1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,680 --> 00:00:08,600
WHAM!
BIOGRAFIN...
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,680 --> 00:00:12,040
Hej. Ni har just sett
en vanlig morgon i Wham!s liv.
5
00:00:12,120 --> 00:00:13,440
Men det har inte...
6
00:00:14,120 --> 00:00:15,840
Kan vi ta om det?
7
00:00:15,920 --> 00:00:16,960
WHAM!
BIOGRAFIN...
8
00:00:17,040 --> 00:00:20,440
Hej. Ni har just sett
en vanlig morgon i Wham!s liv.
9
00:00:20,520 --> 00:00:22,520
Men förr var det annorlunda.
10
00:00:22,600 --> 00:00:26,920
Det här är Bushey Meades School,
där vi träffades vid 12 års ålder 1975.
11
00:00:27,000 --> 00:00:31,160
Hos oss idag har vi
en mycket speciell gäst.
12
00:00:31,240 --> 00:00:35,160
Mr Ted Halliwell, min gamla rektor.
13
00:00:35,240 --> 00:00:37,240
Hur är det med dig, Ted?
14
00:00:38,120 --> 00:00:39,200
Bättre än nånsin.
15
00:00:39,280 --> 00:00:43,840
Bra. Hade du nånsin trott
att det skulle bli så här?
16
00:00:44,640 --> 00:00:46,800
- Nja...
- Tack, Ted. Över till George.
17
00:00:47,920 --> 00:00:52,480
När jag var med Andrew
skulle vi alltid ha kul tillsammans.
18
00:00:54,040 --> 00:00:55,720
Wham! var ett brödraskap.
19
00:00:56,280 --> 00:00:57,560
Det var lekfullt.
20
00:00:57,640 --> 00:01:00,920
Ett mänskligt, oförutsägbart virrvarr.
21
00:01:01,480 --> 00:01:03,360
Allting handlade om pop.
22
00:01:04,040 --> 00:01:07,000
Och Wham! skulle aldrig bli växa upp.
23
00:01:07,880 --> 00:01:11,480
Det var en dröm ända sen vi var barn.
24
00:01:13,120 --> 00:01:16,320
Men då tänkte alla:
25
00:01:16,800 --> 00:01:21,640
"Hur kan dessa två idioter
bli så jäkla stora?
26
00:01:25,040 --> 00:01:26,200
Hur kan det hända?"
27
00:01:27,560 --> 00:01:31,080
Wham! Bam! Jag är en man
28
00:01:31,640 --> 00:01:33,080
Oavsett status
29
00:01:33,160 --> 00:01:35,200
Annat kan du inte säga
30
00:01:35,720 --> 00:01:39,480
Trivs du med det du gör?
31
00:01:39,560 --> 00:01:41,760
Om inte, lägg av
32
00:01:41,840 --> 00:01:44,560
Var inte en slav
33
00:01:47,280 --> 00:01:48,760
Ja
34
00:01:50,720 --> 00:01:53,000
Ja
35
00:01:53,080 --> 00:01:56,040
Jag har inga bekymmer
36
00:01:56,120 --> 00:01:59,240
Jag har inte tid med dig
37
00:01:59,320 --> 00:02:02,200
Att älska dig kräver mod
38
00:02:02,280 --> 00:02:05,200
Alla har ögonen på dig
39
00:02:05,280 --> 00:02:08,480
Jag har inga bekymmer
40
00:02:08,560 --> 00:02:11,480
Jag har inte tid med dig
41
00:02:11,560 --> 00:02:14,640
Att älska dig kräver mod
42
00:02:14,720 --> 00:02:18,960
Och tro inte nåt annat!
43
00:02:25,560 --> 00:02:29,240
George, kan du berätta
hur du och Andrew träffades?
44
00:02:30,200 --> 00:02:33,520
Vi träffades när jag var 11
och Andrew var 12,
45
00:02:33,600 --> 00:02:35,160
i norra London.
46
00:02:38,120 --> 00:02:42,200
{\an8}Första dagen på min nya skola
träffade jag Andrew.
47
00:02:42,280 --> 00:02:43,320
{\an8}GEORGES RÖST
48
00:02:43,920 --> 00:02:47,200
Vår klassföreståndare kom in
med en ny pojke.
49
00:02:47,280 --> 00:02:48,240
ANDREWS RÖST
50
00:02:49,160 --> 00:02:52,160
Han hade dessa tv-skärmar till glasögon.
51
00:02:52,240 --> 00:02:58,160
Och jag var en väldigt tafatt,
lite fläskig kille med konstigt utseende.
52
00:02:58,240 --> 00:03:00,360
En väldigt lockig, stor kalufs.
53
00:03:00,440 --> 00:03:01,520
Och ganska blyg.
54
00:03:02,000 --> 00:03:05,400
Vår lärare presenterade honom
som Georgios Panayiotou.
55
00:03:05,480 --> 00:03:08,320
Georgios Kyriacos Panayiotou, just det.
56
00:03:08,960 --> 00:03:11,840
"Vem vill hjälpa den nya pojken?"
57
00:03:12,520 --> 00:03:14,240
Andrew räckte upp handen.
58
00:03:14,760 --> 00:03:18,960
Jag tror verkligen
att det var nåt förutbestämt med det.
59
00:03:19,040 --> 00:03:24,000
Allt hade kunnat ta en annan riktning
om jag hade suttit mig bredvid nån annan.
60
00:03:24,800 --> 00:03:29,080
För mig var han Yog.
Det var mitt smeknamn på honom.
61
00:03:29,680 --> 00:03:32,240
Det fanns ett starkt band där.
62
00:03:32,760 --> 00:03:36,160
I princip hade Yog och jag
exakt samma synsätt.
63
00:03:36,240 --> 00:03:38,880
Musikaliskt sett var vi oskiljaktiga.
64
00:03:39,800 --> 00:03:45,000
Vi höll på i timmar med att göra sketcher
och komediradioprogram.
65
00:03:45,080 --> 00:03:49,520
...skrev låtar, och när vi var
runt 16 startade ett band.
66
00:03:49,600 --> 00:03:51,640
Vi var The Executive.
67
00:03:52,120 --> 00:03:53,200
The Executive.
68
00:03:53,280 --> 00:03:55,840
Ett, två, tre, fyr, fem, sex, sju, åtta!
69
00:03:57,520 --> 00:03:59,520
DEMOKASSETT/REPETITION
70
00:03:59,600 --> 00:04:00,960
Det var skamusik.
71
00:04:01,760 --> 00:04:04,080
Och vi var jättedåliga.
72
00:04:05,440 --> 00:04:06,760
Inte för att vara 16.
73
00:04:08,200 --> 00:04:10,320
Okej, runkpellar. Tredje gången.
74
00:04:11,400 --> 00:04:15,200
Vi fem hade nätt och jämnt
de instrument vi behövde.
75
00:04:15,280 --> 00:04:16,760
Kom tillbaka, Andrew.
76
00:04:16,840 --> 00:04:18,360
Det rann ut i sanden
77
00:04:18,440 --> 00:04:22,200
för att folk slutade komma
på repen och konserterna.
78
00:04:22,800 --> 00:04:28,040
Jag tycker snarare att det imploderade,
och sen blev det bara jag och Yog kvar.
79
00:04:28,560 --> 00:04:30,400
Det skulle bara bli vi två.
80
00:04:30,480 --> 00:04:33,120
Vi bara fortsatte att skriva låtar ihop.
81
00:04:41,440 --> 00:04:44,480
Vi gick ut och dansade
i West End i London.
82
00:04:45,040 --> 00:04:47,240
Vi gick på klubben Le Beat Route.
83
00:04:50,080 --> 00:04:53,280
På skoj höll vi på
och dansade i formation.
84
00:04:54,400 --> 00:04:57,840
Och Andy började gapa
om "wham, bam" nånting.
85
00:04:57,920 --> 00:04:59,640
Så jag började rappa:
86
00:04:59,720 --> 00:05:01,920
"Wham, bam, I am the man."
87
00:05:03,040 --> 00:05:04,600
Vi gillade det som namn.
88
00:05:05,560 --> 00:05:06,480
Wham.
89
00:05:06,560 --> 00:05:08,040
Och det hängde med.
90
00:05:12,840 --> 00:05:15,680
Och det fanns bara en sak jag ville:
91
00:05:16,560 --> 00:05:18,680
Att vara med i ett band med Yog.
92
00:05:20,200 --> 00:05:24,320
Vi hade redan blivit duktiga
på att skriva poppiga små låtar.
93
00:05:24,840 --> 00:05:28,560
Vi gjorde en demokassett
för 20 pund i Andrews vardagsrum.
94
00:05:29,600 --> 00:05:32,320
Vi hade en kvast med en mikrofon på
95
00:05:32,800 --> 00:05:38,480
och en sån där fyrkanalig Portastudio
som hade kommit ut i slutet av 70-talet.
96
00:05:39,040 --> 00:05:41,240
Kom igen nu
97
00:05:41,320 --> 00:05:42,840
{\an8}Kom igen nu
98
00:05:42,920 --> 00:05:45,400
{\an8}Vi var 17 eller 18 år gamla.
99
00:05:45,480 --> 00:05:49,040
Låtskrivandet dikterades
av våra omständigheter,
100
00:05:49,720 --> 00:05:51,280
miljön vi befann oss i.
101
00:05:51,360 --> 00:05:53,240
...protester i hela landet.
102
00:05:54,080 --> 00:05:57,360
...den ökande arbetslösheten
bland 16- till 18-åringar.
103
00:05:57,440 --> 00:06:01,280
Vi blandade rap och disco,
och så la vi till pop.
104
00:06:01,360 --> 00:06:04,360
Sociala texter med discobakgrund.
105
00:06:04,440 --> 00:06:06,480
Hej allihop, kolla på mig
106
00:06:06,560 --> 00:06:08,160
Jag har faktiskt gatukredd
107
00:06:08,240 --> 00:06:10,800
Jag saknar jobb men trivs ändå
108
00:06:10,880 --> 00:06:12,200
Med killarna i kön...
109
00:06:12,280 --> 00:06:15,840
De där fåniga sakerna
jag hade sjungit på klubben
110
00:06:15,920 --> 00:06:17,840
blev grunden till "Wham Rap!".
111
00:06:17,920 --> 00:06:19,640
Wham! Bam!
112
00:06:19,720 --> 00:06:21,200
Jag är en man...
113
00:06:21,840 --> 00:06:23,960
Sen fortsatte vi bara att skriva.
114
00:06:25,800 --> 00:06:28,480
Vi använde vår erfarenhet från klubbarna.
115
00:06:28,560 --> 00:06:30,840
"Club Tropicana" kom från Beat Route.
116
00:06:30,920 --> 00:06:33,640
{\an8}Club Tropicana, drinkarna är gratis...
117
00:06:33,720 --> 00:06:36,280
Vi hade bara en vers och en refräng.
118
00:06:38,480 --> 00:06:40,800
Yog kom hem till mig en kväll,
119
00:06:40,880 --> 00:06:44,680
och jag hade jobbat
på en ackordföljd som jag gillade.
120
00:06:45,360 --> 00:06:47,000
Det var otroligt. Han sa:
121
00:06:47,080 --> 00:06:50,280
"Jag har en melodi
som passar perfekt till den."
122
00:06:50,840 --> 00:06:53,240
Vi hade kommit på ungefär samma mönster.
123
00:06:55,480 --> 00:06:58,640
{\an8}När jag faller igen...
124
00:06:58,720 --> 00:07:01,040
{\an8}FÖRSTA DEMON AV "CARELESS WHISPER"
125
00:07:01,120 --> 00:07:04,200
{\an8}...känner jag lacklukten
126
00:07:04,280 --> 00:07:07,080
Av dansgolvet
127
00:07:07,160 --> 00:07:09,200
För hjärtat och sinnet...
128
00:07:09,280 --> 00:07:13,440
Långsamt började vi få ihop den.
Vi skrev hemma eller på bussen
129
00:07:13,520 --> 00:07:15,760
och la till en bit varje dag.
130
00:07:15,840 --> 00:07:19,120
Det gör bara ont
131
00:07:19,200 --> 00:07:21,640
Och jag tänker aldrig dansa mer
132
00:07:21,720 --> 00:07:24,920
Skuldtyngt hjärta saknar rytm
133
00:07:25,000 --> 00:07:27,120
Och det är lätt att låtsas
134
00:07:27,200 --> 00:07:30,480
Men jag är inte dum...
135
00:07:30,560 --> 00:07:32,240
När den blev klar minns jag
136
00:07:32,320 --> 00:07:36,600
att jag sa till honom: "Jag vet inte
vem som kommer att göra den
137
00:07:36,680 --> 00:07:41,680
eller om jag kan sjunga den,
men det här är en listetta."
138
00:07:43,240 --> 00:07:47,200
Demon var ungefär fyra minuter lång.
139
00:07:47,840 --> 00:07:50,360
Det räckte. Jag kände mig väldigt säker,
140
00:07:50,440 --> 00:07:54,120
även fast det var en låt
plus stycken av två andra.
141
00:07:54,640 --> 00:07:57,280
Vi knackade dörr hos skivbolagen.
142
00:07:57,880 --> 00:07:59,880
Två 18-åriga pojkar.
143
00:07:59,960 --> 00:08:05,440
Hur kaxigt är inte det? Vi bara stod där
och insisterade att vi hade avtalat möte.
144
00:08:05,520 --> 00:08:08,120
Reaktionerna var en stor besvikelse.
145
00:08:08,200 --> 00:08:14,120
En kille kastade tillbaka bandet och sa:
"Bra röst, men gå och skriv några hittar."
146
00:08:14,200 --> 00:08:18,120
Alla ratade "Careless Whisper".
Alla ratade "Club Tropicana".
147
00:08:18,640 --> 00:08:23,920
Det vände sig i magen på mig,
och jag fick en obehagskänsla.
148
00:08:24,440 --> 00:08:27,120
Jag var helt förkrossad.
149
00:08:27,720 --> 00:08:28,720
Förkrossad.
150
00:08:29,680 --> 00:08:31,360
Det var tråkigt.
151
00:08:31,440 --> 00:08:36,480
Men jag kände en kille, Mark Dean,
som bodde på mina föräldrars gata,
152
00:08:36,560 --> 00:08:38,600
och han jobbade i skivbranschen.
153
00:08:38,680 --> 00:08:41,680
Han upptäckte Soft Cell och ABC, tror jag.
154
00:08:41,760 --> 00:08:45,440
{\an8}Andy tjatade på min mamma:
"Kan han lyssna på ett band?"
155
00:08:45,920 --> 00:08:48,320
{\an8}Och jag bara undvek honom.
156
00:08:48,400 --> 00:08:51,320
Jag tänkte:
"Inte ett till band i grannskapet."
157
00:08:51,400 --> 00:08:53,720
Andrew la bandet i Marks brevlåda.
158
00:08:54,280 --> 00:08:58,080
Det var bara George som sjöng
med skorrande gitarrbakgrund.
159
00:08:58,160 --> 00:09:00,320
Men det var ändå jättebra.
160
00:09:00,880 --> 00:09:03,120
Han sa: "Jag har ett kontrakt åt er."
161
00:09:03,640 --> 00:09:06,320
Vi skrev under på ett litet sjabbigt kafé.
162
00:09:06,880 --> 00:09:08,200
Ren glädje.
163
00:09:11,800 --> 00:09:15,520
Från första dagen
började min mamma på en klippbok.
164
00:09:15,600 --> 00:09:16,600
BOK ETT
165
00:09:16,680 --> 00:09:17,680
BOK TVÅ - BOK TRE
166
00:09:17,760 --> 00:09:19,760
Hon skapade en otrolig samling.
167
00:09:19,840 --> 00:09:20,800
BOK 28 - 1985
168
00:09:20,880 --> 00:09:24,440
Urklipp, recensioner, listplaceringar.
169
00:09:24,520 --> 00:09:26,480
{\an8}Hon var verkligen engagerad.
170
00:09:28,280 --> 00:09:29,480
Klippbok ett:
171
00:09:30,400 --> 00:09:34,400
"Andrew och Yog har skrivit kontrakt
med Innervision. Wham!".
172
00:09:35,800 --> 00:09:38,200
Sen var det klart. Vi hade lyckats.
173
00:09:40,200 --> 00:09:44,320
Det var helt magiskt
att se sina fantasier förverkligas.
174
00:09:44,400 --> 00:09:47,720
Det var en dröm,
och med sin bästa kompis.
175
00:09:47,800 --> 00:09:50,480
Wham! är bara Andrew och jag.
176
00:09:50,560 --> 00:09:55,880
Men vi ville ha med två tjejer,
varav en var Andrews flickvän.
177
00:09:55,960 --> 00:09:58,800
Shirlie, Yog
och jag brukade gå ut och dansa,
178
00:09:58,880 --> 00:10:02,200
och vi kände att det var så
vi skulle framföra vår musik.
179
00:10:02,760 --> 00:10:04,040
Den andra är professionell.
180
00:10:04,920 --> 00:10:06,680
Dee C Lee gick med.
181
00:10:06,760 --> 00:10:09,840
Tjejerna hade inspirerats
av The Human League,
182
00:10:09,920 --> 00:10:11,800
som Andrew och jag älskade.
183
00:10:11,880 --> 00:10:14,560
George älskar Human League.
Jag tycker om dem.
184
00:10:14,640 --> 00:10:16,720
Men de inspirerade inte tjejerna.
185
00:10:16,800 --> 00:10:18,800
Vi tog vad vi hade,
186
00:10:18,880 --> 00:10:22,960
och jag hade en flickvän,
och vi hade några dansrutiner.
187
00:10:23,040 --> 00:10:24,000
Det var allt.
188
00:10:25,280 --> 00:10:30,240
Så vi fick vår första singel pressad.
189
00:10:31,880 --> 00:10:33,480
Hej, George Michael här.
190
00:10:33,560 --> 00:10:37,400
Hoppas ni gillar vår nya singel
"Wham Rap! (Enjoy What You Do)".
191
00:10:37,480 --> 00:10:38,800
Kom igen nu
192
00:10:38,880 --> 00:10:40,440
Kom igen nu
193
00:10:40,960 --> 00:10:42,720
Hej allihop, kolla på mig
194
00:10:42,800 --> 00:10:44,680
Jag har faktiskt gatukredd
195
00:10:44,760 --> 00:10:46,920
Jag saknar jobb men trivs ändå
196
00:10:47,000 --> 00:10:50,880
Med killarna som står i kön
Säg socialen nu
197
00:10:50,960 --> 00:10:53,120
De har den bästa rytmen ju
198
00:10:53,800 --> 00:10:56,000
Responsen var fantastiskt.
199
00:10:56,080 --> 00:10:59,160
Sounds beskrev oss
som "socialt medveten funk".
200
00:10:59,240 --> 00:11:00,960
Skaffa ett jobb, var en man
201
00:11:01,040 --> 00:11:03,160
Allt tydde på att det var en hit.
202
00:11:03,240 --> 00:11:04,080
VECKANS SINGEL
203
00:11:04,160 --> 00:11:05,240
Stick härifrån
204
00:11:05,320 --> 00:11:08,720
Wham! Bam! Jag är en man
205
00:11:09,240 --> 00:11:10,600
Oavsett status
206
00:11:10,680 --> 00:11:12,800
Annat kan du inte säga
207
00:11:12,880 --> 00:11:16,800
Trivs du med det du gör?
208
00:11:16,880 --> 00:11:18,680
Om inte, lägg av
209
00:11:19,400 --> 00:11:21,720
Var inte en slav
210
00:11:21,800 --> 00:11:27,200
På första singeln stod det
Andrew Ridgeley och G. Panos.
211
00:11:27,720 --> 00:11:30,080
Panos var en förkortning av Panayiotou.
212
00:11:30,600 --> 00:11:33,280
Jag var i akut behov av ett artistnamn.
213
00:11:33,360 --> 00:11:35,600
...ska få betala, så nå upp högt
214
00:11:35,680 --> 00:11:37,920
Och rör vid din själ...
215
00:11:38,000 --> 00:11:39,040
George Michael.
216
00:11:39,760 --> 00:11:44,320
George är den engelska formen
av det grekiska namnet Georgios.
217
00:11:44,400 --> 00:11:48,520
Michael heter en
av våra goda vänners pappor.
218
00:11:48,600 --> 00:11:50,200
Jag vet att du är smart...
219
00:11:51,080 --> 00:11:53,560
Det bidrog till att skapa en identitet.
220
00:11:53,640 --> 00:11:55,480
- Ja!
- Säg Wham!
221
00:11:55,560 --> 00:11:57,520
- Wham!
- Säg bam!
222
00:11:57,600 --> 00:11:58,520
Bam!
223
00:11:58,600 --> 00:12:00,720
Vi var säkra på att vi hade en hit,
224
00:12:01,520 --> 00:12:04,880
men den tog sig inte ens in
på topp-100-listan.
225
00:12:06,640 --> 00:12:08,080
Det var en katastrof.
226
00:12:10,040 --> 00:12:15,280
Skivbolaget kände att vi behövde
bygga upp en beundrarskara.
227
00:12:15,360 --> 00:12:19,160
De föreslog att vi skulle göra
framträdanden på små klubbar
228
00:12:19,240 --> 00:12:20,760
över hela landet.
229
00:12:21,280 --> 00:12:25,200
För vi var väldigt obskyra.
Vi var kändisar av lägsta graden.
230
00:12:25,720 --> 00:12:28,840
Man såg samma stackars satar överallt.
231
00:12:29,800 --> 00:12:36,240
Typ mimare som man hade sett uppträda
på samma klubb som en själv veckan innan.
232
00:12:36,320 --> 00:12:37,240
{\an8}George!
233
00:12:37,840 --> 00:12:39,480
{\an8}Ja, nu ska George rappa.
234
00:12:39,560 --> 00:12:41,560
{\an8}NATTKLUBBEN BOLTS - NORRA LONDON
235
00:12:43,320 --> 00:12:48,320
Och även om det var pinsamt
och man ständigt blev antastad av fyllon
236
00:12:48,400 --> 00:12:50,680
betydde det att vi var förberedda.
237
00:12:51,520 --> 00:12:52,400
Då kör vi.
238
00:12:52,920 --> 00:12:57,120
Jag ska be några längst fram
att sjunga med lite.
239
00:12:57,200 --> 00:13:02,000
Vi hade press på oss att nå topplistan,
och George skrev "Young Guns".
240
00:13:02,480 --> 00:13:05,200
Om inte det blev en hit
var vårt kontrakt över.
241
00:13:10,320 --> 00:13:11,440
Vad är det där?
242
00:13:11,520 --> 00:13:12,880
Hördu du
243
00:13:14,760 --> 00:13:16,880
Vad har det tagit åt dig?
244
00:13:16,960 --> 00:13:21,200
"Young Guns" tog sig in
på topplistan som nummer 72.
245
00:13:21,880 --> 00:13:23,720
"Wham Rap!" hade floppat.
246
00:13:24,320 --> 00:13:27,800
Om det inte blev en hit
skulle vi inte få göra fler skivor,
247
00:13:28,320 --> 00:13:30,280
och låten stannade på nummer 42.
248
00:13:30,360 --> 00:13:33,080
Den skulle aldrig nå över topp 40.
249
00:13:33,600 --> 00:13:36,200
Det var kanske
den värsta veckan i mitt liv.
250
00:13:37,480 --> 00:13:40,320
Jösses, det kändes inte bra.
251
00:13:41,040 --> 00:13:45,280
Under en hel vecka tänkte jag:
"Jag är inte bra på det här."
252
00:13:46,280 --> 00:13:50,760
Och att jag hade haft fel
om nåt jag hade trott sen barnsben.
253
00:13:53,840 --> 00:13:57,200
Och så plötsligt fick vi
ett mirakulöst telefonsamtal.
254
00:14:01,160 --> 00:14:05,400
De ringer från Top of the Pops
och frågar om vi kan hoppa in
255
00:14:05,480 --> 00:14:08,200
då en annan artist har dragit sig ur.
256
00:14:08,920 --> 00:14:12,120
Det enda topplisteprogrammet
under bästa sändningstid.
257
00:14:12,720 --> 00:14:17,520
Jag hade aldrig sett stjärnor
över Top of the Pops nivå.
258
00:14:19,320 --> 00:14:23,400
Att framträda på Top of the Pops
var den heliga graalen.
259
00:14:26,440 --> 00:14:29,440
Natten innan bodde vi på ett litet hotell.
260
00:14:29,520 --> 00:14:33,080
George drog det kortaste strået
och fick sova i en spjälsäng.
261
00:14:33,160 --> 00:14:35,040
Det var en barnsäng.
262
00:14:35,120 --> 00:14:40,480
Han hade en obekväm, sömnlös natt
med fötterna utanför kanten.
263
00:14:41,000 --> 00:14:44,080
"WHAM!" PÅ SITT FÖRSTA "TOP OF THE POPS"
264
00:14:44,160 --> 00:14:47,760
Tre, två, ett...
265
00:14:52,840 --> 00:14:55,440
Vi kliver upp på scenen och tänker:
266
00:14:55,520 --> 00:14:57,360
"Nu gäller det. Nu kör vi."
267
00:15:05,360 --> 00:15:07,000
Hördu du
268
00:15:08,480 --> 00:15:10,600
Vad har det tagit åt dig?
269
00:15:13,480 --> 00:15:15,000
Hördu du
270
00:15:17,040 --> 00:15:18,880
Det finns inget du kan göra
271
00:15:22,320 --> 00:15:24,360
Det var länge sen vi sågs
272
00:15:24,440 --> 00:15:26,560
Så jag hälsade med ett leende
273
00:15:26,640 --> 00:15:28,640
När jag såg tjejen du var med
274
00:15:28,720 --> 00:15:30,600
Visste jag att du var såld...
275
00:15:30,680 --> 00:15:33,400
Det ser hemskt ut
när man tittar på det nu.
276
00:15:33,480 --> 00:15:39,040
Men då ansågs det rätt innovativt
och nytt, sättet vi framträdde på.
277
00:15:41,280 --> 00:15:45,400
Unga killar som har kul
Galna brudar ställer till med strul
278
00:15:45,480 --> 00:15:46,680
Smarta killar...
279
00:15:46,760 --> 00:15:50,480
Vi hade nästan inga kläder,
bara två uppsättningar
280
00:15:50,560 --> 00:15:53,160
som vi turades om med, tror jag.
281
00:15:53,760 --> 00:15:55,720
Ett, två, kolla på dig
282
00:15:55,800 --> 00:15:57,640
Äktenskap, ånej
283
00:15:59,840 --> 00:16:02,960
Det finns en viss energi i stillösheten.
284
00:16:03,960 --> 00:16:04,960
- Backa!
- Akta!
285
00:16:05,040 --> 00:16:06,200
Kör hårt...
286
00:16:06,280 --> 00:16:10,320
Det var rätt amatörmässigt,
men vi såg originella
287
00:16:10,400 --> 00:16:11,480
och annorlunda ut.
288
00:16:12,200 --> 00:16:16,240
Unga killar som har kul
Galna brudar ställer till med strul...
289
00:16:16,320 --> 00:16:20,240
Dansrutinen är lustig,
men på nåt sätt funkade den.
290
00:16:20,320 --> 00:16:22,280
Alla kom ihåg den.
291
00:16:22,360 --> 00:16:25,080
Vi gjorde den inne på mammas rum.
292
00:16:26,280 --> 00:16:28,520
Ingen koreograf hade velat delta.
293
00:16:37,000 --> 00:16:39,080
Underbart! Bra jobbat, Wham!!
294
00:16:39,160 --> 00:16:43,360
Men det var ögonblicket
då allting vände för oss.
295
00:16:44,480 --> 00:16:46,240
Singeln gjorde succé.
296
00:16:46,320 --> 00:16:47,760
NUMMER TRE IDAG
297
00:16:47,840 --> 00:16:49,960
Wham! hade lyckats.
298
00:16:55,680 --> 00:16:58,280
En god start
på ett förhoppningsvis bra år.
299
00:17:00,720 --> 00:17:03,120
Det här är Andrew och George från Wham!.
300
00:17:03,800 --> 00:17:04,640
Hej.
301
00:17:05,600 --> 00:17:08,760
Hur kommer 1983 att se ut
musikaliskt sett, tror du?
302
00:17:08,840 --> 00:17:10,640
Vi har ju Wham!.
303
00:17:10,720 --> 00:17:13,640
- Ni har ju lyckats.
- Vi har inte varit nummer ett.
304
00:17:13,720 --> 00:17:16,160
Vi måste ha tre ettor, miljontals ettor.
305
00:17:16,240 --> 00:17:19,320
Vilken musikstil tror du
kommer att bli stor -83?
306
00:17:19,400 --> 00:17:20,760
Vår.
307
00:17:21,480 --> 00:17:22,840
Klippbok nummer tre.
308
00:17:24,120 --> 00:17:27,680
Vi är ett hitband och är 20 år gamla.
309
00:17:28,200 --> 00:17:30,720
Wham! har två skäl att fira.
310
00:17:30,800 --> 00:17:35,040
- Det är Andrews födelsedag.
- Och "Wham Rap!" ligger på topplistorna.
311
00:17:38,040 --> 00:17:43,400
"Wham Rap!" släpptes på nytt
och blev nummer åtta. Otroligt.
312
00:17:45,760 --> 00:17:47,400
Vi ska presentera bandet.
313
00:17:47,480 --> 00:17:48,800
- Dee.
- Shirlie.
314
00:17:49,440 --> 00:17:50,920
- George.
- Andrew.
315
00:17:51,560 --> 00:17:55,000
Innervision sålde oss
som kulturella kämpar.
316
00:17:55,680 --> 00:17:59,760
"Wham!...kommer att forma
varenda ungdoms åsikter..."
317
00:18:00,640 --> 00:18:04,720
Och det satte press på oss
att skriva enligt en viss formel:
318
00:18:04,800 --> 00:18:07,160
Ungdomen som motstår vuxenlivet.
319
00:18:07,240 --> 00:18:11,320
Vi ska lyssna på lite social rap
med en danslåt av Wham!.
320
00:18:11,400 --> 00:18:13,640
"Bad Boys" blev nummer två.
321
00:18:13,720 --> 00:18:14,800
TISDAG 31 MAJ
322
00:18:14,880 --> 00:18:16,240
En enorm hit.
323
00:18:16,320 --> 00:18:19,240
Hårda killar håller
324
00:18:19,320 --> 00:18:21,280
Ihop som lim
325
00:18:24,040 --> 00:18:25,520
Snälla...
326
00:18:26,280 --> 00:18:30,840
- Men vi var inte nöjda.
- "Bad Boys" skrevs enligt en formel.
327
00:18:30,920 --> 00:18:35,160
Jag visste inte vad jag skulle göra,
och egentligen avskyr jag singeln.
328
00:18:37,160 --> 00:18:38,840
När vi började skriva låtar
329
00:18:39,360 --> 00:18:42,640
var jag arbetslös,
och det påverkade "Wham Rap!".
330
00:18:42,720 --> 00:18:47,720
Men nu var vi ett framgångsrikt band.
Vi var inga sociala kommentatorer.
331
00:18:49,280 --> 00:18:50,880
BOK FEM
332
00:18:50,960 --> 00:18:54,600
Vi hade en stark känsla av
att vi gjorde nåt annorlunda.
333
00:18:54,680 --> 00:18:58,520
En vision av den här ljusa, nya popen.
334
00:18:59,360 --> 00:19:02,000
Jag har känsla för en traditionell publik.
335
00:19:02,080 --> 00:19:06,440
Det var ungdomskulturens bidrag
till musiken. Popmusik.
336
00:19:07,120 --> 00:19:11,800
Jag tror att det som händer i England
är att ett element av verklighetsflykt
337
00:19:11,880 --> 00:19:13,880
smyger sig in i musiken igen.
338
00:19:13,960 --> 00:19:14,880
22 JULI -83
339
00:19:14,960 --> 00:19:18,640
- Vad är planerna i sommar?
- Vi ska spela in en video på Ibiza.
340
00:19:19,920 --> 00:19:23,520
- Vad heter den nya singeln?
- "Club Tropicana".
341
00:19:24,360 --> 00:19:27,800
För några år sen, inom punken,
höll folk på och skrek.
342
00:19:29,520 --> 00:19:33,920
Nu skäms de inte över
att vara unga och arbetslösa.
343
00:19:34,000 --> 00:19:37,400
De går hellre på nån klubb
och glömmer alltihop.
344
00:19:38,800 --> 00:19:41,360
Vi ville göra en ny slags popmusik.
345
00:19:42,480 --> 00:19:44,800
Fantasin som kallas "Club Tropicana".
346
00:19:45,920 --> 00:19:47,120
En ny riktning.
347
00:19:50,120 --> 00:19:51,240
En ny identitet.
348
00:19:55,720 --> 00:19:57,800
Ingen av oss hade varit på Ibiza.
349
00:20:04,920 --> 00:20:09,160
Vi skulle filma videon
på ett paradisiskt boutiquehotell.
350
00:20:09,760 --> 00:20:11,080
Legendariska Pikes,
351
00:20:11,800 --> 00:20:13,440
en känd hemlighet.
352
00:20:14,160 --> 00:20:18,800
En tillflykt för de rika och berömda
och för den tidens kändisar.
353
00:20:19,440 --> 00:20:22,120
De levde som popstjärnor.
354
00:20:25,080 --> 00:20:28,480
Det var sprudlande,
allting vi hade föreställt oss
355
00:20:28,560 --> 00:20:32,880
när vi skrev låten i vardagsrummet,
men aldrig hade sett på riktigt.
356
00:20:35,960 --> 00:20:40,920
För oss började det ge form
åt vad Wham! skulle bli.
357
00:20:43,000 --> 00:20:44,600
Två unga killar
358
00:20:44,680 --> 00:20:47,400
som var hedonistiskt lagda.
359
00:20:48,560 --> 00:20:50,640
Den där ungdomliga begeistringen.
360
00:20:53,880 --> 00:20:58,600
Det var med "Club Tropicana"
vi blev det riktiga Wham!.
361
00:21:00,320 --> 00:21:04,760
Låt mig ta dig någonstans
Där ett leende ger inträde
362
00:21:04,840 --> 00:21:07,880
Beblanda dig med stjärnorna
363
00:21:07,960 --> 00:21:13,160
Där främlingar tar ens hand
Och leder en till ett drömland
364
00:21:13,240 --> 00:21:16,120
Med en omisskännlig blick
365
00:21:16,640 --> 00:21:20,920
Club Tropicana, gratis vin
366
00:21:21,000 --> 00:21:22,600
Nöje, solsken
367
00:21:22,680 --> 00:21:24,640
Det finns nog åt alla...
368
00:21:25,720 --> 00:21:29,920
Det intressanta är
att det var nästan otänkbart för mig
369
00:21:30,000 --> 00:21:35,000
att jag nånsin skulle bli den charmör
som jag tyckte att Andrew var.
370
00:21:35,920 --> 00:21:40,600
Men det visade sig att tjejer tyckte
att vi båda var attraktiva.
371
00:21:44,360 --> 00:21:47,480
Efter inspelningen
stannade vi kvar ett par dagar.
372
00:21:49,160 --> 00:21:55,080
En morgon ringde Yog och sa:
"Kan du kommer över så att vi kan prata?"
373
00:21:55,640 --> 00:21:57,800
Det var inget ovanligt med det.
374
00:21:57,880 --> 00:22:01,280
Jag gick runt poolen och in i hans rum,
375
00:22:01,360 --> 00:22:04,480
och Shirlie var där,
vilket inte heller var ovanligt.
376
00:22:05,120 --> 00:22:10,160
Shirlie och jag hade gjort slut,
men vi tre var väldigt nära vänner.
377
00:22:11,600 --> 00:22:12,760
Yog låg i sängen.
378
00:22:13,520 --> 00:22:16,840
Han gav Shirlie en snabb blick.
379
00:22:17,920 --> 00:22:19,920
Och så sa han till mig:
380
00:22:20,440 --> 00:22:25,040
"Jag visste inte hur jag skulle säga
det här, men jag är gay.
381
00:22:25,880 --> 00:22:27,880
Om inte gay, så bisexuell."
382
00:22:29,520 --> 00:22:33,400
Ungefär ett halvår innan
vi gjorde videon för "Club Tropicana"
383
00:22:34,160 --> 00:22:39,280
hade det hänt nåt som gjorde
att min attraktion till män blev tydlig.
384
00:22:40,120 --> 00:22:43,600
Jag hade sovit över hemma hos en kille.
385
00:22:44,160 --> 00:22:46,880
Han ville ha sex,
och jag hade varit för rädd.
386
00:22:47,600 --> 00:22:52,480
Men jag insåg
att jag ville stanna i sängen.
387
00:22:52,560 --> 00:22:56,400
Jag ville vara nära honom,
vilket aldrig hade hänt.
388
00:22:57,840 --> 00:22:59,360
Det skrev jag en låt om.
389
00:23:00,520 --> 00:23:02,200
Det var det den handlade om.
390
00:23:03,040 --> 00:23:05,040
Jag ser dig andas
391
00:23:05,120 --> 00:23:06,840
Jag kan inte sova...
392
00:23:07,520 --> 00:23:11,840
Det slog mig på ett djupt sätt
att det var nåt annat som stod på.
393
00:23:13,920 --> 00:23:17,440
När jag insåg att det var nåt
jag inte kunde ignorera
394
00:23:17,520 --> 00:23:20,640
beslöt jag mig för
att komma ut för Andrew.
395
00:23:22,440 --> 00:23:28,480
För mig hade hans sexualitet
absolut ingen betydelse för oss.
396
00:23:29,400 --> 00:23:31,960
Jag ville att han skulle vara lycklig.
397
00:23:33,400 --> 00:23:35,760
Jag skulle prata med mina föräldrar,
398
00:23:36,320 --> 00:23:40,360
men jag blev övertalad
att det var en dum idé.
399
00:23:42,000 --> 00:23:45,320
De försökte nog inte skydda nåns karriär.
400
00:23:45,400 --> 00:23:48,000
Jag tror att de bara tänkte på min pappa.
401
00:23:48,760 --> 00:23:51,600
För när man är 19
kollar man på sina föräldrar...
402
00:23:51,680 --> 00:23:54,880
"Berätta inte för din farsa.
Han kommer att bli galen."
403
00:23:54,960 --> 00:23:58,960
Han kunde bara inte berätta
för sin pappa, kände vi.
404
00:24:00,880 --> 00:24:03,480
Vi tre stod varandra så nära.
405
00:24:04,080 --> 00:24:07,800
Men poängen är
att jag frågade fel personer.
406
00:24:08,680 --> 00:24:13,320
Jag menar, vi var 19-20 år gamla.
407
00:24:13,400 --> 00:24:15,800
Vi hade ett snävare perspektiv.
408
00:24:17,360 --> 00:24:19,880
Det är ett avgörande ögonblick.
409
00:24:21,280 --> 00:24:25,000
Vid det laget
ville jag verkligen komma ut.
410
00:24:26,480 --> 00:24:28,680
Och så vågade jag inte sen.
411
00:24:31,520 --> 00:24:35,680
Och av ren nödvändighet
412
00:24:36,280 --> 00:24:39,840
kastade jag mig in i Wham!s evolution...
413
00:24:42,040 --> 00:24:44,680
...och skapade en ny karaktär.
414
00:24:45,680 --> 00:24:49,080
Och alla blir chockade
över hur bra man kan vara
415
00:24:50,280 --> 00:24:52,880
på att göra det genom sin framgång.
416
00:25:02,800 --> 00:25:09,080
Georges sinne för att skriva låtar
utvecklades i en helt otrolig takt.
417
00:25:09,160 --> 00:25:13,640
Min förmåga utvecklades inte alls
på samma sätt som hans,
418
00:25:14,160 --> 00:25:16,640
och det orsakade lite friktion.
419
00:25:17,360 --> 00:25:22,840
Under inspelningen av albumet Fantastic
hade vi en diskussion.
420
00:25:23,560 --> 00:25:28,720
Vi sa att om vi ville bli riktigt stora
borde vi inte dela på låtskrivandet.
421
00:25:28,800 --> 00:25:33,680
De mål vi hade satt upp
för oss själva kunde bara uppnås
422
00:25:33,760 --> 00:25:37,600
med de kvalitetslåtar han kunde skriva.
423
00:25:38,360 --> 00:25:43,440
Jag har alltid sett låtskrivandet
som den gåva jag skulle skydda.
424
00:25:44,640 --> 00:25:50,080
Det kändes olustigt för mig,
för låtskrivning var nåt jag...
425
00:25:50,160 --> 00:25:51,720
Det var så vi började.
426
00:25:51,800 --> 00:25:56,360
Vi bildade ett band för att skriva låtar,
så det var lite svårt.
427
00:25:58,160 --> 00:26:01,240
Andrew och jag fick det
ur vägen väldigt snabbt
428
00:26:02,680 --> 00:26:04,600
och diskuterade det aldrig igen.
429
00:26:10,560 --> 00:26:12,000
BOK SEX
430
00:26:14,640 --> 00:26:18,760
Ert album var jättebra.
Det fanns inte en enda dålig låt.
431
00:26:18,840 --> 00:26:20,120
Tack så mycket.
432
00:26:21,160 --> 00:26:24,040
{\an8}Vårt debutalbum hade hamnat
på första plats.
433
00:26:24,120 --> 00:26:26,600
{\an8}Det var fantastiskt att se.
434
00:26:27,760 --> 00:26:31,720
Det låg kvar på topplistorna
i nästan två och ett halvt år.
435
00:26:36,040 --> 00:26:37,240
Lite Wham!, kanske?
436
00:26:37,320 --> 00:26:38,800
- Ja.
- Jag tänkte väl det.
437
00:26:39,920 --> 00:26:42,800
Men musikpressen
gillade inte "Club Tropicana".
438
00:26:43,520 --> 00:26:46,400
De ogillade att vi hade frigjort oss.
439
00:26:46,480 --> 00:26:47,640
DU ÄR BANAL, GEORGE
440
00:26:47,720 --> 00:26:49,400
Det var ingen protestlåt.
441
00:26:49,480 --> 00:26:52,680
Jag var inte så förtjust
i "Casablanca"-singeln...
442
00:26:52,760 --> 00:26:55,600
- "Club Tropicana".
- Ett av de ställena var det.
443
00:26:55,680 --> 00:26:56,680
MENINGSLÖST VERK
444
00:26:56,760 --> 00:26:58,920
Vissnande, föraktfulla svikare.
445
00:26:59,000 --> 00:27:00,520
TANKEN ÄR YTLIG
446
00:27:00,600 --> 00:27:03,360
Förut hade ni en blandad beundrarskara.
447
00:27:03,440 --> 00:27:08,920
Nu tycks ni ha det vi har här,
en massa tjejer som är kära i er.
448
00:27:09,440 --> 00:27:11,480
Har ni ändrat stil? Det ser så ut.
449
00:27:11,560 --> 00:27:17,120
I början hade vi huvudsakligen
en klubbpublik i vår egen ålder.
450
00:27:17,200 --> 00:27:22,480
Och i år har vi synts mycket
i pressen, mycket i tjejtidningar.
451
00:27:22,560 --> 00:27:25,680
- Fast det är ert val.
- Ja, det är det.
452
00:27:26,200 --> 00:27:28,000
Det retade George...
453
00:27:28,080 --> 00:27:29,880
STOR AFFISCH MEDFÖLJER!
454
00:27:29,960 --> 00:27:33,320
...för folk tog honom inte
på allvar som låtskrivare.
455
00:27:33,920 --> 00:27:36,280
{\an8}- George och Andrew från Wham!.
- God morgon!
456
00:27:36,360 --> 00:27:40,320
- En jättebanan går till...
- Hugo Buckley, åtta år gammal.
457
00:27:40,400 --> 00:27:42,480
- Poynton, Cheshire.
- Okej, toppen.
458
00:27:44,040 --> 00:27:46,600
Som en yngre man och låtskrivare
459
00:27:46,680 --> 00:27:49,920
som gjorde sitt bästa
blev jag faktiskt sårad.
460
00:27:50,000 --> 00:27:51,960
KANSKE INSER DE HUR TRÖGA DE ÄR.
461
00:27:52,040 --> 00:27:53,560
Trots musikpressen
462
00:27:54,680 --> 00:27:58,320
förstod vi att det gick framåt.
463
00:27:59,600 --> 00:28:03,360
"Pop" blev ett fult ord
i England under fyra-fem år.
464
00:28:03,960 --> 00:28:07,280
Vi tror starkt på popmusik
som en giltig genre.
465
00:28:07,360 --> 00:28:09,600
Det tror jag att folk har glömt.
466
00:28:11,760 --> 00:28:16,840
En ordentlig riksturné var vår chans
att motbevisa de som tvivlade.
467
00:28:16,920 --> 00:28:18,440
Härlig T-shirt.
468
00:28:20,280 --> 00:28:22,720
Går det inte att övertona med musik?
469
00:28:23,240 --> 00:28:28,400
För att bli en framgång var det nödvändigt
att Club Fantastic-turnén gick perfekt.
470
00:28:29,120 --> 00:28:32,040
Vi får aldrig som vi vill
om inte vi regisserar.
471
00:28:32,120 --> 00:28:36,120
- Förut sa de: "Bra idé, killar."
- "Vad vet ni? Ni är 19.
472
00:28:36,200 --> 00:28:38,840
Ni vet inte vad ni snackar om."
473
00:28:38,920 --> 00:28:44,800
Men det finns vissa grundläggande regler
för hur man framställer sig som man vet,
474
00:28:44,880 --> 00:28:47,280
och det har folk förstått nu.
475
00:28:47,800 --> 00:28:52,080
Här är ett exempel. Vårt eget hantverk.
Det är programmet för turnén.
476
00:28:53,120 --> 00:28:57,720
Jag var extremt medveten om
att om Andrew fick sköta det estetiska
477
00:28:57,800 --> 00:28:59,440
så älskade ungdomarna det.
478
00:29:01,360 --> 00:29:05,200
Turnékläderna skulle representera
ungdomens översvallande glädje,
479
00:29:05,280 --> 00:29:07,320
lycka och spänning.
480
00:29:07,400 --> 00:29:12,120
Jag hade beundrat Andrew
för hans stilkänsla sen vi var små.
481
00:29:12,760 --> 00:29:16,400
Mycket av det lät jag honom bestämma.
482
00:29:16,480 --> 00:29:18,720
Så jag drev på för sportlooken.
483
00:29:19,680 --> 00:29:25,120
Jag valde rött, och av nån...
Förmodligen för att han var färgblind,
484
00:29:25,200 --> 00:29:27,520
valde Yog kanariegult.
485
00:29:30,560 --> 00:29:34,840
Vi hade fått en ny sångerska,
Helen DeMacque, som kallades Pepsi.
486
00:29:35,400 --> 00:29:40,200
Hon passade in perfekt och var
en stor tillgång, precis som Shirlie.
487
00:29:40,280 --> 00:29:43,360
De tillförde glamour
och en annan slags energi.
488
00:29:44,480 --> 00:29:46,720
Det blev flera veckor av repetitioner.
489
00:29:47,280 --> 00:29:50,920
George är ju som han är,
så det handlade om detaljer.
490
00:29:51,560 --> 00:29:54,720
Och i Georges fall,
mikroskopiska detaljer.
491
00:29:58,680 --> 00:30:02,360
Mycket av hans sätt
att definiera sig på kom från musiken.
492
00:30:04,320 --> 00:30:07,720
Och jag gick från
att vara Andrews skugga lite grann
493
00:30:08,520 --> 00:30:10,840
till att vara i centrum.
494
00:30:11,560 --> 00:30:12,960
Ett, två...
495
00:30:19,320 --> 00:30:20,520
Rör på dig, baby
496
00:30:20,600 --> 00:30:23,360
Ser du inte att jag vill dansa
497
00:30:26,000 --> 00:30:30,600
För jag kan inte hejda min danslust
498
00:30:33,720 --> 00:30:35,840
Rör på dig, baby
Ser du inte att...
499
00:30:35,920 --> 00:30:38,360
Sen var det dags att åka på turné.
500
00:30:42,400 --> 00:30:45,240
OKTOBER 1983
501
00:30:45,320 --> 00:30:48,600
Musiken är jättebra,
och så är de ursnygga.
502
00:30:48,680 --> 00:30:50,680
- Underbara.
- Musiken är fantastisk.
503
00:30:50,760 --> 00:30:52,560
De är dösnygga.
504
00:30:58,280 --> 00:31:01,960
Jag var fast besluten
att uppmärksammas för det jag gjorde.
505
00:31:02,040 --> 00:31:05,040
Det jag inte insåg,
som Andrew hade börjat med,
506
00:31:05,120 --> 00:31:09,040
var att jag skulle sälja
min fysiska identitet.
507
00:31:10,200 --> 00:31:13,040
Allt trams det orsakade
508
00:31:13,560 --> 00:31:16,560
gjorde att jag hamnade
i en helt oväntad situation.
509
00:31:16,640 --> 00:31:20,920
Jag hade aldrig sett mig själv
som en tonårsidol eller nåt.
510
00:31:25,440 --> 00:31:26,760
Jag var jätteblyg,
511
00:31:26,840 --> 00:31:32,360
så för att rättfärdiga
den här pråliga karaktären
512
00:31:32,960 --> 00:31:35,800
som var motsatsen
till den jag var som liten...
513
00:31:37,800 --> 00:31:38,640
...sa jag...
514
00:31:40,600 --> 00:31:42,600
...att jag helt enkelt fick spela.
515
00:31:53,200 --> 00:31:54,720
Hördu du
516
00:31:56,280 --> 00:31:58,080
Vad har det tagit åt dig?
517
00:32:01,240 --> 00:32:02,400
Hördu du...
518
00:32:02,480 --> 00:32:06,240
Var vi än spelade
fick vi makalösa reaktioner.
519
00:32:06,840 --> 00:32:08,680
Det var helt sanslöst.
520
00:32:08,760 --> 00:32:11,800
Vi fullständigt sprudlade av energi.
521
00:32:13,000 --> 00:32:15,280
För att trissa upp stämningen
522
00:32:15,360 --> 00:32:20,360
strök George en fjäderboll upp och ner
längs sin blänkande, svettiga arm,
523
00:32:20,440 --> 00:32:23,840
släppte ner den i shortsen
och sköt ut den i publiken.
524
00:32:25,080 --> 00:32:26,000
De blev extatiska.
525
00:32:26,080 --> 00:32:26,920
Allihop!
526
00:32:27,840 --> 00:32:31,680
Unga killar som har kul
Galna brudar ställer till med strul
527
00:32:31,760 --> 00:32:35,480
Smarta killar, jo de vet
Känslor ställer till förtret...
528
00:32:35,560 --> 00:32:38,920
Vi blev bombarderade med armband.
529
00:32:39,000 --> 00:32:40,520
Såg du strumpebandet?
530
00:32:40,600 --> 00:32:43,520
- Nej. Jag fick en behå.
- Ett rödsvart strumpeband.
531
00:32:44,640 --> 00:32:47,720
Häromkvällen fick jag ett par trosor.
Såg du dem?
532
00:32:48,600 --> 00:32:50,000
Jag älskar det.
533
00:32:51,120 --> 00:32:54,920
- Skulle du hellre göra nåt annat nu?
- Nej. Är det lördag?
534
00:32:55,000 --> 00:32:56,840
Och gå på Palace? Nej.
535
00:32:58,320 --> 00:32:59,280
Det är toppen.
536
00:32:59,360 --> 00:33:02,440
Vi börjar ju vänja oss
och förvänta oss det,
537
00:33:02,520 --> 00:33:06,120
men det är ändå fantastiskt.
Det är fortfarande overkligt.
538
00:33:21,960 --> 00:33:23,680
Det överraskade oss båda.
539
00:33:24,200 --> 00:33:26,320
Manin som rådde omkring oss.
540
00:33:27,400 --> 00:33:29,640
Men honom gav det en kick.
541
00:33:30,120 --> 00:33:33,760
Hela grejen med tusentals tjejer
som skriker åt en.
542
00:33:34,440 --> 00:33:38,720
När jag hade fått smak för det
var det beroendeframkallande.
543
00:33:39,720 --> 00:33:43,000
Eftersom jag var så osäker
blev jag extremt beroende.
544
00:33:43,080 --> 00:33:45,760
Ett nytt sinnestillstånd
545
00:33:46,960 --> 00:33:50,960
Det här numret heter "Good Times".
546
00:33:51,040 --> 00:33:52,040
Sköna tider...
547
00:33:53,680 --> 00:33:55,560
Wham!-manin hade börjat.
548
00:33:56,400 --> 00:33:58,920
Återigen är det goda tider...
549
00:33:59,600 --> 00:34:05,760
George och hans partner Andrew Ridgeley,
kända för sina knän, iförda olika shorts
550
00:34:05,840 --> 00:34:07,480
under sin brittiska turné.
551
00:34:08,480 --> 00:34:11,040
- De är väldigt sexiga.
- Det var underbart.
552
00:34:12,280 --> 00:34:13,320
Jag hade kul.
553
00:34:14,160 --> 00:34:15,200
Wham!!
554
00:34:18,320 --> 00:34:19,880
Tack ska ni ha.
555
00:34:20,520 --> 00:34:22,720
Ska nån se oss i Whitley Bay imorgon?
556
00:34:24,200 --> 00:34:25,120
Okej, bra.
557
00:34:25,640 --> 00:34:28,200
Jag vill nog leva som en spelare...
558
00:34:28,280 --> 00:34:29,160
Kom igen!
559
00:34:29,680 --> 00:34:31,840
Wham!s kalender 1984.
560
00:34:31,920 --> 00:34:33,560
- Gå direkt till...
- Första...
561
00:34:33,640 --> 00:34:36,280
Nej, december är den bästa månaden.
562
00:34:36,360 --> 00:34:38,480
Släpp dina problem
563
00:34:40,480 --> 00:34:42,520
Härliga tider
564
00:34:42,600 --> 00:34:43,640
WHAMTASTISKT!
565
00:34:45,320 --> 00:34:46,600
Vi hade en albumetta.
566
00:34:49,280 --> 00:34:51,120
Turnén var en stor triumf.
567
00:34:51,200 --> 00:34:53,440
Någon! Allihop!
568
00:34:53,520 --> 00:34:56,040
Intresset från pressen var skyhögt.
569
00:34:56,560 --> 00:34:59,960
Helt fantastiskt. Helt lysande.
570
00:35:00,640 --> 00:35:03,040
Vi hade en rad hitsinglar.
571
00:35:08,000 --> 00:35:08,960
Och vi hade
572
00:35:09,800 --> 00:35:11,000
inga pengar alls.
573
00:35:15,840 --> 00:35:19,720
Efter turnén åkte Andrew
och jag hem till mamma och pappa.
574
00:35:19,800 --> 00:35:22,120
Så illa var det bokstavligen.
575
00:35:22,200 --> 00:35:24,080
Har du blivit förmögen, George?
576
00:35:25,160 --> 00:35:29,960
Nej, och de pengar vi tjänat
kommer vi nog inte att få se,
577
00:35:30,040 --> 00:35:32,960
för de spenderas innan man ser dem.
578
00:35:33,920 --> 00:35:36,560
Det finns skäl till
att vi inte har så mycket
579
00:35:36,640 --> 00:35:39,920
som de flesta kanske tror, men...
580
00:35:40,000 --> 00:35:42,640
Ni är nära framgång nu.
Kommer det in pengar?
581
00:35:43,160 --> 00:35:44,360
Fråga min mamma.
582
00:35:44,440 --> 00:35:45,560
- Är hon här?
- Ja.
583
00:35:45,640 --> 00:35:47,800
- Har ni köpt saker?
- En tröja.
584
00:35:48,680 --> 00:35:51,560
- Den var jättedyr.
- Vi spenderar frikostigt.
585
00:35:52,920 --> 00:35:54,520
Det var helt löjligt.
586
00:35:55,200 --> 00:35:58,480
Vi fick fyra procent var
på singlar i Storbritannien
587
00:35:58,560 --> 00:36:00,280
och två procent utomlands.
588
00:36:00,360 --> 00:36:03,320
Ja, och inga pengar alls
på 12-tumssinglar,
589
00:36:03,400 --> 00:36:05,560
vilket är vad vi sålde mest av.
590
00:36:05,640 --> 00:36:07,600
Det var skrattretande.
591
00:36:07,680 --> 00:36:09,560
När de kommer till skivbolaget
592
00:36:09,640 --> 00:36:12,480
vill de bara ha berömmelse.
Pengar är sekundärt.
593
00:36:12,560 --> 00:36:17,640
Sen lyckas de, och sex månader senare
sitter de fortfarande på bussen och säger:
594
00:36:17,720 --> 00:36:22,200
"Borde vi inte få pengar för det här?
Varför hålls våra pengar inne?
595
00:36:22,280 --> 00:36:25,520
Varför är de där?" Då börjar problemen.
596
00:36:26,560 --> 00:36:29,800
Två 18-åriga pojkar
som lockas till en sylta.
597
00:36:29,880 --> 00:36:33,760
Frågan är, var det rättvist
när kontraktet skrevs under?
598
00:36:34,360 --> 00:36:35,720
Om man får höra
599
00:36:35,800 --> 00:36:40,760
att man inte blir nån stjärna
om man inte skriver under kontraktet...
600
00:36:40,840 --> 00:36:42,280
Hur är det rättvist?
601
00:36:43,000 --> 00:36:45,080
Vi behövde hjälp.
602
00:36:46,960 --> 00:36:50,200
{\an8}Här har jag boken
You Don't Have To Say You Love Me
603
00:36:50,280 --> 00:36:53,960
{\an8}av Simon Napier-Bell,
som sitter här bredvid.
604
00:36:57,040 --> 00:37:00,360
På 60-talet var Simon lite av en skojare.
605
00:37:01,320 --> 00:37:02,800
Jag gillade Simon.
606
00:37:04,440 --> 00:37:10,000
{\an8}På Top of the Pops projicerade de sig
på ett sätt som ingen annan hade gjort.
607
00:37:10,560 --> 00:37:14,960
{\an8}Både som grupp, då de förstod
hur de kunde projicera sig,
608
00:37:15,040 --> 00:37:19,200
och de utstrålade
en otroligt erotisk intimitet.
609
00:37:19,280 --> 00:37:24,360
Alla skulle ha gett oss självförtroende,
och det hade ingen gjort innan Simon.
610
00:37:25,080 --> 00:37:29,720
Så ett nytt kontrakt
skrevs direkt med CBS.
611
00:37:31,920 --> 00:37:33,440
Det känns rätt bra...
612
00:37:42,840 --> 00:37:47,200
Runt den tiden bestämdes det
vad vi skulle göra med "Careless Whisper".
613
00:37:48,880 --> 00:37:53,280
Så George åkte
till Muscle Shoals Studio i Alabama.
614
00:37:54,200 --> 00:37:57,360
Jag fick spela in den med Jerry Wexler,
615
00:37:57,440 --> 00:38:00,960
Aretha Franklins
och Ray Charles producent.
616
00:38:01,480 --> 00:38:05,600
Och hans sessionsmusiker,
Muscle Shoals Rytmsektion,
617
00:38:05,680 --> 00:38:08,760
hade en helt makalös repertoar.
618
00:38:10,480 --> 00:38:12,360
Och jag var skitnervös.
619
00:38:12,440 --> 00:38:14,760
Kom hit, baby
620
00:38:14,840 --> 00:38:16,960
Nej, gå inte nu...
621
00:38:18,280 --> 00:38:21,160
George hade enorm respekt för Jerry Wexler
622
00:38:21,240 --> 00:38:25,000
och blev lite överväldigad
i den store mannens närvaro.
623
00:38:26,480 --> 00:38:30,120
Jag stod där, redo att sjunga:
"Jag är så osäker."
624
00:38:30,200 --> 00:38:32,120
Och Jerry sa...
625
00:38:32,200 --> 00:38:33,040
Var beredda.
626
00:38:33,120 --> 00:38:36,960
"Kom ihåg, George. Det var där
Aretha Franklin sjöng 'Respect'."
627
00:38:37,520 --> 00:38:38,920
Eller: "Kom bara ihåg,
628
00:38:39,000 --> 00:38:42,360
det var där Ray Charles sjöng
'When A Man Loves A Woman'."
629
00:38:42,440 --> 00:38:44,360
Och man tänkte bara: "Tack".
630
00:38:44,880 --> 00:38:48,600
Just innan man gör sin lilla låt
som man skrev på bussen.
631
00:38:49,840 --> 00:38:53,720
Jag var ivrig att få höra
vad de hade gjort med låten,
632
00:38:53,800 --> 00:38:57,480
för vi hade skrivit den
och visste hur den skulle låta.
633
00:38:58,320 --> 00:39:02,160
Jag tänkte: "Jerry producerar den,
så det måste bli fantastiskt."
634
00:39:03,200 --> 00:39:07,240
Yog kom tillbaka,
och så sa han: "Lyssna på den."
635
00:39:07,320 --> 00:39:09,640
{\an8}När jag tar din hand
636
00:39:09,720 --> 00:39:13,920
{\an8}Och leder dig till dansgolvet...
637
00:39:14,800 --> 00:39:16,240
De hade slaktat den.
638
00:39:17,400 --> 00:39:20,840
Den hade tappat all karaktär,
sitt innersta väsen.
639
00:39:20,920 --> 00:39:25,000
Det lät medelmåttigt, och han sa:
"Jag tycker inte heller om det."
640
00:39:25,960 --> 00:39:29,560
Så det lät lite färglöst.
Det berodde mest på mig.
641
00:39:29,640 --> 00:39:32,520
Sen tänkte jag:
"Vi producerar den själva."
642
00:39:33,520 --> 00:39:34,520
Fast det är lätt...
643
00:39:36,240 --> 00:39:39,920
Sen insåg jag att jag inte ville
att Jerry Wexler-mixen
644
00:39:40,000 --> 00:39:44,080
skulle hamna på skivan,
och jag spelade in alltihop igen.
645
00:39:45,360 --> 00:39:47,040
Och tack och lov för det.
646
00:39:47,120 --> 00:39:48,560
När han tog beslutet
647
00:39:48,640 --> 00:39:52,320
att spela in "Careless Whisper"
så som han ville ha den
648
00:39:52,920 --> 00:39:56,800
avverkade George tio saxofonister...
649
00:39:59,120 --> 00:40:04,280
...innan Steve Gregory kom
och gjorde en perfekt insats.
650
00:40:11,120 --> 00:40:14,240
"Careless Whisper" var andra gången
651
00:40:14,320 --> 00:40:18,800
han producerade en låt
helt enligt sin egen vision.
652
00:40:19,520 --> 00:40:23,960
Jag hade också producerat en poppig låt.
653
00:40:27,640 --> 00:40:28,600
BOK TIO
654
00:40:28,680 --> 00:40:32,840
Jag minns att jag var hemma hos Andrew,
655
00:40:33,520 --> 00:40:37,000
i gästrummet, och klev upp på morgonen...
656
00:40:37,840 --> 00:40:41,920
Jag hade satt upp en lapp på min dörr.
657
00:40:42,000 --> 00:40:43,640
Och jag hade skrivit fel.
658
00:40:43,720 --> 00:40:48,120
Jag hade skrivit:
"Väck väck mig innan du går."
659
00:40:48,200 --> 00:40:50,720
Så jag ändrade "går" till "går-går".
660
00:40:52,040 --> 00:40:56,880
Det slog mig att det var
ett perfekt namn på en låt.
661
00:40:58,560 --> 00:41:01,160
- Jitterbug
- Och plötsligt...
662
00:41:02,040 --> 00:41:03,840
"Wake Me Up Before You Go-Go".
663
00:41:03,920 --> 00:41:06,320
Du får mitt hjärta att hoppa ut
664
00:41:07,080 --> 00:41:10,120
Min själ den flyger högt när du älskar mig
665
00:41:10,200 --> 00:41:11,440
Jitterbug in i min...
666
00:41:11,520 --> 00:41:12,880
Och folk älskade det.
667
00:41:12,960 --> 00:41:15,960
Den bankar bom bom bom
Tills benen sparkar bakut...
668
00:41:16,040 --> 00:41:17,600
"Wake Me Up Before You Go-Go"!
669
00:41:17,680 --> 00:41:19,240
Nåt är på tok
670
00:41:19,320 --> 00:41:21,080
Min vän berättade vad du...
671
00:41:21,160 --> 00:41:22,120
Wham!!
672
00:41:22,200 --> 00:41:24,320
Lämnade mig sovandes...
673
00:41:24,400 --> 00:41:27,120
"Wake Me Up Before You Go-Go" med Wham!.
674
00:41:27,200 --> 00:41:28,640
...med dig istället
675
00:41:28,720 --> 00:41:31,400
Så snälla säg innan du går-går
676
00:41:31,480 --> 00:41:34,280
Låt mig inte vänta på en ny vår
677
00:41:34,360 --> 00:41:36,120
Så snälla säg innan...
678
00:41:36,200 --> 00:41:38,080
Det blev vår första etta.
679
00:41:38,160 --> 00:41:40,240
...inte missa när du siktar högt
680
00:41:40,320 --> 00:41:42,920
- Hur firade ni?
- Fest på pappas restaurang.
681
00:41:43,520 --> 00:41:46,200
För jag tänker inte vara solo
682
00:41:46,280 --> 00:41:50,200
Så snälla säg innan du går-går
683
00:41:50,280 --> 00:41:51,440
Låt oss dansa...
684
00:41:51,520 --> 00:41:52,680
NUMMER ETT
685
00:41:52,760 --> 00:41:56,320
Det bekräftade hans förmåga
att skriva och sjunga hitlåtar.
686
00:41:56,400 --> 00:42:01,080
För jag vill sikta högt
687
00:42:01,160 --> 00:42:02,520
Ja...
688
00:42:03,320 --> 00:42:08,560
"Wake Me Up Before You Go-Go" stack ut
jämfört med albumet jag hade medproducerat
689
00:42:09,720 --> 00:42:11,000
året innan.
690
00:42:11,800 --> 00:42:17,120
Så plötsligt är jag inte bara sångare
och låtskrivare, utan även producent.
691
00:42:19,160 --> 00:42:21,800
Musikvärlden var skoningslös.
692
00:42:21,880 --> 00:42:25,200
"Hur kan de se ut så och göra sån musik?"
693
00:42:25,280 --> 00:42:27,160
Allting kommer att bli bra
694
00:42:27,240 --> 00:42:30,400
Så snälla säg innan du går-går...
695
00:42:31,040 --> 00:42:33,520
"Hur kan folk älska dessa två idioter?"
696
00:42:33,600 --> 00:42:36,320
Så snälla säg innan du går-går
697
00:42:37,480 --> 00:42:42,600
Låt oss dansa ikväll...
698
00:42:42,680 --> 00:42:44,680
Er skiva har sågats i pressen.
699
00:42:45,800 --> 00:42:46,680
Ja.
700
00:42:48,400 --> 00:42:51,360
- Ja, baby
- Jitterbug...
701
00:42:51,440 --> 00:42:57,240
Om jag hörde den nu och visste att
sångaren hade skrivit och producerat den
702
00:42:57,320 --> 00:43:02,240
skulle jag inte håna dem
för att de hade hemska kläder.
703
00:43:02,320 --> 00:43:03,760
Kom närmare
704
00:43:03,840 --> 00:43:04,960
Sätt dig intill
705
00:43:05,040 --> 00:43:06,480
För att vara 20 år...
706
00:43:06,560 --> 00:43:08,080
...imorgon kväll.
707
00:43:08,160 --> 00:43:10,240
Det är kallt ute
Men varmt i sängen...
708
00:43:10,320 --> 00:43:12,760
Vad fan skulle de håna mig för?
709
00:43:12,840 --> 00:43:16,200
Vi stannar hemma
710
00:43:20,160 --> 00:43:21,200
Jitterbug
711
00:43:25,240 --> 00:43:27,440
Snälla säg innan du går-går...
712
00:43:27,520 --> 00:43:31,840
Efter succén med "Wake Me Up"
spelade vi in vårt andra album.
713
00:43:32,400 --> 00:43:36,000
Vi beslöt oss för
att spela in det i södra Frankrike.
714
00:43:37,560 --> 00:43:40,880
Vårt skivbolag sa:
"Du får producera det själv."
715
00:43:40,960 --> 00:43:44,280
Och det första
hade jag inte fått producera.
716
00:43:47,960 --> 00:43:51,920
Château Miraval var
en underbar kreativ miljö
717
00:43:52,000 --> 00:43:53,080
att arbeta i.
718
00:43:54,360 --> 00:43:59,640
George brukade skriva nästan uteslutande
som en del av inspelningsprocessen.
719
00:44:00,680 --> 00:44:06,480
På mitt mest privata ställe,
som egentligen är i studion.
720
00:44:08,560 --> 00:44:13,840
Ibland är jag främst producent
och sångare i andra hand.
721
00:44:13,920 --> 00:44:18,040
Andys gitarr kommer in på tio,
och Hughs på elva.
722
00:44:18,120 --> 00:44:20,120
Jag skapar det jag gör
723
00:44:20,720 --> 00:44:23,680
och jobbar bokstavligen i timmar.
724
00:44:24,720 --> 00:44:29,800
Mitt bidrag till skrivandet
begränsades nu till inspelningen.
725
00:44:30,760 --> 00:44:35,600
Vi hade tagit det beslutet,
men det var ändå lite svårt.
726
00:44:38,080 --> 00:44:42,560
Men det var en uppoffring
jag kände att jag var tvungen att göra.
727
00:44:44,000 --> 00:44:48,120
Folk säger att Andrews roll i Wham!
var obefintlig, men tvärtom.
728
00:44:49,080 --> 00:44:50,320
Wham! var Andrew.
729
00:44:51,480 --> 00:44:53,920
I yngre år kopierade George Andrew.
730
00:44:54,640 --> 00:44:58,080
Det var Andrew och Andrew,
den riktiga och den falska.
731
00:44:58,920 --> 00:45:00,920
Men med tiden tror jag att George,
732
00:45:01,000 --> 00:45:04,320
delvis för att han kände
att gruppen inte var han,
733
00:45:04,400 --> 00:45:07,280
lade mer möda
på låtskrivande och produktion.
734
00:45:07,360 --> 00:45:12,400
Andrew var lättsam och tämligen likgiltig
inför det, så han lät George göra det.
735
00:45:13,720 --> 00:45:14,800
Vid det här laget
736
00:45:15,720 --> 00:45:20,160
märkte vi att hans låtskrivande tog
en riktning som skilde sig från min.
737
00:45:21,080 --> 00:45:28,040
Men han var min bäste vän, och att vara
med i den utvecklingen var nånting stort.
738
00:45:30,240 --> 00:45:35,440
George insåg nog inte vilken talang
han hade förrän för två, tre år sen.
739
00:45:35,960 --> 00:45:38,880
Han var nog inte medveten
om vad han kunde göra.
740
00:45:39,680 --> 00:45:41,960
Hans självförtroende har vuxit.
741
00:45:43,200 --> 00:45:44,240
Så markant.
742
00:45:50,560 --> 00:45:53,320
Men du vet att jag förlåter dig...
743
00:45:53,400 --> 00:45:55,480
När jag kommer på en melodi
744
00:45:56,600 --> 00:46:01,080
är det nånting i bakhuvudet
som vet att jag har träffat rätt.
745
00:46:03,000 --> 00:46:05,720
Det är som om den redan fanns där.
746
00:46:07,440 --> 00:46:09,800
Man hade bara inte upptäckt den än.
747
00:46:11,720 --> 00:46:17,440
Det är som om den är färdigproducerad
och man drog fram den ur tomma intet.
748
00:46:18,120 --> 00:46:23,960
Och känslan man har som får en
att skaka är att man fann den.
749
00:46:24,880 --> 00:46:28,640
Kan någon säga
750
00:46:28,720 --> 00:46:31,040
Snälla säg mig
751
00:46:32,200 --> 00:46:33,080
Varför jag...
752
00:46:33,160 --> 00:46:36,720
Yog var väldigt säker på
vad hans talang kunde uträtta.
753
00:46:38,920 --> 00:46:41,040
Mitt liv var lite enklare.
754
00:46:41,920 --> 00:46:43,240
Jag levde i nuet.
755
00:46:44,280 --> 00:46:46,360
Ikväll ska jag ta av mig haklappen.
756
00:46:48,600 --> 00:46:53,200
Vår musik definierade mig aldrig
så som den definierade George.
757
00:46:53,280 --> 00:46:55,840
Hans låtskrivande blev det verktyg
758
00:46:55,920 --> 00:46:59,920
genom vilket han kunde förverkliga
den han ville vara.
759
00:47:00,720 --> 00:47:02,520
Jag visste exakt vem jag var.
760
00:47:04,680 --> 00:47:07,240
Om man ser till
vad jag försökte åstadkomma
761
00:47:07,320 --> 00:47:10,240
så var det mitt mål
att vara stolt över låtarna.
762
00:47:12,000 --> 00:47:15,760
George var väldigt självsäker
när det gällde att göra musik.
763
00:47:15,840 --> 00:47:20,160
Men han var mindre säker
på olika aspekter av sitt privatliv.
764
00:47:21,840 --> 00:47:26,280
"Freedom" var första låten
Yog spelade för mig under inspelningen.
765
00:47:27,000 --> 00:47:31,280
Den kunde lika gärna
ha relaterat till hans sexualitet.
766
00:47:32,000 --> 00:47:36,080
Som en fånge med en egen nyckel
767
00:47:36,160 --> 00:47:38,960
Men jag är fast
Tills du är min på riktigt...
768
00:47:39,040 --> 00:47:42,760
"En fånge med en egen nyckel"
och "en älskare med en annan"
769
00:47:42,840 --> 00:47:47,280
syftar definitivt på hans egna dilemman.
770
00:47:50,000 --> 00:47:54,800
Som ung gaykille
kändes det jobbigt att inte ha kommit ut.
771
00:47:56,000 --> 00:47:59,800
Och så lurade jag i mig själv
att jag var bisexuell.
772
00:48:02,160 --> 00:48:05,720
Jag höll fast vid den del av mig
som attraherades av kvinnor.
773
00:48:06,440 --> 00:48:07,760
Vid det laget,
774
00:48:08,680 --> 00:48:10,080
om man gör...
775
00:48:10,160 --> 00:48:14,200
Om ens mål är att bli
den bäst säljande artisten det året
776
00:48:15,160 --> 00:48:17,400
så gör man det inte svårare för sig.
777
00:48:21,440 --> 00:48:26,720
Jag var för ung och för omogen
för att förstå att jag offrade så mycket.
778
00:48:28,800 --> 00:48:31,800
Som en ung man
som försökte hitta sig själv
779
00:48:33,040 --> 00:48:35,320
hade Yog saknat självförtroende.
780
00:48:37,040 --> 00:48:40,200
Men jag insåg inte
hur djupt problemen satt.
781
00:48:43,600 --> 00:48:48,720
Jag har ett minne
av känslan att vara osäker
782
00:48:50,360 --> 00:48:51,400
som barn.
783
00:48:55,320 --> 00:49:00,400
Som den rädda tonåring jag var
kände jag mig väldigt sårbar.
784
00:49:01,000 --> 00:49:06,520
I många år var Andrew
det enda stöd jag hade.
785
00:49:08,400 --> 00:49:09,880
Jag var självsäker.
786
00:49:11,600 --> 00:49:14,080
I ett skolbetyg beskrevs jag som störande.
787
00:49:15,640 --> 00:49:17,680
{\an8}Andrew var väldigt självsäker...
788
00:49:17,760 --> 00:49:18,760
{\an8}GEORGES PAPPA
789
00:49:18,840 --> 00:49:19,960
{\an8}...och kaxig.
790
00:49:20,680 --> 00:49:22,600
George var tystlåten.
791
00:49:22,680 --> 00:49:24,320
Andrew var en ledare.
792
00:49:25,800 --> 00:49:28,760
Våra pappor kom från andra länder.
793
00:49:28,840 --> 00:49:32,520
Min pappas familj var från Egypten.
794
00:49:32,600 --> 00:49:34,640
Min far kom från Cypern.
795
00:49:34,720 --> 00:49:36,520
Min farfar var fåraherde.
796
00:49:37,400 --> 00:49:42,440
Och min far jobbade häcken av sig
och skördade frukterna av sina mödor.
797
00:49:43,080 --> 00:49:46,440
Jack såg på mig
med ett ansenligt mått skepsis.
798
00:49:46,960 --> 00:49:51,040
Mina föräldrar tyckte att Andrew var
det värsta som kunde hänt mig.
799
00:49:52,040 --> 00:49:55,440
Jag brukade vara hos honom
och gå igenom skivsamlingen.
800
00:49:57,440 --> 00:50:00,280
Vi pratade om Eltons skiva
Goodbye Yellow Brick Road.
801
00:50:00,360 --> 00:50:03,400
Ett av albumen som vår vänskap byggde på.
802
00:50:03,920 --> 00:50:05,680
Vi blev nära vänner.
803
00:50:07,320 --> 00:50:09,160
Jag är en alligator...
804
00:50:09,240 --> 00:50:10,960
Vid ungefär 14 års ålder
805
00:50:11,040 --> 00:50:15,280
hade jag tappat allt intresse
för utbildning, så som den var.
806
00:50:15,360 --> 00:50:16,800
Och jag tänkte att:
807
00:50:16,880 --> 00:50:22,000
"Man tar sin gymnasieexamen,
sen jobbar man ett tag."
808
00:50:22,640 --> 00:50:23,680
Nej.
809
00:50:23,760 --> 00:50:26,960
Jag ville bara vara i ett band med George.
810
00:50:27,680 --> 00:50:30,480
Andrew hade haft stort inflytande på mig.
811
00:50:31,000 --> 00:50:35,760
Han kände mycket större press från
sina föräldrar än jag gjorde från mina.
812
00:50:35,840 --> 00:50:38,840
Jag kom från ett väldigt förtryckande hem.
813
00:50:39,400 --> 00:50:44,960
Eftersom jag är en sån dominerande far
ville jag alltid bestämma allting.
814
00:50:45,720 --> 00:50:50,160
Min fars tanke var självklart
att jag skulle ha en akademisk karriär.
815
00:50:50,240 --> 00:50:52,800
Jag ville att han skulle bli läkare,
816
00:50:52,880 --> 00:50:55,800
uppföra sig som jag förväntade mig.
817
00:50:56,560 --> 00:50:58,560
Jag sa: "Du kan ändå inte sjunga."
818
00:50:59,520 --> 00:51:03,840
Min far förbjöd mig
att använda stereon och köpa skivor.
819
00:51:03,920 --> 00:51:08,640
Han försökte få mig att sluta ödsla tid
på drömmar om musikbranschen.
820
00:51:08,720 --> 00:51:12,480
Jag ringde Yog och sa:
"Nu ska vi bilda ett band."
821
00:51:12,560 --> 00:51:15,960
"Nej, jag tror inte att det går."
822
00:51:16,800 --> 00:51:19,040
Jag var den pådrivande kraften.
823
00:51:19,120 --> 00:51:22,000
Han gick motvilligt med på det.
824
00:51:22,920 --> 00:51:25,320
Andrew var som en idol för mig.
825
00:51:25,920 --> 00:51:30,080
Han var den första jag hade umgåtts med
som var mycket starkare än mig.
826
00:51:30,880 --> 00:51:32,680
Nästan allt kom från Andrew.
827
00:51:34,440 --> 00:51:37,120
Andrew förändrade mitt liv precis så
828
00:51:37,200 --> 00:51:40,520
som det behövde förändras
om jag skulle bli popstjärna.
829
00:51:41,640 --> 00:51:43,560
Georgios Panayiotou,
830
00:51:44,160 --> 00:51:50,160
som alltid hade kämpat för
att definiera sig själv inombords,
831
00:51:51,160 --> 00:51:53,120
fysiskt, sin sexualitet,
832
00:51:54,240 --> 00:51:56,200
förvandlades till...
833
00:52:01,160 --> 00:52:02,240
...George Michael.
834
00:52:10,480 --> 00:52:13,480
JULI 1984
835
00:52:18,440 --> 00:52:23,080
Tiden kan aldrig återkalla
836
00:52:24,880 --> 00:52:31,120
En tanklös viskning från en god vän
837
00:52:31,200 --> 00:52:34,000
För ens hjärta och sinne
838
00:52:34,560 --> 00:52:37,160
Är det bäst ibland
839
00:52:37,240 --> 00:52:40,440
Att inte veta sanningen
840
00:52:40,520 --> 00:52:44,320
Det gör bara ont
841
00:52:50,240 --> 00:52:56,160
Vi visste att "Careless Whisper"
var den stora singeln när Wham! bildades.
842
00:52:56,760 --> 00:52:59,320
Jag borde vetat bättre, ja...
843
00:52:59,400 --> 00:53:04,480
Jag sa till George att jag stöttade idén
att han skulle släppa den som solosingel.
844
00:53:05,640 --> 00:53:07,840
Det var inget vi bråkade om.
845
00:53:09,560 --> 00:53:13,320
Vi var alltid införstådda
med att det förr eller senare
846
00:53:13,400 --> 00:53:17,960
skulle ske en övergång från Wham!
till början på min solokarriär.
847
00:53:21,120 --> 00:53:25,160
Det känns så osäkert
848
00:53:26,920 --> 00:53:29,440
När jag tar din hand
849
00:53:29,520 --> 00:53:34,080
Och leder dig till dansgolvet
850
00:53:34,160 --> 00:53:36,360
När musiken dör
851
00:53:37,120 --> 00:53:39,640
Är det nåt med dig
852
00:53:39,720 --> 00:53:42,920
Som påminner om bioduken
853
00:53:43,000 --> 00:53:46,720
Och sorgliga avsked
854
00:53:46,800 --> 00:53:49,400
Jag tänker aldrig dansa mer
855
00:53:49,480 --> 00:53:52,960
Skuldtyngt hjärta saknar rytm
856
00:53:53,040 --> 00:53:55,040
Fastän det är lätt att låtsas
857
00:53:55,120 --> 00:53:58,720
Vet jag att du förstår
858
00:54:00,600 --> 00:54:06,000
Men låten skulle lanseras i USA
som "Wham! med George Michael".
859
00:54:08,160 --> 00:54:11,520
Tanken var att,
även om Wham! var stora här hemma...
860
00:54:11,600 --> 00:54:13,960
Musiken ljuder högt ikväll...
861
00:54:14,040 --> 00:54:16,240
...så var vi inte det i USA.
862
00:54:16,320 --> 00:54:17,880
...vara ensamma
863
00:54:17,960 --> 00:54:21,200
Kanske är det bättre så här
864
00:54:21,280 --> 00:54:23,920
Vi sårar bara varandra med våra ord...
865
00:54:24,000 --> 00:54:27,320
Vi ville sälja ut arenor,
turnera runt hela världen.
866
00:54:27,400 --> 00:54:28,960
Vi ville erövra Amerika.
867
00:54:30,120 --> 00:54:36,080
{\an8}George tänkte aldrig överge Wham!
innan vi hade uppnått våra mål.
868
00:54:36,160 --> 00:54:38,080
{\an8}BOK 16 - NOVEMBER 1984
869
00:54:38,160 --> 00:54:40,440
Klippbok 16.
870
00:54:41,480 --> 00:54:44,320
Vi pratar med Andrew Ridgeley
och George Michael.
871
00:54:44,400 --> 00:54:45,280
PR-TURNÉ
872
00:54:45,360 --> 00:54:49,200
Ert första stora besök i USA.
873
00:54:50,360 --> 00:54:53,000
OKTOBER 1984
874
00:54:53,080 --> 00:54:56,840
Det ingår i marknadsföringen.
De vill att man åker dit och...
875
00:54:56,920 --> 00:54:59,040
Och väcker jänkarnas intresse.
876
00:54:59,120 --> 00:55:00,320
Lägger grunden.
877
00:55:00,400 --> 00:55:02,120
WHAM KOMMER TILL SAM GOODY'S
878
00:55:04,400 --> 00:55:07,880
Jag är distriktschef på Sam Goody's.
Wham! kommer hit.
879
00:55:09,040 --> 00:55:11,880
Fler än nånsin har kommit hit.
880
00:55:11,960 --> 00:55:16,320
Sen -81 har jag beundrat dem.
Kolla. Officiella T-tröjan.
881
00:55:16,400 --> 00:55:19,040
Varför är de populära?
Ingen vet vilka de är.
882
00:55:19,120 --> 00:55:21,040
Jo, på klubbar i New York.
883
00:55:29,120 --> 00:55:30,600
- De är dösnygga.
- Jag vet.
884
00:55:31,280 --> 00:55:33,600
"Wake Me Up", vår första etta i USA,
885
00:55:33,680 --> 00:55:37,120
var en fot i dörren,
men även om det hjälpte oss
886
00:55:37,200 --> 00:55:40,440
befäste det oss inte
som stora artister i USA,
887
00:55:40,520 --> 00:55:43,240
och vi visste
att mycket återstod att göra.
888
00:55:44,040 --> 00:55:48,160
Alla ville fortfarande veta
vilka vi egentligen var.
889
00:55:49,440 --> 00:55:52,120
Och så frågade de förstås om tjejer.
890
00:55:52,200 --> 00:55:54,400
Tjejer följer er säkert överallt.
891
00:55:54,480 --> 00:55:58,360
- Tonårstjejer, och kanske ett par...
- Några äldre också.
892
00:55:58,440 --> 00:56:01,760
Som följer er överallt.
Är det jobbigt att vara så kända?
893
00:56:01,840 --> 00:56:04,280
Det är något man lär sig att leva med.
894
00:56:04,360 --> 00:56:07,760
Det finns många musiker
som gör det för att få tjejer.
895
00:56:07,840 --> 00:56:10,200
Det verkar inte intressera er alls.
896
00:56:10,280 --> 00:56:15,600
De intresserar oss,
men man måste ta det med fattning.
897
00:56:15,680 --> 00:56:19,600
- Nej, det är fel uttryck. Efter ett tag...
- De är inte jätteviktiga.
898
00:56:19,680 --> 00:56:24,200
Om jag kan hålla fötterna på jorden
tror jag att det ordnar sig.
899
00:56:27,080 --> 00:56:29,200
Vad fan ska man göra?
900
00:56:30,920 --> 00:56:32,320
WHAM ÄR TJEJTOKIGA!
901
00:56:32,400 --> 00:56:36,520
Om man kan dölja det,
vad ska man annars göra i den åldern?
902
00:56:36,600 --> 00:56:38,680
GEORGE I NÄRKONTAKT MED BADFLICKOR
903
00:56:38,760 --> 00:56:41,240
Upplevelsen med alla skrikande fans
904
00:56:41,760 --> 00:56:46,880
som Wham! byggde på kunde inte betraktas
som annat än oroväckande för mig.
905
00:56:48,520 --> 00:56:52,320
George är medveten om sin marknad.
Alla artister säljer en image,
906
00:56:52,400 --> 00:56:57,800
och den starkaste imagen för vem som helst
är en image som är sexuellt identifierbar.
907
00:56:57,880 --> 00:56:59,360
Det är så allting säljs.
908
00:57:02,440 --> 00:57:04,720
Intresset från skvallerpressen växte.
909
00:57:04,800 --> 00:57:05,880
ANDYS UPPTÅG
910
00:57:05,960 --> 00:57:07,760
KVINNOKARL...WHAMSTJÄRNA
911
00:57:07,840 --> 00:57:09,160
WHAMSTJÄRNAS SEXTUMULT
912
00:57:09,240 --> 00:57:12,440
- Jag betedde mig värre än George.
- Andrew festade hårt.
913
00:57:13,560 --> 00:57:15,560
Jag utmålades som kåta Andy.
914
00:57:15,640 --> 00:57:16,560
GRÖNA TROSOR?
915
00:57:16,640 --> 00:57:18,720
Någon sa till mig...
916
00:57:18,800 --> 00:57:20,240
Djuriska Andy.
917
00:57:21,320 --> 00:57:25,600
Pressen fokuserade så på mig
att ingen lade märke till George.
918
00:57:25,680 --> 00:57:27,000
WHAMS SUPERCHARMÖR
919
00:57:27,080 --> 00:57:29,080
Jag avledde uppmärksamheten.
920
00:57:29,160 --> 00:57:30,000
TACK, ANDY!
921
00:57:30,080 --> 00:57:31,440
En kontrast till mig.
922
00:57:31,520 --> 00:57:33,360
SEXIGASTE POPSTJÄRNAN
923
00:57:33,440 --> 00:57:36,160
Är utom räckhåll, det duger ej
924
00:57:37,000 --> 00:57:39,720
Jag vet inte vad du begär av mig
925
00:57:40,400 --> 00:57:43,920
Under hela den perioden
hade jag haft tre flickvänner
926
00:57:44,440 --> 00:57:46,280
och hade stött på andra...
927
00:57:48,160 --> 00:57:50,240
...i förorten, där jag växte upp.
928
00:57:50,800 --> 00:57:54,040
Jag var en riktigt förvirrad grabb.
929
00:57:57,840 --> 00:57:59,680
Jag lurade mig själv.
930
00:58:00,280 --> 00:58:03,760
Kan någon säga
931
00:58:03,840 --> 00:58:06,200
Snälla säg mig
932
00:58:07,320 --> 00:58:11,800
- Hur det kommer sig att jag
- Ger dig pengar
933
00:58:11,880 --> 00:58:14,040
Vi åkte på turné i Storbritannien.
934
00:58:14,840 --> 00:58:18,000
Och nu säger du att du väntar barn
935
00:58:18,080 --> 00:58:20,880
Jag säger att det gläder mig
Om du nu vill...
936
00:58:20,960 --> 00:58:22,680
Det var betydligt större.
937
00:58:24,240 --> 00:58:25,840
STOR TURNÉ 1984-1985
938
00:58:25,920 --> 00:58:27,640
Om mitt bästa inte...
939
00:58:27,720 --> 00:58:29,560
Och vi sålde ut arenor.
940
00:58:31,280 --> 00:58:33,400
Vi hade kul med albumtiteln.
941
00:58:33,480 --> 00:58:35,400
Wham! Gör succé.
942
00:58:35,920 --> 00:58:38,560
Det var Georges lysande idé.
943
00:58:38,640 --> 00:58:43,480
Det roade oss nånting enormt
och var en av våra största drivkrafter.
944
00:58:44,120 --> 00:58:46,280
Vi skulle på världsturné med det.
945
00:58:46,360 --> 00:58:47,800
{\an8}"GÖR SUCCÉ" - VÄRLDSTURNÉ 1985
946
00:58:47,880 --> 00:58:51,040
Det är Wham!-dag på en exotisk plats.
947
00:58:51,120 --> 00:58:52,360
WHAM! I JAPAN
948
00:58:55,600 --> 00:58:57,520
För Wham! är stora världen över.
949
00:58:58,200 --> 00:58:59,520
BOK 21 - AUSTRALIEN - USA
950
00:58:59,600 --> 00:59:02,280
För att få se Wham! sov de på flygplatsen.
951
00:59:05,520 --> 00:59:06,640
Wham!!
952
00:59:08,320 --> 00:59:12,080
Kan någon säga
953
00:59:12,160 --> 00:59:14,480
Snälla säg mig
954
00:59:15,600 --> 00:59:20,360
- Hur det kommer sig att jag
- Ger dig pengar
955
00:59:20,440 --> 00:59:22,440
Att jag ger dig pengar...
956
00:59:23,560 --> 00:59:25,920
Men trots den framgångsrika turnén
957
00:59:26,000 --> 00:59:30,600
var vår placering på topplistan
den största bekräftelsen för George.
958
00:59:31,640 --> 00:59:33,320
WHAM! BLIR NUMMER ETT
959
00:59:33,400 --> 00:59:36,760
Att nå nummer ett
hade stor betydelse för honom.
960
00:59:41,360 --> 00:59:44,360
Varför gör jag allting som jag gör?
961
00:59:46,320 --> 00:59:48,840
Om jag det ändå visste...
962
00:59:48,920 --> 00:59:53,640
George behövde framgång som låtskrivare
för att känna personlig bekräftelse.
963
00:59:53,720 --> 00:59:57,040
Jag tror inte ens att jag älskar dig...
964
00:59:57,120 --> 01:00:02,680
En söndag hemma hos hans föräldrar
var det en fotbollsmatch på tv.
965
01:00:03,640 --> 01:00:06,000
Ingen var där utom Andrew och jag.
966
01:00:06,520 --> 01:00:11,120
Och Yog satte sig upp och sa:
"Jag ska dit upp en stund.
967
01:00:11,640 --> 01:00:12,840
Jag har en idé."
968
01:00:12,920 --> 01:00:16,840
Och jag skrev den
på en sån där fyrkanalig Portastudio.
969
01:00:18,240 --> 01:00:21,200
Jag gick ner till Andrew
och sa: "Jag är klar."
970
01:00:24,840 --> 01:00:31,440
Jag sa: "Vi kommer att ha fyra ettor i år,
inklusive en juletta som jag just skrev."
971
01:00:31,960 --> 01:00:36,240
Jag spelade den för honom,
och han sa: "Jävlar, vad bra!"
972
01:00:36,320 --> 01:00:37,480
God jul
973
01:00:42,560 --> 01:00:44,920
Videon till "Last Christmas"
974
01:00:46,520 --> 01:00:50,800
spelade vi in i Saas-Fee
i Schweiz, högt uppe i Alperna.
975
01:00:57,400 --> 01:01:01,160
Förra julen fick du mitt hjärta
976
01:01:01,240 --> 01:01:05,720
Men dagen därpå nobba’ du mig
977
01:01:06,360 --> 01:01:07,520
I år...
978
01:01:07,600 --> 01:01:10,360
Julen var alltid en stor grej för Yog.
979
01:01:12,000 --> 01:01:15,120
"Last Christmas" skulle förmedla allt det.
980
01:01:16,880 --> 01:01:20,640
Den där känslan av julen
så som vi såg den, en fantasi.
981
01:01:21,240 --> 01:01:23,760
...nobba’ du mig
982
01:01:23,840 --> 01:01:26,880
"Last Christmas" var
i princip alla våra polare.
983
01:01:27,400 --> 01:01:29,160
Och vi hade jätteskojigt.
984
01:01:29,240 --> 01:01:33,120
...till någon speciell...
985
01:01:36,080 --> 01:01:38,920
Vi var på topphumör,
som du kan tänka dig.
986
01:01:40,720 --> 01:01:43,040
Vi drev med oss själva.
987
01:01:46,680 --> 01:01:51,120
Av hjärtesorg blir man vis...
988
01:01:51,200 --> 01:01:54,440
Och jag minns när vi filmade den dagen...
989
01:01:55,080 --> 01:01:59,680
Regiassistenten, i all sin visdom,
hade fyllt alla glas till kanten.
990
01:02:00,600 --> 01:02:02,240
Och med riktig sprit.
991
01:02:05,240 --> 01:02:08,480
Vår gemensamma humor
präglade mycket av det vi gjorde.
992
01:02:09,400 --> 01:02:15,280
Jag tror att man ville undvika att
vara överdrivet polerad till varje pris.
993
01:02:15,360 --> 01:02:17,120
...vad dum jag varit...
994
01:02:17,200 --> 01:02:21,960
- Efter det gick det bara utför.
- Vi drack och blev långsamt fullare.
995
01:02:22,040 --> 01:02:25,680
Förra julen fick du mitt hjärta...
996
01:02:25,760 --> 01:02:28,320
Det lustiga är vad mycket hår det är.
997
01:02:28,840 --> 01:02:31,520
Man ser knappt människorna bakom håret.
998
01:02:31,600 --> 01:02:35,440
I år, för att skona mitt hjärta
999
01:02:35,520 --> 01:02:39,440
Ska jag ge det till någon speciell...
1000
01:02:39,520 --> 01:02:40,800
Det var kaos.
1001
01:02:40,880 --> 01:02:45,360
Det var anmärkningsvärt
att videon ens blev färdig.
1002
01:02:46,720 --> 01:02:49,400
Men du slet sönder det
1003
01:02:49,480 --> 01:02:52,200
Nästa år kanske...
1004
01:02:54,800 --> 01:02:57,080
Vi visste att vi hade en listetta.
1005
01:02:57,160 --> 01:02:59,760
Den skulle släppas
andra veckan i december.
1006
01:03:03,200 --> 01:03:07,880
Etiopiens hungerhjälp ska få bistånd
genom intäkter från en speciell popskiva.
1007
01:03:09,200 --> 01:03:13,280
Över 25 stjärnor sjöng ideellt
vid dagens inspelning i London.
1008
01:03:13,360 --> 01:03:15,840
Alla intäkter går till de svältande.
1009
01:03:15,920 --> 01:03:20,480
När vi kom tillbaka från Saas-Fee
skickade de en inbjudan från kontoret
1010
01:03:20,560 --> 01:03:23,680
att delta i en inspelning
av en välgörenhetsskiva.
1011
01:03:23,760 --> 01:03:27,880
När Bob Geldof från The Boomtown Rats
såg tv-bilderna från Etiopien
1012
01:03:27,960 --> 01:03:32,840
bestämde han sig för att göra nåt,
och hans rockkollegor kände likadant.
1013
01:03:33,840 --> 01:03:36,360
George Michael från Wham!,
Sting från The Police,
1014
01:03:36,440 --> 01:03:41,040
Tony Hadley från Spandau Ballet,
Bananarama och flera andra stjärnor
1015
01:03:41,120 --> 01:03:47,040
spelade in en julsång med ett budskap,
och alla vinster går till Etiopien.
1016
01:03:49,080 --> 01:03:53,240
Ge mat till världen...
1017
01:03:54,880 --> 01:03:58,440
Jag blir alltid blyg när jag är
bland en massa popstjärnor.
1018
01:03:58,520 --> 01:04:00,560
Jag brukar bli lite tyst.
1019
01:04:00,640 --> 01:04:03,280
Men det har varit bra.
Det är en poppig låt.
1020
01:04:03,360 --> 01:04:06,600
Den är ett stort hot
mot vår fjärde listetta.
1021
01:04:06,680 --> 01:04:11,080
- Jaså? Vad heter er nästa singel?
- Den heter "Last Christmas".
1022
01:04:11,160 --> 01:04:12,760
- Är den julig?
- Väldigt.
1023
01:04:14,200 --> 01:04:17,400
Jag ska inte be dig sjunga.
Du blir väl förödmjukad.
1024
01:04:18,080 --> 01:04:20,440
- Jag kan sjunga lite grann.
- Okej.
1025
01:04:20,520 --> 01:04:21,840
- Så här går den...
- Okej.
1026
01:04:22,400 --> 01:04:25,520
Förra julen fick du mitt hjärta
1027
01:04:25,600 --> 01:04:28,280
Men dagen därpå nobba’ du mig
1028
01:04:28,360 --> 01:04:30,840
- Mer än så får du inte höra.
- Det lät bra.
1029
01:04:30,920 --> 01:04:33,600
Det måste jag berätta för mina vänner.
1030
01:04:36,520 --> 01:04:38,520
Men be en bön...
1031
01:04:38,600 --> 01:04:42,640
Det var det som var så ironiskt
med "Do They Know It's Christmas?"
1032
01:04:43,560 --> 01:04:46,880
Alla andra tänkte bara på
hur fantastiskt det var.
1033
01:04:46,960 --> 01:04:49,720
"Den kommer att bli nummer ett."
1034
01:04:50,480 --> 01:04:53,760
Och jag hade samma känslor,
1035
01:04:54,320 --> 01:04:57,680
men jag hade bara
en liten grej med mitt ego
1036
01:04:57,760 --> 01:05:01,440
som jag var tvungen
att undertrycka som sa: "Fan!
1037
01:05:02,400 --> 01:05:04,520
Fan också!" Du vet?
1038
01:05:04,600 --> 01:05:09,880
För mitt lilla ego hade planerat
att ha fyra listettor det året,
1039
01:05:09,960 --> 01:05:12,440
och allt hade gått enligt planerna.
1040
01:05:14,560 --> 01:05:18,000
1984 års sista topp-20-lista från BBC.
1041
01:05:18,080 --> 01:05:21,000
Wham! med "Last Christmas",
fortfarande på andra plats.
1042
01:05:21,080 --> 01:05:25,600
Och på första plats för andra veckan,
första plats till jul, Band Aid.
1043
01:05:26,120 --> 01:05:28,840
Ge mat till världen...
1044
01:05:28,920 --> 01:05:32,000
"Do They Know It's Christmas?"
blev en monsterhit.
1045
01:05:32,080 --> 01:05:33,800
...eller floder flyter...
1046
01:05:33,880 --> 01:05:34,960
Världen reagerade.
1047
01:05:35,440 --> 01:05:37,360
Vet de att det är...
1048
01:05:37,440 --> 01:05:39,240
Goda nyheter från Wham! idag.
1049
01:05:39,320 --> 01:05:41,640
De missade förstaplatsen till jul,
1050
01:05:41,720 --> 01:05:45,760
men de donerar alla royaltyer
från globala skivintäkter
1051
01:05:45,840 --> 01:05:47,280
till Etiopienfonden.
1052
01:05:47,360 --> 01:05:51,760
Så vinster både från topplistans etta
och tvåa går till Etiopiens stödfond.
1053
01:05:53,240 --> 01:05:55,840
Det var en märklig känsla att köra hem.
1054
01:05:55,920 --> 01:05:59,800
Att med världens bästa vilja
försöka bli världens största altruist
1055
01:05:59,880 --> 01:06:03,400
och ha donerat vartenda öre
från "Last Christmas"
1056
01:06:03,480 --> 01:06:05,680
till afrikanska stödfonder...
1057
01:06:06,560 --> 01:06:08,560
Och så börjar det där jävla...
1058
01:06:08,640 --> 01:06:12,880
Det där osäkra lilla egot
som ville ha fyra listettor det året...
1059
01:06:14,720 --> 01:06:18,480
Det är irrationellt
och bottnar i en rädsla.
1060
01:06:22,280 --> 01:06:27,120
Jag var glad över att bara vara med
i ett band, men George behövde mer.
1061
01:06:27,680 --> 01:06:30,880
Han behövde erkännande.
Det var det han ville ha.
1062
01:06:32,400 --> 01:06:35,360
Bekräftelse på vem han var.
1063
01:06:38,640 --> 01:06:40,720
Prisutdelningssäsongen fortsätter.
1064
01:06:40,800 --> 01:06:45,400
Musikbranschens Oscarspris delades ut
på Grosvenor House Hotel i London.
1065
01:06:46,480 --> 01:06:49,160
IVOR NOVELLO-GALAN 1985
1066
01:06:51,120 --> 01:06:54,720
En av de bästa brittiska låtskrivarna
jag har hört på länge.
1067
01:06:56,600 --> 01:06:57,560
Det menar jag.
1068
01:06:57,640 --> 01:07:00,880
Folk snackar om Wham!
som ett kortlivat tonårsband.
1069
01:07:01,400 --> 01:07:05,160
Men det är banden som gör det
som kommer att försvinna.
1070
01:07:05,240 --> 01:07:06,640
Bra låtskrivare är sällsynta.
1071
01:07:06,720 --> 01:07:10,800
Jag jämför honom med Barry Gibb,
Paul McCartney och John Lennon.
1072
01:07:12,320 --> 01:07:17,200
Han har vad Bowie
och jag gärna hade haft när vi var 21-22.
1073
01:07:19,000 --> 01:07:21,280
Och jag pratar inte om att uppträda.
1074
01:07:21,360 --> 01:07:25,960
Han är en fantastisk låtskrivare,
och priset handlar om låtskrivning.
1075
01:07:42,600 --> 01:07:47,720
Det är det viktigaste jag nånsin har fått
och som nånsin har hänt mig.
1076
01:07:48,440 --> 01:07:53,960
Och jag vill bara säga tack till BASCA
1077
01:07:54,040 --> 01:07:58,120
och alla som har köpt våra skivor
de senaste par åren. Tack.
1078
01:08:02,080 --> 01:08:06,080
GRÅTANDE WHAMSTJÄRNA
1079
01:08:06,160 --> 01:08:08,720
Jag var lite chockad att det hade hänt.
1080
01:08:09,320 --> 01:08:12,680
Tanken på att vara
i ett rum med kända personer
1081
01:08:13,280 --> 01:08:17,720
som erkänner en som musiker,
folk som Elton John...
1082
01:08:19,400 --> 01:08:22,320
Det tog mig en lång tid
att vänja mig vid tanken.
1083
01:08:29,800 --> 01:08:31,720
Klippbok 25.
1084
01:08:31,800 --> 01:08:32,840
Kina.
1085
01:08:43,000 --> 01:08:44,600
Såg din älskare med någon
1086
01:08:44,680 --> 01:08:47,760
Och hon gör dig till åtlöje...
1087
01:08:49,280 --> 01:08:52,160
Det är verkligen en sällsynt förmån...
1088
01:08:52,240 --> 01:08:55,840
Att säga att min partner Andrew
och jag är djupt hedrade...
1089
01:08:55,920 --> 01:08:59,480
- Jag kan inte läsa min egen handstil.
- Som väntat.
1090
01:09:02,160 --> 01:09:06,800
Vår manager Simon föreslog
att vi skulle göra några konserter i Kina.
1091
01:09:08,120 --> 01:09:09,720
Och det var en smart idé.
1092
01:09:11,040 --> 01:09:13,960
I USA var folk intresserade
av Kommunistkina.
1093
01:09:14,600 --> 01:09:17,480
Som första moderna popgrupp att åka dit...
1094
01:09:17,560 --> 01:09:20,160
Min dumma partner och jag...
1095
01:09:20,240 --> 01:09:22,160
...skulle vi uppmärksammas globalt...
1096
01:09:22,240 --> 01:09:25,160
Jag avstår från frihet...
1097
01:09:25,240 --> 01:09:27,320
...och bli stora stjärnor i USA.
1098
01:09:27,400 --> 01:09:29,400
Nu försöker vi få fram sanningen.
1099
01:09:29,480 --> 01:09:33,640
"Är djupt privilegierade
och smickrade av er inbjudan
1100
01:09:33,720 --> 01:09:37,080
att spela inför en kinesisk publik."
1101
01:09:37,160 --> 01:09:42,160
Jag behöver ingen frihet
1102
01:09:42,240 --> 01:09:45,840
Du är det enda jag vill ha
1103
01:09:52,320 --> 01:09:55,040
Du får mitt hjärta att hoppa ut
1104
01:09:55,120 --> 01:09:58,640
Min själ den flyger högt när du älskar mig
1105
01:09:58,720 --> 01:10:01,000
- Jitterbug in i min hjärna
- Ja
1106
01:10:01,080 --> 01:10:03,960
Den bankar bom bom bom
Tills benen sparkar bakut...
1107
01:10:07,360 --> 01:10:10,960
Vår tanke var att projicera glädje
och ohämmad entusiasm.
1108
01:10:11,040 --> 01:10:12,440
Wham!s värden.
1109
01:10:13,240 --> 01:10:17,480
Vårt band, Shirlie och Pepsi,
alla var hängivna åt uppdraget.
1110
01:10:19,320 --> 01:10:20,480
Ett, två, tre...
1111
01:10:24,840 --> 01:10:28,320
Se mig, singel och fri
Inga rädslor, vad jag vill vara
1112
01:10:28,400 --> 01:10:30,560
Ett, två, kolla på dig
1113
01:10:30,640 --> 01:10:32,760
Äktenskap, ånej
1114
01:10:40,040 --> 01:10:43,840
{\an8}I Peking igår kväll var det
en kulturell tvåmansrevolution.
1115
01:10:43,920 --> 01:10:50,560
På scen stod den brittiska popduon Wham!
i den första stora västerländska konserten
1116
01:10:50,640 --> 01:10:52,080
på Kinas fastland.
1117
01:10:52,160 --> 01:10:58,080
Ni kommer inte se personen i New York
som intervjuar er, men höra dem kommer ni.
1118
01:10:59,680 --> 01:11:01,160
Titta, vi är på tv.
1119
01:11:03,080 --> 01:11:04,440
Wham! i Kina.
1120
01:11:08,240 --> 01:11:10,560
God morgon, George och Andrew.
1121
01:11:10,640 --> 01:11:12,280
- God morgon.
- God kväll, Phyllis.
1122
01:11:12,360 --> 01:11:17,440
George... George har blont hår,
och Andrew är brunetten.
1123
01:11:17,520 --> 01:11:24,120
{\an8}Och det här är första gången för er.
Alla är så glada att ha med er på tv.
1124
01:11:24,200 --> 01:11:27,200
Andrew har aldrig blivit kallad brunett.
1125
01:11:27,880 --> 01:11:29,840
- Om...
- Det var smickrande, Phyllis.
1126
01:11:30,440 --> 01:11:33,720
Varför tror ni
att de lät Wham! uppträda där?
1127
01:11:33,800 --> 01:11:38,280
De ser det väl som relativt säkert
då vi inte representerar rockmusik.
1128
01:11:38,360 --> 01:11:44,360
Vi står mer för underhållning och pop,
men våra videor och skivor,
1129
01:11:44,440 --> 01:11:49,720
vilket är det enda de vet om oss,
innehåller ingen riktig rock 'n' roll
1130
01:11:49,800 --> 01:11:52,040
eller sex och droger eller så.
1131
01:11:52,120 --> 01:11:55,800
Så tack vare er sunda
och prydliga image, menar du?
1132
01:11:55,880 --> 01:11:57,680
Ja, i alla fall på scen.
1133
01:11:58,240 --> 01:12:00,400
Vänta lite. Hur är ni annars då?
1134
01:12:00,480 --> 01:12:02,720
Många tittare skulle vilja veta.
1135
01:12:03,400 --> 01:12:06,760
Det skulle de säkert,
men de får använda fantasin.
1136
01:12:06,840 --> 01:12:09,840
- Okej. Tack. Ni är fantastiska.
- Det gick väl okej?
1137
01:12:12,240 --> 01:12:16,720
Okej. Nu går vi ut på stan,
raggar lite brudar, tar oss ett skjut.
1138
01:12:20,040 --> 01:12:21,480
- Är det kallt?
- Ja.
1139
01:12:22,640 --> 01:12:24,640
Bästa luftkonditioneringen i...
1140
01:12:26,920 --> 01:12:28,360
Chinois.
1141
01:12:28,920 --> 01:12:33,240
Älskling, jag är din man
1142
01:12:33,320 --> 01:12:37,840
- Det gjorde verkligen skillnad i USA.
- Responsen från pressen var enorm.
1143
01:12:37,920 --> 01:12:41,280
I Kina väckte Wham!
miljontals nya svirare till liv.
1144
01:12:43,440 --> 01:12:48,200
Rock har kommit till Kina i konsertform
med den brittiska rockgruppen Wham!.
1145
01:12:51,920 --> 01:12:56,960
Det höjde vår status som globalt fenomen.
1146
01:12:59,720 --> 01:13:03,040
Samtidigt hade jag
en liten röst inom mig som sa:
1147
01:13:04,120 --> 01:13:05,440
"Vad ska jag göra?"
1148
01:13:06,600 --> 01:13:10,240
Jag var intelligent nog
att veta att det här var fel väg.
1149
01:13:10,320 --> 01:13:16,160
Om jag strävade efter lycka
borde jag inte tävla med Michael Jackson
1150
01:13:16,240 --> 01:13:20,000
eller Madonna,
vilket är vad jag var inställd på.
1151
01:13:21,560 --> 01:13:24,680
Karaktären han var tvungen att spela
1152
01:13:24,760 --> 01:13:28,800
var så svår att förlika
med hans känslomässiga behov.
1153
01:13:29,560 --> 01:13:34,280
Jag vill kunna utvecklas som människa,
men jag känner mig fången.
1154
01:13:35,280 --> 01:13:39,760
Hans framtid som soloartist hängde på
att Wham! blev lika framgångsrika
1155
01:13:39,840 --> 01:13:42,000
som Prince eller Elton.
1156
01:13:43,440 --> 01:13:48,840
Jag hade nog aldrig kunnat styra mitt ego
tillräckligt för att låta bli
1157
01:13:48,920 --> 01:13:53,040
att utforska möjligheten
att bli världens mest sålda artist.
1158
01:13:55,120 --> 01:13:59,000
Även om berömmelsen
hade börjat tära på mig,
1159
01:14:00,240 --> 01:14:03,800
hade det varit omöjligt
att stoppa mitt ego då.
1160
01:14:07,680 --> 01:14:10,200
{\an8}BOK 30 - 15 JULI-24 AUGUSTI 1985
1161
01:14:10,280 --> 01:14:16,080
Efter Band Aid ordnades ett liveevenemang
som hette Live Aid. Det var globalt.
1162
01:14:16,160 --> 01:14:19,080
Yog hade bjudits in
att uppträda med Elton John.
1163
01:14:19,560 --> 01:14:22,680
Showen kommer att ses
av fler än en miljard människor.
1164
01:14:22,760 --> 01:14:26,360
Kanske kommer några
av de yngre artisterna att vara nervösa.
1165
01:14:26,440 --> 01:14:31,880
Miljarder människor vet jag inget om.
Att uppträda inför 75 000 blir svårt nog,
1166
01:14:31,960 --> 01:14:35,040
för jag har aldrig uppträtt
inför så många människor.
1167
01:14:39,760 --> 01:14:42,720
Det var en chans
för honom att glänsa globalt.
1168
01:14:42,800 --> 01:14:44,960
På scen, mr George Michael.
1169
01:14:45,040 --> 01:14:50,440
Och "Don't Let The Sun Go Down On Me"
var inetsad i Georges musikaliska dna.
1170
01:14:51,480 --> 01:14:53,960
Men du misstolkade...
1171
01:14:55,520 --> 01:15:01,000
Jag avgudade Elton som barn,
och när jag är med honom
1172
01:15:01,520 --> 01:15:05,720
hör jag en röst från en nioåring
som säger: "Tänk att jag är här!"
1173
01:15:05,800 --> 01:15:09,440
Stängde dörren
1174
01:15:10,120 --> 01:15:14,560
Och sen förblindade
1175
01:15:14,640 --> 01:15:17,280
Mig av ljuset...
1176
01:15:17,360 --> 01:15:18,360
Allihopa!
1177
01:15:19,960 --> 01:15:25,200
Låt inte solen gå ner för mig
1178
01:15:25,280 --> 01:15:26,880
Låt inte solen
1179
01:15:26,960 --> 01:15:29,440
Jag söker efter mig själv
1180
01:15:29,520 --> 01:15:33,000
Men alltid ser jag någon annan...
1181
01:15:33,080 --> 01:15:36,400
Yog föreslog
att jag skulle sjunga bakgrund.
1182
01:15:36,480 --> 01:15:38,440
...av ditt liv
1183
01:15:39,520 --> 01:15:40,560
Att ströva fritt...
1184
01:15:40,640 --> 01:15:43,760
Det var kul att bli inbjuden,
men det var hans nummer.
1185
01:15:44,280 --> 01:15:46,720
Ja
1186
01:15:46,800 --> 01:15:49,280
Men mista allt
1187
01:15:50,200 --> 01:15:55,800
Är som när solen går ner för mig...
1188
01:15:55,880 --> 01:15:59,080
George började etablera sig
som artist på egna meriter.
1189
01:16:00,680 --> 01:16:04,400
På Live Aid fick mer än
en miljard människor se det själva.
1190
01:16:04,480 --> 01:16:11,480
...som när solen går ner för mig
1191
01:16:14,400 --> 01:16:19,480
Extranumret blev helt sanslöst,
för alla stod uppe på scen.
1192
01:16:19,560 --> 01:16:21,400
...armarna om världen...
1193
01:16:21,480 --> 01:16:24,800
Vi delade scen med David Bowie
och Freddie Mercury.
1194
01:16:26,160 --> 01:16:28,040
Men be en bön
1195
01:16:30,080 --> 01:16:33,440
Be för de andra
1196
01:16:33,520 --> 01:16:37,880
I juletider är det svårt...
1197
01:16:37,960 --> 01:16:40,040
Det var surrealistiskt...
1198
01:16:40,120 --> 01:16:41,440
Har ni haft kul?
1199
01:16:43,880 --> 01:16:46,960
...med alla dessa musikikoner.
1200
01:16:49,280 --> 01:16:50,320
Allihop nu!
1201
01:16:51,080 --> 01:16:52,800
Det var ett stort kliv uppåt.
1202
01:16:54,560 --> 01:16:56,360
Men det var bara början.
1203
01:16:57,760 --> 01:17:00,120
STORTRIVS I AMERIKA
1204
01:17:02,240 --> 01:17:05,200
Ja
1205
01:17:05,280 --> 01:17:06,960
AMERIKATURNÉ 1985
1206
01:17:08,480 --> 01:17:11,200
Ja
1207
01:17:11,280 --> 01:17:13,240
Ja...
1208
01:17:14,360 --> 01:17:18,760
Wham!-fans i alla åldrar kom för att se
George Michael och Andrew Ridgeley
1209
01:17:18,840 --> 01:17:20,040
på deras USA-turné.
1210
01:17:21,160 --> 01:17:23,640
Ja
1211
01:17:23,720 --> 01:17:27,360
Jag skulle låsa in dig
Men jag orkar inte höra dig skrika...
1212
01:17:27,440 --> 01:17:30,320
Wham!s arenaturné i Amerika...
1213
01:17:30,400 --> 01:17:31,520
KALIFORNIEN
1214
01:17:31,600 --> 01:17:33,280
...var en stor risk.
1215
01:17:33,360 --> 01:17:36,560
Den enda som var viktig var jag...
1216
01:17:36,640 --> 01:17:39,680
Då hade Wham! aldrig spelat på en arena.
1217
01:17:41,360 --> 01:17:42,920
Det var ett vågspel.
1218
01:17:43,000 --> 01:17:46,000
För sent att bryta upp, Gud hjälpe mig
1219
01:17:46,080 --> 01:17:47,960
Men det lönade sig.
1220
01:17:48,040 --> 01:17:49,120
FULLTRÄFF FÖR WHAM
1221
01:17:49,200 --> 01:17:52,240
Ta mig upp till himlens kant...
1222
01:17:53,080 --> 01:17:54,280
200 000 RABIATA FANS
1223
01:17:54,360 --> 01:17:56,840
Duon har tagit popvärlden med storm.
1224
01:17:57,440 --> 01:18:00,800
...samlat på sig tre singlar
som legat etta i USA.
1225
01:18:01,960 --> 01:18:05,000
I Amerika var de jättestora.
1226
01:18:06,080 --> 01:18:10,680
Jag tittade, och jag tänkte:
"Gud, de är där för att se min son."
1227
01:18:12,400 --> 01:18:15,880
Jag kunde ha kysst honom,
kramat honom, gosat med honom.
1228
01:18:15,960 --> 01:18:17,840
Han gjorde mig jättestolt.
1229
01:18:18,760 --> 01:18:22,320
Det råder ingen tvekan.
Wham! gjorde succé i Amerika.
1230
01:18:22,400 --> 01:18:24,360
BRITTISK POP TAR USA MED STORM
1231
01:18:24,440 --> 01:18:26,440
Jag bytte åsikt helt.
1232
01:18:28,000 --> 01:18:29,160
Bra gjort, grabben.
1233
01:18:32,200 --> 01:18:36,800
När insåg du att du skulle bli
en stor stjärna i Amerika?
1234
01:18:38,680 --> 01:18:42,000
Det var verkligen superstjärnstatus.
1235
01:18:43,640 --> 01:18:45,400
Vi hade erövrat Amerika.
1236
01:18:47,360 --> 01:18:49,120
God natt! Tack ska ni ha!
1237
01:18:50,240 --> 01:18:52,440
Ni har varit fantastiska. Vi ses.
1238
01:18:58,000 --> 01:19:02,520
Framgången var så mycket mer
än jag nånsin drömt om.
1239
01:19:05,440 --> 01:19:07,360
Så...
1240
01:19:09,480 --> 01:19:16,240
...under tiden vi turnerade genom USA
uppstod frågan: "Vad ska vi göra härnäst?"
1241
01:19:18,000 --> 01:19:21,800
Ni har gjort större succé
än nästan någon annan i år.
1242
01:19:21,880 --> 01:19:26,720
Hur känns det att vara mitt uppe i allt?
Känns det helt otroligt?
1243
01:19:27,520 --> 01:19:28,800
Jag tror att
1244
01:19:30,560 --> 01:19:35,560
vår framgång i USA det senaste året,
även fast vi jobbat hårt för den,
1245
01:19:35,640 --> 01:19:40,360
har varit den största överraskningen
i och med hur fort det har gått,
1246
01:19:40,440 --> 01:19:43,840
som vi varit med om
under våra tre år i branschen.
1247
01:19:45,840 --> 01:19:49,200
Jag tror att vi behöver
ta det lugnt ett tag,
1248
01:19:49,280 --> 01:19:52,160
och nu kommer vi nog
att göra nånting annat.
1249
01:19:55,320 --> 01:20:00,280
Vändpunkten med Wham!
hade egentligen inget med Wham! att göra.
1250
01:20:02,760 --> 01:20:06,800
Vändpunkten med Wham!
var när jag plötsligt tänkte:
1251
01:20:07,760 --> 01:20:11,920
"Herregud, jag är en stor stjärna,
och jag är gay."
1252
01:20:13,080 --> 01:20:17,200
Och depressionen handlade om
att jag hade målat in mig i ett hörn.
1253
01:20:18,400 --> 01:20:20,360
Man får akta vad man önskar sig.
1254
01:20:23,560 --> 01:20:26,200
Vi hade uppnått allt
1255
01:20:27,040 --> 01:20:30,000
som de där superstjärnorna
1256
01:20:31,080 --> 01:20:32,600
och höll på att växa upp.
1257
01:20:33,920 --> 01:20:37,360
Till slut ville jag inte ha mer av det.
1258
01:20:39,040 --> 01:20:41,600
Är du avundsjuk på hans soloframgångar?
1259
01:20:41,680 --> 01:20:45,480
- Nämn inte solo...
- Nej, jag känner mig delaktig.
1260
01:20:45,560 --> 01:20:51,040
- Vad tänker du göra när det tar slut?
- Dra mig tillbaka med stil, hoppas jag.
1261
01:20:54,280 --> 01:20:59,240
Andrew förstod att det var mer
än bandet som stod på spel.
1262
01:20:59,320 --> 01:21:05,080
Det handlade om min mentala hälsa,
och han pressade inte mig att fortsätta.
1263
01:21:08,680 --> 01:21:12,360
Han visste redan
varför jag kände att jag satt fast.
1264
01:21:13,800 --> 01:21:16,440
Hur känns det för dig
när George har en hit
1265
01:21:16,520 --> 01:21:19,320
och gör musik med andra artister?
1266
01:21:19,840 --> 01:21:23,240
- Känner du dig utanför?
- Nej, det är vad han ska göra.
1267
01:21:23,320 --> 01:21:29,760
Det gör att han kan utveckla
sin konstnärliga kreativitet,
1268
01:21:29,840 --> 01:21:31,240
vilket man måste göra.
1269
01:21:31,320 --> 01:21:35,680
Så du säger att om det funkar
för er båda så är det lugnt.
1270
01:21:35,760 --> 01:21:39,960
- Ja.
- Det ryktas ibland att ni ska splittras.
1271
01:21:40,040 --> 01:21:44,040
- Förutser du det i framtiden, Andrew?
- I framtiden? Ja.
1272
01:21:46,680 --> 01:21:52,440
Andrew var nog beredd att lägga av,
för även om han insåg hur viktig han var,
1273
01:21:52,520 --> 01:21:58,800
var han trött på att få gliringar
om hur han var den tursamma killen
1274
01:21:58,880 --> 01:22:03,080
som åkte snålskjuts på George Michael,
och han var så mycket mer än det.
1275
01:22:04,360 --> 01:22:05,920
Det var dömt att ta slut.
1276
01:22:07,480 --> 01:22:08,800
Det visste vi båda.
1277
01:22:11,600 --> 01:22:14,240
{\an8}BOK 40 - 10 FEBRUARI-21 FEBRUARI 1986
1278
01:22:14,320 --> 01:22:16,560
WHAM!STJÄRNORNA GÅR SKILDA VÄGAR
1279
01:22:16,640 --> 01:22:17,680
DAGS ATT GÅ-GÅ!
1280
01:22:17,760 --> 01:22:22,600
Tusentals Wham!-fans köade i helgen
för biljetter till duons avskedskonsert.
1281
01:22:23,120 --> 01:22:29,160
Igår försökte 25 000 fans få biljetter
till avskedskonserten på Wembleyarenan.
1282
01:22:30,760 --> 01:22:33,320
Att spela en konsert var symboliskt.
1283
01:22:33,400 --> 01:22:35,400
WHAM!S PÅKOSTADE AVSKEDSSHOW
1284
01:22:35,480 --> 01:22:38,320
Bara en konsert kunde vara den sista.
1285
01:22:38,920 --> 01:22:42,080
Biljetter förväntas sälja slut
inom några timmar.
1286
01:22:44,840 --> 01:22:46,680
Här sitter jag bredvid Wham!.
1287
01:22:47,240 --> 01:22:48,480
Här är vi.
1288
01:22:48,560 --> 01:22:51,480
"Legenden George Michael" ska du säga.
1289
01:22:51,560 --> 01:22:54,800
Ja. Här sitter jag
bredvid legenden George Michael,
1290
01:22:54,880 --> 01:22:56,000
och hans vän.
1291
01:22:57,560 --> 01:22:58,440
Ex-partner.
1292
01:22:59,640 --> 01:23:03,320
Kommer det att kännas tråkigt
på sista konserten, tror ni?
1293
01:23:03,400 --> 01:23:04,840
Eller blir det muntert?
1294
01:23:04,920 --> 01:23:06,040
- Jag tror...
- Glatt.
1295
01:23:06,560 --> 01:23:11,200
Jag tror att det blir både och.
Dels vår bästa konsert nånsin,
1296
01:23:11,280 --> 01:23:13,520
men tråkigt att det är den sista.
1297
01:23:13,600 --> 01:23:15,400
Annars blir det en besvikelse.
1298
01:23:16,000 --> 01:23:19,920
Vi får bara hålla tummarna
att det blir soligt väder
1299
01:23:20,000 --> 01:23:25,000
och Gud ler mot oss och Wham! slutar
som det började, med ett leende.
1300
01:23:25,080 --> 01:23:26,320
Ett fantastiskt slut.
1301
01:23:27,600 --> 01:23:30,040
- Jag älskar dig.
- Mitt hjärta värker.
1302
01:23:32,960 --> 01:23:36,160
28 JUNI 1986
1303
01:23:37,120 --> 01:23:41,440
Vi vill ha Wham!!
1304
01:23:41,520 --> 01:23:44,440
FINALEN
1305
01:23:46,440 --> 01:23:48,400
Vi vill ha Wham!!
1306
01:23:56,720 --> 01:24:00,600
Andrew, George, hur känns det
att spela er sista konsert?
1307
01:24:00,680 --> 01:24:02,440
- Kul.
- Vi berättar efteråt.
1308
01:24:02,520 --> 01:24:04,480
- Ja.
- Ångrar ni er alls?
1309
01:24:04,560 --> 01:24:09,920
Nej, inte alls. Ett stort tack
till alla för de senaste fyra åren.
1310
01:24:10,520 --> 01:24:12,240
- Okej, tack.
- Tack ska ni ha.
1311
01:24:57,720 --> 01:24:59,680
Ett, två, tre, kör!
1312
01:25:04,000 --> 01:25:07,240
Jag var väldigt stolt den dagen.
1313
01:25:08,960 --> 01:25:11,400
Så vi spelade hittarna en gång till.
1314
01:25:12,200 --> 01:25:13,280
God kväll!
1315
01:25:15,560 --> 01:25:17,560
Här är "Club Tropicana".
1316
01:25:24,960 --> 01:25:29,080
Mina damer och herrar, Pepsi och Shirlie!
1317
01:25:32,560 --> 01:25:34,520
Kära mamma, kära pappa
1318
01:25:36,720 --> 01:25:38,760
Ja, jag var er enda son...
1319
01:25:39,360 --> 01:25:44,880
Mot slutet hade jag ingen tvekan
om att jag kunde bli
1320
01:25:45,800 --> 01:25:48,920
en internationell solosuccé.
1321
01:25:52,520 --> 01:25:55,640
Den här heter "Wake Me Up Before You..."
1322
01:25:55,720 --> 01:25:57,320
"...Go-Go"!
1323
01:26:02,160 --> 01:26:04,440
När vi klev ut på scenen
1324
01:26:05,720 --> 01:26:09,200
var den andra inkarnationen
nästan fullkomlig.
1325
01:26:10,600 --> 01:26:16,640
Yog har blivit den artist
han var ämnad att vara.
1326
01:26:19,440 --> 01:26:21,000
Och det gör du
1327
01:26:21,800 --> 01:26:23,480
En gång till!
1328
01:26:23,560 --> 01:26:26,680
Jag avstår från frihet
1329
01:26:26,760 --> 01:26:29,440
Jag vill inte leka
1330
01:26:30,120 --> 01:26:33,440
Jag vill inte ha nån annan
1331
01:26:33,520 --> 01:26:36,560
Deltidskärlek knäcker mig
1332
01:26:42,160 --> 01:26:43,760
Ja
1333
01:27:04,360 --> 01:27:06,960
Tack och god natt.
Ni har varit fantastiska!
1334
01:27:09,640 --> 01:27:12,960
Det var en oerhörd känsla av stolthet
1335
01:27:14,080 --> 01:27:18,040
att vi hade gjort
ett sånt intryck på fyra år.
1336
01:27:18,600 --> 01:27:19,920
VI ÄLSKAR ER
1337
01:27:20,000 --> 01:27:22,080
Att se att så många i publiken...
1338
01:27:22,160 --> 01:27:23,280
FARVÄL WHAM
1339
01:27:23,360 --> 01:27:27,800
...var där för att Wham! representerade
den delen av deras ungdom för dem.
1340
01:27:29,400 --> 01:27:34,160
Wham! skulle aldrig bli medelålders
eller något annat än den där
1341
01:27:35,560 --> 01:27:39,480
rena bilden av oss som ungdomar.
1342
01:27:43,240 --> 01:27:45,560
Alla vaknar vi mitt i drömmen.
1343
01:27:46,760 --> 01:27:48,920
Plötsligt är den inte där.
1344
01:27:52,360 --> 01:27:56,800
Wham! som det vi var tillsammans
1345
01:27:58,320 --> 01:28:00,040
hade nått slutet.
1346
01:28:03,400 --> 01:28:07,080
Om jag skulle dit
jag trodde att jag skulle
1347
01:28:07,800 --> 01:28:12,800
var det omöjligt för oss att umgås
på det sätt vi alltid hade umgåtts.
1348
01:28:12,880 --> 01:28:15,640
Det hade varit för svårt för Andrew.
1349
01:28:17,320 --> 01:28:20,080
Så på sätt och vis var det en sorglig dag.
1350
01:28:21,320 --> 01:28:22,920
Det var slutet på något.
1351
01:28:28,360 --> 01:28:30,520
Tack för att ni kom hit, allihop.
1352
01:28:31,040 --> 01:28:32,520
Tack, George.
1353
01:28:32,600 --> 01:28:37,640
George omfamnade mig och sa:
"Utan dig hade jag aldrig klarat det."
1354
01:28:39,240 --> 01:28:41,840
Det var allt han behövde säga till mig.
1355
01:28:42,920 --> 01:28:49,880
Det faktum att vi hade nått
sån enorm framgång tillsammans...
1356
01:28:52,160 --> 01:28:54,200
...vad vår vänskap representerade.
1357
01:28:56,920 --> 01:29:02,880
Vi skulle vara åtskilda,
vilket vi inte hade varit sen vi var barn.
1358
01:29:05,240 --> 01:29:07,160
Jag var glad för min väns skull.
1359
01:29:08,840 --> 01:29:11,080
Han stod på randen till nåt stort.
1360
01:29:12,760 --> 01:29:16,880
Men jag visste på allvar
vad det innebar att vara George Michael.
1361
01:29:19,520 --> 01:29:20,600
Jag var ensam.
1362
01:29:25,560 --> 01:29:29,880
Och jag visste inte
hur mycket jag skulle sakna det stödet.
1363
01:29:31,600 --> 01:29:36,000
Och jag skulle alltid komma
att minnas den här resan...
1364
01:29:38,280 --> 01:29:41,560
...som nånting otroligt vackert och roligt.
1365
01:29:42,720 --> 01:29:43,560
Wham!.
1366
01:29:49,720 --> 01:29:53,080
SOM SOLOARTIST SÅLDE GEORGE
ÖVER 120 MILJONER SKIVOR.
1367
01:29:53,160 --> 01:29:56,240
INGEN VAR STOLTARE
ELLER MINDRE FÖRVÅNAD ÄN ANDREW.
1368
01:30:00,120 --> 01:30:06,000
2020 HAMNADE 'LAST CHRISTMAS'
ÄNTLIGEN PÅ FÖRSTA PLATS.
1369
01:30:06,080 --> 01:30:07,840
Kalla mig snäll
1370
01:30:07,920 --> 01:30:09,000
Eller stygg
1371
01:30:09,800 --> 01:30:13,240
Kalla mig vad du vill, baby
1372
01:30:13,320 --> 01:30:15,080
Men jag vet
1373
01:30:15,160 --> 01:30:16,360
Att du deppar
1374
01:30:17,280 --> 01:30:21,280
Och jag kan göra dig lycklig
Med nånting som du aldrig haft
1375
01:30:21,360 --> 01:30:25,400
Baby, jag är din man
1376
01:30:26,520 --> 01:30:28,440
Vet du inte att
1377
01:30:28,520 --> 01:30:34,120
Baby, jag är din man
1378
01:30:34,960 --> 01:30:35,800
Ja minsann
1379
01:30:35,880 --> 01:30:38,320
Om du tänker satsa, gör det rätt
1380
01:30:38,400 --> 01:30:39,440
Gör det med mig
1381
01:30:39,520 --> 01:30:42,200
Om du tänker satsa, gör det rätt
1382
01:30:42,280 --> 01:30:43,280
Gör det med mig
1383
01:30:43,360 --> 01:30:45,760
Om du tänker satsa, gör det rätt
1384
01:30:45,840 --> 01:30:46,840
Gör det med mig
1385
01:30:46,920 --> 01:30:49,040
Om du tänker satsa, gör det rätt
1386
01:30:49,120 --> 01:30:50,840
- Gör det med mig
- Du är bra
1387
01:30:51,840 --> 01:30:53,040
Du är himmelsk
1388
01:30:53,760 --> 01:30:55,720
Jag vill ha dig, jag vill ta dig
1389
01:30:55,800 --> 01:30:57,760
Men tyvärr är det ett brott
1390
01:30:57,840 --> 01:31:00,640
Alla vet var de goda hamnar
1391
01:31:00,720 --> 01:31:02,920
Men där dit vi ska, baby
1392
01:31:03,000 --> 01:31:04,920
Finns inget som heter nej
1393
01:31:05,000 --> 01:31:09,920
Baby, jag är din man
1394
01:31:10,000 --> 01:31:12,280
Vet du inte vem jag är?
1395
01:31:12,360 --> 01:31:18,000
Baby, jag är din man
1396
01:31:18,080 --> 01:31:19,640
Ja minsann
1397
01:31:19,720 --> 01:31:21,760
Om du tänker satsa, gör det rätt
1398
01:31:21,840 --> 01:31:23,840
- Gör det med mig
- Kom här, baby
1399
01:31:23,920 --> 01:31:27,240
- Om du tänker satsa, gör det rätt
- Ja, ta med mig hem
1400
01:31:27,320 --> 01:31:32,640
- Om du tänker satsa, gör det rätt
- Snälla, lämna mig inte
1401
01:31:32,720 --> 01:31:36,360
- Här på egen hand
- Förstklassig information
1402
01:31:37,280 --> 01:31:41,000
Så känner man inspiration
1403
01:31:41,080 --> 01:31:44,000
Med lite stimulans
1404
01:31:45,280 --> 01:31:49,120
{\an8}TILL MINNE AV GEORGE MICHAEL
1963-2016
1405
01:31:49,200 --> 01:31:52,200
Undertexter: Ralf Sjölander