1 00:01:01,363 --> 00:01:07,003 Dobj meg húsz millával majd megadom 2 00:01:08,603 --> 00:01:09,922 Egyes megfigyelő a posztján. 3 00:01:10,483 --> 00:01:12,003 Hillbrow-i megfigyelő a posztján. 4 00:01:12,083 --> 00:01:14,363 A furgon kész. Kommunikáció? 5 00:01:15,363 --> 00:01:16,323 Chili, furgon. 6 00:01:16,403 --> 00:01:18,363 A Mandela hídon járok. Indul a buli. 7 00:01:39,443 --> 00:01:41,843 Furgon, megfigyelő. Közeleg a páncélautó. 8 00:01:41,923 --> 00:01:43,723 Chili, megjött a furgon az arannyal. 9 00:01:43,803 --> 00:01:45,563 Jó. Öt perc múlva odaérek. 10 00:01:46,363 --> 00:01:47,403 Rendben. 11 00:01:47,483 --> 00:01:48,363 Éljünk a mának! 12 00:02:00,363 --> 00:02:02,363 Furgon, megfigyelő. Megjött a páncélautó. 13 00:02:37,203 --> 00:02:41,363 iNUMBER NUMBER: JOHANNESBURG ARANYA 14 00:02:44,563 --> 00:02:46,843 EGY HÉTTEL KORÁBBAN 15 00:02:48,923 --> 00:02:52,163 Kezet a pénzre! Kezet a pénzre! 16 00:03:10,883 --> 00:03:12,563 Nem. Ez baromság. 17 00:03:12,643 --> 00:03:14,843 Baromság. Kizárt, hogy beválik. 18 00:03:14,923 --> 00:03:17,563 Kiket juttattunk bíróságra az elmúlt két évben? 19 00:03:18,883 --> 00:03:20,443 - A Nkunzi fivéreket. - Ja. 20 00:03:20,523 --> 00:03:22,363 Hat hónap. Felfüggesztett. 21 00:03:23,843 --> 00:03:25,003 Tovább! Következő? 22 00:03:26,363 --> 00:03:27,283 A Kokain fivéreket. 23 00:03:27,363 --> 00:03:28,283 Perújítás. 24 00:03:28,363 --> 00:03:29,363 Majd felmentés. 25 00:03:30,643 --> 00:03:32,163 Ne szórakozz már! 26 00:03:32,243 --> 00:03:34,043 Ezért kell jobb bizonyíték. 27 00:03:34,123 --> 00:03:37,483 Ha nem teszi rá a kezét a pénzre, fújhatjuk. 28 00:03:37,563 --> 00:03:38,803 Nem ítélik el. 29 00:03:38,883 --> 00:03:40,563 Ezt? Ezt a maffiózót? 30 00:03:40,643 --> 00:03:43,363 Ezt a gengsztert? Ezt? 31 00:03:44,523 --> 00:03:46,563 A föld gyomrába küldi az embereket. 32 00:03:48,283 --> 00:03:49,563 Puszta kézzel ásni, 33 00:03:50,083 --> 00:03:51,283 a kövek rájuk dőlnek, 34 00:03:51,363 --> 00:03:52,283 gyerekek halnak meg. 35 00:03:52,363 --> 00:03:54,243 Tudom, ember. Tudom. 36 00:03:54,323 --> 00:03:57,803 Amikor legutóbb bíróságra juttattuk, 37 00:03:58,803 --> 00:04:01,483 lefizette az ügyészt, és kiengedték. 38 00:04:01,563 --> 00:04:03,283 Most őszintén, testvér. 39 00:04:03,363 --> 00:04:04,403 Nem volt bizonyíték. 40 00:04:05,043 --> 00:04:06,323 Gyenge volt a vád. 41 00:04:06,403 --> 00:04:07,363 Gyenge? 42 00:04:12,603 --> 00:04:13,683 Ide figyelj! 43 00:04:13,763 --> 00:04:15,163 Ez lesz. 44 00:04:16,923 --> 00:04:19,243 Kiiktatom. Végleg. 45 00:04:20,163 --> 00:04:21,843 Hivatalos személyek vagyunk. 46 00:04:21,923 --> 00:04:24,643 Nem gyilkosok. Van két gyerekem. 47 00:04:24,723 --> 00:04:26,882 Két gyerek, úton a harmadik. 48 00:04:26,963 --> 00:04:29,123 Nem megyek börtönbe valami hülyeség miatt. 49 00:04:29,203 --> 00:04:31,603 Hé! Egy dolgot kérek tőled. 50 00:04:31,683 --> 00:04:35,083 Kezet a pénzre. 51 00:04:36,043 --> 00:04:38,403 Ennél jobb táska kell. 52 00:04:58,563 --> 00:04:59,963 Jézusom, Shoes! 53 00:05:00,043 --> 00:05:01,563 Mibe rángattál bele? 54 00:05:01,643 --> 00:05:03,283 Milyen hely ez? 55 00:05:03,803 --> 00:05:05,283 Divatmajmok. 56 00:05:05,363 --> 00:05:08,123 Nyugi, tesó! Brutál jól nézel ki. 57 00:05:08,203 --> 00:05:09,683 Mint egy páva. 58 00:05:09,763 --> 00:05:11,483 Kapd be! Ki olyan, mint egy páva? 59 00:05:13,403 --> 00:05:14,283 SPOTTER KAMERA 60 00:05:18,483 --> 00:05:20,283 Otthonról hívnak. Mindjárt jövök. 61 00:05:20,363 --> 00:05:23,083 Mi? Ide figyelj! Most vagyunk itt. Milyen hívás? 62 00:05:23,163 --> 00:05:27,003 Az asszonynak fájásai voltak ma reggel. Visszahívlak. 63 00:05:27,083 --> 00:05:28,563 - Jó, rendben. - Várj! 64 00:05:30,203 --> 00:05:32,083 - Bébi! - Shoes! 65 00:05:34,043 --> 00:05:35,443 - Beindult. - Mi? Most? 66 00:05:35,523 --> 00:05:37,203 - Shoes, most. - Most? 67 00:05:37,283 --> 00:05:38,283 Most. Most! 68 00:05:38,363 --> 00:05:40,443 - Most most? - Most most. Hol vagy? 69 00:05:41,283 --> 00:05:46,083 Egy hektikus helyzet kellős közepén. Megyek, amint tudok. 70 00:05:49,723 --> 00:05:51,243 - Oké. - Oké. 71 00:05:51,323 --> 00:05:53,363 - Oké. - Rendben. Jó. 72 00:05:53,443 --> 00:05:54,603 Oké. 73 00:05:58,363 --> 00:05:59,443 Visszajöttem. 74 00:05:59,523 --> 00:06:00,563 Jól vagy? 75 00:06:01,563 --> 00:06:02,963 Igen, jól. És te? 76 00:06:03,043 --> 00:06:05,123 És fiú vagy lány? 77 00:06:05,203 --> 00:06:06,443 Remélem, fiú. 78 00:06:06,523 --> 00:06:07,523 Chili Junior. 79 00:06:08,323 --> 00:06:10,043 Hülye. Csinálj saját gyereket! 80 00:06:10,123 --> 00:06:11,763 Zöld pávák leszünk. 81 00:06:15,763 --> 00:06:16,763 Figyelj, tesó! 82 00:06:17,283 --> 00:06:18,723 Büszke vagyok rád. 83 00:06:20,163 --> 00:06:21,563 Nagyszerű apa vagy. 84 00:06:22,603 --> 00:06:23,763 Hű. 85 00:06:25,003 --> 00:06:26,283 Így igaz. 86 00:06:26,883 --> 00:06:28,363 Tudod, honnan jöttünk. 87 00:06:31,363 --> 00:06:32,363 Lássunk munkához! 88 00:06:34,083 --> 00:06:35,163 Fejezzük be! 89 00:06:35,243 --> 00:06:36,283 Rajta! 90 00:06:53,363 --> 00:06:54,523 Hé! 91 00:06:57,283 --> 00:06:58,363 Itt az én emberem! 92 00:06:59,083 --> 00:07:00,763 Személyesen. 93 00:07:00,843 --> 00:07:02,203 A gengszterek gengsztere. 94 00:07:06,563 --> 00:07:07,923 A Hiénaember. 95 00:07:08,003 --> 00:07:09,163 A kutyák kutyája. 96 00:07:09,243 --> 00:07:10,963 A föld alatti aranyvadász. 97 00:07:11,043 --> 00:07:12,763 A nagykutya maffiózó. 98 00:07:12,843 --> 00:07:14,243 A faszagyerek gengszter. 99 00:07:15,283 --> 00:07:17,083 Fogd vissza magad, Chili! 100 00:07:18,283 --> 00:07:20,163 Az én falumban, 101 00:07:20,243 --> 00:07:23,683 a rerhabuk és uzithonga zithathuk földjén, 102 00:07:23,763 --> 00:07:25,883 a Megállíthatatlan vagyok. 103 00:07:25,963 --> 00:07:27,243 A mpondo nép vonata. 104 00:07:27,323 --> 00:07:29,483 Az éjjel-nappal járó vonat. 105 00:07:29,563 --> 00:07:32,283 A kutya, akinek a pisája olaj a tűzre. 106 00:07:32,363 --> 00:07:33,363 Te kutya! 107 00:07:41,203 --> 00:07:42,203 Tudod, 108 00:07:42,283 --> 00:07:44,843 ha egy hiéna nevet, 109 00:07:44,923 --> 00:07:47,323 akkor az ősöknek nem tetszik valami. 110 00:07:47,403 --> 00:07:49,123 Dühösek a szellemek. 111 00:07:53,563 --> 00:07:54,723 Látod ezt? 112 00:07:56,603 --> 00:07:57,843 Ő Jonga. 113 00:07:57,923 --> 00:07:59,683 Jonga. 114 00:07:59,763 --> 00:08:01,963 Gyerekkorom óta véd, 115 00:08:02,043 --> 00:08:03,563 egész kiskorom óta. 116 00:08:03,643 --> 00:08:05,283 Figyel téged. 117 00:08:05,363 --> 00:08:06,483 Ez a hiéna? 118 00:08:07,203 --> 00:08:08,923 Ez a dögevő? 119 00:08:09,003 --> 00:08:10,003 Én oroszlán vagyok. 120 00:08:10,763 --> 00:08:12,163 Élve felfalom. 121 00:08:12,243 --> 00:08:14,683 Ne dühítsd fel, ember! 122 00:08:15,243 --> 00:08:19,483 Senki nem lehet tiszteletlen a hiénával. Élve felfallak. Széttéplek. 123 00:08:19,563 --> 00:08:20,563 Lószart. 124 00:08:20,643 --> 00:08:21,643 Hol az arany? 125 00:08:21,723 --> 00:08:23,763 Nyugi, tesó! 126 00:08:23,843 --> 00:08:28,283 A zsaruk hazudnak. 127 00:08:28,803 --> 00:08:31,563 A bűnözők hazugok és sunyik. 128 00:08:32,083 --> 00:08:33,083 De… 129 00:08:36,723 --> 00:08:37,842 az arany… 130 00:08:39,763 --> 00:08:41,563 nem hazudik. 131 00:08:43,163 --> 00:08:44,202 Hozd! 132 00:08:48,082 --> 00:08:48,923 Tessék! 133 00:08:55,803 --> 00:08:56,883 Pazar. 134 00:08:57,523 --> 00:08:58,443 Rendben. 135 00:09:22,443 --> 00:09:23,283 Húzz innen! 136 00:09:29,923 --> 00:09:31,003 Te gengszter. 137 00:09:31,083 --> 00:09:32,683 Látod ezt a táskát? 138 00:09:35,603 --> 00:09:36,763 Ez a bőr… 139 00:09:39,363 --> 00:09:40,563 krokodilbőr. 140 00:09:41,203 --> 00:09:44,243 Ez itt pedig, ez a bőr 141 00:09:45,723 --> 00:09:46,723 kígyóbőr. 142 00:09:47,323 --> 00:09:50,323 Neked ajándékozom. 143 00:10:38,403 --> 00:10:40,123 Megölni! 144 00:10:45,643 --> 00:10:46,683 Nesze! 145 00:11:04,123 --> 00:11:06,723 Kapd el, Jonga! 146 00:11:08,883 --> 00:11:10,243 Kapd el, Jonga! 147 00:11:35,923 --> 00:11:39,163 A Pénzverő megszökik. 148 00:11:39,243 --> 00:11:41,323 Félre! 149 00:11:42,203 --> 00:11:43,043 Basszus! 150 00:11:48,203 --> 00:11:49,723 Megállítani! 151 00:11:50,603 --> 00:11:52,483 Basszus! 152 00:11:53,003 --> 00:11:55,923 Félre! 153 00:11:58,123 --> 00:12:00,203 Félre! 154 00:12:00,283 --> 00:12:03,363 Félre! 155 00:12:04,963 --> 00:12:06,843 Főbejárat. 156 00:12:15,923 --> 00:12:18,523 - Jól vagy? - Igen. Parkolófiú, a kocsit! 157 00:12:21,683 --> 00:12:23,523 Hé, takarodj innen! 158 00:12:25,163 --> 00:12:27,523 Hé, te seggfej! 159 00:12:28,043 --> 00:12:28,883 Hé! 160 00:12:29,683 --> 00:12:30,763 Hé, te seggfej! 161 00:12:30,843 --> 00:12:33,563 Hé! 162 00:12:38,363 --> 00:12:41,003 Hé! 163 00:12:53,963 --> 00:12:54,803 Hé! 164 00:13:03,923 --> 00:13:05,163 Shoes, Hillbrow-ba megy. 165 00:13:05,243 --> 00:13:07,483 - Pénzverő Hillbrow-ban. - Úton vagyok. 166 00:13:08,523 --> 00:13:11,283 El az útból! 167 00:13:26,283 --> 00:13:28,763 Öregúr, fogja ezt a táskát! 168 00:13:28,843 --> 00:13:30,723 Zsaru vagyok. Fogja! Ne nyissa ki! 169 00:13:30,803 --> 00:13:32,403 Komolyan. Nehogy kinyissa! 170 00:13:39,203 --> 00:13:41,043 Chili, jelentkezz! 171 00:13:41,723 --> 00:13:43,603 Hé! 172 00:13:45,643 --> 00:13:49,563 Hé! 173 00:13:49,643 --> 00:13:52,163 - Hé! - Használd a fegyvered! 174 00:13:52,243 --> 00:13:54,323 A városban nem lőhetek. 175 00:13:54,403 --> 00:13:58,043 Menj! 176 00:14:01,843 --> 00:14:03,363 Félre! 177 00:14:07,203 --> 00:14:08,283 Merre ment? 178 00:14:12,083 --> 00:14:13,283 Hülye barmok. 179 00:14:17,203 --> 00:14:18,843 Egy, kettő. Egy, kettő. 180 00:14:18,923 --> 00:14:22,483 Hé! Hé, ember! 181 00:14:29,443 --> 00:14:32,763 Chili, jelentkezz! 182 00:14:32,843 --> 00:14:34,083 Jelentkezz! 183 00:14:35,483 --> 00:14:36,523 Baszki! 184 00:15:08,763 --> 00:15:11,723 Menjünk! 185 00:15:12,323 --> 00:15:15,883 Húzzanak innen! 186 00:15:16,403 --> 00:15:18,363 Mozgás! 187 00:15:19,323 --> 00:15:21,283 Shoes, merre vagy? 188 00:15:22,283 --> 00:15:24,003 A Mandela hídra ment. Hol vagy? 189 00:15:24,083 --> 00:15:25,883 Mindjárt odaérek. 190 00:15:56,683 --> 00:15:59,443 - Bébi! - Jön a baba. 191 00:16:00,003 --> 00:16:01,443 Várj még! 192 00:16:01,523 --> 00:16:03,043 Nem a boltban állok sorba! 193 00:16:03,123 --> 00:16:04,003 Az istenit! 194 00:16:04,723 --> 00:16:05,763 Úristen! 195 00:16:06,683 --> 00:16:07,883 Hol vagy? 196 00:16:07,963 --> 00:16:10,683 Gyere! Most azonnal! 197 00:16:12,283 --> 00:16:13,963 Hol vagy? 198 00:16:14,043 --> 00:16:16,803 - Bébi! - Lőj! Shoes! 199 00:16:16,883 --> 00:16:19,243 Shoes, lőj! Lőj! 200 00:16:20,363 --> 00:16:21,883 - Bébi! - Lőj! 201 00:16:23,843 --> 00:16:24,683 Lőj! 202 00:16:25,923 --> 00:16:27,403 Lőj! Shoes! 203 00:16:28,283 --> 00:16:31,563 Lődd le azt a kutyát! 204 00:16:55,523 --> 00:16:57,043 Shoes! 205 00:17:01,003 --> 00:17:02,083 Hova a francba mész? 206 00:17:28,963 --> 00:17:29,882 Megvagy. 207 00:17:48,843 --> 00:17:50,683 Mondtam, hogy elkaplak. 208 00:18:06,923 --> 00:18:09,483 Kinyírlak, te seggfej! 209 00:18:09,563 --> 00:18:12,083 Chili! 210 00:18:13,923 --> 00:18:15,123 Ne tedd! 211 00:18:20,843 --> 00:18:22,203 Komolyan mondom, tesó. 212 00:18:37,123 --> 00:18:38,083 Az arany hol van? 213 00:19:09,723 --> 00:19:12,123 Ugye nem nyitotta ki a táskát? 214 00:19:12,203 --> 00:19:13,683 Ne fúrj meg, fiam! 215 00:19:16,923 --> 00:19:18,963 Fúrókezelő voltam. 216 00:19:19,843 --> 00:19:21,003 Balesetem volt. 217 00:19:21,723 --> 00:19:23,363 Dinamitrobbanás. 218 00:19:23,443 --> 00:19:25,123 Elvesztettem a karom. 219 00:19:25,643 --> 00:19:26,563 Kirúgtak. 220 00:19:27,323 --> 00:19:29,363 Felismerem az aranyat, fiam. 221 00:19:31,283 --> 00:19:33,483 Dolgoztam vele, 222 00:19:35,283 --> 00:19:36,763 nagyon hosszú ideig. 223 00:19:40,523 --> 00:19:41,403 Bocsáss meg! 224 00:19:56,763 --> 00:19:57,603 Ez… 225 00:20:00,523 --> 00:20:01,603 nem arany. 226 00:20:03,803 --> 00:20:06,363 Hanem egy vaspirit nevű fém. 227 00:20:07,363 --> 00:20:08,603 A bolondok aranya. 228 00:20:16,843 --> 00:20:20,043 JOHANNESBURGI KÜLÖNLEGES NYOMOZATI EGYSÉG 229 00:20:21,683 --> 00:20:23,123 Uraim! 230 00:20:23,643 --> 00:20:25,803 Tudják, mit mondanak. 231 00:20:25,883 --> 00:20:28,763 Az a barack finom, 232 00:20:29,483 --> 00:20:33,203 ízletes, édes, 233 00:20:34,883 --> 00:20:36,403 amelyik kukacos. 234 00:20:38,003 --> 00:20:39,363 Ezért szabadon bocsátottam 235 00:20:40,003 --> 00:20:41,163 a Hiénaembert. 236 00:20:41,243 --> 00:20:42,283 - Mi? - Miért? 237 00:20:42,363 --> 00:20:45,243 Ne is kérdezzék! Bizonyíték hiányában. 238 00:20:45,323 --> 00:20:47,123 Videónk van róla, hogy elveszi a pénzt. 239 00:20:47,203 --> 00:20:49,843 A videón csak az látszik, 240 00:20:49,923 --> 00:20:53,523 hogy egy zsaru agyon akarja lőni a gyanúsítottat, 241 00:20:53,603 --> 00:20:56,523 miután az becsapta őt egy nagy táskával. 242 00:20:56,603 --> 00:21:00,723 Hamis, vaspirit, értéktelen kővel. 243 00:21:04,203 --> 00:21:07,843 Tudják, hogy kerültem erre a posztra? 244 00:21:07,923 --> 00:21:10,803 A legfiatalabb dandártábornok az épületben. 245 00:21:10,883 --> 00:21:12,723 És nő. 246 00:21:14,083 --> 00:21:15,283 Tudom, mit gondolnak. 247 00:21:15,363 --> 00:21:17,563 Hogy ledobtam a bugyimat. 248 00:21:17,643 --> 00:21:18,723 Én aztán nem. 249 00:21:19,723 --> 00:21:20,723 Nekem… 250 00:21:21,363 --> 00:21:23,283 a markomban van az ezredes. 251 00:21:23,803 --> 00:21:25,883 Én, és senki más 252 00:21:25,963 --> 00:21:28,443 tömöm ki a zsebét. 253 00:21:29,163 --> 00:21:30,283 Igen. 254 00:21:32,443 --> 00:21:35,443 Ebből az aranyból jutalékot ígértem neki. 255 00:21:36,843 --> 00:21:41,283 Most saját zsebből kell fizetnem, 256 00:21:41,363 --> 00:21:43,163 vagy az utcára kerülök. 257 00:21:45,083 --> 00:21:46,763 Látják, milyen sokba vannak nekem? 258 00:21:48,843 --> 00:21:49,963 Komolyan, látják? 259 00:21:51,083 --> 00:21:53,043 Olyan régóta, barátaim, 260 00:21:53,123 --> 00:21:54,643 olyan régóta… 261 00:21:56,923 --> 00:22:00,763 próbálom előléptetni magukat. 262 00:22:02,683 --> 00:22:04,443 Csatlakozzanak hozzám… 263 00:22:06,763 --> 00:22:09,203 hogy együtt ehessünk. 264 00:22:20,363 --> 00:22:21,363 Hé, asszony! 265 00:22:22,403 --> 00:22:23,523 Egyen egyedül! 266 00:22:29,643 --> 00:22:31,603 Ebben az esetben 267 00:22:32,923 --> 00:22:34,723 - mennek a pincébe. - A pincébe? 268 00:22:34,803 --> 00:22:36,883 - Pontosan. - Ahhoz a vén Van Zylhez? 269 00:22:37,403 --> 00:22:39,003 Hogy okuljanak belőle, 270 00:22:39,083 --> 00:22:40,643 a „Fekete veszélyhez”. 271 00:22:40,723 --> 00:22:42,363 Nem dolgozom annak a búrnak. 272 00:22:42,443 --> 00:22:47,643 - Világos? - Ha nem húzza le a belét a pincébe, 273 00:22:48,683 --> 00:22:49,883 ott az ajtó. 274 00:22:50,843 --> 00:22:52,083 Tárva-nyitva áll. 275 00:23:15,723 --> 00:23:16,643 Én kilépek. 276 00:23:19,043 --> 00:23:21,043 Ne féljen! Beszélek vele. 277 00:23:21,883 --> 00:23:24,123 - Chili! - Mi van? 278 00:23:24,203 --> 00:23:26,603 - Mit művelsz, tesó? - Ez a nő beteg. 279 00:23:26,683 --> 00:23:28,763 Tesó, csak a munkáját végzi. 280 00:23:28,843 --> 00:23:30,403 - Mi ütött beléd? - Ébresztő! 281 00:23:30,483 --> 00:23:31,523 Beléd mi ütött? 282 00:23:33,283 --> 00:23:37,003 Gyerekeim vannak. Kérlek, légy rá tekintettel! 283 00:23:37,083 --> 00:23:38,443 Éhes szájakat kell etetnem. 284 00:23:42,683 --> 00:23:43,883 Mostantól 285 00:23:45,683 --> 00:23:46,763 már nem vagyok zsaru. 286 00:23:47,883 --> 00:23:49,363 Lószart se érünk el. 287 00:23:52,123 --> 00:23:54,563 - Chili! - Moshoe! 288 00:23:56,323 --> 00:23:57,363 Asszonyom? 289 00:23:58,363 --> 00:23:59,883 Nélküle 290 00:24:00,963 --> 00:24:02,803 számomra nincs haszna. 291 00:25:04,803 --> 00:25:07,283 A tízparancsolat. Ismeritek? 292 00:25:07,363 --> 00:25:09,163 - Igen. - Ismeritek? 293 00:25:09,243 --> 00:25:10,283 Mi az első? 294 00:25:12,003 --> 00:25:13,083 - Igen? - Ne lopj! 295 00:25:13,163 --> 00:25:14,643 De mi van, 296 00:25:15,923 --> 00:25:17,163 ha előbb tőled loptak? 297 00:25:20,443 --> 00:25:22,483 Na? A második? 298 00:25:24,283 --> 00:25:26,683 - Igen? - Ne kívánd felebarátod feleségét! 299 00:25:29,163 --> 00:25:30,403 De mi van… 300 00:25:32,043 --> 00:25:33,483 ha a férje meghalt? 301 00:25:35,483 --> 00:25:36,563 Na? 302 00:25:38,083 --> 00:25:39,763 Harmadik parancsolat. Igen? 303 00:25:39,843 --> 00:25:40,963 Ne ölj! 304 00:25:41,043 --> 00:25:41,923 Ne ölj! 305 00:25:42,603 --> 00:25:43,843 Baromság. 306 00:25:44,603 --> 00:25:47,243 Chili, Chili! 307 00:25:47,323 --> 00:25:49,523 Az Úr azt mondta az amalekitákról: 308 00:25:50,923 --> 00:25:53,643 férfit, nőt, csecsemőt, gyermeket. Mindet megölni! 309 00:25:54,483 --> 00:25:55,963 Kontextus, Chili! 310 00:25:56,043 --> 00:25:57,763 Hát a negyedik parancsolat? 311 00:25:59,163 --> 00:26:01,003 - Tiszteld anyádat és apádat? - Nem! 312 00:26:01,083 --> 00:26:02,123 Ők tiszteltek minket? 313 00:26:02,203 --> 00:26:04,603 - Otthagytak a kórházban. - Engem az utcán. 314 00:26:04,683 --> 00:26:06,243 Egy vécében születtem. Miért? 315 00:26:06,323 --> 00:26:08,283 - Ez tisztelet? - Nem. 316 00:26:08,363 --> 00:26:09,363 Rendet! 317 00:26:09,443 --> 00:26:11,763 - Ők tiszteltek minket? - Soha! 318 00:26:11,843 --> 00:26:13,323 - Rendet! - Tiszteltek? 319 00:26:14,643 --> 00:26:16,443 Menj! Beszélnem kell Chilivel. 320 00:26:16,523 --> 00:26:18,523 Légy erős! Hallod? 321 00:26:18,603 --> 00:26:19,483 Szia! 322 00:26:25,243 --> 00:26:26,563 Szétesik az épület. 323 00:26:26,643 --> 00:26:28,123 Új helyre kéne költözni. 324 00:26:28,643 --> 00:26:30,443 Nézd! Mindjárt leomlik a plafon. 325 00:26:30,523 --> 00:26:31,803 Új helyre? 326 00:26:31,883 --> 00:26:33,763 Miből? Nincs pénzem. 327 00:26:33,843 --> 00:26:37,003 Az önkormányzat visszavonta a támogatást. 328 00:26:37,083 --> 00:26:38,163 Korrupt mind. 329 00:26:38,683 --> 00:26:40,123 Tartozom a banknak. 330 00:26:40,723 --> 00:26:43,603 - Mennyivel? - Havi 15 ezer tíz évig. 331 00:26:45,483 --> 00:26:46,723 Be kell zárnom a házat. 332 00:26:46,803 --> 00:26:48,243 - Bezárod? - Igen. 333 00:26:48,323 --> 00:26:49,723 És a gyerekek? 334 00:26:55,683 --> 00:26:57,083 Shoes felhívott. 335 00:26:57,163 --> 00:26:58,083 Na, tessék. 336 00:26:59,843 --> 00:27:01,443 Azt mondja, felmondasz. 337 00:27:02,483 --> 00:27:03,843 - Chili! - Igen? 338 00:27:04,363 --> 00:27:06,403 Dolgozhatnék itt, a gyerekekkel. 339 00:27:06,483 --> 00:27:07,363 Nem. 340 00:27:08,123 --> 00:27:10,083 - Rossz hatással lennél rájuk. - Mert? 341 00:27:12,483 --> 00:27:14,243 Gyere, mutatok valamit! 342 00:27:14,323 --> 00:27:15,723 - Már megint mit? - Gyere! 343 00:27:22,003 --> 00:27:23,043 Vedd el! 344 00:27:24,123 --> 00:27:25,363 Emlékszel erre a képre? 345 00:27:28,803 --> 00:27:30,283 Te és Shoes, ötévesen. 346 00:27:30,883 --> 00:27:32,003 Fürödni mentetek. 347 00:27:34,043 --> 00:27:35,203 Fuldokoltál. 348 00:27:36,843 --> 00:27:38,963 Próbált megmenteni, 349 00:27:39,043 --> 00:27:40,043 de ő se tudott úszni. 350 00:27:40,563 --> 00:27:42,243 Az ő kiáltására rohantam oda. 351 00:27:43,403 --> 00:27:44,403 Meg se köszönted neki. 352 00:27:48,963 --> 00:27:50,603 Figyelj, bácsi! 353 00:27:51,603 --> 00:27:53,643 Elegem van a rendőrségből. 354 00:27:54,523 --> 00:27:56,163 Semmi változást nem érünk el. 355 00:27:57,643 --> 00:27:59,363 Azért lettél zsaru? 356 00:27:59,443 --> 00:28:00,963 - Persze. - Lószart. 357 00:28:01,043 --> 00:28:02,563 De igen, a gyerekek kedvéért. 358 00:28:02,643 --> 00:28:04,523 Azért lettél zsaru, Chili, 359 00:28:04,603 --> 00:28:07,083 mert fel akartál vágni a gyerekek előtt. 360 00:28:07,163 --> 00:28:10,643 Nagymenőként járod az utcákat. „Jön Chili, a nagy zsaru.” 361 00:28:10,723 --> 00:28:11,963 Nem igaz. 362 00:28:12,043 --> 00:28:14,283 Tudod, ki tart kordában? 363 00:28:14,803 --> 00:28:15,723 Shoes. 364 00:28:16,843 --> 00:28:20,963 Nélküle börtönben ülnél, vagy halott lennél. 365 00:28:22,163 --> 00:28:23,843 - Változást akarsz elérni? - Persze. 366 00:28:23,923 --> 00:28:27,323 Mutasd meg a gyerekeknek a szeretet és barátság hatalmát! 367 00:28:27,843 --> 00:28:29,363 Tudják, mit éltél át. 368 00:28:29,883 --> 00:28:33,003 Ha együtt látnak titeket zsaruként, 369 00:28:33,083 --> 00:28:34,283 azzal érsz el változást. 370 00:28:41,443 --> 00:28:42,883 Chili! 371 00:29:14,923 --> 00:29:15,923 Ember! 372 00:29:16,443 --> 00:29:18,723 Mit üzengetsz nekem, mintha a csajod lennék? 373 00:29:20,483 --> 00:29:22,083 A búrnak akarsz dolgozni? 374 00:29:27,883 --> 00:29:29,323 Nélküled hogy tudnék? 375 00:29:39,683 --> 00:29:40,723 Inkább menj innen! 376 00:29:43,483 --> 00:29:44,923 Kösz, hogy megmentettél. 377 00:29:48,403 --> 00:29:49,363 Szeretlek. 378 00:30:49,043 --> 00:30:52,123 A nő 12 ambícióval és 13 balesettel. 379 00:30:53,003 --> 00:30:57,003 Hé! Ne jártassa a száját, Van Zyl! Nem a cselédje vagyok. 380 00:30:57,563 --> 00:31:00,203 Ezt már megbeszéltük. Ezeknek nem veszem hasznát. 381 00:31:01,123 --> 00:31:02,083 Nem veszi? 382 00:31:02,643 --> 00:31:04,323 Tudja, Van Zyl, 383 00:31:05,403 --> 00:31:10,003 16 évesen száműzetésbe kényszerültem. 384 00:31:10,083 --> 00:31:12,003 - Ugyan, kérem! - 11 évig 385 00:31:12,083 --> 00:31:14,403 a fehér ember arcát használtam céltáblának. 386 00:31:14,483 --> 00:31:15,643 Nyilván mellélőtt. 387 00:31:15,723 --> 00:31:18,843 Amikor hatalmat szereztem 388 00:31:18,923 --> 00:31:22,643 e fölött az afrikander temető fölött… 389 00:31:22,723 --> 00:31:24,683 Temető. 390 00:31:25,363 --> 00:31:27,923 Nem ugráltam az örömtől. 391 00:31:28,523 --> 00:31:29,443 De aztán 392 00:31:30,163 --> 00:31:31,923 megnéztem az elítélési százalékát. 393 00:31:32,883 --> 00:31:33,963 Száz százalék. 394 00:31:35,123 --> 00:31:37,363 - Így van. - Jó, de eltelt fél év. 395 00:31:37,443 --> 00:31:38,523 Fél év! 396 00:31:38,603 --> 00:31:39,683 Márpedig ha ön 397 00:31:40,243 --> 00:31:41,723 semmit nem szállít nekem, 398 00:31:41,803 --> 00:31:43,203 akkor én sem 399 00:31:43,283 --> 00:31:44,963 szállíthatok semmit a tábornoknak. 400 00:31:46,203 --> 00:31:47,883 Tudja, hogy nem fizetek sápot. 401 00:31:47,963 --> 00:31:49,643 Ki beszél itt sápról? 402 00:31:52,123 --> 00:31:52,963 Ki? 403 00:31:54,243 --> 00:31:57,003 Az érdekel, hol vannak a letartóztatások, baszki! 404 00:31:57,963 --> 00:32:00,803 Hány célpontot szedett le ez a banda? Feleljen! 405 00:32:00,883 --> 00:32:04,643 - Bizonyítékot gyűjtünk. - Hagyjuk már ezt, Van Zyl! 406 00:32:04,723 --> 00:32:07,203 Maga? Nem gyűjt maga semmit. 407 00:32:07,283 --> 00:32:08,243 Nézzen magára! 408 00:32:08,803 --> 00:32:11,763 Mert maguk, itt csücsülő világos bőrű idióták 409 00:32:12,443 --> 00:32:14,323 soha, de soha 410 00:32:14,403 --> 00:32:17,243 nem fognak semmit megtudni a sötét bőrű bandáról. 411 00:32:21,683 --> 00:32:23,243 Én válogatom össze a csapatom. 412 00:32:25,363 --> 00:32:28,203 Tisztázzuk! 413 00:32:30,443 --> 00:32:33,363 Nem lehet lejjebb kerülni, 414 00:32:33,443 --> 00:32:34,883 mint a pince. 415 00:32:39,723 --> 00:32:41,923 Nem dumálja rá a púpot a hátamra! 416 00:32:43,963 --> 00:32:44,923 Ezredes! 417 00:32:45,963 --> 00:32:47,203 Dandártábornok! 418 00:32:47,723 --> 00:32:49,683 - Hadnagy! - Igen, Shoes? 419 00:32:50,523 --> 00:32:53,763 Chilivel ismerjük ezt a bandát. 420 00:32:54,443 --> 00:32:55,363 Az Aranybanda. 421 00:32:55,963 --> 00:32:58,603 Arról ismertek, hogy adományoznak. 422 00:32:59,123 --> 00:33:02,003 Azt beszélik, hogy ellopják az aranyat, 423 00:33:02,083 --> 00:33:03,803 aztán eltűnnek, 424 00:33:03,883 --> 00:33:05,123 mint a szellemek. 425 00:33:05,723 --> 00:33:08,163 Még az aranyat se látja senki viszont. 426 00:33:08,243 --> 00:33:10,123 Mire akar kilyukadni, hadnagy? 427 00:33:10,203 --> 00:33:11,883 Vannak gyanúsítottjaik, 428 00:33:11,963 --> 00:33:14,003 de mindig van alibijük, nem? 429 00:33:14,763 --> 00:33:15,803 Segíthetünk. 430 00:33:17,523 --> 00:33:19,683 Segíthetünk akció közben elkapni őket. 431 00:33:21,843 --> 00:33:22,803 Rendben. 432 00:33:24,523 --> 00:33:27,123 Mit mond az utca ezekről? 433 00:33:28,523 --> 00:33:29,643 Krugerrandok. 434 00:33:30,483 --> 00:33:32,283 Lenyomozhatatlan aranyérmék, 435 00:33:33,043 --> 00:33:35,243 mindenfelé felbukkannak az Alex városrészben. 436 00:33:35,843 --> 00:33:36,803 Hát… 437 00:33:38,643 --> 00:33:39,923 a banda 438 00:33:40,443 --> 00:33:42,163 a lopott aranyból készíti ezeket. 439 00:33:43,443 --> 00:33:45,003 Mégis hogyan, hadnagy? 440 00:33:49,803 --> 00:33:50,643 Gengszter. 441 00:33:51,923 --> 00:33:52,803 Jonga. 442 00:33:53,603 --> 00:33:54,843 Közéjük tartozik? 443 00:33:54,923 --> 00:33:55,763 Ki? 444 00:33:57,243 --> 00:33:58,283 Ő. 445 00:33:59,043 --> 00:34:00,683 A Hiénaember. 446 00:34:00,763 --> 00:34:03,403 Szerintem ahova ő viszi finomíttatni az aranyát, 447 00:34:03,483 --> 00:34:04,723 oda viszi a banda is. 448 00:34:10,123 --> 00:34:12,283 Ez a banda egy gengszterklubban bulizik. 449 00:34:12,363 --> 00:34:14,722 Mi Alibi klubnak hívjuk. 450 00:34:14,803 --> 00:34:16,363 Elkövetnek egy bűntényt, 451 00:34:16,443 --> 00:34:19,242 és odamennek, hogy alibit biztosítsanak egymásnak. 452 00:34:20,843 --> 00:34:24,043 Mit mondott, melyik nap csaptak le itt? 453 00:34:25,443 --> 00:34:26,603 Hétfőn. Miért? 454 00:34:29,682 --> 00:34:30,523 Pacalhétfő. 455 00:34:30,603 --> 00:34:31,722 Mi? 456 00:34:31,803 --> 00:34:35,083 Pacalhétfő, csak aznap van nyitva a klub. 457 00:34:37,682 --> 00:34:38,603 Látja? 458 00:34:38,682 --> 00:34:40,762 Öt perc a feketékkel, 459 00:34:40,843 --> 00:34:42,803 és többet lép előre, mint 40 év alatt. 460 00:34:43,323 --> 00:34:44,963 Az apartheidet is beleszámítom. 461 00:34:45,043 --> 00:34:46,123 Az isten szerelmére! 462 00:34:46,202 --> 00:34:47,563 Ezredes! 463 00:34:47,643 --> 00:34:49,242 Chilit jól ismerik a klubban. 464 00:34:49,323 --> 00:34:51,803 Beépülhetünk a bandába. Simán. 465 00:34:51,883 --> 00:34:53,483 Csatlakozunk az iNumber Numberhez. 466 00:34:53,563 --> 00:34:55,123 - Igen. - Mihez? 467 00:34:55,202 --> 00:34:56,123 Az egy meló. 468 00:34:56,202 --> 00:34:57,202 Lopás. 469 00:34:57,282 --> 00:35:00,282 És rajtakapjuk őket. 470 00:35:43,123 --> 00:35:44,923 Nyomkövető aktív, ezredes. 471 00:35:45,443 --> 00:35:46,643 Köszönöm, Gert. 472 00:35:52,803 --> 00:35:55,803 DOHÁNYOZNI TILOS 473 00:35:56,883 --> 00:35:57,803 Hadnagy! 474 00:35:58,723 --> 00:35:59,563 Üljön ide! 475 00:36:06,363 --> 00:36:07,843 Hallottam a társáról. 476 00:36:09,563 --> 00:36:11,243 Tudom, mit beszélnek Chiliről, 477 00:36:11,763 --> 00:36:13,643 de ő a legjobb beépített emberünk. 478 00:36:22,963 --> 00:36:24,603 Piet rendőrkávéja. 479 00:36:25,483 --> 00:36:27,963 Kóla. Nagypapi fejfájás-csillapítója. 480 00:36:29,763 --> 00:36:31,283 Egy cseppnyi brandyvel. 481 00:36:34,323 --> 00:36:35,443 Ennyi. 482 00:36:39,923 --> 00:36:40,763 Tudja, 483 00:36:41,883 --> 00:36:43,803 régen sarokirodám volt. 484 00:36:43,883 --> 00:36:44,883 Felső emelet. 485 00:36:46,003 --> 00:36:49,083 Amikor véget ért az apartheid, leküldtek. 486 00:36:51,923 --> 00:36:52,843 A pincébe. 487 00:36:54,443 --> 00:36:58,123 A feketéket, akiket én képeztem ki, felém ültették. 488 00:36:58,203 --> 00:37:01,243 Az egyikük most is az irodámban ül. 489 00:37:03,923 --> 00:37:04,803 Ez igazságos? 490 00:37:07,363 --> 00:37:08,563 De nem mondtam fel. 491 00:37:10,283 --> 00:37:11,923 Még keményebben dolgoztam. 492 00:37:12,003 --> 00:37:14,523 Lehetetlen ügyeket bíznak rám, és megoldom. 493 00:37:18,403 --> 00:37:20,523 Ez az én örökségem, Moshoeshoe. 494 00:37:21,123 --> 00:37:22,403 A hibátlan eredmény. 495 00:37:29,163 --> 00:37:30,203 Nekem csak ez van. 496 00:37:32,723 --> 00:37:34,163 Nem hagyjuk cserben, uram. 497 00:38:19,923 --> 00:38:22,763 Nem vagy jobb nálam! Mi bajod, mi? 498 00:38:26,683 --> 00:38:29,923 Most mit csinálsz? 499 00:38:49,643 --> 00:38:51,083 Mi a fenét művel? 500 00:38:52,323 --> 00:38:53,963 Felhívja magára a figyelmet. 501 00:39:02,243 --> 00:39:05,043 Makaveli the Don. Tupac Shakuur. 502 00:39:08,523 --> 00:39:09,763 Utolsó szám. 503 00:39:14,283 --> 00:39:15,363 Látjátok, amit én? 504 00:39:15,443 --> 00:39:16,843 Ezt a szart! 505 00:39:18,203 --> 00:39:20,003 Igen, megfelelő öltözetben igen. 506 00:39:20,083 --> 00:39:21,363 Talán beválhat. 507 00:39:25,523 --> 00:39:26,723 Teszteljük le! 508 00:39:34,043 --> 00:39:36,643 Amit csinálsz, hülyeség. 509 00:39:45,123 --> 00:39:48,963 Kutya, érintsd meg a vérem! 510 00:39:49,043 --> 00:39:51,483 Nagykutya. Vérbeli gengszter. 511 00:39:52,123 --> 00:39:53,043 Ki ez a barom? 512 00:39:53,123 --> 00:39:57,283 Seengnek neveznek. Ő a húgom, Dimo. 513 00:39:57,363 --> 00:39:59,683 És a bátyám, Dikeledi. 514 00:40:00,403 --> 00:40:02,083 És te? Mi a neved? 515 00:40:03,963 --> 00:40:05,243 Chili. 516 00:40:07,123 --> 00:40:08,403 Chili Ngcobo. 517 00:40:08,483 --> 00:40:09,723 Miért az igazi nevét? 518 00:40:10,243 --> 00:40:11,243 Kevesebb hazugság. 519 00:40:11,803 --> 00:40:12,923 Kisebb lebukásveszély. 520 00:40:13,803 --> 00:40:15,243 Hé, kutya! 521 00:40:15,323 --> 00:40:18,523 Én vagyok a legnagyobb kutya. 522 00:40:18,603 --> 00:40:20,723 A legnagyobb jani. 523 00:40:20,803 --> 00:40:24,443 Mindenkinél jobb. 524 00:40:24,523 --> 00:40:26,763 Íme Mr. Felvágós. 525 00:40:26,843 --> 00:40:28,843 Ti szórtok ki pénzt az ablakon. 526 00:40:29,923 --> 00:40:31,643 Testvérem! 527 00:40:31,723 --> 00:40:33,643 Mi a szeretetet terjesztjük. 528 00:40:34,363 --> 00:40:36,643 Csak vesztegetjük az időt vele. 529 00:40:36,723 --> 00:40:38,203 Mit hadonászik? 530 00:40:39,443 --> 00:40:40,283 Forgalomirányító? 531 00:40:40,363 --> 00:40:42,923 Nagy pofád van. A bátyám süket. 532 00:40:43,803 --> 00:40:45,643 És bár süket, de jól lát. 533 00:40:46,403 --> 00:40:47,723 Bár azt látnám, 534 00:40:47,803 --> 00:40:49,723 hogy a rászorulóknak adtok pénzt, 535 00:40:51,003 --> 00:40:53,483 nem az utcán tolongó csürhének! 536 00:40:53,563 --> 00:40:55,083 Mutatok valamit. 537 00:40:56,363 --> 00:40:57,883 Látjátok ezeket a gyerekeket? 538 00:40:58,603 --> 00:41:02,323 Kajama otthon az elhagyott gyermekeknek. 539 00:41:03,083 --> 00:41:05,723 Legközelebb, ha felvágtok, 540 00:41:06,243 --> 00:41:07,683 nekik segítsetek! 541 00:41:11,603 --> 00:41:12,723 Ott nőttél fel? 542 00:41:13,843 --> 00:41:14,963 Igen. 543 00:41:15,043 --> 00:41:17,203 Az anyám elhagyott. 544 00:41:17,283 --> 00:41:20,643 Az öregem magasról leszart. 545 00:41:20,723 --> 00:41:22,243 Az utcán nőttem fel. 546 00:41:23,643 --> 00:41:24,643 Megfogta őket. 547 00:41:25,683 --> 00:41:27,883 Honnan van pénzed? 548 00:41:27,963 --> 00:41:32,043 Az érdekli, gengszter vagy, vagy burzsuj. 549 00:41:34,563 --> 00:41:36,043 Igyunk! Rajta! 550 00:41:37,443 --> 00:41:38,763 Mi nem iszunk. 551 00:41:39,763 --> 00:41:41,483 Ez alkoholmentes, tesó. 552 00:41:43,043 --> 00:41:44,843 Míg a bolondok isznak, 553 00:41:45,963 --> 00:41:48,283 az okosok meggazdagodnak. 554 00:41:48,363 --> 00:41:50,083 Hadd égjen! 555 00:41:50,163 --> 00:41:51,203 Porig! 556 00:41:52,883 --> 00:41:53,923 Mit mondott? 557 00:41:55,163 --> 00:41:58,443 „Míg a bolondok isznak, az okosok meggazdagodnak.” 558 00:41:59,883 --> 00:42:02,003 Ma este lesz a buli. 559 00:42:02,083 --> 00:42:03,763 Megvannak. Álljanak készenlétben! 560 00:42:03,843 --> 00:42:04,683 Igenis, ezredes. 561 00:42:05,363 --> 00:42:06,403 Nyomás! 562 00:42:07,843 --> 00:42:09,643 - Rajta! - Gyorsan! 563 00:42:10,603 --> 00:42:11,443 Mindent bele! 564 00:42:23,443 --> 00:42:24,603 Gyere! 565 00:42:35,603 --> 00:42:36,963 Uram, ezt fejezze be! 566 00:42:49,243 --> 00:42:50,523 Ugyan, kérem! 567 00:42:51,203 --> 00:42:52,483 Koncentrálnunk kell. 568 00:42:58,603 --> 00:43:00,163 Rajta, ezredes! 569 00:43:00,243 --> 00:43:02,603 Nem. Muszáj… 570 00:43:17,803 --> 00:43:19,483 Rajta! 571 00:43:47,963 --> 00:43:49,603 Takarodj! 572 00:43:52,043 --> 00:43:53,283 Hé, te csóró barom! 573 00:43:54,363 --> 00:43:56,203 Seggfej. 574 00:44:00,563 --> 00:44:02,643 Besétáltál az oroszlán barlangjába. 575 00:44:03,403 --> 00:44:04,923 Kinek képzeled magad? 576 00:44:05,523 --> 00:44:07,243 Tudod, ki vagyok? 577 00:44:38,123 --> 00:44:39,563 Igen. 578 00:44:44,003 --> 00:44:45,203 Chili! 579 00:44:50,963 --> 00:44:51,883 Chili, menjünk! 580 00:45:23,483 --> 00:45:24,403 Mozognak. 581 00:45:31,243 --> 00:45:32,243 Dimo! 582 00:45:32,323 --> 00:45:33,843 - Gyere! - Hova megyünk? 583 00:45:33,923 --> 00:45:35,083 Gyorsan! 584 00:45:46,643 --> 00:45:47,763 Mi történt? 585 00:45:57,723 --> 00:45:58,683 Ki vagy? 586 00:46:01,483 --> 00:46:02,443 Valami gengszter? 587 00:46:10,923 --> 00:46:11,963 Zsaru vagyok. 588 00:46:15,323 --> 00:46:16,363 Mi? 589 00:46:19,883 --> 00:46:20,923 Zsaru. 590 00:46:23,083 --> 00:46:24,843 Most hálózza be őket. 591 00:46:24,923 --> 00:46:27,603 Baromira remélem. Szemetek. 592 00:46:29,283 --> 00:46:30,683 De már nem. Már nem. 593 00:46:32,203 --> 00:46:36,523 Felmondtam a hülye eljárásrend és a korrupció miatt. 594 00:46:36,603 --> 00:46:39,403 Ti viszont… ti gengszterek vagytok. 595 00:46:41,083 --> 00:46:42,403 Szükségetek van rám. 596 00:46:42,483 --> 00:46:44,563 Kell egy ilyen, mint én. 597 00:46:44,643 --> 00:46:46,803 Miért? Miért kéne? 598 00:46:46,883 --> 00:46:50,923 Ismerem a zsaruk gondolkodásmódját. 599 00:46:53,243 --> 00:46:54,203 Dimo! 600 00:46:59,163 --> 00:47:00,763 Te mit gondolsz? 601 00:47:16,203 --> 00:47:17,483 A bátyám bízik benned. 602 00:47:19,523 --> 00:47:20,603 Figyelj! 603 00:47:22,243 --> 00:47:23,603 Nem gengszterek vagyunk. 604 00:47:24,643 --> 00:47:26,923 Egy cél érdekében tesszük, amit teszünk. 605 00:47:28,843 --> 00:47:30,443 Ennek szenteljük az életünket. 606 00:47:30,523 --> 00:47:32,043 Nem szúrhatod el. 607 00:47:35,363 --> 00:47:36,283 Világos? 608 00:47:39,123 --> 00:47:40,003 Igen. 609 00:47:40,603 --> 00:47:42,083 Figyelj! 610 00:47:42,963 --> 00:47:44,843 Dobd a menő szerkódat a kukába! 611 00:47:44,923 --> 00:47:45,803 Ma este… 612 00:47:47,963 --> 00:47:49,003 bizonyíthatsz. 613 00:47:51,643 --> 00:47:52,883 Figyeljenek! Bent van. 614 00:48:22,403 --> 00:48:23,683 A JEL MEGSZŰNT 615 00:48:23,763 --> 00:48:25,043 Elvesztettük a jelet. 616 00:48:25,123 --> 00:48:27,283 Ezredes, a nyomkövető is kikapcsolt. 617 00:48:32,483 --> 00:48:33,683 Hol vannak? 618 00:48:33,763 --> 00:48:34,963 Ott! 619 00:48:38,523 --> 00:48:40,483 Kövessük őket! Rajta! 620 00:49:24,363 --> 00:49:29,203 JOZI PLÁZA 621 00:49:45,443 --> 00:49:47,043 Hol a francban vannak? 622 00:49:47,723 --> 00:49:49,323 Biztos van bent egy ékszerüzlet. 623 00:50:02,563 --> 00:50:03,963 Ott. 624 00:50:07,763 --> 00:50:09,123 Ez az aljas ékszerész 625 00:50:09,203 --> 00:50:10,763 esténként hamis ékszereket javít, 626 00:50:10,843 --> 00:50:12,963 amit a városban vesz szarért-húgyért. 627 00:50:13,043 --> 00:50:16,203 Egy vagyont kér értük, mint eredeti Tiffanykért. 628 00:50:18,563 --> 00:50:19,403 Öt perc. 629 00:50:22,283 --> 00:50:23,323 Basszus! 630 00:50:27,563 --> 00:50:29,003 Ezek az emberek ismerősek? 631 00:50:29,603 --> 00:50:30,443 Kérem! 632 00:50:30,523 --> 00:50:31,403 Akkor nyissa ki! 633 00:50:39,123 --> 00:50:41,563 Gyűjts be mindent, ami arany! 634 00:50:41,643 --> 00:50:43,323 Semmit ne hagyj itt! Rajta! 635 00:50:49,003 --> 00:50:50,043 Ott. 636 00:51:07,523 --> 00:51:08,843 A francba! 637 00:51:08,923 --> 00:51:09,843 Zsaruk! 638 00:51:09,923 --> 00:51:11,843 - Mi? - Nyomás! 639 00:51:12,803 --> 00:51:15,923 Futás! Ne lőjenek! 640 00:51:22,403 --> 00:51:23,803 Nyomás! 641 00:51:23,883 --> 00:51:25,083 Rajta! 642 00:51:27,643 --> 00:51:28,923 Futás! 643 00:51:43,723 --> 00:51:44,963 - Gert! - Tiszta. 644 00:51:53,483 --> 00:51:54,323 Köcsögök. 645 00:52:04,843 --> 00:52:06,123 Add neki a ruhádat! 646 00:52:11,043 --> 00:52:12,083 Az istenit! 647 00:52:15,323 --> 00:52:16,963 Vissza a furgonba! A furgonba! 648 00:52:24,243 --> 00:52:25,443 Faanie, van nyom? 649 00:52:28,643 --> 00:52:30,203 Sok kicsi sokra megy. 650 00:52:31,683 --> 00:52:32,763 Találják meg őket! 651 00:53:37,403 --> 00:53:39,963 Igen! 652 00:54:24,403 --> 00:54:25,723 Igen! 653 00:54:31,363 --> 00:54:32,763 - Ez az! - Menjünk! 654 00:54:59,123 --> 00:55:00,083 Mi ez a hely? 655 00:55:00,763 --> 00:55:01,763 Erre gyere! 656 00:55:01,843 --> 00:55:02,963 Itt lakunk. 657 00:55:06,443 --> 00:55:07,763 Ez a bázisunk. 658 00:55:07,843 --> 00:55:09,763 Túl okosak vagytok. 659 00:55:12,043 --> 00:55:12,883 Hát ez? 660 00:55:14,643 --> 00:55:15,603 Gyere! 661 00:56:04,723 --> 00:56:05,803 Gyermekeim! 662 00:56:05,883 --> 00:56:08,843 A pokol tüzére kérdezem, 663 00:56:08,923 --> 00:56:12,923 ki az ördög ez? 664 00:56:13,003 --> 00:56:13,923 Anya! 665 00:56:14,483 --> 00:56:16,163 Kérlek, mielőtt feldühödsz, 666 00:56:17,203 --> 00:56:18,683 nézd meg alaposan! 667 00:56:29,363 --> 00:56:30,923 Látod, amit én? 668 00:56:31,003 --> 00:56:33,403 Anya, végre megcsinálhatjuk. 669 00:56:38,203 --> 00:56:41,323 Miért dobta ki a mikrofont és a nyomkövetőt? Ne is feleljen! 670 00:56:42,003 --> 00:56:43,083 A mocsok. 671 00:56:43,163 --> 00:56:44,363 Hadnagy! 672 00:56:51,043 --> 00:56:52,643 - A barátja átállt. - Nem. 673 00:56:52,723 --> 00:56:55,683 Ne kísértse a sorsot! 674 00:56:55,763 --> 00:56:57,123 Tudom, mit csinál. 675 00:57:14,203 --> 00:57:15,083 Mit keresünk itt? 676 00:57:15,163 --> 00:57:17,603 Itt olvasztjuk be az aranyat. 677 00:57:18,563 --> 00:57:22,483 Ezzel a vénséggel aranylemezeket nyomunk belőle. 678 00:57:22,563 --> 00:57:24,963 Aztán kivágjuk. 679 00:57:25,523 --> 00:57:27,643 Beletesszük ebbe a szépségbe. 680 00:57:28,323 --> 00:57:31,203 1970-es dél-afrikai pénzverő. 681 00:57:31,283 --> 00:57:34,683 És érméket verünk. 682 00:57:38,243 --> 00:57:41,363 Nem hihetetlen, hogy ócskavasként árulták? 683 00:57:42,163 --> 00:57:43,723 Ostoba barmok. 684 00:57:46,603 --> 00:57:49,083 Krugerrandot verünk. 685 00:57:51,243 --> 00:57:52,363 100%-ban eredeti. 686 00:57:56,603 --> 00:57:58,003 Törvényes fizetőeszköz. 687 00:57:58,083 --> 00:57:59,163 Törvényes a pénz. 688 00:57:59,243 --> 00:58:03,163 Bemehetsz vele egy aranyváltóba, 689 00:58:03,243 --> 00:58:05,083 és kapsz érte húszezret, kápé. 690 00:58:05,763 --> 00:58:06,923 Kérdés nélkül. 691 00:58:10,723 --> 00:58:12,363 Engem leginkább az érdekel, 692 00:58:14,083 --> 00:58:15,843 mi olyan érdekes az arcomban. 693 00:58:23,123 --> 00:58:24,963 - Falaz neki. - Nem, uram. 694 00:58:25,043 --> 00:58:28,123 Hadnagy, ezt az országot átitatja a bűn szelleme, 695 00:58:28,723 --> 00:58:30,603 és a barátja is ezt erősíti. 696 00:58:33,603 --> 00:58:36,163 - Elmegyek a lakására. - Tegye azt! 697 00:58:36,723 --> 00:58:39,243 Derítse ki, mit forral a banda, 698 00:58:39,323 --> 00:58:41,243 vagy letartóztatom a barátját! 699 00:58:44,203 --> 00:58:45,843 És maga ellen is vádat emelek. 700 00:58:51,363 --> 00:58:54,403 I. Lerotholi Thoriso, Lesotho diktátora, 701 00:58:54,483 --> 00:58:55,643 a hazánké. 702 00:58:57,203 --> 00:59:00,283 Ő a fia, II. Lerotholi Thoriso. 703 00:59:00,363 --> 00:59:01,403 Mi Thornak hívjuk. 704 00:59:09,483 --> 00:59:12,283 Figyelj, találkoztunk már vele. 705 00:59:12,363 --> 00:59:14,123 Ugyanolyan magas vagy. 706 00:59:14,203 --> 00:59:15,963 Még a fellépésed is ugyanolyan. 707 00:59:16,603 --> 00:59:20,163 Ha kitömjük pár párnával a hasadat, felveszel egy sapkát, 708 00:59:20,243 --> 00:59:23,083 - napszemüveget. Te vagy. - És aztán? 709 00:59:23,643 --> 00:59:24,563 Thor elvette 710 00:59:25,523 --> 00:59:27,443 az ország egyetlen aranybányáját. 711 00:59:27,523 --> 00:59:30,283 Azt ígérte, megosztja a vagyont a néppel. 712 00:59:30,363 --> 00:59:32,843 Ehelyett Dél-Afrikába hozza a nyersaranyat, 713 00:59:32,923 --> 00:59:34,043 és önmagát gazdagítja. 714 00:59:34,123 --> 00:59:37,003 A tolvaj jön, lop és pusztít. 715 00:59:37,083 --> 00:59:39,883 A terv tökéletes. Sikerülni fog. 716 00:59:47,123 --> 00:59:51,163 Gyerünk már! Gyerünk, Chili! 717 01:00:02,283 --> 01:00:05,923 Mióta vagytok tolvajok? 718 01:00:08,803 --> 01:00:11,643 Nem tolvajok vagyunk, hanem aktivisták. 719 01:00:13,843 --> 01:00:17,203 Az apám ellenállást szervezett a diktátor ellen. 720 01:00:17,283 --> 01:00:20,323 Azután jöttünk el Lesothóból, hogy meggyilkolták. 721 01:00:20,843 --> 01:00:24,323 Egy nap bosszút állok a halott férjemért. 722 01:00:25,123 --> 01:00:29,643 Anyánk a legjobb érmehamisító egész Afrikában. 723 01:00:30,163 --> 01:00:33,603 Megtanította nekünk a három legfontosabb dolgot az életben. 724 01:00:35,923 --> 01:00:38,043 Egy: lopj attól, aki zsíros! 725 01:00:41,643 --> 01:00:42,843 Kettő. 726 01:00:43,843 --> 01:00:46,443 Bulizz úgy, mint egy rocksztár! 727 01:00:46,523 --> 01:00:49,123 - Igen! - Igen! 728 01:00:50,443 --> 01:00:51,723 - Három. - Igen. 729 01:00:53,603 --> 01:00:56,203 - Oszd szét! - Oszd szét! 730 01:00:57,723 --> 01:01:00,403 Láttad a szent helyünket, 731 01:01:01,923 --> 01:01:03,243 ne okozz csalódást! 732 01:01:05,403 --> 01:01:07,283 - Ámen. - Ámen. 733 01:01:14,203 --> 01:01:15,723 Jézusom! 734 01:01:15,803 --> 01:01:17,323 CHILI – KIMENŐ HÍVÁS 735 01:01:35,843 --> 01:01:40,683 A bátyáim civil szervezeteknek, árvaházaknak adják a részüket. 736 01:01:41,643 --> 01:01:42,683 Én pedig 737 01:01:43,923 --> 01:01:46,243 így adományozok. Menjünk! 738 01:02:29,003 --> 01:02:30,243 Ez a tiéd. 739 01:02:37,483 --> 01:02:38,483 Mondd meg őszintén! 740 01:02:39,363 --> 01:02:41,163 Ellopjátok a diktátor aranyát? 741 01:02:42,443 --> 01:02:44,243 Tavaly több mint egy tonnát hozott. 742 01:02:44,323 --> 01:02:45,283 Ti pedig… 743 01:02:45,923 --> 01:02:46,763 megbirkóztok vele? 744 01:02:46,843 --> 01:02:47,763 Nem kell. 745 01:02:48,443 --> 01:02:50,923 A Johannesburgi Aranyfinomítóba viszik. 746 01:02:51,443 --> 01:02:55,563 Aranyrudakat préselnek belőle ötszázmillió értékben. 747 01:02:57,203 --> 01:02:58,283 Az kell nekünk. 748 01:02:59,443 --> 01:03:00,603 A Jozi Finomító? 749 01:03:00,683 --> 01:03:03,523 Oda senki nem tud betörni. 750 01:03:10,603 --> 01:03:11,963 Elvesszük azt az aranyat. 751 01:03:13,683 --> 01:03:15,443 Visszavisszük Lesothóba. 752 01:04:05,123 --> 01:04:08,723 IKASI EDZŐTEREM 753 01:04:25,443 --> 01:04:27,203 Szóval most itt bujkálsz? 754 01:04:27,283 --> 01:04:30,803 Ne itt! 755 01:04:31,443 --> 01:04:32,603 Gyere! 756 01:04:38,883 --> 01:04:40,043 Ide figyelj! 757 01:04:40,563 --> 01:04:42,123 Ez a banda 758 01:04:42,203 --> 01:04:45,883 aranyat lop, Krugerrandot ver belőle, 759 01:04:45,963 --> 01:04:47,283 és eladományozza. 760 01:04:48,243 --> 01:04:49,683 Egy roncstelepen laknak. 761 01:04:49,763 --> 01:04:50,883 Tolvajok. 762 01:04:50,963 --> 01:04:52,443 Nem. Baromság. 763 01:04:52,523 --> 01:04:53,923 Ők változást érnek el. 764 01:04:55,483 --> 01:04:57,323 Mi mikor értünk el változást? 765 01:05:04,003 --> 01:05:04,843 Figyelj! 766 01:05:05,803 --> 01:05:06,923 Az otthon, ahol felnőttünk 767 01:05:07,483 --> 01:05:08,363 bajban van, 768 01:05:09,083 --> 01:05:13,323 fél éven belül be kell zárni. 769 01:05:13,963 --> 01:05:17,403 Új házat akarok venni nekik. 770 01:05:19,163 --> 01:05:20,403 Az sokba kerül. 771 01:05:20,483 --> 01:05:22,363 Naná. Ez a banda 772 01:05:23,603 --> 01:05:26,603 a világ legnagyobb buliját tervezi. 773 01:05:26,683 --> 01:05:29,123 A legnagyobb lopást. 774 01:05:29,203 --> 01:05:31,283 - Tesó! - Hé! 775 01:05:32,003 --> 01:05:33,723 Segíts, 776 01:05:33,803 --> 01:05:35,243 hogy segíthessek nekik! 777 01:05:35,323 --> 01:05:37,563 Segíts az otthonnak, ahol felnőttünk! 778 01:05:41,683 --> 01:05:44,443 Egyvalamit kérek. 779 01:05:46,283 --> 01:05:48,523 Tartsd távol a búrokat! 780 01:06:01,483 --> 01:06:02,563 Gyerünk! 781 01:06:04,803 --> 01:06:06,203 Gyerünk! 782 01:06:07,163 --> 01:06:08,043 Ezt add ide! 783 01:06:11,043 --> 01:06:12,443 És ha elkapják? 784 01:06:13,403 --> 01:06:14,963 Nem köp be téged? 785 01:06:16,803 --> 01:06:19,323 Ő a tesóm. Ezer éve ismer. 786 01:06:19,923 --> 01:06:21,563 Nem tenne ilyet velem. 787 01:06:27,403 --> 01:06:28,403 Nézd! 788 01:06:29,883 --> 01:06:31,363 Ígérj meg nekem valamit! 789 01:06:33,243 --> 01:06:35,163 A gyerekeink egyre nagyobbak. 790 01:06:36,683 --> 01:06:39,843 Ne ő legyen a példaképük! 791 01:06:41,483 --> 01:06:43,003 Te legyél az! 792 01:06:49,723 --> 01:06:50,883 Bújj be! 793 01:06:54,923 --> 01:06:56,883 Szeretnék bemutatni neked valakit. 794 01:06:56,963 --> 01:06:58,163 Téglái vannak a finomítóban. 795 01:06:58,243 --> 01:07:00,803 Tudják, mikor jön az arany Lesothóból. 796 01:07:01,643 --> 01:07:04,123 Persze. Rá szükségünk van. 797 01:07:12,323 --> 01:07:13,523 Gengszter! 798 01:07:43,563 --> 01:07:44,483 Hé! 799 01:07:52,563 --> 01:07:55,123 - Mi van? - Megvágott engem százezerrel. 800 01:07:55,203 --> 01:07:56,643 Hamis aranyat adott el. 801 01:07:56,723 --> 01:07:58,923 - Ez egy zsaru. - Volt zsaru. 802 01:07:59,003 --> 01:08:00,203 Volt zsaru. 803 01:08:00,763 --> 01:08:02,123 Nem bízhattok benne. 804 01:08:02,203 --> 01:08:03,963 - Hadd nyírjam ki! - Chili! 805 01:08:04,043 --> 01:08:06,483 - Chili, figyelj egy kicsit! - Hadd nyírjam ki! 806 01:08:06,563 --> 01:08:09,203 Figyelj, nélküle nincs meló. 807 01:08:09,723 --> 01:08:11,443 Ő tudja, mikor jön az arany. 808 01:08:11,523 --> 01:08:13,403 Chili! 809 01:08:14,083 --> 01:08:15,563 Szükségünk van rá. 810 01:08:16,643 --> 01:08:18,003 Hol van a hiénám? 811 01:08:19,283 --> 01:08:21,043 - Mi? - Chili! 812 01:08:21,123 --> 01:08:22,563 Semmit nem mondok, 813 01:08:23,923 --> 01:08:24,963 amíg Jongát 814 01:08:26,083 --> 01:08:27,402 nem hozzák ide. 815 01:09:52,683 --> 01:09:53,643 Köszönöm, tesó. 816 01:09:54,843 --> 01:09:56,003 És most? 817 01:09:57,283 --> 01:09:58,643 A Gengszterrel dolgozol? 818 01:09:58,723 --> 01:09:59,683 Lószart. 819 01:10:00,683 --> 01:10:02,083 - Nem. - Hanem? 820 01:10:10,843 --> 01:10:12,363 Jozi Aranyfinomító. 821 01:10:15,843 --> 01:10:17,163 Jo'burg Finomító? 822 01:10:18,963 --> 01:10:20,443 Figyelj, az a korrupt hely 823 01:10:20,963 --> 01:10:23,523 beengedi a hátsó ajtón a diktátorok aranyát. 824 01:10:24,323 --> 01:10:28,803 Amit a népüktől lopnak el. 825 01:10:31,203 --> 01:10:33,363 Ez a banda visszaadná a népnek. 826 01:10:34,443 --> 01:10:35,883 Így érnek el változást. 827 01:10:52,603 --> 01:10:53,443 Hát ez? 828 01:10:55,163 --> 01:10:56,363 Nyugtatólövedék. 829 01:10:56,443 --> 01:10:57,483 Szükséged lesz rá. 830 01:11:46,723 --> 01:11:48,683 Johannesburgi Aranyfinomító. 831 01:11:49,363 --> 01:11:50,603 A Jozi Finomító. 832 01:11:55,763 --> 01:11:56,923 Szép volt, hadnagy. 833 01:11:58,843 --> 01:12:00,843 Mikor? 834 01:12:08,203 --> 01:12:10,563 Shoes, derítse ki! 835 01:12:17,003 --> 01:12:19,803 Aznap, amikor finomítják az aranyat, itt száll meg, 836 01:12:19,883 --> 01:12:21,843 a Gold Reef City hotel és kaszinóban. 837 01:12:21,923 --> 01:12:23,283 Itt kerül sor a cserére. 838 01:12:23,363 --> 01:12:25,763 Vissza a finomítóba, átvesszük az aranyadat, 839 01:12:25,843 --> 01:12:26,763 repülőre szállunk, 840 01:12:26,843 --> 01:12:27,963 és Lesothóba repülünk. 841 01:12:28,043 --> 01:12:30,163 A diktátor gépén? 842 01:12:30,243 --> 01:12:31,723 Van jobb ötleted? 843 01:12:37,163 --> 01:12:39,443 LESOTHÓI ARANYBOTRÁNY 844 01:12:43,403 --> 01:12:46,003 Nézze, Lesotho diktátora. 845 01:12:46,083 --> 01:12:48,683 Államosította az ország egyetlen aranybányáját. 846 01:12:48,763 --> 01:12:49,963 Nagy port kavart. 847 01:12:50,043 --> 01:12:52,163 Van egy magángépe. 848 01:12:52,243 --> 01:12:55,923 Lanseria repülőtér, leszállási kérelem két hét múlvára. 849 01:12:58,723 --> 01:13:00,203 Láthatatlannak kell lennünk. 850 01:13:00,283 --> 01:13:02,363 Nem számíthatnak ránk. 851 01:13:02,443 --> 01:13:03,483 Vettem. 852 01:13:15,883 --> 01:13:16,763 Ide figyelj! 853 01:13:17,323 --> 01:13:18,683 Nehogy packázz velem! 854 01:13:19,363 --> 01:13:21,043 Hallod? Semmivel nem lógok neked. 855 01:13:21,123 --> 01:13:24,123 Börtönben rohadnál, 856 01:13:24,203 --> 01:13:28,083 ha én nem segítettem volna. 857 01:13:49,403 --> 01:13:50,603 Szállj le rólam! 858 01:13:50,683 --> 01:13:51,723 Undorodom tőled. 859 01:13:51,803 --> 01:13:56,883 Nem ismersz. Nem tudod, mire vagyok képes. 860 01:14:03,043 --> 01:14:06,883 A legjobb lehetőségük, ha a finomító páncélautójára csapnak le. 861 01:14:07,843 --> 01:14:10,003 A csapatom biztosítja a repteret. 862 01:14:10,083 --> 01:14:12,283 Gyorsan! Nincs sok időnk. 863 01:14:12,963 --> 01:14:13,843 Indulás! 864 01:14:13,923 --> 01:14:15,763 Az én csapatom az aranyat követi. 865 01:14:15,843 --> 01:14:17,043 Jól van, emberek, rajta! 866 01:14:19,283 --> 01:14:20,803 Felküldtem egy helikoptert. 867 01:14:21,323 --> 01:14:22,723 Semmi esélyük nincs. 868 01:14:30,283 --> 01:14:31,243 Itt az idő. 869 01:15:04,483 --> 01:15:06,563 Jó napot, uraim! 870 01:15:07,083 --> 01:15:08,443 Üdvözlöm önöket! 871 01:15:18,003 --> 01:15:20,403 Rajta! Mozgás! 872 01:15:20,483 --> 01:15:23,243 Jól van. Igen. 873 01:15:37,043 --> 01:15:38,683 Az arany úton van. Gyertek! 874 01:15:40,443 --> 01:15:41,603 Vettem, százados. 875 01:15:42,883 --> 01:15:44,403 - Úton az arany. - Jó. 876 01:15:53,123 --> 01:15:54,323 Faanie, központ. 877 01:15:54,403 --> 01:15:57,163 - Gerttel követjük a célpontot. - Vettem, őrnagy. 878 01:16:29,643 --> 01:16:30,643 BELÉPÉS ENGEDÉLYEZVE 879 01:16:52,563 --> 01:16:53,563 Kaszinó. 880 01:16:55,043 --> 01:16:57,883 Akkor csapnak le a páncélautóra, amikor elindul. 881 01:16:57,963 --> 01:16:58,923 Természetesen. 882 01:16:59,443 --> 01:17:01,283 A tanúsított aranyrúd kell nekik. 883 01:17:04,803 --> 01:17:05,643 Központ, Faanie. 884 01:17:05,723 --> 01:17:07,563 A diktátor elhagyta a finomítót. 885 01:17:07,643 --> 01:17:08,683 Kövessük? 886 01:17:10,043 --> 01:17:12,323 Hadnagy, tudja meg, hova mennek! 887 01:17:12,403 --> 01:17:13,843 Őrnagy, kövessék egy autóval! 888 01:17:25,723 --> 01:17:26,603 Gold Reef City. 889 01:17:27,923 --> 01:17:29,923 A diktátorok imádják a szerencsejátékot. 890 01:17:45,883 --> 01:17:49,123 Juttass be, hogy lássuk! 891 01:17:50,043 --> 01:17:50,883 Basszus. Jó. 892 01:17:53,043 --> 01:17:57,723 Reméljük, a szoba megfelel az elvárásainak. 893 01:17:58,643 --> 01:17:59,723 Jó pihenést! 894 01:18:19,723 --> 01:18:21,323 - Hadnagy! Ezredes! - Igen? 895 01:18:22,083 --> 01:18:24,243 Sikerült feltörnöm a kaszinó kameráit. 896 01:18:24,323 --> 01:18:25,403 Íme. 897 01:18:50,443 --> 01:18:52,643 Ott. 898 01:18:56,563 --> 01:18:57,843 Erre menj rá! 899 01:19:04,203 --> 01:19:05,483 Elvesztettük, hadnagy. 900 01:19:19,803 --> 01:19:20,843 Mi van? 901 01:19:21,963 --> 01:19:23,363 Hé, húgom! 902 01:19:23,443 --> 01:19:25,883 Nem szállhatsz be! Mit művelsz? 903 01:20:01,483 --> 01:20:04,203 Faanie! Úton van a diktátor. 904 01:20:04,283 --> 01:20:05,723 Őrnagy, kövesse! 905 01:20:10,083 --> 01:20:12,643 II. LEROTHOLI THORISO, KÉPEK 906 01:20:15,123 --> 01:20:16,043 Merevítse ki! 907 01:20:19,603 --> 01:20:22,883 Ezredes, nézze! 908 01:20:28,203 --> 01:20:29,323 Követjük. 909 01:20:41,563 --> 01:20:42,403 A rohadt életbe! 910 01:20:43,563 --> 01:20:44,403 Az istenit! 911 01:20:46,323 --> 01:20:47,443 Készítsd az ujjat! 912 01:20:59,203 --> 01:21:00,723 Ezredes, visszajött a limó. 913 01:21:00,803 --> 01:21:02,443 Gert, egy közelit a diktátorról. 914 01:21:02,523 --> 01:21:03,363 Most! 915 01:21:43,483 --> 01:21:44,643 BELÉPÉS ENGEDÉLYEZVE 916 01:21:52,683 --> 01:21:54,883 Ez Chili. 917 01:21:56,523 --> 01:21:57,923 Ez hogy a szarba történt? 918 01:21:59,363 --> 01:22:01,603 A hotelben cseréltek helyet. 919 01:22:02,403 --> 01:22:03,443 Honnan tudja? 920 01:22:03,963 --> 01:22:06,683 A Hiénaember az informátorom. 921 01:22:06,763 --> 01:22:08,843 - Az informátora? - Pontosan. 922 01:22:10,683 --> 01:22:12,403 Látja ezt a sok embert? 923 01:22:13,723 --> 01:22:15,123 Az én embereim. 924 01:22:16,163 --> 01:22:17,563 Üdv újra itt, uram! 925 01:22:20,683 --> 01:22:23,683 Itt vannak az eredetiségigazolásai. 926 01:22:28,043 --> 01:22:30,843 A gépet már el is foglalták. 927 01:22:32,243 --> 01:22:34,043 Rajta! 928 01:22:34,123 --> 01:22:37,323 Az embereim lecsaptak rájuk. 929 01:22:37,403 --> 01:22:38,843 Rajta! 930 01:22:43,923 --> 01:22:45,763 Darabonként tízmilliót ér. 931 01:22:45,843 --> 01:22:50,003 Amikor Chili, az az öntelt bolond 932 01:22:50,083 --> 01:22:51,683 felszáll a gépre, 933 01:22:51,763 --> 01:22:52,723 elkapom. 934 01:22:53,483 --> 01:22:54,443 Csak őt. 935 01:23:00,163 --> 01:23:01,763 Ellopja az aranyat. 936 01:23:02,363 --> 01:23:03,563 Az aranyammal utazom. 937 01:23:03,643 --> 01:23:04,923 Az aranyával akar utazni. 938 01:23:05,003 --> 01:23:05,923 Azt az aranyat 939 01:23:06,643 --> 01:23:08,003 már ellopták. 940 01:23:11,763 --> 01:23:12,803 Basszus. 941 01:23:24,003 --> 01:23:26,963 Elhagyják a finomítót. Rájuk tapadtunk. 942 01:23:27,043 --> 01:23:29,043 Vettem. Tartsák a távolságot! 943 01:23:29,123 --> 01:23:30,243 Ha kiér a reptérre, 944 01:23:30,323 --> 01:23:31,643 onnan átveszi a csapatom. 945 01:23:31,723 --> 01:23:33,283 Vettem, dandártábornok. 946 01:23:41,163 --> 01:23:42,683 Ne stresszeljék magukat! 947 01:23:45,403 --> 01:23:46,443 Nyugi! 948 01:23:46,523 --> 01:23:48,483 Ha jól viselkednek, 949 01:23:49,603 --> 01:23:52,283 kaphatnak belőle egy kicsit. 950 01:23:56,443 --> 01:23:57,563 Rendőrkávét? 951 01:24:44,323 --> 01:24:45,523 Hé! 952 01:24:48,763 --> 01:24:50,443 Megfordul. 953 01:24:50,523 --> 01:24:52,643 Ember! 954 01:24:52,723 --> 01:24:54,683 Rajta! 955 01:24:59,083 --> 01:25:00,203 Minden egység, helikopter. 956 01:25:00,283 --> 01:25:03,803 A furgon irányt vált. 957 01:25:03,883 --> 01:25:05,323 Nem a reptérre megy, vége. 958 01:25:05,963 --> 01:25:08,283 Mi a szar? Ne! 959 01:25:20,443 --> 01:25:21,643 Bassza meg! 960 01:25:23,283 --> 01:25:27,243 Százados, szálljon le a gépről, és kövesse az aranyat! 961 01:25:27,323 --> 01:25:29,803 Igen, dandártábornok. Nyomás! 962 01:25:50,643 --> 01:25:51,843 Minden egység, helikopter. 963 01:25:52,523 --> 01:25:55,003 A finomító páncélautója bement egy raktárba. 964 01:25:55,083 --> 01:25:57,883 Üzleti negyed, Carr Street. Vége. 965 01:26:18,763 --> 01:26:19,763 Nézz körül az utcán! 966 01:26:19,843 --> 01:26:23,243 Faanie. A raktárnál vagyunk. Hogyan tovább? 967 01:26:23,323 --> 01:26:25,283 - Az ajtó zárva van. - Álljon le! 968 01:26:25,363 --> 01:26:26,363 Várja meg az erősítést! 969 01:26:26,443 --> 01:26:27,683 Az erősítést? 970 01:26:48,843 --> 01:26:49,963 Menjünk! 971 01:27:36,363 --> 01:27:38,283 Állj! 972 01:27:38,363 --> 01:27:39,923 Állj! 973 01:27:40,003 --> 01:27:41,403 Kezeket fel! 974 01:27:41,483 --> 01:27:43,163 Mi a franc? 975 01:27:43,243 --> 01:27:45,243 Ezredes! Szarban vagyunk. 976 01:27:45,323 --> 01:27:47,563 Ránk támadtak. Uram! 977 01:27:47,643 --> 01:27:48,723 - Hé! - Fegyvert fel! 978 01:27:48,803 --> 01:27:51,363 - Nem! - Pofa be! 979 01:27:52,763 --> 01:27:54,203 - Kérem! - Pofa be! 980 01:27:54,283 --> 01:27:55,123 Pofa be! 981 01:27:55,203 --> 01:27:56,363 Bocsásson meg, hadnagy! 982 01:27:59,643 --> 01:28:01,363 Ne tegye ezt, Van Zyl! 983 01:28:01,963 --> 01:28:03,763 Igen, Moshoe? 984 01:28:03,843 --> 01:28:05,443 A fehérek mellé állsz? 985 01:28:05,523 --> 01:28:06,603 Pórázon tartanak. 986 01:28:07,923 --> 01:28:09,323 Kulcs. Hátsó zseb. 987 01:28:15,723 --> 01:28:17,203 Nyomás! 988 01:28:20,003 --> 01:28:21,403 Eltalált. Baszki. 989 01:28:21,483 --> 01:28:23,883 A francba! Álljanak már fel! 990 01:28:23,963 --> 01:28:27,523 Találják meg az aranyat! Magasról, nagy ívben leszarom. 991 01:28:27,603 --> 01:28:28,963 A rohadt életbe! A picsába! 992 01:28:29,043 --> 01:28:30,603 A kórházba, uram? 993 01:28:30,683 --> 01:28:32,283 Nem, menjünk a helyszínre! 994 01:28:45,123 --> 01:28:46,163 Most! 995 01:28:53,283 --> 01:28:54,443 Óvatosan. 996 01:29:19,283 --> 01:29:21,123 Basszus! Az istenit! 997 01:29:25,563 --> 01:29:27,803 Vezess! Lourens! 998 01:29:27,883 --> 01:29:29,883 - Indítsd be a kocsit! - Vezess! 999 01:29:31,363 --> 01:29:33,243 Kövesd őket! Rajta! 1000 01:29:33,323 --> 01:29:37,083 Lourens! Tűnés innen! 1001 01:29:38,523 --> 01:29:40,763 Rajta! Nyomás! 1002 01:29:40,843 --> 01:29:42,363 - Engedjenek el! - A bilincs! 1003 01:29:44,403 --> 01:29:45,683 Minden egységnek! A dzsip 1004 01:29:45,763 --> 01:29:47,323 és a finomító páncélautója 1005 01:29:47,403 --> 01:29:50,443 kihajt a raktárból a Carr Streetre. 1006 01:29:50,523 --> 01:29:52,763 Ha esik, ha fúj, ha mennydörög, 1007 01:29:52,843 --> 01:29:54,283 hozzák el az aranyat! Világos? 1008 01:29:54,363 --> 01:29:56,563 - Igenis. - Itt az idő. Támadás! 1009 01:30:06,843 --> 01:30:07,683 Figyeljetek! 1010 01:30:10,283 --> 01:30:11,483 Gyermekeim! 1011 01:30:11,563 --> 01:30:14,323 Ne feledjétek, miért csináljuk! 1012 01:30:20,683 --> 01:30:21,563 Gyertek! 1013 01:30:26,363 --> 01:30:27,443 - Ámen. - Ámen. 1014 01:30:43,443 --> 01:30:44,523 A határra. 1015 01:30:54,363 --> 01:30:56,603 Rajta! Nyomás! 1016 01:31:04,043 --> 01:31:05,123 Nyisd ki! 1017 01:31:06,203 --> 01:31:07,043 Baszki! 1018 01:31:07,683 --> 01:31:09,483 Dandártábornok, nincs itt az arany. 1019 01:31:10,523 --> 01:31:12,323 Az istenit! A picsába! 1020 01:31:13,003 --> 01:31:14,043 Mi volt ez? 1021 01:31:15,283 --> 01:31:17,523 Nincs arany a páncélautóban. 1022 01:31:17,603 --> 01:31:18,963 Mocskok! Járművet cseréltek. 1023 01:31:19,043 --> 01:31:20,683 Valahol itt kell lenniük. 1024 01:31:21,923 --> 01:31:23,083 Basszus! 1025 01:31:25,803 --> 01:31:26,843 Hol a banda? 1026 01:31:29,923 --> 01:31:30,923 Leléptek a mocskok. 1027 01:31:31,003 --> 01:31:34,523 Basszus! Hülye barmok! 1028 01:31:34,603 --> 01:31:37,803 A picsába! Baszki! 1029 01:31:49,603 --> 01:31:50,763 Basszus! 1030 01:32:12,163 --> 01:32:13,323 A francba! 1031 01:32:13,883 --> 01:32:15,163 Maszkot le! 1032 01:32:15,243 --> 01:32:16,483 - Maszkot le! - Oké. 1033 01:32:16,563 --> 01:32:17,803 - Maszkot le! - Oké. 1034 01:32:17,883 --> 01:32:19,123 - Hol az arany? - Nyugi! 1035 01:32:19,203 --> 01:32:20,323 - Hol van? - Nyugi, Shoes! 1036 01:32:20,403 --> 01:32:21,683 Mutasd meg az aranyat! 1037 01:32:26,163 --> 01:32:27,603 Mutasd meg az aranyat! 1038 01:32:32,723 --> 01:32:33,763 Nyugi, fiú! 1039 01:32:43,563 --> 01:32:44,963 Ez nem valódi arany. 1040 01:32:47,003 --> 01:32:48,443 Mi a szar ez? 1041 01:32:50,363 --> 01:32:51,283 Vaspirit. 1042 01:32:51,363 --> 01:32:52,963 A bolondok aranya. 1043 01:32:53,483 --> 01:32:54,363 Basszus! 1044 01:32:58,363 --> 01:32:59,763 A Hiénaember. 1045 01:33:01,763 --> 01:33:02,803 Hol van? 1046 01:33:04,323 --> 01:33:05,163 Hol van? 1047 01:33:05,243 --> 01:33:07,883 Honnan tudjuk? Bárhol lehet. 1048 01:33:12,643 --> 01:33:14,803 Nem megy sehova a hiénája nélkül. 1049 01:33:15,443 --> 01:33:16,963 Odavan érte. Indulás! 1050 01:33:17,483 --> 01:33:18,763 - Hova? - Tudom, hol van. 1051 01:33:18,843 --> 01:33:20,043 Ne kelljen lőnöm! 1052 01:33:20,123 --> 01:33:21,123 Akkor lőj! 1053 01:33:21,963 --> 01:33:26,883 Chili! 1054 01:33:39,203 --> 01:33:41,563 Hé! Vele meg mi történt? 1055 01:33:45,523 --> 01:33:46,523 A dandártábornok. 1056 01:33:47,123 --> 01:33:48,123 A dandártábornok? 1057 01:33:48,963 --> 01:33:50,003 Igen. 1058 01:33:52,083 --> 01:33:52,923 Hé! 1059 01:33:58,843 --> 01:34:01,483 Mi a szar? 1060 01:34:02,083 --> 01:34:03,483 Baszki! A rohadékok! 1061 01:34:17,803 --> 01:34:19,563 Százados! Jelentkezzen! 1062 01:34:20,083 --> 01:34:21,003 Százados, vége. 1063 01:34:22,683 --> 01:34:24,283 Szá… Baszki! 1064 01:34:51,723 --> 01:34:52,603 Mama! 1065 01:34:53,123 --> 01:34:54,363 Mama! 1066 01:34:59,603 --> 01:35:01,043 Jól van, uram? 1067 01:35:12,843 --> 01:35:15,203 Tartóztassa le, Moshoeshoe! 1068 01:35:17,243 --> 01:35:18,523 Nem rontom el az eredményét. 1069 01:35:28,283 --> 01:35:29,123 Hé! 1070 01:35:30,083 --> 01:35:31,243 Mit keresünk itt? 1071 01:35:37,763 --> 01:35:38,643 Fejezzük be! 1072 01:35:41,363 --> 01:35:42,323 Fejezzük be! 1073 01:35:46,163 --> 01:35:47,323 Én nem keveredek bele. 1074 01:35:47,923 --> 01:35:49,843 Tedd, amit akarsz! 1075 01:35:50,643 --> 01:35:52,803 Én itt maradok az arannyal. 1076 01:36:25,883 --> 01:36:28,523 Jonga, ebédidő. 1077 01:36:29,683 --> 01:36:30,843 Menj! 1078 01:37:30,603 --> 01:37:32,003 Mellé, seggfej! 1079 01:37:32,083 --> 01:37:33,523 Gyere elő! 1080 01:37:43,683 --> 01:37:46,203 Óvatosan! 1081 01:39:03,923 --> 01:39:05,123 Igen! 1082 01:39:07,003 --> 01:39:07,843 Na jó. 1083 01:39:12,923 --> 01:39:14,043 Az istenit! 1084 01:39:15,043 --> 01:39:16,163 Hű, Donga. 1085 01:39:17,923 --> 01:39:20,323 - Donga a nevem. - Ne tegye! 1086 01:39:23,323 --> 01:39:24,483 Eszébe se jusson! 1087 01:39:37,123 --> 01:39:38,043 A francba! 1088 01:40:24,683 --> 01:40:27,003 Bocs, fiúka. 1089 01:40:39,443 --> 01:40:40,563 Látod? 1090 01:40:41,163 --> 01:40:43,283 Ilyen a valódi arany. 1091 01:40:52,363 --> 01:40:53,683 Segítség! 1092 01:41:08,323 --> 01:41:11,963 Ilyen, ha agyonnyomják az embert. 1093 01:41:12,043 --> 01:41:15,203 Mint a gyerekeket, akik a bányáidban haltak meg. 1094 01:41:20,363 --> 01:41:22,043 Jonga! 1095 01:41:33,323 --> 01:41:37,803 - Baszki, Faanie! - Nandi. Vége. 1096 01:41:45,843 --> 01:41:47,563 Híres arról… 1097 01:41:49,243 --> 01:41:51,523 hogy nem lő. 1098 01:41:58,523 --> 01:42:00,643 Segítség! 1099 01:42:53,643 --> 01:42:54,483 Hol van? 1100 01:42:56,603 --> 01:42:57,523 Hol van? 1101 01:42:57,603 --> 01:42:58,803 Megöltem. 1102 01:43:00,643 --> 01:43:01,683 Megöltem. 1103 01:43:15,283 --> 01:43:16,323 Ne, Shoes! 1104 01:43:48,443 --> 01:43:49,443 Menj! 1105 01:44:01,523 --> 01:44:02,363 Menjetek! 1106 01:44:03,243 --> 01:44:04,123 Menjetek! 1107 01:44:04,723 --> 01:44:05,763 Nem jössz velünk? 1108 01:44:07,163 --> 01:44:08,563 Tartozom neki. 1109 01:44:10,163 --> 01:44:11,003 Menjetek! 1110 01:44:16,523 --> 01:44:18,443 Mekkora kamugép vagy! 1111 01:44:42,163 --> 01:44:43,243 Haver! 1112 01:44:44,603 --> 01:44:45,483 Haver! 1113 01:45:04,643 --> 01:45:06,003 Mivel tartozol? 1114 01:45:09,763 --> 01:45:10,763 Ha ez bíróságra kerül, 1115 01:45:12,643 --> 01:45:14,043 erősítésre lesz szükséged. 1116 01:45:20,483 --> 01:45:22,403 Van Zyl tudja, mit tettél. 1117 01:45:22,483 --> 01:45:25,923 Ha így folytatod, börtönbe kerülsz. 1118 01:45:34,243 --> 01:45:35,603 Ma változást értünk el. 1119 01:45:37,763 --> 01:45:39,043 Ma változást értünk el. 1120 01:46:31,243 --> 01:46:33,043 Shoes! 1121 01:46:33,123 --> 01:46:34,243 Nézd az új stílusom! 1122 01:46:38,243 --> 01:46:41,443 KAJAMA OTTHON 1123 01:46:59,763 --> 01:47:01,123 Tisztelegj! 1124 01:47:01,203 --> 01:47:02,043 Tisztelegj! 1125 01:47:27,203 --> 01:47:28,283 Donga! 1126 01:47:29,363 --> 01:47:30,523 Igen, Chilim. 1127 01:47:31,963 --> 01:47:32,803 Figyelj! 1128 01:47:34,603 --> 01:47:37,323 A lányokkal tervezgetünk, 1129 01:47:37,923 --> 01:47:40,763 eltűnünk innen. Megszökünk. 1130 01:47:42,443 --> 01:47:43,963 Rám nézz, ha hozzád beszélek! 1131 01:47:47,323 --> 01:47:48,243 Benne vagy… 1132 01:47:50,483 --> 01:47:51,643 vagy itt maradsz? 1133 01:47:53,323 --> 01:47:55,683 Mi lelépünk innen 1134 01:47:55,763 --> 01:47:57,523 - Ugye, lányok? - Igen. 1135 01:52:06,283 --> 01:52:08,323 A SZEREPLŐK ÉS ESEMÉNYEK KITALÁLTAK. 1136 01:52:08,403 --> 01:52:09,243 A feliratot fordította: Lippai-Nagy Dóra