1 00:01:01,363 --> 00:01:07,003 Berikan aku 20 juta Kerana itu nilaiku 2 00:01:08,603 --> 00:01:09,922 Pengesan satu dah sedia. 3 00:01:10,483 --> 00:01:12,003 Pengesan Hillbrow dah sedia. 4 00:01:12,083 --> 00:01:14,363 Van dah sedia. Cubaan komunikasi. 5 00:01:14,443 --> 00:01:15,283 NOTIS DILARANG MEROKOK 6 00:01:15,363 --> 00:01:16,323 Chili, van. 7 00:01:16,403 --> 00:01:17,323 Di Jambatan Mandela. 8 00:01:17,403 --> 00:01:18,363 Dah mula! 9 00:01:19,003 --> 00:01:20,523 Ya, akulah lelaki itu 10 00:01:20,603 --> 00:01:21,803 Aku bebas berdikari 11 00:01:21,883 --> 00:01:23,363 - Bebas berdikari - Aku terhebat 12 00:01:23,443 --> 00:01:25,763 Aku terhebat, kasihannya 13 00:01:25,843 --> 00:01:27,563 Berharaplah aku memang hebat 14 00:01:32,203 --> 00:01:33,043 KAMERA BUTANG 15 00:01:39,443 --> 00:01:41,843 Van, pengesan. Trak kebal berhenti. 16 00:01:41,923 --> 00:01:43,723 Chili, van membawa emas dah tiba. 17 00:01:43,803 --> 00:01:45,563 Baiklah. Saya tiba lima minit lagi. 18 00:01:46,363 --> 00:01:47,403 Baiklah. 19 00:01:47,483 --> 00:01:48,363 Jayakan hari ini! 20 00:02:00,363 --> 00:02:02,363 Van, pengesan. Trak kebal berhenti. 21 00:02:44,563 --> 00:02:46,843 SEMINGGU SEBELUMNYA 22 00:02:48,923 --> 00:02:52,163 Pastikan dia pegang duit ini. 23 00:03:10,883 --> 00:03:12,563 Tidak. Ini mengarut. 24 00:03:12,643 --> 00:03:14,843 Mengarut. Ia takkan berjaya. 25 00:03:14,923 --> 00:03:17,563 Siapa nama penjahat kita tangkap dua tahun lalu? 26 00:03:18,883 --> 00:03:20,443 - Nkunzi Bersaudara. - Ya. 27 00:03:20,523 --> 00:03:22,363 Enam bulan. Ditangguh. 28 00:03:23,843 --> 00:03:25,003 Okey, seterusnya. 29 00:03:26,363 --> 00:03:27,283 Kokain Bersaudara. 30 00:03:27,363 --> 00:03:28,283 Perbicaraan semula. 31 00:03:28,363 --> 00:03:29,363 Kemudian bebas. 32 00:03:30,643 --> 00:03:32,163 Jangan main-main dengan saya. 33 00:03:32,243 --> 00:03:34,043 Sebab itu kena ada bukti kukuh. 34 00:03:34,123 --> 00:03:35,523 Kalau dia tak pegang duit, 35 00:03:36,083 --> 00:03:37,483 mustahil nak sabitkan dia. 36 00:03:37,563 --> 00:03:38,803 Tiada sabitan. 37 00:03:38,883 --> 00:03:40,563 Lelaki ini? Gengster ini? 38 00:03:40,643 --> 00:03:43,363 Samseng ini? 39 00:03:44,523 --> 00:03:46,563 Dia hantar orang ke lombong! 40 00:03:48,283 --> 00:03:49,563 Untuk korek dengan tangan, 41 00:03:50,083 --> 00:03:51,283 setiap hari ada batu runtuh 42 00:03:51,363 --> 00:03:52,283 dan kanak-kanak mati. 43 00:03:52,363 --> 00:03:54,243 Saya tahu. 44 00:03:54,323 --> 00:03:57,803 Kali terakhir kita hantar dia ke mahkamah, 45 00:03:58,803 --> 00:04:01,483 dia sogok pendakwa raya dan dibebaskan. 46 00:04:01,563 --> 00:04:03,283 Terimalah hakikat. 47 00:04:03,363 --> 00:04:04,403 Masa itu tiada kes. 48 00:04:05,043 --> 00:04:06,323 Kes kita lemah. 49 00:04:06,403 --> 00:04:07,363 Lemah? 50 00:04:12,603 --> 00:04:13,683 Dengar sini. 51 00:04:13,763 --> 00:04:15,163 Begini yang akan berlaku. 52 00:04:16,923 --> 00:04:19,243 Saya akan hapuskan dia selama-lamanya. 53 00:04:20,163 --> 00:04:21,843 Kita pegawai undang-undang. 54 00:04:21,923 --> 00:04:24,643 Bukan pembunuh. Saya ada dua anak kecil. 55 00:04:24,723 --> 00:04:26,882 Dua anak dan seorang lagi bakal lahir. 56 00:04:26,963 --> 00:04:29,123 Saya tak nak masuk penjara sia-sia. 57 00:04:29,203 --> 00:04:31,603 Hei. Saya minta satu benda daripada awak. 58 00:04:31,683 --> 00:04:35,083 Pastikan duit ini di tangan dia. 59 00:04:36,043 --> 00:04:38,403 Kita perlukan beg yang lebih cantik. 60 00:04:58,563 --> 00:04:59,963 Aduhai, Shoes, 61 00:05:00,043 --> 00:05:01,563 apa awak dah libatkan saya ini? 62 00:05:01,643 --> 00:05:03,283 Ini tempat apa? 63 00:05:03,803 --> 00:05:05,283 Peminat fesyen. 64 00:05:05,363 --> 00:05:08,123 Bertenang. Awak nampak hebat. 65 00:05:08,203 --> 00:05:09,683 Rupa awak macam burung merak. 66 00:05:09,763 --> 00:05:11,483 Mengarut. Siapa macam burung merak? 67 00:05:18,483 --> 00:05:20,283 Tunggu, ada panggilan dari rumah. 68 00:05:20,363 --> 00:05:23,083 Apa? Dengar sini. Kita di sini sekarang. Panggilan apa? 69 00:05:23,163 --> 00:05:27,003 Isteri saya alami kontraksi pagi tadi. Tunggu sekejap. 70 00:05:27,083 --> 00:05:28,563 - Okey, baiklah. - Sekejap. 71 00:05:30,203 --> 00:05:32,083 - Sayang? - Shoes. 72 00:05:34,043 --> 00:05:35,443 - Bayi nak lahir. - Sekarang? 73 00:05:35,523 --> 00:05:37,203 - Shoes, sekarang. - Sekarang? 74 00:05:37,283 --> 00:05:38,283 Sekarang! 75 00:05:38,363 --> 00:05:40,443 - Sekarang? - Ya! Awak di mana? 76 00:05:41,283 --> 00:05:43,163 Saya sedang sibuk. 77 00:05:43,243 --> 00:05:44,643 Saya akan ke sana 78 00:05:44,723 --> 00:05:46,083 secepat mungkin, okey? 79 00:05:49,723 --> 00:05:51,243 - Okey. - Okey. 80 00:05:51,323 --> 00:05:53,363 - Okey. - Baiklah. Okey. 81 00:05:53,443 --> 00:05:54,603 Okey. 82 00:05:58,363 --> 00:05:59,443 Saya dah kembali. 83 00:05:59,523 --> 00:06:00,563 Awak okey? 84 00:06:01,563 --> 00:06:02,963 Ya, okey. Awak? 85 00:06:03,043 --> 00:06:05,123 Lelaki atau perempuan? 86 00:06:05,203 --> 00:06:06,443 Saya harap lelaki. 87 00:06:06,523 --> 00:06:07,523 Chili versi cilik. 88 00:06:08,323 --> 00:06:10,043 Gila. Buat anak sendiri. 89 00:06:10,123 --> 00:06:11,763 Kita akan jadi burung merak hijau. 90 00:06:15,763 --> 00:06:16,763 Dengar sini. 91 00:06:17,283 --> 00:06:18,723 Saya bangga dengan awak. 92 00:06:20,163 --> 00:06:21,563 Awak bapa yang hebat. 93 00:06:22,603 --> 00:06:23,763 Wah. 94 00:06:25,003 --> 00:06:26,283 Memang betul. 95 00:06:26,883 --> 00:06:28,363 Awak tahu asal usul kita. 96 00:06:31,363 --> 00:06:32,363 Mari sambung kerja. 97 00:06:34,083 --> 00:06:35,163 Selesaikan hal ini. 98 00:06:35,243 --> 00:06:36,283 Ayuh lakukan. 99 00:06:53,363 --> 00:06:54,523 Hei! 100 00:06:57,283 --> 00:06:58,363 Itu dia orangnya. 101 00:06:59,083 --> 00:07:00,763 Bos besar itu sendiri. 102 00:07:00,843 --> 00:07:02,203 Penjahat antara semua penjahat. 103 00:07:06,563 --> 00:07:07,923 Lelaki Dubuk. 104 00:07:08,003 --> 00:07:09,163 Anjing antara semua anjing. 105 00:07:09,243 --> 00:07:10,963 Pemburu emas bawah tanah. 106 00:07:11,043 --> 00:07:12,763 Gengster paling berjaya. 107 00:07:12,843 --> 00:07:14,243 Samseng paling ganas! 108 00:07:15,283 --> 00:07:17,083 Bertenang, Chili. Bertenang. 109 00:07:18,283 --> 00:07:20,163 Di kampung halaman aku, 110 00:07:20,243 --> 00:07:23,683 di tanah air Rerhabu dan Uzithonga Zithathu, 111 00:07:23,763 --> 00:07:25,883 aku tak dapat dihalang. 112 00:07:25,963 --> 00:07:27,243 Kereta api orang Mpondo. 113 00:07:27,323 --> 00:07:29,483 Kereta api yang beroperasi siang dan malam. 114 00:07:29,563 --> 00:07:32,283 Anjing yang air kencingnya macam petrol terbakar. 115 00:07:32,363 --> 00:07:33,363 Anjing betul! 116 00:07:41,203 --> 00:07:42,203 Kalau awak nak tahu, 117 00:07:42,283 --> 00:07:44,843 apabila dubuk ketawa, 118 00:07:44,923 --> 00:07:47,323 maknanya nenek moyang tak gembira. 119 00:07:47,403 --> 00:07:49,123 Roh sedang marah. 120 00:07:53,563 --> 00:07:54,723 Nampak dubuk ini? 121 00:07:56,603 --> 00:07:57,843 Namanya Jonga. 122 00:07:57,923 --> 00:07:59,683 Jonga. 123 00:07:59,763 --> 00:08:01,963 Ia lindungi aku semasa aku kecil, 124 00:08:02,043 --> 00:08:03,563 masa usia masih muda. 125 00:08:03,643 --> 00:08:05,283 Ia memerhati kau. 126 00:08:05,363 --> 00:08:06,483 Dubuk ini? 127 00:08:07,203 --> 00:08:08,923 Pebangkai ini? 128 00:08:09,003 --> 00:08:10,003 Aku singa. 129 00:08:10,763 --> 00:08:12,163 Aku makan ia hidup-hidup. 130 00:08:12,243 --> 00:08:14,683 Jangan buat dia marah. 131 00:08:15,243 --> 00:08:18,483 Dubuk dihormati. Ia boleh makan kau hidup-hidup. 132 00:08:18,563 --> 00:08:19,483 Koyakkan kau. 133 00:08:19,563 --> 00:08:20,563 Mengarut! 134 00:08:20,643 --> 00:08:21,643 Mana emas itu? 135 00:08:21,723 --> 00:08:23,763 Bertenang, kawan. 136 00:08:23,843 --> 00:08:28,283 Awak tahu polis menipu. 137 00:08:28,803 --> 00:08:31,563 Samseng adalah penipu dan suka memperdaya. 138 00:08:32,083 --> 00:08:33,083 Tapi… 139 00:08:36,723 --> 00:08:37,842 emas… 140 00:08:39,763 --> 00:08:41,563 tak pernah menipu. 141 00:08:43,163 --> 00:08:44,202 Bawa sini. 142 00:08:48,082 --> 00:08:48,923 Ini baru betul. 143 00:08:55,803 --> 00:08:56,883 Bagus. 144 00:08:57,523 --> 00:08:58,443 Baiklah. 145 00:09:22,443 --> 00:09:23,283 Berhambus! 146 00:09:29,923 --> 00:09:31,003 Hei, samseng. 147 00:09:31,083 --> 00:09:32,683 Nampak beg bimbit ini? 148 00:09:35,603 --> 00:09:36,763 Kulitnya… 149 00:09:39,363 --> 00:09:40,563 ialah kulit buaya. 150 00:09:41,203 --> 00:09:44,243 Di sini pula adalah kulit, 151 00:09:45,723 --> 00:09:46,723 seekor ular. 152 00:09:47,323 --> 00:09:50,323 Aku hadiahkan kepada kau. 153 00:10:38,403 --> 00:10:40,123 Bunuh dia! 154 00:10:45,643 --> 00:10:46,683 Ambil ini! 155 00:11:04,123 --> 00:11:06,723 Bunuh dia, Jonga. 156 00:11:08,883 --> 00:11:10,243 Bunuh dia, Jonga! 157 00:11:35,923 --> 00:11:39,163 Caster terlepas! 158 00:11:39,243 --> 00:11:41,323 Tepi! 159 00:11:42,203 --> 00:11:43,043 Tak guna! 160 00:11:48,203 --> 00:11:49,723 Halang dia! 161 00:11:50,603 --> 00:11:52,483 Tak guna! 162 00:11:53,003 --> 00:11:55,923 Tepi! 163 00:11:58,123 --> 00:12:00,203 Tepilah! 164 00:12:00,283 --> 00:12:03,363 Ke tepi! 165 00:12:04,963 --> 00:12:06,843 Pintu keluar utama! 166 00:12:15,923 --> 00:12:18,523 - Awak okey? - Ya. Valet, ambil kereta! 167 00:12:21,683 --> 00:12:23,523 Hei, berhambus! 168 00:12:25,163 --> 00:12:27,523 Hei, jahanam! 169 00:12:28,043 --> 00:12:28,883 Hei! 170 00:12:29,683 --> 00:12:30,763 Hei, jahanam! 171 00:12:30,843 --> 00:12:33,563 Hei! 172 00:12:38,363 --> 00:12:41,003 Hei! 173 00:12:45,683 --> 00:12:46,843 Hei! 174 00:12:53,963 --> 00:12:54,803 Hei. 175 00:12:54,883 --> 00:12:56,363 POTONGAN RAMBUT SEMUA HEBAT 176 00:12:56,443 --> 00:12:57,363 Hei! 177 00:13:03,923 --> 00:13:05,163 Shoes, dia ke Hillbrow. 178 00:13:05,243 --> 00:13:06,163 Caster di Hillbrow. 179 00:13:06,243 --> 00:13:07,483 Saya datang sekarang! 180 00:13:08,523 --> 00:13:11,283 Ke tepi! 181 00:13:26,283 --> 00:13:28,763 Pak cik, tolong pegang beg ini. 182 00:13:28,843 --> 00:13:30,723 Saya polis. Pegang beg. Jangan buka. 183 00:13:30,803 --> 00:13:32,403 Serius. Jangan buka beg ini! 184 00:13:39,203 --> 00:13:41,043 Chili, dengar tak? 185 00:13:41,723 --> 00:13:43,603 Hei! 186 00:13:45,643 --> 00:13:49,563 Hei! 187 00:13:49,643 --> 00:13:52,163 - Hei! - Gunalah pistol awak! 188 00:13:52,243 --> 00:13:54,323 Mana boleh tembak di bandar. 189 00:13:54,403 --> 00:13:58,043 Pergi! 190 00:14:01,843 --> 00:14:03,363 Tepi! 191 00:14:07,203 --> 00:14:08,283 Ke mana dia pergi? 192 00:14:12,083 --> 00:14:13,283 Bodoh! 193 00:14:17,203 --> 00:14:18,843 Satu, dua. 194 00:14:18,923 --> 00:14:22,483 Hei, kawan! 195 00:14:29,443 --> 00:14:32,763 Hei, Chili, dengar tak? 196 00:14:32,843 --> 00:14:34,083 Dengar tak? 197 00:14:35,483 --> 00:14:36,523 Celaka! 198 00:15:08,763 --> 00:15:11,723 Ayuh! 199 00:15:12,323 --> 00:15:15,883 Berhambus! 200 00:15:16,403 --> 00:15:18,363 Tepi! 201 00:15:19,323 --> 00:15:21,283 Shoes, di mana awak? 202 00:15:22,283 --> 00:15:24,003 Jambatan Mandela! Di mana awak? 203 00:15:24,083 --> 00:15:25,883 Sekejap lagi saya sampai. 204 00:15:56,683 --> 00:15:59,443 - Sayang? - Bayi nak lahir! 205 00:16:00,003 --> 00:16:01,443 Tunggu dulu! 206 00:16:01,523 --> 00:16:03,043 Ini bukan beratur di Checkers! 207 00:16:03,123 --> 00:16:04,003 Aduhai. 208 00:16:04,723 --> 00:16:05,763 Aduhai! 209 00:16:06,683 --> 00:16:07,883 Di mana awak? 210 00:16:07,963 --> 00:16:10,683 Datang sini! Sekarang! 211 00:16:12,283 --> 00:16:13,963 Di mana awak? 212 00:16:14,043 --> 00:16:16,803 - Sayang! - Tembak! Shoes! 213 00:16:16,883 --> 00:16:19,243 Shoes, tembak! 214 00:16:20,363 --> 00:16:21,883 - Sayang. - Tembak! 215 00:16:23,843 --> 00:16:24,683 Tembak! 216 00:16:25,923 --> 00:16:27,403 Tembak! Shoes! 217 00:16:28,283 --> 00:16:31,563 Tembak anjing ini! 218 00:16:55,523 --> 00:16:57,043 Shoes! 219 00:17:01,003 --> 00:17:02,083 Mana awak nak pergi? 220 00:17:28,963 --> 00:17:29,882 Dapat kau! 221 00:17:48,843 --> 00:17:50,683 Aku dah cakap aku akan tangkap kau. 222 00:18:06,923 --> 00:18:09,483 Aku nak bunuh kau, jahanam. 223 00:18:09,563 --> 00:18:12,083 Chili! 224 00:18:13,923 --> 00:18:15,123 Jangan buat begini. 225 00:18:20,843 --> 00:18:22,203 Saya serius. 226 00:18:37,123 --> 00:18:38,083 Mana emas itu? 227 00:19:09,723 --> 00:19:12,123 Pak cik tak buka beg ini, bukan? 228 00:19:12,203 --> 00:19:13,683 Jangan pandang rendah pada pak cik. 229 00:19:16,923 --> 00:19:18,963 Dulu kerja pak cik menggerudi. 230 00:19:19,843 --> 00:19:21,003 Berlaku kemalangan. 231 00:19:21,723 --> 00:19:23,363 Letupan dinamit. 232 00:19:23,443 --> 00:19:25,123 Pak cik hilang tangan. 233 00:19:25,643 --> 00:19:26,563 Diberhentikan. 234 00:19:27,323 --> 00:19:29,363 Pak cik kenal emas. 235 00:19:31,283 --> 00:19:33,483 Pak cik bekerja dengannya, 236 00:19:35,283 --> 00:19:36,763 untuk masa yang sangat lama. 237 00:19:40,523 --> 00:19:41,403 Maafkan saya. 238 00:19:56,763 --> 00:19:57,603 Ini… 239 00:20:00,523 --> 00:20:01,603 bukan emas. 240 00:20:03,803 --> 00:20:06,363 Besi ini dipanggil pirit. 241 00:20:07,363 --> 00:20:08,603 Emas palsu. 242 00:20:16,843 --> 00:20:20,043 UNIT SIASATAN KHAS JOHANNESBURG 243 00:20:21,683 --> 00:20:23,123 Tuan-tuan. 244 00:20:23,643 --> 00:20:25,803 Tahu apa mereka kata? 245 00:20:25,883 --> 00:20:28,763 Buah pic yang enak, 246 00:20:29,483 --> 00:20:33,203 sedap dan manis adalah buah 247 00:20:34,883 --> 00:20:36,403 yang ada ulat. 248 00:20:38,003 --> 00:20:39,363 Jadi, saya arah pembebasan 249 00:20:40,003 --> 00:20:41,163 Lelaki Dubuk. 250 00:20:41,243 --> 00:20:42,283 - Apa? - Kenapa? 251 00:20:42,363 --> 00:20:45,243 Jangan tanya. Bukti tak cukup. 252 00:20:45,323 --> 00:20:47,123 - Tak nampak? - Ada rakaman dia ambil duit. 253 00:20:47,203 --> 00:20:49,843 Hei! Rakaman itu cuma tunjuk 254 00:20:49,923 --> 00:20:53,523 polis cuba menembak dan membunuh yang tertuduh, 255 00:20:53,603 --> 00:20:56,523 selepas dia tertipu dengan beg besar. 256 00:20:56,603 --> 00:21:00,723 Batu pirit tak bernilai! 257 00:21:04,203 --> 00:21:07,843 Tahu bagaimana saya dapat jawatan ini? 258 00:21:07,923 --> 00:21:10,803 Brigadier termuda di sini. 259 00:21:10,883 --> 00:21:12,723 Perempuan pula itu. 260 00:21:14,083 --> 00:21:15,283 Saya tahu apa awak fikir. 261 00:21:15,363 --> 00:21:17,563 Awak fikir saya jual tubuh. 262 00:21:17,643 --> 00:21:18,723 Bukan saya. 263 00:21:19,723 --> 00:21:20,723 Saya… 264 00:21:21,363 --> 00:21:23,283 Saya ada jeneral di sini. 265 00:21:23,803 --> 00:21:25,883 Hanya saya 266 00:21:25,963 --> 00:21:28,443 yang menjaga poketnya. 267 00:21:29,163 --> 00:21:30,283 Ya. 268 00:21:32,443 --> 00:21:35,443 Saya janji nak beri dia sebahagian emas ini. 269 00:21:36,843 --> 00:21:41,283 Sekarang, saya kena guna duit sendiri, 270 00:21:41,363 --> 00:21:43,163 kalau tak, saya akan ditendang. 271 00:21:45,083 --> 00:21:46,763 Nampak berapa kerugian saya? 272 00:21:48,843 --> 00:21:49,963 Serius, nampak tak? 273 00:21:51,083 --> 00:21:53,043 Dah lama sangat, kawanku. 274 00:21:53,123 --> 00:21:54,643 Sangat lama… 275 00:21:56,923 --> 00:22:00,763 saya cuba dapatkan kenaikan untuk awak. 276 00:22:02,683 --> 00:22:04,443 Ikut saya… 277 00:22:06,763 --> 00:22:09,203 supaya kita boleh makan bersama. 278 00:22:20,363 --> 00:22:21,363 Hei, perempuan. 279 00:22:22,403 --> 00:22:23,523 Awak makan sendiri. 280 00:22:29,643 --> 00:22:31,603 Kalau begitu, 281 00:22:32,923 --> 00:22:34,723 - pergi ke ruang bawah tanah. - Apa? 282 00:22:34,803 --> 00:22:36,883 - Ya! - Dengan orang tua Van Zyl itu? 283 00:22:37,403 --> 00:22:39,003 Supaya awak belajar, 284 00:22:39,083 --> 00:22:40,643 dengan "Bahaya Hitam" itu. 285 00:22:40,723 --> 00:22:42,363 Saya takkan bekerja dengan dia. 286 00:22:42,443 --> 00:22:45,883 - Faham? - Kalau awak tak pergi 287 00:22:45,963 --> 00:22:47,643 ke ruang bawah tanah, 288 00:22:48,683 --> 00:22:49,883 di situ ada pintu. 289 00:22:50,843 --> 00:22:52,083 Luas terbuka. 290 00:23:15,723 --> 00:23:16,643 Saya berhenti. 291 00:23:19,043 --> 00:23:21,043 Jangan risau, brigadier. Saya pujuk dia. 292 00:23:21,883 --> 00:23:24,123 - Chili. - Apa? 293 00:23:24,203 --> 00:23:26,603 - Apa awak buat ini? - Perempuan itu gila. 294 00:23:26,683 --> 00:23:28,763 Dia cuma buat kerjanya. 295 00:23:28,843 --> 00:23:30,403 - Kenapa begini? - Sedarlah! 296 00:23:30,483 --> 00:23:31,523 Kenapa dengan awak? 297 00:23:33,283 --> 00:23:37,003 Saya ada anak. Tolong pertimbangkan. 298 00:23:37,083 --> 00:23:38,443 Saya kena sara keluarga. 299 00:23:42,683 --> 00:23:43,883 Mulai sekarang, 300 00:23:45,683 --> 00:23:46,763 saya bukan lagi polis. 301 00:23:47,883 --> 00:23:49,363 Pergi jahanam semua. 302 00:23:52,123 --> 00:23:54,563 - Chili. - Moshoe. 303 00:23:56,323 --> 00:23:57,363 Ya, puan? 304 00:23:58,363 --> 00:23:59,883 Tanpa dia, 305 00:24:00,963 --> 00:24:02,803 awak tak berguna pada saya. 306 00:25:04,803 --> 00:25:07,283 Sepuluh Rukun. Kamu tahu? 307 00:25:07,363 --> 00:25:09,163 - Ya! - Kamu tahu? 308 00:25:09,243 --> 00:25:10,283 Pertama? 309 00:25:12,003 --> 00:25:13,083 - Ya. - Jangan mencuri. 310 00:25:13,163 --> 00:25:14,643 Tapi apa terjadi kalau 311 00:25:15,923 --> 00:25:17,163 mereka curi barang kamu dulu? 312 00:25:20,443 --> 00:25:22,483 Hei? Kedua apa? 313 00:25:24,283 --> 00:25:26,683 - Ya. - Jangan tiduri isteri jiran. 314 00:25:29,163 --> 00:25:30,403 Jadi, bagaimana kalau… 315 00:25:32,043 --> 00:25:33,483 suaminya dah mati? 316 00:25:35,483 --> 00:25:36,563 Hei? 317 00:25:38,083 --> 00:25:39,763 Rukun ketiga. Ya, nak. 318 00:25:39,843 --> 00:25:40,963 Jangan membunuh. 319 00:25:41,043 --> 00:25:41,923 Jangan membunuh. 320 00:25:42,603 --> 00:25:43,843 Mengarut! 321 00:25:44,603 --> 00:25:47,243 Chili… 322 00:25:47,323 --> 00:25:49,523 Tuhan suruh bunuh Amalekite. 323 00:25:50,923 --> 00:25:53,643 Lelaki, wanita, bayi, kanak-kanak. Bunuh semua! 324 00:25:54,483 --> 00:25:55,963 Konteks, Chili. 325 00:25:56,043 --> 00:25:57,763 Apa rukun keempat? 326 00:25:59,163 --> 00:26:01,003 - Hormati ibu bapa? - Bukan! 327 00:26:01,083 --> 00:26:02,123 Mereka hormat kita? 328 00:26:02,203 --> 00:26:04,603 - Saya di tinggal di hospital! - Saya di tinggal di jalan! 329 00:26:04,683 --> 00:26:06,243 Saya lahir dalam tandas. Kenapa? 330 00:26:06,323 --> 00:26:08,283 - Itu hormatkah? - Tak! 331 00:26:08,363 --> 00:26:09,363 Bertenang. 332 00:26:09,443 --> 00:26:11,763 - Mereka hormat kita? - Tak pernah! 333 00:26:11,843 --> 00:26:13,323 - Bertenang! - Mereka hormat kita? 334 00:26:14,643 --> 00:26:16,443 Sekejap. Pak cik nak cakap dengan Chili. 335 00:26:16,523 --> 00:26:18,523 Kuatkan hati. Faham? 336 00:26:18,603 --> 00:26:19,483 Baik. 337 00:26:25,243 --> 00:26:26,563 Bangunan ini dah usang. 338 00:26:26,643 --> 00:26:28,123 Mungkin kena cari bangunan baharu. 339 00:26:28,643 --> 00:26:30,443 Tengok, siling pun hampir runtuh. 340 00:26:30,523 --> 00:26:31,803 Tempat baharu? 341 00:26:31,883 --> 00:26:33,763 Bagaimana nak bayar? Pak cik tiada duit. 342 00:26:33,843 --> 00:26:37,003 Majlis batalkan dana pak cik. 343 00:26:37,083 --> 00:26:38,163 Mereka korup. 344 00:26:38,683 --> 00:26:40,123 Pak cik berhutang pada bank. 345 00:26:40,723 --> 00:26:42,323 - Berapa? - Lima belas ribu 346 00:26:42,403 --> 00:26:43,603 sebulan, selama 10 tahun. 347 00:26:45,483 --> 00:26:46,723 Pak cik nak tutup tempat ini. 348 00:26:46,803 --> 00:26:48,243 - Tutup? - Ya. 349 00:26:48,323 --> 00:26:49,723 Budak-budak ini? 350 00:26:55,683 --> 00:26:57,083 Shoes hubungi pak cik. 351 00:26:57,163 --> 00:26:58,083 Dah mulalah. 352 00:26:59,843 --> 00:27:01,443 Dia kata kamu letak jawatan. 353 00:27:02,483 --> 00:27:03,843 - Chili? - Ya? 354 00:27:04,363 --> 00:27:06,403 Mungkin saya boleh kerja di sini. 355 00:27:06,483 --> 00:27:07,363 Tidak. 356 00:27:08,123 --> 00:27:10,083 - Kamu pengaruh buruk. - Macam mana pula? 357 00:27:12,483 --> 00:27:14,243 Mari, pak cik nak tunjuk sesuatu. 358 00:27:14,323 --> 00:27:15,723 - Apa lagi? - Mari. 359 00:27:22,003 --> 00:27:23,043 Ambil ini. 360 00:27:24,123 --> 00:27:25,363 Ingat gambar ini? 361 00:27:28,803 --> 00:27:30,283 Kamu dan Shoes, lima tahun. 362 00:27:30,883 --> 00:27:32,003 Kamu pergi berenang. 363 00:27:34,043 --> 00:27:35,203 Kamu lemas. 364 00:27:36,843 --> 00:27:38,963 Dia cuba selamatkan kamu, 365 00:27:39,043 --> 00:27:40,043 tapi dia pun tak tahu berenang. 366 00:27:40,563 --> 00:27:42,243 Pak cik datang bila dengar jeritannya. 367 00:27:43,403 --> 00:27:44,403 Kamu tak berterima kasih padanya. 368 00:27:48,963 --> 00:27:50,603 Dengar, pak cik. 369 00:27:51,603 --> 00:27:53,643 Saya tak nak jadi polis lagi. 370 00:27:54,523 --> 00:27:56,163 Kami tak beri impak pun. 371 00:27:57,643 --> 00:27:59,363 Kamu jadi polis sebab nak beri impak? 372 00:27:59,443 --> 00:28:00,963 - Ya, mestilah. - Mengarut. 373 00:28:01,043 --> 00:28:02,563 Bawa perubahan untuk anak-anak ini. 374 00:28:02,643 --> 00:28:04,523 Kamu jadi polis, Chili, 375 00:28:04,603 --> 00:28:07,083 kerana nak mereka pandang tinggi pada kamu. 376 00:28:07,163 --> 00:28:10,643 Berjalan macam orang penting. "Itu dia Chili Polis Hebat." 377 00:28:10,723 --> 00:28:11,963 Taklah. 378 00:28:12,043 --> 00:28:14,283 Tahu siapa disiplinkan kamu? 379 00:28:14,803 --> 00:28:15,723 Shoes. 380 00:28:16,843 --> 00:28:20,963 Tanpa dia, kamu pasti dah masuk penjara, atau mati. 381 00:28:22,163 --> 00:28:23,843 - Kamu nak beri impak? - Ya. 382 00:28:23,923 --> 00:28:25,723 Jadi, tunjukkan budak-budak ini 383 00:28:25,803 --> 00:28:27,323 kuasa kasih sayang dan persahabatan. 384 00:28:27,843 --> 00:28:29,363 Mereka tahu susah senang kamu. 385 00:28:29,883 --> 00:28:33,003 Apabila mereka lihat kamu sebagai polis bersama, 386 00:28:33,083 --> 00:28:34,283 itulah impaknya. 387 00:28:41,443 --> 00:28:42,883 Chili! 388 00:29:14,923 --> 00:29:15,923 Hei, kawan. 389 00:29:16,443 --> 00:29:18,723 Kenapa mesej saya macam saya ini kekasih awak? 390 00:29:20,483 --> 00:29:22,083 Awak nak bekerja dengan dia? 391 00:29:27,883 --> 00:29:29,323 Saya tak boleh kerja tanpa awak. 392 00:29:30,923 --> 00:29:31,803 Apa? 393 00:29:39,683 --> 00:29:40,723 Awak pergi sajalah. 394 00:29:43,483 --> 00:29:44,923 Terima kasih selamatkan saya. 395 00:29:48,403 --> 00:29:49,363 Saya sayang awak. 396 00:30:49,043 --> 00:30:52,123 Wanita dengan 12 cita-cita dan 13 kemalangan. 397 00:30:53,003 --> 00:30:57,003 Hei! Jangan nak merapu, Van Zyl. Saya bukan orang gaji awak. 398 00:30:57,563 --> 00:31:00,203 Kita dah bincang. Saya tak perlukan mereka. 399 00:31:01,123 --> 00:31:02,083 Tak perlukan? 400 00:31:02,643 --> 00:31:04,323 Awak nak tahu, Van Zyl, 401 00:31:05,403 --> 00:31:10,003 saya diusir pada usia 16 tahun. 402 00:31:10,083 --> 00:31:12,003 - Tolonglah. - Sebelas tahun, saya guna 403 00:31:12,083 --> 00:31:14,403 muka lelaki kulit Putih sebagai sasaran menembak. 404 00:31:14,483 --> 00:31:15,643 Mesti tak kena. 405 00:31:15,723 --> 00:31:18,843 Apabila saya diberi kawalan dan kuasa 406 00:31:18,923 --> 00:31:22,643 ke atas tanah kubur Afrikaner ini… 407 00:31:22,723 --> 00:31:24,683 Tanah kubur. 408 00:31:25,363 --> 00:31:27,923 Saya tak gembira langsung. 409 00:31:28,523 --> 00:31:29,443 Tapi kemudian, 410 00:31:30,163 --> 00:31:31,923 saya lihat kadar sabitan kamu. 411 00:31:32,883 --> 00:31:33,963 Seratus peratus. 412 00:31:35,123 --> 00:31:37,363 - Betul. - Ya, tapi itu enam bulan lalu. 413 00:31:37,443 --> 00:31:38,523 Enam bulan! 414 00:31:38,603 --> 00:31:39,683 Kalau awak 415 00:31:40,243 --> 00:31:41,723 tak ada apa-apa untuk saya, 416 00:31:41,803 --> 00:31:43,203 maknanya saya, 417 00:31:43,283 --> 00:31:44,963 tak ada apa-apa untuk jeneral. 418 00:31:46,203 --> 00:31:47,883 Saya tak beri sogokan. 419 00:31:47,963 --> 00:31:49,643 Siapa cakap pasal sogokan? 420 00:31:51,123 --> 00:31:52,043 Hei? 421 00:31:52,123 --> 00:31:52,963 Siapa? 422 00:31:54,243 --> 00:31:57,003 Saya cuma nak tahu, mana penangkapan untuk saya? 423 00:31:57,963 --> 00:32:00,803 Dah berapa ramai yang geng ini bunuh? Jawablah. 424 00:32:00,883 --> 00:32:04,643 - Kami sedang bina kes. - Kelakarnya, Van Zyl. 425 00:32:04,723 --> 00:32:07,203 Awak? Awak tak bina apa-apa. 426 00:32:07,283 --> 00:32:08,243 Tengoklah kamu. 427 00:32:08,803 --> 00:32:11,763 Sebab orang dungu berkulit cerah macam kamu di sini 428 00:32:12,443 --> 00:32:14,323 takkan pernah 429 00:32:14,403 --> 00:32:17,243 tahu apa-apa tentang geng berkulit gelap. 430 00:32:21,683 --> 00:32:23,243 Saya pilih pasukan sendiri. 431 00:32:25,363 --> 00:32:28,203 Biar saya jelaskan. 432 00:32:30,443 --> 00:32:33,363 Tak ada tingkat lebih rendah, 433 00:32:33,443 --> 00:32:34,883 daripada ruang bawah tanah. 434 00:32:39,723 --> 00:32:41,923 Jangan tambah masalah saya. 435 00:32:43,963 --> 00:32:44,923 Kolonel. 436 00:32:45,963 --> 00:32:47,203 Brigadier. 437 00:32:47,723 --> 00:32:49,683 - Leftenan. - Ya, Shoes? 438 00:32:50,523 --> 00:32:53,763 Saya dan Chili kenal kru ini. 439 00:32:54,443 --> 00:32:55,363 Geng Emas. 440 00:32:55,963 --> 00:32:58,603 Terkenal di bandar kerana menderma kepada rakyat. 441 00:32:59,123 --> 00:33:02,003 Khabarnya, mereka rompak emas, 442 00:33:02,083 --> 00:33:03,803 kemudian mereka lenyap, 443 00:33:03,883 --> 00:33:05,123 macam hantu. 444 00:33:05,723 --> 00:33:08,163 Emas itu juga tak dilihat lagi. 445 00:33:08,243 --> 00:33:10,123 Maksud awak, leftenan? 446 00:33:10,203 --> 00:33:11,883 Kamu ada suspek, 447 00:33:11,963 --> 00:33:14,003 tapi mereka sentiasa ada alibi, bukan? 448 00:33:14,763 --> 00:33:15,803 Kami boleh bantu. 449 00:33:17,523 --> 00:33:19,683 Kami boleh tangkap mereka buat jenayah. 450 00:33:21,843 --> 00:33:22,803 Okey. 451 00:33:24,523 --> 00:33:27,123 Jadi, apa "khabar" awak kata tentang ini? 452 00:33:28,523 --> 00:33:29,643 Krugerrand. 453 00:33:30,483 --> 00:33:32,283 Syiling emas yang tak dapat dikesan, 454 00:33:33,043 --> 00:33:35,243 muncul di serata bandar Alex. 455 00:33:35,843 --> 00:33:36,803 Jadi… 456 00:33:38,643 --> 00:33:39,923 geng itu 457 00:33:40,443 --> 00:33:42,163 hasilkan ini daripada emas curi. 458 00:33:43,443 --> 00:33:45,003 Macam mana mereka buat, leftenan? 459 00:33:49,803 --> 00:33:50,643 Samseng. 460 00:33:51,923 --> 00:33:52,803 Jonga. 461 00:33:53,603 --> 00:33:54,843 Dia salah seorang? 462 00:33:54,923 --> 00:33:55,763 Siapa? 463 00:33:57,243 --> 00:33:58,283 Dia. 464 00:33:59,043 --> 00:34:00,683 Lelaki Dubuk. 465 00:34:00,763 --> 00:34:03,403 Saya percaya tempat dia perhaluskan emasnya, 466 00:34:03,483 --> 00:34:04,723 tempat sama geng itu pergi. 467 00:34:10,123 --> 00:34:12,283 Ya, geng ini melepak di kelab gengster ini. 468 00:34:12,363 --> 00:34:14,722 Kami namakan ia Kelab Alibi. 469 00:34:14,803 --> 00:34:16,363 Gengster buat jenayah, 470 00:34:16,443 --> 00:34:19,242 pada malam yang sama mereka ke sana untuk buat alibi. 471 00:34:20,843 --> 00:34:24,043 Malam bila yang awak kata semua sasaran ini dibunuh? 472 00:34:25,443 --> 00:34:26,603 Isnin. Kenapa? 473 00:34:26,682 --> 00:34:28,443 BARANG KEMAS 474 00:34:29,682 --> 00:34:30,523 Isnin Karut. 475 00:34:30,603 --> 00:34:31,722 Apa? 476 00:34:31,803 --> 00:34:35,083 Isnin Karut, malam itu saja kelab ini dibuka. 477 00:34:37,682 --> 00:34:38,603 Dah nampak? 478 00:34:38,682 --> 00:34:40,762 Baru lima minit bersama kami, 479 00:34:40,843 --> 00:34:42,803 dah banyak perkembangan berbanding 40 tahun. 480 00:34:43,323 --> 00:34:44,963 Sebab saya tambah aparteid. 481 00:34:45,043 --> 00:34:46,123 Mengarut! 482 00:34:46,202 --> 00:34:47,563 Kolonel. 483 00:34:47,643 --> 00:34:49,242 Chili terkenal di kelab ini. 484 00:34:49,323 --> 00:34:51,803 Dia boleh masuk geng ini dengan mudah. 485 00:34:51,883 --> 00:34:53,483 Ya. Sertai untuk iNumber Number. 486 00:34:53,563 --> 00:34:55,123 - Ya. - iNumber Number? 487 00:34:55,202 --> 00:34:56,123 Kerja jenayah. 488 00:34:56,202 --> 00:34:57,202 Rompakan. 489 00:34:57,282 --> 00:35:00,282 Barulah boleh tangkap mereka terang-terang. 490 00:35:43,123 --> 00:35:44,923 Penjejak dah aktif, kolonel. 491 00:35:45,443 --> 00:35:46,643 Terima kasih, Gert. 492 00:35:52,803 --> 00:35:55,803 NOTIS DILARANG MEROKOK 493 00:35:56,883 --> 00:35:57,803 Leftenan. 494 00:35:58,723 --> 00:35:59,563 Duduk bersama saya. 495 00:36:06,363 --> 00:36:07,843 Saya dengar pasal rakan awak. 496 00:36:09,563 --> 00:36:11,243 Orang bercerita pasal Chili, 497 00:36:11,763 --> 00:36:13,643 tapi dia penyamar terbaik kami. 498 00:36:22,963 --> 00:36:24,603 Kopi polis Piet. 499 00:36:25,483 --> 00:36:27,963 Coke. Ubat sakit kepala para datuk. 500 00:36:29,763 --> 00:36:31,283 Ya, dengan sedikit brandi. 501 00:36:34,323 --> 00:36:35,443 Itu saja. 502 00:36:39,923 --> 00:36:40,763 Awak nak tahu, 503 00:36:41,883 --> 00:36:43,803 dulu saya ada bilik pejabat. 504 00:36:43,883 --> 00:36:44,883 Tingkat teratas. 505 00:36:46,003 --> 00:36:49,083 Setelah aparteid ditamatkan, mereka hantar saya ke bawah. 506 00:36:51,923 --> 00:36:52,843 Ruang bawah tanah. 507 00:36:54,443 --> 00:36:58,123 Semua pegawai kulit Hitam yang saya latih naik pangkat melebihi saya. 508 00:36:58,203 --> 00:37:01,243 Salah seorangnya duduk di bilik pejabat saya sekarang. 509 00:37:03,923 --> 00:37:04,803 Awak rasa adil? 510 00:37:07,363 --> 00:37:08,563 Tapi saya takkan berhenti. 511 00:37:10,283 --> 00:37:11,923 Saya bekerja lebih keras. 512 00:37:12,003 --> 00:37:14,523 Mereka beri saya kes yang mustahil, saya selesaikan. 513 00:37:18,403 --> 00:37:20,523 Itu legasi saya, Mohoe. 514 00:37:21,123 --> 00:37:22,403 Rekod sempurna. 515 00:37:29,163 --> 00:37:30,203 Itu saja saya ada. 516 00:37:32,723 --> 00:37:34,163 Kami takkan kecewakan tuan. 517 00:38:19,923 --> 00:38:22,763 Kau pun sama saja! Apa hal kau ini? 518 00:38:26,683 --> 00:38:29,923 Apa kau nak buat? 519 00:38:49,643 --> 00:38:51,083 Apa yang dia buat itu? 520 00:38:52,323 --> 00:38:53,963 Dia menarik perhatian mereka. 521 00:39:02,243 --> 00:39:05,043 Makaveli the Don. Tupac Shakuur. 522 00:39:08,523 --> 00:39:09,763 Yang terakhir. 523 00:39:14,283 --> 00:39:15,363 Nampak apa saya nampak? 524 00:39:15,443 --> 00:39:16,843 Si jahanam itu. 525 00:39:18,203 --> 00:39:20,003 Ya, dengan pakaian yang betul. 526 00:39:20,083 --> 00:39:21,363 Mungkin dia boleh. 527 00:39:25,523 --> 00:39:26,723 Cuba uji dia. 528 00:39:34,043 --> 00:39:36,643 Tindakan kau tadi memang bodoh. 529 00:39:45,123 --> 00:39:48,963 Sahabatku, sentuh darah aku. 530 00:39:49,043 --> 00:39:51,483 Orang besar. Gengster tulen. 531 00:39:52,123 --> 00:39:53,043 Siapa dungu ini? 532 00:39:53,123 --> 00:39:57,283 Panggil aku Seeng. Itu kakak aku, Dimo. 533 00:39:57,363 --> 00:39:59,683 Abang aku, Dikeledi. 534 00:40:00,403 --> 00:40:02,083 Kau? Siapa nama kau? 535 00:40:03,963 --> 00:40:05,243 Chili. 536 00:40:07,123 --> 00:40:08,403 Chili Ngcobo. 537 00:40:08,483 --> 00:40:09,723 Kenapa dia guna nama sebenar? 538 00:40:10,243 --> 00:40:11,243 Kurang penipuan. 539 00:40:11,803 --> 00:40:12,923 Kurang menyusahkan. 540 00:40:13,803 --> 00:40:15,243 Hei, sahabatku. 541 00:40:15,323 --> 00:40:18,523 Aku rasa macam anjing terhebat. 542 00:40:18,603 --> 00:40:20,723 Gengster yang berjaya. 543 00:40:20,803 --> 00:40:24,443 Sebenarnya lebih baik daripada semua orang. 544 00:40:24,523 --> 00:40:26,763 Ini dia "En. Berlagak". 545 00:40:26,843 --> 00:40:28,843 Kau buang duit, aku yang berlagak? 546 00:40:29,923 --> 00:40:31,643 Saudaraku. 547 00:40:31,723 --> 00:40:33,643 Kami menyebarkan cinta. 548 00:40:34,363 --> 00:40:36,643 Buang masa saja cakap dengan dia. 549 00:40:36,723 --> 00:40:38,203 Awak panggil dari udara? 550 00:40:39,443 --> 00:40:40,283 Polis trafik? 551 00:40:40,363 --> 00:40:42,923 - Kau banyak mulut. - Abang aku tuli. 552 00:40:43,803 --> 00:40:45,643 Dia tuli, tapi boleh melihat. 553 00:40:46,403 --> 00:40:47,723 Aku nak jumpa kau 554 00:40:47,803 --> 00:40:49,723 untuk beri duit ini kepada memerlukan, 555 00:40:51,003 --> 00:40:53,483 bukan kepada orang-orang yang tamak. 556 00:40:53,563 --> 00:40:55,083 Saya nak tunjuk sesuatu. 557 00:40:56,363 --> 00:40:57,883 Nampak budak-budak ini? 558 00:40:58,603 --> 00:41:02,323 Rumah Kajama untuk kanak-kanak terabai. 559 00:41:03,083 --> 00:41:05,723 Lain kali kalau nak berlagak, 560 00:41:06,243 --> 00:41:07,683 bantu budak-budak ini. 561 00:41:11,603 --> 00:41:12,723 Kau membesar di sana? 562 00:41:13,843 --> 00:41:14,963 Ya. 563 00:41:15,043 --> 00:41:17,203 Mak aku tinggalkan aku. 564 00:41:17,283 --> 00:41:20,643 Ayah aku pula tak peduli langsung. 565 00:41:20,723 --> 00:41:22,243 Aku membesar di jalanan. 566 00:41:23,643 --> 00:41:24,643 Mereka dah percaya. 567 00:41:25,683 --> 00:41:27,883 Awak dapat duit dari mana? 568 00:41:27,963 --> 00:41:32,043 Dia nak tahu, kau samseng atau hartawan? 569 00:41:34,643 --> 00:41:37,363 Mari minum. Minumlah. 570 00:41:37,443 --> 00:41:38,763 Kami tak minum. 571 00:41:39,763 --> 00:41:41,483 Minuman ini tak beralkohol. 572 00:41:43,043 --> 00:41:44,843 Semasa orang dungu mabuk, 573 00:41:45,963 --> 00:41:48,283 orang pintar jadi kaya. 574 00:41:48,363 --> 00:41:50,083 Belanjakan. 575 00:41:50,163 --> 00:41:51,203 Belanjakan semua! 576 00:41:52,883 --> 00:41:53,923 Apa dia cakap tadi? 577 00:41:55,163 --> 00:41:58,443 "Semasa orang dungu mabuk, orang pintar jadi kaya". 578 00:41:59,883 --> 00:42:02,003 Mereka nak buat kerja malam ini. 579 00:42:02,083 --> 00:42:03,763 Dapat. Suruh pasukan petugas sedia. 580 00:42:03,843 --> 00:42:04,683 Baik, kolonel. 581 00:42:05,363 --> 00:42:06,403 Ayuh! 582 00:42:07,843 --> 00:42:09,643 - Ayuh! - Cepat, semua. 583 00:42:23,443 --> 00:42:24,603 Mari! 584 00:42:35,603 --> 00:42:36,963 Tolong hentikan. 585 00:42:49,243 --> 00:42:50,523 Tolonglah. 586 00:42:51,203 --> 00:42:52,483 Kita mesti fokus. 587 00:42:58,603 --> 00:43:00,163 Ayuh, kolonel. 588 00:43:00,243 --> 00:43:02,603 Tak. Kita mesti… 589 00:43:17,803 --> 00:43:19,483 Ayuh, tuan. 590 00:43:44,763 --> 00:43:46,083 Hei! Berhenti! 591 00:43:47,963 --> 00:43:49,603 Berhambus! 592 00:43:52,043 --> 00:43:53,283 Hei, pengemis! 593 00:43:54,363 --> 00:43:56,203 Jahanam. 594 00:44:00,563 --> 00:44:02,643 Kau mencari ular di lubangnya. 595 00:44:03,403 --> 00:44:04,923 Kau fikir kau siapa? 596 00:44:05,523 --> 00:44:07,243 Kau kenal aku siapa? 597 00:44:38,123 --> 00:44:39,563 Ya! 598 00:44:44,003 --> 00:44:45,203 Chili? 599 00:44:50,963 --> 00:44:51,883 Chili, mari pergi. 600 00:45:23,483 --> 00:45:24,403 Mereka dah gerak. 601 00:45:31,243 --> 00:45:32,243 Dimo! 602 00:45:32,323 --> 00:45:33,843 - Mari! - Kita nak ke mana? 603 00:45:33,923 --> 00:45:35,083 Cepat! 604 00:45:46,643 --> 00:45:47,763 Apa yang berlaku? 605 00:45:57,723 --> 00:45:58,683 Siapa kau? 606 00:46:01,483 --> 00:46:02,443 Kau gengster? 607 00:46:10,923 --> 00:46:11,963 Aku polis. 608 00:46:15,323 --> 00:46:16,363 Apa? 609 00:46:19,883 --> 00:46:20,923 Dia polis. 610 00:46:23,083 --> 00:46:24,843 Dia sedang mengumpan mereka. 611 00:46:24,923 --> 00:46:27,603 Harap begitulah. Jahanam. 612 00:46:29,283 --> 00:46:30,683 Tapi itu dulu. 613 00:46:32,203 --> 00:46:36,523 Prosedur mengarut dan korupsi buat aku berhenti. 614 00:46:36,603 --> 00:46:39,403 Tapi kamu gengster. 615 00:46:41,083 --> 00:46:42,403 Kau perlukan aku. 616 00:46:42,483 --> 00:46:44,563 Kau perlukan orang macam aku. 617 00:46:44,643 --> 00:46:46,803 Kenapa pula? 618 00:46:46,883 --> 00:46:50,923 Aku tahu cara polis berfikir. 619 00:46:53,243 --> 00:46:54,203 Dimo. 620 00:46:59,163 --> 00:47:00,763 Macam mana? 621 00:47:16,203 --> 00:47:17,483 Abang aku percaya kau. 622 00:47:19,523 --> 00:47:20,603 Dengar. 623 00:47:22,243 --> 00:47:23,603 Kami bukan gengster. 624 00:47:24,643 --> 00:47:26,923 Kami ada tujuan. 625 00:47:28,843 --> 00:47:30,443 Hidup kami didedikasikan untuknya. 626 00:47:30,523 --> 00:47:32,043 Kau tak boleh rosakkan ia. 627 00:47:35,363 --> 00:47:36,283 Faham? 628 00:47:39,123 --> 00:47:40,003 Baik. 629 00:47:40,603 --> 00:47:42,083 Dengar sini. 630 00:47:42,963 --> 00:47:44,843 Buang pakaian kau. 631 00:47:44,923 --> 00:47:45,803 Malam ini… 632 00:47:47,963 --> 00:47:49,003 buktikan diri kau. 633 00:47:51,643 --> 00:47:52,883 Dengar, dia dah masuk. 634 00:48:22,403 --> 00:48:23,683 ISYARAT PEMANCARAN PUTUS 635 00:48:23,763 --> 00:48:25,043 Komunikasi dah terputus. 636 00:48:25,123 --> 00:48:27,283 Kolonel, penjejak juga dah mati. 637 00:48:32,483 --> 00:48:33,683 Di mana mereka? 638 00:48:33,763 --> 00:48:34,963 Di sana! 639 00:48:38,523 --> 00:48:40,483 Ekori mereka! Jalan! 640 00:49:24,363 --> 00:49:29,203 GEDUNG JOZI 641 00:49:45,443 --> 00:49:47,043 Di mana mereka? 642 00:49:47,723 --> 00:49:49,323 Pasti kedai emas dalam gedung. 643 00:50:02,563 --> 00:50:03,963 Di sana! 644 00:50:07,763 --> 00:50:09,123 Jauhari penyangak ini, 645 00:50:09,203 --> 00:50:10,763 kerja lewat untuk palsukan barang kemas 646 00:50:10,843 --> 00:50:12,963 yang dia dapat di bandar secara percuma. 647 00:50:13,043 --> 00:50:16,203 Kemudian jual semahal Tiffany tulen. 648 00:50:18,563 --> 00:50:19,403 Lima minit. 649 00:50:22,283 --> 00:50:23,323 Tak guna. 650 00:50:27,563 --> 00:50:29,003 Kau kenal mereka ini? 651 00:50:29,603 --> 00:50:30,443 Tolonglah. 652 00:50:30,523 --> 00:50:31,403 Jadi bukalah. 653 00:50:39,123 --> 00:50:41,563 Ambil semua emas. 654 00:50:41,643 --> 00:50:43,323 Jangan tinggal satu pun. Ayuh! 655 00:50:49,003 --> 00:50:50,043 Sana! 656 00:51:07,523 --> 00:51:08,843 Alamak! 657 00:51:08,923 --> 00:51:09,843 Polis! 658 00:51:09,923 --> 00:51:11,843 - Apa? - Ayuh! 659 00:51:12,803 --> 00:51:15,923 Pergi! Jangan tembak. 660 00:51:22,403 --> 00:51:23,803 Ayuh! 661 00:51:23,883 --> 00:51:25,083 Pergi! 662 00:51:27,643 --> 00:51:28,923 Cepat pergi! 663 00:51:43,723 --> 00:51:44,963 - Gert! - Selamat. 664 00:51:53,483 --> 00:51:54,323 Jahanam. 665 00:52:04,843 --> 00:52:06,123 Beri dia pakaian awak. 666 00:52:11,043 --> 00:52:12,083 Tak guna! 667 00:52:15,323 --> 00:52:16,963 Balik ke van. Ayuh ke van! 668 00:52:24,243 --> 00:52:25,443 Faanie, ada petunjuk? 669 00:52:28,643 --> 00:52:30,203 Bukit kecil hasilkan gunung. 670 00:52:31,683 --> 00:52:32,763 Cari mereka! 671 00:53:37,403 --> 00:53:39,963 Ya! 672 00:54:24,403 --> 00:54:25,723 Ya! 673 00:54:31,363 --> 00:54:32,763 - Begitulah. - Ayuh! 674 00:54:59,123 --> 00:55:00,083 Tempat apa ini? 675 00:55:00,763 --> 00:55:01,763 Ikut sini. 676 00:55:01,843 --> 00:55:02,963 Kami tinggal di sini. 677 00:55:06,443 --> 00:55:07,763 Ini rumah kami. 678 00:55:07,843 --> 00:55:09,763 Kamu sangat bijak. 679 00:55:12,043 --> 00:55:12,883 Ini pula? 680 00:55:14,643 --> 00:55:15,603 Mari. 681 00:56:04,723 --> 00:56:05,803 Anak-anak mak. 682 00:56:05,883 --> 00:56:08,843 Mak tanya kamu, 683 00:56:08,923 --> 00:56:12,923 siapa iblis ini? 684 00:56:13,003 --> 00:56:13,923 Mak. 685 00:56:14,483 --> 00:56:16,163 Sebelum mak marah, 686 00:56:17,203 --> 00:56:18,683 cuba lihat dia baik-baik. 687 00:56:29,363 --> 00:56:30,923 Mak nampak apa saya nampak? 688 00:56:31,003 --> 00:56:33,403 Mak, akhirnya kita boleh lakukannya. 689 00:56:38,203 --> 00:56:39,763 Kenapa dia buang mikrofon 690 00:56:39,843 --> 00:56:41,323 dan penjejaknya? Jangan jawab. 691 00:56:42,003 --> 00:56:43,083 Jahanam. 692 00:56:43,163 --> 00:56:44,363 Leftenan. 693 00:56:51,043 --> 00:56:52,643 - Kawan awak belot. - Tak, kolonel. 694 00:56:52,723 --> 00:56:55,683 Jangan yakin sangat. 695 00:56:55,763 --> 00:56:57,123 Saya tahu apa awak buat. 696 00:57:14,203 --> 00:57:15,083 Kita nak buat apa? 697 00:57:15,163 --> 00:57:17,603 Kami cairkan emas di sini. 698 00:57:18,563 --> 00:57:22,483 Mesin usang ini menempanya jadi kepingan emas. 699 00:57:22,563 --> 00:57:24,963 Kemudian, kami potong. 700 00:57:25,523 --> 00:57:27,643 Masukkan ke dalam mesin ini. 701 00:57:28,323 --> 00:57:31,203 SA Mint 1970. 702 00:57:31,283 --> 00:57:34,683 Kemudian, jadikan syiling. 703 00:57:38,243 --> 00:57:41,363 Percaya tak ia dijual untuk sekerap? 704 00:57:42,163 --> 00:57:43,723 Bodoh. 705 00:57:46,603 --> 00:57:49,083 Kami tempa syiling Krugerrand. 706 00:57:51,243 --> 00:57:52,363 Seratus peratus tulen. 707 00:57:56,603 --> 00:57:58,003 Syiling itu mata wang sah. 708 00:57:58,083 --> 00:57:59,163 Duit itu sah. 709 00:57:59,243 --> 00:58:03,163 Kau boleh pergi ke kedai tukaran emas dengan satu syiling ini, 710 00:58:03,243 --> 00:58:05,083 mereka akan beri 20,000 tunai. 711 00:58:05,763 --> 00:58:06,923 Tanpa soal. 712 00:58:10,723 --> 00:58:12,363 Tapi aku nak tahu, 713 00:58:14,083 --> 00:58:15,843 kenapa dengan muka aku? 714 00:58:23,123 --> 00:58:24,963 - Awak melindungi dia. - Tak, tuan. 715 00:58:25,043 --> 00:58:28,123 Leftenan, ada budaya jenayah di negara ini 716 00:58:28,723 --> 00:58:30,603 dan kawan awak menggalakkannya. 717 00:58:33,603 --> 00:58:36,163 - Saya akan ke rumahnya. - Pergi, leftenan. 718 00:58:36,723 --> 00:58:39,243 Siasat rancangan geng ini, 719 00:58:39,323 --> 00:58:41,243 kalau tak, saya tahan kawan awak. 720 00:58:44,203 --> 00:58:45,843 Kemudian, dakwa awak. 721 00:58:51,363 --> 00:58:54,403 Lerotholi Thoriso I, diktator Lesotho, 722 00:58:54,483 --> 00:58:55,643 tanah air kami. 723 00:58:57,203 --> 00:59:00,283 Ini anaknya, Lerotholi Thoriso II. 724 00:59:00,363 --> 00:59:01,403 Kami panggil dia Thor. 725 00:59:09,483 --> 00:59:12,283 Aku pernah jumpa dia. 726 00:59:12,363 --> 00:59:14,123 Ketinggian kau sama. 727 00:59:14,203 --> 00:59:15,963 Lenggok kau juga sama. 728 00:59:16,603 --> 00:59:20,163 Kalau guna bantal untuk buat perut kau buncit, kemudian pakai topi 729 00:59:20,243 --> 00:59:23,083 - dan kaca mata. Itu kau… - Kemudian? 730 00:59:23,643 --> 00:59:24,563 Thor mengawal, 731 00:59:25,523 --> 00:59:27,443 satu-satunya lombong emas negara kami. 732 00:59:27,523 --> 00:59:30,283 Berjanji nak kongsi kekayaan dengan rakyat kami. 733 00:59:30,363 --> 00:59:32,843 Sebaliknya, dia bawa emas mentah ke Afrika Selatan 734 00:59:32,923 --> 00:59:34,043 untuk kekayaan sendiri. 735 00:59:34,123 --> 00:59:37,003 Pencuri itu datang untuk mencuri dan memusnahkan. 736 00:59:37,083 --> 00:59:39,883 Rancangan kita sempurna. Kita pasti berjaya. 737 00:59:47,123 --> 00:59:51,163 Jawablah. Tolonglah jawab, Chili. 738 01:00:02,283 --> 01:00:05,923 Dah berapa lama kamu jadi pencuri? 739 01:00:08,803 --> 01:00:11,643 Kami bukan pencuri, kami aktivis. 740 01:00:13,843 --> 01:00:17,203 Ayah aku mulakan penentangan terhadap diktator. 741 01:00:17,283 --> 01:00:20,323 Kami tinggalkan Lesotho selepas mereka bunuh dia. 742 01:00:20,843 --> 01:00:24,323 Satu hari nanti, mak cik akan tuntut bela atas kematian suami mak cik. 743 01:00:25,123 --> 01:00:29,643 Mak kami ialah pemalsu syiling emas terbaik di seluruh Afrika. 744 01:00:30,163 --> 01:00:33,603 Dia ajar kami tiga perkara paling penting dalam hidup. 745 01:00:35,923 --> 01:00:38,043 Pertama, ambil daripada lemak. 746 01:00:41,643 --> 01:00:42,843 Kedua. 747 01:00:43,843 --> 01:00:46,443 Berparti macam bintang rock. 748 01:00:46,523 --> 01:00:49,123 - Ya. - Oh ya! 749 01:00:50,443 --> 01:00:51,723 - Ketiga. - Ya. 750 01:00:53,603 --> 01:00:56,203 - Kembalikan. - Kembalikan. 751 01:00:57,723 --> 01:01:00,403 Kamu dah lihat tempat suci kami, 752 01:01:01,923 --> 01:01:03,243 jangan kecewakan saya. 753 01:01:05,403 --> 01:01:07,283 - Amen. - Amen. 754 01:01:14,203 --> 01:01:15,723 Aduhai. 755 01:01:15,803 --> 01:01:17,323 CHILI - PANGGILAN KELUAR 756 01:01:35,843 --> 01:01:38,203 Adik-beradik aku beri bahagian mereka 757 01:01:38,283 --> 01:01:40,683 kepada NGO, rumah-rumah anak yatim. 758 01:01:41,643 --> 01:01:42,683 Serta, 759 01:01:43,923 --> 01:01:46,243 ini cara aku menyumbang. Mari. 760 01:02:29,003 --> 01:02:30,243 Ini untuk awak. 761 01:02:37,483 --> 01:02:38,483 Berterus teranglah. 762 01:02:39,363 --> 01:02:41,163 Kau curi emas diktator ini? 763 01:02:42,443 --> 01:02:44,243 Tahun lalu, dia bawa masuk lebih satu tan. 764 01:02:44,323 --> 01:02:45,283 Jadi, kau… 765 01:02:45,923 --> 01:02:46,763 boleh mencurinya? 766 01:02:46,843 --> 01:02:47,763 Tak perlu pun. 767 01:02:48,443 --> 01:02:50,923 Mereka akan bawa ke Kilang Penapisan Emas Joburg. 768 01:02:51,443 --> 01:02:55,563 Mereka nak tukar jadi jongkong bernilai 500 juta. 769 01:02:57,203 --> 01:02:58,283 Itu yang kami nak. 770 01:02:59,443 --> 01:03:00,603 Emas Jozi? 771 01:03:00,683 --> 01:03:03,523 Tak ada orang boleh pecah masuk ke sana. 772 01:03:10,603 --> 01:03:11,963 Kita akan curi emas itu. 773 01:03:13,683 --> 01:03:15,443 Kembalikan ke Lesotho. 774 01:04:05,123 --> 01:04:08,723 GIM JUARA IKASI 775 01:04:25,443 --> 01:04:27,203 Sekarang awak menyorok di sini? 776 01:04:27,283 --> 01:04:30,803 Bukan di sini! 777 01:04:31,443 --> 01:04:32,603 Mari. 778 01:04:32,683 --> 01:04:35,243 TATU IKASI 779 01:04:38,883 --> 01:04:40,043 Dengar sini. 780 01:04:40,563 --> 01:04:42,123 Geng ini, 781 01:04:42,203 --> 01:04:45,883 curi emas, tukar ia jadi mata wang Krugerrand, 782 01:04:45,963 --> 01:04:47,283 kemudian mendermakannya. 783 01:04:48,243 --> 01:04:49,683 Mereka tinggal di tempat sekerap. 784 01:04:49,763 --> 01:04:50,883 Mereka pencuri. 785 01:04:50,963 --> 01:04:52,443 Tak. Mengarut! 786 01:04:52,523 --> 01:04:53,923 Mereka buat perubahan. 787 01:04:55,483 --> 01:04:57,323 Bila kali terakhir kita beri impak? 788 01:05:04,003 --> 01:05:04,843 Dengar. 789 01:05:05,803 --> 01:05:06,923 ,Rumah anak yatim kita, 790 01:05:07,483 --> 01:05:08,363 ada masalah, 791 01:05:09,083 --> 01:05:13,323 ia terpaksa ditutup dalam masa enam bulan. 792 01:05:13,963 --> 01:05:17,403 Saya nak beli rumah baharu untuk mereka. 793 01:05:19,163 --> 01:05:20,403 Banyak belanjanya. 794 01:05:20,483 --> 01:05:22,363 Okey, ya. Geng ini, 795 01:05:23,603 --> 01:05:26,603 merancang jenayah terbesar. 796 01:05:26,683 --> 01:05:29,123 Rompakan terbesar. 797 01:05:29,203 --> 01:05:31,283 - Janganlah. - Hei. 798 01:05:32,003 --> 01:05:33,723 Bantu saya, 799 01:05:33,803 --> 01:05:35,243 supaya saya boleh bantu mereka. 800 01:05:35,323 --> 01:05:37,563 Bantu rumah anak yatim yang besarkan kita. 801 01:05:41,683 --> 01:05:44,443 Buat satu perkara saja. 802 01:05:46,283 --> 01:05:48,523 Jauhkan polis-polis kulit Putih itu. 803 01:06:01,483 --> 01:06:02,563 Mari. 804 01:06:04,803 --> 01:06:06,203 Ayuh. 805 01:06:07,163 --> 01:06:08,043 Beri saya ini. 806 01:06:11,043 --> 01:06:12,443 Jika dia tertangkap? 807 01:06:13,403 --> 01:06:14,963 Dia takkan laporkan awak? 808 01:06:16,803 --> 01:06:19,323 Dia saudara saya. Kami dah lama kenal. 809 01:06:19,923 --> 01:06:21,563 Dia takkan buat saya begitu. 810 01:06:27,403 --> 01:06:28,403 Dengar. 811 01:06:29,883 --> 01:06:31,363 Janji satu perkara. 812 01:06:33,243 --> 01:06:35,163 Anak-anak kita masih kecil, 813 01:06:36,683 --> 01:06:39,843 saya tak nak dia jadi suri teladan mereka. 814 01:06:41,483 --> 01:06:43,003 Saya nak awak. 815 01:06:49,723 --> 01:06:50,883 Masuklah. 816 01:06:54,923 --> 01:06:56,883 Aku nak kau jumpa seseorang. 817 01:06:56,963 --> 01:06:58,163 Dia kenal orang dalam. 818 01:06:58,243 --> 01:07:00,803 Mereka tahu waktu emas tiba dari Lesotho. 819 01:07:01,643 --> 01:07:04,123 Ya, bagus. Kita perlukan dia. 820 01:07:12,323 --> 01:07:13,523 Samseng! 821 01:07:43,563 --> 01:07:44,483 Hei, hentikan! 822 01:07:52,563 --> 01:07:55,123 - Apa hal? - Dia tipu aku 100 ribu! 823 01:07:55,203 --> 01:07:56,643 Jual emas palsu. 824 01:07:56,723 --> 01:07:58,923 - Dia polis! - Itu dulu! 825 01:07:59,003 --> 01:08:00,203 Aku dah berhenti! 826 01:08:00,763 --> 01:08:02,123 Kamu tak boleh percaya dia. 827 01:08:02,203 --> 01:08:03,963 - Biar aku bunuh dia! - Chili! 828 01:08:04,043 --> 01:08:06,483 - Chili, dengar dulu. - Biar aku bunuh dia! 829 01:08:06,563 --> 01:08:09,203 Dengar, rancangan ini takkan jadi tanpa dia. 830 01:08:09,723 --> 01:08:11,443 Dia tahu waktu emas itu tiba. 831 01:08:11,523 --> 01:08:13,403 Chili! 832 01:08:14,083 --> 01:08:15,563 Kita perlukan dia, okey? 833 01:08:16,643 --> 01:08:18,003 Mana dubuk aku? 834 01:08:19,283 --> 01:08:21,043 - Apa? - Chili. 835 01:08:21,123 --> 01:08:22,563 Aku takkan beritahu apa-apa, 836 01:08:23,923 --> 01:08:24,963 sampailah Jonga 837 01:08:26,083 --> 01:08:27,402 dibawa ke sini. 838 01:09:52,683 --> 01:09:53,643 Terima kasih, kawan. 839 01:09:54,843 --> 01:09:56,003 Jadi, apa sekarang? 840 01:09:57,283 --> 01:09:58,643 Awak kerja dengan samseng itu? 841 01:09:58,723 --> 01:09:59,683 Mana ada. 842 01:10:00,683 --> 01:10:02,083 - Bukan begitu. - Habis, apa? 843 01:10:10,843 --> 01:10:12,363 Kilang Penapisan Emas Jozi. 844 01:10:15,843 --> 01:10:17,163 Emas Jo'burg? 845 01:10:18,963 --> 01:10:20,443 Dengar, tempat keji itu, 846 01:10:20,963 --> 01:10:23,523 benarkan diktator dengan emas mereka ikut pintu belakang. 847 01:10:24,323 --> 01:10:28,803 Emas konflik ini dicuri daripada rakyat mereka. 848 01:10:31,203 --> 01:10:33,363 Geng ini nak kembalikannya kepada rakyat. 849 01:10:34,443 --> 01:10:35,883 Itu impak mereka. 850 01:10:52,603 --> 01:10:53,443 Ini pula? 851 01:10:55,163 --> 01:10:56,363 Itu ubat penenang. 852 01:10:56,443 --> 01:10:57,483 Awak perlukan nanti. 853 01:11:21,363 --> 01:11:23,363 ISTANA KLIPTOWN 854 01:11:46,723 --> 01:11:48,683 Kilang Penapisan Emas Johannesburg. 855 01:11:49,363 --> 01:11:50,603 Emas Jozi. 856 01:11:55,763 --> 01:11:56,923 Syabas, leftenan. 857 01:11:58,843 --> 01:12:00,843 Bila? 858 01:12:08,203 --> 01:12:10,563 Shoes, pergi siasat. 859 01:12:17,003 --> 01:12:19,803 Pada hari mereka mengilang emas, dia tunggu di sini, 860 01:12:19,883 --> 01:12:21,843 Hotel dan Kasino Gold Reef City. 861 01:12:21,923 --> 01:12:23,283 Di situ kita tukar barang. 862 01:12:23,363 --> 01:12:25,763 Kemudian, kita kembali ke kilang. Ambil emas kau, 863 01:12:25,843 --> 01:12:26,763 naik pesawat, 864 01:12:26,843 --> 01:12:27,963 terbang ke Lesotho. 865 01:12:28,043 --> 01:12:30,163 Naik pesawat diktator? 866 01:12:30,243 --> 01:12:31,723 Ada idea lebih baik? 867 01:12:37,163 --> 01:12:39,443 KONTROVERSI EMAS LESOTHO 868 01:12:43,403 --> 01:12:46,003 Tengok, diktator Lesotho. 869 01:12:46,083 --> 01:12:48,683 Dia memiliknegarakan lombong emas tunggal negara itu. 870 01:12:48,763 --> 01:12:49,963 Sangat kontroversi. 871 01:12:50,043 --> 01:12:52,163 Dia juga memiliki jet peribadi. 872 01:12:52,243 --> 01:12:55,923 Lapangan Terbang Lanseria, permintaan pendaratan dua minggu lagi. 873 01:12:58,723 --> 01:13:00,203 Kita tak boleh dilihat. 874 01:13:00,283 --> 01:13:02,363 Mereka takkan nampak kedatangan kita. 875 01:13:02,443 --> 01:13:03,483 Baiklah. 876 01:13:15,883 --> 01:13:16,763 Dengar sini. 877 01:13:17,323 --> 01:13:18,683 Jangan cari pasal. 878 01:13:19,363 --> 01:13:21,043 Dengar? Aku tiada hutang dengan kau. 879 01:13:21,123 --> 01:13:24,123 Kau pasti dah meringkuk dalam penjara, 880 01:13:24,203 --> 01:13:28,083 tapi aku tolong kau. 881 01:13:49,403 --> 01:13:50,603 Berhambus dari sini. 882 01:13:50,683 --> 01:13:51,723 Aku jijik tengok kau. 883 01:13:51,803 --> 01:13:56,883 Kau tak kenal aku. Kau tak tahu kemampuan aku. 884 01:14:03,043 --> 01:14:03,963 Peluang terbaik geng 885 01:14:04,043 --> 01:14:06,883 adalah menyerang kenderaan kebal kilang ini. 886 01:14:07,843 --> 01:14:10,003 Pasukan saya akan jaga lapangan terbang. 887 01:14:10,083 --> 01:14:12,283 Cepat! Kita kesuntukan masa. 888 01:14:12,963 --> 01:14:13,843 Ayuh! 889 01:14:13,923 --> 01:14:15,763 Pasukan saya akan ekori emas itu. 890 01:14:15,843 --> 01:14:17,043 Baiklah, jalan! 891 01:14:19,283 --> 01:14:20,803 Saya dah tugaskan helikopter. 892 01:14:21,323 --> 01:14:22,723 Mereka tak ada peluang. 893 01:14:30,283 --> 01:14:31,243 Dah tiba masa. 894 01:15:04,483 --> 01:15:06,563 Selamat siang, tuan-tuan. 895 01:15:07,083 --> 01:15:08,443 Selamat datang. 896 01:15:18,003 --> 01:15:20,403 Mari! Ayuh. Cepat! 897 01:15:20,483 --> 01:15:23,243 Begitulah. Ya. 898 01:15:37,043 --> 01:15:38,683 Emas dah bergerak. Mari. 899 01:15:40,443 --> 01:15:41,603 Faham, kapten. 900 01:15:42,883 --> 01:15:44,403 - Emas dah bergerak. - Bagus. 901 01:15:53,123 --> 01:15:54,323 Faanie, ini Ops. 902 01:15:54,403 --> 01:15:57,163 - Saya dan Gert mengekori sasaran. - Faham, mejar. 903 01:16:29,643 --> 01:16:30,643 AKSES DIBERIKAN 904 01:16:52,563 --> 01:16:53,563 Kasino! 905 01:16:55,043 --> 01:16:57,883 Mereka akan serang kenderaan kebal itu apabila ia pergi. 906 01:16:57,963 --> 01:16:58,923 Semestinya. 907 01:16:59,443 --> 01:17:01,283 Mereka nak jongkong emas disahkan. 908 01:17:04,803 --> 01:17:05,643 Ops, Faanie. 909 01:17:05,723 --> 01:17:07,563 Diktator meninggalkan kilang. 910 01:17:07,643 --> 01:17:08,683 Nak ekori mereka? 911 01:17:10,043 --> 01:17:12,323 Leftenan, siasat destinasi mereka. 912 01:17:12,403 --> 01:17:13,843 Mejar, ekori dalam satu kereta. 913 01:17:25,723 --> 01:17:26,603 Gold Reef City. 914 01:17:27,923 --> 01:17:29,923 Diktator suka berjudi. 915 01:17:45,883 --> 01:17:49,123 Masuk dalam supaya kita boleh nampak. 916 01:17:50,043 --> 01:17:50,883 Alamak. Okey. 917 01:17:53,043 --> 01:17:57,723 Kami harap bilik ini menepati jangkaan tuan. 918 01:17:58,643 --> 01:17:59,723 Selamat bercuti. 919 01:18:19,723 --> 01:18:21,323 - Leftenan. Kolonel. - Ya? 920 01:18:22,083 --> 01:18:24,243 Saya berjaya godam kamera kasino. 921 01:18:24,323 --> 01:18:25,403 Sini. 922 01:18:50,443 --> 01:18:52,643 Di situ. 923 01:18:56,563 --> 01:18:57,843 Paparkan. 924 01:18:59,003 --> 01:19:03,163 KAMERA KESELAMATAN SATU 925 01:19:04,203 --> 01:19:05,483 Dia dah hilang, leftenan. 926 01:19:19,803 --> 01:19:20,843 Sekarang? 927 01:19:21,963 --> 01:19:23,363 Hei, cik adik. 928 01:19:23,443 --> 01:19:25,883 Awak tak dibenarkan. Apa awak buat ini? 929 01:20:01,483 --> 01:20:04,203 Faanie. Diktator sedang bergerak. 930 01:20:04,283 --> 01:20:05,723 Mejar, ekori mereka. 931 01:20:10,083 --> 01:20:12,643 LEROTHOLI THORISO KEDUA, IMEJ 932 01:20:15,123 --> 01:20:16,043 Hentikan rakaman. 933 01:20:16,123 --> 01:20:18,203 KAMERA BINOKULAR, MERAKAM. 934 01:20:19,603 --> 01:20:22,883 Kolonel, tengok. 935 01:20:28,203 --> 01:20:29,323 Kami mengekori. 936 01:20:41,563 --> 01:20:42,403 Jahanam. 937 01:20:43,563 --> 01:20:44,403 Aduhai. 938 01:20:46,323 --> 01:20:47,443 Sedia dengan jari itu. 939 01:20:59,203 --> 01:21:00,723 Kolonel, limousin dah kembali. 940 01:21:00,803 --> 01:21:02,443 Gert, dapatkan imej dekat diktator. 941 01:21:02,523 --> 01:21:03,363 Sekarang! 942 01:21:43,483 --> 01:21:44,643 AKSES DIBERIKAN 943 01:21:52,683 --> 01:21:54,883 Itu Chili. 944 01:21:56,523 --> 01:21:57,923 Macam mana dia buat? 945 01:21:59,363 --> 01:22:01,603 Pertukaran dibuat di hotel. 946 01:22:02,403 --> 01:22:03,443 Macam mana awak tahu? 947 01:22:03,963 --> 01:22:06,683 Lelaki Dubuk ialah informan saya. 948 01:22:06,763 --> 01:22:08,843 - Informan awak? - Betul. 949 01:22:10,683 --> 01:22:12,403 Nampak semua lelaki di sini? 950 01:22:13,723 --> 01:22:15,123 Mereka orang saya. 951 01:22:16,163 --> 01:22:17,563 Selamat pulang, tuan. 952 01:22:20,683 --> 01:22:23,683 Ini sijil pengesahan tuan. 953 01:22:28,043 --> 01:22:30,843 Pesawat dah diambil sekarang ini. 954 01:22:32,243 --> 01:22:34,043 Ayuh, cepat! 955 01:22:34,123 --> 01:22:37,323 Orang saya dah menahan mereka. 956 01:22:37,403 --> 01:22:38,843 Ayuh, cepat! 957 01:22:43,923 --> 01:22:45,763 Setiap satu bernilai sepuluh juta. 958 01:22:45,843 --> 01:22:50,003 Apabila Chili naik pesawat itu, 959 01:22:50,083 --> 01:22:51,683 macam orang bodoh, 960 01:22:51,763 --> 01:22:52,723 saya akan tangkap dia. 961 01:22:53,483 --> 01:22:54,443 Hanya dia. 962 01:23:00,163 --> 01:23:01,763 Awak akan curi emas itu. 963 01:23:02,363 --> 01:23:03,563 Aku nak mengembara dengan emas ini. 964 01:23:03,643 --> 01:23:04,923 Dia nak mengembara dengan emasnya. 965 01:23:05,003 --> 01:23:05,923 Emas itu, 966 01:23:06,643 --> 01:23:08,003 dah dicuri pun. 967 01:23:11,763 --> 01:23:12,803 Tak guna. 968 01:23:24,003 --> 01:23:26,963 Mereka tinggalkan kilang. Kami di belakang mereka. 969 01:23:27,043 --> 01:23:29,043 Faham. Kekalkan jarak. 970 01:23:29,123 --> 01:23:30,243 Bila van masuk lapangan terbang, 971 01:23:30,323 --> 01:23:31,643 pasukan saya ambil alih. 972 01:23:31,723 --> 01:23:33,283 Faham, brigadier. 973 01:23:41,163 --> 01:23:42,683 Jangan rasa tertekan. 974 01:23:45,403 --> 01:23:46,443 Bertenang. 975 01:23:46,523 --> 01:23:48,483 Kalau awak jaga kelakuan, 976 01:23:49,603 --> 01:23:52,283 saya mungkin akan beri awak seketul. 977 01:23:56,443 --> 01:23:57,563 Nak kopi polis? 978 01:24:44,323 --> 01:24:45,523 Hei! 979 01:24:48,763 --> 01:24:50,443 Dia pusing! 980 01:24:50,523 --> 01:24:52,643 Anjing aku! 981 01:24:52,723 --> 01:24:54,683 Cepat! 982 01:24:59,083 --> 01:25:00,203 Semua unit, helikopter. 983 01:25:00,283 --> 01:25:03,803 Van menukar arah. 984 01:25:03,883 --> 01:25:05,323 Ia tak ke lapangan terbang, terima. 985 01:25:05,963 --> 01:25:08,283 Apa? Tidak… 986 01:25:20,443 --> 01:25:21,643 Tak guna! 987 01:25:23,283 --> 01:25:27,243 Kapten, turun dari pesawat dan kejar emas itu! 988 01:25:27,323 --> 01:25:29,803 Baik, brigadier. Mari! 989 01:25:50,643 --> 01:25:51,843 Semua unit, helikopter. 990 01:25:52,523 --> 01:25:55,003 Kenderaan kebal kilang dah memasuki gudang. 991 01:25:55,083 --> 01:25:57,883 CBD, Jalan Carr. Terima. 992 01:26:18,763 --> 01:26:19,763 Periksa jalan. 993 01:26:19,843 --> 01:26:23,243 Faanie. Van, kami di gudang. Nak buat apa sekarang? 994 01:26:23,323 --> 01:26:25,283 - Pintu berkunci. - Jangan bertindak. 995 01:26:25,363 --> 01:26:26,363 Tunggu bantuan. 996 01:26:26,443 --> 01:26:27,683 Tunggu bantuan? 997 01:26:48,843 --> 01:26:49,963 Mari. 998 01:27:36,363 --> 01:27:38,283 Berhenti! 999 01:27:38,363 --> 01:27:39,923 Berhenti! 1000 01:27:40,003 --> 01:27:41,403 Angkat tangan! 1001 01:27:41,483 --> 01:27:43,163 Apa hal? 1002 01:27:43,243 --> 01:27:45,243 Kolonel, kami ada masalah. 1003 01:27:45,323 --> 01:27:47,563 Kami diserang. Tuan! 1004 01:27:47,643 --> 01:27:48,723 - Hei! - Angkat senjata! 1005 01:27:48,803 --> 01:27:51,363 - Jangan! - Diam! 1006 01:27:52,763 --> 01:27:54,203 - Tolonglah! - Diam! 1007 01:27:54,283 --> 01:27:55,123 Diam! 1008 01:27:55,203 --> 01:27:56,363 Maafkan saya, leftenan. 1009 01:27:59,643 --> 01:28:01,363 Jangan buat begini, Van Zyl! 1010 01:28:01,963 --> 01:28:03,763 Ya, Moshoe! 1011 01:28:03,843 --> 01:28:05,443 Awak nak bantu orang kulit Putih ini? 1012 01:28:05,523 --> 01:28:06,603 Mereka dah ikat awak. 1013 01:28:07,923 --> 01:28:09,323 Kunci! Poket belakang. 1014 01:28:15,723 --> 01:28:17,203 Jalan! 1015 01:28:20,003 --> 01:28:21,403 Saya ditembak! Tak guna! 1016 01:28:21,483 --> 01:28:23,883 Tak guna! Bangun! 1017 01:28:23,963 --> 01:28:27,523 Cari emas itu! Saya tak peduli! 1018 01:28:27,603 --> 01:28:28,963 Tak guna! 1019 01:28:29,043 --> 01:28:30,603 Ke hospital, tuan? 1020 01:28:30,683 --> 01:28:32,283 Tak, ke tempat kejadian! 1021 01:28:45,123 --> 01:28:46,163 Sekarang! 1022 01:28:53,283 --> 01:28:54,443 Berhati-hati. 1023 01:29:19,283 --> 01:29:21,123 Alamak! Jahanam! 1024 01:29:25,563 --> 01:29:27,803 Jalan! Lourens! 1025 01:29:27,883 --> 01:29:29,883 - Hidupkan kereta! - Jalan! 1026 01:29:31,363 --> 01:29:33,243 Ekori mereka! Jalan! 1027 01:29:33,323 --> 01:29:37,083 Lourens! Keluar dari sini. 1028 01:29:38,523 --> 01:29:40,763 Mari! Cepat! 1029 01:29:40,843 --> 01:29:42,363 - Lepaskan. - Buka gari ini! 1030 01:29:44,403 --> 01:29:45,683 Semua unit! Jip itu 1031 01:29:45,763 --> 01:29:47,323 dan kenderaan kebal kilang 1032 01:29:47,403 --> 01:29:50,443 keluar dari gudang ke Jalan Carr. 1033 01:29:50,523 --> 01:29:52,763 Tak kira hujan atau cerah, 1034 01:29:52,843 --> 01:29:54,283 bawa saya emas itu! Faham? 1035 01:29:54,363 --> 01:29:56,563 - Ya, puan. - Dah tiba masa! Serang! 1036 01:30:06,843 --> 01:30:07,683 Dengar. 1037 01:30:10,283 --> 01:30:11,483 Anak-anak mak. 1038 01:30:11,563 --> 01:30:14,323 Jangan lupa tujuan kita. 1039 01:30:20,683 --> 01:30:21,563 Mari. 1040 01:30:26,363 --> 01:30:27,443 - Amen. - Amen. 1041 01:30:43,443 --> 01:30:44,523 Sempadan. 1042 01:30:54,363 --> 01:30:56,603 Ayuh. Cepat! 1043 01:31:04,043 --> 01:31:05,123 Buka! 1044 01:31:06,203 --> 01:31:07,043 Jahanam! 1045 01:31:07,683 --> 01:31:09,483 Brigadier, emas itu tak ada di sini. 1046 01:31:10,523 --> 01:31:12,323 Tak guna! Jahanam! 1047 01:31:13,003 --> 01:31:14,043 Apa dia? 1048 01:31:15,283 --> 01:31:17,523 Emas itu tak ada dalam kenderaan kebal. 1049 01:31:17,603 --> 01:31:18,963 Jahanam! Mereka tukar kereta. 1050 01:31:19,043 --> 01:31:20,683 Mereka pasti ada di sekitar sini. 1051 01:31:21,923 --> 01:31:23,083 Tak guna! 1052 01:31:25,803 --> 01:31:26,843 Mana geng itu? 1053 01:31:29,923 --> 01:31:30,923 Mereka dah hilang. 1054 01:31:31,003 --> 01:31:34,523 Tak guna! Kamu jahanam! 1055 01:31:34,603 --> 01:31:37,803 Tak guna! Jahanam! 1056 01:31:49,603 --> 01:31:50,763 Tak guna. 1057 01:32:12,163 --> 01:32:13,323 Alamak. 1058 01:32:13,883 --> 01:32:15,163 Topeng. 1059 01:32:15,243 --> 01:32:16,483 - Topeng. - Okey. 1060 01:32:16,563 --> 01:32:17,803 - Topeng. - Okey. 1061 01:32:17,883 --> 01:32:19,123 - Tunjuk emas itu. - Tenang! 1062 01:32:19,203 --> 01:32:20,323 - Tunjuk emas itu. - Tenang! 1063 01:32:20,403 --> 01:32:21,683 Tunjukkan emas itu! 1064 01:32:26,163 --> 01:32:27,603 Tunjukkan emas itu. 1065 01:32:32,723 --> 01:32:33,763 Bertenang. 1066 01:32:43,563 --> 01:32:44,963 Ini bukan emas tulen. 1067 01:32:47,003 --> 01:32:48,443 Apa ini? 1068 01:32:50,363 --> 01:32:51,283 Ini pirit. 1069 01:32:51,363 --> 01:32:52,963 Emas semu! 1070 01:32:53,483 --> 01:32:54,363 Tak guna. 1071 01:32:58,363 --> 01:32:59,763 Lelaki Dubuk. 1072 01:33:01,763 --> 01:33:02,803 Di mana dia? 1073 01:33:04,323 --> 01:33:05,163 Di mana dia? 1074 01:33:05,243 --> 01:33:07,883 Manalah kami tahu? Dia mungkin di mana-mana sekarang. 1075 01:33:12,643 --> 01:33:14,803 Dia takkan ke mana-mana tanpa dubuknya. 1076 01:33:15,443 --> 01:33:16,963 Itu pasangan dia. Mari. 1077 01:33:17,483 --> 01:33:18,763 - Ke mana? - Ke tempat dia. 1078 01:33:18,843 --> 01:33:20,043 Jangan sampai saya tembak! 1079 01:33:20,123 --> 01:33:21,123 Tembaklah! 1080 01:33:21,963 --> 01:33:26,883 Chili! 1081 01:33:39,203 --> 01:33:41,563 Hei. Apa terjadi pada dia? 1082 01:33:45,523 --> 01:33:46,523 Brigadier. 1083 01:33:47,123 --> 01:33:48,123 Brigadier? 1084 01:33:48,963 --> 01:33:50,003 Ya. 1085 01:33:52,083 --> 01:33:52,923 Hei! 1086 01:33:58,843 --> 01:34:01,483 Apa hal itu? 1087 01:34:02,083 --> 01:34:03,483 Tak guna! Jahanam! 1088 01:34:03,563 --> 01:34:04,403 UNIT KHAS TC 326 1089 01:34:17,803 --> 01:34:19,563 Kapten! Jawab! 1090 01:34:20,083 --> 01:34:21,003 Kapten, terima. 1091 01:34:22,683 --> 01:34:24,283 Kap… Tak guna! 1092 01:34:51,723 --> 01:34:52,603 Mak? 1093 01:34:53,123 --> 01:34:54,363 Mak? 1094 01:34:59,603 --> 01:35:01,043 Tuan okey? 1095 01:35:12,843 --> 01:35:15,203 Tangkap mereka, Moshoeshoe. 1096 01:35:17,243 --> 01:35:18,523 Saya akan jaga rekod tuan. 1097 01:35:28,283 --> 01:35:29,123 Hei. 1098 01:35:30,083 --> 01:35:31,243 Apa kita buat di sini? 1099 01:35:37,763 --> 01:35:38,643 Ayuh tamatkan. 1100 01:35:41,363 --> 01:35:42,323 Ayuh tamatkannya. 1101 01:35:46,163 --> 01:35:47,323 Saya tak nak terlibat. 1102 01:35:47,923 --> 01:35:49,843 Suka hati awaklah. 1103 01:35:50,643 --> 01:35:52,803 Saya tunggu di sini bersama emas. 1104 01:36:25,883 --> 01:36:28,523 Jonga, masa untuk makan. 1105 01:36:29,683 --> 01:36:30,843 Pergi! 1106 01:37:30,603 --> 01:37:32,003 Terlepas, tak guna! 1107 01:37:32,083 --> 01:37:33,523 Keluar! 1108 01:37:43,683 --> 01:37:46,203 Tenang. 1109 01:39:03,923 --> 01:39:05,123 Cantik. 1110 01:39:07,003 --> 01:39:07,843 Okey. 1111 01:39:12,923 --> 01:39:14,043 Tak guna! 1112 01:39:15,043 --> 01:39:16,163 Wah, Donga. 1113 01:39:17,923 --> 01:39:20,323 - Donga adalah namaku. - Jangan lakukan. 1114 01:39:23,323 --> 01:39:24,483 Jangan harap. 1115 01:39:37,123 --> 01:39:38,043 Tak guna! 1116 01:40:24,683 --> 01:40:27,003 Maaflah. 1117 01:40:39,443 --> 01:40:40,563 Nampak? 1118 01:40:41,163 --> 01:40:43,283 Inilah rasa emas tulen. 1119 01:40:52,363 --> 01:40:53,683 Tolong saya! 1120 01:41:08,323 --> 01:41:11,963 Ini rasanya dihancurkan. 1121 01:41:12,043 --> 01:41:15,203 Macam kanak-kanak yang mati di dalam lombong kau. 1122 01:41:20,363 --> 01:41:22,043 Jonga! 1123 01:41:33,323 --> 01:41:37,803 - Jahanam, Faanie! - Nandi. Dah tamat. 1124 01:41:45,843 --> 01:41:47,563 Awak terkenal… 1125 01:41:49,243 --> 01:41:51,523 kerana takut nak menembak. 1126 01:41:58,523 --> 01:42:00,643 Tolong! 1127 01:42:53,643 --> 01:42:54,483 Di mana dia? 1128 01:42:56,603 --> 01:42:57,523 Mana dia? 1129 01:42:57,603 --> 01:42:58,803 Saya dah bunuh dia. 1130 01:43:00,643 --> 01:43:01,683 Saya dah bunuh dia. 1131 01:43:15,283 --> 01:43:16,323 Jangan, Shoes. 1132 01:43:48,443 --> 01:43:49,443 Pergilah. 1133 01:44:01,523 --> 01:44:02,363 Pergi! 1134 01:44:03,243 --> 01:44:04,123 Cepat pergi! 1135 01:44:04,723 --> 01:44:05,763 Chili, awak tak ikut? 1136 01:44:07,163 --> 01:44:08,563 Saya berhutang pada dia. 1137 01:44:10,163 --> 01:44:11,003 Pergilah! 1138 01:44:16,523 --> 01:44:18,443 Awak tak masuk akal. 1139 01:44:42,163 --> 01:44:43,243 Sahabatku. 1140 01:44:44,603 --> 01:44:45,483 Sahabatku. 1141 01:45:04,643 --> 01:45:06,003 Apa yang awak hutang saya? 1142 01:45:09,763 --> 01:45:10,763 Bila kes masuk mahkamah, 1143 01:45:12,643 --> 01:45:14,043 awak perlukan bantuan. 1144 01:45:20,483 --> 01:45:22,403 Van Zyl tahu tindakan awak. 1145 01:45:22,483 --> 01:45:25,923 Kalau awak terus begini, awak boleh dipenjarakan. 1146 01:45:34,243 --> 01:45:35,603 Kita beri impak hari ini. 1147 01:45:36,483 --> 01:45:37,683 Hei? 1148 01:45:37,763 --> 01:45:39,043 Kita beri impak hari ini. 1149 01:46:31,243 --> 01:46:33,043 Shoes! 1150 01:46:33,123 --> 01:46:34,243 Tengok gaya baharu saya. 1151 01:46:38,243 --> 01:46:41,443 RUMAH KAJAMA 1152 01:46:59,763 --> 01:47:01,123 Tabik, askar! 1153 01:47:01,203 --> 01:47:02,043 Tabik! 1154 01:47:27,203 --> 01:47:28,283 Donga. 1155 01:47:29,363 --> 01:47:30,523 Ya, Chili. 1156 01:47:31,963 --> 01:47:32,803 Dengar sini. 1157 01:47:34,603 --> 01:47:37,323 Saya dan kawan-kawan merancang 1158 01:47:37,923 --> 01:47:40,763 nak hilangkan diri. Lolos penjara. 1159 01:47:42,443 --> 01:47:43,963 Pandang saya semasa saya cakap. 1160 01:47:47,323 --> 01:47:48,243 Awak nak ikut… 1161 01:47:50,483 --> 01:47:51,643 atau tinggal? 1162 01:47:53,323 --> 01:47:55,683 Kita akan keluar dari sini 1163 01:47:55,763 --> 01:47:57,523 - betul tak? - Ya. 1164 01:52:06,283 --> 01:52:07,323 SEMUA WATAK DAN PERISTIWA INI ADALAH REKAAN. 1165 01:52:07,403 --> 01:52:08,323 TIADA GAMBARAN MANA-MANA INDIVIDU ATAU PERISTIWA SEBENAR. 1166 01:52:08,403 --> 01:52:09,243 Terjemahan sari kata oleh Farhana