --> 00:00:37,240
Ted, como vai?
15
00:00:38,120 --> 00:00:39,200
Melhor do que nunca.
16
00:00:39,280 --> 00:00:43,920
Ótimo. Ted, em algum momento,
você achou que tudo daria nisso?
17
00:00:44,640 --> 00:00:47,040
- Bom...
- Obrigado, Ted. Vamos com George.
18
00:00:47,920 --> 00:00:49,120
Eu e Andrew
19
00:00:49,840 --> 00:00:53,000
estávamos determinados a nos divertir.
20
00:00:54,040 --> 00:00:55,600
O Wham! era uma irmandade.
21
00:00:56,280 --> 00:00:57,560
Era algo divertido.
22
00:00:57,640 --> 00:01:01,400
Uma confusão humana e imprevisível.
23
00:01:01,480 --> 00:01:03,440
Tudo era pop.
24
00:01:04,040 --> 00:01:06,920
E o Wham! nunca seria adulto.
25
00:01:07,880 --> 00:01:09,560
Era como um sonho
26
00:01:09,640 --> 00:01:11,480
desde que éramos crianças.
27
00:01:13,080 --> 00:01:14,560
Mas, na época,
28
00:01:15,320 --> 00:01:16,720
todo mundo pensava:
29
00:01:16,800 --> 00:01:21,640
"Como esses dois idiotas
ficaram tão grandes?"
30
00:01:25,000 --> 00:01:26,360
"Como isso aconteceu?"
31
00:01:27,560 --> 00:01:31,560
Wham! Bam! Eu sou um cara
32
00:01:31,640 --> 00:01:33,080
Com ou sem emprego
33
00:01:33,160 --> 00:01:35,280
Não venha me dizer que não
34
00:01:35,840 --> 00:01:39,360
Você gosta do que faz?
35
00:01:39,440 --> 00:01:41,760
Se não, pare logo
36
00:01:41,840 --> 00:01:44,480
Não permaneça e apodreça
37
00:01:47,280 --> 00:01:48,760
Sim, sim, sim
38
00:01:50,200 --> 00:01:53,000
Sim, sim, sim, sim, sim
39
00:01:53,080 --> 00:01:55,920
Não tenho mais preocupações
40
00:01:56,000 --> 00:01:59,240
Não tenho mais tempo pra você
41
00:01:59,320 --> 00:02:02,200
Amar você requer muita coragem
42
00:02:02,280 --> 00:02:05,200
Todos estão de olho em você
43
00:02:05,280 --> 00:02:08,480
Não tenho mais preocupações
44
00:02:08,560 --> 00:02:11,480
Não tenho mais tempo pra você
45
00:02:11,560 --> 00:02:14,640
Amar você requer muita coragem
46
00:02:14,720 --> 00:02:18,720
E nem pense
Eu sei, eu sei, eu sei, eu sei
47
00:02:25,680 --> 00:02:29,480
George, como você e Andrew se juntaram?
48
00:02:30,200 --> 00:02:33,520
Nos conhecemos quando eu tinha 11 anos
e Andrew tinha 12
49
00:02:33,600 --> 00:02:35,160
no norte de Londres.
50
00:02:38,120 --> 00:02:39,400
No meu primeiro dia
51
00:02:40,200 --> 00:02:42,280
na escola nova, conheci Andrew.
52
00:02:42,360 --> 00:02:43,320
VOZ DE GEORGE
53
00:02:43,920 --> 00:02:48,240
O professor entrou com um menino novo.
54
00:02:49,160 --> 00:02:52,240
Ele usava uns óculos grandes pra caramba.
55
00:02:52,320 --> 00:02:53,920
Eu era muito desajeitado.
56
00:02:54,000 --> 00:02:58,160
Um cara meio gordinho e estranho.
57
00:02:58,240 --> 00:03:00,440
Uma cabeleira encaracolada.
58
00:03:00,520 --> 00:03:01,920
E muito tímido.
59
00:03:02,000 --> 00:03:05,400
O professor o apresentou
como Georgios Panayiotou.
60
00:03:05,480 --> 00:03:08,320
Georgios Kyriacos Panayiotou, pronto.
61
00:03:08,920 --> 00:03:11,840
"Quem vai cuidar do menino novo?"
62
00:03:12,520 --> 00:03:14,200
Andrew levantou a mão.
63
00:03:14,760 --> 00:03:18,960
Acredito sinceramente
que há algo de predestinação.
64
00:03:19,040 --> 00:03:21,320
O caminho podia ter sido bem diferente
65
00:03:21,400 --> 00:03:24,040
se eu tivesse sentado com outra pessoa.
66
00:03:24,800 --> 00:03:29,160
Pra mim, ele era Yog,
o apelido que coloquei nele.
67
00:03:29,680 --> 00:03:32,680
Havia um grande vínculo ali.
68
00:03:32,760 --> 00:03:36,160
Basicamente, eu e Yog
víamos tudo da mesma forma.
69
00:03:36,240 --> 00:03:38,880
Musicalmente, éramos unha e carne.
70
00:03:39,800 --> 00:03:45,000
Passávamos horas fazendo esquetes
e bolando programas de rádio de comédia.
71
00:03:45,080 --> 00:03:49,520
...fazendo música, e aí montamos uma banda
quando tínhamos 16 anos.
72
00:03:49,600 --> 00:03:51,720
Éramos The Executive.
73
00:03:51,800 --> 00:03:53,200
The Executive.
74
00:03:53,280 --> 00:03:55,880
Um, dois, três, quatro,
cinco, seis, sete, oito!
75
00:03:57,160 --> 00:03:59,520
1979 EXECUTIVE DEMO/ENSAIO
76
00:03:59,600 --> 00:04:00,960
Fazíamos ska
77
00:04:01,760 --> 00:04:04,120
e éramos horríveis.
78
00:04:05,440 --> 00:04:06,960
Não era ruim para nossa idade.
79
00:04:08,200 --> 00:04:10,200
Tá, punheteiros! Terceira vez!
80
00:04:11,280 --> 00:04:15,520
Nós cinco tocávamos
os instrumentos que fossem necessários.
81
00:04:15,600 --> 00:04:16,680
Volte.
82
00:04:16,760 --> 00:04:18,360
Fracassou depois de um ano,
83
00:04:18,440 --> 00:04:22,200
porque as pessoas não apareciam
pra ensaiar nem fazer show.
84
00:04:22,800 --> 00:04:24,440
Eu não diria que fracassou.
85
00:04:24,520 --> 00:04:28,000
Está mais pra implodiu,
e só eu e Yog restamos.
86
00:04:28,560 --> 00:04:30,400
Ia ser só nós dois.
87
00:04:30,480 --> 00:04:32,800
E continuamos fazendo música juntos.
88
00:04:41,440 --> 00:04:44,480
Nós saíamos pra dançar
no West End de Londres.
89
00:04:45,040 --> 00:04:47,200
Fomos a uma boate chamada Beat Route.
90
00:04:50,000 --> 00:04:53,280
Estávamos fazendo uma coreografia
e nos divertindo.
91
00:04:54,400 --> 00:04:57,840
Andy começou a gritar
uns "wham, bam", essas coisas.
92
00:04:57,920 --> 00:04:59,640
Eu comecei a mandar um rap:
93
00:04:59,720 --> 00:05:01,920
"Wham! Bam! Eu sou o cara."
94
00:05:02,520 --> 00:05:04,600
Achamos que seria um bom nome de banda.
95
00:05:05,560 --> 00:05:06,480
Wham!.
96
00:05:06,560 --> 00:05:08,040
E pegou.
97
00:05:12,800 --> 00:05:15,520
E só havia uma coisa que eu queria fazer:
98
00:05:16,560 --> 00:05:18,560
ter uma banda com Yog.
99
00:05:20,240 --> 00:05:24,320
Eu e Andrew já tínhamos uma habilidade
pra fazer músicas contagiantes.
100
00:05:24,840 --> 00:05:28,560
Gravamos uma fita demo por 20 libras
na sala de Andrew.
101
00:05:29,640 --> 00:05:32,720
Nós tínhamos
um microfone amarrado numa vassoura
102
00:05:32,800 --> 00:05:36,280
e um daqueles gravadores Portastudios
de quatro canais
103
00:05:36,360 --> 00:05:38,480
que saíram no fim dos anos 1970.
104
00:05:39,040 --> 00:05:41,240
Eu disse "dance, dance, dance"...
105
00:05:41,320 --> 00:05:42,800
{\an8}DEMO ORIGINAL DO WHAM!
106
00:05:42,880 --> 00:05:45,400
{\an8}Nós tínhamos 17 ou 18 anos.
107
00:05:45,480 --> 00:05:49,000
A composição era determinada
por nossas circunstâncias,
108
00:05:49,720 --> 00:05:51,280
o ambiente ao nosso redor.
109
00:05:51,360 --> 00:05:53,240
Protestos por todo o país.
110
00:05:53,320 --> 00:05:57,360
O aumento vertiginoso do desemprego
entre jovens de 16 a 18 anos.
111
00:05:57,440 --> 00:06:01,280
Estávamos misturando rap com disco,
depois adicionamos pop.
112
00:06:01,360 --> 00:06:04,360
Uma letra social numa base disco.
113
00:06:04,440 --> 00:06:08,160
Ei, pessoal, olhem pra mim
Tenho a credibilidade das ruas
114
00:06:08,240 --> 00:06:12,200
Posso não ter emprego
Mas me divirto com os caras que conheço...
115
00:06:12,280 --> 00:06:15,760
A bobagem que eu vinha cantando
numa das boates
116
00:06:15,840 --> 00:06:17,840
deu origem a "Wham Rap!".
117
00:06:17,920 --> 00:06:21,200
Wham! Bam! Eu sou um cara
118
00:06:21,840 --> 00:06:23,960
Continuamos compondo a partir daí.
119
00:06:25,760 --> 00:06:28,480
Eu e Yog nos inspiramos
em nossas idas às boates.
120
00:06:28,560 --> 00:06:30,840
"Club Tropicana" era sobre a Beat Route.
121
00:06:30,920 --> 00:06:33,640
{\an8}Club Tropicana, as bebidas são de graça...
122
00:06:33,720 --> 00:06:36,320
Só tínhamos
uma estrofe e um refrão para a faixa.
123
00:06:38,440 --> 00:06:40,800
Yog foi lá em casa uma noite,
124
00:06:40,880 --> 00:06:44,680
e eu estava trabalhando
nuns acordes que gostei muito.
125
00:06:45,360 --> 00:06:47,000
Foi incrível porque ele disse:
126
00:06:47,080 --> 00:06:50,760
"Tenho uma melodia perfeita
pra esses acordes."
127
00:06:50,840 --> 00:06:53,680
Tínhamos criado
quase a mesma sequência de acordes.
128
00:06:55,440 --> 00:06:59,200
{\an8}Ao cair mais uma vez
129
00:06:59,280 --> 00:07:00,960
{\an8}PRIMEIRA DEMO DE "CARELESS WHISPER"
130
00:07:01,040 --> 00:07:04,200
{\an8}Sinto o cheiro do verniz
131
00:07:04,280 --> 00:07:07,080
Desta pista de dança
132
00:07:07,160 --> 00:07:09,160
Para o coração e a mente...
133
00:07:09,240 --> 00:07:13,440
Nós a finalizamos juntos,
montamos bem devagar em casa ou no ônibus,
134
00:07:13,520 --> 00:07:15,840
adicionando pouco a pouco a cada dia.
135
00:07:15,920 --> 00:07:19,120
Você só encontrará dor
136
00:07:19,200 --> 00:07:21,600
E eu nunca mais vou dançar
137
00:07:21,680 --> 00:07:24,920
Os pés de quem sente culpa não têm ritmo
138
00:07:25,000 --> 00:07:27,120
E é fácil fingir
139
00:07:27,200 --> 00:07:30,480
Mas sei que não sou idiota...
140
00:07:30,560 --> 00:07:32,240
Me lembro dela pronta.
141
00:07:32,320 --> 00:07:34,760
Um dia, matando aula, eu disse a ele:
142
00:07:34,840 --> 00:07:39,480
"Não sei quem vai fazer
nem sei se terei capacidade de cantar,
143
00:07:39,560 --> 00:07:41,920
mas essa música vai ser primeiro lugar."
144
00:07:43,240 --> 00:07:47,200
A fita demo tinha uns quatro minutos.
145
00:07:47,800 --> 00:07:50,360
Era suficiente. Eu tinha muita confiança.
146
00:07:50,440 --> 00:07:54,120
Mesmo tendo uma música,
dois terços de outra e um quarto de outra.
147
00:07:54,640 --> 00:07:57,280
Íamos bater à porta das gravadoras.
148
00:07:57,880 --> 00:08:00,920
Dois garotos de 18 anos. Que petulância!
149
00:08:01,000 --> 00:08:02,320
Nós íamos lá
150
00:08:02,400 --> 00:08:05,440
e insistíamos que tínhamos hora marcada.
151
00:08:05,520 --> 00:08:08,160
Tivemos uma resposta muito decepcionante.
152
00:08:08,240 --> 00:08:10,240
Um cara jogou a fita na mesa
153
00:08:10,320 --> 00:08:14,120
e disse: "A voz é boa, mas saiam
e vão fazer canções de sucesso."
154
00:08:14,200 --> 00:08:18,560
Todos recusaram "Careless Whisper"
e "Club Tropicana".
155
00:08:18,640 --> 00:08:21,600
Me lembro do meu estômago revirando
156
00:08:21,680 --> 00:08:23,920
e do aperto no coração.
157
00:08:24,440 --> 00:08:27,080
Fiquei completamente arrasado.
158
00:08:27,720 --> 00:08:28,720
Arrasado.
159
00:08:29,680 --> 00:08:31,360
Foi desanimador.
160
00:08:31,440 --> 00:08:36,480
Mas eu conhecia um cara chamado Mark Dean,
que morava na rua dos meus pais
161
00:08:36,560 --> 00:08:38,600
e trabalhava com gravadoras.
162
00:08:38,680 --> 00:08:41,680
Acho que ele descobriu
o Soft Cell e o ABC.
163
00:08:41,760 --> 00:08:45,840
{\an8}Andy vivia ligando pra minha mãe,
pedindo pra eu ouvir uma fita.
164
00:08:45,920 --> 00:08:48,320
{\an8}E eu não ouvia. Ficava fugindo dele.
165
00:08:48,400 --> 00:08:51,320
Pensava: "Essa não!
Mais uma banda na vizinhança!"
166
00:08:51,400 --> 00:08:53,680
Andrew levou a fita pra casa de Mark Dean.
167
00:08:53,760 --> 00:08:55,200
Não tinha música.
168
00:08:55,280 --> 00:08:58,080
Era só George cantando
e uma guitarrazinha.
169
00:08:58,160 --> 00:09:00,800
Mas era ótimo. Era fantástico.
170
00:09:00,880 --> 00:09:03,120
Ele disse: "Vou propor um contrato."
171
00:09:03,640 --> 00:09:06,320
Nós assinamos numa lanchonete barata.
172
00:09:06,880 --> 00:09:08,200
Pura alegria.
173
00:09:11,800 --> 00:09:15,520
Minha mãe começou, no primeiro dia,
um caderno de recortes.
174
00:09:15,600 --> 00:09:16,600
CADERNO 1
175
00:09:16,680 --> 00:09:17,680
CADERNO 2
CADERNO 3
176
00:09:17,760 --> 00:09:20,800
Ela construiu uma coleção fantástica.
177
00:09:20,880 --> 00:09:24,440
Recortes, resenhas, paradas de sucesso...
178
00:09:24,520 --> 00:09:26,480
{\an8}Ela se empenhou no caderno.
179
00:09:28,280 --> 00:09:29,560
Caderno número um.
180
00:09:30,240 --> 00:09:33,760
"Andrew e Yog assinaram contrato
com a Innervision.
181
00:09:33,840 --> 00:09:34,840
Wham!"
182
00:09:35,800 --> 00:09:38,200
Pronto. Estávamos vivendo o sonho.
183
00:09:40,120 --> 00:09:44,360
Era simplesmente mágico
pôr nossas fantasias em prática.
184
00:09:44,440 --> 00:09:47,720
Era um sonho e com o melhor amigo.
185
00:09:47,800 --> 00:09:50,480
O Wham! somos só eu e Andrew,
186
00:09:50,560 --> 00:09:53,520
mas pensamos em incorporar duas garotas,
187
00:09:53,600 --> 00:09:55,880
uma delas seria a namorada de Andrew.
188
00:09:55,960 --> 00:09:58,800
Shirlie, Yog e eu saíamos pra dançar.
189
00:09:58,880 --> 00:10:02,120
Sentimos que poderíamos representar
nossa música assim.
190
00:10:02,760 --> 00:10:04,040
A outra é profissional.
191
00:10:04,840 --> 00:10:06,680
Dee C. Lee entrou na banda.
192
00:10:06,760 --> 00:10:09,840
As duas se inspiravam no Human League.
193
00:10:09,920 --> 00:10:11,760
Eu e Andrew adorávamos a banda.
194
00:10:11,840 --> 00:10:14,560
George adora o Human League. Eu gosto.
195
00:10:14,640 --> 00:10:16,720
As garotas não se inspiravam neles.
196
00:10:16,800 --> 00:10:18,800
Nós usávamos o que tínhamos.
197
00:10:18,880 --> 00:10:23,000
Eu tinha uma namorada,
e nós tínhamos uns passos de dança.
198
00:10:23,080 --> 00:10:24,000
Era isso.
199
00:10:25,280 --> 00:10:30,240
Então nosso primeiro 45 rotações
foi lançado.
200
00:10:31,360 --> 00:10:33,480
Oi, aqui é George Michael do Wham!.
201
00:10:33,560 --> 00:10:37,400
Espero que gostem do novo single
"Wham Rap! (Enjoy What You Do)".
202
00:10:37,480 --> 00:10:38,800
Dance, dance, dance
203
00:10:38,880 --> 00:10:40,880
Eu disse "dance, dance, dance"
204
00:10:40,960 --> 00:10:44,600
Ei, pessoal, olhem pra mim
Tenho a credibilidade das ruas
205
00:10:44,680 --> 00:10:48,480
Posso não ter emprego
Mas me divirto com os caras que conheço
206
00:10:48,560 --> 00:10:50,720
Diga DHSS
207
00:10:50,800 --> 00:10:53,120
O ritmo que eles mandam é o melhor
208
00:10:53,800 --> 00:10:56,000
A resposta foi extraordinária.
209
00:10:56,080 --> 00:10:59,200
A Sounds nos descreveu
como "funk com consciência social".
210
00:10:59,280 --> 00:11:00,320
A MORAL DO FUNK
211
00:11:01,040 --> 00:11:03,160
Mas tudo indicava que seria um sucesso.
212
00:11:03,240 --> 00:11:04,080
SINGLE DA SEMANA
213
00:11:04,160 --> 00:11:05,240
Sair deste lugar
214
00:11:05,320 --> 00:11:08,720
Wham! Bam! Eu sou um cara
215
00:11:09,240 --> 00:11:12,800
Com ou sem emprego
Não venha me dizer que não
216
00:11:12,880 --> 00:11:16,800
Você gosta do que faz?
217
00:11:16,880 --> 00:11:18,800
Se não, pare logo
218
00:11:19,400 --> 00:11:21,720
Não permaneça e apodreça
219
00:11:21,800 --> 00:11:23,800
A gravadora, nesse single,
220
00:11:23,880 --> 00:11:27,200
creditou a autoria
a Andrew Ridgeley e G. Panos.
221
00:11:27,720 --> 00:11:30,480
Panos era uma redução de Panayiotou.
222
00:11:30,560 --> 00:11:33,280
Havia a necessidade urgente
de um nome artístico.
223
00:11:33,360 --> 00:11:35,600
...vai pagar
Agora jogue as mãos pra cima
224
00:11:35,680 --> 00:11:37,920
E toque sua alma...
225
00:11:38,000 --> 00:11:39,040
George Michael.
226
00:11:39,760 --> 00:11:44,320
George é a versão em inglês
do nome grego Georgios.
227
00:11:44,400 --> 00:11:48,520
Michael é o nome do pai
de um de nossos amigos.
228
00:11:48,600 --> 00:11:50,200
Porque sei que é inteligente...
229
00:11:51,080 --> 00:11:53,560
Ajudou a moldar uma persona.
230
00:11:53,640 --> 00:11:55,480
- É!
- Diga "Wham!"
231
00:11:55,560 --> 00:11:57,520
- Wham!
- Diga "Bam!"
232
00:11:57,600 --> 00:11:58,520
Bam!
233
00:11:58,600 --> 00:12:00,840
Estávamos convencidos
de que faria sucesso,
234
00:12:01,520 --> 00:12:04,880
mas nem chegou ao top 100.
235
00:12:06,680 --> 00:12:08,120
Foi um desastre.
236
00:12:09,960 --> 00:12:11,280
A gravadora achou
237
00:12:11,360 --> 00:12:14,960
que precisávamos construir
uma base de fãs.
238
00:12:15,040 --> 00:12:17,760
Propuseram que nos apresentássemos
239
00:12:17,840 --> 00:12:21,200
em casas de show pequenas pelo país.
240
00:12:21,280 --> 00:12:25,160
Porque não éramos ninguém.
É, estávamos por baixo.
241
00:12:25,720 --> 00:12:28,840
Víamos os mesmos coitados
nos lugares aonde íamos.
242
00:12:29,800 --> 00:12:32,640
Mímicos e essas merdas
243
00:12:32,720 --> 00:12:36,240
que já tínhamos visto na semana anterior
se apresentando conosco.
244
00:12:36,320 --> 00:12:37,240
{\an8}George!
245
00:12:37,760 --> 00:12:39,760
{\an8}É, George vai fazer um rap.
246
00:12:39,840 --> 00:12:42,280
{\an8}BOATE BOLTS
NORTE DE LONDRES
247
00:12:43,320 --> 00:12:45,120
Embora fosse constrangedor
248
00:12:45,200 --> 00:12:48,320
e fôssemos sempre importunados
por bêbados,
249
00:12:48,400 --> 00:12:50,600
significava que estávamos preparados.
250
00:12:51,520 --> 00:12:52,800
Vamos nessa!
251
00:12:52,880 --> 00:12:54,920
Vocês da frente.
252
00:12:55,000 --> 00:12:57,120
Vou pedir que cantem comigo.
253
00:12:57,200 --> 00:12:59,800
Sofríamos pressão pra entrar nas paradas,
254
00:12:59,880 --> 00:13:02,360
e George fez "Young Guns".
255
00:13:02,440 --> 00:13:05,200
Se não fizesse sucesso,
seríamos descartados.
256
00:13:10,320 --> 00:13:11,440
Que porra é essa?
257
00:13:11,520 --> 00:13:13,080
Ei, otário
258
00:13:14,680 --> 00:13:16,880
O que diabos deu em você?
259
00:13:16,960 --> 00:13:21,160
"Young Guns" conseguiu atingir
o 72o lugar.
260
00:13:21,840 --> 00:13:23,720
"Wham Rap!" tinha sido fracasso.
261
00:13:24,360 --> 00:13:27,760
Se a faixa não fizesse sucesso,
não íamos gravar de novo,
262
00:13:28,280 --> 00:13:30,280
e ela empacou no 42o lugar.
263
00:13:30,360 --> 00:13:33,080
Não entraria no top 40.
264
00:13:33,600 --> 00:13:36,200
Aquela devia ser
a pior semana da minha vida.
265
00:13:37,480 --> 00:13:40,280
Poxa vida, sabe? Foi horrível.
266
00:13:41,040 --> 00:13:43,160
Passei uma semana pensando
267
00:13:43,840 --> 00:13:45,320
que não tinha talento.
268
00:13:46,280 --> 00:13:50,800
Que me equivoquei em algo
que acreditava de coração desde criança.
269
00:13:53,840 --> 00:13:57,080
Aí recebemos
um telefonema milagroso do nada.
270
00:13:58,120 --> 00:14:01,040
NOVEMBRO DE 1982
271
00:14:01,120 --> 00:14:05,560
Recebemos uma ligação do Top of the Pops,
perguntando se nos apresentaríamos
272
00:14:05,640 --> 00:14:08,200
porque outro artista tinha desistido.
273
00:14:08,880 --> 00:14:12,120
O único programa da parada de sucessos
em horário nobre.
274
00:14:12,720 --> 00:14:17,520
Eu nunca tinha visto o estrelato
acima do Top of the Pops, sabe?
275
00:14:19,320 --> 00:14:21,320
Aparecer no Top of the Pops era
276
00:14:22,520 --> 00:14:23,840
o suprassumo.
277
00:14:26,440 --> 00:14:29,480
Na noite anterior, ficamos num hotelzinho.
278
00:14:29,560 --> 00:14:33,080
George perdeu no palitinho
e foi dormir num berço.
279
00:14:33,160 --> 00:14:35,040
Era uma cama infantil.
280
00:14:35,120 --> 00:14:38,200
Ele passou a noite sem conforto
e sem dormir,
281
00:14:38,280 --> 00:14:40,480
com os pés pra fora da cama.
282
00:14:41,000 --> 00:14:44,080
WHAM! - PRIMEIRA VEZ NO TOP OF THE POPS
QUI. 4/11/1982
283
00:14:44,160 --> 00:14:45,000
Três,
284
00:14:45,680 --> 00:14:47,760
dois, um.
285
00:14:52,840 --> 00:14:55,440
Entramos no palco, nos olhamos e pensamos:
286
00:14:55,520 --> 00:14:57,400
"É agora. Vamos lá."
287
00:15:05,360 --> 00:15:07,000
Ei, otário
288
00:15:08,480 --> 00:15:10,600
O que diabos deu em você?
289
00:15:13,480 --> 00:15:15,000
Ei, otário
290
00:15:16,960 --> 00:15:18,880
Agora você não pode fazer nada
291
00:15:22,240 --> 00:15:24,440
Fazia tempo não te via na cidade
292
00:15:24,520 --> 00:15:26,560
Te cumprimentei entendendo tudo
293
00:15:26,640 --> 00:15:28,640
Quando vi aquela menina com você
294
00:15:28,720 --> 00:15:30,600
Vi que ela te ganhou com um charme fatal...
295
00:15:30,680 --> 00:15:33,400
Olhando agora, é horrível,
296
00:15:33,480 --> 00:15:34,800
mas na época
297
00:15:34,880 --> 00:15:39,040
a maneira que nos apresentamos
foi considerada inovadora e nova.
298
00:15:41,280 --> 00:15:43,400
Os prodígios se divertindo
299
00:15:43,480 --> 00:15:45,400
As loucas os deixam na correria
300
00:15:45,480 --> 00:15:46,680
Os sabichões entendem...
301
00:15:46,760 --> 00:15:48,200
Não tínhamos roupa.
302
00:15:48,280 --> 00:15:53,120
Acho que havia dois trajes
que nós revezávamos.
303
00:15:53,760 --> 00:15:55,720
Um, dois, olhe pra você
304
00:15:55,800 --> 00:15:57,640
Morte por matrimônio...
305
00:15:59,840 --> 00:16:03,400
Há uma certa energia no mau gosto, sabe?
306
00:16:03,960 --> 00:16:06,200
Pra trás, tire a mão, manda ver...
307
00:16:06,280 --> 00:16:10,240
Foi bem amador,
mas nossa aparência era original.
308
00:16:10,320 --> 00:16:11,240
Era diferente.
309
00:16:12,200 --> 00:16:14,240
Os prodígios se divertindo
310
00:16:14,320 --> 00:16:16,240
As loucas os deixam na correria...
311
00:16:16,320 --> 00:16:18,680
É uma coreografia engraçada.
312
00:16:18,760 --> 00:16:22,280
Mas funcionou de certa forma.
Todo mundo lembrava na época.
313
00:16:22,360 --> 00:16:25,080
Nós fizemos
no quarto dos fundos de minha mãe.
314
00:16:26,280 --> 00:16:28,520
Nenhum coreógrafo ia bolar aquela merda.
315
00:16:37,000 --> 00:16:39,080
Que maravilha! Muito bem, Wham!!
316
00:16:39,160 --> 00:16:43,480
Mas aquele foi nosso momento,
o que fez tudo mudar.
317
00:16:44,480 --> 00:16:46,240
O single disparou nas paradas.
318
00:16:46,320 --> 00:16:47,880
TER. 30/11/82
3o LUGAR HOJE
319
00:16:47,960 --> 00:16:50,040
O Wham! tinha chegado.
320
00:16:55,680 --> 00:16:58,280
Um começo feliz
para o que tomara seja um grande ano.
321
00:17:00,720 --> 00:17:01,960
Esse é Andrew do Wham!.
322
00:17:02,040 --> 00:17:03,120
- Oi!
- George do Wham!.
323
00:17:03,720 --> 00:17:04,560
Oi.
324
00:17:05,080 --> 00:17:08,760
O que você prevê para a música em 1983?
325
00:17:08,840 --> 00:17:10,640
Bom, tem o Wham!...
326
00:17:10,720 --> 00:17:13,600
- Vocês fazem sucesso.
- Falta um primeiro lugar.
327
00:17:13,680 --> 00:17:16,160
Temos que ter três. Um milhão.
328
00:17:16,240 --> 00:17:19,280
Que estilo vai ser sucesso em 1983?
329
00:17:19,360 --> 00:17:20,760
O nosso.
330
00:17:21,480 --> 00:17:22,840
Caderno número três.
331
00:17:24,040 --> 00:17:28,120
Somos um sucesso aos 20 anos.
332
00:17:28,200 --> 00:17:30,720
O Wham! tem dois motivos pra comemorar.
333
00:17:30,800 --> 00:17:32,600
Andrew faz aniversário. Parabéns.
334
00:17:32,680 --> 00:17:35,120
E eles estão nas paradas com "Wham Rap!".
335
00:17:38,040 --> 00:17:40,160
"Wham Rap!" foi relançada
336
00:17:40,240 --> 00:17:41,960
e ficou em oitavo lugar.
337
00:17:42,040 --> 00:17:43,400
Resultado fantástico.
338
00:17:45,760 --> 00:17:47,400
Vamos apresentar a banda.
339
00:17:47,480 --> 00:17:48,800
- Dee.
- Shirlie.
340
00:17:49,440 --> 00:17:50,960
- George.
- Sou Andrew.
341
00:17:51,560 --> 00:17:54,880
A Innervision nos apresentou
como guerreiros culturais.
342
00:17:55,680 --> 00:17:56,520
"O Wham!
343
00:17:56,600 --> 00:17:58,040
vai moldar a visão
344
00:17:58,120 --> 00:17:59,760
de todos os adolescentes."
345
00:18:00,680 --> 00:18:04,400
E isso nos pressionou a compor
dentro de uma fórmula.
346
00:18:04,480 --> 00:18:07,160
Jovens lutando contra a idade adulta.
347
00:18:07,240 --> 00:18:09,720
Vamos conferir
um rap com comentários sociais
348
00:18:09,800 --> 00:18:11,320
e música dançante com o Wham!.
349
00:18:11,400 --> 00:18:13,760
"Bad Boys" ficou em segundo lugar.
350
00:18:13,840 --> 00:18:14,800
{\an8}TER. 31 DE MAIO
351
00:18:14,880 --> 00:18:16,240
{\an8}Um sucesso enorme.
352
00:18:16,320 --> 00:18:19,240
Meninos maus ficam juntos
353
00:18:19,320 --> 00:18:21,280
Nunca meninos tristes
354
00:18:24,040 --> 00:18:25,680
Os bons...
355
00:18:25,760 --> 00:18:28,360
Mas não ficamos satisfeitos
com "Bad Boys".
356
00:18:28,880 --> 00:18:30,880
"Bad Boys" era formulaica.
357
00:18:30,960 --> 00:18:33,600
Eu não sabia o que fazer
e usei uma fórmula.
358
00:18:33,680 --> 00:18:35,160
Detesto esse single.
359
00:18:37,160 --> 00:18:38,840
Quando começamos a compor,
360
00:18:39,360 --> 00:18:42,640
eu estava desempregado,
e isso inspirou "Wham Rap!".
361
00:18:42,720 --> 00:18:45,320
O fato é que agora nós fazíamos sucesso.
362
00:18:45,400 --> 00:18:47,280
Não éramos comentaristas sociais.
363
00:18:49,280 --> 00:18:50,880
CADERNO 5
364
00:18:50,960 --> 00:18:54,600
Nós tínhamos
um propósito de fazer algo diferente.
365
00:18:54,680 --> 00:18:58,520
Uma visão desse pop novo e vibrante.
366
00:18:59,360 --> 00:19:02,000
Tenho um sentimento genuíno
pelo público convencional.
367
00:19:02,080 --> 00:19:05,400
É o que era a contribuição do jovem
para a música.
368
00:19:05,480 --> 00:19:06,440
A música pop.
369
00:19:07,120 --> 00:19:11,800
O que está acontecendo na Inglaterra
é que há um fator escapista
370
00:19:11,880 --> 00:19:13,640
voltando à música.
371
00:19:14,960 --> 00:19:18,640
- E os planos para o verão?
- Vamos gravar um clipe em Ibiza.
372
00:19:19,800 --> 00:19:23,520
- Como vai se chamar o novo single?
- "Club Tropicana".
373
00:19:24,240 --> 00:19:26,240
Há três, quatro anos, com o punk,
374
00:19:26,320 --> 00:19:27,800
as pessoas gritavam.
375
00:19:29,520 --> 00:19:33,920
Agora elas não têm vergonha
de serem jovens e desempregadas.
376
00:19:34,000 --> 00:19:37,400
Preferem ir à discoteca ou à boate
e esquecer.
377
00:19:38,840 --> 00:19:41,360
Achamos que tínhamos feito
uma nova música pop.
378
00:19:42,520 --> 00:19:44,720
A fantasia que é "Club Tropicana".
379
00:19:45,920 --> 00:19:47,120
Uma nova direção.
380
00:19:50,120 --> 00:19:51,320
Uma nova identidade.
381
00:19:55,720 --> 00:19:57,680
Nenhum de nós tinha ido a Ibiza.
382
00:20:04,920 --> 00:20:09,160
Fomos gravar o clipe
num hotel boutique paradisíaco.
383
00:20:09,760 --> 00:20:11,080
O lendário Pikes,
384
00:20:11,800 --> 00:20:13,440
um segredo conhecido.
385
00:20:14,200 --> 00:20:16,640
Um escape para os ricos e famosos
386
00:20:16,720 --> 00:20:18,720
e as celebridades do momento.
387
00:20:19,440 --> 00:20:22,120
É como as estrelas pop vivem.
388
00:20:25,080 --> 00:20:28,440
Era agitado,
tudo que George e eu imaginamos
389
00:20:28,520 --> 00:20:30,760
quando fizemos a música
na sala dos meus pais,
390
00:20:30,840 --> 00:20:32,840
mas que nunca tínhamos visto.
391
00:20:35,960 --> 00:20:40,880
Pra nós, o que o Wham! ia se tornar
estava começando a tomar forma.
392
00:20:43,000 --> 00:20:44,600
Dois jovens
393
00:20:44,680 --> 00:20:47,360
que eram hedonistas.
394
00:20:48,560 --> 00:20:50,400
A exuberância da juventude.
395
00:20:53,800 --> 00:20:58,760
Foi com "Club Tropicana"
que nos tornamos puro Wham!.
396
00:21:00,280 --> 00:21:04,760
Vou te levar ao lugar
Onde o ingresso é um sorriso
397
00:21:04,840 --> 00:21:07,880
Encontrar as estrelas
398
00:21:07,960 --> 00:21:13,160
Onde estranhos te pegam pela mão
E te acolhem na terra das maravilhas
399
00:21:13,240 --> 00:21:16,120
Com seus chapéus panamás
400
00:21:16,640 --> 00:21:20,920
Club Tropicana, as bebidas são de graça
401
00:21:21,000 --> 00:21:22,600
Diversão e sol
402
00:21:22,680 --> 00:21:24,640
Tem bastante pra todo mundo...
403
00:21:25,200 --> 00:21:29,920
O interessante é
que era meio inconcebível pra mim
404
00:21:30,000 --> 00:21:35,000
eu gerar um tipo de admiração
que Andrew gerava naturalmente.
405
00:21:35,920 --> 00:21:40,600
Mas as garotas me achavam atraente,
assim como Andrew.
406
00:21:44,360 --> 00:21:47,320
Nós permanecemos alguns dias
após as gravações.
407
00:21:49,120 --> 00:21:50,320
Numa manhã,
408
00:21:50,400 --> 00:21:52,080
toca o telefone do meu quarto.
409
00:21:52,160 --> 00:21:55,040
Yog me pergunta
se eu posso ir conversar com ele.
410
00:21:55,560 --> 00:21:57,800
Nada fora do comum.
411
00:21:57,880 --> 00:22:00,080
Andei pela piscina.
412
00:22:00,600 --> 00:22:04,480
Entrei no quarto dele. Shirlie estava lá,
o que também não era incomum.
413
00:22:05,120 --> 00:22:06,800
Shirlie e eu tínhamos terminado,
414
00:22:06,880 --> 00:22:10,120
mas éramos
um trio de amigos muito chegados.
415
00:22:11,600 --> 00:22:12,720
Yog estava na cama.
416
00:22:13,520 --> 00:22:16,840
Ele deu uma olhada rápida em Shirlie.
417
00:22:17,920 --> 00:22:19,920
Ele me disse:
418
00:22:20,440 --> 00:22:22,440
"Não sabia como te contar,
419
00:22:23,320 --> 00:22:25,040
mas eu sou gay.
420
00:22:25,880 --> 00:22:27,880
Se não gay, então bissexual."
421
00:22:29,480 --> 00:22:33,400
Uns seis meses antes de irmos fazer
o clipe de "Club Tropicana",
422
00:22:34,160 --> 00:22:36,840
aconteceu uma coisa
423
00:22:36,920 --> 00:22:39,560
que deixou clara minha atração por homens.
424
00:22:40,120 --> 00:22:43,560
Eu tinha ficado na casa de um cara.
425
00:22:44,160 --> 00:22:47,000
Ele tentou transar comigo,
e eu tive muito medo.
426
00:22:47,600 --> 00:22:52,480
Mas percebi
que queria ficar na cama aquela noite.
427
00:22:52,560 --> 00:22:54,560
Queria ficar perto desse cara,
428
00:22:55,080 --> 00:22:56,760
o que nunca tinha acontecido.
429
00:22:57,840 --> 00:22:59,480
E eu fiz uma música sobre isso.
430
00:23:00,480 --> 00:23:02,440
Essa música era sobre isso.
431
00:23:02,520 --> 00:23:04,960
Eu te vejo respirar
432
00:23:05,040 --> 00:23:06,880
Não consigo dormir...
433
00:23:07,520 --> 00:23:11,960
Me dei conta de um jeito muito profundo
que havia outra coisa acontecendo.
434
00:23:13,920 --> 00:23:17,440
Ao perceber que não podia ignorar
essa parte da minha sexualidade,
435
00:23:17,520 --> 00:23:20,640
me assumi pra Andrew.
436
00:23:22,440 --> 00:23:23,360
Pra mim,
437
00:23:24,200 --> 00:23:28,400
a sexualidade dele
não mudava nada entre nós.
438
00:23:29,400 --> 00:23:31,840
Queria que ele fosse feliz.
439
00:23:33,400 --> 00:23:38,120
Eu disse que ia falar com meus pais
e fui convencido de forma muito clara
440
00:23:38,200 --> 00:23:40,360
de que não era uma boa ideia.
441
00:23:42,000 --> 00:23:45,280
Não acho que tentavam proteger
minha carreira ou a deles.
442
00:23:45,360 --> 00:23:48,000
Acho que só estavam pensando em meu pai.
443
00:23:48,760 --> 00:23:50,600
Porque, quando temos 19 anos...
444
00:23:50,680 --> 00:23:52,960
Olhamos pra nossos pais.
"Não conte a seu pai."
445
00:23:53,040 --> 00:23:54,840
"Seu pai vai se zangar."
446
00:23:54,920 --> 00:23:58,880
Achamos que ele não podia contar ao pai.
447
00:24:00,880 --> 00:24:03,400
Nós três éramos muito próximos na época,
448
00:24:04,080 --> 00:24:07,720
mas a questão
é que perguntei para as pessoas erradas.
449
00:24:08,680 --> 00:24:09,720
Poxa...
450
00:24:10,320 --> 00:24:13,320
Nós tínhamos 19, 20 anos.
451
00:24:13,400 --> 00:24:16,240
Nossa perspectiva
era um pouco mais limitada.
452
00:24:17,360 --> 00:24:19,760
Aquele foi um momento fundamental.
453
00:24:21,280 --> 00:24:25,080
Naquele momento,
eu queria muito me assumir.
454
00:24:26,480 --> 00:24:28,680
Depois perdi completamente a coragem.
455
00:24:31,520 --> 00:24:35,760
E, simplesmente por necessidade,
456
00:24:36,280 --> 00:24:39,800
entrei com tudo no progresso do Wham!,
457
00:24:42,040 --> 00:24:44,640
criando um personagem novo.
458
00:24:45,680 --> 00:24:49,120
Você vai se sair cada vez melhor
e chocar a todos com isso.
459
00:24:50,280 --> 00:24:52,680
Forjar uma identidade pelo meu sucesso.
460
00:25:02,800 --> 00:25:09,080
George como compositor se desenvolvia
num ritmo incrível e inconcebível.
461
00:25:09,160 --> 00:25:13,600
Minhas composições
não se desenvolviam do mesmo jeito,
462
00:25:14,160 --> 00:25:16,640
e isso criou um pouco de atrito.
463
00:25:17,360 --> 00:25:18,520
No álbum...
464
00:25:19,040 --> 00:25:22,840
Nas gravações de Fantastic,
nós tivemos uma conversa.
465
00:25:23,600 --> 00:25:27,000
Falamos do fato
de que, se quiséssemos ser grandes,
466
00:25:27,080 --> 00:25:28,720
não deveríamos compor juntos.
467
00:25:28,800 --> 00:25:33,680
Os objetivos a que nos propusemos
só poderiam ser alcançados
468
00:25:33,760 --> 00:25:37,720
com a qualidade de composição
que ele foi capaz de produzir.
469
00:25:38,360 --> 00:25:41,680
Sempre vi a composição
como o dom que devo proteger.
470
00:25:41,760 --> 00:25:43,480
Nunca houve dúvidas disso.
471
00:25:44,640 --> 00:25:46,560
Era incômodo pra mim
472
00:25:46,640 --> 00:25:50,040
porque compor era algo que eu...
473
00:25:50,120 --> 00:25:51,720
Foi como começamos.
474
00:25:51,800 --> 00:25:56,360
Montamos uma banda pra poder compor.
Então isso foi um pouco difícil.
475
00:25:58,160 --> 00:26:01,240
Eu e Andrew resolvemos isso muito rápido
476
00:26:02,680 --> 00:26:04,600
e nunca mais falamos no assunto.
477
00:26:10,560 --> 00:26:12,000
CADERNO 6
478
00:26:14,640 --> 00:26:16,200
Seu álbum, sinceramente,
479
00:26:16,280 --> 00:26:18,760
é ótimo,
porque não tem nenhuma faixa ruim.
480
00:26:18,840 --> 00:26:20,120
Muito obrigado.
481
00:26:21,160 --> 00:26:24,040
{\an8}Nosso álbum de estreia, Fantastic,
ficou em primeiro lugar.
482
00:26:24,120 --> 00:26:26,600
{\an8}Foi algo incrível de se ver.
483
00:26:27,760 --> 00:26:31,720
Ele permaneceu nas paradas
por quase dois anos e meio.
484
00:26:36,040 --> 00:26:37,280
Querem Wham!?
485
00:26:37,360 --> 00:26:38,800
- Sim.
- Imaginei.
486
00:26:39,920 --> 00:26:42,800
Mas a imprensa musical
não gostou de "Club Tropicana".
487
00:26:43,560 --> 00:26:46,640
Eles se ressentiam
de termos nos livrado das amarras.
488
00:26:47,160 --> 00:26:49,400
Não era mais uma música de protesto.
489
00:26:49,480 --> 00:26:52,680
Não gostei muito de "Casablanca",
sei lá como é, mas...
490
00:26:52,760 --> 00:26:55,600
- "Club Tropicana".
- Sabia que era um lugar desses.
491
00:26:55,680 --> 00:26:58,920
Embaraçoso, desdenhoso,
uma traição completa.
492
00:26:59,000 --> 00:27:00,520
A IDEIA É RASA
493
00:27:00,600 --> 00:27:03,360
Com os primeiros singles,
seus fãs eram diversos.
494
00:27:03,440 --> 00:27:05,720
Agora vocês parecem ter o que vemos aqui:
495
00:27:05,800 --> 00:27:08,800
muitas jovens loucamente apaixonadas
por vocês.
496
00:27:09,440 --> 00:27:11,480
É uma mudança de imagem? Parece.
497
00:27:11,560 --> 00:27:14,000
Começamos com uma plateia de boates,
498
00:27:14,080 --> 00:27:17,120
muitas garotas e rapazes de nossa idade.
499
00:27:17,200 --> 00:27:20,480
Este ano, saímos bastante
na imprensa nacional
500
00:27:20,560 --> 00:27:22,480
e em muitas revistas de meninas.
501
00:27:22,560 --> 00:27:25,680
- Então é escolha de vocês?
- Sim, é escolha nossa.
502
00:27:26,200 --> 00:27:28,000
Aquilo irritava George...
503
00:27:28,080 --> 00:27:28,920
CONTÉM PÔSTER
504
00:27:29,000 --> 00:27:33,280
...porque as pessoas
não o levavam a sério como compositor.
505
00:27:33,920 --> 00:27:36,280
{\an8}- George e Andrew do Wham!.
- Bom dia!
506
00:27:36,360 --> 00:27:38,240
Uma banana gigante vai para...
507
00:27:38,320 --> 00:27:40,320
Hugo Buckley, de oito anos.
508
00:27:40,400 --> 00:27:42,480
- Poynton, Cheshire.
- Certo, ótimo.
509
00:27:44,040 --> 00:27:46,600
Como homem e compositor mais jovem
510
00:27:46,680 --> 00:27:49,920
tentando dar meu melhor,
essas coisas me magoaram.
511
00:27:50,000 --> 00:27:51,520
PODERÃO VER A PRÓPRIA ESTUPIDEZ.
512
00:27:51,600 --> 00:27:53,560
Apesar da imprensa musical,
513
00:27:54,680 --> 00:27:58,320
nós entendíamos que estávamos indo além.
514
00:27:59,600 --> 00:28:03,320
"Pop" virou um palavrão na Inglaterra
há quatro ou cinco anos.
515
00:28:03,960 --> 00:28:07,280
Acreditamos na música pop
como algo válido.
516
00:28:07,360 --> 00:28:09,720
Acho que as pessoas
perderam isso de vista.
517
00:28:11,760 --> 00:28:15,400
Uma turnê nacional genuína
era nossa chance
518
00:28:15,480 --> 00:28:16,880
de mostrar para os céticos.
519
00:28:16,960 --> 00:28:18,440
Camisa bonita.
520
00:28:19,760 --> 00:28:22,720
Não dá pra fazer um crossfade com música?
521
00:28:23,240 --> 00:28:24,720
Pra ser um sucesso,
522
00:28:24,800 --> 00:28:28,200
a turnê Club Fantastic
teria que ser perfeita.
523
00:28:29,120 --> 00:28:32,040
Nunca temos o que queremos,
só se nós dirigirmos.
524
00:28:32,120 --> 00:28:34,320
Antes ouvíamos "ótima ideia, meninos".
525
00:28:34,400 --> 00:28:36,120
"Como sabem? Vocês têm 19 anos,
526
00:28:36,200 --> 00:28:38,840
são novos no ramo e não sabem de nada."
527
00:28:38,920 --> 00:28:41,200
- Mas há regras...
- Isso há um ano.
528
00:28:41,280 --> 00:28:44,800
Há regras básicas de se apresentar
que sabemos automaticamente,
529
00:28:44,880 --> 00:28:47,200
e agora conseguimos nos fazer entender.
530
00:28:47,280 --> 00:28:50,040
Este é um exemplo. Trabalho nosso.
531
00:28:50,120 --> 00:28:52,080
É o programa da turnê.
532
00:28:53,120 --> 00:28:57,720
Eu tinha plena consciência
de que, deixando a imagem com Andrew,
533
00:28:57,800 --> 00:28:59,320
os jovens adoravam.
534
00:29:01,320 --> 00:29:05,200
As roupas do show tinham que representar
a exuberância da juventude,
535
00:29:05,280 --> 00:29:07,320
diversão e agitação.
536
00:29:07,400 --> 00:29:10,040
Eu admirava Andrew
desde que éramos crianças,
537
00:29:10,120 --> 00:29:12,120
a noção de estilo dele.
538
00:29:12,760 --> 00:29:16,400
Eu deixo isso mais com ele, sabe?
539
00:29:16,480 --> 00:29:18,720
Eu impus o visual esportivo.
540
00:29:19,680 --> 00:29:21,680
Escolhi vermelho,
541
00:29:21,760 --> 00:29:25,120
e, provavelmente por ser daltônico,
542
00:29:25,200 --> 00:29:27,520
Yog escolheu amarelo canário.
543
00:29:30,560 --> 00:29:32,400
Tínhamos uma nova cantora,
544
00:29:32,480 --> 00:29:34,840
Helen DeMacque,
que conhecíamos como Pepsi.
545
00:29:35,400 --> 00:29:37,400
Ela se encaixou lindamente
546
00:29:37,480 --> 00:29:40,200
e foi um trunfo imenso,
assim como Shirlie.
547
00:29:40,280 --> 00:29:43,360
Elas adicionaram glamour
e uma energia diferente.
548
00:29:44,520 --> 00:29:46,760
Foram muitas semanas de ensaios.
549
00:29:47,280 --> 00:29:48,640
George, como sempre,
550
00:29:49,440 --> 00:29:50,840
sendo detalhista.
551
00:29:51,560 --> 00:29:54,680
E, no caso dele,
era nível perito criminal.
552
00:29:58,680 --> 00:30:02,280
Muito de como ele se definia
estava envolvido na música dele.
553
00:30:04,320 --> 00:30:07,600
E eu passei de sombra de Andrew
554
00:30:08,520 --> 00:30:11,040
a centro das atenções.
555
00:30:11,560 --> 00:30:12,960
Um, dois...
556
00:30:19,320 --> 00:30:20,520
Mexa-se, meu bem
557
00:30:20,600 --> 00:30:23,600
Não vê que estou pronto pra dançar?
558
00:30:26,000 --> 00:30:30,600
Não consigo parar
Este ritmo em meu coração
559
00:30:33,720 --> 00:30:35,840
Mexa-se, meu bem
Não vê que...
560
00:30:35,920 --> 00:30:38,320
E era hora de cair na estrada.
561
00:30:39,120 --> 00:30:40,960
Arraste os pés até o chão aquecer
562
00:30:41,040 --> 00:30:42,840
Vou ganhar dinheiro
Partir seu coração
563
00:30:42,920 --> 00:30:45,240
Mas só eu tenho a chave
564
00:30:45,320 --> 00:30:48,600
A música é muito boa.
Acho que eles são uns gatos.
565
00:30:48,680 --> 00:30:50,680
- Lindos.
- A música é fantástica.
566
00:30:50,760 --> 00:30:52,560
Eles são lindos!
567
00:30:58,280 --> 00:31:01,960
Eu estava determinado
a ser notado pelo que fazia.
568
00:31:02,040 --> 00:31:05,040
O que não percebi,
obviamente Andrew começando tudo,
569
00:31:05,120 --> 00:31:09,040
é que fosse estar vendendo meu físico.
570
00:31:10,200 --> 00:31:13,040
Todo tipo de bobagem
que se originava disso
571
00:31:13,560 --> 00:31:16,680
me levou a um caminho
que nunca imaginei seguir.
572
00:31:16,760 --> 00:31:19,680
Jamais me vi como ídolo adolescente
573
00:31:19,760 --> 00:31:20,960
nem nada desse tipo.
574
00:31:25,440 --> 00:31:26,760
Eu era muito tímido.
575
00:31:26,840 --> 00:31:27,760
Então...
576
00:31:28,720 --> 00:31:32,360
pra justificar esse personagem exibido
577
00:31:32,960 --> 00:31:35,800
que era a completa antítese
de quem eu era...
578
00:31:37,800 --> 00:31:38,960
eu disse:
579
00:31:40,600 --> 00:31:42,320
"É isso que vou vestir."
580
00:31:53,120 --> 00:31:54,720
Ei, otário
581
00:31:56,280 --> 00:31:58,200
O que diabos deu em você?
582
00:32:01,200 --> 00:32:02,400
Ei, otário
583
00:32:02,480 --> 00:32:06,240
A reação foi impressionante
em todo lugar que fomos.
584
00:32:06,840 --> 00:32:08,680
Foi uma loucura.
585
00:32:08,760 --> 00:32:11,800
Nós dois estávamos pegando fogo.
586
00:32:13,000 --> 00:32:15,280
Pra aumentar ainda mais a aposta,
587
00:32:15,360 --> 00:32:20,360
George passava uma peteca
pelo braço pingando de suor,
588
00:32:20,440 --> 00:32:23,840
soltava no short e jogava na plateia.
589
00:32:25,120 --> 00:32:26,000
Ela pirava.
590
00:32:26,080 --> 00:32:27,080
Todo mundo!
591
00:32:27,840 --> 00:32:29,800
Os prodígios se divertindo
592
00:32:29,880 --> 00:32:31,680
As loucas os deixam na correria
593
00:32:31,760 --> 00:32:35,520
Os sabichões entendem
Há perigo em laços emocionais
594
00:32:35,600 --> 00:32:38,720
Nós somos bombardeados com braceletes.
595
00:32:38,800 --> 00:32:40,600
Você pegou a cinta-liga?
596
00:32:40,680 --> 00:32:43,480
- Ontem peguei um sutiã.
- Era vermelha e preta.
597
00:32:44,680 --> 00:32:47,720
Teve uma calcinha outro dia. Você viu?
598
00:32:48,600 --> 00:32:50,040
É ótimo. Eu adoro.
599
00:32:51,120 --> 00:32:52,960
Preferiria fazer outra coisa?
600
00:32:53,040 --> 00:32:54,920
Agora não. Hoje é sábado?
601
00:32:55,000 --> 00:32:56,960
Ir ao Palace? Não mesmo.
602
00:32:58,320 --> 00:33:02,440
É fantástico. Estamos começando
a nos acostumar, a esperar.
603
00:33:02,520 --> 00:33:06,120
Mas é fantástico.
Ainda não faz muito sentido.
604
00:33:21,960 --> 00:33:24,120
Nós dois fomos pegos de surpresa.
605
00:33:24,200 --> 00:33:26,400
A loucura acontecendo ao nosso redor.
606
00:33:27,400 --> 00:33:30,040
Mas ele chapou com aquilo.
607
00:33:30,120 --> 00:33:33,760
O Wham!,
as milhares de garotas gritando pra você...
608
00:33:34,440 --> 00:33:35,960
Depois de provar isso,
609
00:33:37,480 --> 00:33:38,800
foi muito viciante.
610
00:33:39,720 --> 00:33:43,000
Por eu ser muito inseguro,
foi extremamente viciante.
611
00:33:43,080 --> 00:33:45,760
Um novo estado de espírito
612
00:33:46,880 --> 00:33:50,960
Esta canção se chama "Good Times".
613
00:33:51,040 --> 00:33:52,480
Bons tempos
614
00:33:53,680 --> 00:33:55,560
A Wham!-mania tinha começado.
615
00:33:56,320 --> 00:33:58,920
Os dias felizes voltaram
616
00:33:59,600 --> 00:34:02,640
George e Andrew Ridgeley,
mais conhecidos pelos joelhos
617
00:34:02,720 --> 00:34:07,480
exibidos com diferentes shorts no palco
durante a triunfante turnê.
618
00:34:08,480 --> 00:34:11,040
É uma banda muito sexy. Foi maravilhoso.
619
00:34:12,280 --> 00:34:13,320
Me diverti muito.
620
00:34:14,680 --> 00:34:15,720
Wham!
621
00:34:18,320 --> 00:34:19,880
Muito obrigado.
622
00:34:20,480 --> 00:34:22,960
Alguém vai nos ver amanhã em Whitley Bay?
623
00:34:24,200 --> 00:34:25,560
Legal, ótimo.
624
00:34:25,640 --> 00:34:28,200
Acho que quero levar a vida na esportiva...
625
00:34:28,280 --> 00:34:29,600
Vamos!
626
00:34:29,680 --> 00:34:31,840
Calendário de 1984 do Wham!.
627
00:34:31,920 --> 00:34:33,640
- Vá direto pra...
- A primeira...
628
00:34:33,720 --> 00:34:36,280
Não, dezembro é o melhor mês.
629
00:34:36,360 --> 00:34:38,480
Deixe as preocupações pra trás
630
00:34:40,480 --> 00:34:42,520
Estes são os bons tempos...
631
00:34:42,600 --> 00:34:43,640
WHAM-TÁSTICO!
632
00:34:45,320 --> 00:34:46,680
Nosso álbum era o no 1,
633
00:34:49,280 --> 00:34:51,200
a turnê foi um sucesso absoluto...
634
00:34:51,280 --> 00:34:53,440
Alguém! Todos!
635
00:34:53,520 --> 00:34:56,040
...o interesse da imprensa era imenso...
636
00:34:56,560 --> 00:34:59,800
Fantástico! Excelente!
637
00:35:00,640 --> 00:35:03,040
...tivemos uma série de singles de sucesso...
638
00:35:08,000 --> 00:35:08,960
e ganhamos
639
00:35:09,800 --> 00:35:11,000
zero de dinheiro.
640
00:35:15,840 --> 00:35:19,720
Eu e Andrew voltamos da turnê
e fomos dormir na casa dos pais.
641
00:35:19,800 --> 00:35:22,080
Foi ruim assim.
642
00:35:22,160 --> 00:35:23,880
George, ganhou muito dinheiro?
643
00:35:25,200 --> 00:35:29,960
Não. E o dinheiro que ganhamos,
talvez nem vejamos
644
00:35:30,040 --> 00:35:32,760
porque ele é gasto antes de chegar a nós.
645
00:35:33,920 --> 00:35:39,920
Há motivos pra não termos ganhado tanto
quanto as pessoas acham, mas...
646
00:35:40,000 --> 00:35:43,080
Estão fazendo sucesso.
O dinheiro está entrando?
647
00:35:43,160 --> 00:35:44,360
Pergunte a minha mãe.
648
00:35:44,440 --> 00:35:45,560
- Ela veio?
- Veio.
649
00:35:45,640 --> 00:35:47,960
- Comprou algo?
- Um suéter esta semana.
650
00:35:48,680 --> 00:35:51,520
- Quase o preço do carro.
- Somos gastadores.
651
00:35:52,840 --> 00:35:54,520
Era ridículo.
652
00:35:55,200 --> 00:35:58,400
Recebíamos 4%
por single vendido no Reino Unido
653
00:35:58,480 --> 00:36:00,280
e 2% no resto do mundo.
654
00:36:00,360 --> 00:36:03,320
- Certo.
- Não ganhávamos nada pelos 12 polegadas.
655
00:36:03,400 --> 00:36:05,560
Era o que mais vendíamos na época.
656
00:36:05,640 --> 00:36:07,600
A coisa toda era risível.
657
00:36:07,680 --> 00:36:09,560
Quando entraram na gravadora,
658
00:36:09,640 --> 00:36:10,680
só queriam fama.
659
00:36:10,760 --> 00:36:12,480
O dinheiro era secundário.
660
00:36:12,560 --> 00:36:14,120
De repente, fizeram sucesso.
661
00:36:14,200 --> 00:36:17,440
Seis meses depois,
ainda estão no ônibus, dizendo:
662
00:36:17,520 --> 00:36:20,120
"Não era pra ganharmos dinheiro
pra fazer isso?
663
00:36:20,200 --> 00:36:23,920
Por que está parado em royalties?
Por que aqui? Por que lá?"
664
00:36:24,000 --> 00:36:25,520
E aí começa o problema.
665
00:36:26,560 --> 00:36:29,800
Dois meninos de 18 anos
levados a uma lanchonete barata.
666
00:36:29,880 --> 00:36:33,760
A questão é se foi justo
no dia da assinatura.
667
00:36:34,360 --> 00:36:38,840
Que nome se dá a ouvir de alguém
que você não terá chance de estrelato
668
00:36:38,920 --> 00:36:40,760
se não assinar esse papel?
669
00:36:40,840 --> 00:36:42,280
Como isso é justo?
670
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
Precisávamos de um empresário.
671
00:36:46,960 --> 00:36:50,200
{\an8}Estou com o livro
You Don't Have To Say You Love Me,
672
00:36:50,280 --> 00:36:52,360
{\an8}escrito por Simon Napier-Bell,
673
00:36:52,440 --> 00:36:54,120
{\an8}que está aqui comigo.
674
00:36:57,040 --> 00:37:00,360
Nos anos 1960, Simon era meio Svengali.
675
00:37:01,320 --> 00:37:02,800
Gostei de Simon.
676
00:37:04,440 --> 00:37:06,720
No Top of the Pops, eles se projetaram
677
00:37:06,800 --> 00:37:10,480
{\an8}de uma forma que nenhuma outra banda
tinha feito.
678
00:37:10,560 --> 00:37:14,960
{\an8}Ambos, enquanto banda, entenderam
como usar o programa para se projetarem
679
00:37:15,040 --> 00:37:19,200
e passaram uma impressão
de intimidade incrivelmente erótica.
680
00:37:19,280 --> 00:37:22,040
Quem encontrávamos
tinha que passar essa confiança,
681
00:37:22,120 --> 00:37:24,240
e ninguém passava, até Simon chegar.
682
00:37:25,080 --> 00:37:29,720
E assim um novo contrato
foi assinado diretamente com a CBS.
683
00:37:31,880 --> 00:37:33,440
Me sinto bem, pessoal
684
00:37:42,840 --> 00:37:47,200
Foi naquele período que ficou decidido
o que fazer com "Careless Whisper".
685
00:37:48,880 --> 00:37:51,720
George foi ao estúdio Muscle Shoals
686
00:37:52,400 --> 00:37:53,280
no Alabama.
687
00:37:54,200 --> 00:37:57,360
Eu tinha que gravar com Jerry Wexler,
688
00:37:57,440 --> 00:38:00,960
produtor de Aretha Franklin e Ray Charles,
689
00:38:01,480 --> 00:38:05,600
e os músicos de estúdio dele,
a Seção Rítmica do Muscle Shoals,
690
00:38:05,680 --> 00:38:08,760
que tinham um repertório fascinante.
691
00:38:10,480 --> 00:38:12,360
Eu estava me borrando de medo.
692
00:38:12,440 --> 00:38:14,760
Volte, meu bem
693
00:38:14,840 --> 00:38:16,960
Por favor, não vá...
694
00:38:18,280 --> 00:38:21,160
George respeitava Jerry Wexler imensamente
695
00:38:21,240 --> 00:38:25,000
e ficava maravilhado com o cara.
696
00:38:26,480 --> 00:38:30,120
Eu ficava ali, pronto pra cantar
meu 'me sinto tão inseguro',
697
00:38:30,200 --> 00:38:32,120
e Jerry dizia...
698
00:38:32,200 --> 00:38:33,040
Aguarde.
699
00:38:33,120 --> 00:38:36,920
"Lembre-se, George, foi aí
que Aretha Franklin cantou 'Respect'."
700
00:38:37,000 --> 00:38:38,920
Ou: "Lembre-se, George,
701
00:38:39,000 --> 00:38:42,360
foi aí que Ray Charles cantou
'When A Man Loves A Woman'."
702
00:38:42,440 --> 00:38:44,720
E você pensa "ah, obrigadão"
703
00:38:44,800 --> 00:38:48,640
logo antes de fazer a bobagenzinha
que compôs no ônibus.
704
00:38:49,840 --> 00:38:53,720
Eu estava ansioso pra ouvir
o que tinha sido feito com a faixa
705
00:38:53,800 --> 00:38:57,400
porque a compusemos juntos,
e sabíamos como ela devia ser.
706
00:38:58,320 --> 00:39:00,560
Pensei: "Tem o nome de Jerry Wexler.
707
00:39:00,640 --> 00:39:02,000
Deve ser fantástica."
708
00:39:03,200 --> 00:39:04,560
Yog voltou
709
00:39:04,640 --> 00:39:07,320
e disse: "Escute."
710
00:39:07,400 --> 00:39:09,640
{\an8}Ao pegar sua mão
711
00:39:09,720 --> 00:39:14,160
{\an8}E levá-la à pista de dança
712
00:39:14,800 --> 00:39:16,240
Tinha sido eviscerada.
713
00:39:17,400 --> 00:39:20,840
Perdeu toda a personalidade, a essência.
714
00:39:20,920 --> 00:39:22,400
Ficou mediana.
715
00:39:22,480 --> 00:39:24,960
E ele disse: "Também não gostei."
716
00:39:25,960 --> 00:39:29,560
Ficou meio sem graça.
Geralmente eu era o responsável.
717
00:39:29,640 --> 00:39:32,920
E aí veio a conversa:
"Você tem que produzir sozinho."
718
00:39:33,000 --> 00:39:34,240
Embora seja fácil...
719
00:39:36,240 --> 00:39:39,920
Então resolvi que não queria
que a mixagem de Jerry Wexler
720
00:39:40,000 --> 00:39:44,080
fosse a gravação final
e gravei tudo de novo.
721
00:39:45,360 --> 00:39:47,040
Graças a Deus que fiz isso.
722
00:39:47,120 --> 00:39:48,560
Quando ele resolveu
723
00:39:48,640 --> 00:39:52,320
gravar "Careless Whisper"
da maneira que ele queria,
724
00:39:52,920 --> 00:39:56,800
George analisou dez saxofonistas
725
00:39:59,080 --> 00:40:04,280
antes de Steve Gregory chegar
e acertar em cheio.
726
00:40:11,120 --> 00:40:14,240
A produção de "Careless Whisper"
foi a segunda ocasião
727
00:40:14,320 --> 00:40:18,800
em que ele produziu uma faixa
com a visão dele.
728
00:40:19,520 --> 00:40:23,960
É, eu também tinha produzido
uma música contagiante.
729
00:40:27,640 --> 00:40:28,600
CADERNO 10
730
00:40:28,680 --> 00:40:29,760
Eu me lembro
731
00:40:30,640 --> 00:40:32,840
de dormir na casa de Andrew,
732
00:40:33,520 --> 00:40:37,000
no quarto de hóspedes, levantar de manhã...
733
00:40:37,840 --> 00:40:41,920
Eu tinha pregado um bilhete
na porta do meu quarto,
734
00:40:42,000 --> 00:40:43,640
mas tinha cometido um erro.
735
00:40:43,720 --> 00:40:48,120
Eu tinha escrito
"me acorde antes de de ir"
736
00:40:48,200 --> 00:40:50,720
e incluí um "ir" pra ficar "ir ir".
737
00:40:52,040 --> 00:40:56,880
Achei que era
um título maravilhoso pra uma música.
738
00:40:57,960 --> 00:40:59,200
Jitterbug...
739
00:40:59,800 --> 00:41:01,160
E, de repente,
740
00:41:02,040 --> 00:41:03,840
"Wake Me Up Before You Go-Go".
741
00:41:03,920 --> 00:41:06,320
Você coloca o "tum-tum" no meu coração
742
00:41:07,080 --> 00:41:10,120
Manda minha alma às alturas
Quando começa a amar
743
00:41:10,200 --> 00:41:11,440
Meu cérebro dança...
744
00:41:11,520 --> 00:41:12,880
O público adorou.
745
00:41:12,960 --> 00:41:15,960
Faz "bum-bum-bum"
Até meus pés fazerem também...
746
00:41:16,040 --> 00:41:17,600
"Wake Me Up Before You Go-Go"!
747
00:41:17,680 --> 00:41:19,240
Tem algo errado
748
00:41:19,320 --> 00:41:21,080
Meu melhor amigo me contou...
749
00:41:21,160 --> 00:41:22,120
Wham!
750
00:41:22,200 --> 00:41:24,320
Me deixou dormindo em minha cama
751
00:41:24,400 --> 00:41:27,120
Com "Wake Me Up Before You Go-Go", Wham!
752
00:41:27,200 --> 00:41:28,640
...estar sonhando com você
753
00:41:28,720 --> 00:41:31,400
Me acorde antes de ir
754
00:41:31,480 --> 00:41:34,280
Não me deixe pendurado feito ioiô
755
00:41:34,360 --> 00:41:36,120
Me acorde antes...
756
00:41:36,200 --> 00:41:38,080
Foi nosso primeiro 1o lugar.
757
00:41:38,160 --> 00:41:40,240
Não quero perder sua euforia...
758
00:41:40,320 --> 00:41:42,920
- Como comemoraram?
- Uma festa no restaurante do meu pai.
759
00:41:43,520 --> 00:41:46,200
Porque não pretendo ir sozinho
760
00:41:46,280 --> 00:41:50,200
Me acorde antes de ir
761
00:41:50,280 --> 00:41:51,440
Me leve pra dançar...
762
00:41:51,520 --> 00:41:54,240
{\an8}Foi uma confirmação da capacidade dele
763
00:41:54,320 --> 00:41:56,320
de compor sucessos.
764
00:41:56,400 --> 00:42:01,080
Quero aquela euforia
765
00:42:01,160 --> 00:42:02,520
Sim...
766
00:42:03,320 --> 00:42:05,480
"Wake Me Up Before You Go-Go" se destacou,
767
00:42:05,560 --> 00:42:08,560
comparada ao álbum
que eu tinha coproduzido
768
00:42:09,720 --> 00:42:11,000
no ano anterior.
769
00:42:11,800 --> 00:42:15,360
Então, de repente, não era
só cantor e compositor.
770
00:42:15,440 --> 00:42:17,360
Era cantor, compositor e produtor.
771
00:42:19,120 --> 00:42:21,800
A comunidade musical ridicularizou.
772
00:42:21,880 --> 00:42:25,200
"Como podem ter essa aparência
e fazer música assim?"
773
00:42:25,280 --> 00:42:27,160
Tudo vai ficar bem
774
00:42:27,240 --> 00:42:30,400
Me acorde antes de ir
775
00:42:31,000 --> 00:42:33,520
"Como o país pode adorar
esses dois idiotas?"
776
00:42:33,600 --> 00:42:36,920
Me acorde antes de ir
777
00:42:37,480 --> 00:42:42,600
Me leve pra dançar...
778
00:42:42,680 --> 00:42:44,680
Sua música foi detonada pela imprensa.
779
00:42:45,800 --> 00:42:46,680
"Detonada", é.
780
00:42:48,320 --> 00:42:51,360
- Sim, meu bem
- Jitterbug...
781
00:42:51,440 --> 00:42:53,920
Se eu ouvisse alguém cantando aquilo agora
782
00:42:54,000 --> 00:42:57,240
e soubesse
que ele mesmo compôs, produziu e cantou,
783
00:42:57,320 --> 00:42:59,320
eu não o ridicularizaria
784
00:42:59,400 --> 00:43:02,240
por usar roupas horríveis, entende?
785
00:43:02,320 --> 00:43:04,960
Relaxe, meu bem
Venha pra perto de mim...
786
00:43:05,040 --> 00:43:06,480
Alguém de 20 anos.
787
00:43:06,560 --> 00:43:08,120
Vamos dançar amanhã
788
00:43:08,200 --> 00:43:10,240
Lá fora está frio
Na cama está quente...
789
00:43:10,320 --> 00:43:12,760
Por que caralhos me ridicularizar?
790
00:43:12,840 --> 00:43:16,200
Em vez disso, vamos ficar em casa
791
00:43:20,160 --> 00:43:21,200
Jitterbug
792
00:43:25,240 --> 00:43:27,440
Me acorde antes de ir...
793
00:43:27,520 --> 00:43:31,840
Após o sucesso de "Wake Me Up",
fomos gravar o segundo álbum.
794
00:43:32,400 --> 00:43:36,000
Decidimos gravá-lo no sul da França.
795
00:43:37,560 --> 00:43:40,880
Nossa gravadora dizia
que eu tinha que produzir sozinho,
796
00:43:40,960 --> 00:43:44,280
embora no primeiro
eu não tivesse permissão.
797
00:43:47,960 --> 00:43:51,920
O Château Miraval
era um excelente ambiente criativo
798
00:43:52,000 --> 00:43:53,080
no qual trabalhar.
799
00:43:54,360 --> 00:43:55,840
George gostava de compor
800
00:43:55,920 --> 00:43:59,480
quase exclusivamente
como parte do processo de gravação.
801
00:44:00,680 --> 00:44:03,720
No meu lugar mais particular,
802
00:44:03,800 --> 00:44:06,440
que é estar no estúdio.
803
00:44:08,560 --> 00:44:13,840
Sou produtor antes de ser cantor às vezes.
804
00:44:13,920 --> 00:44:18,040
A guitarra de Andy está na dez.
A de Hugh está na onze.
805
00:44:18,120 --> 00:44:20,120
Eu construo o que faço
806
00:44:20,720 --> 00:44:23,680
e trabalho horas a fio.
807
00:44:24,720 --> 00:44:27,680
Minha contribuição
na composição e na gravação
808
00:44:27,760 --> 00:44:29,800
agora se limitava à gravação.
809
00:44:30,760 --> 00:44:33,560
Embora tivéssemos tomado essa decisão,
810
00:44:33,640 --> 00:44:35,600
foi um pouco difícil.
811
00:44:38,080 --> 00:44:42,520
Mas foi um sacrifício
que eu senti que tinha que fazer.
812
00:44:44,000 --> 00:44:48,120
Diziam que Andrew não fazia nada no Wham!,
mas era o contrário.
813
00:44:49,080 --> 00:44:50,320
O Wham! era Andrew.
814
00:44:51,480 --> 00:44:53,960
E George, quando mais novo,
copiava Andrew.
815
00:44:54,640 --> 00:44:56,040
Eram Andrew e Andrew.
816
00:44:56,600 --> 00:44:58,080
O verdadeiro e o falso.
817
00:44:58,920 --> 00:45:00,920
Mas, com o tempo, acho que George,
818
00:45:01,000 --> 00:45:04,320
em parte porque sentia
que o grupo não era ele,
819
00:45:04,400 --> 00:45:07,280
se dedicava mais
à composição e à produção,
820
00:45:07,360 --> 00:45:10,040
e Andrew era indiferente a isso
821
00:45:10,120 --> 00:45:12,680
e mais despreocupado, então deixou George.
822
00:45:13,720 --> 00:45:14,680
Àquela altura,
823
00:45:15,720 --> 00:45:20,040
víamos que as composições dele o levavam
numa direção diferente da minha.
824
00:45:21,080 --> 00:45:22,640
Mas ele era meu melhor amigo,
825
00:45:23,160 --> 00:45:27,920
e participar dessa evolução seria ótimo.
826
00:45:30,240 --> 00:45:32,920
Acho que George
não reconhecia o próprio talento
827
00:45:33,000 --> 00:45:35,880
até dois, três anos atrás.
828
00:45:35,960 --> 00:45:38,880
Não tinha consciência
do que conseguiria alcançar,
829
00:45:39,680 --> 00:45:41,960
e a confiança dele aumentou
830
00:45:43,200 --> 00:45:44,200
bastante.
831
00:45:50,560 --> 00:45:53,320
Mas você sabe que eu vou te perdoar...
832
00:45:53,400 --> 00:45:55,480
Quando penso numa melodia,
833
00:45:56,600 --> 00:46:01,000
alguma coisa na minha nuca
sabe que acertei.
834
00:46:03,000 --> 00:46:05,720
É quase como se já estivesse lá,
835
00:46:07,400 --> 00:46:09,800
mas você ainda não tivesse notado.
836
00:46:11,720 --> 00:46:14,040
Quase como se já viesse completa
837
00:46:14,640 --> 00:46:17,320
e você só precisasse puxar do nada.
838
00:46:18,120 --> 00:46:21,080
E a sensação que faz você se arrepiar
839
00:46:21,160 --> 00:46:24,000
é porque você a encontrou.
840
00:46:24,880 --> 00:46:28,560
Alguém me diga
841
00:46:29,440 --> 00:46:31,040
Me diga
842
00:46:32,200 --> 00:46:33,080
Por que me esforço...
843
00:46:33,160 --> 00:46:36,600
Yog sabia muito bem
aonde o talento dele poderia levá-lo.
844
00:46:38,920 --> 00:46:41,240
Minha vida era um pouco mais simples.
845
00:46:41,920 --> 00:46:43,200
Eu vivia o momento.
846
00:46:44,280 --> 00:46:46,240
George me deixou tirar o babador.
847
00:46:48,600 --> 00:46:53,200
Nunca achei que nossa música me definia
como era pra George.
848
00:46:53,280 --> 00:46:55,840
As composições dele se tornaram o veículo
849
00:46:55,920 --> 00:46:59,920
pelo qual ele podia extrair
a pessoa que queria ser.
850
00:47:00,640 --> 00:47:02,520
Eu sabia exatamente quem eu era.
851
00:47:04,680 --> 00:47:07,240
Se pensar
no que eu tentava fazer na época,
852
00:47:07,320 --> 00:47:10,400
meu objetivo era me orgulhar das músicas.
853
00:47:12,000 --> 00:47:15,760
George era muito seguro de si
quando se tratava de fazer música.
854
00:47:15,840 --> 00:47:20,120
Mas era menos seguro no aspecto pessoal.
855
00:47:21,840 --> 00:47:26,200
"Freedom" foi a primeira faixa
que Yog me mostrou durante a gravação.
856
00:47:27,000 --> 00:47:31,280
Poderia da mesma forma
se referir à sexualidade dele.
857
00:47:32,000 --> 00:47:36,080
Como um prisioneiro
Que tem a própria chave
858
00:47:36,160 --> 00:47:39,040
Mas não posso escapar até você me amar...
859
00:47:39,120 --> 00:47:42,760
"Um prisioneiro que tem a própria chave"
e "seu amor com outra pessoa".
860
00:47:42,840 --> 00:47:47,280
Ele está se referindo
aos próprios dilemas.
861
00:47:50,040 --> 00:47:51,280
Como um jovem gay,
862
00:47:52,360 --> 00:47:55,040
sabia que meu desconforto
era por estar no armário.
863
00:47:56,000 --> 00:47:59,880
E eu ainda me enganava
dizendo que era bissexual.
864
00:48:02,120 --> 00:48:05,560
Persistir na pequena parte
que sentia atração por mulheres.
865
00:48:06,440 --> 00:48:07,840
Àquela altura,
866
00:48:08,680 --> 00:48:10,080
se você está fazendo...
867
00:48:10,160 --> 00:48:11,400
Se seu objetivo é ser
868
00:48:11,480 --> 00:48:14,120
o artista de maior sucesso
dos últimos anos,
869
00:48:15,160 --> 00:48:17,240
você não vai complicar sua vida.
870
00:48:21,440 --> 00:48:24,240
Eu era jovem demais, imaturo demais
871
00:48:24,320 --> 00:48:26,760
pra saber que estava sacrificando tanto.
872
00:48:28,800 --> 00:48:31,800
Como um jovem ainda tentando se encontrar,
873
00:48:33,040 --> 00:48:35,320
eu sabia que Yog não tinha confiança.
874
00:48:37,040 --> 00:48:40,480
Mas não sabia o quanto aquelas questões
estavam arraigadas.
875
00:48:43,600 --> 00:48:48,680
Eu me lembro
daquele sentimento de insegurança
876
00:48:50,360 --> 00:48:51,400
quando criança
877
00:48:55,320 --> 00:48:58,800
e do adolescente assustado que eu fui,
878
00:48:58,880 --> 00:49:00,480
me sentia muito vulnerável.
879
00:49:01,000 --> 00:49:02,480
Durante muitos anos,
880
00:49:03,320 --> 00:49:06,520
meu sistema de apoio era Andrew.
881
00:49:08,400 --> 00:49:09,880
Eu era muito confiante.
882
00:49:11,600 --> 00:49:14,080
Um relatório escolar
me definiu como rebelde.
883
00:49:15,640 --> 00:49:19,000
{\an8}Andrew, um garoto muito confiante,
muito abusado.
884
00:49:19,080 --> 00:49:19,920
{\an8}PAI DE GEORGE
885
00:49:20,680 --> 00:49:22,600
George era quieto.
886
00:49:22,680 --> 00:49:24,240
Andrew era um líder.
887
00:49:25,800 --> 00:49:28,760
Nossos pais vieram do exterior.
888
00:49:28,840 --> 00:49:32,520
A família de meu pai era do Egito.
889
00:49:32,600 --> 00:49:34,640
Meu pai era do Chipre.
890
00:49:34,720 --> 00:49:36,760
O pai de meu pai era pastor.
891
00:49:37,400 --> 00:49:42,440
E meu pai se matou de trabalhar
e colheu os frutos.
892
00:49:43,080 --> 00:49:46,440
Jack me via com certo ceticismo.
893
00:49:46,960 --> 00:49:51,040
Meus pais achavam que Andrew era
o pior que podia ter me acontecido.
894
00:49:52,040 --> 00:49:55,440
Eu ia à casa dele
e mexia na coleção de discos.
895
00:49:57,440 --> 00:50:00,280
Falávamos sobre Goodbye Yellow Brick Road
de Elton.
896
00:50:00,360 --> 00:50:03,400
Um dos álbuns
em que nossa amizade foi construída.
897
00:50:03,920 --> 00:50:05,680
Ficamos amigos.
898
00:50:07,280 --> 00:50:09,160
Sou um jacaré...
899
00:50:09,240 --> 00:50:10,880
Aos 14 anos,
900
00:50:10,960 --> 00:50:15,280
eu perdi completamente
o interesse pelos estudos.
901
00:50:15,360 --> 00:50:19,560
E minha ideia era tirar nota dez
902
00:50:19,640 --> 00:50:21,920
e arrumar um emprego por um tempo.
903
00:50:22,640 --> 00:50:23,680
Não.
904
00:50:23,760 --> 00:50:27,040
Eu só pensava
em montar uma banda com George.
905
00:50:27,680 --> 00:50:30,480
Andrew foi uma grande influência pra mim.
906
00:50:31,000 --> 00:50:35,760
Ele sentia uma pressão dos pais muito mais
do que eu sentia dos meus.
907
00:50:35,840 --> 00:50:38,800
Vim de uma família muito opressora.
908
00:50:39,400 --> 00:50:42,760
Porque, sendo o pai dominante
que fui ou que sou,
909
00:50:42,840 --> 00:50:44,960
eu queria impor as coisas com ele.
910
00:50:45,720 --> 00:50:50,160
A ideia de meu pai obviamente era
que eu tivesse uma carreira acadêmica.
911
00:50:50,240 --> 00:50:52,800
Queria que ele fosse médico, contador...
912
00:50:52,880 --> 00:50:55,800
Que se comportasse como eu esperava, sabe?
913
00:50:56,560 --> 00:50:58,560
"Você não sabe cantar mesmo."
914
00:50:59,520 --> 00:51:03,840
Meu pai me proibiu de usar o som
e de comprar discos.
915
00:51:03,920 --> 00:51:08,640
Ele ia me fazer parar de perder tempo
com sonhos com o mundo da música.
916
00:51:08,720 --> 00:51:12,480
Liguei pra Yog e disse:
"Olhe, vamos montar uma banda agora."
917
00:51:12,560 --> 00:51:15,960
"Não, acho que não posso. Não podemos."
918
00:51:16,800 --> 00:51:19,040
Eu dei o empurrão.
919
00:51:19,120 --> 00:51:22,000
Ele concordou com relutância.
920
00:51:22,920 --> 00:51:25,280
Andrew era um ídolo que eu tinha.
921
00:51:25,920 --> 00:51:30,280
Foi o primeiro com quem convivi
que era muito mais forte que eu.
922
00:51:30,880 --> 00:51:32,560
Quase tudo partia de Andrew.
923
00:51:34,440 --> 00:51:39,000
Ele mudou minha vida exatamente do jeito
que alguém precisava mudá-la
924
00:51:39,080 --> 00:51:40,680
se eu fosse virar estrela pop.
925
00:51:41,560 --> 00:51:43,440
Georgios Panayiotou,
926
00:51:44,160 --> 00:51:50,160
que sempre teve problemas
pra se definir internamente,
927
00:51:51,160 --> 00:51:53,120
fisicamente, sua sexualidade,
928
00:51:54,240 --> 00:51:56,200
se transformou em...
929
00:52:01,160 --> 00:52:02,080
George Michael.
930
00:52:10,440 --> 00:52:13,480
JULHO DE 1984
931
00:52:18,400 --> 00:52:22,760
O tempo jamais consegue reparar
932
00:52:24,880 --> 00:52:31,120
Os sussurros descuidados de um bom amigo
933
00:52:31,200 --> 00:52:34,000
Para o coração e a mente
934
00:52:34,560 --> 00:52:37,160
A ignorância é boa
935
00:52:37,240 --> 00:52:40,440
Não há conforto na verdade
936
00:52:40,520 --> 00:52:44,440
Você só encontrará dor...
937
00:52:50,240 --> 00:52:54,520
Sabíamos que "Careless Whisper"
era o grande single
938
00:52:54,600 --> 00:52:56,160
desde o início de Wham!.
939
00:52:56,760 --> 00:52:59,320
Devia ter previsto
940
00:52:59,400 --> 00:53:02,120
Eu disse a George que apoiava a ideia
941
00:53:02,200 --> 00:53:04,680
de ele lançar a música
como um single solo.
942
00:53:05,640 --> 00:53:07,840
Não houve nenhum tipo de discórdia.
943
00:53:09,560 --> 00:53:13,320
Sempre entendemos que haveria um momento
944
00:53:13,400 --> 00:53:17,960
em que haveria um cruzamento entre o Wham!
e o início da minha carreira solo.
945
00:53:21,120 --> 00:53:25,120
Me sinto tão inseguro
946
00:53:26,920 --> 00:53:29,400
Ao pegar sua mão
947
00:53:29,480 --> 00:53:34,080
E levá-la à pista de dança
948
00:53:34,160 --> 00:53:36,360
Quando a música termina
949
00:53:37,120 --> 00:53:39,640
Algo em seus olhos
950
00:53:39,720 --> 00:53:42,920
Me lembra uma tela prateada
951
00:53:43,000 --> 00:53:46,720
E todas as despedidas tristes
952
00:53:46,800 --> 00:53:49,360
Eu nunca mais vou dançar
953
00:53:49,440 --> 00:53:52,960
Os pés de quem sente culpa não têm ritmo
954
00:53:53,040 --> 00:53:55,040
Embora seja fácil fingir
955
00:53:55,120 --> 00:53:58,720
Sei que não é idiota...
956
00:54:00,520 --> 00:54:02,760
Mas a música seria lançada nos EUA
957
00:54:03,360 --> 00:54:06,120
como "Wham! Apresentando George Michael."
958
00:54:08,160 --> 00:54:11,520
A ideia era que, enquanto o Wham!
era grande em casa...
959
00:54:11,600 --> 00:54:13,960
Hoje a música parece barulhenta...
960
00:54:14,040 --> 00:54:16,240
...não tínhamos alcançado isso lá.
961
00:54:16,320 --> 00:54:17,880
...sair dessa multidão
962
00:54:17,960 --> 00:54:21,200
Talvez seja melhor assim
963
00:54:21,280 --> 00:54:23,920
Nós nos machucaríamos
Com o que queremos dizer...
964
00:54:24,000 --> 00:54:27,240
Queríamos lotar estádios,
fazer turnês mundiais.
965
00:54:27,320 --> 00:54:29,080
Queríamos conquistar os EUA.
966
00:54:30,120 --> 00:54:33,160
George não ia abandonar o Wham!
967
00:54:33,240 --> 00:54:36,080
{\an8}sem que alcançássemos nossas metas.
968
00:54:36,160 --> 00:54:38,080
{\an8}1o DE NOVEMBRO A 13 DE NOVEMBRO DE 1984
969
00:54:38,160 --> 00:54:40,440
{\an8}Caderno de recortes 16.
970
00:54:41,400 --> 00:54:44,360
{\an8}Estamos falando com Andrew Ridgeley
e George Michael.
971
00:54:44,440 --> 00:54:45,280
{\an8}EUA - OUT. 1984
972
00:54:45,360 --> 00:54:49,200
É primeira visita importante de vocês
aos Estados Unidos.
973
00:54:50,280 --> 00:54:53,000
OUTUBRO DE 1984
974
00:54:53,080 --> 00:54:54,520
Faz parte do marketing.
975
00:54:54,600 --> 00:54:56,840
Querem que você vá a primeira vez...
976
00:54:56,920 --> 00:54:59,040
Só pra atiçar o desejo pelos ianques.
977
00:54:59,120 --> 00:55:01,120
- Montar a base, como dizem.
- É.
978
00:55:01,200 --> 00:55:02,120
SHOPPING WILLOWBROOK
979
00:55:04,360 --> 00:55:05,920
Sou gerente da Sam Goody's.
980
00:55:06,000 --> 00:55:07,880
Vamos ter um show do Wham!,
981
00:55:08,520 --> 00:55:10,080
e veio um público imenso.
982
00:55:10,160 --> 00:55:11,880
O maior que já tivemos.
983
00:55:11,960 --> 00:55:14,880
Desde 1981, sou grande fã deles.
984
00:55:14,960 --> 00:55:16,320
Camisa oficial do Wham!.
985
00:55:16,400 --> 00:55:19,040
Por que são tão populares?
Ninguém conhece.
986
00:55:19,120 --> 00:55:21,040
São populares nas boates de Nova York.
987
00:55:29,120 --> 00:55:30,600
- São lindos.
- Pois é.
988
00:55:31,280 --> 00:55:33,600
"Wake Me Up",
nosso primeiro 1o lugar nos EUA.
989
00:55:33,680 --> 00:55:37,120
Uma grande porta de entrada,
mas, embora tenha nos elevado,
990
00:55:37,200 --> 00:55:40,440
ela não nos consolidou
como grandes artistas nos EUA,
991
00:55:40,520 --> 00:55:43,240
e sabíamos
que ainda havia muito a ser feito.
992
00:55:44,040 --> 00:55:48,160
E as pessoas
ainda queriam saber quem éramos.
993
00:55:49,440 --> 00:55:52,120
E, claro, queriam saber de meninas.
994
00:55:52,200 --> 00:55:54,400
Vocês devem ter garotas atrás de vocês.
995
00:55:54,480 --> 00:55:57,080
Adolescentes, e talvez algumas...
996
00:55:57,160 --> 00:55:58,360
Algumas mais velhas.
997
00:55:58,440 --> 00:55:59,560
...que os acompanham.
998
00:55:59,640 --> 00:56:01,760
É difícil ser tão conhecido?
999
00:56:01,840 --> 00:56:04,280
Você aprende a conviver com isso e aceita.
1000
00:56:04,360 --> 00:56:07,600
Há muitos roqueiros
que entraram no ramo pelas garotas.
1001
00:56:07,680 --> 00:56:10,200
Essas coisas não parecem interessá-los.
1002
00:56:10,280 --> 00:56:11,480
Elas nos interessam,
1003
00:56:11,560 --> 00:56:15,520
mas você tem que levá-las na esportiva.
1004
00:56:15,600 --> 00:56:17,720
- É errado dizer assim.
- Elas não...
1005
00:56:17,800 --> 00:56:19,600
- Depois...
- Não são o principal.
1006
00:56:19,680 --> 00:56:24,080
Se eu conseguir manter os pés no chão,
acho que vamos ficar bem.
1007
00:56:27,080 --> 00:56:29,160
E que porra você vai fazer?
1008
00:56:30,920 --> 00:56:32,200
O WHAM! ADORA GAROTAS!
1009
00:56:32,280 --> 00:56:33,640
Se há a opção de esconder...
1010
00:56:33,720 --> 00:56:34,680
MULHERES E WHAM!
1011
00:56:34,760 --> 00:56:36,400
...o que mais vai fazer nessa idade?
1012
00:56:36,480 --> 00:56:37,480
OS ENCONTROS DE GEORGE
1013
00:56:37,560 --> 00:56:41,240
Pra mim, toda a experiência dos gritos
1014
00:56:41,760 --> 00:56:43,360
em que o Wham! se baseava
1015
00:56:43,440 --> 00:56:46,880
não podia ser vista
como algo além de preocupante.
1016
00:56:48,440 --> 00:56:50,400
George conhece o mercado dele.
1017
00:56:50,480 --> 00:56:52,320
Com todo artista, vendemos a imagem,
1018
00:56:52,400 --> 00:56:57,720
e a imagem mais forte de qualquer um
é sexualmente identificável.
1019
00:56:57,800 --> 00:56:59,360
É assim que se vende tudo.
1020
00:57:02,440 --> 00:57:06,480
O interesse dos tabloides cresceu
com aquela intromissão da imprensa.
1021
00:57:06,560 --> 00:57:07,760
WHAM MULHERENGO
1022
00:57:07,840 --> 00:57:10,200
Meu comportamento
era pior que o de George.
1023
00:57:10,280 --> 00:57:11,120
CONFUSÃO SEXUAL
1024
00:57:11,200 --> 00:57:12,440
Andrew curtia muito.
1025
00:57:12,520 --> 00:57:13,480
VERDADE SOBRE TRETA
1026
00:57:13,560 --> 00:57:15,560
Eu era retratado como encrenqueiro.
1027
00:57:15,640 --> 00:57:16,560
CALCINHA VERDE?
1028
00:57:16,640 --> 00:57:18,720
Alguém me contou...
1029
00:57:18,800 --> 00:57:20,240
Andy Animal.
1030
00:57:21,240 --> 00:57:25,600
A imprensa cobria tanto meu comportamento
que George passou despercebido.
1031
00:57:25,680 --> 00:57:27,000
GARANHÃO DO WHAM!
1032
00:57:27,080 --> 00:57:29,080
Eu me tornei meio ímã.
1033
00:57:29,840 --> 00:57:32,680
Um oposto de mim no juízo público.
1034
00:57:33,440 --> 00:57:36,400
Está fora de alcance
Não é bom o suficiente
1035
00:57:36,480 --> 00:57:39,720
Não sei que diabos você quer de mim...
1036
00:57:40,440 --> 00:57:43,920
Basicamente, durante todo esse tempo,
tive três namoradas
1037
00:57:44,440 --> 00:57:46,120
e também saía pra caçar
1038
00:57:48,160 --> 00:57:50,240
no subúrbio onde cresci.
1039
00:57:50,800 --> 00:57:54,080
Menino confuso, né? Na época.
1040
00:57:57,840 --> 00:57:59,640
Eu me iludia.
1041
00:58:00,280 --> 00:58:03,920
Alguém me diga
1042
00:58:04,000 --> 00:58:06,200
Me diga
1043
00:58:07,320 --> 00:58:11,800
- Por que me esforço tanto por você
- Te dar dinheiro...
1044
00:58:11,880 --> 00:58:14,040
Fizemos uma turnê imensa no Reino Unido.
1045
00:58:14,840 --> 00:58:18,000
E agora você me diz
Que vai ter um filho meu
1046
00:58:18,080 --> 00:58:20,880
Eu digo que estou feliz
Se você quiser...
1047
00:58:20,960 --> 00:58:22,680
Era uma escala muito maior.
1048
00:58:22,760 --> 00:58:24,160
LONDRES
1049
00:58:24,240 --> 00:58:25,840
GRANDE TURNÊ
1050
00:58:25,920 --> 00:58:27,640
Se meu esforço não...
1051
00:58:27,720 --> 00:58:29,560
E estávamos lotando estádios.
1052
00:58:30,760 --> 00:58:33,400
Nos divertimos com o título do álbum.
1053
00:58:33,480 --> 00:58:35,840
Wham! Make It Big, "faça sucesso".
1054
00:58:35,920 --> 00:58:38,560
Foi ideia de George. Uma ótima ideia.
1055
00:58:38,640 --> 00:58:43,600
Ela nos fez rir demais, e esse era
um de nossos principais motivadores.
1056
00:58:44,120 --> 00:58:46,280
Nós íamos levar pro mundo.
1057
00:58:46,360 --> 00:58:47,800
{\an8}TURNÊ MUNDIAL
1058
00:58:47,880 --> 00:58:51,040
É dia de Wham!,
e, vindo de um lugar exótico...
1059
00:58:51,120 --> 00:58:52,360
WHAM! NO JAPÃO
1060
00:58:52,440 --> 00:58:53,640
TÓQUIO
1061
00:58:55,600 --> 00:58:57,520
...porque o Wham! é grande no mundo todo.
1062
00:58:58,840 --> 00:59:02,280
Para ver o Wham!,
elas acamparam no Aeroporto de Melbourne.
1063
00:59:05,520 --> 00:59:06,640
Wham!
1064
00:59:08,320 --> 00:59:12,040
Alguém me diga
1065
00:59:12,120 --> 00:59:14,560
Me diga
1066
00:59:15,600 --> 00:59:20,280
- Por que me esforço tanto por você
- Te dar dinheiro
1067
00:59:20,360 --> 00:59:22,880
Pra te dar dinheiro...
1068
00:59:23,560 --> 00:59:25,920
Mas, apesar de uma turnê de sucesso,
1069
00:59:26,000 --> 00:59:27,080
pra George,
1070
00:59:27,160 --> 00:59:30,560
a posição nas paradas
era a confirmação de seu talento.
1071
00:59:31,640 --> 00:59:33,320
WHAM! É No 1
1072
00:59:33,400 --> 00:59:36,760
Chegar ao primeiro lugar
era muito importante pra ele,
1073
00:59:41,880 --> 00:59:44,360
Por que faço o que faço?
1074
00:59:46,240 --> 00:59:48,840
Eu diria se soubesse...
1075
00:59:48,920 --> 00:59:52,000
George precisava
ter sucesso como compositor
1076
00:59:52,080 --> 00:59:53,880
pra se afirmar pessoalmente.
1077
00:59:53,960 --> 00:59:57,040
Eu nem acho que te amo...
1078
00:59:57,120 --> 00:59:58,120
Num domingo,
1079
00:59:58,720 --> 01:00:02,640
na casa dos pais dele,
estava passando um jogo de futebol na TV.
1080
01:00:03,640 --> 01:00:06,000
Não tinha ninguém lá, só eu e Andrew.
1081
01:00:06,520 --> 01:00:09,400
Yog se desencostou do assento e disse:
1082
01:00:09,480 --> 01:00:12,840
"Preciso ir lá em cima. Tive uma ideia."
1083
01:00:12,920 --> 01:00:16,960
E fiz num daqueles gravadores Portastudios
de quatro canais.
1084
01:00:18,240 --> 01:00:21,480
Eu desci e disse a Andrew: "Consegui.
1085
01:00:24,840 --> 01:00:27,520
Este ano seremos primeiro lugar
quatro vezes,
1086
01:00:28,200 --> 01:00:30,280
e uma vai ser uma canção de Natal
1087
01:00:30,360 --> 01:00:31,880
que acabei de fazer."
1088
01:00:31,960 --> 01:00:34,840
Toquei pra ele,
que disse: "Porra, essa... É!"
1089
01:00:34,920 --> 01:00:36,080
Entende?
1090
01:00:36,160 --> 01:00:37,920
Feliz Natal...
1091
01:00:42,440 --> 01:00:44,920
As gravações do clipe de "Last Christmas"
1092
01:00:46,520 --> 01:00:49,640
foram em Saas-Fee na Suíça,
1093
01:00:49,720 --> 01:00:50,800
nos Alpes.
1094
01:00:57,400 --> 01:01:01,160
No último Natal, te dei meu coração
1095
01:01:01,240 --> 01:01:05,720
Mas, no dia seguinte, você abriu mão dele
1096
01:01:06,360 --> 01:01:07,520
Este ano...
1097
01:01:07,600 --> 01:01:10,360
O Natal sempre foi importante pra Yog.
1098
01:01:12,000 --> 01:01:15,040
"Last Christmas"
tinha que transmitir tudo aquilo.
1099
01:01:16,880 --> 01:01:19,440
Aquela percepção do Natal,
1100
01:01:19,520 --> 01:01:20,640
uma fantasia.
1101
01:01:21,240 --> 01:01:23,760
Você abriu mão...
1102
01:01:23,840 --> 01:01:27,320
Em "Last Christmas",
eram todos nossos amigos.
1103
01:01:27,400 --> 01:01:29,240
E nós nos divertimos muito.
1104
01:01:29,320 --> 01:01:33,000
Vou dar a alguém especial...
1105
01:01:36,080 --> 01:01:38,920
O ânimo estava nas alturas,
dá pra imaginar.
1106
01:01:40,720 --> 01:01:43,400
Estávamos tirando sarro de nós mesmos.
1107
01:01:46,680 --> 01:01:51,120
Gato escaldado tem medo de água fria...
1108
01:01:51,200 --> 01:01:54,920
Eu lembro
que, à medida que íamos gravando...
1109
01:01:55,000 --> 01:01:59,680
O assistente de direção, sabiamente,
tinha enchido as taças até a boca.
1110
01:02:00,640 --> 01:02:02,520
E teve muita bebida.
1111
01:02:05,240 --> 01:02:09,320
Acho que nosso senso de humor
entrou em muito do que fizemos.
1112
01:02:09,400 --> 01:02:11,640
Havia uma tentativa deliberada
1113
01:02:11,720 --> 01:02:15,280
de evitar algo ágil a qualquer custo.
1114
01:02:15,360 --> 01:02:17,120
Agora sei o idiota que fui...
1115
01:02:17,200 --> 01:02:19,680
A partir dali, foi ladeira abaixo.
1116
01:02:19,760 --> 01:02:21,960
Mandando pra dentro, nos embebedando.
1117
01:02:22,040 --> 01:02:25,680
No último Natal, te dei meu coração...
1118
01:02:25,760 --> 01:02:28,280
Acho graça na quantidade de cabelo.
1119
01:02:28,840 --> 01:02:31,520
Mal dá pra ver as pessoas
por causa dos cabelos.
1120
01:02:31,600 --> 01:02:35,440
Este ano, para me poupar as lágrimas
1121
01:02:35,520 --> 01:02:39,440
Vou dar a alguém especial...
1122
01:02:39,520 --> 01:02:40,800
Foi um caos.
1123
01:02:40,880 --> 01:02:44,600
É extraordinário que esse videoclipe
conseguiu ser feito,
1124
01:02:44,680 --> 01:02:45,840
pra ser sincero.
1125
01:02:46,720 --> 01:02:49,400
Mas você o destruiu
1126
01:02:49,480 --> 01:02:51,760
Talvez no ano que vem...
1127
01:02:54,800 --> 01:02:57,080
Sabíamos que ela seria primeiro lugar.
1128
01:02:57,160 --> 01:02:59,920
O lançamento foi
na segunda semana de dezembro.
1129
01:03:03,200 --> 01:03:04,640
A atenção à fome na Etiópia
1130
01:03:04,720 --> 01:03:07,880
aumentará com as vendas
de uma canção especial.
1131
01:03:09,200 --> 01:03:13,280
Mais de 25 estrelas cantaram de graça
numa gravação em Londres,
1132
01:03:13,360 --> 01:03:15,840
e o dinheiro arrecadado
irá para o combate à fome.
1133
01:03:15,920 --> 01:03:18,320
Quando voltamos de Saas-Fee,
1134
01:03:18,400 --> 01:03:20,480
recebemos um pedido
1135
01:03:20,560 --> 01:03:23,240
pra participar
de uma gravação beneficente.
1136
01:03:23,760 --> 01:03:27,880
Quando Bob Geldof, do The Boomtown Rats,
viu imagens da Etiópia na TV,
1137
01:03:27,960 --> 01:03:29,840
resolveu fazer alguma coisa
1138
01:03:29,920 --> 01:03:32,880
e descobriu que os amigos do rock
pensavam o mesmo.
1139
01:03:33,840 --> 01:03:36,360
Então George Michael do Wham!,
Sting do The Police,
1140
01:03:36,440 --> 01:03:38,640
Tony Hadley do Spandau Ballet,
1141
01:03:38,720 --> 01:03:41,040
o Bananarama e muitas outras estrelas
1142
01:03:41,120 --> 01:03:44,080
se reuniram para gravar
uma canção natalina com uma mensagem,
1143
01:03:44,160 --> 01:03:47,040
cujos lucros irão para a Etiópia.
1144
01:03:49,080 --> 01:03:53,240
Alimente o mundo...
1145
01:03:54,800 --> 01:03:58,560
Sempre fico tímido
quando há muitas estrelas pop por perto.
1146
01:03:58,640 --> 01:04:00,640
Tendo a me fechar um pouco.
1147
01:04:00,720 --> 01:04:03,280
Mas foi bom. A música é bem contagiante.
1148
01:04:03,360 --> 01:04:06,560
É uma ameaça
a nosso quarto primeiro lugar.
1149
01:04:06,640 --> 01:04:08,800
Quarto? Qual é seu próximo single?
1150
01:04:08,880 --> 01:04:11,080
"Last Christmas." É de Natal.
1151
01:04:11,160 --> 01:04:12,960
- É muito natalino?
- Muito.
1152
01:04:14,200 --> 01:04:17,200
Não posso pedir que cante.
Vai morrer de vergonha.
1153
01:04:18,080 --> 01:04:20,440
- Eu canto.
- Está bem.
1154
01:04:20,520 --> 01:04:21,760
- É assim.
- Tá.
1155
01:04:22,360 --> 01:04:25,520
No último Natal, te dei meu coração
1156
01:04:25,600 --> 01:04:28,280
Mas, no dia seguinte, você abriu mão dele...
1157
01:04:28,360 --> 01:04:30,840
- Não vou dar mais nada.
- Foi bom.
1158
01:04:30,920 --> 01:04:33,600
Vou dizer às amigas:
"George cantou pra mim."
1159
01:04:36,520 --> 01:04:38,520
Mas faça uma oração...
1160
01:04:38,600 --> 01:04:39,840
Essa foi a ironia
1161
01:04:39,920 --> 01:04:42,760
com "Do They Know It's Christmas?"
do Band Aid.
1162
01:04:43,560 --> 01:04:46,840
Todo mundo pensava que era fantástica.
1163
01:04:46,920 --> 01:04:49,720
"Vai ser primeiro lugar.
Vai ser isso e aquilo."
1164
01:04:50,480 --> 01:04:53,680
E eu sentia a mesma coisa
em relação a ela,
1165
01:04:54,320 --> 01:04:57,680
mas tinha esta porcaria de ego
1166
01:04:57,760 --> 01:05:01,440
que eu ficava trazendo
e pensando: "Merda!"
1167
01:05:02,400 --> 01:05:04,520
"Merda!" Sabe?
1168
01:05:04,600 --> 01:05:07,160
Porque este meu ego
tinha um plano infalível
1169
01:05:07,240 --> 01:05:09,880
de ter quatro primeiros lugares no ano,
1170
01:05:09,960 --> 01:05:12,600
e tinha dado tudo certo,
estava tudo pronto.
1171
01:05:14,560 --> 01:05:18,000
O último top 20 da BBC de 1984.
1172
01:05:18,080 --> 01:05:21,000
Wham!, com "Last Christmas",
ainda em segundo.
1173
01:05:21,080 --> 01:05:24,080
E em primeiro, pela segunda semana,
no Natal:
1174
01:05:24,600 --> 01:05:25,600
Band Aid.
1175
01:05:26,120 --> 01:05:28,920
Alimente o mundo...
1176
01:05:29,000 --> 01:05:32,000
"Do They Know It's Christmas?"
foi um sucesso gigantesco.
1177
01:05:32,080 --> 01:05:33,800
Nem chuva, nem rios...
1178
01:05:33,880 --> 01:05:35,360
O mundo respondeu.
1179
01:05:35,440 --> 01:05:37,360
Eles sabem que é...
1180
01:05:37,440 --> 01:05:39,240
Boa notícia do Wham!:
1181
01:05:39,320 --> 01:05:41,640
embora não tenham ficado em primeiro,
1182
01:05:41,720 --> 01:05:45,760
eles vão doar
todos os royalties no mundo todo
1183
01:05:45,840 --> 01:05:47,280
ao fundo da Etiópia.
1184
01:05:47,360 --> 01:05:51,760
Então o primeiro e o segundo
vão para o combate à fome na Etiópia.
1185
01:05:53,280 --> 01:05:55,840
Mesmo assim foi estranho ir pra casa.
1186
01:05:55,920 --> 01:05:57,760
Porque, com toda a boa vontade,
1187
01:05:57,840 --> 01:05:59,800
tentando ser o grande altruísta,
1188
01:05:59,880 --> 01:06:03,400
e tendo dado
cada centavo que "Last Christmas" fez
1189
01:06:03,480 --> 01:06:05,680
pra fundos de ajuda africanos,
1190
01:06:06,560 --> 01:06:10,240
ainda tinha aquela porcaria de insegurança
1191
01:06:10,320 --> 01:06:13,320
que queria os quatro primeiros lugares
naquele ano.
1192
01:06:14,720 --> 01:06:15,880
É irracional
1193
01:06:16,640 --> 01:06:18,560
e tem origem no medo.
1194
01:06:22,240 --> 01:06:24,840
Enquanto eu estava satisfeito
por ter uma banda,
1195
01:06:25,640 --> 01:06:27,120
George precisava de mais.
1196
01:06:27,680 --> 01:06:30,800
Precisava de reconhecimento.
Ele queria isso.
1197
01:06:32,400 --> 01:06:35,360
Afirmação de quem era.
1198
01:06:38,640 --> 01:06:40,720
A temporada de premiação continua.
1199
01:06:40,800 --> 01:06:42,880
O Oscar da indústria musical
1200
01:06:42,960 --> 01:06:45,400
foi apresentado
no Grosvenor House em Londres.
1201
01:06:46,480 --> 01:06:49,040
PRÊMIO IVOR NOVELLO
1202
01:06:51,120 --> 01:06:54,920
Talvez um dos melhores compositores
em muito tempo no país.
1203
01:06:56,600 --> 01:06:57,560
E falo sério.
1204
01:06:57,640 --> 01:07:01,320
As pessoas diminuem o Wham!
como uma banda teen passageira.
1205
01:07:01,400 --> 01:07:03,680
Quem diminui são as bandas passageiras.
1206
01:07:03,760 --> 01:07:06,640
Tenho experiência.
Dá pra ver um grande compositor.
1207
01:07:06,720 --> 01:07:09,480
No palco, o comparo a Barry Gibb,
Paul McCartney,
1208
01:07:09,560 --> 01:07:11,160
John Lennon, esse pessoal.
1209
01:07:12,320 --> 01:07:17,120
Ele tem o que eu e Bowie
adoraríamos ter aos 21, 22 anos.
1210
01:07:19,000 --> 01:07:21,280
E não falo de tocar no palco.
1211
01:07:21,360 --> 01:07:24,720
O cara é um grande compositor,
e esta premiação de hoje
1212
01:07:24,800 --> 01:07:25,960
trata de composição.
1213
01:07:42,720 --> 01:07:45,320
É a coisa mais importante que já recebi
1214
01:07:45,880 --> 01:07:47,720
e que já me aconteceu.
1215
01:07:48,440 --> 01:07:54,000
Gostaria de agradecer ao BASCA
1216
01:07:54,080 --> 01:07:56,480
e a todos que compraram nossos discos
1217
01:07:56,560 --> 01:07:58,160
nos últimos anos. Obrigado.
1218
01:08:02,080 --> 01:08:06,080
ESTRELA DO WHAM CHORONA
1219
01:08:06,160 --> 01:08:08,840
Fiquei chocado
que aquilo tinha acontecido.
1220
01:08:09,360 --> 01:08:12,600
A ideia de dividir o espaço com famosos
1221
01:08:13,280 --> 01:08:15,280
que te reconhecem como músico...
1222
01:08:16,040 --> 01:08:17,720
Gente como Elton John.
1223
01:08:19,400 --> 01:08:22,320
Levei um bom tempo
pra me acostumar à ideia.
1224
01:08:29,840 --> 01:08:31,720
Caderno de recortes 25.
1225
01:08:31,800 --> 01:08:32,840
China.
1226
01:08:36,920 --> 01:08:39,320
PEQUIM
1227
01:08:40,040 --> 01:08:42,920
ABRIL DE 1985
1228
01:08:43,000 --> 01:08:44,560
Vi seu amor com outra pessoa
1229
01:08:44,640 --> 01:08:47,760
E ela está te fazendo de idiota...
1230
01:08:49,280 --> 01:08:52,160
É um privilégio raro...
1231
01:08:52,240 --> 01:08:55,840
...dizer que eu e meu parceiro, Andrew,
estamos honrados...
1232
01:08:55,920 --> 01:08:57,920
Não vou conseguir ler minha letra.
1233
01:08:58,000 --> 01:08:59,320
Que novidade!
1234
01:09:02,160 --> 01:09:06,800
Nosso empresário, Simon,
propôs que fizéssemos uns shows na China.
1235
01:09:08,040 --> 01:09:09,880
Foi uma ideia muito inteligente.
1236
01:09:10,960 --> 01:09:13,880
Os EUA se interessavam muito
pela China comunista.
1237
01:09:14,600 --> 01:09:17,480
Como a primeira banda pop moderna a ir...
1238
01:09:17,560 --> 01:09:20,160
Meu parceiro burro e eu...
1239
01:09:20,240 --> 01:09:22,160
...atrairíamos a atenção do mundo...
1240
01:09:22,240 --> 01:09:25,160
Não quero sua liberdade...
1241
01:09:25,240 --> 01:09:27,320
...e dominaríamos os EUA.
1242
01:09:27,400 --> 01:09:29,400
Vamos falar a verdade.
1243
01:09:29,480 --> 01:09:33,640
...sentem-se lisonjeados e privilegiados
pelo convite
1244
01:09:33,720 --> 01:09:37,280
para tocar diante do público chinês.
1245
01:09:37,360 --> 01:09:42,160
Não preciso de sua liberdade
1246
01:09:42,240 --> 01:09:45,840
Garota, tudo que quero agora é você
1247
01:09:49,600 --> 01:09:51,280
Sim...
1248
01:09:52,320 --> 01:09:55,040
Você coloca o "tum-tum" no meu coração
1249
01:09:55,120 --> 01:09:58,640
Manda minha alma às alturas
Quando começa a amar
1250
01:09:58,720 --> 01:10:01,000
Meu cérebro dança jitterbug
1251
01:10:01,080 --> 01:10:03,960
Faz "bum-bum-bum"
Até meus pés fazerem também...
1252
01:10:07,360 --> 01:10:10,960
Nossa ideia era
projetar diversão, exuberância.
1253
01:10:11,040 --> 01:10:12,440
Os valores do Wham!.
1254
01:10:13,160 --> 01:10:17,400
A banda, Shirlie e Pepsi,
todos estavam comprometidos.
1255
01:10:19,320 --> 01:10:20,480
Um, dois, três...
1256
01:10:24,840 --> 01:10:28,320
Me veja, solteiro e livre,
Sem medo nem lágrimas, o que quero ser
1257
01:10:28,400 --> 01:10:30,560
Um, dois, olhe pra você
1258
01:10:30,640 --> 01:10:32,760
Morte por matrimônio
1259
01:10:39,520 --> 01:10:40,960
Ontem em Pequim,
1260
01:10:41,040 --> 01:10:43,840
{\an8}a revolução cultural foi de dois homens.
1261
01:10:43,920 --> 01:10:47,240
No palco, a dupla pop britânica Wham!
1262
01:10:47,320 --> 01:10:52,080
fez o primeiro show de rock ocidental
de uma banda importante na China.
1263
01:10:52,160 --> 01:10:54,720
Vocês não vão ver a pessoa em Nova York
1264
01:10:54,800 --> 01:10:58,200
que está entrevistando,
mas vão ouvir o áudio.
1265
01:10:59,680 --> 01:11:01,160
Olha, estamos na TV.
1266
01:11:03,080 --> 01:11:04,440
Wham! na China.
1267
01:11:08,240 --> 01:11:10,560
Bom dia, George e Andrew.
1268
01:11:10,640 --> 01:11:12,280
- Bom dia.
- Boa noite, Phyllis.
1269
01:11:12,360 --> 01:11:13,200
George, vamos...
1270
01:11:13,280 --> 01:11:17,440
George é o loiro, e Andrew é o moreno.
1271
01:11:17,520 --> 01:11:19,640
{\an8}Digo isso por ser a primeira vez de vocês.
1272
01:11:19,720 --> 01:11:24,120
{\an8}Estão todos animados
por tê-los aqui no canal.
1273
01:11:24,200 --> 01:11:27,280
Andrew nunca foi chamado de moreno aqui.
1274
01:11:27,880 --> 01:11:29,920
- Se...
- Estou lisonjeado, Phyllis.
1275
01:11:30,440 --> 01:11:33,720
Por que o Wham!
teve permissão para tocar aí?
1276
01:11:33,800 --> 01:11:35,720
Acho que nos veem como algo seguro
1277
01:11:35,800 --> 01:11:38,280
porque não somos muito rock-and-roll.
1278
01:11:38,360 --> 01:11:41,760
Nós somos mais, sei lá,
show business e pop,
1279
01:11:41,840 --> 01:11:44,360
mas os clipes e os discos,
1280
01:11:44,440 --> 01:11:46,440
que é tudo o que sabem de nós,
1281
01:11:46,520 --> 01:11:52,040
não mostraram nada muito voltado
a sexo, drogas e rock-and-roll.
1282
01:11:52,120 --> 01:11:55,800
Está dizendo
que é por sua imagem limpa e sadia?
1283
01:11:55,880 --> 01:11:57,640
Sim. No palco, pelo menos.
1284
01:11:58,240 --> 01:12:00,400
Ué, como vocês são fora dos palcos?
1285
01:12:00,480 --> 01:12:02,720
Muitos espectadores querem saber.
1286
01:12:03,400 --> 01:12:06,760
Tenho certeza.
Vamos deixar que usem a imaginação.
1287
01:12:06,840 --> 01:12:09,040
Obrigada, George e Andrew. São ótimos.
1288
01:12:09,120 --> 01:12:10,480
Foi bom, né?
1289
01:12:12,200 --> 01:12:16,720
É, vamos pra cidade,
pegar umas gatinhas, curtir...
1290
01:12:19,960 --> 01:12:21,480
- Está frio?
- Está.
1291
01:12:22,640 --> 01:12:24,640
O melhor ar-condicionado da...
1292
01:12:26,960 --> 01:12:28,400
"Chinois."
1293
01:12:28,920 --> 01:12:33,240
Meu bem, sou seu homem
1294
01:12:33,320 --> 01:12:35,640
Realmente fez diferença nos EUA.
1295
01:12:36,120 --> 01:12:37,840
A resposta da imprensa foi enorme.
1296
01:12:37,920 --> 01:12:41,280
Na China comunista,
o Wham! instigou muitos novos cantores.
1297
01:12:43,440 --> 01:12:45,520
O rock chegou à China para um show
1298
01:12:45,600 --> 01:12:48,200
do grupo de rock britânico Wham!.
1299
01:12:51,920 --> 01:12:55,160
Aquilo elevou nosso status
1300
01:12:55,240 --> 01:12:56,960
de fenômeno mundial.
1301
01:12:59,720 --> 01:13:03,160
Mas, ao mesmo tempo,
uma voz dentro de mim dizia:
1302
01:13:04,120 --> 01:13:05,440
"O que eu vou fazer?"
1303
01:13:06,600 --> 01:13:10,240
Eu era inteligente pra saber
que era o caminho errado.
1304
01:13:10,320 --> 01:13:11,880
Se eu buscava felicidade,
1305
01:13:11,960 --> 01:13:16,040
não deveria tentar alcançar
Michael Jackson,
1306
01:13:16,120 --> 01:13:17,720
Madonna ou seja quem for,
1307
01:13:17,800 --> 01:13:20,320
o que era minha intenção.
1308
01:13:21,560 --> 01:13:24,680
O personagem que ele tinha que apresentar
1309
01:13:24,760 --> 01:13:28,720
era tão difícil de reconciliar
com suas necessidades emocionais.
1310
01:13:29,560 --> 01:13:32,120
Quero poder me desenvolver
como ser humano,
1311
01:13:32,800 --> 01:13:34,240
mas me sinto preso.
1312
01:13:35,280 --> 01:13:39,680
O futuro dele como artista solo
dependia de o Wham! ter tanto sucesso
1313
01:13:39,760 --> 01:13:42,000
quanto Prince ou Elton.
1314
01:13:43,440 --> 01:13:47,360
Acho que não tinha
como eu ter controlado meu ego
1315
01:13:47,440 --> 01:13:50,360
pra me impedir de explorar a possibilidade
1316
01:13:50,440 --> 01:13:53,280
de ser o maior vendedor de discos
do mundo.
1317
01:13:55,120 --> 01:13:59,000
Por mais angustiante
que eu estivesse começando a achar a fama,
1318
01:14:00,240 --> 01:14:03,680
meu ego não conseguiria ter parado
naquele momento.
1319
01:14:07,680 --> 01:14:10,200
{\an8}CADERNO DE RECORTES 30
15/06 - 24/08
1320
01:14:10,280 --> 01:14:14,320
Após o Band Aid, foi criado um evento
chamado Live Aid.
1321
01:14:14,840 --> 01:14:16,080
Era internacional.
1322
01:14:16,160 --> 01:14:19,480
Yog foi convidado
pra cantar com Elton John.
1323
01:14:19,560 --> 01:14:22,680
O show será visto
por mais de um bilhão de pessoas,
1324
01:14:22,760 --> 01:14:26,360
e alguns dos artistas mais jovens
podem estar nervosos.
1325
01:14:26,440 --> 01:14:28,280
Não sei sobre o bilhão.
1326
01:14:28,360 --> 01:14:31,880
Já vai ser difícil
com as 75.000 pessoas na minha frente
1327
01:14:31,960 --> 01:14:35,160
porque nunca toquei
na frente de tanta gente.
1328
01:14:39,800 --> 01:14:42,720
Era a chance
de ele brilhar internacionalmente.
1329
01:14:42,800 --> 01:14:44,960
No palco, Sr. George Michael.
1330
01:14:45,040 --> 01:14:47,520
E a canção
"Don't Let The Sun Go Down On Me"
1331
01:14:47,600 --> 01:14:50,440
estava incrustada
no DNA musical de George.
1332
01:14:51,480 --> 01:14:54,080
Mas você interpretou mal...
1333
01:14:55,520 --> 01:14:58,600
Eu idolatrava Elton quando criança,
1334
01:14:58,680 --> 01:15:00,920
e, na presença dele,
1335
01:15:01,000 --> 01:15:05,720
me vem a voz de um menino de nove anos:
"Nossa, não acredito que estou aqui!"
1336
01:15:05,800 --> 01:15:09,440
Fechou a porta
1337
01:15:10,120 --> 01:15:14,560
E me deixou cego
1338
01:15:14,640 --> 01:15:17,280
Pela luz...
1339
01:15:17,360 --> 01:15:18,360
Todo mundo!
1340
01:15:19,960 --> 01:15:25,200
Não deixe o Sol se pôr em mim
1341
01:15:25,280 --> 01:15:26,880
Não deixe o Sol
1342
01:15:26,960 --> 01:15:29,400
Embora eu me procure
1343
01:15:29,480 --> 01:15:33,000
É sempre outra pessoa que vejo...
1344
01:15:33,080 --> 01:15:36,520
Yog sugeriu que eu fosse backing vocal.
1345
01:15:36,600 --> 01:15:38,600
...de sua vida
1346
01:15:39,400 --> 01:15:40,600
Vagasse livre...
1347
01:15:40,680 --> 01:15:43,560
Foi legal ser convidado,
mas o momento era dele.
1348
01:15:44,280 --> 01:15:46,720
Sim
1349
01:15:46,800 --> 01:15:49,280
Mas perder tudo
1350
01:15:50,200 --> 01:15:55,800
É como se o Sol se pusesse em mim
1351
01:15:55,880 --> 01:15:58,840
George emergia como artista
por mérito próprio.
1352
01:16:00,680 --> 01:16:04,400
No Live Aid, mais de um bilhão de pessoas
puderam ver isso.
1353
01:16:04,480 --> 01:16:11,280
Como se o Sol se pusesse em mim
1354
01:16:14,400 --> 01:16:19,480
E o bis foi uma loucura
porque todo mundo estava no palco.
1355
01:16:19,560 --> 01:16:21,400
Abrace o mundo...
1356
01:16:21,480 --> 01:16:24,800
Estávamos ao lado
de David Bowie e Freddie Mercury.
1357
01:16:26,160 --> 01:16:28,040
Mas faça uma oração
1358
01:16:30,080 --> 01:16:33,440
Ore pelos outros
1359
01:16:33,520 --> 01:16:37,880
Na época de Natal, é difícil...
1360
01:16:37,960 --> 01:16:40,040
Foi uma experiência surreal.
1361
01:16:40,120 --> 01:16:41,440
Vocês se divertiram?
1362
01:16:43,880 --> 01:16:47,080
Tínhamos esses ícones da indústria.
1363
01:16:49,280 --> 01:16:50,320
Todo mundo!
1364
01:16:51,080 --> 01:16:52,560
Foi um grande passo,
1365
01:16:54,560 --> 01:16:56,080
mas foi só o começo.
1366
01:16:57,760 --> 01:17:00,120
CURTINDO OS ESTADOS UNIDOS
1367
01:17:02,240 --> 01:17:05,200
Sim, sim, sim, sim, sim
1368
01:17:05,280 --> 01:17:06,960
TURNÊ WHAM! AMERICA
1369
01:17:08,480 --> 01:17:11,200
Sim, sim, sim, sim, sim
1370
01:17:11,280 --> 01:17:13,240
Sim, sim, sim...
1371
01:17:14,360 --> 01:17:18,760
Fãs de todas as idades vieram ver
George Michael e Andrew Ridgeley
1372
01:17:18,840 --> 01:17:20,040
em turnê pelo país.
1373
01:17:21,000 --> 01:17:23,640
Sim, sim, sim, sim, sim
1374
01:17:23,720 --> 01:17:27,360
Eu te trancaria, mas não aguentaria
Ouvir seus gritos...
1375
01:17:27,440 --> 01:17:30,320
A turnê pelos EUA, Wham! America,
1376
01:17:31,040 --> 01:17:33,280
foi muito arriscada.
1377
01:17:33,360 --> 01:17:36,560
O único que importava era eu...
1378
01:17:36,640 --> 01:17:39,680
Àquela altura,
o Wham! nunca tinha tocado em estádios.
1379
01:17:41,360 --> 01:17:42,920
Foi uma grande aposta.
1380
01:17:43,000 --> 01:17:46,000
É tarde demais pra parar
Os céus não vão me salvar...
1381
01:17:46,080 --> 01:17:47,960
Mas valeu a pena.
1382
01:17:48,040 --> 01:17:49,120
SUCESSO PARA O WHAM
1383
01:17:49,200 --> 01:17:52,240
Leve-me à borda do Céu...
1384
01:17:53,160 --> 01:17:54,280
200.000 FÃS DEVOTOS
1385
01:17:54,360 --> 01:17:56,840
A dupla britânica
que conquistou o mundo pop.
1386
01:17:57,440 --> 01:18:00,800
Três vezes primeiro lugar
nas paradas dos Estados Unidos.
1387
01:18:01,960 --> 01:18:05,000
Nos EUA, eles foram gigantes.
1388
01:18:06,080 --> 01:18:10,600
Eu olhava e pensava:
"Meu Deus, todos foram ver meu filho."
1389
01:18:12,400 --> 01:18:15,880
Podia ter dado um beijo,
um abraço, um aperto nele, sabe?
1390
01:18:15,960 --> 01:18:17,840
Ele me deixou muito orgulhoso.
1391
01:18:18,680 --> 01:18:19,680
Sem dúvida.
1392
01:18:19,760 --> 01:18:22,440
O Wham! realmente fez sucesso nos EUA.
1393
01:18:22,520 --> 01:18:24,360
POP BRITÂNICO CHACOALHA EUA
1394
01:18:24,440 --> 01:18:26,440
Eu mudei completamente.
1395
01:18:28,040 --> 01:18:29,040
Parabéns, garoto.
1396
01:18:32,120 --> 01:18:36,800
Em que momento você percebeu
que seria uma grande estrela nos EUA?
1397
01:18:38,680 --> 01:18:42,000
Era status de superstar.
1398
01:18:43,640 --> 01:18:45,400
Tínhamos conquistado os EUA.
1399
01:18:47,320 --> 01:18:49,120
Boa noite! Obrigado!
1400
01:18:50,240 --> 01:18:52,440
Vocês foram ótimos! Até breve.
1401
01:18:58,000 --> 01:19:02,480
O sucesso foi muito maior
do que eu jamais sonhei.
1402
01:19:05,440 --> 01:19:07,440
E aí...
1403
01:19:09,480 --> 01:19:11,680
enquanto cruzávamos os EUA,
1404
01:19:12,920 --> 01:19:16,240
as dúvidas eram: "Qual é a próxima meta?"
1405
01:19:18,000 --> 01:19:21,760
Vocês fizeram mais sucesso
do que quase todo mundo este ano.
1406
01:19:21,840 --> 01:19:24,160
Qual é a sensação durante esse momento?
1407
01:19:24,240 --> 01:19:27,000
É a melhor coisa do mundo?
1408
01:19:27,520 --> 01:19:28,360
Eu acho...
1409
01:19:30,560 --> 01:19:35,560
que o sucesso nos EUA nesse último ano,
embora tenhamos nos esforçado para isso,
1410
01:19:35,640 --> 01:19:38,520
foi a grande surpresa.
1411
01:19:38,600 --> 01:19:41,480
A velocidade do sucesso que encontramos
1412
01:19:41,560 --> 01:19:43,840
nos três anos que estamos no ramo...
1413
01:19:45,840 --> 01:19:46,680
em termos de...
1414
01:19:46,760 --> 01:19:49,200
Acho que precisamos parar um tempo
1415
01:19:49,280 --> 01:19:52,440
pra seguir em frente
e fazer algo diferente.
1416
01:19:55,320 --> 01:20:00,280
Na verdade, o ponto de virada do Wham!
não teve nada a ver com a banda.
1417
01:20:02,760 --> 01:20:06,800
O ponto de virada fui eu,
que de repente pensei:
1418
01:20:07,760 --> 01:20:10,160
"Meu Deus, eu sou uma grande estrela
1419
01:20:10,760 --> 01:20:12,000
e sou gay."
1420
01:20:13,080 --> 01:20:17,320
E a depressão era por isso.
Era o jeito que me fechei.
1421
01:20:18,400 --> 01:20:20,360
Cuidado com o que deseja.
1422
01:20:23,560 --> 01:20:26,200
Nós conquistamos tudo
1423
01:20:27,040 --> 01:20:30,080
enquanto aquela banda superfamosa
1424
01:20:31,080 --> 01:20:32,440
e estávamos crescendo.
1425
01:20:33,920 --> 01:20:37,520
Chegou a um ponto
em que eu não queria mais nada daquilo.
1426
01:20:38,520 --> 01:20:41,600
Está com ciúme do sucesso solo dele?
1427
01:20:41,680 --> 01:20:45,480
- Não fale da carreira solo...
- Não, me sinto grande parte dela.
1428
01:20:45,560 --> 01:20:48,200
- O que fará quando acabar?
- O que farei?
1429
01:20:48,280 --> 01:20:51,040
Me aposentarei dignamente
ou farei algo digno.
1430
01:20:54,280 --> 01:20:56,120
Como saí do armário pra Andrew,
1431
01:20:56,200 --> 01:20:59,240
ele entendia
que havia mais em jogo do que a banda.
1432
01:20:59,320 --> 01:21:00,880
Era minha sanidade.
1433
01:21:02,120 --> 01:21:05,000
E ele não me pressionou pra continuar.
1434
01:21:08,680 --> 01:21:12,360
Ele já sabia
o porquê de eu me sentir preso.
1435
01:21:13,760 --> 01:21:16,560
Como é quando George faz sucesso sem você
1436
01:21:16,640 --> 01:21:19,760
e quando ele faz música
com outros artistas?
1437
01:21:19,840 --> 01:21:23,240
- Sente-se excluído?
- Acho que é o que ele deve fazer.
1438
01:21:23,320 --> 01:21:29,760
Isso permite a ele expandir
a própria criatividade artística,
1439
01:21:29,840 --> 01:21:31,240
o que deve ser feito.
1440
01:21:31,320 --> 01:21:32,640
Está dizendo
1441
01:21:32,720 --> 01:21:35,680
que, se serve pra George, ótimo,
e o que serve pra você, também.
1442
01:21:35,760 --> 01:21:36,600
É.
1443
01:21:36,680 --> 01:21:39,960
Há alguns rumores
de que vocês podem se separar.
1444
01:21:40,040 --> 01:21:41,800
Antevê a possibilidade, Andrew?
1445
01:21:41,880 --> 01:21:44,040
Possibilidade? Vai acontecer.
1446
01:21:46,680 --> 01:21:48,360
Andrew estava pronto pra terminar
1447
01:21:48,440 --> 01:21:52,440
porque, por mais que entendesse
a importância dele,
1448
01:21:52,520 --> 01:21:55,000
estava cansado de ser
1449
01:21:55,080 --> 01:21:58,720
apontado com um cara que deu sorte
1450
01:21:58,800 --> 01:22:03,240
de se juntar a George Michael,
mas ele é muito mais que isso.
1451
01:22:04,400 --> 01:22:05,880
Tinha que terminar.
1452
01:22:07,480 --> 01:22:08,720
Nós dois sabíamos.
1453
01:22:11,600 --> 01:22:14,240
{\an8}CADERNO 40
10/02 - 21/02/1986
1454
01:22:14,320 --> 01:22:16,560
O WHAM VAI SE SEPARAR!
1455
01:22:16,640 --> 01:22:20,160
Milhares de fãs do Wham!
passaram o fim de semana na fila
1456
01:22:20,240 --> 01:22:22,600
para comprar ingressos para a despedida.
1457
01:22:23,120 --> 01:22:26,920
Ontem 25.000 fãs foram
ao Estádio de Wembley
1458
01:22:27,000 --> 01:22:29,760
para comprar ingressos
para o show de despedida.
1459
01:22:30,760 --> 01:22:34,720
Fazer um show foi simbólico.
1460
01:22:34,800 --> 01:22:38,200
Só poderia haver um último show.
1461
01:22:38,920 --> 01:22:42,160
Espera-se que os ingressos
se esgotem em horas.
1462
01:22:44,840 --> 01:22:46,600
Estou aqui com o Wham!.
1463
01:22:47,240 --> 01:22:48,480
Aqui estamos.
1464
01:22:48,560 --> 01:22:51,600
"A lenda que é George Michael",
deveria dizer.
1465
01:22:51,680 --> 01:22:54,880
Sim. Estou aqui
com a lenda que é George Michael.
1466
01:22:54,960 --> 01:22:56,000
E o amigo dele.
1467
01:22:57,520 --> 01:22:58,440
Ex-parceiro.
1468
01:22:59,640 --> 01:23:03,320
Acham que vão ficar tristes
no último show?
1469
01:23:03,400 --> 01:23:04,840
Ou será um prazer?
1470
01:23:04,920 --> 01:23:06,040
- Acho que...
- Feliz.
1471
01:23:06,560 --> 01:23:08,640
Acho que vai ser um pouco dos dois.
1472
01:23:08,720 --> 01:23:11,360
Deverá ser o nosso melhor show,
1473
01:23:11,440 --> 01:23:13,840
e eu ficarei triste por ser o último.
1474
01:23:13,920 --> 01:23:17,320
- Decepcionante se não for.
- Torçamos pro dia ser bonito.
1475
01:23:17,400 --> 01:23:19,920
Cruzemos os dedos pra que faça sol,
1476
01:23:20,000 --> 01:23:23,680
Deus sorria pra nós,
e o Wham! termine como começou:
1477
01:23:23,760 --> 01:23:25,080
com um sorriso no rosto.
1478
01:23:25,160 --> 01:23:26,320
Final fantástico.
1479
01:23:27,600 --> 01:23:29,920
- Te amo.
- Me deixou emocionada.
1480
01:23:32,840 --> 01:23:36,240
28 DE JUNHO DE 1986
1481
01:23:37,120 --> 01:23:41,440
Queremos o Wham!!
1482
01:23:41,520 --> 01:23:44,440
O FINAL
1483
01:23:46,440 --> 01:23:48,400
Queremos Wham!
1484
01:23:56,720 --> 01:24:00,600
Andrew, George, ITN.
Como é fazer o último show?
1485
01:24:00,680 --> 01:24:02,520
- Animador.
- Contamos depois.
1486
01:24:02,600 --> 01:24:04,560
- É.
- Arrependem-se da separação?
1487
01:24:04,640 --> 01:24:06,600
Nem um pouco. Obrigado a todos.
1488
01:24:07,120 --> 01:24:09,920
Não só por hoje,
mas pelos últimos quatro anos.
1489
01:24:10,520 --> 01:24:12,160
- Legal. Valeu.
- Obrigado.
1490
01:24:57,720 --> 01:24:59,680
Um, dois, três, vai!
1491
01:25:04,000 --> 01:25:07,240
Fiquei muito orgulhoso naquele dia.
1492
01:25:08,960 --> 01:25:11,400
E nós tocamos os sucessos mais uma vez.
1493
01:25:12,200 --> 01:25:13,280
Boa noite!
1494
01:25:15,520 --> 01:25:17,400
Esta é "Club Tropicana".
1495
01:25:24,960 --> 01:25:29,040
Senhoras e senhores, Pepsi e Shirlie!
1496
01:25:32,640 --> 01:25:34,520
Querida mamãe, querido papai
1497
01:25:36,720 --> 01:25:38,760
Sim, eu fui seu único filho...
1498
01:25:39,360 --> 01:25:40,360
Ao final,
1499
01:25:41,360 --> 01:25:44,880
não tive dúvidas de que poderia ter
1500
01:25:45,800 --> 01:25:48,920
uma carreira solo
de sucesso internacional.
1501
01:25:52,520 --> 01:25:55,640
Esta se chama "Wake Me Up Before You...
1502
01:25:55,720 --> 01:25:57,320
...Go-Go!"
1503
01:26:02,200 --> 01:26:04,440
Quando pisamos naquele palco,
1504
01:26:05,760 --> 01:26:09,240
a segunda encarnação
estava quase completa.
1505
01:26:11,120 --> 01:26:11,960
Yog
1506
01:26:12,640 --> 01:26:16,640
se tornou o artista
que estava predestinado a ser.
1507
01:26:19,400 --> 01:26:21,000
E você faz isso...
1508
01:26:21,800 --> 01:26:23,480
Mais uma vez!
1509
01:26:23,560 --> 01:26:26,680
Não quero sua liberdade
1510
01:26:26,760 --> 01:26:29,440
Não quero brincar
1511
01:26:30,080 --> 01:26:33,440
Não quero ninguém, meu bem
1512
01:26:33,520 --> 01:26:36,560
Um amor pela metade só me deprime
1513
01:26:42,080 --> 01:26:43,320
Sim
1514
01:27:04,360 --> 01:27:07,040
Muito obrigado!
Boa noite! Vocês foram ótimos!
1515
01:27:09,640 --> 01:27:12,960
Havia uma sensação avassaladora de orgulho
1516
01:27:14,080 --> 01:27:17,920
de que tínhamos causado ótima impressão
em quatro anos.
1517
01:27:19,160 --> 01:27:22,080
Ver que muitos do que estavam lá
1518
01:27:22,160 --> 01:27:27,600
foram porque o Wham! representava
aquela parte da juventude deles.
1519
01:27:27,680 --> 01:27:28,560
ADEUS, WHAM
1520
01:27:29,400 --> 01:27:31,680
O Wham! jamais chegaria à meia-idade
1521
01:27:32,360 --> 01:27:34,080
nem seria nada além
1522
01:27:35,560 --> 01:27:39,440
daquela representação pura e essencial
de nós enquanto jovens.
1523
01:27:43,240 --> 01:27:45,560
Nós acordamos no meio de nosso sonho.
1524
01:27:46,760 --> 01:27:48,960
De repente, ele não existe.
1525
01:27:52,360 --> 01:27:56,880
O Wham! como nós,
como o que éramos juntos,
1526
01:27:58,320 --> 01:27:59,960
chegava ao fim.
1527
01:28:03,280 --> 01:28:07,080
Se eu fosse trilhar o caminho
que achava ia trilhar,
1528
01:28:07,800 --> 01:28:12,800
não tinha como ficarmos juntos
da forma que sempre fizemos.
1529
01:28:12,880 --> 01:28:15,760
Não tinha como.
Teria sido difícil pra Andrew.
1530
01:28:17,320 --> 01:28:19,880
Então foi um dia triste de certa forma.
1531
01:28:21,320 --> 01:28:22,880
Era o fim de uma coisa.
1532
01:28:28,360 --> 01:28:30,320
Obrigado por terem vindo.
1533
01:28:31,000 --> 01:28:32,520
Obrigado, George.
1534
01:28:32,600 --> 01:28:37,640
George me abraçou e disse:
"Eu não teria conseguido sem você."
1535
01:28:39,240 --> 01:28:41,960
Aquilo me disse
tudo que ele precisava me dizer.
1536
01:28:42,920 --> 01:28:44,080
O fato
1537
01:28:44,640 --> 01:28:49,800
de termos tido
um sucesso tão grande juntos.
1538
01:28:52,160 --> 01:28:54,200
O que nossa amizade representava.
1539
01:28:56,920 --> 01:28:58,480
Nós íamos nos separar,
1540
01:28:59,160 --> 01:29:02,960
o que não acontecia
desde que éramos crianças.
1541
01:29:05,280 --> 01:29:06,880
Estava feliz por meu amigo.
1542
01:29:08,840 --> 01:29:10,840
Ele estava à beira da grandeza.
1543
01:29:12,760 --> 01:29:16,840
Mas eu não sabia
o que significava ser George Michael.
1544
01:29:19,520 --> 01:29:20,600
Eu estava sozinho.
1545
01:29:25,520 --> 01:29:29,880
E não fazia ideia
do quanto aquele apoio ia me fazer falta.
1546
01:29:31,600 --> 01:29:35,960
E eu sempre me lembraria dessa jornada.
1547
01:29:38,280 --> 01:29:41,320
Absolutamente linda e feliz.
1548
01:29:42,720 --> 01:29:43,560
O Wham!.
1549
01:29:49,720 --> 01:29:52,800
SOZINHO, GEORGE VENDEU
MAIS DE 120 MILHÕES DE DISCOS.
1550
01:29:52,880 --> 01:29:56,240
NINGUÉM SENTIU MAIS ORGULHO
E MENOS SURPRESA QUE ANDREW.
1551
01:30:00,120 --> 01:30:06,000
EM 2020, "LAST CHRISTMAS"
FINALMENTE FICOU EM PRIMEIRO NAS PARADAS.
1552
01:30:06,080 --> 01:30:07,840
Diga que sou bom
1553
01:30:07,920 --> 01:30:09,000
Diga que sou mau
1554
01:30:09,800 --> 01:30:13,240
Diga que sou o que você quiser, meu bem
1555
01:30:13,320 --> 01:30:15,080
Mas eu sei
1556
01:30:15,160 --> 01:30:16,360
Que você está triste
1557
01:30:17,280 --> 01:30:21,280
E sei que farei você feliz
Com a única coisa que você nunca teve
1558
01:30:21,360 --> 01:30:25,400
Meu bem, sou seu homem
1559
01:30:26,440 --> 01:30:28,440
Você não sabia?
1560
01:30:28,520 --> 01:30:34,120
Meu bem, sou seu homem
1561
01:30:34,960 --> 01:30:35,800
Pode apostar
1562
01:30:35,880 --> 01:30:38,320
Se for fazer, faça direito
1563
01:30:38,400 --> 01:30:39,440
Faça comigo
1564
01:30:39,520 --> 01:30:42,200
Se for fazer, faça direito
1565
01:30:42,280 --> 01:30:43,280
Faça comigo
1566
01:30:43,360 --> 01:30:45,760
Se for fazer, faça direito
1567
01:30:45,840 --> 01:30:46,840
Faça comigo
1568
01:30:46,920 --> 01:30:49,040
Se for fazer, faça direito
1569
01:30:49,120 --> 01:30:49,960
Faça comigo
1570
01:30:50,040 --> 01:30:52,800
Você é ótima
Você é divina
1571
01:30:53,800 --> 01:30:55,720
Quero te tomar, te fazer
1572
01:30:55,800 --> 01:30:57,760
Mas dizem que isso é crime
1573
01:30:57,840 --> 01:31:00,640
Todo mundo sabe pra onde vão os bons
1574
01:31:00,720 --> 01:31:02,920
Mas pra onde vamos, meu bem
1575
01:31:03,000 --> 01:31:04,920
Não existe palavra como "não"
1576
01:31:05,000 --> 01:31:09,920
Meu bem, sou seu homem
1577
01:31:10,000 --> 01:31:12,280
Você não sabe quem eu sou?
1578
01:31:12,360 --> 01:31:18,000
Meu bem, sou seu homem
1579
01:31:18,080 --> 01:31:19,640
Você sabe, pode apostar
1580
01:31:19,720 --> 01:31:21,760
Se for fazer, faça direito
1581
01:31:21,840 --> 01:31:23,840
- Faça comigo
- Vamos, meu bem
1582
01:31:23,920 --> 01:31:27,240
- Se for fazer, faça direito
- Sim, me leve pra casa
1583
01:31:27,320 --> 01:31:32,640
- Se for fazer, faça direito
- Por favor, não me deixe aqui
1584
01:31:32,720 --> 01:31:36,360
- Pra me virar sozinho
- Excelente informação
1585
01:31:37,280 --> 01:31:41,000
Você sente sua inspiração
1586
01:31:41,080 --> 01:31:44,000
Com algum estímulo
1587
01:31:45,200 --> 01:31:49,120
{\an8}EM MEMÓRIA DE GEORGE MICHAEL
1588
01:31:49,200 --> 01:31:51,120
Legendas: Francisco de Oliveira