1 00:01:01,363 --> 00:01:07,003 Δώσε μου 20 εκατομμύρια Ξέρεις ότι δεν θα σ' τα φάω 2 00:01:08,603 --> 00:01:09,922 Ο εντοπιστής ένα πήρε θέση. 3 00:01:10,483 --> 00:01:12,003 Ο εντοπιστής Χίλμπροου πήρε θέση. 4 00:01:12,083 --> 00:01:14,363 Το βαν είναι έτοιμο. Έλεγχος επικοινωνίας. 5 00:01:14,443 --> 00:01:15,283 ΜΗΝ ΚΑΠΝΙΖΕΤΕ 6 00:01:15,363 --> 00:01:16,323 Εδώ Τσίλι. 7 00:01:16,403 --> 00:01:18,363 Είμαι στη γέφυρα Μαντέλα. Ξεκινάμε! 8 00:01:19,003 --> 00:01:20,523 Ναι, είμαι τέτοιος αράπης 9 00:01:20,603 --> 00:01:21,803 Κάνω ό,τι γουστάρω 10 00:01:21,883 --> 00:01:23,363 -Ό,τι γουστάρω -Είμαι ο μέγας 11 00:01:23,443 --> 00:01:25,763 Ο μέγας, τι ντροπή 12 00:01:25,843 --> 00:01:27,563 Μακάρι να ήταν αληθινό 13 00:01:32,203 --> 00:01:33,043 ΚΑΜΕΡΑ ΚΟΥΜΠΙΟΥ 14 00:01:39,443 --> 00:01:41,843 Εδώ εντοπιστής. Πλησιάζει το θωρακισμένο φορτηγό. 15 00:01:41,923 --> 00:01:43,723 Τσίλι, το βαν με τον χρυσό έφτασε. 16 00:01:43,803 --> 00:01:45,563 Ελήφθη. Φτάνω σε πέντε λεπτά. 17 00:01:46,363 --> 00:01:47,403 Έγινε. 18 00:01:47,483 --> 00:01:48,363 Να η ευκαιρία μας! 19 00:02:00,363 --> 00:02:02,363 Εδώ εντοπιστής. Το θωρακισμένο φορτηγό έφτασε. 20 00:02:37,203 --> 00:02:41,363 iNUMBER NUMBER: Ο ΧΡΥΣΟΣ ΤΟΥ ΓΙΟΧΑΝΕΣΜΠΟΥΡΓΚ 21 00:02:44,563 --> 00:02:46,843 ΜΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΑ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 22 00:02:48,923 --> 00:02:52,163 Με τα λεφτά στα χέρια. 23 00:03:10,883 --> 00:03:12,563 Όχι. Είναι παλαβομάρα. 24 00:03:12,643 --> 00:03:14,843 Είναι παλαβομάρα. Δεν θα πετύχει. 25 00:03:14,923 --> 00:03:17,563 Πες μου πόσα καθάρματα πήγαμε σε δίκη τα τελευταία δύο χρόνια. 26 00:03:18,883 --> 00:03:20,443 -Τους αδελφούς Νκούνζι. -Τους Νκούνζι. 27 00:03:20,523 --> 00:03:22,363 Έξι μήνες. Με αναστολή. 28 00:03:23,843 --> 00:03:25,003 Συνέχισε. Επόμενοι. 29 00:03:26,363 --> 00:03:28,283 -Τα αδέλφια της Κοκαΐνης. -Επανεκδίκαση. 30 00:03:28,363 --> 00:03:29,363 Μετά αθωώθηκαν. 31 00:03:30,643 --> 00:03:32,163 Μην παίζεις μαζί μου. 32 00:03:32,243 --> 00:03:34,043 Γι' αυτό θέλουμε καλύτερα στοιχεία. 33 00:03:34,123 --> 00:03:37,483 Αν δεν τον πιάσουμε με τα λεφτά στα χέρια, δεν θα καταδικαστεί. 34 00:03:37,563 --> 00:03:38,803 Δεν θα καταδικαστεί. 35 00:03:38,883 --> 00:03:40,563 Αυτός; Ο εγκληματίας; 36 00:03:40,643 --> 00:03:43,363 Ο παράνομος; 37 00:03:44,523 --> 00:03:46,563 Που στέλνει ανθρώπους στα έγκατα της γης! 38 00:03:48,283 --> 00:03:49,563 Να σκάψουν με τα χέρια τους, 39 00:03:50,083 --> 00:03:52,283 ενώ βράχια καταρρέουν γύρω τους και παιδιά πεθαίνουν. 40 00:03:52,363 --> 00:03:54,243 Το ξέρω, φίλε. Το ξέρω. 41 00:03:54,323 --> 00:03:57,803 Την τελευταία φορά που δικάστηκε, 42 00:03:58,803 --> 00:04:01,483 πλήρωσε τον εισαγγελέα και αφέθηκε ελεύθερος. 43 00:04:01,563 --> 00:04:03,283 Δες την αλήθεια, αδερφέ. 44 00:04:03,363 --> 00:04:04,403 Δεν υπήρχε υπόθεση. 45 00:04:05,043 --> 00:04:06,323 Ήταν πολύ αδύναμη. 46 00:04:06,403 --> 00:04:07,363 Αδύναμη; 47 00:04:12,603 --> 00:04:13,683 Άκουσέ με. 48 00:04:13,763 --> 00:04:15,163 Αυτό που σου λέω θα συμβεί. 49 00:04:16,923 --> 00:04:19,243 Θα τον βγάλω απ' τη μέση μία για πάντα. 50 00:04:20,163 --> 00:04:21,843 Είμαστε αστυνομικοί. 51 00:04:21,923 --> 00:04:24,643 Όχι φονιάδες. Έχω μικρά παιδιά. 52 00:04:24,723 --> 00:04:26,882 Δύο, και περιμένω το τρίτο. 53 00:04:26,963 --> 00:04:29,123 Δεν θα μπω μέσα για χαζομάρες. 54 00:04:29,203 --> 00:04:31,603 Ένα πράγμα σου ζητάω. 55 00:04:31,683 --> 00:04:35,083 Να τον πιάσεις με τα λεφτά στα χέρια. 56 00:04:36,043 --> 00:04:38,403 Θα χρειαστούμε καλύτερο χαρτοφύλακα. 57 00:04:58,563 --> 00:04:59,963 Αποκλείεται, Σους, 58 00:05:00,043 --> 00:05:01,563 πού πήγες και μ' έμπλεξες; 59 00:05:01,643 --> 00:05:03,283 Τι μέρος είναι αυτό; 60 00:05:03,803 --> 00:05:05,283 Φασιονίστας. 61 00:05:05,363 --> 00:05:08,123 Ηρέμησε, αδερφέ. Είσαι υπέροχος. 62 00:05:08,203 --> 00:05:09,683 Μοιάζεις με παγώνι. 63 00:05:09,763 --> 00:05:11,483 Άντε γαμήσου. Ποιος μοιάζει με παγώνι; 64 00:05:13,403 --> 00:05:14,243 ΚΑΜΕΡΑ SPOTTER 65 00:05:18,483 --> 00:05:20,283 Είναι από το σπίτι, θα σε ξαναπάρω. 66 00:05:20,363 --> 00:05:23,083 Τι; Άκου. Είμαστε εδώ τώρα. Τι θέλουν; 67 00:05:23,163 --> 00:05:27,003 Η γυναίκα μου είχε κράμπες το πρωί. Θα σε ξαναπάρω. 68 00:05:27,083 --> 00:05:28,563 -Εντάξει. -Περίμενε. 69 00:05:30,203 --> 00:05:32,083 -Μωρό; -Σους. 70 00:05:34,043 --> 00:05:35,443 -Ξεκίνησε. -Τι; Τώρα; 71 00:05:35,523 --> 00:05:37,203 -Σους, τώρα. -Τώρα; 72 00:05:37,283 --> 00:05:38,283 Τώρα. Τώρα! 73 00:05:38,363 --> 00:05:40,443 -Αυτήν τη στιγμή; -Αυτήν τη στιγμή! Πού είσαι; 74 00:05:41,283 --> 00:05:43,163 Είμαι μπλεγμένος σε μια έντονη 75 00:05:43,243 --> 00:05:44,643 κατάσταση. Θα έρθω 76 00:05:44,723 --> 00:05:46,083 μόλις μπορέσω, εντάξει; 77 00:05:49,723 --> 00:05:51,243 -Εντάξει. -Εντάξει. 78 00:05:51,323 --> 00:05:53,363 -Εντάξει. -Ωραία. 79 00:05:53,443 --> 00:05:54,603 Ωραία. 80 00:05:58,363 --> 00:05:59,443 Γύρισα. 81 00:05:59,523 --> 00:06:00,563 Όλα καλά; 82 00:06:01,563 --> 00:06:02,963 Ναι, μια χαρά, εσύ; 83 00:06:03,043 --> 00:06:05,123 Αγόρι ή κορίτσι; 84 00:06:05,203 --> 00:06:06,443 Ελπίζω αγόρι. 85 00:06:06,523 --> 00:06:07,523 Τσίλι τζούνιορ. 86 00:06:08,323 --> 00:06:10,043 Είσαι παλαβός. Κάνε δικό σου παιδί. 87 00:06:10,123 --> 00:06:11,763 Θα είμαστε τα πράσινα παγώνια. 88 00:06:15,763 --> 00:06:16,763 Άκου, αδερφέ. 89 00:06:17,283 --> 00:06:18,723 Είμαι περήφανος για σένα. 90 00:06:20,163 --> 00:06:21,563 Είσαι πολύ καλός πατέρας. 91 00:06:22,603 --> 00:06:23,763 Ευχαριστώ. 92 00:06:25,003 --> 00:06:26,283 Είναι αλήθεια. 93 00:06:26,883 --> 00:06:28,363 Ξέρεις από πού ξεκίνησες. 94 00:06:31,363 --> 00:06:32,363 Ώρα για δουλειά. 95 00:06:34,083 --> 00:06:35,163 Να τελειώνουμε. 96 00:06:35,243 --> 00:06:36,283 Φύγαμε. 97 00:06:53,363 --> 00:06:54,523 Σιγά! 98 00:06:57,283 --> 00:06:58,363 Να τος ο κορυφαίος. 99 00:06:59,083 --> 00:07:00,763 Ο ίδιος αυτοπροσώπως. 100 00:07:00,843 --> 00:07:02,203 Ο κορυφαίος των παράνομων. 101 00:07:06,563 --> 00:07:07,923 Ο άνθρωπος ύαινα. 102 00:07:08,003 --> 00:07:09,163 Ο αρχηγός των σκύλων. 103 00:07:09,243 --> 00:07:10,963 Ο υποχθόνιος κυνηγός χρυσού. 104 00:07:11,043 --> 00:07:12,763 Το μεγάλο αφεντικό της μαφίας. 105 00:07:12,843 --> 00:07:14,243 Ο φόβος και ο τρόμος! 106 00:07:15,283 --> 00:07:17,083 Χαλάρωσε λίγο, Τσίλι. 107 00:07:18,283 --> 00:07:20,163 Στο χωριό από το οποίο κατάγομαι, 108 00:07:20,243 --> 00:07:23,683 στη γη των Ρερχάμπου και Ουζιθόνγκα Ζιθάδου, 109 00:07:23,763 --> 00:07:25,883 είμαι ο ασταμάτητος. 110 00:07:25,963 --> 00:07:27,243 Το τρένο της φυλής των Μπόντο. 111 00:07:27,323 --> 00:07:29,483 Το τρένο που περνάει μέρα και νύχτα. 112 00:07:29,563 --> 00:07:32,283 Ο σκύλος που κατουράει βενζίνη που καίγεται. 113 00:07:32,363 --> 00:07:33,363 Σκύλε! 114 00:07:41,203 --> 00:07:42,203 Βλέπεις, 115 00:07:42,283 --> 00:07:44,843 όταν η ύαινα γελάει, 116 00:07:44,923 --> 00:07:47,323 σημαίνει ότι οι πρόγονοι δεν είναι ευχαριστημένοι. 117 00:07:47,403 --> 00:07:49,123 Τα πνεύματα έχουν θυμώσει. 118 00:07:53,563 --> 00:07:54,723 Τη βλέπεις αυτή; 119 00:07:56,603 --> 00:07:57,843 Είναι η Τζόνγκα. 120 00:07:57,923 --> 00:07:59,683 Τζόνγκα. 121 00:07:59,763 --> 00:08:01,963 Με προστάτευε όταν ήμουν παιδί, 122 00:08:02,043 --> 00:08:03,563 από μικρό. 123 00:08:03,643 --> 00:08:05,283 Σε παρακολουθεί. 124 00:08:05,363 --> 00:08:06,483 Αυτή εδώ η ύαινα; 125 00:08:07,203 --> 00:08:08,923 Αυτός ο πτωματοφάγος; 126 00:08:09,003 --> 00:08:10,003 Εγώ είμαι λιοντάρι. 127 00:08:10,763 --> 00:08:12,163 Θα τη φάω ζωντανή. 128 00:08:12,243 --> 00:08:14,683 Μην την τσαντίζεις, ρε φίλε. 129 00:08:15,243 --> 00:08:18,483 Κανείς δεν προσβάλλει την ύαινα. Θα σε φάει ζωντανό. 130 00:08:18,563 --> 00:08:19,483 Θα σε ξεσκίσει. 131 00:08:19,563 --> 00:08:20,563 Μπούρδες. 132 00:08:20,643 --> 00:08:21,643 Πού είναι ο χρυσός; 133 00:08:21,723 --> 00:08:23,763 Ηρέμησε, αδερφέ. Ηρέμησε. 134 00:08:23,843 --> 00:08:28,283 Το ξέρεις ότι οι μπάτσοι λένε ψέματα. 135 00:08:28,803 --> 00:08:31,563 Οι εγκληματίες είναι ψεύτες και άτιμοι. 136 00:08:32,083 --> 00:08:33,083 Αλλά… 137 00:08:36,723 --> 00:08:37,842 το χρυσάφι… 138 00:08:39,763 --> 00:08:41,563 δεν λέει ψέματα ποτέ. 139 00:08:43,163 --> 00:08:44,202 Φέρ' το. 140 00:08:48,082 --> 00:08:48,923 Εδώ είμαστε. 141 00:08:55,803 --> 00:08:56,883 Μεγάλε. 142 00:08:57,523 --> 00:08:58,443 Πολύ καλά. 143 00:09:22,443 --> 00:09:23,283 Άντε γαμήσου! 144 00:09:29,923 --> 00:09:31,003 Κάθαρμα. 145 00:09:31,083 --> 00:09:32,683 Τον βλέπεις τον χαρτοφύλακα; 146 00:09:35,603 --> 00:09:36,763 Αυτό το δέρμα… 147 00:09:39,363 --> 00:09:40,563 είναι από κροκόδειλο. 148 00:09:41,203 --> 00:09:44,243 Κι αυτό εδώ είναι δέρμα 149 00:09:45,723 --> 00:09:46,723 φιδιού. 150 00:09:47,323 --> 00:09:50,323 Είναι το δώρο μου για σένα. 151 00:10:38,403 --> 00:10:40,123 Σκοτώστε τον! 152 00:10:45,643 --> 00:10:46,683 Πάρε! 153 00:11:04,123 --> 00:11:06,723 Όρμα, Τζόνγκα. Φά' τον. 154 00:11:08,883 --> 00:11:10,243 Πάνω του, Τζόνγκα! 155 00:11:35,923 --> 00:11:39,163 Σους, την κοπανάει! 156 00:11:39,243 --> 00:11:41,323 Άκρη! 157 00:11:42,203 --> 00:11:43,043 Σκατά! 158 00:11:48,203 --> 00:11:49,723 Σταματήστε τον! 159 00:11:50,603 --> 00:11:52,483 Σκατά! 160 00:11:53,003 --> 00:11:55,923 Κάντε στην άκρη! 161 00:11:58,123 --> 00:12:00,203 Κουνήσου! 162 00:12:00,283 --> 00:12:03,363 Άκρη! 163 00:12:04,963 --> 00:12:06,843 Κεντρική έξοδος! 164 00:12:15,923 --> 00:12:18,523 -Είσαι καλά; -Ναι. Παρκαδόρε, φέρε το αμάξι! 165 00:12:21,683 --> 00:12:23,523 Κάνε στην άκρη, μαλάκα! 166 00:12:25,163 --> 00:12:27,523 Μπάσταρδε! 167 00:12:29,683 --> 00:12:30,763 Τσογλάνι! 168 00:12:53,963 --> 00:12:54,803 Αμάν. 169 00:12:54,883 --> 00:12:56,363 ΚΟΥΡΕΜΑ ΟΤΙΔΗΠΟΤΕ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΣΥΜΒΕΙ 170 00:12:56,443 --> 00:12:57,363 Έι! 171 00:13:03,923 --> 00:13:05,163 Σους, πάει στο Χίλμπροου. 172 00:13:05,243 --> 00:13:06,163 Είναι στο Χίλμπροου. 173 00:13:06,243 --> 00:13:07,483 Είμαι καθ' οδόν. 174 00:13:08,523 --> 00:13:11,283 Κάντε στην άκρη! 175 00:13:26,283 --> 00:13:28,763 Γέρο, κράτα μου αυτήν την τσάντα. 176 00:13:28,843 --> 00:13:30,723 Είμαι αστυνομικός. Μην την ανοίξεις. 177 00:13:30,803 --> 00:13:32,403 Σοβαρολογώ. Μην την ανοίξεις! 178 00:13:39,203 --> 00:13:41,043 Τσίλι, λαμβάνεις; 179 00:13:49,643 --> 00:13:52,163 -Ακίνητος! -Χρησιμοποίησε το όπλο σου, λοιπόν! 180 00:13:52,243 --> 00:13:54,323 Δεν μπορώ να ρίξω εντός πόλης. 181 00:13:54,403 --> 00:13:58,043 Φύγε! 182 00:14:01,843 --> 00:14:03,363 Κάντε στην άκρη! 183 00:14:07,203 --> 00:14:08,283 Πού πήγε; 184 00:14:12,083 --> 00:14:13,283 Εξυπνάκηδες! 185 00:14:17,203 --> 00:14:18,843 Ένα, δύο. 186 00:14:18,923 --> 00:14:22,483 Παιδιά! 187 00:14:29,443 --> 00:14:32,763 Τσίλι, απάντησε. 188 00:14:32,843 --> 00:14:34,083 Απάντησε. 189 00:14:35,483 --> 00:14:36,523 Σκατά! 190 00:15:08,763 --> 00:15:11,723 Πάμε, πάμε! 191 00:15:12,323 --> 00:15:15,883 Άντε γαμήσου! 192 00:15:16,403 --> 00:15:18,363 Κουνηθείτε! 193 00:15:19,323 --> 00:15:21,283 Σους, πού είσαι; 194 00:15:22,283 --> 00:15:24,003 Είναι στη γέφυρα Μαντέλα. Εσύ πού είσαι; 195 00:15:24,083 --> 00:15:25,883 Φτάνω σε λίγο. 196 00:15:56,683 --> 00:15:59,443 -Μωρό μου; -Έρχεται το μωρό! 197 00:16:00,003 --> 00:16:01,443 Περίμενε λίγο ακόμα! 198 00:16:01,523 --> 00:16:03,043 Δεν είμαι στην ουρά μαγαζιού! 199 00:16:03,123 --> 00:16:04,003 Γαμώτο. 200 00:16:04,723 --> 00:16:05,763 Θεέ μου! 201 00:16:06,683 --> 00:16:07,883 Πού είσαι; 202 00:16:07,963 --> 00:16:10,683 Έλα δω! Έλα τώρα αμέσως! 203 00:16:12,283 --> 00:16:13,963 Πού είσαι; 204 00:16:14,043 --> 00:16:16,803 -Μωρό μου! -Ρίξε! Σους! 205 00:16:16,883 --> 00:16:19,243 Σους, ρίξε! Ρίξε! 206 00:16:20,363 --> 00:16:21,883 -Μωρό μου. -Ρίξε! 207 00:16:23,843 --> 00:16:24,683 Ρίξε! 208 00:16:25,923 --> 00:16:27,403 Ρίξε του, Σους! 209 00:16:28,283 --> 00:16:31,563 Ρίξ' του του βρομόσκυλου! 210 00:16:55,523 --> 00:16:57,043 Σους! 211 00:17:01,003 --> 00:17:02,083 Πού στα τσακίδια πας; 212 00:17:28,963 --> 00:17:29,882 Σ' έπιασα! 213 00:17:48,843 --> 00:17:50,683 Σ' το είπα ότι θα σε πιάσω. 214 00:18:06,923 --> 00:18:09,483 Θα σε σκοτώσω, καριόλη. 215 00:18:09,563 --> 00:18:12,083 Τσίλι! 216 00:18:13,923 --> 00:18:15,123 Μην το κάνεις. 217 00:18:20,843 --> 00:18:22,203 Σοβαρά μιλάω, αδερφέ. 218 00:18:37,123 --> 00:18:38,083 Πού είναι ο χρυσός; 219 00:19:09,723 --> 00:19:12,123 Δεν την άνοιξες, έτσι; 220 00:19:12,203 --> 00:19:13,683 Μη με προσβάλεις, μικρέ. 221 00:19:16,923 --> 00:19:18,963 Δούλευα στις εξορύξεις. 222 00:19:19,843 --> 00:19:21,003 Έγινε ένα ατύχημα. 223 00:19:21,723 --> 00:19:23,363 Έκρηξη δυναμίτη. 224 00:19:23,443 --> 00:19:25,123 Έχασα το χέρι μου. 225 00:19:25,643 --> 00:19:26,563 Απολύθηκα. 226 00:19:27,323 --> 00:19:29,363 Το ξέρω το χρυσάφι, μικρέ. 227 00:19:31,283 --> 00:19:33,483 Έκανα αυτήν τη δουλειά 228 00:19:35,283 --> 00:19:36,763 πάρα πολύ καιρό. 229 00:19:40,523 --> 00:19:41,403 Συγχώρεσέ με. 230 00:19:56,763 --> 00:19:57,603 Αυτό εδώ… 231 00:20:00,523 --> 00:20:01,603 δεν είναι χρυσάφι. 232 00:20:03,803 --> 00:20:06,363 Είναι ένα ορυκτό που λέγεται σιδηροπυρίτης. 233 00:20:07,363 --> 00:20:08,603 Ο χρυσός του χαζού. 234 00:20:16,843 --> 00:20:20,043 ΕΙΔΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΕΡΕΥΝΩΝ ΓΙΟΧΑΝΕΣΜΠΟΥΡΓΚ 235 00:20:21,683 --> 00:20:23,123 Κύριοι. 236 00:20:23,643 --> 00:20:25,803 Ξέρετε τι λένε; 237 00:20:25,883 --> 00:20:28,763 Το νόστιμο ροδάκινο 238 00:20:29,483 --> 00:20:33,203 που είναι γευστικό και γλυκό 239 00:20:34,883 --> 00:20:36,403 είναι αυτό που έχει σκουλήκια. 240 00:20:38,003 --> 00:20:39,363 Διέταξα την απελευθέρωση 241 00:20:40,003 --> 00:20:41,163 του ανθρώπου ύαινα. 242 00:20:41,243 --> 00:20:42,283 -Τι; -Γιατί; 243 00:20:42,363 --> 00:20:45,243 Μη ρωτάτε γιατί. Λόγω έλλειψης αποδείξεων. Τι άλλο; 244 00:20:45,323 --> 00:20:47,123 Τον έχουμε βίντεο να παίρνει τα λεφτά. 245 00:20:47,203 --> 00:20:49,843 Το μόνο που δείχνει το βίντεο 246 00:20:49,923 --> 00:20:53,523 είναι έναν μπάτσο που πυροβολεί τον κατηγορούμενο, 247 00:20:53,603 --> 00:20:56,523 αφού αυτός εδώ ξεγελάστηκε από μια μεγάλη τσάντα 248 00:20:56,603 --> 00:21:00,723 με σιδηροπυρίτη, τον ψεύτικο χρυσό του χαζού! 249 00:21:04,203 --> 00:21:07,843 Ξέρετε πώς βρέθηκα σ' αυτήν τη θέση; 250 00:21:07,923 --> 00:21:10,803 Είμαι η νεότερη ταξίαρχος στο κτήριο. 251 00:21:10,883 --> 00:21:12,723 Και γυναίκα. 252 00:21:14,083 --> 00:21:15,283 Σε βλέπω. 253 00:21:15,363 --> 00:21:17,563 Νομίζεις ότι κατέβασα το βρακί μου. 254 00:21:17,643 --> 00:21:18,723 Όχι εγώ. 255 00:21:19,723 --> 00:21:20,723 Εγώ… 256 00:21:21,363 --> 00:21:23,283 Εδώ τον κρατάω τον στρατηγό. 257 00:21:23,803 --> 00:21:25,883 Μόνο εγώ και κανείς άλλος 258 00:21:25,963 --> 00:21:28,443 δεν φροντίζει τις τσέπες του. 259 00:21:29,163 --> 00:21:30,283 Ναι. 260 00:21:32,443 --> 00:21:35,443 Του υποσχέθηκα μερίδιο από αυτόν τον χρυσό. 261 00:21:36,843 --> 00:21:41,283 Τώρα πρέπει να βάλω λεφτά απ' την τσέπη μου, 262 00:21:41,363 --> 00:21:43,163 αλλιώς θα βγω στους δρόμους. 263 00:21:45,083 --> 00:21:46,763 Βλέπετε πόσο μου κοστίζετε; 264 00:21:48,843 --> 00:21:49,963 Σοβαρά, το βλέπετε; 265 00:21:51,083 --> 00:21:53,043 Πάει τόσος καιρός, φίλοι μου. 266 00:21:53,123 --> 00:21:54,643 Τόσος καιρός… 267 00:21:56,923 --> 00:22:00,763 που προσπαθώ να σας βοηθήσω να προαχθείτε. 268 00:22:02,683 --> 00:22:04,443 Ελάτε μαζί μου… 269 00:22:06,763 --> 00:22:09,203 για να φάμε όλοι μαζί. 270 00:22:20,363 --> 00:22:21,363 Κοπελιά. 271 00:22:22,403 --> 00:22:23,523 Φάε μόνη σου. 272 00:22:29,643 --> 00:22:31,603 Αν είναι έτσι, 273 00:22:32,923 --> 00:22:34,723 -θα σας στείλω στο υπόγειο. -Στο υπόγειο; 274 00:22:34,803 --> 00:22:36,883 -Ακριβώς! -Με τον γέρο Βαν Ζέιλ; 275 00:22:37,403 --> 00:22:39,003 Για να πάρετε το μάθημά σας, 276 00:22:39,083 --> 00:22:40,643 με τον "Μαύρο Κίνδυνο". 277 00:22:40,723 --> 00:22:42,363 Εγώ δεν συνεργάζομαι με μπόερ. 278 00:22:42,443 --> 00:22:45,883 -Το κατάλαβες; -Αν δεν πάρεις τα αδύνατα ποδαράκια σου 279 00:22:45,963 --> 00:22:47,643 να πας στο υπόγειο, 280 00:22:48,683 --> 00:22:49,883 ορίστε η πόρτα. 281 00:22:50,843 --> 00:22:52,083 Είναι ορθάνοιχτη. 282 00:23:15,723 --> 00:23:16,643 Εγώ φεύγω. 283 00:23:19,043 --> 00:23:21,043 Μην ανησυχείτε, ταξίαρχε. Θα του μιλήσω. 284 00:23:21,883 --> 00:23:24,123 -Τσίλι. -Τι; 285 00:23:24,203 --> 00:23:26,603 -Τι κάνεις, ρε αδερφέ; -Η γυναίκα έχει πρόβλημα. 286 00:23:26,683 --> 00:23:28,763 Αδερφέ, τη δουλειά της κάνει. 287 00:23:28,843 --> 00:23:30,403 -Τι πρόβλημα έχεις; -Ξύπνα, φίλε. 288 00:23:30,483 --> 00:23:31,523 Τι έχεις πάθει; 289 00:23:33,283 --> 00:23:37,003 Έχω παιδιά. Σκέψου το αυτό, αδερφέ. 290 00:23:37,083 --> 00:23:38,443 Έχω στόματα να ταΐσω. 291 00:23:42,683 --> 00:23:43,883 Από τώρα και στο εξής, 292 00:23:45,683 --> 00:23:46,763 δεν είμαι αστυνομικός. 293 00:23:47,883 --> 00:23:49,363 Δεν προσφέρουμε τίποτα. 294 00:23:52,123 --> 00:23:54,563 -Τσίλι. -Μοσουέσουε. 295 00:23:56,323 --> 00:23:57,363 Μάλιστα, κυρία; 296 00:23:58,363 --> 00:23:59,883 Χωρίς αυτόν, 297 00:24:00,963 --> 00:24:02,803 μου είσαι άχρηστος. 298 00:25:04,803 --> 00:25:07,283 Οι Δέκα Εντολές. Τις ξέρετε; 299 00:25:07,363 --> 00:25:09,163 -Ναι. Ναι! -Τις ξέρετε; 300 00:25:09,243 --> 00:25:10,283 Ποια είναι η πρώτη; 301 00:25:12,003 --> 00:25:13,083 -Ναι, μικρέ. -Ου κλέψεις. 302 00:25:13,163 --> 00:25:14,643 Τι γίνεται, όμως, 303 00:25:15,923 --> 00:25:17,163 αν σε κλέψουν πρώτοι; 304 00:25:20,443 --> 00:25:22,483 Λοιπόν; Η δεύτερη; 305 00:25:24,283 --> 00:25:26,683 -Ναι. -Ου μοιχεύσεις με τη γυναίκα του γείτονα. 306 00:25:29,163 --> 00:25:30,403 Τι γίνεται, όμως… 307 00:25:32,043 --> 00:25:33,483 αν ο άντρας της είναι νεκρός; 308 00:25:35,483 --> 00:25:36,563 Λοιπόν; 309 00:25:38,083 --> 00:25:39,763 Η τρίτη εντολή. Ναι, μικρέ. 310 00:25:39,843 --> 00:25:40,963 Ου φονεύσεις. 311 00:25:41,043 --> 00:25:41,923 Ου φονεύσεις. 312 00:25:42,603 --> 00:25:43,843 Τρίχες! 313 00:25:44,603 --> 00:25:47,243 -Τσίλι… -Τσίλι… 314 00:25:47,323 --> 00:25:49,523 Ο Θεός είπε να σκοτώνουμε τους Αμαληκίτες. 315 00:25:50,923 --> 00:25:53,643 Άνδρες, γυναίκες, βρέφη, παιδιά. Τους σκοτώνουμε όλους! 316 00:25:54,483 --> 00:25:55,963 Πλαίσιο, Τσίλι. Πλαίσιο. 317 00:25:56,043 --> 00:25:57,763 Η τέταρτη εντολή; 318 00:25:59,163 --> 00:26:01,003 -Τίμα τον πατέρα και τη μητέρα σου; -Όχι! 319 00:26:01,083 --> 00:26:02,123 Εμάς μας σεβάστηκαν; 320 00:26:02,203 --> 00:26:04,603 -Με εγκατέλειψαν βρέφος! -Με άφησαν στους δρόμους! 321 00:26:04,683 --> 00:26:06,243 Γεννήθηκα σε μια τουαλέτα. Γιατί; 322 00:26:06,323 --> 00:26:08,283 -Σεβασμός είναι αυτό; -Όχι! 323 00:26:08,363 --> 00:26:09,363 Ησυχία. 324 00:26:09,443 --> 00:26:11,763 -Εμάς μας σεβάστηκαν; -Ποτέ! 325 00:26:11,843 --> 00:26:13,323 -Ησυχία! -Μας σεβάστηκαν; 326 00:26:14,643 --> 00:26:16,443 Άσε μας μόνους. Θέλω να μιλήσω στον Τσίλι. 327 00:26:16,523 --> 00:26:18,523 Να είσαι δυνατός. Μ' ακούς; 328 00:26:18,603 --> 00:26:19,483 Γεια σου. 329 00:26:25,243 --> 00:26:26,563 Το κτήριο καταρρέει. 330 00:26:26,643 --> 00:26:28,123 Ίσως πρέπει να βρεις άλλο. 331 00:26:28,643 --> 00:26:30,443 Κοίτα εδώ, θα πέσει το ταβάνι. 332 00:26:30,523 --> 00:26:31,803 Να βρω άλλο; 333 00:26:31,883 --> 00:26:33,763 Πώς θα το πληρώσω; Δεν έχω λεφτά. 334 00:26:33,843 --> 00:26:37,003 Το συμβούλιο έκοψε τη χρηματοδότηση. 335 00:26:37,083 --> 00:26:38,163 Είναι διεφθαρμένοι. 336 00:26:38,683 --> 00:26:40,123 Χρωστάω και στην τράπεζα. 337 00:26:40,723 --> 00:26:42,323 -Πόσα; -15 χιλιάρικα 338 00:26:42,403 --> 00:26:43,603 τον μήνα για δέκα χρόνια. 339 00:26:45,483 --> 00:26:46,723 Θα το κλείσω. 340 00:26:46,803 --> 00:26:48,243 -Θα το κλείσεις; -Ναι. 341 00:26:48,323 --> 00:26:49,723 Τι θα απογίνουν τα παιδιά; 342 00:26:55,683 --> 00:26:57,083 Μου τηλεφώνησε ο Σους. 343 00:26:57,163 --> 00:26:58,083 Να τα μας. 344 00:26:59,843 --> 00:27:01,443 Είπε ότι θες να παραιτηθείς. 345 00:27:02,483 --> 00:27:03,843 -Τσίλι; -Ναι; 346 00:27:04,363 --> 00:27:06,403 Μπορώ να δουλέψω εδώ, με τα παιδιά. 347 00:27:06,483 --> 00:27:07,363 Όχι. 348 00:27:08,123 --> 00:27:10,083 -Είσαι κακή επιρροή. -Γιατί; 349 00:27:12,483 --> 00:27:14,243 Πάμε να σου δείξω κάτι. 350 00:27:14,323 --> 00:27:15,723 -Τι είναι αυτό τώρα; -Έλα. 351 00:27:22,003 --> 00:27:23,043 Κοίτα. 352 00:27:24,123 --> 00:27:25,363 Θυμάσαι αυτή τη φωτογραφία; 353 00:27:28,803 --> 00:27:30,283 Εσύ κι ο Σους, πέντε χρονών. 354 00:27:30,883 --> 00:27:32,003 Πήγατε για κολύμπι. 355 00:27:34,043 --> 00:27:35,203 Πήγες να πνιγείς. 356 00:27:36,843 --> 00:27:38,963 Προσπάθησε να σε σώσει, 357 00:27:39,043 --> 00:27:40,043 μα δεν ήξερε κολύμπι. 358 00:27:40,563 --> 00:27:42,243 Έτρεξα όταν τον άκουσα να φωνάζει. 359 00:27:43,403 --> 00:27:44,403 Δεν τον ευχαρίστησες. 360 00:27:48,963 --> 00:27:50,603 Άκου, θείε. 361 00:27:51,603 --> 00:27:53,643 Τελείωσα με την αστυνομία. 362 00:27:54,523 --> 00:27:56,163 Δεν προσφέρουμε τίποτα. 363 00:27:57,643 --> 00:27:59,363 Έγινες μπάτσος για να προσφέρεις; 364 00:27:59,443 --> 00:28:00,963 -Ναι, εννοείται. -Μπούρδες. 365 00:28:01,043 --> 00:28:02,563 Να προσφέρω σ' αυτά τα παιδιά. 366 00:28:02,643 --> 00:28:04,523 Έγινες αστυνομικός, Τσίλι, 367 00:28:04,603 --> 00:28:07,083 γιατί ήθελες να ανέβεις στα μάτια των παιδιών. 368 00:28:07,163 --> 00:28:10,643 Για να γίνεις σπουδαίος και τρανός. Να περνάς και να λένε "ο μεγάλος Τσίλι". 369 00:28:10,723 --> 00:28:11,963 Ούτε καν, φίλε. 370 00:28:12,043 --> 00:28:14,283 Ξέρεις ποιος σε κρατάει προσγειωμένο; 371 00:28:14,803 --> 00:28:15,723 Ο Σους. 372 00:28:16,843 --> 00:28:20,963 Αν δεν ήταν αυτός, θα ήσουν φυλακισμένος τώρα, ή πεθαμένος. 373 00:28:22,163 --> 00:28:23,843 -Θες να προσφέρεις κάτι; -Ναι. 374 00:28:23,923 --> 00:28:25,723 Δείξε στα παιδιά τη δύναμη 375 00:28:25,803 --> 00:28:27,323 της αγάπης και της φιλίας. 376 00:28:27,843 --> 00:28:29,363 Ξέρουν τι έχετε περάσει. 377 00:28:29,883 --> 00:28:33,003 Το να σας βλέπουν να δουλεύετε δεμένοι σαν γροθιά, 378 00:28:33,083 --> 00:28:34,283 είναι σημαντικό μάθημα. 379 00:28:41,443 --> 00:28:42,883 Τσίλι! 380 00:29:14,923 --> 00:29:15,923 Γεια σου, φίλε. 381 00:29:16,443 --> 00:29:18,723 Γκόμενά σου είμαι και μου στέλνεις μηνύματα; 382 00:29:20,483 --> 00:29:22,083 Θες να δουλέψουμε με τον μπόερ; 383 00:29:27,883 --> 00:29:29,323 Πώς θα δουλέψω χωρίς εσένα; 384 00:29:30,923 --> 00:29:31,803 Πώς; 385 00:29:39,683 --> 00:29:40,723 Φύγε καλύτερα. 386 00:29:43,483 --> 00:29:44,923 Ευχαριστώ που μου έσωσες τη ζωή. 387 00:29:48,403 --> 00:29:49,363 Σ' αγαπώ, μικρέ. 388 00:30:49,043 --> 00:30:52,123 Η κυρία των δώδεκα επιδιώξεων και των δεκατριών ατυχημάτων. 389 00:30:53,003 --> 00:30:57,003 Για μάζεψε τη γλώσσα σου, Βαν Ζέιλ. Δεν είμαι υπηρέτριά σου. 390 00:30:57,563 --> 00:31:00,203 Τα συζητήσαμε. Μου είναι άχρηστοι αυτοί οι δύο. 391 00:31:01,123 --> 00:31:02,083 Άχρηστοι; 392 00:31:02,643 --> 00:31:04,323 Ξέρεις, Βαν Ζέιλ, 393 00:31:05,403 --> 00:31:10,003 στην ηλικία των 16 με εξόρισαν. 394 00:31:10,083 --> 00:31:12,003 -Έλεος. -Στα 11, χρησιμοποίησα 395 00:31:12,083 --> 00:31:14,403 το πρόσωπο ενός λευκού για στόχο σκοποβολής. 396 00:31:14,483 --> 00:31:15,643 Μάλλον δεν βρήκες στόχο. 397 00:31:15,723 --> 00:31:18,843 Όταν μου δόθηκε έλεγχος και δύναμη 398 00:31:18,923 --> 00:31:22,643 σ' αυτό εδώ το νεκροταφείο των Αφρικάνερ… 399 00:31:22,723 --> 00:31:24,683 Νεκροταφείο. 400 00:31:25,363 --> 00:31:27,923 Δεν ενθουσιάστηκα καθόλου. 401 00:31:28,523 --> 00:31:29,443 Αλλά έπειτα 402 00:31:30,163 --> 00:31:31,923 είδα το ποσοστό καταδικών σου. 403 00:31:32,883 --> 00:31:33,963 Εκατό τοις εκατό. 404 00:31:35,123 --> 00:31:37,363 -Σωστά. -Ναι, αλλά έχουν περάσει έξι μήνες. 405 00:31:37,443 --> 00:31:38,523 Έξι μήνες! 406 00:31:38,603 --> 00:31:39,683 Και αν εσύ 407 00:31:40,243 --> 00:31:41,723 δεν δίνεις τίποτα σ' εμένα, 408 00:31:41,803 --> 00:31:43,203 αυτό σημαίνει ότι εγώ 409 00:31:43,283 --> 00:31:44,963 δεν δίνω τίποτα στον στρατηγό. 410 00:31:46,203 --> 00:31:47,883 Ξέρεις ότι δεν λαδώνω. 411 00:31:47,963 --> 00:31:49,643 Ποιος μίλησε για λαδώματα; 412 00:31:51,123 --> 00:31:52,043 Λοιπόν; 413 00:31:52,123 --> 00:31:52,963 Ποιος; 414 00:31:54,243 --> 00:31:57,003 Θέλω να μάθω πού στον διάολο είναι οι συλλήψεις μου. 415 00:31:57,963 --> 00:32:00,803 Πόσους στόχους έχει αυτή η επίθεση σε συμμορία; Πες μου. 416 00:32:00,883 --> 00:32:04,643 -Χτίζουμε υπόθεση. -Μπούρδες, Βαν Ζέιλ. 417 00:32:04,723 --> 00:32:07,203 Εσύ; Εσύ δεν χτίζεις τίποτα. 418 00:32:07,283 --> 00:32:08,243 Κοίτα γύρω σου. 419 00:32:08,803 --> 00:32:11,763 Εσείς οι ηλίθιοι λευκοί που κάθεστε εδώ 420 00:32:12,443 --> 00:32:14,323 δεν θα μπορέσετε ποτέ 421 00:32:14,403 --> 00:32:17,243 να μάθετε τις συμμορίες των μαύρων. 422 00:32:17,323 --> 00:32:19,883 ΑΠΟΔΕΙΚΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ 423 00:32:21,683 --> 00:32:23,243 Εγώ διαλέγω την ομάδα μου. 424 00:32:25,363 --> 00:32:28,203 Θα είμαι πάρα πολύ ξεκάθαρη. 425 00:32:30,443 --> 00:32:33,363 Δεν υπάρχει πιο κάτω 426 00:32:33,443 --> 00:32:34,883 από το υπόγειο. 427 00:32:39,723 --> 00:32:41,923 Δεν θα με τρομάξεις. 428 00:32:43,963 --> 00:32:44,923 Κύριε διευθυντή. 429 00:32:45,963 --> 00:32:47,203 Ταξίαρχε. 430 00:32:47,723 --> 00:32:49,683 -Υπαστυνόμε. -Ναι, Σους. 431 00:32:50,523 --> 00:32:53,763 Ο Τσίλι κι εγώ την ξέρουμε αυτήν την ομάδα. 432 00:32:54,443 --> 00:32:58,603 Η Συμμορία του Χρυσού. Είναι γνωστή στην πόλη γιατί βοηθά τον κόσμο. 433 00:32:59,123 --> 00:33:02,003 Στην πιάτσα λέγεται ότι κλέβουν χρυσό 434 00:33:02,083 --> 00:33:03,803 και μετά εξαφανίζονται, 435 00:33:03,883 --> 00:33:05,123 σαν φαντάσματα. 436 00:33:05,723 --> 00:33:08,163 Ακόμα κι ο χρυσός χάνεται δια παντός. 437 00:33:08,243 --> 00:33:10,123 Τι θες να πεις, υπαστυνόμε; 438 00:33:10,203 --> 00:33:11,883 Έχετε υπόπτους, 439 00:33:11,963 --> 00:33:14,003 αλλά πάντα υπάρχει άλλοθι, σωστά; 440 00:33:14,763 --> 00:33:19,683 Μπορούμε να βοηθήσουμε. Για να τους πιάσετε στα πράσα. 441 00:33:21,843 --> 00:33:22,803 Εντάξει. 442 00:33:24,523 --> 00:33:27,123 Τι ακούγεται στην πιάτσα για αυτά; 443 00:33:28,523 --> 00:33:29,643 Νομίσματα κρουγκεράντ. 444 00:33:30,483 --> 00:33:32,283 Μη ανιχνεύσιμα χρυσά νομίσματα 445 00:33:33,043 --> 00:33:35,243 που εμφανίζονται σε όλη την Αλεξάνδρα. 446 00:33:35,843 --> 00:33:36,803 Οπότε… 447 00:33:38,643 --> 00:33:42,163 η συμμορία τα φτιάχνει με τον χρυσό που κλέβει. 448 00:33:43,443 --> 00:33:45,003 Πώς θα το έκαναν αυτό; 449 00:33:49,803 --> 00:33:50,643 Κάθαρμα. 450 00:33:51,923 --> 00:33:52,803 Ο Τζόνγκα. 451 00:33:53,603 --> 00:33:54,843 Είναι ένας από αυτούς; 452 00:33:54,923 --> 00:33:55,763 Ποιος; 453 00:33:57,243 --> 00:33:58,283 Αυτός. 454 00:33:59,043 --> 00:34:00,683 Ο άνθρωπος ύαινα. 455 00:34:00,763 --> 00:34:03,403 Πιστεύω ότι εκεί που πάει τον χρυσό του για διύλιση, 456 00:34:03,483 --> 00:34:04,723 τον πάει και η συμμορία. 457 00:34:10,123 --> 00:34:12,283 Ναι, η συμμορία συχνάζει σε ένα κλαμπ. 458 00:34:12,363 --> 00:34:14,722 Το λέμε το κλαμπ των άλλοθι. 459 00:34:14,803 --> 00:34:16,363 Οι κακοποιοί κάνουν ένα έγκλημα 460 00:34:16,443 --> 00:34:19,242 και το ίδιο βράδυ πάνε εκεί να βρουν άλλοθι. 461 00:34:20,843 --> 00:34:24,043 Ποιο βράδυ είπες ότι χτυπήθηκαν οι στόχοι; 462 00:34:25,443 --> 00:34:26,603 Τη Δευτέρα. Γιατί; 463 00:34:26,682 --> 00:34:28,443 ΚΟΣΜΗΜΑΤΑ 464 00:34:29,682 --> 00:34:31,722 -Παραδοσιακή Δευτέρα. -Τι; 465 00:34:31,803 --> 00:34:35,083 Η Παραδοσιακή Δευτέρα είναι το μόνο βράδυ που δουλεύει το κλαμπ. 466 00:34:37,682 --> 00:34:38,603 Το βλέπεις; 467 00:34:38,682 --> 00:34:40,762 Πέντε λεπτά με τους μαύρους και προοδεύσαμε 468 00:34:40,843 --> 00:34:42,803 περισσότερο από ότι εδώ και 40 χρόνια. 469 00:34:43,323 --> 00:34:44,963 Βάζω τέλος στο απαρτχάιντ. 470 00:34:45,043 --> 00:34:46,123 Έλεος. 471 00:34:46,202 --> 00:34:47,563 Διευθυντή. 472 00:34:47,643 --> 00:34:49,242 Ο Τσίλι είναι γνωστός στο κλαμπ. 473 00:34:49,323 --> 00:34:51,803 Μπορεί να διεισδύσει στη συμμορία, εύκολα. 474 00:34:51,883 --> 00:34:53,483 Ναι. Θα πάω μαζί τους για νούμερο. 475 00:34:53,563 --> 00:34:55,123 -Ναι. -Τι είναι το νούμερο; 476 00:34:55,202 --> 00:34:56,123 Η δουλειά. 477 00:34:56,202 --> 00:34:57,202 Η ληστεία. 478 00:34:57,282 --> 00:35:00,282 Και τότε θα τους πιάσουμε επ' αυτοφώρω. 479 00:35:43,123 --> 00:35:44,923 Ο ανιχνευτής είναι ενεργός. 480 00:35:45,443 --> 00:35:46,643 Ευχαριστώ, Γκερτ. 481 00:35:52,803 --> 00:35:55,803 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΤΟ ΚΑΠΝΙΣΜΑ 482 00:35:56,883 --> 00:35:57,803 Υπαστυνόμε. 483 00:35:58,723 --> 00:35:59,563 Κάθισε μαζί μου. 484 00:36:06,363 --> 00:36:07,843 Έμαθα για τον συνεργάτη σου. 485 00:36:09,563 --> 00:36:11,243 Ξέρω τι λένε για τον Τσίλι, 486 00:36:11,763 --> 00:36:13,643 αλλά είναι ο καλύτερος μυστικός. 487 00:36:22,963 --> 00:36:24,603 Ο καφές του αστυνομικού από τον Πιέτ. 488 00:36:25,483 --> 00:36:27,963 Κόλα. Χάπι για τον πονοκέφαλο του παππού. 489 00:36:29,763 --> 00:36:31,283 Ναι, και μια δόση μπράντι. 490 00:36:34,323 --> 00:36:35,443 Αυτό είναι. 491 00:36:39,923 --> 00:36:40,763 Ξέρεις, 492 00:36:41,883 --> 00:36:43,803 είχα γωνιακό γραφείο. 493 00:36:43,883 --> 00:36:44,883 Στον τελευταίο όροφο. 494 00:36:46,003 --> 00:36:49,083 Όταν τέλειωσε το απαρτχάιντ, με έστειλαν εδώ κάτω. 495 00:36:51,923 --> 00:36:52,843 Στο υπόγειο. 496 00:36:54,443 --> 00:36:58,123 Όλοι οι μαύροι που εκπαίδευσα πήραν ανώτερη θέση από εμένα. 497 00:36:58,203 --> 00:37:01,243 Κάποιος από αυτούς βρίσκεται τώρα στο γωνιακό γραφείο μου. 498 00:37:03,923 --> 00:37:04,803 Ακούγεται δίκαιο; 499 00:37:07,363 --> 00:37:08,563 Αλλά δεν παραιτήθηκα. 500 00:37:10,283 --> 00:37:11,923 Δούλεψα πιο πολύ. 501 00:37:12,003 --> 00:37:14,523 Μου δίνουν δυσεπίλυτες υποθέσεις, τις λύνω. 502 00:37:18,403 --> 00:37:20,523 Αυτή είναι η κληρονομιά μου. 503 00:37:21,123 --> 00:37:22,403 Το απόλυτο ρεκόρ. 504 00:37:29,163 --> 00:37:30,203 Είναι το μόνο που έχω. 505 00:37:32,723 --> 00:37:34,163 Δεν θα σας απογοητεύσουμε. 506 00:38:19,923 --> 00:38:22,763 Δεν είσαι καλύτερος από μένα! Τι πρόβλημα έχεις; 507 00:38:26,683 --> 00:38:29,923 Τι θα κάνεις; 508 00:38:49,643 --> 00:38:51,083 Τι στα κομμάτια κάνει; 509 00:38:52,323 --> 00:38:53,963 Τραβάει την προσοχή τους, κύριε. 510 00:39:02,243 --> 00:39:05,043 Makaveli the Don. Τούπακ Σακούρ. 511 00:39:08,523 --> 00:39:09,763 Τελευταίο νούμερο. 512 00:39:14,283 --> 00:39:15,363 Βλέπεις ό,τι βλέπω; 513 00:39:15,443 --> 00:39:16,843 Ο καριόλης. 514 00:39:18,203 --> 00:39:20,003 Ναι, με το σωστό ρούχο, σίγουρα. 515 00:39:20,083 --> 00:39:21,363 Μπορεί να πετύχει. 516 00:39:25,523 --> 00:39:26,723 Ας τον τεστάρουμε. 517 00:39:34,043 --> 00:39:36,643 Αυτό που κάνεις είναι χαζομάρα. 518 00:39:45,123 --> 00:39:48,963 Σκύλε μου, νιώσε το αίμα μου. 519 00:39:49,043 --> 00:39:51,483 Μεγάλε. Είσαι γνήσιο αλάνι. 520 00:39:52,123 --> 00:39:53,043 Ποιος είναι αυτός; 521 00:39:53,123 --> 00:39:57,283 Με λένε Σινγκ. Αυτή είναι η αδερφή μου η Ντίμο. 522 00:39:57,363 --> 00:39:59,683 Ο αδερφός μου ο Ντικελέντι. 523 00:40:00,403 --> 00:40:02,083 Εσένα πώς σε λένε; 524 00:40:03,963 --> 00:40:05,243 Τσίλι. 525 00:40:07,123 --> 00:40:08,403 Τσίλι Νγκόμπο. 526 00:40:08,483 --> 00:40:09,723 Γιατί είπε το αληθινό; 527 00:40:10,243 --> 00:40:11,243 Λιγότερα ψέματα. 528 00:40:11,803 --> 00:40:12,923 Λιγότερη κάλυψη. 529 00:40:13,803 --> 00:40:15,243 Σκύλε μου. 530 00:40:15,323 --> 00:40:18,523 Νιώθω ότι είμαι ο αρχηγός των σκύλων. 531 00:40:18,603 --> 00:40:20,723 Σοβαρός παίχτης. 532 00:40:20,803 --> 00:40:24,443 Ο καλύτερος από όλους. 533 00:40:24,523 --> 00:40:26,763 Εδώ έχουμε τον απόλυτο φιγουρατζή. 534 00:40:26,843 --> 00:40:28,843 Εσείς πετάτε τα λεφτά, εγώ είμαι ο φιγουρατζής; 535 00:40:29,923 --> 00:40:31,643 Αδερφέ μου. 536 00:40:31,723 --> 00:40:33,643 Μοιράζουμε αγάπη. 537 00:40:34,363 --> 00:40:36,643 Χάνουμε την ώρα μας μαζί του. 538 00:40:36,723 --> 00:40:38,203 Τι κουνάς τα χέρια σου εσύ; 539 00:40:39,443 --> 00:40:40,283 Τροχονόμος είσαι; 540 00:40:40,363 --> 00:40:42,923 Έχεις μεγάλο στόμα. Ο αδερφός μου είναι κωφός. 541 00:40:43,803 --> 00:40:45,643 Ίσως είναι κωφός, αλλά βλέπει. 542 00:40:46,403 --> 00:40:47,723 Θέλω να σας δω 543 00:40:47,803 --> 00:40:49,723 να δίνετε λεφτά στους άπορους, 544 00:40:51,003 --> 00:40:53,483 όχι σ' αυτούς τους άπληστους αλήτες στους δρόμους. 545 00:40:53,563 --> 00:40:55,083 Να σου δείξω κάτι. 546 00:40:56,363 --> 00:40:57,883 Τα βλέπετε αυτά τα παιδιά; 547 00:40:58,603 --> 00:41:02,323 Είναι στο ορφανοτροφείο Κατζάμα για εγκαταλελειμμένα παιδιά. 548 00:41:03,083 --> 00:41:05,723 Την επόμενη φορά που θα κάνετε φιγούρα, 549 00:41:06,243 --> 00:41:07,683 βοηθήστε αυτά τα παιδιά. 550 00:41:11,603 --> 00:41:12,723 Εκεί μεγάλωσες; 551 00:41:13,843 --> 00:41:14,963 Ναι. 552 00:41:15,043 --> 00:41:17,203 Η μητέρα μου με εγκατέλειψε. 553 00:41:17,283 --> 00:41:20,643 Ο γέρος μου δεν έδινε δεκάρα για μένα. 554 00:41:20,723 --> 00:41:22,243 Μεγάλωσα στους δρόμους. 555 00:41:23,643 --> 00:41:24,643 Τους κέρδισε. 556 00:41:25,683 --> 00:41:27,883 Πού βρίσκεις λεφτά; 557 00:41:27,963 --> 00:41:32,043 Θέλει να μάθει αν είσαι του υποκόσμου ή του καλού κόσμου. 558 00:41:34,643 --> 00:41:37,363 Ας πιούμε. Έλα, πιες λίγο. 559 00:41:37,443 --> 00:41:38,763 Δεν πίνουμε εμείς. 560 00:41:39,763 --> 00:41:41,483 Αυτό δεν έχει αλκοόλ, αδερφέ. 561 00:41:43,043 --> 00:41:44,843 Την ώρα που πίνουν οι ανόητοι, 562 00:41:45,963 --> 00:41:48,283 οι έξυπνοι πλουτίζουν. 563 00:41:48,363 --> 00:41:50,083 Άσε να καεί. 564 00:41:50,163 --> 00:41:51,203 Να καούν όλοι! 565 00:41:52,883 --> 00:41:53,923 Τι είπε; 566 00:41:55,163 --> 00:41:58,443 Είπε: "Την ώρα που πίνουν οι ανόητοι, οι έξυπνοι πλουτίζουν". 567 00:41:59,883 --> 00:42:02,003 Θα κάνουν δουλειά απόψε. 568 00:42:02,083 --> 00:42:03,763 Τους έχουμε. Κάλεσε δύναμη κρούσης. 569 00:42:03,843 --> 00:42:04,683 Αμέσως, διευθυντή. 570 00:42:05,363 --> 00:42:06,403 Φύγαμε! 571 00:42:07,843 --> 00:42:09,643 -Πάμε! -Γρήγορα, παιδιά. 572 00:42:10,603 --> 00:42:11,443 Δώστε τα όλα! 573 00:42:23,443 --> 00:42:24,603 Πάμε! 574 00:42:35,603 --> 00:42:36,963 Σε παρακαλώ, σταμάτα. 575 00:42:49,243 --> 00:42:50,523 Ελάτε, κύριε. 576 00:42:51,203 --> 00:42:52,483 Πρέπει να συγκεντρωθούμε. 577 00:42:58,603 --> 00:43:00,163 Ελάτε, διευθυντή. 578 00:43:00,243 --> 00:43:02,603 Όχι. Πρέπει να… 579 00:43:17,803 --> 00:43:19,483 Πάμε, κύριε. 580 00:43:44,763 --> 00:43:46,083 Ώπα! 581 00:43:47,963 --> 00:43:49,603 Στα τσακίδια! 582 00:43:52,043 --> 00:43:53,283 Άφραγκε μπάσταρδε! 583 00:43:54,363 --> 00:43:56,203 Μαλάκα. 584 00:44:00,563 --> 00:44:02,643 Μπήκες στη φωλιά του φιδιού. 585 00:44:03,403 --> 00:44:04,923 Ποιος νομίζεις ότι είσαι; 586 00:44:05,523 --> 00:44:07,243 Ξέρεις ποιος είμαι εγώ; 587 00:44:38,123 --> 00:44:39,563 Μπράβο! 588 00:44:44,003 --> 00:44:45,203 Τσίλι. Τσίλι; 589 00:44:50,963 --> 00:44:51,883 Τσίλι, φεύγουμε. 590 00:45:23,483 --> 00:45:24,403 Κινούνται. 591 00:45:31,243 --> 00:45:32,243 Ντίμο! 592 00:45:32,323 --> 00:45:33,843 -Έλα, πάμε. -Πού πάμε; 593 00:45:33,923 --> 00:45:35,083 Γρήγορα! 594 00:45:46,643 --> 00:45:47,763 Τι συμβαίνει; 595 00:45:57,723 --> 00:45:58,683 Ποιος είσαι; 596 00:46:01,483 --> 00:46:02,443 Είσαι σε συμμορία; 597 00:46:10,923 --> 00:46:11,963 Είμαι μπάτσος. 598 00:46:15,323 --> 00:46:16,363 Τι; 599 00:46:19,883 --> 00:46:20,923 Είναι μπάτσος. 600 00:46:23,083 --> 00:46:24,843 Τους ρίχνει στάχτη στα μάτια. 601 00:46:24,923 --> 00:46:27,603 Το ελπίζω. Μπάσταρδοι. 602 00:46:29,283 --> 00:46:30,683 Αλλά όχι πια. Όχι πια. 603 00:46:32,203 --> 00:46:36,523 Δεν άντεξα τη γραφειοκρατία και τη διαπλοκή και παραιτήθηκα. 604 00:46:36,603 --> 00:46:39,403 Εσείς, όμως… Εσείς είστε κακοποιοί. 605 00:46:41,083 --> 00:46:42,403 Εσείς με χρειάζεστε. 606 00:46:42,483 --> 00:46:44,563 Χρειάζεστε κάποιον σαν εμένα. 607 00:46:44,643 --> 00:46:46,803 Γιατί; Για ποιον λόγο; 608 00:46:46,883 --> 00:46:50,923 Ξέρω πώς σκέφτονται οι μπάτσοι. 609 00:46:53,243 --> 00:46:54,203 Ντίμο. 610 00:46:59,163 --> 00:47:00,763 Τι λες; 611 00:47:16,203 --> 00:47:17,483 Ο αδερφός μου σε εμπιστεύεται. 612 00:47:19,523 --> 00:47:20,603 Άκου. 613 00:47:22,243 --> 00:47:23,603 Δεν είμαστε κακοποιοί. 614 00:47:24,643 --> 00:47:26,923 Υπάρχει σκοπός σε αυτό που κάνουμε. 615 00:47:28,843 --> 00:47:30,443 Αφιερώσαμε τις ζωές μας σ' αυτό. 616 00:47:30,523 --> 00:47:32,043 Δεν μπορείς να μας το χαλάσεις. 617 00:47:35,363 --> 00:47:36,283 Κατανοητό; 618 00:47:39,123 --> 00:47:40,003 Βεβαίως. 619 00:47:40,603 --> 00:47:42,083 Άκου, φίλε. 620 00:47:42,963 --> 00:47:44,843 Ρίξε τα ακριβά σου ρούχα στον κάδο. 621 00:47:44,923 --> 00:47:45,803 Απόψε… 622 00:47:47,963 --> 00:47:49,003 θα δείξεις τι αξίζεις. 623 00:47:51,643 --> 00:47:52,883 Ακούστε, παιδιά. Είναι μέσα. 624 00:48:22,403 --> 00:48:23,683 Η ΜΕΤΑΔΟΣΗ ΣΗΜΑΤΟΣ ΔΙΑΚΟΠΗΚΕ 625 00:48:23,763 --> 00:48:25,043 Χάσαμε την επικοινωνία. 626 00:48:25,123 --> 00:48:27,283 Διευθυντή, διακόπηκε και ο εντοπισμός. 627 00:48:32,483 --> 00:48:33,683 Πού είναι; 628 00:48:33,763 --> 00:48:34,963 Εκεί! 629 00:48:38,523 --> 00:48:40,483 Ακολουθήστε τους! Πάμε! 630 00:49:24,363 --> 00:49:29,203 ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΓΙΟΧΑΝΕΣΜΠΟΥΡΓΚ 631 00:49:45,443 --> 00:49:47,043 Πού στα κομμάτια είναι; 632 00:49:47,723 --> 00:49:49,323 Ίσως σε κοσμηματοπωλείο στο εμπορικό. 633 00:50:02,563 --> 00:50:03,963 Εκεί! 634 00:50:07,763 --> 00:50:10,763 Αυτός ο απατεώνας φτιάχνει ψεύτικα κοσμήματα κάθε βράδυ, 635 00:50:10,843 --> 00:50:12,963 τα αγοράζει απ' την πόλη για ψίχουλα 636 00:50:13,043 --> 00:50:16,203 και μετά τα πουλάει πανάκριβα σαν γνήσια Tiffany's. 637 00:50:18,563 --> 00:50:19,403 Πέντε λεπτά. 638 00:50:22,283 --> 00:50:23,323 Σκατά. 639 00:50:27,563 --> 00:50:29,003 Αυτούς εδώ τους ξέρεις; 640 00:50:29,603 --> 00:50:30,443 Σας παρακαλώ. 641 00:50:30,523 --> 00:50:31,403 Άνοιξέ το τότε. 642 00:50:39,123 --> 00:50:41,563 Πάρε ό,τι είναι από χρυσό. 643 00:50:41,643 --> 00:50:43,323 Μην αφήσεις τίποτα. Πάμε! 644 00:50:49,003 --> 00:50:50,043 Εκεί! 645 00:51:07,523 --> 00:51:08,843 Όχι, γαμώτο! 646 00:51:08,923 --> 00:51:09,843 Μπάτσοι! 647 00:51:09,923 --> 00:51:11,843 -Τι; -Φύγαμε! 648 00:51:12,803 --> 00:51:15,923 Πάμε! Όχι πυροβολισμούς. 649 00:51:22,403 --> 00:51:23,803 Πάμε! 650 00:51:23,883 --> 00:51:25,083 Πάμε! 651 00:51:27,643 --> 00:51:28,923 Από δω! 652 00:51:43,723 --> 00:51:44,963 -Γκερτ! -Ελεύθερο πεδίο. 653 00:51:53,483 --> 00:51:54,323 Κωλόπαιδα. 654 00:52:04,843 --> 00:52:06,123 Δώσ' του τα ρούχα σου. 655 00:52:11,043 --> 00:52:12,083 Που να με πάρει! 656 00:52:15,323 --> 00:52:16,963 Γυρνάμε στο βαν. Πάμε στο βαν! 657 00:52:24,243 --> 00:52:25,443 Φαάνι, κανένα στοιχείο; 658 00:52:28,643 --> 00:52:30,203 Τα μικρά γεννούν τα μεγάλα. 659 00:52:31,683 --> 00:52:32,763 Βρείτε τους! 660 00:53:37,403 --> 00:53:39,963 Ναι! 661 00:54:24,403 --> 00:54:25,723 Ναι! 662 00:54:31,363 --> 00:54:32,763 -Αυτό είναι. -Πάμε! 663 00:54:59,123 --> 00:55:00,083 Τι είναι εδώ; 664 00:55:00,763 --> 00:55:01,763 Ελάτε. 665 00:55:01,843 --> 00:55:02,963 Εδώ μένουμε. 666 00:55:06,443 --> 00:55:07,763 Αυτή είναι η φωλίτσα μας. 667 00:55:07,843 --> 00:55:09,763 Είσαστε πολύ έξυπνοι. 668 00:55:12,043 --> 00:55:12,883 Αυτό εδώ; 669 00:55:14,643 --> 00:55:15,603 Έλα. 670 00:56:04,723 --> 00:56:05,803 Παιδιά μου. 671 00:56:05,883 --> 00:56:08,843 Ρωτάω από το πυρ της κόλασης, 672 00:56:08,923 --> 00:56:12,923 ποιος στον διάβολο είναι αυτός; 673 00:56:13,003 --> 00:56:13,923 Μαμά. 674 00:56:14,483 --> 00:56:16,163 Σε παρακαλώ, πριν θυμώσεις, 675 00:56:17,203 --> 00:56:18,683 κοίταξέ τον καλά. 676 00:56:29,363 --> 00:56:30,923 Βλέπεις αυτό που βλέπω; 677 00:56:31,003 --> 00:56:33,403 Μαμά, τώρα μπορούμε να τα καταφέρουμε επιτέλους. 678 00:56:38,203 --> 00:56:39,763 Γιατί πέταξε το μικρόφωνο 679 00:56:39,843 --> 00:56:41,323 και τον πομπό; Μην απαντήσεις. 680 00:56:42,003 --> 00:56:43,083 Ο μπάσταρδος. 681 00:56:43,163 --> 00:56:44,363 Υπαστυνόμε. 682 00:56:51,043 --> 00:56:52,643 -Μας πρόδωσε. -Όχι, διευθυντή. 683 00:56:52,723 --> 00:56:55,683 Μην τα βάζεις μαζί μου, θα το πληρώσεις. 684 00:56:55,763 --> 00:56:57,123 Ξέρω τι κάνεις. 685 00:57:14,203 --> 00:57:15,083 Τι κάνουμε εδώ; 686 00:57:15,163 --> 00:57:17,603 Εδώ λιώνουμε τον χρυσό. 687 00:57:18,563 --> 00:57:22,483 Αυτή η γυναίκα τον κάνει φύλλα χρυσού. 688 00:57:22,563 --> 00:57:24,963 Μετά τα κόβουμε. 689 00:57:25,523 --> 00:57:27,643 Και τα βάζουμε σ' αυτήν την κούκλα. 690 00:57:28,323 --> 00:57:31,203 Το 1970 SA σε άριστη κατάσταση. 691 00:57:31,283 --> 00:57:34,683 Φτιάχνουμε νομίσματα. 692 00:57:38,243 --> 00:57:41,363 Το πιστεύεις ότι το πουλούσαν για σκραπ; 693 00:57:42,163 --> 00:57:43,723 Οι πανύβλακες. 694 00:57:46,603 --> 00:57:49,083 Κόβουμε κρουγκεράντ. 695 00:57:51,243 --> 00:57:52,363 Είναι 100% γνήσια. 696 00:57:56,603 --> 00:57:58,003 Νόμιμα νομίσματα. 697 00:57:58,083 --> 00:57:59,163 Είναι νόμιμα χρήματα. 698 00:57:59,243 --> 00:58:03,163 Πας σε ανταλλακτήριο χρυσού με ένα από αυτά εδώ τα παλιόπαιδα 699 00:58:03,243 --> 00:58:05,083 και σου δίνουν 20 χιλιάρικα, μετρητά. 700 00:58:05,763 --> 00:58:06,923 Χωρίς ερωτήσεις. 701 00:58:10,723 --> 00:58:12,363 Αυτό που θέλω είναι να μάθω 702 00:58:14,083 --> 00:58:15,843 τι τρέχει με το πρόσωπό μου; 703 00:58:23,123 --> 00:58:24,963 -Τον προστατεύεις. -Όχι, κύριε. 704 00:58:25,043 --> 00:58:28,123 Υπαστυνόμε, είναι βαθιά ριζωμένο το έγκλημα σ' αυτήν τη χώρα, 705 00:58:28,723 --> 00:58:30,603 και ο φίλος σου το θρέφει. 706 00:58:33,603 --> 00:58:36,163 -Θα πάω στο σπίτι του. -Να πας, υπαστυνόμε. 707 00:58:36,723 --> 00:58:39,243 Να μάθεις τι ετοιμάζει η συμμορία, 708 00:58:39,323 --> 00:58:41,243 αλλιώς θα συλλάβω τον φίλο σου. 709 00:58:44,203 --> 00:58:45,843 Και θα κατηγορήσω κι εσένα. 710 00:58:51,363 --> 00:58:54,403 Ο Λεροτόλι Τορίσο Α', δικτάτορας του Λεσότο, 711 00:58:54,483 --> 00:58:55,643 της πατρίδας μας. 712 00:58:57,203 --> 00:59:00,283 Αυτός είναι ο γιος του, ο Λεροτόλι Τορίσο Β'. 713 00:59:00,363 --> 00:59:01,403 Τον λέμε Τορ. 714 00:59:09,483 --> 00:59:12,283 Άκου, τον έχω γνωρίσει. 715 00:59:12,363 --> 00:59:14,123 Έχετε το ίδιο ύψος. 716 00:59:14,203 --> 00:59:15,963 Μοιάζετε μέχρι στο μάγκικο ύφος. 717 00:59:16,603 --> 00:59:20,163 Αν σου βάλουμε κοιλίτσα με μαξιλάρια, ένα καπέλο 718 00:59:20,243 --> 00:59:23,083 -και γυαλιά, θα είστε φτυστοί… -Και μετά; 719 00:59:23,643 --> 00:59:24,563 Ο Τορ πήρε τον έλεγχο 720 00:59:25,523 --> 00:59:27,443 του μόνου χρυσωρυχείου της χώρας. 721 00:59:27,523 --> 00:59:30,283 Υποσχέθηκε ότι θα μοιραστεί τον πλούτο με τον κόσμο. 722 00:59:30,363 --> 00:59:32,843 Μα αυτός φέρνει τον ακατέργαστο χρυσό στη Νότια Αφρική 723 00:59:32,923 --> 00:59:34,043 για να πλουτίσει ο ίδιος. 724 00:59:34,123 --> 00:59:37,003 Ο κλέφτης ήρθε για να κλέψει και να καταστρέψει. 725 00:59:37,083 --> 00:59:39,883 Το σχέδιό μας είναι τέλειο. Θα πετύχουμε. 726 00:59:47,123 --> 00:59:51,163 Έλα. Έλα, Τσίλι. Σήκωσέ το. 727 01:00:02,283 --> 01:00:05,923 Πόσο καιρό είστε κλέφτες; 728 01:00:08,803 --> 01:00:11,643 Δεν είμαστε κλέφτες, είμαστε ακτιβιστές. 729 01:00:13,843 --> 01:00:17,203 Ο πατέρας μου ξεκίνησε κίνημα αντίστασης εναντίον του δικτάτορα. 730 01:00:17,283 --> 01:00:20,323 Εγκαταλείψαμε το Λεσότο όταν τον δολοφόνησαν. 731 01:00:20,843 --> 01:00:24,323 Μια μέρα, θα πάρω εκδίκηση για τον πεθαμένο άντρα μου. 732 01:00:25,123 --> 01:00:29,643 Η μάνα μας είναι η καλύτερη πλαστογράφος νομισμάτων στην Αφρική. 733 01:00:30,163 --> 01:00:33,603 Μας έμαθε τα τρία πιο σημαντικά πράγματα στη ζωή. 734 01:00:35,923 --> 01:00:38,043 Πρώτον, να παίρνουμε από αυτούς που έχουν. 735 01:00:41,643 --> 01:00:42,843 Δεύτερον. 736 01:00:43,843 --> 01:00:46,443 Να διασκεδάζουμε σαν ροκ σταρ. 737 01:00:46,523 --> 01:00:49,123 -Ναι. -Ναι! 738 01:00:50,443 --> 01:00:51,723 -Τρίτον. -Ναι. 739 01:00:53,603 --> 01:00:56,203 -Να δίνουμε πίσω. -Να δίνουμε πίσω. 740 01:00:57,723 --> 01:01:00,403 Είδες το κρησφύγετό μας, 741 01:01:01,923 --> 01:01:03,243 μη με απογοητεύσεις. 742 01:01:05,403 --> 01:01:07,283 -Αμήν. -Αμήν. 743 01:01:14,203 --> 01:01:15,723 Χριστέ μου. 744 01:01:15,803 --> 01:01:17,323 ΤΣΙΛΙ ΕΞΕΡΧΟΜΕΝΗ 745 01:01:35,843 --> 01:01:38,203 Τα αδέρφια μου δίνουν το μερίδιό τους 746 01:01:38,283 --> 01:01:40,683 σε ΜΚΟ, ορφανοτροφεία. 747 01:01:41,643 --> 01:01:42,683 Και 748 01:01:43,923 --> 01:01:46,243 αυτός είναι ο δικός μου τρόπος να προσφέρω. Πάμε. 749 01:02:29,003 --> 01:02:30,243 Αυτό είναι για σένα. 750 01:02:37,483 --> 01:02:38,483 Πες μου την αλήθεια. 751 01:02:39,363 --> 01:02:41,163 Κλέβετε τον χρυσό του δικτάτορα; 752 01:02:42,443 --> 01:02:44,243 Πέρυσι έβγαλε πάνω από έναν τόνο. 753 01:02:44,323 --> 01:02:46,763 Κι εσύ μπορείς να το χειριστείς; 754 01:02:46,843 --> 01:02:47,763 Δεν χρειάζεται. 755 01:02:48,443 --> 01:02:50,923 Τον φέρνουν στο διυλιστήριο του Γιοχάνεσμπουργκ. 756 01:02:51,443 --> 01:02:55,563 Τον μετατρέπουν σε ράβδους αξίας 500 εκατομμυρίων. 757 01:02:57,203 --> 01:03:00,603 -Αυτό θέλουμε. -Τον χρυσό του Γιοχάνεσμπουργκ; 758 01:03:00,683 --> 01:03:03,523 Είναι απαραβίαστο αυτό το μέρος. 759 01:03:10,603 --> 01:03:11,963 Θα πάρουμε το χρυσάφι 760 01:03:13,683 --> 01:03:15,443 και θα το επιστρέψουμε στο Λεσότο. 761 01:04:05,123 --> 01:04:08,723 ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΟ ΙΚΑΣΙ ΤΟ ΣΠΙΤΙ ΤΩΝ ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΩΝ 762 01:04:25,443 --> 01:04:27,203 Εδώ κρύβεσαι τώρα; 763 01:04:27,283 --> 01:04:30,803 Όχι εδώ. Όχι εδώ! 764 01:04:31,443 --> 01:04:32,603 Έλα δω. 765 01:04:32,683 --> 01:04:35,243 ΤΑΤΟΥΑΖ ΙΚΑΣΙ 766 01:04:38,883 --> 01:04:40,043 Άκουσέ με. 767 01:04:40,563 --> 01:04:42,123 Αυτή η συμμορία 768 01:04:42,203 --> 01:04:45,883 κλέβει χρυσό, τον κάνει κρουγκεράντ 769 01:04:45,963 --> 01:04:47,283 και τα δίνει στον κόσμο. 770 01:04:48,243 --> 01:04:49,683 Ζουν σε μια παλιά μάντρα 771 01:04:49,763 --> 01:04:50,883 Είναι κλέφτες. 772 01:04:50,963 --> 01:04:52,443 Όχι, φίλε. Λες ανοησίες! 773 01:04:52,523 --> 01:04:53,923 Προσφέρουν κάτι. 774 01:04:55,483 --> 01:04:57,323 Εμείς πότε προσφέραμε κάτι; 775 01:05:04,003 --> 01:05:04,843 Άκου. 776 01:05:05,803 --> 01:05:08,363 Το σπίτι που μεγαλώσαμε έχει πρόβλημα, 777 01:05:09,083 --> 01:05:13,323 θα αναγκαστεί να κλείσει σε έξι μήνες. 778 01:05:13,963 --> 01:05:17,403 Θέλω να τους πάρω καινούργιο σπίτι. 779 01:05:19,163 --> 01:05:20,403 Θες πολλά λεφτά. 780 01:05:20,483 --> 01:05:22,363 Ναι. Αυτή η συμμορία 781 01:05:23,603 --> 01:05:26,603 σχεδιάζει μια απίστευτη δουλειά. 782 01:05:26,683 --> 01:05:29,123 Τη μεγαλύτερη ληστεία. 783 01:05:29,203 --> 01:05:31,283 Αδερφέ. 784 01:05:32,003 --> 01:05:33,723 Βοήθησέ με, 785 01:05:33,803 --> 01:05:35,243 για να τους βοηθήσω. 786 01:05:35,323 --> 01:05:37,563 Βοήθησε το σπίτι που μεγαλώσαμε. 787 01:05:41,683 --> 01:05:44,443 Μόνο ένα πράγμα πρέπει να κάνεις. 788 01:05:46,283 --> 01:05:48,523 Να κρατήσεις τους μπόερς μακριά. 789 01:06:01,483 --> 01:06:02,563 Πάμε. 790 01:06:04,803 --> 01:06:06,203 Πάμε. 791 01:06:07,163 --> 01:06:08,043 Δώσε μου αυτό. 792 01:06:11,043 --> 01:06:12,443 Αν τον πιάσουν; 793 01:06:13,403 --> 01:06:14,963 Δεν θα σε καρφώσει; 794 01:06:16,803 --> 01:06:19,323 Είναι αδερφός μου. Έχουμε περάσει πολλά μαζί. 795 01:06:19,923 --> 01:06:21,563 Δεν θα μου το έκανε αυτό τώρα. 796 01:06:27,403 --> 01:06:28,403 Κοίτα. 797 01:06:29,883 --> 01:06:31,363 Υποσχέσου μου ένα πράγμα. 798 01:06:33,243 --> 01:06:35,163 Τα παιδιά μας μεγαλώνουν 799 01:06:36,683 --> 01:06:39,843 και δεν θέλω να τον έχουν σαν πρότυπο. 800 01:06:41,483 --> 01:06:43,003 Θέλω να έχουν εσένα πρότυπο. 801 01:06:49,723 --> 01:06:50,883 Πέρνα μέσα. 802 01:06:54,923 --> 01:06:56,883 Θέλω να σου γνωρίσω κάποιον. 803 01:06:56,963 --> 01:07:00,803 Έχει επαφές στο διυλιστήριο. Ξέρει πότε θα έρθει ο χρυσός του Λεσότο. 804 01:07:01,643 --> 01:07:04,123 Ναι, βέβαια. Τον χρειαζόμαστε αυτόν. 805 01:07:12,323 --> 01:07:13,523 Κάθαρμα! 806 01:07:43,563 --> 01:07:44,483 Ρε φίλε! 807 01:07:52,563 --> 01:07:55,123 -Τι κάνεις; -Μου 'κλεψε εκατό χιλιάρικα! 808 01:07:55,203 --> 01:07:56,643 Μου πούλησε ψεύτικο χρυσό. 809 01:07:56,723 --> 01:07:58,923 -Είναι μπάτσος! -Ήμουνα! 810 01:07:59,003 --> 01:08:00,203 Ήμουνα μπάτσος! 811 01:08:00,763 --> 01:08:02,123 Μην τον εμπιστεύεστε! 812 01:08:02,203 --> 01:08:03,963 -Άσε με να τον λιανίσω! -Τσίλι! 813 01:08:04,043 --> 01:08:06,483 -Τσίλι, άκου λίγο. -Άσε με να τον λιανίσω! 814 01:08:06,563 --> 01:08:09,203 Άκου, δεν γίνεται η δουλειά χωρίς αυτόν. 815 01:08:09,723 --> 01:08:11,443 Αυτός ξέρει πότε θα έρθει ο χρυσός. 816 01:08:11,523 --> 01:08:13,403 Τσίλι! 817 01:08:14,083 --> 01:08:15,563 Τον χρειαζόμαστε, κατάλαβες; 818 01:08:16,643 --> 01:08:18,003 Πού είναι η ύαινά μου; 819 01:08:19,283 --> 01:08:21,043 -Τι; -Τσίλι. 820 01:08:21,123 --> 01:08:22,563 Δεν θα σας πω τίποτα 821 01:08:23,923 --> 01:08:24,963 μέχρι η Τζόνγκα 822 01:08:26,083 --> 01:08:27,402 να έρθει εδώ. 823 01:09:52,683 --> 01:09:53,643 Ευχαριστώ, αδερφέ. 824 01:09:54,843 --> 01:09:58,643 Τι γίνεται τώρα; Συνεργάζεσαι με τον εγκληματία; 825 01:09:58,723 --> 01:09:59,683 Ούτε καν. 826 01:10:00,683 --> 01:10:02,083 -Δεν είναι έτσι. -Και πώς είναι; 827 01:10:10,843 --> 01:10:12,363 Το διυλιστήριο χρυσού. 828 01:10:15,843 --> 01:10:17,163 Του Γιοχάνεσμπουργκ; 829 01:10:18,963 --> 01:10:20,443 Αυτό το διεφθαρμένο μέρος 830 01:10:20,963 --> 01:10:23,523 δέχεται χρυσό από δικτάτορες από την πίσω πόρτα. 831 01:10:24,323 --> 01:10:28,803 Αυτός ο χρυσός έχει κλαπεί από τον λαό. 832 01:10:31,203 --> 01:10:33,363 Η συμμορία θέλει να τον δώσει πίσω. 833 01:10:34,443 --> 01:10:35,883 Αυτό θα προσφέρουν. 834 01:10:52,603 --> 01:10:53,443 Και αυτό; 835 01:10:55,163 --> 01:10:56,363 Είναι ηρεμιστικό. 836 01:10:56,443 --> 01:10:57,483 Θα το χρειαστείς. 837 01:11:21,363 --> 01:11:23,363 ΚΑΣΤΡΟ ΚΛΙΠΤΑΟΥΝ 838 01:11:46,723 --> 01:11:48,683 Το διυλιστήριο του Γιοχάνεσμπουργκ. 839 01:11:49,363 --> 01:11:50,603 Ο χρυσός του Γιοχάνεσμπουργκ. 840 01:11:55,763 --> 01:11:56,923 Μπράβο, υπαστυνόμε. 841 01:11:58,843 --> 01:12:00,843 Πότε; 842 01:12:08,203 --> 01:12:10,563 Σους, πρέπει να μάθεις. 843 01:12:17,003 --> 01:12:19,803 Την ημέρα της διύλισης θα μείνει εδώ. 844 01:12:19,883 --> 01:12:21,843 Στο ξενοδοχείο Gold Reef City. 845 01:12:21,923 --> 01:12:23,283 Εκεί θα γίνει η αλλαγή. 846 01:12:23,363 --> 01:12:25,763 Μετά γυρίζουμε στο διυλιστήριο. Παίρνουμε τον χρυσό, 847 01:12:25,843 --> 01:12:27,963 μπαίνουμε στο αεροπλάνο και πάμε στο Λεσότο. 848 01:12:28,043 --> 01:12:30,163 Με το αεροπλάνο του δικτάτορα; 849 01:12:30,243 --> 01:12:31,723 Έχεις καλύτερη ιδέα; 850 01:12:37,163 --> 01:12:39,443 Η ΔΙΑΜΑΧΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΥΣΟ ΤΟΥ ΛΕΣΟΤΟ 851 01:12:43,403 --> 01:12:46,003 Κοίτα, ο δικτάτορας του Λεσότο. 852 01:12:46,083 --> 01:12:48,683 Εθνικοποίησε το μόνο χρυσωρυχείο του Λεσότο. 853 01:12:48,763 --> 01:12:49,963 Πολύ αμφιλεγόμενος. 854 01:12:50,043 --> 01:12:52,163 Έχει ιδιωτικό αεροπλάνο. 855 01:12:52,243 --> 01:12:55,923 Έγινε αίτημα προσγείωσης στο αεροδρόμιο Λανσέρια σε δύο εβδομάδες. 856 01:12:58,723 --> 01:13:00,203 Πρέπει να είμαστε αόρατοι. 857 01:13:00,283 --> 01:13:02,363 Να μη μας δουν να ερχόμαστε. 858 01:13:02,443 --> 01:13:03,483 Το 'πιασα. 859 01:13:15,883 --> 01:13:16,763 Άκουσέ με καλά. 860 01:13:17,323 --> 01:13:18,683 Δεν θα τα βάλεις μαζί μου. 861 01:13:19,363 --> 01:13:21,043 Άκουσες; Δεν σου χρωστάω τίποτα. 862 01:13:21,123 --> 01:13:24,123 Θα σάπιζες στη φυλακή 863 01:13:24,203 --> 01:13:28,083 αν δεν σε βοηθούσα εγώ. 864 01:13:49,403 --> 01:13:50,603 Φύγε από μπροστά μου. 865 01:13:50,683 --> 01:13:51,723 Με αηδιάζεις. 866 01:13:51,803 --> 01:13:56,883 Δεν με ξέρεις. Δεν ξέρεις τι είμαι ικανή να κάνω. 867 01:14:03,043 --> 01:14:03,963 Η μόνη επιλογή τους 868 01:14:04,043 --> 01:14:06,883 είναι να επιτεθούν στο θωρακισμένο όχημα. 869 01:14:07,843 --> 01:14:10,003 Η ομάδα μου θα ασφαλίσει το αεροδρόμιο. 870 01:14:10,083 --> 01:14:12,283 Πάμε! Δεν έχουμε χρόνο. 871 01:14:12,963 --> 01:14:13,843 Φύγαμε! 872 01:14:13,923 --> 01:14:15,763 Η ομάδα μου θα ακολουθήσει τον χρυσό. 873 01:14:15,843 --> 01:14:17,043 Εντάξει, παιδιά, φύγαμε! 874 01:14:19,283 --> 01:14:20,803 Σήκωσα ελικόπτερο. 875 01:14:21,323 --> 01:14:22,723 Δεν έχουν καμία πιθανότητα. 876 01:14:30,283 --> 01:14:31,243 Ήρθε η ώρα. 877 01:15:04,483 --> 01:15:06,563 Καλή σας μέρα, κύριοι. 878 01:15:07,083 --> 01:15:08,443 Καλώς ορίσατε. 879 01:15:18,003 --> 01:15:20,403 Πάμε! Έλα, έλα. Κουνηθείτε! 880 01:15:20,483 --> 01:15:23,243 Έτσι μπράβο. Ναι. 881 01:15:37,043 --> 01:15:38,683 Ο χρυσός κινείται. Πάμε. 882 01:15:40,443 --> 01:15:41,603 Ελήφθη, αστυνόμε. 883 01:15:42,883 --> 01:15:44,403 -Ο χρυσός κινείται. -Ωραία. 884 01:15:53,123 --> 01:15:54,323 Εδώ Φαάνι. 885 01:15:54,403 --> 01:15:57,163 -Ο Γκερτ κι εγώ ακολουθούμε τον στόχο. -Ελήφθη, αστυνόμε. 886 01:16:29,643 --> 01:16:30,643 ΕΓΚΡΙΣΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ 887 01:16:52,563 --> 01:16:53,563 Στο καζίνο. 888 01:16:55,043 --> 01:16:57,883 Θα χτυπήσουν το θωρακισμένο όταν φύγει. 889 01:16:57,963 --> 01:16:58,923 Φυσικά. 890 01:16:59,443 --> 01:17:01,283 Θέλουν να σφραγιστεί ο χρυσός. 891 01:17:04,803 --> 01:17:07,563 Εδώ Φαάνι. Ο δικτάτορας φεύγει από το διυλιστήριο. 892 01:17:07,643 --> 01:17:08,683 Να ακολουθήσουμε; 893 01:17:10,043 --> 01:17:12,323 Υπαστυνόμε, μάθε πού πηγαίνουν. 894 01:17:12,403 --> 01:17:13,843 Ένα αμάξι να ακολουθήσει. 895 01:17:25,723 --> 01:17:26,603 Στο Gold Reef City. 896 01:17:27,923 --> 01:17:29,923 Οι δικτάτορες αγαπούν τον τζόγο. 897 01:17:45,883 --> 01:17:49,123 Βάλε μας μέσα να βλέπουμε. 898 01:17:50,043 --> 01:17:50,883 Εντάξει. 899 01:17:53,043 --> 01:17:57,723 Ελπίζουμε το δωμάτιο να ανταποκρίνεται στις προσδοκίες σας. 900 01:17:58,643 --> 01:17:59,723 Καλή διαμονή. 901 01:18:19,723 --> 01:18:21,323 -Υπαστυνόμε. Διευθυντή. -Ναι; 902 01:18:22,083 --> 01:18:24,243 Κατάφερα να χακάρω τις κάμερες του καζίνο. 903 01:18:24,323 --> 01:18:25,403 Ορίστε. 904 01:18:50,443 --> 01:18:52,643 Εκεί. 905 01:18:56,563 --> 01:18:57,843 Μεγέθυνέ την. 906 01:18:59,003 --> 01:19:03,163 ΚΑΜΕΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1 907 01:19:04,203 --> 01:19:05,483 Τον χάσαμε, υπαστυνόμε. 908 01:19:19,803 --> 01:19:20,843 Τι θες; 909 01:19:21,963 --> 01:19:23,363 Αδερφή. 910 01:19:23,443 --> 01:19:25,883 Δεν επιτρέπεται. Τι κάνεις εκεί; 911 01:20:01,483 --> 01:20:04,203 Εδώ Φαάνι. Ο δικτάτορας κινείται. 912 01:20:04,283 --> 01:20:05,723 Αστυνόμε, ακολούθησέ τους. 913 01:20:10,083 --> 01:20:12,643 ΛΕΡΟΤΟΛΙ ΤΟΡΙΣΟ Β' ΕΙΚΟΝΕΣ 914 01:20:15,123 --> 01:20:16,043 Πάγωσέ το. 915 01:20:16,123 --> 01:20:18,203 ΚΑΜΕΡΑ ΣΤΑ ΚΥΑΛΙΑ ΓΙΝΕΤΑΙ ΕΓΓΡΑΦΗ 916 01:20:19,603 --> 01:20:22,883 Διευθυντή. Κοιτάξτε, διευθυντή. 917 01:20:28,203 --> 01:20:29,323 Ακολουθούμε. 918 01:20:41,563 --> 01:20:42,403 Να πάρει. 919 01:20:43,563 --> 01:20:44,403 Γαμώτο. 920 01:20:46,323 --> 01:20:47,443 Ετοίμασε το δάχτυλο. 921 01:20:59,203 --> 01:21:00,723 Διευθυντή, η λιμουζίνα γύρισε. 922 01:21:00,803 --> 01:21:02,443 Θέλω κοντινό του δικτάτορα. 923 01:21:02,523 --> 01:21:03,363 Τώρα! 924 01:21:43,483 --> 01:21:44,643 ΕΓΚΡΙΣΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ 925 01:21:52,683 --> 01:21:54,883 Αυτός είναι ο Τσίλι. 926 01:21:56,523 --> 01:21:57,923 Πώς έγινε αυτό; 927 01:21:59,363 --> 01:22:01,603 Η αλλαγή έγινε στο ξενοδοχείο. 928 01:22:02,403 --> 01:22:03,443 Πού το ξέρεις αυτό; 929 01:22:03,963 --> 01:22:06,683 Ο άνθρωπος ύαινα είναι πληροφοριοδότης μου. 930 01:22:06,763 --> 01:22:08,843 -Πληροφοριοδότης; -Ακριβώς. 931 01:22:10,683 --> 01:22:12,403 Βλέπεις όλους αυτούς τους άντρες; 932 01:22:13,723 --> 01:22:15,123 Είναι δικοί μου. 933 01:22:16,163 --> 01:22:17,563 Καλώς ήρθατε, κύριε. 934 01:22:20,683 --> 01:22:23,683 Εδώ είναι τα πιστοποιητικά γνησιότητας. 935 01:22:28,043 --> 01:22:30,843 Αυτήν τη στιγμή που μιλάμε, το αεροπλάνο έχει ήδη καταληφθεί. 936 01:22:32,243 --> 01:22:34,043 Πάμε! 937 01:22:34,123 --> 01:22:37,323 Οι άνδρες μου έχουν ήδη επιτεθεί. 938 01:22:37,403 --> 01:22:38,843 Φύγαμε! 939 01:22:43,923 --> 01:22:45,763 Η κάθε μία αξίζει δέκα εκατομμύρια. 940 01:22:45,843 --> 01:22:50,003 Όταν ο Τσίλι, σαν αυτάρεσκος ηλίθιος, 941 01:22:50,083 --> 01:22:51,683 μπει στο αεροπλάνο, 942 01:22:51,763 --> 01:22:52,723 θα τον πιάσω. 943 01:22:53,483 --> 01:22:54,443 Μόνο αυτόν. 944 01:23:00,163 --> 01:23:01,763 Θα κλέψεις τον χρυσό. 945 01:23:02,363 --> 01:23:03,563 Θα πάω με τον χρυσό. 946 01:23:03,643 --> 01:23:04,923 Θα πάει με τον χρυσό. 947 01:23:05,003 --> 01:23:05,923 Αυτός ο χρυσός 948 01:23:06,643 --> 01:23:08,003 ήδη είναι κλεμμένος. 949 01:23:11,763 --> 01:23:12,803 Ξέχνα το. 950 01:23:24,003 --> 01:23:26,963 Φεύγουν από το διυλιστήριο. Είμαστε πίσω τους. 951 01:23:27,043 --> 01:23:29,043 Ελήφθη. Κρατήστε απόσταση. 952 01:23:29,123 --> 01:23:30,243 Όταν μπουν στο αεροδρόμιο, 953 01:23:30,323 --> 01:23:31,643 θα αναλάβει η ομάδα μου. 954 01:23:31,723 --> 01:23:33,283 Ελήφθη, ταξίαρχε. 955 01:23:41,163 --> 01:23:42,683 Μην αγχώνεστε. 956 01:23:45,403 --> 01:23:46,443 Ηρεμήστε. 957 01:23:46,523 --> 01:23:48,483 Αν φερθείτε σωστά, 958 01:23:49,603 --> 01:23:52,283 ίσως σας δώσω ένα κομμάτι. 959 01:23:56,443 --> 01:23:57,563 Καφέ του αστυνομικού; 960 01:24:48,763 --> 01:24:50,443 Γυρίζει! 961 01:24:50,523 --> 01:24:52,643 Σκύλε μου! 962 01:24:52,723 --> 01:24:54,683 Πάμε! 963 01:24:59,083 --> 01:25:00,203 Προς όλες τις μονάδες. 964 01:25:00,283 --> 01:25:03,803 Το βαν αλλάζει κατεύθυνση. 965 01:25:03,883 --> 01:25:05,323 Δεν πάει στο αεροδρόμιο. 966 01:25:05,963 --> 01:25:08,283 Τι στα κομμάτια; Όχι… 967 01:25:20,443 --> 01:25:21,643 Γαμώτο! 968 01:25:23,283 --> 01:25:27,243 Αστυνόμε, κατέβα από το αεροπλάνο και κυνήγησε τον χρυσό! 969 01:25:27,323 --> 01:25:29,803 Μάλιστα, ταξίαρχε. Πάμε! 970 01:25:50,643 --> 01:25:51,843 Προς όλες τις μονάδες. 971 01:25:52,523 --> 01:25:55,003 Το θωρακισμένο όχημα μπήκε σε μια αποθήκη. 972 01:25:55,083 --> 01:25:57,883 Οικονομικό Κέντρο, οδός Καρ. Όβερ. 973 01:26:18,763 --> 01:26:19,763 Ελέγξτε τον δρόμο. 974 01:26:19,843 --> 01:26:23,243 Εδώ Φαάνι. Είμαστε στην αποθήκη. Τι κάνουμε τώρα; 975 01:26:23,323 --> 01:26:25,283 -Είναι κλειδωμένη. -Αστυνόμε, περιμένετε. 976 01:26:25,363 --> 01:26:26,363 Περιμένετε ενισχύσεις. 977 01:26:26,443 --> 01:26:27,683 Να περιμένουμε ενισχύσεις; 978 01:26:48,843 --> 01:26:49,963 Πάμε. 979 01:27:36,363 --> 01:27:38,283 Ακίνητοι! 980 01:27:38,363 --> 01:27:39,923 Ακίνητοι! 981 01:27:40,003 --> 01:27:41,403 Ψηλά τα χέρια! 982 01:27:41,483 --> 01:27:43,163 Τι είναι αυτό που κάνετε; 983 01:27:43,243 --> 01:27:45,243 Διευθυντή, έχουμε πρόβλημα. 984 01:27:45,323 --> 01:27:47,563 Δεχόμαστε επίθεση. Κύριε! 985 01:27:47,643 --> 01:27:48,723 -Εσύ εκεί! -Ψηλά το όπλο! 986 01:27:48,803 --> 01:27:51,363 -Όχι, φίλε! -Σκάσε! 987 01:27:52,763 --> 01:27:54,203 -Σε παρακαλώ! -Σκάσε! 988 01:27:54,283 --> 01:27:55,123 Σκάσε! 989 01:27:55,203 --> 01:27:56,363 Συγγνώμη, υπαστυνόμε. 990 01:27:59,643 --> 01:28:01,363 Μην το κάνεις αυτό, Βαν Ζέιλ! 991 01:28:01,963 --> 01:28:03,763 Όχι, Μοσουέσουε! 992 01:28:03,843 --> 01:28:05,443 Παίρνεις το μέρος των λευκών; 993 01:28:05,523 --> 01:28:06,603 Σ' έχουν με λουρί. 994 01:28:07,923 --> 01:28:09,323 Κλειδιά. Στην πίσω τσέπη. 995 01:28:15,723 --> 01:28:17,203 Ξεκίνα! 996 01:28:20,003 --> 01:28:21,403 Χτυπήθηκα, γαμώτο! 997 01:28:21,483 --> 01:28:23,883 Να πάρει. Σήκω πάνω! 998 01:28:23,963 --> 01:28:27,523 Βρείτε τον χρυσό! Χέστηκα! 999 01:28:27,603 --> 01:28:28,963 Να πάρει! Σκατά! 1000 01:28:29,043 --> 01:28:30,603 Στο νοσοκομείο, κύριε; 1001 01:28:30,683 --> 01:28:32,283 Όχι, πάμε στην αποθήκη. 1002 01:28:45,123 --> 01:28:46,163 Τώρα! 1003 01:28:53,283 --> 01:28:54,443 Προσεκτικά. 1004 01:29:19,283 --> 01:29:21,123 Σκατά! Να πάρει! 1005 01:29:25,563 --> 01:29:27,803 Λούρενς! 1006 01:29:27,883 --> 01:29:29,883 -Βάλε μπροστά! -Ξεκίνα! 1007 01:29:31,363 --> 01:29:33,243 Πίσω τους! Ξεκίνα! 1008 01:29:33,323 --> 01:29:37,083 Λούρενς! Πάμε να φύγουμε από δω. 1009 01:29:38,523 --> 01:29:40,763 Πάμε! Φύγαμε! 1010 01:29:40,843 --> 01:29:42,363 -Ελευθερώστε μας. -Λύστε μας. 1011 01:29:44,403 --> 01:29:45,683 Προς όλες τις μονάδες. 1012 01:29:45,763 --> 01:29:47,323 Το Jeep και το θωρακισμένο 1013 01:29:47,403 --> 01:29:50,443 εξέρχονται από την αποθήκη στην οδό Καρ. 1014 01:29:50,523 --> 01:29:54,283 Βρέξει, χιονίσει, θέλω να μου φέρετε τον χρυσό. Καταλάβατε; 1015 01:29:54,363 --> 01:29:56,563 -Μάλιστα, κυρία. -Τώρα είναι η ώρα. Επίθεση! 1016 01:30:06,843 --> 01:30:07,683 Ακούστε. 1017 01:30:10,283 --> 01:30:11,483 Παιδιά μου. 1018 01:30:11,563 --> 01:30:14,323 Μην ξεχνάτε γιατί το κάνουμε αυτό. 1019 01:30:20,683 --> 01:30:21,563 Πάμε. 1020 01:30:26,363 --> 01:30:27,443 -Αμήν. -Αμήν. 1021 01:30:43,443 --> 01:30:44,523 Στα σύνορα. 1022 01:30:54,363 --> 01:30:56,603 Πάμε. Φύγαμε! 1023 01:31:04,043 --> 01:31:05,123 Άνοιξε! 1024 01:31:06,203 --> 01:31:07,043 Να πάρει! 1025 01:31:07,683 --> 01:31:09,483 Ταξίαρχε, ο χρυσός δεν είναι εδώ. 1026 01:31:10,523 --> 01:31:12,323 Γαμώτο! Σκατά! 1027 01:31:13,003 --> 01:31:14,043 Τι ήταν αυτό; 1028 01:31:15,283 --> 01:31:17,523 Δεν υπάρχει χρυσός στο θωρακισμένο. 1029 01:31:17,603 --> 01:31:20,683 Οι μπάσταρδοι. Έκαναν αλλαγή. Θα είναι κάπου εδώ γύρω. 1030 01:31:21,923 --> 01:31:23,083 Σκατά! 1031 01:31:25,803 --> 01:31:26,843 Πού είναι η συμμορία; 1032 01:31:29,923 --> 01:31:30,923 Εξαφανίστηκαν. 1033 01:31:31,003 --> 01:31:34,523 Σκατά! Γαμημένα καθάρματα! 1034 01:31:34,603 --> 01:31:37,803 Γαμώ το κέρατο! Γαμώτο! 1035 01:31:49,603 --> 01:31:50,763 Γαμώτο. 1036 01:32:12,163 --> 01:32:13,323 Σκατά. 1037 01:32:13,883 --> 01:32:15,163 Τις μπαλακλάβες. 1038 01:32:15,243 --> 01:32:16,483 -Τις μπαλακλάβες. -Εντάξει. 1039 01:32:16,563 --> 01:32:17,803 -Τις μπαλακλάβες. -Εντάξει. 1040 01:32:17,883 --> 01:32:19,123 -Να δω τον χρυσό. -Ηρέμησε. 1041 01:32:19,203 --> 01:32:20,323 -Δείξε μου. -Σιγά, Σους. 1042 01:32:20,403 --> 01:32:21,683 Δείξε μου τον χρυσό, είπα! 1043 01:32:26,163 --> 01:32:27,603 Δείξε μου τον γαμημένο τον χρυσό. 1044 01:32:32,723 --> 01:32:33,763 Ηρέμησε, μικρέ. 1045 01:32:43,563 --> 01:32:44,963 Δεν είναι αληθινός χρυσός. 1046 01:32:47,003 --> 01:32:48,443 Τι στον διάβολο είναι; 1047 01:32:50,363 --> 01:32:51,283 Σιδηροπυρίτης. 1048 01:32:51,363 --> 01:32:52,963 Ο χρυσός του χαζού. 1049 01:32:53,483 --> 01:32:54,363 Γαμώτο. 1050 01:32:58,363 --> 01:32:59,763 Ο άνθρωπος ύαινα. 1051 01:33:01,763 --> 01:33:02,803 Πού είναι; 1052 01:33:04,323 --> 01:33:05,163 Πού είναι; 1053 01:33:05,243 --> 01:33:07,883 Πού να ξέρουμε; Μπορεί να είναι οπουδήποτε πλέον. 1054 01:33:12,643 --> 01:33:14,803 Δεν θα πάει πουθενά χωρίς την ύαινα. 1055 01:33:15,443 --> 01:33:16,963 Έχει κώλυμα μαζί της. Πάμε. 1056 01:33:17,483 --> 01:33:18,763 -Πού; -Ξέρω πού είναι. 1057 01:33:18,843 --> 01:33:20,043 Μη με αναγκάσεις να ρίξω. 1058 01:33:20,123 --> 01:33:21,123 Ρίξε! 1059 01:33:21,963 --> 01:33:26,883 Τσίλι. 1060 01:33:39,203 --> 01:33:41,563 Τι έπαθε αυτός; 1061 01:33:45,523 --> 01:33:46,523 Η ταξίαρχος. 1062 01:33:47,123 --> 01:33:48,123 Η ταξίαρχος; 1063 01:33:48,963 --> 01:33:50,003 Ναι. 1064 01:33:58,843 --> 01:34:01,483 Τι στον κόρακα συμβαίνει; 1065 01:34:02,083 --> 01:34:03,483 Που να με πάρει! Μπάσταρδοι! 1066 01:34:03,563 --> 01:34:04,403 ΕΙΔΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ 1067 01:34:17,803 --> 01:34:19,563 Αστυνόμε, απάντησε. 1068 01:34:20,083 --> 01:34:21,003 Αστυνόμε, λαμβάνεις; 1069 01:34:22,683 --> 01:34:24,283 Γαμώτο! 1070 01:34:51,723 --> 01:34:52,603 Μαμά; 1071 01:34:53,123 --> 01:34:54,363 Μαμά; 1072 01:34:59,603 --> 01:35:01,043 Είστε καλά, κύριε; 1073 01:35:12,843 --> 01:35:15,203 Κάνε τη σύλληψη, Μοσουέσουε. 1074 01:35:17,243 --> 01:35:18,523 Το αρχείο σας είναι ασφαλές. 1075 01:35:28,283 --> 01:35:29,123 Φίλε. 1076 01:35:30,083 --> 01:35:31,243 Τι κάνουμε εδώ; 1077 01:35:37,763 --> 01:35:38,643 Ας το τελειώσουμε. 1078 01:35:41,363 --> 01:35:42,323 Ας το τελειώσουμε. 1079 01:35:46,163 --> 01:35:47,323 Όχι. Δεν ανακατεύομαι. 1080 01:35:47,923 --> 01:35:49,843 Κάνε ό,τι θες. 1081 01:35:50,643 --> 01:35:52,803 Εγώ θα μείνω εδώ με τον χρυσό. 1082 01:36:25,883 --> 01:36:28,523 Τζόνγκα, είναι ώρα για φαγητό. 1083 01:36:29,683 --> 01:36:30,843 Πήγαινε! 1084 01:37:30,603 --> 01:37:32,003 Αστόχησες, μαλάκα! 1085 01:37:32,083 --> 01:37:33,523 Βγες έξω, ρε! 1086 01:37:43,683 --> 01:37:46,203 Ήρεμα. 1087 01:39:03,923 --> 01:39:05,123 Μπράβο, κορίτσι μου. 1088 01:39:07,003 --> 01:39:07,843 Ωραία. 1089 01:39:12,923 --> 01:39:14,043 Πού είναι τα κλειδιά; 1090 01:39:15,043 --> 01:39:16,163 Μπράβο, Ντόνγκα. 1091 01:39:17,923 --> 01:39:20,323 -Ντόνγκα με λένε. -Μην το κάνετε. 1092 01:39:23,323 --> 01:39:24,483 Μην το σκεφτείτε καν. 1093 01:39:37,123 --> 01:39:38,043 Γαμώτο! 1094 01:40:24,683 --> 01:40:27,003 Συγγνώμη, μικρέ. 1095 01:40:39,443 --> 01:40:40,563 Βλέπεις; 1096 01:40:41,163 --> 01:40:43,283 Αυτή είναι η αίσθηση του πραγματικού χρυσού. 1097 01:40:52,363 --> 01:40:53,683 Βοήθησέ με! 1098 01:41:08,323 --> 01:41:11,963 Αυτή είναι η αίσθηση της συντριβής. 1099 01:41:12,043 --> 01:41:15,203 Όπως τα παιδιά που πέθαναν στα ορυχεία σου. 1100 01:41:20,363 --> 01:41:22,043 Τζόνγκα! 1101 01:41:33,323 --> 01:41:37,803 -Να πάρει, Φαάνι! -Νάντι. Τελείωσε. 1102 01:41:45,843 --> 01:41:47,563 Είναι γνωστό… 1103 01:41:49,243 --> 01:41:51,523 ότι εσύ δεν ρίχνεις. 1104 01:41:58,523 --> 01:42:00,643 Βοήθησέ με! 1105 01:42:53,643 --> 01:42:54,483 Πού είναι; 1106 01:42:56,603 --> 01:42:57,523 Πού είναι; 1107 01:42:57,603 --> 01:42:58,803 Τον σκότωσα. 1108 01:43:00,643 --> 01:43:01,683 Τον σκότωσα. 1109 01:43:15,283 --> 01:43:16,323 Όχι, Σους. 1110 01:43:48,443 --> 01:43:49,443 Φύγετε. 1111 01:44:01,523 --> 01:44:02,363 Φύγετε. 1112 01:44:03,243 --> 01:44:04,123 Φύγετε, λοιπόν. 1113 01:44:04,723 --> 01:44:05,763 Δεν θα έρθεις; 1114 01:44:07,163 --> 01:44:08,563 Έχω χρέος σ' αυτόν εδώ. 1115 01:44:10,163 --> 01:44:11,003 Φύγετε. 1116 01:44:16,523 --> 01:44:18,443 Είσαι μεγάλο μούτρο. 1117 01:44:42,163 --> 01:44:43,243 Σκύλε μου. 1118 01:44:44,603 --> 01:44:45,483 Σκύλε μου. 1119 01:45:04,643 --> 01:45:06,003 Τι μου χρωστάς; 1120 01:45:09,763 --> 01:45:10,763 Στο δικαστήριο 1121 01:45:12,643 --> 01:45:14,043 θα χρειαστείς υποστήριξη. 1122 01:45:20,483 --> 01:45:22,403 Ο Βαν Ζέιλ ξέρει τι έκανες. 1123 01:45:22,483 --> 01:45:25,923 Αν συνεχίσεις έτσι, θα καταλήξεις στη φυλακή. 1124 01:45:34,243 --> 01:45:35,603 Σήμερα προσφέραμε κάτι. 1125 01:45:36,483 --> 01:45:37,683 Κατάλαβες; 1126 01:45:37,763 --> 01:45:39,043 Προσφέραμε κάτι. 1127 01:46:31,243 --> 01:46:33,043 Σους! 1128 01:46:33,123 --> 01:46:34,243 Κοίτα το νέο στιλ μου. 1129 01:46:38,243 --> 01:46:41,443 ΟΡΦΑΝΟΤΡΟΦΕΙΟ ΚΑΤΖΑΜΑ 1130 01:46:59,763 --> 01:47:01,123 Συγχαρητήρια, στρατιώτες. 1131 01:47:01,203 --> 01:47:02,043 Συγχαρητήρια. 1132 01:47:27,203 --> 01:47:28,283 Ντόνγκα. 1133 01:47:29,363 --> 01:47:30,523 Ναι, Τσίλι μου. 1134 01:47:31,963 --> 01:47:32,803 Άκου, φίλε. 1135 01:47:34,603 --> 01:47:37,323 Εγώ και τα κορίτσια μου σχεδιάζουμε 1136 01:47:37,923 --> 01:47:40,763 να εξαφανιστούμε. Να αποδράσουμε. 1137 01:47:42,443 --> 01:47:43,963 Κοίτα με όταν σου μιλάω. 1138 01:47:47,323 --> 01:47:48,243 Είσαι μέσα… 1139 01:47:50,483 --> 01:47:51,643 ή θα μείνεις πίσω; 1140 01:47:53,323 --> 01:47:55,683 Φεύγουμε από δω 1141 01:47:55,763 --> 01:47:57,523 -Έτσι, κορίτσια; -Ναι. 1142 01:52:06,283 --> 01:52:07,323 ΟΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ ΚΑΙ ΤΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ ΕΙΝΑΙ ΦΑΝΤΑΣΤΙΚΑ 1143 01:52:07,403 --> 01:52:08,323 ΔΕΝ ΕΓΙΝΕ ΣΚΟΠΙΜΗ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΩΝ ΑΤΟΜΩΝ Ή ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ 1144 01:52:08,403 --> 01:52:09,243 Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη