1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,520 --> 00:00:08,600 WHAM! LA BIOGRAFÍA... 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,680 --> 00:00:09,760 Hola. 5 00:00:09,840 --> 00:00:12,120 Esto ha sido la típica mañana de Wham! 6 00:00:12,200 --> 00:00:13,440 Pero las cosas no... 7 00:00:14,160 --> 00:00:15,840 Otra vez. ¿Puedo repetirlo? 8 00:00:15,920 --> 00:00:16,960 WHAM! LA BIOGRAFÍA... 9 00:00:17,040 --> 00:00:17,960 Hola. 10 00:00:18,040 --> 00:00:20,440 Esto ha sido la típica mañana de Wham! 11 00:00:20,520 --> 00:00:22,520 Pero nuestra vida no fue siempre así. 12 00:00:22,600 --> 00:00:26,920 Este es el colegio Bushey Meads, donde nos conocimos a los 12 años en 1975. 13 00:00:27,000 --> 00:00:29,400 Hoy está con nosotros 14 00:00:29,480 --> 00:00:31,160 un invitado muy especial. 15 00:00:31,240 --> 00:00:35,160 El señor Ted Halliwell, el antiguo director. 16 00:00:35,240 --> 00:00:37,240 Ted, ¿qué tal estás? 17 00:00:38,120 --> 00:00:39,200 Mejor que nunca. 18 00:00:39,280 --> 00:00:43,920 Bien. Dime, Ted, ¿llegaste a imaginar que las cosas saldrían así? 19 00:00:44,640 --> 00:00:47,040 - Pues... - Gracias. Volvamos con George. 20 00:00:47,880 --> 00:00:49,360 Cuando estaba con Andrew, 21 00:00:49,840 --> 00:00:53,000 nuestra intención era pasarlo de maravilla. 22 00:00:54,040 --> 00:00:55,600 Wham! era una hermandad. 23 00:00:56,280 --> 00:00:57,560 Era un jolgorio. 24 00:00:57,640 --> 00:01:01,400 Un caos humano impredecible. 25 00:01:01,480 --> 00:01:03,440 Era todo pop. 26 00:01:04,040 --> 00:01:06,920 Y Wham! nunca se iba a hacer mayor. 27 00:01:07,880 --> 00:01:09,560 La verdad, era como un sueño, 28 00:01:09,640 --> 00:01:11,480 porque éramos unos críos. 29 00:01:13,080 --> 00:01:14,560 Pero, en aquella época, 30 00:01:15,320 --> 00:01:16,720 todos se preguntaban: 31 00:01:16,800 --> 00:01:21,640 "¿Cómo han llegado estos dos idiotas a ser tan famosos?". 32 00:01:25,000 --> 00:01:26,360 "¿Cómo es posible?". 33 00:01:27,560 --> 00:01:31,560 ¡Wham! ¡Bam! Ya soy un hombre. 34 00:01:31,640 --> 00:01:33,080 Tenga o no trabajo, 35 00:01:33,160 --> 00:01:35,280 no puedes decir que no lo soy. 36 00:01:35,840 --> 00:01:39,360 ¿Disfrutas de lo que haces? 37 00:01:39,440 --> 00:01:41,760 Si no, déjalo. 38 00:01:41,840 --> 00:01:44,480 No te quedes ahí pudriéndote. 39 00:01:47,280 --> 00:01:48,760 Sí, sí, sí. 40 00:01:50,200 --> 00:01:53,000 Sí, sí, sí. 41 00:01:53,080 --> 00:01:55,920 Ya no me preocupa nada. 42 00:01:56,000 --> 00:01:59,240 Ya no tengo tiempo para ti. 43 00:01:59,320 --> 00:02:02,200 Amarte requiere mucho valor. 44 00:02:02,280 --> 00:02:05,200 Todos te han echado el ojo. 45 00:02:05,280 --> 00:02:08,480 Ya no me preocupa nada. 46 00:02:08,560 --> 00:02:11,480 Ya no tengo tiempo para ti. 47 00:02:11,560 --> 00:02:14,640 Amarte requiere mucho valor. 48 00:02:14,720 --> 00:02:18,960 Y no creas que lo sé, lo sé, lo sé. 49 00:02:25,680 --> 00:02:29,480 George, ¿puedes contarnos cómo os juntasteis Andrew y tú? 50 00:02:30,200 --> 00:02:33,520 Pues nos conocimos cuando yo tenía 11 años y Andrew 12, 51 00:02:33,600 --> 00:02:35,160 en el norte de Londres. 52 00:02:38,120 --> 00:02:39,400 El primer día 53 00:02:40,200 --> 00:02:42,400 {\an8}en mi nuevo colegio, conocí a Andrew. 54 00:02:42,480 --> 00:02:43,320 {\an8}VOZ DE GEORGE 55 00:02:43,920 --> 00:02:48,240 {\an8}El tutor vino con un chico nuevo. 56 00:02:49,160 --> 00:02:52,240 Llevaba unas gafas enormes que parecían ventanas. 57 00:02:52,320 --> 00:02:53,920 Era un chico muy raro. 58 00:02:54,000 --> 00:02:58,160 Un poco regordete y de aspecto extraño. 59 00:02:58,240 --> 00:03:00,440 Con una mata de pelo muy rizado. 60 00:03:00,520 --> 00:03:01,920 Y era bastante tímido. 61 00:03:02,000 --> 00:03:05,400 El profesor lo presentó como Georgios Panayiotou. 62 00:03:05,480 --> 00:03:08,320 Es Georgios Kyriacos Panayiotou. 63 00:03:08,920 --> 00:03:11,840 "¿Quién quiere ayudar al chico nuevo?". 64 00:03:12,520 --> 00:03:14,200 Andrew levantó la mano. 65 00:03:14,760 --> 00:03:18,880 Creo sinceramente que estaba predestinado. 66 00:03:18,960 --> 00:03:21,320 Mi vida hubiera sido totalmente distinta 67 00:03:21,400 --> 00:03:24,120 si, aquel día, me hubiera sentado con otro niño. 68 00:03:24,800 --> 00:03:27,360 Yo lo llamaba Yog. 69 00:03:27,440 --> 00:03:29,160 Es el apodo que le puse. 70 00:03:29,680 --> 00:03:32,680 Estábamos muy unidos. 71 00:03:32,760 --> 00:03:36,080 Yog y yo veíamos el mundo de la misma manera. 72 00:03:36,160 --> 00:03:38,880 En cuanto a la música, éramos como uña y carne. 73 00:03:39,800 --> 00:03:45,000 Nos tirábamos horas haciendo parodias e inventando programas de radio de humor. 74 00:03:45,080 --> 00:03:49,520 Escribíamos canciones, y luego a los 16, nos montamos un grupo. 75 00:03:49,600 --> 00:03:51,720 Nos llamábamos The Executive. 76 00:03:51,800 --> 00:03:53,200 The Executive. 77 00:03:53,280 --> 00:03:55,840 ¡Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho! 78 00:03:57,160 --> 00:03:59,520 1979 ENSAYO THE EXECUTIVE 79 00:03:59,600 --> 00:04:00,960 Era música ska 80 00:04:01,760 --> 00:04:04,120 y éramos de verdad malísimos. 81 00:04:05,440 --> 00:04:07,080 No estaba mal para 16 años. 82 00:04:08,200 --> 00:04:10,200 ¡Vale, capullos, una tercera vez! 83 00:04:11,280 --> 00:04:15,520 Sí, entre los cinco tocábamos todos los instrumentos que necesitábamos. 84 00:04:15,600 --> 00:04:16,680 ¡Vuelve! 85 00:04:16,760 --> 00:04:18,440 Decayó después de un año, 86 00:04:18,520 --> 00:04:22,200 porque la gente no iba a los ensayos y a los conciertos. 87 00:04:22,800 --> 00:04:24,440 No diría que decayó. 88 00:04:24,520 --> 00:04:28,000 Más bien implosionó y nos quedamos solo Yog y yo. 89 00:04:28,560 --> 00:04:30,400 Nos quedamos los dos solos. 90 00:04:30,480 --> 00:04:33,400 Y seguimos componiendo canciones juntos. 91 00:04:41,440 --> 00:04:44,480 Solíamos salir a bailar al West End de Londres. 92 00:04:45,040 --> 00:04:47,320 Fuimos a una disco que se llamaba Le Beat Route. 93 00:04:50,000 --> 00:04:53,280 Estábamos pasándolo bien bailando en grupo. 94 00:04:54,400 --> 00:04:57,840 Andy empezó a gritar algo en plan "wham, bam" y tal. 95 00:04:57,920 --> 00:04:59,640 Así que empecé a rapear: 96 00:04:59,720 --> 00:05:01,920 "Wham, bam, soy la leche". 97 00:05:02,520 --> 00:05:04,600 Nos pareció un buen nombre. 98 00:05:05,560 --> 00:05:06,480 Wham! 99 00:05:06,560 --> 00:05:08,040 Y así se quedó. 100 00:05:12,800 --> 00:05:15,920 Yo solo quería una única cosa. 101 00:05:16,560 --> 00:05:18,560 Formar un grupo con Yog. 102 00:05:20,240 --> 00:05:24,320 A Andrew y a mí se nos daba bien escribir canciones pegadizas. 103 00:05:24,840 --> 00:05:28,560 Grabamos una demo por 20 libras en el salón de casa de Andrew. 104 00:05:29,640 --> 00:05:32,720 Teníamos el micrófono sujeto al palo de una escoba 105 00:05:32,800 --> 00:05:36,280 y uno de esos pequeños portaestudios de cuatro pistas 106 00:05:36,360 --> 00:05:38,480 que salieron a finales de los 70. 107 00:05:39,040 --> 00:05:41,240 He dicho que vamos a pasarlo bien. 108 00:05:41,320 --> 00:05:42,800 {\an8}Vamos a pasarlo bien. 109 00:05:42,880 --> 00:05:45,400 {\an8}Solo teníamos 17 o 18 años. 110 00:05:45,480 --> 00:05:49,000 La letra de las canciones fue reflejo de las circunstancias, 111 00:05:49,720 --> 00:05:51,280 de nuestro entorno. 112 00:05:51,360 --> 00:05:53,240 Manifestaciones por todo el país. 113 00:05:53,320 --> 00:05:57,360 Un aumento fulgurante del paro entre los jóvenes de 16 a 18 años. 114 00:05:57,440 --> 00:06:01,280 Mezclábamos rap con música disco y luego le añadimos pop. 115 00:06:01,360 --> 00:06:04,360 Letras con contenido social y música disco. 116 00:06:04,440 --> 00:06:06,480 Eh, miradme todos. 117 00:06:06,560 --> 00:06:08,160 Tengo una reputación en la calle. 118 00:06:08,240 --> 00:06:10,800 No tengo un trabajo, pero me lo paso bien 119 00:06:10,880 --> 00:06:12,200 con los tíos que conozco... 120 00:06:12,280 --> 00:06:15,760 Con las tonterías que yo cantaba en una de las discotecas, 121 00:06:15,840 --> 00:06:17,840 escribimos la canción "Wham Rap!". 122 00:06:17,920 --> 00:06:21,200 ¡Wham! ¡Bam! Ya soy un hombre... 123 00:06:21,840 --> 00:06:23,960 Y seguimos componiendo canciones. 124 00:06:25,760 --> 00:06:28,480 Yog y yo nos inspirábamos en nuestras fiestas. 125 00:06:28,560 --> 00:06:30,840 "Club Tropicana" hablaba de Le Beat Route. 126 00:06:30,920 --> 00:06:33,640 {\an8}Club Tropicana, las copas son gratis... 127 00:06:33,720 --> 00:06:36,520 Esa canción solo tenía una estrofa y estribillo. 128 00:06:38,440 --> 00:06:40,800 Una tarde, Yog vino a mi casa. 129 00:06:40,880 --> 00:06:44,680 Yo estaba con una secuencia de acordes que me gustaba mucho. 130 00:06:45,360 --> 00:06:47,000 Fue increíble, porque dijo: 131 00:06:47,080 --> 00:06:50,680 "Tengo una melodía que encaja perfectamente con esos acordes". 132 00:06:50,760 --> 00:06:53,240 Se nos había ocurrido más o menos lo mismo. 133 00:06:55,440 --> 00:06:59,200 {\an8}Cuando vuelvo a caer otra vez... 134 00:06:59,280 --> 00:07:00,960 {\an8}PRIMERA DEMO DE "CARELESS WHISPER" 135 00:07:01,040 --> 00:07:04,200 {\an8}...huelo el barniz 136 00:07:04,280 --> 00:07:07,080 de la pista de baile. 137 00:07:07,160 --> 00:07:09,160 Al corazón y a la razón... 138 00:07:09,240 --> 00:07:13,360 La terminamos juntos, poco a poco, en casa o en el autobús, 139 00:07:13,440 --> 00:07:15,880 añadiendo cada día algo a la composición. 140 00:07:15,960 --> 00:07:19,120 Solo encontrarás dolor. 141 00:07:19,200 --> 00:07:21,600 Y yo nunca volveré a bailar. 142 00:07:21,680 --> 00:07:24,920 La culpa hace que los pies pierdan el ritmo. 143 00:07:25,000 --> 00:07:27,120 Y es fácil fingir. 144 00:07:27,200 --> 00:07:30,480 Pero sé que no soy tonto... 145 00:07:30,560 --> 00:07:32,240 Recuerdo que, al terminarla, 146 00:07:32,320 --> 00:07:34,800 un día que nos escapamos de clase, le dije: 147 00:07:34,880 --> 00:07:39,000 "No sé quién la va a cantar, porque no sé si yo seré capaz, 148 00:07:39,640 --> 00:07:42,080 pero esta canción llegará al número uno". 149 00:07:43,240 --> 00:07:47,200 La cinta de la demo duraba unos cuatro minutos. 150 00:07:47,800 --> 00:07:50,360 Con eso me bastaba. Tenía mucha confianza. 151 00:07:50,440 --> 00:07:54,120 Aunque solo había una canción entera y fragmentos de otras dos, 152 00:07:54,640 --> 00:07:57,280 nos fuimos a llamar a las discográficas. 153 00:07:57,880 --> 00:07:59,880 Dos chicos de 18 años. 154 00:07:59,960 --> 00:08:02,320 ¡Qué arrogancia! Nos plantábamos allí 155 00:08:02,400 --> 00:08:05,440 e insistíamos en que teníamos una cita. 156 00:08:05,520 --> 00:08:08,080 La respuesta muy decepcionante. 157 00:08:08,160 --> 00:08:10,680 Un tío nos tiró la cinta en la mesa y dijo: 158 00:08:10,760 --> 00:08:14,200 "Bonita voz, pero no volváis hasta que tengáis algo bueno". 159 00:08:14,280 --> 00:08:18,560 Todos rechazaron "Careless Whisper" y "Club Tropicana". 160 00:08:18,640 --> 00:08:21,600 Recuerdo tener el estómago revuelto 161 00:08:21,680 --> 00:08:23,920 y recuerdo sentirme hundido. 162 00:08:24,440 --> 00:08:27,080 Estaba destrozado. 163 00:08:27,720 --> 00:08:28,720 Destrozado. 164 00:08:29,680 --> 00:08:31,360 Era desalentador, 165 00:08:31,440 --> 00:08:36,480 pero yo conocía a un tal Mark Dean que vivía cerca de mis padres 166 00:08:36,560 --> 00:08:38,600 y trabajaba en una discográfica. 167 00:08:38,680 --> 00:08:41,680 Creo que descubrió a Soft Cell y a ABC. 168 00:08:41,760 --> 00:08:45,840 {\an8}Andy no dejaba de llamar a mi madre para que yo escuchara su cinta. 169 00:08:45,920 --> 00:08:48,320 {\an8}Pero yo pasaba y estuve evitándolo. 170 00:08:48,400 --> 00:08:51,320 Pensaba: "Ay, no, otro grupo del barrio". 171 00:08:51,400 --> 00:08:53,680 Andrew le metió la cinta en el buzón. 172 00:08:53,760 --> 00:08:55,200 No había música, 173 00:08:55,280 --> 00:08:58,080 era solo George cantando y una guitarra. 174 00:08:58,160 --> 00:09:00,760 Pero aun así era muy buena, era fantástica. 175 00:09:00,840 --> 00:09:03,160 Nos dijo: "Os voy a hacer un contrato". 176 00:09:03,640 --> 00:09:06,320 Lo firmamos en una cafetería cutre. 177 00:09:06,880 --> 00:09:08,200 Una alegría inmensa. 178 00:09:11,800 --> 00:09:15,520 Desde el principio, mi madre hizo un álbum de recortes. 179 00:09:15,600 --> 00:09:17,680 ÁLBUM 1, ÁLBUM 2, ÁLBUM 3 180 00:09:17,760 --> 00:09:20,800 Y llegó a tener una colección increíble. 181 00:09:20,880 --> 00:09:24,440 Recortes, críticas, posiciones en las listas... 182 00:09:24,520 --> 00:09:26,480 {\an8}Se lo tomó muy en serio. 183 00:09:28,280 --> 00:09:29,720 Álbum de recortes uno. 184 00:09:30,240 --> 00:09:33,760 "Andrew y Yog firman un contrato con Innervision". 185 00:09:33,840 --> 00:09:34,840 "Wham!". 186 00:09:35,800 --> 00:09:38,200 Y así fue, se había hecho realidad. 187 00:09:40,120 --> 00:09:42,600 Era algo totalmente mágico, 188 00:09:42,680 --> 00:09:44,360 hacer realidad esa fantasía. 189 00:09:44,440 --> 00:09:47,720 Era como un sueño, y con mi mejor amigo. 190 00:09:47,800 --> 00:09:50,480 Wham! somos solo Andrew y yo, 191 00:09:50,560 --> 00:09:53,520 pero se nos ocurrió incorporar dos chicas 192 00:09:53,600 --> 00:09:55,880 y una sería la novia de Andrew. 193 00:09:55,960 --> 00:09:58,800 Shirlie, Yog y yo solíamos salir a bailar 194 00:09:58,880 --> 00:10:02,160 y pensamos que podíamos presentar así nuestra música. 195 00:10:02,240 --> 00:10:04,040 La otra es una profesional. 196 00:10:04,840 --> 00:10:06,680 Dee C Lee se unió a nosotros. 197 00:10:06,760 --> 00:10:09,840 Las chicas nos las inspiraron The Human League. 198 00:10:09,920 --> 00:10:11,800 A Andrew y a mí nos encantaba ese grupo. 199 00:10:11,880 --> 00:10:14,560 Le encantaba a George. A mí solo un poco. 200 00:10:14,640 --> 00:10:16,720 La idea de las chicas no vino así. 201 00:10:16,800 --> 00:10:18,800 Aprovechábamos lo que teníamos, 202 00:10:18,880 --> 00:10:20,600 y yo tenía una novia 203 00:10:20,680 --> 00:10:24,000 y teníamos unos pasos de baile. Eso es lo que teníamos. 204 00:10:25,280 --> 00:10:30,240 Entonces, salió nuestro primer sencillo. 205 00:10:31,360 --> 00:10:33,480 Hola, soy George Michael de Wham! 206 00:10:33,560 --> 00:10:37,400 Espero que os guste el nuevo sencillo "Wham Rap! (Enjoy What You Do)". 207 00:10:37,480 --> 00:10:38,800 Vamos a pasarlo bien. 208 00:10:38,880 --> 00:10:40,880 He dicho que vamos a pasarlo bien. 209 00:10:40,960 --> 00:10:42,680 Eh, miradme todos. 210 00:10:42,760 --> 00:10:44,600 Tengo una reputación en la calle. 211 00:10:44,680 --> 00:10:46,920 No tengo un trabajo, pero me lo paso bien 212 00:10:47,000 --> 00:10:50,720 con los tíos que conozco en la cola del paro de la DHSS. 213 00:10:50,800 --> 00:10:53,120 Tío, tienen un ritmo que es la caña. 214 00:10:53,800 --> 00:10:56,000 La respuesta fue extraordinaria. 215 00:10:56,080 --> 00:10:59,000 Sounds nos describió como "funk con temas sociales". 216 00:10:59,080 --> 00:11:00,960 Busca curro. ¿Eres un hombre o un ratón? 217 00:11:01,040 --> 00:11:03,560 Pero todo indicaba que iba a ser un éxito. 218 00:11:03,640 --> 00:11:05,240 Hazme sitio. Largo de aquí. 219 00:11:05,320 --> 00:11:08,720 ¡Wham! ¡Bam! Ya soy un hombre. 220 00:11:09,240 --> 00:11:12,800 Tenga o no trabajo, no puedes decir que no lo soy. 221 00:11:12,880 --> 00:11:16,800 ¿Disfrutas de lo que haces? 222 00:11:16,880 --> 00:11:18,800 Si no, déjalo. 223 00:11:19,400 --> 00:11:21,720 No te quedes ahí pudriéndote. 224 00:11:21,800 --> 00:11:23,800 La discográfica, en ese sencillo, 225 00:11:23,880 --> 00:11:27,200 puso como autores a Andrew Ridgeley y G. Panos. 226 00:11:27,720 --> 00:11:30,480 Panos como diminutivo de Panayiotou. 227 00:11:30,560 --> 00:11:33,280 Necesitaba urgentemente un nombre artístico. 228 00:11:33,360 --> 00:11:35,600 Ahora levanta las manos 229 00:11:35,680 --> 00:11:37,920 y toca tu alma... 230 00:11:38,000 --> 00:11:39,040 George Michael. 231 00:11:39,760 --> 00:11:44,320 George es la versión en inglés del nombre griego Georgios. 232 00:11:44,400 --> 00:11:48,520 Michael es el nombre del padre de un buen amigo. 233 00:11:48,600 --> 00:11:50,200 Porque sé que eres listo... 234 00:11:51,080 --> 00:11:53,560 Me ayudó a crear el personaje. 235 00:11:53,640 --> 00:11:55,480 - ¡Sí! - ¡Decid "wham"! 236 00:11:55,560 --> 00:11:57,520 - ¡Wham! - ¡Decid "bam"! 237 00:11:57,600 --> 00:11:58,520 ¡Bam! 238 00:11:58,600 --> 00:12:00,960 Estábamos seguros de que sería un éxito, 239 00:12:01,520 --> 00:12:04,880 pero ni siquiera estuvo entre los cien primeros. 240 00:12:06,680 --> 00:12:08,320 Fue un desastre. 241 00:12:09,960 --> 00:12:14,960 La discográfica pensó que necesitábamos ganarnos unos cuantos fans. 242 00:12:15,040 --> 00:12:17,760 Nos propusieron que hiciéramos bolos 243 00:12:17,840 --> 00:12:21,200 en locales pequeños por todo el país. 244 00:12:21,280 --> 00:12:22,760 Porque éramos de tercera. 245 00:12:22,840 --> 00:12:25,160 En serio, éramos de tercera categoría. 246 00:12:25,640 --> 00:12:28,840 Fueras donde fueras, veías a los mismos pobres pringados. 247 00:12:29,800 --> 00:12:32,600 Por ejemplo, mimos y gente así 248 00:12:32,680 --> 00:12:36,240 que ya te habías encontrado en el show de la semana anterior. 249 00:12:36,320 --> 00:12:37,240 {\an8}¡George! 250 00:12:37,760 --> 00:12:39,840 {\an8}Sí, George nos va a rapear un poco. 251 00:12:39,920 --> 00:12:41,640 {\an8}DISCOTECA BOLTS NORTE DE LONDRES 252 00:12:43,320 --> 00:12:45,120 Y aunque era vergonzoso 253 00:12:45,200 --> 00:12:48,320 y se metían constantemente contigo los borrachos, 254 00:12:48,400 --> 00:12:50,760 significaba que ya estábamos preparados. 255 00:12:51,520 --> 00:12:52,800 ¡Vamos allá! 256 00:12:52,880 --> 00:12:54,960 A algunos de los que estáis delante 257 00:12:55,040 --> 00:12:57,080 os voy a pedir que cantéis conmigo. 258 00:12:57,160 --> 00:12:59,840 Nos presionaban mucho para llegar a las listas, 259 00:12:59,920 --> 00:13:02,360 y George escribió "Young Guns". 260 00:13:02,440 --> 00:13:05,200 Si "Young Guns" no tenía éxito, nos iban a dejar. 261 00:13:10,320 --> 00:13:11,440 ¿Qué cojones es eso? 262 00:13:11,520 --> 00:13:13,080 Oye, payaso. 263 00:13:14,680 --> 00:13:16,880 ¿Qué coño te pasa? 264 00:13:16,960 --> 00:13:21,160 "Young Guns" se abrió camino hasta el puesto 72 de las listas. 265 00:13:21,880 --> 00:13:23,720 "Wham Rap!" había fracasado. 266 00:13:24,360 --> 00:13:27,760 Si este tema no era un éxito, no íbamos a volver a grabar, 267 00:13:28,280 --> 00:13:30,280 y se quedó en el puesto 42. 268 00:13:30,360 --> 00:13:33,080 No iba a entrar en los 40 principales. 269 00:13:33,600 --> 00:13:36,200 Posiblemente, fue la peor semana de mi vida. 270 00:13:37,480 --> 00:13:40,280 Por el amor de Dios. Me sentía fatal. 271 00:13:41,040 --> 00:13:43,160 Me pegué una semana pensando: 272 00:13:43,840 --> 00:13:45,520 "No valgo para esto", 273 00:13:46,280 --> 00:13:47,960 que me había equivocado 274 00:13:48,040 --> 00:13:51,040 al creer de corazón desde que era niño que sí valía. 275 00:13:53,840 --> 00:13:57,080 Y de repente, recibimos una llamada milagrosa. 276 00:13:58,120 --> 00:14:01,080 NOVIEMBRE DE 1982 277 00:14:01,160 --> 00:14:05,400 Nos llamaron de Top of the Pops para pedirnos que fuéramos, 278 00:14:05,480 --> 00:14:08,200 porque otro artista les había dejado tirados. 279 00:14:08,840 --> 00:14:12,120 El único programa de música en horario de máxima audiencia. 280 00:14:12,720 --> 00:14:17,520 Nunca concebí ni que existiera un éxito mayor que Top of the Pops. 281 00:14:19,320 --> 00:14:21,320 Una aparición en Top of the Pops... 282 00:14:22,520 --> 00:14:23,840 era el santo grial. 283 00:14:26,440 --> 00:14:29,480 La noche anterior, dormimos en un hotelito. 284 00:14:29,560 --> 00:14:33,080 George tuvo mala suerte y le tocó dormir en un camastro. 285 00:14:33,160 --> 00:14:35,040 Era una cama para niños. 286 00:14:35,120 --> 00:14:38,200 Pasó una noche horrible y no durmió nada. 287 00:14:38,280 --> 00:14:40,480 Se le salían los pies de la cama. 288 00:14:41,000 --> 00:14:44,080 WHAM! POR PRIMERA VEZ EN TOP OF THE POPS 4 DE NOVIEMBRE, 1982 289 00:14:44,160 --> 00:14:45,000 Tres... 290 00:14:45,680 --> 00:14:47,760 dos... uno... 291 00:14:52,840 --> 00:14:55,440 Subimos al escenario, nos miramos y pensamos: 292 00:14:55,520 --> 00:14:57,360 "Ha llegado el momento. Vamos". 293 00:15:05,360 --> 00:15:07,000 Oye, payaso. 294 00:15:08,480 --> 00:15:10,600 ¿Qué coño te pasa? 295 00:15:13,480 --> 00:15:15,000 Oye, payaso. 296 00:15:16,960 --> 00:15:18,880 No hay nada que puedas hacer. 297 00:15:22,240 --> 00:15:24,440 Hace mucho que no te veía en la ciudad. 298 00:15:24,520 --> 00:15:26,560 Te saludé con una sonrisa cómplice. 299 00:15:26,640 --> 00:15:28,640 Cuando vi a esa chica de tu brazo, 300 00:15:28,720 --> 00:15:30,600 supe que robó tu corazón con su encanto... 301 00:15:30,680 --> 00:15:33,400 Ahora tiene un aspecto bastante horrible, 302 00:15:33,480 --> 00:15:37,480 pero, en aquel entonces, resultó bastante nueva e innovadora 303 00:15:37,560 --> 00:15:39,040 la forma de presentarnos. 304 00:15:41,280 --> 00:15:43,400 Los chicos jóvenes se divierten. 305 00:15:43,480 --> 00:15:45,440 Las chicas alocadas los tienen a raya. 306 00:15:45,520 --> 00:15:46,480 Los tíos listos... 307 00:15:46,560 --> 00:15:48,200 Casi no teníamos vestuario. 308 00:15:48,280 --> 00:15:53,120 Creo que teníamos dos conjuntos que compartíamos. 309 00:15:53,760 --> 00:15:55,720 Uno, dos, mírate. 310 00:15:55,800 --> 00:15:57,640 Te ha matado el matrimonio... 311 00:15:59,840 --> 00:16:03,400 Aunque parece pasado de moda, tenía una cierta energía, ¿no? 312 00:16:03,960 --> 00:16:06,200 ¡Atrás! ¡No me toques! Inténtalo... 313 00:16:06,280 --> 00:16:10,320 Era un poco amateur, pero resultábamos originales. 314 00:16:10,400 --> 00:16:11,600 Éramos diferentes. 315 00:16:12,200 --> 00:16:14,240 Los chicos jóvenes se divierten. 316 00:16:14,320 --> 00:16:16,240 Las chicas alocadas los tienen a raya... 317 00:16:16,320 --> 00:16:18,680 Es un número de baile muy divertido. 318 00:16:18,760 --> 00:16:22,280 Funcionó de una manera extraña. Todo el mundo lo recordaba. 319 00:16:22,360 --> 00:16:25,080 Lo ensayamos en el cuarto trasero de mi madre. 320 00:16:26,280 --> 00:16:28,520 Ningún coreógrafo iba a tolerar esa mierda. 321 00:16:37,000 --> 00:16:39,080 ¡Fantástico! ¡Bien hecho, Wham! 322 00:16:39,160 --> 00:16:43,480 Pero ese fue el momento que lo cambió todo para siempre. 323 00:16:44,480 --> 00:16:46,240 El single subió en las listas. 324 00:16:46,320 --> 00:16:47,680 WHAM! EN EL PUESTO 3 325 00:16:47,760 --> 00:16:50,040 Wham! ya estaba aquí. 326 00:16:55,680 --> 00:16:58,280 Un buen comienzo para lo que será un gran año. 327 00:17:00,200 --> 00:17:02,360 - Este es Andrew, de Wham! - ¡Hola! 328 00:17:02,440 --> 00:17:04,560 - Y George, de Wham! - Hola. 329 00:17:05,080 --> 00:17:08,760 ¿Cuáles son tus predicciones para 1983 en el aspecto musical? 330 00:17:08,840 --> 00:17:10,640 ¡Bueno, ahí están Wham! 331 00:17:10,720 --> 00:17:13,600 - Si ya tenéis éxito. - No tenemos un número uno. 332 00:17:13,680 --> 00:17:16,160 Necesitamos tres números uno. Millones. 333 00:17:16,240 --> 00:17:19,280 ¿Qué estilo de música crees que triunfará en el 83? 334 00:17:19,360 --> 00:17:20,760 El nuestro. 335 00:17:21,480 --> 00:17:22,840 Álbum de recortes tres. 336 00:17:24,040 --> 00:17:28,120 Somos un grupo de éxito y tenemos 20 años. 337 00:17:28,200 --> 00:17:30,720 Wham! tienen dos motivos de celebración. 338 00:17:30,800 --> 00:17:32,600 Es el cumple de Andrew. Felicidades. 339 00:17:32,680 --> 00:17:35,320 Y su canción "Wham Rap!" está en las listas. 340 00:17:38,040 --> 00:17:40,160 Lanzamos "Wham Rap!" 341 00:17:40,240 --> 00:17:43,400 y entró en el número ocho. Un resultado increíble. 342 00:17:45,720 --> 00:17:47,440 Vamos a presentaros al grupo. 343 00:17:47,520 --> 00:17:48,800 - Dee. - Shirlie. 344 00:17:49,440 --> 00:17:50,960 - George. - Soy Andrew. 345 00:17:51,560 --> 00:17:55,000 Innervision nos presentó como luchadores culturales. 346 00:17:55,680 --> 00:17:58,040 "Wham! va a influir en las opiniones... 347 00:17:58,120 --> 00:17:59,760 de todos los adolescentes". 348 00:18:00,680 --> 00:18:04,400 Y nos empujó a escribir de acuerdo a una determinada fórmula. 349 00:18:04,480 --> 00:18:07,040 Los jóvenes rebelándose contra los adultos. 350 00:18:07,120 --> 00:18:11,320 Vamos con un rap con contenido social con esta canción bailable de Wham! 351 00:18:11,400 --> 00:18:13,840 "Bad Boys" entró en el número dos. 352 00:18:13,920 --> 00:18:14,800 {\an8}MARTES 31 DE MAYO 353 00:18:14,880 --> 00:18:16,240 Un éxito tremendo. 354 00:18:16,320 --> 00:18:19,240 Los chicos malos están unidos. 355 00:18:19,320 --> 00:18:21,280 Nunca están tristes. 356 00:18:24,040 --> 00:18:25,640 Los chicos buenos... 357 00:18:25,720 --> 00:18:28,440 Pero ninguno quedamos contentos con "Bad Boys". 358 00:18:28,920 --> 00:18:30,880 "Bad Boys" solo seguía el modelo. 359 00:18:30,960 --> 00:18:33,600 No sabía qué hacer y seguí una fórmula, 360 00:18:33,680 --> 00:18:35,160 y detesto esa canción. 361 00:18:37,160 --> 00:18:38,840 Cuando empezamos a componer, 362 00:18:39,360 --> 00:18:42,640 yo estaba en el paro, y de ahí salió "Wham Rap!". 363 00:18:42,720 --> 00:18:45,320 Pero ahora éramos un grupo de éxito. 364 00:18:45,400 --> 00:18:47,720 No estábamos para hacer crítica social. 365 00:18:49,280 --> 00:18:50,880 ÁLBUM 5 366 00:18:50,960 --> 00:18:54,600 Teníamos muchas ganas de hacer algo distinto. 367 00:18:54,680 --> 00:18:58,520 La idea de un pop nuevo y vibrante. 368 00:18:59,280 --> 00:19:02,000 De veras quería llegar a un público más amplio. 369 00:19:02,080 --> 00:19:05,400 Esa fue la aportación de la cultura juvenil a la música. 370 00:19:05,480 --> 00:19:06,440 La música pop. 371 00:19:07,120 --> 00:19:11,800 Creo que lo que pasa en Inglaterra es que hay unas ganas de evadirse 372 00:19:11,880 --> 00:19:13,640 que influyen en la música. 373 00:19:13,720 --> 00:19:14,880 22 DE JULIO DEL 83 374 00:19:14,960 --> 00:19:18,640 - ¿Algún plan para el verano? - Grabaremos un vídeo en Ibiza. 375 00:19:19,800 --> 00:19:23,520 - ¿Cómo se llamará la canción? - Se llama "Club Tropicana". 376 00:19:24,240 --> 00:19:27,800 Hace tres o cuatro años, con el punk, la gente gritaba. 377 00:19:29,520 --> 00:19:33,920 Ahora ya no sienten vergüenza por ser jóvenes en paro. 378 00:19:34,000 --> 00:19:37,400 Prefieren ir a una discoteca y olvidarse de todo. 379 00:19:38,840 --> 00:19:41,360 Decidimos crear esa nueva música pop. 380 00:19:42,520 --> 00:19:44,680 La fantasía de "Club Tropicana". 381 00:19:45,920 --> 00:19:47,120 Una nueva dirección. 382 00:19:50,120 --> 00:19:51,360 Una nueva identidad. 383 00:19:55,720 --> 00:19:58,040 Nunca habíamos estado en Ibiza. 384 00:20:04,920 --> 00:20:09,160 Íbamos a grabar el vídeo en un pequeño hotel paradisiaco, 385 00:20:09,760 --> 00:20:11,080 el mítico Pikes, 386 00:20:11,800 --> 00:20:13,440 un secreto a voces, 387 00:20:14,200 --> 00:20:18,720 un lugar de evasión para los ricos y los famosos de la época. 388 00:20:19,440 --> 00:20:22,120 Es tal y como viven las estrellas del pop. 389 00:20:25,080 --> 00:20:28,320 Era vibrante, todo lo que George y yo habíamos imaginado 390 00:20:28,400 --> 00:20:30,760 al escribir la canción en casa de mis padres 391 00:20:30,840 --> 00:20:33,200 pero que nunca habíamos visto de verdad. 392 00:20:35,960 --> 00:20:40,880 Empezamos a vislumbrar en qué se iba a convertir Wham! 393 00:20:43,000 --> 00:20:44,600 Dos chavales jóvenes 394 00:20:44,680 --> 00:20:47,360 entregándose al... hedonismo. 395 00:20:48,560 --> 00:20:50,560 La exuberancia de la juventud. 396 00:20:53,800 --> 00:20:58,760 Con "Club Tropicana", nos convertimos en el auténtico Wham! 397 00:21:00,280 --> 00:21:04,760 Deja que te lleve a un lugar donde serás miembro con una sonrisa. 398 00:21:04,840 --> 00:21:07,880 Codéate con las estrellas. 399 00:21:07,960 --> 00:21:10,240 Unos desconocidos te cogerán de la mano 400 00:21:10,320 --> 00:21:13,160 y te darán la bienvenida al país de las maravillas 401 00:21:13,240 --> 00:21:16,120 con sus sombreros panamá. 402 00:21:16,640 --> 00:21:20,920 Club Tropicana, las copas son gratis. 403 00:21:21,000 --> 00:21:22,600 Diversión y sol. 404 00:21:22,680 --> 00:21:24,640 Hay para todos... 405 00:21:24,720 --> 00:21:29,920 Es curioso que, para mí, era casi impensable 406 00:21:30,000 --> 00:21:34,920 que pudiera convertirme en el mismo tipo de guaperas que me parecía Andrew. 407 00:21:35,920 --> 00:21:40,600 Pero resulta que las chicas me encontraban tan atractivo como Andrew. 408 00:21:44,360 --> 00:21:47,320 Nos quedamos un par de días después del rodaje. 409 00:21:49,120 --> 00:21:50,320 Una mañana, 410 00:21:50,400 --> 00:21:52,080 me sonó el teléfono 411 00:21:52,160 --> 00:21:55,040 y Yog me dijo: "¿Puedes venir para hablar?". 412 00:21:55,560 --> 00:21:57,800 Hasta ahí, nada fuera de lo normal. 413 00:21:57,880 --> 00:22:00,520 Di la vuelta a la piscina. 414 00:22:00,600 --> 00:22:04,480 Entré en su habitación y estaba Shirlie, lo que tampoco era raro. 415 00:22:05,120 --> 00:22:06,800 Shirlie y yo habíamos roto, 416 00:22:06,880 --> 00:22:10,120 pero los tres aún éramos muy amigos. 417 00:22:11,600 --> 00:22:12,920 Yog estaba en la cama. 418 00:22:13,520 --> 00:22:16,840 Le echó una mirada a Shirlie. 419 00:22:17,920 --> 00:22:19,920 Me dijo: 420 00:22:20,440 --> 00:22:22,440 "No sabía cómo decírtelo, 421 00:22:23,320 --> 00:22:25,040 pero soy gay". 422 00:22:25,880 --> 00:22:27,880 "Igual más que gay, bisexual". 423 00:22:29,480 --> 00:22:33,400 Unos seis meses antes de ir a grabar el vídeo de "Club Tropicana", 424 00:22:34,160 --> 00:22:36,840 resulta que me pasó algo 425 00:22:36,920 --> 00:22:39,560 que me dejó claro que me atraían los hombres. 426 00:22:40,120 --> 00:22:43,560 Me quedé a dormir en casa de un tío. 427 00:22:44,160 --> 00:22:47,000 Intentó acostarse conmigo y yo no me atreví. 428 00:22:47,600 --> 00:22:52,480 Pero me di cuenta de que quería pasar la noche en su cama. 429 00:22:52,560 --> 00:22:54,560 Quería estar cerca de este tío, 430 00:22:55,080 --> 00:22:56,800 lo que nunca me había pasado. 431 00:22:57,840 --> 00:22:59,440 Y escribí una canción. 432 00:23:00,520 --> 00:23:02,040 De eso iba esa canción. 433 00:23:02,520 --> 00:23:04,960 Te veo respirar. 434 00:23:05,040 --> 00:23:07,000 No puedo dormir... 435 00:23:07,520 --> 00:23:10,400 Me impactó de una manera muy profunda. 436 00:23:10,480 --> 00:23:12,240 Me estaba pasando algo más. 437 00:23:13,920 --> 00:23:17,440 Como era una parte de mi sexualidad que no podía ignorar, 438 00:23:17,520 --> 00:23:20,640 fui a contárselo a Andrew. 439 00:23:22,440 --> 00:23:23,360 Para mí... 440 00:23:24,200 --> 00:23:28,400 su sexualidad no afectaba a nuestra relación. 441 00:23:29,400 --> 00:23:31,840 Yo quería que fuera feliz. 442 00:23:33,400 --> 00:23:35,800 Les dije que iba a hablar con mis padres 443 00:23:36,320 --> 00:23:40,360 y me convencieron sin ambages de que no era una buena idea. 444 00:23:42,000 --> 00:23:45,280 No creo que trataran de proteger su carrera o la mía. 445 00:23:45,360 --> 00:23:48,200 Creo que simplemente pensaban en mi padre. 446 00:23:48,760 --> 00:23:51,600 Porque cuando tienes 19 años... vas a tus padres... 447 00:23:51,680 --> 00:23:54,840 "No se lo cuentes. Tu padre se va a poner como loco". 448 00:23:54,920 --> 00:23:58,880 Opinábamos que no podía contárselo a su padre. 449 00:24:00,880 --> 00:24:03,400 Los tres estábamos muy unidos entonces, 450 00:24:04,080 --> 00:24:07,720 pero el caso es que consulté a la gente equivocada. 451 00:24:08,680 --> 00:24:13,320 Es que teníamos 19 o 20 años. 452 00:24:13,400 --> 00:24:15,800 Teníamos una visión un poco estrecha. 453 00:24:17,360 --> 00:24:19,760 Fue un momento crucial. 454 00:24:21,280 --> 00:24:25,200 En aquel momento, de verdad estaba convencido de salir del armario. 455 00:24:26,480 --> 00:24:28,680 Pero perdí el valor por completo. 456 00:24:31,600 --> 00:24:32,560 Y... 457 00:24:33,160 --> 00:24:35,760 por pura necesidad... 458 00:24:36,280 --> 00:24:39,800 me dediqué con entusiasmo al progreso de Wham! 459 00:24:42,040 --> 00:24:44,640 Y me creé un nuevo personaje. 460 00:24:45,680 --> 00:24:49,280 "Lo harás cada vez mejor y dejarás a todos boquiabiertos". 461 00:24:50,280 --> 00:24:52,880 Me forjaría una identidad a través del éxito. 462 00:25:02,800 --> 00:25:09,080 El talento de George para escribir canciones crecía a un ritmo imposible. 463 00:25:09,160 --> 00:25:13,600 Mi forma de componer no evolucionaba tan rápido, 464 00:25:14,160 --> 00:25:16,640 y eso generó algunas fricciones. 465 00:25:17,360 --> 00:25:18,520 Con ese disco, 466 00:25:19,040 --> 00:25:22,840 cuando grabábamos Fantastic, tuvimos una conversación. 467 00:25:23,600 --> 00:25:27,040 Comentamos que, si queríamos llegar a ser famosísimos, 468 00:25:27,120 --> 00:25:28,720 era mejor no escribir los dos. 469 00:25:28,800 --> 00:25:33,680 Los objetivos que nos habíamos marcado solo se podían alcanzar 470 00:25:33,760 --> 00:25:37,720 con canciones con la calidad que solo él conseguía escribiendo. 471 00:25:38,360 --> 00:25:41,680 Siempre he considerado la escritura un don que debía proteger. 472 00:25:41,760 --> 00:25:43,680 Nunca he tenido ninguna duda. 473 00:25:44,640 --> 00:25:46,560 Fue incómodo para mí, 474 00:25:46,640 --> 00:25:50,040 porque escribir canciones era... 475 00:25:50,120 --> 00:25:51,720 Era así cómo empezamos. 476 00:25:51,800 --> 00:25:54,440 Montamos un grupo para escribir canciones. 477 00:25:55,120 --> 00:25:56,440 Fue un poco difícil. 478 00:25:58,160 --> 00:26:01,240 Andrew y yo nos quitamos eso de en medio muy rápido... 479 00:26:02,680 --> 00:26:04,760 y nunca hubo que volver a hablarlo. 480 00:26:10,560 --> 00:26:12,000 ÁLBUM 6 481 00:26:14,640 --> 00:26:17,120 Vuestro disco, en serio, es un gran disco. 482 00:26:17,200 --> 00:26:20,120 - No hay ni una canción mala. - Muchas gracias. 483 00:26:21,160 --> 00:26:24,040 {\an8}Nuestro primer disco, Fantastic, fue número uno. 484 00:26:24,120 --> 00:26:26,600 {\an8}Fue algo increíble. 485 00:26:27,760 --> 00:26:31,720 Se mantuvo en las listas durante casi dos años y medio. 486 00:26:36,040 --> 00:26:37,280 ¿Os apetece algo de Wham!? 487 00:26:37,360 --> 00:26:38,800 - Sí. - Lo imaginaba. 488 00:26:39,400 --> 00:26:42,800 Pero a la prensa musical no le gustaba "Club Tropicana". 489 00:26:43,560 --> 00:26:47,080 Les molestaba que nos hubiéramos quitado los grilletes. 490 00:26:47,160 --> 00:26:49,400 No era otra canción protesta. 491 00:26:49,480 --> 00:26:52,680 No me gustó la canción "Casablanca" o como se llame. 492 00:26:52,760 --> 00:26:55,600 - Es "Club Tropicana". - Sabía que era algo así. 493 00:26:55,680 --> 00:26:58,920 "Desdeñables, acabados, se han vendido". 494 00:26:59,000 --> 00:27:00,520 LETRAS MUY SUPERFICIALES 495 00:27:00,600 --> 00:27:03,360 Con vuestras primeras canciones, había variedad de fans, 496 00:27:03,440 --> 00:27:05,720 pero, si miramos alrededor, ahora os siguen 497 00:27:05,800 --> 00:27:08,920 un montón de chicas que se han enamorado de vosotros. 498 00:27:09,440 --> 00:27:11,480 ¿Es un cambio de imagen? Lo parece. 499 00:27:11,560 --> 00:27:14,000 Al principio, teníamos fans en las discotecas, 500 00:27:14,080 --> 00:27:17,120 muchas chicas y tíos de nuestra edad. 501 00:27:17,200 --> 00:27:20,480 Y este año, hemos aparecido mucho en la prensa nacional 502 00:27:20,560 --> 00:27:22,480 y en muchas revistas de chicas. 503 00:27:22,560 --> 00:27:25,680 - Pero lo habéis elegido. - Sí, lo elegimos. 504 00:27:26,200 --> 00:27:28,000 Molestaba mucho a George, 505 00:27:28,880 --> 00:27:33,280 porque la gente no se lo tomaba en serio como compositor. 506 00:27:33,920 --> 00:27:36,280 {\an8}- ¡George y Andrew de Wham! - ¡Buenos días! 507 00:27:36,360 --> 00:27:38,240 El plátano gigante es para... 508 00:27:38,320 --> 00:27:40,320 Hugo Buckley, de ocho años, 509 00:27:40,400 --> 00:27:42,480 - de Poynton, Cheshire. - Genial. 510 00:27:44,040 --> 00:27:48,160 Como era joven e intentaba hacerlo lo mejor posible como compositor, 511 00:27:48,240 --> 00:27:49,920 todo aquello me hacía daño. 512 00:27:50,000 --> 00:27:51,520 VERÁN LO BURDOS QUE SON. 513 00:27:51,600 --> 00:27:53,560 A pesar de la prensa musical... 514 00:27:54,680 --> 00:27:58,320 entendimos que estábamos avanzando. 515 00:27:59,600 --> 00:28:03,440 "Pop" ha sido una palabra fea en Inglaterra estos cuatro o cinco años. 516 00:28:03,960 --> 00:28:07,280 Confiamos plenamente en que la música pop es muy válida 517 00:28:07,360 --> 00:28:09,600 y creo que se ha perdido de vista. 518 00:28:11,760 --> 00:28:15,400 Una gira a nivel nacional era la oportunidad para demostrar 519 00:28:15,480 --> 00:28:16,840 que se equivocaban. 520 00:28:16,920 --> 00:28:18,440 ¡Bonita camiseta! 521 00:28:19,760 --> 00:28:22,720 ¿No se podría mezclar con la música? 522 00:28:23,240 --> 00:28:24,720 Para que fuera un éxito, 523 00:28:24,800 --> 00:28:28,200 la gira Club Fantastic tenía que ser perfecta. 524 00:28:29,120 --> 00:28:32,040 Nunca es como queremos si no dirigimos nosotros. 525 00:28:32,120 --> 00:28:34,320 Nos decían: "Buena idea, chicos". 526 00:28:34,400 --> 00:28:36,120 "¿Qué sabéis? Tenéis 19 años. 527 00:28:36,200 --> 00:28:38,840 No sabéis de lo que habláis". 528 00:28:38,920 --> 00:28:41,200 - Hay unas reglas... - Eso era hace un año. 529 00:28:41,280 --> 00:28:44,800 ...básicas para presentarte que conoces de forma automática, 530 00:28:44,880 --> 00:28:47,200 y hemos conseguido que lo entiendan. 531 00:28:47,280 --> 00:28:50,040 Esto es un ejemplo. Es obra nuestra. 532 00:28:50,120 --> 00:28:52,080 Es el programa de la gira. 533 00:28:53,120 --> 00:28:57,720 Era muy consciente de que, si dejaba la imagen en manos de Andrew, 534 00:28:57,800 --> 00:28:59,320 a la gente le encantaba. 535 00:29:01,320 --> 00:29:05,200 El vestuario de la gira debía transmitir exuberancia y juventud, 536 00:29:05,280 --> 00:29:07,320 diversión y emoción. 537 00:29:07,400 --> 00:29:10,040 Admiraba a Andrew desde pequeño, 538 00:29:10,120 --> 00:29:12,120 su sentido de la estética. 539 00:29:12,760 --> 00:29:16,400 Mucho de eso se lo atribuyo a él. 540 00:29:16,480 --> 00:29:18,720 Me decidí por un aspecto deportivo. 541 00:29:19,680 --> 00:29:21,680 Elegí el color rojo 542 00:29:21,760 --> 00:29:25,120 y, supongo que probablemente porque era daltónico, 543 00:29:25,200 --> 00:29:27,520 Yog eligió un tono amarillo canario. 544 00:29:30,560 --> 00:29:32,400 Teníamos una nueva cantante, 545 00:29:32,480 --> 00:29:34,920 Helen DeMacque, a quien llamábamos Pepsi. 546 00:29:35,400 --> 00:29:37,400 Encajó maravillosamente bien 547 00:29:37,480 --> 00:29:40,200 y fue un aporte tan importante como Shirlie. 548 00:29:40,280 --> 00:29:43,360 Aportaban glamur y una energía distinta. 549 00:29:44,520 --> 00:29:46,760 Ensayamos semanas y semanas. 550 00:29:47,280 --> 00:29:48,640 Como George es como es, 551 00:29:49,440 --> 00:29:50,960 se cuidaban los detalles. 552 00:29:51,560 --> 00:29:54,680 George tenía en cuenta hasta el más mínimo detalle. 553 00:29:58,680 --> 00:30:02,280 Su música tenía mucho peso en su manera de autodefinirse. 554 00:30:04,320 --> 00:30:07,600 Y pasé de estar a la sombra de Andrew 555 00:30:08,520 --> 00:30:11,040 a ser el centro de atención. 556 00:30:11,560 --> 00:30:12,960 Uno, dos... 557 00:30:19,320 --> 00:30:20,520 Muévete, nena. 558 00:30:20,600 --> 00:30:23,600 ¿No ves que estoy listo para bailar? 559 00:30:26,000 --> 00:30:30,600 No puedo parar este ritmo en mi corazón. 560 00:30:33,720 --> 00:30:35,840 Muévete, nena. ¿No ves...? 561 00:30:35,920 --> 00:30:38,360 Llegó el momento de salir a la carretera. 562 00:30:39,120 --> 00:30:40,960 Mueve esos pies y calienta el suelo. 563 00:30:41,040 --> 00:30:42,840 Ganaré dinero y te romperé el corazón. 564 00:30:42,920 --> 00:30:45,240 Solo yo tengo la llave... 565 00:30:45,320 --> 00:30:48,600 Su música es muy buena y son superatractivos. 566 00:30:48,680 --> 00:30:50,680 - Encantadores. - La música es fantástica. 567 00:30:50,760 --> 00:30:52,560 Son guapísimos. 568 00:30:58,280 --> 00:31:01,960 Quería que se me valorara por lo que hacía. 569 00:31:02,040 --> 00:31:05,040 De lo que no me di cuenta, algo que empezó Andrew, 570 00:31:05,120 --> 00:31:09,040 fue de que iba a vender mi imagen. 571 00:31:10,200 --> 00:31:13,040 Todas las tonterías que se derivaron de eso 572 00:31:13,520 --> 00:31:16,760 me llevaron por un camino que nunca creí que recorrería. 573 00:31:16,840 --> 00:31:21,080 Nunca me había imaginado ser un ídolo adolescente ni nada de eso. 574 00:31:25,440 --> 00:31:26,760 Yo era muy tímido. 575 00:31:26,840 --> 00:31:27,760 Así pues... 576 00:31:28,720 --> 00:31:32,360 para hacer justicia a ese personaje tan llamativo 577 00:31:32,960 --> 00:31:35,840 que era todo lo contrario a mí de pequeño... 578 00:31:37,800 --> 00:31:38,960 me dije... 579 00:31:40,600 --> 00:31:42,320 "Esa va a ser mi máscara". 580 00:31:53,120 --> 00:31:54,720 Oye, payaso. 581 00:31:56,280 --> 00:31:58,200 ¿Qué coño te pasa? 582 00:32:01,200 --> 00:32:02,400 Oye, payaso... 583 00:32:02,480 --> 00:32:06,240 La acogida fue impresionante en todas partes. 584 00:32:06,840 --> 00:32:08,680 Fue una locura. 585 00:32:08,760 --> 00:32:11,800 Los dos estábamos que nos salíamos. 586 00:32:13,000 --> 00:32:15,280 Para calentar aún más las cosas, 587 00:32:15,360 --> 00:32:20,360 George se pasó un volante de bádminton por su brazo húmedo y brillante 588 00:32:20,440 --> 00:32:23,840 y por dentro de los pantalones y se lo lanzó al público. 589 00:32:25,040 --> 00:32:26,000 Se volvieron locos. 590 00:32:26,080 --> 00:32:27,080 ¡Todos juntos! 591 00:32:27,840 --> 00:32:29,800 Los chicos jóvenes se divierten. 592 00:32:29,880 --> 00:32:31,680 Las chicas alocadas los tienen a raya. 593 00:32:31,760 --> 00:32:35,520 Los tíos listos se dan cuenta de que las relaciones son peligrosas... 594 00:32:35,600 --> 00:32:38,680 No dejan de tirarnos pulseras. 595 00:32:38,760 --> 00:32:40,600 ¿Viste el liguero? ¿Lo cogiste? 596 00:32:40,680 --> 00:32:43,600 - No. Me tiraron un sujetador. - Un liguero rojo y negro. 597 00:32:44,680 --> 00:32:47,720 Y la otra noche, unas bragas. ¿Las viste? 598 00:32:48,600 --> 00:32:50,280 Es genial. Me encanta. 599 00:32:51,120 --> 00:32:52,960 ¿Preferirías hacer otra cosa? 600 00:32:53,040 --> 00:32:54,920 Ahora no. ¿Hoy es sábado noche? 601 00:32:55,000 --> 00:32:57,280 No, ¿en el Palace o así? La verdad es que no. 602 00:32:58,320 --> 00:33:02,440 Es fantástico. Empezamos a acostumbrarnos. Ya nos lo esperamos. 603 00:33:02,520 --> 00:33:06,120 Pero es fantástico. Sigue sin tener ningún sentido. 604 00:33:21,960 --> 00:33:24,120 Nos pilló por sorpresa. 605 00:33:24,200 --> 00:33:26,560 Semejante locura a nuestro alrededor. 606 00:33:27,400 --> 00:33:30,040 Pero, para él, era como una droga. 607 00:33:30,120 --> 00:33:33,760 Todo lo de Wham!, miles de chicas gritándote. 608 00:33:34,440 --> 00:33:35,960 Cuando lo probé... 609 00:33:37,480 --> 00:33:38,840 me enganché totalmente. 610 00:33:39,720 --> 00:33:43,000 Como yo era tan inseguro, era muy adictivo para mí. 611 00:33:43,080 --> 00:33:45,760 Un nuevo estado de ánimo. 612 00:33:46,880 --> 00:33:50,960 Esta canción se llama "Good Times". 613 00:33:51,040 --> 00:33:52,480 Los buenos tiempos... 614 00:33:53,680 --> 00:33:55,560 Había empezado el fanatismo por Wham! 615 00:33:56,320 --> 00:33:58,920 Han vuelto los días felices... 616 00:33:59,600 --> 00:34:02,640 George y Andrew Ridgeley, conocidos por sus rodillas, 617 00:34:02,720 --> 00:34:05,720 que muestran en el escenario con sus pantalones cortos 618 00:34:05,800 --> 00:34:07,480 en su exitosa gira británica. 619 00:34:08,480 --> 00:34:11,040 Son un grupo muy sexi. Fue maravilloso. 620 00:34:12,280 --> 00:34:13,920 Me lo pasé genial. 621 00:34:14,680 --> 00:34:15,720 Wham! 622 00:34:18,320 --> 00:34:19,880 Muchas gracias. 623 00:34:20,480 --> 00:34:22,960 ¿Alguien va a vernos mañana en Whitley Bay? 624 00:34:24,200 --> 00:34:25,560 Vale, genial. 625 00:34:25,640 --> 00:34:28,200 Creo que quiero la vida deportiva... 626 00:34:28,280 --> 00:34:29,600 ¡Vamos! 627 00:34:29,680 --> 00:34:31,840 Wham! El calendario de 1984. 628 00:34:31,920 --> 00:34:33,720 - Id directamente... - El primer... 629 00:34:33,800 --> 00:34:36,280 No, diciembre es el mejor mes. 630 00:34:36,360 --> 00:34:38,480 Deja atrás tus preocupaciones. 631 00:34:40,480 --> 00:34:42,520 Son los buenos tiempos. 632 00:34:42,600 --> 00:34:43,640 ¡WHAM-TÁSTICO! 633 00:34:45,320 --> 00:34:46,520 El disco era número uno. 634 00:34:46,600 --> 00:34:47,880 Los buenos tiempos... 635 00:34:49,280 --> 00:34:51,120 La gira fue un éxito absoluto. 636 00:34:51,200 --> 00:34:53,440 ¡Alguno! ¡Todos! 637 00:34:53,520 --> 00:34:56,040 La prensa estaba obsesionada con nosotros. 638 00:34:56,560 --> 00:34:59,960 Increíble. Absolutamente genial. 639 00:35:00,640 --> 00:35:03,040 Nuestros singles habían sido un bombazo. 640 00:35:08,000 --> 00:35:08,960 Y no teníamos... 641 00:35:09,800 --> 00:35:11,040 ni un duro. 642 00:35:15,840 --> 00:35:19,720 Andrew y yo volvimos de la gira a casa de papá y mamá. 643 00:35:19,800 --> 00:35:22,120 Así de mal estaban las cosas. 644 00:35:22,200 --> 00:35:23,920 George, ¿ganáis mucho dinero? 645 00:35:25,200 --> 00:35:29,960 La verdad es que no. Y el dinero que hemos ganado seguramente no lo veremos, 646 00:35:30,040 --> 00:35:32,760 porque se gasta antes de que lo veamos. 647 00:35:33,920 --> 00:35:36,600 Hay varias razones por las que no hemos ganado 648 00:35:36,680 --> 00:35:39,920 tanto como la gente podría pensar, pero ya sabes... 649 00:35:40,000 --> 00:35:42,640 Estáis encaminados al éxito. ¿Os entra dinero? 650 00:35:43,160 --> 00:35:44,360 Pregunta a mi madre. 651 00:35:44,440 --> 00:35:45,560 - ¿Está aquí? - Sí. 652 00:35:45,640 --> 00:35:48,080 - ¿Habéis hecho compras? - Un jersey esta semana. 653 00:35:48,680 --> 00:35:51,760 - Cuesta casi como un coche. - Nos rodeamos de lujos. 654 00:35:52,840 --> 00:35:54,520 Era totalmente ridículo. 655 00:35:55,120 --> 00:35:58,440 Recibíamos un 4 % cada uno por singles en el Reino Unido 656 00:35:58,520 --> 00:36:00,360 y un 2 % en el resto del mundo. 657 00:36:00,440 --> 00:36:03,400 Sí. Y no nos pagaban por los discos de 12 pulgadas, 658 00:36:03,480 --> 00:36:05,560 que es lo que más vendíamos. 659 00:36:05,640 --> 00:36:07,600 Era todo de risa. 660 00:36:07,680 --> 00:36:10,800 Cuando llegaron a la discográfica, solo querían fama. 661 00:36:10,880 --> 00:36:12,480 El dinero era secundario. 662 00:36:12,560 --> 00:36:14,120 Pero luego logran el éxito 663 00:36:14,200 --> 00:36:16,920 y, seis meses más tarde, siguen yendo en autobús, 664 00:36:17,000 --> 00:36:20,120 y piensan: "¿No deberíamos ganar más dinero? 665 00:36:20,200 --> 00:36:22,200 ¿Por qué se va todo en comisiones? 666 00:36:22,280 --> 00:36:25,520 ¿Por qué se queda aquí o allá?". Ahí empiezan los problemas. 667 00:36:26,560 --> 00:36:29,800 Dos chicos de 18 años a los que llevaron a un tugurio. 668 00:36:29,880 --> 00:36:33,760 La cuestión es si era justo el día que se firmó. 669 00:36:34,360 --> 00:36:35,760 ¿Cómo puede ser justo 670 00:36:35,840 --> 00:36:38,960 que te digan que no llegarás a ser una estrella 671 00:36:39,040 --> 00:36:40,760 si no firmas su contrato? 672 00:36:40,840 --> 00:36:42,280 ¿Cómo va a ser justo? 673 00:36:43,000 --> 00:36:45,000 Necesitábamos un representante. 674 00:36:46,960 --> 00:36:50,280 {\an8}Tengo aquí un libro, No necesitas decirme que me quieres, 675 00:36:50,360 --> 00:36:52,360 {\an8}escrito por Simon Napier-Bell, 676 00:36:52,440 --> 00:36:54,120 {\an8}que está hoy aquí conmigo. 677 00:36:57,040 --> 00:37:00,360 En los años 60, Simon era una especie de Svengali. 678 00:37:01,320 --> 00:37:02,800 Me cayó muy bien Simon. 679 00:37:04,440 --> 00:37:06,720 En Top of the Pops, se mostraron 680 00:37:06,800 --> 00:37:10,480 {\an8}de una forma que no había visto nunca a ningún otro grupo. 681 00:37:10,560 --> 00:37:11,680 {\an8}Ambos, como grupo, 682 00:37:11,760 --> 00:37:14,960 {\an8}supieron aprovechar Top of the Pops para promocionarse 683 00:37:15,040 --> 00:37:19,200 y se mostraron con una intimidad erótica increíble. 684 00:37:19,280 --> 00:37:22,080 Cualquiera tenía que transmitirnos esa confianza 685 00:37:22,160 --> 00:37:24,240 y nadie lo había hecho hasta Simon. 686 00:37:25,080 --> 00:37:29,720 Y así firmamos un nuevo contrato con CBS. 687 00:37:31,880 --> 00:37:33,440 Me siento de maravilla... 688 00:37:42,840 --> 00:37:45,080 Fue en esa época cuando decidimos 689 00:37:45,160 --> 00:37:47,200 qué hacer con "Careless Whisper". 690 00:37:48,880 --> 00:37:51,720 George fue al estudio Muscle Shoals, 691 00:37:52,440 --> 00:37:53,440 a Alabama. 692 00:37:54,200 --> 00:37:57,360 Tenía que grabar con Jerry Wexler, 693 00:37:57,440 --> 00:38:00,960 el productor de Aretha Franklin y Ray Charles, 694 00:38:01,480 --> 00:38:05,600 y con sus músicos, conocidos como la Muscle Shoals Rhythm Section, 695 00:38:05,680 --> 00:38:08,760 y tenían un repertorio impresionante. 696 00:38:10,480 --> 00:38:12,360 Yo estaba cagadísimo. 697 00:38:12,440 --> 00:38:14,760 Oh, vuelve, nena. 698 00:38:14,840 --> 00:38:16,960 Nena, por favor, no te vayas... 699 00:38:18,280 --> 00:38:21,160 George sentía un enorme respeto por Jerry Wexler 700 00:38:21,240 --> 00:38:25,000 y estaba un poco intimidado por ese gran hombre. 701 00:38:26,320 --> 00:38:30,120 Estaba ahí quieto, esperando a soltar mi "Me siento muy inseguro" 702 00:38:30,200 --> 00:38:32,120 y Jerry decía... 703 00:38:32,200 --> 00:38:33,040 Un momento. 704 00:38:33,120 --> 00:38:36,920 "Recuerda, George, que aquí cantó Aretha Franklin 'Respect'" 705 00:38:37,000 --> 00:38:38,920 o "No olvides, George, 706 00:38:39,000 --> 00:38:42,360 que aquí cantó Ray Charles 'When a Man Loves a Woman'". 707 00:38:42,440 --> 00:38:44,720 Y piensas: "Pues muchas gracias", 708 00:38:44,800 --> 00:38:48,640 para luego soltar la tontería que acabas de escribir en el bus. 709 00:38:49,840 --> 00:38:53,720 Tenía muchas ganas de oír lo que habían hecho con la canción, 710 00:38:53,800 --> 00:38:57,400 porque la habíamos escrito juntos y sabíamos cómo debía sonar. 711 00:38:58,280 --> 00:39:00,600 Pensé: "Lleva el sello de Jerry Wexler. 712 00:39:00,680 --> 00:39:02,120 Va a quedar fantástica". 713 00:39:03,200 --> 00:39:04,560 Cuando volvió Yog, 714 00:39:04,640 --> 00:39:07,320 me dijo: "Escucha esto". 715 00:39:07,400 --> 00:39:09,640 {\an8}Cuando cojo tu mano 716 00:39:09,720 --> 00:39:10,880 {\an8}y te llevo 717 00:39:10,960 --> 00:39:14,160 a la pista de baile... 718 00:39:14,800 --> 00:39:16,240 La habían destripado. 719 00:39:17,400 --> 00:39:20,840 Perdió todo su carácter, su esencia. 720 00:39:20,920 --> 00:39:22,400 Era mediocre. 721 00:39:22,480 --> 00:39:25,160 Y él me dijo que tampoco le gustaba. 722 00:39:25,960 --> 00:39:29,560 Era un poco floja. Y era mi responsabilidad. 723 00:39:29,640 --> 00:39:32,920 De golpe, me vino: "Tienes que producirla tú". 724 00:39:33,000 --> 00:39:34,240 Aunque es fácil... 725 00:39:36,240 --> 00:39:39,920 Entonces, decidí que no quería que la mezcla de Jerry Wexler 726 00:39:40,000 --> 00:39:44,080 fuera la definitiva y volví a grabarla entera otra vez. 727 00:39:45,360 --> 00:39:47,040 Gracias a Dios que lo hice. 728 00:39:47,120 --> 00:39:48,560 Cuando tomó la decisión 729 00:39:48,640 --> 00:39:52,320 de grabar "Careless Whisper" tal y como él quería que sonara, 730 00:39:52,920 --> 00:39:56,800 George probó a diez saxofonistas distintos... 731 00:39:59,080 --> 00:40:04,280 hasta que apareció Steve Gregory y la clavó. 732 00:40:11,120 --> 00:40:14,240 "Careless Whisper" fue la segunda ocasión 733 00:40:14,320 --> 00:40:18,800 en la que producía un tema siguiendo únicamente su propio criterio. 734 00:40:19,520 --> 00:40:23,960 Sí, también había producido una canción pegadiza. 735 00:40:27,560 --> 00:40:28,600 ÁLBUM 10 736 00:40:28,680 --> 00:40:29,760 Recuerdo... 737 00:40:30,640 --> 00:40:32,840 estar durmiendo en casa de Andrew, 738 00:40:33,520 --> 00:40:37,000 en la habitación de invitados, y levantarme por la mañana... 739 00:40:37,840 --> 00:40:41,920 Yo había dejado una nota en la puerta de mi habitación, 740 00:40:42,000 --> 00:40:43,640 pero la había escrito mal. 741 00:40:43,720 --> 00:40:48,120 Había puesto: " Wake me up-up before you go", 742 00:40:48,200 --> 00:40:50,720 así que lo corregí y escribí " go-go". 743 00:40:52,040 --> 00:40:56,880 Me pareció que era un título maravilloso para una canción. 744 00:40:57,960 --> 00:40:59,200 Jitterbug. 745 00:40:59,800 --> 00:41:01,160 Y acto seguido... 746 00:41:02,040 --> 00:41:03,840 "Wake Me Up Before You Go-Go". 747 00:41:03,920 --> 00:41:06,320 Pones el bum bum en mi corazón. 748 00:41:07,080 --> 00:41:10,120 Haces volar mi alma cuando me das tu amor. 749 00:41:10,200 --> 00:41:11,440 El jitterbug en mi... 750 00:41:11,520 --> 00:41:12,880 A la gente le encantó. 751 00:41:12,960 --> 00:41:15,960 ...hace bang bang bang hasta que lo siguen mis pies... 752 00:41:16,040 --> 00:41:17,600 ¡"Wake Me Up Before You Go-Go"! 753 00:41:17,680 --> 00:41:19,240 Algo no va bien. 754 00:41:19,320 --> 00:41:21,080 Mi mejor amigo me ha contado... 755 00:41:21,160 --> 00:41:22,120 ¡Wham! 756 00:41:22,200 --> 00:41:24,320 Me dejaste durmiendo en la cama... 757 00:41:24,400 --> 00:41:27,120 Con "Wake Me Up Before You Go-Go", son Wham! 758 00:41:27,200 --> 00:41:28,640 ...haber estado contigo. 759 00:41:28,720 --> 00:41:31,400 Despiértame antes de irte. 760 00:41:31,480 --> 00:41:34,280 No me dejes colgado como un yoyó. 761 00:41:34,360 --> 00:41:36,120 Despiértame antes... 762 00:41:36,200 --> 00:41:38,080 "Wake Me Up" fue el primer número uno. 763 00:41:38,160 --> 00:41:40,240 No quiero perdérmelo cuando vayas a tope... 764 00:41:40,320 --> 00:41:42,920 - ¿Cómo lo celebrasteis? - Fiesta en el bar de mi padre. 765 00:41:43,520 --> 00:41:46,200 Porque no pienso ir solo. 766 00:41:46,280 --> 00:41:50,200 Despiértame antes de irte. 767 00:41:50,280 --> 00:41:51,440 Llévame a bailar... 768 00:41:51,520 --> 00:41:54,240 {\an8}Una confirmación rotunda de su capacidad 769 00:41:54,320 --> 00:41:57,000 para componer canciones de éxito y cantarlas. 770 00:41:57,080 --> 00:42:01,080 Quiero ir también a tope. 771 00:42:01,160 --> 00:42:02,520 Sí, sí... 772 00:42:03,320 --> 00:42:05,600 "Wake Me Up Before You Go-Go" fue un bombazo 773 00:42:05,680 --> 00:42:08,560 en comparación con el disco que había coproducido 774 00:42:09,720 --> 00:42:11,000 un año antes. 775 00:42:11,800 --> 00:42:15,360 De pronto, ya no era solo cantante y compositor. 776 00:42:15,440 --> 00:42:17,360 Era cantante, compositor y productor. 777 00:42:19,120 --> 00:42:21,800 Eso cabreó a la comunidad musical. 778 00:42:21,880 --> 00:42:25,200 "¿Cómo pueden ir con esas pintas y hacer esa música?". 779 00:42:25,280 --> 00:42:27,160 Todo va a ir bien. 780 00:42:27,240 --> 00:42:30,400 Despiértame antes de irte... 781 00:42:31,000 --> 00:42:33,520 "¿Por qué el país adora a estos dos idiotas?". 782 00:42:33,600 --> 00:42:36,920 Despiértame antes de irte. 783 00:42:37,480 --> 00:42:42,600 Llévame esta noche a bailar... 784 00:42:42,680 --> 00:42:44,680 La prensa os ha puesto a parir. 785 00:42:45,800 --> 00:42:46,680 A parir, sí. 786 00:42:48,320 --> 00:42:51,360 Sí, sí, sí, nena... 787 00:42:51,440 --> 00:42:53,920 Si escuchara a alguien cantar eso ahora, 788 00:42:54,000 --> 00:42:57,240 sabiendo que lo han compuesto y producido ellos mismos, 789 00:42:57,320 --> 00:42:59,320 no me metería con ellos 790 00:42:59,400 --> 00:43:02,240 solo porque su ropa es horrible. ¿No te parece? 791 00:43:02,320 --> 00:43:04,960 Acurrúcate, nena. Pégate a mí... 792 00:43:05,040 --> 00:43:06,480 Con solo 20 putos años. 793 00:43:06,560 --> 00:43:08,120 ...mañana por la noche. 794 00:43:08,200 --> 00:43:10,240 Hace frío fuera, pero la cama es caliente... 795 00:43:10,320 --> 00:43:12,760 ¿Por qué cojones me ponían a parir? 796 00:43:12,840 --> 00:43:16,200 Mejor nos quedamos en casa. 797 00:43:20,160 --> 00:43:21,200 Jitterbug. 798 00:43:25,240 --> 00:43:27,440 Despiértame antes de irte... 799 00:43:27,520 --> 00:43:31,840 Tras el éxito de "Wake Me Up", fuimos a grabar el segundo disco. 800 00:43:32,400 --> 00:43:36,000 Se decidió grabarlo en el sur de Francia. 801 00:43:37,560 --> 00:43:40,880 La discográfica dijo que tenía que producirlo yo mismo, 802 00:43:40,960 --> 00:43:44,280 mientras que, con el primero, no me dejaban tocar nada. 803 00:43:47,960 --> 00:43:51,920 El Château Miraval proporcionaba un entorno creativo excelente 804 00:43:52,000 --> 00:43:53,080 para trabajar. 805 00:43:54,360 --> 00:43:59,480 A George le gustaba escribir casi todo durante el proceso de grabación. 806 00:44:00,680 --> 00:44:03,720 En el lugar más privado para mí, 807 00:44:03,800 --> 00:44:06,440 que es de hecho el estudio. 808 00:44:08,560 --> 00:44:13,840 A veces soy más productor que cantante. 809 00:44:13,920 --> 00:44:18,040 La guitarra de Andy suena alta, pero la de Hugh mucho más. 810 00:44:18,120 --> 00:44:20,120 Soy muy minucioso en lo que hago 811 00:44:20,720 --> 00:44:23,680 y meto horas y horas de trabajo. 812 00:44:24,720 --> 00:44:27,680 Mi contribución componiendo y grabando 813 00:44:27,760 --> 00:44:29,800 ahora se limitaba a la grabación. 814 00:44:30,760 --> 00:44:33,560 Aunque habíamos tomado juntos la decisión, 815 00:44:33,640 --> 00:44:35,600 se me hacía un poco difícil. 816 00:44:38,080 --> 00:44:42,520 Pero era un sacrificio que debía hacer. 817 00:44:44,000 --> 00:44:48,120 A pesar de que decían que Andrew no pintaba nada, era al contrario. 818 00:44:49,080 --> 00:44:50,320 Wham! era Andrew. 819 00:44:51,480 --> 00:44:53,960 Y George, de más joven, imitaba a Andrew. 820 00:44:54,640 --> 00:44:58,080 Eran dos Andrews, el verdadero Andrew y la imitación. 821 00:44:58,920 --> 00:45:00,920 Con el tiempo, creo que George, 822 00:45:01,000 --> 00:45:04,360 en parte porque sentía que faltaba algo de él en el grupo, 823 00:45:04,440 --> 00:45:07,280 puso más empeño en componer y producir, 824 00:45:07,360 --> 00:45:09,920 y a Andrew no pareció importarle demasiado 825 00:45:10,000 --> 00:45:12,720 porque era una persona afable, y le dejó hacer. 826 00:45:13,720 --> 00:45:14,680 En ese punto, 827 00:45:15,720 --> 00:45:18,040 sabíamos que la composición lo llevaba 828 00:45:18,120 --> 00:45:20,320 en una dirección diferente a la mía. 829 00:45:21,080 --> 00:45:22,640 Pero era mi mejor amigo 830 00:45:23,160 --> 00:45:27,920 y yo estaría encantado de formar parte de su evolución. 831 00:45:30,240 --> 00:45:33,080 No creo que George fuera consciente de su talento 832 00:45:33,160 --> 00:45:35,880 hasta hace dos o tres años. 833 00:45:35,960 --> 00:45:38,880 No creo que se imaginara hasta dónde podía llegar. 834 00:45:39,680 --> 00:45:42,040 Y ahora tiene más confianza en sí mismo... 835 00:45:43,200 --> 00:45:44,200 muchísima más. 836 00:45:50,560 --> 00:45:53,320 Pero sabes que te perdonaré... 837 00:45:53,400 --> 00:45:55,480 Cuando imagino una melodía... 838 00:45:56,600 --> 00:46:01,000 algo en un rinconcito de mi mente me dice si he dado en el clavo. 839 00:46:03,000 --> 00:46:05,920 Es casi como si ya estuviera allí... 840 00:46:07,400 --> 00:46:09,800 pero aún no la hubiera encontrado. 841 00:46:11,720 --> 00:46:14,040 Casi como si te llegara ya terminada... 842 00:46:14,640 --> 00:46:17,320 y tú la hubieras sacado de la nada... 843 00:46:18,120 --> 00:46:22,200 y esa sensación que te hace estremecerte es que... 844 00:46:22,960 --> 00:46:24,080 la has encontrado. 845 00:46:24,880 --> 00:46:28,560 Que alguien me explique... 846 00:46:28,640 --> 00:46:31,040 - ¡Oh! - ¿No me lo explicarás? 847 00:46:32,160 --> 00:46:33,160 ...por qué me esfuerzo... 848 00:46:33,240 --> 00:46:36,600 Yog estaba muy seguro de adónde llegaría con su talento. 849 00:46:38,920 --> 00:46:41,240 Mi vida era un poco más sencilla. 850 00:46:41,920 --> 00:46:43,520 Estaba viviendo el momento. 851 00:46:44,280 --> 00:46:46,600 George me ha dejado quitarme el babero. 852 00:46:48,600 --> 00:46:53,200 Nunca sentí que nuestra música me definiera como sí le ocurría a George. 853 00:46:53,280 --> 00:46:55,840 Sus canciones eran el medio 854 00:46:55,920 --> 00:46:59,920 que utilizaba para sacar a la persona que quería ser. 855 00:47:00,720 --> 00:47:02,520 Yo sabía bien quién era yo. 856 00:47:04,680 --> 00:47:07,240 Pensando lo que intentaba hacer entonces, 857 00:47:07,320 --> 00:47:10,400 estar orgulloso de mis canciones era mi objetivo. 858 00:47:12,000 --> 00:47:15,760 George estaba muy seguro de sí mismo cuando escribía música, 859 00:47:15,840 --> 00:47:20,120 pero no tanto en los aspectos personales de su vida. 860 00:47:21,840 --> 00:47:26,200 "Freedom" fue la primera canción que me enseñó Yog mientras se grababa. 861 00:47:27,000 --> 00:47:31,280 Bien podría hablar de su sexualidad. 862 00:47:32,000 --> 00:47:36,080 Como un prisionero que sostiene su propia llave. 863 00:47:36,160 --> 00:47:39,040 Pero no puedo escapar hasta que me ames... 864 00:47:39,120 --> 00:47:42,760 Un prisionero con su propia llave y su amante que tiene otra, 865 00:47:42,840 --> 00:47:45,480 sin duda habla de sus propios... 866 00:47:46,440 --> 00:47:47,280 dilemas. 867 00:47:50,040 --> 00:47:51,360 Siendo joven y gay... 868 00:47:52,360 --> 00:47:55,080 me sentía incómodo porque seguía en el armario. 869 00:47:56,000 --> 00:47:59,880 Y aún me engañaba diciéndome que era bisexual. 870 00:48:02,160 --> 00:48:05,760 Me aferraba a lo poco de mí que sentía atracción por las mujeres. 871 00:48:06,440 --> 00:48:08,000 En ese momento, ya sabes, 872 00:48:08,640 --> 00:48:10,000 para conseguir... 873 00:48:10,080 --> 00:48:14,560 Si tu objetivo es llegar a ser el artista más vendido ese año y el siguiente, 874 00:48:15,160 --> 00:48:17,520 no te vas a complicar más la vida, ¿no? 875 00:48:21,440 --> 00:48:24,240 Era demasiado joven e inmaduro 876 00:48:24,320 --> 00:48:27,000 como para entender cuánto estaba sacrificando. 877 00:48:28,800 --> 00:48:31,800 Siendo un joven que aún se buscaba a sí mismo... 878 00:48:33,040 --> 00:48:35,320 sabía que a Yog le faltaba confianza. 879 00:48:37,040 --> 00:48:40,640 Pero no era consciente de lo profundos que eran sus problemas. 880 00:48:43,600 --> 00:48:48,680 Recuerdo esa sensación de inseguridad... 881 00:48:50,360 --> 00:48:51,400 de niño. 882 00:48:55,320 --> 00:49:00,320 Y el adolescente asustado que era se sentía muy vulnerable. 883 00:49:01,000 --> 00:49:02,480 Durante muchos años... 884 00:49:03,320 --> 00:49:06,520 Andrew fue todo mi apoyo. 885 00:49:08,400 --> 00:49:09,880 Yo tenía mucha confianza. 886 00:49:11,600 --> 00:49:14,080 En la escuela, me tacharon de problemático. 887 00:49:15,640 --> 00:49:18,240 {\an8}Andrew era un chico muy seguro de sí mismo, 888 00:49:18,320 --> 00:49:19,960 {\an8}un chico muy fanfarrón. 889 00:49:20,680 --> 00:49:22,600 George era muy tranquilo. 890 00:49:22,680 --> 00:49:24,320 Andrew era el líder. 891 00:49:25,800 --> 00:49:28,760 Nuestros padres eran extranjeros los dos. 892 00:49:28,840 --> 00:49:32,520 La familia de mi padre era de Egipto. 893 00:49:32,600 --> 00:49:34,640 Mi padre nació en Chipre. 894 00:49:34,720 --> 00:49:36,760 El padre de mi padre era pastor. 895 00:49:37,400 --> 00:49:42,440 Y mi padre se dejó la piel trabajando y tuvo su recompensa. 896 00:49:43,080 --> 00:49:46,440 Jack me miraba con bastante escepticismo. 897 00:49:46,960 --> 00:49:48,080 Mis padres pensaban 898 00:49:48,160 --> 00:49:51,040 que Andrew era lo peor que me podía haber pasado. 899 00:49:52,040 --> 00:49:55,440 Me iba a su casa y hojeábamos su colección de discos. 900 00:49:57,440 --> 00:50:00,280 Comentábamos el disco de Elton Goodbye Yellow Brick Road. 901 00:50:00,360 --> 00:50:03,400 Uno de los discos que cimentaron nuestra amistad. 902 00:50:03,920 --> 00:50:05,680 Nos hicimos buenos amigos. 903 00:50:07,280 --> 00:50:09,160 Soy un caimán... 904 00:50:09,240 --> 00:50:10,960 A los 14 años, 905 00:50:11,040 --> 00:50:15,280 ya había perdido por completo el interés en los estudios. 906 00:50:15,360 --> 00:50:19,560 Se me ocurrió proponerle que se sacara algún certificado 907 00:50:19,640 --> 00:50:21,920 y se buscara algún trabajillo. 908 00:50:22,640 --> 00:50:23,680 No. 909 00:50:23,760 --> 00:50:27,040 Solo podía pensar en montar un grupo con George. 910 00:50:27,680 --> 00:50:30,480 Andrew tuvo una gran influencia en mí. 911 00:50:31,000 --> 00:50:35,760 Sus padres le presionaban muchísimo más que a mí los míos. 912 00:50:35,840 --> 00:50:38,800 Vengo de una familia muy represiva. 913 00:50:39,400 --> 00:50:42,760 Porque siendo el padre autoritario que he sido, o que soy, 914 00:50:42,840 --> 00:50:44,960 yo quería imponerle mis condiciones. 915 00:50:45,720 --> 00:50:50,160 La idea de mi padre era que estudiara alguna carrera. 916 00:50:50,240 --> 00:50:52,800 Quería que fuera médico o contable. 917 00:50:52,880 --> 00:50:55,800 Que se comportara como esperaba de él. 918 00:50:56,560 --> 00:50:58,560 Le dije que no tenía ni idea de cantar. 919 00:50:59,520 --> 00:51:03,840 Mi padre me prohibió el equipo de música y comprar discos. 920 00:51:03,920 --> 00:51:06,640 Me quería obligar a dejar de perder el tiempo 921 00:51:06,720 --> 00:51:08,640 con mis sueños sobre la música. 922 00:51:08,720 --> 00:51:12,480 Llamé a Yog y le dije: "Estamos montando un grupo. Ya mismo". 923 00:51:12,560 --> 00:51:15,960 "No creo que pueda. No creo que podamos". 924 00:51:16,800 --> 00:51:19,040 Yo le doy el impulso. 925 00:51:19,120 --> 00:51:22,000 Aceptó a regañadientes. 926 00:51:22,920 --> 00:51:25,280 Andrew era casi un ídolo para mí. 927 00:51:25,840 --> 00:51:28,320 Fue la primera persona con la que me junté 928 00:51:28,400 --> 00:51:30,320 que era mucho más fuerte que yo. 929 00:51:30,880 --> 00:51:32,760 Casi todo provino de Andrew. 930 00:51:34,440 --> 00:51:38,840 Andrew cambió mi vida de la manera exacta que yo necesitaba 931 00:51:38,920 --> 00:51:40,720 para ser una estrella del pop. 932 00:51:41,560 --> 00:51:43,560 Georgios Panayiotou, 933 00:51:44,160 --> 00:51:50,160 a quien siempre le había costado definirse de forma interna, 934 00:51:51,160 --> 00:51:53,120 físicamente, su sexualidad, 935 00:51:54,240 --> 00:51:56,200 se transformó en... 936 00:52:01,160 --> 00:52:02,200 George Michael. 937 00:52:10,440 --> 00:52:13,480 JULIO DE 1984 938 00:52:18,400 --> 00:52:22,760 El tiempo no puede curar 939 00:52:24,880 --> 00:52:31,120 los susurros imprudentes de un buen amigo 940 00:52:31,200 --> 00:52:34,000 al corazón y a la mente. 941 00:52:34,560 --> 00:52:37,160 La ignorancia es dulce. 942 00:52:37,240 --> 00:52:40,440 No hay consuelo en la verdad. 943 00:52:40,520 --> 00:52:44,440 Solo encontrarás dolor... 944 00:52:50,240 --> 00:52:54,520 Sabíamos que "Careless Whisper" era nuestro mejor single 945 00:52:54,600 --> 00:52:56,160 desde los inicios de Wham! 946 00:52:56,760 --> 00:52:59,320 Debí imaginármelo... 947 00:52:59,400 --> 00:53:02,120 Le dije a George que me parecía perfecto 948 00:53:02,200 --> 00:53:04,440 que sacara la canción en solitario. 949 00:53:05,640 --> 00:53:07,840 No hubo disputa de ninguna clase. 950 00:53:09,560 --> 00:53:13,320 Siempre supimos que llegaría el momento 951 00:53:13,400 --> 00:53:17,960 en el que se solaparían Wham! y el comienzo de mi carrera en solitario. 952 00:53:21,120 --> 00:53:25,120 Me siento inseguro 953 00:53:26,920 --> 00:53:29,400 cuando cojo tu mano 954 00:53:29,480 --> 00:53:34,080 y te llevo a la pista de baile. 955 00:53:34,160 --> 00:53:36,360 Al morir la música, 956 00:53:37,120 --> 00:53:39,640 algo en tus ojos 957 00:53:39,720 --> 00:53:42,920 me recuerda a una pantalla plateada 958 00:53:43,000 --> 00:53:46,720 y es triste la despedida. 959 00:53:46,800 --> 00:53:49,360 Nunca volveré a bailar. 960 00:53:49,440 --> 00:53:52,960 La culpa hace que los pies pierdan el ritmo. 961 00:53:53,040 --> 00:53:55,040 Aunque es fácil fingir. 962 00:53:55,120 --> 00:53:58,720 Sé que no eres tonta... 963 00:54:00,480 --> 00:54:02,760 Pero la canción se promocionó en Estados Unidos 964 00:54:03,360 --> 00:54:06,120 como "Wham! con George Michael". 965 00:54:08,160 --> 00:54:11,520 El razonamiento fue que, aunque Wham! era muy conocido en casa... 966 00:54:11,600 --> 00:54:13,960 Esta noche, la música me suena muy alta... 967 00:54:14,040 --> 00:54:16,240 ...en Estados Unidos aún no tanto. 968 00:54:16,320 --> 00:54:17,880 ...alejarnos de la multitud. 969 00:54:17,960 --> 00:54:21,200 Quizá sea mejor así. 970 00:54:21,280 --> 00:54:24,080 Nos haríamos daño con lo que nos queremos decir... 971 00:54:24,160 --> 00:54:27,320 Queríamos llenar estadios y hacer una gira mundial. 972 00:54:27,400 --> 00:54:29,120 Queríamos conquistar EE. UU. 973 00:54:30,120 --> 00:54:33,160 George no iba a dejar el proyecto de Wham! 974 00:54:33,240 --> 00:54:36,080 {\an8}hasta que cumpliéramos nuestros objetivos. 975 00:54:36,160 --> 00:54:38,080 {\an8}DEL 1 AL 13 DE NOVIEMBRE DE 1984 976 00:54:38,160 --> 00:54:40,440 Álbum de recortes número 16. 977 00:54:41,520 --> 00:54:44,680 Están con nosotros Andrew Ridgeley y George Michael. 978 00:54:45,360 --> 00:54:49,200 Es vuestra primera gran visita a Estados Unidos. 979 00:54:50,280 --> 00:54:53,000 OCTUBRE DE 1984 980 00:54:53,080 --> 00:54:54,520 Es todo marketing. 981 00:54:54,600 --> 00:54:56,840 Quieren que vayas por primera vez y... 982 00:54:56,920 --> 00:54:59,040 Para abrirles el apetito a los yanquis. 983 00:54:59,120 --> 00:55:01,600 - Como dicen, a allanar el terreno. - Sí. 984 00:55:04,400 --> 00:55:07,880 Soy gerente de Sam Goody's. Wham! va a tocar en la tienda 985 00:55:08,520 --> 00:55:11,880 y esto está a rebosar. Nunca había venido tanta gente. 986 00:55:11,960 --> 00:55:16,320 Soy fan desde el 81. Mira, la camiseta oficial de Wham! 987 00:55:16,400 --> 00:55:19,040 ¿Cómo son tan populares? Si nadie los conoce. 988 00:55:19,120 --> 00:55:21,040 Están de moda en Nueva York. 989 00:55:29,120 --> 00:55:30,600 - Son guapísimos. - Sí. 990 00:55:31,280 --> 00:55:33,600 "Wake Me Up" fue número uno en EE. UU. 991 00:55:33,680 --> 00:55:37,120 Fue un gran comienzo, pero, aunque nos dio popularidad, 992 00:55:37,200 --> 00:55:40,440 no nos consolidó como grandes artistas en EE. UU. 993 00:55:40,520 --> 00:55:43,240 y sabíamos que quedaba mucho trabajo por hacer. 994 00:55:44,040 --> 00:55:48,160 Todo el mundo quería saber quiénes éramos. 995 00:55:49,400 --> 00:55:52,200 Y, por supuesto, nos preguntaban por las chicas. 996 00:55:52,280 --> 00:55:54,400 Seguro que las chicas os persiguen. 997 00:55:54,480 --> 00:55:57,080 Chicas adolescentes y quizá un par de... 998 00:55:57,160 --> 00:55:58,360 Algunas más mayores. 999 00:55:58,440 --> 00:56:01,760 ...siguiéndoos a todas partes. ¿Es difícil ser tan famosos? 1000 00:56:01,840 --> 00:56:04,280 Aprendes a vivir con ello y lo aceptas. 1001 00:56:04,360 --> 00:56:07,600 A muchos rockeros, solo les mueven las chicas, las groupies. 1002 00:56:07,680 --> 00:56:10,200 A vosotros, no parecen interesaros nada. 1003 00:56:10,280 --> 00:56:11,480 Sí nos interesan. 1004 00:56:11,560 --> 00:56:15,520 Pero es que hay que tomárselo con calma. 1005 00:56:15,600 --> 00:56:17,720 - No me he expresado bien. - No son... 1006 00:56:17,800 --> 00:56:19,600 - Con el tiempo... - No son lo primordial. 1007 00:56:19,680 --> 00:56:24,080 Si tengo la cabeza fría, creo que nos irá bien. 1008 00:56:27,080 --> 00:56:29,560 ¿Qué coño le vas a hacer? 1009 00:56:30,920 --> 00:56:32,200 WHAM! LOCOS POR LAS CHICAS 1010 00:56:32,280 --> 00:56:36,520 Si tienes la opción de esconderte, ¿qué otra cosa vas a hacer a esa edad? 1011 00:56:37,280 --> 00:56:41,240 Para mí, toda aquella experiencia cachonda 1012 00:56:41,760 --> 00:56:43,360 en la que se basaba Wham! 1013 00:56:43,440 --> 00:56:46,880 no era más que un motivo de preocupación. 1014 00:56:48,440 --> 00:56:52,320 George sabe cuál es su mercado. Cualquier artista vende una imagen 1015 00:56:52,400 --> 00:56:57,760 y la más poderosa es siempre una imagen sexualizada. 1016 00:56:57,840 --> 00:56:59,360 Así se vende todo. 1017 00:57:02,440 --> 00:57:06,640 Con el foco en nosotros, creció el interés de la prensa sensacionalista. 1018 00:57:06,720 --> 00:57:07,760 MUJERIEGO... WHAM! 1019 00:57:07,840 --> 00:57:10,440 Yo me portaba peor que George. 1020 00:57:10,960 --> 00:57:12,440 Andrew salía mucho de juerga. 1021 00:57:13,560 --> 00:57:15,560 Me llamaron "Andy el Salido". 1022 00:57:15,640 --> 00:57:16,560 BRAGAS VERDES 1023 00:57:16,640 --> 00:57:18,720 Alguien me contó... 1024 00:57:18,800 --> 00:57:20,240 {\an8}"Andy el Animal". 1025 00:57:21,240 --> 00:57:23,800 La prensa se obsesionó tanto con mi conducta 1026 00:57:23,880 --> 00:57:25,600 que dejaban a George en paz. 1027 00:57:25,680 --> 00:57:27,000 EL SEMENTAL DE WHAM! 1028 00:57:27,080 --> 00:57:29,080 {\an8}Me convertí en un pararrayos. 1029 00:57:29,840 --> 00:57:32,840 Contrastaba conmigo ante el público. 1030 00:57:32,920 --> 00:57:36,400 Está fuera de alcance. No es lo bastante bueno. 1031 00:57:36,480 --> 00:57:39,720 No sé qué coño es lo que quieres de mí... 1032 00:57:40,440 --> 00:57:43,920 En todo ese tiempo, tuve tres novias 1033 00:57:44,440 --> 00:57:46,120 y también salí a ligar... 1034 00:57:48,160 --> 00:57:50,240 en los suburbios donde crecí. 1035 00:57:50,800 --> 00:57:54,080 Entonces, no me consideraba un chico confundido. 1036 00:57:57,840 --> 00:57:59,640 Pero me engañaba. 1037 00:58:00,280 --> 00:58:03,680 ¡Que alguien me lo diga! 1038 00:58:03,760 --> 00:58:06,200 - ¡Oh! - ¿No me lo vas a decir? 1039 00:58:07,320 --> 00:58:11,800 - ¿Por qué me esfuerzo tanto por ti? - Te doy dinero... 1040 00:58:11,880 --> 00:58:14,120 Nos fuimos de gira por el Reino Unido. 1041 00:58:14,840 --> 00:58:18,000 Ahora me dices que vas a tener un hijo mío. 1042 00:58:18,080 --> 00:58:20,880 Te diré que soy feliz si es lo que quieres... 1043 00:58:20,960 --> 00:58:22,680 Fue a una escala mucho mayor. 1044 00:58:22,760 --> 00:58:24,160 LONDRES 1045 00:58:24,240 --> 00:58:25,840 GRAN GIRA 1984 -1985 1046 00:58:25,920 --> 00:58:27,640 Si lo mejor de mí no es... 1047 00:58:27,720 --> 00:58:29,560 Llenábamos estadios enteros. 1048 00:58:29,640 --> 00:58:30,680 DUBLÍN 1049 00:58:30,760 --> 00:58:33,400 Nos divertimos con el título del disco. 1050 00:58:33,480 --> 00:58:35,440 "Wham! a lo grande." 1051 00:58:35,920 --> 00:58:38,560 Fue idea de George, una gran idea. 1052 00:58:38,640 --> 00:58:39,960 Nos pareció divertido 1053 00:58:40,040 --> 00:58:43,600 e impulsó muchas de las cosas que hicimos. 1054 00:58:44,120 --> 00:58:46,280 Íbamos a llevarlo al mundo entero. 1055 00:58:46,360 --> 00:58:47,800 {\an8}GIRA MUNDIAL DE MAKE IT BIG 1056 00:58:47,880 --> 00:58:51,040 Hoy es el día de Wham! y estamos en un lugar exótico... 1057 00:58:51,120 --> 00:58:52,360 WHAM! EN JAPÓN 1058 00:58:52,440 --> 00:58:53,640 TOKIO 1059 00:58:55,600 --> 00:58:57,520 Son famosos en el mundo entero. 1060 00:58:58,760 --> 00:59:02,280 Para ver a Wham!, han dormido en el aeropuerto de Melbourne. 1061 00:59:04,200 --> 00:59:05,440 SÍDNEY 1062 00:59:05,520 --> 00:59:06,640 ¡Wham! 1063 00:59:08,320 --> 00:59:12,040 ¡Que alguien me lo diga! 1064 00:59:12,120 --> 00:59:14,560 - ¡Oh! - ¿No me lo vas a decir? 1065 00:59:15,600 --> 00:59:20,280 - ¿Por qué me esfuerzo tanto por ti? - Te doy dinero. 1066 00:59:20,360 --> 00:59:22,880 Para darte dinero... 1067 00:59:23,560 --> 00:59:25,920 Pero a pesar del éxito de la gira, 1068 00:59:26,000 --> 00:59:27,080 para George, 1069 00:59:27,160 --> 00:59:30,560 el puesto en las listas era la confirmación de su talento. 1070 00:59:31,640 --> 00:59:33,320 WHAM! EN EL NÚMERO 1 1071 00:59:33,400 --> 00:59:36,760 Le importaba mucho llegar al número uno. 1072 00:59:42,720 --> 00:59:44,360 ¿Por qué hago lo que hago? 1073 00:59:46,360 --> 00:59:48,840 Te lo diría si lo supiera... 1074 00:59:48,920 --> 00:59:52,000 George necesitaba lograr éxito como compositor 1075 00:59:52,080 --> 00:59:53,880 para sentirse valorado. 1076 00:59:53,960 --> 00:59:57,040 Ni siquiera creo que te ame... 1077 00:59:57,120 --> 00:59:58,120 Un domingo, 1078 00:59:58,720 --> 01:00:02,640 en casa de sus padres, echaban un partido de fútbol en la tele. 1079 01:00:03,640 --> 01:00:06,000 Andrew y yo estábamos solos. 1080 01:00:06,520 --> 01:00:11,560 Y Yog se puso tieso de golpe y soltó: "Tengo que ir arriba. 1081 01:00:11,640 --> 01:00:12,840 He tenido una idea". 1082 01:00:12,920 --> 01:00:16,680 Y lo grabé en uno de esos portaestudios de cuatro pistas. 1083 01:00:18,240 --> 01:00:21,480 Volví abajo y le dije a Andrew: "Ya está. 1084 01:00:24,840 --> 01:00:27,080 Este año, conseguiremos cuatro números uno 1085 01:00:28,200 --> 01:00:30,280 y el número uno de Navidad, 1086 01:00:30,360 --> 01:00:31,880 que acabo de escribirlo". 1087 01:00:31,960 --> 01:00:34,840 Se lo enseñé y empezó: "Joder, sí. Eso es, sí". 1088 01:00:34,920 --> 01:00:36,080 ¿Me sigues? 1089 01:00:36,160 --> 01:00:37,920 Feliz Navidad. 1090 01:00:42,440 --> 01:00:44,920 El vídeo de "Last Christmas"... 1091 01:00:46,520 --> 01:00:50,800 lo rodamos en Saas-Fee, en los Alpes suizos. 1092 01:00:57,400 --> 01:01:01,160 La Navidad pasada, te di mi corazón. 1093 01:01:01,240 --> 01:01:05,720 Pero, al día siguiente, lo regalaste. 1094 01:01:06,360 --> 01:01:07,520 Este año... 1095 01:01:07,600 --> 01:01:10,360 La Navidad siempre fue importante para Yog. 1096 01:01:12,000 --> 01:01:15,040 "Last Christmas" tenía que transmitir eso. 1097 01:01:16,880 --> 01:01:19,440 La Navidad tal y como la concebíamos, 1098 01:01:19,520 --> 01:01:20,640 como una fantasía. 1099 01:01:21,240 --> 01:01:23,760 ...lo regalaste... 1100 01:01:23,840 --> 01:01:27,320 En "Last Christmas", salen todos nuestros amigos 1101 01:01:27,400 --> 01:01:29,240 y nos lo pasamos de fábula. 1102 01:01:29,320 --> 01:01:33,000 ...a alguien especial... 1103 01:01:36,080 --> 01:01:38,920 El ambiente era muy animado, como imaginaréis. 1104 01:01:40,720 --> 01:01:43,400 Estábamos todo el rato de cachondeo. 1105 01:01:46,680 --> 01:01:51,120 El dolor te hace ser más precavido... 1106 01:01:51,200 --> 01:01:54,920 Y recuerdo que, mientras rodábamos aquel día... 1107 01:01:55,000 --> 01:01:59,680 El asistente de dirección tuvo la genial idea de darnos copas llenas. 1108 01:02:00,640 --> 01:02:02,520 Con alcohol. Con mucho alcohol. 1109 01:02:05,240 --> 01:02:09,320 Creo que nuestro buen rollo se nota en gran parte de lo que hicimos. 1110 01:02:09,400 --> 01:02:11,640 Creo que intentaron a propósito 1111 01:02:11,720 --> 01:02:15,280 evitar a toda costa lo más escabroso. 1112 01:02:15,360 --> 01:02:17,120 ...lo tonto que he sido... 1113 01:02:17,200 --> 01:02:19,560 Y luego fue de mal en peor. 1114 01:02:19,640 --> 01:02:21,960 Copa tras copa, cada vez más borrachos. 1115 01:02:22,040 --> 01:02:25,680 La Navidad pasada, te di mi corazón... 1116 01:02:25,760 --> 01:02:28,280 Me parece gracioso cuantísimo pelo se ve. 1117 01:02:28,840 --> 01:02:31,520 Apenas se ve a la gente con tanto pelo. 1118 01:02:31,600 --> 01:02:35,440 Este año, para ahorrarme las lágrimas, 1119 01:02:35,520 --> 01:02:39,440 se lo daré a alguien especial... 1120 01:02:39,520 --> 01:02:40,800 Fue todo un caos. 1121 01:02:40,880 --> 01:02:44,600 Fue el rodaje más extraordinario que se ha hecho, 1122 01:02:44,680 --> 01:02:45,840 para ser sinceros. 1123 01:02:46,720 --> 01:02:49,400 Pero tú me lo rompiste. 1124 01:02:49,480 --> 01:02:52,200 Quizá el año que viene... 1125 01:02:54,800 --> 01:02:57,080 Sabíamos que teníamos un número. 1126 01:02:57,160 --> 01:02:59,920 Se lanzaría la segunda semana de diciembre. 1127 01:03:03,200 --> 01:03:05,320 A la lucha contra la hambruna en Etiopía, 1128 01:03:05,400 --> 01:03:07,880 contribuirán las ventas de un disco de pop. 1129 01:03:09,200 --> 01:03:13,280 Más de 25 estrellas han cantado hoy gratis en la grabación en Londres 1130 01:03:13,360 --> 01:03:15,840 y lo recaudado aliviará la hambruna. 1131 01:03:15,920 --> 01:03:18,320 Cuando volvimos de Saas-Fee, 1132 01:03:18,400 --> 01:03:20,480 el sello nos remitió una invitación 1133 01:03:20,560 --> 01:03:23,680 para asistir a la grabación de un disco benéfico. 1134 01:03:23,760 --> 01:03:27,880 Cuando Bob Geldof, de The Boomtown Rats, vio las imágenes de Etiopía, 1135 01:03:27,960 --> 01:03:29,840 decidió que debía ayudar, 1136 01:03:29,920 --> 01:03:32,840 y sus colegas rockeros pensaban igual. 1137 01:03:33,840 --> 01:03:36,360 Así, George Michael de Wham!, Sting de The Police, 1138 01:03:36,440 --> 01:03:38,640 Tony Hadley de Spandau Ballet, 1139 01:03:38,720 --> 01:03:41,040 Bananarama y otro montón de estrellas 1140 01:03:41,120 --> 01:03:44,080 se juntaron para grabar una canción navideña con mensaje 1141 01:03:44,160 --> 01:03:47,040 y que todos los beneficios vayan a Etiopía. 1142 01:03:49,080 --> 01:03:53,240 Alimenta al mundo... 1143 01:03:54,880 --> 01:03:58,560 Me vuelvo tímido cuando estoy entre tantas estrellas del pop. 1144 01:03:58,640 --> 01:04:00,640 Tiendo a quedarme callado. 1145 01:04:00,720 --> 01:04:03,280 Pero me ha gustado. La canción es pegadiza. 1146 01:04:03,360 --> 01:04:06,560 Una gran amenaza a nuestro cuarto número uno. 1147 01:04:06,640 --> 01:04:08,800 ¿Cuál será vuestro próximo single? 1148 01:04:08,880 --> 01:04:11,080 Se llama "Last Christmas". 1149 01:04:11,160 --> 01:04:12,960 - ¿Es muy navideño? - Mucho. 1150 01:04:14,200 --> 01:04:17,200 No te pido que cantes un poco. Te dará vergüenza. 1151 01:04:18,080 --> 01:04:20,440 - Te voy a cantar un poco. - De acuerdo. 1152 01:04:20,520 --> 01:04:21,760 - Dice así... - Vale. 1153 01:04:22,360 --> 01:04:25,520 La Navidad pasada, te di mi corazón. 1154 01:04:25,600 --> 01:04:28,280 Pero al día siguiente, lo regalaste... 1155 01:04:28,360 --> 01:04:30,720 - No puedo cantarte más. - Muy bueno. 1156 01:04:30,800 --> 01:04:33,600 Diré a mis amigas que George ha cantado para mí. 1157 01:04:36,520 --> 01:04:38,520 Pero reza una plegaria... 1158 01:04:38,600 --> 01:04:39,920 Eso era lo más irónico 1159 01:04:40,000 --> 01:04:42,760 de "Do They Know It's Christmas?", de Band Aid. 1160 01:04:43,560 --> 01:04:46,880 A todos lo demás les había parecido que era fantástica. 1161 01:04:46,960 --> 01:04:49,720 "Será genial. Un número uno. Será tal o cual". 1162 01:04:50,480 --> 01:04:53,680 Y yo pensaba exactamente lo mismo, 1163 01:04:54,320 --> 01:04:57,680 pero tenía mi pequeño puto ego 1164 01:04:57,760 --> 01:05:01,440 que tenía que acallar porque pensaba todo el rato: "¡Joder!". 1165 01:05:02,400 --> 01:05:04,240 "¡Mierda!". ¿Me sigues? 1166 01:05:04,320 --> 01:05:07,240 Porque mi pequeño ego había urdido un plan maestro 1167 01:05:07,320 --> 01:05:09,880 para conseguir cuatro números uno ese año, 1168 01:05:09,960 --> 01:05:12,600 y todo había funcionado, todo estaba listo. 1169 01:05:14,560 --> 01:05:18,000 El último top 20 de 1984 de la BBC. 1170 01:05:18,080 --> 01:05:21,000 "Last Christmas" de Wham! sigue en el número dos. 1171 01:05:21,080 --> 01:05:24,040 Y por segunda semana en el número uno esta Navidad. 1172 01:05:24,600 --> 01:05:25,600 Band Aid. 1173 01:05:26,120 --> 01:05:28,920 Alimenta al mundo... 1174 01:05:29,000 --> 01:05:32,000 "Do They Know It's Christmas?" fue un éxito brutal. 1175 01:05:32,080 --> 01:05:33,800 No llueve ni fluye el río... 1176 01:05:33,880 --> 01:05:35,360 El mundo habló. 1177 01:05:35,440 --> 01:05:37,360 ¿Saben que es...? 1178 01:05:37,440 --> 01:05:39,240 Buenas noticias de Wham! hoy. 1179 01:05:39,320 --> 01:05:41,640 Aunque no consiguieron el número uno, 1180 01:05:41,720 --> 01:05:45,640 van a donar todo lo que ganen con su disco en el mundo entero 1181 01:05:45,720 --> 01:05:47,280 a la colecta para Etiopía. 1182 01:05:47,360 --> 01:05:49,080 Lo de los números uno y dos 1183 01:05:49,160 --> 01:05:51,760 irá a la lucha contra la hambruna de Etiopía. 1184 01:05:53,160 --> 01:05:55,840 Tenía una sensación extraña al volver a casa. 1185 01:05:55,920 --> 01:05:57,840 Con la mejor voluntad del mundo, 1186 01:05:57,920 --> 01:05:59,920 intentando ser el mayor altruista, 1187 01:06:00,000 --> 01:06:03,400 habiendo donado todo lo que "Last Christmas" ganase jamás 1188 01:06:03,480 --> 01:06:05,680 a los fondos de ayuda para África... 1189 01:06:06,560 --> 01:06:08,560 y mi pequeño puto... 1190 01:06:08,640 --> 01:06:13,320 Esa pequeña parte insegura de mí que quería sus cuatro números uno ese año... 1191 01:06:14,720 --> 01:06:15,880 Es irracional 1192 01:06:16,640 --> 01:06:18,560 y surge de mis miedos. 1193 01:06:22,280 --> 01:06:24,760 Aunque yo era feliz con estar en un grupo... 1194 01:06:25,680 --> 01:06:27,080 George necesitaba más. 1195 01:06:27,640 --> 01:06:30,800 Necesitaba reconocimiento. Eso era lo que él quería. 1196 01:06:32,400 --> 01:06:35,360 Una validación de lo que era. 1197 01:06:38,640 --> 01:06:40,720 Continúa la temporada de premios. 1198 01:06:40,800 --> 01:06:42,840 Los Óscar de la industria musical 1199 01:06:42,920 --> 01:06:45,400 se entregaron en el hotel Grosvenor House. 1200 01:06:46,440 --> 01:06:49,040 PREMIOS IVOR NOVELLO 1985 1201 01:06:51,120 --> 01:06:54,920 Uno de los mejores compositores británicos que he escuchado en mucho tiempo. 1202 01:06:56,600 --> 01:06:57,560 {\an8}Va en serio. 1203 01:06:57,640 --> 01:07:01,320 {\an8}La gente menosprecia a Wham! como a unos críos que no durarán. 1204 01:07:01,400 --> 01:07:03,600 Pero serán ellos los que no durarán. 1205 01:07:03,680 --> 01:07:06,680 Me lo dice la experiencia. Veo a un gran compositor. 1206 01:07:06,760 --> 01:07:09,480 En el escenario, me recuerda a Barry Gibb, Paul McCartney, 1207 01:07:09,560 --> 01:07:11,160 John Lennon y gente de esa. 1208 01:07:12,320 --> 01:07:15,480 Tiene lo que a Bowie y a mí nos habría encantado tener 1209 01:07:15,560 --> 01:07:17,120 a los 21 o 22 años. 1210 01:07:19,000 --> 01:07:21,320 No me refiero a actuar en el escenario. 1211 01:07:21,400 --> 01:07:25,960 Es un gran compositor y hoy estamos en unos premios para compositores. 1212 01:07:42,720 --> 01:07:45,320 Es lo más importante que he ganado, 1213 01:07:45,880 --> 01:07:47,720 lo mejor que me ha ocurrido. 1214 01:07:48,440 --> 01:07:51,280 Me gustaría dar las gracias 1215 01:07:52,120 --> 01:07:56,480 a la BASCA y a todos los que han comprado nuestros discos 1216 01:07:56,560 --> 01:07:58,480 estos dos últimos años. Gracias. 1217 01:08:02,080 --> 01:08:06,080 ESTRELLA DE WHAM! ROMPE A LLORAR 1218 01:08:06,160 --> 01:08:08,840 Me dejó atónito que eso ocurriera. 1219 01:08:09,360 --> 01:08:12,600 El estar en el mismo lugar que esa gente tan famosa 1220 01:08:13,280 --> 01:08:17,720 y que te reconozcan musicalmente, gente como Elton John, 1221 01:08:19,400 --> 01:08:22,320 me costó mucho tiempo hacerme a la idea. 1222 01:08:29,840 --> 01:08:31,720 Álbum de recortes número 25. 1223 01:08:31,800 --> 01:08:32,840 China. 1224 01:08:36,920 --> 01:08:39,320 PEKÍN 1225 01:08:40,040 --> 01:08:42,920 ABRIL DE 1985 1226 01:08:43,000 --> 01:08:44,560 Vi a tu amante con otro 1227 01:08:44,640 --> 01:08:47,760 y te está engañando... 1228 01:08:49,280 --> 01:08:52,160 Es sin duda un privilegio... 1229 01:08:52,240 --> 01:08:55,840 ...poder decir que mi amigo Andrew y yo nos sentimos honrados... 1230 01:08:55,920 --> 01:08:58,120 No voy a poder leer mi propia letra. 1231 01:08:58,200 --> 01:08:59,760 Pero eso no es nuevo, ¿no? 1232 01:09:02,160 --> 01:09:06,800 Nuestro representante, Simon, nos propuso un par de conciertos en China. 1233 01:09:08,080 --> 01:09:09,880 Fue una idea muy inteligente. 1234 01:09:11,040 --> 01:09:13,960 EE. UU. tenía el ojo puesto en la China comunista. 1235 01:09:14,600 --> 01:09:17,480 Siendo el primer grupo de pop moderno en ir allí... 1236 01:09:17,560 --> 01:09:20,160 Tanto el tonto de mi amigo como yo... 1237 01:09:20,240 --> 01:09:22,160 ...íbamos a atraer mucha atención... 1238 01:09:22,240 --> 01:09:25,160 No quiero tu libertad... 1239 01:09:25,240 --> 01:09:27,320 ...y EE. UU. nos abriría sus puertas. 1240 01:09:27,400 --> 01:09:29,400 Vamos a decir la verdad. 1241 01:09:29,480 --> 01:09:33,640 ...nos sentimos muy halagados y afortunados por esta invitación 1242 01:09:33,720 --> 01:09:37,280 y por tocar delante del público chino. 1243 01:09:37,360 --> 01:09:42,160 No necesito tu libertad. 1244 01:09:42,240 --> 01:09:45,840 Nena, ahora solo quiero a ti. 1245 01:09:52,320 --> 01:09:55,040 Pones el bum bum en mi corazón. 1246 01:09:55,120 --> 01:09:58,640 Haces volar mi alma cuando me das tu amor. 1247 01:09:58,720 --> 01:10:01,000 El jitterbug en mi cabeza 1248 01:10:01,080 --> 01:10:03,960 hace bang bang bang hasta que lo siguen mis pies... 1249 01:10:07,360 --> 01:10:10,960 Queríamos transmitir alegría, exuberancia. 1250 01:10:11,040 --> 01:10:12,440 Los valores de Wham! 1251 01:10:13,160 --> 01:10:17,400 El grupo, Shirlie y Pepsi, todos estábamos entregados. 1252 01:10:18,800 --> 01:10:20,480 Uno, dos, tres... 1253 01:10:24,840 --> 01:10:28,320 Mírame, soltero y libre, sin miedos ni lágrimas, soy quien quiero. 1254 01:10:28,400 --> 01:10:30,560 Uno, dos, mírate. 1255 01:10:30,640 --> 01:10:32,760 Te ha matado el matrimonio. 1256 01:10:39,520 --> 01:10:43,840 Anoche en Pekín, hubo una revolución cultural obra de dos hombres. 1257 01:10:43,920 --> 01:10:47,240 Sobre el escenario, el dúo de pop británico Wham! 1258 01:10:47,320 --> 01:10:52,080 dieron el primer gran concierto de música occidental en China. 1259 01:10:52,160 --> 01:10:54,720 No podréis ver a la persona en Nueva York 1260 01:10:54,800 --> 01:10:58,200 que os va a entrevistar, pero podréis oírle. 1261 01:10:59,680 --> 01:11:01,160 Mira, estamos en la tele. 1262 01:11:03,080 --> 01:11:04,440 Wham! en China. 1263 01:11:08,240 --> 01:11:10,560 Buenos días, George y Andrew. 1264 01:11:10,640 --> 01:11:12,280 - Hola. - Buenas noches, Phyllis. 1265 01:11:12,360 --> 01:11:17,320 George es el rubio y Andrew es el morenito. 1266 01:11:17,400 --> 01:11:19,720 {\an8}Lo digo porque es la primera vez que os vemos. 1267 01:11:19,800 --> 01:11:24,120 {\an8}Estamos todos muy emocionados de teneros hoy con nosotros. 1268 01:11:24,200 --> 01:11:27,280 Es la primera vez que le llaman "morenito" a Andrew. 1269 01:11:27,880 --> 01:11:29,920 - Ah... - Me halagas, Phyllis. 1270 01:11:30,440 --> 01:11:33,720 ¿Por qué creéis que os han permitido actuar allí? 1271 01:11:33,800 --> 01:11:38,280 Creo que nos consideran inofensivos, porque no hacemos rock and roll. 1272 01:11:38,360 --> 01:11:41,760 Somos más... no sé, el espectáculo, el pop, 1273 01:11:41,840 --> 01:11:46,440 y nuestros vídeos y discos, que son lo único que conocen de nosotros, 1274 01:11:46,520 --> 01:11:49,720 no muestran nada del rock and roll de verdad, 1275 01:11:49,800 --> 01:11:52,040 sexo y drogas y todo eso. 1276 01:11:52,120 --> 01:11:55,800 ¿Es por vuestra imagen impoluta y sana? 1277 01:11:55,880 --> 01:11:57,640 Sí. Al menos en el escenario. 1278 01:11:58,240 --> 01:12:00,400 Un momento. ¿Cómo sois fuera de él? 1279 01:12:00,480 --> 01:12:02,840 A los espectadores les gustaría saberlo. 1280 01:12:03,400 --> 01:12:06,760 Seguro que sí. Vamos a dejar que se lo imaginen. 1281 01:12:06,840 --> 01:12:09,160 Gracias, George, Andrew. Sois geniales. 1282 01:12:09,240 --> 01:12:10,480 Ha ido bien, ¿no? 1283 01:12:12,160 --> 01:12:16,720 Vale, vámonos de fiesta, nos ligamos a unas tías y nos las llevamos a la cama. 1284 01:12:19,960 --> 01:12:21,480 - ¿Da frío? - Sí. 1285 01:12:22,640 --> 01:12:24,640 El mejor aire acondicionado de... 1286 01:12:26,960 --> 01:12:28,400 "Chinois". 1287 01:12:28,920 --> 01:12:33,240 Cariño, soy tu hombre. 1288 01:12:33,320 --> 01:12:35,640 Marcó la diferencia en Estados Unidos. 1289 01:12:36,120 --> 01:12:37,840 El interés de la prensa fue enorme. 1290 01:12:37,920 --> 01:12:41,280 En la China comunista, Wham! ha llevado una nueva moda. 1291 01:12:43,440 --> 01:12:45,520 El rock ha llegado a China con un concierto 1292 01:12:45,600 --> 01:12:48,200 en el que ver al grupo británico Wham! 1293 01:12:51,920 --> 01:12:55,160 Sí que nos elevó a la categoría 1294 01:12:55,240 --> 01:12:56,960 de fenómeno global. 1295 01:12:59,720 --> 01:13:03,160 Pero, al mismo tiempo, una vocecita en mi cabeza me decía... 1296 01:13:04,120 --> 01:13:05,440 "¿Qué voy a hacer?". 1297 01:13:06,640 --> 01:13:10,240 No era tonto y sabía que no era el camino correcto. 1298 01:13:10,320 --> 01:13:11,880 Si aspiraba a ser feliz, 1299 01:13:11,960 --> 01:13:13,960 no debía intentar ser 1300 01:13:14,040 --> 01:13:17,720 como Michael Jackson o Madonna o quien fuera, 1301 01:13:17,800 --> 01:13:20,320 que era justo lo que estaba haciendo. 1302 01:13:21,560 --> 01:13:24,680 El personaje que él tenía que representar 1303 01:13:24,760 --> 01:13:28,760 era muy difícil de armonizar con lo que necesitaba a nivel emocional. 1304 01:13:29,560 --> 01:13:32,120 Quiero poder desarrollarme a nivel humano... 1305 01:13:32,800 --> 01:13:34,240 pero me siento atrapado. 1306 01:13:35,280 --> 01:13:37,000 Su futuro como solista 1307 01:13:37,080 --> 01:13:39,680 dependía de que Wham! tuviera tanto éxito 1308 01:13:39,760 --> 01:13:42,000 como Prince o Elton. 1309 01:13:43,440 --> 01:13:47,160 No creo tuviera manera de controlar mi ego lo suficiente 1310 01:13:47,240 --> 01:13:50,360 como para impedirme a mí mismo explorar la posibilidad 1311 01:13:50,440 --> 01:13:53,280 de ser el artista más vendido del mundo. 1312 01:13:55,120 --> 01:13:59,000 Por muy angustiosa que me empezara a resultar la fama, 1313 01:14:00,240 --> 01:14:03,680 mi ego era imposible de detener en aquel momento. 1314 01:14:07,680 --> 01:14:10,240 {\an8}ÁLBUM 30 15 DE JULIO AL 24 DE AGOSTO DE 1985 1315 01:14:10,320 --> 01:14:16,080 Después de lo de Band Aid, se organizó un concierto a nivel mundial, Live Aid. 1316 01:14:16,160 --> 01:14:19,480 Invitaron a Yog a actuar con Elton John. 1317 01:14:19,560 --> 01:14:22,680 El convierto lo verán más de mil millones de personas 1318 01:14:22,760 --> 01:14:26,360 y los artistas más jóvenes estarán un poco nerviosos mañana. 1319 01:14:26,440 --> 01:14:28,280 Ni pienso en los mil millones. 1320 01:14:28,360 --> 01:14:31,880 Estar delante de 75 000 ya va a ser difícil para mí, 1321 01:14:31,960 --> 01:14:35,160 porque nunca he actuado delante de tanta gente. 1322 01:14:39,800 --> 01:14:42,720 Era su oportunidad de lucirse a nivel mundial. 1323 01:14:42,800 --> 01:14:44,960 En el escenario, ¡George Michael! 1324 01:14:45,040 --> 01:14:47,520 Y la canción "Don't Let The Sun Go Down On Me" 1325 01:14:47,600 --> 01:14:50,440 estaba impregnada en la esencia musical de George. 1326 01:14:51,480 --> 01:14:54,080 Pero has malinterpretado... 1327 01:14:55,520 --> 01:14:58,600 De niño, idolatraba a Elton, 1328 01:14:58,680 --> 01:15:00,920 y estando allí con él, 1329 01:15:01,000 --> 01:15:05,720 el niño que llevo dentro gritaba: "¡No me puedo creer que esté aquí!". 1330 01:15:05,800 --> 01:15:09,440 Cerraste la puerta 1331 01:15:10,120 --> 01:15:14,560 y me dejaste cegado 1332 01:15:14,640 --> 01:15:17,280 por la luz... 1333 01:15:17,360 --> 01:15:18,360 ¡Todos juntos! 1334 01:15:19,960 --> 01:15:25,200 No dejes que el sol caiga sobre mí. 1335 01:15:25,280 --> 01:15:26,880 No dejes al sol. 1336 01:15:26,960 --> 01:15:29,400 Aunque me busque a mí mismo, 1337 01:15:29,480 --> 01:15:33,000 siempre encuentro a otro... 1338 01:15:33,080 --> 01:15:36,520 Yog propuso que yo hiciera algunos coros. 1339 01:15:36,600 --> 01:15:38,600 ...de tu vida 1340 01:15:39,400 --> 01:15:40,600 para vagar libre... 1341 01:15:40,680 --> 01:15:43,680 Fue un placer que me invitaran, pero era su momento. 1342 01:15:44,280 --> 01:15:46,720 Sí. 1343 01:15:46,800 --> 01:15:49,280 Pero perderlo todo 1344 01:15:50,200 --> 01:15:55,800 es como que el sol caiga sobre mí... 1345 01:15:55,880 --> 01:15:58,840 George despuntaba como un artista de pleno derecho. 1346 01:16:00,680 --> 01:16:04,400 En Live Aid, más de mil millones de personas lo vieron. 1347 01:16:04,480 --> 01:16:11,280 Como el sol cayendo sobre mí. 1348 01:16:14,400 --> 01:16:19,480 Y el final fue una locura, porque salimos todos juntos al escenario. 1349 01:16:19,560 --> 01:16:21,400 Abraza al mundo... 1350 01:16:21,480 --> 01:16:24,800 Nos estábamos codeando con David Bowie y Freddie Mercury. 1351 01:16:26,160 --> 01:16:28,040 Pero reza una plegaria. 1352 01:16:30,080 --> 01:16:33,440 Reza por los demás. 1353 01:16:33,520 --> 01:16:37,880 Es difícil en Navidad... 1354 01:16:37,960 --> 01:16:40,040 Fue una experiencia surrealista. 1355 01:16:40,120 --> 01:16:41,440 ¿Os habéis divertido? 1356 01:16:43,880 --> 01:16:47,080 Estaban todos esos iconos de la industria. 1357 01:16:49,280 --> 01:16:50,320 ¡Todos juntos! 1358 01:16:51,080 --> 01:16:52,640 Fue un gran paso adelante. 1359 01:16:54,560 --> 01:16:56,360 Pero solo era el principio. 1360 01:16:57,760 --> 01:17:00,120 PASÁNDOLO BIEN EN EE. UU. 1361 01:17:05,280 --> 01:17:06,960 WHAM! DE GIRA EN EE. UU. 1985 1362 01:17:14,360 --> 01:17:18,640 Los fans de Wham! han acudido para ver a George Michael y Andrew Ridgeley 1363 01:17:18,720 --> 01:17:20,040 en su gira por EE. UU. 1364 01:17:23,720 --> 01:17:27,360 Te encerraría, pero no soportaría oírte gritar... 1365 01:17:27,440 --> 01:17:33,280 La gira de Wham! por estadios de EE. UU. era muy arriesgada. 1366 01:17:35,200 --> 01:17:36,560 Yo, yo y yo... 1367 01:17:36,640 --> 01:17:39,680 Hasta entonces, nunca habíamos actuado en un estadio. 1368 01:17:41,360 --> 01:17:42,920 Fue una apuesta fuerte. 1369 01:17:43,000 --> 01:17:46,000 Es tarde para parar. ¿No me salvará el cielo...? 1370 01:17:46,080 --> 01:17:47,960 Pero valió la pena. 1371 01:17:48,040 --> 01:17:49,120 EE. UU. CRITICA A WHAM! 1372 01:17:49,200 --> 01:17:52,240 Llévame al borde del cielo... 1373 01:17:53,160 --> 01:17:54,280 200 000 FANS RABIOSAS 1374 01:17:54,360 --> 01:17:56,840 El dúo británico que ha conquistado el pop. 1375 01:17:57,440 --> 01:18:00,800 Han conseguido tres números uno en Estados Unidos. 1376 01:18:01,960 --> 01:18:05,000 En Estados Unidos, eran famosísimos. 1377 01:18:06,080 --> 01:18:10,600 Al verlo, pensé: "Todos han venido a ver a mi hijo". 1378 01:18:12,400 --> 01:18:15,880 Le hubiera besado, abrazado y achuchado. ¿Entiendes? 1379 01:18:15,960 --> 01:18:17,840 Me hizo sentirme muy orgulloso. 1380 01:18:18,680 --> 01:18:19,680 No cabe duda. 1381 01:18:19,760 --> 01:18:22,320 Wham! han triunfado en Estados Unidos. 1382 01:18:22,400 --> 01:18:24,440 EL POP BRITÁNICO CONQUISTA EE. UU. 1383 01:18:24,520 --> 01:18:26,440 Cambié totalmente de opinión. 1384 01:18:28,040 --> 01:18:29,120 Bien hecho, hijo. 1385 01:18:32,120 --> 01:18:33,920 ¿En qué momento supiste 1386 01:18:34,000 --> 01:18:36,800 que ibas a ser una gran estrella en EE. UU.? 1387 01:18:38,680 --> 01:18:42,000 Éramos unas auténticas superestrellas. 1388 01:18:43,640 --> 01:18:45,400 Partíamos la pana en EE. UU. 1389 01:18:47,320 --> 01:18:49,120 ¡Buenas noches! ¡Gracias! 1390 01:18:50,200 --> 01:18:52,440 ¡Sois un público genial! Hasta pronto. 1391 01:18:58,000 --> 01:19:02,480 El éxito fue mucho mayor de lo que jamás había soñado. 1392 01:19:05,440 --> 01:19:07,440 Y entonces... 1393 01:19:09,480 --> 01:19:11,680 mientras recorríamos Estados Unidos... 1394 01:19:12,920 --> 01:19:16,240 nos preguntamos: "¿Qué más vamos a hacer ahora?". 1395 01:19:18,000 --> 01:19:21,760 Habéis conseguido ser los más grandes este año. 1396 01:19:21,840 --> 01:19:24,160 ¿Cómo os sentís en este momento? 1397 01:19:24,240 --> 01:19:27,000 ¿Sentís que es lo más grandioso del mundo? 1398 01:19:27,520 --> 01:19:28,880 Creo que... 1399 01:19:30,560 --> 01:19:34,120 el éxito en Estados Unidos este último año, 1400 01:19:34,200 --> 01:19:37,040 aunque nos ha costado, creo que ha sido 1401 01:19:37,120 --> 01:19:40,440 una sorpresa mayúscula la rapidez con la que ha ocurrido, 1402 01:19:40,520 --> 01:19:43,840 en comparación con los tres años que llevamos en esto. 1403 01:19:45,840 --> 01:19:49,200 En cuanto a... Creo que necesitamos tomarnos un tiempo 1404 01:19:49,280 --> 01:19:52,440 y que probaremos a hacer algo distinto. 1405 01:19:55,320 --> 01:20:00,280 En realidad, el momento crítico de Wham! no tuvo nada que ver con Wham! 1406 01:20:02,760 --> 01:20:06,800 El momento crítico de Wham! lo provoqué yo porque pensé de repente: 1407 01:20:07,760 --> 01:20:10,160 "Dios, soy una superestrella 1408 01:20:10,760 --> 01:20:12,000 y soy gay". 1409 01:20:13,080 --> 01:20:17,320 Esa era la causa de mi depresión. Me había encerrado a mí mismo. 1410 01:20:18,400 --> 01:20:20,360 Cuidado con lo que deseas... 1411 01:20:23,560 --> 01:20:26,200 Habíamos superado todas nuestras metas 1412 01:20:27,040 --> 01:20:30,080 como superestrellas de la música... 1413 01:20:31,080 --> 01:20:32,440 y estábamos madurando. 1414 01:20:33,920 --> 01:20:37,520 Llegamos a un punto en el que yo ya no quería más. 1415 01:20:38,520 --> 01:20:41,600 ¿Tienes envidia de su éxito como solista? 1416 01:20:41,680 --> 01:20:45,480 - No se lo recuerdes... - No. Siento que soy parte de ello. 1417 01:20:45,560 --> 01:20:48,200 - ¿Qué harás luego? - ¿Que qué voy a hacer? 1418 01:20:48,280 --> 01:20:51,040 Espero retirarme con dignidad. 1419 01:20:54,280 --> 01:20:56,080 Como Andrew sabía que era gay, 1420 01:20:56,160 --> 01:20:59,240 entendía que no solo el grupo estaba en juego 1421 01:20:59,320 --> 01:21:00,880 sino también mi cordura. 1422 01:21:02,120 --> 01:21:05,000 No me presionó para que continuáramos. 1423 01:21:08,680 --> 01:21:12,360 Él entendía por qué yo me sentía atrapado. 1424 01:21:13,800 --> 01:21:15,760 ¿Cómo te sientes cuando George 1425 01:21:15,840 --> 01:21:19,760 saca canciones sin ti o cuando canta con otros músicos? 1426 01:21:19,840 --> 01:21:23,240 - ¿Te sientes excluido? - No. Es lo que tiene que hacer. 1427 01:21:23,320 --> 01:21:24,560 Le permite... 1428 01:21:25,560 --> 01:21:29,760 desarrollar su creatividad artística. 1429 01:21:29,840 --> 01:21:31,240 Es necesario. 1430 01:21:31,320 --> 01:21:32,520 En otras palabras, 1431 01:21:32,600 --> 01:21:35,680 está bien que George haga lo que quiera y tú también. 1432 01:21:35,760 --> 01:21:36,600 Sí. 1433 01:21:36,680 --> 01:21:39,960 Se rumorea que podríais separaros y seguir otro rumbo. 1434 01:21:40,040 --> 01:21:41,720 ¿Lo ves posible, Andrew? 1435 01:21:41,800 --> 01:21:44,040 ¿En el futuro? Sí, el momento llegará. 1436 01:21:46,680 --> 01:21:49,520 Creo que Andrew estaba decidido a dejarlo porque... 1437 01:21:50,000 --> 01:21:52,440 aunque era consciente de su importancia, 1438 01:21:52,520 --> 01:21:55,000 se hartó de que... 1439 01:21:55,080 --> 01:21:58,720 se le tachara de ser solo un tío con suerte 1440 01:21:58,800 --> 01:22:03,240 que vivía de la fama de George Michael, y él era mucho más que eso. 1441 01:22:04,360 --> 01:22:06,120 En algún momento iba a terminar. 1442 01:22:07,480 --> 01:22:08,800 Ambos lo sabíamos. 1443 01:22:11,600 --> 01:22:14,240 {\an8}ÁLBUM 40 DEL 10 AL 21 DE FEBRERO DE 1986 1444 01:22:14,320 --> 01:22:16,560 ¡LAS ESTRELLAS DE WHAM SE SEPARAN! 1445 01:22:16,640 --> 01:22:20,160 Miles de fans de Wham! han hecho cola este fin de semana 1446 01:22:20,240 --> 01:22:22,600 para comprar entradas para la despedida. 1447 01:22:23,120 --> 01:22:26,920 Veinticinco mil fans acudieron ayer al estadio de Wembley 1448 01:22:27,000 --> 01:22:29,760 a adquirir entradas del concierto de despedida. 1449 01:22:30,760 --> 01:22:34,720 Hacer un único concierto fue simbólico. 1450 01:22:34,800 --> 01:22:38,200 Solo podía haber un último concierto. 1451 01:22:38,920 --> 01:22:42,280 Se espera que las entradas se agoten en unas pocas horas. 1452 01:22:44,840 --> 01:22:46,600 Estoy sentada con Wham! 1453 01:22:47,240 --> 01:22:48,480 Aquí estamos. 1454 01:22:48,560 --> 01:22:51,600 Hay que decir: "La leyenda que es George Michael". 1455 01:22:51,680 --> 01:22:54,880 Sí. Estoy sentada junto a la leyenda que es George Michael. 1456 01:22:54,960 --> 01:22:56,000 Y su amigo. 1457 01:22:57,520 --> 01:22:58,440 Mi antiguo socio. 1458 01:22:59,640 --> 01:23:03,320 ¿Os vais a sentir tristes en vuestro último concierto? 1459 01:23:03,400 --> 01:23:04,840 ¿O estaréis alegres? 1460 01:23:04,920 --> 01:23:06,040 - Creo... - Contentos. 1461 01:23:06,560 --> 01:23:08,600 Creo que un poco de ambas cosas. 1462 01:23:08,680 --> 01:23:11,360 Me parece que va a ser nuestro mejor concierto 1463 01:23:11,440 --> 01:23:15,560 - y dará pena que sea el último. - Sería decepcionante que no lo fuera. 1464 01:23:16,040 --> 01:23:19,920 Crucemos los dedos para que haga buen día, que brille el sol, 1465 01:23:20,000 --> 01:23:23,640 que Dios nos sonría y que Wham! termine como empezó, 1466 01:23:23,720 --> 01:23:25,080 con una enorme sonrisa. 1467 01:23:25,160 --> 01:23:26,360 Un final fantástico. 1468 01:23:27,600 --> 01:23:29,920 - Te quiero. - Me ha tocado la fibra. 1469 01:23:32,840 --> 01:23:36,240 28 DE JUNIO DE 1986 1470 01:23:37,120 --> 01:23:41,440 ¡Que salga Wham! 1471 01:23:41,520 --> 01:23:44,440 EL FINAL 1472 01:23:46,440 --> 01:23:48,400 ¡Que salga Wham! 1473 01:23:56,720 --> 01:24:00,600 Andrew, George, ¿qué se siente en vuestro último concierto? 1474 01:24:00,680 --> 01:24:02,520 - Emoción. - Te lo decimos luego. 1475 01:24:02,600 --> 01:24:04,560 - ¡Eso! - ¿Os arrepentís de la separación? 1476 01:24:04,640 --> 01:24:06,640 En absoluto. Muchas gracias a todos. 1477 01:24:07,120 --> 01:24:09,920 No solo por hoy sino por estos cuatro años. 1478 01:24:10,520 --> 01:24:12,360 - Hasta luego. - Muchas gracias. 1479 01:24:57,720 --> 01:24:59,680 Uno, dos, tres, ¡vamos! 1480 01:25:04,000 --> 01:25:05,480 Estaba muy orgulloso. 1481 01:25:05,560 --> 01:25:07,240 Me sentí muy orgulloso aquel día. 1482 01:25:08,960 --> 01:25:11,480 Tocamos una vez más todos nuestros éxitos. 1483 01:25:12,200 --> 01:25:13,280 ¡Buenas noches! 1484 01:25:15,520 --> 01:25:17,400 Esto es "Club Tropicana". 1485 01:25:24,960 --> 01:25:29,040 Damas y caballeros, ¡Pepsi y Shirlie! 1486 01:25:32,640 --> 01:25:34,520 Querida mamá, querido papá, 1487 01:25:36,720 --> 01:25:38,760 Sí, yo era vuestro único hijo... 1488 01:25:39,360 --> 01:25:40,360 Cuanto acabó... 1489 01:25:41,360 --> 01:25:44,880 no me cabía duda de que podría convertirme 1490 01:25:45,800 --> 01:25:48,920 en una estrella internacional en solitario. 1491 01:25:52,520 --> 01:25:55,640 Esta se llama "Wake Me Up Before You"... 1492 01:25:55,720 --> 01:25:57,320 ¡"Go-Go"! 1493 01:26:02,200 --> 01:26:04,440 Cuando salimos a ese escenario... 1494 01:26:05,760 --> 01:26:09,240 su segunda encarnación casi se había completado. 1495 01:26:10,600 --> 01:26:11,840 Yog... 1496 01:26:12,640 --> 01:26:16,640 se había convertido en el artista que estaba destinado a ser. 1497 01:26:19,400 --> 01:26:21,000 Y tú sí... 1498 01:26:21,800 --> 01:26:23,480 ¡Una vez más! 1499 01:26:23,560 --> 01:26:26,680 No quiero tu libertad. 1500 01:26:26,760 --> 01:26:29,440 No quiero andarme con juegos. 1501 01:26:30,080 --> 01:26:33,440 No quiero a nadie, nena. 1502 01:26:33,520 --> 01:26:36,560 El amor a medias me deprime. 1503 01:27:04,320 --> 01:27:07,160 ¡Muchas gracias! ¡Buenas noches! ¡Sois fantásticos! 1504 01:27:09,640 --> 01:27:12,960 Nos invadía un tremendo sentimiento de orgullo 1505 01:27:14,080 --> 01:27:17,920 por haber causado semejante impresión en solo cuatro años. 1506 01:27:19,160 --> 01:27:22,080 Ver que había allí tantísima gente 1507 01:27:22,160 --> 01:27:27,600 que había venido porque Wham! ya formaba parte de su juventud. 1508 01:27:27,680 --> 01:27:28,560 ADIÓS, WHAM 1509 01:27:29,400 --> 01:27:33,960 Wham! nunca iba a llegar a la mediana edad ni sería nada más que... 1510 01:27:35,560 --> 01:27:39,440 la representación pura de nuestra juventud. 1511 01:27:43,120 --> 01:27:45,560 Todos nos despertamos a mitad de un sueño... 1512 01:27:46,760 --> 01:27:48,960 y de repente, se desvanece. 1513 01:27:52,360 --> 01:27:56,880 Wham! como duo, lo que éramos juntos... 1514 01:27:58,320 --> 01:27:59,960 había llegado a su fin. 1515 01:28:03,280 --> 01:28:07,080 Si yo iba a tomar la dirección que creía... 1516 01:28:07,800 --> 01:28:12,800 no podía seguir pasando el rato con él igual que siempre. 1517 01:28:12,880 --> 01:28:15,920 No era posible. Habría sido muy difícil para Andrew. 1518 01:28:17,320 --> 01:28:19,880 Así que, en cierto modo, fue un día triste. 1519 01:28:21,320 --> 01:28:23,000 Fue el final de aquello. 1520 01:28:28,360 --> 01:28:32,520 Gracias a todos por venir esta noche. Gracias, George. 1521 01:28:32,600 --> 01:28:37,640 George me abrazó y me dijo: "No podría haberlo hecho sin ti". 1522 01:28:39,240 --> 01:28:41,960 Eso me resumía todo lo que él necesitaba decir. 1523 01:28:42,920 --> 01:28:44,080 El hecho de que... 1524 01:28:44,640 --> 01:28:49,800 lográramos un éxito tan grande juntos... 1525 01:28:52,160 --> 01:28:54,360 Lo que representaba nuestra amistad... 1526 01:28:56,920 --> 01:28:58,480 Íbamos a ir por separado, 1527 01:28:59,160 --> 01:29:02,960 lo que nunca habíamos hecho desde que éramos niños. 1528 01:29:05,280 --> 01:29:06,840 Me alegraba por mi amigo. 1529 01:29:08,840 --> 01:29:10,840 Estaba en la cúspide de la gloria. 1530 01:29:12,760 --> 01:29:16,840 Pero yo no sabía lo que significaba ser George Michael. 1531 01:29:19,520 --> 01:29:20,640 Me encontraba solo. 1532 01:29:25,520 --> 01:29:29,880 Y no tenía ni idea de lo mucho que iba a echar de menos el apoyo. 1533 01:29:31,600 --> 01:29:35,960 Pero siempre recordaría este viaje. 1534 01:29:38,280 --> 01:29:41,320 Absolutamente hermoso y alegre. 1535 01:29:42,720 --> 01:29:43,560 Wham! 1536 01:29:49,720 --> 01:29:53,080 En solitario, George vendió más de 120 millones de discos. 1537 01:29:53,160 --> 01:29:56,240 Nadie se sintió más orgulloso y menos sorprendido que Andrew. 1538 01:30:00,120 --> 01:30:06,000 En 2020, "Last Christmas" por fin consiguió llegar al número uno. 1539 01:30:06,080 --> 01:30:07,840 Llámame bueno. 1540 01:30:07,920 --> 01:30:09,000 Llámame malo. 1541 01:30:09,800 --> 01:30:13,240 Llámame como quieras, nena. 1542 01:30:13,320 --> 01:30:15,080 Pero yo sé 1543 01:30:15,160 --> 01:30:16,360 que estás triste. 1544 01:30:17,280 --> 01:30:21,280 Y sé que te haré feliz con lo único que nunca tuviste. 1545 01:30:21,360 --> 01:30:25,400 Cariño, yo soy tu hombre. 1546 01:30:26,520 --> 01:30:28,440 ¿Es que no lo ves? 1547 01:30:28,520 --> 01:30:34,120 Cariño, yo soy tu hombre. 1548 01:30:34,960 --> 01:30:35,800 Apuesta por ello. 1549 01:30:35,880 --> 01:30:38,320 Si vas a hacerlo, hazlo bien. 1550 01:30:38,400 --> 01:30:39,440 Hazlo conmigo. 1551 01:30:39,520 --> 01:30:42,200 Si vas a hacerlo, hazlo bien. 1552 01:30:42,280 --> 01:30:43,280 Hazlo conmigo. 1553 01:30:43,360 --> 01:30:45,760 Si vas a hacerlo, hazlo bien. 1554 01:30:45,840 --> 01:30:46,840 Hazlo conmigo. 1555 01:30:46,920 --> 01:30:49,040 Si vas a hacerlo, hazlo bien. 1556 01:30:49,120 --> 01:30:49,960 Hazlo conmigo. 1557 01:30:50,040 --> 01:30:53,120 Eres maravillosa, eres divina. 1558 01:30:53,800 --> 01:30:55,720 Quiero tomarte, quiero obligarte, 1559 01:30:55,800 --> 01:30:57,760 pero me dicen que es un delito. 1560 01:30:57,840 --> 01:31:00,640 Todo el mundo sabe adónde va la gente buena, 1561 01:31:00,720 --> 01:31:02,920 pero donde vamos tú y yo, cariño, 1562 01:31:03,000 --> 01:31:04,920 no existe la palabra "no". 1563 01:31:05,000 --> 01:31:09,920 Cariño, yo soy tu hombre. 1564 01:31:10,000 --> 01:31:12,280 ¿No ves quién soy? 1565 01:31:12,360 --> 01:31:18,000 Cariño, yo soy tu hombre. 1566 01:31:18,080 --> 01:31:19,640 Lo sabes, puedes apostar. 1567 01:31:19,720 --> 01:31:21,760 Si vas a hacerlo, hazlo bien. 1568 01:31:21,840 --> 01:31:23,840 - Hazlo conmigo. - Vamos, nena. 1569 01:31:23,920 --> 01:31:27,240 - Si vas a hacerlo, hazlo bien. - Sí, llévame a tu casa. 1570 01:31:27,320 --> 01:31:32,640 - Si vas a hacerlo, hazlo bien. - Por favor, no me dejes aquí 1571 01:31:32,720 --> 01:31:36,360 - para que lo haga yo solo. - Información de primera. 1572 01:31:37,280 --> 01:31:41,000 Y sientes tu inspiración. 1573 01:31:41,080 --> 01:31:44,000 Con un poco de estimulación. 1574 01:31:45,120 --> 01:31:49,120 {\an8}EN RECUERDO DE GEORGE MICHAEL 1963 - 2016 1575 01:31:49,200 --> 01:31:54,200 Subtítulos: Diego Esteban Gisbert