1 00:01:08,603 --> 00:01:09,923 Spotter one in position. 2 00:01:10,483 --> 00:01:12,003 Hillbrow spotter is good. 3 00:01:12,083 --> 00:01:14,363 Van is set. Comms check. 4 00:01:16,403 --> 00:01:17,323 Crossing Mandela Bridge. 5 00:01:17,403 --> 00:01:18,363 On fire! 6 00:01:39,443 --> 00:01:41,843 Van, spotter. Armored truck is pulling up. 7 00:01:41,923 --> 00:01:43,723 Chili, the gold has arrived. 8 00:01:43,803 --> 00:01:45,563 Got it. There in five. 9 00:01:47,483 --> 00:01:48,363 Let's do it! 10 00:02:00,243 --> 00:02:02,363 Van, spotter, the gold has arrived. 11 00:02:48,923 --> 00:02:52,163 Hands on the money. Hands on the money. 12 00:03:10,883 --> 00:03:12,563 No man, Shoes. This is bullshit. 13 00:03:12,643 --> 00:03:14,843 Total bullshit. Will never work. 14 00:03:14,923 --> 00:03:16,763 Name the crooks we took to court. 15 00:03:16,843 --> 00:03:17,683 Last two years. 16 00:03:20,523 --> 00:03:21,643 Last six months. 17 00:03:26,363 --> 00:03:27,283 Cocaine Brothers. 18 00:03:27,363 --> 00:03:28,283 Case dismissed. 19 00:03:28,363 --> 00:03:29,363 Then acquitted. 20 00:03:30,643 --> 00:03:32,163 Quit playing. 21 00:03:32,243 --> 00:03:34,043 That is why I am telling you. 22 00:03:34,123 --> 00:03:35,523 Get his hands on the money, 23 00:03:36,083 --> 00:03:37,483 or it will be the same. 24 00:03:37,563 --> 00:03:38,803 No conviction. 25 00:03:38,883 --> 00:03:40,563 This guy? This gangster? 26 00:03:40,643 --> 00:03:42,523 This, this, this thug?! 27 00:03:44,643 --> 00:03:46,563 He sends people into the belly of the earth! 28 00:03:48,283 --> 00:03:49,563 To dig with their bare hands, 29 00:03:50,083 --> 00:03:52,283 every day, rocks collapsing and children die. 30 00:03:52,363 --> 00:03:54,243 I know, brother, I know. 31 00:03:54,323 --> 00:03:57,803 Last time we took him to court, 32 00:03:58,803 --> 00:04:01,483 he paid off the prosecutor. And walked. 33 00:04:01,563 --> 00:04:03,283 Let's be honest, brother. 34 00:04:03,363 --> 00:04:04,403 We didn't have the evidence. 35 00:04:05,043 --> 00:04:06,323 Case was weak. 36 00:04:12,603 --> 00:04:13,683 Listen to me. 37 00:04:13,763 --> 00:04:15,163 This is what's going to happen. 38 00:04:16,923 --> 00:04:18,403 I'm taking him out. 39 00:04:20,163 --> 00:04:21,843 We are officers of the law. 40 00:04:21,923 --> 00:04:24,643 Not murderers. I have small kids. 41 00:04:24,723 --> 00:04:26,883 Two kids and the third on the way. 42 00:04:26,963 --> 00:04:29,123 I won't go to jail over something I don't agree with. 43 00:04:30,323 --> 00:04:31,603 I'm asking one thing. 44 00:04:31,683 --> 00:04:35,083 Hands on the money. Hands on the money. 45 00:04:36,043 --> 00:04:37,963 We’re going to need a better briefcase. 46 00:04:58,563 --> 00:04:59,963 No man, Shoes, 47 00:05:00,043 --> 00:05:01,563 what have you gotten me into? 48 00:05:01,643 --> 00:05:03,283 What kind of place is this? 49 00:05:03,803 --> 00:05:05,283 Fashionistas. 50 00:05:05,363 --> 00:05:08,123 Relax, brother. You look awesome. 51 00:05:08,203 --> 00:05:09,683 Like a peacock. 52 00:05:09,763 --> 00:05:11,483 Get lost man, a peacock!? 53 00:05:18,483 --> 00:05:20,283 It's from home, I'll get back to you. 54 00:05:20,363 --> 00:05:23,083 What? Now? I'm here! What call? 55 00:05:23,163 --> 00:05:25,443 My wife had cramps this morning. 56 00:05:25,523 --> 00:05:27,003 I'll get back to you. 57 00:05:27,603 --> 00:05:28,563 Hold on. 58 00:05:34,043 --> 00:05:35,443 -It's happening. -What? Now? 59 00:05:35,523 --> 00:05:37,203 -Shoes, now. -Now? 60 00:05:37,283 --> 00:05:38,283 Now. Now! 61 00:05:38,363 --> 00:05:40,443 -Right now? -Right now! Where are you? 62 00:05:41,283 --> 00:05:43,163 I'm in a hectic situation. 63 00:05:43,243 --> 00:05:45,803 I'll be there as soon as I can, OK? 64 00:05:52,163 --> 00:05:53,003 All right. 65 00:05:58,363 --> 00:05:59,443 I'm back. 66 00:05:59,523 --> 00:06:00,563 Everything OK? 67 00:06:01,483 --> 00:06:02,443 I'm great and you? 68 00:06:03,043 --> 00:06:05,123 So, boy or girl? 69 00:06:05,203 --> 00:06:06,443 Hopefully a boy. 70 00:06:06,523 --> 00:06:07,523 Chili junior. 71 00:06:08,323 --> 00:06:10,043 You're mad. Make your own baby. 72 00:06:10,123 --> 00:06:11,763 We'll be green peacocks. 73 00:06:15,763 --> 00:06:16,763 Listen, brother. 74 00:06:17,283 --> 00:06:18,723 I'm proud of you. 75 00:06:20,163 --> 00:06:21,563 You're a great father. 76 00:06:25,003 --> 00:06:26,283 That's true, that's true. 77 00:06:26,883 --> 00:06:28,363 You know where we come from. 78 00:06:31,363 --> 00:06:32,363 Let's get to work. 79 00:06:34,083 --> 00:06:35,163 Finish this thing. 80 00:06:35,243 --> 00:06:36,283 Let's do it. 81 00:06:57,283 --> 00:06:58,363 There he is. 82 00:06:59,083 --> 00:07:00,763 The man himself. 83 00:07:00,843 --> 00:07:02,203 The thug of all thugs. 84 00:07:06,563 --> 00:07:07,923 The Hyena Man. 85 00:07:08,003 --> 00:07:09,163 The dog of all dogs. 86 00:07:09,243 --> 00:07:10,963 Underground hunter of gold. 87 00:07:11,043 --> 00:07:12,763 Gangster top dog. 88 00:07:12,843 --> 00:07:13,763 Motherfucker! 89 00:07:15,283 --> 00:07:17,083 Cool it Chili. Cool it. 90 00:07:18,283 --> 00:07:20,923 In the village where I come from, 91 00:07:21,003 --> 00:07:23,683 in the land of Rerhabu Quququ, Uzithinga Zithathu, 92 00:07:23,763 --> 00:07:25,883 I am the unstoppable train 93 00:07:25,963 --> 00:07:27,243 of the Mpondo people. 94 00:07:27,323 --> 00:07:29,483 A train that goes all day and night. 95 00:07:29,563 --> 00:07:31,723 A dog who pisses on fire. 96 00:07:32,363 --> 00:07:33,363 You dog! 97 00:07:41,203 --> 00:07:42,203 You see, 98 00:07:42,283 --> 00:07:44,843 when a hyena laughs, 99 00:07:44,923 --> 00:07:47,323 the ancestors are unhappy. 100 00:07:47,403 --> 00:07:49,123 Spirits have been angered. 101 00:07:53,563 --> 00:07:54,723 You see this one? 102 00:07:56,523 --> 00:07:57,363 This is Jonga. 103 00:07:57,923 --> 00:07:59,163 Jonga 104 00:07:59,763 --> 00:08:01,963 protected me as a small boy, 105 00:08:02,043 --> 00:08:03,563 from a young age. 106 00:08:03,643 --> 00:08:05,283 He's watching you. 107 00:08:05,363 --> 00:08:06,483 This hyena? 108 00:08:07,203 --> 00:08:08,923 This scavenger? 109 00:08:09,003 --> 00:08:10,003 I'm a lion. 110 00:08:10,763 --> 00:08:12,163 I'll eat him alive. 111 00:08:12,243 --> 00:08:14,403 Don't anger him, brother. 112 00:08:15,243 --> 00:08:18,483 No one disrespects the hyena. 113 00:08:18,563 --> 00:08:19,483 It will rip you apart. 114 00:08:19,563 --> 00:08:20,563 Stop the bullshit. 115 00:08:20,643 --> 00:08:21,643 Where is the gold? 116 00:08:21,723 --> 00:08:23,763 Easy, brother. Easy. 117 00:08:23,843 --> 00:08:28,283 We know that cops lie. 118 00:08:28,803 --> 00:08:31,563 And crooks lie and deceive. 119 00:08:32,083 --> 00:08:33,083 But… 120 00:08:36,723 --> 00:08:37,843 Gold... 121 00:08:39,763 --> 00:08:41,563 tells the truth. 122 00:08:43,163 --> 00:08:44,203 Bring. 123 00:08:48,083 --> 00:08:48,923 There we go. 124 00:08:55,803 --> 00:08:56,883 Great one. 125 00:08:57,523 --> 00:08:58,443 Very well. 126 00:09:22,443 --> 00:09:23,283 Get lost! 127 00:09:29,923 --> 00:09:31,003 You thug. 128 00:09:31,643 --> 00:09:32,683 Do you see this briefcase? 129 00:09:35,603 --> 00:09:36,643 This skin… 130 00:09:39,323 --> 00:09:40,483 is the skin of a crocodile. 131 00:09:41,203 --> 00:09:44,243 And over here, is the skin, 132 00:09:45,723 --> 00:09:46,723 of a snake. 133 00:09:47,323 --> 00:09:50,323 My gift to you. 134 00:10:38,403 --> 00:10:39,483 Kill him! 135 00:10:45,643 --> 00:10:46,683 Here! 136 00:11:04,643 --> 00:11:06,723 Get him, Jonga. Get him. 137 00:11:08,883 --> 00:11:09,803 Get him! 138 00:11:35,923 --> 00:11:39,163 We have a runner! 139 00:11:48,203 --> 00:11:49,723 Stop him! 140 00:11:50,603 --> 00:11:52,483 Shit! 141 00:11:53,003 --> 00:11:53,843 Back off! 142 00:12:04,963 --> 00:12:06,843 Main exit! Main exit! 143 00:12:15,923 --> 00:12:18,523 -Are you good? -Yes. Valet, fetch the car! 144 00:12:21,683 --> 00:12:23,523 Hey, fuck off! 145 00:12:25,163 --> 00:12:26,803 Hey, you asshole! 146 00:12:29,683 --> 00:12:30,763 Hey, you asshole!! 147 00:12:53,763 --> 00:12:54,803 Hey. 148 00:13:03,923 --> 00:13:05,163 He's headed into Hillbrow. 149 00:13:05,243 --> 00:13:06,163 Runner is in Hillbrow. 150 00:13:06,243 --> 00:13:07,483 On my way. On my way. 151 00:13:08,523 --> 00:13:11,283 Out of the way! Out of the way! 152 00:13:26,283 --> 00:13:28,763 Old man, hold this bag. 153 00:13:28,843 --> 00:13:30,723 I'm a cop, okay? Hold this bag. Don't open it. 154 00:13:30,803 --> 00:13:32,403 I'm serious. Don't open this bag! 155 00:13:49,643 --> 00:13:52,163 -Hey! -Use your gun! 156 00:13:52,243 --> 00:13:54,323 I can't shoot in the city. 157 00:13:54,403 --> 00:13:58,043 Go! Go! Go! 158 00:14:01,843 --> 00:14:03,363 Move! Move! Move! 159 00:14:07,203 --> 00:14:08,283 Where did he go? 160 00:14:12,083 --> 00:14:13,283 Fools! 161 00:14:17,203 --> 00:14:18,843 One, two. One, two. 162 00:15:08,763 --> 00:15:11,723 Let's go! Let's go! 163 00:15:12,323 --> 00:15:15,883 Fuck off! Fuck off! 164 00:15:16,403 --> 00:15:18,363 Move! 165 00:15:19,323 --> 00:15:21,283 Shoes, where are you? 166 00:15:22,283 --> 00:15:24,003 He's on the Mandela Bridge! Where are you?! 167 00:15:24,083 --> 00:15:25,883 I'm there. I'm there now. 168 00:15:57,203 --> 00:15:59,443 The baby is coming! 169 00:16:00,003 --> 00:16:01,443 Just wait, just wait! 170 00:16:01,523 --> 00:16:03,043 This isn't a queue at Checkers! 171 00:16:03,123 --> 00:16:04,003 Yoh. 172 00:16:04,723 --> 00:16:05,763 My goodness! 173 00:16:06,683 --> 00:16:07,883 Where are you?! 174 00:16:07,963 --> 00:16:10,683 Come! Come right now! 175 00:16:12,283 --> 00:16:13,963 Where are you?! 176 00:16:15,803 --> 00:16:17,323 Shoot! Shoes! 177 00:16:17,403 --> 00:16:19,243 Shoot! Shoot! 178 00:16:21,043 --> 00:16:21,883 Shoot! 179 00:16:23,843 --> 00:16:24,683 Shoot! 180 00:16:25,923 --> 00:16:27,403 Shoot! Shoes! 181 00:16:28,283 --> 00:16:31,563 Shoot this dog! Shoot this dog! 182 00:16:55,523 --> 00:16:57,043 Shoes! 183 00:17:01,003 --> 00:17:02,083 Where are you going? 184 00:17:28,963 --> 00:17:29,883 Got you! 185 00:17:48,843 --> 00:17:50,683 I told you that I'll catch you. 186 00:18:06,923 --> 00:18:09,483 I'm going to kill you, asshole. 187 00:18:13,923 --> 00:18:15,123 Don't do this. 188 00:18:20,843 --> 00:18:22,203 I'm serious, brother. 189 00:18:37,123 --> 00:18:38,083 Where is the gold? 190 00:19:09,723 --> 00:19:12,123 You didn't open the bag, right? 191 00:19:12,203 --> 00:19:13,683 I wasn't always like this, my boy. 192 00:19:16,923 --> 00:19:18,963 I used to be the best drill op. 193 00:19:19,843 --> 00:19:21,003 There was an accident. 194 00:19:21,723 --> 00:19:23,363 Dynamite explosion. 195 00:19:23,443 --> 00:19:25,123 I lost my arm. 196 00:19:25,643 --> 00:19:26,563 I lost my job also. 197 00:19:27,323 --> 00:19:29,363 I know gold, my boy. 198 00:19:31,283 --> 00:19:33,483 I worked with it, 199 00:19:35,283 --> 00:19:36,763 for a very long time. 200 00:19:40,523 --> 00:19:41,403 Forgive me. 201 00:19:56,763 --> 00:19:57,603 This… 202 00:20:00,523 --> 00:20:01,603 is not gold. 203 00:20:03,803 --> 00:20:06,363 It's an iron called pyrite. 204 00:20:21,683 --> 00:20:23,123 Gentlemen. 205 00:20:23,643 --> 00:20:25,803 You know what they say? 206 00:20:25,883 --> 00:20:28,763 The peach that is delicious. 207 00:20:29,483 --> 00:20:33,203 Tasty and sweet. Is the one, 208 00:20:34,883 --> 00:20:36,403 that has worms. 209 00:20:38,003 --> 00:20:39,363 Therefore, I am releasing 210 00:20:40,003 --> 00:20:41,163 the Hyena Man. 211 00:20:41,243 --> 00:20:42,283 -What? -Why? 212 00:20:42,363 --> 00:20:43,763 Don't ask me why. 213 00:20:43,843 --> 00:20:45,083 Lack of evidence. 214 00:20:45,163 --> 00:20:47,643 -Can't you see? -We have footage of him taking the money. 215 00:20:48,003 --> 00:20:49,843 All that footage shows, 216 00:20:49,923 --> 00:20:53,523 is a cop trying to shoot and kill the accused, 217 00:20:53,603 --> 00:20:56,523 after this one was deceived by a big bag 218 00:20:56,603 --> 00:20:58,283 of fake iron pyrite. 219 00:20:58,363 --> 00:21:00,723 What-what, worthless rocks! 220 00:21:04,203 --> 00:21:07,843 Do you know how I got into this position? 221 00:21:07,923 --> 00:21:09,123 Youngest brigadier 222 00:21:09,603 --> 00:21:10,803 in this building. 223 00:21:11,003 --> 00:21:12,723 And... female. 224 00:21:14,083 --> 00:21:15,283 I see you. 225 00:21:15,363 --> 00:21:17,563 You think I dropped my panties. 226 00:21:17,643 --> 00:21:18,483 Not me. 227 00:21:19,723 --> 00:21:20,723 I… 228 00:21:21,363 --> 00:21:23,283 I have the General right here. 229 00:21:23,803 --> 00:21:25,883 Me and only me 230 00:21:25,963 --> 00:21:28,443 is taking care of his pockets. 231 00:21:32,443 --> 00:21:35,443 I promised him that gold. 232 00:21:36,843 --> 00:21:41,283 Now, I must pay from my own pocket, 233 00:21:41,363 --> 00:21:43,163 or else I'm out on the streets. 234 00:21:45,083 --> 00:21:46,763 Do you see how you're costing me? 235 00:21:48,843 --> 00:21:49,963 Seriously, do you see? 236 00:21:51,083 --> 00:21:53,043 It's been so long, my friends. 237 00:21:53,123 --> 00:21:54,643 So long… 238 00:21:56,923 --> 00:22:00,763 I've been trying to get you an upgrade. 239 00:22:02,683 --> 00:22:04,443 Sit down with me... 240 00:22:06,763 --> 00:22:09,203 so we can eat together. 241 00:22:20,363 --> 00:22:21,363 Hey woman! 242 00:22:22,403 --> 00:22:23,523 I eat alone. 243 00:22:29,643 --> 00:22:31,603 In that case, 244 00:22:32,923 --> 00:22:34,203 I'm sending you to the basement. 245 00:22:34,803 --> 00:22:36,883 -Exactly! -With that Boer Van Zyl? 246 00:22:37,403 --> 00:22:39,003 To learn your lesson, 247 00:22:39,083 --> 00:22:40,643 with the "Black Danger". 248 00:22:40,723 --> 00:22:42,363 I will never work with that Afrikaner. 249 00:22:42,443 --> 00:22:45,883 -Understood? -If you don't take your skinny legs 250 00:22:45,963 --> 00:22:47,643 to the basement, 251 00:22:48,683 --> 00:22:49,883 there's the door. 252 00:22:50,843 --> 00:22:52,083 It's wide open. 253 00:23:15,723 --> 00:23:16,643 I'm out. 254 00:23:19,043 --> 00:23:21,043 Don't worry, Brigadier. I'll talk to him. 255 00:23:21,883 --> 00:23:24,123 -Chili. -What? What? What? 256 00:23:24,203 --> 00:23:26,603 -What are you doing, brother? -That woman is sick. 257 00:23:26,683 --> 00:23:28,763 Brother, this lady is just doing her job. 258 00:23:28,843 --> 00:23:30,403 -What's wrong with you? -Wake up, man! Have you been hypnotized? 259 00:23:30,483 --> 00:23:31,523 What's wrong with you? 260 00:23:33,283 --> 00:23:37,003 I have kids. Please consider that, brother. 261 00:23:37,083 --> 00:23:38,443 I have mouths to feed. 262 00:23:42,683 --> 00:23:43,883 From now on, 263 00:23:45,683 --> 00:23:46,763 I'm no longer a cop. 264 00:23:47,883 --> 00:23:49,363 We achieve fuck all. 265 00:23:52,123 --> 00:23:52,963 Chili. 266 00:23:53,523 --> 00:23:54,563 Moshoeshoe. 267 00:23:56,323 --> 00:23:57,363 Yes, Ma'am? 268 00:23:58,363 --> 00:23:59,883 Without him, 269 00:24:00,963 --> 00:24:02,803 you are useless to me. 270 00:25:04,803 --> 00:25:07,003 The Ten Commandments. Do you know them? 271 00:25:07,083 --> 00:25:07,923 Yes! 272 00:25:08,003 --> 00:25:09,163 -Do you know them? -Yes! 273 00:25:09,243 --> 00:25:10,283 What's first? 274 00:25:11,083 --> 00:25:11,923 Yes, boy. 275 00:25:12,003 --> 00:25:13,083 You must not steal. 276 00:25:13,163 --> 00:25:14,643 But what happens, 277 00:25:15,923 --> 00:25:17,163 If they steal from you first? 278 00:25:20,443 --> 00:25:22,483 Hey? The second one? 279 00:25:24,043 --> 00:25:24,883 Yes, boy. 280 00:25:24,963 --> 00:25:26,603 Don't sleep with your neighbor's wife. 281 00:25:29,163 --> 00:25:30,403 But what about... 282 00:25:32,043 --> 00:25:33,483 if her husband is deceased? 283 00:25:35,483 --> 00:25:36,563 Hey? 284 00:25:37,923 --> 00:25:38,843 Third commandment. 285 00:25:38,923 --> 00:25:39,763 Yes, boy. 286 00:25:39,843 --> 00:25:40,963 Do not kill. 287 00:25:41,043 --> 00:25:41,923 Do not kill. 288 00:25:42,603 --> 00:25:43,843 That's bullshit! 289 00:25:47,323 --> 00:25:49,523 God said to kill the Amalekites. 290 00:25:50,923 --> 00:25:53,643 Man, woman, infant and child. Kill them all! 291 00:25:54,283 --> 00:25:56,243 Context, Chili. Context. 292 00:25:56,323 --> 00:25:57,803 And the fourth commandment? 293 00:25:59,163 --> 00:26:01,003 -Honor your mother and father? -No! 294 00:26:01,083 --> 00:26:02,123 Did they respect us? 295 00:26:02,203 --> 00:26:04,603 -They abandoned me at the hospital! -They left me on the streets! 296 00:26:04,683 --> 00:26:06,243 I was born in a toilet. Why? 297 00:26:06,323 --> 00:26:08,283 -Is that respect? -No! 298 00:26:08,363 --> 00:26:09,363 Order, order. 299 00:26:09,443 --> 00:26:11,763 -Did they respect us? -Never! 300 00:26:11,843 --> 00:26:13,323 -Order! -Never! 301 00:26:14,643 --> 00:26:16,443 Leave us for moment. I need to speak to Chili. 302 00:26:16,523 --> 00:26:18,523 Be strong. You hear me? 303 00:26:18,603 --> 00:26:19,483 Bye. 304 00:26:25,243 --> 00:26:26,563 This building is falling apart. 305 00:26:26,643 --> 00:26:28,123 You have to get a new place. 306 00:26:28,643 --> 00:26:30,443 Look, the roof is about to collapse. 307 00:26:30,523 --> 00:26:31,803 You need a new building. 308 00:26:31,883 --> 00:26:33,763 How will I pay for it? There is no money here. 309 00:26:33,843 --> 00:26:37,003 Even the little we used to get from the council is gone. 310 00:26:37,083 --> 00:26:38,163 Those people are corrupt. 311 00:26:38,683 --> 00:26:40,123 And I owe the bank. 312 00:26:40,643 --> 00:26:41,523 How much? 313 00:26:41,603 --> 00:26:43,603 Fifteen grand a month for ten years. 314 00:26:45,483 --> 00:26:46,603 I'm going to close this place. 315 00:26:46,683 --> 00:26:47,603 Close it? 316 00:26:48,323 --> 00:26:49,563 What about these kids? 317 00:26:55,683 --> 00:26:57,083 I got a call from Shoes. 318 00:26:57,163 --> 00:26:58,083 Here we go. 319 00:26:59,843 --> 00:27:01,443 He says you resigned. 320 00:27:02,483 --> 00:27:03,843 -Chili? -Yes? 321 00:27:04,363 --> 00:27:06,403 Maybe I could work here, with the children. 322 00:27:06,483 --> 00:27:07,363 No. 323 00:27:08,123 --> 00:27:10,083 -You're a bad influence. -How? 324 00:27:12,483 --> 00:27:14,243 Come, I want to show you something. 325 00:27:14,323 --> 00:27:15,723 -What now? -Come. 326 00:27:22,003 --> 00:27:23,043 Take. 327 00:27:24,123 --> 00:27:25,363 Do you remember this picture? 328 00:27:28,803 --> 00:27:30,283 You and Shoes, five years old. 329 00:27:30,883 --> 00:27:32,003 You couldn't swim. 330 00:27:34,043 --> 00:27:35,203 You almost drowned. 331 00:27:36,843 --> 00:27:38,963 The little fool tried to save you, 332 00:27:39,043 --> 00:27:40,043 but he couldn't swim either. 333 00:27:40,563 --> 00:27:42,243 I came running when I heard his scream. 334 00:27:43,403 --> 00:27:44,403 You never even thanked him. 335 00:27:48,963 --> 00:27:50,603 You know what, big brother, 336 00:27:51,603 --> 00:27:53,643 I'm done being a cop. 337 00:27:54,523 --> 00:27:56,163 We make no impact. 338 00:27:57,643 --> 00:27:59,363 You became a cop because you wanted to make an impact? 339 00:27:59,443 --> 00:28:00,963 -Yes, sure. -Bullshit. 340 00:28:01,043 --> 00:28:02,563 Sure, make a difference for these kids. 341 00:28:02,643 --> 00:28:04,523 You became a cop Chili, 342 00:28:04,603 --> 00:28:07,083 because you wanted these kids to see you as the man. 343 00:28:07,163 --> 00:28:10,643 Walk the streets like a big shot. "There goes Big Cop Chili." 344 00:28:10,723 --> 00:28:11,963 No, man. 345 00:28:12,043 --> 00:28:14,283 Do you know who keeps you in line? 346 00:28:14,803 --> 00:28:15,723 It's Shoes. 347 00:28:16,843 --> 00:28:20,963 Without him, you'd be in jail right now, or dead. 348 00:28:22,163 --> 00:28:23,243 You want to make an impact? 349 00:28:23,923 --> 00:28:25,723 Then show these kids the power 350 00:28:25,803 --> 00:28:27,323 of love and friendship. 351 00:28:27,843 --> 00:28:29,363 They know what you've been through. 352 00:28:29,883 --> 00:28:33,003 When they see you two as cops together, 353 00:28:33,083 --> 00:28:34,283 that is the impact. 354 00:29:14,923 --> 00:29:15,923 Hey, man. 355 00:29:16,443 --> 00:29:18,723 Why are you texting me like I'm your girlfriend? 356 00:29:20,483 --> 00:29:22,083 You want to work with this Boer? 357 00:29:27,883 --> 00:29:29,323 How? I can't without you. 358 00:29:39,683 --> 00:29:40,723 Actually, leave. 359 00:29:43,483 --> 00:29:44,923 Thank you for saving my life. 360 00:29:48,403 --> 00:29:49,363 I love you, boy. 361 00:30:49,043 --> 00:30:52,123 The lady of twelve ambitions and thirteen accidents. 362 00:31:09,803 --> 00:31:10,763 Oh, please. 363 00:31:14,483 --> 00:31:15,643 Obviously missed. 364 00:31:22,723 --> 00:31:24,683 Graveyard. 365 00:31:35,043 --> 00:31:35,883 Correct. 366 00:31:40,243 --> 00:31:41,723 And if you have nothing for me, 367 00:31:41,803 --> 00:31:42,723 It means I... 368 00:31:43,283 --> 00:31:44,963 have nothing for the General. 369 00:32:02,923 --> 00:32:04,643 Bugger off, Van Zyl. 370 00:32:04,843 --> 00:32:07,203 You... You are building nothing. 371 00:32:07,283 --> 00:32:08,163 Look at you. 372 00:32:08,803 --> 00:32:11,763 Because you light-skinned idiots sitting here, 373 00:32:12,443 --> 00:32:17,243 will never, ever know anything about a dark-skinned gang. 374 00:32:39,723 --> 00:32:41,923 You will never talk a hole in my head. 375 00:32:54,443 --> 00:32:55,363 The Gold Gang. 376 00:33:49,803 --> 00:33:50,643 Thug. 377 00:33:59,043 --> 00:34:00,683 The Hyena Man. 378 00:34:21,043 --> 00:34:24,043 On what night did you say these targets were hit? 379 00:34:29,683 --> 00:34:30,523 Tripe Monday. 380 00:34:31,803 --> 00:34:32,643 Tripe Monday. 381 00:34:37,683 --> 00:34:38,603 Can you see? 382 00:34:38,683 --> 00:34:42,643 Just five minutes with us Blacks and more progress than the last 40 years. 383 00:34:43,323 --> 00:34:44,963 Because I'm adding apartheid. 384 00:34:51,883 --> 00:34:53,483 Join them for inumber number. 385 00:34:54,083 --> 00:34:57,203 -iNumber number? -A job, heist. 386 00:35:42,923 --> 00:35:44,283 Tracker is active, Colonel. 387 00:35:45,443 --> 00:35:46,643 Thank you, Gert. 388 00:36:22,963 --> 00:36:24,603 Piet's police coffee. 389 00:36:25,283 --> 00:36:26,123 Coke. 390 00:36:26,683 --> 00:36:27,963 Grandpa headache powders. 391 00:36:29,763 --> 00:36:31,283 Yes, with a touch of brandy. 392 00:36:34,323 --> 00:36:35,443 That's it. 393 00:37:32,803 --> 00:37:34,403 We won't let you down, sir. 394 00:38:19,923 --> 00:38:22,763 You're not better than me! What's wrong with you?! 395 00:38:26,683 --> 00:38:29,923 What will you do? 396 00:39:14,283 --> 00:39:15,363 You see what I see? 397 00:39:15,443 --> 00:39:16,843 That piece of shit. 398 00:39:18,203 --> 00:39:20,003 Yes, in the right outfit, for sure. 399 00:39:20,083 --> 00:39:21,363 Maybe he could work. 400 00:39:25,523 --> 00:39:26,723 Let's test him. 401 00:39:34,043 --> 00:39:36,643 What you're doing is dumb. 402 00:39:45,123 --> 00:39:48,963 My dog, touch my blood. 403 00:39:49,043 --> 00:39:51,483 Big man. Original gangster. 404 00:39:52,123 --> 00:39:53,043 Who's this fool? 405 00:39:53,123 --> 00:39:57,283 They call me Seeng. Over there, my sister, Dimo. 406 00:39:57,363 --> 00:39:59,683 My brother, Dikeledi. 407 00:40:00,403 --> 00:40:02,083 And you? What's your name? 408 00:40:03,963 --> 00:40:05,243 Chili. 409 00:40:07,123 --> 00:40:08,403 Chili Ngcobo. 410 00:40:13,803 --> 00:40:15,243 Hey, hey, my dog. 411 00:40:15,323 --> 00:40:18,523 I feel like the dog of all dogs. 412 00:40:18,603 --> 00:40:20,723 A real baller. 413 00:40:20,803 --> 00:40:24,443 Actually, better than everyone. 414 00:40:24,523 --> 00:40:26,763 Here we have "Mr. Show-Off". 415 00:40:26,843 --> 00:40:28,843 You're the ones throwing money and I'm "Mr. Show-Off"? 416 00:40:29,923 --> 00:40:31,643 My brother. My brother. 417 00:40:31,723 --> 00:40:33,643 We're spreading love. 418 00:40:34,363 --> 00:40:36,643 We're wasting our time with this guy. 419 00:40:36,723 --> 00:40:38,203 You call it from the air? 420 00:40:39,443 --> 00:40:40,283 Traffic cop? 421 00:40:40,363 --> 00:40:42,923 You have a big mouth. My brother is deaf. 422 00:40:43,803 --> 00:40:45,643 He might be deaf, but he sees. 423 00:40:46,403 --> 00:40:47,723 I want to see you 424 00:40:47,803 --> 00:40:49,723 give this money to the needy, 425 00:40:51,003 --> 00:40:53,483 not these greedy crooks in the street. 426 00:40:53,563 --> 00:40:55,083 Let me show you something. 427 00:40:56,363 --> 00:40:57,883 You see these kids? 428 00:40:58,603 --> 00:41:02,323 Kajama Home for abandoned children. 429 00:41:03,083 --> 00:41:05,723 Next time you want to show off, 430 00:41:06,243 --> 00:41:07,683 help these children. 431 00:41:11,603 --> 00:41:12,723 You grew up there? 432 00:41:13,843 --> 00:41:14,963 Yes. 433 00:41:15,043 --> 00:41:17,203 My mother abandoned me. 434 00:41:17,283 --> 00:41:20,643 My old man didn't give a fuck. 435 00:41:20,723 --> 00:41:22,243 I grew up on the streets. 436 00:41:25,683 --> 00:41:27,883 Where do you get your money? 437 00:41:27,963 --> 00:41:32,043 He wants to know if you're a thug or a fat cat? 438 00:41:34,643 --> 00:41:37,363 Let's drink. Have some. 439 00:41:37,443 --> 00:41:38,763 We don't drink. 440 00:41:39,763 --> 00:41:41,483 This is non-alcoholic, brother. 441 00:41:43,043 --> 00:41:44,843 While fools drink, 442 00:41:45,963 --> 00:41:48,283 the clever get rich. 443 00:41:48,363 --> 00:41:50,083 Let it burn. 444 00:41:50,163 --> 00:41:51,203 Burn them all! 445 00:42:01,523 --> 00:42:03,763 We've got them. Put the task team on standby. 446 00:42:03,843 --> 00:42:04,683 On it, Colonel. 447 00:42:08,763 --> 00:42:09,643 Men, hurry up. 448 00:42:10,603 --> 00:42:11,443 Do your best! 449 00:42:35,603 --> 00:42:36,963 Moshoeshoe, no, stop it! 450 00:42:49,243 --> 00:42:50,523 Come on, sir. 451 00:42:51,203 --> 00:42:52,483 Men, we must focus. 452 00:42:58,603 --> 00:43:00,163 Come on, Colonel. 453 00:43:00,243 --> 00:43:02,603 No, no, no. We must-- 454 00:43:17,723 --> 00:43:18,563 Come on, sir. 455 00:43:47,963 --> 00:43:49,603 Get lost! 456 00:43:52,043 --> 00:43:53,283 Hey, you broke bastard! 457 00:43:54,403 --> 00:43:55,603 Asshole. 458 00:44:00,563 --> 00:44:02,643 You touch a snake in its hole. 459 00:44:03,403 --> 00:44:04,923 Who do you think you are? 460 00:44:05,523 --> 00:44:07,243 Do you know who I am? 461 00:44:38,123 --> 00:44:39,083 Yes! 462 00:44:50,963 --> 00:44:51,883 Chili, we have to go. 463 00:45:23,483 --> 00:45:24,403 They're moving. 464 00:45:31,243 --> 00:45:32,243 Dimo. Dimo! 465 00:45:32,843 --> 00:45:33,843 -Let's go, let's go. -Where are we going? 466 00:45:33,923 --> 00:45:35,083 Hurry! 467 00:45:46,643 --> 00:45:47,763 What's going on? 468 00:45:57,723 --> 00:45:58,683 Who are you? 469 00:46:01,483 --> 00:46:02,443 Are you some kind of gangster? 470 00:46:10,923 --> 00:46:11,963 I'm a cop. 471 00:46:19,883 --> 00:46:20,923 He's a cop. 472 00:46:24,923 --> 00:46:26,283 Fucking hope so. 473 00:46:29,283 --> 00:46:30,683 But not anymore. Not anymore. 474 00:46:32,203 --> 00:46:36,523 Bullshit procedure and corruption. 475 00:46:36,603 --> 00:46:39,403 But you. You... you, you gangsters. 476 00:46:41,083 --> 00:46:42,403 You need me. 477 00:46:42,483 --> 00:46:44,563 You need a guy like me. 478 00:46:44,643 --> 00:46:46,803 Why? Why is that? 479 00:46:46,883 --> 00:46:50,923 I know how cops think. 480 00:46:53,243 --> 00:46:54,203 Dimo. 481 00:46:59,163 --> 00:47:00,763 What do you think? 482 00:47:16,203 --> 00:47:17,483 My brother trusts you. 483 00:47:19,523 --> 00:47:20,603 Listen. 484 00:47:22,243 --> 00:47:23,603 We're not gangsters. 485 00:47:24,643 --> 00:47:26,923 What we do makes a difference. 486 00:47:28,843 --> 00:47:30,443 We've dedicated our lives to it. 487 00:47:30,523 --> 00:47:32,043 You can't come here and mess up our work. 488 00:47:35,363 --> 00:47:36,283 Understood? 489 00:47:39,123 --> 00:47:40,003 Sure. 490 00:47:40,603 --> 00:47:42,083 Listen, man. 491 00:47:42,963 --> 00:47:44,843 Put your shiny clothes in that bin. 492 00:47:44,923 --> 00:47:45,803 Tonight… 493 00:47:47,963 --> 00:47:49,003 you prove yourself. 494 00:47:51,643 --> 00:47:52,883 Listen, guys. He's in. 495 00:48:25,123 --> 00:48:27,283 Colonel, the tracker is also dead. 496 00:48:32,483 --> 00:48:33,683 Where are they? 497 00:48:33,763 --> 00:48:34,963 Oh, there. There! 498 00:48:38,523 --> 00:48:40,483 Follow them! Go, go, go! 499 00:50:07,763 --> 00:50:10,763 This crooked jeweler, works our people like slaves. 500 00:50:10,843 --> 00:50:12,963 They make his jewelry. 501 00:50:13,043 --> 00:50:16,203 Then he sells it for a fortune and they get fuck all. 502 00:50:18,563 --> 00:50:19,403 Five minutes. 503 00:50:39,123 --> 00:50:41,563 Take everything that is gold. 504 00:50:41,643 --> 00:50:43,323 Don't leave anything behind. Let's go! 505 00:51:07,523 --> 00:51:08,843 Shit, shit! 506 00:51:08,923 --> 00:51:09,843 Cops, cops, cops! 507 00:51:09,923 --> 00:51:11,843 -What? -Let's go! 508 00:51:22,403 --> 00:51:23,803 Let's go, let's go! 509 00:51:27,643 --> 00:51:28,923 Go! Go! 510 00:51:53,483 --> 00:51:54,323 Fuckers. 511 00:52:04,843 --> 00:52:06,123 Give him your clothes. 512 00:52:11,043 --> 00:52:12,083 Goddamn it! 513 00:52:15,323 --> 00:52:16,283 Back to the van. 514 00:52:24,243 --> 00:52:25,443 Fanie, any leads? 515 00:52:28,643 --> 00:52:30,203 Small hills give birth to mountains. 516 00:54:31,363 --> 00:54:32,763 -That's the one. -Let's go! 517 00:54:59,123 --> 00:55:00,083 What is this place? 518 00:55:00,763 --> 00:55:01,763 Come this side. 519 00:55:01,843 --> 00:55:02,963 This is where we live. 520 00:55:06,443 --> 00:55:07,763 Welcome to our crib. 521 00:55:07,843 --> 00:55:09,763 Sotho people are too clever. 522 00:55:12,043 --> 00:55:12,883 And this? 523 00:55:14,643 --> 00:55:15,603 Come. 524 00:56:04,723 --> 00:56:05,803 My children. 525 00:56:05,883 --> 00:56:08,843 I ask from the fires of hell, 526 00:56:08,923 --> 00:56:12,923 what the devil is this? 527 00:56:13,003 --> 00:56:13,923 Mom. 528 00:56:14,483 --> 00:56:16,163 Please, before you get angry, 529 00:56:17,203 --> 00:56:18,683 take a good look at him. 530 00:56:29,363 --> 00:56:30,923 Do you see what I see? 531 00:56:31,003 --> 00:56:33,403 Mom, we can finally do this. 532 00:56:52,723 --> 00:56:55,683 Don't use a short stick to scratch a big lion’s balls. 533 00:56:55,763 --> 00:56:57,083 I know what you are doing. 534 00:57:14,203 --> 00:57:15,083 What are we doing here? 535 00:57:15,163 --> 00:57:17,603 This is where we melt the gold. 536 00:57:18,563 --> 00:57:22,483 This old lady presses it into sheets of gold. 537 00:57:22,563 --> 00:57:24,963 And then, we cut it. 538 00:57:25,523 --> 00:57:27,643 Feed it into this beauty. 539 00:57:28,323 --> 00:57:31,203 1970 SA mint. 540 00:57:31,283 --> 00:57:34,683 Then we make coins. 541 00:57:38,243 --> 00:57:41,363 Can you believe it was sold for scrap? 542 00:57:42,163 --> 00:57:43,723 Bloody idiots. 543 00:57:46,603 --> 00:57:49,083 We mint Krugerrands. 544 00:57:51,243 --> 00:57:52,363 100% genuine. 545 00:57:56,603 --> 00:57:58,003 That coin is legal tender. 546 00:57:58,083 --> 00:57:59,163 The money is legit. 547 00:57:59,243 --> 00:58:03,163 You can walk into a gold exchange with one of these bad boys 548 00:58:03,243 --> 00:58:05,083 and they'll give you 20 grand, cash. 549 00:58:05,763 --> 00:58:06,923 No questions asked. 550 00:58:10,723 --> 00:58:12,363 But what I really want to know, 551 00:58:14,083 --> 00:58:15,843 what's going on with my face? 552 00:58:23,963 --> 00:58:24,963 No, sir. 553 00:58:51,363 --> 00:58:54,403 Lerotholi Thoriso I, dictator of Lesotho, 554 00:58:54,483 --> 00:58:55,643 our home country. 555 00:58:57,203 --> 00:59:00,283 This is his son, Lerotholi Thoriso II. 556 00:59:00,363 --> 00:59:01,403 We call him Thor. 557 00:59:09,483 --> 00:59:12,283 Listen, I've met him. 558 00:59:12,363 --> 00:59:14,123 You're the same height. 559 00:59:14,203 --> 00:59:15,963 You even have the same swagger. 560 00:59:16,603 --> 00:59:20,163 If we use some pillows to give you a tummy, then add a cap 561 00:59:20,243 --> 00:59:23,083 -and sunglasses. That's you-- -And then? 562 00:59:23,643 --> 00:59:24,563 Thor took control, 563 00:59:25,523 --> 00:59:27,443 of our country's only gold mine. 564 00:59:27,523 --> 00:59:30,283 Promised to share the wealth with the people. 565 00:59:30,363 --> 00:59:32,843 Instead, he brings the raw gold to South Africa, 566 00:59:32,923 --> 00:59:34,043 for his own enrichment. 567 00:59:34,123 --> 00:59:37,003 The thief comes to steal and destroy. 568 00:59:37,083 --> 00:59:39,883 Our plan is perfect. We will succeed. 569 01:00:02,283 --> 01:00:05,923 So how long have you guys been thieves? 570 01:00:08,803 --> 01:00:11,643 We're not thieves, we're activists. 571 01:00:13,843 --> 01:00:17,203 My father started a resistance against the dictator. 572 01:00:17,283 --> 01:00:20,323 We left Lesotho after they murdered him. 573 01:00:20,843 --> 01:00:24,323 One day, I will avenge my dead husband. 574 01:00:25,123 --> 01:00:29,643 Our mother is the best gold coin forger in all of Africa. 575 01:00:30,163 --> 01:00:33,603 She taught us the three most important things in life. 576 01:00:35,923 --> 01:00:38,043 Number one, take from the fat. 577 01:00:41,643 --> 01:00:42,843 Number two. 578 01:00:43,843 --> 01:00:46,443 Party like a rockstar. 579 01:00:46,523 --> 01:00:49,123 -Yes, yes, yes. -Oh yes! 580 01:00:50,443 --> 01:00:51,723 -Number three. -Yes. 581 01:00:53,603 --> 01:00:56,203 -Give back. -Give back. 582 01:00:57,723 --> 01:01:00,403 You've seen our sacred space, 583 01:01:01,923 --> 01:01:03,243 don't disappoint me. 584 01:01:14,203 --> 01:01:15,723 Jesus. 585 01:01:35,843 --> 01:01:38,203 My brothers give their share to 586 01:01:38,283 --> 01:01:40,683 NGOs, orphanages. 587 01:01:41,483 --> 01:01:42,323 And... 588 01:01:43,923 --> 01:01:46,243 this is my way of giving. Let's go. 589 01:02:29,003 --> 01:02:30,243 This one is for you. 590 01:02:37,483 --> 01:02:38,483 So tell me honestly. 591 01:02:39,363 --> 01:02:41,163 You're stealing this dictator's gold? 592 01:02:42,443 --> 01:02:44,243 Last year he brought in over a ton. 593 01:02:44,323 --> 01:02:45,283 And you… 594 01:02:45,923 --> 01:02:46,763 can handle that? 595 01:02:46,843 --> 01:02:47,763 I don't have to. 596 01:02:48,443 --> 01:02:50,923 They bring it to the Joburg Gold Refinery. 597 01:02:51,443 --> 01:02:55,563 They turn it into gold bars worth 500 million. 598 01:02:57,203 --> 01:02:58,283 That's what we want. 599 01:02:59,563 --> 01:03:00,603 Jozi Gold. 600 01:03:00,683 --> 01:03:03,523 You do know no one has ever broken into that place. 601 01:03:10,603 --> 01:03:11,963 We're going to take that gold. 602 01:03:13,683 --> 01:03:15,443 Return it to the people of Lesotho. 603 01:04:25,443 --> 01:04:27,203 So this is where you play now? 604 01:04:27,283 --> 01:04:30,803 Not here! 605 01:04:31,443 --> 01:04:32,603 Come. 606 01:04:38,883 --> 01:04:40,043 Listen to me. 607 01:04:40,563 --> 01:04:42,123 This gang, 608 01:04:42,203 --> 01:04:45,883 steals gold, turns it into Krugerrands, 609 01:04:45,963 --> 01:04:47,283 then gives them away. 610 01:04:48,243 --> 01:04:49,683 They live in a scrapyard. 611 01:04:49,763 --> 01:04:50,883 These people are thieves. 612 01:04:50,963 --> 01:04:52,443 No, man. Bullshit! 613 01:04:52,523 --> 01:04:53,923 They're making a difference. 614 01:04:55,483 --> 01:04:57,323 When last did we make an impact? 615 01:05:04,003 --> 01:05:04,843 Listen. 616 01:05:05,803 --> 01:05:06,923 The home we grew up in, 617 01:05:07,483 --> 01:05:08,363 is in trouble, 618 01:05:09,083 --> 01:05:13,323 it will be forced to close in six months. 619 01:05:13,963 --> 01:05:17,403 I want to buy them a new home. 620 01:05:19,163 --> 01:05:20,403 That's going to cost a lot. 621 01:05:20,483 --> 01:05:22,363 Okay, sure. This gang, 622 01:05:23,603 --> 01:05:26,603 is planning the job of all jobs. 623 01:05:26,683 --> 01:05:29,123 The mother of all heists. 624 01:05:29,203 --> 01:05:31,283 Dude, dude. 625 01:05:32,003 --> 01:05:33,723 Help me, 626 01:05:33,803 --> 01:05:35,243 so I can help them. 627 01:05:35,323 --> 01:05:37,563 Help the home that raised us. 628 01:05:41,683 --> 01:05:44,443 Just do one thing. 629 01:05:46,283 --> 01:05:48,523 Keep the Boers away. 630 01:06:01,483 --> 01:06:02,563 Let's go. 631 01:06:04,803 --> 01:06:06,203 Let's go, let's go. 632 01:06:07,163 --> 01:06:08,043 Give me this one. 633 01:06:11,043 --> 01:06:12,443 What if he gets caught? 634 01:06:13,403 --> 01:06:14,963 Won't he snitch on you? 635 01:06:16,803 --> 01:06:19,323 He's my brother. We've come a long way. 636 01:06:19,923 --> 01:06:21,563 He wouldn't do that to me. 637 01:06:27,403 --> 01:06:28,403 Look. 638 01:06:29,883 --> 01:06:31,363 I want you to promise me one thing. 639 01:06:33,243 --> 01:06:35,163 When our kids get older, 640 01:06:36,683 --> 01:06:39,843 I don't want Chili to be their role model. 641 01:06:41,403 --> 01:06:42,643 I want that person to be you. 642 01:06:49,723 --> 01:06:50,883 Come in. 643 01:06:54,923 --> 01:06:56,883 There's someone I want you to meet. 644 01:06:56,963 --> 01:06:58,163 He has inside contacts at the refinery. 645 01:06:58,243 --> 01:07:00,803 They know when the gold is coming from Lesotho. 646 01:07:01,563 --> 01:07:02,563 Yeah, sure. 647 01:07:03,083 --> 01:07:04,123 We need that man. 648 01:07:12,323 --> 01:07:13,523 Thug! 649 01:07:43,563 --> 01:07:44,483 Hey man! 650 01:07:52,563 --> 01:07:55,123 -What the hell? -That bastard ripped me off 400 grand! 651 01:07:55,203 --> 01:07:56,643 Sold me fake gold. 652 01:07:56,723 --> 01:07:58,923 -He's a cop! -I was a cop! 653 01:07:59,003 --> 01:08:00,203 Was a cop! 654 01:08:00,763 --> 01:08:02,123 You can't trust him. 655 01:08:02,203 --> 01:08:03,963 -Let me finish him! -Chili! Chili! 656 01:08:04,043 --> 01:08:06,483 -Chili, listen for a second. -Let me finish him! 657 01:08:06,563 --> 01:08:09,203 Listen, there's no job without him. 658 01:08:09,723 --> 01:08:11,443 He knows when the gold is coming. 659 01:08:11,523 --> 01:08:13,403 Chili, Chili! 660 01:08:14,083 --> 01:08:15,563 We need him, okay? 661 01:08:16,643 --> 01:08:18,003 Where is my hyena? 662 01:08:19,283 --> 01:08:21,043 -What? -Chili. 663 01:08:21,123 --> 01:08:22,563 I'm not going to tell you anything, 664 01:08:23,923 --> 01:08:24,963 until Jonga 665 01:08:26,083 --> 01:08:27,403 is brought back here. 666 01:09:52,683 --> 01:09:53,643 Thank you, brother. 667 01:09:54,843 --> 01:09:56,003 So what now? 668 01:09:57,283 --> 01:09:58,643 You're working with the Hyena Man? 669 01:09:58,723 --> 01:09:59,683 Fuck, no. 670 01:10:00,683 --> 01:10:02,083 -It's not like that. -Then what? 671 01:10:10,883 --> 01:10:12,283 Jozi Gold Refinery. 672 01:10:15,763 --> 01:10:17,163 Joburg gold? 673 01:10:18,963 --> 01:10:20,323 Corrupt dictators take their gold, 674 01:10:20,963 --> 01:10:23,523 launder it there, back door. 675 01:10:24,323 --> 01:10:28,803 Conflict gold stolen from their own people. 676 01:10:31,203 --> 01:10:33,363 The gang wants to give it back. 677 01:10:34,443 --> 01:10:35,883 That's their impact. 678 01:10:52,603 --> 01:10:53,443 And this? 679 01:10:55,163 --> 01:10:56,363 Tranquillizer gun. 680 01:10:56,443 --> 01:10:57,483 You're going to need it. 681 01:11:55,763 --> 01:11:56,923 Well done, Lieutenant. 682 01:11:58,643 --> 01:11:59,483 When? 683 01:12:00,163 --> 01:12:01,043 When? 684 01:12:08,203 --> 01:12:10,563 Shoes, you find out. 685 01:12:17,003 --> 01:12:19,803 On the day they refine the gold, he stays here, 686 01:12:19,883 --> 01:12:21,843 Gold Reef City Hotel and Casino. 687 01:12:21,923 --> 01:12:23,283 That's where we make the swap. 688 01:12:23,363 --> 01:12:25,763 Then we return to the refinery. Get "your" gold, 689 01:12:25,843 --> 01:12:26,763 jump on their plane, 690 01:12:26,843 --> 01:12:27,963 fly to Lesotho. 691 01:12:28,043 --> 01:12:30,163 On the dictator's plane? 692 01:12:30,243 --> 01:12:31,723 Do you have a better idea? 693 01:12:58,723 --> 01:13:00,203 We must be invisible. 694 01:13:00,283 --> 01:13:02,363 They won't see us coming. 695 01:13:02,443 --> 01:13:03,483 I got you. 696 01:13:15,883 --> 01:13:16,763 Listen here. 697 01:13:17,323 --> 01:13:18,683 Don't you dare mess with me. 698 01:13:19,363 --> 01:13:21,043 Do you hear me? I owe you nothing. 699 01:13:21,123 --> 01:13:24,123 You would be rotting in jail, 700 01:13:24,203 --> 01:13:28,083 but I helped you. 701 01:13:49,403 --> 01:13:50,603 Get out of my face. 702 01:13:50,683 --> 01:13:51,723 You disgust me. 703 01:13:51,803 --> 01:13:56,883 You don't know me. You don't know what I'm capable of. 704 01:14:10,083 --> 01:14:12,283 Come, come, come! We have no time. 705 01:14:12,963 --> 01:14:13,843 Let's go! 706 01:14:15,843 --> 01:14:17,043 All right men, let's go! 707 01:14:30,283 --> 01:14:31,243 It's time. 708 01:15:20,483 --> 01:15:21,803 There we go. 709 01:15:37,043 --> 01:15:38,683 The gold is on the move. Let's go. 710 01:15:40,443 --> 01:15:41,603 Copy that, Captain. 711 01:15:54,403 --> 01:15:57,163 -Gert and I are on the target's ass. -Roger, Major. 712 01:17:05,723 --> 01:17:07,563 The dictator is leaving the Refinery. 713 01:17:07,643 --> 01:17:08,683 Must we follow? 714 01:17:10,043 --> 01:17:12,243 Lieutenant, find out where they're going. 715 01:17:12,403 --> 01:17:13,843 Major, follow in a single vehicle. 716 01:17:45,883 --> 01:17:49,123 Get us inside so we can see. 717 01:17:50,043 --> 01:17:50,883 Shit. Okay. 718 01:17:53,043 --> 01:17:57,723 We hope your room meets your expectations. 719 01:18:22,083 --> 01:18:24,243 I managed to hack cameras in the high roller casino. 720 01:18:50,443 --> 01:18:51,523 There. 721 01:18:51,603 --> 01:18:53,283 There. There. 722 01:18:56,563 --> 01:18:57,843 Pull that up, pull that up. 723 01:19:19,803 --> 01:19:20,843 And now? 724 01:19:21,963 --> 01:19:24,803 Hey, my sister. You're not allowed. What are you doing? 725 01:20:01,483 --> 01:20:04,203 Van, Fanie. The dictator is on the move. 726 01:20:04,283 --> 01:20:05,723 Major, follow them. 727 01:20:28,203 --> 01:20:29,323 We're following. 728 01:20:46,323 --> 01:20:47,443 Get that finger ready. 729 01:20:59,083 --> 01:21:00,723 Colonel, the limo is back. 730 01:21:00,803 --> 01:21:02,443 Gert, get me a close up of the dictator. 731 01:21:02,523 --> 01:21:03,363 Now! 732 01:22:03,963 --> 01:22:06,683 The Hyena Man is my informant. 733 01:22:07,643 --> 01:22:08,843 Exactly. 734 01:22:28,043 --> 01:22:30,843 As we speak the plane has already been taken. 735 01:22:34,123 --> 01:22:37,323 My men have pounced. 736 01:22:45,843 --> 01:22:50,003 When that Chili, like a complacent fool, 737 01:22:50,083 --> 01:22:51,683 gets on that plane, 738 01:22:51,763 --> 01:22:52,723 I'll grab him. 739 01:22:53,483 --> 01:22:54,443 Take him. 740 01:23:02,363 --> 01:23:03,563 I want to travel with my gold. 741 01:23:11,763 --> 01:23:12,803 Fuck that. 742 01:23:24,003 --> 01:23:26,963 They're leaving the refinery. We're right behind them. 743 01:23:46,523 --> 01:23:48,483 If you behave yourselves, 744 01:23:49,603 --> 01:23:52,283 I might give you guys a piece. 745 01:24:48,763 --> 01:24:50,443 He's turning! He's turning! 746 01:24:50,523 --> 01:24:52,643 My dog! My dog! 747 01:24:52,723 --> 01:24:54,683 Go, go, go, go! 748 01:25:00,283 --> 01:25:03,803 The van is changing direction. 749 01:25:03,883 --> 01:25:05,323 It's not going to the airport, over. 750 01:25:23,003 --> 01:25:23,843 Captain! 751 01:25:23,923 --> 01:25:27,243 Get off that fucking plane and chase the gold! 752 01:25:27,323 --> 01:25:28,243 Yes, Brigadier. 753 01:25:52,523 --> 01:25:55,003 The refinery armored vehicle has entered a warehouse. 754 01:26:18,763 --> 01:26:19,763 CBD, Carr Street. Over. 755 01:26:19,843 --> 01:26:23,243 Fanie, van. We're at the warehouse. What do we do now? 756 01:26:23,323 --> 01:26:24,283 The door is locked. 757 01:26:48,843 --> 01:26:49,963 Let's go. 758 01:27:36,363 --> 01:27:38,283 Stop, stop! 759 01:27:38,363 --> 01:27:39,923 Stop, stop! 760 01:27:41,483 --> 01:27:43,163 What the hell? 761 01:27:43,243 --> 01:27:45,243 Colonel. Colonel, we're in shit. 762 01:27:45,323 --> 01:27:47,563 We're being attacked. Sir, sir! 763 01:27:48,803 --> 01:27:51,363 -No man! -Shut up! 764 01:27:53,323 --> 01:27:54,203 Shut up! 765 01:27:59,643 --> 01:28:01,363 Don't do this, Van Zyl... 766 01:28:01,443 --> 01:28:03,763 Don't! Moshoeshoe... 767 01:28:03,843 --> 01:28:05,443 Are you siding with the Whites? 768 01:28:05,523 --> 01:28:06,603 Do they have you on a leash? 769 01:28:07,923 --> 01:28:09,163 Keys! Back pocket. 770 01:28:16,323 --> 01:28:17,203 Go, go, go, go! 771 01:28:19,443 --> 01:28:21,403 I'm hit! Fuck, I'm hit! 772 01:28:22,563 --> 01:28:23,883 Damn it! Get the hell up! 773 01:28:45,123 --> 01:28:46,163 Now! 774 01:29:19,283 --> 01:29:21,123 Oh, shit! Damnit! 775 01:29:26,963 --> 01:29:27,803 Drive! 776 01:29:27,883 --> 01:29:28,923 Start the car! 777 01:29:31,363 --> 01:29:32,443 Follow them! 778 01:29:33,323 --> 01:29:37,083 -Lourens! -Let's get out of here. 779 01:29:38,523 --> 01:29:40,763 Let's go! Move! 780 01:29:40,843 --> 01:29:42,363 -Release us. -Uncuff us! 781 01:29:45,083 --> 01:29:47,323 The Jeep and the refinery armored vehicle 782 01:29:47,403 --> 01:29:50,443 are exiting the warehouse onto Carr street. 783 01:29:50,563 --> 01:29:52,763 Come rain, come shine or thunderstorms, 784 01:29:52,843 --> 01:29:54,283 bring me that gold! Understood? 785 01:29:54,363 --> 01:29:56,563 -Yes, Ma'am. -It's time! Attack! 786 01:30:06,843 --> 01:30:07,683 Listen. 787 01:30:10,283 --> 01:30:11,483 My children. 788 01:30:11,563 --> 01:30:14,323 Don't forget why we're doing this. 789 01:30:20,683 --> 01:30:21,563 Let's go. 790 01:30:43,443 --> 01:30:44,523 The border. 791 01:31:04,043 --> 01:31:05,123 Open! 792 01:31:08,523 --> 01:31:09,483 The gold is not here. 793 01:31:29,923 --> 01:31:30,923 Those dogs are gone. 794 01:31:31,763 --> 01:31:34,523 You fucking assholes! 795 01:31:36,483 --> 01:31:37,803 Fuck! 796 01:32:13,883 --> 01:32:16,003 Balaclavas. Balaclavas. 797 01:32:16,523 --> 01:32:17,363 Balaclavas. 798 01:32:17,883 --> 01:32:19,123 -Show me the bloody gold. -Relax, boy! 799 01:32:19,203 --> 01:32:20,443 -Show me the gold. -Relax. 800 01:32:20,523 --> 01:32:21,683 Show me the bloody gold! 801 01:32:26,163 --> 01:32:27,603 Show me the bloody gold. 802 01:32:43,563 --> 01:32:44,963 This is not real gold. 803 01:32:47,003 --> 01:32:48,443 What the hell is this? 804 01:32:50,363 --> 01:32:51,283 It's iron pyrite. 805 01:32:51,363 --> 01:32:52,963 Fool's gold! 806 01:32:58,363 --> 01:32:59,763 The Hyena Man. 807 01:33:01,763 --> 01:33:02,803 Where is he? 808 01:33:04,323 --> 01:33:05,163 Where is he? 809 01:33:05,243 --> 01:33:07,883 How should we know? He could be anywhere right now. 810 01:33:12,643 --> 01:33:14,803 He's not going anywhere without his hyena. 811 01:33:15,443 --> 01:33:16,963 He's married to the damn thing. Let's go. 812 01:33:17,483 --> 01:33:18,763 -Where? -I know where he is. 813 01:33:18,843 --> 01:33:20,043 Don't make me shoot! 814 01:33:20,123 --> 01:33:21,123 Then shoot! 815 01:33:40,403 --> 01:33:41,563 What happened to him? 816 01:33:45,283 --> 01:33:46,523 It's the Brigadier. 817 01:34:02,083 --> 01:34:03,483 Bastards! 818 01:34:51,723 --> 01:34:52,603 Mother? 819 01:34:53,123 --> 01:34:54,363 Mother? Mother? 820 01:34:59,603 --> 01:35:01,043 Are you okay, sir? 821 01:35:28,283 --> 01:35:29,123 Hey, man. 822 01:35:30,083 --> 01:35:31,243 What are you doing with that? 823 01:35:37,763 --> 01:35:38,643 Let's finish this. 824 01:35:41,363 --> 01:35:42,323 Let's finish this. 825 01:35:46,163 --> 01:35:47,323 No. I'm not getting involved. 826 01:35:47,923 --> 01:35:49,843 Do what you want to do. 827 01:35:50,643 --> 01:35:52,803 I'm staying right here with the gold. 828 01:36:25,883 --> 01:36:28,523 Jonga, it's feeding time. 829 01:36:29,683 --> 01:36:30,843 Go! 830 01:37:30,603 --> 01:37:32,003 You missed, asshole! 831 01:37:32,083 --> 01:37:33,523 Come out! 832 01:37:43,683 --> 01:37:46,123 Softly. Softly. 833 01:39:15,043 --> 01:39:16,163 Wow, Donga. 834 01:39:23,323 --> 01:39:24,483 Don't even think about it. 835 01:40:39,443 --> 01:40:40,563 You see? 836 01:40:41,163 --> 01:40:43,283 This is what real gold feels like. 837 01:40:52,363 --> 01:40:53,683 Help me! 838 01:41:08,323 --> 01:41:11,963 This is what it feels like. To be crushed. 839 01:41:12,043 --> 01:41:15,203 Like those kids who died in your mines. 840 01:41:35,043 --> 01:41:37,803 -Nandi. It's over. -Fuck. 841 01:41:45,843 --> 01:41:47,563 You're famous… 842 01:41:49,243 --> 01:41:51,523 for not shooting. 843 01:41:58,523 --> 01:42:00,643 Help me! 844 01:42:53,643 --> 01:42:54,483 Where is he? 845 01:42:56,603 --> 01:42:57,523 Where is he?! 846 01:42:57,603 --> 01:42:58,803 I killed him. 847 01:43:00,643 --> 01:43:01,683 I killed him. 848 01:43:15,283 --> 01:43:16,323 No, Shoes. 849 01:43:48,443 --> 01:43:49,443 Go. 850 01:44:01,523 --> 01:44:02,363 Go! 851 01:44:03,243 --> 01:44:04,123 Go! Go! 852 01:44:04,723 --> 01:44:05,763 Chili, you're not coming with us? 853 01:44:07,163 --> 01:44:08,563 I owe this guy. 854 01:44:10,163 --> 01:44:11,003 Go! 855 01:44:16,523 --> 01:44:18,443 You're full of shit. 856 01:44:42,163 --> 01:44:43,243 My dog. 857 01:44:44,603 --> 01:44:45,483 My dog. 858 01:45:04,643 --> 01:45:06,003 You owe me what? 859 01:45:09,763 --> 01:45:10,763 When this goes to court, 860 01:45:12,643 --> 01:45:14,043 you'll need backup. 861 01:45:20,483 --> 01:45:22,403 Van Zyl knows what you did. 862 01:45:22,483 --> 01:45:25,923 If you carry on like this, you're going to end up in jail. 863 01:45:34,243 --> 01:45:35,603 We made an impact today. 864 01:45:37,763 --> 01:45:39,043 Today, we made an impact. 865 01:46:31,243 --> 01:46:33,043 Shoes, Shoes! 866 01:46:33,123 --> 01:46:34,243 Look at my new style. 867 01:46:59,763 --> 01:47:01,123 Salute, soldiers! 868 01:47:01,203 --> 01:47:02,043 Salute! 869 01:47:27,203 --> 01:47:28,283 Donga. 870 01:47:29,363 --> 01:47:30,523 Yes, my Chili. 871 01:47:31,963 --> 01:47:32,803 Listen, man. 872 01:47:34,603 --> 01:47:37,323 Me and my girls are planning, 873 01:47:37,923 --> 01:47:40,763 to disappear. Breakout. 874 01:47:42,443 --> 01:47:43,963 Look at me when I'm talking to you. 875 01:47:47,403 --> 01:47:48,243 Are you in? 876 01:47:50,483 --> 01:47:51,643 … Or left behind? 877 01:47:53,323 --> 01:47:55,683 We're out of here. 878 01:47:55,763 --> 01:47:57,523 Right, girls? 879 01:52:08,403 --> 01:52:09,243 Subtitle translation by: Antoinette Smit