1 00:01:01,363 --> 00:01:07,003 Dá-me 20 milhões que lhes dou bom uso 2 00:01:08,603 --> 00:01:09,922 Equipa um em posição. 3 00:01:10,483 --> 00:01:12,003 Equipa de Hillbrow em posição. 4 00:01:12,083 --> 00:01:14,363 A carrinha está pronta. Verificação de comunicações. 5 00:01:14,443 --> 00:01:15,283 AVISO NÃO FUMAR 6 00:01:15,363 --> 00:01:16,323 Chili, carrinha. 7 00:01:16,403 --> 00:01:17,323 Estou a atravessar a Ponte Mandela. 8 00:01:17,403 --> 00:01:18,363 Vamos a isto! 9 00:01:19,003 --> 00:01:20,523 Sim, sou esse gajo 10 00:01:20,603 --> 00:01:21,803 Faço o que quiser 11 00:01:21,883 --> 00:01:23,363 - Faço o que quiser - Ninguém é maior 12 00:01:23,443 --> 00:01:25,763 Ninguém é maior, que pena 13 00:01:25,843 --> 00:01:27,563 Quem vos dera ter o meu estilo 14 00:01:32,203 --> 00:01:33,043 CÂMARA NO BOTÃO 15 00:01:39,443 --> 00:01:41,843 Carrinha, equipa. O carro blindado está a chegar. 16 00:01:41,923 --> 00:01:43,723 Chili, chegou o carro com o ouro. 17 00:01:43,803 --> 00:01:45,563 Está bem. Chego lá em cinco minutos. 18 00:01:46,363 --> 00:01:47,403 Está bem. 19 00:01:47,483 --> 00:01:48,363 Vamos aproveitar o dia! 20 00:02:00,363 --> 00:02:02,363 Carrinha, equipa. O carro blindado chegou. 21 00:02:37,203 --> 00:02:41,363 iNUMBER NUMBER: O OURO DE JOANESBURGO 22 00:02:44,563 --> 00:02:46,843 UMA SEMANA ANTES 23 00:02:48,923 --> 00:02:52,163 Não largues o dinheiro. Não largues o dinheiro. 24 00:03:10,883 --> 00:03:12,563 Não, isto é uma treta. 25 00:03:12,643 --> 00:03:14,843 É uma treta. Não vai resultar. 26 00:03:14,923 --> 00:03:17,563 Diz-me que criminosos levamos a tribunal nos últimos dois anos. 27 00:03:18,883 --> 00:03:20,443 - Os Irmãos Nkunzi. - Os Irmãos Nkunzi. 28 00:03:20,523 --> 00:03:22,363 Pena suspensa de seis meses. 29 00:03:23,843 --> 00:03:25,003 Certo. Diz mais. 30 00:03:26,363 --> 00:03:27,283 Os Irmãos da Cocaína. 31 00:03:27,363 --> 00:03:28,283 Pediram recurso. 32 00:03:28,363 --> 00:03:29,363 E foram absolvidos. 33 00:03:30,643 --> 00:03:32,163 Não brinques comigo. 34 00:03:32,243 --> 00:03:34,043 É por isso que precisamos de provas melhores. 35 00:03:34,123 --> 00:03:35,523 Se não apanharmos o dinheiro, 36 00:03:36,083 --> 00:03:37,483 não conseguimos condená-los. 37 00:03:37,563 --> 00:03:38,803 Não conseguimos. 38 00:03:38,883 --> 00:03:40,563 Sabes esse tipo, o gangster? 39 00:03:40,643 --> 00:03:43,363 Este criminoso aqui? 40 00:03:44,523 --> 00:03:46,563 Ele envia pessoas para debaixo da terra! 41 00:03:48,283 --> 00:03:51,283 Para cavarem com as próprias mãos, todos os dias, com pedras a cair 42 00:03:51,363 --> 00:03:52,283 e morrem crianças. 43 00:03:52,363 --> 00:03:54,243 Eu sei, meu. Eu sei. 44 00:03:54,323 --> 00:03:57,803 Da última vez que o levámos a tribunal, 45 00:03:58,803 --> 00:04:01,483 ele subornou o procurador e foi libertado. 46 00:04:01,563 --> 00:04:03,283 Não me venhas com tretas. 47 00:04:03,363 --> 00:04:04,403 Não havia caso. 48 00:04:05,043 --> 00:04:06,323 A nossa acusação era fraca. 49 00:04:06,403 --> 00:04:07,363 Fraca? 50 00:04:12,603 --> 00:04:13,683 Ouve. 51 00:04:13,763 --> 00:04:15,163 É isto que vai acontecer. 52 00:04:16,923 --> 00:04:19,243 Vou acabar com ele. De vez. 53 00:04:20,163 --> 00:04:21,843 Somos agentes da lei. 54 00:04:21,923 --> 00:04:24,643 Não somos assassinos. Tenho dois filhos pequenos. 55 00:04:24,723 --> 00:04:26,882 Dois filhos e um terceiro a caminho. 56 00:04:26,963 --> 00:04:29,123 Não quero ser preso por uma treta destas. 57 00:04:29,203 --> 00:04:31,603 Ouve, só te peço uma coisa. 58 00:04:31,683 --> 00:04:35,083 Não largues o dinheiro. Não largues o dinheiro. 59 00:04:36,043 --> 00:04:38,403 Vamos precisar de uma mala melhor. 60 00:04:58,563 --> 00:04:59,963 Não, meu. Shoes, 61 00:05:00,043 --> 00:05:01,563 onde é que me vieste meter? 62 00:05:01,643 --> 00:05:03,283 Que sítio é este? 63 00:05:03,803 --> 00:05:05,283 É gente da moda. 64 00:05:05,363 --> 00:05:08,123 Calma, amigo. Estás muito bem. 65 00:05:08,203 --> 00:05:09,683 Pareces um pavão. 66 00:05:09,763 --> 00:05:11,483 Vai à merda, meu. Quem parece um pavão? 67 00:05:18,483 --> 00:05:20,283 Estão a ligar-me de casa. Já te ligo. 68 00:05:20,363 --> 00:05:23,083 O quê? Ouve lá. Já estamos aqui. Que chamada é essa? 69 00:05:23,163 --> 00:05:27,003 A minha mulher sentiu contrações hoje de manhã. Já te ligo. 70 00:05:27,083 --> 00:05:28,563 - Sim, está bem. - Espera. 71 00:05:30,203 --> 00:05:32,083 - Amor? - Shoes. 72 00:05:34,043 --> 00:05:35,443 - Está a nascer. - O quê? Agora? 73 00:05:35,523 --> 00:05:37,203 - Sim, agora. - Agora? 74 00:05:37,283 --> 00:05:38,283 Agora. Agora! 75 00:05:38,363 --> 00:05:40,443 - Agora? - Agora! Onde estás? 76 00:05:41,283 --> 00:05:44,643 Estou no meio de uma situação complicada. Vou para aí 77 00:05:44,723 --> 00:05:46,083 assim que puder, está bem? 78 00:05:49,723 --> 00:05:51,243 - Está bem. - Está bem. 79 00:05:51,323 --> 00:05:53,363 - Está bem. - Pronto. Está bem. 80 00:05:53,443 --> 00:05:54,603 Está bem. 81 00:05:58,363 --> 00:05:59,443 Voltei. 82 00:05:59,523 --> 00:06:00,563 Está tudo bem? 83 00:06:01,563 --> 00:06:02,963 Sim, e contigo? 84 00:06:03,043 --> 00:06:05,123 Então, é rapaz ou rapariga? 85 00:06:05,203 --> 00:06:06,443 Espero que seja rapaz. 86 00:06:06,523 --> 00:06:07,523 Tem calma. 87 00:06:08,323 --> 00:06:10,043 És louco. Vai fazer um bebé teu. 88 00:06:10,123 --> 00:06:11,763 Para quê? Para ter pavões verdes? 89 00:06:15,763 --> 00:06:16,763 Ouve. 90 00:06:17,283 --> 00:06:18,723 Estou orgulhoso de ti. 91 00:06:20,163 --> 00:06:21,563 És um ótimo pai. 92 00:06:22,603 --> 00:06:23,763 Bem… 93 00:06:25,003 --> 00:06:26,283 É verdade, é verdade. 94 00:06:26,883 --> 00:06:28,363 Sabes de onde viemos. 95 00:06:31,363 --> 00:06:32,363 Vamos mas é trabalhar. 96 00:06:34,083 --> 00:06:35,163 Vamos acabar com isto. 97 00:06:35,243 --> 00:06:36,283 Vamos a isso. 98 00:06:53,363 --> 00:06:54,523 Então? 99 00:06:57,283 --> 00:06:58,363 Aqui está ele. 100 00:06:59,083 --> 00:07:00,763 O homem em pessoa. 101 00:07:00,843 --> 00:07:02,203 O criminoso dos criminosos. 102 00:07:06,563 --> 00:07:07,923 O Homem Hiena. 103 00:07:08,003 --> 00:07:09,163 O cão dos cães. 104 00:07:09,243 --> 00:07:10,963 O caçador de ouro do subsolo. 105 00:07:11,043 --> 00:07:12,763 O manda-chuva dos gangsters. 106 00:07:12,843 --> 00:07:14,243 O maior dos bandidos! 107 00:07:15,283 --> 00:07:17,083 Calma. Não exageres. Calma. 108 00:07:18,283 --> 00:07:20,163 Na aldeia de onde venho, 109 00:07:20,243 --> 00:07:23,683 na terra de Rerhabu e de Uzithonga Zithathu, 110 00:07:23,763 --> 00:07:25,883 eu sou o imparável. 111 00:07:25,963 --> 00:07:27,243 O comboio do povo Mpondo. 112 00:07:27,323 --> 00:07:29,483 O comboio que anda de dia e de noite. 113 00:07:29,563 --> 00:07:32,283 O cão cuja urina parece gasolina a arder. 114 00:07:32,363 --> 00:07:33,363 Seu cão! 115 00:07:41,203 --> 00:07:42,203 Sabes, 116 00:07:42,283 --> 00:07:44,843 quando uma hiena se ri, 117 00:07:44,923 --> 00:07:47,323 significa que os antepassados não estão contentes. 118 00:07:47,403 --> 00:07:49,123 Os espíritos estão zangados. 119 00:07:53,563 --> 00:07:54,723 Estás a ver este? 120 00:07:56,603 --> 00:07:57,843 Este é o Jonga. 121 00:07:57,923 --> 00:07:59,683 O Jonga. 122 00:07:59,763 --> 00:08:01,963 Protegeu-me quando eu era pequeno, 123 00:08:02,043 --> 00:08:03,563 desde muito novo. 124 00:08:03,643 --> 00:08:05,283 Ele está a ver-te. 125 00:08:05,363 --> 00:08:06,483 Esta hiena? 126 00:08:07,203 --> 00:08:08,923 Esta necrófaga? 127 00:08:09,003 --> 00:08:10,003 Eu sou um leão. 128 00:08:10,763 --> 00:08:12,163 Como-a viva. 129 00:08:12,243 --> 00:08:14,683 Não o irrites. 130 00:08:15,243 --> 00:08:18,483 Ninguém falta ao respeito à hiena. Ela come-te vivo. 131 00:08:18,563 --> 00:08:19,483 Faz-te em pedaços. 132 00:08:19,563 --> 00:08:20,563 Tretas! 133 00:08:20,643 --> 00:08:21,643 Onde está o ouro? 134 00:08:21,723 --> 00:08:23,763 Calma, meu. Calma. 135 00:08:23,843 --> 00:08:28,283 Sabes que os polícias mentem. 136 00:08:28,803 --> 00:08:31,563 Os bandidos são mentirosos e enganadores. 137 00:08:32,083 --> 00:08:33,083 Mas… 138 00:08:36,723 --> 00:08:37,842 … o ouro… 139 00:08:39,763 --> 00:08:41,563 … nunca mente. 140 00:08:43,163 --> 00:08:44,202 Trá-lo. 141 00:08:48,082 --> 00:08:48,923 Aqui está. 142 00:08:55,803 --> 00:08:56,883 Ótimo. 143 00:08:57,523 --> 00:08:58,443 Muito bem. 144 00:09:22,443 --> 00:09:23,283 Vai à merda! 145 00:09:29,923 --> 00:09:31,003 Bandido. 146 00:09:31,083 --> 00:09:32,683 Vês esta mala? 147 00:09:35,603 --> 00:09:36,763 Esta pele… 148 00:09:39,363 --> 00:09:40,563 É pele de crocodilo. 149 00:09:41,203 --> 00:09:46,723 E isto aqui é pele de cobra. 150 00:09:47,323 --> 00:09:50,323 É a minha prenda para ti. 151 00:10:38,403 --> 00:10:40,123 Matem-no! 152 00:10:45,643 --> 00:10:46,683 Toma! 153 00:11:04,123 --> 00:11:06,723 Busca, Jonga. Busca! 154 00:11:08,883 --> 00:11:10,243 Busca, Jonga! 155 00:11:35,923 --> 00:11:39,163 Ele está a fugir! Está a fugir! 156 00:11:39,243 --> 00:11:41,323 Vamos! 157 00:11:42,203 --> 00:11:43,043 Merda! 158 00:11:48,203 --> 00:11:49,723 Parem-no! 159 00:11:50,603 --> 00:11:52,483 Merda! 160 00:11:53,003 --> 00:11:55,923 Saiam da frente! Saiam! 161 00:11:58,123 --> 00:12:00,203 Saiam! Saiam! 162 00:12:00,283 --> 00:12:03,363 Saiam! Saiam! 163 00:12:04,963 --> 00:12:06,843 Saída principal! Saída principal! 164 00:12:15,923 --> 00:12:18,523 - Estás bem? - Sim. Valete, traz-me o carro! 165 00:12:21,683 --> 00:12:23,523 Vai à merda! 166 00:12:25,163 --> 00:12:27,523 Seu cabrão! 167 00:12:28,043 --> 00:12:28,883 Então? Então? 168 00:12:29,683 --> 00:12:30,763 Então, cabrão? 169 00:12:30,843 --> 00:12:33,563 Então? Então? 170 00:12:38,363 --> 00:12:41,003 Então? 171 00:12:53,963 --> 00:12:54,803 Então? 172 00:12:54,883 --> 00:12:56,363 UM CORTE TORNA TUDO PORREIRO 173 00:12:56,443 --> 00:12:57,363 Então? 174 00:13:03,923 --> 00:13:05,163 Shoes, ele vai para Hillbrow. 175 00:13:05,243 --> 00:13:06,163 Atirador em Hillbrow. 176 00:13:06,243 --> 00:13:07,483 Vou a caminho! 177 00:13:08,523 --> 00:13:11,283 Saiam da frente! Saiam! 178 00:13:26,283 --> 00:13:28,763 Senhor, vigie esta mala. 179 00:13:28,843 --> 00:13:30,723 Sou polícia, sim? Vigie a mala. Não abra. 180 00:13:30,803 --> 00:13:32,403 A sério, não abra esta mala! 181 00:13:39,203 --> 00:13:41,043 Chili. Chili, responde. 182 00:13:41,723 --> 00:13:43,603 Então? Então? 183 00:13:45,643 --> 00:13:49,563 Então? 184 00:13:49,643 --> 00:13:52,163 - Então? - Usa a arma, meu! 185 00:13:52,243 --> 00:13:54,323 Não posso disparar na cidade. 186 00:13:54,403 --> 00:13:58,043 Vai! Vai! 187 00:14:01,843 --> 00:14:03,363 Saiam da frente! 188 00:14:07,203 --> 00:14:08,283 Para onde é que ele foi? 189 00:14:12,083 --> 00:14:13,283 Seus palermas! 190 00:14:17,203 --> 00:14:18,843 Um, dois. Um, dois. 191 00:14:18,923 --> 00:14:22,483 Então? Como é? 192 00:14:29,443 --> 00:14:32,763 Chili, responde. 193 00:14:32,843 --> 00:14:34,083 Responde. 194 00:14:35,483 --> 00:14:36,523 Merda! 195 00:15:08,763 --> 00:15:11,723 Vamos! Vamos! 196 00:15:12,323 --> 00:15:15,883 Vão à merda! Vão à merda! 197 00:15:16,403 --> 00:15:18,363 Saiam da frente! 198 00:15:19,323 --> 00:15:21,283 Shoes, onde estás? 199 00:15:22,283 --> 00:15:24,003 Está na Ponte Mandela, onde estás? 200 00:15:24,083 --> 00:15:25,883 Vou já para lá. 201 00:15:56,683 --> 00:15:59,443 - Amor? - O bebé está a nascer! 202 00:16:00,003 --> 00:16:01,443 Espera, espera! 203 00:16:01,523 --> 00:16:03,043 Isto não é uma fila de supermercado! 204 00:16:03,123 --> 00:16:04,003 Bolas! 205 00:16:04,723 --> 00:16:05,763 Meu Deus! 206 00:16:06,683 --> 00:16:07,883 Onde estás? 207 00:16:07,963 --> 00:16:10,683 Anda! Anda já para aqui! 208 00:16:12,283 --> 00:16:13,963 Onde estás? 209 00:16:14,043 --> 00:16:16,803 - Amor! - Dispara, Shoes! 210 00:16:16,883 --> 00:16:19,243 Shoes, dispara! Dispara! 211 00:16:20,363 --> 00:16:21,883 - Amor. - Dispara! 212 00:16:23,843 --> 00:16:24,683 Dispara! 213 00:16:25,923 --> 00:16:27,403 Dispara! Shoes! 214 00:16:28,283 --> 00:16:31,563 Dá um tiro a esse cabrão! Dá-lhe um tiro! 215 00:16:55,523 --> 00:16:57,043 Shoes! 216 00:17:01,003 --> 00:17:02,083 Aonde vais? 217 00:17:28,963 --> 00:17:29,882 Apanhei-te! 218 00:17:48,843 --> 00:17:50,683 Eu disse que te apanhava. 219 00:18:06,923 --> 00:18:09,483 Vou matar-te, cabrão. 220 00:18:09,563 --> 00:18:12,083 Chili! Chili! 221 00:18:13,923 --> 00:18:15,123 Não faças isso. 222 00:18:20,843 --> 00:18:22,203 A sério. 223 00:18:37,123 --> 00:18:38,083 Onde está o ouro? 224 00:19:09,723 --> 00:19:12,123 Não abriu a mala, pois não? 225 00:19:12,203 --> 00:19:13,683 Não me subestimes, rapaz. 226 00:19:16,923 --> 00:19:18,963 Já fui mineiro. 227 00:19:19,843 --> 00:19:21,003 Houve um acidente. 228 00:19:21,723 --> 00:19:23,363 Uma explosão com dinamite. 229 00:19:23,443 --> 00:19:25,123 Perdi o braço. 230 00:19:25,643 --> 00:19:26,563 Despediram-me. 231 00:19:27,323 --> 00:19:29,363 Sei reconhecer ouro, rapaz. 232 00:19:31,283 --> 00:19:33,483 Trabalhei com ele 233 00:19:35,283 --> 00:19:36,763 durante muito tempo. 234 00:19:40,523 --> 00:19:41,403 Desculpa. 235 00:19:56,763 --> 00:19:57,603 Isto… 236 00:20:00,523 --> 00:20:01,603 … não é ouro. 237 00:20:03,803 --> 00:20:06,363 É um ferro chamado pirite. 238 00:20:07,363 --> 00:20:08,603 Ouro dos tolos. 239 00:20:16,843 --> 00:20:20,043 UNIDADE ESPECIAL DE INVESTIGAÇÃO DE JOANESBURGO 240 00:20:21,683 --> 00:20:23,123 Senhores. 241 00:20:23,643 --> 00:20:25,803 Sabem o que se costuma dizer? 242 00:20:25,883 --> 00:20:28,763 A pera mais deliciosa, 243 00:20:29,483 --> 00:20:36,403 sumarenta e doce é a que tem minhocas. 244 00:20:38,003 --> 00:20:41,163 Por isso, ordenei a libertação do Homem Hiena. 245 00:20:41,243 --> 00:20:42,283 - O quê? - Porquê? 246 00:20:42,363 --> 00:20:45,243 Perguntam-me a mim? Por falta de provas. 247 00:20:45,323 --> 00:20:47,123 - Não sabem? - Temos um vídeo dele a roubar. 248 00:20:47,203 --> 00:20:49,843 O que esse vídeo mostra 249 00:20:49,923 --> 00:20:53,523 é um polícia a tentar disparar e matar o acusado 250 00:20:53,603 --> 00:20:56,523 depois de terem enganado este com um saco grande. 251 00:20:56,603 --> 00:21:00,723 Um-dó-li-tá, pirites de ferro ou lá o que é. Pedras sem valor! 252 00:21:04,203 --> 00:21:07,843 Sabem como cheguei a este cargo? 253 00:21:07,923 --> 00:21:10,803 A brigadeira mais jovem deste edifício. 254 00:21:10,883 --> 00:21:12,723 E mulher. 255 00:21:14,083 --> 00:21:15,283 Estou a ver-te. 256 00:21:15,363 --> 00:21:17,563 Achas que tirei as cuecas. 257 00:21:17,643 --> 00:21:18,723 Eu não. 258 00:21:19,723 --> 00:21:20,723 Eu… 259 00:21:21,363 --> 00:21:23,283 Tenho o general aqui. 260 00:21:23,803 --> 00:21:25,883 Eu e mais ninguém 261 00:21:25,963 --> 00:21:28,443 sou dona dos bolsos dele. 262 00:21:29,163 --> 00:21:30,283 Sim. 263 00:21:32,443 --> 00:21:35,443 Prometi-lhe uma parte deste ouro. 264 00:21:36,843 --> 00:21:41,283 Agora tenho de pagar do meu bolso, 265 00:21:41,363 --> 00:21:43,163 senão vou para o olho da rua. 266 00:21:45,083 --> 00:21:46,763 Vêm o que me estão a custar? 267 00:21:48,843 --> 00:21:49,963 A sério, estão a ver? 268 00:21:51,083 --> 00:21:53,043 Há tanto tempo, amigos. 269 00:21:53,123 --> 00:21:54,643 Há tanto tempo… 270 00:21:56,923 --> 00:22:00,763 … que estou a tentar promovê-los. 271 00:22:02,683 --> 00:22:04,443 Venham ter comigo… 272 00:22:06,763 --> 00:22:09,203 … para podermos comer juntos. 273 00:22:20,363 --> 00:22:21,363 Ouça. 274 00:22:22,403 --> 00:22:23,523 Coma sozinha. 275 00:22:29,643 --> 00:22:31,603 Nesse caso, 276 00:22:32,923 --> 00:22:34,723 - vão para a cave. - Para a cave? 277 00:22:34,803 --> 00:22:36,883 - Exato! - Com aquele velhote, o Van Zyl? 278 00:22:37,403 --> 00:22:39,003 Para aprenderem a lição 279 00:22:39,083 --> 00:22:40,643 com aquele "Perigo Negro". 280 00:22:40,723 --> 00:22:42,363 Não vou trabalhar com esse bóer. 281 00:22:42,443 --> 00:22:47,643 - Percebe? - Se não levas as perninhas para a cave, 282 00:22:48,683 --> 00:22:49,883 a porta é a serventia da casa. 283 00:22:50,843 --> 00:22:52,083 E está aberta. 284 00:23:15,723 --> 00:23:16,643 Vou-me embora. 285 00:23:19,043 --> 00:23:21,043 Não se preocupe, brigadeira. Eu falo com ele. 286 00:23:21,883 --> 00:23:24,123 - Chili. - O que é? 287 00:23:24,203 --> 00:23:26,603 - O que estás a fazer? - Aquela mulher é louca. 288 00:23:26,683 --> 00:23:28,763 Ela está só a fazer o trabalho dela. 289 00:23:28,843 --> 00:23:30,403 - Qual é o teu problema? - Acorda! 290 00:23:30,483 --> 00:23:31,523 Qual é o teu problema? 291 00:23:33,283 --> 00:23:37,003 Tenho filhos. Pensa nisso. 292 00:23:37,083 --> 00:23:38,443 Tenho de lhes dar de comer. 293 00:23:42,683 --> 00:23:43,883 A partir de agora, 294 00:23:45,683 --> 00:23:46,763 deixei de ser polícia. 295 00:23:47,883 --> 00:23:49,363 Não conseguimos nada. 296 00:23:52,123 --> 00:23:54,563 - Chili. - Moshoe. 297 00:23:56,323 --> 00:23:57,363 Sim, brigadeira? 298 00:23:58,363 --> 00:23:59,883 Sem ele, 299 00:24:00,963 --> 00:24:02,803 não me serves de nada. 300 00:25:04,803 --> 00:25:07,283 Os Dez Mandamentos. Sabem quais são? 301 00:25:07,363 --> 00:25:09,163 - Sim. - Sabem? 302 00:25:09,243 --> 00:25:10,283 Qual é o primeiro? 303 00:25:12,003 --> 00:25:13,083 - Sim, rapaz. - Não roubarás. 304 00:25:13,163 --> 00:25:14,643 Mas o que acontece 305 00:25:15,923 --> 00:25:17,163 se te roubarem primeiro? 306 00:25:20,443 --> 00:25:22,483 Então? O segundo? 307 00:25:24,283 --> 00:25:26,683 - Sim, rapaz. - Não cobiçarás a mulher do próximo. 308 00:25:29,163 --> 00:25:30,403 Mas e se… 309 00:25:32,043 --> 00:25:33,483 … o marido dela tiver morrido? 310 00:25:35,483 --> 00:25:36,563 Como é? 311 00:25:38,083 --> 00:25:39,763 O terceiro mandamento. Sim, rapaz. 312 00:25:39,843 --> 00:25:40,963 Não matarás. 313 00:25:41,043 --> 00:25:41,923 Não matarás. 314 00:25:42,603 --> 00:25:43,843 Isso é uma treta! 315 00:25:44,603 --> 00:25:47,243 Chili, Chili… Chili… 316 00:25:47,323 --> 00:25:49,523 Deus mandou matar os amalequitas. 317 00:25:50,923 --> 00:25:53,643 Homens, mulheres, crianças e bebés. Mandou matá-los a todos! 318 00:25:54,483 --> 00:25:55,963 Diz-lhes o contexto, Chili. 319 00:25:56,043 --> 00:25:57,763 E o quarto mandamento? 320 00:25:59,163 --> 00:26:01,003 - Honra o teu pai e a tua mãe. - Não! 321 00:26:01,083 --> 00:26:02,123 Eles respeitam-nos a nós? 322 00:26:02,203 --> 00:26:04,603 - A mim abandonaram-me no hospital. - Deixaram-me na rua. 323 00:26:04,683 --> 00:26:06,243 Eu nasci numa sanita. Porquê? 324 00:26:06,323 --> 00:26:08,283 - Isso é respeitar? - Não! 325 00:26:08,363 --> 00:26:09,363 Calma, calma. 326 00:26:09,443 --> 00:26:11,763 - Eles respeitaram-nos? - Nunca! 327 00:26:11,843 --> 00:26:13,323 - Calma. - Eles respeitaram-nos? 328 00:26:14,643 --> 00:26:16,443 Deixa-nos. Tenho de falar com o Chili. 329 00:26:16,523 --> 00:26:18,523 Tens de ser forte. Ouviste? 330 00:26:18,603 --> 00:26:19,483 Adeus. 331 00:26:25,243 --> 00:26:26,563 Isto está a cair de podre. 332 00:26:26,643 --> 00:26:28,123 Tens de arranjar outro sítio. 333 00:26:28,643 --> 00:26:30,443 Olha, o teto está quase a cair. 334 00:26:30,523 --> 00:26:31,803 Arranjar outro sítio? 335 00:26:31,883 --> 00:26:33,763 E vou pagá-lo com o quê? Não tenho dinheiro. 336 00:26:33,843 --> 00:26:37,003 A Câmara cancelou-me o subsídio. 337 00:26:37,083 --> 00:26:38,163 Essa gente é corrupta. 338 00:26:38,683 --> 00:26:40,123 E devo dinheiro ao banco. 339 00:26:40,723 --> 00:26:43,603 - Quanto? - Quinze mil por mês durante dez anos. 340 00:26:45,483 --> 00:26:46,723 Vou fechar este sítio. 341 00:26:46,803 --> 00:26:48,243 - Fechar? - Sim. 342 00:26:48,323 --> 00:26:49,723 E as crianças? 343 00:26:55,683 --> 00:26:57,083 O Shoes ligou-me. 344 00:26:57,163 --> 00:26:58,083 Lá vem sermão. 345 00:26:59,843 --> 00:27:01,443 Ele disse que te despediste. 346 00:27:02,483 --> 00:27:03,843 - Chili? - Sim? 347 00:27:04,363 --> 00:27:06,403 Podia trabalhar aqui com as crianças. 348 00:27:06,483 --> 00:27:07,363 Não. 349 00:27:08,123 --> 00:27:10,083 - És má influência. - Como assim? 350 00:27:12,483 --> 00:27:14,243 Anda, quero mostrar-te uma coisa. 351 00:27:14,323 --> 00:27:15,723 - O quê? - Anda. 352 00:27:22,003 --> 00:27:23,043 Toma. 353 00:27:24,123 --> 00:27:25,363 Lembras-te desta foto? 354 00:27:28,803 --> 00:27:30,283 Tu e o Shoes, com cinco anos. 355 00:27:30,883 --> 00:27:32,003 Foram nadar. 356 00:27:34,043 --> 00:27:35,203 Estavas a afogar-te. 357 00:27:36,843 --> 00:27:40,043 Ele tentou salvar-te, mas também não sabia nadar. 358 00:27:40,563 --> 00:27:42,243 Fui a correr e ouvi-o a gritar. 359 00:27:43,403 --> 00:27:44,403 E nunca lhe agradeceste. 360 00:27:48,963 --> 00:27:50,603 Ouve, tio. 361 00:27:51,603 --> 00:27:53,643 Estou farto de ser polícia. 362 00:27:54,523 --> 00:27:56,163 Não fazemos nenhuma diferença. 363 00:27:57,643 --> 00:27:59,363 Quiseste ser polícia para fazer a diferença? 364 00:27:59,443 --> 00:28:00,963 - Sim, claro. - Isso é uma treta. 365 00:28:01,043 --> 00:28:02,563 Fazes a diferença para estas crianças. 366 00:28:02,643 --> 00:28:04,523 Chili, quiseste ser polícia 367 00:28:04,603 --> 00:28:07,083 porque querias que as crianças achassem que eras o maior. 368 00:28:07,163 --> 00:28:10,643 Querias que te admirassem na rua. "Ali vai o Sr. Agente Chilli." 369 00:28:10,723 --> 00:28:11,963 Não. 370 00:28:12,043 --> 00:28:14,283 Sabes quem é que te põe na linha? 371 00:28:14,803 --> 00:28:15,723 É o Shoes. 372 00:28:16,843 --> 00:28:20,963 Sem ele, estavas na prisão ou morto. 373 00:28:22,163 --> 00:28:23,843 - Queres fazer a diferença? - Sim. 374 00:28:23,923 --> 00:28:27,323 Então, mostra a estas crianças o poder do amor e da amizade. 375 00:28:27,843 --> 00:28:29,363 Elas sabem pelo que passaram. 376 00:28:29,883 --> 00:28:33,003 Quando vos veem como dois polícias juntos, 377 00:28:33,083 --> 00:28:34,283 isso faz a diferença. 378 00:28:41,443 --> 00:28:42,883 Chili! 379 00:29:14,923 --> 00:29:15,923 Olá. 380 00:29:16,443 --> 00:29:18,723 Porque é que me enviaste mensagens como se fosse tua namorada? 381 00:29:20,483 --> 00:29:22,083 Queres trabalhar com aquele bóer? 382 00:29:27,883 --> 00:29:29,323 Como vou trabalhar sem ti lá? 383 00:29:30,923 --> 00:29:31,803 Como? 384 00:29:39,683 --> 00:29:40,723 Sai daqui. 385 00:29:43,483 --> 00:29:44,923 Obrigado por me salvares a vida. 386 00:29:48,403 --> 00:29:49,363 Adoro-te. 387 00:30:49,043 --> 00:30:52,123 A senhora das doze ambições e dos treze acidentes. 388 00:30:53,003 --> 00:30:57,003 Então? Não abras a boca para falar, Van Zyl. Não sou a tua criada. 389 00:30:57,563 --> 00:31:00,203 Já falámos disto. Estes homens não me servem de nada. 390 00:31:01,123 --> 00:31:02,083 Não servem? 391 00:31:02,643 --> 00:31:04,323 Sabes, Van Zyl, 392 00:31:05,403 --> 00:31:10,003 quando tinha 16 anos fui forçada a ir para o exílio. 393 00:31:10,083 --> 00:31:12,003 - Por favor. - Durante 11 anos, 394 00:31:12,083 --> 00:31:14,403 usei a cara de um branco para praticar tiro ao alvo. 395 00:31:14,483 --> 00:31:15,643 Falhaste de certeza. 396 00:31:15,723 --> 00:31:18,843 Quando me deram controlo e poder 397 00:31:18,923 --> 00:31:22,643 sobre este cemitério africânder… 398 00:31:22,723 --> 00:31:24,683 Cemitério. 399 00:31:25,363 --> 00:31:27,923 Acredita que não fiquei contente. 400 00:31:28,523 --> 00:31:31,923 Mas depois, vi a tua taxa de condenação. 401 00:31:32,883 --> 00:31:33,963 Cem por cento. 402 00:31:35,123 --> 00:31:37,363 - Correto. - Sim, mas já passaram seis meses. 403 00:31:37,443 --> 00:31:38,523 Seis meses! 404 00:31:38,603 --> 00:31:41,723 E se tu não tens nada para mim, 405 00:31:41,803 --> 00:31:43,203 isso quer dizer que eu 406 00:31:43,283 --> 00:31:44,963 não tenho nada para o general. 407 00:31:46,203 --> 00:31:47,883 Sabe que não aceito subornos. 408 00:31:47,963 --> 00:31:49,643 Quem falou de subornos? 409 00:31:51,123 --> 00:31:52,043 Diz. 410 00:31:52,123 --> 00:31:52,963 Quem? 411 00:31:54,243 --> 00:31:57,003 Só quero saber onde estão as minhas detenções, porra. 412 00:31:57,963 --> 00:32:00,803 Quantos golpes já fez este gangue? Responde. 413 00:32:00,883 --> 00:32:04,643 - Estamos a construir um caso. - Vai gozar com outra, Van Zyl. 414 00:32:04,723 --> 00:32:07,203 Tu? Não estás a construir nada. 415 00:32:07,283 --> 00:32:08,243 Olha para ti. 416 00:32:08,803 --> 00:32:11,763 Porque vocês, seus idiotas de pele clara que estão aqui, 417 00:32:12,443 --> 00:32:14,323 nunca, mas nunca 418 00:32:14,403 --> 00:32:17,243 vão saber o que quer que seja sobre um gangue de pele mais escura. 419 00:32:21,683 --> 00:32:23,243 Eu escolho a minha equipa. 420 00:32:25,363 --> 00:32:28,203 Deixa-me ser muito clara. 421 00:32:30,443 --> 00:32:33,363 O andar mais baixo que há 422 00:32:33,443 --> 00:32:34,883 é a cave. 423 00:32:39,723 --> 00:32:41,923 Não me vai fazer mudar de ideias. 424 00:32:43,963 --> 00:32:44,923 Coronel. 425 00:32:45,963 --> 00:32:47,203 Brigadeira. 426 00:32:47,723 --> 00:32:49,683 - Tenente. - Sim, Shoes? 427 00:32:50,523 --> 00:32:53,763 Eu e o Chili conhecemos este gangue. 428 00:32:54,443 --> 00:32:55,363 O Gangue do Ouro. 429 00:32:55,963 --> 00:32:58,603 São famosos nos bairros sociais por darem coisas às pessoas. 430 00:32:59,123 --> 00:33:02,003 Diz-se por lá que eles roubam ouro 431 00:33:02,083 --> 00:33:03,803 e depois desaparecem, 432 00:33:03,883 --> 00:33:05,123 como fantasmas. 433 00:33:05,723 --> 00:33:08,163 Mesmo o ouro, nunca mais é visto. 434 00:33:08,243 --> 00:33:10,123 O que quer dizer, tenente? 435 00:33:10,203 --> 00:33:11,883 Têm suspeitos, 436 00:33:11,963 --> 00:33:14,003 mas eles têm sempre alibis certo? 437 00:33:14,763 --> 00:33:15,803 Podemos ajudá-los. 438 00:33:17,523 --> 00:33:19,683 Podemos ajudá-los a apanhá-los em flagrante. 439 00:33:21,843 --> 00:33:22,803 Está bem. 440 00:33:24,523 --> 00:33:27,123 Então, o que dizem por aí sobre isto? 441 00:33:28,523 --> 00:33:29,643 Krugerrands. 442 00:33:30,483 --> 00:33:32,283 Moedas de ouro impossíveis de rastrear 443 00:33:33,043 --> 00:33:35,243 que estão a aparecer em todo o lado em Alexandra. 444 00:33:35,843 --> 00:33:36,803 Bem… 445 00:33:38,643 --> 00:33:42,163 O gangue fabrica isto com o ouro que rouba. 446 00:33:43,443 --> 00:33:45,003 Como fazem isso, tenente? 447 00:33:49,803 --> 00:33:50,643 Thug. 448 00:33:51,923 --> 00:33:52,803 Jonga. 449 00:33:53,603 --> 00:33:54,843 Ele é um deles? 450 00:33:54,923 --> 00:33:55,763 Quem? 451 00:33:57,243 --> 00:33:58,283 Ele. 452 00:33:59,043 --> 00:34:00,683 O Homem Hiena. 453 00:34:00,763 --> 00:34:03,403 Acho que o sítio para onde ele leva o ouro para ser refinado 454 00:34:03,483 --> 00:34:04,723 é o mesmo que o gangue usa. 455 00:34:10,123 --> 00:34:12,283 Sim, este gangue costuma ir a uma discoteca de gangsters. 456 00:34:12,363 --> 00:34:14,722 Chamamos-lhe o Alibi Club. 457 00:34:14,803 --> 00:34:16,363 Os gangsters cometem um crime, 458 00:34:16,443 --> 00:34:19,242 na mesma noite vão lá criar alibis uns para os outros. 459 00:34:20,843 --> 00:34:24,043 Em que noite disse que foram estes assaltos? 460 00:34:25,443 --> 00:34:26,603 Na segunda. Porquê? 461 00:34:26,682 --> 00:34:28,443 JOIAS 462 00:34:29,682 --> 00:34:30,523 Segunda da Tripa. 463 00:34:30,603 --> 00:34:31,722 O quê? 464 00:34:31,803 --> 00:34:35,083 É a única discoteca que está aberta na Segunda da Tripa. 465 00:34:37,682 --> 00:34:38,603 Estão a ver? 466 00:34:38,682 --> 00:34:40,762 Bastaram cinco minutos com os negros 467 00:34:40,843 --> 00:34:42,803 e progrediram mais do que nos últimos 40 anos. 468 00:34:43,323 --> 00:34:44,963 Porque estou a incluir o Apartheid. 469 00:34:45,043 --> 00:34:46,123 Por amor da Santa. 470 00:34:46,202 --> 00:34:47,563 Coronel. Coronel. 471 00:34:47,643 --> 00:34:49,242 Conhecem bem o Chili nessa discoteca. 472 00:34:49,323 --> 00:34:51,803 Ele pode infiltrar-se no gangue sem problemas. 473 00:34:51,883 --> 00:34:53,483 Sim, juntar-se a eles para o iNumber Number. 474 00:34:53,563 --> 00:34:55,123 - Sim. - iNumber Number? 475 00:34:55,202 --> 00:34:56,123 É um trabalho. 476 00:34:56,202 --> 00:34:57,202 Um golpe. 477 00:34:57,282 --> 00:35:00,282 Depois, apanhamo-los em flagrante. 478 00:35:43,123 --> 00:35:44,923 O localizador está ativado, coronel. 479 00:35:45,443 --> 00:35:46,643 Obrigado, Gert. 480 00:35:52,803 --> 00:35:55,803 AVISO: NÃO FUMAR 481 00:35:56,883 --> 00:35:57,803 Tenente. 482 00:35:58,723 --> 00:35:59,563 Sente-se comigo. 483 00:36:06,363 --> 00:36:07,843 Ouvi falar do seu parceiro. 484 00:36:09,563 --> 00:36:11,243 Sei o que se diz do Chili, 485 00:36:11,763 --> 00:36:13,643 mas é o nosso melhor agente infiltrado. 486 00:36:22,963 --> 00:36:24,603 Café da polícia de Piet. 487 00:36:25,483 --> 00:36:27,963 Coca-cola. Medicamento para a dor de cabeça do avô. 488 00:36:29,763 --> 00:36:31,283 Sim, com uma gota de brandy. 489 00:36:34,323 --> 00:36:35,443 Assim. 490 00:36:39,923 --> 00:36:40,763 Sabe, 491 00:36:41,883 --> 00:36:43,803 já tive um bom gabinete. 492 00:36:43,883 --> 00:36:44,883 No último andar. 493 00:36:46,003 --> 00:36:49,083 E quando acabou o Apartheid, enviaram-me para baixo. 494 00:36:51,923 --> 00:36:52,843 Para a cave. 495 00:36:54,443 --> 00:36:58,123 Os agentes negros que treinei foram promovidos antes de mim. 496 00:36:58,203 --> 00:37:01,243 Um deles está no meu gabinete agora. 497 00:37:03,923 --> 00:37:04,803 Acha justo? 498 00:37:07,363 --> 00:37:08,563 Mas eu não me despedi. 499 00:37:10,283 --> 00:37:11,923 Trabalhei mais. 500 00:37:12,003 --> 00:37:14,523 Deram-me casos impossíveis e eu resolvi-os. 501 00:37:18,403 --> 00:37:20,523 É esse o meu legado, Mohoe. 502 00:37:21,123 --> 00:37:22,403 Uma ficha perfeita. 503 00:37:29,163 --> 00:37:30,203 É tudo o que tenho. 504 00:37:32,723 --> 00:37:34,163 Não vamos desiludi-lo, senhor. 505 00:38:19,923 --> 00:38:22,763 Não és melhor do que eu! Qual é o teu problema? 506 00:38:26,683 --> 00:38:29,923 O que vais fazer? 507 00:38:49,643 --> 00:38:51,083 O que é que ele está a fazer? 508 00:38:52,323 --> 00:38:53,963 Está a dar nas vistas. 509 00:39:02,243 --> 00:39:05,043 Makaveli the Don. Tupac Shakuur. 510 00:39:08,523 --> 00:39:09,763 Último número. 511 00:39:14,283 --> 00:39:15,363 Vês o mesmo que eu? 512 00:39:15,443 --> 00:39:16,843 Aquele merdas. 513 00:39:18,203 --> 00:39:20,003 Sim, com a roupa certa… 514 00:39:20,083 --> 00:39:21,363 Pode resultar. 515 00:39:25,523 --> 00:39:26,723 Vamos testá-lo. 516 00:39:34,043 --> 00:39:36,643 O que estás a fazer é estúpido. 517 00:39:45,123 --> 00:39:48,963 Companheiro, toca no meu sangue. 518 00:39:49,043 --> 00:39:51,483 Grandalhão. O gangster original. 519 00:39:52,123 --> 00:39:53,043 Quem é este palerma? 520 00:39:53,123 --> 00:39:57,283 Chamam-me Seeng. Aquela ali é a minha irmã, a Dimo. 521 00:39:57,363 --> 00:39:59,683 O meu irmão, o Dikeledi. 522 00:40:00,403 --> 00:40:02,083 E tu? Como te chamas? 523 00:40:03,963 --> 00:40:05,243 Chili. 524 00:40:07,123 --> 00:40:08,403 Chili Ngcobo. 525 00:40:08,483 --> 00:40:09,723 Ele deu o nome verdadeiro? 526 00:40:10,243 --> 00:40:11,243 Assim mente menos. 527 00:40:11,803 --> 00:40:12,923 Não tem de inventar tanto. 528 00:40:13,803 --> 00:40:15,243 Então, companheiro? 529 00:40:15,323 --> 00:40:18,523 Sinto que sou o maior. 530 00:40:18,603 --> 00:40:20,723 Um verdadeiro jogador. 531 00:40:20,803 --> 00:40:24,443 Melhor do que toda a gente. 532 00:40:24,523 --> 00:40:26,763 Olhem-me para este exibicionista. 533 00:40:26,843 --> 00:40:28,843 Tu atiras dinheiro pela janela e eu sou o exibicionista? 534 00:40:29,923 --> 00:40:31,643 Amigo, amigo. 535 00:40:31,723 --> 00:40:33,643 Estamos a espalhar amor. 536 00:40:34,363 --> 00:40:36,643 Não vamos perder tempo com este tipo. 537 00:40:36,723 --> 00:40:38,203 Falas por gestos? 538 00:40:39,443 --> 00:40:40,283 Polícia sinaleiro? 539 00:40:40,363 --> 00:40:42,923 Tens uma bocarra. O meu irmão é surdo. 540 00:40:43,803 --> 00:40:45,643 Pode ser surdo, mas consegue ver. 541 00:40:46,403 --> 00:40:49,723 Quero ver-te a dar este dinheiro aos necessitados 542 00:40:51,003 --> 00:40:53,483 e não aos bandidos gananciosos que andam na rua. 543 00:40:53,563 --> 00:40:55,083 Vou mostrar-te uma coisa. 544 00:40:56,363 --> 00:40:57,883 Vês estes miúdos? 545 00:40:58,603 --> 00:41:02,323 São do Orfanato de Kajama. 546 00:41:03,083 --> 00:41:05,723 Quando te quiseres exibir, 547 00:41:06,243 --> 00:41:07,683 ajuda estas crianças. 548 00:41:11,603 --> 00:41:12,723 Cresceste lá? 549 00:41:13,843 --> 00:41:14,963 Sim. 550 00:41:15,043 --> 00:41:17,203 A minha mãe abandonou-me. 551 00:41:17,283 --> 00:41:20,643 O meu pai não quis saber de mim. 552 00:41:20,723 --> 00:41:22,243 Cresci na rua. 553 00:41:23,643 --> 00:41:24,643 Ele apanhou-os. 554 00:41:25,683 --> 00:41:27,883 Onde arranjas o teu dinheiro? 555 00:41:27,963 --> 00:41:32,043 Ele quer saber se és um criminoso ou um corrupto. 556 00:41:34,643 --> 00:41:37,363 Vamos beber. Bebe um pouco. 557 00:41:37,443 --> 00:41:38,763 Nós não bebemos. 558 00:41:39,763 --> 00:41:41,483 Isto não tem álcool, amigo. 559 00:41:43,043 --> 00:41:44,843 Enquanto os tolos bebem, 560 00:41:45,963 --> 00:41:48,283 os espertos ficam ricos. 561 00:41:48,363 --> 00:41:50,083 Deixa arder! 562 00:41:50,163 --> 00:41:51,203 Queimem todos! 563 00:41:52,883 --> 00:41:53,923 O que é que ela disse? 564 00:41:55,163 --> 00:41:58,443 Disse: "Enquanto os tolos bebem, os espertos ficam ricos." 565 00:41:59,883 --> 00:42:02,003 Vão fazer um trabalho hoje. 566 00:42:02,083 --> 00:42:03,763 Apanhámo-los. Chama a equipa de intervenção. 567 00:42:03,843 --> 00:42:04,683 Sim, coronel. 568 00:42:05,363 --> 00:42:06,403 Vão! 569 00:42:07,843 --> 00:42:09,643 - Vão, vão! - Despachem-se. 570 00:42:10,603 --> 00:42:11,443 Façam o vosso melhor. 571 00:42:23,443 --> 00:42:24,603 Vamos, vamos! 572 00:42:35,603 --> 00:42:36,963 Senhor. Pare, por favor. 573 00:42:49,243 --> 00:42:50,523 Vá lá, senhor. 574 00:42:51,203 --> 00:42:52,483 Senhores, temos de nos concentrar. 575 00:42:58,603 --> 00:43:00,163 Vá lá, coronel. 576 00:43:00,243 --> 00:43:02,603 Não, não. Temos de… 577 00:43:17,803 --> 00:43:19,483 Vá lá, senhor. 578 00:43:44,763 --> 00:43:46,083 Então? 579 00:43:47,963 --> 00:43:49,603 Ponham-se a andar! 580 00:43:52,043 --> 00:43:53,283 Tu aí, seu cabrão pobre! 581 00:43:54,363 --> 00:43:56,203 Filho da mãe. 582 00:44:00,563 --> 00:44:02,643 Vieste ao covil da cobra. 583 00:44:03,403 --> 00:44:04,923 Quem julgas que és? 584 00:44:05,523 --> 00:44:07,243 Sabes quem eu sou? 585 00:44:38,123 --> 00:44:39,563 Sim! 586 00:44:44,003 --> 00:44:45,203 Chili. Chili? 587 00:44:50,963 --> 00:44:51,883 Chili, temos de ir. 588 00:45:23,483 --> 00:45:24,403 Estão em movimento. 589 00:45:31,243 --> 00:45:32,243 Dimo. Dimo! 590 00:45:32,323 --> 00:45:33,843 - Anda! Vamos. - Aonde vamos? 591 00:45:33,923 --> 00:45:35,083 Despachem-se! 592 00:45:46,643 --> 00:45:47,763 O que se passa? 593 00:45:57,723 --> 00:45:58,683 Quem és tu? 594 00:46:01,483 --> 00:46:02,443 És um criminoso? 595 00:46:10,923 --> 00:46:11,963 Sou polícia. 596 00:46:15,323 --> 00:46:16,363 O quê? 597 00:46:19,883 --> 00:46:20,923 Ele é polícia. 598 00:46:23,083 --> 00:46:24,843 Ele está a enganá-los. 599 00:46:24,923 --> 00:46:27,603 Espero que sim. Cabrões. 600 00:46:29,283 --> 00:46:30,683 Mas já não sou. Já não sou. 601 00:46:32,203 --> 00:46:36,523 Despedi-me por causa dos procedimentos de merda e da corrupção. 602 00:46:36,603 --> 00:46:39,403 Mas vocês. Vocês… são gangsters. 603 00:46:41,083 --> 00:46:42,403 Precisam de mim. 604 00:46:42,483 --> 00:46:44,563 Precisam de um tipo como eu. 605 00:46:44,643 --> 00:46:46,803 Porquê? Para quê? 606 00:46:46,883 --> 00:46:50,923 Sei como pensa a polícia. 607 00:46:53,243 --> 00:46:54,203 Dimo. 608 00:46:59,163 --> 00:47:00,763 O que achas? 609 00:47:16,203 --> 00:47:17,483 O meu irmão confia em ti. 610 00:47:19,523 --> 00:47:20,603 Ouve. 611 00:47:22,243 --> 00:47:23,603 Não somos gangsters. 612 00:47:24,643 --> 00:47:26,923 O que fazemos tem um propósito. 613 00:47:28,843 --> 00:47:30,443 Dedicamos as nossas vidas a isso. 614 00:47:30,523 --> 00:47:32,043 Não podes estragar isso. 615 00:47:35,363 --> 00:47:36,283 Percebes? 616 00:47:39,123 --> 00:47:40,003 Claro. 617 00:47:40,603 --> 00:47:42,083 Ouve, meu. 618 00:47:42,963 --> 00:47:44,843 Deita essa roupa boa ao lixo. 619 00:47:44,923 --> 00:47:45,803 Hoje… 620 00:47:47,963 --> 00:47:49,003 … vais provar o que vales. 621 00:47:51,643 --> 00:47:52,883 Ouçam, pessoal. Está no grupo. 622 00:48:22,403 --> 00:48:23,683 SINAL PERDIDO 623 00:48:23,763 --> 00:48:25,043 Perdemos o sinal. 624 00:48:25,123 --> 00:48:27,283 Coronel, também desligou o localizador. 625 00:48:32,483 --> 00:48:33,683 Onde estão? 626 00:48:33,763 --> 00:48:34,963 Ali, ali! 627 00:48:38,523 --> 00:48:40,483 Sigam-nos! Vão, vão! 628 00:49:45,443 --> 00:49:47,043 Onde raio é que eles estão? 629 00:49:47,723 --> 00:49:49,323 Deve ser uma ourivesaria no shopping. 630 00:50:02,563 --> 00:50:03,963 Ali! 631 00:50:07,763 --> 00:50:10,763 Este ourives corrupto trabalha todas as noites a arranjar joias falsas 632 00:50:10,843 --> 00:50:12,963 que vai buscar a bairros pobres de graça. 633 00:50:13,043 --> 00:50:16,203 Depois vende-as por uma fortuna na Tiffany's como se fossem verdadeiras. 634 00:50:18,563 --> 00:50:19,403 Cinco minutos. 635 00:50:22,283 --> 00:50:23,323 Merda! 636 00:50:27,563 --> 00:50:29,003 Sabes quem são estas pessoas? 637 00:50:29,603 --> 00:50:30,443 Por favor. 638 00:50:30,523 --> 00:50:31,403 Então, abre isso. 639 00:50:39,123 --> 00:50:41,563 Tirem tudo o que seja de ouro. 640 00:50:41,643 --> 00:50:43,323 Não deixem nada. Vamos! 641 00:50:49,003 --> 00:50:50,043 Ali! 642 00:51:07,523 --> 00:51:08,843 Merda, merda! 643 00:51:08,923 --> 00:51:09,843 É a polícia! 644 00:51:09,923 --> 00:51:11,843 - O quê? - Vamos! 645 00:51:12,803 --> 00:51:15,923 Vamos! Não disparem. 646 00:51:22,403 --> 00:51:23,803 Vamos, vamos! 647 00:51:23,883 --> 00:51:25,083 Vamos! 648 00:51:27,643 --> 00:51:28,923 Vamos! 649 00:51:43,723 --> 00:51:44,963 - Gert! - Está livre. 650 00:51:53,483 --> 00:51:54,323 Cabrões. 651 00:52:04,843 --> 00:52:06,123 Dá-lhe a tua roupa. 652 00:52:11,043 --> 00:52:12,083 Porra! 653 00:52:15,323 --> 00:52:16,963 Voltem para a carrinha. Vamos! 654 00:52:24,243 --> 00:52:25,443 Faanie, há alguma pista? 655 00:52:28,643 --> 00:52:30,203 As montanhas nascem de colinas. 656 00:52:31,683 --> 00:52:32,763 Procurem-nos! 657 00:53:37,403 --> 00:53:39,963 Boa! 658 00:54:24,403 --> 00:54:25,723 Sim! 659 00:54:31,363 --> 00:54:32,763 - É isto. - Vamos! 660 00:54:59,123 --> 00:55:00,083 Que lugar é este? 661 00:55:00,763 --> 00:55:01,763 Anda por aqui. 662 00:55:01,843 --> 00:55:02,963 É aqui que vivemos. 663 00:55:06,443 --> 00:55:07,763 É a nossa casa. 664 00:55:07,843 --> 00:55:09,763 Vocês são muito espertos. 665 00:55:12,043 --> 00:55:12,883 E isto? 666 00:55:14,643 --> 00:55:15,603 Anda. 667 00:56:04,723 --> 00:56:05,803 Meus filhos. 668 00:56:05,883 --> 00:56:08,843 Pergunto desde as profundezas do inferno, 669 00:56:08,923 --> 00:56:12,923 o que raio é isto? 670 00:56:13,003 --> 00:56:13,923 Mãe. 671 00:56:14,483 --> 00:56:16,163 Por favor, antes de te zangares, 672 00:56:17,203 --> 00:56:18,683 olha bem para ele. 673 00:56:29,363 --> 00:56:30,923 Vês o mesmo que eu? 674 00:56:31,003 --> 00:56:33,403 Mãe, finalmente vamos conseguir fazer isto. 675 00:56:38,203 --> 00:56:41,323 Porque é que ele deitou fora o micro e o localizador? Nem respondas. 676 00:56:42,003 --> 00:56:43,083 Cabrão. 677 00:56:43,163 --> 00:56:44,363 Tenente. 678 00:56:51,043 --> 00:56:52,643 - O seu amigo trocou de lados. - Não, coronel. 679 00:56:52,723 --> 00:56:55,683 Não use um pau pequeno para coçar os tomates de um leão. 680 00:56:55,763 --> 00:56:57,123 Sei o que está a fazer. 681 00:57:14,203 --> 00:57:15,083 O que fazemos aqui? 682 00:57:15,163 --> 00:57:17,603 É aqui que derretemos o ouro. 683 00:57:18,563 --> 00:57:22,483 Esta senhora pressiona-o para criar folhas de ouro. 684 00:57:22,563 --> 00:57:24,963 Depois, cortamo-lo. 685 00:57:25,523 --> 00:57:27,643 Colocamo-lo nesta lindona. 686 00:57:28,323 --> 00:57:31,203 Uma máquina de cunhagem de 1970. 687 00:57:31,283 --> 00:57:34,683 Depois, fazemos as nossas moedas. 688 00:57:38,243 --> 00:57:41,363 Acreditas que a deixaram numa sucata? 689 00:57:42,163 --> 00:57:43,723 Estúpidos de merda. 690 00:57:46,603 --> 00:57:49,083 Cunhamos Krugerrands. 691 00:57:51,243 --> 00:57:52,363 Completamente genuínos. 692 00:57:56,603 --> 00:57:58,003 Estas moedas são legais. 693 00:57:58,083 --> 00:57:59,163 O dinheiro é verdadeiro. 694 00:57:59,243 --> 00:58:03,163 Podes ir a uma casa de câmbio com uma destas moedas 695 00:58:03,243 --> 00:58:05,083 e dão-te 20 mil em dinheiro. 696 00:58:05,763 --> 00:58:06,923 Nem fazem perguntas. 697 00:58:10,723 --> 00:58:12,363 Mas o que quero mesmo saber 698 00:58:14,083 --> 00:58:15,843 é porque gostaram tanto da minha cara. 699 00:58:23,123 --> 00:58:24,963 - Está a protegê-lo. - Não, senhor. 700 00:58:25,043 --> 00:58:28,123 Tenente, há uma tradição de crime neste país 701 00:58:28,723 --> 00:58:30,603 e o seu amigo está a alimentá-la. 702 00:58:33,603 --> 00:58:36,163 - Vou a casa dele. - Faça isso, tenente. 703 00:58:36,723 --> 00:58:39,243 E descubra o que está a planear este gangue 704 00:58:39,323 --> 00:58:41,243 ou prendo o seu amigo. 705 00:58:44,203 --> 00:58:45,843 E também o acuso a si. 706 00:58:51,363 --> 00:58:54,403 Lerotholi Thoriso I, ditador do Lesoto, 707 00:58:54,483 --> 00:58:55,643 o nosso país. 708 00:58:57,203 --> 00:59:00,283 Este é o filho dele, o Lerotholi Thoriso II. 709 00:59:00,363 --> 00:59:01,403 Chamamos-lhe Thor. 710 00:59:09,483 --> 00:59:12,283 Já o conheci. 711 00:59:12,363 --> 00:59:14,123 Têm a mesma altura. 712 00:59:14,203 --> 00:59:15,963 Até caminham da mesma maneira. 713 00:59:16,603 --> 00:59:20,163 Se usarmos almofadas para fazer barriga e usares um boné 714 00:59:20,243 --> 00:59:23,083 - e óculos de sol, ficam iguais. - E depois? 715 00:59:23,643 --> 00:59:27,443 O Thor assumiu o controlo da única mina de ouro do nosso país. 716 00:59:27,523 --> 00:59:30,283 Prometeu que ia partilhar os lucros com o povo. 717 00:59:30,363 --> 00:59:32,843 Mas, em vez disso, traz ouro bruto para a África do Sul 718 00:59:32,923 --> 00:59:34,043 para encher os próprios bolsos. 719 00:59:34,123 --> 00:59:37,003 Este ladrão vem cá para roubar e destruir. 720 00:59:37,083 --> 00:59:39,883 O nosso plano é perfeito, vai ser um sucesso. 721 00:59:47,123 --> 00:59:51,163 Vá lá, meu. Vá lá, Chili. Chili, vá lá. 722 01:00:02,283 --> 01:00:05,923 Há quanto tempo são ladrões? 723 01:00:08,803 --> 01:00:11,643 Não somos ladrões, somos ativistas. 724 01:00:13,843 --> 01:00:17,203 O meu pai começou uma força de resistência contra o ditador. 725 01:00:17,283 --> 01:00:20,323 Saímos do Lesoto quando o mataram. 726 01:00:20,843 --> 01:00:24,323 Um dia, vou vingar o meu marido morto. 727 01:00:25,123 --> 01:00:29,643 A nossa mãe é a melhor cunhadora de moedas de ouro de África. 728 01:00:30,163 --> 01:00:33,603 Ela ensinou-nos quais são as três coisas mais importantes da vida. 729 01:00:35,923 --> 01:00:38,043 A primeira: cortar na gordura. 730 01:00:41,643 --> 01:00:42,843 A segunda: 731 01:00:43,843 --> 01:00:46,443 festeja como se fosses uma estrela de rock. 732 01:00:46,523 --> 01:00:49,123 - Sim, sim. - Claro. 733 01:00:50,443 --> 01:00:51,723 - A terceira. - Sim. 734 01:00:53,603 --> 01:00:56,203 - Retribuir. - Retribuir. 735 01:00:57,723 --> 01:01:00,403 Já viste o nosso espaço sagrado, 736 01:01:01,923 --> 01:01:03,243 não me desiludas. 737 01:01:05,403 --> 01:01:07,283 - Ámen. - Ámen. 738 01:01:14,203 --> 01:01:15,723 Credo! 739 01:01:15,803 --> 01:01:17,323 CHILI - CHAMADAS EFETUADAS 740 01:01:35,843 --> 01:01:38,203 O meu irmão dá a parte dele 741 01:01:38,283 --> 01:01:40,683 a ONG, orfanatos. 742 01:01:41,643 --> 01:01:46,243 E esta é a minha maneira de retribuir. Vamos. 743 01:02:29,003 --> 01:02:30,243 Isto é para ti. 744 01:02:37,483 --> 01:02:38,483 Quero que sejas honesta. 745 01:02:39,363 --> 01:02:41,163 Estão a roubar o ouro do ditador? 746 01:02:42,443 --> 01:02:44,243 O ano passado, ele trouxe mais de uma tonelada. 747 01:02:44,323 --> 01:02:45,283 E vocês… 748 01:02:45,923 --> 01:02:46,763 … conseguem tratar disso? 749 01:02:46,843 --> 01:02:47,763 Não é preciso. 750 01:02:48,443 --> 01:02:50,923 Trazem-no para a Refinaria de Ouro de Joanesburgo. 751 01:02:51,443 --> 01:02:55,563 Transformam-no em barras de ouro no valor de 500 milhões. 752 01:02:57,203 --> 01:02:58,283 É isso que queremos. 753 01:02:59,443 --> 01:03:00,603 Ouro de Joanesburgo? 754 01:03:00,683 --> 01:03:03,523 Ninguém consegue entrar lá. 755 01:03:10,603 --> 01:03:11,963 Vamos conseguir esse ouro. 756 01:03:13,683 --> 01:03:15,443 E devolvê-lo ao Lesoto. 757 01:04:05,123 --> 01:04:08,723 GINÁSIO IKASI CASA DOS CAMPEÕES 758 01:04:25,443 --> 01:04:27,203 Então, agora é aqui que te escondes? 759 01:04:27,283 --> 01:04:30,803 Aqui não. Aqui não! 760 01:04:31,443 --> 01:04:32,603 Anda. 761 01:04:38,883 --> 01:04:40,043 Ouve. 762 01:04:40,563 --> 01:04:45,883 Este gangue rouba ouro, transforma-o em Krugerrands 763 01:04:45,963 --> 01:04:47,283 e depois distribui-o. 764 01:04:48,243 --> 01:04:49,683 Vivem numa sucata. 765 01:04:49,763 --> 01:04:50,883 São ladrões. 766 01:04:50,963 --> 01:04:52,443 Não, meu. Não é verdade. 767 01:04:52,523 --> 01:04:53,923 Estão a fazer algo útil. 768 01:04:55,483 --> 01:04:57,323 Há quanto tempo não fazemos a diferença? 769 01:05:04,003 --> 01:05:04,843 Ouve. 770 01:05:05,803 --> 01:05:08,363 O orfanato onde crescemos está com problemas. 771 01:05:09,083 --> 01:05:13,323 Vão ser obrigados a fechar daqui a seis meses. 772 01:05:13,963 --> 01:05:17,403 Quero comprar-lhes uma casa nova. 773 01:05:19,163 --> 01:05:20,403 Isso é muito caro. 774 01:05:20,483 --> 01:05:22,363 Sim, claro. O tal gangue 775 01:05:23,603 --> 01:05:26,603 está a planear o maior dos golpes. 776 01:05:26,683 --> 01:05:29,123 O maior golpe que já houve. 777 01:05:29,203 --> 01:05:31,283 - Meu. - Ouve. 778 01:05:32,003 --> 01:05:33,723 Ajuda-me 779 01:05:33,803 --> 01:05:35,243 para eu poder ajudá-los. 780 01:05:35,323 --> 01:05:37,563 Ajudar o orfanato que nos criou. 781 01:05:41,683 --> 01:05:44,443 Só tens de fazer uma coisa. 782 01:05:46,283 --> 01:05:48,523 Afastar os bóeres. 783 01:06:01,483 --> 01:06:02,563 Vamos. 784 01:06:04,803 --> 01:06:06,203 Vamos lá, vamos lá. 785 01:06:07,163 --> 01:06:08,043 Dá-me este. 786 01:06:11,043 --> 01:06:12,443 E se ele for apanhado? 787 01:06:13,403 --> 01:06:14,963 Não te vai denunciar? 788 01:06:16,803 --> 01:06:19,323 Ele é como um irmão para mim. Temos uma longa história. 789 01:06:19,923 --> 01:06:21,563 Ele não me faria isso. 790 01:06:27,403 --> 01:06:28,403 Ouve. 791 01:06:29,883 --> 01:06:31,363 Quero que me prometas uma coisa. 792 01:06:33,243 --> 01:06:35,163 Os nossos filhos estão a crescer 793 01:06:36,683 --> 01:06:39,843 e não quero que ele seja o modelo deles. 794 01:06:41,483 --> 01:06:43,003 Quero que sejas tu. 795 01:06:49,723 --> 01:06:50,883 Entra. 796 01:06:54,923 --> 01:06:56,883 Quero apresentar-te uma pessoa. 797 01:06:56,963 --> 01:06:58,163 Tem contactos na refinaria. 798 01:06:58,243 --> 01:07:00,803 Sabe quando chega o ouro do Lesoto. 799 01:07:01,643 --> 01:07:04,123 Sim, claro. Precisamos desse homem. 800 01:07:12,323 --> 01:07:13,523 Thug! 801 01:07:43,563 --> 01:07:44,483 Então? 802 01:07:52,563 --> 01:07:55,123 - O que se passa? - O cabrão roubou-me 100 mil! 803 01:07:55,203 --> 01:07:56,643 Vendeu-me um relógio falso. 804 01:07:56,723 --> 01:07:58,923 - Ele é polícia. - Era polícia. 805 01:07:59,003 --> 01:08:00,203 Era polícia! 806 01:08:00,763 --> 01:08:02,123 Não podem confiar nele. 807 01:08:02,203 --> 01:08:03,963 - Deixem-me dar cabo dele. - Chili! Chili! 808 01:08:04,043 --> 01:08:06,483 - Chili, ouve um segundo. - Deixem-me dar cabo dele! 809 01:08:06,563 --> 01:08:09,203 Ouve, não podemos fazer este trabalho sem ele. 810 01:08:09,723 --> 01:08:11,443 Ele sabe quando chega o ouro. 811 01:08:11,523 --> 01:08:13,403 Chili, Chili! 812 01:08:14,083 --> 01:08:15,563 Precisamos dele, está bem? 813 01:08:16,643 --> 01:08:18,003 Onde está a minha hiena? 814 01:08:19,283 --> 01:08:21,043 - O quê? - Chili. 815 01:08:21,123 --> 01:08:27,402 Não vou dizer nada até trazerem o Jonga para aqui. 816 01:09:52,683 --> 01:09:53,643 Obrigado, amigo. 817 01:09:54,843 --> 01:09:56,003 Então, e agora? 818 01:09:57,283 --> 01:09:58,643 Trabalhas para os criminosos? 819 01:09:58,723 --> 01:09:59,683 Não. 820 01:10:00,683 --> 01:10:02,083 - Não é isso. - Então, o que é? 821 01:10:10,843 --> 01:10:12,363 A Refinaria de Ouro de Joanesburgo. 822 01:10:15,843 --> 01:10:17,163 A Jo'burg Gold? 823 01:10:18,963 --> 01:10:20,443 Ouve, esse sítio corrupto 824 01:10:20,963 --> 01:10:23,523 permite que ditadores tragam ouro de forma ilegal. 825 01:10:24,323 --> 01:10:28,803 Eles roubam o ouro ao próprio povo. 826 01:10:31,203 --> 01:10:33,363 O gangue quer devolvê-lo ao povo. 827 01:10:34,443 --> 01:10:35,883 É o impacto que querem ter. 828 01:10:52,603 --> 01:10:53,443 E isto? 829 01:10:55,163 --> 01:10:56,363 É um tranquilizante. 830 01:10:56,443 --> 01:10:57,483 Vais precisar dele. 831 01:11:21,363 --> 01:11:23,363 CASTELO DE KLIPTOWN 832 01:11:46,723 --> 01:11:48,683 A Refinaria de Ouro de Joanesburgo. 833 01:11:49,363 --> 01:11:50,603 A Jozi Gold. 834 01:11:55,763 --> 01:11:56,923 Muito bem, tenente. 835 01:11:58,843 --> 01:12:00,843 Quando? Quando? 836 01:12:08,203 --> 01:12:10,563 Shoes, arranja a saber. 837 01:12:17,003 --> 01:12:19,803 No dia em que refinam o ouro, ele fica aqui, 838 01:12:19,883 --> 01:12:21,843 no Gold Reef City Hotel and Casino. 839 01:12:21,923 --> 01:12:23,283 É onde fazem a troca. 840 01:12:23,363 --> 01:12:25,763 Depois, regressamos à refinaria, pegamos no nosso ouro, 841 01:12:25,843 --> 01:12:26,763 vamos para o avião 842 01:12:26,843 --> 01:12:27,963 e vamos para o Lesoto. 843 01:12:28,043 --> 01:12:30,163 No avião do ditador? 844 01:12:30,243 --> 01:12:31,723 Tens uma ideia melhor? 845 01:12:37,163 --> 01:12:39,443 POLÉMICA COM OURO DO LESOTO 846 01:12:43,403 --> 01:12:46,003 Veja, é o ditador do Lesoto. 847 01:12:46,083 --> 01:12:48,683 Ele nacionalizou a única mina de ouro do país. 848 01:12:48,763 --> 01:12:49,963 Gerou muita polémica. 849 01:12:50,043 --> 01:12:52,163 Ele também tem um jato privado. 850 01:12:52,243 --> 01:12:55,923 O aeroporto de Lanseria tem um pedido de aterragem para daqui a duas semanas. 851 01:12:58,723 --> 01:13:00,203 Temos de ser invisíveis. 852 01:13:00,283 --> 01:13:02,363 Não podem ver-nos a chegar. 853 01:13:02,443 --> 01:13:03,483 Eu trato disso. 854 01:13:15,883 --> 01:13:16,763 Ouve lá. 855 01:13:17,323 --> 01:13:18,683 Não te metas comigo. 856 01:13:19,363 --> 01:13:21,043 Estás a ouvir? Não te devo nada. 857 01:13:21,123 --> 01:13:24,123 Podias estar a apodrecer na cadeia, 858 01:13:24,203 --> 01:13:28,083 mas eu ajudei-te. 859 01:13:49,403 --> 01:13:50,603 Não fales comigo. 860 01:13:50,683 --> 01:13:51,723 Metes-me nojo. 861 01:13:51,803 --> 01:13:56,883 Não me conheces. Não sabes do que sou capaz. 862 01:14:03,043 --> 01:14:06,883 A melhor hipótese do gangue é atingir o carro blindado da refinaria. 863 01:14:07,843 --> 01:14:10,003 A minha equipa vai vigiar o aeroporto. 864 01:14:10,083 --> 01:14:12,283 Vamos, vamos! Não há tempo a perder. 865 01:14:12,963 --> 01:14:13,843 Vamos! 866 01:14:13,923 --> 01:14:15,763 A minha equipa vai seguir o ouro. 867 01:14:15,843 --> 01:14:17,043 Muito bem. Vamos! 868 01:14:19,283 --> 01:14:20,803 Tenho um helicóptero no ar. 869 01:14:21,323 --> 01:14:22,723 Eles não têm hipótese. 870 01:14:30,283 --> 01:14:31,243 Está na hora. 871 01:15:04,483 --> 01:15:06,563 Bom dia, senhores. 872 01:15:07,083 --> 01:15:08,443 Sejam bem-vindos. 873 01:15:18,003 --> 01:15:20,403 Vá lá! Vamos, vamos. Mexam-se! 874 01:15:20,483 --> 01:15:23,243 Isso mesmo. Sim, sim. 875 01:15:37,043 --> 01:15:38,683 O ouro já saiu. Vamos. 876 01:15:40,443 --> 01:15:41,603 Entendido, capitão. 877 01:15:42,883 --> 01:15:44,403 - O ouro já saiu. - Muito bem. 878 01:15:53,123 --> 01:15:54,323 Faanie, Ops. 879 01:15:54,403 --> 01:15:57,163 - Eu e o Gert estamos a seguir o alvo. - Entendido, major. 880 01:16:29,643 --> 01:16:30,643 ACESSO CONCEDIDO 881 01:16:52,563 --> 01:16:53,563 Casino! 882 01:16:55,043 --> 01:16:57,883 Vão atacar o carro blindado quando sair. 883 01:16:57,963 --> 01:16:58,923 Claro. 884 01:16:59,443 --> 01:17:01,283 Querem os lingotes de ouro certificado. 885 01:17:04,803 --> 01:17:05,643 Ops, Faanie. 886 01:17:05,723 --> 01:17:07,563 O ditador está a sair da refinaria. 887 01:17:07,643 --> 01:17:08,683 Vamos segui-los? 888 01:17:10,043 --> 01:17:12,323 Tenente, descubra para onde vão. 889 01:17:12,403 --> 01:17:13,843 Major, siga num carro. 890 01:17:25,723 --> 01:17:26,603 Gold Reef City. 891 01:17:27,923 --> 01:17:29,923 Os ditadores adoram jogar. 892 01:17:45,883 --> 01:17:49,123 Leva-nos para dentro para conseguirmos ver. 893 01:17:50,043 --> 01:17:50,883 Merda! Está bem. 894 01:17:53,043 --> 01:17:57,723 Espero que goste do quarto. 895 01:17:58,643 --> 01:17:59,723 Desejo-lhe uma boa estadia. 896 01:18:19,723 --> 01:18:21,323 - Tenente, coronel. - Sim? 897 01:18:22,083 --> 01:18:24,243 Consegui entrar nas câmaras do casino. 898 01:18:24,323 --> 01:18:25,403 Veja. 899 01:18:50,443 --> 01:18:52,643 Ali. Ali. 900 01:18:56,563 --> 01:18:57,843 Aproxime. 901 01:18:59,003 --> 01:19:03,163 CÂMARA DE SEGURANÇA 1 902 01:19:04,203 --> 01:19:05,483 Perdemo-lo, tenente. 903 01:19:19,803 --> 01:19:20,843 E agora? 904 01:19:21,963 --> 01:19:23,363 Senhora. 905 01:19:23,443 --> 01:19:25,883 Não pode estar aqui. O que está a fazer? 906 01:20:01,483 --> 01:20:04,203 Faanie, o ditador saiu. 907 01:20:04,283 --> 01:20:05,723 Major, siga-os. 908 01:20:10,083 --> 01:20:12,643 LEROTHOLI THORISO II, IMAGENS 909 01:20:15,123 --> 01:20:16,043 Pare a imagem. 910 01:20:16,123 --> 01:20:18,203 CÂMARA BINOCULAR, A GRAVAR 911 01:20:19,603 --> 01:20:22,883 Coronel, veja. Coronel. 912 01:20:28,203 --> 01:20:29,323 Vamos segui-los. 913 01:20:41,563 --> 01:20:42,403 Merda! 914 01:20:43,563 --> 01:20:44,403 Credo! 915 01:20:46,323 --> 01:20:47,443 Prepara o dedo. 916 01:20:59,203 --> 01:21:00,723 Coronel, a limusine voltou. 917 01:21:00,803 --> 01:21:02,443 Gert, quero um close-up do ditador. 918 01:21:02,523 --> 01:21:03,363 Agora! 919 01:21:43,483 --> 01:21:44,643 ACESSO CONCEDIDO 920 01:21:52,683 --> 01:21:54,883 Aquele é o Chili. 921 01:21:56,523 --> 01:21:57,923 Como é que isto aconteceu? 922 01:21:59,363 --> 01:22:01,603 Fizeram a troca no hotel. 923 01:22:02,403 --> 01:22:03,443 Como é que sabe? 924 01:22:03,963 --> 01:22:06,683 O Homem Hiena é o meu informador. 925 01:22:06,763 --> 01:22:08,843 - O seu informador? - Sim. 926 01:22:10,683 --> 01:22:12,403 Veem aqueles homens ali? 927 01:22:13,723 --> 01:22:15,123 São meus. 928 01:22:16,163 --> 01:22:17,563 Bem-vindo de volta, senhor. 929 01:22:20,683 --> 01:22:23,683 Aqui tem os certificados de autenticação. 930 01:22:28,043 --> 01:22:30,843 Enquanto estamos aqui a falar, eles já estão no avião. 931 01:22:32,243 --> 01:22:34,043 Vão, vão! 932 01:22:34,123 --> 01:22:37,323 Os meus homens já os atacaram. 933 01:22:37,403 --> 01:22:38,843 Vão, vão! 934 01:22:43,923 --> 01:22:45,763 Cada uma destas barras vale dez milhões. 935 01:22:45,843 --> 01:22:50,003 Quando o Chili, como um idiota complacente 936 01:22:50,083 --> 01:22:51,683 entrar no avião, 937 01:22:51,763 --> 01:22:52,723 vou prendê-lo. 938 01:22:53,483 --> 01:22:54,443 Só a ele. 939 01:23:00,163 --> 01:23:01,763 Você vai roubar o ouro. 940 01:23:02,363 --> 01:23:03,563 Quero viajar com o meu ouro. 941 01:23:03,643 --> 01:23:04,923 Ele quer viajar com o ouro. 942 01:23:05,003 --> 01:23:05,923 Aquele ouro 943 01:23:06,643 --> 01:23:08,003 já foi roubado. 944 01:23:11,763 --> 01:23:12,803 Nem pensar. 945 01:23:24,003 --> 01:23:26,963 Estão a sair da refinaria. Vamos atrás deles. 946 01:23:27,043 --> 01:23:29,043 Entendido. Mantenham a distância. 947 01:23:29,123 --> 01:23:31,643 Quando a carrinha entrar no aeroporto, a minha equipa assume o controlo. 948 01:23:31,723 --> 01:23:33,283 Entendido, brigadeira. 949 01:23:41,163 --> 01:23:42,683 Não se enervem. 950 01:23:45,403 --> 01:23:46,443 Tenham calma. 951 01:23:46,523 --> 01:23:48,483 Se se portarem bem, 952 01:23:49,603 --> 01:23:52,283 pode ser que até vos dê uma parte. 953 01:23:56,443 --> 01:23:57,563 Café da polícia? 954 01:24:48,763 --> 01:24:50,443 Ele está a virar! Está a virar! 955 01:24:50,523 --> 01:24:52,643 Amigo! Amigo! 956 01:24:52,723 --> 01:24:54,683 Vão, vão! 957 01:24:59,083 --> 01:25:00,203 Todas as unidades, heli. 958 01:25:00,283 --> 01:25:03,803 A carrinha mudou de direção. 959 01:25:03,883 --> 01:25:05,323 Não vai para o aeroporto. Câmbio. 960 01:25:05,963 --> 01:25:08,283 Que merda é esta? Não, não… 961 01:25:20,443 --> 01:25:21,643 Merda! 962 01:25:23,283 --> 01:25:27,243 Capitão, saia da merda do avião e vá atrás do ouro! 963 01:25:27,323 --> 01:25:29,803 Sim, brigadeira. Vamos, vamos! 964 01:25:50,643 --> 01:25:51,843 Todas as unidades, heli. 965 01:25:52,523 --> 01:25:55,003 O carro blindado da refinaria entrou num armazém. 966 01:25:55,083 --> 01:25:57,883 CBD, Rua Carr. CBD, Rua Carr. Câmbio. 967 01:26:18,763 --> 01:26:19,763 Vê a rua. 968 01:26:19,843 --> 01:26:23,243 Faanie. Carrinha, estamos no armazém. O que fazemos agora? 969 01:26:23,323 --> 01:26:25,283 - A porta está trancada. - Major, espere. 970 01:26:25,363 --> 01:26:26,363 Espere por reforços. 971 01:26:26,443 --> 01:26:27,683 Espero por reforços? 972 01:26:48,843 --> 01:26:49,963 Vamos. 973 01:27:36,363 --> 01:27:38,283 Parem, parem! 974 01:27:38,363 --> 01:27:39,923 Parem, parem! 975 01:27:40,003 --> 01:27:41,403 Mãos ao alto! 976 01:27:41,483 --> 01:27:43,163 Mas que raio é isto? 977 01:27:43,243 --> 01:27:45,243 Coronel. Coronel, isto deu merda. 978 01:27:45,323 --> 01:27:47,563 Estamos a ser atacados. Senhor, senhor! 979 01:27:47,643 --> 01:27:48,723 - Vocês aí! - Mostrem as armas! 980 01:27:48,803 --> 01:27:51,363 - Não! - Cala-te! 981 01:27:52,763 --> 01:27:54,203 - Por favor! - Cala-te! 982 01:27:54,283 --> 01:27:55,123 Cala-te! 983 01:27:55,203 --> 01:27:56,363 Peço perdão, tenente. 984 01:27:59,643 --> 01:28:01,363 Não faças isso, Van Zyl! 985 01:28:01,963 --> 01:28:03,763 Sim, Moshoe! 986 01:28:03,843 --> 01:28:05,443 Estás do lado dos brancos? 987 01:28:05,523 --> 01:28:06,603 Eles puseram-te uma trela. 988 01:28:07,923 --> 01:28:09,323 Chave! No bolso de trás. 989 01:28:15,723 --> 01:28:17,203 Vá, vá! 990 01:28:20,003 --> 01:28:21,403 Fui atingido. Merda, fui atingido! 991 01:28:21,483 --> 01:28:23,883 Porra! Levantem-se! 992 01:28:23,963 --> 01:28:27,523 Encontrem a merda do ouro. Estou-me a cagar! 993 01:28:27,603 --> 01:28:28,963 Merda! Porra para isto. 994 01:28:29,043 --> 01:28:30,603 Vamos ao hospital? 995 01:28:30,683 --> 01:28:32,283 Não, temos de ir para o local do crime! 996 01:28:45,123 --> 01:28:46,163 Agora! 997 01:28:53,283 --> 01:28:54,443 Cuidado, cuidado. 998 01:29:19,283 --> 01:29:21,123 Merda! Porra! 999 01:29:25,563 --> 01:29:27,803 Arranca! Lourens! 1000 01:29:27,883 --> 01:29:29,883 - Liga o carro! - Arranca! 1001 01:29:31,363 --> 01:29:33,243 Segue-os! Arranca! 1002 01:29:33,323 --> 01:29:37,083 Lourens! Vamos sair daqui. 1003 01:29:38,523 --> 01:29:40,763 Vamos! Mexam-se! 1004 01:29:40,843 --> 01:29:42,363 - Libertem-nos. - Tirem as algemas! 1005 01:29:44,403 --> 01:29:47,323 Todas as unidades! O jipe e o carro blindado da refinaria 1006 01:29:47,403 --> 01:29:50,443 estão a sair do armazém em direção à Rua Carr. 1007 01:29:50,523 --> 01:29:52,763 Quer chova, ou faça sol, ou venham tempestades, 1008 01:29:52,843 --> 01:29:54,283 tragam-me esse ouro. Perceberam? 1009 01:29:54,363 --> 01:29:56,563 - Sim, senhora. - Está na hora! Atacar! 1010 01:30:06,843 --> 01:30:07,683 Ouçam. 1011 01:30:10,283 --> 01:30:11,483 Meus filhos. 1012 01:30:11,563 --> 01:30:14,323 Não se esqueçam porque estamos a fazer isto. 1013 01:30:20,683 --> 01:30:21,563 Vamos. 1014 01:30:26,363 --> 01:30:27,443 - Ámen. - Ámen. 1015 01:30:43,443 --> 01:30:44,523 A fronteira. 1016 01:30:54,363 --> 01:30:56,603 Vamos. Vão! Vão! 1017 01:31:04,043 --> 01:31:05,123 Abre! 1018 01:31:06,203 --> 01:31:07,043 Merda! 1019 01:31:07,683 --> 01:31:09,483 Brigadeira, o ouro não está aqui. 1020 01:31:10,523 --> 01:31:12,323 Porra! Merda! 1021 01:31:13,003 --> 01:31:14,043 O que foi aquilo? 1022 01:31:15,283 --> 01:31:17,523 O carro blindado não tem ouro. 1023 01:31:17,603 --> 01:31:18,963 Cabrões! Fizeram uma troca. 1024 01:31:19,043 --> 01:31:20,683 Devem estar por aqui. 1025 01:31:21,923 --> 01:31:23,083 Merda! 1026 01:31:25,803 --> 01:31:26,843 Onde está o gangue? 1027 01:31:29,923 --> 01:31:30,923 Esses cães desapareceram. 1028 01:31:31,003 --> 01:31:34,523 Merda! Seus cabrões! 1029 01:31:34,603 --> 01:31:37,803 Merda! Merda! 1030 01:31:49,603 --> 01:31:50,763 Merda! 1031 01:32:12,163 --> 01:32:13,323 Merda! 1032 01:32:13,883 --> 01:32:15,163 Balaclavas. 1033 01:32:15,243 --> 01:32:16,483 - Balaclavas. - Está bem. 1034 01:32:16,563 --> 01:32:17,803 - Balaclavas. - Está bem. 1035 01:32:17,883 --> 01:32:19,123 - Mostra-me o ouro. - Calma! 1036 01:32:19,203 --> 01:32:20,323 - O ouro. - Calma, Shoes. 1037 01:32:20,403 --> 01:32:21,683 Mostra-me a merda do ouro! 1038 01:32:26,163 --> 01:32:27,603 Mostra-me a merda do ouro! 1039 01:32:32,723 --> 01:32:33,763 Tem calma. 1040 01:32:43,563 --> 01:32:44,963 Este não é o ouro verdadeiro. 1041 01:32:47,003 --> 01:32:48,443 Mas que raio é isto? 1042 01:32:50,363 --> 01:32:51,283 São pirites de ferro. 1043 01:32:51,363 --> 01:32:52,963 Ouro dos tolos! 1044 01:32:53,483 --> 01:32:54,363 Merda! 1045 01:32:58,363 --> 01:32:59,763 O Homem Hiena. 1046 01:33:01,763 --> 01:33:02,803 Onde está? 1047 01:33:04,323 --> 01:33:05,163 Onde está? 1048 01:33:05,243 --> 01:33:07,883 E eu é que sei? Já pode estar em qualquer lado. 1049 01:33:12,643 --> 01:33:14,803 Ele não vai a lado nenhum sem a hiena. 1050 01:33:15,443 --> 01:33:16,963 Parece que é casado com aquilo. Vamos. 1051 01:33:17,483 --> 01:33:18,763 - Onde? - Eu sei onde está. 1052 01:33:18,843 --> 01:33:20,043 Não me obrigues a disparar! 1053 01:33:20,123 --> 01:33:21,123 Dispara! 1054 01:33:21,963 --> 01:33:26,883 Chili. Chili! 1055 01:33:39,203 --> 01:33:41,563 Então? O que lhe aconteceu? 1056 01:33:45,523 --> 01:33:46,523 É a brigadeira. 1057 01:33:47,123 --> 01:33:48,123 A brigadeira? 1058 01:33:48,963 --> 01:33:50,003 Sim. 1059 01:33:52,083 --> 01:33:52,923 O quê? 1060 01:33:58,843 --> 01:34:01,483 Que merda é esta? 1061 01:34:02,083 --> 01:34:03,483 Merda! Cabrões! 1062 01:34:03,563 --> 01:34:04,403 UNIDADE ESPECIAL 1063 01:34:17,803 --> 01:34:19,563 Capitão! Capitão! Responda! 1064 01:34:20,083 --> 01:34:21,003 Capitão, câmbio. 1065 01:34:22,683 --> 01:34:24,283 Cap… Merda! 1066 01:34:51,723 --> 01:34:52,603 Mãe? 1067 01:34:53,123 --> 01:34:54,363 Mãe? Mãe? 1068 01:34:59,603 --> 01:35:01,043 Está bem? 1069 01:35:12,843 --> 01:35:15,203 Vá prendê-los, Moshoeshoe. 1070 01:35:17,243 --> 01:35:18,523 O seu disco está seguro comigo. 1071 01:35:28,283 --> 01:35:29,123 Olá. 1072 01:35:30,083 --> 01:35:31,243 O que fazes aqui? 1073 01:35:37,763 --> 01:35:38,643 Vamos acabar com isto. 1074 01:35:41,363 --> 01:35:42,323 Vamos acabar com isto. 1075 01:35:46,163 --> 01:35:47,323 Não, não me vou envolver. 1076 01:35:47,923 --> 01:35:49,843 Faz o que quiseres. 1077 01:35:50,643 --> 01:35:52,803 Vou ficar aqui com o ouro. 1078 01:36:25,883 --> 01:36:28,523 Jonga, está na hora de comer. 1079 01:36:29,683 --> 01:36:30,843 Vai! 1080 01:37:30,603 --> 01:37:32,003 Falhaste, cabrão! 1081 01:37:32,083 --> 01:37:33,523 Sai! 1082 01:37:43,683 --> 01:37:46,203 Calma. Calma. 1083 01:39:03,923 --> 01:39:05,123 Sim, mulher. 1084 01:39:07,003 --> 01:39:07,843 Certo. 1085 01:39:12,923 --> 01:39:14,043 Porra! 1086 01:39:15,043 --> 01:39:16,163 Ena, Donga! 1087 01:39:17,923 --> 01:39:20,323 - Donga é o meu nome. - Não faça isso. 1088 01:39:23,323 --> 01:39:24,483 Nem pense nisso. 1089 01:39:37,123 --> 01:39:38,043 Merda! 1090 01:40:24,683 --> 01:40:27,003 Desculpa, rapaz. 1091 01:40:39,443 --> 01:40:40,563 Estás a ver? 1092 01:40:41,163 --> 01:40:43,283 Isto é que é ouro verdadeiro. 1093 01:40:52,363 --> 01:40:53,683 Ajuda-me! 1094 01:41:08,323 --> 01:41:11,963 E isso é que é ser esmagado. 1095 01:41:12,043 --> 01:41:15,203 Como as crianças que morreram nas minas. 1096 01:41:20,363 --> 01:41:22,043 Jonga! 1097 01:41:33,323 --> 01:41:37,803 - Merda, Faanie! - Nandi, acabou. 1098 01:41:45,843 --> 01:41:47,563 És conhecido… 1099 01:41:49,243 --> 01:41:51,523 … por não disparar. 1100 01:41:58,523 --> 01:42:00,643 Ajudem-me! 1101 01:42:53,643 --> 01:42:54,483 Onde é que ele está? 1102 01:42:56,603 --> 01:42:57,523 Onde? 1103 01:42:57,603 --> 01:42:58,803 Eu matei-o. 1104 01:43:00,643 --> 01:43:01,683 Matei-o. 1105 01:43:15,283 --> 01:43:16,323 Não, Shoes. 1106 01:43:48,443 --> 01:43:49,443 Vai. 1107 01:44:01,523 --> 01:44:02,363 Vai! 1108 01:44:03,243 --> 01:44:04,123 Vai! Vai! 1109 01:44:04,723 --> 01:44:05,763 Chili, não vens connosco? 1110 01:44:07,163 --> 01:44:08,563 Tenho uma dívida para com ele. 1111 01:44:10,163 --> 01:44:11,003 Vão! 1112 01:44:16,523 --> 01:44:18,443 És um mentiroso. 1113 01:44:42,163 --> 01:44:43,243 Companheiro. 1114 01:44:44,603 --> 01:44:45,483 Companheiro. 1115 01:45:04,643 --> 01:45:06,003 O que é que me deves? 1116 01:45:09,763 --> 01:45:14,043 Quando isto for a tribunal, vais precisar de testemunhas. 1117 01:45:20,483 --> 01:45:22,403 O Van Zyl sabe o que fizeste. 1118 01:45:22,483 --> 01:45:25,923 Se continuares assim, vais acabar preso. 1119 01:45:34,243 --> 01:45:35,603 Hoje fizemos a diferença. 1120 01:45:36,483 --> 01:45:37,683 O quê? 1121 01:45:37,763 --> 01:45:39,043 Hoje fizemos a diferença. 1122 01:46:31,243 --> 01:46:33,043 Shoes, Shoes! 1123 01:46:33,123 --> 01:46:34,243 Olha este estilo. 1124 01:46:38,243 --> 01:46:41,443 ORFANATO KAJAMA 1125 01:46:59,763 --> 01:47:01,123 Saudação, soldados! 1126 01:47:01,203 --> 01:47:02,043 Saudação! 1127 01:47:27,203 --> 01:47:28,283 Donga. 1128 01:47:29,363 --> 01:47:30,523 Sim, Chili. 1129 01:47:31,963 --> 01:47:32,803 Ouve. 1130 01:47:34,603 --> 01:47:40,763 Eu e as outras mulheres estamos a planear desaparecer. Fugir daqui. 1131 01:47:42,443 --> 01:47:43,963 Olha para mim quando falo para ti. 1132 01:47:47,323 --> 01:47:48,243 Alinhas… 1133 01:47:50,483 --> 01:47:51,643 … ou ficas aí? 1134 01:47:53,323 --> 01:47:55,683 Vamos sair daqui 1135 01:47:55,763 --> 01:47:57,523 - Não é, meninas? - Sim. 1136 01:52:06,283 --> 01:52:07,323 AS PERSONAGENS E ACONTECIMENTOS SÃO FICTÍCIOS 1137 01:52:07,403 --> 01:52:08,323 QUALQUER REPRESENTAÇÃO DE PESSOAS REAIS NÃO É INTENCIONAL 1138 01:52:08,403 --> 01:52:09,243 Legendas: Marta Araújo