1 00:01:01,363 --> 00:01:07,003 ‎เอาเงินมาให้ฉันยี่สิบล้าน ‎เพราะฉันสมควรได้รับมัน 2 00:01:08,603 --> 00:01:09,922 ‎ผู้สังเกตการณ์คนที่หนึ่ง ประจำตำแหน่ง 3 00:01:10,483 --> 00:01:12,003 ‎ผู้สังเกตการณ์ฮิลบราวน์ ประจำตำแหน่ง 4 00:01:12,083 --> 00:01:14,363 ‎หน่วยรถตู้พร้อมแล้ว เช็คการสื่อสาร 5 00:01:14,443 --> 00:01:15,283 ‎(ห้ามสูบบุหรี่) 6 00:01:15,363 --> 00:01:16,323 ‎ชิลีถึงหน่วยรถตู้ 7 00:01:16,403 --> 00:01:17,323 ‎ฉันอยู่บนสะพานแมนเดล่า 8 00:01:17,403 --> 00:01:18,363 ‎ลุยกันเลย 9 00:01:19,003 --> 00:01:20,523 ‎เออ ฉันมันคนจริง 10 00:01:20,603 --> 00:01:21,803 ‎ฉันทำตามใจอยาก 11 00:01:21,883 --> 00:01:23,363 ‎- ทำตามใจอยาก ‎- เจ๋งกว่าทุกคน 12 00:01:23,443 --> 00:01:25,763 ‎เจ๋งกว่าทุกคน ฉันมันโคตรเจ๋ง 13 00:01:25,843 --> 00:01:27,563 ‎พวกแกคงหวังให้ฉันจริงจัง 14 00:01:32,203 --> 00:01:33,043 ‎(กล้องกระดุม) 15 00:01:39,443 --> 00:01:41,843 ‎หน่วยรถตู้ ผู้สังเกตการณ์ ‎รถหุ้มเกราะกำลังจะถึงแล้ว 16 00:01:41,923 --> 00:01:43,723 ‎รถขนทองมาถึงแล้ว ชิลี 17 00:01:43,803 --> 00:01:45,563 ‎รับทราบ ฉันจะถึงในห้านาที 18 00:01:46,363 --> 00:01:47,403 ‎โอเค 19 00:01:47,483 --> 00:01:48,363 ‎ไปลุยกันเลย 20 00:02:00,363 --> 00:02:02,363 ‎หน่วยรถตู้ ผู้สังเกตการณ์ รถขนทองมาถึงแล้ว 21 00:02:37,203 --> 00:02:41,363 ‎(iNumber Number: ปล้นทองโจฮันเนสเบิร์ก) 22 00:02:44,563 --> 00:02:46,843 ‎(หนึ่งสัปดาห์ก่อน) 23 00:02:48,923 --> 00:02:52,163 ‎จับเงินนี่ไว้ จับไว้เลย 24 00:03:10,883 --> 00:03:12,563 ‎นี่มันไร้สาระสิ้นดี 25 00:03:12,643 --> 00:03:14,843 ‎วิธีโง่ๆ แบบนี้ไม่มีทางได้ผลหรอก 26 00:03:14,923 --> 00:03:17,563 ‎บอกมาซิ ภายในสองปีที่แล้วเราจับคนร้ายได้กี่คน 27 00:03:18,883 --> 00:03:20,443 ‎- พี่น้องกุนซี ‎- พี่น้องกุนซี 28 00:03:20,523 --> 00:03:22,363 ‎รอลงอาญาหกเดือน 29 00:03:23,843 --> 00:03:25,003 ‎พูดต่อสิ มีใครอีก 30 00:03:26,363 --> 00:03:27,283 ‎พี่น้องโคเคน 31 00:03:27,363 --> 00:03:28,283 ‎โดนพิจารณาคดีใหม่ 32 00:03:28,363 --> 00:03:29,363 ‎ใช่ แล้วก็พ้นผิด 33 00:03:30,643 --> 00:03:32,163 ‎อย่ามาล้อเล่นกับฉันนะ 34 00:03:32,243 --> 00:03:34,043 ‎เราถึงต้องการหลักฐานที่ดีกว่านี้ไง 35 00:03:34,123 --> 00:03:35,523 ‎ถ้าเราทำให้เขาจับเงินไม่ได้ 36 00:03:36,083 --> 00:03:37,483 ‎เราก็พิสูจน์ไม่ได้ว่าเขาทำผิดจริง 37 00:03:37,563 --> 00:03:38,803 ‎เขาก็จะไม่ได้รับโทษ 38 00:03:38,883 --> 00:03:40,563 ‎ไอ้เวรนี่น่ะเหรอ ไอ้นักเลงคนนี้เนี่ยนะ 39 00:03:40,643 --> 00:03:43,363 ‎ไอ้กุ๊ยคนนี้น่ะเหรอ 40 00:03:44,523 --> 00:03:46,563 ‎เขาส่งคนลงไปที่เหมืองทุกวัน 41 00:03:48,283 --> 00:03:49,563 ‎ให้พวกเขาขุดดินด้วยมือเปล่า 42 00:03:50,083 --> 00:03:51,283 ‎หินถล่มลงมาทุกวัน 43 00:03:51,363 --> 00:03:52,283 ‎เด็กๆ มากมายต้องตาย 44 00:03:52,363 --> 00:03:54,243 ‎ฉันรู้พวก ฉันรู้ 45 00:03:54,323 --> 00:03:57,803 ‎ครั้งล่าสุดที่เราจับเขาขึ้นศาล 46 00:03:58,803 --> 00:04:01,483 ‎เขาติดสินบนอัยการ จากนั้นก็ถูกปล่อยตัว 47 00:04:01,563 --> 00:04:03,283 ‎พูดกันตามตรงนะพวก 48 00:04:03,363 --> 00:04:04,403 ‎คดีนี้มันไม่มีหลักฐาน 49 00:04:05,043 --> 00:04:06,323 ‎คดีของเราไม่มีมูล 50 00:04:06,403 --> 00:04:07,363 ‎ไม่มีมูลเหรอ 51 00:04:12,603 --> 00:04:13,683 ‎ฟังนะ 52 00:04:13,763 --> 00:04:15,163 ‎นี่คือสิ่งที่ฉันจะทำ 53 00:04:16,923 --> 00:04:19,243 ‎ฉันจะกำจัดเขา แบบถาวรเลย 54 00:04:20,163 --> 00:04:21,843 ‎เราเป็นผู้พิทักษ์กฎหมาย 55 00:04:21,923 --> 00:04:24,643 ‎ไม่ใช่ฆาตกร ฉันมีลูกเล็กตั้งสองคน 56 00:04:24,723 --> 00:04:26,882 ‎ลูกสอง คนที่สามกำลังจะเกิดด้วย 57 00:04:26,963 --> 00:04:29,123 ‎ฉันไม่ยอมติดคุกเพราะเรื่องบ้านี่หรอก 58 00:04:29,203 --> 00:04:31,603 ‎นี่ ฉันอยากจะขอนายเรื่องเดียว 59 00:04:31,683 --> 00:04:35,083 ‎จับเงินนี่ไว้ จับไว้ 60 00:04:36,043 --> 00:04:38,403 ‎เราต้องหากระเป๋าที่ดีกว่านี้ 61 00:04:58,563 --> 00:04:59,963 ‎ให้ตายเถอะชูส์ 62 00:05:00,043 --> 00:05:01,563 ‎นายพาฉันมาเจอเรื่องบ้าอะไรวะเนี่ย 63 00:05:01,643 --> 00:05:03,283 ‎ที่นี่คือที่ไหนเนี่ย 64 00:05:03,803 --> 00:05:05,283 ‎เจ้าแม่แฟชั่น 65 00:05:05,363 --> 00:05:08,123 ‎ใจเย็นพี่ชาย นายดูดีมาก 66 00:05:08,203 --> 00:05:09,683 ‎หรูหราหมาเห่าจริงๆ 67 00:05:09,763 --> 00:05:11,483 ‎หุบปากไปเลย นายว่าใครโดนหมาเห่า 68 00:05:18,483 --> 00:05:20,283 ‎ที่บ้านโทรมา เดี๋ยวฉันติดต่อกลับ 69 00:05:20,363 --> 00:05:23,083 ‎ว่าไงนะ เราถึงที่หมายแล้ว ใครโทรมาเนี่ย 70 00:05:23,163 --> 00:05:27,003 ‎เมียฉันปวดท้องเมื่อเช้า เดี๋ยวฉันติดต่อกลับไป 71 00:05:27,083 --> 00:05:28,563 ‎- โอเค ‎- รอแปปนึง 72 00:05:30,203 --> 00:05:32,083 ‎- ว่าไงที่รัก ‎- ชูส์ 73 00:05:34,043 --> 00:05:35,443 ‎- ได้เวลาแล้ว ‎- ว่าไงนะ ตอนนี้เหรอ 74 00:05:35,523 --> 00:05:37,203 ‎- ตอนนี้เลยชูส์ ‎- ตอนนี้เนี่ยนะ 75 00:05:37,283 --> 00:05:38,283 ‎ตอนนี้ เดี๋ยวนี้ 76 00:05:38,363 --> 00:05:40,443 ‎- เดี๋ยวนี้เหรอ ‎- เดี๋ยวนี้เลย คุณอยู่ที่ไหน 77 00:05:41,283 --> 00:05:43,163 ‎ผมกำลังยุ่งมากๆ เลย 78 00:05:43,243 --> 00:05:44,643 ‎ไว้เสร็จแล้ว ผมจะรีบไปหาคุณ 79 00:05:44,723 --> 00:05:46,083 ‎ให้เร็วที่สุดเลย โอเคไหม 80 00:05:49,723 --> 00:05:51,243 ‎- โอเค ‎- โอเค 81 00:05:51,323 --> 00:05:53,363 ‎- โอเค ‎- เยี่ยม โอเค 82 00:05:53,443 --> 00:05:54,603 ‎โอเค 83 00:05:58,363 --> 00:05:59,443 ‎ฉันกลับมาแล้ว 84 00:05:59,523 --> 00:06:00,563 ‎นายโอเคไหม 85 00:06:01,563 --> 00:06:02,963 ‎โอเคพวก แล้วนายล่ะ 86 00:06:03,043 --> 00:06:05,123 ‎เด็กผู้ชาย หรือเด็กผู้หญิงล่ะ 87 00:06:05,203 --> 00:06:06,443 ‎หวังว่าจะเป็นเด็กผู้ชาย 88 00:06:06,523 --> 00:06:07,523 ‎ชิลีตัวน้อย 89 00:06:08,323 --> 00:06:10,043 ‎บ้าไปแล้ว ไปทำลูกของตัวเองสิ 90 00:06:10,123 --> 00:06:11,763 ‎เขาก็จะหรูหราหมาเห่าเหมือนฉัน 91 00:06:15,763 --> 00:06:16,763 ‎ฟังนะน้องชาย 92 00:06:17,283 --> 00:06:18,723 ‎ฉันภูมิใจในตัวนาย 93 00:06:20,163 --> 00:06:21,563 ‎นายเป็นพ่อที่สุดยอด 94 00:06:22,603 --> 00:06:23,763 ‎ว้าว 95 00:06:25,003 --> 00:06:26,283 ‎ก็จริงนะ 96 00:06:26,883 --> 00:06:28,363 ‎นายก็รู้ดี 97 00:06:31,363 --> 00:06:32,363 ‎เริ่มงานกันเถอะ 98 00:06:34,083 --> 00:06:35,163 ‎มาทำให้มันจบ 99 00:06:35,243 --> 00:06:36,283 ‎เริ่มกันเลย 100 00:06:53,363 --> 00:06:54,523 ‎เฮ้ย 101 00:06:57,283 --> 00:06:58,363 ‎นี่แหละเขา 102 00:06:59,083 --> 00:07:00,763 ‎ตัวจริงเสียงจริง 103 00:07:00,843 --> 00:07:02,203 ‎ราชาของพวกนักเลง 104 00:07:06,563 --> 00:07:07,923 ‎ไฮยีน่าแมน 105 00:07:08,003 --> 00:07:09,163 ‎ราชาของเหล่าหมา 106 00:07:09,243 --> 00:07:10,963 ‎นักล่าทองใต้ดิน 107 00:07:11,043 --> 00:07:12,763 ‎ตัวพ่อแก๊งอันธพาล 108 00:07:12,843 --> 00:07:14,243 ‎ไอ้กุ๊ยตัวเป้ง 109 00:07:15,283 --> 00:07:17,083 ‎ใจเย็นชิลี ใจเย็น 110 00:07:18,283 --> 00:07:20,163 ‎ในหมู่บ้านที่เป็นบ้านเกิดฉัน 111 00:07:20,243 --> 00:07:23,683 ‎ในดินแดนแห่งเรราฮาบูและอุซิธองกา ซิธาธู 112 00:07:23,763 --> 00:07:25,883 ‎ไม่มีอะไรหยุดฉันได้ 113 00:07:25,963 --> 00:07:27,243 ‎ขบวนรถไฟที่บรรทุกชาวมปอนโด 114 00:07:27,323 --> 00:07:29,483 ‎ออกเดินทางทั้งวันทั้งคืน 115 00:07:29,563 --> 00:07:32,283 ‎หมาที่ฉี่ของมันร้อนเหมือนไฟไหม้น้ำมัน 116 00:07:32,363 --> 00:07:33,363 ‎ไอ้ขี้เรื้อนเอ๊ย 117 00:07:41,203 --> 00:07:42,203 ‎นายรู้ไหม 118 00:07:42,283 --> 00:07:44,843 ‎เมื่อไฮยีน่าหัวเราะ 119 00:07:44,923 --> 00:07:47,323 ‎มันหมายความว่าบรรพบุรุษไม่มีความสุข 120 00:07:47,403 --> 00:07:49,123 ‎วิญญาณของพวกเขากำลังโกรธ 121 00:07:53,563 --> 00:07:54,723 ‎นายเห็นนี่ไหม 122 00:07:56,603 --> 00:07:57,843 ‎นี่คือจองกา 123 00:07:57,923 --> 00:07:59,683 ‎จองกา 124 00:07:59,763 --> 00:08:01,963 ‎มันปกป้องฉันตั้งแต่ฉันยังเด็ก 125 00:08:02,043 --> 00:08:03,563 ‎ตั้งแต่ฉันอายุยังน้อย 126 00:08:03,643 --> 00:08:05,283 ‎มันจับตาดูนายอยู่ 127 00:08:05,363 --> 00:08:06,483 ‎ไฮยีน่าตัวนี้น่ะเหรอ 128 00:08:07,203 --> 00:08:08,923 ‎ไอ้ตัวกินซากตัวนี้เนี่ยนะ 129 00:08:09,003 --> 00:08:10,003 ‎ฉันคือสิงโตเจ้าป่า 130 00:08:10,763 --> 00:08:12,163 ‎กินมันทั้งเป็นยังได้เลย 131 00:08:12,243 --> 00:08:14,683 ‎อย่าไปยั่วโมโหเขา 132 00:08:15,243 --> 00:08:18,483 ‎ไม่มีใครดูถูกไฮยีน่าได้ มันจะกินนายทั้งเป็น 133 00:08:18,563 --> 00:08:19,483 ‎ฉีกเนื้อนายเป็นชิ้นๆ 134 00:08:19,563 --> 00:08:20,563 ‎เพ้อเจ้อ 135 00:08:20,643 --> 00:08:21,643 ‎ทองอยู่ที่ไหน 136 00:08:21,723 --> 00:08:23,763 ‎ใจเย็นพี่ชาย ใจเย็น 137 00:08:23,843 --> 00:08:28,283 ‎นายก็รู้ว่าพวกตำรวจโกหก 138 00:08:28,803 --> 00:08:31,563 ‎ทั้งโกหก ทั้งหลอกลวง 139 00:08:32,083 --> 00:08:33,083 ‎แต่… 140 00:08:36,723 --> 00:08:37,842 ‎ทองคำ… 141 00:08:39,763 --> 00:08:41,563 ‎ไม่เคยโกหก 142 00:08:43,163 --> 00:08:44,202 ‎เอาออกมา 143 00:08:48,082 --> 00:08:48,923 ‎ดีมาก 144 00:08:55,803 --> 00:08:56,883 ‎ของดีเลย 145 00:08:57,523 --> 00:08:58,443 ‎ดีมาก 146 00:09:22,443 --> 00:09:23,283 ‎หยุดก่อน 147 00:09:29,923 --> 00:09:31,003 ‎ไอ้กุ๊ย 148 00:09:31,083 --> 00:09:32,683 ‎เห็นกระเป๋าใบนี้ไหม 149 00:09:35,603 --> 00:09:36,763 ‎หนังที่ใช้ทำกระเป๋า 150 00:09:39,363 --> 00:09:40,563 ‎คือหนังจระเข้ 151 00:09:41,203 --> 00:09:44,243 ‎และตรงนี้ 152 00:09:45,723 --> 00:09:46,723 ‎คือหนังงู 153 00:09:47,323 --> 00:09:50,323 ‎ฉันเอามาเป็นของขวัญให้นาย 154 00:10:38,403 --> 00:10:40,123 ‎ฆ่ามันซะ 155 00:10:45,643 --> 00:10:46,683 ‎เอาไปกิน 156 00:11:04,123 --> 00:11:06,723 ‎ฆ่ามันจองกา จัดการมัน 157 00:11:08,883 --> 00:11:10,243 ‎จัดการมันเลยจองกา 158 00:11:35,923 --> 00:11:39,163 ‎มันหนีไปแล้ว ย้ำ มันหนีไปแล้ว 159 00:11:39,243 --> 00:11:41,323 ‎หลบไป 160 00:11:42,203 --> 00:11:43,043 ‎ฉิบหาย 161 00:11:48,203 --> 00:11:49,723 ‎หยุดเขา 162 00:11:50,603 --> 00:11:52,483 ‎บ้าจริง 163 00:11:53,003 --> 00:11:55,923 ‎ถอย หลบไป 164 00:11:58,123 --> 00:12:00,203 ‎หลบไป หลบไปสิ 165 00:12:00,283 --> 00:12:03,363 ‎หลบไป 166 00:12:04,963 --> 00:12:06,843 ‎ทางออกหลัก เขาอยู่ที่ทางออกหลัก 167 00:12:15,923 --> 00:12:18,523 ‎- นายโอเคไหม ‎- โอเค ไปเอารถมา 168 00:12:21,683 --> 00:12:23,523 ‎หลบไปไอ้บ้า 169 00:12:25,163 --> 00:12:27,523 ‎ไอ้เลวเอ๊ย 170 00:12:28,043 --> 00:12:28,883 ‎เฮ้ย 171 00:12:29,683 --> 00:12:30,763 ‎เฮ้ย ไอ้ชั่ว 172 00:12:30,843 --> 00:12:33,563 ‎เฮ้ย 173 00:12:38,363 --> 00:12:41,003 ‎เฮ้ย หยุด 174 00:12:45,683 --> 00:12:46,843 ‎เฮ้ย 175 00:12:53,963 --> 00:12:54,803 ‎เฮ้ 176 00:12:54,883 --> 00:12:56,363 ‎(แค่ตัดผมก็เท่ได้) 177 00:12:56,443 --> 00:12:57,363 ‎เฮ้ย 178 00:13:03,923 --> 00:13:05,163 ‎ชูส์ เขากำลังไปที่ฮิลบราวน์ 179 00:13:05,243 --> 00:13:06,163 ‎เขาหนีไปที่ฮิลบราวน์ 180 00:13:06,243 --> 00:13:07,483 ‎ฉันกำลังไป ฉันกำลังรีบไป 181 00:13:08,523 --> 00:13:11,283 ‎หลบไป หลบไปนะเว้ย 182 00:13:26,283 --> 00:13:28,763 ‎ฝากกระเป๋าไว้หน่อยลุง 183 00:13:28,843 --> 00:13:30,723 ‎ผมเป็นตำรวจ ฝากกระเป๋าหน่อย ‎ห้ามเปิดมันเด็ดขาด 184 00:13:30,803 --> 00:13:32,403 ‎จริงจังนะ ห้ามเปิดเด็ดขาด 185 00:13:39,203 --> 00:13:41,043 ‎ชิลี ทราบแล้วเปลี่ยน 186 00:13:41,723 --> 00:13:43,603 ‎เฮ้ 187 00:13:45,643 --> 00:13:49,563 ‎เฮ้ย 188 00:13:49,643 --> 00:13:52,163 ‎- เฮ้ ‎- ยิงเขาสิ 189 00:13:52,243 --> 00:13:54,323 ‎ฉันยิงปืนในเขตเมืองไม่ได้ 190 00:13:54,403 --> 00:13:58,043 ‎ไป รีบตามเขาไป 191 00:14:01,843 --> 00:14:03,363 ‎ถอยไปเร็ว 192 00:14:07,203 --> 00:14:08,283 ‎เขาไปทางไหน 193 00:14:12,083 --> 00:14:13,283 ‎ไอ้พวกโง่ 194 00:14:17,203 --> 00:14:18,843 ‎หนึ่ง สอง หนึ่ง สอง 195 00:14:18,923 --> 00:14:22,483 ‎เฮ้ ถอยไปพวก 196 00:14:29,443 --> 00:14:32,763 ‎เป็นยังไงบ้างชิลี ทราบแล้วเปลี่ยน 197 00:14:32,843 --> 00:14:34,083 ‎ทราบแล้วเปลี่ยน 198 00:14:35,483 --> 00:14:36,523 ‎แม่งเอ๊ย 199 00:15:08,763 --> 00:15:11,723 ‎ไปเลยๆ 200 00:15:12,323 --> 00:15:15,883 ‎หลบไป หลบไปสิวะ 201 00:15:16,403 --> 00:15:18,363 ‎หลบไปสิ 202 00:15:19,323 --> 00:15:21,283 ‎ชูส์ นายอยู่ที่ไหน 203 00:15:22,283 --> 00:15:24,003 ‎เขาอยู่บนสะพานแมนเดล่า นายอยู่ที่ไหน 204 00:15:24,083 --> 00:15:25,883 ‎ฉันจะถึงสะพานแล้ว 205 00:15:56,683 --> 00:15:59,443 ‎- ว่าไงที่รัก ‎- ฉันกำลังจะคลอดแล้ว 206 00:16:00,003 --> 00:16:01,443 ‎ใจเย็นนะ รอผมก่อน 207 00:16:01,523 --> 00:16:03,043 ‎คิดว่ามันรอได้เหมือนรอคิวช็อปปิ้งรึไง 208 00:16:03,123 --> 00:16:04,003 ‎พระเจ้าช่วย 209 00:16:04,723 --> 00:16:05,763 ‎คุณพระช่วย 210 00:16:06,683 --> 00:16:07,883 ‎คุณอยู่ที่ไหน 211 00:16:07,963 --> 00:16:10,683 ‎มาเลย มาหาฉันเดี๋ยวนี้ 212 00:16:12,283 --> 00:16:13,963 ‎คุณอยู่ที่ไหน 213 00:16:14,043 --> 00:16:16,803 ‎- ที่รัก ‎- ยิงมันเลยชูส์ 214 00:16:16,883 --> 00:16:19,243 ‎ยิงมัน ยิงมันเลย 215 00:16:20,363 --> 00:16:21,883 ‎- ที่รัก ‎- ยิงสิ 216 00:16:23,843 --> 00:16:24,683 ‎ยิงเลย 217 00:16:25,923 --> 00:16:27,403 ‎ยิงเลยชูส์ 218 00:16:28,283 --> 00:16:31,563 ‎ยิงไอ้เวรนั่นเลย ยิงมันเลย 219 00:16:55,523 --> 00:16:57,043 ‎ชูส์ 220 00:17:01,003 --> 00:17:02,083 ‎นายจะไปไหนวะ 221 00:17:28,963 --> 00:17:29,882 ‎จับได้แล้ว 222 00:17:48,843 --> 00:17:50,683 ‎บอกแล้วไงว่าฉันจะจับแกให้ได้ 223 00:18:06,923 --> 00:18:09,483 ‎ฉันจะฆ่าแก ไอ้สารเลว 224 00:18:09,563 --> 00:18:12,083 ‎ชิลี 225 00:18:13,923 --> 00:18:15,123 ‎อย่าทำแบบนี้ 226 00:18:20,843 --> 00:18:22,203 ‎ฉันจริงจังนะพี่ชาย 227 00:18:37,123 --> 00:18:38,083 ‎ทองอยู่ที่ไหน 228 00:19:09,723 --> 00:19:12,123 ‎ลุงไม่ได้เปิดกระเป๋าใช่ไหม 229 00:19:12,203 --> 00:19:13,683 ‎อย่าดูถูกกันนะพ่อหนุ่ม 230 00:19:16,923 --> 00:19:18,963 ‎ฉันเคยเป็นคนงานขุดเจาะ 231 00:19:19,843 --> 00:19:21,003 ‎แต่เกิดอุบัติเหตุ 232 00:19:21,723 --> 00:19:23,363 ‎ไดนาไมท์ระเบิด 233 00:19:23,443 --> 00:19:25,123 ‎ฉันเสียแขนไปหนึ่งข้าง 234 00:19:25,643 --> 00:19:26,563 ‎โดนบริษัทเลย์ออฟ 235 00:19:27,323 --> 00:19:29,363 ‎ฉันรู้เรื่องทองดี พ่อหนุ่ม 236 00:19:31,283 --> 00:19:33,483 ‎ฉันเคยทำงานคลุกคลีกับมัน 237 00:19:35,283 --> 00:19:36,763 ‎เป็นเวลานานเลย 238 00:19:40,523 --> 00:19:41,403 ‎อภัยให้ผมด้วย 239 00:19:56,763 --> 00:19:57,603 ‎สิ่งนี้… 240 00:20:00,523 --> 00:20:01,603 ‎ไม่ใช่ทอง 241 00:20:03,803 --> 00:20:06,363 ‎มันคือเหล็กที่เรียกว่า ไพไรต์ 242 00:20:07,363 --> 00:20:08,603 ‎“ทองของคนโง่” 243 00:20:16,843 --> 00:20:20,043 ‎(หน่วยสืบสวนคดีพิเศษโจฮันเนสเบิร์ก) 244 00:20:21,683 --> 00:20:23,123 ‎หนุ่มๆ 245 00:20:23,643 --> 00:20:25,803 ‎มีคำพูดที่ว่า 246 00:20:25,883 --> 00:20:28,763 ‎ลูกพีชที่หวานฉ่ำ 247 00:20:29,483 --> 00:20:33,203 ‎ลูกพีชที่หอมหวาน ลูกนั้นแหละ 248 00:20:34,883 --> 00:20:36,403 ‎ที่จะมีหนอน 249 00:20:38,003 --> 00:20:39,363 ‎ดังนั้น ฉันจึงขอสั่ง 250 00:20:40,003 --> 00:20:41,163 ‎ให้ปล่อยตัวไฮยีน่าแมนซะ 251 00:20:41,243 --> 00:20:42,283 ‎- อะไรนะ ‎- ทำไมล่ะ 252 00:20:42,363 --> 00:20:45,243 ‎ไม่ต้องมาถามเลย ก็เพราะว่าไม่มีหลักฐานน่ะสิ 253 00:20:45,323 --> 00:20:47,123 ‎- คุณไม่เห็นเหรอ ‎- เรามีวิดีโอที่เขารับเงิน 254 00:20:47,203 --> 00:20:49,843 ‎ฟังนะ สิ่งที่วิดีโอนั่นแสดงให้เห็น 255 00:20:49,923 --> 00:20:53,523 ‎คือตำรวจพยายามยิงและฆ่าเขา 256 00:20:53,603 --> 00:20:56,523 ‎หลังจากที่หมอนี่โดนกระเป๋าใบใหญ่หลอก 257 00:20:56,603 --> 00:21:00,723 ‎ไอ้หินไพไรต์ของปลอมไร้ค่า 258 00:21:04,203 --> 00:21:07,843 ‎รู้ไหมว่าฉันขึ้นมาอยู่ตำแหน่งนี้ได้ยังไง 259 00:21:07,923 --> 00:21:10,803 ‎ผู้บังคับการที่อายุน้อยที่สุดในตึกนี้ 260 00:21:10,883 --> 00:21:12,723 ‎และเป็นผู้หญิง 261 00:21:14,083 --> 00:21:15,283 ‎ฉันรู้ว่านายคิดอะไรอยู่ 262 00:21:15,363 --> 00:21:17,563 ‎คิดว่าฉันเอาตัวเข้าแลกล่ะสิ 263 00:21:17,643 --> 00:21:18,723 ‎แต่ไม่ใช่ 264 00:21:19,723 --> 00:21:20,723 ‎ฉัน… 265 00:21:21,363 --> 00:21:23,283 ‎กุมท่านผู้บัญชาการไว้ในกำมือ 266 00:21:23,803 --> 00:21:25,883 ‎มีแค่ฉันคนเดียวเท่านั้น 267 00:21:25,963 --> 00:21:28,443 ‎ที่เป็นคนดูแลกระเป๋าตังค์ของเขา 268 00:21:29,163 --> 00:21:30,283 ‎ใช่ 269 00:21:32,443 --> 00:21:35,443 ‎ฉันสัญญาว่าจะแบ่งทองให้กับเขา 270 00:21:36,843 --> 00:21:41,283 ‎แต่ทีนี้ฉันต้องควักเงินตัวเองมาจ่าย 271 00:21:41,363 --> 00:21:43,163 ‎ไม่งั้นฉันก็ต้องไปนอนข้างถนน 272 00:21:45,083 --> 00:21:46,763 ‎ทีนี้รู้รึยังว่าพวกนายทำให้ฉันเสียหายแค่ไหน 273 00:21:48,843 --> 00:21:49,963 ‎ว่าไงล่ะ รู้รึยัง 274 00:21:51,083 --> 00:21:53,043 ‎ฉันพยายามมานานแล้ว 275 00:21:53,123 --> 00:21:54,643 ‎นานจริงๆ 276 00:21:56,923 --> 00:22:00,763 ‎ที่จะเลื่อนขั้นพวกนาย 277 00:22:02,683 --> 00:22:04,443 ‎เข้าร่วมกับฉันสิ 278 00:22:06,763 --> 00:22:09,203 ‎เราจะได้กินด้วยกันให้หนำ 279 00:22:20,363 --> 00:22:21,363 ‎นี่ แม่คุณ 280 00:22:22,403 --> 00:22:23,523 ‎เชิญกินไปคนเดียวเถอะ 281 00:22:29,643 --> 00:22:31,603 ‎ถ้าอย่างงั้น 282 00:22:32,923 --> 00:22:34,723 ‎- ฉันจะส่งพวกนายไปที่ห้องใต้ดิน ‎- ห้องใต้ดินเหรอ 283 00:22:34,803 --> 00:22:36,883 ‎- ใช่แล้ว ‎- ไปเจอกับตาแก่วาน ซิลน่ะเหรอ 284 00:22:37,403 --> 00:22:39,003 ‎พวกนายจะได้เรียนรู้ข้อผิดพลาดของตัวเอง 285 00:22:39,083 --> 00:22:40,643 ‎กับเจ้าของฉายา “ภัยทมิฬ” 286 00:22:40,723 --> 00:22:42,363 ‎ผมไม่มีวันทำงานกับพวกคนผิวขาว 287 00:22:42,443 --> 00:22:45,883 ‎- เข้าใจไหม ‎- ถ้าขืนยังไม่ลากขาง่อยๆ ของตัวเอง 288 00:22:45,963 --> 00:22:47,643 ‎ไปที่ห้องใต้ดินละก็ 289 00:22:48,683 --> 00:22:49,883 ‎มันก็มีอีกประตูอีกหนึ่งบาน 290 00:22:50,843 --> 00:22:52,083 ‎ที่เปิดรับนายเสมอ 291 00:23:15,723 --> 00:23:16,643 ‎ผมจะลาออก 292 00:23:19,043 --> 00:23:21,043 ‎ไม่ต้องห่วงครับ ผมจะไปคุยกับเขาเอง 293 00:23:21,883 --> 00:23:24,123 ‎- ชิลี ‎- อะไรอีก 294 00:23:24,203 --> 00:23:26,603 ‎- นายจะทำอะไร ‎- แม่นั่นเป็นบ้าไปแล้ว 295 00:23:26,683 --> 00:23:28,763 ‎ฟังนะพี่ชาย เธอแค่ทำตามหน้าที่ 296 00:23:28,843 --> 00:23:30,403 ‎- เกิดอะไรขึ้นกับนายเนี่ย ‎- ตื่นได้แล้วพวก 297 00:23:30,483 --> 00:23:31,523 ‎เกิดอะไรขึ้นกับนาย 298 00:23:33,283 --> 00:23:37,003 ‎อย่าลืมนะว่าฉันมีลูก 299 00:23:37,083 --> 00:23:38,443 ‎ฉันมีปากท้องที่ต้องหาเลี้ยง 300 00:23:42,683 --> 00:23:43,883 ‎นับตั้งแต่นี้ 301 00:23:45,683 --> 00:23:46,763 ‎ฉันไม่ใช่ตำรวจอีกต่อไป 302 00:23:47,883 --> 00:23:49,363 ‎เราแม่งทำไม่สำเร็จสักอย่าง 303 00:23:52,123 --> 00:23:54,563 ‎- ชิลี ‎- โมชูเอ 304 00:23:56,323 --> 00:23:57,363 ‎ครับผม 305 00:23:58,363 --> 00:23:59,883 ‎ถ้าไม่มีเขา 306 00:24:00,963 --> 00:24:02,803 ‎นายก็ไร้ค่าสำหรับฉัน 307 00:25:04,803 --> 00:25:07,283 ‎รู้จักพระบัญญัติสิบประการไหม 308 00:25:07,363 --> 00:25:09,163 ‎- รู้จัก ‎- รู้จักไหม 309 00:25:09,243 --> 00:25:10,283 ‎ข้อแรกคืออะไร 310 00:25:12,003 --> 00:25:13,083 ‎- ว่าไง ‎- ห้ามขโมยของครับ 311 00:25:13,163 --> 00:25:14,643 ‎แล้วจะทำยังไง 312 00:25:15,923 --> 00:25:17,163 ‎ถ้านายเป็นฝ่ายโดนขโมยก่อน 313 00:25:20,443 --> 00:25:22,483 ‎ว่าไง ข้อที่สองล่ะ 314 00:25:24,283 --> 00:25:26,683 ‎- ว่าไง ‎- ห้ามนอนกับภรรยาของเพื่อนบ้านครับ 315 00:25:29,163 --> 00:25:30,403 ‎แล้วถ้าเกิดว่า… 316 00:25:32,043 --> 00:25:33,483 ‎สามีของเธอตายไปแล้วล่ะ 317 00:25:35,483 --> 00:25:36,563 ‎ว่าไง 318 00:25:38,083 --> 00:25:39,763 ‎พระบัญญัติข้อที่สามล่ะ ว่ามา 319 00:25:39,843 --> 00:25:40,963 ‎ห้ามฆ่าผู้อื่นครับ 320 00:25:41,043 --> 00:25:41,923 ‎ห้ามฆ่าผู้อื่น 321 00:25:42,603 --> 00:25:43,843 ‎เหลวไหลจริงๆ 322 00:25:44,603 --> 00:25:47,243 ‎ดูสิ นั่นชิลีนี่ 323 00:25:47,323 --> 00:25:49,523 ‎พระเจ้าทรงสอนให้เราฆ่าเผ่าอามาเลข 324 00:25:50,923 --> 00:25:53,643 ‎ผู้ชาย ผู้หญิง ทารก เด็กเล็ก ฆ่ามันให้หมด 325 00:25:54,483 --> 00:25:55,963 ‎อย่าพูดมั่วซั่วนะชิลี 326 00:25:56,043 --> 00:25:57,763 ‎พระบัญญัติข้อที่สี่ล่ะ 327 00:25:59,163 --> 00:26:01,003 ‎- ให้เคารพบิดามารดาเหรอ ‎- ไม่มีวัน 328 00:26:01,083 --> 00:26:02,123 ‎พ่อแม่เคยเคารพเราบ้างไหม 329 00:26:02,203 --> 00:26:04,603 ‎- พ่อแม่ทิ้งผมไว้ที่โรงพยาบาล ‎- ผมโดนทิ้งอยู่ข้างถนน 330 00:26:04,683 --> 00:26:06,243 ‎ผมเกิดในห้องน้ำด้วยซ้ำ ทำไมกันล่ะ 331 00:26:06,323 --> 00:26:08,283 ‎- นี่คือความเคารพเหรอ ‎- ไม่ใช่ 332 00:26:08,363 --> 00:26:09,363 ‎อยู่ในระเบียบทุกคน 333 00:26:09,443 --> 00:26:11,763 ‎- พวกเขาเคยเคารพเราไหม ‎- ไม่เคย 334 00:26:11,843 --> 00:26:13,323 ‎- อยู่ในระเบียบ ‎- พ่อแม่เคารพเราไหม 335 00:26:14,643 --> 00:26:16,443 ‎ขอเวลาแป๊บนึงนะ ฉันมีเรื่องต้องคุยกับชิลี 336 00:26:16,523 --> 00:26:18,523 ‎เข้มแข็งไว้ เข้าใจไหม 337 00:26:18,603 --> 00:26:19,483 ‎บ๊ายบาย 338 00:26:25,243 --> 00:26:26,563 ‎ตึกนี้กำลังจะถล่มลงมาอยู่แล้ว 339 00:26:26,643 --> 00:26:28,123 ‎นายคงต้องไปอยู่ที่อื่น 340 00:26:28,643 --> 00:26:30,443 ‎ดูสิ เพดานจะพังแล้ว 341 00:26:30,523 --> 00:26:31,803 ‎ไปอยู่ที่อื่นเหรอ 342 00:26:31,883 --> 00:26:33,763 ‎จะเอาเงินที่ไหนไปจ่าย ผมไม่มีเงินหรอก 343 00:26:33,843 --> 00:26:37,003 ‎สภาปฏิเสธการของบของฉัน 344 00:26:37,083 --> 00:26:38,163 ‎คนพวกนั้นมันโกงกิน 345 00:26:38,683 --> 00:26:40,123 ‎ฉันเองก็ติดหนี้ธนาคารอยู่ 346 00:26:40,723 --> 00:26:42,323 ‎- เท่าไหร่ ‎- หมื่นห้า… 347 00:26:42,403 --> 00:26:43,603 ‎ต่อเดือน ต้องจ่ายไปสิบปี 348 00:26:45,483 --> 00:26:46,723 ‎ฉันจะปิดที่นี่ 349 00:26:46,803 --> 00:26:48,243 ‎- ปิดเหรอ ‎- ใช่ 350 00:26:48,323 --> 00:26:49,723 ‎แล้วเด็กพวกนี้จะทำยังไง 351 00:26:55,683 --> 00:26:57,083 ‎ชูส์โทรมาหาฉัน 352 00:26:57,163 --> 00:26:58,083 ‎เอาแล้วไง 353 00:26:59,843 --> 00:27:01,443 ‎เขาบอกว่านายลาออกจากงาน 354 00:27:02,483 --> 00:27:03,843 ‎- ชิลี ‎- ว่าไง 355 00:27:04,363 --> 00:27:06,403 ‎ผมทำงานกับเด็กๆ ที่นี่ได้นะ 356 00:27:06,483 --> 00:27:07,363 ‎ไม่ละ 357 00:27:08,123 --> 00:27:10,083 ‎- นายจะพาเด็กเสียคน ‎- ยังไงล่ะ 358 00:27:12,483 --> 00:27:14,243 ‎มานี่สิ ฉันมีอะไรให้ดู 359 00:27:14,323 --> 00:27:15,723 ‎- อะไรอีกเนี่ย ‎- มาเถอะ 360 00:27:22,003 --> 00:27:23,043 ‎เอ้านี่ 361 00:27:24,123 --> 00:27:25,363 ‎นายจำรูปนี้ได้ไหม 362 00:27:28,803 --> 00:27:30,283 ‎นายกับชูส์ตอนอายุห้าขวบ 363 00:27:30,883 --> 00:27:32,003 ‎นายไปว่ายน้ำ 364 00:27:34,043 --> 00:27:35,203 ‎แล้วก็จมน้ำ 365 00:27:36,843 --> 00:27:38,963 ‎ชูส์พยายามช่วยชีวิตนาย 366 00:27:39,043 --> 00:27:40,043 ‎แต่เขาก็ว่ายน้ำไม่เป็น 367 00:27:40,563 --> 00:27:42,243 ‎เขาวิ่งตะโกนมาหาฉัน 368 00:27:43,403 --> 00:27:44,403 ‎นายไม่เคยขอบคุณเขาเลย 369 00:27:48,963 --> 00:27:50,603 ‎ฟังนะ 370 00:27:51,603 --> 00:27:53,643 ‎ผมเลิกเป็นตำรวจแล้ว 371 00:27:54,523 --> 00:27:56,163 ‎พวกเราสร้างความเปลี่ยนแปลงไม่ได้เลย 372 00:27:57,643 --> 00:27:59,363 ‎นายเป็นตำรวจเพราะเหตุผลนี้เหรอ 373 00:27:59,443 --> 00:28:00,963 ‎- ก็ใช่น่ะสิ ‎- เพ้อเจ้อ 374 00:28:01,043 --> 00:28:02,563 ‎เพื่อเปลี่ยนแปลงชีวิตของเด็กพวกนั้นไง 375 00:28:02,643 --> 00:28:04,523 ‎ชิลี นายเป็นตำรวจ 376 00:28:04,603 --> 00:28:07,083 ‎เพราะอยากให้เด็กๆ มองว่านายเป็นชายชาตรี 377 00:28:07,163 --> 00:28:10,643 ‎ได้ทำตัวเป็นขาใหญ่ “ชิลีตำรวจมาดแมนมาแล้ว” 378 00:28:10,723 --> 00:28:11,963 ‎ไม่ใช่สักหน่อย 379 00:28:12,043 --> 00:28:14,283 ‎รู้ไหมใครที่ทำให้นายอยู่กับร่องกับรอย 380 00:28:14,803 --> 00:28:15,723 ‎ชูส์ไง 381 00:28:16,843 --> 00:28:20,963 ‎ถ้าไม่มีชูส์ ตอนนี้นายคงติดคุก ‎หรือไม่ก็ตายไปแล้ว 382 00:28:22,163 --> 00:28:23,843 ‎- นายอยากสร้างความเปลี่ยนแปลงเหรอ ‎- ใช่ 383 00:28:23,923 --> 00:28:25,723 ‎งั้นก็แสดงให้เด็กๆ เห็นถึงพลัง 384 00:28:25,803 --> 00:28:27,323 ‎ของความรักและมิตรภาพ 385 00:28:27,843 --> 00:28:29,363 ‎พวกเขารู้ว่านายผ่านอะไรมาบ้าง 386 00:28:29,883 --> 00:28:33,003 ‎ตอนที่เด็กๆ เห็นพวกนาย ‎อยู่ด้วยกันในฐานะตำรวจ 387 00:28:33,083 --> 00:28:34,283 ‎นั่นแหละที่สร้างความเปลี่ยนแปลง 388 00:28:41,443 --> 00:28:42,883 ‎ชิลี 389 00:29:14,923 --> 00:29:15,923 ‎ว่าไง 390 00:29:16,443 --> 00:29:18,723 ‎ทำไมส่งข้อความมาเหมือนฉันเป็นแฟนนายเลย 391 00:29:20,483 --> 00:29:22,083 ‎นายอยากทำงานกับพวกคนขาวจริงเหรอ 392 00:29:27,883 --> 00:29:29,323 ‎ฉันจะทำโดยที่ไม่มีนายได้ยังไง 393 00:29:30,923 --> 00:29:31,803 ‎ฮะ 394 00:29:39,683 --> 00:29:40,723 ‎ช่างมัน นายกลับไปเถอะ 395 00:29:43,483 --> 00:29:44,923 ‎ขอบคุณที่ช่วยชีวิตฉัน 396 00:29:48,403 --> 00:29:49,363 ‎ฉันรักนายนะ 397 00:30:49,043 --> 00:30:52,123 ‎หญิงสาวที่มีความทะเยอทะยานมาก ‎แต่มีเคราะห์ร้ายมากยิ่งกว่า 398 00:30:53,003 --> 00:30:57,003 ‎อย่าพูดพล่อยๆ นะวาน ซิล ‎ฉันไม่ใช่แม่บ้านของคุณนะ 399 00:30:57,563 --> 00:31:00,203 ‎เราคุยกันแล้ว คนพวกนี้ไม่มีประโยชน์อะไรกับผม 400 00:31:01,123 --> 00:31:02,083 ‎ไม่มีประโยชน์เหรอ 401 00:31:02,643 --> 00:31:04,323 ‎รู้อะไรไหม วาน ซิล 402 00:31:05,403 --> 00:31:10,003 ‎ตอนอายุ 16 ปี ฉันถูกเนรเทศ 403 00:31:10,083 --> 00:31:12,003 ‎- ขอร้องละ ‎- ตอนอายุ 11 ปี 404 00:31:12,083 --> 00:31:14,403 ‎ฉันใช้หน้าชายผิวขาวเป็นเป้าซ้อมยิง 405 00:31:14,483 --> 00:31:15,643 ‎คุณคงยิงพลาดแน่ 406 00:31:15,723 --> 00:31:18,843 ‎เมื่อฉันได้รับพลัง และอำนาจ 407 00:31:18,923 --> 00:31:22,643 ‎ให้ควบคุมสุสานแอฟริกาแห่งนี้ได้ 408 00:31:22,723 --> 00:31:24,683 ‎สุสาน 409 00:31:25,363 --> 00:31:27,923 ‎ฉันไม่ดีใจสักนิด 410 00:31:28,523 --> 00:31:29,443 ‎ทันใดนั้นเอง 411 00:31:30,163 --> 00:31:31,923 ‎ฉันเห็นอัตราการจับกุมคนร้ายของพวกคุณ 412 00:31:32,883 --> 00:31:33,963 ‎ร้อยเปอร์เซ็นต์ 413 00:31:35,123 --> 00:31:37,363 ‎- ใช่แล้ว ‎- ใช่ แต่มันเมื่อหกเดือนที่แล้ว 414 00:31:37,443 --> 00:31:38,523 ‎หกเดือนที่แล้ว 415 00:31:38,603 --> 00:31:39,683 ‎แล้วถ้าเกิดคุณ 416 00:31:40,243 --> 00:31:41,723 ‎ไม่มีผลงานอะไรให้ฉัน 417 00:31:41,803 --> 00:31:43,203 ‎มันหมายความว่า 418 00:31:43,283 --> 00:31:44,963 ‎ฉันก็จะไม่มีผลงานให้ท่านผู้บัญชาการ 419 00:31:46,203 --> 00:31:47,883 ‎คุณก็รู้ว่าผมไม่รับเงินใต้โต๊ะ 420 00:31:47,963 --> 00:31:49,643 ‎มีใครพูดถึงเงินใต้โต๊ะด้วยเหรอ 421 00:31:51,123 --> 00:31:52,043 ‎ว่าไง 422 00:31:52,123 --> 00:31:52,963 ‎ใครพูดเหรอ 423 00:31:54,243 --> 00:31:57,003 ‎สิ่งที่ฉันอยากรู้คือเมื่อไหร่คุณแม่งจะจับคนร้ายได้ 424 00:31:57,963 --> 00:32:00,803 ‎ตอบฉันมาซิ แก๊งนี้ทำร้ายคนไปแล้วเท่าไหร่ 425 00:32:00,883 --> 00:32:04,643 ‎- พวกเรากำลังทำคดีกันอยู่ ‎- หุบปากไปเลยวาน ซิล 426 00:32:04,723 --> 00:32:07,203 ‎คุณเนี่ยนะ คุณทำอะไรไม่ได้ทั้งนั้นแหละ 427 00:32:07,283 --> 00:32:08,243 ‎ดูคุณสิ 428 00:32:08,803 --> 00:32:11,763 ‎พวกคุณคนขาวนั่งโง่อยู่ที่นี่ 429 00:32:12,443 --> 00:32:14,323 ‎ไม่มีวัน ไม่มีทาง 430 00:32:14,403 --> 00:32:17,243 ‎ที่จะรู้ข้อมูลของแก๊งคนดำหรอก 431 00:32:17,323 --> 00:32:19,883 ‎(ตราหลักฐานตำรวจ) 432 00:32:21,683 --> 00:32:23,243 ‎ผมเลือกทีมของผมเอง 433 00:32:25,363 --> 00:32:28,203 ‎ขอพูดตรงๆ เลยนะ 434 00:32:30,443 --> 00:32:33,363 ‎มันไม่มีชั้นไหน 435 00:32:33,443 --> 00:32:34,883 ‎ที่อยู่ต่ำกว่าชั้นใต้ดินแล้ว 436 00:32:39,723 --> 00:32:41,923 ‎คุณไม่มีวันกล่อมผมได้หรอก 437 00:32:43,963 --> 00:32:44,923 ‎ผู้กำกับครับ 438 00:32:45,963 --> 00:32:47,203 ‎ผู้บังคับการ 439 00:32:47,723 --> 00:32:49,683 ‎- ว่าไงหมวด ‎- ว่าไงชูส์ 440 00:32:50,523 --> 00:32:53,763 ‎ผมกับชิลี เรารู้จักแก๊งนี้ 441 00:32:54,443 --> 00:32:55,363 ‎พวกแก๊งทอง 442 00:32:55,963 --> 00:32:58,603 ‎พวกเขาโด่งดังเรื่องชอบช่วยเหลือชาวบ้าน 443 00:32:59,123 --> 00:33:02,003 ‎มีข่าวลือว่าพวกเขาปล้นทอง 444 00:33:02,083 --> 00:33:03,803 ‎จากนั้น พวกเขาก็หายตัวไป 445 00:33:03,883 --> 00:33:05,123 ‎เหมือนผี 446 00:33:05,723 --> 00:33:08,163 ‎แม้แต่ทอง ก็ไม่มีใครเคยเห็นมันอีกเลย 447 00:33:08,243 --> 00:33:10,123 ‎ต้องการจะสื่ออะไร หมวด 448 00:33:10,203 --> 00:33:11,883 ‎คุณมีผู้ต้องสงสัย 449 00:33:11,963 --> 00:33:14,003 ‎แต่พวกเขามีพยานตลอดใช่ไหม 450 00:33:14,763 --> 00:33:15,803 ‎พวกเราช่วยคุณได้ 451 00:33:17,523 --> 00:33:19,683 ‎เราช่วยคุณจับพวกเขาแบบคาหนังคาเขาได้ 452 00:33:21,843 --> 00:33:22,803 ‎โอเค 453 00:33:24,523 --> 00:33:27,123 ‎แล้ว “ข่าวลือ” ที่นายได้ยินมา ‎พูดถึงสิ่งนี้บ้างรึเปล่า 454 00:33:28,523 --> 00:33:29,643 ‎เหรียญครูเกอร์แรนด์ 455 00:33:30,483 --> 00:33:32,283 ‎เหรียญทองไม่ทราบที่มา 456 00:33:33,043 --> 00:33:35,243 ‎โผล่มาเต็มเมืองอเล็กซานดร้า 457 00:33:35,843 --> 00:33:36,803 ‎หมายความว่า… 458 00:33:38,643 --> 00:33:39,923 ‎แก๊งนี้ 459 00:33:40,443 --> 00:33:42,163 ‎ทำเหรียญนี่มาจากทองที่พวกเขาขโมยไป 460 00:33:43,443 --> 00:33:45,003 ‎คิดว่าพวกเขาใช้วิธีไหนล่ะหมวด 461 00:33:49,803 --> 00:33:50,643 ‎ไอ้กุ๊ยนั่น 462 00:33:51,923 --> 00:33:52,803 ‎จองกา 463 00:33:53,603 --> 00:33:54,843 ‎เขาอยู่ในแก๊งนี้เหรอ 464 00:33:54,923 --> 00:33:55,763 ‎ใครนะ 465 00:33:57,243 --> 00:33:58,283 ‎เขา 466 00:33:59,043 --> 00:34:00,683 ‎ไฮยีน่าแมน 467 00:34:00,763 --> 00:34:03,403 ‎ฉันว่าเขาเอาทองไปสกัดที่ไหน 468 00:34:03,483 --> 00:34:04,723 ‎แก๊งนั้นก็เอาทองไปที่นั่นด้วย 469 00:34:10,123 --> 00:34:12,283 ‎ใช่ แก๊งนี้ชอบอยู่แถวคลับของพวกอันธพาล 470 00:34:12,363 --> 00:34:14,722 ‎เราเรียกที่นี่ว่าคลับรอดตัว 471 00:34:14,803 --> 00:34:16,363 ‎พวกอันธพาลไปก่อคดี 472 00:34:16,443 --> 00:34:19,242 ‎แล้วพอตอนกลางคืนก็กลับไปที่คลับ ‎เพื่อเป็นพยานให้กันและกัน 473 00:34:20,843 --> 00:34:24,043 ‎คุณบอกว่าเหยื่อโดนทำร้ายร่างกายวันไหนนะ 474 00:34:25,443 --> 00:34:26,603 ‎วันจันทร์ ทำไมเหรอ 475 00:34:26,682 --> 00:34:28,443 ‎(อัญมณี) 476 00:34:29,682 --> 00:34:30,523 ‎วันจันทร์ประกันภัย 477 00:34:30,603 --> 00:34:31,722 ‎อะไรนะ 478 00:34:31,803 --> 00:34:35,083 ‎วันจันทร์ประกันภัย เป็นคืนเดียวที่คลับนั่นเปิด 479 00:34:37,682 --> 00:34:38,603 ‎เห็นไหมล่ะ 480 00:34:38,682 --> 00:34:40,762 ‎แค่ห้านาทีกับพวกเราคนผิวดำ 481 00:34:40,843 --> 00:34:42,803 ‎ได้ความคืบหน้ามากกว่าที่พวกคุณสืบกันเอง 40 ปี 482 00:34:43,323 --> 00:34:44,963 ‎เพราะฉันเป็นคนเพิ่มนโยบายแยกสีผิวเอง 483 00:34:45,043 --> 00:34:46,123 ‎ให้ตายเถอะ 484 00:34:46,202 --> 00:34:47,563 ‎ผู้กำกับครับ 485 00:34:47,643 --> 00:34:49,242 ‎ชิลีมีชื่อเสียงที่คลับนี้ 486 00:34:49,323 --> 00:34:51,803 ‎เขาแฝงตัวเข้าไปในแก๊งนี้ได้ง่ายมาก 487 00:34:51,883 --> 00:34:53,483 ‎ใช่ แฝงตัวไปเพื่อไอนัมเบอร์ นัมเบอร์ 488 00:34:53,563 --> 00:34:55,123 ‎- ใช่ ‎- ไอนัมเบอร์ นัมเบอร์เหรอ 489 00:34:55,202 --> 00:34:56,123 ‎มันเป็นงานประเภทหนึ่ง 490 00:34:56,202 --> 00:34:57,202 ‎การปล้น 491 00:34:57,282 --> 00:35:00,282 ‎จากนั้นเราก็เข้าจับกุมแก๊งนี้แบบคาหนังคาเขา 492 00:35:43,123 --> 00:35:44,923 ‎เครื่องติดตามตำแหน่งพร้อมแล้วครับ ผู้กำกับ 493 00:35:45,443 --> 00:35:46,643 ‎ขอบคุณมากเกิร์ต 494 00:35:52,803 --> 00:35:55,803 ‎(คำเตือน ห้ามสูบบุหรี่) 495 00:35:56,883 --> 00:35:57,803 ‎ผู้หมวด 496 00:35:58,723 --> 00:35:59,563 ‎มานั่งกับฉันสิ 497 00:36:06,363 --> 00:36:07,843 ‎ฉันได้ยินเรื่องราวเกี่ยวกับคู่หูของนาย 498 00:36:09,563 --> 00:36:11,243 ‎ผมรู้ว่าคนอื่นพูดถึงชิลีว่ายังไง 499 00:36:11,763 --> 00:36:13,643 ‎แต่เขาเป็นสายลับอันดับหนึ่งของเรา 500 00:36:22,963 --> 00:36:24,603 ‎กาแฟของตำรวจปีต 501 00:36:25,483 --> 00:36:27,963 ‎โค้ก ยาแก้ปวดหัวของคุณตา 502 00:36:29,763 --> 00:36:31,283 ‎ผสมกับบรั่นดีนิดหน่อย 503 00:36:34,323 --> 00:36:35,443 ‎ใช่เลย 504 00:36:39,923 --> 00:36:40,763 ‎นายรู้ไหม 505 00:36:41,883 --> 00:36:43,803 ‎ออฟฟิศของฉันเคยอยู่ที่มุมตึก 506 00:36:43,883 --> 00:36:44,883 ‎ชั้นบนสุด 507 00:36:46,003 --> 00:36:49,083 ‎พอการแบ่งแยกสีผิวจบลง ‎พวกเขาก็ส่งฉันลงไปอยู่ชั้นล่าง 508 00:36:51,923 --> 00:36:52,843 ‎ที่ชั้นใต้ดิน 509 00:36:54,443 --> 00:36:58,123 ‎พนักงานผิวดำที่ฉันเคยสอนงานให้ ‎ต่างก็เลื่อนขั้นแซงฉันไปหมด 510 00:36:58,203 --> 00:37:01,243 ‎หนึ่งในนั้นกำลังนั่งอยู่ในออฟฟิศที่เคยเป็นของฉัน 511 00:37:03,923 --> 00:37:04,803 ‎คิดว่ามันยุติธรรมไหม 512 00:37:07,363 --> 00:37:08,563 ‎แต่ฉันไม่เคยคิดที่จะลาออก 513 00:37:10,283 --> 00:37:11,923 ‎ฉันทำงานหนักขึ้น 514 00:37:12,003 --> 00:37:14,523 ‎พวกเขามอบหมายคดีหินๆ มาให้ ‎แต่ฉันก็จับคนร้ายได้ 515 00:37:18,403 --> 00:37:20,523 ‎นี่แหละสมบัติของฉัน 516 00:37:21,123 --> 00:37:22,403 ‎ประวัติงานไร้ที่ติ 517 00:37:29,163 --> 00:37:30,203 ‎ฉันมีแค่นี้แหละ 518 00:37:32,723 --> 00:37:34,163 ‎พวกเราจะไม่ทำให้คุณผิดหวังครับ 519 00:38:19,923 --> 00:38:22,763 ‎คิดว่าตัวเองเจ๋งนักรึไง แกเป็นบ้าไรวะ 520 00:38:26,683 --> 00:38:29,923 ‎แล้วแกจะทำไม 521 00:38:49,643 --> 00:38:51,083 ‎นั่นเขาทำบ้าอะไรเนี่ย 522 00:38:52,323 --> 00:38:53,963 ‎เขากำลังดึงความสนใจพวกนั้นครับ 523 00:39:02,243 --> 00:39:05,043 ‎มาคาเวลี ทูพัค ชาเคอร์ 524 00:39:08,523 --> 00:39:09,763 ‎นี่แหละของดีสุดๆ 525 00:39:14,283 --> 00:39:15,363 ‎นายเห็นเหมือนที่ฉันเห็นไหม 526 00:39:15,443 --> 00:39:16,843 ‎ไอ้ขยะนั่น 527 00:39:18,203 --> 00:39:20,003 ‎เห็นสิ ใส่ชุดเหมาะซะด้วย 528 00:39:20,083 --> 00:39:21,363 ‎บางทีเขาอาจจะทำได้ก็ได้ 529 00:39:25,523 --> 00:39:26,723 ‎ลองทดสอบเขากัน 530 00:39:34,043 --> 00:39:36,643 ‎สิ่งที่นายทำอยู่มันดูโง่มากเลย 531 00:39:45,123 --> 00:39:48,963 ‎ว่าไงไอ้เพื่อนยาก จับมือทักทายกันหน่อย 532 00:39:49,043 --> 00:39:51,483 ‎ขาใหญ่ อันธพาลตัวพ่อ 533 00:39:52,123 --> 00:39:53,043 ‎ไอ้บ้านี่ใครเนี่ย 534 00:39:53,123 --> 00:39:57,283 ‎พวกเขาเรียกฉันว่าซีเอง ‎คนนั้นคือน้องสาวของฉัน ดีโม่ 535 00:39:57,363 --> 00:39:59,683 ‎ส่วนนี่น้องชายของฉัน ดิเคเลดิ 536 00:40:00,403 --> 00:40:02,083 ‎แล้วนายล่ะ ชื่ออะไร 537 00:40:03,963 --> 00:40:05,243 ‎ชิลี 538 00:40:07,123 --> 00:40:08,403 ‎ชิลี นึโคโบ 539 00:40:08,483 --> 00:40:09,723 ‎ทำไมเขาถึงบอกชื่อจริงไปล่ะ 540 00:40:10,243 --> 00:40:11,243 ‎ยิ่งโกหกน้อยเท่าไหร่ 541 00:40:11,803 --> 00:40:12,923 ‎ยิ่งไม่มีอะไรให้ต้องปกปิด 542 00:40:13,803 --> 00:40:15,243 ‎นี่ ฟังนะพวก 543 00:40:15,323 --> 00:40:18,523 ‎ฉันรู้สึกเหมือนตัวเองเป็นราชาเลย 544 00:40:18,603 --> 00:40:20,723 ‎รวยตัวพ่อ 545 00:40:20,803 --> 00:40:24,443 ‎เจ๋งกว่าทุกคน 546 00:40:24,523 --> 00:40:26,763 ‎ส่วนนายคือ “ไอ้ขี้อวด” 547 00:40:26,843 --> 00:40:28,843 ‎พวกนายโปรยเงินทิ้ง ‎แต่เรียกฉันว่า “ไอ้ขี้อวด” เนี่ยนะ 548 00:40:29,923 --> 00:40:31,643 ‎ฟังนะพี่ชาย 549 00:40:31,723 --> 00:40:33,643 ‎เขาเรียกว่าแจกจ่ายความรักต่างหาก 550 00:40:34,363 --> 00:40:36,643 ‎หมอนี่ทำเราเสียเวลาเปล่าๆ 551 00:40:36,723 --> 00:40:38,203 ‎นายโบกรถรึไง 552 00:40:39,443 --> 00:40:40,283 ‎เป็นตำรวจจราจรเหรอ 553 00:40:40,363 --> 00:40:42,923 ‎ปากดีจังเลยนะ น้องชายของฉันหูหนวก 554 00:40:43,803 --> 00:40:45,643 ‎เขาอาจจะไม่ได้ยิน แต่เขามองเห็น 555 00:40:46,403 --> 00:40:47,723 ‎ฉันอยากเห็นพวกนาย 556 00:40:47,803 --> 00:40:49,723 ‎แจกจ่ายเงินให้คนยากไร้ 557 00:40:51,003 --> 00:40:53,483 ‎ไม่ใช่แจกให้พวกโจรบนถนน 558 00:40:53,563 --> 00:40:55,083 ‎ฉันมีอะไรให้ดู 559 00:40:56,363 --> 00:40:57,883 ‎เห็นเด็กพวกนี้ไหม 560 00:40:58,603 --> 00:41:02,323 ‎บ้านคาจามาเพื่อเด็กที่ถูกทอดทิ้ง 561 00:41:03,083 --> 00:41:05,723 ‎ครั้งหน้า ถ้าอยากอวดรวยละก็ 562 00:41:06,243 --> 00:41:07,683 ‎ช่วยเด็กพวกนี้ดีกว่า 563 00:41:11,603 --> 00:41:12,723 ‎นายโตมาจากที่นั่นเหรอ 564 00:41:13,843 --> 00:41:14,963 ‎ใช่ 565 00:41:15,043 --> 00:41:17,203 ‎ฉันโดนแม่ทิ้ง 566 00:41:17,283 --> 00:41:20,643 ‎ส่วนพ่อก็ไม่เคยแยแส 567 00:41:20,723 --> 00:41:22,243 ‎ฉันโตมาจากข้างถนน 568 00:41:23,643 --> 00:41:24,643 ‎พวกนั้นสนใจเขาแล้ว 569 00:41:25,683 --> 00:41:27,883 ‎แล้วนายหาเงินมาจากไหน 570 00:41:27,963 --> 00:41:32,043 ‎เขาอยากรู้ว่านายเป็นกุ๊ยหรือเป็นคนรวย 571 00:41:34,643 --> 00:41:37,363 ‎มาดื่มกันเถอะ เอาหน่อยสิ 572 00:41:37,443 --> 00:41:38,763 ‎พวกเราไม่ดื่ม 573 00:41:39,763 --> 00:41:41,483 ‎เครื่องดื่มของเราไม่มีแอลกอฮอล์ 574 00:41:43,043 --> 00:41:44,843 ‎ในขณะที่พวกคนโง่มัวแต่เมา 575 00:41:45,963 --> 00:41:48,283 ‎คนฉลาดก็รวยขึ้นเรื่อยๆ 576 00:41:48,363 --> 00:41:50,083 ‎เมาให้เละเลย 577 00:41:50,163 --> 00:41:51,203 ‎เมาปลิ้นเลย 578 00:41:52,883 --> 00:41:53,923 ‎เมื่อกี้เธอพูดว่าอะไรนะ 579 00:41:55,163 --> 00:41:58,443 ‎เธอพูดว่า “ในขณะที่คนโง่มัวแต่เมา ‎คนฉลาดก็รวยขึ้นเรื่อยๆ” 580 00:41:59,883 --> 00:42:02,003 ‎ดูเหมือนว่าพวกเขาจะลงมือคืนนี้นะ 581 00:42:02,083 --> 00:42:03,763 ‎พวกเขาติดกับแล้ว หน่วยจู่โจมเตรียมตัว 582 00:42:03,843 --> 00:42:04,683 ‎รับทราบครับ ผู้กำกับ 583 00:42:05,363 --> 00:42:06,403 ‎ไปเลย 584 00:42:07,843 --> 00:42:09,643 ‎- ไปๆ ‎- รีบหน่อย 585 00:42:23,443 --> 00:42:24,603 ‎มาเต้นด้วยกันสิ 586 00:42:35,603 --> 00:42:36,963 ‎หยุดเต้นเถอะ 587 00:42:49,243 --> 00:42:50,523 ‎ขอหน่อยเถอะครับ 588 00:42:51,203 --> 00:42:52,483 ‎เราต้องมีสมาธินะ 589 00:42:58,603 --> 00:43:00,163 ‎เต้นหน่อยเถอะครับ 590 00:43:00,243 --> 00:43:02,603 ‎ไม่ได้ พวกเราต้อง… 591 00:43:17,803 --> 00:43:19,483 ‎เอาหน่อยครับ 592 00:43:44,763 --> 00:43:46,083 ‎เฮ้ย 593 00:43:47,963 --> 00:43:49,603 ‎ไสหัวไปให้หมด 594 00:43:52,043 --> 00:43:53,283 ‎เฮ้ย ไอ้ยาจกสารเลว 595 00:43:54,363 --> 00:43:56,203 ‎ไอ้ระยำ 596 00:44:00,563 --> 00:44:02,643 ‎กล้ามาหาเรื่องงูถึงในรัง 597 00:44:03,403 --> 00:44:04,923 ‎แกคิดว่าตัวเองเป็นใคร 598 00:44:05,523 --> 00:44:07,243 ‎รู้ไหมว่าฉันเป็นใคร 599 00:44:38,123 --> 00:44:39,563 ‎ใช่เลย 600 00:44:44,003 --> 00:44:45,203 ‎ชิลีๆ 601 00:44:50,963 --> 00:44:51,883 ‎ชิลี เราต้องไปจากที่นี่ 602 00:45:23,483 --> 00:45:24,403 ‎พวกเขากำลังไปที่อื่น 603 00:45:31,243 --> 00:45:32,243 ‎ดีโม่ 604 00:45:32,323 --> 00:45:33,843 ‎- รีบไปเร็ว ‎- เรากำลังจะไปที่ไหน 605 00:45:33,923 --> 00:45:35,083 ‎ตามมาเถอะน่า 606 00:45:46,643 --> 00:45:47,763 ‎เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 607 00:45:57,723 --> 00:45:58,683 ‎นายเป็นใครกันแน่ 608 00:46:01,483 --> 00:46:02,443 ‎เป็นพวกนักเลงรึเปล่า 609 00:46:10,923 --> 00:46:11,963 ‎ฉันเป็นตำรวจ 610 00:46:15,323 --> 00:46:16,363 ‎ว่าไงนะ 611 00:46:19,883 --> 00:46:20,923 ‎เขาเป็นตำรวจ 612 00:46:23,083 --> 00:46:24,843 ‎เขากำลังล่อพวกมัน 613 00:46:24,923 --> 00:46:27,603 ‎ก็หวังว่าจะเป็นแบบนั้น ไอ้พวกบ้าเอ๊ย 614 00:46:29,283 --> 00:46:30,683 ‎แต่ไม่ใช่อีกแล้ว ฉันเลิกแล้ว 615 00:46:32,203 --> 00:46:36,523 ‎ระเบียบบ้าๆ กับการคดโกงทำให้ฉันลาออก 616 00:46:36,603 --> 00:46:39,403 ‎แต่พวกนาย พวกนายเป็นแก๊งอันธพาล 617 00:46:41,083 --> 00:46:42,403 ‎พวกนายต้องการฉัน 618 00:46:42,483 --> 00:46:44,563 ‎ต้องการคนแบบฉัน 619 00:46:44,643 --> 00:46:46,803 ‎ทำไมเราถึงต้องการนาย 620 00:46:46,883 --> 00:46:50,923 ‎ฉันรู้ว่าพวกตำรวจคิดอะไรอยู่ 621 00:46:53,243 --> 00:46:54,203 ‎ดีโม่ 622 00:46:59,163 --> 00:47:00,763 ‎นายคิดว่าไง 623 00:47:16,203 --> 00:47:17,483 ‎น้องชายของฉันเชื่อใจนาย 624 00:47:19,523 --> 00:47:20,603 ‎ฟังนะ 625 00:47:22,243 --> 00:47:23,603 ‎พวกเราไม่ใช่แก๊งอันธพาล 626 00:47:24,643 --> 00:47:26,923 ‎พวกเรามีเป้าหมาย 627 00:47:28,843 --> 00:47:30,443 ‎เราอุทิศชีวิตให้กับเป้าหมายนี้ 628 00:47:30,523 --> 00:47:32,043 ‎นายจะทำมันพังไม่ได้ 629 00:47:35,363 --> 00:47:36,283 ‎เข้าใจไหม 630 00:47:39,123 --> 00:47:40,003 ‎เข้าใจสิ 631 00:47:40,603 --> 00:47:42,083 ‎ฟังนะพวก 632 00:47:42,963 --> 00:47:44,843 ‎เอาเสื้อผ้าหรูๆ ของนายไปทิ้งลงถังขยะเลย 633 00:47:44,923 --> 00:47:45,803 ‎คืนนี้… 634 00:47:47,963 --> 00:47:49,003 ‎นายต้องพิสูจน์ตัวเอง 635 00:47:51,643 --> 00:47:52,883 ‎ฟังนะ เขาแฝงตัวสำเร็จแล้ว 636 00:48:22,403 --> 00:48:23,683 ‎(สัญญาณขาดหาย) 637 00:48:23,763 --> 00:48:25,043 ‎สัญญาณหายไปแล้ว 638 00:48:25,123 --> 00:48:27,283 ‎เครื่องติดตามก็ปิดไปแล้วครับ 639 00:48:32,483 --> 00:48:33,683 ‎พวกเขาอยู่ที่ไหน 640 00:48:33,763 --> 00:48:34,963 ‎นั่นไง พวกเขาอยู่นั่น 641 00:48:38,523 --> 00:48:40,483 ‎ตามไปเลย ไปๆ 642 00:49:24,363 --> 00:49:29,203 ‎(ห้างสรรพสินค้าโจฮันเนสเบิร์ก) 643 00:49:45,443 --> 00:49:47,043 ‎พวกเขาหายหัวไปไหนแล้ว 644 00:49:47,723 --> 00:49:49,323 ‎ต้องเป็นร้านขายเครื่องประดับในห้างแน่ 645 00:50:02,563 --> 00:50:03,963 ‎อยู่นั่นไง 646 00:50:07,763 --> 00:50:09,123 ‎ไอ้คนขายเครื่องประดับใจคด 647 00:50:09,203 --> 00:50:10,763 ‎ทำงานจนดึกเพื่อปลอมแปลงเครื่องประดับเก๊ 648 00:50:10,843 --> 00:50:12,963 ‎ที่ซื้อมาจากในเมืองในราคาที่โคตรถูก 649 00:50:13,043 --> 00:50:16,203 ‎แล้วหลอกขายในราคาทิฟฟานี่ของแท้ที่แสนแพง 650 00:50:18,563 --> 00:50:19,403 ‎มีเวลาห้านาที 651 00:50:22,283 --> 00:50:23,323 ‎ฉิบหายแล้ว 652 00:50:27,563 --> 00:50:29,003 ‎แกรู้จักคนพวกนี้ไหม 653 00:50:29,603 --> 00:50:30,443 ‎ขอร้อง 654 00:50:30,523 --> 00:50:31,403 ‎งั้นก็เปิดตู้เซฟซะ 655 00:50:39,123 --> 00:50:41,563 ‎เอาทุกอย่างที่ทำจากทองมาให้หมด 656 00:50:41,643 --> 00:50:43,323 ‎อย่าให้เหลือแม้แต่อย่างเดียว เร็วเข้า 657 00:50:49,003 --> 00:50:50,043 ‎อยู่นั่นไง 658 00:51:07,523 --> 00:51:08,843 ‎เวรแล้วไง 659 00:51:08,923 --> 00:51:09,843 ‎ตำรวจมา 660 00:51:09,923 --> 00:51:11,843 ‎- ว่าไงนะ ‎- รีบหนีเร็ว 661 00:51:12,803 --> 00:51:15,923 ‎ไปเร็ว ห้ามยิงเด็ดขาด 662 00:51:22,403 --> 00:51:23,803 ‎ไปเร็ว 663 00:51:23,883 --> 00:51:25,083 ‎ไปๆๆ 664 00:51:27,643 --> 00:51:28,923 ‎ไปๆ 665 00:51:29,003 --> 00:51:30,483 ‎(เคิร์ท ไกเกอร์) 666 00:51:43,723 --> 00:51:44,963 ‎- เกิร์ต ‎- เคลียร์ 667 00:51:53,483 --> 00:51:54,323 ‎ไอ้พวกสารเลว 668 00:52:04,843 --> 00:52:06,123 ‎ถอดเสื้อของนายให้เขา 669 00:52:11,043 --> 00:52:12,083 ‎ให้ตายเถอะ 670 00:52:15,323 --> 00:52:16,963 ‎กลับไปที่รถตู้ รีบไปเลย 671 00:52:24,243 --> 00:52:25,443 ‎ได้เรื่องอะไรไหม ฟานี่ 672 00:52:28,643 --> 00:52:30,203 ‎ภูเขาเกิดขึ้นได้จากเนินเล็กๆ 673 00:52:31,683 --> 00:52:32,763 ‎ไปจับพวกมันมา 674 00:53:37,403 --> 00:53:39,963 ‎ยะฮู้ 675 00:54:24,403 --> 00:54:25,723 ‎สุดยอดเลย 676 00:54:31,363 --> 00:54:32,763 ‎- นี่แหละใช่เลย ‎- ไปกันเถอะ 677 00:54:59,123 --> 00:55:00,083 ‎ที่นี่ที่ไหน 678 00:55:00,763 --> 00:55:01,763 ‎มาทางนี้สิ 679 00:55:01,843 --> 00:55:02,963 ‎พวกเราอยู่ที่นี่ 680 00:55:06,443 --> 00:55:07,763 ‎ที่นี่คือบ้านของเรา 681 00:55:07,843 --> 00:55:09,763 ‎พวกนายฉลาดจริงๆ 682 00:55:12,043 --> 00:55:12,883 ‎แล้วนี่คืออะไร 683 00:55:14,643 --> 00:55:15,603 ‎มานี่สิ 684 00:56:04,723 --> 00:56:05,803 ‎เด็กๆ 685 00:56:05,883 --> 00:56:08,843 ‎สาบานต่อไฟนรกเลยนะ 686 00:56:08,923 --> 00:56:12,923 ‎นี่มันเรื่องบ้าอะไรเนี่ย 687 00:56:13,003 --> 00:56:13,923 ‎แม่คะ 688 00:56:14,483 --> 00:56:16,163 ‎ขอร้องละ ก่อนที่แม่จะโมโห 689 00:56:17,203 --> 00:56:18,683 ‎มองหน้าเขาดีๆ สิ 690 00:56:29,363 --> 00:56:30,923 ‎แม่เห็นเหมือนที่ผมเห็นไหม 691 00:56:31,003 --> 00:56:33,403 ‎ในที่สุดเราก็จะได้ทำตามแผน 692 00:56:38,203 --> 00:56:39,763 ‎ทำไมเขาถึงทิ้งไมโครโฟน 693 00:56:39,843 --> 00:56:41,323 ‎กับเครื่องติดตามล่ะ ห้ามรับสายเด็ดขาด 694 00:56:42,003 --> 00:56:43,083 ‎ไอ้บ้าเอ๊ย 695 00:56:43,163 --> 00:56:44,363 ‎ผู้หมวด 696 00:56:51,043 --> 00:56:52,643 ‎- เพื่อนนายหักหลังเรา ‎- ไม่มีทางครับ 697 00:56:52,723 --> 00:56:55,683 ‎อย่าอวดดีไปหน่อยเลย 698 00:56:55,763 --> 00:56:57,123 ‎ฉันรู้ว่านายกำลังทำอะไร 699 00:57:14,203 --> 00:57:15,083 ‎เราทำอะไรกันอยู่เนี่ย 700 00:57:15,163 --> 00:57:17,603 ‎ที่นี่คือที่ที่เราหลอมทอง 701 00:57:18,563 --> 00:57:22,483 ‎ผู้หญิงคนนี้คือคนที่อัดทองให้เป็นแผ่น 702 00:57:22,563 --> 00:57:24,963 ‎จากนั้น เราก็ตัดแผ่นทอง 703 00:57:25,523 --> 00:57:27,643 ‎แล้วก็เอามาใส่แม่คนสวยเครื่องนี้ 704 00:57:28,323 --> 00:57:31,203 ‎เครื่องผลิตเหรียญจากปี 1970 705 00:57:31,283 --> 00:57:34,683 ‎จากนั้นเราก็จะได้เหรียญทอง 706 00:57:38,243 --> 00:57:41,363 ‎เชื่อไหมว่าเราซื้อเครื่องนี้ ‎มาในราคาเท่าเศษเหล็ก 707 00:57:42,163 --> 00:57:43,723 ‎คนขายโคตรโง่เลย 708 00:57:46,603 --> 00:57:49,083 ‎เราผลิตเหรียญครูเกอร์แรนด์เอง 709 00:57:51,243 --> 00:57:52,363 ‎ของแท้ร้อยเปอร์เซ็นต์ 710 00:57:56,603 --> 00:57:58,003 ‎ใช้ซื้อของได้ตามกฎหมาย 711 00:57:58,083 --> 00:57:59,163 ‎เหรียญนี่เป็นของจริง 712 00:57:59,243 --> 00:58:03,163 ‎นายเอาเหรียญพวกนี้ไปขายก็ยังได้ 713 00:58:03,243 --> 00:58:05,083 ‎พวกเขาจะให้เงินนายสองหมื่น 714 00:58:05,763 --> 00:58:06,923 ‎โดยไม่สงสัยอะไรทั้งนั้น 715 00:58:10,723 --> 00:58:12,363 ‎แต่สิ่งที่ฉันอยากรู้จริงๆ 716 00:58:14,083 --> 00:58:15,843 ‎หน้าฉันมีอะไรพิเศษเหรอ 717 00:58:23,123 --> 00:58:24,963 ‎- นายกำลังปกป้องเขา ‎- เปล่าครับ 718 00:58:25,043 --> 00:58:28,123 ‎ประเทศนี้เป็นแหล่งอาชญากรรมนะผู้หมวด 719 00:58:28,723 --> 00:58:30,603 ‎และเพื่อนของนายก็กำลังส่งเสริมมัน 720 00:58:33,603 --> 00:58:36,163 ‎- ผมจะไปหาเขาที่บ้าน ‎- เอาตามนั้นเลย 721 00:58:36,723 --> 00:58:39,243 ‎และนายก็ต้องสืบให้รู้ ‎ว่าแก๊งนี้กำลังวางแผนอะไรอยู่ 722 00:58:39,323 --> 00:58:41,243 ‎ไม่งั้นฉันจะจับเพื่อนของนาย 723 00:58:44,203 --> 00:58:45,843 ‎และฉันก็จะดำเนินคดีกับนายด้วย 724 00:58:51,363 --> 00:58:54,403 ‎เลโรโธลิ ธอร์ริโซที่หนึ่ง ‎เผด็จการแห่งประเทศเลโซโท 725 00:58:54,483 --> 00:58:55,643 ‎บ้านเกิดของพวกเรา 726 00:58:57,203 --> 00:59:00,283 ‎นี่คือลูกชายของเขา เลโรโธลิ ธอร์ริโซที่สอง 727 00:59:00,363 --> 00:59:01,403 ‎เราเรียกเขาว่าธอร์ 728 00:59:09,483 --> 00:59:12,283 ‎ฟังนะ ฉันเคยพบกับเขา 729 00:59:12,363 --> 00:59:14,123 ‎นายสูงเท่ากับเขา 730 00:59:14,203 --> 00:59:15,963 ‎แถมสไตล์ยังเหมือนกันเป๊ะ 731 00:59:16,603 --> 00:59:20,163 ‎ถ้าเราหาหมอนมายัดพุงนาย ‎แล้วก็หาหมวกให้นายใส่ 732 00:59:20,243 --> 00:59:23,083 ‎- แล้วก็แว่นกันแดด… ‎- แล้วไงต่อ 733 00:59:23,643 --> 00:59:24,563 ‎ธอร์เป็นคนกุมอำนาจ 734 00:59:25,523 --> 00:59:27,443 ‎เหมืองทองหนึ่งเดียวของประเทศเรา 735 00:59:27,523 --> 00:59:30,283 ‎เขาสัญญาว่าจะแบ่งทรัพย์สินให้พวกชาวบ้าน 736 00:59:30,363 --> 00:59:32,843 ‎แต่เขากลับส่งทองคำดิบมาที่ประเทศแอฟริกาใต้ 737 00:59:32,923 --> 00:59:34,043 ‎เพื่อให้ตัวเองรวยขึ้น 738 00:59:34,123 --> 00:59:37,003 ‎ไอ้โจรนั่นมันบุกมา ขโมยและทำลายทุกอย่าง 739 00:59:37,083 --> 00:59:39,883 ‎แผนของเราสมบูรณ์แบบ ต้องสำเร็จแน่นอน 740 00:59:47,123 --> 00:59:51,163 ‎รับสายสิเพื่อน รับสายเถอะชิลี 741 01:00:02,283 --> 01:00:05,923 ‎พวกนายเป็นโจรมานานรึยัง 742 01:00:08,803 --> 01:00:11,643 ‎พวกเราไม่ใช่โจร แต่เป็นนักเคลื่อนไหวต่างหาก 743 01:00:13,843 --> 01:00:17,203 ‎พ่อของฉันเริ่มขบวนการต่อต้านเผด็จการ 744 01:00:17,283 --> 01:00:20,323 ‎เราออกจากเลโซโทมาตอนที่พ่อโดนพวกมันฆ่า 745 01:00:20,843 --> 01:00:24,323 ‎สักวันฉันจะแก้แค้นให้สามีที่ล่วงลับ 746 01:00:25,123 --> 01:00:29,643 ‎แม่ของเราเป็นช่างทำเหรียญ ‎ที่เก่งที่สุดในทวีปแอฟริกา 747 01:00:30,163 --> 01:00:33,603 ‎แม่สอนเราเรื่องสิ่งที่สำคัญที่สุดในชีวิตสามข้อ 748 01:00:35,923 --> 01:00:38,043 ‎ข้อแรก ให้ขโมยจากพวกคนรวย 749 01:00:41,643 --> 01:00:42,843 ‎ข้อสอง 750 01:00:43,843 --> 01:00:46,443 ‎ปาร์ตี้ให้สุดเหวี่ยง 751 01:00:46,523 --> 01:00:49,123 ‎- สุดเหวี่ยงไปเลย ‎- ใช่เลย 752 01:00:50,443 --> 01:00:51,723 ‎- ข้อสาม ‎- คืออะไร 753 01:00:53,603 --> 01:00:56,203 ‎- แบ่งปัน ‎- แบ่งปัน 754 01:00:57,723 --> 01:01:00,403 ‎นายเห็นพื้นที่ศักดิ์สิทธิ์ของเราแล้ว 755 01:01:01,923 --> 01:01:03,243 ‎อย่าทำให้ฉันผิดหวัง 756 01:01:05,403 --> 01:01:07,283 ‎- อาเมน ‎- อาเมน 757 01:01:14,203 --> 01:01:15,723 ‎พระเจ้าช่วย 758 01:01:15,803 --> 01:01:17,323 ‎(ชิลี - สายโทรออก) 759 01:01:35,843 --> 01:01:38,203 ‎พี่น้องของฉันบริจาคเงิน 760 01:01:38,283 --> 01:01:40,683 ‎ให้กับองค์กรนอกภาครัฐ บ้านเด็กกำพร้าหลายแห่ง 761 01:01:41,643 --> 01:01:42,683 ‎และ 762 01:01:43,923 --> 01:01:46,243 ‎นี่คือวิธีการแบ่งปันของฉัน 763 01:02:29,003 --> 01:02:30,243 ‎อันนี้ของนาย 764 01:02:37,483 --> 01:02:38,483 ‎บอกฉันมาตามตรงเถอะ 765 01:02:39,363 --> 01:02:41,163 ‎เธอจะปล้นทองของไอ้เผด็จการนั่นเหรอ 766 01:02:42,443 --> 01:02:44,243 ‎ปีที่แล้วเขานำเข้าทองมาเป็นตัน 767 01:02:44,323 --> 01:02:45,283 ‎แล้วเธอ… 768 01:02:45,923 --> 01:02:46,763 ‎จะขนทองไหวเหรอ 769 01:02:46,843 --> 01:02:47,763 ‎ฉันไม่ต้องขนเอง 770 01:02:48,443 --> 01:02:50,923 ‎พวกเขาจะขนทองมาที่ ‎โรงสกัดทองโจฮันเนสเบิร์ก 771 01:02:51,443 --> 01:02:55,563 ‎จากนั้นก็จะหลอมให้เป็นแท่งทอง ‎ราคาราวๆ ห้าร้อยล้าน 772 01:02:57,203 --> 01:02:58,283 ‎นั่นคือสิ่งที่เราต้องการ 773 01:02:59,443 --> 01:03:00,603 ‎ทองโจฮันเนสเบิร์กเหรอ 774 01:03:00,683 --> 01:03:03,523 ‎ไม่มีใครบุกเข้าไปที่นั่นได้ 775 01:03:10,603 --> 01:03:11,963 ‎เราจะต้องได้ทองพวกนั้น 776 01:03:13,683 --> 01:03:15,443 ‎แล้วส่งมันกลับไปที่เลโซโท 777 01:04:05,123 --> 01:04:08,723 ‎(อิคาซียิม บ้านของผู้ชนะ) 778 01:04:25,443 --> 01:04:27,203 ‎เดี๋ยวนี้มาหลบอยู่ที่แบบนี้เหรอ 779 01:04:27,283 --> 01:04:30,803 ‎เราคุยกันที่นี่ไม่ได้ 780 01:04:31,443 --> 01:04:32,603 ‎มานี่ 781 01:04:32,683 --> 01:04:35,243 ‎(ร้านสักลายอิคาซี) 782 01:04:38,883 --> 01:04:40,043 ‎ฟังนะ 783 01:04:40,563 --> 01:04:42,123 ‎แก๊งนี้ 784 01:04:42,203 --> 01:04:45,883 ‎ปล้นทองมาหลอมเป็นเหรียญครูเกอร์แรนด์ 785 01:04:45,963 --> 01:04:47,283 ‎จากนั้นก็เอาไปแจกชาวบ้าน 786 01:04:48,243 --> 01:04:49,683 ‎พวกเขาอาศัยในโรงเก็บขยะ 787 01:04:49,763 --> 01:04:50,883 ‎พวกเขาเป็นโจร 788 01:04:50,963 --> 01:04:52,443 ‎พวกเขาไม่ใช่โจรโว้ย 789 01:04:52,523 --> 01:04:53,923 ‎พวกเขากำลังสร้างความเปลี่ยนแปลง 790 01:04:55,483 --> 01:04:57,323 ‎เราเคยทำแบบนั้นได้เมื่อไหร่ 791 01:05:04,003 --> 01:05:04,843 ‎ฟังฉันนะ 792 01:05:05,803 --> 01:05:06,923 ‎บ้านที่พวกเราเติบโตมา 793 01:05:07,483 --> 01:05:08,363 ‎กำลังมีปัญหา 794 01:05:09,083 --> 01:05:13,323 ‎มันจะถูกบังคับให้ปิดตัวลงภายในหกเดือน 795 01:05:13,963 --> 01:05:17,403 ‎ฉันอยากซื้อบ้านใหม่ให้พวกเด็กๆ 796 01:05:19,163 --> 01:05:20,403 ‎มันต้องใช้เงินเยอะมากเลยนะ 797 01:05:20,483 --> 01:05:22,363 ‎ใช่แล้ว แต่แก๊งนี้ 798 01:05:23,603 --> 01:05:26,603 ‎กำลังวางแผนที่ยิ่งใหญ่ 799 01:05:26,683 --> 01:05:29,123 ‎สุดยอดแผนปล้น 800 01:05:29,203 --> 01:05:31,283 ‎- พวก ‎- ขอร้องละ 801 01:05:32,003 --> 01:05:33,723 ‎ช่วยฉัน 802 01:05:33,803 --> 01:05:35,243 ‎เพื่อที่ฉันจะสามารถช่วยพวกเขา 803 01:05:35,323 --> 01:05:37,563 ‎ช่วยบ้านที่เลี้ยงเรามา 804 01:05:41,683 --> 01:05:44,443 ‎สิ่งที่นายต้องทำมีเพียงอย่างเดียว 805 01:05:46,283 --> 01:05:48,523 ‎กันพวกผิวขาวออกจากเรื่องนี้ 806 01:06:01,483 --> 01:06:02,563 ‎มาเถอะ 807 01:06:04,803 --> 01:06:06,203 ‎ต่อเลยๆ 808 01:06:07,163 --> 01:06:08,043 ‎ส่งอันนั้นให้ฉันหน่อย 809 01:06:11,043 --> 01:06:12,443 ‎ถ้าเขาโดนจับได้ล่ะ 810 01:06:13,403 --> 01:06:14,963 ‎เขาจะไม่เอาคุณไปรับโทษด้วยเหรอ 811 01:06:16,803 --> 01:06:19,323 ‎เขาเป็นพี่ชายของผม เรามาไกลมาก 812 01:06:19,923 --> 01:06:21,563 ‎เขาไม่มีทางทำแบบนั้นกับผมหรอก 813 01:06:27,403 --> 01:06:28,403 ‎ฟังนะ 814 01:06:29,883 --> 01:06:31,363 ‎ฉันอยากให้คุณสัญญากับฉัน 815 01:06:33,243 --> 01:06:35,163 ‎ลูกของเรากำลังโตขึ้น 816 01:06:36,683 --> 01:06:39,843 ‎ฉันไม่อยากให้เด็กๆ มีชิลีเป็นแบบอย่าง 817 01:06:41,483 --> 01:06:43,003 ‎ฉันอยากให้พวกเขาเป็นแบบคุณ 818 01:06:49,723 --> 01:06:50,883 ‎เข้ามาสิ 819 01:06:54,923 --> 01:06:56,883 ‎มีคนที่ฉันอยากแนะนำให้รู้จัก 820 01:06:56,963 --> 01:06:58,163 ‎เขามีเส้นสายในโรงสกัดทอง 821 01:06:58,243 --> 01:07:00,803 ‎พวกเขารู้ว่าทองจะถูกส่งมาจากเลโซโทเมื่อไหร่ 822 01:07:01,643 --> 01:07:04,123 ‎โอเค เราต้องการเขา 823 01:07:12,323 --> 01:07:13,523 ‎ไอ้กุ๊ย 824 01:07:43,563 --> 01:07:44,483 ‎หยุดนะ 825 01:07:52,563 --> 01:07:55,123 ‎- นี่มันเรื่องบ้าอะไร ‎- ไอ้เวรนี่มันขโมยเงินฉันไปตั้งแสนนึง 826 01:07:55,203 --> 01:07:56,643 ‎ขายทองปลอมให้ฉัน 827 01:07:56,723 --> 01:07:58,923 ‎- เขาเป็นตำรวจ ‎- ลาออกแล้วเว้ย 828 01:07:59,003 --> 01:08:00,203 ‎ฉันลาออกแล้ว 829 01:08:00,763 --> 01:08:02,123 ‎พวกนายไว้ใจเขาไม่ได้ 830 01:08:02,203 --> 01:08:03,963 ‎- ให้ฉันฆ่ามันเลยดีกว่า ‎- ชิลี หยุดนะ 831 01:08:04,043 --> 01:08:06,483 ‎- ฟังฉันพูดก่อนได้ไหม ชิลี ‎- ฉันจะฆ่ามัน 832 01:08:06,563 --> 01:08:09,203 ‎ฟังนะ ถ้าไม่มีเขา เราก็จะไม่ได้อะไรเลย 833 01:08:09,723 --> 01:08:11,443 ‎เขารู้ว่าทองจะถูกขนมาเมื่อไหร่ 834 01:08:11,523 --> 01:08:13,403 ‎ชิลี 835 01:08:14,083 --> 01:08:15,563 ‎เราต้องการเขา โอเคไหม 836 01:08:16,643 --> 01:08:18,003 ‎ไฮยีน่าของฉันอยู่ที่ไหน 837 01:08:19,283 --> 01:08:21,043 ‎- ว่าไงนะ ‎- ชิลี 838 01:08:21,123 --> 01:08:22,563 ‎ฉันจะไม่บอกอะไรกับพวกแกทั้งนั้น 839 01:08:23,923 --> 01:08:24,963 ‎จนกว่าจองกา 840 01:08:26,083 --> 01:08:27,402 ‎จะถูกนำกลับมาที่นี่ 841 01:09:52,683 --> 01:09:53,643 ‎ขอบคุณมาก น้องชาย 842 01:09:54,843 --> 01:09:56,003 ‎จะเอายังไงต่อ 843 01:09:57,283 --> 01:09:58,643 ‎นายจะทำงานกับไอ้กุ๊ยนั่นเหรอ 844 01:09:58,723 --> 01:09:59,683 ‎ไม่มีทาง 845 01:10:00,683 --> 01:10:02,083 ‎- ไม่ใช่แบบนั้นสักหน่อย ‎- แล้วยังไงล่ะ 846 01:10:10,843 --> 01:10:12,363 ‎โรงสกัดทองโจฮันเนสเบิร์ก 847 01:10:15,843 --> 01:10:17,163 ‎โรงสกัดทองโจฮันเนสเบิร์กเหรอ 848 01:10:18,963 --> 01:10:20,443 ‎ฟังนะ โรงสกัดทองโสโครกนั่น 849 01:10:20,963 --> 01:10:23,523 ‎ช่วยพวกเผด็จการลักลอบขนทองเข้ามา 850 01:10:24,323 --> 01:10:28,803 ‎ไอ้ทองบ้านี่ถูกขโมยมาจากคนในประเทศของมัน 851 01:10:31,203 --> 01:10:33,363 ‎แก๊งนี้อยากจะคืนทองให้คนพวกนั้น 852 01:10:34,443 --> 01:10:35,883 ‎นี่คือความเปลี่ยนแปลงที่พวกเขาจะสร้าง 853 01:10:52,603 --> 01:10:53,443 ‎นี่อะไร 854 01:10:55,163 --> 01:10:56,363 ‎ยาระงับประสาท 855 01:10:56,443 --> 01:10:57,483 ‎นายต้องใช้มัน 856 01:11:21,363 --> 01:11:23,363 ‎(ปราสาทคลิปทาวน์) 857 01:11:40,163 --> 01:11:41,723 ‎(ฮันซ่า) 858 01:11:46,723 --> 01:11:48,683 ‎โรงสกัดทองโจฮันเนสเบิร์ก 859 01:11:49,363 --> 01:11:50,603 ‎ทองโจฮันเนสเบิร์ก 860 01:11:55,763 --> 01:11:56,923 ‎ทำได้ดีมากผู้หมวด 861 01:11:58,843 --> 01:12:00,843 ‎เมื่อไหร่ล่ะ 862 01:12:08,203 --> 01:12:10,563 ‎ชูส์ ไปสืบมาให้ได้ 863 01:12:17,003 --> 01:12:19,803 ‎วันที่ทองถูกสกัด เขาจะอยู่ที่นี่ 864 01:12:19,883 --> 01:12:21,843 ‎โรงแรมและคาสิโนโกลด์รีฟ 865 01:12:21,923 --> 01:12:23,283 ‎เราจะสลับของที่นั่น 866 01:12:23,363 --> 01:12:25,763 ‎จากนั้นเราก็จะกลับไปที่โรงสกัดทอง ‎และขนมันออกมา 867 01:12:25,843 --> 01:12:26,763 ‎แล้วก็ขึ้นเครื่องบิน 868 01:12:26,843 --> 01:12:27,963 ‎บินไปที่เลโซโท 869 01:12:28,043 --> 01:12:30,163 ‎ด้วยเครื่องบินของไอ้เผด็จการเหรอ 870 01:12:30,243 --> 01:12:31,723 ‎นายมีแผนที่ดีกว่านี้ไหมล่ะ 871 01:12:37,163 --> 01:12:39,443 ‎(ข้อพิพาททองเลโซโท) 872 01:12:43,403 --> 01:12:46,003 ‎ดูสิ เผด็จการแห่งเลโซโท 873 01:12:46,083 --> 01:12:48,683 ‎เขายึดเหมืองทองแห่งเดียวในประเทศ 874 01:12:48,763 --> 01:12:49,963 ‎มีแต่ความขัดแย้ง 875 01:12:50,043 --> 01:12:52,163 ‎เขามีเครื่องบินส่วนตัวด้วย 876 01:12:52,243 --> 01:12:55,923 ‎มีการขอลงจอดที่สนามบินแลนเซอเรีย ‎ในอีกสองสัปดาห์ 877 01:12:58,723 --> 01:13:00,203 ‎เราจะต้องไม่มีตัวตน 878 01:13:00,283 --> 01:13:02,363 ‎พวกเขาจะไม่รู้การมาถึงของเรา 879 01:13:02,443 --> 01:13:03,483 ‎ได้เลยพวก 880 01:13:15,883 --> 01:13:16,763 ‎ฟังนะ 881 01:13:17,323 --> 01:13:18,683 ‎อย่ามาเล่นตุกติกกับฉัน 882 01:13:19,363 --> 01:13:21,043 ‎เข้าใจไหม ฉันไม่มีอะไรติดค้างเธอ 883 01:13:21,123 --> 01:13:24,123 ‎นายคงจะเน่าตายอยู่ในคุกแล้ว 884 01:13:24,203 --> 01:13:28,083 ‎ถ้าฉันไม่ช่วยไว้ 885 01:13:49,403 --> 01:13:50,603 ‎ไปให้พ้นหน้าฉัน 886 01:13:50,683 --> 01:13:51,723 ‎เธอมันน่าขยะแขยง 887 01:13:51,803 --> 01:13:56,883 ‎นายไม่รู้จักฉัน นายไม่รู้ว่าฉันทำอะไรได้บ้าง 888 01:14:03,043 --> 01:14:03,963 ‎โอกาสที่เป็นไปได้ที่สุด 889 01:14:04,043 --> 01:14:06,883 ‎คือพวกมันต้องจู่โจมรถหุ้มเกราะคันนี้ 890 01:14:07,843 --> 01:14:10,003 ‎ทีมของฉันจะรักษาความปลอดภัยที่สนามบิน 891 01:14:10,083 --> 01:14:12,283 ‎มาเร็ว เราไม่มีเวลาแล้ว 892 01:14:12,963 --> 01:14:13,843 ‎ไปกันเลย 893 01:14:13,923 --> 01:14:15,763 ‎ทีมของผมจะไล่ตามทอง 894 01:14:15,843 --> 01:14:17,043 ‎โอเคพวก ไปกันเลย 895 01:14:19,283 --> 01:14:20,803 ‎ฉันสั่งให้เฮลิคอปเตอร์ประจำการแล้ว 896 01:14:21,323 --> 01:14:22,723 ‎พวกเขาไม่รอดแน่ 897 01:14:30,283 --> 01:14:31,243 ‎ถึงเวลาแล้ว 898 01:15:04,483 --> 01:15:06,563 ‎สวัสดีสุภาพบุรุษ 899 01:15:07,083 --> 01:15:08,443 ‎ยินดีต้อนรับ 900 01:15:18,003 --> 01:15:20,403 ‎มาเร็ว รีบไปเร็ว 901 01:15:20,483 --> 01:15:23,243 ‎ใช่เลย เร็วๆ 902 01:15:37,043 --> 01:15:38,683 ‎ทองถูกขนไปแล้ว ไปกันเถอะ 903 01:15:40,443 --> 01:15:41,603 ‎รับทราบครับ ผู้กอง 904 01:15:42,883 --> 01:15:44,403 ‎- ทองถูกขนไปแล้ว ‎- ดีมาก 905 01:15:53,123 --> 01:15:54,323 ‎ศูนย์ปฏิบัติการถึงฟานี่ 906 01:15:54,403 --> 01:15:57,163 ‎- ผมกับเกิร์ตกำลังไล่ตามเป้าหมาย ‎- รับทราบ ผู้กอง 907 01:16:12,763 --> 01:16:13,963 ‎(จี๊ป ‎565-เอ็น44-จีพี) 908 01:16:29,643 --> 01:16:30,643 ‎(อนุญาตสิทธิ์การเข้าถึง) 909 01:16:52,563 --> 01:16:53,563 ‎ไปคาสิโน 910 01:16:55,043 --> 01:16:57,883 ‎พวกเขาจะจู่โจมตอนที่รถขับออกไป 911 01:16:57,963 --> 01:16:58,923 ‎ต้องเป็นแบบนั้นแหละ 912 01:16:59,443 --> 01:17:01,283 ‎พวกเขาอยากตรวจสอบแท่งทอง 913 01:17:04,803 --> 01:17:05,643 ‎ฟานี่ถึงศูนย์ปฏิบัติการ 914 01:17:05,723 --> 01:17:07,563 ‎เผด็จการกำลังออกจากโรงสกัดทองแล้วครับ 915 01:17:07,643 --> 01:17:08,683 ‎เราควรตามเขาไปไหมครับ 916 01:17:10,043 --> 01:17:12,323 ‎ผู้หมวด สืบมาซิว่าเขากำลังจะไปที่ไหน 917 01:17:12,403 --> 01:17:13,843 ‎ผู้กอง ขับรถตามไปหนึ่งคัน 918 01:17:25,723 --> 01:17:26,603 ‎โกลด์รีฟซิตี้ 919 01:17:27,923 --> 01:17:29,923 ‎พวกเผด็จการมันชอบการพนัน 920 01:17:45,883 --> 01:17:49,123 ‎แฮ็กกล้องวงจรปิด เราจะได้เห็นข้างใน 921 01:17:50,043 --> 01:17:50,883 ‎โอเคครับ 922 01:17:53,043 --> 01:17:57,723 ‎หวังว่าจะพอใจกับห้องของเรานะครับ 923 01:17:58,643 --> 01:17:59,723 ‎ขอให้สนุกกับการพักผ่อนครับ 924 01:18:19,723 --> 01:18:21,323 ‎- ผู้หมวด ผู้กำกับ ‎- ว่าไงครับ 925 01:18:22,083 --> 01:18:24,243 ‎ผมแฮ็กกล้องวงจรปิดคาสิโนได้แล้ว 926 01:18:24,323 --> 01:18:25,403 ‎นี่ครับ 927 01:18:50,443 --> 01:18:52,643 ‎นั่นไง 928 01:18:56,563 --> 01:18:57,843 ‎ขยายภาพซิ 929 01:18:59,003 --> 01:19:03,163 ‎(กล้องวงจรปิด ตัวที่หนึ่ง) 930 01:19:04,203 --> 01:19:05,483 ‎เขาหายไปแล้วครับ 931 01:19:19,803 --> 01:19:20,843 ‎อะไรเนี่ย 932 01:19:21,963 --> 01:19:23,363 ‎เฮ้ น้องสาว 933 01:19:23,443 --> 01:19:25,883 ‎เธอไม่ได้รับอนุญาตนะ ทำอะไรเนี่ย 934 01:20:01,483 --> 01:20:04,203 ‎ฟานี่พูด ไอ้เผด็จการออกจากที่พักแล้ว 935 01:20:04,283 --> 01:20:05,723 ‎ตามเขาไป ผู้กอง 936 01:20:10,083 --> 01:20:12,643 ‎(เลโรโธลิ ธอร์ริโซที่สอง - รูปภาพ) 937 01:20:15,123 --> 01:20:16,043 ‎หยุดตรงนี้ 938 01:20:16,123 --> 01:20:18,203 ‎(กล้องส่องทางไกล กำลังบันทึกภาพ) 939 01:20:19,603 --> 01:20:22,883 ‎ดูนี่สิครับผู้กำกับ 940 01:20:28,203 --> 01:20:29,323 ‎เรากำลังตามไป 941 01:20:41,563 --> 01:20:42,403 ‎เวรเอ๊ย 942 01:20:43,563 --> 01:20:44,403 ‎แม่งเอ๊ย 943 01:20:46,323 --> 01:20:47,443 ‎เตรียมนิ้วให้พร้อม 944 01:20:59,203 --> 01:21:00,723 ‎รถกลับมาแล้วครับผู้กำกับ 945 01:21:00,803 --> 01:21:02,443 ‎เกิร์ต พาฉันไปใกล้ๆ ไอ้เผด็จการ 946 01:21:02,523 --> 01:21:03,363 ‎เดี๋ยวนี้ 947 01:21:43,483 --> 01:21:44,643 ‎(อนุญาตสิทธิ์การเข้าถึง) 948 01:21:52,683 --> 01:21:54,883 ‎นั่นมันชิลี 949 01:21:56,523 --> 01:21:57,923 ‎มันเกิดเรื่องบ้านี่ได้ยังไง 950 01:21:59,363 --> 01:22:01,603 ‎พวกเขาสลับของที่โรงแรม 951 01:22:02,403 --> 01:22:03,443 ‎คุณรู้ได้ยังไง 952 01:22:03,963 --> 01:22:06,683 ‎ไฮยีน่าแมนเป็นสายของฉัน 953 01:22:06,763 --> 01:22:08,843 ‎- สายงั้นเหรอ ‎- ใช่แล้ว 954 01:22:10,683 --> 01:22:12,403 ‎เห็นคนทั้งหมดที่อยู่ที่นี่ไหม 955 01:22:13,723 --> 01:22:15,123 ‎พวกเขาเป็นคนของฉัน 956 01:22:16,163 --> 01:22:17,563 ‎ยินดีต้อนรับกลับครับ 957 01:22:20,683 --> 01:22:23,683 ‎นี่ใบรับรองว่าเป็นของแท้ของท่านครับ 958 01:22:28,043 --> 01:22:30,843 ‎ในขณะที่เราคุยกันอยู่นี้ เครื่องบินได้ถูกยึดแล้ว 959 01:22:32,243 --> 01:22:34,043 ‎ไปเร็ว ไปๆ 960 01:22:34,123 --> 01:22:37,323 ‎คนของฉันจัดการพวกมันเรียบร้อย 961 01:22:37,403 --> 01:22:38,843 ‎รีบไป เร็วๆ 962 01:22:43,923 --> 01:22:45,763 ‎ทองพวกนี้ราคาแท่งละสิบล้านครับ 963 01:22:45,843 --> 01:22:50,003 ‎ตอนที่ไอ้โง่ชิลี 964 01:22:50,083 --> 01:22:51,683 ‎เหยียบขึ้นเครื่องบิน 965 01:22:51,763 --> 01:22:52,723 ‎ฉันจะจับเขา 966 01:22:53,483 --> 01:22:54,443 ‎แค่เขาคนเดียว 967 01:23:00,163 --> 01:23:01,763 ‎คุณจะขโมยทองนั่น 968 01:23:02,363 --> 01:23:03,563 ‎ฉันอยากเดินทางไปพร้อมกับทอง 969 01:23:03,643 --> 01:23:04,923 ‎เขาอยากเดินทางพร้อมกับทอง 970 01:23:05,003 --> 01:23:05,923 ‎ทองนั่น 971 01:23:06,643 --> 01:23:08,003 ‎มันโดนขโมยไปแล้ว 972 01:23:11,763 --> 01:23:12,803 ‎เวรเอ๊ย 973 01:23:24,003 --> 01:23:26,963 ‎พวกเขากำลังออกจากโรงสกัดทอง ‎เรากำลังตามอยู่ 974 01:23:27,043 --> 01:23:29,043 ‎รับทราบ รักษาระยะห่างด้วย 975 01:23:29,123 --> 01:23:30,243 ‎พอรถตู้ขับเข้าสนามบิน 976 01:23:30,323 --> 01:23:31,643 ‎ทีมของฉันจะจัดการเอง 977 01:23:31,723 --> 01:23:33,283 ‎รับทราบครับ ผู้บังคับการ 978 01:23:41,163 --> 01:23:42,683 ‎อย่าเครียดเลย 979 01:23:45,403 --> 01:23:46,443 ‎ผ่อนคลายหน่อย 980 01:23:46,523 --> 01:23:48,483 ‎ถ้าพวกคุณทำตัวดีๆ 981 01:23:49,603 --> 01:23:52,283 ‎ฉันอาจจะแบ่งทองให้สักแท่งก็ได้ 982 01:23:56,443 --> 01:23:57,563 ‎ดื่มกาแฟตำรวจหน่อยไหม 983 01:24:44,323 --> 01:24:45,523 ‎เฮ้ 984 01:24:48,763 --> 01:24:50,443 ‎เขากลับรถ 985 01:24:50,523 --> 01:24:52,643 ‎ไอ้เพื่อนยาก 986 01:24:52,723 --> 01:24:54,683 ‎ตามไปเร็ว 987 01:24:59,083 --> 01:25:00,203 ‎เฮลิคอปเตอร์ทุกลำ 988 01:25:00,283 --> 01:25:03,803 ‎รถตู้เปลี่ยนเส้นทางแล้ว 989 01:25:03,883 --> 01:25:05,323 ‎ไม่ได้ไปทางสนามบิน เปลี่ยน 990 01:25:05,963 --> 01:25:08,283 ‎เรื่องบ้าอะไรเนี่ย ไม่นะ 991 01:25:20,443 --> 01:25:21,643 ‎ฉิบหายเอ๊ย 992 01:25:23,283 --> 01:25:27,243 ‎ผู้กอง ลงมาจากไอ้เครื่องบินบ้านั่น ‎แล้วตามทองไป 993 01:25:27,323 --> 01:25:29,803 ‎รับทราบครับ ไปๆ เร็ว 994 01:25:50,643 --> 01:25:51,843 ‎เรียกทุกหน่วยและเฮลิคอปเตอร์ 995 01:25:52,523 --> 01:25:55,003 ‎รถหุ้มเกราะของโรงสกัดทองเข้าไปในโกดังแล้ว 996 01:25:55,083 --> 01:25:57,883 ‎ย่านธุรกิจ ถนนคาร์ ย้ำ ย่านธุรกิจ ถนนคาร์ 997 01:26:18,763 --> 01:26:19,763 ‎เช็คที่ถนน 998 01:26:19,843 --> 01:26:23,243 ‎ฟานี่ถึงหน่วยรถตู้ ‎พวกเราถึงโกดังแล้ว ให้ทำยังไงต่อ 999 01:26:23,323 --> 01:26:25,283 ‎- ประตูล็อค ‎- หมอบลง ผู้กอง 1000 01:26:25,363 --> 01:26:26,363 ‎รอกำลังเสริม 1001 01:26:26,443 --> 01:26:27,683 ‎รอกำลังเสริมเนี่ยนะ 1002 01:26:48,843 --> 01:26:49,963 ‎ไปกันเถอะ 1003 01:27:36,363 --> 01:27:38,283 ‎หยุดเดี๋ยวนี้ 1004 01:27:38,363 --> 01:27:39,923 ‎หยุด 1005 01:27:40,003 --> 01:27:41,403 ‎ยกมือขึ้นเดี๋ยวนี้ 1006 01:27:41,483 --> 01:27:43,163 ‎บ้าอะไรเนี่ย 1007 01:27:43,243 --> 01:27:45,243 ‎แย่แล้วครับผู้กำกับ 1008 01:27:45,323 --> 01:27:47,563 ‎พวกเราโดนโจมตี 1009 01:27:47,643 --> 01:27:48,723 ‎- เฮ้ย แก ‎- ยกปืนขึ้น 1010 01:27:48,803 --> 01:27:51,363 ‎- ไม่มีทาง ‎- หุบปาก 1011 01:27:52,763 --> 01:27:54,203 ‎- ขอร้อง ‎- หุบปาก 1012 01:27:54,283 --> 01:27:55,123 ‎บอกให้หุบปาก 1013 01:27:55,203 --> 01:27:56,363 ‎อภัยให้ผมด้วยผู้หมวด 1014 01:27:59,643 --> 01:28:01,363 ‎อย่าทำแบบนี้วาน ซีล 1015 01:28:01,963 --> 01:28:03,763 ‎อย่างนั้นแหละ โมชูเอ 1016 01:28:03,843 --> 01:28:05,443 ‎นี่นายเข้าข้างพวกคนขาวเหรอ 1017 01:28:05,523 --> 01:28:06,603 ‎พวกเขาหลอกใช้นายอยู่ 1018 01:28:07,923 --> 01:28:09,323 ‎กุญแจอยู่ในกระเป๋าหลังกางเกง 1019 01:28:15,723 --> 01:28:17,203 ‎ไปๆ เร็ว 1020 01:28:20,003 --> 01:28:21,403 ‎บ้าเอ๊ย ฉันโดนยิง 1021 01:28:21,483 --> 01:28:23,883 ‎เวรเอ๊ย รีบลุกขึ้นมาสิวะ 1022 01:28:23,963 --> 01:28:27,523 ‎หาไอ้ทองเวรนั่นให้เจอ ฉันไม่สนแม่งแล้ว 1023 01:28:27,603 --> 01:28:28,963 ‎แม่งเอ๊ย ไอ้เวรเอ๊ย 1024 01:28:29,043 --> 01:28:30,603 ‎ไปโรงพยาบาลไหมครับ 1025 01:28:30,683 --> 01:28:32,283 ‎ไม่ เราต้องไปที่เกิดเหตุ 1026 01:28:45,123 --> 01:28:46,163 ‎ตอนนี้แหละ 1027 01:28:53,283 --> 01:28:54,443 ‎ระวังนะ 1028 01:29:19,283 --> 01:29:21,123 ‎ฉิบหายแล้ว 1029 01:29:25,563 --> 01:29:27,803 ‎ออกรถสิ ลอเรนส์ 1030 01:29:27,883 --> 01:29:29,883 ‎- สตาร์ทรถสิวะ ‎- ขับไปสิ 1031 01:29:31,363 --> 01:29:33,243 ‎ตามพวกเขาไป ขับไป 1032 01:29:33,323 --> 01:29:37,083 ‎รีบออกไปจากที่นี่เร็ว ลอเรนส์ 1033 01:29:38,523 --> 01:29:40,763 ‎รีบไป เร็วๆ 1034 01:29:40,843 --> 01:29:42,363 ‎- ปล่อยพวกเราก่อน ‎- ถอดกุญแจมือสิ 1035 01:29:44,403 --> 01:29:45,683 ‎เรียกทุกหน่วย รถจี๊ปคันนั้น 1036 01:29:45,763 --> 01:29:47,323 ‎และรถหุ้มเกราะของโรงสกัดทอง 1037 01:29:47,403 --> 01:29:50,443 ‎กำลังออกจากโกดังไปที่ถนนคาร์ 1038 01:29:50,523 --> 01:29:52,763 ‎ไม่ว่าจะฝนตก แดดออก พายุเข้า 1039 01:29:52,843 --> 01:29:54,283 ‎ก็ต้องเอาทองมาให้ฉันให้ได้ เข้าใจไหม 1040 01:29:54,363 --> 01:29:56,563 ‎- เข้าใจครับ ‎- ได้เวลาแล้ว บุกเลย 1041 01:30:06,843 --> 01:30:07,683 ‎ฟังนะ 1042 01:30:10,283 --> 01:30:11,483 ‎เด็กๆ 1043 01:30:11,563 --> 01:30:14,323 ‎อย่าลืมเป้าหมายของเรา 1044 01:30:20,683 --> 01:30:21,563 ‎ลุยกันเถอะ 1045 01:30:26,363 --> 01:30:27,443 ‎- อาเมน ‎- อาเมน 1046 01:30:43,443 --> 01:30:44,523 ‎ไปชายแดนกัน 1047 01:30:54,363 --> 01:30:56,603 ‎ไปเร็วๆ 1048 01:31:04,043 --> 01:31:05,123 ‎เปิดประตู 1049 01:31:06,203 --> 01:31:07,043 ‎เวรเอ๊ย 1050 01:31:07,683 --> 01:31:09,483 ‎ผู้บังคับการครับ ทองไม่ได้อยู่ที่นี่ 1051 01:31:10,523 --> 01:31:12,323 ‎แม่งเอ๊ย 1052 01:31:13,003 --> 01:31:14,043 ‎เกิดอะไรขึ้น 1053 01:31:15,283 --> 01:31:17,523 ‎ไม่มีทองอยู่ในรถหุ้มเกราะครับ 1054 01:31:17,603 --> 01:31:18,963 ‎ไอ้พวกชั่ว มันสลับของไปแล้ว 1055 01:31:19,043 --> 01:31:20,683 ‎พวกเขาต้องอยู่แถวนี้แน่ๆ 1056 01:31:21,923 --> 01:31:23,083 ‎เวรเอ๊ย 1057 01:31:25,803 --> 01:31:26,843 ‎แก๊งนั่นอยู่ที่ไหน 1058 01:31:29,923 --> 01:31:30,923 ‎พวกมันหนีไปแล้ว 1059 01:31:31,003 --> 01:31:34,523 ‎แม่งเอ๊ย ไอ้พวกชาติชั่ว 1060 01:31:34,603 --> 01:31:37,803 ‎ไปตายให้หมด ไอ้พวกเวร 1061 01:31:49,603 --> 01:31:50,763 ‎แม่งเอ๊ย 1062 01:32:12,163 --> 01:32:13,323 ‎ฉิบหายแล้ว 1063 01:32:13,883 --> 01:32:15,163 ‎ถอดหมวกเดี๋ยวนี้ 1064 01:32:15,243 --> 01:32:16,483 ‎- ถอดหมวก ‎- โอเค 1065 01:32:16,563 --> 01:32:17,803 ‎- ถอดหมวก ‎- โอเคๆ 1066 01:32:17,883 --> 01:32:19,123 ‎- ทองอยู่ที่ไหน ‎- ใจเย็นเพื่อน 1067 01:32:19,203 --> 01:32:20,323 ‎- เอาทองออกมา ‎- ใจเย็นชูส์ 1068 01:32:20,403 --> 01:32:21,683 ‎เอาทองออกมาเดี๋ยวนี้ 1069 01:32:26,163 --> 01:32:27,603 ‎เอาทองบ้านั่นมาให้ฉันดู 1070 01:32:32,723 --> 01:32:33,763 ‎ใจเย็นพวก 1071 01:32:43,563 --> 01:32:44,963 ‎นี่มันทองปลอม 1072 01:32:47,003 --> 01:32:48,443 ‎นี่มันเรื่องบ้าอะไรเนี่ย 1073 01:32:50,363 --> 01:32:51,283 ‎มันคือแร่ไพไรต์ 1074 01:32:51,363 --> 01:32:52,963 ‎ทองของคนโง่ 1075 01:32:53,483 --> 01:32:54,363 ‎แม่งเอ๊ย 1076 01:32:58,363 --> 01:32:59,763 ‎ไฮยีน่าแมน 1077 01:33:01,763 --> 01:33:02,803 ‎เขาอยู่ที่ไหน 1078 01:33:04,323 --> 01:33:05,163 ‎เขาอยู่ไหน 1079 01:33:05,243 --> 01:33:07,883 ‎จะไปรู้ได้ยังไง เขาคงหนีไปไกลแล้ว 1080 01:33:12,643 --> 01:33:14,803 ‎เขาจะไม่ไปไหนถ้าไม่มีไฮยีน่าของเขา 1081 01:33:15,443 --> 01:33:16,963 ‎เขาเหมือนแต่งงานกับมันไปแล้ว รีบไปเร็ว 1082 01:33:17,483 --> 01:33:18,763 ‎- ไปไหน ‎- ฉันรู้ว่าเขาอยู่ที่ไหน 1083 01:33:18,843 --> 01:33:20,043 ‎ฉันจะยิงนะ 1084 01:33:20,123 --> 01:33:21,123 ‎ยิงมาเลย 1085 01:33:21,963 --> 01:33:26,883 ‎ชิลี นี่ ชิลี 1086 01:33:39,203 --> 01:33:41,563 ‎เกิดอะไรขึ้นกับเขาเนี่ย 1087 01:33:45,523 --> 01:33:46,523 ‎ผู้บังคับการน่ะ 1088 01:33:47,123 --> 01:33:48,123 ‎ผู้บังคับการเหรอ 1089 01:33:48,963 --> 01:33:50,003 ‎ใช่ 1090 01:33:52,083 --> 01:33:52,923 ‎เฮ้ 1091 01:33:58,843 --> 01:34:01,483 ‎ห่าอะไรวะเนี่ย 1092 01:34:02,083 --> 01:34:03,483 ‎ไอ้พวกชั่ว 1093 01:34:03,563 --> 01:34:04,403 ‎(ทีซี 326 หน่วยพิเศษ) 1094 01:34:17,803 --> 01:34:19,563 ‎ผู้กอง ทราบแล้วเปลี่ยน 1095 01:34:20,083 --> 01:34:21,003 ‎หัวหน้า เปลี่ยน 1096 01:34:22,683 --> 01:34:24,283 ‎หัว… แม่งเอ๊ย 1097 01:34:51,723 --> 01:34:52,603 ‎มาม่า 1098 01:34:53,123 --> 01:34:54,363 ‎ตื่นสิมาม่า 1099 01:34:59,603 --> 01:35:01,043 ‎คุณยังไหวไหมครับ 1100 01:35:12,843 --> 01:35:15,203 ‎ไปจับมัน โมชูเอชูเอ 1101 01:35:17,243 --> 01:35:18,523 ‎ผมจะดูแลประวัติคุณไม่ให้ด่างพร้อย 1102 01:35:28,283 --> 01:35:29,123 ‎เฮ้ย 1103 01:35:30,083 --> 01:35:31,243 ‎เรามาทำอะไรที่นี่ 1104 01:35:37,763 --> 01:35:38,643 ‎เรามาจบเรื่องนี้เถอะ 1105 01:35:41,363 --> 01:35:42,323 ‎ทำให้มันจบตอนนี้ 1106 01:35:46,163 --> 01:35:47,323 ‎ฉันจะไม่เข้าไปยุ่งด้วยหรอก 1107 01:35:47,923 --> 01:35:49,843 ‎นายอยากทำอะไรก็ทำ 1108 01:35:50,643 --> 01:35:52,803 ‎ฉันจะเฝ้าทองอยู่ตรงนี้ 1109 01:36:25,883 --> 01:36:28,523 ‎ถึงเวลาให้อาหารแกแล้ว จองกา 1110 01:36:29,683 --> 01:36:30,843 ‎ไปเลย 1111 01:37:30,603 --> 01:37:32,003 ‎แกยิงพลาดเว้ย ไอ้กระจอก 1112 01:37:32,083 --> 01:37:33,523 ‎ออกมาสิ 1113 01:37:43,683 --> 01:37:46,203 ‎ใจเย็นๆ 1114 01:39:03,923 --> 01:39:05,123 ‎เยี่ยมไปเลย 1115 01:39:07,003 --> 01:39:07,843 ‎โอเค 1116 01:39:12,923 --> 01:39:14,043 ‎แม่งเอ๊ย 1117 01:39:15,043 --> 01:39:16,163 ‎ว้าว ดองกา 1118 01:39:17,923 --> 01:39:20,323 ‎- ชื่อของฉันคือดองกา ‎- อย่าทำแบบนี้ 1119 01:39:23,323 --> 01:39:24,483 ‎อย่าแม้แต่จะคิด 1120 01:39:37,123 --> 01:39:38,043 ‎เวรเอ๊ย 1121 01:40:24,683 --> 01:40:27,003 ‎ขอโทษนะหนุ่มน้อย 1122 01:40:39,443 --> 01:40:40,563 ‎ทีนี้รู้รึยัง 1123 01:40:41,163 --> 01:40:43,283 ‎ว่าความรู้สึกเวลาสัมผัสทองแท้เป็นยังไง 1124 01:40:52,363 --> 01:40:53,683 ‎ช่วยด้วย 1125 01:41:08,323 --> 01:41:11,963 ‎ส่วนนี่คือความรู้สึกของการโดนเหยียบย่ำ 1126 01:41:12,043 --> 01:41:15,203 ‎ความรู้สึกเดียวกับเด็กๆ ที่ตายในเหมืองของแก 1127 01:41:20,363 --> 01:41:22,043 ‎จองกา 1128 01:41:33,323 --> 01:41:37,803 ‎- แม่งเอ๊ย ฟานี่ ‎- มันจบแล้วนันดี้ 1129 01:41:45,843 --> 01:41:47,563 ‎ทุกคนรู้ดี… 1130 01:41:49,243 --> 01:41:51,523 ‎ว่านายไม่ชอบยิงปืน 1131 01:41:58,523 --> 01:42:00,643 ‎ช่วยด้วย 1132 01:42:53,643 --> 01:42:54,483 ‎เขาอยู่ที่ไหน 1133 01:42:56,603 --> 01:42:57,523 ‎เขาอยู่ที่ไหน 1134 01:42:57,603 --> 01:42:58,803 ‎ผมฆ่าเขาไปแล้ว 1135 01:43:00,643 --> 01:43:01,683 ‎ผมฆ่าเขาแล้ว 1136 01:43:15,283 --> 01:43:16,323 ‎ไม่นะชูส์ 1137 01:43:48,443 --> 01:43:49,443 ‎ไปซะ 1138 01:44:01,523 --> 01:44:02,363 ‎หนีไป 1139 01:44:03,243 --> 01:44:04,123 ‎ไปสิ รีบไป 1140 01:44:04,723 --> 01:44:05,763 ‎นายจะไม่หนีไปด้วยกันเหรอ 1141 01:44:07,163 --> 01:44:08,563 ‎ฉันติดหนี้เขา 1142 01:44:10,163 --> 01:44:11,003 ‎ไปสิ 1143 01:44:16,523 --> 01:44:18,443 ‎นายนี่มันบ้าจริงๆ 1144 01:44:42,163 --> 01:44:43,243 ‎ไอ้เพื่อนยาก 1145 01:44:44,603 --> 01:44:45,483 ‎ไอ้เพื่อนยาก 1146 01:45:04,643 --> 01:45:06,003 ‎นายติดหนี้อะไรฉัน 1147 01:45:09,763 --> 01:45:10,763 ‎พอคดีนี้ขึ้นศาล 1148 01:45:12,643 --> 01:45:14,043 ‎นายจะต้องการพยานหลักฐาน 1149 01:45:20,483 --> 01:45:22,403 ‎วาน ซิลรู้ว่านายทำอะไรลงไป 1150 01:45:22,483 --> 01:45:25,923 ‎ถ้าขืนนายยังอยู่ที่นี่ นายต้องติดคุกแน่ 1151 01:45:34,243 --> 01:45:35,603 ‎วันนี้เราสร้างความเปลี่ยนแปลงได้ 1152 01:45:36,483 --> 01:45:37,683 ‎ใช่ไหม 1153 01:45:37,763 --> 01:45:39,043 ‎วันนี้เราสร้างความเปลี่ยนแปลง 1154 01:46:31,243 --> 01:46:33,043 ‎ชูส์ 1155 01:46:33,123 --> 01:46:34,243 ‎ดูสไตล์ใหม่ของฉันสิ 1156 01:46:38,243 --> 01:46:41,443 ‎(บ้านคาจามา) 1157 01:46:59,763 --> 01:47:01,123 ‎วันทยหัตถ์ 1158 01:47:01,203 --> 01:47:02,043 ‎วันทยหัตถ์ 1159 01:47:27,203 --> 01:47:28,283 ‎ดองกา 1160 01:47:29,363 --> 01:47:30,523 ‎ว่าไงชิลี 1161 01:47:31,963 --> 01:47:32,803 ‎ฟังนะ 1162 01:47:34,603 --> 01:47:37,323 ‎ฉันกับสาวๆ กำลังวางแผน 1163 01:47:37,923 --> 01:47:40,763 ‎หายตัว แหกคุก 1164 01:47:42,443 --> 01:47:43,963 ‎เวลาฉันคุยด้วยต้องมองหน้าฉัน 1165 01:47:47,323 --> 01:47:48,243 ‎นายอยากไปด้วยกัน 1166 01:47:50,483 --> 01:47:51,643 ‎หรืออยากโดนทิ้งอยู่ข้างหลัง 1167 01:47:53,323 --> 01:47:55,683 ‎เราจะออกไปจากที่นี่ 1168 01:47:55,763 --> 01:47:57,523 ‎- ใช่ไหมสาวๆ ‎- ใช่ 1169 01:52:06,283 --> 01:52:07,323 ‎(ตัวละคร และเหตุการณ์ในเรื่อง ‎เป็นเหตุการณ์สมมติ) 1170 01:52:07,403 --> 01:52:08,323 ‎(มิได้พาดพิงถึงองค์กร ‎วิชาชีพ หรือกลุ่มบุคคลใดๆ) 1171 01:52:08,403 --> 01:52:09,243 ‎คำบรรยายโดย รัตนาภรณ์ ช้างแดง