1 00:01:01,363 --> 00:01:07,003 Dajcie mi 20 milionów nadaję się do tego 2 00:01:08,603 --> 00:01:09,922 Obserwator na stanowisku. 3 00:01:10,483 --> 00:01:12,003 Obserwator w Hillbrow również. 4 00:01:12,083 --> 00:01:14,363 Van jest gotowy. Sprawdzam łączność. 5 00:01:15,363 --> 00:01:16,323 Chili do vana. 6 00:01:16,403 --> 00:01:17,323 Jadę mostem Mandeli. 7 00:01:17,403 --> 00:01:18,363 Już czas! 8 00:01:19,003 --> 00:01:20,523 Jestem tym kolesiem 9 00:01:20,603 --> 00:01:21,803 Robię to, co chcę 10 00:01:21,883 --> 00:01:23,363 - Robię, co chcę - Jestem najlepszy 11 00:01:23,443 --> 00:01:25,763 Najlepszy. Co? Jaka szkoda 12 00:01:25,843 --> 00:01:27,563 Chciałbym, żeby tak było 13 00:01:39,443 --> 00:01:41,843 Van, odbiór. Podjeżdża opancerzona ciężarówka. 14 00:01:41,923 --> 00:01:43,723 Chili, przyjechał van ze złotem. 15 00:01:43,803 --> 00:01:45,563 W porządku. Będę za pięć minut. 16 00:01:46,363 --> 00:01:47,403 Dobra. 17 00:01:47,483 --> 00:01:48,363 Wykorzystajmy dzień! 18 00:02:00,363 --> 00:02:02,363 Opancerzona ciężarówka przyjechała. 19 00:02:37,203 --> 00:02:41,363 iNUMBER NUMBER: ZŁOTO JOZI 20 00:02:44,563 --> 00:02:46,843 TYDZIEŃ WCZEŚNIEJ 21 00:02:48,923 --> 00:02:52,163 Ręce na forsie. 22 00:03:10,883 --> 00:03:12,563 Nie. To jest do bani. 23 00:03:12,643 --> 00:03:14,843 To gówno nigdy nie zadziała. 24 00:03:14,923 --> 00:03:17,563 Ktoś stanął przed sądem w ciągu dwóch ostatnich lat? 25 00:03:18,883 --> 00:03:20,443 - Bracia Nkunzi. - Nkunzi? 26 00:03:20,523 --> 00:03:22,363 Sześć miesięcy. W zawieszeniu. 27 00:03:23,843 --> 00:03:25,003 Dobra. Kto jeszcze? 28 00:03:26,363 --> 00:03:27,283 Bracia Kokainowi. 29 00:03:27,363 --> 00:03:28,283 Powtórny proces. 30 00:03:28,363 --> 00:03:29,363 Zostali uniewinnieni. 31 00:03:30,643 --> 00:03:32,163 Nie igraj ze mną. 32 00:03:32,243 --> 00:03:34,043 Potrzebujemy lepszych dowodów. 33 00:03:34,123 --> 00:03:35,523 Jeśli nie położy rąk na kasie, 34 00:03:36,083 --> 00:03:37,483 nie będzie wyroku. 35 00:03:37,563 --> 00:03:38,803 Nie ma szans. 36 00:03:38,883 --> 00:03:40,563 Ten facet? Ten gangster? 37 00:03:40,643 --> 00:03:43,363 Ten bandyta?! 38 00:03:44,523 --> 00:03:46,563 Wysyła ludzi do wnętrza ziemi! 39 00:03:48,283 --> 00:03:49,563 Kopią gołymi rękami. 40 00:03:50,083 --> 00:03:51,283 Skały spadają codziennie 41 00:03:51,363 --> 00:03:52,283 i zabijają dzieci. 42 00:03:52,363 --> 00:03:54,243 Wiem, stary. 43 00:03:54,323 --> 00:03:57,803 Kiedy ostatnio postawiliśmy go przed sądem, 44 00:03:58,803 --> 00:04:01,483 zapłacił prokuratorowi i został zwolniony. 45 00:04:01,563 --> 00:04:03,283 Powiedz to wprost, bracie. 46 00:04:03,363 --> 00:04:04,403 Nie było żadnej sprawy. 47 00:04:05,043 --> 00:04:06,323 Mieliśmy słabe dowody. 48 00:04:06,403 --> 00:04:07,363 Słabe?! 49 00:04:12,603 --> 00:04:13,683 Posłuchaj. 50 00:04:13,763 --> 00:04:15,163 Zrobimy tak. 51 00:04:16,923 --> 00:04:19,243 Pozbywam się go. Na stałe. 52 00:04:20,163 --> 00:04:21,843 Jesteśmy funkcjonariuszami prawa. 53 00:04:21,923 --> 00:04:24,643 Nie mordercami. Mam dwoje małych dzieci. 54 00:04:24,723 --> 00:04:26,882 Dwoje dzieci, a trzecie jest w drodze. 55 00:04:26,963 --> 00:04:29,123 Nie pójdę do więzienia przez taką głupotę. 56 00:04:30,443 --> 00:04:31,603 Proszę cię o jedno. 57 00:04:31,683 --> 00:04:35,083 Niech położy łapę na pieniądzach. 58 00:04:36,043 --> 00:04:38,403 Będziemy potrzebować lepszej walizki. 59 00:04:58,563 --> 00:04:59,963 No nie, Shoes, 60 00:05:00,043 --> 00:05:01,563 w coś ty mnie wpakował? 61 00:05:01,643 --> 00:05:03,283 Co to za miejsce? 62 00:05:03,803 --> 00:05:05,283 Miłośnicy mody. 63 00:05:05,363 --> 00:05:08,123 Wyluzuj. Świetnie wyglądasz. 64 00:05:08,203 --> 00:05:09,683 Wyglądasz jak paw. 65 00:05:09,763 --> 00:05:11,483 Odwal się. Ja tak wyglądam? 66 00:05:18,483 --> 00:05:20,283 Telefon z domu. Oddzwonię. 67 00:05:20,363 --> 00:05:23,083 Co? Jesteśmy teraz tutaj. Jaki telefon? 68 00:05:23,163 --> 00:05:27,003 Moja żona miała dziś rano skurcze. Odezwę się do ciebie. 69 00:05:27,083 --> 00:05:28,563 - Jasne. - Chwileczkę. 70 00:05:30,203 --> 00:05:32,083 - Skarbie? - Shoes. 71 00:05:34,043 --> 00:05:35,443 - Zaczęło się. - Co? Teraz? 72 00:05:35,523 --> 00:05:37,203 - Shoes, teraz. - Teraz? 73 00:05:37,283 --> 00:05:38,283 Teraz! 74 00:05:38,363 --> 00:05:40,443 - Właśnie teraz? - Tak! Gdzie jesteś? 75 00:05:41,283 --> 00:05:43,163 Jestem w środku napiętej sytuacji. 76 00:05:43,243 --> 00:05:44,643 Przyjadę najszybciej, 77 00:05:44,723 --> 00:05:46,083 jak tylko będę mógł. OK? 78 00:05:49,723 --> 00:05:51,243 - Dobrze. - No dobrze. 79 00:05:51,323 --> 00:05:53,363 - Dobrze. - W porządku. 80 00:05:53,443 --> 00:05:54,603 Dobrze. 81 00:05:58,363 --> 00:05:59,443 Wróciłem. 82 00:05:59,523 --> 00:06:00,563 Dobrze się czujesz? 83 00:06:01,563 --> 00:06:02,963 Tak, dobrze, a ty? 84 00:06:03,043 --> 00:06:05,123 Chłopiec czy dziewczynka? 85 00:06:05,203 --> 00:06:06,443 Oby to był chłopiec. 86 00:06:06,523 --> 00:06:07,523 Chili Junior. 87 00:06:08,323 --> 00:06:10,043 Oszalałeś. Zrób sobie dziecko. 88 00:06:10,123 --> 00:06:11,763 Bylibyśmy obaj dumni jak pawie. 89 00:06:15,763 --> 00:06:16,763 Słuchaj, bracie. 90 00:06:17,283 --> 00:06:18,723 Jestem z ciebie dumny. 91 00:06:20,163 --> 00:06:21,563 Jesteś świetnym ojcem. 92 00:06:22,603 --> 00:06:23,763 Rety. 93 00:06:25,003 --> 00:06:26,283 To prawda. 94 00:06:26,883 --> 00:06:28,363 Wiesz, skąd pochodzimy. 95 00:06:31,363 --> 00:06:32,363 Bierzmy się do pracy. 96 00:06:34,083 --> 00:06:35,163 Skończmy to. 97 00:06:35,243 --> 00:06:36,283 Do dzieła. 98 00:06:53,363 --> 00:06:54,523 Hej! 99 00:06:57,283 --> 00:06:58,363 Oto i on. 100 00:06:59,083 --> 00:07:00,763 We własnej osobie. 101 00:07:00,843 --> 00:07:02,203 Łajdak nad łajdakami. 102 00:07:06,563 --> 00:07:07,923 Człowiek Hiena. 103 00:07:08,003 --> 00:07:09,163 Drań nad dranie. 104 00:07:09,243 --> 00:07:10,963 Podziemny łowca złota. 105 00:07:11,043 --> 00:07:12,763 Najdoskonalszy gangster. 106 00:07:12,843 --> 00:07:14,243 Pieprzony bandyta! 107 00:07:15,283 --> 00:07:17,083 Uspokój się, Chili. 108 00:07:18,283 --> 00:07:20,163 W wiosce, z której pochodzę, 109 00:07:20,243 --> 00:07:23,683 w krainie Rerhabu i Uzithonga Zithathu, 110 00:07:23,763 --> 00:07:25,883 jestem nie do ruszenia. 111 00:07:25,963 --> 00:07:27,243 Pociąg z ludem Mpondo. 112 00:07:27,323 --> 00:07:29,483 Pociąg, który jedzie cały dzień i noc. 113 00:07:29,563 --> 00:07:32,283 Pies, którego szczyny są jak benzyna w ogniu. 114 00:07:32,363 --> 00:07:33,363 Ty draniu! 115 00:07:41,203 --> 00:07:42,203 Widzisz, 116 00:07:42,283 --> 00:07:44,843 kiedy hiena się śmieje, 117 00:07:44,923 --> 00:07:47,323 to znaczy, że przodkowie nie są zadowoleni. 118 00:07:47,403 --> 00:07:49,123 Duchy są złe. 119 00:07:53,563 --> 00:07:54,723 Widzisz ją? 120 00:07:56,603 --> 00:07:57,843 To jest Jonga. 121 00:07:57,923 --> 00:07:59,683 Jonga. 122 00:07:59,763 --> 00:08:01,963 Chroniła mnie od najmłodszych lat, 123 00:08:02,043 --> 00:08:03,563 jako małego chłopca. 124 00:08:03,643 --> 00:08:05,283 Obserwuje cię. 125 00:08:05,363 --> 00:08:06,483 Ta hiena? 126 00:08:07,203 --> 00:08:08,923 Ten padlinożerca? 127 00:08:09,003 --> 00:08:10,003 Jestem lwem. 128 00:08:10,763 --> 00:08:12,163 Zjem ją żywcem. 129 00:08:12,243 --> 00:08:14,683 Nie drażnij go. 130 00:08:15,243 --> 00:08:18,483 Nikt nie lekceważy hieny. Zje cię żywcem. 131 00:08:18,563 --> 00:08:19,483 Rozszarpie cię. 132 00:08:19,563 --> 00:08:20,563 Bzdury! 133 00:08:20,643 --> 00:08:21,643 Gdzie jest złoto? 134 00:08:21,723 --> 00:08:23,763 Ostrożnie, bracie. 135 00:08:23,843 --> 00:08:28,283 Wiadomo, że gliny kłamią. 136 00:08:28,803 --> 00:08:31,563 Przestępcy są kłamcami i oszustami. 137 00:08:32,083 --> 00:08:33,083 Ale… 138 00:08:36,723 --> 00:08:37,842 złoto… 139 00:08:39,763 --> 00:08:41,563 nigdy nie kłamie. 140 00:08:43,163 --> 00:08:44,202 Przynieś. 141 00:08:48,082 --> 00:08:48,923 No i proszę. 142 00:08:55,803 --> 00:08:56,883 Świetnie. 143 00:08:57,523 --> 00:08:58,443 Bardzo dobrze. 144 00:09:22,443 --> 00:09:23,283 Wal się! 145 00:09:29,923 --> 00:09:31,003 Złodzieju. 146 00:09:31,083 --> 00:09:32,683 Widzisz tę walizkę? 147 00:09:35,603 --> 00:09:36,763 Ta skóra… 148 00:09:39,363 --> 00:09:40,563 to skóra krokodyla. 149 00:09:41,203 --> 00:09:44,243 A tutaj znajduje się 150 00:09:45,723 --> 00:09:46,723 skóra węża. 151 00:09:47,323 --> 00:09:50,323 To mój prezent dla ciebie. 152 00:10:38,403 --> 00:10:40,123 Zabić go! 153 00:10:45,643 --> 00:10:46,683 Łap! 154 00:11:04,123 --> 00:11:06,723 Bierz go, Jonga. 155 00:11:08,883 --> 00:11:10,243 Bierz go, Jonga! 156 00:11:35,923 --> 00:11:39,163 Mamy Castera! 157 00:11:39,243 --> 00:11:41,323 Ruszać się! 158 00:11:42,203 --> 00:11:43,043 Cholera! 159 00:11:48,203 --> 00:11:49,723 Zatrzymać go! 160 00:11:50,603 --> 00:11:52,483 Cholera! 161 00:11:53,003 --> 00:11:55,923 Ruchy! 162 00:11:58,123 --> 00:12:00,203 Z drogi! 163 00:12:00,283 --> 00:12:03,363 Naprzód! 164 00:12:04,963 --> 00:12:06,843 Główne wyjście! 165 00:12:15,923 --> 00:12:18,523 - Nic ci nie jest? - Nie. Idź po auto! 166 00:12:21,683 --> 00:12:23,523 Spieprzaj! 167 00:12:25,163 --> 00:12:27,523 Co za dupek! 168 00:12:28,043 --> 00:12:28,883 Hej! 169 00:12:29,683 --> 00:12:30,763 Świnio! 170 00:12:30,843 --> 00:12:33,563 Hej! 171 00:12:38,363 --> 00:12:41,003 Hej! 172 00:12:53,963 --> 00:12:54,803 Hej. 173 00:12:56,443 --> 00:12:57,363 Hej! 174 00:13:03,923 --> 00:13:05,163 Biegnie do Hillbrow. 175 00:13:05,243 --> 00:13:06,163 Caster jest w Hillbrow. 176 00:13:06,243 --> 00:13:07,483 Jadę! 177 00:13:08,523 --> 00:13:11,283 Z drogi! 178 00:13:26,283 --> 00:13:28,763 Staruszku, potrzymaj tę torbę. 179 00:13:28,843 --> 00:13:30,723 Jestem gliną. Potrzymaj. Nie otwieraj. 180 00:13:30,803 --> 00:13:32,403 Mówię serio. Nie otwieraj! 181 00:13:39,203 --> 00:13:41,043 Chili, odbiór? 182 00:13:41,723 --> 00:13:43,603 Hej! 183 00:13:45,643 --> 00:13:49,563 Hej! 184 00:13:49,643 --> 00:13:52,163 - Hej! - Użyj swojej broni! 185 00:13:52,243 --> 00:13:54,323 Nie mogę strzelać w mieście. 186 00:13:54,403 --> 00:13:58,043 Jedź! 187 00:14:01,843 --> 00:14:03,363 Ruszać się! 188 00:14:07,203 --> 00:14:08,283 Gdzie on pobiegł? 189 00:14:12,083 --> 00:14:13,283 Cholerni głupcy! 190 00:14:17,203 --> 00:14:18,843 Raz, dwa. 191 00:14:18,923 --> 00:14:22,483 Hej, ludzie! 192 00:14:29,443 --> 00:14:32,763 Chili, odbiór? 193 00:14:32,843 --> 00:14:34,083 Odbiór? 194 00:14:35,483 --> 00:14:36,523 Kurwa! 195 00:15:08,763 --> 00:15:11,723 Szybko! 196 00:15:12,323 --> 00:15:15,883 Z drogi! 197 00:15:16,403 --> 00:15:18,363 Ruchy! 198 00:15:19,323 --> 00:15:21,283 Shoes, gdzie jesteś? 199 00:15:22,283 --> 00:15:24,003 Jest na moście Mandeli! Gdzie jesteś?! 200 00:15:24,083 --> 00:15:25,883 Zaraz tam będę. 201 00:15:56,683 --> 00:15:59,443 - Kochanie? - Dziecko jest w drodze! 202 00:16:00,003 --> 00:16:01,443 Poczekaj! 203 00:16:01,523 --> 00:16:03,043 Nie czekam w kolejce! 204 00:16:03,123 --> 00:16:04,003 Chryste. 205 00:16:06,683 --> 00:16:07,883 Gdzie jesteś?! 206 00:16:07,963 --> 00:16:10,683 Natychmiast przyjedź! 207 00:16:12,283 --> 00:16:13,963 Gdzie jesteś?! 208 00:16:14,043 --> 00:16:16,803 - Kochanie! - Strzelaj! Shoes! 209 00:16:16,883 --> 00:16:19,243 Strzelaj! 210 00:16:20,363 --> 00:16:21,883 - Kochanie. - Strzelaj! 211 00:16:23,843 --> 00:16:24,683 Strzelaj! 212 00:16:25,923 --> 00:16:27,403 Strzelaj! Shoes! 213 00:16:28,283 --> 00:16:31,563 Zastrzel tę świnię! 214 00:16:55,523 --> 00:16:57,043 Shoes! 215 00:17:01,003 --> 00:17:02,083 Co ty wyprawiasz?! 216 00:17:28,963 --> 00:17:29,882 Mam cię! 217 00:17:48,843 --> 00:17:50,683 Mówiłem, że cię złapię. 218 00:18:06,923 --> 00:18:09,483 Zabiję cię, dupku. 219 00:18:09,563 --> 00:18:12,083 Chili! 220 00:18:13,923 --> 00:18:15,123 Nie rób tego. 221 00:18:20,843 --> 00:18:22,203 Mówię poważnie. 222 00:18:37,123 --> 00:18:38,083 Gdzie jest złoto? 223 00:19:09,723 --> 00:19:12,123 Nie otwierałeś torby? 224 00:19:12,203 --> 00:19:13,683 Nie doceniasz mnie, chłopcze. 225 00:19:16,923 --> 00:19:18,963 Byłem kiedyś wiertaczem. 226 00:19:19,843 --> 00:19:21,003 Był wypadek. 227 00:19:21,723 --> 00:19:23,363 Eksplozja dynamitu. 228 00:19:23,443 --> 00:19:25,123 Straciłem rękę. 229 00:19:25,643 --> 00:19:26,563 Zwolniono mnie. 230 00:19:27,323 --> 00:19:29,363 Wiem, czym jest złoto, chłopcze. 231 00:19:31,283 --> 00:19:33,483 Pracowałem z nim. 232 00:19:35,283 --> 00:19:36,763 Przez bardzo długi czas. 233 00:19:40,523 --> 00:19:41,403 Wybacz. 234 00:19:56,763 --> 00:19:57,603 To… 235 00:20:00,523 --> 00:20:01,603 nie jest złoto. 236 00:20:03,803 --> 00:20:06,363 To żelazo zwane pirytem. 237 00:20:07,363 --> 00:20:08,603 Złoto głupców. 238 00:20:16,843 --> 00:20:20,043 SPECJALNA JEDNOSTKA DOCHODZENIOWA W JOHANNESBURGU 239 00:20:21,683 --> 00:20:23,123 Panowie. 240 00:20:23,643 --> 00:20:25,803 Wiecie, co mówią? 241 00:20:25,883 --> 00:20:28,763 Brzoskwinia, która jest pyszna, 242 00:20:29,483 --> 00:20:33,203 smaczna i słodka 243 00:20:34,883 --> 00:20:36,403 jest robaczywa. 244 00:20:38,003 --> 00:20:39,363 Dlatego kazałam zwolnić 245 00:20:40,003 --> 00:20:41,163 Hienę. 246 00:20:41,243 --> 00:20:42,283 - Co? - Czemu? 247 00:20:42,363 --> 00:20:45,243 Nie pytajcie dlaczego. Brak dowodów. 248 00:20:45,323 --> 00:20:47,123 - Nie widzisz? - Mamy nagranie. 249 00:20:47,203 --> 00:20:49,843 Nagranie pokazuje jedynie 250 00:20:49,923 --> 00:20:53,523 policjanta próbującego zastrzelić oskarżonego, 251 00:20:53,603 --> 00:20:56,523 gdy ten został oszukany. 252 00:20:56,603 --> 00:21:00,723 Szmelc, piryt, bezwartościowe kamienie! 253 00:21:04,203 --> 00:21:07,843 Wiecie, jak dostałam to stanowisko? 254 00:21:07,923 --> 00:21:10,803 Najmłodsza brygadierka w tym budynku. 255 00:21:10,883 --> 00:21:12,723 A do tego kobieta. 256 00:21:14,083 --> 00:21:15,283 Widzę to. 257 00:21:15,363 --> 00:21:17,563 Myślisz, że zdjęłam majtki. 258 00:21:17,643 --> 00:21:18,723 Nie ja. 259 00:21:19,723 --> 00:21:20,723 Ja… 260 00:21:21,363 --> 00:21:23,283 Mam tu generała. 261 00:21:23,803 --> 00:21:25,883 Tylko i wyłącznie ja 262 00:21:25,963 --> 00:21:28,443 dbam o jego kieszenie. 263 00:21:29,163 --> 00:21:30,283 Tak. 264 00:21:32,443 --> 00:21:35,443 Obiecałam mu udział z tego złota. 265 00:21:36,843 --> 00:21:41,283 Teraz muszę zapłacić z własnej kieszeni, 266 00:21:41,363 --> 00:21:43,163 bo inaczej wyląduję na ulicy. 267 00:21:45,083 --> 00:21:46,763 Widzicie, ile mnie to kosztuje? 268 00:21:48,843 --> 00:21:49,963 Widzicie? 269 00:21:51,083 --> 00:21:53,043 Minęło tyle czasu, przyjaciele. 270 00:21:53,123 --> 00:21:54,643 Od dawna… 271 00:21:56,923 --> 00:22:00,763 próbuję załatwić wam awans. 272 00:22:02,683 --> 00:22:04,443 Chodźcie do mnie… 273 00:22:06,763 --> 00:22:09,203 będziemy razem się posilać. 274 00:22:20,363 --> 00:22:21,363 Hej, kobieto. 275 00:22:22,403 --> 00:22:23,523 Jedz sobie sama. 276 00:22:29,643 --> 00:22:31,603 W takim razie 277 00:22:32,923 --> 00:22:34,723 - przenoszę was do piwnicy. - Gdzie? 278 00:22:34,803 --> 00:22:36,883 - Tak! - Ze staruszkiem Van Zylem? 279 00:22:37,403 --> 00:22:39,003 Odbierzecie nauczkę 280 00:22:39,083 --> 00:22:40,643 z tym „Czarnym Zagrożeniem”. 281 00:22:40,723 --> 00:22:42,363 Nie będę pracował z tym chamem. 282 00:22:42,443 --> 00:22:45,883 - Jasne? - Jeśli nie zabierzesz swoich chudych nóg 283 00:22:45,963 --> 00:22:47,643 do piwnicy, 284 00:22:48,683 --> 00:22:49,883 tam są drzwi. 285 00:22:50,843 --> 00:22:52,083 Szeroko otwarte. 286 00:23:15,723 --> 00:23:16,643 Odchodzę. 287 00:23:19,043 --> 00:23:21,043 Proszę się nie martwić. Pogadam z nim. 288 00:23:21,883 --> 00:23:24,123 - Chili. - Co? 289 00:23:24,203 --> 00:23:26,603 - Co robisz? - Ta kobieta jest chora. 290 00:23:26,683 --> 00:23:28,763 Ona tylko wykonuje swoją pracę. 291 00:23:28,843 --> 00:23:30,403 - Co z tobą? - Obudź się! 292 00:23:30,483 --> 00:23:31,523 Co z tobą nie tak? 293 00:23:33,283 --> 00:23:37,003 Mam dzieci. Weź to pod uwagę, bracie. 294 00:23:37,083 --> 00:23:38,443 Muszę je wykarmić. 295 00:23:42,683 --> 00:23:43,883 Od teraz… 296 00:23:45,683 --> 00:23:46,763 nie jestem już gliną. 297 00:23:47,883 --> 00:23:49,363 Niczego tu nie osiągniemy. 298 00:23:52,123 --> 00:23:54,563 - Chili. - Moshoe… 299 00:23:56,323 --> 00:23:57,363 Tak? 300 00:23:58,363 --> 00:23:59,883 Bez niego 301 00:24:00,963 --> 00:24:02,803 jesteś bezużyteczny. 302 00:25:05,323 --> 00:25:07,283 Dziesięć przykazań. Znacie je? 303 00:25:07,363 --> 00:25:09,163 - Tak! - Znacie? 304 00:25:09,243 --> 00:25:10,283 Jakie było pierwsze? 305 00:25:12,003 --> 00:25:13,083 - Tak? - Nie kradnij. 306 00:25:13,163 --> 00:25:14,643 Ale co się stanie, 307 00:25:15,923 --> 00:25:17,163 gdy wpierw okradną ciebie? 308 00:25:20,443 --> 00:25:22,483 Co? A drugie? 309 00:25:24,283 --> 00:25:26,683 - Tak? - Nie pożądaj żony bliźniego swego. 310 00:25:29,163 --> 00:25:30,403 A co się stanie… 311 00:25:32,043 --> 00:25:33,483 jeśli jej mąż umrze? 312 00:25:35,483 --> 00:25:36,563 Co? 313 00:25:38,083 --> 00:25:39,763 Trzecie przykazanie. 314 00:25:39,843 --> 00:25:40,963 Nie zabijaj. 315 00:25:41,043 --> 00:25:41,923 Nie zabijaj. 316 00:25:42,603 --> 00:25:43,843 Bzdury! 317 00:25:44,603 --> 00:25:47,243 Chili… Chili… 318 00:25:47,323 --> 00:25:49,523 Bóg powiedział, żeby zabić Amalekitów. 319 00:25:50,923 --> 00:25:53,643 Mężczyzn, kobiety, niemowlęta i dzieci. Wszystkich! 320 00:25:54,483 --> 00:25:55,963 Kontekst, Chili. 321 00:25:56,043 --> 00:25:57,763 A co z czwartym przykazaniem? 322 00:25:59,163 --> 00:26:01,003 - Czcij ojca swego i matkę swoją? - Nie! 323 00:26:01,083 --> 00:26:02,123 Czy oni nas szanują? 324 00:26:02,203 --> 00:26:04,603 - Zostawili mnie w szpitalu! - A mnie na ulicy! 325 00:26:04,683 --> 00:26:06,243 Urodziłem się w łazience. Czemu? 326 00:26:06,323 --> 00:26:08,283 - Czy to jest szacunek? - Nie! 327 00:26:08,363 --> 00:26:09,363 Spokój. 328 00:26:09,443 --> 00:26:11,763 - Szanowali nas? - Nigdy! 329 00:26:11,843 --> 00:26:13,323 - Spokój! - Szanowali nas? 330 00:26:14,643 --> 00:26:16,443 Zostaw nas. Muszę pomówić z Chilim. 331 00:26:16,523 --> 00:26:18,523 Bądź silny. Dobrze? 332 00:26:18,603 --> 00:26:19,483 Do widzenia. 333 00:26:25,243 --> 00:26:26,563 Budynek się rozpada. 334 00:26:26,643 --> 00:26:28,123 Może poszukajcie nowego. 335 00:26:28,643 --> 00:26:30,443 Sufit się zaraz zawali. 336 00:26:30,523 --> 00:26:31,803 Nowe miejsce? 337 00:26:31,883 --> 00:26:33,763 Jak za nie zapłacę? Nie mam pieniędzy. 338 00:26:33,843 --> 00:26:37,003 Rada odebrała mi finansowanie. 339 00:26:37,083 --> 00:26:38,163 Przekupiono ludzi. 340 00:26:38,683 --> 00:26:40,123 I mam długi w banku. 341 00:26:40,723 --> 00:26:42,323 - Ile? - 15 kawałków miesięcznie. 342 00:26:42,403 --> 00:26:43,603 Przez dziesięć lat. 343 00:26:45,483 --> 00:26:46,723 Zamknę placówkę. 344 00:26:46,803 --> 00:26:48,243 - Zamkniesz? - Tak. 345 00:26:48,323 --> 00:26:49,723 A co z dzieciakami? 346 00:26:55,683 --> 00:26:57,083 Shoes dzwonił. 347 00:26:57,163 --> 00:26:58,083 No proszę. 348 00:26:59,843 --> 00:27:01,443 Mówił, że rzuciłeś pracę. 349 00:27:02,483 --> 00:27:03,843 - Chili? - Tak? 350 00:27:04,363 --> 00:27:06,403 Może mógłbym pracować z dziećmi? 351 00:27:06,483 --> 00:27:07,363 Nie. 352 00:27:08,123 --> 00:27:10,083 - Masz zły wpływ. - Dlaczego? 353 00:27:12,483 --> 00:27:14,243 Chodź, chcę ci coś pokazać. 354 00:27:14,323 --> 00:27:15,723 - Co znowu? - Chodź. 355 00:27:22,003 --> 00:27:23,043 Masz. 356 00:27:24,123 --> 00:27:25,363 Pamiętasz to zdjęcie? 357 00:27:28,803 --> 00:27:30,283 To ty i Shoes, macie pięć lat. 358 00:27:30,883 --> 00:27:32,003 Poszliście popływać. 359 00:27:34,043 --> 00:27:35,203 Zacząłeś się topić. 360 00:27:36,843 --> 00:27:40,043 Próbował cię ratować, ale nie umiał pływać. 361 00:27:40,563 --> 00:27:42,243 Przybiegłem, gdy usłyszałem jego krzyk. 362 00:27:43,403 --> 00:27:44,403 Nie podziękowałeś mu. 363 00:27:48,963 --> 00:27:50,603 Posłuchaj, wujku. 364 00:27:51,603 --> 00:27:53,643 Nie będę już gliną. 365 00:27:54,523 --> 00:27:56,163 Nie mamy na nic wpływu. 366 00:27:57,643 --> 00:27:59,363 Zostałeś gliną, bo chciałeś wpływu? 367 00:27:59,443 --> 00:28:00,963 - Oczywiście. - Bzdury. 368 00:28:01,043 --> 00:28:02,563 Chciałem zmian dla dzieciaków. 369 00:28:02,643 --> 00:28:04,523 Zostałeś gliną, 370 00:28:04,603 --> 00:28:07,083 bo chciałeś, by widziały w tobie mężczyznę. 371 00:28:07,163 --> 00:28:10,643 Chciałeś spacerować jak wielka szycha. „Oto Groźny Glina Chili”. 372 00:28:10,723 --> 00:28:11,963 Wcale nie. 373 00:28:12,043 --> 00:28:14,283 Wiesz, kto trzyma cię w ryzach? 374 00:28:14,803 --> 00:28:15,723 To Shoes. 375 00:28:16,843 --> 00:28:20,963 Bez niego byłbyś teraz w więzieniu albo martwy. 376 00:28:22,163 --> 00:28:23,843 - Chcesz mieć wpływ? - Oczywiście. 377 00:28:23,923 --> 00:28:25,723 Więc pokaż tym dzieciakom 378 00:28:25,803 --> 00:28:27,323 siłę miłości i przyjaźni. 379 00:28:27,843 --> 00:28:29,363 Wiedzą, przez co przeszedłeś. 380 00:28:29,883 --> 00:28:33,003 Kiedy zobaczą was jako policjantów razem, 381 00:28:33,083 --> 00:28:34,283 osiągniesz wpływ. 382 00:28:41,443 --> 00:28:42,883 Chili! 383 00:29:14,923 --> 00:29:15,923 Hej. 384 00:29:16,443 --> 00:29:18,723 Czemu piszesz do mnie jak do swojej dziewczyny? 385 00:29:20,483 --> 00:29:22,083 Chcesz pracować z tym Burem? 386 00:29:27,883 --> 00:29:29,323 Jak mam pracować bez ciebie? 387 00:29:30,923 --> 00:29:31,803 Co? 388 00:29:39,683 --> 00:29:40,723 Wiesz co? Idź sobie. 389 00:29:43,483 --> 00:29:44,923 Dzięki za uratowanie życia. 390 00:29:48,403 --> 00:29:49,363 Kocham cię. 391 00:30:49,043 --> 00:30:52,123 Pani o dwunastu ambicjach i trzynastu wypadkach. 392 00:30:53,003 --> 00:30:57,003 Nie zabieraj głosu tak po prostu, Van Zyl. Nie jestem twoją służącą. 393 00:30:57,563 --> 00:31:00,203 Rozmawialiśmy o tym. Ci ludzie nie są mi potrzebni. 394 00:31:01,123 --> 00:31:02,083 Niepotrzebni? 395 00:31:02,643 --> 00:31:04,323 Wiesz, Van Zyl… 396 00:31:05,403 --> 00:31:10,003 Kiedy miałam 16 lat, zostałam zmuszona do emigracji. 397 00:31:10,083 --> 00:31:12,003 - Błagam. - Przez 11 lat używałam 398 00:31:12,083 --> 00:31:14,403 twarzy białego faceta jako celu strzeleckiego. 399 00:31:14,483 --> 00:31:15,643 Na pewno pudłowałeś. 400 00:31:15,723 --> 00:31:18,843 Kiedy zyskałam kontrolę i władzę 401 00:31:18,923 --> 00:31:22,643 nad tym cmentarzem Afrykanerów… 402 00:31:22,723 --> 00:31:24,683 Cmentarzem. 403 00:31:25,363 --> 00:31:27,923 Nie byłam zachwycona. 404 00:31:28,523 --> 00:31:29,443 Ale potem 405 00:31:30,163 --> 00:31:31,923 spojrzałam na twój odsetek skazań. 406 00:31:32,883 --> 00:31:33,963 100%. 407 00:31:35,123 --> 00:31:37,363 - Zgadza się. - Minęło już sześć miesięcy. 408 00:31:37,443 --> 00:31:38,523 Sześć miesięcy! 409 00:31:38,603 --> 00:31:39,683 A jeśli ty 410 00:31:40,243 --> 00:31:41,723 nie masz niczego dla mnie, 411 00:31:41,803 --> 00:31:43,203 to znaczy, że ja 412 00:31:43,283 --> 00:31:44,963 nie mam niczego dla Generała. 413 00:31:46,203 --> 00:31:47,883 Wiesz, że nie daję łapówek. 414 00:31:47,963 --> 00:31:49,643 Kto mówił o łapówkach? 415 00:31:52,123 --> 00:31:52,963 Kto? 416 00:31:54,243 --> 00:31:57,003 Chcę wiedzieć, gdzie są te pieprzone aresztowania? 417 00:31:57,963 --> 00:32:00,803 Ile celów obrobił ten gang, co? Odpowiedz. 418 00:32:00,883 --> 00:32:04,643 - Zbieramy dowody. - Daj spokój. 419 00:32:04,723 --> 00:32:07,203 Wy? Niczego nie zbieracie. 420 00:32:07,283 --> 00:32:08,243 Spójrz na siebie. 421 00:32:08,803 --> 00:32:11,763 Bo wy, siedzący tu jasnoskórzy idioci, 422 00:32:12,443 --> 00:32:14,323 nigdy, przenigdy 423 00:32:14,403 --> 00:32:17,243 nie dowiecie się niczego o ciemnoskórym gangu. 424 00:32:21,683 --> 00:32:23,243 Sam wybieram sobie drużynę. 425 00:32:25,363 --> 00:32:28,203 Pozwól, że wyrażę się bardzo jasno. 426 00:32:30,443 --> 00:32:33,363 Nie ma niższego piętra 427 00:32:33,443 --> 00:32:34,883 niż piwnica. 428 00:32:39,723 --> 00:32:41,923 Potrzebna mi jesteś jak dziura w moście. 429 00:32:43,963 --> 00:32:44,923 Pułkowniku. 430 00:32:45,963 --> 00:32:47,203 Brygadierko. 431 00:32:47,723 --> 00:32:49,683 - Poruczniku. - Tak, Shoes? 432 00:32:50,523 --> 00:32:53,763 Chili i ja znamy tę ekipę. 433 00:32:54,443 --> 00:32:55,363 To Złoty Gang. 434 00:32:55,963 --> 00:32:58,603 Znani w dzielnicy z rozdawania ludziom. 435 00:32:59,123 --> 00:33:02,003 Mówią, że kradną złoto, 436 00:33:02,083 --> 00:33:03,803 a potem znikają 437 00:33:03,883 --> 00:33:05,123 jak duchy. 438 00:33:05,723 --> 00:33:08,163 Złoto też znika bez śladu. 439 00:33:08,243 --> 00:33:10,123 Do czego zmierzasz, poruczniku? 440 00:33:10,203 --> 00:33:11,883 Macie podejrzanych, 441 00:33:11,963 --> 00:33:14,003 ale zawsze mają alibi, prawda? 442 00:33:14,763 --> 00:33:15,803 Możemy wam pomóc. 443 00:33:17,523 --> 00:33:19,683 Możemy pomóc złapać ich na gorącym uczynku. 444 00:33:21,843 --> 00:33:22,803 Dobra. 445 00:33:24,523 --> 00:33:27,123 Więc co mówi o nich ulica? 446 00:33:28,523 --> 00:33:29,643 Krugerrandy. 447 00:33:30,483 --> 00:33:32,283 Niewykrywalne złote monety 448 00:33:33,043 --> 00:33:35,243 pojawiające się w całej Alex. 449 00:33:35,843 --> 00:33:36,803 Więc… 450 00:33:38,643 --> 00:33:39,923 gang robi je 451 00:33:40,443 --> 00:33:42,163 ze złota, które kradnie. 452 00:33:43,443 --> 00:33:45,003 Jak to robią, poruczniku? 453 00:33:49,803 --> 00:33:50,643 Bandyta. 454 00:33:51,923 --> 00:33:52,803 Jonga. 455 00:33:53,603 --> 00:33:54,843 Jest jednym z nich? 456 00:33:54,923 --> 00:33:55,763 Kto? 457 00:33:57,243 --> 00:33:58,283 On. 458 00:33:59,043 --> 00:34:00,683 Człowiek Hiena. 459 00:34:00,763 --> 00:34:03,403 Myślę, że gang zabiera swoje złoto do rafinacji 460 00:34:03,483 --> 00:34:04,723 tam gdzie on. 461 00:34:10,123 --> 00:34:12,283 Przesiadują w gangsterskim klubie. 462 00:34:12,363 --> 00:34:14,722 Nazywamy go Klubem Alibi. 463 00:34:14,803 --> 00:34:16,363 Gangi popełniają przestępstwa 464 00:34:16,443 --> 00:34:19,242 i tej samej nocy idą tam, żeby mieć alibi. 465 00:34:20,843 --> 00:34:24,043 Której nocy zaatakowano te miejsca? 466 00:34:25,443 --> 00:34:26,603 W poniedziałek. Czemu? 467 00:34:26,682 --> 00:34:28,443 BIŻUTERIA 468 00:34:29,682 --> 00:34:30,523 Poniedziałek. 469 00:34:30,603 --> 00:34:31,722 Co? 470 00:34:31,803 --> 00:34:35,083 Tylko wtedy klub jest otwarty. 471 00:34:37,682 --> 00:34:38,603 Widzisz? 472 00:34:38,682 --> 00:34:40,762 Wystarczy pięć minut z nami czarnymi, 473 00:34:40,843 --> 00:34:42,803 abyście osiągnęli największy od 40 lat postęp. 474 00:34:43,323 --> 00:34:44,963 Wliczam w to Apartheid. 475 00:34:45,043 --> 00:34:46,123 Niech to szlag. 476 00:34:46,202 --> 00:34:47,563 Pułkowniku. 477 00:34:47,643 --> 00:34:49,242 Chili jest znany w tym klubie. 478 00:34:49,323 --> 00:34:51,803 Łatwo może wniknąć w ten gang. 479 00:34:51,883 --> 00:34:53,483 Dołącz do nich na iNumber Number. 480 00:34:53,563 --> 00:34:55,123 - Tak. - iNumber Number? 481 00:34:55,202 --> 00:34:56,123 Robota. 482 00:34:56,202 --> 00:34:57,202 Napad. 483 00:34:57,282 --> 00:35:00,282 Wtedy złapiemy ich na gorącym uczynku. 484 00:35:43,123 --> 00:35:44,923 Nadajnik jest aktywny, pułkowniku. 485 00:35:45,443 --> 00:35:46,643 Dziękuję, Gert. 486 00:35:56,883 --> 00:35:57,803 Poruczniku. 487 00:35:58,723 --> 00:35:59,563 Usiądź ze mną. 488 00:36:06,363 --> 00:36:07,843 Słyszałem o twoim partnerze. 489 00:36:09,563 --> 00:36:11,243 Wiem, co ludzie mówią o Chilim, 490 00:36:11,763 --> 00:36:13,643 ale to nasz najlepszy tajniak. 491 00:36:22,963 --> 00:36:24,603 Policyjna kawa Pieta. 492 00:36:25,483 --> 00:36:27,963 Cola. Proszki dziadka na ból głowy. 493 00:36:29,763 --> 00:36:31,283 Tak, z odrobiną brandy. 494 00:36:34,323 --> 00:36:35,443 To jest to. 495 00:36:39,923 --> 00:36:40,763 Wiesz, 496 00:36:41,883 --> 00:36:43,803 miałem kiedyś narożne biuro. 497 00:36:43,883 --> 00:36:44,883 Na ostatnim piętrze. 498 00:36:46,003 --> 00:36:49,083 A kiedy Apartheid się skończył, zesłali mnie na dół. 499 00:36:51,923 --> 00:36:52,843 Do piwnicy. 500 00:36:54,443 --> 00:36:58,123 Wszyscy czarni oficerowie, których szkoliłem, awansowali. 501 00:36:58,203 --> 00:37:01,243 Jeden z nich siedzi teraz w moim narożnym biurze. 502 00:37:03,923 --> 00:37:04,803 To sprawiedliwe? 503 00:37:07,363 --> 00:37:08,563 Nigdy nie zrezygnowałem. 504 00:37:10,283 --> 00:37:11,923 Pracowałem ciężej. 505 00:37:12,003 --> 00:37:14,523 Dawali mi niemożliwe sprawy, a ja je rozwiązywałem. 506 00:37:18,403 --> 00:37:20,523 To moje dziedzictwo, Mohoe. 507 00:37:21,123 --> 00:37:22,403 Doskonały wynik. 508 00:37:29,163 --> 00:37:30,203 To wszystko, co mam. 509 00:37:32,723 --> 00:37:34,163 Nie zawiedziemy pana. 510 00:38:19,923 --> 00:38:22,763 Nie jesteś ode mnie lepszy! Zgłupiałeś?! 511 00:38:26,683 --> 00:38:29,923 I co zrobisz? 512 00:38:49,643 --> 00:38:51,083 Co on do cholery robi? 513 00:38:52,323 --> 00:38:53,963 Przyciąga ich uwagę. 514 00:39:02,243 --> 00:39:05,043 Machiavelli. Tupac Shakuur. 515 00:39:08,523 --> 00:39:09,763 Ostatni numer. 516 00:39:14,283 --> 00:39:15,363 Też to widzisz? 517 00:39:15,443 --> 00:39:16,843 Co za gówno. 518 00:39:18,203 --> 00:39:20,003 Tak, w doprawdy świetnym stroju. 519 00:39:20,083 --> 00:39:21,363 Może by się sprawdził. 520 00:39:25,523 --> 00:39:26,723 Przetestujmy go. 521 00:39:34,043 --> 00:39:36,643 To, co robisz, jest głupie. 522 00:39:45,123 --> 00:39:48,963 Psie, dotknij mojej krwi. 523 00:39:49,043 --> 00:39:51,483 Ważniak. Oryginalny gangster. 524 00:39:52,123 --> 00:39:53,043 Co to za głupek? 525 00:39:53,123 --> 00:39:54,483 Mówią mi Seeng. 526 00:39:54,563 --> 00:39:57,283 A to moja siostra, Dimo. 527 00:39:57,363 --> 00:39:59,683 Mój brat, Dikeledi. 528 00:40:00,403 --> 00:40:02,083 A ty? Jak się nazywasz? 529 00:40:03,963 --> 00:40:05,243 Chili. 530 00:40:07,123 --> 00:40:08,403 Chili Ngcobo. 531 00:40:08,483 --> 00:40:09,723 Użył prawdziwego nazwiska? 532 00:40:10,243 --> 00:40:11,243 Mniej kłamstw. 533 00:40:11,803 --> 00:40:12,923 Mniej krycia tyłka. 534 00:40:13,803 --> 00:40:15,243 Hej, kolego. 535 00:40:15,323 --> 00:40:18,523 Czuję się jak największy drań. 536 00:40:18,603 --> 00:40:20,723 Prawdziwy zawodnik. 537 00:40:20,803 --> 00:40:24,443 Lepszy od wszystkich. 538 00:40:24,523 --> 00:40:26,763 Ależ z ciebie szpaner. 539 00:40:26,843 --> 00:40:28,843 Ja? To wy wyrzucacie kasę przez okno. 540 00:40:29,923 --> 00:40:31,643 Mój człowiek. 541 00:40:31,723 --> 00:40:33,643 Rozsiewamy miłość. 542 00:40:34,363 --> 00:40:36,643 Tracimy czas z tym facetem. 543 00:40:36,723 --> 00:40:38,203 Mówisz do powietrza? 544 00:40:39,443 --> 00:40:40,283 Policjant drogowy? 545 00:40:40,363 --> 00:40:42,923 Masz niewyparzoną gębę. Mój brat jest głuchy. 546 00:40:43,803 --> 00:40:45,643 Może i jest głuchy, ale widzi. 547 00:40:46,403 --> 00:40:47,723 Chcę zobaczyć, 548 00:40:47,803 --> 00:40:49,723 jak dajesz te pieniądze potrzebującym, 549 00:40:51,003 --> 00:40:53,483 a nie tym chciwym oszustom na ulicach. 550 00:40:53,563 --> 00:40:55,083 Pozwól, że ci coś pokażę. 551 00:40:56,363 --> 00:40:57,883 Widzisz te dzieci? 552 00:40:58,603 --> 00:41:02,323 Dom Kajama dla porzuconych dzieci. 553 00:41:03,083 --> 00:41:05,723 Następnym razem, jak będziesz chciała się popisać, 554 00:41:06,243 --> 00:41:07,683 pomóż tym dzieciom. 555 00:41:11,603 --> 00:41:12,723 Wychowywałeś się tam? 556 00:41:13,843 --> 00:41:14,963 Tak. 557 00:41:15,043 --> 00:41:17,203 Matka mnie porzuciła. 558 00:41:17,283 --> 00:41:20,643 Mój stary miał mnie w dupie. 559 00:41:20,723 --> 00:41:22,243 Dorastałem na ulicy. 560 00:41:23,643 --> 00:41:24,643 Ma ich. 561 00:41:25,683 --> 00:41:27,883 Skąd masz pieniądze? 562 00:41:27,963 --> 00:41:32,043 Chce wiedzieć, czy jesteś bandytą czy grubą rybą? 563 00:41:34,643 --> 00:41:37,363 Napijmy się. Częstujcie się. 564 00:41:37,443 --> 00:41:38,763 Nie pijemy. 565 00:41:39,763 --> 00:41:41,483 Jest bezalkoholowe, bracie. 566 00:41:43,043 --> 00:41:44,843 Kiedy głupcy piją, 567 00:41:45,963 --> 00:41:48,283 mądrzy się bogacą. 568 00:41:48,363 --> 00:41:50,083 Niech płonie. 569 00:41:50,163 --> 00:41:51,203 Spalić wszystko! 570 00:41:52,883 --> 00:41:53,923 Co ona powiedziała? 571 00:41:55,163 --> 00:41:58,443 Powiedziała: „Kiedy głupcy piją, mądrzy się bogacą”. 572 00:41:59,883 --> 00:42:02,003 Zrobią dzisiaj akcję. 573 00:42:02,083 --> 00:42:03,763 Mamy ich. Zespół w gotowości. 574 00:42:03,843 --> 00:42:04,683 Tak jest. 575 00:42:05,363 --> 00:42:06,403 Ruszać! 576 00:42:07,843 --> 00:42:09,643 - Naprzód! - Panowie, ruchy. 577 00:42:10,603 --> 00:42:11,443 Powodzenia! 578 00:42:23,443 --> 00:42:24,603 Idziemy! 579 00:42:35,603 --> 00:42:36,963 Przestań. 580 00:42:49,243 --> 00:42:50,523 Proszę dać spokój. 581 00:42:51,203 --> 00:42:52,483 Musimy się skupić. 582 00:42:58,603 --> 00:43:00,163 No dalej, pułkowniku. 583 00:43:00,243 --> 00:43:02,603 Nie, nie, nie. Musimy… 584 00:43:17,803 --> 00:43:19,483 No już. 585 00:43:44,763 --> 00:43:46,083 Hej! 586 00:43:47,963 --> 00:43:49,603 Spadaj! 587 00:43:52,043 --> 00:43:53,283 Spłukany drań! 588 00:43:54,363 --> 00:43:56,203 Dupek. 589 00:44:00,563 --> 00:44:02,643 Przyszedłeś szukać węża w jego norze. 590 00:44:03,403 --> 00:44:04,923 Za kogo ty się uważasz? 591 00:44:05,523 --> 00:44:07,243 Wiesz, kim jestem? 592 00:44:38,123 --> 00:44:39,563 Tak! 593 00:44:44,003 --> 00:44:45,203 Chili? 594 00:44:50,963 --> 00:44:51,883 Chili, musimy iść. 595 00:45:23,483 --> 00:45:24,403 Ruszają się. 596 00:45:31,243 --> 00:45:32,243 Dimo! 597 00:45:32,323 --> 00:45:33,843 - Chodź! Idziemy. - Dokąd? 598 00:45:33,923 --> 00:45:35,083 Szybko! 599 00:45:46,643 --> 00:45:47,763 Co się dzieje? 600 00:45:57,723 --> 00:45:58,683 Kim jesteś? 601 00:46:01,483 --> 00:46:02,443 Jakimś gangsterem? 602 00:46:10,923 --> 00:46:11,963 Jestem gliną. 603 00:46:15,323 --> 00:46:16,363 Co? 604 00:46:19,883 --> 00:46:20,923 Jest gliną. 605 00:46:23,083 --> 00:46:24,843 Wciągnął ich w to. 606 00:46:24,923 --> 00:46:27,603 Mam nadzieję, że tak. Dranie. 607 00:46:29,283 --> 00:46:30,683 Skończyłem z tym. 608 00:46:32,203 --> 00:46:36,523 Bzdurne procedury i korupcja sprawiły, że odszedłem. 609 00:46:36,603 --> 00:46:39,403 Ale wy… jesteście przestępcami. 610 00:46:41,083 --> 00:46:42,403 Potrzebujecie mnie. 611 00:46:42,483 --> 00:46:44,563 Potrzebujecie takiego faceta. 612 00:46:44,643 --> 00:46:46,803 A to niby czemu? 613 00:46:46,883 --> 00:46:50,923 Wiem, jak myślą gliniarze. 614 00:46:53,243 --> 00:46:54,203 Dimo. 615 00:46:59,163 --> 00:47:00,763 A co ty myślisz? 616 00:47:16,203 --> 00:47:17,483 Mój brat ci ufa. 617 00:47:19,523 --> 00:47:20,603 Posłuchaj. 618 00:47:22,243 --> 00:47:23,603 Nie jesteśmy przestępcami. 619 00:47:24,643 --> 00:47:26,923 Przyświeca nam cel. 620 00:47:28,843 --> 00:47:30,443 Poświęciliśmy temu swoje życie. 621 00:47:30,523 --> 00:47:32,043 Nie możesz tego schrzanić. 622 00:47:35,363 --> 00:47:36,283 Jasne? 623 00:47:39,123 --> 00:47:40,003 Jasne. 624 00:47:40,603 --> 00:47:42,083 Posłuchaj. 625 00:47:42,963 --> 00:47:44,843 Wyrzuć swoje ciuchy do kosza. 626 00:47:44,923 --> 00:47:45,803 Dziś wieczorem… 627 00:47:47,963 --> 00:47:49,003 możesz się wykazać. 628 00:47:51,643 --> 00:47:52,883 Chłopaki, udało się. 629 00:48:22,403 --> 00:48:23,683 UTRATA SYGNAŁU 630 00:48:23,763 --> 00:48:25,043 Straciliśmy łączność. 631 00:48:25,123 --> 00:48:27,283 Lokalizator też jest wyłączony. 632 00:48:32,483 --> 00:48:33,683 Gdzie oni są? 633 00:48:33,763 --> 00:48:34,963 O tam! 634 00:48:38,523 --> 00:48:40,483 Za nimi! Jedź! 635 00:49:45,443 --> 00:49:47,043 Gdzie oni, do cholery, są? 636 00:49:47,723 --> 00:49:49,323 Jubiler w galerii handlowej? 637 00:50:02,563 --> 00:50:03,963 Tam! 638 00:50:07,763 --> 00:50:09,123 Ten oszust, jubiler, 639 00:50:09,203 --> 00:50:10,763 naprawia w nocy biżuterię, 640 00:50:10,843 --> 00:50:12,963 którą dostaje w mieście za grosze. 641 00:50:13,043 --> 00:50:16,203 A potem sprzedaje za fortunę jako oryginalną od Tiffany. 642 00:50:18,563 --> 00:50:19,403 Pięć minut. 643 00:50:22,283 --> 00:50:23,323 Kurwa. 644 00:50:27,563 --> 00:50:29,003 Znasz tych ludzi? 645 00:50:29,603 --> 00:50:30,443 Proszę. 646 00:50:30,523 --> 00:50:31,403 Otwieraj. 647 00:50:39,123 --> 00:50:41,563 Zabierz całe złoto. 648 00:50:41,643 --> 00:50:43,323 Nie zapomnij o niczym. 649 00:50:49,003 --> 00:50:50,043 Tam! 650 00:51:07,523 --> 00:51:08,843 Cholera! 651 00:51:08,923 --> 00:51:09,843 Gliny! 652 00:51:09,923 --> 00:51:11,843 - Co? - Idziemy! 653 00:51:12,803 --> 00:51:15,923 Dalej! Nie strzelać. 654 00:51:22,403 --> 00:51:23,803 Biegnijcie! 655 00:51:23,883 --> 00:51:25,083 Dalej! 656 00:51:27,643 --> 00:51:28,923 Ruchy! 657 00:51:43,723 --> 00:51:44,963 - Gert! - Czysto. 658 00:51:53,483 --> 00:51:54,323 Skurwysyny. 659 00:52:04,843 --> 00:52:06,123 Daj mu swoje ubrania. 660 00:52:11,043 --> 00:52:12,083 Niech to szlag! 661 00:52:15,323 --> 00:52:16,963 Wracamy do vana. 662 00:52:24,243 --> 00:52:25,443 Faanie, jakieś tropy? 663 00:52:28,643 --> 00:52:30,203 Małe wzgórza rodzą góry. 664 00:52:31,683 --> 00:52:32,763 Znaleźć ich! 665 00:53:37,403 --> 00:53:39,963 Tak! 666 00:54:24,403 --> 00:54:25,723 Tak! 667 00:54:31,363 --> 00:54:32,763 - To jest to. - Chodźmy! 668 00:54:59,123 --> 00:55:00,083 Co to za miejsce? 669 00:55:00,763 --> 00:55:01,763 Tędy. 670 00:55:01,843 --> 00:55:02,963 Tu mieszkamy. 671 00:55:06,443 --> 00:55:07,763 To nasza chata. 672 00:55:07,843 --> 00:55:09,763 Skubani jesteście. 673 00:55:12,043 --> 00:55:12,883 A to? 674 00:55:14,643 --> 00:55:15,603 Chodź. 675 00:56:04,723 --> 00:56:05,803 Moje dzieci. 676 00:56:05,883 --> 00:56:08,843 Niech was piekło pochłonie, 677 00:56:08,923 --> 00:56:12,923 co to za diabeł? 678 00:56:13,003 --> 00:56:13,923 Mamo. 679 00:56:14,483 --> 00:56:16,163 Proszę, zanim się zdenerwujesz, 680 00:56:17,203 --> 00:56:18,683 przyjrzyj mu się dobrze. 681 00:56:29,363 --> 00:56:30,923 Widzisz to, co ja widzę? 682 00:56:31,003 --> 00:56:33,403 Mamo, w końcu możemy to zrobić. 683 00:56:38,203 --> 00:56:39,763 Dlaczego wyrzucił mikrofon 684 00:56:39,843 --> 00:56:41,323 i nadajnik? Nie odpowiadaj. 685 00:56:42,003 --> 00:56:43,083 Drań. 686 00:56:43,163 --> 00:56:44,363 Poruczniku. 687 00:56:51,043 --> 00:56:52,643 - Przyjaciel pana opuścił. - Nie. 688 00:56:52,723 --> 00:56:55,683 Nie bierz krótkiego kija, by podrapać dużego lwa po jajach. 689 00:56:55,763 --> 00:56:57,123 Wiem, co robicie. 690 00:57:14,203 --> 00:57:15,083 Co my tu robimy? 691 00:57:15,163 --> 00:57:17,603 Tutaj przetapiamy złoto. 692 00:57:18,563 --> 00:57:22,483 Ta staruszka wyciska z niego płaty złota. 693 00:57:22,563 --> 00:57:24,963 A potem je tniemy. 694 00:57:25,523 --> 00:57:27,643 I wsadzamy do tego cudeńka. 695 00:57:28,323 --> 00:57:31,203 Mennica z 1970 roku. 696 00:57:31,283 --> 00:57:34,683 Robimy monety. 697 00:57:38,243 --> 00:57:41,363 Dasz wiarę, że oddali to na złom? 698 00:57:42,163 --> 00:57:43,723 Cholerni idioci. 699 00:57:46,603 --> 00:57:49,083 Bijemy Krugerrandy. 700 00:57:51,243 --> 00:57:52,363 W 100% oryginalne. 701 00:57:56,603 --> 00:57:58,003 Pełnoprawny środek płatniczy. 702 00:57:58,083 --> 00:57:59,163 Pieniądz jest legalny. 703 00:57:59,243 --> 00:58:03,163 Możesz wymienić jednego takiego drania 704 00:58:03,243 --> 00:58:05,083 na 20 kawałków w gotówce. 705 00:58:05,763 --> 00:58:06,923 Nikt o nic nie zapyta. 706 00:58:10,723 --> 00:58:12,363 Naprawdę chciałbym wiedzieć, 707 00:58:14,083 --> 00:58:15,843 o co chodzi z moją twarzą? 708 00:58:23,123 --> 00:58:24,963 - Chronisz go. - Nie. 709 00:58:25,043 --> 00:58:28,123 Poruczniku, w tym kraju panuje kultura przestępstwa, 710 00:58:28,723 --> 00:58:30,603 a pański przyjaciel ją podsyca. 711 00:58:33,603 --> 00:58:36,163 - Pójdę do niego. - Zrób to, poruczniku. 712 00:58:36,723 --> 00:58:39,243 Dowiedz się, co planuje ten gang, 713 00:58:39,323 --> 00:58:41,243 albo aresztuję twojego przyjaciela. 714 00:58:44,203 --> 00:58:45,843 I złożę skargę na ciebie. 715 00:58:51,363 --> 00:58:54,403 Lerotholi Thoriso I, dyktator Lesotho, 716 00:58:54,483 --> 00:58:55,643 naszej ojczyzny. 717 00:58:57,203 --> 00:59:00,283 To jego syn, Lerotholi Thoriso II. 718 00:59:00,363 --> 00:59:01,403 Nazywamy go Thor. 719 00:59:09,483 --> 00:59:12,283 Widziałam go. 720 00:59:12,363 --> 00:59:14,123 Jesteście tego samego wzrostu. 721 00:59:14,203 --> 00:59:15,963 Masz nawet ten sam rozmach. 722 00:59:16,603 --> 00:59:20,163 Jeśli wypchamy ci poduszkami brzuszek, damy czapkę 723 00:59:20,243 --> 00:59:23,083 - i okulary przeciwsłoneczne… - To co? 724 00:59:23,643 --> 00:59:24,563 Przejął kontrolę 725 00:59:25,523 --> 00:59:27,443 nad jedyną kopalnią złota w kraju. 726 00:59:27,523 --> 00:59:30,283 Obiecał, że podzieli się bogactwem z ludźmi. 727 00:59:30,363 --> 00:59:32,843 Zamiast tego sprowadza surowe złoto do RPA 728 00:59:32,923 --> 00:59:34,043 i sam się bogaci. 729 00:59:34,123 --> 00:59:37,003 Ten złodziej przybył, by kraść i niszczyć. 730 00:59:37,083 --> 00:59:39,883 Nasz plan jest doskonały. Uda nam się. 731 00:59:47,123 --> 00:59:51,163 Dalej, człowieku. 732 01:00:02,283 --> 01:00:05,923 Od jak dawna jesteście złodziejami? 733 01:00:08,803 --> 01:00:11,643 Nie jesteśmy złodziejami, tylko aktywistami. 734 01:00:13,843 --> 01:00:17,203 Mój ojciec założył ruch oporu przeciwko dyktatorowi. 735 01:00:17,283 --> 01:00:20,323 Opuściliśmy Lesotho, kiedy go zamordowali. 736 01:00:20,843 --> 01:00:24,323 Pewnego dnia pomszczę zmarłego męża. 737 01:00:25,123 --> 01:00:29,643 Nasza matka jest najlepszym fałszerzem złotych monet w całej Afryce. 738 01:00:30,163 --> 01:00:33,603 Nauczyła nas trzech najważniejszych rzeczy w życiu. 739 01:00:35,923 --> 01:00:38,043 Po pierwsze, zabierać bogatym. 740 01:00:41,643 --> 01:00:42,843 Po drugie. 741 01:00:43,843 --> 01:00:46,443 Imprezuj jak gwiazda rocka. 742 01:00:46,523 --> 01:00:49,123 - Tak, tak, tak. - O tak! 743 01:00:50,443 --> 01:00:51,723 - Po trzecie. - Tak. 744 01:00:53,603 --> 01:00:56,203 - Oddawać. - Oddawać. 745 01:00:57,723 --> 01:01:00,403 Widziałeś naszą świętą przestrzeń, 746 01:01:01,923 --> 01:01:03,243 nie zawiedź mnie. 747 01:01:05,403 --> 01:01:07,283 - Amen. - Amen. 748 01:01:14,203 --> 01:01:15,723 Chryste. 749 01:01:15,803 --> 01:01:17,323 CHILI - POŁĄCZENIA WYCHODZĄCE 750 01:01:35,843 --> 01:01:38,203 Moi bracia oddają swoją część 751 01:01:38,283 --> 01:01:40,683 organizacjom pozarządowym, domom dziecka. 752 01:01:41,643 --> 01:01:42,683 A to 753 01:01:43,923 --> 01:01:46,243 jest mój sposób dawania. Chodźmy. 754 01:02:29,003 --> 01:02:30,243 Ta jest dla ciebie. 755 01:02:37,483 --> 01:02:38,483 Powiedz mi szczerze. 756 01:02:39,363 --> 01:02:41,163 Kradniesz złoto tego dyktatora? 757 01:02:42,443 --> 01:02:44,243 W zeszłym roku zdobył ponad tonę. 758 01:02:44,323 --> 01:02:45,283 I ty… 759 01:02:45,923 --> 01:02:46,763 dasz sobie radę? 760 01:02:46,843 --> 01:02:47,763 Nie muszę. 761 01:02:48,443 --> 01:02:50,923 Przywożą je do rafinerii złota w Johannesburgu. 762 01:02:51,963 --> 01:02:55,563 Zamieniają je w sztabki złota warte 500 milionów. 763 01:02:57,203 --> 01:02:58,283 Ich właśnie chcemy. 764 01:02:59,443 --> 01:03:00,603 Jozi Gold? 765 01:03:00,683 --> 01:03:03,523 Nikt się tam nie włamie. 766 01:03:10,603 --> 01:03:11,963 Zabierzemy to złoto. 767 01:03:13,683 --> 01:03:15,443 Zwrócimy je do Lesotho. 768 01:04:25,443 --> 01:04:27,203 Więc tu się teraz ukrywasz? 769 01:04:27,283 --> 01:04:30,803 Nie tutaj! 770 01:04:31,443 --> 01:04:32,603 Chodź. 771 01:04:38,883 --> 01:04:40,043 Posłuchaj. 772 01:04:40,563 --> 01:04:42,123 Ten gang 773 01:04:42,203 --> 01:04:45,883 kradnie złoto, zamienia je w Krugerrandy, 774 01:04:45,963 --> 01:04:47,283 a potem je rozdaje. 775 01:04:48,243 --> 01:04:49,683 Mieszkają na złomowisku. 776 01:04:49,763 --> 01:04:50,883 To złodzieje. 777 01:04:50,963 --> 01:04:52,443 Nie, to bzdury! 778 01:04:52,523 --> 01:04:53,923 Próbują coś zmienić. 779 01:04:55,483 --> 01:04:57,323 Kiedy ostatnio coś zdziałaliśmy? 780 01:05:04,003 --> 01:05:04,843 Posłuchaj. 781 01:05:05,803 --> 01:05:06,923 Nasz sierociniec 782 01:05:07,483 --> 01:05:08,363 ma kłopoty. 783 01:05:09,083 --> 01:05:13,323 Za pół roku trzeba będzie go zamknąć. 784 01:05:13,963 --> 01:05:17,403 Chcę kupić im nowy dom. 785 01:05:19,163 --> 01:05:20,403 To będzie dużo kosztować. 786 01:05:20,483 --> 01:05:22,363 Jasne. Ale ten gang 787 01:05:23,603 --> 01:05:26,603 planuje akcję wszech czasów. 788 01:05:26,683 --> 01:05:29,123 Największy napad. 789 01:05:29,203 --> 01:05:31,283 - Bracie. - Hej. 790 01:05:32,003 --> 01:05:33,723 Pomóż mi, 791 01:05:33,803 --> 01:05:35,243 żebym ja mógł pomóc im. 792 01:05:35,323 --> 01:05:37,563 Pomóż domowi, który nas wychował. 793 01:05:41,683 --> 01:05:44,443 Zrób tylko jedną rzecz. 794 01:05:46,283 --> 01:05:48,523 Trzymaj Burów z daleka. 795 01:06:01,483 --> 01:06:02,563 Ruszamy. 796 01:06:04,803 --> 01:06:06,203 No dalej. 797 01:06:07,163 --> 01:06:08,043 Podaj mi. 798 01:06:11,043 --> 01:06:12,443 A jeśli go złapią? 799 01:06:13,403 --> 01:06:14,963 Nie wyda cię? 800 01:06:16,803 --> 01:06:19,323 To mój brat. Przebyliśmy długą drogę. 801 01:06:19,923 --> 01:06:21,563 Nie zrobiłby mi tego. 802 01:06:27,403 --> 01:06:28,403 Posłuchaj. 803 01:06:29,883 --> 01:06:31,363 Chcę, żebyś mi coś obiecał. 804 01:06:33,243 --> 01:06:35,163 Kiedy nasze dzieci będą dorastać, 805 01:06:36,683 --> 01:06:39,843 nie chcę, żeby on był dla nich wzorem. 806 01:06:41,483 --> 01:06:43,003 Chcę, żebyś to ty był tą osobą. 807 01:06:49,723 --> 01:06:50,883 Wejdź. 808 01:06:54,923 --> 01:06:56,883 Chcę, żebyś kogoś poznał. 809 01:06:56,963 --> 01:06:58,163 Ma kontakty w rafinerii. 810 01:06:58,243 --> 01:07:00,803 Wiedzą, kiedy złoto przyjeżdża z Lesotho. 811 01:07:01,643 --> 01:07:04,123 Jasne. Potrzebujemy kogoś takiego. 812 01:07:12,323 --> 01:07:13,523 Złodziej! 813 01:07:43,563 --> 01:07:44,483 Człowieku! 814 01:07:52,563 --> 01:07:55,123 - Co jest? - Ten drań okradł mnie na 100 tysięcy! 815 01:07:55,203 --> 01:07:56,643 Sprzedał mi fałszywe złoto. 816 01:07:56,723 --> 01:07:58,923 - On jest gliną! - Byłem gliną! 817 01:07:59,003 --> 01:08:00,203 Byłem gliną! 818 01:08:00,763 --> 01:08:02,123 Nie można mu ufać. 819 01:08:02,203 --> 01:08:03,963 - Wykończę go! - Chili! 820 01:08:04,043 --> 01:08:06,483 - Chili, posłuchaj chwilę. - Wykończę go! 821 01:08:06,563 --> 01:08:09,203 Bez niego sobie nie poradzimy. 822 01:08:09,723 --> 01:08:11,443 On wie, kiedy przyjedzie złoto. 823 01:08:11,523 --> 01:08:13,403 Chili! 824 01:08:14,083 --> 01:08:15,563 Potrzebujemy go, tak? 825 01:08:16,643 --> 01:08:18,003 Gdzie jest moja hiena? 826 01:08:19,283 --> 01:08:21,043 - Co? - Chili. 827 01:08:21,123 --> 01:08:22,563 Niczego nie powiem, 828 01:08:23,923 --> 01:08:24,963 dopóki Jonga 829 01:08:26,083 --> 01:08:27,402 nie trafi tutaj. 830 01:09:52,683 --> 01:09:53,643 Dziękuję, bracie. 831 01:09:54,843 --> 01:09:56,003 Co teraz? 832 01:09:57,283 --> 01:09:58,643 Pracujesz z tym bandytą? 833 01:09:58,723 --> 01:09:59,683 Cholera, nie. 834 01:10:00,683 --> 01:10:02,083 - To nie tak. - Więc co? 835 01:10:10,843 --> 01:10:12,363 Rafineria Jozi Gold. 836 01:10:15,843 --> 01:10:17,163 Jo'burg Gold? 837 01:10:18,963 --> 01:10:20,443 To skorumpowane miejsce, 838 01:10:20,963 --> 01:10:23,523 które wpuszcza tylnymi drzwiami złoto dyktatorów. 839 01:10:24,843 --> 01:10:28,803 Złoto skradzione ludności. 840 01:10:31,203 --> 01:10:33,363 Ten gang chce je im oddać. 841 01:10:34,443 --> 01:10:35,883 Wywierają wpływ. 842 01:10:52,603 --> 01:10:53,443 A to? 843 01:10:55,163 --> 01:10:56,363 To środek uspokajający. 844 01:10:56,443 --> 01:10:57,483 Będziesz go potrzebował. 845 01:11:46,723 --> 01:11:48,683 Rafineria złota w Johannesburgu. 846 01:11:49,363 --> 01:11:50,603 Jozi Gold. 847 01:11:55,763 --> 01:11:56,923 Dobra robota. 848 01:11:58,843 --> 01:12:00,843 Kiedy? 849 01:12:08,203 --> 01:12:10,563 Shoes, dowiedz się. 850 01:12:17,003 --> 01:12:19,803 Kiedy rafinują złoto, on zostaje tutaj, 851 01:12:19,883 --> 01:12:21,843 w hotelu i kasynie Gold Reef City. 852 01:12:21,923 --> 01:12:23,283 Tam dokonamy wymiany. 853 01:12:23,363 --> 01:12:25,763 Potem wracamy do rafinerii. Bierzemy twoje złoto, 854 01:12:25,843 --> 01:12:26,763 porywamy samolot 855 01:12:26,843 --> 01:12:27,963 i lecimy do Lesotho. 856 01:12:28,043 --> 01:12:30,163 Samolotem dyktatora? 857 01:12:30,243 --> 01:12:31,723 Masz lepszy pomysł? 858 01:12:37,163 --> 01:12:39,443 KONTROWERSJE WOKÓŁ ZŁOTA W LESOTHO 859 01:12:43,403 --> 01:12:46,003 Spójrz, dyktator Lesotho. 860 01:12:46,083 --> 01:12:48,683 Znacjonalizował jedyną kopalnię złota w kraju. 861 01:12:48,763 --> 01:12:49,963 Bardzo kontrowersyjne. 862 01:12:50,043 --> 01:12:52,163 Ma też prywatny odrzutowiec. 863 01:12:52,243 --> 01:12:55,923 Lotnisko Lanseria, prośba o lądowanie za dwa tygodnie. 864 01:12:58,723 --> 01:13:00,203 Musimy być niewidzialni. 865 01:13:00,283 --> 01:13:02,363 Nie zobaczą nas. 866 01:13:02,443 --> 01:13:03,483 Rozumiem. 867 01:13:15,883 --> 01:13:16,763 Posłuchaj. 868 01:13:17,323 --> 01:13:18,683 Nie zadzieraj ze mną. 869 01:13:19,363 --> 01:13:21,043 Kumasz? Nie jestem ci nic winien. 870 01:13:21,123 --> 01:13:24,123 Gniłbyś w więzieniu, 871 01:13:24,203 --> 01:13:28,083 ale ja ci pomogłam. 872 01:13:49,403 --> 01:13:50,603 Zejdź mi z oczu. 873 01:13:50,683 --> 01:13:51,723 Brzydzę się tobą. 874 01:13:51,803 --> 01:13:53,683 Nie znasz mnie. 875 01:13:54,563 --> 01:13:56,883 Nie wiesz, do czego jestem zdolna. 876 01:14:03,043 --> 01:14:03,963 Najlepszą okazją 877 01:14:04,043 --> 01:14:06,883 jest atak na opancerzony pojazd rafinerii. 878 01:14:07,843 --> 01:14:10,003 Mój zespół zabezpieczy lotnisko. 879 01:14:10,083 --> 01:14:12,283 Ruchy! Nie mamy czasu. 880 01:14:12,963 --> 01:14:13,843 Idziemy! 881 01:14:13,923 --> 01:14:15,763 Mój zespół podąży za złotem. 882 01:14:15,843 --> 01:14:17,043 Dobra, panowie, ruszamy! 883 01:14:19,283 --> 01:14:20,803 Wysłałam helikopter. 884 01:14:21,323 --> 01:14:22,723 Nie mają szans. 885 01:14:30,283 --> 01:14:31,243 Już czas. 886 01:15:04,483 --> 01:15:06,563 Dzień dobry, panowie. 887 01:15:07,083 --> 01:15:08,443 Witamy. 888 01:15:18,003 --> 01:15:20,403 Dalej! Ruszać się! 889 01:15:20,483 --> 01:15:23,243 Trzymaj. 890 01:15:37,043 --> 01:15:38,683 Złoto ruszyło. Idziemy. 891 01:15:40,443 --> 01:15:41,603 Zrozumiałem, kapitanie. 892 01:15:42,883 --> 01:15:44,403 - Złoto ruszyło. - Dobrze. 893 01:15:53,123 --> 01:15:54,323 Faanie, odbiór. 894 01:15:54,403 --> 01:15:57,163 - Siedzimy mu na ogonie. - Przyjąłem, majorze. 895 01:16:29,643 --> 01:16:30,643 DOSTĘP UDZIELONY 896 01:16:52,563 --> 01:16:53,563 Kasyno! 897 01:16:55,043 --> 01:16:57,883 Zaatakują opancerzony pojazd, kiedy będzie odjeżdżał. 898 01:16:57,963 --> 01:16:58,923 Naturalnie. 899 01:16:59,443 --> 01:17:01,283 Chcą certyfikowanego złota. 900 01:17:04,803 --> 01:17:05,643 Centrala, Faanie. 901 01:17:05,723 --> 01:17:07,563 Dyktator opuszcza rafinerię. 902 01:17:07,643 --> 01:17:08,683 Mamy za nimi jechać? 903 01:17:10,043 --> 01:17:12,323 Poruczniku, dowiedz się, dokąd jadą. 904 01:17:12,403 --> 01:17:13,843 Jedźcie za nimi jednym autem. 905 01:17:25,723 --> 01:17:26,603 Gold Reef City! 906 01:17:27,923 --> 01:17:29,923 Dyktatorzy uwielbiają hazard. 907 01:17:45,883 --> 01:17:49,123 Dostań się do ich kamer. 908 01:17:50,043 --> 01:17:50,883 Cholera. Dobrze. 909 01:17:53,043 --> 01:17:57,723 Mamy nadzieję, że pokój spełni wasze oczekiwania. 910 01:17:58,643 --> 01:17:59,723 Miłego pobytu. 911 01:18:19,723 --> 01:18:21,323 - Poruczniku. Pułkowniku. - Tak? 912 01:18:22,083 --> 01:18:24,243 Udało mi się włamać do kamer w kasynie. 913 01:18:24,323 --> 01:18:25,403 Proszę. 914 01:18:50,443 --> 01:18:52,643 Tutaj. 915 01:18:56,563 --> 01:18:57,843 Powiększ to. 916 01:18:59,003 --> 01:19:03,163 KAMERA BEZPIECZEŃSTWA 1 917 01:19:04,203 --> 01:19:05,483 Straciliśmy go. 918 01:19:19,803 --> 01:19:20,843 Co jest? 919 01:19:21,963 --> 01:19:23,363 Hej, siostro. 920 01:19:23,443 --> 01:19:25,883 Nie wolno ci. Co ty robisz? 921 01:20:01,483 --> 01:20:04,203 Faanie. Dyktator się przemieszcza. 922 01:20:04,283 --> 01:20:05,723 Majorze, jedź za nimi. 923 01:20:15,123 --> 01:20:16,043 Zatrzymaj. 924 01:20:19,603 --> 01:20:22,883 Pułkowniku, spójrz. 925 01:20:28,203 --> 01:20:29,323 Jedziemy za nimi. 926 01:20:41,563 --> 01:20:42,403 Chrzanić to. 927 01:20:43,563 --> 01:20:44,403 Chryste. 928 01:20:46,323 --> 01:20:47,443 Przygotuj ten palec. 929 01:20:59,203 --> 01:21:00,723 Pułkowniku, limuzyna wróciła. 930 01:21:00,803 --> 01:21:02,443 Gert, zrób zbliżenie dyktatora. 931 01:21:02,523 --> 01:21:03,363 Teraz! 932 01:21:43,483 --> 01:21:44,643 DOSTĘP UDZIELONY 933 01:21:52,683 --> 01:21:54,883 To przecież Chili. 934 01:21:56,523 --> 01:21:57,923 Jak to się, kurwa, stało?! 935 01:21:59,363 --> 01:22:01,603 Do wymiany doszło w hotelu. 936 01:22:02,403 --> 01:22:03,443 Skąd wiesz? 937 01:22:03,963 --> 01:22:06,683 Człowiek Hiena jest moim informatorem. 938 01:22:06,763 --> 01:22:08,843 - Twoim informatorem? - Zgadza się. 939 01:22:10,683 --> 01:22:12,403 Widzisz tych wszystkich ludzi? 940 01:22:13,723 --> 01:22:15,123 To moi ludzie. 941 01:22:16,163 --> 01:22:17,563 Witamy z powrotem. 942 01:22:20,683 --> 01:22:23,683 Oto wasze certyfikaty autentyczności. 943 01:22:28,043 --> 01:22:30,843 Samolot został już przejęty. 944 01:22:32,243 --> 01:22:34,043 Ruchy! 945 01:22:34,123 --> 01:22:37,323 Moi ludzie już ich dopadli. 946 01:22:37,403 --> 01:22:38,843 Ruchy! 947 01:22:43,923 --> 01:22:45,763 Każda z nich jest warta 10 milionów. 948 01:22:45,843 --> 01:22:50,003 Kiedy ten Chili, jak zadufany głupiec, 949 01:22:50,083 --> 01:22:51,683 wsiądzie do samolotu, 950 01:22:51,763 --> 01:22:52,723 złapię go. 951 01:22:53,483 --> 01:22:54,443 Tylko jego. 952 01:23:00,163 --> 01:23:01,763 Chcesz ukraść złoto. 953 01:23:02,363 --> 01:23:03,563 Chcę jechać z moim złotem. 954 01:23:03,643 --> 01:23:04,923 Chce jechać ze złotem. 955 01:23:05,003 --> 01:23:05,923 To złoto 956 01:23:06,643 --> 01:23:08,003 jest już skradzione. 957 01:23:11,763 --> 01:23:12,803 Chrzanić to. 958 01:23:24,003 --> 01:23:26,963 Opuszczają rafinerię. Jesteśmy tuż za nimi. 959 01:23:27,043 --> 01:23:29,043 Przyjęłam. Trzymajcie dystans. 960 01:23:29,123 --> 01:23:30,243 Gdy wjadą na lotnisko, 961 01:23:30,323 --> 01:23:31,643 mój zespół przejmie stery. 962 01:23:31,723 --> 01:23:33,283 Zrozumiałem, brygadierko. 963 01:23:41,163 --> 01:23:42,683 Nie denerwujcie się. 964 01:23:45,403 --> 01:23:46,443 Spokojnie. 965 01:23:46,523 --> 01:23:48,483 Jak będziecie grzeczni, 966 01:23:49,603 --> 01:23:52,283 to może się z wami podzielę. 967 01:23:56,443 --> 01:23:57,563 Policyjnej kawy? 968 01:24:44,323 --> 01:24:45,523 Hej! 969 01:24:48,763 --> 01:24:50,443 Skręca! 970 01:24:50,523 --> 01:24:52,643 Mój człowiek! 971 01:24:52,723 --> 01:24:54,683 Jedź! 972 01:24:59,083 --> 01:25:00,203 Do wszystkich jednostek. 973 01:25:00,283 --> 01:25:03,803 Furgonetka zmienia kierunek. 974 01:25:03,883 --> 01:25:05,323 Nie jedzie na lotnisko. 975 01:25:05,963 --> 01:25:08,283 Co jest, kurwa? O nie… 976 01:25:20,443 --> 01:25:21,643 Kurwa! 977 01:25:23,283 --> 01:25:27,243 Kapitanie, wysiadaj z tego pieprzonego samolotu i jedź za złotem! 978 01:25:27,323 --> 01:25:29,803 Tak, brygadierko. Naprzód! 979 01:25:50,643 --> 01:25:51,843 Do wszystkich jednostek. 980 01:25:52,523 --> 01:25:55,003 Opancerzony pojazd rafinerii wjechał do magazynu. 981 01:25:55,083 --> 01:25:57,883 CBD, ulica Carr. Odbiór. 982 01:26:18,763 --> 01:26:19,763 Sprawdźcie ulicę. 983 01:26:19,843 --> 01:26:23,243 Faanie. Jesteśmy w magazynie. Co mamy zrobić? 984 01:26:23,323 --> 01:26:25,283 - Zamknięte. - Wycofajcie się. 985 01:26:25,363 --> 01:26:26,363 Czekajcie na wsparcie. 986 01:26:26,443 --> 01:26:27,683 Na wsparcie? 987 01:26:48,843 --> 01:26:49,963 Idziemy. 988 01:27:36,363 --> 01:27:38,283 Stać! 989 01:27:38,363 --> 01:27:39,923 Stać! 990 01:27:40,003 --> 01:27:41,403 Ręce do góry! 991 01:27:41,483 --> 01:27:43,163 Co do diabła? 992 01:27:43,243 --> 01:27:45,243 Pułkowniku, mamy przesrane. 993 01:27:45,323 --> 01:27:47,563 Zostaliśmy zaatakowani. 994 01:27:47,643 --> 01:27:48,723 - Hej! - Broń w górę! 995 01:27:48,803 --> 01:27:51,363 - Człowieku! - Zamknij się! 996 01:27:52,763 --> 01:27:54,203 - Proszę! - Zamknąć się! 997 01:27:54,283 --> 01:27:55,123 Zamknąć się! 998 01:27:55,203 --> 01:27:56,363 Wybacz mi, poruczniku. 999 01:27:59,643 --> 01:28:01,363 Nie rób tego, Van Zyl! 1000 01:28:01,963 --> 01:28:03,763 Tak, Moshoe! 1001 01:28:03,843 --> 01:28:05,443 Jesteś po stronie białych? 1002 01:28:05,523 --> 01:28:06,603 Mają cię na smyczy. 1003 01:28:07,923 --> 01:28:09,323 Klucze! Tylna kieszeń. 1004 01:28:15,723 --> 01:28:17,203 Jedź! 1005 01:28:20,003 --> 01:28:21,403 Dostałem! 1006 01:28:21,483 --> 01:28:23,883 Niech to szlag! Wstawać! 1007 01:28:23,963 --> 01:28:27,523 Znajdźcie złoto! Mam to gdzieś! 1008 01:28:27,603 --> 01:28:28,963 Niech to szlag! 1009 01:28:29,043 --> 01:28:30,603 Do szpitala? 1010 01:28:30,683 --> 01:28:32,283 Musimy jechać na miejsce! 1011 01:28:45,123 --> 01:28:46,163 Teraz! 1012 01:28:53,283 --> 01:28:54,443 Ostrożnie. 1013 01:29:19,283 --> 01:29:21,123 O kurde. Niech to! 1014 01:29:25,563 --> 01:29:27,803 Jedź! Lourens! 1015 01:29:27,883 --> 01:29:29,883 - Odpal silnik! - Jedź! 1016 01:29:31,363 --> 01:29:33,243 Jedź za nimi! 1017 01:29:33,323 --> 01:29:37,083 Lourens! Uciekajmy stąd. 1018 01:29:38,523 --> 01:29:40,763 Jedziemy! Ruszać się! 1019 01:29:40,843 --> 01:29:42,363 - Wypuśćcie nas. - Uwolnijcie! 1020 01:29:44,403 --> 01:29:45,683 Do wszystkich jednostek! 1021 01:29:45,763 --> 01:29:47,323 Jeep i opancerzony pojazd 1022 01:29:47,403 --> 01:29:50,443 wyjeżdżają z magazynu na ulicę Carr. 1023 01:29:50,523 --> 01:29:52,763 Co by się nie działo, 1024 01:29:52,843 --> 01:29:54,283 macie zdobyć to złoto. Jasne? 1025 01:29:54,363 --> 01:29:56,563 - Tak, proszę pani. - Już czas! Atak! 1026 01:30:06,843 --> 01:30:07,683 Słuchajcie. 1027 01:30:10,283 --> 01:30:11,483 Moje dzieci. 1028 01:30:11,563 --> 01:30:14,323 Nie zapominajcie, dlaczego to robimy. 1029 01:30:20,683 --> 01:30:21,563 Chodźmy. 1030 01:30:26,363 --> 01:30:27,443 - Amen. - Amen. 1031 01:30:43,443 --> 01:30:44,523 Granica. 1032 01:30:54,363 --> 01:30:56,603 Dalej! Ruchy! 1033 01:31:04,043 --> 01:31:05,123 Otwierać! 1034 01:31:06,203 --> 01:31:07,043 Kurwa! 1035 01:31:07,683 --> 01:31:09,483 Brygadierko, złota tu nie ma. 1036 01:31:10,523 --> 01:31:12,323 Niech to szlag! 1037 01:31:13,003 --> 01:31:14,043 Co to było? 1038 01:31:15,283 --> 01:31:17,523 W pojeździe pancernym nie ma złota. 1039 01:31:17,603 --> 01:31:18,963 Dranie! Podmienili je. 1040 01:31:19,043 --> 01:31:20,683 Muszą być gdzieś w pobliżu. 1041 01:31:21,923 --> 01:31:23,083 Cholera! 1042 01:31:25,803 --> 01:31:26,843 Gdzie jest gang? 1043 01:31:29,923 --> 01:31:30,923 Dranie zniknęły. 1044 01:31:31,003 --> 01:31:34,523 Cholera! Pieprzone dupki! 1045 01:31:34,603 --> 01:31:37,803 Kurwa! 1046 01:31:49,603 --> 01:31:50,763 Kurwa. 1047 01:32:12,163 --> 01:32:13,323 Niech to. 1048 01:32:13,883 --> 01:32:15,163 Balaclavas. 1049 01:32:15,243 --> 01:32:16,483 - Balaclavas. - OK. 1050 01:32:16,563 --> 01:32:17,803 - Balaclavas. - OK. 1051 01:32:17,883 --> 01:32:19,123 - Pokaż złoto. - Wyluzuj! 1052 01:32:19,203 --> 01:32:20,323 - Pokazuj. - Spokojnie! 1053 01:32:20,403 --> 01:32:21,683 Pokaż to cholerne złoto! 1054 01:32:26,163 --> 01:32:27,603 Pokażcie złoto. 1055 01:32:32,723 --> 01:32:33,763 Uspokój się. 1056 01:32:43,563 --> 01:32:44,963 To nie jest prawdziwe złoto. 1057 01:32:47,003 --> 01:32:48,443 Co to ma być? 1058 01:32:50,363 --> 01:32:51,283 To piryt. 1059 01:32:51,363 --> 01:32:52,963 Złoto głupców! 1060 01:32:53,483 --> 01:32:54,363 Kurwa. 1061 01:32:58,363 --> 01:32:59,763 Człowiek Hiena. 1062 01:33:01,763 --> 01:33:02,803 Gdzie on jest? 1063 01:33:04,323 --> 01:33:05,163 Gdzie on jest? 1064 01:33:05,243 --> 01:33:07,883 Skąd mamy wiedzieć? Może być teraz wszędzie. 1065 01:33:12,643 --> 01:33:14,803 Nigdzie nie pojedzie bez swojej hieny. 1066 01:33:15,443 --> 01:33:16,963 Wziął z nią ślub. Chodźmy. 1067 01:33:17,483 --> 01:33:18,763 - Dokąd? - Wiem, gdzie jest. 1068 01:33:18,843 --> 01:33:20,043 Nie każ mi strzelać! 1069 01:33:20,123 --> 01:33:21,123 Strzelaj! 1070 01:33:21,963 --> 01:33:26,883 Chili! 1071 01:33:39,203 --> 01:33:41,563 Co się z nim stało? 1072 01:33:45,523 --> 01:33:48,123 - Sprawka brygadierki. - Brygadierki? 1073 01:33:48,963 --> 01:33:50,003 Tak. 1074 01:33:52,083 --> 01:33:52,923 Hej! 1075 01:33:58,843 --> 01:34:01,483 Co jest grane?! 1076 01:34:02,083 --> 01:34:03,483 Dranie! 1077 01:34:17,803 --> 01:34:19,563 Kapitanie! Wchodzimy! 1078 01:34:20,083 --> 01:34:21,003 Kapitanie, odbiór. 1079 01:34:22,683 --> 01:34:24,283 Kurwa! 1080 01:34:51,723 --> 01:34:52,603 Mamo? 1081 01:34:53,123 --> 01:34:54,363 Mamo? 1082 01:34:59,603 --> 01:35:01,043 Wszystko w porządku? 1083 01:35:12,843 --> 01:35:15,203 Aresztuj ich, Moshoeshoe. 1084 01:35:17,243 --> 01:35:18,523 Twój dorobek jest bezpieczny. 1085 01:35:28,283 --> 01:35:29,123 Hej. 1086 01:35:30,083 --> 01:35:31,243 Co my tu robimy? 1087 01:35:37,763 --> 01:35:38,643 Skończmy to. 1088 01:35:41,363 --> 01:35:42,323 Skończmy. 1089 01:35:46,163 --> 01:35:47,323 Nie będę się w to mieszał. 1090 01:35:47,923 --> 01:35:49,843 Rób, co chcesz. 1091 01:35:50,643 --> 01:35:52,803 Ja zostaję tutaj ze złotem. 1092 01:36:25,883 --> 01:36:28,523 Jonga, czas na żarcie. 1093 01:36:29,683 --> 01:36:30,843 Biegnij! 1094 01:37:30,603 --> 01:37:32,003 Spudłowałeś, dupku! 1095 01:37:32,083 --> 01:37:33,523 Wyłaź! 1096 01:37:43,683 --> 01:37:46,203 Spokojnie. 1097 01:39:03,923 --> 01:39:05,123 Tak jest. 1098 01:39:07,003 --> 01:39:07,843 Dobra. 1099 01:39:12,923 --> 01:39:14,043 Niech to szlag! 1100 01:39:15,043 --> 01:39:16,163 Rety, Donga. 1101 01:39:17,923 --> 01:39:20,323 - Donga to moje imię. - Nie rób tego. 1102 01:39:23,323 --> 01:39:24,483 Nawet o tym nie myśl. 1103 01:39:37,123 --> 01:39:38,043 Cholera! 1104 01:40:24,683 --> 01:40:27,003 Przepraszam, chłopczyku. 1105 01:40:39,443 --> 01:40:40,563 Widzisz? 1106 01:40:41,163 --> 01:40:43,283 To jest właśnie prawdziwe złoto. 1107 01:40:52,363 --> 01:40:53,683 Pomocy! 1108 01:41:08,323 --> 01:41:11,963 Wiesz, co to znaczy zostać zmiażdżonym. 1109 01:41:12,043 --> 01:41:15,203 Jak dzieci, które zginęły w twoich kopalniach. 1110 01:41:20,363 --> 01:41:22,043 Jonga! 1111 01:41:33,323 --> 01:41:37,803 - Kurwa, Faanie! - Nandi. To już koniec. 1112 01:41:45,843 --> 01:41:47,563 Słyniesz z tego… 1113 01:41:49,243 --> 01:41:51,523 że nie strzelasz. 1114 01:41:58,523 --> 01:42:00,643 Pomocy! 1115 01:42:53,643 --> 01:42:54,483 Gdzie on jest? 1116 01:42:56,603 --> 01:42:57,523 Gdzie on jest?! 1117 01:42:57,603 --> 01:42:58,803 Zabiłem go. 1118 01:43:00,643 --> 01:43:01,683 Zabiłem go. 1119 01:43:15,283 --> 01:43:16,323 Nie, Shoes. 1120 01:43:48,443 --> 01:43:49,443 Idź. 1121 01:44:01,523 --> 01:44:02,363 Idźcie! 1122 01:44:03,243 --> 01:44:04,123 Idźcie stąd! 1123 01:44:04,723 --> 01:44:05,763 Nie pójdziesz z nami? 1124 01:44:07,163 --> 01:44:08,563 Jestem mu to winien. 1125 01:44:10,163 --> 01:44:11,003 Uciekajcie! 1126 01:44:16,523 --> 01:44:18,443 Ale chrzanisz. 1127 01:44:42,163 --> 01:44:43,243 Mój człowiek. 1128 01:44:44,603 --> 01:44:45,483 Mój człowiek. 1129 01:45:04,643 --> 01:45:06,003 Co mi jesteś winien? 1130 01:45:09,763 --> 01:45:10,763 Jak to trafi do sądu, 1131 01:45:12,643 --> 01:45:14,043 będziesz potrzebował wsparcia. 1132 01:45:20,483 --> 01:45:22,403 Van Zyl wie, co zrobiłeś. 1133 01:45:22,483 --> 01:45:25,923 Jak tak dalej pójdzie, to skończysz w więzieniu. 1134 01:45:34,243 --> 01:45:35,603 Mieliśmy na coś wpływ. 1135 01:45:36,483 --> 01:45:37,683 Co? 1136 01:45:37,763 --> 01:45:39,043 Dzisiaj mieliśmy wpływ. 1137 01:46:31,243 --> 01:46:33,043 Shoes! 1138 01:46:33,123 --> 01:46:34,243 Moja nowa stylówka! 1139 01:46:59,763 --> 01:47:01,123 Cześć, żołnierze! 1140 01:47:01,203 --> 01:47:02,043 Cześć! 1141 01:47:27,203 --> 01:47:28,283 Donga. 1142 01:47:29,363 --> 01:47:30,523 Tak, mój Chili. 1143 01:47:31,963 --> 01:47:32,803 Posłuchaj. 1144 01:47:34,603 --> 01:47:37,323 Ja i moje dziewczyny 1145 01:47:37,923 --> 01:47:40,763 planujemy zniknąć. Wyrwać się. 1146 01:47:42,443 --> 01:47:43,963 Patrz, kiedy do ciebie mówię. 1147 01:47:47,323 --> 01:47:48,243 Wchodzisz w to… 1148 01:47:50,483 --> 01:47:51,643 czy zostajesz? 1149 01:47:53,323 --> 01:47:55,683 Wynosimy się stąd. 1150 01:47:55,763 --> 01:47:57,523 - Prawda, dziewczyny? - Tak. 1151 01:52:06,283 --> 01:52:07,323 WSZELKIE PODOBIEŃSTWO 1152 01:52:07,403 --> 01:52:08,323 DO OSÓB I ZDARZEŃ JEST PRZYPADKOWE. 1153 01:52:08,403 --> 01:52:09,243 Napisy: Marlena Wilczak