1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,520 --> 00:00:08,600
WHAM!
LA BIOGRAFÍA...
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,680 --> 00:00:09,760
Hola.
5
00:00:09,840 --> 00:00:12,120
Esto ha sido la típica mañana de Wham!
6
00:00:12,200 --> 00:00:13,440
Pero las cosas no...
7
00:00:14,160 --> 00:00:15,840
Otra vez. ¿Puedo repetirlo?
8
00:00:15,920 --> 00:00:16,960
WHAM!
LA BIOGRAFÍA...
9
00:00:17,040 --> 00:00:17,960
Hola.
10
00:00:18,040 --> 00:00:20,440
Esto ha sido la típica mañana de Wham!
11
00:00:20,520 --> 00:00:22,520
Pero nuestra vida no fue siempre así.
12
00:00:22,600 --> 00:00:26,920
Este es el colegio Bushey Meads,
donde nos conocimos a los 12 años en 1975.
13
00:00:27,000 --> 00:00:29,400
Hoy está con nosotros
14
00:00:29,480 --> 00:00:31,160
un invitado muy especial.
15
00:00:31,240 --> 00:00:35,160
El señor Ted Halliwell,
el antiguo director.
16
00:00:35,240 --> 00:00:37,240
Ted, ¿qué tal estás?
17
00:00:38,120 --> 00:00:39,200
Mejor que nunca.
18
00:00:39,280 --> 00:00:43,920
Bien. Dime, Ted, ¿llegaste a imaginar
que las cosas saldrían así?
19
00:00:44,640 --> 00:00:47,040
- Pues...
- Gracias. Volvamos con George.
20
00:00:47,880 --> 00:00:49,360
Cuando estaba con Andrew,
21
00:00:49,840 --> 00:00:53,000
nuestra intención
era pasarlo de maravilla.
22
00:00:54,040 --> 00:00:55,600
Wham! era una hermandad.
23
00:00:56,280 --> 00:00:57,560
Era un jolgorio.
24
00:00:57,640 --> 00:01:01,400
Un caos humano impredecible.
25
00:01:01,480 --> 00:01:03,440
Era todo pop.
26
00:01:04,040 --> 00:01:06,920
Y Wham! nunca se iba a hacer mayor.
27
00:01:07,880 --> 00:01:09,560
La verdad, era como un sueño,
28
00:01:09,640 --> 00:01:11,480
porque éramos unos críos.
29
00:01:13,080 --> 00:01:14,560
Pero, en aquella época,
30
00:01:15,320 --> 00:01:16,720
todos se preguntaban:
31
00:01:16,800 --> 00:01:21,640
"¿Cómo han llegado
estos dos idiotas a ser tan famosos?".
32
00:01:25,000 --> 00:01:26,360
"¿Cómo es posible?".
33
00:01:27,560 --> 00:01:31,560
¡Wham! ¡Bam! Ya soy un hombre.
34
00:01:31,640 --> 00:01:33,080
Tenga o no trabajo,
35
00:01:33,160 --> 00:01:35,280
no puedes decir que no lo soy.
36
00:01:35,840 --> 00:01:39,360
¿Disfrutas de lo que haces?
37
00:01:39,440 --> 00:01:41,760
Si no, déjalo.
38
00:01:41,840 --> 00:01:44,480
No te quedes ahí pudriéndote.
39
00:01:47,280 --> 00:01:48,760
Sí, sí, sí.
40
00:01:50,200 --> 00:01:53,000
Sí, sí, sí.
41
00:01:53,080 --> 00:01:55,920
Ya no me preocupa nada.
42
00:01:56,000 --> 00:01:59,240
Ya no tengo tiempo para ti.
43
00:01:59,320 --> 00:02:02,200
Amarte requiere mucho valor.
44
00:02:02,280 --> 00:02:05,200
Todos te han echado el ojo.
45
00:02:05,280 --> 00:02:08,480
Ya no me preocupa nada.
46
00:02:08,560 --> 00:02:11,480
Ya no tengo tiempo para ti.
47
00:02:11,560 --> 00:02:14,640
Amarte requiere mucho valor.
48
00:02:14,720 --> 00:02:18,960
Y no creas que lo sé, lo sé, lo sé.
49
00:02:25,680 --> 00:02:29,480
George, ¿puedes contarnos
cómo os juntasteis Andrew y tú?
50
00:02:30,200 --> 00:02:33,520
Pues nos conocimos
cuando yo tenía 11 años y Andrew 12,
51
00:02:33,600 --> 00:02:35,160
en el norte de Londres.
52
00:02:38,120 --> 00:02:39,400
El primer día
53
00:02:40,200 --> 00:02:42,400
{\an8}en mi nuevo colegio, conocí a Andrew.
54
00:02:42,480 --> 00:02:43,320
{\an8}VOZ DE GEORGE
55
00:02:43,920 --> 00:02:48,240
{\an8}El tutor vino con un chico nuevo.
56
00:02:49,160 --> 00:02:52,240
Llevaba unas gafas enormes
que parecían ventanas.
57
00:02:52,320 --> 00:02:53,920
Era un chico muy raro.
58
00:02:54,000 --> 00:02:58,160
Un poco regordete y de aspecto extraño.
59
00:02:58,240 --> 00:03:00,440
Con una mata de pelo muy rizado.
60
00:03:00,520 --> 00:03:01,920
Y era bastante tímido.
61
00:03:02,000 --> 00:03:05,400
El profesor lo presentó
como Georgios Panayiotou.
62
00:03:05,480 --> 00:03:08,320
Es Georgios Kyriacos Panayiotou.
63
00:03:08,920 --> 00:03:11,840
"¿Quién quiere ayudar al chico nuevo?".
64
00:03:12,520 --> 00:03:14,200
Andrew levantó la mano.
65
00:03:14,760 --> 00:03:18,880
Creo sinceramente que estaba predestinado.
66
00:03:18,960 --> 00:03:21,320
Mi vida hubiera sido totalmente distinta
67
00:03:21,400 --> 00:03:24,120
si, aquel día,
me hubiera sentado con otro niño.
68
00:03:24,800 --> 00:03:27,360
Yo lo llamaba Yog.
69
00:03:27,440 --> 00:03:29,160
Es el apodo que le puse.
70
00:03:29,680 --> 00:03:32,680
Estábamos muy unidos.
71
00:03:32,760 --> 00:03:36,080
Yog y yo veíamos el mundo
de la misma manera.
72
00:03:36,160 --> 00:03:38,880
En cuanto a la música,
éramos como uña y carne.
73
00:03:39,800 --> 00:03:45,000
Nos tirábamos horas haciendo parodias
e inventando programas de radio de humor.
74
00:03:45,080 --> 00:03:49,520
Escribíamos canciones,
y luego a los 16, nos montamos un grupo.
75
00:03:49,600 --> 00:03:51,720
Nos llamábamos The Executive.
76
00:03:51,800 --> 00:03:53,200
The Executive.
77
00:03:53,280 --> 00:03:55,840
¡Un, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho!
78
00:03:57,160 --> 00:03:59,520
1979 ENSAYO THE EXECUTIVE
79
00:03:59,600 --> 00:04:00,960
Era música ska
80
00:04:01,760 --> 00:04:04,120
y éramos de verdad malísimos.
81
00:04:05,440 --> 00:04:07,080
No estaba mal para 16 años.
82
00:04:08,200 --> 00:04:10,200
¡Vale, capullos, una tercera vez!
83
00:04:11,280 --> 00:04:15,520
Sí, entre los cinco tocábamos
todos los instrumentos que necesitábamos.
84
00:04:15,600 --> 00:04:16,680
¡Vuelve!
85
00:04:16,760 --> 00:04:18,440
Decayó después de un año,
86
00:04:18,520 --> 00:04:22,200
porque la gente no iba
a los ensayos y a los conciertos.
87
00:04:22,800 --> 00:04:24,440
No diría que decayó.
88
00:04:24,520 --> 00:04:28,000
Más bien implosionó
y nos quedamos solo Yog y yo.
89
00:04:28,560 --> 00:04:30,400
Nos quedamos los dos solos.
90
00:04:30,480 --> 00:04:33,400
Y seguimos componiendo canciones juntos.
91
00:04:41,440 --> 00:04:44,480
Solíamos salir a bailar
al West End de Londres.
92
00:04:45,040 --> 00:04:47,320
Fuimos a una disco
que se llamaba Le Beat Route.
93
00:04:50,000 --> 00:04:53,280
Estábamos pasándolo bien
bailando en grupo.
94
00:04:54,400 --> 00:04:57,840
Andy empezó a gritar algo
en plan "wham, bam" y tal.
95
00:04:57,920 --> 00:04:59,640
Así que empecé a rapear:
96
00:04:59,720 --> 00:05:01,920
"Wham, bam, soy la leche".
97
00:05:02,520 --> 00:05:04,600
Nos pareció un buen nombre.
98
00:05:05,560 --> 00:05:06,480
Wham!
99
00:05:06,560 --> 00:05:08,040
Y así se quedó.
100
00:05:12,800 --> 00:05:15,920
Yo solo quería una única cosa.
101
00:05:16,560 --> 00:05:18,560
Formar un grupo con Yog.
102
00:05:20,240 --> 00:05:24,320
A Andrew y a mí se nos daba bien
escribir canciones pegadizas.
103
00:05:24,840 --> 00:05:28,560
Grabamos una demo por 20 libras
en el salón de casa de Andrew.
104
00:05:29,640 --> 00:05:32,720
Teníamos el micrófono
sujeto al palo de una escoba
105
00:05:32,800 --> 00:05:36,280
y uno de esos pequeños portaestudios
de cuatro pistas
106
00:05:36,360 --> 00:05:38,480
que salieron a finales de los 70.
107
00:05:39,040 --> 00:05:41,240
He dicho que vamos a pasarlo bien.
108
00:05:41,320 --> 00:05:42,800
{\an8}Vamos a pasarlo bien.
109
00:05:42,880 --> 00:05:45,400
{\an8}Solo teníamos 17 o 18 años.
110
00:05:45,480 --> 00:05:49,000
La letra de las canciones
fue reflejo de las circunstancias,
111
00:05:49,720 --> 00:05:51,280
de nuestro entorno.
112
00:05:51,360 --> 00:05:53,240
Manifestaciones por todo el país.
113
00:05:53,320 --> 00:05:57,360
Un aumento fulgurante del paro
entre los jóvenes de 16 a 18 años.
114
00:05:57,440 --> 00:06:01,280
Mezclábamos rap con música disco
y luego le añadimos pop.
115
00:06:01,360 --> 00:06:04,360
Letras con contenido social
y música disco.
116
00:06:04,440 --> 00:06:06,480
Eh, miradme todos.
117
00:06:06,560 --> 00:06:08,160
Tengo una reputación en la calle.
118
00:06:08,240 --> 00:06:10,800
No tengo un trabajo, pero me lo paso bien
119
00:06:10,880 --> 00:06:12,200
con los tíos que conozco...
120
00:06:12,280 --> 00:06:15,760
Con las tonterías que yo cantaba
en una de las discotecas,
121
00:06:15,840 --> 00:06:17,840
escribimos la canción "Wham Rap!".
122
00:06:17,920 --> 00:06:21,200
¡Wham! ¡Bam! Ya soy un hombre...
123
00:06:21,840 --> 00:06:23,960
Y seguimos componiendo canciones.
124
00:06:25,760 --> 00:06:28,480
Yog y yo nos inspirábamos
en nuestras fiestas.
125
00:06:28,560 --> 00:06:30,840
"Club Tropicana" hablaba de Le Beat Route.
126
00:06:30,920 --> 00:06:33,640
{\an8}Club Tropicana, las copas son gratis...
127
00:06:33,720 --> 00:06:36,520
Esa canción
solo tenía una estrofa y estribillo.
128
00:06:38,440 --> 00:06:40,800
Una tarde, Yog vino a mi casa.
129
00:06:40,880 --> 00:06:44,680
Yo estaba con una secuencia de acordes
que me gustaba mucho.
130
00:06:45,360 --> 00:06:47,000
Fue increíble, porque dijo:
131
00:06:47,080 --> 00:06:50,680
"Tengo una melodía que encaja
perfectamente con esos acordes".
132
00:06:50,760 --> 00:06:53,240
Se nos había ocurrido
más o menos lo mismo.
133
00:06:55,440 --> 00:06:59,200
{\an8}Cuando vuelvo a caer otra vez...
134
00:06:59,280 --> 00:07:00,960
{\an8}PRIMERA DEMO DE "CARELESS WHISPER"
135
00:07:01,040 --> 00:07:04,200
{\an8}...huelo el barniz
136
00:07:04,280 --> 00:07:07,080
de la pista de baile.
137
00:07:07,160 --> 00:07:09,160
Al corazón y a la razón...
138
00:07:09,240 --> 00:07:13,360
La terminamos juntos, poco a poco,
en casa o en el autobús,
139
00:07:13,440 --> 00:07:15,880
añadiendo cada día algo a la composición.
140
00:07:15,960 --> 00:07:19,120
Solo encontrarás dolor.
141
00:07:19,200 --> 00:07:21,600
Y yo nunca volveré a bailar.
142
00:07:21,680 --> 00:07:24,920
La culpa hace
que los pies pierdan el ritmo.
143
00:07:25,000 --> 00:07:27,120
Y es fácil fingir.
144
00:07:27,200 --> 00:07:30,480
Pero sé que no soy tonto...
145
00:07:30,560 --> 00:07:32,240
Recuerdo que, al terminarla,
146
00:07:32,320 --> 00:07:34,800
un día que nos escapamos de clase,
le dije:
147
00:07:34,880 --> 00:07:39,000
"No sé quién la va a cantar,
porque no sé si yo seré capaz,
148
00:07:39,640 --> 00:07:42,080
pero esta canción llegará al número uno".
149
00:07:43,240 --> 00:07:47,200
La cinta de la demo
duraba unos cuatro minutos.
150
00:07:47,800 --> 00:07:50,360
Con eso me bastaba. Tenía mucha confianza.
151
00:07:50,440 --> 00:07:54,120
Aunque solo había una canción entera
y fragmentos de otras dos,
152
00:07:54,640 --> 00:07:57,280
nos fuimos a llamar a las discográficas.
153
00:07:57,880 --> 00:07:59,880
Dos chicos de 18 años.
154
00:07:59,960 --> 00:08:02,320
¡Qué arrogancia! Nos plantábamos allí
155
00:08:02,400 --> 00:08:05,440
e insistíamos en que teníamos una cita.
156
00:08:05,520 --> 00:08:08,080
La respuesta muy decepcionante.
157
00:08:08,160 --> 00:08:10,680
Un tío nos tiró la cinta en la mesa
y dijo:
158
00:08:10,760 --> 00:08:14,200
"Bonita voz, pero no volváis
hasta que tengáis algo bueno".
159
00:08:14,280 --> 00:08:18,560
Todos rechazaron
"Careless Whisper" y "Club Tropicana".
160
00:08:18,640 --> 00:08:21,600
Recuerdo tener el estómago revuelto
161
00:08:21,680 --> 00:08:23,920
y recuerdo sentirme hundido.
162
00:08:24,440 --> 00:08:27,080
Estaba destrozado.
163
00:08:27,720 --> 00:08:28,720
Destrozado.
164
00:08:29,680 --> 00:08:31,360
Era desalentador,
165
00:08:31,440 --> 00:08:36,480
pero yo conocía a un tal Mark Dean
que vivía cerca de mis padres
166
00:08:36,560 --> 00:08:38,600
y trabajaba en una discográfica.
167
00:08:38,680 --> 00:08:41,680
Creo que descubrió a Soft Cell y a ABC.
168
00:08:41,760 --> 00:08:45,840
{\an8}Andy no dejaba de llamar a mi madre
para que yo escuchara su cinta.
169
00:08:45,920 --> 00:08:48,320
{\an8}Pero yo pasaba y estuve evitándolo.
170
00:08:48,400 --> 00:08:51,320
Pensaba: "Ay, no, otro grupo del barrio".
171
00:08:51,400 --> 00:08:53,680
Andrew le metió la cinta en el buzón.
172
00:08:53,760 --> 00:08:55,200
No había música,
173
00:08:55,280 --> 00:08:58,080
era solo George cantando y una guitarra.
174
00:08:58,160 --> 00:09:00,760
Pero aun así era muy buena,
era fantástica.
175
00:09:00,840 --> 00:09:03,160
Nos dijo: "Os voy a hacer un contrato".
176
00:09:03,640 --> 00:09:06,320
Lo firmamos en una cafetería cutre.
177
00:09:06,880 --> 00:09:08,200
Una alegría inmensa.
178
00:09:11,800 --> 00:09:15,520
Desde el principio,
mi madre hizo un álbum de recortes.
179
00:09:15,600 --> 00:09:17,680
ÁLBUM 1,
ÁLBUM 2, ÁLBUM 3
180
00:09:17,760 --> 00:09:20,800
Y llegó a tener una colección increíble.
181
00:09:20,880 --> 00:09:24,440
Recortes, críticas,
posiciones en las listas...
182
00:09:24,520 --> 00:09:26,480
{\an8}Se lo tomó muy en serio.
183
00:09:28,280 --> 00:09:29,720
Álbum de recortes uno.
184
00:09:30,240 --> 00:09:33,760
"Andrew y Yog firman
un contrato con Innervision".
185
00:09:33,840 --> 00:09:34,840
"Wham!".
186
00:09:35,800 --> 00:09:38,200
Y así fue, se había hecho realidad.
187
00:09:40,120 --> 00:09:42,600
Era algo totalmente mágico,
188
00:09:42,680 --> 00:09:44,360
hacer realidad esa fantasía.
189
00:09:44,440 --> 00:09:47,720
Era como un sueño, y con mi mejor amigo.
190
00:09:47,800 --> 00:09:50,480
Wham! somos solo Andrew y yo,
191
00:09:50,560 --> 00:09:53,520
pero se nos ocurrió incorporar dos chicas
192
00:09:53,600 --> 00:09:55,880
y una sería la novia de Andrew.
193
00:09:55,960 --> 00:09:58,800
Shirlie, Yog y yo solíamos salir a bailar
194
00:09:58,880 --> 00:10:02,160
y pensamos que podíamos
presentar así nuestra música.
195
00:10:02,240 --> 00:10:04,040
La otra es una profesional.
196
00:10:04,840 --> 00:10:06,680
Dee C Lee se unió a nosotros.
197
00:10:06,760 --> 00:10:09,840
Las chicas nos las inspiraron
The Human League.
198
00:10:09,920 --> 00:10:11,800
A Andrew y a mí nos encantaba ese grupo.
199
00:10:11,880 --> 00:10:14,560
Le encantaba a George. A mí solo un poco.
200
00:10:14,640 --> 00:10:16,720
La idea de las chicas no vino así.
201
00:10:16,800 --> 00:10:18,800
Aprovechábamos lo que teníamos,
202
00:10:18,880 --> 00:10:20,600
y yo tenía una novia
203
00:10:20,680 --> 00:10:24,000
y teníamos unos pasos de baile.
Eso es lo que teníamos.
204
00:10:25,280 --> 00:10:30,240
Entonces, salió nuestro primer sencillo.
205
00:10:31,360 --> 00:10:33,480
Hola, soy George Michael de Wham!
206
00:10:33,560 --> 00:10:37,400
Espero que os guste el nuevo sencillo
"Wham Rap! (Enjoy What You Do)".
207
00:10:37,480 --> 00:10:38,800
Vamos a pasarlo bien.
208
00:10:38,880 --> 00:10:40,880
He dicho que vamos a pasarlo bien.
209
00:10:40,960 --> 00:10:42,680
Eh, miradme todos.
210
00:10:42,760 --> 00:10:44,600
Tengo una reputación en la calle.
211
00:10:44,680 --> 00:10:46,920
No tengo un trabajo, pero me lo paso bien
212
00:10:47,000 --> 00:10:50,720
con los tíos que conozco
en la cola del paro de la DHSS.
213
00:10:50,800 --> 00:10:53,120
Tío, tienen un ritmo que es la caña.
214
00:10:53,800 --> 00:10:56,000
La respuesta fue extraordinaria.
215
00:10:56,080 --> 00:10:59,000
Sounds nos describió
como "funk con temas sociales".
216
00:10:59,080 --> 00:11:00,960
Busca curro. ¿Eres un hombre o un ratón?
217
00:11:01,040 --> 00:11:03,560
Pero todo indicaba que iba a ser un éxito.
218
00:11:03,640 --> 00:11:05,240
Hazme sitio. Largo de aquí.
219
00:11:05,320 --> 00:11:08,720
¡Wham! ¡Bam! Ya soy un hombre.
220
00:11:09,240 --> 00:11:12,800
Tenga o no trabajo,
no puedes decir que no lo soy.
221
00:11:12,880 --> 00:11:16,800
¿Disfrutas de lo que haces?
222
00:11:16,880 --> 00:11:18,800
Si no, déjalo.
223
00:11:19,400 --> 00:11:21,720
No te quedes ahí pudriéndote.
224
00:11:21,800 --> 00:11:23,800
La discográfica, en ese sencillo,
225
00:11:23,880 --> 00:11:27,200
puso como autores
a Andrew Ridgeley y G. Panos.
226
00:11:27,720 --> 00:11:30,480
Panos como diminutivo de Panayiotou.
227
00:11:30,560 --> 00:11:33,280
Necesitaba urgentemente
un nombre artístico.
228
00:11:33,360 --> 00:11:35,600
Ahora levanta las manos
229
00:11:35,680 --> 00:11:37,920
y toca tu alma...
230
00:11:38,000 --> 00:11:39,040
George Michael.
231
00:11:39,760 --> 00:11:44,320
George es la versión en inglés
del nombre griego Georgios.
232
00:11:44,400 --> 00:11:48,520
Michael es el nombre
del padre de un buen amigo.
233
00:11:48,600 --> 00:11:50,200
Porque sé que eres listo...
234
00:11:51,080 --> 00:11:53,560
Me ayudó a crear el personaje.
235
00:11:53,640 --> 00:11:55,480
- ¡Sí!
- ¡Decid "wham"!
236
00:11:55,560 --> 00:11:57,520
- ¡Wham!
- ¡Decid "bam"!
237
00:11:57,600 --> 00:11:58,520
¡Bam!
238
00:11:58,600 --> 00:12:00,960
Estábamos seguros de que sería un éxito,
239
00:12:01,520 --> 00:12:04,880
pero ni siquiera estuvo
entre los cien primeros.
240
00:12:06,680 --> 00:12:08,320
Fue un desastre.
241
00:12:09,960 --> 00:12:14,960
La discográfica pensó que necesitábamos
ganarnos unos cuantos fans.
242
00:12:15,040 --> 00:12:17,760
Nos propusieron que hiciéramos bolos
243
00:12:17,840 --> 00:12:21,200
en locales pequeños por todo el país.
244
00:12:21,280 --> 00:12:22,760
Porque éramos de tercera.
245
00:12:22,840 --> 00:12:25,160
En serio, éramos de tercera categoría.
246
00:12:25,640 --> 00:12:28,840
Fueras donde fueras,
veías a los mismos pobres pringados.
247
00:12:29,800 --> 00:12:32,600
Por ejemplo, mimos y gente así
248
00:12:32,680 --> 00:12:36,240
que ya te habías encontrado
en el show de la semana anterior.
249
00:12:36,320 --> 00:12:37,240
{\an8}¡George!
250
00:12:37,760 --> 00:12:39,840
{\an8}Sí, George nos va a rapear un poco.
251
00:12:39,920 --> 00:12:41,640
{\an8}DISCOTECA BOLTS
NORTE DE LONDRES
252
00:12:43,320 --> 00:12:45,120
Y aunque era vergonzoso
253
00:12:45,200 --> 00:12:48,320
y se metían constantemente contigo
los borrachos,
254
00:12:48,400 --> 00:12:50,760
significaba que ya estábamos preparados.
255
00:12:51,520 --> 00:12:52,800
¡Vamos allá!
256
00:12:52,880 --> 00:12:54,960
A algunos de los que estáis delante
257
00:12:55,040 --> 00:12:57,080
os voy a pedir que cantéis conmigo.
258
00:12:57,160 --> 00:12:59,840
Nos presionaban mucho
para llegar a las listas,
259
00:12:59,920 --> 00:13:02,360
y George escribió "Young Guns".
260
00:13:02,440 --> 00:13:05,200
Si "Young Guns" no tenía éxito,
nos iban a dejar.
261
00:13:10,320 --> 00:13:11,440
¿Qué cojones es eso?
262
00:13:11,520 --> 00:13:13,080
Oye, payaso.
263
00:13:14,680 --> 00:13:16,880
¿Qué coño te pasa?
264
00:13:16,960 --> 00:13:21,160
"Young Guns" se abrió camino
hasta el puesto 72 de las listas.
265
00:13:21,880 --> 00:13:23,720
"Wham Rap!" había fracasado.
266
00:13:24,360 --> 00:13:27,760
Si este tema no era un éxito,
no íbamos a volver a grabar,
267
00:13:28,280 --> 00:13:30,280
y se quedó en el puesto 42.
268
00:13:30,360 --> 00:13:33,080
No iba a entrar en los 40 principales.
269
00:13:33,600 --> 00:13:36,200
Posiblemente, fue
la peor semana de mi vida.
270
00:13:37,480 --> 00:13:40,280
Por el amor de Dios. Me sentía fatal.
271
00:13:41,040 --> 00:13:43,160
Me pegué una semana pensando:
272
00:13:43,840 --> 00:13:45,520
"No valgo para esto",
273
00:13:46,280 --> 00:13:47,960
que me había equivocado
274
00:13:48,040 --> 00:13:51,040
al creer de corazón
desde que era niño que sí valía.
275
00:13:53,840 --> 00:13:57,080
Y de repente, recibimos
una llamada milagrosa.
276
00:13:58,120 --> 00:14:01,080
NOVIEMBRE DE 1982
277
00:14:01,160 --> 00:14:05,400
Nos llamaron de Top of the Pops
para pedirnos que fuéramos,
278
00:14:05,480 --> 00:14:08,200
porque otro artista
les había dejado tirados.
279
00:14:08,840 --> 00:14:12,120
El único programa de música
en horario de máxima audiencia.
280
00:14:12,720 --> 00:14:17,520
Nunca concebí ni que existiera
un éxito mayor que Top of the Pops.
281
00:14:19,320 --> 00:14:21,320
Una aparición en Top of the Pops...
282
00:14:22,520 --> 00:14:23,840
era el santo grial.
283
00:14:26,440 --> 00:14:29,480
La noche anterior,
dormimos en un hotelito.
284
00:14:29,560 --> 00:14:33,080
George tuvo mala suerte
y le tocó dormir en un camastro.
285
00:14:33,160 --> 00:14:35,040
Era una cama para niños.
286
00:14:35,120 --> 00:14:38,200
Pasó una noche horrible y no durmió nada.
287
00:14:38,280 --> 00:14:40,480
Se le salían los pies de la cama.
288
00:14:41,000 --> 00:14:44,080
WHAM! POR PRIMERA VEZ EN TOP OF THE POPS
4 DE NOVIEMBRE, 1982
289
00:14:44,160 --> 00:14:45,000
Tres...
290
00:14:45,680 --> 00:14:47,760
dos... uno...
291
00:14:52,840 --> 00:14:55,440
Subimos al escenario,
nos miramos y pensamos:
292
00:14:55,520 --> 00:14:57,360
"Ha llegado el momento. Vamos".
293
00:15:05,360 --> 00:15:07,000
Oye, payaso.
294
00:15:08,480 --> 00:15:10,600
¿Qué coño te pasa?
295
00:15:13,480 --> 00:15:15,000
Oye, payaso.
296
00:15:16,960 --> 00:15:18,880
No hay nada que puedas hacer.
297
00:15:22,240 --> 00:15:24,440
Hace mucho que no te veía en la ciudad.
298
00:15:24,520 --> 00:15:26,560
Te saludé con una sonrisa cómplice.
299
00:15:26,640 --> 00:15:28,640
Cuando vi a esa chica de tu brazo,
300
00:15:28,720 --> 00:15:30,600
supe que robó tu corazón con su encanto...
301
00:15:30,680 --> 00:15:33,400
Ahora tiene un aspecto bastante horrible,
302
00:15:33,480 --> 00:15:37,480
pero, en aquel entonces,
resultó bastante nueva e innovadora
303
00:15:37,560 --> 00:15:39,040
la forma de presentarnos.
304
00:15:41,280 --> 00:15:43,400
Los chicos jóvenes se divierten.
305
00:15:43,480 --> 00:15:45,440
Las chicas alocadas los tienen a raya.
306
00:15:45,520 --> 00:15:46,480
Los tíos listos...
307
00:15:46,560 --> 00:15:48,200
Casi no teníamos vestuario.
308
00:15:48,280 --> 00:15:53,120
Creo que teníamos
dos conjuntos que compartíamos.
309
00:15:53,760 --> 00:15:55,720
Uno, dos, mírate.
310
00:15:55,800 --> 00:15:57,640
Te ha matado el matrimonio...
311
00:15:59,840 --> 00:16:03,400
Aunque parece pasado de moda,
tenía una cierta energía, ¿no?
312
00:16:03,960 --> 00:16:06,200
¡Atrás! ¡No me toques! Inténtalo...
313
00:16:06,280 --> 00:16:10,320
Era un poco amateur,
pero resultábamos originales.
314
00:16:10,400 --> 00:16:11,600
Éramos diferentes.
315
00:16:12,200 --> 00:16:14,240
Los chicos jóvenes se divierten.
316
00:16:14,320 --> 00:16:16,240
Las chicas alocadas los tienen a raya...
317
00:16:16,320 --> 00:16:18,680
Es un número de baile muy divertido.
318
00:16:18,760 --> 00:16:22,280
Funcionó de una manera extraña.
Todo el mundo lo recordaba.
319
00:16:22,360 --> 00:16:25,080
Lo ensayamos
en el cuarto trasero de mi madre.
320
00:16:26,280 --> 00:16:28,520
Ningún coreógrafo
iba a tolerar esa mierda.
321
00:16:37,000 --> 00:16:39,080
¡Fantástico! ¡Bien hecho, Wham!
322
00:16:39,160 --> 00:16:43,480
Pero ese fue el momento
que lo cambió todo para siempre.
323
00:16:44,480 --> 00:16:46,240
El single subió en las listas.
324
00:16:46,320 --> 00:16:47,680
WHAM! EN EL PUESTO 3
325
00:16:47,760 --> 00:16:50,040
Wham! ya estaba aquí.
326
00:16:55,680 --> 00:16:58,280
Un buen comienzo
para lo que será un gran año.
327
00:17:00,200 --> 00:17:02,360
- Este es Andrew, de Wham!
- ¡Hola!
328
00:17:02,440 --> 00:17:04,560
- Y George, de Wham!
- Hola.
329
00:17:05,080 --> 00:17:08,760
¿Cuáles son tus predicciones
para 1983 en el aspecto musical?
330
00:17:08,840 --> 00:17:10,640
¡Bueno, ahí están Wham!
331
00:17:10,720 --> 00:17:13,600
- Si ya tenéis éxito.
- No tenemos un número uno.
332
00:17:13,680 --> 00:17:16,160
Necesitamos tres números uno. Millones.
333
00:17:16,240 --> 00:17:19,280
¿Qué estilo de música crees
que triunfará en el 83?
334
00:17:19,360 --> 00:17:20,760
El nuestro.
335
00:17:21,480 --> 00:17:22,840
Álbum de recortes tres.
336
00:17:24,040 --> 00:17:28,120
Somos un grupo de éxito y tenemos 20 años.
337
00:17:28,200 --> 00:17:30,720
Wham! tienen dos motivos de celebración.
338
00:17:30,800 --> 00:17:32,600
Es el cumple de Andrew. Felicidades.
339
00:17:32,680 --> 00:17:35,320
Y su canción "Wham Rap!"
está en las listas.
340
00:17:38,040 --> 00:17:40,160
Lanzamos "Wham Rap!"
341
00:17:40,240 --> 00:17:43,400
y entró en el número ocho.
Un resultado increíble.
342
00:17:45,720 --> 00:17:47,440
Vamos a presentaros al grupo.
343
00:17:47,520 --> 00:17:48,800
- Dee.
- Shirlie.
344
00:17:49,440 --> 00:17:50,960
- George.
- Soy Andrew.
345
00:17:51,560 --> 00:17:55,000
Innervision nos presentó
como luchadores culturales.
346
00:17:55,680 --> 00:17:58,040
"Wham! va a influir en las opiniones...
347
00:17:58,120 --> 00:17:59,760
de todos los adolescentes".
348
00:18:00,680 --> 00:18:04,400
Y nos empujó a escribir
de acuerdo a una determinada fórmula.
349
00:18:04,480 --> 00:18:07,040
Los jóvenes rebelándose
contra los adultos.
350
00:18:07,120 --> 00:18:11,320
Vamos con un rap con contenido social
con esta canción bailable de Wham!
351
00:18:11,400 --> 00:18:13,840
"Bad Boys" entró en el número dos.
352
00:18:13,920 --> 00:18:14,800
{\an8}MARTES 31 DE MAYO
353
00:18:14,880 --> 00:18:16,240
Un éxito tremendo.
354
00:18:16,320 --> 00:18:19,240
Los chicos malos están unidos.
355
00:18:19,320 --> 00:18:21,280
Nunca están tristes.
356
00:18:24,040 --> 00:18:25,640
Los chicos buenos...
357
00:18:25,720 --> 00:18:28,440
Pero ninguno quedamos contentos
con "Bad Boys".
358
00:18:28,920 --> 00:18:30,880
"Bad Boys" solo seguía el modelo.
359
00:18:30,960 --> 00:18:33,600
No sabía qué hacer y seguí una fórmula,
360
00:18:33,680 --> 00:18:35,160
y detesto esa canción.
361
00:18:37,160 --> 00:18:38,840
Cuando empezamos a componer,
362
00:18:39,360 --> 00:18:42,640
yo estaba en el paro,
y de ahí salió "Wham Rap!".
363
00:18:42,720 --> 00:18:45,320
Pero ahora éramos un grupo de éxito.
364
00:18:45,400 --> 00:18:47,720
No estábamos para hacer crítica social.
365
00:18:49,280 --> 00:18:50,880
ÁLBUM 5
366
00:18:50,960 --> 00:18:54,600
Teníamos muchas ganas
de hacer algo distinto.
367
00:18:54,680 --> 00:18:58,520
La idea de un pop nuevo y vibrante.
368
00:18:59,280 --> 00:19:02,000
De veras quería llegar
a un público más amplio.
369
00:19:02,080 --> 00:19:05,400
Esa fue la aportación
de la cultura juvenil a la música.
370
00:19:05,480 --> 00:19:06,440
La música pop.
371
00:19:07,120 --> 00:19:11,800
Creo que lo que pasa en Inglaterra
es que hay unas ganas de evadirse
372
00:19:11,880 --> 00:19:13,640
que influyen en la música.
373
00:19:13,720 --> 00:19:14,880
22 DE JULIO DEL 83
374
00:19:14,960 --> 00:19:18,640
- ¿Algún plan para el verano?
- Grabaremos un vídeo en Ibiza.
375
00:19:19,800 --> 00:19:23,520
- ¿Cómo se llamará la canción?
- Se llama "Club Tropicana".
376
00:19:24,240 --> 00:19:27,800
Hace tres o cuatro años,
con el punk, la gente gritaba.
377
00:19:29,520 --> 00:19:33,920
Ahora ya no sienten vergüenza
por ser jóvenes en paro.
378
00:19:34,000 --> 00:19:37,400
Prefieren ir a una discoteca
y olvidarse de todo.
379
00:19:38,840 --> 00:19:41,360
Decidimos crear esa nueva música pop.
380
00:19:42,520 --> 00:19:44,680
La fantasía de "Club Tropicana".
381
00:19:45,920 --> 00:19:47,120
Una nueva dirección.
382
00:19:50,120 --> 00:19:51,360
Una nueva identidad.
383
00:19:55,720 --> 00:19:58,040
Nunca habíamos estado en Ibiza.
384
00:20:04,920 --> 00:20:09,160
Íbamos a grabar el vídeo
en un pequeño hotel paradisiaco,
385
00:20:09,760 --> 00:20:11,080
el mítico Pikes,
386
00:20:11,800 --> 00:20:13,440
un secreto a voces,
387
00:20:14,200 --> 00:20:18,720
un lugar de evasión
para los ricos y los famosos de la época.
388
00:20:19,440 --> 00:20:22,120
Es tal y como viven las estrellas del pop.
389
00:20:25,080 --> 00:20:28,320
Era vibrante,
todo lo que George y yo habíamos imaginado
390
00:20:28,400 --> 00:20:30,760
al escribir la canción
en casa de mis padres
391
00:20:30,840 --> 00:20:33,200
pero que nunca habíamos visto de verdad.
392
00:20:35,960 --> 00:20:40,880
Empezamos a vislumbrar
en qué se iba a convertir Wham!
393
00:20:43,000 --> 00:20:44,600
Dos chavales jóvenes
394
00:20:44,680 --> 00:20:47,360
entregándose al... hedonismo.
395
00:20:48,560 --> 00:20:50,560
La exuberancia de la juventud.
396
00:20:53,800 --> 00:20:58,760
Con "Club Tropicana",
nos convertimos en el auténtico Wham!
397
00:21:00,280 --> 00:21:04,760
Deja que te lleve a un lugar
donde serás miembro con una sonrisa.
398
00:21:04,840 --> 00:21:07,880
Codéate con las estrellas.
399
00:21:07,960 --> 00:21:10,240
Unos desconocidos te cogerán de la mano
400
00:21:10,320 --> 00:21:13,160
y te darán la bienvenida
al país de las maravillas
401
00:21:13,240 --> 00:21:16,120
con sus sombreros panamá.
402
00:21:16,640 --> 00:21:20,920
Club Tropicana, las copas son gratis.
403
00:21:21,000 --> 00:21:22,600
Diversión y sol.
404
00:21:22,680 --> 00:21:24,640
Hay para todos...
405
00:21:24,720 --> 00:21:29,920
Es curioso que, para mí,
era casi impensable
406
00:21:30,000 --> 00:21:34,920
que pudiera convertirme en el mismo tipo
de guaperas que me parecía Andrew.
407
00:21:35,920 --> 00:21:40,600
Pero resulta que las chicas
me encontraban tan atractivo como Andrew.
408
00:21:44,360 --> 00:21:47,320
Nos quedamos
un par de días después del rodaje.
409
00:21:49,120 --> 00:21:50,320
Una mañana,
410
00:21:50,400 --> 00:21:52,080
me sonó el teléfono
411
00:21:52,160 --> 00:21:55,040
y Yog me dijo:
"¿Puedes venir para hablar?".
412
00:21:55,560 --> 00:21:57,800
Hasta ahí, nada fuera de lo normal.
413
00:21:57,880 --> 00:22:00,520
Di la vuelta a la piscina.
414
00:22:00,600 --> 00:22:04,480
Entré en su habitación y estaba Shirlie,
lo que tampoco era raro.
415
00:22:05,120 --> 00:22:06,800
Shirlie y yo habíamos roto,
416
00:22:06,880 --> 00:22:10,120
pero los tres aún éramos muy amigos.
417
00:22:11,600 --> 00:22:12,920
Yog estaba en la cama.
418
00:22:13,520 --> 00:22:16,840
Le echó una mirada a Shirlie.
419
00:22:17,920 --> 00:22:19,920
Me dijo:
420
00:22:20,440 --> 00:22:22,440
"No sabía cómo decírtelo,
421
00:22:23,320 --> 00:22:25,040
pero soy gay".
422
00:22:25,880 --> 00:22:27,880
"Igual más que gay, bisexual".
423
00:22:29,480 --> 00:22:33,400
Unos seis meses antes de ir
a grabar el vídeo de "Club Tropicana",
424
00:22:34,160 --> 00:22:36,840
resulta que me pasó algo
425
00:22:36,920 --> 00:22:39,560
que me dejó claro
que me atraían los hombres.
426
00:22:40,120 --> 00:22:43,560
Me quedé a dormir en casa de un tío.
427
00:22:44,160 --> 00:22:47,000
Intentó acostarse conmigo
y yo no me atreví.
428
00:22:47,600 --> 00:22:52,480
Pero me di cuenta
de que quería pasar la noche en su cama.
429
00:22:52,560 --> 00:22:54,560
Quería estar cerca de este tío,
430
00:22:55,080 --> 00:22:56,800
lo que nunca me había pasado.
431
00:22:57,840 --> 00:22:59,440
Y escribí una canción.
432
00:23:00,520 --> 00:23:02,040
De eso iba esa canción.
433
00:23:02,520 --> 00:23:04,960
Te veo respirar.
434
00:23:05,040 --> 00:23:07,000
No puedo dormir...
435
00:23:07,520 --> 00:23:10,400
Me impactó de una manera muy profunda.
436
00:23:10,480 --> 00:23:12,240
Me estaba pasando algo más.
437
00:23:13,920 --> 00:23:17,440
Como era una parte de mi sexualidad
que no podía ignorar,
438
00:23:17,520 --> 00:23:20,640
fui a contárselo a Andrew.
439
00:23:22,440 --> 00:23:23,360
Para mí...
440
00:23:24,200 --> 00:23:28,400
su sexualidad
no afectaba a nuestra relación.
441
00:23:29,400 --> 00:23:31,840
Yo quería que fuera feliz.
442
00:23:33,400 --> 00:23:35,800
Les dije que iba a hablar con mis padres
443
00:23:36,320 --> 00:23:40,360
y me convencieron sin ambages
de que no era una buena idea.
444
00:23:42,000 --> 00:23:45,280
No creo que trataran de proteger
su carrera o la mía.
445
00:23:45,360 --> 00:23:48,200
Creo que simplemente pensaban en mi padre.
446
00:23:48,760 --> 00:23:51,600
Porque cuando tienes 19 años...
vas a tus padres...
447
00:23:51,680 --> 00:23:54,840
"No se lo cuentes.
Tu padre se va a poner como loco".
448
00:23:54,920 --> 00:23:58,880
Opinábamos que no podía contárselo a su padre.
449
00:24:00,880 --> 00:24:03,400
Los tres estábamos muy unidos entonces,
450
00:24:04,080 --> 00:24:07,720
pero el caso es que consulté
a la gente equivocada.
451
00:24:08,680 --> 00:24:13,320
Es que teníamos 19 o 20 años.
452
00:24:13,400 --> 00:24:15,800
Teníamos una visión un poco estrecha.
453
00:24:17,360 --> 00:24:19,760
Fue un momento crucial.
454
00:24:21,280 --> 00:24:25,200
En aquel momento, de verdad
estaba convencido de salir del armario.
455
00:24:26,480 --> 00:24:28,680
Pero perdí el valor por completo.
456
00:24:31,600 --> 00:24:32,560
Y...
457
00:24:33,160 --> 00:24:35,760
por pura necesidad...
458
00:24:36,280 --> 00:24:39,800
me dediqué con entusiasmo
al progreso de Wham!
459
00:24:42,040 --> 00:24:44,640
Y me creé un nuevo personaje.
460
00:24:45,680 --> 00:24:49,280
"Lo harás cada vez mejor
y dejarás a todos boquiabiertos".
461
00:24:50,280 --> 00:24:52,880
Me forjaría
una identidad a través del éxito.
462
00:25:02,800 --> 00:25:09,080
El talento de George para escribir
canciones crecía a un ritmo imposible.
463
00:25:09,160 --> 00:25:13,600
Mi forma de componer
no evolucionaba tan rápido,
464
00:25:14,160 --> 00:25:16,640
y eso generó algunas fricciones.
465
00:25:17,360 --> 00:25:18,520
Con ese disco,
466
00:25:19,040 --> 00:25:22,840
cuando grabábamos Fantastic,
tuvimos una conversación.
467
00:25:23,600 --> 00:25:27,040
Comentamos que,
si queríamos llegar a ser famosísimos,
468
00:25:27,120 --> 00:25:28,720
era mejor no escribir los dos.
469
00:25:28,800 --> 00:25:33,680
Los objetivos que nos habíamos marcado
solo se podían alcanzar
470
00:25:33,760 --> 00:25:37,720
con canciones con la calidad
que solo él conseguía escribiendo.
471
00:25:38,360 --> 00:25:41,680
Siempre he considerado la escritura
un don que debía proteger.
472
00:25:41,760 --> 00:25:43,680
Nunca he tenido ninguna duda.
473
00:25:44,640 --> 00:25:46,560
Fue incómodo para mí,
474
00:25:46,640 --> 00:25:50,040
porque escribir canciones era...
475
00:25:50,120 --> 00:25:51,720
Era así cómo empezamos.
476
00:25:51,800 --> 00:25:54,440
Montamos un grupo para escribir canciones.
477
00:25:55,120 --> 00:25:56,440
Fue un poco difícil.
478
00:25:58,160 --> 00:26:01,240
Andrew y yo
nos quitamos eso de en medio muy rápido...
479
00:26:02,680 --> 00:26:04,760
y nunca hubo que volver a hablarlo.
480
00:26:10,560 --> 00:26:12,000
ÁLBUM 6
481
00:26:14,640 --> 00:26:17,120
Vuestro disco, en serio, es un gran disco.
482
00:26:17,200 --> 00:26:20,120
- No hay ni una canción mala.
- Muchas gracias.
483
00:26:21,160 --> 00:26:24,040
{\an8}Nuestro primer disco, Fantastic,
fue número uno.
484
00:26:24,120 --> 00:26:26,600
{\an8}Fue algo increíble.
485
00:26:27,760 --> 00:26:31,720
Se mantuvo en las listas
durante casi dos años y medio.
486
00:26:36,040 --> 00:26:37,280
¿Os apetece algo de Wham!?
487
00:26:37,360 --> 00:26:38,800
- Sí.
- Lo imaginaba.
488
00:26:39,400 --> 00:26:42,800
Pero a la prensa musical
no le gustaba "Club Tropicana".
489
00:26:43,560 --> 00:26:47,080
Les molestaba
que nos hubiéramos quitado los grilletes.
490
00:26:47,160 --> 00:26:49,400
No era otra canción protesta.
491
00:26:49,480 --> 00:26:52,680
No me gustó
la canción "Casablanca" o como se llame.
492
00:26:52,760 --> 00:26:55,600
- Es "Club Tropicana".
- Sabía que era algo así.
493
00:26:55,680 --> 00:26:58,920
"Desdeñables, acabados, se han vendido".
494
00:26:59,000 --> 00:27:00,520
LETRAS MUY SUPERFICIALES
495
00:27:00,600 --> 00:27:03,360
Con vuestras primeras canciones,
había variedad de fans,
496
00:27:03,440 --> 00:27:05,720
pero, si miramos alrededor,
ahora os siguen
497
00:27:05,800 --> 00:27:08,920
un montón de chicas
que se han enamorado de vosotros.
498
00:27:09,440 --> 00:27:11,480
¿Es un cambio de imagen? Lo parece.
499
00:27:11,560 --> 00:27:14,000
Al principio,
teníamos fans en las discotecas,
500
00:27:14,080 --> 00:27:17,120
muchas chicas y tíos de nuestra edad.
501
00:27:17,200 --> 00:27:20,480
Y este año, hemos aparecido mucho
en la prensa nacional
502
00:27:20,560 --> 00:27:22,480
y en muchas revistas de chicas.
503
00:27:22,560 --> 00:27:25,680
- Pero lo habéis elegido.
- Sí, lo elegimos.
504
00:27:26,200 --> 00:27:28,000
Molestaba mucho a George,
505
00:27:28,880 --> 00:27:33,280
porque la gente
no se lo tomaba en serio como compositor.
506
00:27:33,920 --> 00:27:36,280
{\an8}- ¡George y Andrew de Wham!
- ¡Buenos días!
507
00:27:36,360 --> 00:27:38,240
El plátano gigante es para...
508
00:27:38,320 --> 00:27:40,320
Hugo Buckley, de ocho años,
509
00:27:40,400 --> 00:27:42,480
- de Poynton, Cheshire.
- Genial.
510
00:27:44,040 --> 00:27:48,160
Como era joven e intentaba hacerlo
lo mejor posible como compositor,
511
00:27:48,240 --> 00:27:49,920
todo aquello me hacía daño.
512
00:27:50,000 --> 00:27:51,520
VERÁN LO BURDOS QUE SON.
513
00:27:51,600 --> 00:27:53,560
A pesar de la prensa musical...
514
00:27:54,680 --> 00:27:58,320
entendimos que estábamos avanzando.
515
00:27:59,600 --> 00:28:03,440
"Pop" ha sido una palabra fea
en Inglaterra estos cuatro o cinco años.
516
00:28:03,960 --> 00:28:07,280
Confiamos plenamente
en que la música pop es muy válida
517
00:28:07,360 --> 00:28:09,600
y creo que se ha perdido de vista.
518
00:28:11,760 --> 00:28:15,400
Una gira a nivel nacional
era la oportunidad para demostrar
519
00:28:15,480 --> 00:28:16,840
que se equivocaban.
520
00:28:16,920 --> 00:28:18,440
¡Bonita camiseta!
521
00:28:19,760 --> 00:28:22,720
¿No se podría mezclar con la música?
522
00:28:23,240 --> 00:28:24,720
Para que fuera un éxito,
523
00:28:24,800 --> 00:28:28,200
la gira Club Fantastic
tenía que ser perfecta.
524
00:28:29,120 --> 00:28:32,040
Nunca es como queremos
si no dirigimos nosotros.
525
00:28:32,120 --> 00:28:34,320
Nos decían: "Buena idea, chicos".
526
00:28:34,400 --> 00:28:36,120
"¿Qué sabéis? Tenéis 19 años.
527
00:28:36,200 --> 00:28:38,840
No sabéis de lo que habláis".
528
00:28:38,920 --> 00:28:41,200
- Hay unas reglas...
- Eso era hace un año.
529
00:28:41,280 --> 00:28:44,800
...básicas para presentarte
que conoces de forma automática,
530
00:28:44,880 --> 00:28:47,200
y hemos conseguido que lo entiendan.
531
00:28:47,280 --> 00:28:50,040
Esto es un ejemplo. Es obra nuestra.
532
00:28:50,120 --> 00:28:52,080
Es el programa de la gira.
533
00:28:53,120 --> 00:28:57,720
Era muy consciente de que,
si dejaba la imagen en manos de Andrew,
534
00:28:57,800 --> 00:28:59,320
a la gente le encantaba.
535
00:29:01,320 --> 00:29:05,200
El vestuario de la gira
debía transmitir exuberancia y juventud,
536
00:29:05,280 --> 00:29:07,320
diversión y emoción.
537
00:29:07,400 --> 00:29:10,040
Admiraba a Andrew desde pequeño,
538
00:29:10,120 --> 00:29:12,120
su sentido de la estética.
539
00:29:12,760 --> 00:29:16,400
Mucho de eso se lo atribuyo a él.
540
00:29:16,480 --> 00:29:18,720
Me decidí por un aspecto deportivo.
541
00:29:19,680 --> 00:29:21,680
Elegí el color rojo
542
00:29:21,760 --> 00:29:25,120
y, supongo que probablemente
porque era daltónico,
543
00:29:25,200 --> 00:29:27,520
Yog eligió un tono amarillo canario.
544
00:29:30,560 --> 00:29:32,400
Teníamos una nueva cantante,
545
00:29:32,480 --> 00:29:34,920
Helen DeMacque, a quien llamábamos Pepsi.
546
00:29:35,400 --> 00:29:37,400
Encajó maravillosamente bien
547
00:29:37,480 --> 00:29:40,200
y fue un aporte
tan importante como Shirlie.
548
00:29:40,280 --> 00:29:43,360
Aportaban glamur y una energía distinta.
549
00:29:44,520 --> 00:29:46,760
Ensayamos semanas y semanas.
550
00:29:47,280 --> 00:29:48,640
Como George es como es,
551
00:29:49,440 --> 00:29:50,960
se cuidaban los detalles.
552
00:29:51,560 --> 00:29:54,680
George tenía en cuenta
hasta el más mínimo detalle.
553
00:29:58,680 --> 00:30:02,280
Su música tenía mucho peso
en su manera de autodefinirse.
554
00:30:04,320 --> 00:30:07,600
Y pasé de estar a la sombra de Andrew
555
00:30:08,520 --> 00:30:11,040
a ser el centro de atención.
556
00:30:11,560 --> 00:30:12,960
Uno, dos...
557
00:30:19,320 --> 00:30:20,520
Muévete, nena.
558
00:30:20,600 --> 00:30:23,600
¿No ves que estoy listo para bailar?
559
00:30:26,000 --> 00:30:30,600
No puedo parar este ritmo en mi corazón.
560
00:30:33,720 --> 00:30:35,840
Muévete, nena. ¿No ves...?
561
00:30:35,920 --> 00:30:38,360
Llegó el momento de salir a la carretera.
562
00:30:39,120 --> 00:30:40,960
Mueve esos pies y calienta el suelo.
563
00:30:41,040 --> 00:30:42,840
Ganaré dinero y te romperé el corazón.
564
00:30:42,920 --> 00:30:45,240
Solo yo tengo la llave...
565
00:30:45,320 --> 00:30:48,600
Su música es muy buena
y son superatractivos.
566
00:30:48,680 --> 00:30:50,680
- Encantadores.
- La música es fantástica.
567
00:30:50,760 --> 00:30:52,560
Son guapísimos.
568
00:30:58,280 --> 00:31:01,960
Quería que se me valorara
por lo que hacía.
569
00:31:02,040 --> 00:31:05,040
De lo que no me di cuenta,
algo que empezó Andrew,
570
00:31:05,120 --> 00:31:09,040
fue de que iba a vender mi imagen.
571
00:31:10,200 --> 00:31:13,040
Todas las tonterías
que se derivaron de eso
572
00:31:13,520 --> 00:31:16,760
me llevaron por un camino
que nunca creí que recorrería.
573
00:31:16,840 --> 00:31:21,080
Nunca me había imaginado
ser un ídolo adolescente ni nada de eso.
574
00:31:25,440 --> 00:31:26,760
Yo era muy tímido.
575
00:31:26,840 --> 00:31:27,760
Así pues...
576
00:31:28,720 --> 00:31:32,360
para hacer justicia
a ese personaje tan llamativo
577
00:31:32,960 --> 00:31:35,840
que era todo lo contrario a mí de pequeño...
578
00:31:37,800 --> 00:31:38,960
me dije...
579
00:31:40,600 --> 00:31:42,320
"Esa va a ser mi máscara".
580
00:31:53,120 --> 00:31:54,720
Oye, payaso.
581
00:31:56,280 --> 00:31:58,200
¿Qué coño te pasa?
582
00:32:01,200 --> 00:32:02,400
Oye, payaso...
583
00:32:02,480 --> 00:32:06,240
La acogida fue impresionante
en todas partes.
584
00:32:06,840 --> 00:32:08,680
Fue una locura.
585
00:32:08,760 --> 00:32:11,800
Los dos estábamos que nos salíamos.
586
00:32:13,000 --> 00:32:15,280
Para calentar aún más las cosas,
587
00:32:15,360 --> 00:32:20,360
George se pasó un volante de bádminton
por su brazo húmedo y brillante
588
00:32:20,440 --> 00:32:23,840
y por dentro de los pantalones
y se lo lanzó al público.
589
00:32:25,040 --> 00:32:26,000
Se volvieron locos.
590
00:32:26,080 --> 00:32:27,080
¡Todos juntos!
591
00:32:27,840 --> 00:32:29,800
Los chicos jóvenes se divierten.
592
00:32:29,880 --> 00:32:31,680
Las chicas alocadas los tienen a raya.
593
00:32:31,760 --> 00:32:35,520
Los tíos listos se dan cuenta
de que las relaciones son peligrosas...
594
00:32:35,600 --> 00:32:38,680
No dejan de tirarnos pulseras.
595
00:32:38,760 --> 00:32:40,600
¿Viste el liguero? ¿Lo cogiste?
596
00:32:40,680 --> 00:32:43,600
- No. Me tiraron un sujetador.
- Un liguero rojo y negro.
597
00:32:44,680 --> 00:32:47,720
Y la otra noche, unas bragas. ¿Las viste?
598
00:32:48,600 --> 00:32:50,280
Es genial. Me encanta.
599
00:32:51,120 --> 00:32:52,960
¿Preferirías hacer otra cosa?
600
00:32:53,040 --> 00:32:54,920
Ahora no. ¿Hoy es sábado noche?
601
00:32:55,000 --> 00:32:57,280
No, ¿en el Palace o así?
La verdad es que no.
602
00:32:58,320 --> 00:33:02,440
Es fantástico. Empezamos a acostumbrarnos.
Ya nos lo esperamos.
603
00:33:02,520 --> 00:33:06,120
Pero es fantástico.
Sigue sin tener ningún sentido.
604
00:33:21,960 --> 00:33:24,120
Nos pilló por sorpresa.
605
00:33:24,200 --> 00:33:26,560
Semejante locura a nuestro alrededor.
606
00:33:27,400 --> 00:33:30,040
Pero, para él, era como una droga.
607
00:33:30,120 --> 00:33:33,760
Todo lo de Wham!,
miles de chicas gritándote.
608
00:33:34,440 --> 00:33:35,960
Cuando lo probé...
609
00:33:37,480 --> 00:33:38,840
me enganché totalmente.
610
00:33:39,720 --> 00:33:43,000
Como yo era tan inseguro,
era muy adictivo para mí.
611
00:33:43,080 --> 00:33:45,760
Un nuevo estado de ánimo.
612
00:33:46,880 --> 00:33:50,960
Esta canción se llama "Good Times".
613
00:33:51,040 --> 00:33:52,480
Los buenos tiempos...
614
00:33:53,680 --> 00:33:55,560
Había empezado el fanatismo por Wham!
615
00:33:56,320 --> 00:33:58,920
Han vuelto los días felices...
616
00:33:59,600 --> 00:34:02,640
George y Andrew Ridgeley,
conocidos por sus rodillas,
617
00:34:02,720 --> 00:34:05,720
que muestran en el escenario
con sus pantalones cortos
618
00:34:05,800 --> 00:34:07,480
en su exitosa gira británica.
619
00:34:08,480 --> 00:34:11,040
Son un grupo muy sexi. Fue maravilloso.
620
00:34:12,280 --> 00:34:13,920
Me lo pasé genial.
621
00:34:14,680 --> 00:34:15,720
Wham!
622
00:34:18,320 --> 00:34:19,880
Muchas gracias.
623
00:34:20,480 --> 00:34:22,960
¿Alguien va a vernos mañana
en Whitley Bay?
624
00:34:24,200 --> 00:34:25,560
Vale, genial.
625
00:34:25,640 --> 00:34:28,200
Creo que quiero la vida deportiva...
626
00:34:28,280 --> 00:34:29,600
¡Vamos!
627
00:34:29,680 --> 00:34:31,840
Wham! El calendario de 1984.
628
00:34:31,920 --> 00:34:33,720
- Id directamente...
- El primer...
629
00:34:33,800 --> 00:34:36,280
No, diciembre es el mejor mes.
630
00:34:36,360 --> 00:34:38,480
Deja atrás tus preocupaciones.
631
00:34:40,480 --> 00:34:42,520
Son los buenos tiempos.
632
00:34:42,600 --> 00:34:43,640
¡WHAM-TÁSTICO!
633
00:34:45,320 --> 00:34:46,520
El disco era número uno.
634
00:34:46,600 --> 00:34:47,880
Los buenos tiempos...
635
00:34:49,280 --> 00:34:51,120
La gira fue un éxito absoluto.
636
00:34:51,200 --> 00:34:53,440
¡Alguno! ¡Todos!
637
00:34:53,520 --> 00:34:56,040
La prensa estaba obsesionada con nosotros.
638
00:34:56,560 --> 00:34:59,960
Increíble. Absolutamente genial.
639
00:35:00,640 --> 00:35:03,040
Nuestros singles habían sido un bombazo.
640
00:35:08,000 --> 00:35:08,960
Y no teníamos...
641
00:35:09,800 --> 00:35:11,040
ni un duro.
642
00:35:15,840 --> 00:35:19,720
Andrew y yo volvimos de la gira
a casa de papá y mamá.
643
00:35:19,800 --> 00:35:22,120
Así de mal estaban las cosas.
644
00:35:22,200 --> 00:35:23,920
George, ¿ganáis mucho dinero?
645
00:35:25,200 --> 00:35:29,960
La verdad es que no. Y el dinero que hemos
ganado seguramente no lo veremos,
646
00:35:30,040 --> 00:35:32,760
porque se gasta antes de que lo veamos.
647
00:35:33,920 --> 00:35:36,600
Hay varias razones
por las que no hemos ganado
648
00:35:36,680 --> 00:35:39,920
tanto como la gente podría pensar,
pero ya sabes...
649
00:35:40,000 --> 00:35:42,640
Estáis encaminados al éxito.
¿Os entra dinero?
650
00:35:43,160 --> 00:35:44,360
Pregunta a mi madre.
651
00:35:44,440 --> 00:35:45,560
- ¿Está aquí?
- Sí.
652
00:35:45,640 --> 00:35:48,080
- ¿Habéis hecho compras?
- Un jersey esta semana.
653
00:35:48,680 --> 00:35:51,760
- Cuesta casi como un coche.
- Nos rodeamos de lujos.
654
00:35:52,840 --> 00:35:54,520
Era totalmente ridículo.
655
00:35:55,120 --> 00:35:58,440
Recibíamos un 4 % cada uno
por singles en el Reino Unido
656
00:35:58,520 --> 00:36:00,360
y un 2 % en el resto del mundo.
657
00:36:00,440 --> 00:36:03,400
Sí. Y no nos pagaban
por los discos de 12 pulgadas,
658
00:36:03,480 --> 00:36:05,560
que es lo que más vendíamos.
659
00:36:05,640 --> 00:36:07,600
Era todo de risa.
660
00:36:07,680 --> 00:36:10,800
Cuando llegaron a la discográfica,
solo querían fama.
661
00:36:10,880 --> 00:36:12,480
El dinero era secundario.
662
00:36:12,560 --> 00:36:14,120
Pero luego logran el éxito
663
00:36:14,200 --> 00:36:16,920
y, seis meses más tarde,
siguen yendo en autobús,
664
00:36:17,000 --> 00:36:20,120
y piensan:
"¿No deberíamos ganar más dinero?
665
00:36:20,200 --> 00:36:22,200
¿Por qué se va todo en comisiones?
666
00:36:22,280 --> 00:36:25,520
¿Por qué se queda aquí o allá?".
Ahí empiezan los problemas.
667
00:36:26,560 --> 00:36:29,800
Dos chicos de 18 años
a los que llevaron a un tugurio.
668
00:36:29,880 --> 00:36:33,760
La cuestión es si era justo
el día que se firmó.
669
00:36:34,360 --> 00:36:35,760
¿Cómo puede ser justo
670
00:36:35,840 --> 00:36:38,960
que te digan
que no llegarás a ser una estrella
671
00:36:39,040 --> 00:36:40,760
si no firmas su contrato?
672
00:36:40,840 --> 00:36:42,280
¿Cómo va a ser justo?
673
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
Necesitábamos un representante.
674
00:36:46,960 --> 00:36:50,280
{\an8}Tengo aquí un libro,
No necesitas decirme que me quieres,
675
00:36:50,360 --> 00:36:52,360
{\an8}escrito por Simon Napier-Bell,
676
00:36:52,440 --> 00:36:54,120
{\an8}que está hoy aquí conmigo.
677
00:36:57,040 --> 00:37:00,360
En los años 60,
Simon era una especie de Svengali.
678
00:37:01,320 --> 00:37:02,800
Me cayó muy bien Simon.
679
00:37:04,440 --> 00:37:06,720
En Top of the Pops, se mostraron
680
00:37:06,800 --> 00:37:10,480
{\an8}de una forma que no había visto
nunca a ningún otro grupo.
681
00:37:10,560 --> 00:37:11,680
{\an8}Ambos, como grupo,
682
00:37:11,760 --> 00:37:14,960
{\an8}supieron aprovechar Top of the Pops
para promocionarse
683
00:37:15,040 --> 00:37:19,200
y se mostraron
con una intimidad erótica increíble.
684
00:37:19,280 --> 00:37:22,080
Cualquiera tenía que transmitirnos
esa confianza
685
00:37:22,160 --> 00:37:24,240
y nadie lo había hecho hasta Simon.
686
00:37:25,080 --> 00:37:29,720
Y así firmamos un nuevo contrato con CBS.
687
00:37:31,880 --> 00:37:33,440
Me siento de maravilla...
688
00:37:42,840 --> 00:37:45,080
Fue en esa época cuando decidimos
689
00:37:45,160 --> 00:37:47,200
qué hacer con "Careless Whisper".
690
00:37:48,880 --> 00:37:51,720
George fue al estudio Muscle Shoals,
691
00:37:52,440 --> 00:37:53,440
a Alabama.
692
00:37:54,200 --> 00:37:57,360
Tenía que grabar con Jerry Wexler,
693
00:37:57,440 --> 00:38:00,960
el productor
de Aretha Franklin y Ray Charles,
694
00:38:01,480 --> 00:38:05,600
y con sus músicos, conocidos
como la Muscle Shoals Rhythm Section,
695
00:38:05,680 --> 00:38:08,760
y tenían un repertorio impresionante.
696
00:38:10,480 --> 00:38:12,360
Yo estaba cagadísimo.
697
00:38:12,440 --> 00:38:14,760
Oh, vuelve, nena.
698
00:38:14,840 --> 00:38:16,960
Nena, por favor, no te vayas...
699
00:38:18,280 --> 00:38:21,160
George sentía un enorme respeto
por Jerry Wexler
700
00:38:21,240 --> 00:38:25,000
y estaba un poco intimidado
por ese gran hombre.
701
00:38:26,320 --> 00:38:30,120
Estaba ahí quieto, esperando
a soltar mi "Me siento muy inseguro"
702
00:38:30,200 --> 00:38:32,120
y Jerry decía...
703
00:38:32,200 --> 00:38:33,040
Un momento.
704
00:38:33,120 --> 00:38:36,920
"Recuerda, George,
que aquí cantó Aretha Franklin 'Respect'"
705
00:38:37,000 --> 00:38:38,920
o "No olvides, George,
706
00:38:39,000 --> 00:38:42,360
que aquí cantó Ray Charles
'When a Man Loves a Woman'".
707
00:38:42,440 --> 00:38:44,720
Y piensas: "Pues muchas gracias",
708
00:38:44,800 --> 00:38:48,640
para luego soltar la tontería
que acabas de escribir en el bus.
709
00:38:49,840 --> 00:38:53,720
Tenía muchas ganas de oír
lo que habían hecho con la canción,
710
00:38:53,800 --> 00:38:57,400
porque la habíamos escrito juntos
y sabíamos cómo debía sonar.
711
00:38:58,280 --> 00:39:00,600
Pensé: "Lleva el sello de Jerry Wexler.
712
00:39:00,680 --> 00:39:02,120
Va a quedar fantástica".
713
00:39:03,200 --> 00:39:04,560
Cuando volvió Yog,
714
00:39:04,640 --> 00:39:07,320
me dijo: "Escucha esto".
715
00:39:07,400 --> 00:39:09,640
{\an8}Cuando cojo tu mano
716
00:39:09,720 --> 00:39:10,880
{\an8}y te llevo
717
00:39:10,960 --> 00:39:14,160
a la pista de baile...
718
00:39:14,800 --> 00:39:16,240
La habían destripado.
719
00:39:17,400 --> 00:39:20,840
Perdió todo su carácter, su esencia.
720
00:39:20,920 --> 00:39:22,400
Era mediocre.
721
00:39:22,480 --> 00:39:25,160
Y él me dijo que tampoco le gustaba.
722
00:39:25,960 --> 00:39:29,560
Era un poco floja.
Y era mi responsabilidad.
723
00:39:29,640 --> 00:39:32,920
De golpe, me vino:
"Tienes que producirla tú".
724
00:39:33,000 --> 00:39:34,240
Aunque es fácil...
725
00:39:36,240 --> 00:39:39,920
Entonces, decidí que no quería
que la mezcla de Jerry Wexler
726
00:39:40,000 --> 00:39:44,080
fuera la definitiva
y volví a grabarla entera otra vez.
727
00:39:45,360 --> 00:39:47,040
Gracias a Dios que lo hice.
728
00:39:47,120 --> 00:39:48,560
Cuando tomó la decisión
729
00:39:48,640 --> 00:39:52,320
de grabar "Careless Whisper"
tal y como él quería que sonara,
730
00:39:52,920 --> 00:39:56,800
George probó
a diez saxofonistas distintos...
731
00:39:59,080 --> 00:40:04,280
hasta que apareció Steve Gregory
y la clavó.
732
00:40:11,120 --> 00:40:14,240
"Careless Whisper" fue la segunda ocasión
733
00:40:14,320 --> 00:40:18,800
en la que producía un tema
siguiendo únicamente su propio criterio.
734
00:40:19,520 --> 00:40:23,960
Sí, también había producido
una canción pegadiza.
735
00:40:27,560 --> 00:40:28,600
ÁLBUM 10
736
00:40:28,680 --> 00:40:29,760
Recuerdo...
737
00:40:30,640 --> 00:40:32,840
estar durmiendo en casa de Andrew,
738
00:40:33,520 --> 00:40:37,000
en la habitación de invitados,
y levantarme por la mañana...
739
00:40:37,840 --> 00:40:41,920
Yo había dejado una nota
en la puerta de mi habitación,
740
00:40:42,000 --> 00:40:43,640
pero la había escrito mal.
741
00:40:43,720 --> 00:40:48,120
Había puesto:
" Wake me up-up before you go",
742
00:40:48,200 --> 00:40:50,720
así que lo corregí y escribí " go-go".
743
00:40:52,040 --> 00:40:56,880
Me pareció que era
un título maravilloso para una canción.
744
00:40:57,960 --> 00:40:59,200
Jitterbug.
745
00:40:59,800 --> 00:41:01,160
Y acto seguido...
746
00:41:02,040 --> 00:41:03,840
"Wake Me Up Before You Go-Go".
747
00:41:03,920 --> 00:41:06,320
Pones el bum bum en mi corazón.
748
00:41:07,080 --> 00:41:10,120
Haces volar mi alma cuando me das tu amor.
749
00:41:10,200 --> 00:41:11,440
El jitterbug en mi...
750
00:41:11,520 --> 00:41:12,880
A la gente le encantó.
751
00:41:12,960 --> 00:41:15,960
...hace bang bang bang
hasta que lo siguen mis pies...
752
00:41:16,040 --> 00:41:17,600
¡"Wake Me Up Before You Go-Go"!
753
00:41:17,680 --> 00:41:19,240
Algo no va bien.
754
00:41:19,320 --> 00:41:21,080
Mi mejor amigo me ha contado...
755
00:41:21,160 --> 00:41:22,120
¡Wham!
756
00:41:22,200 --> 00:41:24,320
Me dejaste durmiendo en la cama...
757
00:41:24,400 --> 00:41:27,120
Con "Wake Me Up Before You Go-Go",
son Wham!
758
00:41:27,200 --> 00:41:28,640
...haber estado contigo.
759
00:41:28,720 --> 00:41:31,400
Despiértame antes de irte.
760
00:41:31,480 --> 00:41:34,280
No me dejes colgado como un yoyó.
761
00:41:34,360 --> 00:41:36,120
Despiértame antes...
762
00:41:36,200 --> 00:41:38,080
"Wake Me Up" fue el primer número uno.
763
00:41:38,160 --> 00:41:40,240
No quiero perdérmelo cuando vayas a tope...
764
00:41:40,320 --> 00:41:42,920
- ¿Cómo lo celebrasteis?
- Fiesta en el bar de mi padre.
765
00:41:43,520 --> 00:41:46,200
Porque no pienso ir solo.
766
00:41:46,280 --> 00:41:50,200
Despiértame antes de irte.
767
00:41:50,280 --> 00:41:51,440
Llévame a bailar...
768
00:41:51,520 --> 00:41:54,240
{\an8}Una confirmación rotunda de su capacidad
769
00:41:54,320 --> 00:41:57,000
para componer canciones de éxito
y cantarlas.
770
00:41:57,080 --> 00:42:01,080
Quiero ir también a tope.
771
00:42:01,160 --> 00:42:02,520
Sí, sí...
772
00:42:03,320 --> 00:42:05,600
"Wake Me Up Before You Go-Go"
fue un bombazo
773
00:42:05,680 --> 00:42:08,560
en comparación con el disco
que había coproducido
774
00:42:09,720 --> 00:42:11,000
un año antes.
775
00:42:11,800 --> 00:42:15,360
De pronto,
ya no era solo cantante y compositor.
776
00:42:15,440 --> 00:42:17,360
Era cantante, compositor y productor.
777
00:42:19,120 --> 00:42:21,800
Eso cabreó a la comunidad musical.
778
00:42:21,880 --> 00:42:25,200
"¿Cómo pueden ir con esas pintas
y hacer esa música?".
779
00:42:25,280 --> 00:42:27,160
Todo va a ir bien.
780
00:42:27,240 --> 00:42:30,400
Despiértame antes de irte...
781
00:42:31,000 --> 00:42:33,520
"¿Por qué el país
adora a estos dos idiotas?".
782
00:42:33,600 --> 00:42:36,920
Despiértame antes de irte.
783
00:42:37,480 --> 00:42:42,600
Llévame esta noche a bailar...
784
00:42:42,680 --> 00:42:44,680
La prensa os ha puesto a parir.
785
00:42:45,800 --> 00:42:46,680
A parir, sí.
786
00:42:48,320 --> 00:42:51,360
Sí, sí, sí, nena...
787
00:42:51,440 --> 00:42:53,920
Si escuchara a alguien cantar eso ahora,
788
00:42:54,000 --> 00:42:57,240
sabiendo que lo han compuesto
y producido ellos mismos,
789
00:42:57,320 --> 00:42:59,320
no me metería con ellos
790
00:42:59,400 --> 00:43:02,240
solo porque su ropa es horrible.
¿No te parece?
791
00:43:02,320 --> 00:43:04,960
Acurrúcate, nena. Pégate a mí...
792
00:43:05,040 --> 00:43:06,480
Con solo 20 putos años.
793
00:43:06,560 --> 00:43:08,120
...mañana por la noche.
794
00:43:08,200 --> 00:43:10,240
Hace frío fuera, pero la cama es caliente...
795
00:43:10,320 --> 00:43:12,760
¿Por qué cojones me ponían a parir?
796
00:43:12,840 --> 00:43:16,200
Mejor nos quedamos en casa.
797
00:43:20,160 --> 00:43:21,200
Jitterbug.
798
00:43:25,240 --> 00:43:27,440
Despiértame antes de irte...
799
00:43:27,520 --> 00:43:31,840
Tras el éxito de "Wake Me Up",
fuimos a grabar el segundo disco.
800
00:43:32,400 --> 00:43:36,000
Se decidió grabarlo en el sur de Francia.
801
00:43:37,560 --> 00:43:40,880
La discográfica dijo
que tenía que producirlo yo mismo,
802
00:43:40,960 --> 00:43:44,280
mientras que, con el primero,
no me dejaban tocar nada.
803
00:43:47,960 --> 00:43:51,920
El Château Miraval proporcionaba
un entorno creativo excelente
804
00:43:52,000 --> 00:43:53,080
para trabajar.
805
00:43:54,360 --> 00:43:59,480
A George le gustaba escribir casi todo
durante el proceso de grabación.
806
00:44:00,680 --> 00:44:03,720
En el lugar más privado para mí,
807
00:44:03,800 --> 00:44:06,440
que es de hecho el estudio.
808
00:44:08,560 --> 00:44:13,840
A veces soy más productor que cantante.
809
00:44:13,920 --> 00:44:18,040
La guitarra de Andy suena alta,
pero la de Hugh mucho más.
810
00:44:18,120 --> 00:44:20,120
Soy muy minucioso en lo que hago
811
00:44:20,720 --> 00:44:23,680
y meto horas y horas de trabajo.
812
00:44:24,720 --> 00:44:27,680
Mi contribución componiendo y grabando
813
00:44:27,760 --> 00:44:29,800
ahora se limitaba a la grabación.
814
00:44:30,760 --> 00:44:33,560
Aunque habíamos tomado juntos la decisión,
815
00:44:33,640 --> 00:44:35,600
se me hacía un poco difícil.
816
00:44:38,080 --> 00:44:42,520
Pero era un sacrificio que debía hacer.
817
00:44:44,000 --> 00:44:48,120
A pesar de que decían que Andrew
no pintaba nada, era al contrario.
818
00:44:49,080 --> 00:44:50,320
Wham! era Andrew.
819
00:44:51,480 --> 00:44:53,960
Y George, de más joven, imitaba a Andrew.
820
00:44:54,640 --> 00:44:58,080
Eran dos Andrews,
el verdadero Andrew y la imitación.
821
00:44:58,920 --> 00:45:00,920
Con el tiempo, creo que George,
822
00:45:01,000 --> 00:45:04,360
en parte porque sentía
que faltaba algo de él en el grupo,
823
00:45:04,440 --> 00:45:07,280
puso más empeño en componer y producir,
824
00:45:07,360 --> 00:45:09,920
y a Andrew no pareció importarle demasiado
825
00:45:10,000 --> 00:45:12,720
porque era una persona afable,
y le dejó hacer.
826
00:45:13,720 --> 00:45:14,680
En ese punto,
827
00:45:15,720 --> 00:45:18,040
sabíamos que la composición lo llevaba
828
00:45:18,120 --> 00:45:20,320
en una dirección diferente a la mía.
829
00:45:21,080 --> 00:45:22,640
Pero era mi mejor amigo
830
00:45:23,160 --> 00:45:27,920
y yo estaría encantado
de formar parte de su evolución.
831
00:45:30,240 --> 00:45:33,080
No creo que George
fuera consciente de su talento
832
00:45:33,160 --> 00:45:35,880
hasta hace dos o tres años.
833
00:45:35,960 --> 00:45:38,880
No creo que se imaginara
hasta dónde podía llegar.
834
00:45:39,680 --> 00:45:42,040
Y ahora tiene más confianza en sí mismo...
835
00:45:43,200 --> 00:45:44,200
muchísima más.
836
00:45:50,560 --> 00:45:53,320
Pero sabes que te perdonaré...
837
00:45:53,400 --> 00:45:55,480
Cuando imagino una melodía...
838
00:45:56,600 --> 00:46:01,000
algo en un rinconcito de mi mente
me dice si he dado en el clavo.
839
00:46:03,000 --> 00:46:05,920
Es casi como si ya estuviera allí...
840
00:46:07,400 --> 00:46:09,800
pero aún no la hubiera encontrado.
841
00:46:11,720 --> 00:46:14,040
Casi como si te llegara ya terminada...
842
00:46:14,640 --> 00:46:17,320
y tú la hubieras sacado de la nada...
843
00:46:18,120 --> 00:46:22,200
y esa sensación
que te hace estremecerte es que...
844
00:46:22,960 --> 00:46:24,080
la has encontrado.
845
00:46:24,880 --> 00:46:28,560
Que alguien me explique...
846
00:46:28,640 --> 00:46:31,040
- ¡Oh!
- ¿No me lo explicarás?
847
00:46:32,160 --> 00:46:33,160
...por qué me esfuerzo...
848
00:46:33,240 --> 00:46:36,600
Yog estaba muy seguro
de adónde llegaría con su talento.
849
00:46:38,920 --> 00:46:41,240
Mi vida era un poco más sencilla.
850
00:46:41,920 --> 00:46:43,520
Estaba viviendo el momento.
851
00:46:44,280 --> 00:46:46,600
George me ha dejado quitarme el babero.
852
00:46:48,600 --> 00:46:53,200
Nunca sentí que nuestra música
me definiera como sí le ocurría a George.
853
00:46:53,280 --> 00:46:55,840
Sus canciones eran el medio
854
00:46:55,920 --> 00:46:59,920
que utilizaba para sacar
a la persona que quería ser.
855
00:47:00,720 --> 00:47:02,520
Yo sabía bien quién era yo.
856
00:47:04,680 --> 00:47:07,240
Pensando lo que intentaba hacer entonces,
857
00:47:07,320 --> 00:47:10,400
estar orgulloso de mis canciones
era mi objetivo.
858
00:47:12,000 --> 00:47:15,760
George estaba muy seguro de sí mismo
cuando escribía música,
859
00:47:15,840 --> 00:47:20,120
pero no tanto
en los aspectos personales de su vida.
860
00:47:21,840 --> 00:47:26,200
"Freedom" fue la primera canción
que me enseñó Yog mientras se grababa.
861
00:47:27,000 --> 00:47:31,280
Bien podría hablar de su sexualidad.
862
00:47:32,000 --> 00:47:36,080
Como un prisionero
que sostiene su propia llave.
863
00:47:36,160 --> 00:47:39,040
Pero no puedo escapar hasta que me ames...
864
00:47:39,120 --> 00:47:42,760
Un prisionero con su propia llave
y su amante que tiene otra,
865
00:47:42,840 --> 00:47:45,480
sin duda habla de sus propios...
866
00:47:46,440 --> 00:47:47,280
dilemas.
867
00:47:50,040 --> 00:47:51,360
Siendo joven y gay...
868
00:47:52,360 --> 00:47:55,080
me sentía incómodo
porque seguía en el armario.
869
00:47:56,000 --> 00:47:59,880
Y aún me engañaba
diciéndome que era bisexual.
870
00:48:02,160 --> 00:48:05,760
Me aferraba a lo poco de mí
que sentía atracción por las mujeres.
871
00:48:06,440 --> 00:48:08,000
En ese momento, ya sabes,
872
00:48:08,640 --> 00:48:10,000
para conseguir...
873
00:48:10,080 --> 00:48:14,560
Si tu objetivo es llegar a ser el artista
más vendido ese año y el siguiente,
874
00:48:15,160 --> 00:48:17,520
no te vas a complicar más la vida, ¿no?
875
00:48:21,440 --> 00:48:24,240
Era demasiado joven e inmaduro
876
00:48:24,320 --> 00:48:27,000
como para entender
cuánto estaba sacrificando.
877
00:48:28,800 --> 00:48:31,800
Siendo un joven
que aún se buscaba a sí mismo...
878
00:48:33,040 --> 00:48:35,320
sabía que a Yog le faltaba confianza.
879
00:48:37,040 --> 00:48:40,640
Pero no era consciente
de lo profundos que eran sus problemas.
880
00:48:43,600 --> 00:48:48,680
Recuerdo esa sensación de inseguridad...
881
00:48:50,360 --> 00:48:51,400
de niño.
882
00:48:55,320 --> 00:49:00,320
Y el adolescente asustado que era
se sentía muy vulnerable.
883
00:49:01,000 --> 00:49:02,480
Durante muchos años...
884
00:49:03,320 --> 00:49:06,520
Andrew fue todo mi apoyo.
885
00:49:08,400 --> 00:49:09,880
Yo tenía mucha confianza.
886
00:49:11,600 --> 00:49:14,080
En la escuela,
me tacharon de problemático.
887
00:49:15,640 --> 00:49:18,240
{\an8}Andrew era un chico
muy seguro de sí mismo,
888
00:49:18,320 --> 00:49:19,960
{\an8}un chico muy fanfarrón.
889
00:49:20,680 --> 00:49:22,600
George era muy tranquilo.
890
00:49:22,680 --> 00:49:24,320
Andrew era el líder.
891
00:49:25,800 --> 00:49:28,760
Nuestros padres eran extranjeros los dos.
892
00:49:28,840 --> 00:49:32,520
La familia de mi padre era de Egipto.
893
00:49:32,600 --> 00:49:34,640
Mi padre nació en Chipre.
894
00:49:34,720 --> 00:49:36,760
El padre de mi padre era pastor.
895
00:49:37,400 --> 00:49:42,440
Y mi padre se dejó la piel trabajando
y tuvo su recompensa.
896
00:49:43,080 --> 00:49:46,440
Jack me miraba con bastante escepticismo.
897
00:49:46,960 --> 00:49:48,080
Mis padres pensaban
898
00:49:48,160 --> 00:49:51,040
que Andrew era lo peor
que me podía haber pasado.
899
00:49:52,040 --> 00:49:55,440
Me iba a su casa
y hojeábamos su colección de discos.
900
00:49:57,440 --> 00:50:00,280
Comentábamos el disco de Elton
Goodbye Yellow Brick Road.
901
00:50:00,360 --> 00:50:03,400
Uno de los discos
que cimentaron nuestra amistad.
902
00:50:03,920 --> 00:50:05,680
Nos hicimos buenos amigos.
903
00:50:07,280 --> 00:50:09,160
Soy un caimán...
904
00:50:09,240 --> 00:50:10,960
A los 14 años,
905
00:50:11,040 --> 00:50:15,280
ya había perdido por completo
el interés en los estudios.
906
00:50:15,360 --> 00:50:19,560
Se me ocurrió proponerle
que se sacara algún certificado
907
00:50:19,640 --> 00:50:21,920
y se buscara algún trabajillo.
908
00:50:22,640 --> 00:50:23,680
No.
909
00:50:23,760 --> 00:50:27,040
Solo podía pensar
en montar un grupo con George.
910
00:50:27,680 --> 00:50:30,480
Andrew tuvo una gran influencia en mí.
911
00:50:31,000 --> 00:50:35,760
Sus padres le presionaban
muchísimo más que a mí los míos.
912
00:50:35,840 --> 00:50:38,800
Vengo de una familia muy represiva.
913
00:50:39,400 --> 00:50:42,760
Porque siendo el padre autoritario
que he sido, o que soy,
914
00:50:42,840 --> 00:50:44,960
yo quería imponerle mis condiciones.
915
00:50:45,720 --> 00:50:50,160
La idea de mi padre
era que estudiara alguna carrera.
916
00:50:50,240 --> 00:50:52,800
Quería que fuera médico o contable.
917
00:50:52,880 --> 00:50:55,800
Que se comportara como esperaba de él.
918
00:50:56,560 --> 00:50:58,560
Le dije que no tenía ni idea de cantar.
919
00:50:59,520 --> 00:51:03,840
Mi padre me prohibió
el equipo de música y comprar discos.
920
00:51:03,920 --> 00:51:06,640
Me quería obligar
a dejar de perder el tiempo
921
00:51:06,720 --> 00:51:08,640
con mis sueños sobre la música.
922
00:51:08,720 --> 00:51:12,480
Llamé a Yog y le dije:
"Estamos montando un grupo. Ya mismo".
923
00:51:12,560 --> 00:51:15,960
"No creo que pueda. No creo que podamos".
924
00:51:16,800 --> 00:51:19,040
Yo le doy el impulso.
925
00:51:19,120 --> 00:51:22,000
Aceptó a regañadientes.
926
00:51:22,920 --> 00:51:25,280
Andrew era casi un ídolo para mí.
927
00:51:25,840 --> 00:51:28,320
Fue la primera persona con la que me junté
928
00:51:28,400 --> 00:51:30,320
que era mucho más fuerte que yo.
929
00:51:30,880 --> 00:51:32,760
Casi todo provino de Andrew.
930
00:51:34,440 --> 00:51:38,840
Andrew cambió mi vida
de la manera exacta que yo necesitaba
931
00:51:38,920 --> 00:51:40,720
para ser una estrella del pop.
932
00:51:41,560 --> 00:51:43,560
Georgios Panayiotou,
933
00:51:44,160 --> 00:51:50,160
a quien siempre le había costado
definirse de forma interna,
934
00:51:51,160 --> 00:51:53,120
físicamente, su sexualidad,
935
00:51:54,240 --> 00:51:56,200
se transformó en...
936
00:52:01,160 --> 00:52:02,200
George Michael.
937
00:52:10,440 --> 00:52:13,480
JULIO DE 1984
938
00:52:18,400 --> 00:52:22,760
El tiempo no puede curar
939
00:52:24,880 --> 00:52:31,120
los susurros imprudentes de un buen amigo
940
00:52:31,200 --> 00:52:34,000
al corazón y a la mente.
941
00:52:34,560 --> 00:52:37,160
La ignorancia es dulce.
942
00:52:37,240 --> 00:52:40,440
No hay consuelo en la verdad.
943
00:52:40,520 --> 00:52:44,440
Solo encontrarás dolor...
944
00:52:50,240 --> 00:52:54,520
Sabíamos que "Careless Whisper"
era nuestro mejor single
945
00:52:54,600 --> 00:52:56,160
desde los inicios de Wham!
946
00:52:56,760 --> 00:52:59,320
Debí imaginármelo...
947
00:52:59,400 --> 00:53:02,120
Le dije a George que me parecía perfecto
948
00:53:02,200 --> 00:53:04,440
que sacara la canción en solitario.
949
00:53:05,640 --> 00:53:07,840
No hubo disputa de ninguna clase.
950
00:53:09,560 --> 00:53:13,320
Siempre supimos que llegaría el momento
951
00:53:13,400 --> 00:53:17,960
en el que se solaparían Wham!
y el comienzo de mi carrera en solitario.
952
00:53:21,120 --> 00:53:25,120
Me siento inseguro
953
00:53:26,920 --> 00:53:29,400
cuando cojo tu mano
954
00:53:29,480 --> 00:53:34,080
y te llevo a la pista de baile.
955
00:53:34,160 --> 00:53:36,360
Al morir la música,
956
00:53:37,120 --> 00:53:39,640
algo en tus ojos
957
00:53:39,720 --> 00:53:42,920
me recuerda a una pantalla plateada
958
00:53:43,000 --> 00:53:46,720
y es triste la despedida.
959
00:53:46,800 --> 00:53:49,360
Nunca volveré a bailar.
960
00:53:49,440 --> 00:53:52,960
La culpa hace
que los pies pierdan el ritmo.
961
00:53:53,040 --> 00:53:55,040
Aunque es fácil fingir.
962
00:53:55,120 --> 00:53:58,720
Sé que no eres tonta...
963
00:54:00,480 --> 00:54:02,760
Pero la canción
se promocionó en Estados Unidos
964
00:54:03,360 --> 00:54:06,120
como "Wham! con George Michael".
965
00:54:08,160 --> 00:54:11,520
El razonamiento fue que,
aunque Wham! era muy conocido en casa...
966
00:54:11,600 --> 00:54:13,960
Esta noche, la música me suena muy alta...
967
00:54:14,040 --> 00:54:16,240
...en Estados Unidos aún no tanto.
968
00:54:16,320 --> 00:54:17,880
...alejarnos de la multitud.
969
00:54:17,960 --> 00:54:21,200
Quizá sea mejor así.
970
00:54:21,280 --> 00:54:24,080
Nos haríamos daño
con lo que nos queremos decir...
971
00:54:24,160 --> 00:54:27,320
Queríamos llenar estadios
y hacer una gira mundial.
972
00:54:27,400 --> 00:54:29,120
Queríamos conquistar EE. UU.
973
00:54:30,120 --> 00:54:33,160
George no iba a dejar el proyecto de Wham!
974
00:54:33,240 --> 00:54:36,080
{\an8}hasta que cumpliéramos nuestros objetivos.
975
00:54:36,160 --> 00:54:38,080
{\an8}DEL 1 AL 13 DE NOVIEMBRE DE 1984
976
00:54:38,160 --> 00:54:40,440
Álbum de recortes número 16.
977
00:54:41,520 --> 00:54:44,680
Están con nosotros
Andrew Ridgeley y George Michael.
978
00:54:45,360 --> 00:54:49,200
Es vuestra primera gran visita
a Estados Unidos.
979
00:54:50,280 --> 00:54:53,000
OCTUBRE DE 1984
980
00:54:53,080 --> 00:54:54,520
Es todo marketing.
981
00:54:54,600 --> 00:54:56,840
Quieren que vayas por primera vez y...
982
00:54:56,920 --> 00:54:59,040
Para abrirles el apetito a los yanquis.
983
00:54:59,120 --> 00:55:01,600
- Como dicen, a allanar el terreno.
- Sí.
984
00:55:04,400 --> 00:55:07,880
Soy gerente de Sam Goody's.
Wham! va a tocar en la tienda
985
00:55:08,520 --> 00:55:11,880
y esto está a rebosar.
Nunca había venido tanta gente.
986
00:55:11,960 --> 00:55:16,320
Soy fan desde el 81.
Mira, la camiseta oficial de Wham!
987
00:55:16,400 --> 00:55:19,040
¿Cómo son tan populares?
Si nadie los conoce.
988
00:55:19,120 --> 00:55:21,040
Están de moda en Nueva York.
989
00:55:29,120 --> 00:55:30,600
- Son guapísimos.
- Sí.
990
00:55:31,280 --> 00:55:33,600
"Wake Me Up" fue número uno en EE. UU.
991
00:55:33,680 --> 00:55:37,120
Fue un gran comienzo,
pero, aunque nos dio popularidad,
992
00:55:37,200 --> 00:55:40,440
no nos consolidó
como grandes artistas en EE. UU.
993
00:55:40,520 --> 00:55:43,240
y sabíamos que quedaba
mucho trabajo por hacer.
994
00:55:44,040 --> 00:55:48,160
Todo el mundo quería saber quiénes éramos.
995
00:55:49,400 --> 00:55:52,200
Y, por supuesto,
nos preguntaban por las chicas.
996
00:55:52,280 --> 00:55:54,400
Seguro que las chicas os persiguen.
997
00:55:54,480 --> 00:55:57,080
Chicas adolescentes y quizá un par de...
998
00:55:57,160 --> 00:55:58,360
Algunas más mayores.
999
00:55:58,440 --> 00:56:01,760
...siguiéndoos a todas partes.
¿Es difícil ser tan famosos?
1000
00:56:01,840 --> 00:56:04,280
Aprendes a vivir con ello y lo aceptas.
1001
00:56:04,360 --> 00:56:07,600
A muchos rockeros,
solo les mueven las chicas, las groupies.
1002
00:56:07,680 --> 00:56:10,200
A vosotros, no parecen interesaros nada.
1003
00:56:10,280 --> 00:56:11,480
Sí nos interesan.
1004
00:56:11,560 --> 00:56:15,520
Pero es que hay que tomárselo con calma.
1005
00:56:15,600 --> 00:56:17,720
- No me he expresado bien.
- No son...
1006
00:56:17,800 --> 00:56:19,600
- Con el tiempo...
- No son lo primordial.
1007
00:56:19,680 --> 00:56:24,080
Si tengo la cabeza fría,
creo que nos irá bien.
1008
00:56:27,080 --> 00:56:29,560
¿Qué coño le vas a hacer?
1009
00:56:30,920 --> 00:56:32,200
WHAM! LOCOS POR LAS CHICAS
1010
00:56:32,280 --> 00:56:36,520
Si tienes la opción de esconderte,
¿qué otra cosa vas a hacer a esa edad?
1011
00:56:37,280 --> 00:56:41,240
Para mí, toda aquella experiencia cachonda
1012
00:56:41,760 --> 00:56:43,360
en la que se basaba Wham!
1013
00:56:43,440 --> 00:56:46,880
no era más que un motivo de preocupación.
1014
00:56:48,440 --> 00:56:52,320
George sabe cuál es su mercado.
Cualquier artista vende una imagen
1015
00:56:52,400 --> 00:56:57,760
y la más poderosa
es siempre una imagen sexualizada.
1016
00:56:57,840 --> 00:56:59,360
Así se vende todo.
1017
00:57:02,440 --> 00:57:06,640
Con el foco en nosotros, creció
el interés de la prensa sensacionalista.
1018
00:57:06,720 --> 00:57:07,760
MUJERIEGO... WHAM!
1019
00:57:07,840 --> 00:57:10,440
Yo me portaba peor que George.
1020
00:57:10,960 --> 00:57:12,440
Andrew salía mucho de juerga.
1021
00:57:13,560 --> 00:57:15,560
Me llamaron "Andy el Salido".
1022
00:57:15,640 --> 00:57:16,560
BRAGAS VERDES
1023
00:57:16,640 --> 00:57:18,720
Alguien me contó...
1024
00:57:18,800 --> 00:57:20,240
{\an8}"Andy el Animal".
1025
00:57:21,240 --> 00:57:23,800
La prensa se obsesionó tanto
con mi conducta
1026
00:57:23,880 --> 00:57:25,600
que dejaban a George en paz.
1027
00:57:25,680 --> 00:57:27,000
EL SEMENTAL DE WHAM!
1028
00:57:27,080 --> 00:57:29,080
{\an8}Me convertí en un pararrayos.
1029
00:57:29,840 --> 00:57:32,840
Contrastaba conmigo ante el público.
1030
00:57:32,920 --> 00:57:36,400
Está fuera de alcance.
No es lo bastante bueno.
1031
00:57:36,480 --> 00:57:39,720
No sé qué coño es lo que quieres de mí...
1032
00:57:40,440 --> 00:57:43,920
En todo ese tiempo, tuve tres novias
1033
00:57:44,440 --> 00:57:46,120
y también salí a ligar...
1034
00:57:48,160 --> 00:57:50,240
en los suburbios donde crecí.
1035
00:57:50,800 --> 00:57:54,080
Entonces, no me consideraba
un chico confundido.
1036
00:57:57,840 --> 00:57:59,640
Pero me engañaba.
1037
00:58:00,280 --> 00:58:03,680
¡Que alguien me lo diga!
1038
00:58:03,760 --> 00:58:06,200
- ¡Oh!
- ¿No me lo vas a decir?
1039
00:58:07,320 --> 00:58:11,800
- ¿Por qué me esfuerzo tanto por ti?
- Te doy dinero...
1040
00:58:11,880 --> 00:58:14,120
Nos fuimos de gira por el Reino Unido.
1041
00:58:14,840 --> 00:58:18,000
Ahora me dices
que vas a tener un hijo mío.
1042
00:58:18,080 --> 00:58:20,880
Te diré que soy feliz
si es lo que quieres...
1043
00:58:20,960 --> 00:58:22,680
Fue a una escala mucho mayor.
1044
00:58:22,760 --> 00:58:24,160
LONDRES
1045
00:58:24,240 --> 00:58:25,840
GRAN GIRA
1984 -1985
1046
00:58:25,920 --> 00:58:27,640
Si lo mejor de mí no es...
1047
00:58:27,720 --> 00:58:29,560
Llenábamos estadios enteros.
1048
00:58:29,640 --> 00:58:30,680
DUBLÍN
1049
00:58:30,760 --> 00:58:33,400
Nos divertimos con el título del disco.
1050
00:58:33,480 --> 00:58:35,440
"Wham! a lo grande."
1051
00:58:35,920 --> 00:58:38,560
Fue idea de George, una gran idea.
1052
00:58:38,640 --> 00:58:39,960
Nos pareció divertido
1053
00:58:40,040 --> 00:58:43,600
e impulsó muchas de las cosas que hicimos.
1054
00:58:44,120 --> 00:58:46,280
Íbamos a llevarlo al mundo entero.
1055
00:58:46,360 --> 00:58:47,800
{\an8}GIRA MUNDIAL DE MAKE IT BIG
1056
00:58:47,880 --> 00:58:51,040
Hoy es el día de Wham!
y estamos en un lugar exótico...
1057
00:58:51,120 --> 00:58:52,360
WHAM! EN JAPÓN
1058
00:58:52,440 --> 00:58:53,640
TOKIO
1059
00:58:55,600 --> 00:58:57,520
Son famosos en el mundo entero.
1060
00:58:58,760 --> 00:59:02,280
Para ver a Wham!,
han dormido en el aeropuerto de Melbourne.
1061
00:59:04,200 --> 00:59:05,440
SÍDNEY
1062
00:59:05,520 --> 00:59:06,640
¡Wham!
1063
00:59:08,320 --> 00:59:12,040
¡Que alguien me lo diga!
1064
00:59:12,120 --> 00:59:14,560
- ¡Oh!
- ¿No me lo vas a decir?
1065
00:59:15,600 --> 00:59:20,280
- ¿Por qué me esfuerzo tanto por ti?
- Te doy dinero.
1066
00:59:20,360 --> 00:59:22,880
Para darte dinero...
1067
00:59:23,560 --> 00:59:25,920
Pero a pesar del éxito de la gira,
1068
00:59:26,000 --> 00:59:27,080
para George,
1069
00:59:27,160 --> 00:59:30,560
el puesto en las listas
era la confirmación de su talento.
1070
00:59:31,640 --> 00:59:33,320
WHAM! EN EL NÚMERO 1
1071
00:59:33,400 --> 00:59:36,760
Le importaba mucho llegar al número uno.
1072
00:59:42,720 --> 00:59:44,360
¿Por qué hago lo que hago?
1073
00:59:46,360 --> 00:59:48,840
Te lo diría si lo supiera...
1074
00:59:48,920 --> 00:59:52,000
George necesitaba lograr
éxito como compositor
1075
00:59:52,080 --> 00:59:53,880
para sentirse valorado.
1076
00:59:53,960 --> 00:59:57,040
Ni siquiera creo que te ame...
1077
00:59:57,120 --> 00:59:58,120
Un domingo,
1078
00:59:58,720 --> 01:00:02,640
en casa de sus padres,
echaban un partido de fútbol en la tele.
1079
01:00:03,640 --> 01:00:06,000
Andrew y yo estábamos solos.
1080
01:00:06,520 --> 01:00:11,560
Y Yog se puso tieso de golpe
y soltó: "Tengo que ir arriba.
1081
01:00:11,640 --> 01:00:12,840
He tenido una idea".
1082
01:00:12,920 --> 01:00:16,680
Y lo grabé en uno
de esos portaestudios de cuatro pistas.
1083
01:00:18,240 --> 01:00:21,480
Volví abajo y le dije a Andrew: "Ya está.
1084
01:00:24,840 --> 01:00:27,080
Este año, conseguiremos cuatro números uno
1085
01:00:28,200 --> 01:00:30,280
y el número uno de Navidad,
1086
01:00:30,360 --> 01:00:31,880
que acabo de escribirlo".
1087
01:00:31,960 --> 01:00:34,840
Se lo enseñé y empezó:
"Joder, sí. Eso es, sí".
1088
01:00:34,920 --> 01:00:36,080
¿Me sigues?
1089
01:00:36,160 --> 01:00:37,920
Feliz Navidad.
1090
01:00:42,440 --> 01:00:44,920
El vídeo de "Last Christmas"...
1091
01:00:46,520 --> 01:00:50,800
lo rodamos en Saas-Fee,
en los Alpes suizos.
1092
01:00:57,400 --> 01:01:01,160
La Navidad pasada, te di mi corazón.
1093
01:01:01,240 --> 01:01:05,720
Pero, al día siguiente, lo regalaste.
1094
01:01:06,360 --> 01:01:07,520
Este año...
1095
01:01:07,600 --> 01:01:10,360
La Navidad
siempre fue importante para Yog.
1096
01:01:12,000 --> 01:01:15,040
"Last Christmas" tenía que transmitir eso.
1097
01:01:16,880 --> 01:01:19,440
La Navidad tal y como la concebíamos,
1098
01:01:19,520 --> 01:01:20,640
como una fantasía.
1099
01:01:21,240 --> 01:01:23,760
...lo regalaste...
1100
01:01:23,840 --> 01:01:27,320
En "Last Christmas",
salen todos nuestros amigos
1101
01:01:27,400 --> 01:01:29,240
y nos lo pasamos de fábula.
1102
01:01:29,320 --> 01:01:33,000
...a alguien especial...
1103
01:01:36,080 --> 01:01:38,920
El ambiente era muy animado,
como imaginaréis.
1104
01:01:40,720 --> 01:01:43,400
Estábamos todo el rato de cachondeo.
1105
01:01:46,680 --> 01:01:51,120
El dolor te hace ser más precavido...
1106
01:01:51,200 --> 01:01:54,920
Y recuerdo que,
mientras rodábamos aquel día...
1107
01:01:55,000 --> 01:01:59,680
El asistente de dirección tuvo
la genial idea de darnos copas llenas.
1108
01:02:00,640 --> 01:02:02,520
Con alcohol. Con mucho alcohol.
1109
01:02:05,240 --> 01:02:09,320
Creo que nuestro buen rollo
se nota en gran parte de lo que hicimos.
1110
01:02:09,400 --> 01:02:11,640
Creo que intentaron a propósito
1111
01:02:11,720 --> 01:02:15,280
evitar a toda costa lo más escabroso.
1112
01:02:15,360 --> 01:02:17,120
...lo tonto que he sido...
1113
01:02:17,200 --> 01:02:19,560
Y luego fue de mal en peor.
1114
01:02:19,640 --> 01:02:21,960
Copa tras copa, cada vez más borrachos.
1115
01:02:22,040 --> 01:02:25,680
La Navidad pasada, te di mi corazón...
1116
01:02:25,760 --> 01:02:28,280
Me parece gracioso cuantísimo pelo se ve.
1117
01:02:28,840 --> 01:02:31,520
Apenas se ve a la gente con tanto pelo.
1118
01:02:31,600 --> 01:02:35,440
Este año, para ahorrarme las lágrimas,
1119
01:02:35,520 --> 01:02:39,440
se lo daré a alguien especial...
1120
01:02:39,520 --> 01:02:40,800
Fue todo un caos.
1121
01:02:40,880 --> 01:02:44,600
Fue el rodaje más extraordinario
que se ha hecho,
1122
01:02:44,680 --> 01:02:45,840
para ser sinceros.
1123
01:02:46,720 --> 01:02:49,400
Pero tú me lo rompiste.
1124
01:02:49,480 --> 01:02:52,200
Quizá el año que viene...
1125
01:02:54,800 --> 01:02:57,080
Sabíamos que teníamos un número.
1126
01:02:57,160 --> 01:02:59,920
Se lanzaría
la segunda semana de diciembre.
1127
01:03:03,200 --> 01:03:05,320
A la lucha contra la hambruna en Etiopía,
1128
01:03:05,400 --> 01:03:07,880
contribuirán las ventas
de un disco de pop.
1129
01:03:09,200 --> 01:03:13,280
Más de 25 estrellas han cantado hoy gratis
en la grabación en Londres
1130
01:03:13,360 --> 01:03:15,840
y lo recaudado aliviará la hambruna.
1131
01:03:15,920 --> 01:03:18,320
Cuando volvimos de Saas-Fee,
1132
01:03:18,400 --> 01:03:20,480
el sello nos remitió una invitación
1133
01:03:20,560 --> 01:03:23,680
para asistir a la grabación
de un disco benéfico.
1134
01:03:23,760 --> 01:03:27,880
Cuando Bob Geldof, de The Boomtown Rats,
vio las imágenes de Etiopía,
1135
01:03:27,960 --> 01:03:29,840
decidió que debía ayudar,
1136
01:03:29,920 --> 01:03:32,840
y sus colegas rockeros pensaban igual.
1137
01:03:33,840 --> 01:03:36,360
Así, George Michael de Wham!,
Sting de The Police,
1138
01:03:36,440 --> 01:03:38,640
Tony Hadley de Spandau Ballet,
1139
01:03:38,720 --> 01:03:41,040
Bananarama y otro montón de estrellas
1140
01:03:41,120 --> 01:03:44,080
se juntaron para grabar
una canción navideña con mensaje
1141
01:03:44,160 --> 01:03:47,040
y que todos los beneficios
vayan a Etiopía.
1142
01:03:49,080 --> 01:03:53,240
Alimenta al mundo...
1143
01:03:54,880 --> 01:03:58,560
Me vuelvo tímido cuando estoy
entre tantas estrellas del pop.
1144
01:03:58,640 --> 01:04:00,640
Tiendo a quedarme callado.
1145
01:04:00,720 --> 01:04:03,280
Pero me ha gustado.
La canción es pegadiza.
1146
01:04:03,360 --> 01:04:06,560
Una gran amenaza
a nuestro cuarto número uno.
1147
01:04:06,640 --> 01:04:08,800
¿Cuál será vuestro próximo single?
1148
01:04:08,880 --> 01:04:11,080
Se llama "Last Christmas".
1149
01:04:11,160 --> 01:04:12,960
- ¿Es muy navideño?
- Mucho.
1150
01:04:14,200 --> 01:04:17,200
No te pido que cantes un poco.
Te dará vergüenza.
1151
01:04:18,080 --> 01:04:20,440
- Te voy a cantar un poco.
- De acuerdo.
1152
01:04:20,520 --> 01:04:21,760
- Dice así...
- Vale.
1153
01:04:22,360 --> 01:04:25,520
La Navidad pasada, te di mi corazón.
1154
01:04:25,600 --> 01:04:28,280
Pero al día siguiente, lo regalaste...
1155
01:04:28,360 --> 01:04:30,720
- No puedo cantarte más.
- Muy bueno.
1156
01:04:30,800 --> 01:04:33,600
Diré a mis amigas
que George ha cantado para mí.
1157
01:04:36,520 --> 01:04:38,520
Pero reza una plegaria...
1158
01:04:38,600 --> 01:04:39,920
Eso era lo más irónico
1159
01:04:40,000 --> 01:04:42,760
de "Do They Know It's Christmas?",
de Band Aid.
1160
01:04:43,560 --> 01:04:46,880
A todos lo demás
les había parecido que era fantástica.
1161
01:04:46,960 --> 01:04:49,720
"Será genial. Un número uno.
Será tal o cual".
1162
01:04:50,480 --> 01:04:53,680
Y yo pensaba exactamente lo mismo,
1163
01:04:54,320 --> 01:04:57,680
pero tenía mi pequeño puto ego
1164
01:04:57,760 --> 01:05:01,440
que tenía que acallar
porque pensaba todo el rato: "¡Joder!".
1165
01:05:02,400 --> 01:05:04,240
"¡Mierda!". ¿Me sigues?
1166
01:05:04,320 --> 01:05:07,240
Porque mi pequeño ego
había urdido un plan maestro
1167
01:05:07,320 --> 01:05:09,880
para conseguir cuatro números uno ese año,
1168
01:05:09,960 --> 01:05:12,600
y todo había funcionado,
todo estaba listo.
1169
01:05:14,560 --> 01:05:18,000
El último top 20 de 1984 de la BBC.
1170
01:05:18,080 --> 01:05:21,000
"Last Christmas" de Wham!
sigue en el número dos.
1171
01:05:21,080 --> 01:05:24,040
Y por segunda semana
en el número uno esta Navidad.
1172
01:05:24,600 --> 01:05:25,600
Band Aid.
1173
01:05:26,120 --> 01:05:28,920
Alimenta al mundo...
1174
01:05:29,000 --> 01:05:32,000
"Do They Know It's Christmas?"
fue un éxito brutal.
1175
01:05:32,080 --> 01:05:33,800
No llueve ni fluye el río...
1176
01:05:33,880 --> 01:05:35,360
El mundo habló.
1177
01:05:35,440 --> 01:05:37,360
¿Saben que es...?
1178
01:05:37,440 --> 01:05:39,240
Buenas noticias de Wham! hoy.
1179
01:05:39,320 --> 01:05:41,640
Aunque no consiguieron el número uno,
1180
01:05:41,720 --> 01:05:45,640
van a donar todo lo que ganen
con su disco en el mundo entero
1181
01:05:45,720 --> 01:05:47,280
a la colecta para Etiopía.
1182
01:05:47,360 --> 01:05:49,080
Lo de los números uno y dos
1183
01:05:49,160 --> 01:05:51,760
irá a la lucha
contra la hambruna de Etiopía.
1184
01:05:53,160 --> 01:05:55,840
Tenía una sensación extraña
al volver a casa.
1185
01:05:55,920 --> 01:05:57,840
Con la mejor voluntad del mundo,
1186
01:05:57,920 --> 01:05:59,920
intentando ser el mayor altruista,
1187
01:06:00,000 --> 01:06:03,400
habiendo donado
todo lo que "Last Christmas" ganase jamás
1188
01:06:03,480 --> 01:06:05,680
a los fondos de ayuda para África...
1189
01:06:06,560 --> 01:06:08,560
y mi pequeño puto...
1190
01:06:08,640 --> 01:06:13,320
Esa pequeña parte insegura de mí
que quería sus cuatro números uno ese año...
1191
01:06:14,720 --> 01:06:15,880
Es irracional
1192
01:06:16,640 --> 01:06:18,560
y surge de mis miedos.
1193
01:06:22,280 --> 01:06:24,760
Aunque yo era feliz con estar en un grupo...
1194
01:06:25,680 --> 01:06:27,080
George necesitaba más.
1195
01:06:27,640 --> 01:06:30,800
Necesitaba reconocimiento.
Eso era lo que él quería.
1196
01:06:32,400 --> 01:06:35,360
Una validación de lo que era.
1197
01:06:38,640 --> 01:06:40,720
Continúa la temporada de premios.
1198
01:06:40,800 --> 01:06:42,840
Los Óscar de la industria musical
1199
01:06:42,920 --> 01:06:45,400
se entregaron en el hotel Grosvenor House.
1200
01:06:46,440 --> 01:06:49,040
PREMIOS IVOR NOVELLO 1985
1201
01:06:51,120 --> 01:06:54,920
Uno de los mejores compositores británicos
que he escuchado en mucho tiempo.
1202
01:06:56,600 --> 01:06:57,560
{\an8}Va en serio.
1203
01:06:57,640 --> 01:07:01,320
{\an8}La gente menosprecia a Wham!
como a unos críos que no durarán.
1204
01:07:01,400 --> 01:07:03,600
Pero serán ellos los que no durarán.
1205
01:07:03,680 --> 01:07:06,680
Me lo dice la experiencia.
Veo a un gran compositor.
1206
01:07:06,760 --> 01:07:09,480
En el escenario, me recuerda
a Barry Gibb, Paul McCartney,
1207
01:07:09,560 --> 01:07:11,160
John Lennon y gente de esa.
1208
01:07:12,320 --> 01:07:15,480
Tiene lo que a Bowie y a mí
nos habría encantado tener
1209
01:07:15,560 --> 01:07:17,120
a los 21 o 22 años.
1210
01:07:19,000 --> 01:07:21,320
No me refiero a actuar en el escenario.
1211
01:07:21,400 --> 01:07:25,960
Es un gran compositor y hoy estamos
en unos premios para compositores.
1212
01:07:42,720 --> 01:07:45,320
Es lo más importante que he ganado,
1213
01:07:45,880 --> 01:07:47,720
lo mejor que me ha ocurrido.
1214
01:07:48,440 --> 01:07:51,280
Me gustaría dar las gracias
1215
01:07:52,120 --> 01:07:56,480
a la BASCA y a todos los que han comprado
nuestros discos
1216
01:07:56,560 --> 01:07:58,480
estos dos últimos años. Gracias.
1217
01:08:02,080 --> 01:08:06,080
ESTRELLA DE WHAM! ROMPE A LLORAR
1218
01:08:06,160 --> 01:08:08,840
Me dejó atónito que eso ocurriera.
1219
01:08:09,360 --> 01:08:12,600
El estar en el mismo lugar
que esa gente tan famosa
1220
01:08:13,280 --> 01:08:17,720
y que te reconozcan musicalmente,
gente como Elton John,
1221
01:08:19,400 --> 01:08:22,320
me costó mucho tiempo hacerme a la idea.
1222
01:08:29,840 --> 01:08:31,720
Álbum de recortes número 25.
1223
01:08:31,800 --> 01:08:32,840
China.
1224
01:08:36,920 --> 01:08:39,320
PEKÍN
1225
01:08:40,040 --> 01:08:42,920
ABRIL DE 1985
1226
01:08:43,000 --> 01:08:44,560
Vi a tu amante con otro
1227
01:08:44,640 --> 01:08:47,760
y te está engañando...
1228
01:08:49,280 --> 01:08:52,160
Es sin duda un privilegio...
1229
01:08:52,240 --> 01:08:55,840
...poder decir que mi amigo Andrew y yo
nos sentimos honrados...
1230
01:08:55,920 --> 01:08:58,120
No voy a poder leer mi propia letra.
1231
01:08:58,200 --> 01:08:59,760
Pero eso no es nuevo, ¿no?
1232
01:09:02,160 --> 01:09:06,800
Nuestro representante, Simon,
nos propuso un par de conciertos en China.
1233
01:09:08,080 --> 01:09:09,880
Fue una idea muy inteligente.
1234
01:09:11,040 --> 01:09:13,960
EE. UU. tenía el ojo puesto
en la China comunista.
1235
01:09:14,600 --> 01:09:17,480
Siendo el primer grupo de pop moderno
en ir allí...
1236
01:09:17,560 --> 01:09:20,160
Tanto el tonto de mi amigo como yo...
1237
01:09:20,240 --> 01:09:22,160
...íbamos a atraer mucha atención...
1238
01:09:22,240 --> 01:09:25,160
No quiero tu libertad...
1239
01:09:25,240 --> 01:09:27,320
...y EE. UU. nos abriría sus puertas.
1240
01:09:27,400 --> 01:09:29,400
Vamos a decir la verdad.
1241
01:09:29,480 --> 01:09:33,640
...nos sentimos muy halagados
y afortunados por esta invitación
1242
01:09:33,720 --> 01:09:37,280
y por tocar delante del público chino.
1243
01:09:37,360 --> 01:09:42,160
No necesito tu libertad.
1244
01:09:42,240 --> 01:09:45,840
Nena, ahora solo quiero a ti.
1245
01:09:52,320 --> 01:09:55,040
Pones el bum bum en mi corazón.
1246
01:09:55,120 --> 01:09:58,640
Haces volar mi alma cuando me das tu amor.
1247
01:09:58,720 --> 01:10:01,000
El jitterbug en mi cabeza
1248
01:10:01,080 --> 01:10:03,960
hace bang bang bang
hasta que lo siguen mis pies...
1249
01:10:07,360 --> 01:10:10,960
Queríamos transmitir alegría, exuberancia.
1250
01:10:11,040 --> 01:10:12,440
Los valores de Wham!
1251
01:10:13,160 --> 01:10:17,400
El grupo, Shirlie y Pepsi,
todos estábamos entregados.
1252
01:10:18,800 --> 01:10:20,480
Uno, dos, tres...
1253
01:10:24,840 --> 01:10:28,320
Mírame, soltero y libre,
sin miedos ni lágrimas, soy quien quiero.
1254
01:10:28,400 --> 01:10:30,560
Uno, dos, mírate.
1255
01:10:30,640 --> 01:10:32,760
Te ha matado el matrimonio.
1256
01:10:39,520 --> 01:10:43,840
Anoche en Pekín, hubo una revolución
cultural obra de dos hombres.
1257
01:10:43,920 --> 01:10:47,240
Sobre el escenario,
el dúo de pop británico Wham!
1258
01:10:47,320 --> 01:10:52,080
dieron el primer gran concierto
de música occidental en China.
1259
01:10:52,160 --> 01:10:54,720
No podréis ver a la persona en Nueva York
1260
01:10:54,800 --> 01:10:58,200
que os va a entrevistar,
pero podréis oírle.
1261
01:10:59,680 --> 01:11:01,160
Mira, estamos en la tele.
1262
01:11:03,080 --> 01:11:04,440
Wham! en China.
1263
01:11:08,240 --> 01:11:10,560
Buenos días, George y Andrew.
1264
01:11:10,640 --> 01:11:12,280
- Hola.
- Buenas noches, Phyllis.
1265
01:11:12,360 --> 01:11:17,320
George es el rubio
y Andrew es el morenito.
1266
01:11:17,400 --> 01:11:19,720
{\an8}Lo digo porque es
la primera vez que os vemos.
1267
01:11:19,800 --> 01:11:24,120
{\an8}Estamos todos muy emocionados
de teneros hoy con nosotros.
1268
01:11:24,200 --> 01:11:27,280
Es la primera vez
que le llaman "morenito" a Andrew.
1269
01:11:27,880 --> 01:11:29,920
- Ah...
- Me halagas, Phyllis.
1270
01:11:30,440 --> 01:11:33,720
¿Por qué creéis
que os han permitido actuar allí?
1271
01:11:33,800 --> 01:11:38,280
Creo que nos consideran inofensivos,
porque no hacemos rock and roll.
1272
01:11:38,360 --> 01:11:41,760
Somos más... no sé, el espectáculo, el pop,
1273
01:11:41,840 --> 01:11:46,440
y nuestros vídeos y discos,
que son lo único que conocen de nosotros,
1274
01:11:46,520 --> 01:11:49,720
no muestran nada
del rock and roll de verdad,
1275
01:11:49,800 --> 01:11:52,040
sexo y drogas y todo eso.
1276
01:11:52,120 --> 01:11:55,800
¿Es por vuestra imagen impoluta y sana?
1277
01:11:55,880 --> 01:11:57,640
Sí. Al menos en el escenario.
1278
01:11:58,240 --> 01:12:00,400
Un momento. ¿Cómo sois fuera de él?
1279
01:12:00,480 --> 01:12:02,840
A los espectadores les gustaría saberlo.
1280
01:12:03,400 --> 01:12:06,760
Seguro que sí.
Vamos a dejar que se lo imaginen.
1281
01:12:06,840 --> 01:12:09,160
Gracias, George, Andrew. Sois geniales.
1282
01:12:09,240 --> 01:12:10,480
Ha ido bien, ¿no?
1283
01:12:12,160 --> 01:12:16,720
Vale, vámonos de fiesta, nos ligamos
a unas tías y nos las llevamos a la cama.
1284
01:12:19,960 --> 01:12:21,480
- ¿Da frío?
- Sí.
1285
01:12:22,640 --> 01:12:24,640
El mejor aire acondicionado de...
1286
01:12:26,960 --> 01:12:28,400
"Chinois".
1287
01:12:28,920 --> 01:12:33,240
Cariño, soy tu hombre.
1288
01:12:33,320 --> 01:12:35,640
Marcó la diferencia en Estados Unidos.
1289
01:12:36,120 --> 01:12:37,840
El interés de la prensa fue enorme.
1290
01:12:37,920 --> 01:12:41,280
En la China comunista,
Wham! ha llevado una nueva moda.
1291
01:12:43,440 --> 01:12:45,520
El rock ha llegado a China
con un concierto
1292
01:12:45,600 --> 01:12:48,200
en el que ver al grupo británico Wham!
1293
01:12:51,920 --> 01:12:55,160
Sí que nos elevó a la categoría
1294
01:12:55,240 --> 01:12:56,960
de fenómeno global.
1295
01:12:59,720 --> 01:13:03,160
Pero, al mismo tiempo,
una vocecita en mi cabeza me decía...
1296
01:13:04,120 --> 01:13:05,440
"¿Qué voy a hacer?".
1297
01:13:06,640 --> 01:13:10,240
No era tonto y sabía
que no era el camino correcto.
1298
01:13:10,320 --> 01:13:11,880
Si aspiraba a ser feliz,
1299
01:13:11,960 --> 01:13:13,960
no debía intentar ser
1300
01:13:14,040 --> 01:13:17,720
como Michael Jackson
o Madonna o quien fuera,
1301
01:13:17,800 --> 01:13:20,320
que era justo lo que estaba haciendo.
1302
01:13:21,560 --> 01:13:24,680
El personaje que él tenía que representar
1303
01:13:24,760 --> 01:13:28,760
era muy difícil de armonizar
con lo que necesitaba a nivel emocional.
1304
01:13:29,560 --> 01:13:32,120
Quiero poder desarrollarme a nivel humano...
1305
01:13:32,800 --> 01:13:34,240
pero me siento atrapado.
1306
01:13:35,280 --> 01:13:37,000
Su futuro como solista
1307
01:13:37,080 --> 01:13:39,680
dependía de que Wham! tuviera tanto éxito
1308
01:13:39,760 --> 01:13:42,000
como Prince o Elton.
1309
01:13:43,440 --> 01:13:47,160
No creo tuviera manera
de controlar mi ego lo suficiente
1310
01:13:47,240 --> 01:13:50,360
como para impedirme a mí mismo
explorar la posibilidad
1311
01:13:50,440 --> 01:13:53,280
de ser el artista más vendido del mundo.
1312
01:13:55,120 --> 01:13:59,000
Por muy angustiosa
que me empezara a resultar la fama,
1313
01:14:00,240 --> 01:14:03,680
mi ego era imposible de detener
en aquel momento.
1314
01:14:07,680 --> 01:14:10,240
{\an8}ÁLBUM 30
15 DE JULIO AL 24 DE AGOSTO DE 1985
1315
01:14:10,320 --> 01:14:16,080
Después de lo de Band Aid, se organizó
un concierto a nivel mundial, Live Aid.
1316
01:14:16,160 --> 01:14:19,480
Invitaron a Yog a actuar con Elton John.
1317
01:14:19,560 --> 01:14:22,680
El convierto lo verán
más de mil millones de personas
1318
01:14:22,760 --> 01:14:26,360
y los artistas más jóvenes
estarán un poco nerviosos mañana.
1319
01:14:26,440 --> 01:14:28,280
Ni pienso en los mil millones.
1320
01:14:28,360 --> 01:14:31,880
Estar delante de 75 000
ya va a ser difícil para mí,
1321
01:14:31,960 --> 01:14:35,160
porque nunca he actuado
delante de tanta gente.
1322
01:14:39,800 --> 01:14:42,720
Era su oportunidad
de lucirse a nivel mundial.
1323
01:14:42,800 --> 01:14:44,960
En el escenario, ¡George Michael!
1324
01:14:45,040 --> 01:14:47,520
Y la canción
"Don't Let The Sun Go Down On Me"
1325
01:14:47,600 --> 01:14:50,440
estaba impregnada
en la esencia musical de George.
1326
01:14:51,480 --> 01:14:54,080
Pero has malinterpretado...
1327
01:14:55,520 --> 01:14:58,600
De niño, idolatraba a Elton,
1328
01:14:58,680 --> 01:15:00,920
y estando allí con él,
1329
01:15:01,000 --> 01:15:05,720
el niño que llevo dentro gritaba:
"¡No me puedo creer que esté aquí!".
1330
01:15:05,800 --> 01:15:09,440
Cerraste la puerta
1331
01:15:10,120 --> 01:15:14,560
y me dejaste cegado
1332
01:15:14,640 --> 01:15:17,280
por la luz...
1333
01:15:17,360 --> 01:15:18,360
¡Todos juntos!
1334
01:15:19,960 --> 01:15:25,200
No dejes que el sol caiga sobre mí.
1335
01:15:25,280 --> 01:15:26,880
No dejes al sol.
1336
01:15:26,960 --> 01:15:29,400
Aunque me busque a mí mismo,
1337
01:15:29,480 --> 01:15:33,000
siempre encuentro a otro...
1338
01:15:33,080 --> 01:15:36,520
Yog propuso que yo hiciera algunos coros.
1339
01:15:36,600 --> 01:15:38,600
...de tu vida
1340
01:15:39,400 --> 01:15:40,600
para vagar libre...
1341
01:15:40,680 --> 01:15:43,680
Fue un placer que me invitaran,
pero era su momento.
1342
01:15:44,280 --> 01:15:46,720
Sí.
1343
01:15:46,800 --> 01:15:49,280
Pero perderlo todo
1344
01:15:50,200 --> 01:15:55,800
es como que el sol caiga sobre mí...
1345
01:15:55,880 --> 01:15:58,840
George despuntaba
como un artista de pleno derecho.
1346
01:16:00,680 --> 01:16:04,400
En Live Aid,
más de mil millones de personas lo vieron.
1347
01:16:04,480 --> 01:16:11,280
Como el sol cayendo sobre mí.
1348
01:16:14,400 --> 01:16:19,480
Y el final fue una locura,
porque salimos todos juntos al escenario.
1349
01:16:19,560 --> 01:16:21,400
Abraza al mundo...
1350
01:16:21,480 --> 01:16:24,800
Nos estábamos codeando
con David Bowie y Freddie Mercury.
1351
01:16:26,160 --> 01:16:28,040
Pero reza una plegaria.
1352
01:16:30,080 --> 01:16:33,440
Reza por los demás.
1353
01:16:33,520 --> 01:16:37,880
Es difícil en Navidad...
1354
01:16:37,960 --> 01:16:40,040
Fue una experiencia surrealista.
1355
01:16:40,120 --> 01:16:41,440
¿Os habéis divertido?
1356
01:16:43,880 --> 01:16:47,080
Estaban todos esos iconos de la industria.
1357
01:16:49,280 --> 01:16:50,320
¡Todos juntos!
1358
01:16:51,080 --> 01:16:52,640
Fue un gran paso adelante.
1359
01:16:54,560 --> 01:16:56,360
Pero solo era el principio.
1360
01:16:57,760 --> 01:17:00,120
PASÁNDOLO BIEN EN EE. UU.
1361
01:17:05,280 --> 01:17:06,960
WHAM! DE GIRA EN EE. UU. 1985
1362
01:17:14,360 --> 01:17:18,640
Los fans de Wham! han acudido para ver
a George Michael y Andrew Ridgeley
1363
01:17:18,720 --> 01:17:20,040
en su gira por EE. UU.
1364
01:17:23,720 --> 01:17:27,360
Te encerraría,
pero no soportaría oírte gritar...
1365
01:17:27,440 --> 01:17:33,280
La gira de Wham! por estadios de EE. UU.
era muy arriesgada.
1366
01:17:35,200 --> 01:17:36,560
Yo, yo y yo...
1367
01:17:36,640 --> 01:17:39,680
Hasta entonces,
nunca habíamos actuado en un estadio.
1368
01:17:41,360 --> 01:17:42,920
Fue una apuesta fuerte.
1369
01:17:43,000 --> 01:17:46,000
Es tarde para parar.
¿No me salvará el cielo...?
1370
01:17:46,080 --> 01:17:47,960
Pero valió la pena.
1371
01:17:48,040 --> 01:17:49,120
EE. UU. CRITICA A WHAM!
1372
01:17:49,200 --> 01:17:52,240
Llévame al borde del cielo...
1373
01:17:53,160 --> 01:17:54,280
200 000 FANS RABIOSAS
1374
01:17:54,360 --> 01:17:56,840
El dúo británico
que ha conquistado el pop.
1375
01:17:57,440 --> 01:18:00,800
Han conseguido tres números uno
en Estados Unidos.
1376
01:18:01,960 --> 01:18:05,000
En Estados Unidos, eran famosísimos.
1377
01:18:06,080 --> 01:18:10,600
Al verlo, pensé:
"Todos han venido a ver a mi hijo".
1378
01:18:12,400 --> 01:18:15,880
Le hubiera besado, abrazado y achuchado.
¿Entiendes?
1379
01:18:15,960 --> 01:18:17,840
Me hizo sentirme muy orgulloso.
1380
01:18:18,680 --> 01:18:19,680
No cabe duda.
1381
01:18:19,760 --> 01:18:22,320
Wham! han triunfado en Estados Unidos.
1382
01:18:22,400 --> 01:18:24,440
EL POP BRITÁNICO CONQUISTA EE. UU.
1383
01:18:24,520 --> 01:18:26,440
Cambié totalmente de opinión.
1384
01:18:28,040 --> 01:18:29,120
Bien hecho, hijo.
1385
01:18:32,120 --> 01:18:33,920
¿En qué momento supiste
1386
01:18:34,000 --> 01:18:36,800
que ibas a ser
una gran estrella en EE. UU.?
1387
01:18:38,680 --> 01:18:42,000
Éramos unas auténticas superestrellas.
1388
01:18:43,640 --> 01:18:45,400
Partíamos la pana en EE. UU.
1389
01:18:47,320 --> 01:18:49,120
¡Buenas noches! ¡Gracias!
1390
01:18:50,200 --> 01:18:52,440
¡Sois un público genial! Hasta pronto.
1391
01:18:58,000 --> 01:19:02,480
El éxito fue mucho mayor
de lo que jamás había soñado.
1392
01:19:05,440 --> 01:19:07,440
Y entonces...
1393
01:19:09,480 --> 01:19:11,680
mientras recorríamos Estados Unidos...
1394
01:19:12,920 --> 01:19:16,240
nos preguntamos:
"¿Qué más vamos a hacer ahora?".
1395
01:19:18,000 --> 01:19:21,760
Habéis conseguido
ser los más grandes este año.
1396
01:19:21,840 --> 01:19:24,160
¿Cómo os sentís en este momento?
1397
01:19:24,240 --> 01:19:27,000
¿Sentís que es lo más grandioso del mundo?
1398
01:19:27,520 --> 01:19:28,880
Creo que...
1399
01:19:30,560 --> 01:19:34,120
el éxito en Estados Unidos
este último año,
1400
01:19:34,200 --> 01:19:37,040
aunque nos ha costado, creo que ha sido
1401
01:19:37,120 --> 01:19:40,440
una sorpresa mayúscula
la rapidez con la que ha ocurrido,
1402
01:19:40,520 --> 01:19:43,840
en comparación
con los tres años que llevamos en esto.
1403
01:19:45,840 --> 01:19:49,200
En cuanto a...
Creo que necesitamos tomarnos un tiempo
1404
01:19:49,280 --> 01:19:52,440
y que probaremos a hacer algo distinto.
1405
01:19:55,320 --> 01:20:00,280
En realidad, el momento crítico de Wham!
no tuvo nada que ver con Wham!
1406
01:20:02,760 --> 01:20:06,800
El momento crítico de Wham!
lo provoqué yo porque pensé de repente:
1407
01:20:07,760 --> 01:20:10,160
"Dios, soy una superestrella
1408
01:20:10,760 --> 01:20:12,000
y soy gay".
1409
01:20:13,080 --> 01:20:17,320
Esa era la causa de mi depresión.
Me había encerrado a mí mismo.
1410
01:20:18,400 --> 01:20:20,360
Cuidado con lo que deseas...
1411
01:20:23,560 --> 01:20:26,200
Habíamos superado todas nuestras metas
1412
01:20:27,040 --> 01:20:30,080
como superestrellas de la música...
1413
01:20:31,080 --> 01:20:32,440
y estábamos madurando.
1414
01:20:33,920 --> 01:20:37,520
Llegamos a un punto
en el que yo ya no quería más.
1415
01:20:38,520 --> 01:20:41,600
¿Tienes envidia de su éxito como solista?
1416
01:20:41,680 --> 01:20:45,480
- No se lo recuerdes...
- No. Siento que soy parte de ello.
1417
01:20:45,560 --> 01:20:48,200
- ¿Qué harás luego?
- ¿Que qué voy a hacer?
1418
01:20:48,280 --> 01:20:51,040
Espero retirarme con dignidad.
1419
01:20:54,280 --> 01:20:56,080
Como Andrew sabía que era gay,
1420
01:20:56,160 --> 01:20:59,240
entendía que no solo el grupo
estaba en juego
1421
01:20:59,320 --> 01:21:00,880
sino también mi cordura.
1422
01:21:02,120 --> 01:21:05,000
No me presionó para que continuáramos.
1423
01:21:08,680 --> 01:21:12,360
Él entendía por qué yo me sentía atrapado.
1424
01:21:13,800 --> 01:21:15,760
¿Cómo te sientes cuando George
1425
01:21:15,840 --> 01:21:19,760
saca canciones sin ti
o cuando canta con otros músicos?
1426
01:21:19,840 --> 01:21:23,240
- ¿Te sientes excluido?
- No. Es lo que tiene que hacer.
1427
01:21:23,320 --> 01:21:24,560
Le permite...
1428
01:21:25,560 --> 01:21:29,760
desarrollar su creatividad artística.
1429
01:21:29,840 --> 01:21:31,240
Es necesario.
1430
01:21:31,320 --> 01:21:32,520
En otras palabras,
1431
01:21:32,600 --> 01:21:35,680
está bien que George haga lo que quiera
y tú también.
1432
01:21:35,760 --> 01:21:36,600
Sí.
1433
01:21:36,680 --> 01:21:39,960
Se rumorea que podríais separaros
y seguir otro rumbo.
1434
01:21:40,040 --> 01:21:41,720
¿Lo ves posible, Andrew?
1435
01:21:41,800 --> 01:21:44,040
¿En el futuro? Sí, el momento llegará.
1436
01:21:46,680 --> 01:21:49,520
Creo que Andrew estaba
decidido a dejarlo porque...
1437
01:21:50,000 --> 01:21:52,440
aunque era consciente de su importancia,
1438
01:21:52,520 --> 01:21:55,000
se hartó de que...
1439
01:21:55,080 --> 01:21:58,720
se le tachara
de ser solo un tío con suerte
1440
01:21:58,800 --> 01:22:03,240
que vivía de la fama de George Michael,
y él era mucho más que eso.
1441
01:22:04,360 --> 01:22:06,120
En algún momento iba a terminar.
1442
01:22:07,480 --> 01:22:08,800
Ambos lo sabíamos.
1443
01:22:11,600 --> 01:22:14,240
{\an8}ÁLBUM 40
DEL 10 AL 21 DE FEBRERO DE 1986
1444
01:22:14,320 --> 01:22:16,560
¡LAS ESTRELLAS DE WHAM SE SEPARAN!
1445
01:22:16,640 --> 01:22:20,160
Miles de fans de Wham!
han hecho cola este fin de semana
1446
01:22:20,240 --> 01:22:22,600
para comprar entradas para la despedida.
1447
01:22:23,120 --> 01:22:26,920
Veinticinco mil fans
acudieron ayer al estadio de Wembley
1448
01:22:27,000 --> 01:22:29,760
a adquirir entradas
del concierto de despedida.
1449
01:22:30,760 --> 01:22:34,720
Hacer un único concierto fue simbólico.
1450
01:22:34,800 --> 01:22:38,200
Solo podía haber un último concierto.
1451
01:22:38,920 --> 01:22:42,280
Se espera que las entradas
se agoten en unas pocas horas.
1452
01:22:44,840 --> 01:22:46,600
Estoy sentada con Wham!
1453
01:22:47,240 --> 01:22:48,480
Aquí estamos.
1454
01:22:48,560 --> 01:22:51,600
Hay que decir:
"La leyenda que es George Michael".
1455
01:22:51,680 --> 01:22:54,880
Sí. Estoy sentada
junto a la leyenda que es George Michael.
1456
01:22:54,960 --> 01:22:56,000
Y su amigo.
1457
01:22:57,520 --> 01:22:58,440
Mi antiguo socio.
1458
01:22:59,640 --> 01:23:03,320
¿Os vais a sentir tristes
en vuestro último concierto?
1459
01:23:03,400 --> 01:23:04,840
¿O estaréis alegres?
1460
01:23:04,920 --> 01:23:06,040
- Creo...
- Contentos.
1461
01:23:06,560 --> 01:23:08,600
Creo que un poco de ambas cosas.
1462
01:23:08,680 --> 01:23:11,360
Me parece que va a ser
nuestro mejor concierto
1463
01:23:11,440 --> 01:23:15,560
- y dará pena que sea el último.
- Sería decepcionante que no lo fuera.
1464
01:23:16,040 --> 01:23:19,920
Crucemos los dedos
para que haga buen día, que brille el sol,
1465
01:23:20,000 --> 01:23:23,640
que Dios nos sonría
y que Wham! termine como empezó,
1466
01:23:23,720 --> 01:23:25,080
con una enorme sonrisa.
1467
01:23:25,160 --> 01:23:26,360
Un final fantástico.
1468
01:23:27,600 --> 01:23:29,920
- Te quiero.
- Me ha tocado la fibra.
1469
01:23:32,840 --> 01:23:36,240
28 DE JUNIO DE 1986
1470
01:23:37,120 --> 01:23:41,440
¡Que salga Wham!
1471
01:23:41,520 --> 01:23:44,440
EL FINAL
1472
01:23:46,440 --> 01:23:48,400
¡Que salga Wham!
1473
01:23:56,720 --> 01:24:00,600
Andrew, George, ¿qué se siente
en vuestro último concierto?
1474
01:24:00,680 --> 01:24:02,520
- Emoción.
- Te lo decimos luego.
1475
01:24:02,600 --> 01:24:04,560
- ¡Eso!
- ¿Os arrepentís de la separación?
1476
01:24:04,640 --> 01:24:06,640
En absoluto. Muchas gracias a todos.
1477
01:24:07,120 --> 01:24:09,920
No solo por hoy
sino por estos cuatro años.
1478
01:24:10,520 --> 01:24:12,360
- Hasta luego.
- Muchas gracias.
1479
01:24:57,720 --> 01:24:59,680
Uno, dos, tres, ¡vamos!
1480
01:25:04,000 --> 01:25:05,480
Estaba muy orgulloso.
1481
01:25:05,560 --> 01:25:07,240
Me sentí muy orgulloso aquel día.
1482
01:25:08,960 --> 01:25:11,480
Tocamos una vez más todos nuestros éxitos.
1483
01:25:12,200 --> 01:25:13,280
¡Buenas noches!
1484
01:25:15,520 --> 01:25:17,400
Esto es "Club Tropicana".
1485
01:25:24,960 --> 01:25:29,040
Damas y caballeros, ¡Pepsi y Shirlie!
1486
01:25:32,640 --> 01:25:34,520
Querida mamá, querido papá,
1487
01:25:36,720 --> 01:25:38,760
Sí, yo era vuestro único hijo...
1488
01:25:39,360 --> 01:25:40,360
Cuanto acabó...
1489
01:25:41,360 --> 01:25:44,880
no me cabía duda de que podría convertirme
1490
01:25:45,800 --> 01:25:48,920
en una estrella internacional
en solitario.
1491
01:25:52,520 --> 01:25:55,640
Esta se llama "Wake Me Up Before You"...
1492
01:25:55,720 --> 01:25:57,320
¡"Go-Go"!
1493
01:26:02,200 --> 01:26:04,440
Cuando salimos a ese escenario...
1494
01:26:05,760 --> 01:26:09,240
su segunda encarnación
casi se había completado.
1495
01:26:10,600 --> 01:26:11,840
Yog...
1496
01:26:12,640 --> 01:26:16,640
se había convertido
en el artista que estaba destinado a ser.
1497
01:26:19,400 --> 01:26:21,000
Y tú sí...
1498
01:26:21,800 --> 01:26:23,480
¡Una vez más!
1499
01:26:23,560 --> 01:26:26,680
No quiero tu libertad.
1500
01:26:26,760 --> 01:26:29,440
No quiero andarme con juegos.
1501
01:26:30,080 --> 01:26:33,440
No quiero a nadie, nena.
1502
01:26:33,520 --> 01:26:36,560
El amor a medias me deprime.
1503
01:27:04,320 --> 01:27:07,160
¡Muchas gracias!
¡Buenas noches! ¡Sois fantásticos!
1504
01:27:09,640 --> 01:27:12,960
Nos invadía
un tremendo sentimiento de orgullo
1505
01:27:14,080 --> 01:27:17,920
por haber causado semejante impresión
en solo cuatro años.
1506
01:27:19,160 --> 01:27:22,080
Ver que había allí tantísima gente
1507
01:27:22,160 --> 01:27:27,600
que había venido porque Wham!
ya formaba parte de su juventud.
1508
01:27:27,680 --> 01:27:28,560
ADIÓS, WHAM
1509
01:27:29,400 --> 01:27:33,960
Wham! nunca iba a llegar a la mediana edad
ni sería nada más que...
1510
01:27:35,560 --> 01:27:39,440
la representación pura
de nuestra juventud.
1511
01:27:43,120 --> 01:27:45,560
Todos nos despertamos a mitad de un sueño...
1512
01:27:46,760 --> 01:27:48,960
y de repente, se desvanece.
1513
01:27:52,360 --> 01:27:56,880
Wham! como duo, lo que éramos juntos...
1514
01:27:58,320 --> 01:27:59,960
había llegado a su fin.
1515
01:28:03,280 --> 01:28:07,080
Si yo iba a tomar la dirección que creía...
1516
01:28:07,800 --> 01:28:12,800
no podía seguir
pasando el rato con él igual que siempre.
1517
01:28:12,880 --> 01:28:15,920
No era posible.
Habría sido muy difícil para Andrew.
1518
01:28:17,320 --> 01:28:19,880
Así que, en cierto modo,
fue un día triste.
1519
01:28:21,320 --> 01:28:23,000
Fue el final de aquello.
1520
01:28:28,360 --> 01:28:32,520
Gracias a todos por venir esta noche.
Gracias, George.
1521
01:28:32,600 --> 01:28:37,640
George me abrazó y me dijo:
"No podría haberlo hecho sin ti".
1522
01:28:39,240 --> 01:28:41,960
Eso me resumía
todo lo que él necesitaba decir.
1523
01:28:42,920 --> 01:28:44,080
El hecho de que...
1524
01:28:44,640 --> 01:28:49,800
lográramos un éxito tan grande juntos...
1525
01:28:52,160 --> 01:28:54,360
Lo que representaba nuestra amistad...
1526
01:28:56,920 --> 01:28:58,480
Íbamos a ir por separado,
1527
01:28:59,160 --> 01:29:02,960
lo que nunca habíamos hecho
desde que éramos niños.
1528
01:29:05,280 --> 01:29:06,840
Me alegraba por mi amigo.
1529
01:29:08,840 --> 01:29:10,840
Estaba en la cúspide de la gloria.
1530
01:29:12,760 --> 01:29:16,840
Pero yo no sabía
lo que significaba ser George Michael.
1531
01:29:19,520 --> 01:29:20,640
Me encontraba solo.
1532
01:29:25,520 --> 01:29:29,880
Y no tenía ni idea de lo mucho
que iba a echar de menos el apoyo.
1533
01:29:31,600 --> 01:29:35,960
Pero siempre recordaría este viaje.
1534
01:29:38,280 --> 01:29:41,320
Absolutamente hermoso y alegre.
1535
01:29:42,720 --> 01:29:43,560
Wham!
1536
01:29:49,720 --> 01:29:53,080
En solitario, George vendió
más de 120 millones de discos.
1537
01:29:53,160 --> 01:29:56,240
Nadie se sintió más orgulloso
y menos sorprendido que Andrew.
1538
01:30:00,120 --> 01:30:06,000
En 2020, "Last Christmas"
por fin consiguió llegar al número uno.
1539
01:30:06,080 --> 01:30:07,840
Llámame bueno.
1540
01:30:07,920 --> 01:30:09,000
Llámame malo.
1541
01:30:09,800 --> 01:30:13,240
Llámame como quieras, nena.
1542
01:30:13,320 --> 01:30:15,080
Pero yo sé
1543
01:30:15,160 --> 01:30:16,360
que estás triste.
1544
01:30:17,280 --> 01:30:21,280
Y sé que te haré feliz
con lo único que nunca tuviste.
1545
01:30:21,360 --> 01:30:25,400
Cariño, yo soy tu hombre.
1546
01:30:26,520 --> 01:30:28,440
¿Es que no lo ves?
1547
01:30:28,520 --> 01:30:34,120
Cariño, yo soy tu hombre.
1548
01:30:34,960 --> 01:30:35,800
Apuesta por ello.
1549
01:30:35,880 --> 01:30:38,320
Si vas a hacerlo, hazlo bien.
1550
01:30:38,400 --> 01:30:39,440
Hazlo conmigo.
1551
01:30:39,520 --> 01:30:42,200
Si vas a hacerlo, hazlo bien.
1552
01:30:42,280 --> 01:30:43,280
Hazlo conmigo.
1553
01:30:43,360 --> 01:30:45,760
Si vas a hacerlo, hazlo bien.
1554
01:30:45,840 --> 01:30:46,840
Hazlo conmigo.
1555
01:30:46,920 --> 01:30:49,040
Si vas a hacerlo, hazlo bien.
1556
01:30:49,120 --> 01:30:49,960
Hazlo conmigo.
1557
01:30:50,040 --> 01:30:53,120
Eres maravillosa, eres divina.
1558
01:30:53,800 --> 01:30:55,720
Quiero tomarte, quiero obligarte,
1559
01:30:55,800 --> 01:30:57,760
pero me dicen que es un delito.
1560
01:30:57,840 --> 01:31:00,640
Todo el mundo sabe
adónde va la gente buena,
1561
01:31:00,720 --> 01:31:02,920
pero donde vamos tú y yo, cariño,
1562
01:31:03,000 --> 01:31:04,920
no existe la palabra "no".
1563
01:31:05,000 --> 01:31:09,920
Cariño, yo soy tu hombre.
1564
01:31:10,000 --> 01:31:12,280
¿No ves quién soy?
1565
01:31:12,360 --> 01:31:18,000
Cariño, yo soy tu hombre.
1566
01:31:18,080 --> 01:31:19,640
Lo sabes, puedes apostar.
1567
01:31:19,720 --> 01:31:21,760
Si vas a hacerlo, hazlo bien.
1568
01:31:21,840 --> 01:31:23,840
- Hazlo conmigo.
- Vamos, nena.
1569
01:31:23,920 --> 01:31:27,240
- Si vas a hacerlo, hazlo bien.
- Sí, llévame a tu casa.
1570
01:31:27,320 --> 01:31:32,640
- Si vas a hacerlo, hazlo bien.
- Por favor, no me dejes aquí
1571
01:31:32,720 --> 01:31:36,360
- para que lo haga yo solo.
- Información de primera.
1572
01:31:37,280 --> 01:31:41,000
Y sientes tu inspiración.
1573
01:31:41,080 --> 01:31:44,000
Con un poco de estimulación.
1574
01:31:45,120 --> 01:31:49,120
{\an8}EN RECUERDO DE GEORGE MICHAEL
1963 - 2016
1575
01:31:49,200 --> 01:31:54,200
Subtítulos: Diego Esteban Gisbert