1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,640 --> 00:00:08,600
TIỂU SỬ CỦA WHAM!
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,680 --> 00:00:12,120
Chào. Bạn vừa xem một buổi sáng điển hình
trong cuộc đời của Wham!,
5
00:00:12,200 --> 00:00:13,440
nhưng mọi thứ không...
6
00:00:14,160 --> 00:00:15,840
Lại nhé. Ta làm lại được không?
7
00:00:15,920 --> 00:00:16,960
TIỂU SỬ CỦA WHAM!
8
00:00:17,040 --> 00:00:20,440
Chào. Bạn vừa xem một buổi sáng điển hình
trong cuộc đời của Wham!.
9
00:00:20,520 --> 00:00:22,520
Mọi thứ không phải lúc nào cũng thế này.
10
00:00:22,600 --> 00:00:26,920
Đây là trường Bushey Meads, nơi chúng tôi
gặp nhau khi mới 12 tuổi vào năm 1975.
11
00:00:27,000 --> 00:00:29,400
Hôm nay chúng tôi có
12
00:00:29,480 --> 00:00:31,160
một vị khách rất đặc biệt.
13
00:00:31,240 --> 00:00:35,160
Thầy Ted Halliwell,
hiệu trưởng cũ của tôi.
14
00:00:35,240 --> 00:00:37,240
Thầy Ted, thầy khoẻ không ạ?
15
00:00:38,120 --> 00:00:39,200
Chưa bao giờ ổn hơn.
16
00:00:39,280 --> 00:00:43,920
Tốt. Thầy Ted, nói em nghe, thầy có nghĩ
mọi chuyện lại trở nên thế này không?
17
00:00:44,640 --> 00:00:47,040
- Thì...
- Cảm ơn thầy. Qua chỗ George nào.
18
00:00:47,920 --> 00:00:49,120
Khi hợp tác với Andrew,
19
00:00:49,840 --> 00:00:53,000
bọn tôi quyết tâm tận hưởng
khoảng thời gian tuyệt vời.
20
00:00:54,040 --> 00:00:55,600
Wham! là tình anh em.
21
00:00:56,280 --> 00:00:57,560
Thật tinh nghịch.
22
00:00:57,640 --> 00:01:01,400
Một mớ hỗn độn
hình người, không thể đoán trước.
23
00:01:01,480 --> 00:01:03,440
Tất cả đều là nhạc pop.
24
00:01:04,040 --> 00:01:06,920
Và Wham! sẽ không bao giờ lớn lên.
25
00:01:07,880 --> 00:01:09,560
Nó như một giấc mơ, thực sự,
26
00:01:09,640 --> 00:01:11,480
từ khi chúng tôi còn nhỏ.
27
00:01:13,080 --> 00:01:14,560
Nhưng lúc đó,
28
00:01:15,320 --> 00:01:16,720
ai cũng nói,
29
00:01:16,800 --> 00:01:21,640
"Sao hai tên ngốc này
có thể nổi đình đám như vậy?"
30
00:01:25,000 --> 00:01:26,360
"Sao lại thế?"
31
00:01:27,560 --> 00:01:31,560
Wham! Bam! Tôi là đàn ông
32
00:01:31,640 --> 00:01:33,080
Có nghề hay thất nghiệp
33
00:01:33,160 --> 00:01:35,280
Đừng nói tôi không phải
34
00:01:35,840 --> 00:01:39,360
Bạn có thích việc mình làm không?
35
00:01:39,440 --> 00:01:41,760
Nếu không, dừng ngay đi
36
00:01:41,840 --> 00:01:44,480
Đừng ở đó và mục ruỗng
37
00:01:53,080 --> 00:01:55,920
Anh không còn gì phải lo lắng nữa
38
00:01:56,000 --> 00:01:59,240
Anh không còn thời gian cho em nữa
39
00:01:59,320 --> 00:02:02,200
Yêu em cần sự can đảm như vậy
40
00:02:02,280 --> 00:02:05,200
Mọi người đều để mắt đến em
41
00:02:05,280 --> 00:02:08,480
Anh không còn gì phải lo lắng nữa
42
00:02:08,560 --> 00:02:11,480
Anh không còn thời gian cho em nữa
43
00:02:11,560 --> 00:02:14,640
Yêu em cần sự can đảm như vậy
44
00:02:14,720 --> 00:02:18,960
Và em đừng nghĩ
anh biết, anh biết, anh biết, anh biết
45
00:02:25,680 --> 00:02:29,480
George, anh có thể kể anh và Andrew
quen nhau như thế nào không?
46
00:02:30,200 --> 00:02:33,520
Cơ bản là bọn tôi gặp nhau
khi tôi 11 tuổi và Andrew 12
47
00:02:33,600 --> 00:02:35,160
ở Bắc London.
48
00:02:38,120 --> 00:02:39,400
Ngày đầu tiên
49
00:02:40,200 --> 00:02:42,720
tôi đến trường mới, tôi đã gặp Andrew.
50
00:02:43,920 --> 00:02:48,240
Giáo viên chủ nhiệm của chúng tôi
bước vào cùng một nam sinh mới.
51
00:02:49,160 --> 00:02:52,240
Cậu ấy đeo cặp kính gọng chữ nhật to oành.
52
00:02:52,320 --> 00:02:53,920
Và tôi rất lúng túng.
53
00:02:54,000 --> 00:02:58,160
Cậu nhóc hơi béo phì, nhìn khá lập dị.
54
00:02:58,240 --> 00:03:00,440
Tóc xoăn lọn to.
55
00:03:00,520 --> 00:03:01,920
Và khá nhút nhát.
56
00:03:02,000 --> 00:03:05,400
Giáo viên giới thiệu
tên cậu ấy là Georgios Panayiotou.
57
00:03:05,480 --> 00:03:08,320
Georgios Kyriacos Panayiotou, vậy đấy.
58
00:03:08,920 --> 00:03:11,840
"Ai sẽ giúp đỡ bạn mới nào?"
59
00:03:12,520 --> 00:03:14,200
Andrew giơ tay lên.
60
00:03:14,760 --> 00:03:18,960
Tôi thật sự tin
rằng có gì đó được định trước.
61
00:03:19,040 --> 00:03:21,320
Ý tôi là, con đường
có thể đã hoàn toàn khác,
62
00:03:21,400 --> 00:03:24,040
nếu tôi ngồi cạnh người khác hôm đó.
63
00:03:24,800 --> 00:03:29,160
Với tôi, cậu ấy là Yog.
Đó là biệt danh tôi đặt cho cậu ấy.
64
00:03:29,680 --> 00:03:32,680
Có một sự ràng buộc ở đó, thật đấy.
65
00:03:32,760 --> 00:03:36,160
Về cơ bản, Yog và tôi nhìn nhận
mọi thứ giống hệt nhau.
66
00:03:36,240 --> 00:03:38,880
Về mặt âm nhạc, chúng tôi ăn ý với nhau.
67
00:03:39,800 --> 00:03:45,000
Chúng tôi dành hàng giờ làm tiểu phẩm
và dựng các chương trình hài trên radio.
68
00:03:45,080 --> 00:03:49,520
...viết nhạc, và sau đó chúng tôi
lập ban nhạc khi cả hai khoảng 16 tuổi.
69
00:03:49,600 --> 00:03:51,720
Chúng tôi là nhóm Executive.
70
00:03:51,800 --> 00:03:53,200
Nhóm Executive.
71
00:03:53,280 --> 00:03:55,720
Một, hai, ba, bốn, năm , sáu, bảy, tám!
72
00:03:55,800 --> 00:03:56,840
NHÓM EXECUTIVE
NĂM 1979
73
00:03:56,920 --> 00:03:59,520
NHÓM EXECUTIVE NĂM 1979 THU THỬ/DIỄN TẬP
74
00:03:59,600 --> 00:04:00,960
Đó là nhạc ska,
75
00:04:01,760 --> 00:04:04,120
và về cơ bản, chúng tôi rất tệ!
76
00:04:05,440 --> 00:04:07,000
Không tệ so với tuổi 16.
77
00:04:08,200 --> 00:04:10,200
Được rồi, các bạn, lần thứ ba!
78
00:04:11,280 --> 00:04:15,520
Phải, năm người bọn tôi chỉ đủ chi trả
cho mọi nhạc cụ mà chúng tôi cần.
79
00:04:15,600 --> 00:04:16,680
Lại nào!
80
00:04:16,760 --> 00:04:18,360
Sau một năm thì tịt ngòi,
81
00:04:18,440 --> 00:04:22,200
vì vài người không đến tập luyện
hay hoà nhạc hay gì đó.
82
00:04:22,800 --> 00:04:24,440
Tôi không nghĩ là tịt ngòi.
83
00:04:24,520 --> 00:04:28,000
Toang thì đúng hơn,
và chỉ còn lại tôi và Yog.
84
00:04:28,560 --> 00:04:30,400
Sẽ chỉ còn hai chúng tôi.
85
00:04:30,480 --> 00:04:33,400
Và bọn tôi sẽ tiếp tục
sáng tác nhạc cùng nhau.
86
00:04:41,440 --> 00:04:44,480
Và bọn tôi sẽ đi nhảy
ở West End của London.
87
00:04:45,040 --> 00:04:47,200
Bọn tôi đi hộp đêm Beat Route.
88
00:04:50,000 --> 00:04:53,280
Chúng tôi nhảy theo đội hình và cười đùa.
89
00:04:54,400 --> 00:04:57,840
Andy bắt đầu la hét gì đó
kiểu "wham, bam" và đủ thứ.
90
00:04:57,920 --> 00:04:59,640
Rồi tôi bắt đầu đọc rap,
91
00:04:59,720 --> 00:05:01,920
"Wham, bam, tôi là đàn ông".
92
00:05:02,520 --> 00:05:04,600
Chúng tôi nghĩ đó là tên hay cho nhóm.
93
00:05:05,560 --> 00:05:06,480
Wham!
94
00:05:06,560 --> 00:05:08,040
Và chết tên luôn.
95
00:05:12,800 --> 00:05:15,920
Trước giờ chỉ có một điều tôi muốn làm.
96
00:05:16,560 --> 00:05:18,560
Ở cùng ban nhạc với Yog.
97
00:05:20,240 --> 00:05:24,320
Andrew và tôi đã có sở trường
sáng tác những bài hát bắt tai này.
98
00:05:24,840 --> 00:05:28,560
Bọn tôi đã thu một băng demo
với giá 20 bảng ở phòng khách nhà Andrew.
99
00:05:29,640 --> 00:05:32,720
Chúng tôi lấy một cây chổi gắn micrô
100
00:05:32,800 --> 00:05:36,280
và một máy thu bốn bài Portastudios
101
00:05:36,360 --> 00:05:38,480
vừa ra mắt vào cuối những năm 70.
102
00:05:39,040 --> 00:05:41,240
Tôi bảo đến đây nào
103
00:05:41,320 --> 00:05:42,800
{\an8}Tôi bảo đến đây nào
104
00:05:42,880 --> 00:05:45,400
{\an8}Chúng tôi đều chỉ mới 17 hay 18 tuổi.
105
00:05:45,480 --> 00:05:49,000
Việc sáng tác nhạc
được quyết định bởi hoàn cảnh,
106
00:05:49,720 --> 00:05:51,280
môi trường xung quanh.
107
00:05:51,360 --> 00:05:53,240
Các đợt biểu tình khắp cả nước.
108
00:05:53,320 --> 00:05:57,360
Tỷ lệ thất nghiệp tăng chóng mặt
trong giới trẻ từ 16 đến 18 tuổi.
109
00:05:57,440 --> 00:06:01,280
Chúng tôi kết hợp rap với disco,
rồi thêm nhạc pop.
110
00:06:01,360 --> 00:06:04,360
Lời bài hát xã hội trên nền nhạc disco.
111
00:06:04,440 --> 00:06:06,480
Này, mọi người, nhìn tôi đi
112
00:06:06,560 --> 00:06:08,160
Tôi có uy tín trên đường phố
113
00:06:08,240 --> 00:06:10,800
Tôi có thể không có việc làm
Nhưng tôi biết chơi
114
00:06:10,880 --> 00:06:12,200
Với những thằng bạn tôi gặp...
115
00:06:12,280 --> 00:06:15,760
Câu ngân nga ngớ ngẩn
mà tôi đã hát ở một hộp đêm,
116
00:06:15,840 --> 00:06:17,840
bọn tôi viết bài "Wham Rap!" dựa trên nó.
117
00:06:17,920 --> 00:06:21,200
Wham, bam, tôi là đàn ông...
118
00:06:21,840 --> 00:06:23,960
Chúng tôi cứ sáng tác từ đó.
119
00:06:25,760 --> 00:06:28,480
Yog và tôi rút kinh nghiệm
từ việc đi quẩy.
120
00:06:28,560 --> 00:06:30,840
"Club Tropicana" được viết về Beat Route.
121
00:06:30,920 --> 00:06:33,640
{\an8}Club Tropicana, đồ uống miễn phí...
122
00:06:33,720 --> 00:06:36,320
Bọn tôi chỉ có một phân khúc
và một điệp khúc cho bài đó.
123
00:06:38,440 --> 00:06:40,800
Yog đến nhà tôi vào một buổi tối,
124
00:06:40,880 --> 00:06:44,680
và tôi đang viết một tiến trình hợp âm
mà tôi rất thích.
125
00:06:45,360 --> 00:06:47,000
Nó tuyệt lắm và cậu ấy nói,
126
00:06:47,080 --> 00:06:50,760
"Tớ có một giai điệu
vô cùng hợp với tiến trình hợp âm đó".
127
00:06:50,840 --> 00:06:53,240
Bọn tôi nghĩ ra cùng một kiểu hợp âm.
128
00:06:55,440 --> 00:06:59,200
{\an8}Khi tôi ngã một lần nữa...
129
00:06:59,280 --> 00:07:00,960
{\an8}BẢN THU THỬ ĐẦU TIÊN
CỦA "CARELESS WHISPER""
130
00:07:01,040 --> 00:07:04,200
{\an8}Tôi ngửi thấy mùi dầu bóng
131
00:07:04,280 --> 00:07:07,080
Của sàn nhảy này
132
00:07:07,160 --> 00:07:09,160
Với trái tim và khối óc...
133
00:07:09,240 --> 00:07:13,440
Chúng tôi hoàn thành nó cùng nhau,
rất chậm rãi ở nhà hoặc trên xe buýt,
134
00:07:13,520 --> 00:07:15,840
mỗi ngày thêm một chút.
135
00:07:15,920 --> 00:07:19,120
Đau đớn là tất cả những gì ta tìm thấy
136
00:07:19,200 --> 00:07:21,600
Và tôi sẽ không bao giờ nhảy nữa
137
00:07:21,680 --> 00:07:24,920
Đôi chân tội lỗi lạc mất nhịp điệu
138
00:07:25,000 --> 00:07:27,120
Và thật dễ dàng để giả vờ
139
00:07:27,200 --> 00:07:30,480
Nhưng tôi biết tôi không phải gã ngốc...
140
00:07:30,560 --> 00:07:32,240
Tôi nhớ khi nó được hoàn tất.
141
00:07:32,320 --> 00:07:36,600
Có một hôm bọn tôi cúp học,
tôi nói với cậu ấy, "Chả biết ai sẽ hát,
142
00:07:36,680 --> 00:07:39,480
và không biết liệu tớ hát
thì có hay không".
143
00:07:39,560 --> 00:07:41,680
"Đó là bài hát hạng nhất".
144
00:07:43,240 --> 00:07:47,200
Đoạn băng thu thử dài khoảng bốn phút.
145
00:07:47,800 --> 00:07:50,360
Với tôi thế là đủ rồi. Tôi cực kỳ tự tin.
146
00:07:50,440 --> 00:07:51,720
Dù chỉ là một bài,
147
00:07:51,800 --> 00:07:54,120
hai phần ba bài khác,
và một phần tư bài còn lại.
148
00:07:54,640 --> 00:07:57,280
Chúng tôi đến gõ cửa các hãng thu âm.
149
00:07:57,880 --> 00:07:59,880
Hai chàng trai 18 tuổi.
150
00:07:59,960 --> 00:08:02,320
Tự phụ quá nhỉ? Bọn tôi chỉ đứng đó
151
00:08:02,400 --> 00:08:05,440
và khăng khăng
rằng bọn tôi đã đặt lịch hẹn.
152
00:08:05,520 --> 00:08:08,160
Bọn tôi đã vấp phải
những phản ứng đáng thất vọng.
153
00:08:08,240 --> 00:08:10,240
Một gã ném cuộn băng trả lại lên bàn
154
00:08:10,320 --> 00:08:14,120
và nói, "Giọng hay đấy,
nhưng đi mà viết những bài ăn khách đi".
155
00:08:14,200 --> 00:08:18,560
Họ đều bác bỏ "Careless Whisper".
Họ đều bác bỏ "Club Tropicana".
156
00:08:18,640 --> 00:08:21,600
Tôi nhớ dạ dày tôi cồn cào,
157
00:08:21,680 --> 00:08:23,920
và cảm giác nặng trĩu lòng.
158
00:08:24,440 --> 00:08:27,080
Tôi đã hoàn toàn suy sụp.
159
00:08:27,720 --> 00:08:28,720
Suy sụp.
160
00:08:29,680 --> 00:08:31,360
Thật nản lòng,
161
00:08:31,440 --> 00:08:36,480
nhưng tôi biết một gã tên là Mark Dean,
sống cùng khu nhà với bố mẹ tôi,
162
00:08:36,560 --> 00:08:38,600
và anh ta làm trong ngành thu âm.
163
00:08:38,680 --> 00:08:41,680
Tôi nghĩ anh ta đã phát hiện ra
Soft Cell và ABC.
164
00:08:41,760 --> 00:08:45,840
{\an8}Andy liên tục gọi điện cho mẹ tôi, nói,
"Bác nghe cuộn băng này nhé?"
165
00:08:45,920 --> 00:08:48,320
{\an8}Tôi không nghe. Tôi cứ lẩn tránh anh ta.
166
00:08:48,400 --> 00:08:51,320
Tôi chỉ nói, "Ôi không,
đừng là ban nhạc kế bên chứ".
167
00:08:51,400 --> 00:08:53,680
Andrew bỏ cuộn băng
vào hòm thư nhà Mark Dean.
168
00:08:53,760 --> 00:08:55,200
Không có nhạc trong băng.
169
00:08:55,280 --> 00:08:58,080
Chỉ là George hát vài bài
với tiếng ghi-ta kin kít.
170
00:08:58,160 --> 00:09:00,800
Nhưng nó vẫn rất tuyệt và nó thật đỉnh.
171
00:09:00,880 --> 00:09:03,120
Anh ấy nói, "Tôi sẽ ký hợp đồng thu âm".
172
00:09:03,640 --> 00:09:06,320
Chúng tôi đã ký ở quán cà phê tồi tàn này.
173
00:09:06,880 --> 00:09:08,200
Vui mừng khôn xiết.
174
00:09:11,800 --> 00:09:15,520
Mẹ tôi bắt đầu làm sổ lưu niệm
từ những ngày đầu.
175
00:09:15,600 --> 00:09:16,600
CUỐN 1
176
00:09:16,680 --> 00:09:17,680
CUỐN 2
CUỐN 3
177
00:09:17,760 --> 00:09:20,800
Và bà ấy đã tích luỹ
một bộ sưu tập tuyệt vời.
178
00:09:20,880 --> 00:09:23,360
Những bài báo được cắt, bài đánh giá,
179
00:09:23,440 --> 00:09:24,440
thứ hạng.
180
00:09:24,520 --> 00:09:26,480
{\an8}Bà ấy rất tận tâm với sổ lưu niệm.
181
00:09:28,280 --> 00:09:29,720
Sổ lưu niệm số một.
182
00:09:30,240 --> 00:09:33,760
"Andrew và Yog đã ký hợp đồng thu âm
với Innervision".
183
00:09:33,840 --> 00:09:34,840
"Wham!"
184
00:09:35,800 --> 00:09:38,200
Đúng vậy. Bọn tôi sống trọn với nó.
185
00:09:40,120 --> 00:09:42,600
Mọi thứ hoàn toàn vi diệu,
186
00:09:42,680 --> 00:09:44,360
hiện thực hoá mộng tưởng.
187
00:09:44,440 --> 00:09:47,720
Đó chỉ là một giấc mơ
và với người bạn thân nhất.
188
00:09:47,800 --> 00:09:50,480
Wham! thật sự chỉ có Andrew và tôi.
189
00:09:50,560 --> 00:09:53,520
Nhưng chúng tôi
nghĩ sẽ kết hợp thêm hai cô gái,
190
00:09:53,600 --> 00:09:55,880
một trong số đó sẽ là bạn gái của Andrew.
191
00:09:55,960 --> 00:09:58,800
Shirlie, Yog, và tôi từng đi nhảy.
192
00:09:58,880 --> 00:10:02,120
Rồi bọn tôi cảm thấy đó là cách
bọn tôi trình diễn nhạc.
193
00:10:02,760 --> 00:10:04,040
Người kia là dân chuyên.
194
00:10:04,840 --> 00:10:06,680
Dee C Lee vào nhóm.
195
00:10:06,760 --> 00:10:09,840
Hai cô gái được truyền cảm hứng
từ nhóm Human League.
196
00:10:09,920 --> 00:10:11,800
Andrew và tôi đều thích Human League.
197
00:10:11,880 --> 00:10:14,560
George thích Human League.
Tôi khá thích họ.
198
00:10:14,640 --> 00:10:16,720
Họ đâu lấy cảm hứng từ Human League.
199
00:10:16,800 --> 00:10:18,800
Bọn tôi có gì thì dùng đó,
200
00:10:18,880 --> 00:10:20,600
và tôi có bạn gái,
201
00:10:20,680 --> 00:10:24,000
và bọn tôi có những bước nhảy.
Bọn tôi có vậy đó.
202
00:10:25,280 --> 00:10:30,240
Thế là bọn tôi phát hành
đĩa than 45 vòng đầu tiên.
203
00:10:31,360 --> 00:10:33,480
Chào, tôi là George Michael của Wham!.
204
00:10:33,560 --> 00:10:34,920
Mong bạn thích đĩa đơn mới.
205
00:10:35,000 --> 00:10:37,400
Nó tên là "Wham Rap! (Enjoy What You Do)".
206
00:10:37,480 --> 00:10:38,800
Đến đây nào
207
00:10:38,880 --> 00:10:40,880
Tôi bảo đến đây nào
208
00:10:40,960 --> 00:10:42,680
Này, mọi người, nhìn tôi đi
209
00:10:42,760 --> 00:10:44,600
Tôi có uy tín trên đường phố
210
00:10:44,680 --> 00:10:46,920
Tôi có thể không có việc làm
Nhưng tôi biết chơi
211
00:10:47,000 --> 00:10:50,720
Với những thằng bạn tôi gặp
Nói D-H-S-S
212
00:10:50,800 --> 00:10:53,120
Nhịp điệu mà họ thực hiện
Là xịn nhất
213
00:10:53,800 --> 00:10:56,000
Phản ứng thật phi thường.
214
00:10:56,080 --> 00:10:59,200
Báo Sounds mô tả bọn tôi là
"nhạc funk về xã hội".
215
00:10:59,280 --> 00:11:00,960
Kiếm việc đi
Mày là đàn ông hay chuột?
216
00:11:01,040 --> 00:11:03,440
Nhưng tất cả đều lăng xê nó thành bản hit.
217
00:11:04,160 --> 00:11:05,240
Ra khỏi nơi này
218
00:11:05,320 --> 00:11:08,720
Wham, bam, tôi là đàn ông
219
00:11:09,240 --> 00:11:12,800
Có nghề hay thất nghiệp
Đừng nói tôi không phải
220
00:11:12,880 --> 00:11:16,800
Bạn có thích việc mình làm không?
221
00:11:16,880 --> 00:11:18,800
Nếu không, dừng ngay đi
222
00:11:19,400 --> 00:11:21,720
Đừng ở đó và mục ruỗng
223
00:11:21,800 --> 00:11:23,800
Trong đĩa đơn đầu tiên đó,
224
00:11:23,880 --> 00:11:27,200
nhãn đề tên Andrew Ridgeley và G Panos.
225
00:11:27,720 --> 00:11:30,480
Panos là viết tắt của Panayiotou.
226
00:11:30,560 --> 00:11:33,280
Một việc rất cần kíp là nghệ danh.
227
00:11:33,360 --> 00:11:35,600
...Sẽ trả giá
Đưa tay lên cao
228
00:11:35,680 --> 00:11:37,920
Và chạm vào tâm hồn bạn...
229
00:11:38,000 --> 00:11:39,040
George Michael.
230
00:11:39,760 --> 00:11:44,320
George là phiên bản tiếng Anh
của cái tên Hy Lạp, Georgios.
231
00:11:44,400 --> 00:11:48,520
Michael là tên Thánh của một
trong những người bạn tốt của bố.
232
00:11:48,600 --> 00:11:50,200
Vì tôi biết bạn thông minh...
233
00:11:51,080 --> 00:11:53,560
Nó giúp tạo nên hình tượng.
234
00:11:53,640 --> 00:11:55,480
- Ừ!
- Nói wham!
235
00:11:55,560 --> 00:11:57,520
- Wham!
- Nói bam!
236
00:11:57,600 --> 00:11:58,520
Bam!
237
00:11:58,600 --> 00:12:00,840
Chúng tôi tin rằng nó sẽ thành công.
238
00:12:01,520 --> 00:12:04,880
Nhưng nó còn không lọt vào top 100.
239
00:12:06,680 --> 00:12:08,320
Đó là một thảm hoạ.
240
00:12:09,960 --> 00:12:14,960
Hãng thu âm cảm thấy bọn tôi
cần xây dựng lực lượng người hâm mộ.
241
00:12:15,040 --> 00:12:17,760
Họ đề nghị bọn tôi xuất hiện
242
00:12:17,840 --> 00:12:21,200
ở các hộp đêm nhỏ trên khắp đất nước.
243
00:12:21,280 --> 00:12:22,640
Vì bọn tôi là nghệ sĩ hạng D.
244
00:12:22,720 --> 00:12:25,160
Phải, bọn tôi bị đánh giá hạng D.
245
00:12:25,720 --> 00:12:28,840
Bạn sẽ thấy những kẻ tội nghiệp đó
ở mọi nơi bạn đến.
246
00:12:29,800 --> 00:12:32,640
Như những nghệ sĩ kịch câm và đại loại thế
247
00:12:32,720 --> 00:12:36,240
mà bạn thấy cùng diễn
ở những hộp đêm giống bạn tuần trước.
248
00:12:36,320 --> 00:12:37,240
{\an8}George!
249
00:12:37,760 --> 00:12:39,760
{\an8}Phải, George sẽ đọc rap một chút.
250
00:12:43,320 --> 00:12:45,120
Và mặc dù việc đó rất xấu hổ
251
00:12:45,200 --> 00:12:48,320
và bạn liên tục bị các bợm nhậu quấy rối,
252
00:12:48,400 --> 00:12:50,760
thế nghĩa là bọn tôi đã được chuẩn bị.
253
00:12:51,520 --> 00:12:52,800
Bắt đầu nào!
254
00:12:52,880 --> 00:12:54,920
Được rồi, vài người ở phía trước,
255
00:12:55,000 --> 00:12:57,120
nhờ các bạn hát theo bài này.
256
00:12:57,200 --> 00:12:59,800
Bọn tôi bị áp lực lớn
phải lọt bảng xếp hạng,
257
00:12:59,880 --> 00:13:02,360
và George đã sáng tác "Young Guns".
258
00:13:02,440 --> 00:13:05,200
Nếu "Young Guns" không nổi,
bọn tôi sẽ bị bỏ rơi.
259
00:13:10,320 --> 00:13:11,440
Cái quái gì vậy?
260
00:13:11,520 --> 00:13:13,080
Này, đồ tồi
261
00:13:14,680 --> 00:13:16,880
Anh bị cái quái gì vậy?
262
00:13:16,960 --> 00:13:21,160
Và "Young Guns" đã vươn lên vị trí thứ 72.
263
00:13:21,880 --> 00:13:23,720
"Wham Rap!" là một thất bại.
264
00:13:24,360 --> 00:13:27,760
Nếu bài này không nổi,
bọn tôi không thể thu âm nữa,
265
00:13:28,280 --> 00:13:30,280
và nó đứng chựng ở hạng 42.
266
00:13:30,360 --> 00:13:33,080
Nó không lọt vào được top 40.
267
00:13:33,600 --> 00:13:36,200
Và có thể xem đó là tuần tệ nhất đời tôi.
268
00:13:37,480 --> 00:13:40,280
Chúa ơi, bạn biết không? Cảm giác thật tệ.
269
00:13:41,040 --> 00:13:43,160
Tôi đã dành một tuần để nghĩ,
270
00:13:43,840 --> 00:13:45,520
"Mình không giỏi việc này".
271
00:13:46,280 --> 00:13:47,960
Rằng tôi đã sai về một điều
272
00:13:48,040 --> 00:13:51,040
mà tôi tin tưởng
bằng cả trái tim mình từ khi còn nhỏ.
273
00:13:53,840 --> 00:13:57,080
Đột nhiên bọn tôi nhận được
cú điện thoại thần kỳ này.
274
00:13:58,120 --> 00:14:01,080
THÁNG 11 NĂM 1982
275
00:14:01,160 --> 00:14:05,400
Có cuộc gọi từ Top of the Pops,
hỏi chúng tôi có muốn xuất hiện không
276
00:14:05,480 --> 00:14:08,200
vì một nghệ sĩ khác đã bỏ.
277
00:14:08,920 --> 00:14:12,120
Chương trình xếp hạng giờ vàng duy nhất.
278
00:14:12,720 --> 00:14:17,520
Tôi chưa từng thấy hào quang nào
vượt trên Top of the Pops.
279
00:14:19,320 --> 00:14:21,320
Xuất hiện trên Top of the Pops
280
00:14:22,520 --> 00:14:23,840
là mục tiêu vàng.
281
00:14:26,440 --> 00:14:29,480
Tối hôm trước,
bọn tôi ở khách sạn nhỏ này.
282
00:14:29,560 --> 00:14:33,080
George đã rút thăm xui
và ngủ trong cái cũi.
283
00:14:33,160 --> 00:14:35,040
Và đó là giường cỡ trẻ em.
284
00:14:35,120 --> 00:14:38,200
Cậu ấy đã có một đêm khó ngủ,
285
00:14:38,280 --> 00:14:40,480
với đôi chân thì thò ra ngoài.
286
00:14:41,000 --> 00:14:43,600
"WHAM!" LẦN ĐẦU XUẤT HIỆN
TRÊN "TOP OF THE POPS"
287
00:14:44,160 --> 00:14:45,000
Ba,
288
00:14:45,680 --> 00:14:47,760
hai, một...
289
00:14:52,840 --> 00:14:55,440
Chúng tôi lên sân khấu, nhìn nhau và nghĩ,
290
00:14:55,520 --> 00:14:57,360
"Đây rồi. Làm thôi".
291
00:15:05,360 --> 00:15:07,000
Này, đồ tồi
292
00:15:08,480 --> 00:15:10,600
Anh bị cái quái gì vậy?
293
00:15:13,480 --> 00:15:15,000
Này, đồ tồi
294
00:15:16,960 --> 00:15:18,880
Giờ anh chẳng thể làm gì hơn
295
00:15:22,240 --> 00:15:24,440
Chà, lâu rồi em chưa thấy anh ở khu này
296
00:15:24,520 --> 00:15:26,560
Em chào anh với nụ cười tinh khôn
297
00:15:26,640 --> 00:15:28,640
Khi em thấy cô gái đó trong tay anh
298
00:15:28,720 --> 00:15:30,600
Em biết cô ấy chiếm trọn tim anh
Với vẻ quyến rũ chết người...
299
00:15:30,680 --> 00:15:33,400
Ý tôi là, giờ mà xem thì trông kinh lắm.
300
00:15:33,480 --> 00:15:37,480
Nhưng vào thời điểm đó, nó được xem
là khá sáng tạo và mới mẻ,
301
00:15:37,560 --> 00:15:39,040
cách chúng tôi thể hiện mình.
302
00:15:41,280 --> 00:15:43,400
Các chàng trai đang vui vẻ
303
00:15:43,480 --> 00:15:45,400
Các nàng khiến họ điên dại
304
00:15:45,480 --> 00:15:46,680
Người khôn nhận ra...
305
00:15:46,760 --> 00:15:48,200
Bọn tôi chả có trang phục.
306
00:15:48,280 --> 00:15:53,120
Tôi nghĩ có khoảng hai bộ đồ
chuyền tay nhau giữa chúng tôi.
307
00:15:53,760 --> 00:15:55,720
Một, hai, nhìn anh đi
308
00:15:55,800 --> 00:15:57,640
Héo mòn bởi hôn nhân...
309
00:15:59,840 --> 00:16:03,400
Có năng lượng tuôn trào
trong sự thiếu phong cách, hiểu chứ?
310
00:16:03,960 --> 00:16:06,200
Lùi lại! Bỏ tay ra! Tiến lên...
311
00:16:06,280 --> 00:16:10,320
Nó khá là nghiệp dư
nhưng bọn tôi trông rất độc đáo.
312
00:16:10,400 --> 00:16:11,600
Bọn tôi trông khác.
313
00:16:12,200 --> 00:16:14,240
Các chàng trai đang vui vẻ
314
00:16:14,320 --> 00:16:16,240
Các nàng khiến họ điên dại...
315
00:16:16,320 --> 00:16:18,680
Chuỗi động tác khá ngộ nghĩnh.
316
00:16:18,760 --> 00:16:22,280
Nhưng nó lại hiệu quả theo cách kỳ lạ.
Lúc đó ai cũng thuộc.
317
00:16:22,360 --> 00:16:25,080
Bọn tôi tập
trong phòng sau nhà của mẹ tôi.
318
00:16:26,280 --> 00:16:28,520
Không biên đạo múa nào chấp nhận nó.
319
00:16:37,000 --> 00:16:39,080
Tuyệt vời! Làm tốt lắm, Wham!
320
00:16:39,160 --> 00:16:43,480
Nhưng đó là khoảnh khắc của bọn tôi,
chắc chắn đã thay đổi mọi thứ.
321
00:16:44,480 --> 00:16:46,240
Đĩa đơn tăng vọt trên bảng xếp hạng.
322
00:16:47,760 --> 00:16:50,040
Wham! đã xuất hiện.
323
00:16:55,680 --> 00:16:58,280
Khởi đầu vui vẻ cho năm mới tuyệt vời.
324
00:17:00,720 --> 00:17:01,960
Andrew từ Wham!.
325
00:17:02,040 --> 00:17:03,120
- Chào!
- George từ Wham! .
326
00:17:03,720 --> 00:17:04,560
Chào.
327
00:17:05,080 --> 00:17:08,760
Dự đoán của các bạn
về mặt âm nhạc năm 1983 là gì?
328
00:17:08,840 --> 00:17:10,640
Chà, thì có Wham!...
329
00:17:10,720 --> 00:17:13,600
- Các bạn đã thành công rồi mà.
- Chưa hạng nhất.
330
00:17:13,680 --> 00:17:16,160
Bọn tôi phải có ba lần hạng nhất.
Hàng triệu lần.
331
00:17:16,240 --> 00:17:19,280
Anh nghĩ phong cách âm nhạc nào
sẽ thịnh hành trong năm 83?
332
00:17:19,360 --> 00:17:20,760
Của bọn tôi.
333
00:17:21,480 --> 00:17:22,840
Sổ lưu niệm số ba.
334
00:17:24,040 --> 00:17:28,120
Bọn tôi là một ban nhạc đình đám
và 20 tuổi.
335
00:17:28,200 --> 00:17:30,720
Wham! có hai lý do để ăn mừng.
336
00:17:30,800 --> 00:17:32,600
Nay là sinh nhật Andrew. Chúc mừng.
337
00:17:32,680 --> 00:17:35,320
Và họ cũng góp mặt
trong bảng xếp hạng với "Wham Rap!".
338
00:17:38,040 --> 00:17:40,160
"Wham Rap!" Được phát hành lại,
339
00:17:40,240 --> 00:17:43,400
và nó đã lên hạng tám. Kết quả tuyệt vời.
340
00:17:45,760 --> 00:17:47,400
Giới thiệu ban nhạc nào.
341
00:17:47,480 --> 00:17:48,800
- Dee.
- Shirlie.
342
00:17:49,440 --> 00:17:50,960
- George.
- Tôi là Andrew.
343
00:17:51,560 --> 00:17:55,000
Innervision giới thiệu bọn tôi
như những chiến binh văn hoá.
344
00:17:55,680 --> 00:17:58,040
"Wham!... sẽ định hình quan điểm...
345
00:17:58,120 --> 00:17:59,760
của mọi thanh thiếu niên".
346
00:18:00,680 --> 00:18:04,400
Và điều đó buộc bọn tôi
viết theo một công thức nhất định.
347
00:18:04,480 --> 00:18:07,160
Tuổi trẻ chống lại tuổi trưởng thành.
348
00:18:07,240 --> 00:18:09,720
Hãy xem bài rap bình luận xã hội
349
00:18:09,800 --> 00:18:11,320
với nhạc nhảy của Wham nào!.
350
00:18:11,400 --> 00:18:13,840
"Bad Boys" đứng hạng hai.
351
00:18:14,880 --> 00:18:16,240
Một hit lớn.
352
00:18:16,320 --> 00:18:19,240
Trai hư gắn bó với nhau
353
00:18:19,320 --> 00:18:21,280
Trai u sầu thì không nhé
354
00:18:24,040 --> 00:18:25,680
Trai ngoan...
355
00:18:25,760 --> 00:18:28,360
Nhưng cả hai bọn tôi
không hài lòng với "Bad Boys".
356
00:18:28,880 --> 00:18:30,880
"Bad Boys" chỉ đơn giản là công thức.
357
00:18:30,960 --> 00:18:33,600
Tôi chả biết phải làm gì,
chỉ sáng tác theo công thức,
358
00:18:33,680 --> 00:18:35,160
và tôi ghét đĩa đơn đó.
359
00:18:37,160 --> 00:18:38,840
Khi bọn tôi bắt đầu sáng tác,
360
00:18:39,360 --> 00:18:42,640
tôi thất nghiệp
và điều đó tạo nên "Wham Rap!".
361
00:18:42,720 --> 00:18:45,320
Sự thật là giờ bọn tôi sắm vai thành công.
362
00:18:45,400 --> 00:18:47,720
Bọn tôi đâu phải nhà bình luận xã hội.
363
00:18:49,280 --> 00:18:50,880
CUỐN 5
364
00:18:50,960 --> 00:18:54,600
Bọn tôi thực sự có ý thức mạnh mẽ
về việc làm gì đó khác đi.
365
00:18:54,680 --> 00:18:58,520
Một viễn cảnh
về những thứ mới mẻ, tươi sáng này.
366
00:18:59,360 --> 00:19:02,000
Tôi có cảm giác chân thành với đại chúng.
367
00:19:02,080 --> 00:19:05,400
Nhạc về văn hoá giới trẻ góp phần vào đó.
368
00:19:05,480 --> 00:19:06,440
Nhạc pop.
369
00:19:07,120 --> 00:19:11,800
Tôi nghĩ điều đang xảy ra ở Anh
là có một yếu tố thoát ly
370
00:19:11,880 --> 00:19:13,640
đang trở lại trong âm nhạc.
371
00:19:14,960 --> 00:19:18,640
- Kế hoạch mùa hè là gì?
- Bọn tôi quay video ở Ibiza.
372
00:19:19,800 --> 00:19:23,520
- Đĩa đơn mới sẽ có tên là gì?
- Đĩa đơn mới của "Club Tropicana".
373
00:19:24,240 --> 00:19:26,240
Ba hay bốn năm trước, với nhạc punk,
374
00:19:26,320 --> 00:19:27,800
mọi người đã kêu gào.
375
00:19:29,520 --> 00:19:33,920
Giờ họ không thấy xấu hổ
vì còn trẻ, thất nghiệp.
376
00:19:34,000 --> 00:19:37,400
Họ chỉ muốn đến vũ trường
hay hộp đêm và quên nó đi.
377
00:19:38,840 --> 00:19:41,360
Chúng tôi nghĩ sẽ làm nhạc pop mới.
378
00:19:42,520 --> 00:19:44,720
Mơ tưởng đó là "Club Tropicana".
379
00:19:45,920 --> 00:19:47,120
Một hướng đi mới.
380
00:19:50,120 --> 00:19:51,240
Một bản sắc mới.
381
00:19:55,720 --> 00:19:58,040
Cả hai đều chưa từng đến Ibiza.
382
00:20:04,920 --> 00:20:09,160
Chúng tôi quay video ở thiên đường
của một khách sạn nhỏ.
383
00:20:09,760 --> 00:20:11,080
Pikes huyền thoại,
384
00:20:11,800 --> 00:20:13,440
một bí mật được lan truyền.
385
00:20:14,200 --> 00:20:16,640
Lối thoát cho người giàu, có tiếng tăm
386
00:20:16,720 --> 00:20:18,720
và những người nổi tiếng của thời đại.
387
00:20:19,440 --> 00:20:22,120
Giống như các sao nhạc pop,
đây là cách họ sống.
388
00:20:25,080 --> 00:20:28,440
Nó sôi động,
mọi thứ George và tôi hình dung
389
00:20:28,520 --> 00:20:30,760
khi viết nhạc trong phòng khách của bố mẹ
390
00:20:30,840 --> 00:20:32,840
mà chưa từng tận mắt chứng kiến.
391
00:20:35,960 --> 00:20:40,880
Với chúng tôi, nó bắt đầu
định hình Wham! sau này.
392
00:20:43,000 --> 00:20:44,600
Hai chàng trai trẻ
393
00:20:44,680 --> 00:20:47,360
theo chủ nghĩa khoái lạc.
394
00:20:48,560 --> 00:20:50,560
Sự căng tràn của thanh xuân.
395
00:20:53,800 --> 00:20:58,760
"Club Tropicana" là thời điểm
mà chúng tôi trở thành Wham! thuần tuý.
396
00:21:00,280 --> 00:21:04,760
Để tôi đưa bạn đến nơi
Tham gia vào bằng khuôn mặt tươi cười
397
00:21:04,840 --> 00:21:07,880
Kề vai với các ngôi sao
398
00:21:07,960 --> 00:21:13,160
Nơi người lạ nắm lấy tay bạn
Và chào mừng bạn đến xứ sở thần tiên
399
00:21:13,240 --> 00:21:16,120
Từ bên dưới mũ cói của họ
400
00:21:16,640 --> 00:21:20,920
Club Tropicana, đồ uống miễn phí
401
00:21:21,000 --> 00:21:22,600
Vui vẻ và đầy nắng
402
00:21:22,680 --> 00:21:24,640
Đủ cho tất cả mọi người...
403
00:21:24,720 --> 00:21:29,920
Điều thú vị là tôi không thể hiểu nổi
404
00:21:30,000 --> 00:21:34,920
rằng tôi sẽ trở thành hình tượng
mà tôi cứ ngỡ là bản năng của Andrew.
405
00:21:35,920 --> 00:21:40,600
Nhưng thật ra, các cô gái cũng thấy tôi
hấp dẫn như Andrew.
406
00:21:44,360 --> 00:21:47,320
Chúng tôi ở lại vài ngày
sau buổi ghi hình.
407
00:21:49,120 --> 00:21:50,320
Một buổi sáng,
408
00:21:50,400 --> 00:21:52,080
điện thoại phòng tôi reo,
409
00:21:52,160 --> 00:21:55,040
và Yog nói với tôi,
"Cậu sang đây nói chuyện nhé?"
410
00:21:55,560 --> 00:21:57,800
Không có gì khác thường, cho đến lúc đó.
411
00:21:57,880 --> 00:22:00,520
Tôi đi quanh bể bơi.
412
00:22:00,600 --> 00:22:02,560
Tôi vào phòng cậu ấy,
và Shirlie cũng ở đó,
413
00:22:02,640 --> 00:22:04,480
mà cũng không có gì lạ.
414
00:22:05,120 --> 00:22:06,800
Shirlie và tôi đã chia tay,
415
00:22:06,880 --> 00:22:10,120
nhưng chúng tôi là một bộ ba bạn thân.
416
00:22:11,600 --> 00:22:12,720
Yog đã ở trên giường.
417
00:22:13,520 --> 00:22:16,840
Cậu ấy lướt nhìn qua Shirlie.
418
00:22:17,920 --> 00:22:19,920
Cậu ấy nói với tôi,
419
00:22:20,440 --> 00:22:22,440
"Tớ không biết nói thế nào,
420
00:22:23,320 --> 00:22:25,040
nhưng tớ đồng tính".
421
00:22:25,880 --> 00:22:27,880
"Không đồng tính thì cũng song tính".
422
00:22:29,480 --> 00:22:33,400
Khoảng sáu tháng trước khi bọn tôi
quay video cho Club Tropicana,
423
00:22:34,160 --> 00:22:36,840
tôi thực sự đã gặp vài chuyện
424
00:22:36,920 --> 00:22:39,560
khiến tôi khá rõ
về việc bị thu hút bởi nam giới.
425
00:22:40,120 --> 00:22:43,560
Tôi đã ở lại nhà một anh chàng.
426
00:22:44,160 --> 00:22:47,000
Anh ta cố làm tình với tôi
và tôi đã quá sợ hãi.
427
00:22:47,600 --> 00:22:52,480
Nhưng tôi nhận ra rằng tôi muốn
ở trên giường cả đêm.
428
00:22:52,560 --> 00:22:54,560
Tôi muốn gần gũi với anh chàng này,
429
00:22:55,080 --> 00:22:56,760
chưa từng xảy ra trước đây.
430
00:22:57,840 --> 00:22:59,480
Tôi đã viết một bài về nó.
431
00:23:00,520 --> 00:23:02,200
Bài hát đó là thế đấy.
432
00:23:03,040 --> 00:23:04,960
Tôi nhìn anh thở
433
00:23:05,040 --> 00:23:07,000
Tôi không ngủ được...
434
00:23:07,520 --> 00:23:10,400
Nó làm tôi bừng tỉnh
theo một cách rất sâu sắc
435
00:23:10,480 --> 00:23:12,240
rằng còn điều gì khác nữa.
436
00:23:13,920 --> 00:23:17,440
Khi tôi nhận ra nó là
một phần giới tính không thể phớt lờ,
437
00:23:17,520 --> 00:23:20,640
tôi đã thú nhận với Andrew.
438
00:23:22,440 --> 00:23:23,360
Với tôi,
439
00:23:24,200 --> 00:23:28,400
xu hướng tính dục của cậu ấy
hoàn toàn không ảnh hưởng đến chúng tôi.
440
00:23:29,400 --> 00:23:31,840
Tôi muốn cậu ấy hạnh phúc.
441
00:23:33,400 --> 00:23:38,120
Tôi nói tôi sẽ nói với bố mẹ
và đã bị thuyết phục hoàn toàn
442
00:23:38,200 --> 00:23:40,360
rằng đó không phải ý hay.
443
00:23:42,000 --> 00:23:45,280
Tôi không nghĩ họ cố
bảo vệ sự nghiệp của tôi hay của họ.
444
00:23:45,360 --> 00:23:48,200
Tôi nghĩ họ chỉ nghĩ cho bố tôi thôi.
445
00:23:48,760 --> 00:23:50,600
Vì khi bạn 19 tuổi, đến tận...
446
00:23:50,680 --> 00:23:52,960
Bạn nhìn bố mẹ mình. "Đừng nói bố nghe".
447
00:23:53,040 --> 00:23:54,840
"Chúa ơi, bố sẽ phát điên".
448
00:23:54,920 --> 00:23:58,880
Bọn tôi cảm thấy
cậu ấy không thể nói với bố.
449
00:24:00,880 --> 00:24:03,400
Lúc đó ba chúng tôi rất thân thiết,
450
00:24:04,080 --> 00:24:07,720
nhưng vấn đề là tôi đã hỏi nhầm người.
451
00:24:08,680 --> 00:24:13,320
Ý tôi là, chúng tôi 19, 20 tuổi.
452
00:24:13,400 --> 00:24:15,800
Tầm nhìn của bọn tôi khá hạn hẹp.
453
00:24:17,360 --> 00:24:19,760
Đó là thời khắc quan trọng.
454
00:24:21,280 --> 00:24:25,080
Lúc đó, tôi thực sự rất muốn.
Tôi rất muốn công khai giới tính.
455
00:24:26,480 --> 00:24:28,680
Và rồi tôi hoàn toàn mất bình tĩnh.
456
00:24:31,520 --> 00:24:35,760
Và theo tính cấp thiết,
457
00:24:36,280 --> 00:24:39,800
tôi đã hoàn toàn nhiệt huyết
với sự phát triển của Wham!,
458
00:24:42,040 --> 00:24:44,640
tạo ra một nhân vật mới.
459
00:24:45,680 --> 00:24:49,280
Bạn sẽ ngày càng làm tốt hơn
và gây sốc về khả năng của mình.
460
00:24:50,280 --> 00:24:52,720
Xây dựng cá tính qua thành công của mình.
461
00:25:02,800 --> 00:25:09,080
Sáng tác của George phát triển
với tốc độ đáng kinh ngạc, phi thường.
462
00:25:09,160 --> 00:25:13,600
Sáng tác của tôi
không phát triển theo cách của cậu ấy,
463
00:25:14,160 --> 00:25:16,640
và nó tạo ra một chút xích mích.
464
00:25:17,360 --> 00:25:18,520
Thông qua album,
465
00:25:19,040 --> 00:25:22,840
qua việc thu âm Fantastic,
bọn tôi đã có một cuộc thảo luận.
466
00:25:23,600 --> 00:25:27,040
Bọn tôi đã nói về sự thật
rằng nếu muốn trở nên vĩ đại,
467
00:25:27,120 --> 00:25:28,720
thì không nên chia sẻ sáng tác.
468
00:25:28,800 --> 00:25:33,680
Mục tiêu mà chúng tôi tự đặt ra
chỉ có thể đạt được, thực sự,
469
00:25:33,760 --> 00:25:37,720
với chất lượng sáng tác
mà cậu ấy có thể tạo ra.
470
00:25:38,360 --> 00:25:41,680
Tôi luôn xem việc sáng tác là
món quà mà tôi phải bảo vệ.
471
00:25:41,760 --> 00:25:43,680
Chưa từng nghi ngờ về điều đó.
472
00:25:44,640 --> 00:25:46,560
Thật không thoải mái với tôi
473
00:25:46,640 --> 00:25:50,040
vì sáng tác nhạc là một điều mà tôi...
474
00:25:50,120 --> 00:25:51,720
là cách bọn tôi khởi đầu.
475
00:25:51,800 --> 00:25:56,360
Bọn tôi lập ban nhạc để viết bài hát.
Nên có chút khó khăn.
476
00:25:58,160 --> 00:26:01,240
Andrew và tôi đã giải quyết rất nhanh
477
00:26:02,680 --> 00:26:04,680
và không bao giờ phải bàn bạc nữa.
478
00:26:10,560 --> 00:26:12,000
CUỐN 6
479
00:26:14,640 --> 00:26:16,200
Album của các bạn,
480
00:26:16,280 --> 00:26:18,760
nó là một album tuyệt vời.
Bài nào cũng hay.
481
00:26:18,840 --> 00:26:20,120
Cảm ơn nhiều.
482
00:26:21,160 --> 00:26:24,040
{\an8}Album đầu tay của bọn tôi
Fantastic đã đứng đầu.
483
00:26:24,120 --> 00:26:26,600
{\an8}Thật tuyệt khi chứng kiến điều đó.
484
00:26:27,760 --> 00:26:31,720
Nó vẫn nằm trên bảng xếp hạng
trong hai năm rưỡi.
485
00:26:36,040 --> 00:26:37,280
Đang nghĩ đến Wham!?
486
00:26:37,360 --> 00:26:38,800
- Vâng.
- Biết cậu sẽ nói thế.
487
00:26:39,920 --> 00:26:42,800
Tuy nhiên, tạp chí âm nhạc
không thích "Club Tropicana".
488
00:26:43,560 --> 00:26:47,080
Họ phẫn nộ
vì bọn tôi đã vứt bỏ xiềng xích.
489
00:26:47,160 --> 00:26:49,400
Không phải một bài hát phản đối khác.
490
00:26:49,480 --> 00:26:52,680
Tôi không hứng thú
với đĩa đơn "Casablanca" hay gì đó, nhưng...
491
00:26:52,760 --> 00:26:55,600
- "Club Tropicana".
- Tôi biết đại khái thế.
492
00:26:55,680 --> 00:26:58,920
Hụt hẫng, khinh thường, bị quay lưng.
493
00:27:00,600 --> 00:27:03,360
Sau đĩa đơn đầu tiên,
bạn có đa dạng người theo dõi,
494
00:27:03,440 --> 00:27:05,720
và giờ xung quanh chúng ta bây giờ,
495
00:27:05,800 --> 00:27:08,920
rất nhiều cô gái trẻ
yêu các bạn điên cuồng.
496
00:27:09,440 --> 00:27:11,480
Thay đổi hình tượng à? Có vẻ thế.
497
00:27:11,560 --> 00:27:14,000
Bọn tôi bắt đầu với khán giả
chủ yếu ở hộp đêm,
498
00:27:14,080 --> 00:27:17,120
rất nhiều nam nữ cùng tuổi bọn tôi.
499
00:27:17,200 --> 00:27:20,480
Và năm nay, bọn tôi đã lên
rất nhiều báo chí quốc gia,
500
00:27:20,560 --> 00:27:22,480
và rất nhiều tạp chí nữ.
501
00:27:22,560 --> 00:27:25,680
- Đó là lựa chọn của các bạn.
- Ừ, đó là lựa chọn của bọn tôi.
502
00:27:26,200 --> 00:27:28,000
Điều đó làm George khó chịu
503
00:27:28,880 --> 00:27:33,280
vì mọi người không coi cậu ấy là nhạc sĩ.
504
00:27:33,920 --> 00:27:36,280
{\an8}- George và Andrew từ Wham!.
- Chào buổi sáng!
505
00:27:36,360 --> 00:27:38,240
Quả chuối khổng lồ sẽ về tay...
506
00:27:38,320 --> 00:27:40,320
Hugo Buckley, tám tuổi.
507
00:27:40,400 --> 00:27:42,480
- Poynton, Cheshire.
- Rồi, tuyệt lắm.
508
00:27:44,040 --> 00:27:46,600
Là một thanh niên và nhạc sĩ trẻ
509
00:27:46,680 --> 00:27:49,920
đang cố gắng hết sức,
những lời đó làm tôi đau lòng.
510
00:27:50,000 --> 00:27:51,520
CÓ LẼ CHƯA NHẬN RA HỌ NGU NGỐC.
511
00:27:51,600 --> 00:27:53,560
Bất chấp báo chí âm nhạc,
512
00:27:54,680 --> 00:27:58,320
bọn tôi hiểu rằng mình đang tiến bộ.
513
00:27:59,600 --> 00:28:03,320
"Pop" đã trở thành một từ rất bẩn thỉu
ở Anh trong bốn hoặc năm năm.
514
00:28:03,960 --> 00:28:07,280
Chúng tôi tin rằng nhạc pop
rất có giá trị,
515
00:28:07,360 --> 00:28:09,600
và tôi nghĩ mọi người quên mất điều đó.
516
00:28:11,760 --> 00:28:15,400
Một chuyến lưu diễn trực tiếp
trên toàn quốc là cơ hội
517
00:28:15,480 --> 00:28:16,840
để chứng tỏ thực lực.
518
00:28:16,920 --> 00:28:18,440
Áo phông đẹp đấy!
519
00:28:19,760 --> 00:28:22,720
Không thể lồng ghép nó
vào trong nhạc sao?
520
00:28:23,240 --> 00:28:24,720
Nếu muốn thành công,
521
00:28:24,800 --> 00:28:28,200
tour diễn Club Fantastic
phải cực kỳ chuẩn.
522
00:28:29,120 --> 00:28:32,040
Chả được ưng ý trừ khi tự tay chỉ đạo.
523
00:28:32,120 --> 00:28:36,120
- Trước là "Ý hay lắm, các cậu".
- Và, "Cậu thì biết gì? Cậu 19 mà".
524
00:28:36,200 --> 00:28:38,840
"Tuổi nghề còn nhỏ nên chả biết gì đâu".
525
00:28:38,920 --> 00:28:41,200
- Một kiểu cơ bản...
- Một năm trước.
526
00:28:41,280 --> 00:28:44,800
...những quy tắc cơ bản khi trình bày
quan điểm mà bạn tự động biết,
527
00:28:44,880 --> 00:28:47,200
và giờ bọn tôi nói lại cho mọi người.
528
00:28:47,280 --> 00:28:50,040
Đây là một ví dụ.
Công trình của chúng tôi.
529
00:28:50,120 --> 00:28:52,080
Đó là chương trình của tour diễn.
530
00:28:53,120 --> 00:28:57,720
Tôi biết rõ rằng
nếu tôi giao hình tượng cho Andrew,
531
00:28:57,800 --> 00:28:59,320
bọn trẻ sẽ thích nó.
532
00:29:01,320 --> 00:29:05,200
Trang phục trong chương trình
phải thể hiện sự trẻ trung,
533
00:29:05,280 --> 00:29:07,320
vui vẻ và phấn khích.
534
00:29:07,400 --> 00:29:10,040
Tôi ngưỡng mộ Andrew từ khi còn nhỏ,
535
00:29:10,120 --> 00:29:12,120
phong cách của cậu ấy.
536
00:29:12,760 --> 00:29:16,400
Tôi để cậu ấy đảm nhận việc đó, hiểu chứ?
537
00:29:16,480 --> 00:29:18,720
Tôi đã chọn trang phục thể thao.
538
00:29:19,680 --> 00:29:21,680
Tôi chọn màu đỏ,
539
00:29:21,760 --> 00:29:25,120
và có lẽ vì cậu ấy bị mù màu,
540
00:29:25,200 --> 00:29:27,520
Yog chọn màu vàng hoàng yến.
541
00:29:30,560 --> 00:29:32,400
Chúng tôi có ca sĩ mới,
542
00:29:32,480 --> 00:29:34,840
Helen DeMacque, với nghệ danh là Pepsi.
543
00:29:35,400 --> 00:29:37,400
Cô ấy ăn khớp một cách hoàn hảo,
544
00:29:37,480 --> 00:29:40,200
và là tài sản lớn với chúng tôi,
Shirlie cũng vậy.
545
00:29:40,280 --> 00:29:43,360
Họ thêm vào sự quyến rũ
và một loại năng lượng khác.
546
00:29:44,520 --> 00:29:46,760
Nhiều tuần tập dượt.
547
00:29:47,280 --> 00:29:48,640
George vẫn là George,
548
00:29:49,440 --> 00:29:50,840
chú trọng tiểu tiết.
549
00:29:51,560 --> 00:29:54,680
Và với George, từng chi tiết cực nhỏ.
550
00:29:58,680 --> 00:30:02,280
Phần lớn cách cậu ấy định nghĩa bản thân
được gói gọn trong âm nhạc.
551
00:30:04,320 --> 00:30:07,600
Và tôi từ chỗ là cái bóng của Andrew
552
00:30:08,520 --> 00:30:11,040
trở thành trung tâm của sự chú ý.
553
00:30:11,560 --> 00:30:12,960
Một, hai...
554
00:30:19,320 --> 00:30:20,520
Nhảy nào, em yêu
555
00:30:20,600 --> 00:30:23,600
Không thấy anh sẵn sàng nhảy rồi à?
556
00:30:26,000 --> 00:30:30,600
Anh không thể ngừng nhịp đập này
trong tim mình
557
00:30:33,720 --> 00:30:35,840
Nhảy nào, em yêu
Em không thấy...
558
00:30:35,920 --> 00:30:38,320
Và đã đến lúc lên đường.
559
00:30:39,120 --> 00:30:40,960
Nhảy liên tục đến khi sàn nóng lên
560
00:30:41,040 --> 00:30:42,840
Sẽ kiếm được nhiều tiền
Sẽ làm em đau lòng
561
00:30:42,920 --> 00:30:45,240
Chỉ mình anh nắm giữ...
562
00:30:45,320 --> 00:30:48,600
Nhạc hay lắm.
Tôi nghĩ họ rất khoẻ khoắn và quyến rũ.
563
00:30:48,680 --> 00:30:50,680
- Đáng yêu lắm
- Nhạc quá hay.
564
00:30:50,760 --> 00:30:52,560
Họ thật đẹp.
565
00:30:58,280 --> 00:31:01,960
Tôi quyết tâm được chú ý
vì những gì tôi đã làm.
566
00:31:02,040 --> 00:31:05,040
Điều tôi không nhận ra,
mà chính Andrew khơi mào,
567
00:31:05,120 --> 00:31:09,040
là tôi đang rao bán thể nhân của mình.
568
00:31:10,200 --> 00:31:13,040
Tất cả những thứ vớ vẩn được tạo ra từ đó
569
00:31:13,560 --> 00:31:16,680
đưa tôi đến con đường
mà tôi chưa bao giờ nghĩ mình sẽ đi.
570
00:31:16,760 --> 00:31:19,680
Tôi chưa từng thấy mình
là thần tượng tuổi teen
571
00:31:19,760 --> 00:31:21,080
hay đại loại thế.
572
00:31:25,440 --> 00:31:26,760
Tôi rất nhút nhát.
573
00:31:26,840 --> 00:31:27,760
Nên,
574
00:31:28,720 --> 00:31:32,360
để biện minh cho kiểu cá tính sân khấu này
575
00:31:32,960 --> 00:31:35,800
đối lập hoàn toàn
về con người tôi khi còn nhỏ...
576
00:31:37,800 --> 00:31:38,960
Tôi nói...
577
00:31:40,600 --> 00:31:42,320
đó là vai diễn của mình.
578
00:31:53,120 --> 00:31:54,720
Này, đồ tồi
579
00:31:56,280 --> 00:31:58,200
Anh bị cái quái gì vậy?
580
00:32:01,200 --> 00:32:02,400
Này, đồ tồi...
581
00:32:02,480 --> 00:32:06,240
Phản ứng tuyệt vời
ở mọi nơi chúng tôi đến.
582
00:32:06,840 --> 00:32:08,680
Thật điên rồ.
583
00:32:08,760 --> 00:32:11,800
Cả hai chúng tôi đều sung sức.
584
00:32:13,000 --> 00:32:15,280
Để tăng mức độ hơn nữa,
585
00:32:15,360 --> 00:32:20,360
George sẽ cọ xát một quả cầu lông
lên xuống cánh tay bóng mướt, đẫm mồ hôi
586
00:32:20,440 --> 00:32:23,840
và thả nó xuống quần đùi
và rồi phát cầu vào đám đông.
587
00:32:25,120 --> 00:32:26,000
Họ phát điên.
588
00:32:26,080 --> 00:32:27,080
Mọi người!
589
00:32:27,840 --> 00:32:29,800
Các chàng trai đang vui vẻ
590
00:32:29,880 --> 00:32:31,680
Các nàng khiến họ điên dại...
591
00:32:31,760 --> 00:32:35,520
Người khôn nhận ra
Ràng buộc tình cảm có hiểm hoạ...
592
00:32:35,600 --> 00:32:38,720
Ta liên tục nhận được
vòng tay ném lên sân khấu.
593
00:32:38,800 --> 00:32:40,600
Có được cái nịt tất không?
594
00:32:40,680 --> 00:32:43,520
- Không. Tối qua có áo ngực.
- Nịt tất đỏ và đen đáng yêu.
595
00:32:44,680 --> 00:32:47,720
Một cái quần lót vào đêm hôm trước.
Thấy không?
596
00:32:48,600 --> 00:32:50,280
Tuyệt. Ý tôi là, tôi thích nó.
597
00:32:51,120 --> 00:32:52,960
Anh có muốn làm gì khác không?
598
00:32:53,040 --> 00:32:54,920
Giờ thì không. Gì vậy, tối thứ Bảy?
599
00:32:55,000 --> 00:32:57,280
Không, xuống Palace hay gì đó? Không hẳn.
600
00:32:58,320 --> 00:33:00,520
Thật tuyệt vời. Bọn tôi bắt đầu quen rồi.
601
00:33:00,600 --> 00:33:02,440
Bọn tôi bắt đầu mong chờ đấy.
602
00:33:02,520 --> 00:33:06,120
Nhưng đỉnh thật. Việc này vẫn rất khó tin.
603
00:33:21,960 --> 00:33:24,120
Bọn tôi bất ngờ lắm.
604
00:33:24,200 --> 00:33:26,560
Sự điên rồ đang diễn ra quanh ta.
605
00:33:27,400 --> 00:33:30,040
Nhưng với cậu ấy, nó làm cậu ấy hưng phấn.
606
00:33:30,120 --> 00:33:33,760
Toàn bộ Wham!,
hàng ngàn cô gái gào thét vào mặt bạn.
607
00:33:34,440 --> 00:33:35,960
Khi đã nếm trải rồi,
608
00:33:37,480 --> 00:33:38,800
nó rất dễ gây nghiện,
609
00:33:39,720 --> 00:33:43,000
vì tôi rất bất an, nó cực kỳ gây nghiện.
610
00:33:43,080 --> 00:33:45,760
Một trạng thái mới của tâm trí
611
00:33:46,880 --> 00:33:50,960
Đây là bài hát tên là "Good Times".
612
00:33:51,040 --> 00:33:52,480
Những ngày vui vẻ...
613
00:33:53,680 --> 00:33:55,560
Cơn sốt Wham! đã bắt đầu.
614
00:33:56,320 --> 00:33:58,920
Những ngày hạnh phúc lại đến rồi...
615
00:33:59,600 --> 00:34:02,640
George và cộng sự Andrew Ridgeley,
trứ danh với đầu gối
616
00:34:02,720 --> 00:34:05,720
xuất hiện trong các cặp quần đùi
khác nhau trên sân khấu
617
00:34:05,800 --> 00:34:07,480
trong tour diễn ăn khách ở Anh.
618
00:34:08,480 --> 00:34:11,040
Họ là một ban nhạc rất quyến rũ.
Thật tuyệt.
619
00:34:12,280 --> 00:34:13,920
Tôi đã thích thú xem nó.
620
00:34:14,680 --> 00:34:15,720
Wham!
621
00:34:18,320 --> 00:34:19,880
Cảm ơn nhiều.
622
00:34:20,480 --> 00:34:22,960
Ngày mai có ai đến xem ở Whitley Bay chứ?
623
00:34:24,200 --> 00:34:25,560
Được rồi, tuyệt lắm.
624
00:34:25,640 --> 00:34:28,200
Tôi nghĩ tôi muốn sống năng động...
625
00:34:28,280 --> 00:34:29,600
Nào!
626
00:34:29,680 --> 00:34:31,840
Lịch Wham! năm 1984.
627
00:34:31,920 --> 00:34:33,640
- Đập vào mắt là...
- Đầu tiên...
628
00:34:33,720 --> 00:34:36,280
Không, tháng 12 là tuyệt nhất.
629
00:34:36,360 --> 00:34:38,480
Bỏ lại những bận tâm
630
00:34:40,480 --> 00:34:42,520
Đây là thời khắc vui vẻ
631
00:34:42,600 --> 00:34:43,640
WHAM TUYỆT VỜI!
632
00:34:45,320 --> 00:34:46,520
Bọn tôi có album số một.
633
00:34:46,600 --> 00:34:47,880
Thời khắc vui vẻ...
634
00:34:49,280 --> 00:34:51,120
Tour diễn là chiến thắng khải hoàn.
635
00:34:51,200 --> 00:34:53,440
Có ai không! Mọi người!
636
00:34:54,040 --> 00:34:56,040
Độ quan tâm của báo chí là quá lớn.
637
00:34:56,560 --> 00:34:59,960
Vô cùng tuyệt vời. Vô cùng hoành tráng.
638
00:35:00,640 --> 00:35:03,040
Bọn tôi có một chuỗi đĩa đơn ăn khách.
639
00:35:08,000 --> 00:35:08,960
Và bọn tôi
640
00:35:09,800 --> 00:35:11,040
không có tiền.
641
00:35:15,840 --> 00:35:19,720
Andrew và tôi đều về nhà sau tour diễn
và sẽ về nhà với bố mẹ.
642
00:35:19,800 --> 00:35:22,120
Thảm đến vậy đấy.
643
00:35:22,200 --> 00:35:23,880
George, kiếm được nhiều chứ?
644
00:35:25,200 --> 00:35:29,960
Không hẳn. Tiền kiếm được
có lẽ bọn tôi sẽ không kịp thấy
645
00:35:30,040 --> 00:35:32,760
vì phải chi trả
trước khi kịp nhìn thấy tiền.
646
00:35:33,920 --> 00:35:36,560
Có nhiều lý do
mà bọn tôi không kiếm được nhiều
647
00:35:36,640 --> 00:35:39,920
như mọi người nghĩ, nhưng, bạn biết đấy...
648
00:35:40,000 --> 00:35:42,640
Các bạn đang trên đà thành công.
Rủng rỉnh tiền chứ?
649
00:35:43,160 --> 00:35:44,360
Hỏi mẹ tôi đi.
650
00:35:44,440 --> 00:35:45,560
- Ở đây à?
- Vâng.
651
00:35:45,640 --> 00:35:47,960
- Cậu mua đồ à?
- Tuần này tôi mua cái áo len.
652
00:35:48,680 --> 00:35:51,520
- Giá gần bằng chiếc xe.
- Bọn tôi xài sang lắm.
653
00:35:52,840 --> 00:35:54,520
Nó hoàn toàn lố bịch.
654
00:35:55,200 --> 00:36:00,280
Bọn tôi được 4% mỗi người
cho đĩa đơn ở Anh và 2% phần còn lại.
655
00:36:00,360 --> 00:36:03,320
Phải. Bọn tôi
không kiếm được gì từ đĩa than,
656
00:36:03,400 --> 00:36:05,560
mà thời đó chủ yếu bán thứ đó.
657
00:36:05,640 --> 00:36:07,600
Mọi chuyện thật buồn cười.
658
00:36:07,680 --> 00:36:09,560
Khi mới vào công ty thu âm,
659
00:36:09,640 --> 00:36:12,480
họ chỉ muốn nổi tiếng. Tiền, thứ yếu.
660
00:36:12,560 --> 00:36:14,120
Và đột nhiên họ thành công,
661
00:36:14,200 --> 00:36:16,920
và sáu tháng sau,
họ vẫn ngồi trên xe buýt,
662
00:36:17,000 --> 00:36:20,120
tự vấn, "Lẽ ra mình phải được ít tiền
từ việc này chứ?"
663
00:36:20,200 --> 00:36:22,200
"Sao lại bị giữ trong tiền bản quyền?"
664
00:36:22,280 --> 00:36:25,520
"Sao nó lại ở đây?" "Sao nó lại ở đó?"
Đó là lúc rắc rối bắt đầu.
665
00:36:26,560 --> 00:36:29,800
Hai cậu bé 18 tuổi được đưa
đến một quán ăn tồi tàn.
666
00:36:29,880 --> 00:36:33,760
Vấn đề là, có công bằng
từ ngày đầu ký kết không?
667
00:36:34,360 --> 00:36:36,240
Sao có thể nói là
668
00:36:36,320 --> 00:36:38,840
họ sẽ không có cơ hội lớn
để thành ngôi sao
669
00:36:38,920 --> 00:36:40,760
nếu không ký vào mảnh giấy này,
670
00:36:40,840 --> 00:36:42,280
công bằng ở đâu?
671
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
Chúng tôi cần quản lý.
672
00:36:46,960 --> 00:36:50,200
{\an8}Tôi có cuốn sách này,
Bạn Không Phải Nói Yêu Tôi,
673
00:36:50,280 --> 00:36:52,360
{\an8}tác giả Simon Napier-Bell,
674
00:36:52,440 --> 00:36:54,120
{\an8}người đang ở đây với tôi.
675
00:36:57,040 --> 00:37:00,360
Vào những năm 60,
Simon là một kẻ thao túng.
676
00:37:01,320 --> 00:37:02,800
Tôi thực sự thích Simon.
677
00:37:04,440 --> 00:37:06,720
Ở Top of the Pops, họ tự thể hiện mình
678
00:37:06,800 --> 00:37:10,480
{\an8}theo cách mà chưa nhóm nào
từ Top of the Pops mà tôi từng thấy.
679
00:37:10,560 --> 00:37:12,480
{\an8}Cả hai là một nhóm, ở chỗ họ hiểu
680
00:37:12,560 --> 00:37:14,960
{\an8}cách tận dụng Top of the Pops
để bộc lộ mình,
681
00:37:15,040 --> 00:37:19,200
và họ xuất hiện
với sự thân mật khiêu gợi khá thú vị.
682
00:37:19,280 --> 00:37:22,040
Bất cứ ai bọn tôi gặp
phải cho bọn tôi sự tự tin đó,
683
00:37:22,120 --> 00:37:24,240
và không ai có ngoài Simon.
684
00:37:25,080 --> 00:37:29,720
Và một thoả thuận mới
đã được ký trực tiếp với đài CBS.
685
00:37:31,880 --> 00:37:33,440
Tôi thấy khá vui, các bạn...
686
00:37:42,840 --> 00:37:45,080
Thời gian đó đã định đoạt
687
00:37:45,160 --> 00:37:47,200
việc phải làm với "Careless Whisper".
688
00:37:48,880 --> 00:37:53,200
George đã đến Muscle Shoals Studio
ở Alabama.
689
00:37:54,200 --> 00:37:57,360
Tôi phải thu âm với Jerry Wexler,
690
00:37:57,440 --> 00:38:00,960
nhà sản xuất của Aretha Franklin
và của Ray Charles,
691
00:38:01,480 --> 00:38:05,600
và đội ngũ phòng thu
tên là Muscle Shoals Rhythm Section,
692
00:38:05,680 --> 00:38:08,760
và họ đã có những tác phẩm tuyệt vời.
693
00:38:10,480 --> 00:38:12,360
Và tôi hoàn toàn phát hoảng.
694
00:38:12,440 --> 00:38:14,760
Quay lại đi anh yêu
695
00:38:14,840 --> 00:38:16,960
Anh ơi, xin đừng đi...
696
00:38:18,280 --> 00:38:21,160
George vô cùng tôn trọng Jerry Wexler
697
00:38:21,240 --> 00:38:25,000
và có chút thán phục
người đàn ông vĩ đại đó.
698
00:38:26,480 --> 00:38:30,120
Tôi sẽ đứng đó,
sẵn sàng hát "Tôi cảm thấy không tự tin",
699
00:38:30,200 --> 00:38:32,120
và Jerry sẽ nói...
700
00:38:32,200 --> 00:38:33,040
Tạm dừng.
701
00:38:33,120 --> 00:38:36,920
"Hãy nhớ, George,
đó là nơi Aretha Franklin hát 'Respect'",
702
00:38:37,000 --> 00:38:38,920
hoặc là, "Nhớ nhé, George,
703
00:38:39,000 --> 00:38:42,360
đó là nơi Ray Charles hát
'When A Man Loves A Woman".
704
00:38:42,440 --> 00:38:44,720
Và anh thì kiểu, "Ồ, cảm ơn",
705
00:38:44,800 --> 00:38:48,640
ngay trước khi anh hát bài hát nhỏ
mà anh đã viết trên xe buýt.
706
00:38:49,840 --> 00:38:53,720
Tôi rất muốn nghe
những gì đã được làm với bản nhạc
707
00:38:53,800 --> 00:38:57,400
vì bọn tôi đồng sáng tác
và bọn tôi biết nó phải ra sao.
708
00:38:58,320 --> 00:39:00,560
Tôi nghĩ, "Nó có tên
Jerry Wexler trên đó".
709
00:39:00,640 --> 00:39:02,000
"Hẳn là tuyệt lắm".
710
00:39:03,200 --> 00:39:04,560
Yog quay lại,
711
00:39:04,640 --> 00:39:07,320
và nói, "Cậu nghe này".
712
00:39:07,400 --> 00:39:09,640
{\an8}Khi anh nắm lấy tay em
713
00:39:09,720 --> 00:39:10,880
{\an8}Và dẫn dắt em
714
00:39:10,960 --> 00:39:14,160
Đến sàn nhảy...
715
00:39:14,800 --> 00:39:16,240
Nó đã bị bào mòn.
716
00:39:17,400 --> 00:39:20,840
Nó mất hết cá tính, bản chất của nó.
717
00:39:20,920 --> 00:39:22,400
Nó tầm thường
718
00:39:22,480 --> 00:39:25,160
và cậu ấy nói, "Tớ cũng không thích".
719
00:39:25,960 --> 00:39:29,560
Nên nó hơi khập khiễng. Chủ yếu là ở tôi.
720
00:39:29,640 --> 00:39:32,920
Rồi đột nhiên, "Cậu phải tự sản xuất".
721
00:39:33,000 --> 00:39:34,240
Mặc dù nó dễ dàng...
722
00:39:36,240 --> 00:39:39,920
Sau đó tôi quyết định
tôi không muốn bản phối của Jerry Wexler
723
00:39:40,000 --> 00:39:44,080
là bản thu cuối cùng
và tôi đã thu âm lại toàn bộ.
724
00:39:45,360 --> 00:39:47,040
Tạ ơn Chúa tôi đã làm thế.
725
00:39:47,120 --> 00:39:48,560
Khi cậu ấy quyết định
726
00:39:48,640 --> 00:39:52,320
thu âm "Careless Whisper"
theo cách cậu ấy muốn nghe,
727
00:39:52,920 --> 00:39:56,800
George đã duyệt qua
mười người chơi kèn sax...
728
00:39:59,080 --> 00:40:04,280
trước khi Steve Gregory
xuất hiện và làm xuất sắc.
729
00:40:11,120 --> 00:40:14,240
Việc sản xuất "Careless Whisper"
là cơ hội thứ hai,
730
00:40:14,320 --> 00:40:18,800
khi cậu ấy sản xuất một ca khúc
chỉ theo tầm nhìn của cậu ấy.
731
00:40:19,520 --> 00:40:23,960
Vâng, tôi cũng đã tạo ra
một bài hát bắt tai.
732
00:40:28,680 --> 00:40:29,760
Tôi nhớ
733
00:40:30,640 --> 00:40:32,840
ở nhà Andrew,
734
00:40:33,520 --> 00:40:37,000
ở trong phòng ngủ, thức dậy vào buổi sáng...
735
00:40:37,840 --> 00:40:41,920
Và tôi đã ghim
một lời nhắn trên cửa phòng ngủ,
736
00:40:42,000 --> 00:40:43,640
và tôi đã phạm sai lầm.
737
00:40:43,720 --> 00:40:48,120
Tôi đã viết,
"Đánh thức tớ dậy dậy trước khi cậu đi"
738
00:40:48,200 --> 00:40:50,720
nên tôi chỉ sửa từ "đi" thành "đi đi".
739
00:40:52,040 --> 00:40:56,880
Tôi nhận thấy đó là
một tựa đề tuyệt vời cho một bài hát.
740
00:40:57,960 --> 00:40:59,200
Rộn ràng
741
00:40:59,800 --> 00:41:01,160
Chẳng mấy chốc,
742
00:41:02,040 --> 00:41:03,840
"Wake Me Up Before You Go-Go".
743
00:41:03,920 --> 00:41:06,320
Em đã làm tim anh đập thình thịch
744
00:41:07,080 --> 00:41:10,120
Em đưa hồn anh vút bay
Khi em bắt đầu yêu thương
745
00:41:10,200 --> 00:41:11,440
Rộn ràng trong...
746
00:41:11,520 --> 00:41:12,880
Và mọi người thích nó.
747
00:41:12,960 --> 00:41:15,960
Quay cuồng, quay cuồng
Đến chân anh cũng thế...
748
00:41:16,040 --> 00:41:17,600
"Wake Me Up Before You Go-Go"!
749
00:41:17,680 --> 00:41:19,240
Có gì đó không ổn
750
00:41:19,320 --> 00:41:21,080
Bạn thân anh kể điều em làm...
751
00:41:21,160 --> 00:41:22,120
Wham!
752
00:41:22,200 --> 00:41:24,320
Để anh ngủ trên giường...
753
00:41:24,400 --> 00:41:27,120
Với bài "Wake Me Up Before You Go-Go",
Wham!
754
00:41:27,200 --> 00:41:28,640
...với em
755
00:41:28,720 --> 00:41:31,400
Đánh thức anh dậy trước khi em đi đi
756
00:41:31,480 --> 00:41:34,280
Đừng bỏ anh chơi vơi như hoa rơi
757
00:41:34,360 --> 00:41:36,120
Đánh thức anh dậy trước khi...
758
00:41:36,200 --> 00:41:38,080
"Wake Me Up" là bài hạng nhất đầu tiên.
759
00:41:38,160 --> 00:41:40,240
Anh không muốn bỏ lỡ...
Khi em rời đi...
760
00:41:40,320 --> 00:41:42,920
- Ăn mừng thế nào?
- Tiệc ở nhà hàng của bố tôi.
761
00:41:43,520 --> 00:41:46,200
Vì anh không định đi một mình
762
00:41:46,280 --> 00:41:50,200
Đánh thức anh dậy trước khi em đi đi
763
00:41:50,280 --> 00:41:51,440
Đưa anh đi nhảy tối nay...
764
00:41:51,520 --> 00:41:54,240
{\an8}Chứng nhận rõ ràng cho khả năng của cậu ấy
765
00:41:54,320 --> 00:41:56,320
là sáng tác bài hit và có thể diễn.
766
00:41:56,400 --> 00:42:01,080
Anh muốn bay tận trời mây
767
00:42:01,160 --> 00:42:02,520
Phải...
768
00:42:03,320 --> 00:42:05,480
"Wake Me Up Before You Go-Go" nhảy vọt
769
00:42:05,560 --> 00:42:08,560
so với album mà tôi đã đồng sản xuất
770
00:42:09,720 --> 00:42:11,000
năm trước đó.
771
00:42:11,800 --> 00:42:15,360
Đột nhiên, nó không chỉ là
một ca sĩ kiêm nhạc sĩ.
772
00:42:15,440 --> 00:42:17,240
Đó là ca sĩ, nhạc sĩ, nhà sản xuất.
773
00:42:19,120 --> 00:42:21,800
Cộng đồng âm nhạc đã chế giễu.
774
00:42:21,880 --> 00:42:25,200
"Ý tôi là, sao họ có vẻ ngoài như thế
và làm nhạc thế này?"
775
00:42:25,280 --> 00:42:27,160
Mọi chuyện sẽ ổn thôi
776
00:42:27,240 --> 00:42:30,400
Đánh thức anh dậy trước khi em đi đi...
777
00:42:31,000 --> 00:42:33,520
"Sao đất nước có thể yêu hai gã ngốc này?"
778
00:42:33,600 --> 00:42:36,920
Đánh thức anh dậy trước khi em đi đi
779
00:42:37,480 --> 00:42:42,600
Đưa anh đi nhảy tối nay...
780
00:42:42,680 --> 00:42:44,680
Bài của anh bị báo chí chê bai.
781
00:42:45,800 --> 00:42:46,680
Chê bai, phải.
782
00:42:48,320 --> 00:42:51,360
- Ừ, đúng rồi, cưng à
- Rộn ràng...
783
00:42:51,440 --> 00:42:53,920
Nếu bây giờ tôi nghe ai đó hát bài đó,
784
00:42:54,000 --> 00:42:57,240
và tôi biết họ đã viết nó,
sản xuất và hát nó,
785
00:42:57,320 --> 00:42:59,320
tôi sẽ không chế giễu họ
786
00:42:59,400 --> 00:43:02,240
vì họ mặc đồ xấu. Hiểu ý tôi không?
787
00:43:02,320 --> 00:43:04,960
Ôm ấp nhé em
Lại gần nào...
788
00:43:05,040 --> 00:43:06,480
Với một đứa 20 tuổi.
789
00:43:06,560 --> 00:43:08,120
...tối mai
790
00:43:08,200 --> 00:43:10,240
Ngoài kia lạnh lắm
Nhưng trên giường thì ấm...
791
00:43:10,320 --> 00:43:12,760
Thế sao họ lại lên tiếng chế giễu tôi?
792
00:43:12,840 --> 00:43:16,200
Thay vào đó ta sẽ ở nhà
793
00:43:20,160 --> 00:43:21,200
Rộn ràng
794
00:43:25,240 --> 00:43:27,440
Đánh thức anh dậy trước khi em đi đi...
795
00:43:27,520 --> 00:43:31,840
Sau thành công của "Wake Me Up",
chúng tôi tiếp tục thu âm album thứ hai.
796
00:43:32,400 --> 00:43:36,000
Quyết định là thực hiện
thu âm ở miền Nam nước Pháp.
797
00:43:37,560 --> 00:43:40,880
Hãng đĩa của chúng tôi nói,
"Cậu phải tự sản xuất",
798
00:43:40,960 --> 00:43:44,280
trong khi album đầu tiên,
tôi không được làm điều đó.
799
00:43:47,960 --> 00:43:51,920
Château Miraval là một môi trường sáng tạo
800
00:43:52,000 --> 00:43:53,080
để làm việc.
801
00:43:54,360 --> 00:43:59,480
George thích sáng tác độc quyền
như một phần của quá trình thu âm.
802
00:44:00,680 --> 00:44:03,720
Vào nơi riêng tư nhất của tôi,
803
00:44:03,800 --> 00:44:06,440
thật ra là bước vào phòng thu.
804
00:44:08,560 --> 00:44:13,840
Đôi khi, tôi là nhà sản xuất
trước khi làm ca sĩ.
805
00:44:13,920 --> 00:44:18,040
Ghi-ta của Andy lên mười,
và của Hugh là mười một.
806
00:44:18,120 --> 00:44:20,120
Tôi xây dựng những gì tôi làm
807
00:44:20,720 --> 00:44:23,680
và làm việc hàng giờ liền.
808
00:44:24,720 --> 00:44:27,680
Đóng góp của tôi
vào việc sáng tác và thu âm
809
00:44:27,760 --> 00:44:29,800
giờ chỉ giới hạn ở phần thu âm.
810
00:44:30,760 --> 00:44:33,560
Trong khi chúng tôi đưa ra quyết định đó,
811
00:44:33,640 --> 00:44:35,600
nó hơi khó khăn.
812
00:44:38,080 --> 00:44:42,520
Nhưng đó là một sự hy sinh
mà tôi cảm thấy phải thực hiện.
813
00:44:44,000 --> 00:44:46,920
Trái ngược lời đồn
Andrew không có vai trò gì trong Wham!
814
00:44:47,000 --> 00:44:50,320
thì hoàn toàn ngược lại. Wham! là Andrew.
815
00:44:51,480 --> 00:44:53,960
George, khi còn trẻ, đã bắt chước Andrew.
816
00:44:54,640 --> 00:44:58,080
Đó là Andrew và Andrew,
người thật và người giả.
817
00:44:58,920 --> 00:45:00,920
Nhưng dần dà, tôi nghĩ George,
818
00:45:01,000 --> 00:45:04,320
phần vì cậu ấy thực sự cảm thấy
nhóm không có màu của cậu,
819
00:45:04,400 --> 00:45:07,280
cậu ấy nỗ lực nhiều hơn
vào sáng tác và sản xuất,
820
00:45:07,360 --> 00:45:10,040
và Andrew khá thờ ơ với điều đó.
821
00:45:10,120 --> 00:45:12,680
và là người dễ tính,
nên cậu ấy để George làm.
822
00:45:13,720 --> 00:45:14,680
Đến lúc này,
823
00:45:15,720 --> 00:45:18,560
ta có thể thấy sáng tác của cậu ấy
đã đưa cậu ấy
824
00:45:18,640 --> 00:45:20,320
đi theo hướng khác với tôi.
825
00:45:21,080 --> 00:45:22,640
Nhưng cậu ấy là bạn thân của tôi,
826
00:45:23,160 --> 00:45:27,920
và trở thành một phần của sự tiến hoá đó
sẽ là điều tuyệt vời.
827
00:45:30,240 --> 00:45:32,920
Tôi không nghĩ George
nhận ra tài năng của chính mình
828
00:45:33,000 --> 00:45:35,880
cho đến hai, ba năm trước.
829
00:45:35,960 --> 00:45:38,880
Tôi không nghĩ cậu ấy
ý thức điều có thể gặt hái
830
00:45:39,680 --> 00:45:41,960
và cậu ấy dần tự tin hơn
831
00:45:43,200 --> 00:45:44,200
rất nhiều.
832
00:45:50,560 --> 00:45:53,320
Nhưng em biết anh sẽ tha thứ cho em...
833
00:45:53,400 --> 00:45:55,480
Khi tôi viết giai điệu trong đầu,
834
00:45:56,600 --> 00:46:01,000
có gì đó ở sau gáy tôi
biết rằng tôi đã trúng mánh rồi.
835
00:46:03,000 --> 00:46:05,920
Gần như nó đã luôn ở đó,
836
00:46:07,400 --> 00:46:09,800
nhưng bạn chưa định vị được thôi.
837
00:46:11,720 --> 00:46:14,040
Nó đến với bạn khi đã hình thành toàn diện
838
00:46:14,640 --> 00:46:17,320
và bạn chỉ lấy nó ra từ đâu đó.
839
00:46:18,120 --> 00:46:21,080
Và cảm giác khiến bạn rùng mình
840
00:46:21,160 --> 00:46:24,000
là bạn đã tìm thấy nó.
841
00:46:24,880 --> 00:46:28,560
Ai đó nói tôi nghe
842
00:46:28,640 --> 00:46:31,040
Nói với tôi đi?
843
00:46:32,200 --> 00:46:33,080
Sao tôi nỗ lực...
844
00:46:33,160 --> 00:46:36,600
Yog rất chắc chắn về tài năng
có thể đưa mình đi đâu.
845
00:46:38,920 --> 00:46:41,240
Cuộc sống của tôi đơn giản hơn chút.
846
00:46:41,920 --> 00:46:43,520
Tôi sống trọn thời điểm này.
847
00:46:44,280 --> 00:46:46,400
Hôm nay George cho tôi ăn xả láng.
848
00:46:48,600 --> 00:46:53,200
Tôi không cảm thấy âm nhạc của bọn tôi
định nghĩa tôi như với George.
849
00:46:53,280 --> 00:46:55,840
Sáng tác của cậu ấy trở thành phương tiện
850
00:46:55,920 --> 00:46:59,920
để cậu ấy có thể vẽ ra con người
mà cậu ấy muốn trở thành.
851
00:47:00,720 --> 00:47:02,520
Tôi biết chính xác tôi là ai.
852
00:47:04,680 --> 00:47:07,240
Nếu bạn nghĩ về những gì
tôi đang cố làm lúc đó,
853
00:47:07,320 --> 00:47:10,400
miễn là tôi tự hào về các bài hát,
đó là mục tiêu của tôi.
854
00:47:12,000 --> 00:47:15,760
George rất chắc chắn về bản thân
khi làm nhạc.
855
00:47:15,840 --> 00:47:20,120
Nhưng cậu ấy không chắc chắn lắm
về khía cạnh cá nhân của mình.
856
00:47:21,840 --> 00:47:26,200
"Freedom" là bản nhạc đầu tiên
Yog chơi cho tôi khi nó đang được thu âm.
857
00:47:27,000 --> 00:47:31,280
Nó có thể liên quan
đến xu hướng tính dục của cậu ấy.
858
00:47:32,000 --> 00:47:36,080
Như tù nhân có chìa khoá của riêng mình
859
00:47:36,160 --> 00:47:39,040
Nhưng anh không thể trốn thoát
đến khi em yêu anh...
860
00:47:39,120 --> 00:47:42,760
"Một tù nhân có chìa khoá"
và "tình nhân bên người khác",
861
00:47:42,840 --> 00:47:47,280
chắc chắn cậu ấy nói đến
tình thế khó xử của mình.
862
00:47:50,040 --> 00:47:51,280
Là anh chàng đồng tính,
863
00:47:52,360 --> 00:47:55,040
tôi biết tôi không thoải mái
vì tôi chưa công khai.
864
00:47:56,000 --> 00:47:59,880
Và rồi tôi vẫn tự huyễn hoặc mình
rằng tôi là người song tính.
865
00:48:02,160 --> 00:48:05,760
Bám víu lấy phần nhỏ của bản thân tôi
rằng tôi thích phụ nữ.
866
00:48:06,440 --> 00:48:08,000
Lúc đó, bạn biết đấy,
867
00:48:08,680 --> 00:48:10,080
nếu bạn đang làm...
868
00:48:10,160 --> 00:48:11,320
nếu mục tiêu là trở thành
869
00:48:11,400 --> 00:48:14,400
nghệ sĩ bán chạy nhất,
một hoặc hai năm đó,
870
00:48:15,160 --> 00:48:17,520
bạn sẽ chả tự làm đời mình khó khăn hơn.
871
00:48:21,440 --> 00:48:24,240
Tôi còn quá trẻ và quá non nớt
872
00:48:24,320 --> 00:48:27,000
để biết rằng tôi đã hy sinh nhiều thế nào.
873
00:48:28,800 --> 00:48:31,800
Là một chàng trai
vẫn đang cố tìm lại chính mình,
874
00:48:33,040 --> 00:48:35,320
tôi biết Yog thiếu tự tin.
875
00:48:37,040 --> 00:48:40,480
Nhưng tôi không biết vấn đề
thực sự sâu sắc thế nào.
876
00:48:43,600 --> 00:48:48,680
Tôi có ký ức về cảm giác bất an
877
00:48:50,360 --> 00:48:51,400
khi còn nhỏ.
878
00:48:55,320 --> 00:49:00,320
Và là một thiếu niên đầy sợ hãi,
tôi cảm thấy rất dễ bị tổn thương.
879
00:49:01,000 --> 00:49:02,480
Trong nhiều năm,
880
00:49:03,320 --> 00:49:06,520
chỗ dựa của tôi là Andrew.
881
00:49:08,400 --> 00:49:09,880
Tôi đã rất vững vàng.
882
00:49:11,600 --> 00:49:14,080
Sổ liên lạc trường
ghi tôi là "tinh nghịch".
883
00:49:15,640 --> 00:49:18,240
{\an8}Andrew, một cậu bé rất tự tin.
884
00:49:18,320 --> 00:49:19,960
{\an8}Một cậu bé rất kiêu căng.
885
00:49:20,680 --> 00:49:22,600
George là một cậu bé trầm tính.
886
00:49:22,680 --> 00:49:24,320
Andrew là người chỉ huy.
887
00:49:25,800 --> 00:49:28,760
Bố chúng tôi đều đến từ nước ngoài.
888
00:49:28,840 --> 00:49:32,520
Gia đình bố tôi đến từ Ai Cập.
889
00:49:32,600 --> 00:49:34,640
Bố tôi đến từ Cyprus.
890
00:49:34,720 --> 00:49:36,760
Ông nội tôi là một người chăn cừu.
891
00:49:37,400 --> 00:49:42,440
Và bố tôi đã nai lưng làm việc
và gặt hái thành quả.
892
00:49:43,080 --> 00:49:46,440
Bác Jack nhìn tôi với thái độ hoài nghi.
893
00:49:46,960 --> 00:49:48,080
Bố mẹ tôi nghĩ
894
00:49:48,160 --> 00:49:51,040
Andrew là điều tồi tệ nhất
có thể xảy ra với tôi.
895
00:49:52,040 --> 00:49:55,440
Tôi sẽ đến thăm nhà cậu ấy,
xem qua bộ sưu tập đĩa hát.
896
00:49:57,440 --> 00:50:00,280
Bọn tôi đã nói về album của Elton,
Goodbye Yellow Brick Road.
897
00:50:00,360 --> 00:50:03,400
Một trong những album
vun đắp tình bạn của bọn tôi.
898
00:50:03,920 --> 00:50:05,680
Bọn tôi trở thành bạn chí cốt.
899
00:50:07,280 --> 00:50:09,160
Tôi là cá sấu...
900
00:50:09,240 --> 00:50:10,960
Vào khoảng năm 14 tuổi,
901
00:50:11,040 --> 00:50:15,280
tôi hoàn toàn mất hứng thú
với việc học hành thời đó.
902
00:50:15,360 --> 00:50:19,560
Và tôi có ý nghĩ rằng, "Bạn đạt hạng A,
903
00:50:19,640 --> 00:50:21,920
rồi bạn làm việc một thời gian".
904
00:50:22,640 --> 00:50:23,680
Không.
905
00:50:23,760 --> 00:50:27,040
Tôi chỉ nghĩ
đến việc lập nhóm nhạc với George.
906
00:50:27,680 --> 00:50:30,480
Andrew có ảnh hưởng lớn đến tôi.
907
00:50:31,000 --> 00:50:35,760
Cậu ấy cảm thấy áp lực từ bố mẹ
sâu sắc hơn nhiều so với tôi.
908
00:50:35,840 --> 00:50:38,800
Tôi đến từ một gia đình rất áp bức.
909
00:50:39,400 --> 00:50:42,760
Vì tôi từng là người cha độc đoán,
910
00:50:42,840 --> 00:50:44,960
tôi muốn bức chế nó.
911
00:50:45,720 --> 00:50:50,160
Ý tưởng của bố tôi rõ ràng là
để tôi có sự nghiệp học thuật.
912
00:50:50,240 --> 00:50:52,800
Tôi muốn nó trở thành bác sĩ, kế toán.
913
00:50:52,880 --> 00:50:55,800
Hãy cư xử như bố mong đợi, hiểu chứ?
914
00:50:56,560 --> 00:50:58,560
"Con đâu thể hát để sống cả đời".
915
00:50:59,520 --> 00:51:03,840
Bố tôi cấm tôi dùng dàn âm thanh
và cấm tôi mua đĩa.
916
00:51:03,920 --> 00:51:06,640
Rõ ràng ông ấy sẽ khiến tôi
ngừng lãng phí thời gian
917
00:51:06,720 --> 00:51:08,640
vào giấc mơ trong lĩnh vực âm nhạc.
918
00:51:08,720 --> 00:51:12,480
Tôi gọi cho Yog và nói,
"Nghe này, ta sẽ lập ban nhạc ngay".
919
00:51:12,560 --> 00:51:15,960
"Không, tớ không làm được đâu.
Ta không làm được đâu".
920
00:51:16,800 --> 00:51:19,040
Tôi động viên cậu ấy.
921
00:51:19,120 --> 00:51:22,000
Cậu ấy miễn cưỡng đồng ý.
922
00:51:22,920 --> 00:51:25,280
Andrew là thần tượng của tôi.
923
00:51:25,920 --> 00:51:28,360
Cậu ấy là người đầu tiên tôi chơi cùng
924
00:51:28,440 --> 00:51:30,280
mà mạnh mẽ hơn tôi nhiều.
925
00:51:30,880 --> 00:51:32,920
Hầu hết mọi thứ đều đến từ Andrew.
926
00:51:34,440 --> 00:51:39,040
Andrew đã thay đổi cuộc đời tôi
theo cách mà ai đó cần
927
00:51:39,120 --> 00:51:40,680
để trở thành sao nhạc pop.
928
00:51:41,560 --> 00:51:43,560
Georgios Panayiotou,
929
00:51:44,160 --> 00:51:50,160
người luôn đấu tranh
để xác định nội tâm bản thân,
930
00:51:51,160 --> 00:51:53,120
thể chất, xu hướng tính dục,
931
00:51:54,240 --> 00:51:56,200
biến thành...
932
00:52:01,160 --> 00:52:02,200
George Michael.
933
00:52:10,440 --> 00:52:13,480
THÁNG 7 NĂM 1984
934
00:52:18,400 --> 00:52:22,760
Thời gian không bao giờ hàn gắn được
935
00:52:24,880 --> 00:52:31,120
Những lời thì thầm bất cẩn
của một người bạn tốt
936
00:52:31,200 --> 00:52:34,000
Với trái tim và khối óc
937
00:52:34,560 --> 00:52:37,160
Vô tri là tử tế
938
00:52:37,240 --> 00:52:40,440
Sự thật không có gì an ủi
939
00:52:40,520 --> 00:52:44,440
Đau đớn là tất cả những gì ta tìm thấy...
940
00:52:50,240 --> 00:52:54,520
Chúng tôi đã biết
"Careless Whisper" là đĩa đơn thành công
941
00:52:54,600 --> 00:52:56,160
ngay từ đầu của Wham!.
942
00:52:56,760 --> 00:52:59,320
Lẽ ra phải biết rõ hơn...
943
00:52:59,400 --> 00:53:02,120
Tôi đã nói với George
rằng tôi hoàn toàn ủng hộ
944
00:53:02,200 --> 00:53:04,680
ý tưởng cậu ấy phát hành bài hát
dưới dạng đĩa đơn.
945
00:53:05,640 --> 00:53:07,840
Không có tranh cãi gì.
946
00:53:09,560 --> 00:53:13,320
Bọn tôi luôn hiểu rằng sẽ có thời điểm
947
00:53:13,400 --> 00:53:17,960
giao nhau giữa Wham!
và bắt đầu sự nghiệp solo của tôi.
948
00:53:21,120 --> 00:53:25,120
Anh cảm thấy không tự tin
949
00:53:26,920 --> 00:53:29,400
Khi anh nắm lấy tay em
950
00:53:29,480 --> 00:53:34,080
Và dẫn em đến sàn nhảy
951
00:53:34,160 --> 00:53:36,360
Khi âm nhạc dần tắt
952
00:53:37,120 --> 00:53:39,640
Có gì đó trong mắt em
953
00:53:39,720 --> 00:53:42,920
Gợi nhắc cho anh về màn bạc
954
00:53:43,000 --> 00:53:46,720
Và tất cả lời tạm biệt buồn bã của nó
955
00:53:46,800 --> 00:53:49,360
Anh không bao giờ còn nhảy nữa
956
00:53:49,440 --> 00:53:52,960
Đôi chân tội lỗi lạc mất nhịp điệu
957
00:53:53,040 --> 00:53:55,040
Dẫu thật dễ để giả vờ
958
00:53:55,120 --> 00:53:58,720
Anh biết em không dại khờ...
959
00:54:00,520 --> 00:54:02,760
Nhưng bài hát sẽ được quảng cáo ở Mỹ
960
00:54:03,360 --> 00:54:06,120
là "Wham!
với sự góp mặt của George Michael".
961
00:54:08,160 --> 00:54:11,520
Suy nghĩ xa hơn là
khi Wham! rất nổi ở quê nhà...
962
00:54:11,600 --> 00:54:13,960
Đêm nay tiếng nhạc sao sôi động...
963
00:54:14,040 --> 00:54:16,240
...bọn tôi vẫn chưa có tiếng ở Mỹ.
964
00:54:16,320 --> 00:54:17,880
...tan biến khỏi đám đông
965
00:54:17,960 --> 00:54:21,200
Có lẽ thế này sẽ tốt hơn
966
00:54:21,280 --> 00:54:23,920
Ta sẽ tổn thương nhau
Với những điều ta muốn nói...
967
00:54:24,000 --> 00:54:27,320
Bọn tôi muốn bán cháy vé sân vận động,
lưu diễn thế giới.
968
00:54:27,400 --> 00:54:29,120
Bọn tôi muốn chinh phục nước Mỹ.
969
00:54:30,120 --> 00:54:33,160
George sẽ không bao giờ bỏ Wham!
970
00:54:33,240 --> 00:54:36,080
{\an8}khi bọn tôi chưa hoàn thành mục tiêu.
971
00:54:38,160 --> 00:54:40,440
Sổ lưu niệm 16.
972
00:54:41,520 --> 00:54:44,680
Ta đang trò chuyện
với Andrew Ridgeley và George Michael.
973
00:54:45,360 --> 00:54:49,200
Chuyến thăm lớn đầu tiên
của hai người tới Mỹ.
974
00:54:50,280 --> 00:54:53,000
THÁNG 10 NĂM 1984
975
00:54:53,080 --> 00:54:54,520
Đó là một phần của tiếp thị.
976
00:54:54,600 --> 00:54:56,840
Họ muốn bạn xuất hiện lần đầu và...
977
00:54:56,920 --> 00:54:59,040
Khơi dậy sự chú ý của người Mỹ.
978
00:54:59,120 --> 00:55:01,440
- Đặt nền móng, như họ nói.
- Vâng.
979
00:55:04,400 --> 00:55:07,880
Tôi là quản lý quận của Sam Goody.
Có sự kiện trong cửa hàng với Wham!,
980
00:55:08,520 --> 00:55:11,880
và hiện có lượng lớn người đến xem.
Chưa từng đông đến thế.
981
00:55:11,960 --> 00:55:14,880
Từ năm 81, tôi đã rất hâm mộ họ, nhìn này.
982
00:55:14,960 --> 00:55:16,320
Áo phông chính hiệu Wham!
983
00:55:16,400 --> 00:55:19,040
Sao họ nổi tiếng vậy?
Đâu ai biết họ là ai.
984
00:55:19,120 --> 00:55:21,040
Họ nổi tiếng ở hộp đêm ở New York.
985
00:55:29,120 --> 00:55:30,600
- Họ quyến rũ quá.
- Tớ biết.
986
00:55:31,280 --> 00:55:33,600
"Wake Me Up", bài hạng nhất Mỹ đầu tiên.
987
00:55:33,680 --> 00:55:37,120
Đó là tấm vé cực lớn
nhưng dù nó có nâng tầm bọn tôi,
988
00:55:37,200 --> 00:55:40,440
nó vẫn chưa khẳng định
bọn tôi là nghệ sĩ lớn ở Mỹ,
989
00:55:40,520 --> 00:55:43,240
và bọn tôi biết phải nỗ lực rất nhiều.
990
00:55:44,040 --> 00:55:48,160
Và mọi người vẫn muốn biết
bọn tôi thực sự là ai.
991
00:55:49,440 --> 00:55:52,120
Và tất nhiên, họ muốn biết về các cô gái.
992
00:55:52,200 --> 00:55:54,400
Các bạn có nhiều cô gái đi theo khắp nơi.
993
00:55:54,480 --> 00:55:57,080
Các cô gái tuổi teen, và có thể là vài...
994
00:55:57,160 --> 00:55:58,360
Vài người đứng tuổi.
995
00:55:58,440 --> 00:56:01,760
...theo các bạn khắp nơi.
Nổi tiếng quá cũng có cái khó chăng?
996
00:56:01,840 --> 00:56:04,280
Đó là điều ta học cách sống và chấp nhận.
997
00:56:04,360 --> 00:56:07,600
Có rất nhiều rocker
theo nghề vì các cô gái, fan cuồng.
998
00:56:07,680 --> 00:56:10,200
Những thứ này có vẻ
không khiến các bạn hứng thú.
999
00:56:10,280 --> 00:56:11,480
Ồ, có hứng thú chứ.
1000
00:56:11,560 --> 00:56:15,520
Nhưng, ý tôi là,
ta phải cố gắng đương đầu thôi.
1001
00:56:15,600 --> 00:56:17,720
- Nói vậy cũng chưa đúng.
- Họ không...
1002
00:56:17,800 --> 00:56:19,600
- Sau đó...
- Không tối quan trọng.
1003
00:56:19,680 --> 00:56:24,080
Nếu tôi có thể giữ cái đầu lạnh,
thì tôi nghĩ chúng ta sẽ ổn.
1004
00:56:27,080 --> 00:56:29,560
Và bạn sẽ làm cái quái gì chứ?
1005
00:56:32,280 --> 00:56:36,520
Nếu bạn có lựa chọn che giấu,
bạn sẽ làm gì ở tuổi đó?
1006
00:56:37,280 --> 00:56:41,240
Với tôi, toàn bộ những tiếng gào thét
1007
00:56:41,760 --> 00:56:43,360
mà là gốc rễ của Wham!
1008
00:56:43,440 --> 00:56:46,880
không thể được xem là gì khác
ngoài đáng lo ngại.
1009
00:56:48,440 --> 00:56:52,320
George nhận thức thị trường của mình.
Với nghệ sĩ bán hình tượng,
1010
00:56:52,400 --> 00:56:57,760
và hình tượng mạnh mẽ nhất
với mọi người là giới tính rõ ràng.
1011
00:56:57,840 --> 00:56:59,360
Muốn bán được phải thế.
1012
00:57:02,440 --> 00:57:06,480
Sự quan tâm của báo lá cải
đã tăng lên khi báo chí xâm nhập.
1013
00:57:07,840 --> 00:57:10,440
Tôi đã cư xử kém cỏi hơn George.
1014
00:57:10,960 --> 00:57:12,440
Andrew tiệc tùng khá dữ dội.
1015
00:57:13,560 --> 00:57:15,560
Tôi được miêu tả là Andy Dâm đãng.
1016
00:57:15,640 --> 00:57:16,560
QUẦN LÓT XANH?
1017
00:57:16,640 --> 00:57:18,720
Có người nói với tôi...
1018
00:57:18,800 --> 00:57:20,240
{\an8}Andy Thú tính.
1019
00:57:21,240 --> 00:57:25,600
Báo chí tập trung vào hành vi của tôi
đến nỗi George đã bị dòm ngó.
1020
00:57:25,680 --> 00:57:27,000
NGỰA GIỐNG CỦA WHAM
1021
00:57:27,080 --> 00:57:29,080
{\an8}Tôi trở thành người hứng chịu.
1022
00:57:29,840 --> 00:57:32,680
Một tấm khiên cho tôi trước công chúng.
1023
00:57:33,440 --> 00:57:36,400
Ngoài tầm với, không đủ tốt
1024
00:57:36,480 --> 00:57:39,720
Anh không biết em muốn gì ở anh...
1025
00:57:40,440 --> 00:57:43,920
Về cơ bản, trong suốt thời gian đó,
tôi đã có ba cô bạn gái,
1026
00:57:44,440 --> 00:57:46,120
và tôi cũng lượn lờ tìm gái,
1027
00:57:48,160 --> 00:57:50,240
ở vùng ngoại ô nơi tôi lớn lên.
1028
00:57:50,800 --> 00:57:54,080
Tôi như một cậu bé rối bời, vào lúc đó.
1029
00:57:57,840 --> 00:57:59,640
Tôi tự huyễn hoặc mình.
1030
00:58:00,280 --> 00:58:03,680
Ai đó nói tôi nghe
1031
00:58:03,760 --> 00:58:06,200
Nói với tôi chứ?
1032
00:58:07,320 --> 00:58:11,800
- Vì sao anh mãi phấn đấu vì em
- Chu cấp cho em...
1033
00:58:11,880 --> 00:58:14,040
Chúng tôi đi lưu diễn lớn ở Anh.
1034
00:58:14,840 --> 00:58:18,000
Và giờ em nói là
Em đang mang thai con anh
1035
00:58:18,080 --> 00:58:20,880
Anh sẽ nói là anh hạnh phúc
Nếu em muốn anh...
1036
00:58:20,960 --> 00:58:22,680
Đó là quy mô lớn hơn nhiều.
1037
00:58:24,240 --> 00:58:25,840
BIG TOUR
NĂM 1984 -1985.
1038
00:58:25,920 --> 00:58:27,640
Nếu anh cố hết sức...
1039
00:58:27,720 --> 00:58:29,560
Cháy vé ở các sân vận động.
1040
00:58:30,760 --> 00:58:33,400
Nghĩ tiêu đề cho album cũng thú vị lắm.
1041
00:58:33,480 --> 00:58:35,440
Wham! Make It Big.
1042
00:58:35,920 --> 00:58:38,560
Đó là ý của George. Ý tưởng tuyệt vời.
1043
00:58:38,640 --> 00:58:39,960
Bọn tôi vô cùng thích,
1044
00:58:40,040 --> 00:58:43,600
và đó là một trong những động lực chính
cho những việc bọn tôi làm.
1045
00:58:44,120 --> 00:58:46,280
Bọn tôi sẽ lưu diễn khắp thế giới.
1046
00:58:47,880 --> 00:58:51,040
Ngày của Wham! và từ một địa điểm kỳ lạ...
1047
00:58:51,120 --> 00:58:52,360
WHAM! Ở NHẬT BẢN
1048
00:58:55,600 --> 00:58:57,520
Vì Wham! gây sốt trên khắp thế giới.
1049
00:58:58,880 --> 00:59:00,240
Để thoáng thấy Wham!,
1050
00:59:00,320 --> 00:59:02,280
họ cắm trại qua đêm ở sân bay Melbourne.
1051
00:59:05,520 --> 00:59:06,640
Wham!
1052
00:59:08,320 --> 00:59:12,040
Ai đó nói tôi nghe
1053
00:59:12,120 --> 00:59:14,560
Nói với tôi chứ?
1054
00:59:15,600 --> 00:59:20,280
- Vì sao anh mãi phấn đấu vì em
- Chu cấp cho em...
1055
00:59:20,360 --> 00:59:22,880
Ồ, để chu cấp cho em...
1056
00:59:23,560 --> 00:59:25,920
Nhưng dù lưu diễn thành công,,
1057
00:59:26,000 --> 00:59:27,080
với George,
1058
00:59:27,160 --> 00:59:30,560
vị trí trên bảng xếp hạng
mới chứng thực tài năng của cậu ấy.
1059
00:59:31,640 --> 00:59:33,320
WHAM! CHIẾM HẠNG NHẤT
1060
00:59:33,400 --> 00:59:36,760
Lên vị trí số một
thực sự quan trọng với cậu ấy.
1061
00:59:37,920 --> 00:59:39,400
HẠNG 1 FREEDOM WHAM
1062
00:59:41,360 --> 00:59:42,640
HẠNG 1 CARELESS WHISPER
3 FREEDOM
1063
00:59:42,720 --> 00:59:44,360
Sao tôi làm những việc tôi làm...
1064
00:59:45,240 --> 00:59:46,280
HẠNG 1 MAKE IT BIG, WHAM!
1065
00:59:46,360 --> 00:59:48,840
Tôi sẽ nói nếu tôi biết...
1066
00:59:48,920 --> 00:59:52,000
George cần thành công với vai trò nhạc sĩ
1067
00:59:52,080 --> 00:59:53,880
để khẳng định cá nhân.
1068
00:59:53,960 --> 00:59:57,040
Anh còn không nghĩ là anh yêu em...
1069
00:59:57,120 --> 00:59:58,120
Một Chủ nhật,
1070
00:59:58,720 --> 01:00:02,640
ở nhà bố mẹ cậu ấy,
có một trận bóng trên tivi.
1071
01:00:03,640 --> 01:00:06,000
Chỉ có tôi và Andrew ở đó.
1072
01:00:06,520 --> 01:00:11,560
Và Yog ngồi thẳng dậy và bảo,
"Tớ lên lầu đây".
1073
01:00:11,640 --> 01:00:12,840
"Tớ có ý này".
1074
01:00:12,920 --> 01:00:16,680
Và tôi đã sáng tác
với máy thu bốn bài Portastudios.
1075
01:00:18,240 --> 01:00:21,480
Tôi xuống nhà, và nói với Andrew,
"Tớ xong rồi".
1076
01:00:24,840 --> 01:00:27,080
"Ta sẽ có bốn bài hạng nhất năm nay,
1077
01:00:28,200 --> 01:00:30,280
và một bài Giáng sinh hạng nhất,
1078
01:00:30,360 --> 01:00:31,880
và tớ vừa viết xong".
1079
01:00:31,960 --> 01:00:34,840
Tôi chơi thử cho cậu ấy
và cậu ấy nói, "Hay vãi..."
1080
01:00:34,920 --> 01:00:36,080
Hiểu chứ?
1081
01:00:36,160 --> 01:00:37,920
Giáng sinh vui vẻ
1082
01:00:42,440 --> 01:00:44,920
Quay video cho "Last Christmas",
1083
01:00:46,520 --> 01:00:49,640
bọn tôi quay ở Saas-Fee ở Thuỵ Sĩ,
1084
01:00:49,720 --> 01:00:50,800
cao trên dãy Alps.
1085
01:00:57,400 --> 01:01:01,160
Giáng Sinh năm ngoái, anh trao em con tim
1086
01:01:01,240 --> 01:01:05,720
Nhưng ngày hôm sau, em lại vứt bỏ nó
1087
01:01:06,360 --> 01:01:07,520
Năm nay...
1088
01:01:07,600 --> 01:01:10,360
Với Yog, Giáng Sinh luôn là
dịp quan trọng.
1089
01:01:12,000 --> 01:01:15,040
"Last Christmas" phải truyền tải
thông điệp đó.
1090
01:01:16,880 --> 01:01:19,440
Phong vị Giáng Sinh mà ta cảm nhận,
1091
01:01:19,520 --> 01:01:20,640
sự kỳ ảo.
1092
01:01:21,240 --> 01:01:23,760
Em đã vứt bỏ nó...
1093
01:01:23,840 --> 01:01:27,320
"Last Christmas"
là tất cả bạn bè của chúng tôi.
1094
01:01:27,400 --> 01:01:29,240
Và chúng tôi đã rất vui.
1095
01:01:29,320 --> 01:01:33,000
...cho một người đặc biệt...
1096
01:01:36,080 --> 01:01:38,920
Bạn hình dung đó, mọi người rất hưng phấn.
1097
01:01:40,720 --> 01:01:43,400
Chúng tôi trêu đùa lẫn nhau.
1098
01:01:46,680 --> 01:01:51,120
Một lần đau rồi thì phải cẩn thận...
1099
01:01:51,200 --> 01:01:54,920
Và tôi nhớ, khi bọn tôi quay suốt cả ngày...
1100
01:01:55,000 --> 01:01:59,680
Trợ lý đạo diễn, rất khôn ngoan,
đã rót đầy từng ly rượu.
1101
01:02:00,640 --> 01:02:02,520
Rượu thật. Rất nhiều rượu.
1102
01:02:05,240 --> 01:02:09,320
Tôi nghĩ niềm vui chung của bọn tôi
phần lớn là do những gì đã làm.
1103
01:02:09,400 --> 01:02:11,640
Tôi nghĩ có một nỗ lực thận trọng
1104
01:02:11,720 --> 01:02:15,280
để tránh sự ranh mãnh bằng mọi giá.
1105
01:02:15,360 --> 01:02:17,120
...anh thật ngốc...
1106
01:02:17,200 --> 01:02:19,720
Từ đó mọi thứ xuống dốc.
1107
01:02:19,800 --> 01:02:21,960
Nốc rượu liên tục, càng lúc càng say.
1108
01:02:22,040 --> 01:02:25,680
Giáng Sinh năm ngoái,
anh đã trao em con tim...
1109
01:02:25,760 --> 01:02:28,280
Điều tôi thấy buồn cười là lắm tóc quá.
1110
01:02:28,840 --> 01:02:31,520
Chả thấy người vì những bộ tóc quá dày.
1111
01:02:31,600 --> 01:02:35,440
Năm nay, để không phải rơi lệ
1112
01:02:35,520 --> 01:02:39,440
Anh sẽ tặng nó cho người đặc biệt...
1113
01:02:39,520 --> 01:02:40,800
Thật hỗn loạn.
1114
01:02:40,880 --> 01:02:44,600
Thật ra đó là buổi quay video
cực kỳ thành công, từ trước đến giờ,
1115
01:02:44,680 --> 01:02:45,840
thật lòng mà nói.
1116
01:02:46,720 --> 01:02:49,400
Nhưng em xé nát con tim anh
1117
01:02:49,480 --> 01:02:52,200
Có lẽ năm sau...
1118
01:02:54,800 --> 01:02:57,080
Bọn tôi biết đã nắm trong tay bài số một.
1119
01:02:57,160 --> 01:02:59,920
Ngày phát hành là
tuần thứ hai trong tháng 12.
1120
01:03:03,200 --> 01:03:04,640
Khiếu nại về nạn đói Ethiopia
1121
01:03:04,720 --> 01:03:07,880
sẽ được thúc đẩy
bởi doanh số bán đĩa nhạc pop đặc biệt.
1122
01:03:09,200 --> 01:03:13,280
Hơn 25 ngôi sao đã hát không cát-xê
tại buổi thu âm hôm nay ở London,
1123
01:03:13,360 --> 01:03:15,840
và doanh thu sẽ dùng để cứu trợ nạn đói.
1124
01:03:15,920 --> 01:03:18,320
Khi chúng tôi trở về từ Saas-Fee,
1125
01:03:18,400 --> 01:03:20,480
văn phòng đã gửi yêu cầu
1126
01:03:20,560 --> 01:03:23,680
tham dự buổi thu âm để làm từ thiện.
1127
01:03:23,760 --> 01:03:27,880
Khi Bob Geldof của The Boomtown Rats
thấy hình ảnh truyền hình từ Ethiopia,
1128
01:03:27,960 --> 01:03:29,840
anh ấy quyết định phải làm gì đó,
1129
01:03:29,920 --> 01:03:32,840
và vài người bạn chơi rock của anh
cũng đồng cảm.
1130
01:03:33,840 --> 01:03:36,360
George Michael của Wham,
Sting của Police,
1131
01:03:36,440 --> 01:03:38,640
Tony Hadley của Spandau Ballet,
1132
01:03:38,720 --> 01:03:41,040
Bananarama, và một số ngôi sao khác
1133
01:03:41,120 --> 01:03:44,080
tập hợp để thu âm
bài hát Giáng sinh với lời nhắn,
1134
01:03:44,160 --> 01:03:47,040
toàn bộ lợi nhuận từ đó
sẽ được chuyển đến Ethiopia.
1135
01:03:49,080 --> 01:03:53,240
Nuôi sống cả thế giới...
1136
01:03:54,880 --> 01:03:58,560
Tôi luôn thấy ngại
khi có vô số ngôi sao nhạc pop khác.
1137
01:03:58,640 --> 01:04:00,640
Thường thì tôi sẽ trầm lại một tí.
1138
01:04:00,720 --> 01:04:03,280
Nhưng nó rất vui. Bài hát rất bắt tai.
1139
01:04:03,360 --> 01:04:06,560
Đối thủ đáng gờm
cho bài hạng nhất thứ tư của nhóm tôi.
1140
01:04:06,640 --> 01:04:08,800
Bài thứ tư?
Đĩa đơn tiếp theo của anh là gì?
1141
01:04:08,880 --> 01:04:11,080
Nó tên là "Last Christmas".
1142
01:04:11,160 --> 01:04:12,960
- Rất hợp Giáng Sinh nhỉ?
- Phải.
1143
01:04:14,200 --> 01:04:17,200
Tôi không dám nhờ anh hát.
Anh sẽ thấy phiền.
1144
01:04:18,080 --> 01:04:20,440
- Tôi hát một đoạn cũng được.
- Rồi.
1145
01:04:20,520 --> 01:04:21,760
- Thế này...
- Rồi.
1146
01:04:22,360 --> 01:04:25,520
Giáng Sinh năm ngoái,
anh đã trao em con tim
1147
01:04:25,600 --> 01:04:28,280
Nhưng ngày hôm sau, em lại vứt bỏ nó...
1148
01:04:28,360 --> 01:04:30,840
- Không hát nữa nhé.
- Hay đấy.
1149
01:04:30,920 --> 01:04:33,600
Tôi sẽ rêu rao với bạn là
"George đã hát cho tớ nghe".
1150
01:04:36,520 --> 01:04:38,520
Nhưng hãy cầu nguyện đi...
1151
01:04:38,600 --> 01:04:39,840
Đó là điều mỉa mai
1152
01:04:39,920 --> 01:04:42,760
về bài "Do They Know It's Christmas?"
của Band Aid.
1153
01:04:43,560 --> 01:04:46,880
Mọi người đều nghĩ nó thật tuyệt vời.
1154
01:04:46,960 --> 01:04:49,720
Nó sẽ là số một. Sẽ là thế này, thế kia.
1155
01:04:50,480 --> 01:04:53,680
Và tôi cũng có cảm nhận như thế,
1156
01:04:54,320 --> 01:04:57,680
nhưng lại có cái tôi ngông nghênh
1157
01:04:57,760 --> 01:05:01,440
mà tôi phải cố kìm nén
khi nó đang nói rằng, "Chết tiệt!"
1158
01:05:02,400 --> 01:05:04,520
"Chết tiệt!" Hiểu chứ?
1159
01:05:04,600 --> 01:05:07,160
Vì cái tôi nhỏ bé trong tôi
đã có kế hoạch tổng thể
1160
01:05:07,240 --> 01:05:09,880
cho bốn đĩa đơn số một năm nay,
1161
01:05:09,960 --> 01:05:12,600
và tất cả đã thành công.
Mọi thứ đã sẵn sàng.
1162
01:05:14,560 --> 01:05:18,000
Top 20 BBC cuối cùng của năm 1984.
1163
01:05:18,080 --> 01:05:21,000
Wham! với "Last Christmas",
vẫn ở vị trí thứ hai.
1164
01:05:21,080 --> 01:05:24,000
Và ở vị trí số một cho tuần thứ hai,
số một cho Giáng Sinh.
1165
01:05:24,600 --> 01:05:25,600
Band Aid.
1166
01:05:26,120 --> 01:05:28,920
Nuôi sống cả thế giới...
1167
01:05:29,000 --> 01:05:32,000
"Do They Know It's Christmas?"
trở thành bài hit bom tấn.
1168
01:05:32,080 --> 01:05:33,800
Không có mưa hay sông chảy...
1169
01:05:33,880 --> 01:05:35,360
Thế giới đã đáp lời.
1170
01:05:35,440 --> 01:05:37,360
Họ có biết...
1171
01:05:37,440 --> 01:05:39,240
Có tin tốt sáng nay từ Wham! .
1172
01:05:39,320 --> 01:05:41,640
Mặc dù họ chưa lên hạng nhất,
1173
01:05:41,720 --> 01:05:45,760
họ sẽ góp toàn bộ
phí bản quyền từ bản thu toàn cầu
1174
01:05:45,840 --> 01:05:47,280
vào quỹ Ethiopia.
1175
01:05:47,360 --> 01:05:49,200
Đó là bài số một và hai
1176
01:05:49,280 --> 01:05:51,760
hoàn toàn viện trợ
cho quỹ xoá đói Ethiopia.
1177
01:05:53,280 --> 01:05:55,840
Cảm giác vẫn còn lạ khi lái xe về nhà.
1178
01:05:55,920 --> 01:05:57,760
Vì với thiện chí tốt nhất,
1179
01:05:57,840 --> 01:05:59,800
cố trở thành người vị tha nhất,
1180
01:05:59,880 --> 01:06:03,400
và đã đóng góp từng xu
mà "Last Christmas" mang về
1181
01:06:03,480 --> 01:06:05,680
cho quỹ cứu trợ châu Phi,
1182
01:06:06,560 --> 01:06:08,560
và cảm giác đó...
1183
01:06:08,640 --> 01:06:10,240
cảm giác bất an khốn kiếp đó
1184
01:06:10,320 --> 01:06:13,320
muốn bốn bài số một, bạn biết đấy...
1185
01:06:14,720 --> 01:06:15,880
Thật phi lý
1186
01:06:16,640 --> 01:06:18,560
và xuất phát từ nỗi sợ hãi.
1187
01:06:22,280 --> 01:06:24,720
Trong khi tôi rất vui
vì là thành viên ban nhạc,
1188
01:06:25,680 --> 01:06:27,080
George cần nhiều hơn thế.
1189
01:06:27,640 --> 01:06:30,800
Cậu ấy cần được công nhận.
Đó là điều cậu ấy muốn.
1190
01:06:32,400 --> 01:06:35,360
Khẳng định cậu ấy là ai.
1191
01:06:38,640 --> 01:06:40,720
Mùa trao giải vẫn tiếp tục.
1192
01:06:40,800 --> 01:06:42,880
Giải Oscar chính thức của ngành âm nhạc
1193
01:06:42,960 --> 01:06:45,400
được tổ chức
tại khách sạn Grosvenor House ở London.
1194
01:06:46,440 --> 01:06:49,040
GIẢI IVOR NOVELLO
NĂM 1985
1195
01:06:51,120 --> 01:06:54,920
Có lẽ là một trong những nhạc sĩ
tài nhất mà tôi từng nghe ở Anh.
1196
01:06:56,600 --> 01:06:57,560
Nghiêm túc đấy.
1197
01:06:57,640 --> 01:07:01,320
Mọi người thường hạ thấp Wham!
là nhóm phong trào cho teen.
1198
01:07:01,400 --> 01:07:03,680
Những người nói thế mới là phong trào.
1199
01:07:03,760 --> 01:07:06,640
Tôi làm lâu rồi nên biết.
Nhạc sĩ giỏi là biết ngay.
1200
01:07:06,720 --> 01:07:09,480
Trên sân khấu, tôi so cậu ấy
với Barry Gibb, Paul McCartney,
1201
01:07:09,560 --> 01:07:11,160
John Lennon, những người như thế.
1202
01:07:12,320 --> 01:07:15,480
Cậu ấy có thứ mà Bowie và tôi muốn có
1203
01:07:15,560 --> 01:07:17,120
khi chúng tôi 21, 22 tuổi.
1204
01:07:19,000 --> 01:07:21,280
Tôi không nói cách trình diễn.
1205
01:07:21,360 --> 01:07:24,720
Cậu ấy là một nhạc sĩ tài ba,
và lễ trao giải hôm nay
1206
01:07:24,800 --> 01:07:25,960
là về sáng tác.
1207
01:07:42,720 --> 01:07:45,320
Đây là thứ quan trọng nhất
tôi từng nhận được
1208
01:07:45,880 --> 01:07:47,720
và nó đã đến với tôi.
1209
01:07:48,440 --> 01:07:54,000
Và tôi chỉ muốn gửi lời cảm ơn đến BASCA
1210
01:07:54,080 --> 01:07:56,480
và cảm ơn những người đã mua đĩa nhạc
1211
01:07:56,560 --> 01:07:58,480
trong vài năm qua. Cảm ơn.
1212
01:08:02,080 --> 01:08:06,080
NGÔI SAO NHÓM WHAM BẬT KHÓC
1213
01:08:06,160 --> 01:08:08,840
Tôi hơi sốc vì chuyện đó đã xảy ra.
1214
01:08:09,360 --> 01:08:12,600
Ý niệm ở cùng phòng
với những người nổi tiếng
1215
01:08:13,280 --> 01:08:17,720
thực sự công nhận bạn là nhạc sĩ,
những người như Elton John,
1216
01:08:19,400 --> 01:08:22,320
tôi đã mất rất lâu
mới làm quen được điều đó.
1217
01:08:29,840 --> 01:08:31,720
Sổ lưu niệm 25.
1218
01:08:31,800 --> 01:08:32,840
Trung Quốc.
1219
01:08:36,920 --> 01:08:39,320
BẮC KINH
1220
01:08:40,040 --> 01:08:42,920
THÁNG 4 NĂM 1985
1221
01:08:43,000 --> 01:08:44,560
Thấy người yêu bên người khác
1222
01:08:44,640 --> 01:08:47,760
Và cô ấy đang biến bạn thành một kẻ ngốc...
1223
01:08:49,280 --> 01:08:52,160
Thật là một đặc ân hiếm có...
1224
01:08:52,240 --> 01:08:55,840
...khi tôi và cộng sự Andrew
vô cùng vinh dự...
1225
01:08:55,920 --> 01:08:58,120
Tớ chả đọc ra chữ viết của mình.
1226
01:08:58,200 --> 01:08:59,720
Đâu có gì lạ nhỉ?
1227
01:09:02,160 --> 01:09:06,800
Quản lý của chúng tôi, Simon, đề xuất
tổ chức vài buổi diễn ở Trung Quốc.
1228
01:09:08,080 --> 01:09:09,880
Và đó là một ý rất thông minh.
1229
01:09:11,040 --> 01:09:13,920
Mỹ thực sự quan tâm đến Trung Quốc.
1230
01:09:14,600 --> 01:09:17,480
Là nhóm nhạc pop hiện đại đầu tiên...
1231
01:09:17,560 --> 01:09:20,160
Cộng sự ngu ngốc của tôi và bản thân tôi...
1232
01:09:20,240 --> 01:09:22,160
...bọn tôi thu hút sự chú ý toàn cầu...
1233
01:09:22,240 --> 01:09:25,160
Anh không muốn tự do của em...
1234
01:09:25,240 --> 01:09:27,320
...và mở toang cánh cửa nước Mỹ.
1235
01:09:27,400 --> 01:09:29,400
Viết ra sự thật nào.
1236
01:09:29,480 --> 01:09:33,640
...rất vui và vinh dự khi được mời đến
1237
01:09:33,720 --> 01:09:37,280
biểu diễn trước công chúng Trung Quốc.
1238
01:09:37,360 --> 01:09:42,160
Anh không cần tự do của em
1239
01:09:42,240 --> 01:09:45,840
Cô gái, anh chỉ muốn có em thôi
1240
01:09:52,320 --> 01:09:55,040
Em đã làm tim anh đập thình thịch
1241
01:09:55,120 --> 01:09:58,640
Em đưa hồn anh vút bay
Khi em bắt đầu yêu thương
1242
01:09:58,720 --> 01:10:01,000
Tâm trí anh rộn ràng
1243
01:10:01,080 --> 01:10:03,960
Quay cuồng, quay cuồng
Đến chân anh cũng thế...
1244
01:10:07,360 --> 01:10:10,960
Ý tưởng của chúng tôi là
đem đến niềm vui, sức trẻ.
1245
01:10:11,040 --> 01:10:12,440
Giá trị của Wham!.
1246
01:10:13,160 --> 01:10:17,400
Ban nhạc của chúng tôi, Shirlie và Pepsi,
mọi người đều tận tâm.
1247
01:10:19,320 --> 01:10:20,480
Một, hai, ba...
1248
01:10:24,840 --> 01:10:28,320
Nhìn tôi đi, độc thân và tự do
Không sợ hãi, không rơi lệ, điều tôi muốn
1249
01:10:28,400 --> 01:10:30,560
Một, hai, nhìn bạn kìa
1250
01:10:30,640 --> 01:10:32,760
Héo mòn bởi hôn nhân
1251
01:10:39,520 --> 01:10:40,960
Ở Bắc Kinh tối qua,
1252
01:10:41,040 --> 01:10:43,840
{\an8}đó là cuộc cách mạng văn hoá hai người.
1253
01:10:43,920 --> 01:10:47,240
Trên sân khấu,
bộ đôi nhạc pop người Anh tên Wham!
1254
01:10:47,320 --> 01:10:52,080
trong buổi nhạc rock hoành tráng đầu tiên
ở Trung Quốc đại lục.
1255
01:10:52,160 --> 01:10:54,720
Các anh sẽ không thấy người ở New York
1256
01:10:54,800 --> 01:10:58,200
đang phỏng vấn các anh,
nhưng sẽ có thể nghe tiếng của họ.
1257
01:10:59,680 --> 01:11:01,160
Kìa, ta lên truyền hình.
1258
01:11:03,080 --> 01:11:04,440
Wham! ở Trung Quốc.
1259
01:11:08,240 --> 01:11:10,560
Chào buổi sáng, George.
Chào buổi sáng, Andrew.
1260
01:11:10,640 --> 01:11:12,280
- Chào.
- Chào buổi tối, Phyllis.
1261
01:11:12,360 --> 01:11:15,280
George, hãy... George là tóc vàng,
1262
01:11:15,360 --> 01:11:17,440
và Andrew là tóc nâu.
1263
01:11:17,520 --> 01:11:19,640
{\an8}Tôi nói thế vì đây là lần đầu của hai bạn.
1264
01:11:19,720 --> 01:11:24,120
{\an8}Mọi người đều rất hào hứng
khi mời được hai bạn lên sóng truyền hình.
1265
01:11:24,200 --> 01:11:27,280
Andrew, cậu ấy chưa bao giờ
được gọi là tóc nâu ở đây.
1266
01:11:27,880 --> 01:11:29,920
- Ồ, tôi...
- Phổng mũi đấy, Phyllis.
1267
01:11:30,440 --> 01:11:33,720
Các bạn nghĩ sao
về việc họ cho Wham! biểu diễn ở đó?
1268
01:11:33,800 --> 01:11:35,720
Tôi nghĩ họ thấy bọn tôi khá an toàn
1269
01:11:35,800 --> 01:11:38,280
vì không thực sự đại diện
cho rock and roll.
1270
01:11:38,360 --> 01:11:41,760
Bọn tôi đại diện nhiều hơn thế.
Ngành giải trí, nhạc pop,
1271
01:11:41,840 --> 01:11:44,360
nhưng các video và bản thu,
1272
01:11:44,440 --> 01:11:46,440
họ biết chúng tôi từ đó,
1273
01:11:46,520 --> 01:11:49,720
chưa thể hiện
bất kỳ kiểu rock and roll thực sự nào,
1274
01:11:49,800 --> 01:11:52,040
góc độ tình dục và ma tuý, tôi cho là vậy.
1275
01:11:52,120 --> 01:11:55,800
Ý anh là vì hình ảnh sạch sẽ,
lành mạnh của anh?
1276
01:11:55,880 --> 01:11:57,640
Vâng. Dù sao thì là trên sân khấu.
1277
01:11:58,240 --> 01:12:00,400
Đợi đã. Anh thế nào ngoài sân khấu?
1278
01:12:00,480 --> 01:12:02,720
Rất nhiều khán giả muốn biết.
1279
01:12:03,400 --> 01:12:06,760
Tôi chắc họ muốn biết.
Ta sẽ để họ dùng trí tưởng tượng.
1280
01:12:06,840 --> 01:12:09,040
Cảm ơn, George, Andrew.
Các bạn quá tuyệt.
1281
01:12:09,120 --> 01:12:10,480
Cũng ổn nhỉ?
1282
01:12:12,200 --> 01:12:16,720
Được rồi, hãy ra ngoài thị trấn.
Kiếm vài cô gái. Vào việc thôi.
1283
01:12:19,960 --> 01:12:21,480
- Lạnh không?
- Ừ.
1284
01:12:22,640 --> 01:12:24,640
Máy điều hoà tốt nhất ở...
1285
01:12:26,960 --> 01:12:28,400
"Chinois".
1286
01:12:28,920 --> 01:12:33,240
Em yêu, anh là người của em
1287
01:12:33,320 --> 01:12:35,640
Nó thực sự tạo ra sự khác biệt ở Mỹ.
1288
01:12:36,120 --> 01:12:37,840
Phản ứng của báo chí rất khủng.
1289
01:12:37,920 --> 01:12:41,280
Ở Trung Quốc Cộng sản,
Wham! đã thu hút hàng triệu fan mới.
1290
01:12:43,440 --> 01:12:45,520
Rock đổ bộ Trung Quốc
theo cách mở hoà nhạc
1291
01:12:45,600 --> 01:12:48,200
để xem nhóm nhạc rock Anh Wham!.
1292
01:12:51,920 --> 01:12:55,160
Nó đã nâng tầm vị thế của bọn tôi
1293
01:12:55,240 --> 01:12:56,960
như một hiện tượng toàn cầu.
1294
01:12:59,720 --> 01:13:03,160
Nhưng cùng lúc đó,
tôi có một giọng nói nhỏ trong đầu,
1295
01:13:04,120 --> 01:13:05,440
"Mình sẽ làm gì đây?"
1296
01:13:06,640 --> 01:13:10,240
Tôi đủ thông minh
để biết đây là con đường sai lầm.
1297
01:13:10,320 --> 01:13:11,880
Nếu tôi tìm kiếm hạnh phúc,
1298
01:13:11,960 --> 01:13:16,040
tôi không nên cố bắt kịp Michael Jackson
1299
01:13:16,120 --> 01:13:17,720
hay Madonna hay gì đó,
1300
01:13:17,800 --> 01:13:20,320
đó hoàn toàn là điều tôi dự định làm.
1301
01:13:21,560 --> 01:13:24,680
Cá tính mà cậu ấy phải thể hiện
1302
01:13:24,760 --> 01:13:28,720
để hoà hợp với những gì
cậu ấy cần về mặt cảm xúc.
1303
01:13:29,560 --> 01:13:32,120
Tôi muốn có thể phát triển
về mặt con người,
1304
01:13:32,800 --> 01:13:34,240
nhưng tôi cảm thấy bị kẹt.
1305
01:13:35,280 --> 01:13:37,000
Tương lai solo của cậu ấy
1306
01:13:37,080 --> 01:13:39,680
phụ thuộc vào việc Wham!
trở nên thành danh
1307
01:13:39,760 --> 01:13:42,000
như Prince hay Elton.
1308
01:13:43,440 --> 01:13:47,360
Tôi không nghĩ có cách nào
kiểm soát được cái tôi của mình
1309
01:13:47,440 --> 01:13:50,360
để ngăn tôi khám phá khả năng
1310
01:13:50,440 --> 01:13:53,280
trở thành nghệ sĩ bán chạy nhất thế giới.
1311
01:13:55,120 --> 01:13:59,000
Dù hành trình danh vọng gian khổ thế nào,
1312
01:14:00,240 --> 01:14:03,680
cái tôi của tôi khó mà kìm lại vào lúc đó.
1313
01:14:07,680 --> 01:14:10,200
{\an8}CUỐN 30
NGÀY 15/07 - 24/08 1985
1314
01:14:10,280 --> 01:14:16,080
Sau Band Aid là một sự kiện trực tiếp
có tên Live Aid. Đó là sự kiện toàn cầu.
1315
01:14:16,160 --> 01:14:19,480
Yog được mời biểu diễn cùng Elton John.
1316
01:14:19,560 --> 01:14:22,680
Chương trình sẽ có lượng khán giả
hơn một tỉ người,
1317
01:14:22,760 --> 01:14:26,360
và một số nghệ sĩ trẻ
có thể hơi lo lắng vào ngày mai.
1318
01:14:26,440 --> 01:14:28,280
Tôi không biết một tỉ ra sao.
1319
01:14:28,360 --> 01:14:31,880
Với tôi, 75.000 người xem là đủ vất vả rồi
1320
01:14:31,960 --> 01:14:35,160
vì tôi chưa bao giờ diễn
trước nhiều người như vậy.
1321
01:14:39,800 --> 01:14:42,720
Đó là cơ hội để cậu ấy
toả sáng trên toàn cầu.
1322
01:14:42,800 --> 01:14:44,960
Trên sân khấu, anh George Michael.
1323
01:14:45,040 --> 01:14:47,520
Và bài hát
"Don’t Let The Sun Go Down On Me"
1324
01:14:47,600 --> 01:14:50,440
gắn liền với chất nhạc của George.
1325
01:14:51,480 --> 01:14:54,080
Nhưng em đã hiểu sai...
1326
01:14:55,520 --> 01:14:58,600
Tôi thần tượng Elton từ khi tôi còn bé,
1327
01:14:58,680 --> 01:15:00,920
và khi diễn cũng anh ấy,
1328
01:15:01,000 --> 01:15:05,720
tôi thầm nghĩ như một cậu bé chín tuổi,
"Chúa ơi, không tin nổi là mình ở đây!"
1329
01:15:05,800 --> 01:15:09,440
Đóng cửa lại
1330
01:15:10,120 --> 01:15:14,560
Và để anh mù quáng
1331
01:15:14,640 --> 01:15:17,280
Với ánh sáng...
1332
01:15:17,360 --> 01:15:18,360
Mọi người ơi!
1333
01:15:19,960 --> 01:15:25,200
Đừng để mặt trời lặn trước mắt tôi
1334
01:15:25,280 --> 01:15:26,880
Đừng để mặt trời
1335
01:15:26,960 --> 01:15:29,400
Mặc dù tôi tự tìm kiếm
1336
01:15:29,480 --> 01:15:33,000
Tôi luôn nhìn thấy một người khác...
1337
01:15:33,080 --> 01:15:36,520
Yog gợi ý tôi có thể hát đệm.
1338
01:15:36,600 --> 01:15:38,600
...của cuộc đời bạn
1339
01:15:39,400 --> 01:15:40,600
Lang thang lê bước...
1340
01:15:40,680 --> 01:15:43,560
Rất vui khi được mời,
nhưng đó là khoảnh khắc của cậu ấy.
1341
01:15:46,800 --> 01:15:49,280
Nhưng mất tất cả
1342
01:15:50,200 --> 01:15:55,800
Giống như mặt trời đang lặn trước mắt tôi...
1343
01:15:55,880 --> 01:15:58,840
George đang nổi lên
là một nghệ sĩ độc lập.
1344
01:16:00,680 --> 01:16:04,400
Ở Live Aid, hơn một tỉ người
được tận mắt chứng kiến điều đó.
1345
01:16:04,480 --> 01:16:11,280
Như mặt trời lặn trước mắt tôi
1346
01:16:14,400 --> 01:16:19,480
Và sau đó, phần trình diễn lại rất sôi nổi
vì mọi người đều lên sân khấu.
1347
01:16:19,560 --> 01:16:21,400
Giang đôi tay ôm lấy thế giới...
1348
01:16:21,480 --> 01:16:24,800
Chúng tôi sát cánh
cùng David Bowie và Freddie Mercury.
1349
01:16:26,160 --> 01:16:28,040
Nhưng hãy cầu nguyện
1350
01:16:30,080 --> 01:16:33,440
Hãy cầu nguyện cho những người khác
1351
01:16:33,520 --> 01:16:37,880
Vào dịp Giáng Sinh, thật khó khăn...
1352
01:16:37,960 --> 01:16:40,040
Đó là một trải nghiệm siêu thực.
1353
01:16:40,120 --> 01:16:41,440
Các bạn vui không?
1354
01:16:43,880 --> 01:16:47,080
Chúng tôi có
những tượng đài vĩ đại của ngành.
1355
01:16:49,280 --> 01:16:50,320
Mọi người ơi!
1356
01:16:51,080 --> 01:16:52,560
Đó là một bước tiến lớn.
1357
01:16:54,560 --> 01:16:56,360
Nhưng đó chỉ là khởi đầu.
1358
01:16:57,760 --> 01:17:00,120
CÓ MỘT THỜI GIAN TUYỆT VỜI Ở MỸ
1359
01:17:05,280 --> 01:17:06,960
TOUR DIỄN MỸ CỦA WHAM!
NĂM 1895
1360
01:17:14,360 --> 01:17:18,760
Người hâm mộ từ trẻ đến già của Wham
đến xem George Michael và Andrew Ridgeley
1361
01:17:18,840 --> 01:17:20,040
trong tour diễn Mỹ của họ.
1362
01:17:23,720 --> 01:17:27,360
Anh muốn nhốt em lại, nhưng không thể chịu
Tiếng hét của em...
1363
01:17:27,440 --> 01:17:30,320
Tour sân vận động Mỹ, Wham! America,
1364
01:17:31,040 --> 01:17:33,280
là một rủi ro lớn.
1365
01:17:35,200 --> 01:17:36,560
Anh, anh, anh...
1366
01:17:36,640 --> 01:17:39,680
Lúc đó, Wham! chưa từng diễn
ở sân vận động nào.
1367
01:17:41,360 --> 01:17:42,920
Đó là một canh bạc lớn.
1368
01:17:43,000 --> 01:17:46,000
Đã quá muộn để dừng lại
Xin thiên đường cứu rỗi tôi...
1369
01:17:46,080 --> 01:17:47,960
Nhưng nó đã được đền đáp.
1370
01:17:48,040 --> 01:17:49,120
NƯỚC MỸ ĐỔ TRƯỚC WHAM
1371
01:17:49,200 --> 01:17:52,240
Đưa tôi đến cổng thiên đường...
1372
01:17:53,160 --> 01:17:54,280
200.000 NGƯỜI HÂM MỘ
1373
01:17:54,360 --> 01:17:56,840
Bộ đôi người Anh
đã gây bão thế giới nhạc pop.
1374
01:17:57,440 --> 01:18:00,800
Ghi danh ba bài hát số một nước Mỹ.
1375
01:18:01,960 --> 01:18:05,000
Ở Mỹ, chúng rất nổi tiếng.
1376
01:18:06,080 --> 01:18:10,600
Và tôi nhìn, và tôi nghĩ,
"Chúa ơi, họ đều đến xem con trai tôi".
1377
01:18:12,400 --> 01:18:15,880
Có thể hôn nó, ôm, ghì chặt nó.
Bạn hiểu chứ?
1378
01:18:15,960 --> 01:18:17,840
Nó khiến tôi rất tự hào.
1379
01:18:18,680 --> 01:18:19,680
Không nghi ngờ gì nữa.
1380
01:18:19,760 --> 01:18:22,440
Wham! đã gây tiếng vang lớn ở Mỹ.
1381
01:18:24,440 --> 01:18:26,440
Tôi thay đổi quan điểm cực mạnh.
1382
01:18:28,040 --> 01:18:29,040
Làm tốt lắm con.
1383
01:18:32,120 --> 01:18:33,920
Lúc nào anh nhận ra
1384
01:18:34,000 --> 01:18:36,800
mình sẽ là một ngôi sao lớn ở Mỹ?
1385
01:18:38,680 --> 01:18:42,000
Đó là vị trí siêu sao đẳng cấp.
1386
01:18:43,640 --> 01:18:45,400
Chúng tôi đã đánh gục nước Mỹ.
1387
01:18:47,320 --> 01:18:49,120
Chúc ngủ ngon! Cảm ơn!
1388
01:18:50,240 --> 01:18:52,440
Các bạn thật tuyệt! Hẹn sớm gặp lại.
1389
01:18:58,000 --> 01:19:02,480
Thành công lớn lao hơn tôi từng ao ước.
1390
01:19:05,440 --> 01:19:07,440
Và rồi...
1391
01:19:09,480 --> 01:19:11,680
khi bọn tôi đi xuyên các tiểu bang,
1392
01:19:12,920 --> 01:19:16,240
câu hỏi là, "Sau này chúng ta sẽ thế nào?"
1393
01:19:18,000 --> 01:19:21,760
Năm nay các bạn đã làm hoành tráng hơn
hầu hết mọi người.
1394
01:19:21,840 --> 01:19:24,160
Cảm giác ngay giữa lúc đó thế nào?
1395
01:19:24,240 --> 01:19:27,000
Có cảm giác
đó là điều lớn nhất trên đời không?
1396
01:19:27,520 --> 01:19:28,360
Tôi nghĩ...
1397
01:19:30,560 --> 01:19:35,560
thành công ở Mỹ trong năm qua,
mặc dù chúng tôi đã làm việc rất chăm chỉ,
1398
01:19:35,640 --> 01:19:38,520
tôi nghĩ đó lại là bất ngờ lớn nhất,
1399
01:19:38,600 --> 01:19:41,480
tốc độ thành công thực sự
mà chúng tôi đạt được
1400
01:19:41,560 --> 01:19:43,840
trong suốt ba năm làm nghề,
1401
01:19:45,840 --> 01:19:49,200
chỉ về mặt... Tôi nghĩ bọn tôi
cần thời gian để ngồi lại,
1402
01:19:49,280 --> 01:19:52,440
và sẽ tiếp tục
làm điều gì đó khác đi, tôi nghĩ vậy.
1403
01:19:55,320 --> 01:20:00,280
Trong thực tế, bước ngoặt với Wham!
không liên quan gì đến Wham!.
1404
01:20:02,760 --> 01:20:06,800
Bước ngoặt với Wham! là tôi
khi tôi đột nhiên nghĩ,
1405
01:20:07,760 --> 01:20:10,160
"Ôi Chúa ơi, mình là một ngôi sao lớn,
1406
01:20:10,760 --> 01:20:12,000
và mình đồng tính",
1407
01:20:13,080 --> 01:20:17,320
và đó là điều gây trầm cảm.
Đó là cách tôi tự khép mình.
1408
01:20:18,400 --> 01:20:20,360
Cẩn thận với những gì mình muốn.
1409
01:20:23,560 --> 01:20:26,200
Bọn tôi đã gặt hái mọi thứ
1410
01:20:27,040 --> 01:20:30,080
là một ban nhạc siêu sao,
1411
01:20:31,080 --> 01:20:32,440
và bọn tôi đã trưởng thành.
1412
01:20:33,920 --> 01:20:37,520
Nó đến mức tôi không muốn thêm nữa.
1413
01:20:38,520 --> 01:20:41,600
Cậu có ganh tị với nghiệp solo của cậu ấy?
1414
01:20:41,680 --> 01:20:45,480
- Đừng nhắc đến...
- Tôi thấy mình góp phần quan trọng.
1415
01:20:45,560 --> 01:20:48,200
- Cậu sẽ làm gì khi hết hát?
- Tôi sẽ làm gì?
1416
01:20:48,280 --> 01:20:51,040
Mong là tôi sẽ về hưu nhẹ nhàng
hoặc làm gì đó tử tế.
1417
01:20:54,280 --> 01:20:56,080
Vì tôi đã công khai với Andrew,
1418
01:20:56,160 --> 01:20:59,240
cậu ấy hiểu không chỉ ban nhạc lâm nguy.
1419
01:20:59,320 --> 01:21:00,880
Có cả tinh thần của tôi,
1420
01:21:02,120 --> 01:21:05,000
và cậu ấy không ép tôi tiếp tục.
1421
01:21:08,680 --> 01:21:12,360
Cậu ấy đã biết tại sao
tôi cảm thấy bị mắc kẹt.
1422
01:21:13,800 --> 01:21:16,520
Cậu thấy sao khi George có bản hit
mà cậu không góp phần
1423
01:21:16,600 --> 01:21:19,760
và khi cậu ấy chơi nhạc
với các nghệ sĩ khác?
1424
01:21:19,840 --> 01:21:23,240
- Cậu thấy bị bỏ rơi chứ?
- Không, tôi nghĩ cậu ấy nên thế.
1425
01:21:23,320 --> 01:21:29,760
Nó cho phép mở rộng
sự sáng tạo nghệ thuật của cậu ấy,
1426
01:21:29,840 --> 01:21:31,240
điều mà ta phải làm.
1427
01:21:31,320 --> 01:21:32,640
Về cơ bản,
1428
01:21:32,720 --> 01:21:35,680
nếu George thấy ổn thì cậu cũng đồng ý.
1429
01:21:35,760 --> 01:21:36,600
Vâng.
1430
01:21:36,680 --> 01:21:39,960
Thỉnh thoảng có tin đồn
hai người có thể tách nhóm.
1431
01:21:40,040 --> 01:21:41,800
Cậu có nghĩ đến chứ, Andrew?
1432
01:21:41,880 --> 01:21:44,040
Nghĩ đến? Sẽ có lúc thôi.
1433
01:21:46,680 --> 01:21:52,440
Tôi nghĩ Andrew đã sẵn sàng dừng bước
vì dù cậu ấy hiểu tầm quan trọng của mình,
1434
01:21:52,520 --> 01:21:55,000
cậu ấy mệt mỏi với việc...
1435
01:21:55,080 --> 01:21:58,720
hứng chịu việc bị miêu tả là kẻ may mắn
1436
01:21:58,800 --> 01:22:03,240
đi theo George Michael,
và tôi nghĩ cậu ấy tài hơn thế.
1437
01:22:04,400 --> 01:22:05,880
Phải dừng vào lúc nào đó.
1438
01:22:07,480 --> 01:22:08,720
Cả hai đều biết.
1439
01:22:11,600 --> 01:22:14,240
{\an8}CUỐN 40
10/02 - 21/02 NĂM 1986
1440
01:22:14,320 --> 01:22:16,560
NHÓM WHAM TAN RÃ!
1441
01:22:16,640 --> 01:22:20,160
Hàng ngàn người hâm mộ Wham!
dành cả cuối tuần để xếp hàng
1442
01:22:20,240 --> 01:22:22,600
mua vé xem hoà nhạc từ biệt
của bộ đôi nhạc pop.
1443
01:22:23,120 --> 01:22:26,920
Hôm qua, 25.000 người hâm mộ
đã đổ xuống sân Wembley
1444
01:22:27,000 --> 01:22:29,760
để mua vé xem buổi hoà nhạc từ biệt.
1445
01:22:30,760 --> 01:22:34,720
Biểu diễn một chương trình
mang tính biểu tượng.
1446
01:22:34,800 --> 01:22:38,200
Chỉ có một buổi diễn cuối cùng.
1447
01:22:38,920 --> 01:22:42,160
Vé dự kiến sẽ được bán hết trong vài giờ.
1448
01:22:44,840 --> 01:22:46,600
Tôi đang ngồi cạnh Wham!.
1449
01:22:47,240 --> 01:22:48,480
Đây rồi.
1450
01:22:48,560 --> 01:22:51,600
"Huyền thoại George Michael",
phải nói thế.
1451
01:22:51,680 --> 01:22:54,880
Vâng. Tôi đang ngồi cạnh
huyền thoại George Michael.
1452
01:22:54,960 --> 01:22:56,000
Và bạn anh ấy.
1453
01:22:57,520 --> 01:22:58,440
Cộng sự cũ.
1454
01:22:59,640 --> 01:23:03,320
Và anh có nghĩ mình sẽ rất buồn
trong buổi diễn cuối không?
1455
01:23:03,400 --> 01:23:04,840
Hay anh nghĩ sẽ vui?
1456
01:23:04,920 --> 01:23:06,040
- Tôi nghĩ...
- Vui chứ.
1457
01:23:06,560 --> 01:23:08,600
Tôi nghĩ sẽ là cả hai.
1458
01:23:08,680 --> 01:23:11,360
Tôi nghĩ nó có lẽ là
hoà nhạc hay nhất từng làm,
1459
01:23:11,440 --> 01:23:13,840
và sẽ khá buồn vì là lần cuối.
1460
01:23:13,920 --> 01:23:17,320
- Nếu không hay thì thất vọng lắm.
- Mong là trời sẽ đẹp.
1461
01:23:17,400 --> 01:23:19,920
Ta cùng cầu mong là trời sẽ hửng nắng,
1462
01:23:20,000 --> 01:23:23,680
Chúa mỉm cười với chúng ta,
và Wham! kết thúc khi nó bắt đầu,
1463
01:23:23,760 --> 01:23:25,080
với nụ cười trên môi.
1464
01:23:25,160 --> 01:23:26,320
Kết thúc tuyệt vời.
1465
01:23:27,600 --> 01:23:29,920
- Tớ quý cậu.
- Tim tôi đau quá.
1466
01:23:32,840 --> 01:23:36,240
NGÀY 28 THÁNG 6
NĂM 1986
1467
01:23:37,120 --> 01:23:41,440
Chúng tôi muốn Wham!
1468
01:23:41,520 --> 01:23:44,440
LẦN CUỐI CÙNG
1469
01:23:46,440 --> 01:23:48,400
Chúng tôi muốn Wham!
1470
01:23:56,720 --> 01:24:00,600
Andrew, George, đài ITN.
Cảm giác ở buổi diễn cuối thế nào?
1471
01:24:00,680 --> 01:24:02,520
- Háo hức.
- Bọn tôi sẽ nói sau.
1472
01:24:02,600 --> 01:24:04,560
- Ừ!
- Hối hận tách nhóm chứ?
1473
01:24:04,640 --> 01:24:06,600
Không gì cả. Rất cảm ơn mọi người.
1474
01:24:07,120 --> 01:24:09,920
Không chỉ hôm nay, mà trong bốn năm qua.
1475
01:24:10,520 --> 01:24:12,160
- Rồi. Chào.
- Cảm ơn nhiều.
1476
01:24:57,720 --> 01:24:59,680
Một, hai, ba, bắt đầu!
1477
01:25:04,000 --> 01:25:05,480
Tôi rất tự hào.
1478
01:25:05,560 --> 01:25:07,240
Hôm đó tôi rất tự hào.
1479
01:25:08,960 --> 01:25:11,400
Và chúng tôi chơi các bản hit lần nữa.
1480
01:25:12,200 --> 01:25:13,280
Chào buổi tối!
1481
01:25:15,520 --> 01:25:17,400
Đây là "Club Tropicana".
1482
01:25:24,960 --> 01:25:29,040
Thưa quý vị, Pepsi và Shirlie!
1483
01:25:32,640 --> 01:25:34,520
Bố mẹ yêu dấu
1484
01:25:36,720 --> 01:25:38,760
Phải, con là con trai duy nhất...
1485
01:25:39,360 --> 01:25:40,360
Đến cuối,
1486
01:25:41,360 --> 01:25:44,880
tôi chắc chắn có thể trở thành
1487
01:25:45,800 --> 01:25:48,920
nghệ sĩ solo quốc tế thành công.
1488
01:25:52,520 --> 01:25:55,640
Bài này tên là "Wake Me Up Before You..."
1489
01:25:55,720 --> 01:25:57,320
Go- Go!
1490
01:26:02,200 --> 01:26:04,440
Vào lúc chúng tôi bước ra sân khấu,
1491
01:26:05,760 --> 01:26:09,240
hiện thân thứ hai đã gần hoàn thành.
1492
01:26:10,600 --> 01:26:11,840
Yog
1493
01:26:12,640 --> 01:26:16,640
đã trở thành nghệ sĩ mà số phận đã an bài.
1494
01:26:19,400 --> 01:26:21,000
Và em...
1495
01:26:21,800 --> 01:26:23,480
Một lần nữa!
1496
01:26:23,560 --> 01:26:26,680
Anh không cần tự do của em
1497
01:26:26,760 --> 01:26:29,440
Anh không muốn đùa giỡn
1498
01:26:30,080 --> 01:26:33,440
Anh không muốn ai cả, cưng à
1499
01:26:33,520 --> 01:26:36,560
Tình yêu nửa vời chỉ làm anh thất vọng
1500
01:27:04,360 --> 01:27:06,960
Cảm ơn rất nhiều!
Chúc ngủ ngon! Các bạn tuyệt quá!
1501
01:27:09,640 --> 01:27:12,960
Cảm giác tự hào tràn trề
1502
01:27:14,080 --> 01:27:17,920
khi chúng tôi đã gây ấn tượng sâu đậm
trong bốn năm.
1503
01:27:19,160 --> 01:27:22,080
Khi thấy vô vàn người ở đó
1504
01:27:22,160 --> 01:27:27,600
vì Wham! đại diện
cho một phần tuổi trẻ của họ.
1505
01:27:29,400 --> 01:27:33,960
Wham! sẽ không bao giờ qua tuổi trung niên
hay là một cái gì khác
1506
01:27:35,560 --> 01:27:39,440
ngoài hình ảnh đại diện cho tuổi xuân
thuần khiết và trọng yếu.
1507
01:27:43,240 --> 01:27:45,560
Chúng ta đều thức dậy giữa giấc mơ.
1508
01:27:46,760 --> 01:27:48,960
Đột nhiên, nó không còn nữa.
1509
01:27:52,360 --> 01:27:56,880
Wham! là chúng tôi,
những gì đã làm cùng nhau,
1510
01:27:58,320 --> 01:27:59,960
đã đi đến hồi kết.
1511
01:28:03,280 --> 01:28:07,080
Nếu tôi đi đến một nơi
mà tôi tin rằng tôi sẽ đến,
1512
01:28:07,800 --> 01:28:12,800
chúng tôi sẽ không thể đi chơi
theo cách mà chúng tôi vẫn thường làm.
1513
01:28:12,880 --> 01:28:15,760
Không có cách nào cả.
Sẽ quá khó khăn với Andrew.
1514
01:28:17,320 --> 01:28:19,880
Nên hôm đó cũng là một ngày buồn.
1515
01:28:21,320 --> 01:28:23,000
Là cái kết của một điều gì đó.
1516
01:28:28,360 --> 01:28:32,520
Cảm ơn mọi người đã đến tối nay.
Cảm ơn, George.
1517
01:28:32,600 --> 01:28:37,640
George ôm lấy tôi và nói,
"Tớ không thể làm được nếu không có cậu".
1518
01:28:39,240 --> 01:28:41,960
Điều đó nói lên tất cả
mà cậu ấy cần nói với tôi.
1519
01:28:42,920 --> 01:28:44,080
Thực tế là bọn tôi
1520
01:28:44,640 --> 01:28:49,800
đã đạt được thành công lớn cùng nhau.
1521
01:28:52,160 --> 01:28:54,360
Điều mà tình bạn của bọn tôi đại diện.
1522
01:28:56,920 --> 01:28:58,480
Chúng tôi sẽ đi hai lối,
1523
01:28:59,160 --> 01:29:02,960
mà từ khi còn nhỏ đã không tách rời.
1524
01:29:05,280 --> 01:29:06,840
Tôi mừng cho bạn tôi.
1525
01:29:08,840 --> 01:29:10,840
Cậu ấy đứng trên đỉnh cao vĩ đại.
1526
01:29:12,760 --> 01:29:16,840
Nhưng tôi không biết trở thành
George Michael thực sự nghĩa là gì.
1527
01:29:19,520 --> 01:29:20,760
Tôi đơn thương độc mã.
1528
01:29:25,520 --> 01:29:29,880
Và tôi không biết
mình sẽ nhớ sự ủng hộ đó thế nào.
1529
01:29:31,600 --> 01:29:35,960
Và tôi sẽ luôn nhớ hành trình này.
1530
01:29:38,280 --> 01:29:41,320
Vô cùng mỹ mãn và hạnh phúc.
1531
01:29:42,720 --> 01:29:43,560
Wham!.
1532
01:29:49,720 --> 01:29:53,080
VỚI TƯ CÁCH LÀ MỘT NGHỆ SĨ SOLO,
GEORGE TIẾP TỤC BÁN HƠN 120 TRIỆU ĐĨA NHẠC
1533
01:29:53,160 --> 01:29:56,240
KHÔNG AI TỰ HÀO
VÀ KHÔNG QUÁ BẤT NGỜ HƠN ANDREW.
1534
01:30:00,120 --> 01:30:06,000
VÀO NĂM 2020, 'LAST CHRISTMAS'
CUỐI CÙNG ĐÃ ĐẠT HẠNG NHẤT.
1535
01:30:06,080 --> 01:30:07,840
Cứ cho là anh tốt
1536
01:30:07,920 --> 01:30:09,000
Cứ cho là anh xấu
1537
01:30:09,800 --> 01:30:13,240
Em nghĩ về anh thế nào cũng được, em yêu
1538
01:30:13,320 --> 01:30:15,080
Nhưng anh biết,
1539
01:30:15,160 --> 01:30:16,360
Rằng em đang buồn
1540
01:30:17,280 --> 01:30:21,280
Và anh biết sẽ làm em hạnh phúc
Với một thứ mà em chưa từng có
1541
01:30:21,360 --> 01:30:25,400
Em yêu, anh là người của em
1542
01:30:26,520 --> 01:30:28,440
Em không biết sao
1543
01:30:28,520 --> 01:30:34,120
Em yêu, anh là người của em
1544
01:30:34,960 --> 01:30:35,800
Chắc chắn rồi
1545
01:30:35,880 --> 01:30:38,320
Nếu muốn làm, hãy làm đúng
1546
01:30:38,400 --> 01:30:39,440
Làm với anh
1547
01:30:39,520 --> 01:30:42,200
Nếu muốn làm, hãy làm đúng
1548
01:30:42,280 --> 01:30:43,280
Làm với anh
1549
01:30:43,360 --> 01:30:45,760
Nếu muốn làm, hãy làm đúng
1550
01:30:45,840 --> 01:30:46,840
Làm với anh
1551
01:30:46,920 --> 01:30:49,040
Nếu muốn làm, hãy làm đúng
1552
01:30:49,120 --> 01:30:49,960
Làm với anh
1553
01:30:50,040 --> 01:30:53,120
Em quá tuyệt
Em quá siêu
1554
01:30:53,800 --> 01:30:55,720
Muốn đưa em đi, muốn đến với em
1555
01:30:55,800 --> 01:30:57,760
Nhưng họ bảo anh đó là tội ác
1556
01:30:57,840 --> 01:31:00,640
Ai cũng biết người tốt sẽ về đâu
1557
01:31:00,720 --> 01:31:02,920
Nhưng nơi ta sẽ đi, cưng à
1558
01:31:03,000 --> 01:31:04,920
Không có từ nào là không
1559
01:31:05,000 --> 01:31:09,920
Em yêu, anh là người của em
1560
01:31:10,000 --> 01:31:12,280
Em không biết anh là ai sao
1561
01:31:12,360 --> 01:31:18,000
Em yêu, anh là người của em
1562
01:31:18,080 --> 01:31:19,640
Em biết đấy, chắc rồi
1563
01:31:19,720 --> 01:31:21,760
Nếu muốn làm, hãy làm đúng
1564
01:31:21,840 --> 01:31:23,840
- Làm với anh
- Nào em yêu
1565
01:31:23,920 --> 01:31:27,240
- Nếu muốn làm, hãy làm đúng
- Cho anh về với
1566
01:31:27,320 --> 01:31:32,640
- Nếu định làm, hãy làm đúng
- Xin đừng bỏ anh ở đây
1567
01:31:32,720 --> 01:31:36,360
- Anh tự mình làm
- Thông tin ưu tiên đây
1568
01:31:37,280 --> 01:31:41,000
Và em cảm nhận được
nguồn cảm hứng của mình
1569
01:31:41,080 --> 01:31:44,000
Với một chút kích thích
1570
01:31:45,120 --> 01:31:49,120
{\an8}TƯỞNG NHỚ GEORGE MICHAEL
1571
01:31:49,200 --> 01:31:51,360
Biên dịch: Nguyên Huỳnh