1 00:01:01,363 --> 00:01:07,003 Bana 20 milyon ver çünkü hak ediyorum 2 00:01:08,603 --> 00:01:09,922 Birinci gözcü mevkide. 3 00:01:10,483 --> 00:01:12,003 Hillbrow gözcüsü mevkide. 4 00:01:12,083 --> 00:01:14,363 Karavan hazır. Ses kontrol. 5 00:01:14,443 --> 00:01:15,283 DUYURU SİGARA İÇİLMEZ 6 00:01:15,363 --> 00:01:16,323 Chili'den karavana. 7 00:01:16,403 --> 00:01:17,323 Mandela Köprüsü'ndeyim. 8 00:01:17,403 --> 00:01:18,363 Başlıyoruz! 9 00:01:19,003 --> 00:01:20,523 İşte ben o siyahım 10 00:01:20,603 --> 00:01:21,803 İstediğimi yaparım 11 00:01:21,883 --> 00:01:23,363 İstediğimi yaparım En büyük benim 12 00:01:23,443 --> 00:01:25,763 En büyük benim, siz kendinize yanın 13 00:01:25,843 --> 00:01:27,563 Keşke umurumda olsaydı ama çok beklersin 14 00:01:32,203 --> 00:01:33,043 DÜĞME KAMERASI 15 00:01:39,443 --> 00:01:41,843 Gözcüden karavana. Zırhlı araç yanaşıyor. 16 00:01:41,923 --> 00:01:43,723 Chili, altın yüklü araç geldi. 17 00:01:43,803 --> 00:01:45,563 Tamam. Beş dakikaya oradayım. 18 00:01:46,363 --> 00:01:47,403 Tamam. 19 00:01:47,483 --> 00:01:48,363 Hadi günü yaşayalım! 20 00:02:00,363 --> 00:02:02,363 Gözcüden karavana. Zırhlı araç geldi. 21 00:02:37,883 --> 00:02:38,723 iNUMBER NUMBER: JOHANNESBURG ALTINLARI 22 00:02:44,563 --> 00:02:46,843 BİR HAFTA ÖNCE 23 00:02:48,923 --> 00:02:52,163 Para üzerinde olsun. Üzerinde. 24 00:03:10,883 --> 00:03:12,563 Olmaz. Bu saçmalık. 25 00:03:12,643 --> 00:03:14,843 Saçmalık bu. İşe yaramayacak. 26 00:03:14,923 --> 00:03:17,563 Son iki yılda dava açtığımız dolandırıcıları say. 27 00:03:18,883 --> 00:03:20,443 -Nkunzi kardeşler. -Nkunzi kardeşler. 28 00:03:20,523 --> 00:03:22,363 Altı ay yediler. Ceza tecil edildi. 29 00:03:23,843 --> 00:03:25,003 Tamam, başka? 30 00:03:26,363 --> 00:03:27,283 Kokain kardeşler. 31 00:03:27,363 --> 00:03:28,283 Tekrar yargılanma. 32 00:03:28,363 --> 00:03:29,363 Sonra beraat. 33 00:03:30,643 --> 00:03:32,163 Benimle kafa bulma. 34 00:03:32,243 --> 00:03:34,043 Bu yüzden somut kanıt bulmalıyız. 35 00:03:34,123 --> 00:03:35,523 Parayı adamın üzerinde 36 00:03:36,083 --> 00:03:37,483 yakalamazsak hüküm giymez. 37 00:03:37,563 --> 00:03:38,803 Hüküm giymez. 38 00:03:38,883 --> 00:03:40,563 Bu herif mi? Bu gangster mi? 39 00:03:40,643 --> 00:03:43,363 Bu haydut mu? 40 00:03:44,523 --> 00:03:46,563 İnsanları yerin dibine gönderiyor! 41 00:03:48,283 --> 00:03:49,563 Elleriyle kazmaları için. 42 00:03:50,083 --> 00:03:51,283 Çocuklar çöken kayaların 43 00:03:51,363 --> 00:03:52,283 altında kalıp ölüyor. 44 00:03:52,363 --> 00:03:54,243 Biliyorum dostum. Farkındayım. 45 00:03:54,323 --> 00:03:57,803 Adamı en son mahkemeye çıkardığımızda 46 00:03:58,803 --> 00:04:01,483 savcıya rüşvet verip salıverildi. 47 00:04:01,563 --> 00:04:03,283 Dürüst olalım kardeşim. 48 00:04:03,363 --> 00:04:04,403 Sağlam dosya yoktu. 49 00:04:05,043 --> 00:04:06,323 Kanıtımız yetersizdi. 50 00:04:06,403 --> 00:04:07,363 Yetersiz miydi? 51 00:04:12,603 --> 00:04:13,683 Beni dinle. 52 00:04:13,763 --> 00:04:15,163 Sana olacağı söyleyeyim. 53 00:04:16,923 --> 00:04:19,243 Onu indireceğim. Temelli. 54 00:04:20,163 --> 00:04:21,843 Biz kanun adamıyız. 55 00:04:21,923 --> 00:04:24,643 Katil değiliz. Benim iki küçük çocuğum var. 56 00:04:24,723 --> 00:04:26,882 Üçüncüsü de yolda. 57 00:04:26,963 --> 00:04:29,123 Bir saçmalık uğruna hapse giremem. 58 00:04:29,203 --> 00:04:31,603 Senden sadece tek şey istiyorum. 59 00:04:31,683 --> 00:04:35,083 Para üzerinde olsun. 60 00:04:36,043 --> 00:04:38,403 Daha iyi bir çantaya ihtiyacımız var. 61 00:04:58,563 --> 00:04:59,963 Hayır dostum. Shoes, 62 00:05:00,043 --> 00:05:01,563 beni nasıl bir şeye bulaştırdın? 63 00:05:01,643 --> 00:05:03,283 Burası nasıl bir yer? 64 00:05:03,803 --> 00:05:05,283 Moda ikonları. 65 00:05:05,363 --> 00:05:08,123 Rahatla dostum, harika görünüyorsun. 66 00:05:08,203 --> 00:05:09,683 Tavus kuşu gibisin. 67 00:05:09,763 --> 00:05:11,483 Siktir git, kimmiş tavus kuşu? 68 00:05:13,403 --> 00:05:14,283 GÖZCÜ KAMERA 69 00:05:18,483 --> 00:05:20,283 Evden arıyorlar. Arayacağım seni. 70 00:05:20,363 --> 00:05:23,083 Ne? Beni dinle. İçerdeyiz, telefonun sırası mı? 71 00:05:23,163 --> 00:05:27,003 Karım sabah sancılandı. Sana döneceğim. 72 00:05:27,083 --> 00:05:28,563 -Peki, tamam. -Bekle. 73 00:05:30,203 --> 00:05:32,083 -Bebeğim? -Shoes. 74 00:05:34,043 --> 00:05:35,443 -Geliyor. -Ne? Şimdi mi? 75 00:05:35,523 --> 00:05:37,203 -Shoes, şimdi. -Şimdi mi? 76 00:05:37,283 --> 00:05:38,283 Şimdi! 77 00:05:38,363 --> 00:05:40,443 -Şu an mı? -Şu an! Neredesin sen? 78 00:05:41,283 --> 00:05:43,163 Şu an karmakarışık bir durumun 79 00:05:43,243 --> 00:05:44,643 ortasındayım. Elimden geldiğince 80 00:05:44,723 --> 00:05:46,083 çabuk gelirim, tamam mı? 81 00:05:49,723 --> 00:05:51,243 -Peki. -Tamam. 82 00:05:51,323 --> 00:05:53,363 -Tamam. -Pekâlâ. 83 00:05:53,443 --> 00:05:54,603 Tamam. 84 00:05:58,363 --> 00:05:59,443 Geldim. 85 00:05:59,523 --> 00:06:00,563 İyi misin? 86 00:06:01,563 --> 00:06:02,963 Ben iyiyim. Sen? 87 00:06:03,043 --> 00:06:05,123 Kız mıymış erkek mi? 88 00:06:05,203 --> 00:06:06,443 Umarım erkektir. 89 00:06:06,523 --> 00:06:07,523 Adı Chili Junior olsun. 90 00:06:08,323 --> 00:06:10,043 Delirmişsin. Git kendi bebeğini yap. 91 00:06:10,123 --> 00:06:11,763 Yeşil tavus kuşları oluruz. 92 00:06:15,763 --> 00:06:16,763 Dinle kardeşim. 93 00:06:17,283 --> 00:06:18,723 Seninle gurur duyuyorum. 94 00:06:20,163 --> 00:06:21,563 Harika bir babasın. 95 00:06:22,603 --> 00:06:23,763 Vay be. 96 00:06:25,003 --> 00:06:26,283 Doğru, evet. 97 00:06:26,883 --> 00:06:28,363 Nereden geldiğimizi biliyorsun. 98 00:06:31,363 --> 00:06:32,363 Hadi işe koyulalım. 99 00:06:34,083 --> 00:06:35,163 Şu işi bitirelim. 100 00:06:35,243 --> 00:06:36,283 Hadi. 101 00:06:53,363 --> 00:06:54,523 Yavaş! 102 00:06:57,283 --> 00:06:58,363 İşte adam. 103 00:06:59,083 --> 00:07:00,763 Ta kendisi. 104 00:07:00,843 --> 00:07:02,203 Gangsterlerin gangsteri. 105 00:07:06,563 --> 00:07:07,923 Sırtlan Adam. 106 00:07:08,003 --> 00:07:09,163 Kurtların kurdu. 107 00:07:09,243 --> 00:07:10,963 Yeraltı dünyasının altın avcısı. 108 00:07:11,043 --> 00:07:12,763 Gangsterlerin alfası. 109 00:07:12,843 --> 00:07:14,243 Lanet olası haydut! 110 00:07:15,283 --> 00:07:17,083 Sakin Chili. Sakin ol. 111 00:07:18,283 --> 00:07:20,163 Rerhabu ve Uzithonga Zithathu'nun 112 00:07:20,243 --> 00:07:23,683 toprakları olan geldiğim köyde bana 113 00:07:23,763 --> 00:07:25,883 durmak bilmeyen derler. 114 00:07:25,963 --> 00:07:27,243 Mpondo halkının devamıyım. 115 00:07:27,323 --> 00:07:29,483 Gece gündüz çalışırım. 116 00:07:29,563 --> 00:07:32,283 İşediğim her yer alev alır. 117 00:07:32,363 --> 00:07:33,363 Seni köpek! 118 00:07:41,203 --> 00:07:42,203 Gördün mü? 119 00:07:42,283 --> 00:07:44,843 Bir sırtlan kahkaha atıyorsa 120 00:07:44,923 --> 00:07:47,323 atalarımız memnun değil demektir. 121 00:07:47,403 --> 00:07:49,123 Ruhlarımız kızmış demektir. 122 00:07:53,563 --> 00:07:54,723 Şunu görüyor musun? 123 00:07:56,603 --> 00:07:57,843 Bu Jonga. 124 00:07:57,923 --> 00:07:59,683 Jonga. 125 00:07:59,763 --> 00:08:01,963 Küçüklüğümden beri beni 126 00:08:02,043 --> 00:08:03,563 koruyup kollar. 127 00:08:03,643 --> 00:08:05,283 Şimdi seni izliyor. 128 00:08:05,363 --> 00:08:06,483 Bu sırtlan mı? 129 00:08:07,203 --> 00:08:08,923 Bu leş yiyen mi? 130 00:08:09,003 --> 00:08:10,003 Ben bir aslanım. 131 00:08:10,763 --> 00:08:12,163 Onu canlı canlı yerim. 132 00:08:12,243 --> 00:08:14,683 Onu kızdırma dostum. 133 00:08:15,243 --> 00:08:18,483 Kimse sırtlana saygısızlık edemez. Adamı çiğ çiğ yer. 134 00:08:18,563 --> 00:08:19,483 Lime lime eder. 135 00:08:19,563 --> 00:08:20,563 Saçmalık! 136 00:08:20,643 --> 00:08:21,643 Altın nerede? 137 00:08:21,723 --> 00:08:23,763 Sakin ol dostum. Yavaş. 138 00:08:23,843 --> 00:08:28,283 Bilirsin, polisler yalan söyler. 139 00:08:28,803 --> 00:08:31,563 Suçlular da yalancı ve hilebazdır. 140 00:08:32,083 --> 00:08:33,083 Ama… 141 00:08:36,723 --> 00:08:37,842 Altın 142 00:08:39,763 --> 00:08:41,563 yalan söylemez. 143 00:08:43,163 --> 00:08:44,202 Getirin. 144 00:08:48,082 --> 00:08:48,923 İşte. 145 00:08:55,803 --> 00:08:56,883 Harika bir şey. 146 00:08:57,523 --> 00:08:58,443 Çok güzel. 147 00:09:22,443 --> 00:09:23,283 Geri bas. 148 00:09:29,923 --> 00:09:31,003 Seni haydut. 149 00:09:31,083 --> 00:09:32,683 Bu çantayı görüyor musun? 150 00:09:35,603 --> 00:09:36,763 Derisi… 151 00:09:39,363 --> 00:09:40,563 Timsah derisi. 152 00:09:41,203 --> 00:09:44,243 Ve burası da 153 00:09:45,723 --> 00:09:46,723 yılan derisi. 154 00:09:47,323 --> 00:09:50,323 İşte sana hediyem bu. 155 00:10:38,403 --> 00:10:40,123 Öldürün! 156 00:10:45,643 --> 00:10:46,683 Al! 157 00:11:04,123 --> 00:11:06,723 Yakala onu Jonga. 158 00:11:08,883 --> 00:11:10,243 Tut Jonga! 159 00:11:35,923 --> 00:11:39,163 Elimden kurtuldu! 160 00:11:39,243 --> 00:11:41,323 Çekil! 161 00:11:42,203 --> 00:11:43,043 Siktir! 162 00:11:48,203 --> 00:11:49,723 Durdurun onu! 163 00:11:50,603 --> 00:11:52,483 Olamaz! 164 00:11:53,003 --> 00:11:55,923 Çekilin! 165 00:11:58,123 --> 00:12:00,203 Çekilin! 166 00:12:00,283 --> 00:12:03,363 Çekil! 167 00:12:04,963 --> 00:12:06,843 Ana çıkışa! 168 00:12:15,923 --> 00:12:18,523 -İyi misin? -Evet. Vale, arabayı getir! 169 00:12:21,683 --> 00:12:23,523 Önüne baksana lan! 170 00:12:25,163 --> 00:12:27,523 Göt herif! 171 00:12:28,043 --> 00:12:28,883 Dur! 172 00:12:29,683 --> 00:12:30,763 Dursana göt herif! 173 00:12:30,843 --> 00:12:33,563 Hey! 174 00:12:38,363 --> 00:12:41,003 Hey! Dur! 175 00:12:53,963 --> 00:12:54,803 Hey. 176 00:12:54,883 --> 00:12:56,363 HAVALI OLMAK MÜMKÜN SAÇ KESİLİR 177 00:12:56,443 --> 00:12:57,363 Hey! 178 00:13:03,923 --> 00:13:05,163 Shoes, Hillbrow'a gidiyor. 179 00:13:05,243 --> 00:13:06,163 Vurguncu Hillbrow'da. 180 00:13:06,243 --> 00:13:07,483 Yoldayım. Gidiyorum! 181 00:13:08,523 --> 00:13:11,283 Yoldan çekilin! 182 00:13:26,283 --> 00:13:28,763 İhtiyar, şu çantayı tut. 183 00:13:28,843 --> 00:13:30,723 Ben polisim. Çantayı tut. Sakın açma. 184 00:13:30,803 --> 00:13:32,403 Ciddiyim. Çantayı açma sakın! 185 00:13:39,203 --> 00:13:41,043 Chili, cevap ver. 186 00:13:41,723 --> 00:13:43,603 Hey! 187 00:13:45,643 --> 00:13:49,563 Hey! 188 00:13:49,643 --> 00:13:52,163 -Dur! -Silahını kullansana! 189 00:13:52,243 --> 00:13:54,323 Şehir içinde ateş edemem. 190 00:13:54,403 --> 00:13:58,043 Durma! Yürü! 191 00:14:01,843 --> 00:14:03,363 Çekilin! 192 00:14:07,203 --> 00:14:08,283 Ne tarafa gitti? 193 00:14:12,083 --> 00:14:13,283 Geri zekâlılar! 194 00:14:17,203 --> 00:14:18,843 Bir, iki. Bir iki. 195 00:14:18,923 --> 00:14:22,483 Hey! Dostum! 196 00:14:29,443 --> 00:14:32,763 Chili, orada mısın? 197 00:14:32,843 --> 00:14:34,083 Cevap ver. 198 00:14:35,483 --> 00:14:36,523 Siktir! 199 00:15:08,763 --> 00:15:11,723 Hadi! 200 00:15:12,323 --> 00:15:15,883 Siktirin! 201 00:15:16,403 --> 00:15:18,363 Yürüyün! 202 00:15:19,323 --> 00:15:21,283 Shoes, neredesin? 203 00:15:22,283 --> 00:15:24,003 Adam Mandela Köprüsü'nde! Sen neredesin? 204 00:15:24,083 --> 00:15:25,883 Hemen geliyorum. 205 00:15:56,683 --> 00:15:59,443 -Bebeğim? -Bebek geliyor! 206 00:16:00,003 --> 00:16:01,443 Biraz bekle! 207 00:16:01,523 --> 00:16:03,043 Otobüs mü bekliyorum burada! 208 00:16:03,123 --> 00:16:04,003 Tanrım. 209 00:16:04,723 --> 00:16:05,763 Aman tanrım! 210 00:16:06,683 --> 00:16:07,883 Neredesin sen? 211 00:16:07,963 --> 00:16:10,683 Hemen buraya gel! 212 00:16:12,283 --> 00:16:13,963 Neredesin? 213 00:16:14,043 --> 00:16:16,803 -Bebeğim! -Ateş et Shoes! 214 00:16:16,883 --> 00:16:19,243 Shoes, ateş et! 215 00:16:20,363 --> 00:16:21,883 -Bebeğim. -Vursana! 216 00:16:23,843 --> 00:16:24,683 Vur! 217 00:16:25,923 --> 00:16:27,403 Vur diyorum! Shoes! 218 00:16:28,283 --> 00:16:31,563 Vur şu iti! Ateş et! 219 00:16:55,523 --> 00:16:57,043 Shoes! 220 00:17:01,003 --> 00:17:02,083 Nereye gidiyorsun lan! 221 00:17:28,963 --> 00:17:29,882 Yakaladım seni! 222 00:17:48,843 --> 00:17:50,683 Yakalayacağımı söylemiştim. 223 00:18:06,923 --> 00:18:09,483 Seni öldüreceğim göt herif. 224 00:18:09,563 --> 00:18:12,083 Chili. 225 00:18:13,923 --> 00:18:15,123 Yapma. 226 00:18:20,843 --> 00:18:22,203 Ciddiyim kardeşim. 227 00:18:37,123 --> 00:18:38,083 Altın nerede? 228 00:19:09,723 --> 00:19:12,123 Çantayı açmadın, değil mi? 229 00:19:12,203 --> 00:19:13,683 Beni küçümseme evlat. 230 00:19:16,923 --> 00:19:18,963 Eskiden sondaj operatörüydüm. 231 00:19:19,843 --> 00:19:21,003 Sonra bir kaza oldu. 232 00:19:21,723 --> 00:19:23,363 Dinamit patlaması. 233 00:19:23,443 --> 00:19:25,123 Kolumu kaybettim. 234 00:19:25,643 --> 00:19:26,563 İşten atıldım. 235 00:19:27,323 --> 00:19:29,363 Altını iyi bilirim evlat. 236 00:19:31,283 --> 00:19:33,483 Çok uzun süre altınla 237 00:19:35,283 --> 00:19:36,763 haşır neşir oldum. 238 00:19:40,523 --> 00:19:41,403 Affet beni. 239 00:19:56,763 --> 00:19:57,603 Bu… 240 00:20:00,523 --> 00:20:01,603 …altın değil. 241 00:20:03,803 --> 00:20:06,363 Pirit denilen bir tür demir. 242 00:20:07,363 --> 00:20:08,603 Ahmak altını. 243 00:20:16,843 --> 00:20:20,043 JOHANNESBURG ÖZEL SORUŞTURMA BİRİMİ 244 00:20:21,683 --> 00:20:23,123 Beyler. 245 00:20:23,643 --> 00:20:25,803 Ne derler, bilir misiniz? 246 00:20:25,883 --> 00:20:28,763 En lezzetli, en tatlı, 247 00:20:29,483 --> 00:20:33,203 tadı en güzel ve en iyi şeftali 248 00:20:34,883 --> 00:20:36,403 kurtlu olandır. 249 00:20:38,003 --> 00:20:39,363 O yüzden ben de Sırtlan Adam'ın 250 00:20:40,003 --> 00:20:41,163 salıverilmesini emrettim. 251 00:20:41,243 --> 00:20:42,283 -Ne? -Niye? 252 00:20:42,363 --> 00:20:45,243 Nedenini sormayın. Kanıt yetersizliği. 253 00:20:45,323 --> 00:20:47,123 -Görmüyor musun? -Parayı alırken video var. 254 00:20:47,203 --> 00:20:49,843 Hayır! O videodaki tek şey, 255 00:20:49,923 --> 00:20:53,523 bu polis yanlış bir çantayla oyuna getirildikten sonra 256 00:20:53,603 --> 00:20:56,523 zanlıya ateş edip öldürmeye çalışan başka bir polis. 257 00:20:56,603 --> 00:21:00,723 Demir mi, pirit mi ne boksa çakma, para etmeyen taş parçaları! 258 00:21:04,203 --> 00:21:07,843 Bu pozisyona nasıl geldiğimden haberiniz var mı sizin? 259 00:21:07,923 --> 00:21:10,803 Birimdeki en genç tuğgeneral benim. 260 00:21:10,883 --> 00:21:12,723 Ve kadınım. 261 00:21:14,083 --> 00:21:15,283 Bakışını gördüm. 262 00:21:15,363 --> 00:21:17,563 Kadınlığımı kullandığımı düşünüyorsun. 263 00:21:17,643 --> 00:21:18,723 Ben o değilim. 264 00:21:19,723 --> 00:21:20,723 Ben… 265 00:21:21,363 --> 00:21:23,283 Generali avucumun içinde tutuyorum. 266 00:21:23,803 --> 00:21:25,883 Cebindeki parayı ben idare ediyorum. 267 00:21:25,963 --> 00:21:28,443 Sadece ben. 268 00:21:29,163 --> 00:21:30,283 Evet, öyle. 269 00:21:32,443 --> 00:21:35,443 Bu altından ona pay vereceğime söz vermiştim. 270 00:21:36,843 --> 00:21:41,283 Şimdi o parayı cebimden ödemeliyim 271 00:21:41,363 --> 00:21:43,163 yoksa beni sokağa atar. 272 00:21:45,083 --> 00:21:46,763 Bana kaç paraya mal olduğunuzu 273 00:21:48,843 --> 00:21:49,963 gerçekten görüyor musunuz? 274 00:21:51,083 --> 00:21:53,043 Çok uzun zamandır dostlarım. 275 00:21:53,123 --> 00:21:54,643 O kadar uzun ki 276 00:21:56,923 --> 00:22:00,763 size terfi aldırmaya çalışıyorum. 277 00:22:02,683 --> 00:22:04,443 Benimle olun 278 00:22:06,763 --> 00:22:09,203 ve parayı beraber yiyelim. 279 00:22:20,363 --> 00:22:21,363 Bak kadın. 280 00:22:22,403 --> 00:22:23,523 Kendin ye. 281 00:22:29,643 --> 00:22:31,603 O hâlde, 282 00:22:32,923 --> 00:22:34,723 -sizi bodruma yolluyorum. -Bodruma mı? 283 00:22:34,803 --> 00:22:36,883 -Evet! -İhtiyar Van Zyl'le çalışmaya mı? 284 00:22:37,403 --> 00:22:39,003 Evet, Kara Tehlike ile aklınız 285 00:22:39,083 --> 00:22:40,643 başınıza gelsin diye. 286 00:22:40,723 --> 00:22:42,363 O Hollanda meleziyle çalışmam ben. 287 00:22:42,443 --> 00:22:45,883 -Anlaşıldı mı? -Sıska bacaklarınızla 288 00:22:45,963 --> 00:22:47,643 bodruma inmezseniz 289 00:22:48,683 --> 00:22:49,883 kapı orada. 290 00:22:50,843 --> 00:22:52,083 Ardına kadar açık. 291 00:23:15,723 --> 00:23:16,643 Ben yokum. 292 00:23:19,043 --> 00:23:21,043 Endişelenmeyin tuğgeneral. Onunla konuşurum. 293 00:23:21,883 --> 00:23:24,123 -Chili. -Ne var? Ne? 294 00:23:24,203 --> 00:23:26,603 -Ne yapıyorsun dostum? -O kadın hasta. 295 00:23:26,683 --> 00:23:28,763 Sadece işini yapıyor kardeşim. 296 00:23:28,843 --> 00:23:30,403 -Senin neyin var? -Gözünü aç artık! 297 00:23:30,483 --> 00:23:31,523 Senin derdin ne? 298 00:23:33,283 --> 00:23:37,003 Benim çocuklarım var. Lütfen bunu da düşün kardeşim. 299 00:23:37,083 --> 00:23:38,443 Bakmam gereken ailem var. 300 00:23:42,683 --> 00:23:43,883 Şu andan itibaren 301 00:23:45,683 --> 00:23:46,763 polis değilim. 302 00:23:47,883 --> 00:23:49,363 Üçün birini alıyoruz. 303 00:23:52,123 --> 00:23:54,563 -Chili. -Moshoe. 304 00:23:56,323 --> 00:23:57,363 Evet efendim? 305 00:23:58,363 --> 00:23:59,883 O olmadan 306 00:24:00,963 --> 00:24:02,803 işime yaramazsın. 307 00:25:04,803 --> 00:25:07,283 On Emir'i biliyor musunuz? 308 00:25:07,363 --> 00:25:09,163 -Evet! -Biliyor musunuz? 309 00:25:09,243 --> 00:25:10,283 İlki nedir? 310 00:25:12,003 --> 00:25:13,083 -Evet. -Çalmamalısın. 311 00:25:13,163 --> 00:25:14,643 Ya ilk senden 312 00:25:15,923 --> 00:25:17,163 çalarlarsa ne olur? 313 00:25:20,443 --> 00:25:22,483 Peki ya ikincisi? 314 00:25:24,283 --> 00:25:26,683 -Evet evlat. -Komşunun karısıyla yatmamalısın. 315 00:25:29,163 --> 00:25:30,403 Peki ya kadının 316 00:25:32,043 --> 00:25:33,483 kocası ölmüşse? 317 00:25:35,483 --> 00:25:36,563 Evet? 318 00:25:38,083 --> 00:25:39,763 Üçüncü emir. Evet evlat. 319 00:25:39,843 --> 00:25:40,963 Öldürmemelisin. 320 00:25:41,043 --> 00:25:41,923 Öldürmemelisin. 321 00:25:42,603 --> 00:25:43,843 Bu saçmalık! 322 00:25:44,603 --> 00:25:47,243 -Chili. -Chili. 323 00:25:47,323 --> 00:25:49,523 Tanrı Amaleklileri öldürmemizi söyledi. 324 00:25:50,923 --> 00:25:53,643 Kadın, erkek, çocuk demeden hepsini! 325 00:25:54,483 --> 00:25:55,963 Bağlamdan kopma Chili. 326 00:25:56,043 --> 00:25:57,763 Peki ya dördüncü emir? 327 00:25:59,163 --> 00:26:01,003 -Anne ve babanı gururlandırmak mı? -Hayır! 328 00:26:01,083 --> 00:26:02,123 Onlar saygı duydu mu? 329 00:26:02,203 --> 00:26:04,603 -Beni hastanede terk ettiler! -Beni sokağa attılar! 330 00:26:04,683 --> 00:26:06,243 Ben bir tuvalette doğdum. Neden? 331 00:26:06,323 --> 00:26:08,283 -Saygı bu mu? -Hayır! 332 00:26:08,363 --> 00:26:09,363 Yerinize. 333 00:26:09,443 --> 00:26:11,763 -Onlar bize saygı duydu mu? -Hiç! 334 00:26:11,843 --> 00:26:13,323 -Uslu durun! -Saygı duydular mı? 335 00:26:14,643 --> 00:26:16,443 Bize izin ver. Chili'yle konuşmalıyım. 336 00:26:16,523 --> 00:26:18,523 Güçlü ol. Duydun mu? 337 00:26:18,603 --> 00:26:19,483 Güle güle. 338 00:26:25,243 --> 00:26:26,563 Bu bina yıkılmak üzere. 339 00:26:26,643 --> 00:26:28,123 Yeni bir yer bulman gerek. 340 00:26:28,643 --> 00:26:30,443 Baksana, tavan neredeyse çökecek. 341 00:26:30,523 --> 00:26:31,803 Yeni bir yer mi? 342 00:26:31,883 --> 00:26:33,763 Parasını nasıl ödeyeceğim? Param yok. 343 00:26:33,843 --> 00:26:37,003 Kurul finansmanı kesti. 344 00:26:37,083 --> 00:26:38,163 Bu insanlar yozlaşmış. 345 00:26:38,683 --> 00:26:40,123 Bankaya da borcum var. 346 00:26:40,723 --> 00:26:42,323 -Ne kadar? -Ayda 15 bin, 347 00:26:42,403 --> 00:26:43,603 on yıl boyunca ödeyeceğim. 348 00:26:45,483 --> 00:26:46,723 Kapatacağım burayı. 349 00:26:46,803 --> 00:26:48,243 -Kapatmak mı? -Evet. 350 00:26:48,323 --> 00:26:49,723 Çocuklar ne olacak? 351 00:26:55,683 --> 00:26:57,083 Shoes aradı. 352 00:26:57,163 --> 00:26:58,083 Al işte. 353 00:26:59,843 --> 00:27:01,443 İstifa ettiğini söyledi. 354 00:27:02,483 --> 00:27:03,843 -Chili? -Evet? 355 00:27:04,363 --> 00:27:06,403 Belki de burada çocuklarla çalışabilirim. 356 00:27:06,483 --> 00:27:07,363 Olmaz. 357 00:27:08,123 --> 00:27:10,083 -Kötü örnek olursun. -Nasıl? 358 00:27:12,483 --> 00:27:14,243 Gel, bir şey göstereceğim. 359 00:27:14,323 --> 00:27:15,723 -Ne oldu şimdi? -Gel. 360 00:27:22,003 --> 00:27:23,043 Al. 361 00:27:24,123 --> 00:27:25,363 Bu resmi hatırlıyor musun? 362 00:27:28,803 --> 00:27:30,283 Sen ve Shoes, beş yaşındasınız. 363 00:27:30,883 --> 00:27:32,003 Yüzmeye gitmiştiniz. 364 00:27:34,043 --> 00:27:35,203 Neredeyse boğuluyordun. 365 00:27:36,843 --> 00:27:38,963 Seni kurtarmaya çalıştı ama o da 366 00:27:39,043 --> 00:27:40,043 yüzme bilmiyordu. 367 00:27:40,563 --> 00:27:42,243 Attığı çığlığı duyunca koşmuştum. 368 00:27:43,403 --> 00:27:44,403 Hiç teşekkür etmedin. 369 00:27:48,963 --> 00:27:50,603 Dinle amca. 370 00:27:51,603 --> 00:27:53,643 Polisliği bıraktım. 371 00:27:54,523 --> 00:27:56,163 Bir etki yaratmıyoruz. 372 00:27:57,643 --> 00:27:59,363 Etki yaratmak için mi polis oldun? 373 00:27:59,443 --> 00:28:00,963 -Tabii ki. -Saçmalık. 374 00:28:01,043 --> 00:28:02,563 Çocuklar için fark yaratmak için. 375 00:28:02,643 --> 00:28:04,523 Chili, polis olmanın nedeni 376 00:28:04,603 --> 00:28:07,083 bu çocukların gözünde tek adam olmaktı. 377 00:28:07,163 --> 00:28:10,643 Göğsünü gere gere dolaşmak, Büyük Polis Chili diye anılmak için. 378 00:28:10,723 --> 00:28:11,963 Hayır dostum. 379 00:28:12,043 --> 00:28:14,283 Seni kim kolluyor farkında mısın? 380 00:28:14,803 --> 00:28:15,723 Shoes. 381 00:28:16,843 --> 00:28:20,963 O olmasaydı şu an hapiste ya da ölü olurdun. 382 00:28:22,163 --> 00:28:23,843 -Etki mi bırakmak istiyorsun? -Evet. 383 00:28:23,923 --> 00:28:25,723 O zaman bu çocuklara sevgi ve dostluğun 384 00:28:25,803 --> 00:28:27,323 gücünü göster. 385 00:28:27,843 --> 00:28:29,363 Başınızdan geçenleri biliyorlar. 386 00:28:29,883 --> 00:28:33,003 Onları etkileyecek şey, ikinizi polis olarak 387 00:28:33,083 --> 00:28:34,283 yan yana görmeleri. 388 00:28:41,443 --> 00:28:42,883 Chili! 389 00:29:14,923 --> 00:29:15,923 Selam dostum. 390 00:29:16,443 --> 00:29:18,723 Neden bana sevgilimmiş gibi mesaj atıyorsun? 391 00:29:20,483 --> 00:29:22,083 Hollandalıyla çalışacak mısın? 392 00:29:27,883 --> 00:29:29,323 Sensiz orada nasıl çalışırım ki? 393 00:29:30,923 --> 00:29:31,803 Sana diyorum? 394 00:29:39,683 --> 00:29:40,723 Gitsen iyi olur. 395 00:29:43,483 --> 00:29:44,923 Hayatımı kurtardığın için sağ ol. 396 00:29:48,403 --> 00:29:49,363 Seni seviyorum evlat. 397 00:30:47,403 --> 00:30:48,963 Evet… 398 00:30:49,043 --> 00:30:52,123 Hırslı ama beceriksiz hanımefendi de gelmiş. 399 00:30:53,003 --> 00:30:57,003 Sakın ağzını açma Van Zyl. Ben senin hizmetçin değilim. 400 00:30:57,563 --> 00:31:00,203 Bunu konuştuk. Bu adamlar işime yaramaz. 401 00:31:01,123 --> 00:31:02,083 İşine yaramaz mı? 402 00:31:02,643 --> 00:31:04,323 Biliyorsun Van Zyl, 403 00:31:05,403 --> 00:31:10,003 16 yaşında sürgün edildim. 404 00:31:10,083 --> 00:31:12,003 -Aman be. -Tam 11 yıl boyunca 405 00:31:12,083 --> 00:31:14,403 beyaz bir adamın yüzünü hedef tahtam yaptım. 406 00:31:14,483 --> 00:31:15,643 Kesin ıskalamışsındır. 407 00:31:15,723 --> 00:31:18,843 Bu Afrika mezarlığında bana 408 00:31:18,923 --> 00:31:22,643 yetki ve güç verildiğinde… 409 00:31:22,723 --> 00:31:24,683 Mezarlık. 410 00:31:25,363 --> 00:31:27,923 Mutluluktan uçmuştum. 411 00:31:28,523 --> 00:31:29,443 Ama sonra 412 00:31:30,163 --> 00:31:31,923 suçluları hapse atma oranına baktım. 413 00:31:32,883 --> 00:31:33,963 Yüzde yüzdü. 414 00:31:35,123 --> 00:31:37,363 -Doğru. -Evet ama bu sadece altı ayda oldu. 415 00:31:37,443 --> 00:31:38,523 Sadece altı ay! 416 00:31:38,603 --> 00:31:39,683 Ve eğer bana 417 00:31:40,243 --> 00:31:41,723 sağlayacak bir şeyin yoksa 418 00:31:41,803 --> 00:31:43,203 benim de generale 419 00:31:43,283 --> 00:31:44,963 verecek şeyim yok demektir. 420 00:31:46,203 --> 00:31:47,883 Bilirsin, ben rüşvet vermem. 421 00:31:47,963 --> 00:31:49,643 Rüşvetten bahseden kim? 422 00:31:51,123 --> 00:31:52,043 Kim? 423 00:31:52,123 --> 00:31:52,963 Kimmiş o? 424 00:31:54,243 --> 00:31:57,003 Tutukladıklarım nerede onu bilmek istiyorum ben. 425 00:31:57,963 --> 00:32:00,803 Bu çete kaç hedef vurdu? Cevap verin. 426 00:32:00,883 --> 00:32:04,643 -Delil topluyoruz. -Bıraksana Van Zyl. 427 00:32:04,723 --> 00:32:07,203 Bir bok topladığınız yok. 428 00:32:07,283 --> 00:32:08,243 Hâlinize bakın. 429 00:32:08,803 --> 00:32:11,763 Siz açık tenli salaklar burada oturdukça 430 00:32:12,443 --> 00:32:14,323 asla ama asla 431 00:32:14,403 --> 00:32:17,243 koyu tenli bir çeteyi yakalayamazsınız. 432 00:32:17,323 --> 00:32:19,883 ADLİ KANIT MÜHRÜ 433 00:32:21,683 --> 00:32:23,243 Ekibimi ben seçerim. 434 00:32:25,363 --> 00:32:28,203 Çok açık konuşayım. 435 00:32:30,443 --> 00:32:33,363 Bodrum katından daha yere yakın 436 00:32:33,443 --> 00:32:34,883 bir yer yok. 437 00:32:39,723 --> 00:32:41,923 Dediğin şeyleri asla takmıyorum. 438 00:32:43,963 --> 00:32:44,923 Yarbay. 439 00:32:45,963 --> 00:32:47,203 Tuğgeneral. 440 00:32:47,723 --> 00:32:49,683 -Teğmen. -Efendim Shoes? 441 00:32:50,523 --> 00:32:53,763 Chili ve ben, o çeteyi tanıyoruz. 442 00:32:54,443 --> 00:32:55,363 Altın Çete. 443 00:32:55,963 --> 00:32:58,603 İlçede paraları insanlara vermeleriyle meşhurlar. 444 00:32:59,123 --> 00:33:02,003 Söylediklerine göre altını kaçırıp 445 00:33:02,083 --> 00:33:03,803 hayalet gibi 446 00:33:03,883 --> 00:33:05,123 kaybolurlarmış. 447 00:33:05,723 --> 00:33:08,163 Bir daha altını bile gören olmazmış. 448 00:33:08,243 --> 00:33:10,123 Yani teğmen? 449 00:33:10,203 --> 00:33:11,883 Elinizde şüpheliler var ama hep 450 00:33:11,963 --> 00:33:14,003 başka yerde olduklarını kanıtlamışlar. 451 00:33:14,763 --> 00:33:15,803 Size yardım edebiliriz. 452 00:33:17,523 --> 00:33:19,683 Onları suçüstü yakalamanıza yardım edebiliriz. 453 00:33:21,843 --> 00:33:22,803 Tamam. 454 00:33:24,523 --> 00:33:27,123 Peki sokakta bunlar için ne diyorlar? 455 00:33:28,523 --> 00:33:29,643 Krugerrand. 456 00:33:30,483 --> 00:33:32,283 Alexandra ilçesinin her köşesinde 457 00:33:33,043 --> 00:33:35,243 karşımıza çıkan ve takip edilemeyen altın paralar. 458 00:33:35,843 --> 00:33:36,803 Yani 459 00:33:38,643 --> 00:33:39,923 bu çete 460 00:33:40,443 --> 00:33:42,163 altın çalıp bu bozuklukları yapıyor. 461 00:33:43,443 --> 00:33:45,003 Bunu nasıl yapacaklar peki? 462 00:33:49,803 --> 00:33:50,643 Serseri. 463 00:33:51,923 --> 00:33:52,803 Jonga. 464 00:33:53,603 --> 00:33:54,843 Onlardan biri mi? 465 00:33:54,923 --> 00:33:55,763 Kim? 466 00:33:57,243 --> 00:33:58,283 Bu. 467 00:33:59,043 --> 00:34:00,683 Sırtlan Adam. 468 00:34:00,763 --> 00:34:03,403 Bence altını rafine etmek için nereye götürüyorsa 469 00:34:03,483 --> 00:34:04,723 çete de oraya götürüyordur. 470 00:34:10,123 --> 00:34:12,283 Çete onun gangster kulübünde takılıyor. 471 00:34:12,363 --> 00:34:14,722 Oraya Yalancı Şahit Kulübü diyoruz. 472 00:34:14,803 --> 00:34:16,363 Gangsterler suç işliyor 473 00:34:16,443 --> 00:34:19,242 ve aynı gece birbirlerine yalancı şahitlik ediyor. 474 00:34:20,843 --> 00:34:24,043 Hedefler hangi gece vurulmuştu dedin? 475 00:34:25,443 --> 00:34:26,603 Pazartesi. Neden? 476 00:34:26,682 --> 00:34:28,443 MÜCEVHERLER 477 00:34:29,682 --> 00:34:30,523 İşkembe Pazartesi. 478 00:34:30,603 --> 00:34:31,722 Ne? 479 00:34:31,803 --> 00:34:35,083 Kulüp sadece işkembe yenen gece yani İşkembe Pazartesi açık. 480 00:34:37,682 --> 00:34:38,603 Gördünüz mü? 481 00:34:38,682 --> 00:34:40,762 Biz siyahilerle beş dakika geçirdiniz 482 00:34:40,843 --> 00:34:42,803 ve son 40 yıldan fazla ilerleme kaydettiniz. 483 00:34:43,323 --> 00:34:44,963 Üstelik Aparteid yıllarını da ekledim. 484 00:34:45,043 --> 00:34:46,123 Tanrı aşkına. 485 00:34:46,202 --> 00:34:47,563 Yarbay. 486 00:34:47,643 --> 00:34:49,242 Chili'yi o kulüpte iyi tanırlar. 487 00:34:49,323 --> 00:34:51,803 Çetenin içine kolayca sızabilir. 488 00:34:51,883 --> 00:34:53,483 Vurgun sırasında onlara katılabilirim. 489 00:34:53,563 --> 00:34:55,123 -Evet. -Vurgun mu? 490 00:34:55,202 --> 00:34:56,123 İşin adı bu. 491 00:34:56,202 --> 00:34:57,202 Soygun. 492 00:34:57,282 --> 00:35:00,282 Sonra da onları iş üstünde yakalarız. 493 00:35:43,123 --> 00:35:44,923 Takip cihazı aktif yarbay. 494 00:35:45,443 --> 00:35:46,643 Sağ ol Gert. 495 00:35:52,803 --> 00:35:55,803 DUYURU SİGARA İÇİLMEZ 496 00:35:56,883 --> 00:35:57,803 Teğmen. 497 00:35:58,723 --> 00:35:59,563 Yanıma otur. 498 00:36:06,363 --> 00:36:07,843 Ortağın hakkında bir şeyler duydum. 499 00:36:09,563 --> 00:36:11,243 Chili için neler diyorlar biliyorum. 500 00:36:11,763 --> 00:36:13,643 Ama o bizim bir numaralı sivil polisimiz. 501 00:36:22,963 --> 00:36:24,603 Piet'in özel polis kahvesi. 502 00:36:25,483 --> 00:36:27,963 Kola. Ağrı kesici toz. 503 00:36:29,763 --> 00:36:31,283 Ve biraz brendi. 504 00:36:34,323 --> 00:36:35,443 İşte bu kadar. 505 00:36:39,923 --> 00:36:40,763 Biliyor musun? 506 00:36:41,883 --> 00:36:43,803 Eskiden köşe ofiste çalışırdım. 507 00:36:43,883 --> 00:36:44,883 En üst kattaydı. 508 00:36:46,003 --> 00:36:49,083 Aparteid sona erince beni aşağı yolladılar. 509 00:36:51,923 --> 00:36:52,843 Bodruma. 510 00:36:54,443 --> 00:36:58,123 Eğittiğim tüm siyahi memurlar üstüm oldu. 511 00:36:58,203 --> 00:37:01,243 Hatta biri şu an köşe ofiste çalışıyor. 512 00:37:03,923 --> 00:37:04,803 Sence bu adil mi? 513 00:37:07,363 --> 00:37:08,563 Yine de istifa etmedim. 514 00:37:10,283 --> 00:37:11,923 Daha sıkı çalıştım. 515 00:37:12,003 --> 00:37:14,523 Çözülmesi imkânsız vakalar verdiler, çözdüm. 516 00:37:18,403 --> 00:37:20,523 Benim mirasım bu Mohoe. 517 00:37:21,123 --> 00:37:22,403 Kusursuz bir sicil. 518 00:37:29,163 --> 00:37:30,203 Elimdeki tek şey bu. 519 00:37:32,723 --> 00:37:34,163 Sizi mahcup etmeyeceğiz efendim. 520 00:38:19,923 --> 00:38:22,763 Benden iyi değilsin! Senin neyin var! 521 00:38:26,683 --> 00:38:29,923 Ne yapacaksın? 522 00:38:49,643 --> 00:38:51,083 Ne yapıyor lan bu? 523 00:38:52,323 --> 00:38:53,963 Dikkatlerini dağıtıyor efendim. 524 00:39:02,243 --> 00:39:05,043 Don Makaveli. Tupac Shakur. 525 00:39:08,523 --> 00:39:09,763 En havalısından. 526 00:39:14,283 --> 00:39:15,363 Sen de görüyor musun? 527 00:39:15,443 --> 00:39:16,843 Bok herif. 528 00:39:18,203 --> 00:39:20,003 Evet, kıyafeti de kesinlikle uygun. 529 00:39:20,083 --> 00:39:21,363 Belki işimize yarar. 530 00:39:25,523 --> 00:39:26,723 Hadi deneyelim. 531 00:39:34,043 --> 00:39:36,643 Yaptığın şey çok aptalca. 532 00:39:45,123 --> 00:39:48,963 Dostum, çak. 533 00:39:49,043 --> 00:39:51,483 Adamsın. Gerçek gangster. 534 00:39:52,123 --> 00:39:53,043 Kim bu salak? 535 00:39:53,123 --> 00:39:57,283 Bana Seeng derler. Oradaki de kız kardeşim Dimo. 536 00:39:57,363 --> 00:39:59,683 Abim Dikeledi. 537 00:40:00,403 --> 00:40:02,083 Senin adın ne? 538 00:40:03,963 --> 00:40:05,243 Chili. 539 00:40:07,123 --> 00:40:08,403 Chili Ngcobo. 540 00:40:08,483 --> 00:40:09,723 Neden gerçek ismini verdi? 541 00:40:10,243 --> 00:40:11,243 Daha az yalan söylerse 542 00:40:11,803 --> 00:40:12,923 kurtulması kolay olur. 543 00:40:13,803 --> 00:40:15,243 Hey, dostum. 544 00:40:15,323 --> 00:40:18,523 Kendimi çok gangster hissediyorum. 545 00:40:18,603 --> 00:40:20,723 Çok havalı. 546 00:40:20,803 --> 00:40:24,443 Herkesten daha iyiyim. 547 00:40:24,523 --> 00:40:26,763 İşte karşımızda Bay Gösteriş. 548 00:40:26,843 --> 00:40:28,843 Camdan para saçıyorsun, ben mi gösterişçiyim? 549 00:40:29,923 --> 00:40:31,643 Dostum. 550 00:40:31,723 --> 00:40:33,643 Sevgimizi paylaşıyoruz. 551 00:40:34,363 --> 00:40:36,643 Bu herifle boşa zaman harcıyoruz. 552 00:40:36,723 --> 00:40:38,203 Havayı mı tuşluyorsun? 553 00:40:39,443 --> 00:40:40,283 Trafik polisi misin? 554 00:40:40,363 --> 00:40:42,923 Çok boşboğazsın. Abim işitme engelli. 555 00:40:43,803 --> 00:40:45,643 Duyamayabilir ama görebiliyor. 556 00:40:46,403 --> 00:40:47,723 Bu parayı ihtiyacı olanlara 557 00:40:47,803 --> 00:40:49,723 verdiğinizi görmek isterim, 558 00:40:51,003 --> 00:40:53,483 açgözlü serserilere değil. 559 00:40:53,563 --> 00:40:55,083 Bak size bir şey göstereyim. 560 00:40:56,363 --> 00:40:57,883 Şu çocukları görüyor musun? 561 00:40:58,603 --> 00:41:02,323 Burası kimsesiz çocukların kaldığı Kajama Yetimhanesi. 562 00:41:03,083 --> 00:41:05,723 Bir daha gösteriş yapacağın zaman 563 00:41:06,243 --> 00:41:07,683 bu çocuklara yardım et. 564 00:41:11,603 --> 00:41:12,723 Sen orada mı büyüdün? 565 00:41:13,843 --> 00:41:14,963 Evet. 566 00:41:15,043 --> 00:41:17,203 Annem beni terk etti. 567 00:41:17,283 --> 00:41:20,643 Babamın da umurunda değildim. 568 00:41:20,723 --> 00:41:22,243 Sokaklarda büyüdüm. 569 00:41:23,643 --> 00:41:24,643 İlgilerini çekti. 570 00:41:25,683 --> 00:41:27,883 Parayı nereden kazanıyorsun? 571 00:41:27,963 --> 00:41:32,043 Gangster mi yoksa para babası mı olduğunu merak ediyor. 572 00:41:34,643 --> 00:41:37,363 İçelim. Alsanıza siz de. 573 00:41:37,443 --> 00:41:38,763 Biz içmeyiz. 574 00:41:39,763 --> 00:41:41,483 Bu alkolsüz kardeşim. 575 00:41:43,043 --> 00:41:44,843 Aptallar içer, 576 00:41:45,963 --> 00:41:48,283 zekiler zengin olur. 577 00:41:48,363 --> 00:41:50,083 Yansın. 578 00:41:50,163 --> 00:41:51,203 Yansın buralar! 579 00:41:52,883 --> 00:41:53,923 Kız ne dedi? 580 00:41:55,163 --> 00:41:58,443 "Aptallar içerken zekiler zengin olur" dedi. 581 00:41:59,883 --> 00:42:02,003 Demek gece işe çıkacaklar. 582 00:42:02,083 --> 00:42:03,763 Yakaladık. Görev ekibini beklemeye al. 583 00:42:03,843 --> 00:42:04,683 Hemen yarbay. 584 00:42:05,363 --> 00:42:06,403 Hadi! 585 00:42:07,843 --> 00:42:09,643 -Çabuk! -Hızlı olun beyler. 586 00:42:10,603 --> 00:42:11,443 Göreyim sizi! 587 00:42:23,443 --> 00:42:24,603 Hadi! 588 00:42:35,603 --> 00:42:36,963 Lütfen kes şunu. 589 00:42:49,243 --> 00:42:50,523 Hadi efendim. 590 00:42:51,203 --> 00:42:52,483 Beyler, odaklanmalıyız. 591 00:42:58,603 --> 00:43:00,163 Hadi Yarbay. 592 00:43:00,243 --> 00:43:02,603 Hayır, olmaz. Yapmamız gereken… 593 00:43:17,803 --> 00:43:19,483 Hadi ama efendim. 594 00:43:44,763 --> 00:43:46,083 Bir dakika! 595 00:43:47,963 --> 00:43:49,603 Kaybolun! 596 00:43:52,043 --> 00:43:53,283 Seni beş parasız piç! 597 00:43:54,363 --> 00:43:56,203 Göt herif. 598 00:44:00,563 --> 00:44:02,643 Uyuyan yılanı uyandırdın. 599 00:44:03,403 --> 00:44:04,923 Kim olduğunu sanıyorsun? 600 00:44:05,523 --> 00:44:07,243 Benim kim olduğumu biliyor musun? 601 00:44:38,123 --> 00:44:39,563 Evet! 602 00:44:44,003 --> 00:44:45,203 Chili? 603 00:44:50,963 --> 00:44:51,883 Chili, gitmeliyiz. 604 00:45:23,483 --> 00:45:24,403 Hareket ettiler. 605 00:45:31,243 --> 00:45:32,243 Dimo! 606 00:45:32,323 --> 00:45:33,843 -Gel! Hadi. -Nereye gidiyoruz? 607 00:45:33,923 --> 00:45:35,083 Acele edin! 608 00:45:46,643 --> 00:45:47,763 Neler oluyor? 609 00:45:57,723 --> 00:45:58,683 Kimsin sen? 610 00:46:01,483 --> 00:46:02,443 Gangster falan mısın? 611 00:46:10,923 --> 00:46:11,963 Polisim. 612 00:46:15,323 --> 00:46:16,363 Ne? 613 00:46:19,883 --> 00:46:20,923 Polismiş. 614 00:46:23,083 --> 00:46:24,843 İlgilerini çekmeye çalışıyor. 615 00:46:24,923 --> 00:46:27,603 Umarım öyledir. Piçler. 616 00:46:29,283 --> 00:46:30,683 Ama artık değilim. 617 00:46:32,203 --> 00:46:36,523 Saçma sapan yargılamalar ve yozlaşma yüzünden istifa ettim. 618 00:46:36,603 --> 00:46:39,403 Ama siz gangstersiniz. 619 00:46:41,083 --> 00:46:42,403 Bana ihtiyacınız var. 620 00:46:42,483 --> 00:46:44,563 Benim gibi birine ihtiyacınız var. 621 00:46:44,643 --> 00:46:46,803 Nedenmiş o? 622 00:46:46,883 --> 00:46:50,923 Polislerin düşünme tarzını bildiğim için. 623 00:46:53,243 --> 00:46:54,203 Dimo. 624 00:46:59,163 --> 00:47:00,763 Ne düşünüyorsun? 625 00:47:16,203 --> 00:47:17,483 Kardeşim sana güvendi. 626 00:47:19,523 --> 00:47:20,603 Dinle. 627 00:47:22,243 --> 00:47:23,603 Biz gangster değiliz. 628 00:47:24,643 --> 00:47:26,923 Bir amaç uğruna çalışıyoruz. 629 00:47:28,843 --> 00:47:30,443 Hayatımızı o amaca adadık. 630 00:47:30,523 --> 00:47:32,043 Mahvetmene izin vermeyiz. 631 00:47:35,363 --> 00:47:36,283 Anlaşıldı mı? 632 00:47:39,123 --> 00:47:40,003 Tamam. 633 00:47:40,603 --> 00:47:42,083 Dinle dostum. 634 00:47:42,963 --> 00:47:44,843 Işıltılı kıyafetlerini şu çöpe at. 635 00:47:44,923 --> 00:47:45,803 Bu gece… 636 00:47:47,963 --> 00:47:49,003 …kendini kanıtla. 637 00:47:51,643 --> 00:47:52,883 Bakın beyler, içlerine girdi. 638 00:48:22,403 --> 00:48:23,683 YAYIN SİNYALİ ALINAMIYOR 639 00:48:23,763 --> 00:48:25,043 İletişim kesildi. 640 00:48:25,123 --> 00:48:27,283 Yarbay, takip sistemi de çalışmıyor. 641 00:48:32,483 --> 00:48:33,683 Neredeler? 642 00:48:33,763 --> 00:48:34,963 Buradalar işte! 643 00:48:38,523 --> 00:48:40,483 Takip et! Hadi! 644 00:49:24,363 --> 00:49:29,203 JOZI ALIŞVERİŞ MERKEZİ 645 00:49:45,443 --> 00:49:47,043 Nerede lan bunlar? 646 00:49:47,723 --> 00:49:49,323 AVM'de mücevher dükkânı olmalı. 647 00:50:02,563 --> 00:50:03,963 İşte! 648 00:50:07,763 --> 00:50:09,123 Bu dolandırıcı kuyumcu 649 00:50:09,203 --> 00:50:10,763 ilçeden bir bok ödemeden aldığı 650 00:50:10,843 --> 00:50:12,963 sahte mücevherleri geceleri tamir eder. 651 00:50:13,043 --> 00:50:16,203 Sonra da gerçek Tiffany's'ten bile pahalıya satar. 652 00:50:18,563 --> 00:50:19,403 Beş dakika. 653 00:50:22,283 --> 00:50:23,323 Siktir. 654 00:50:27,563 --> 00:50:29,003 Bunları tanıyor musun? 655 00:50:29,603 --> 00:50:30,443 Lütfen. 656 00:50:30,523 --> 00:50:31,403 Aç o zaman. 657 00:50:39,123 --> 00:50:41,563 Altın olan her şeyi alın. 658 00:50:41,643 --> 00:50:43,323 Geride bir şey bırakmayın. Gidelim! 659 00:50:49,003 --> 00:50:50,043 İşte! 660 00:51:07,523 --> 00:51:08,843 Kahretsin! 661 00:51:08,923 --> 00:51:09,843 Polisler! 662 00:51:09,923 --> 00:51:11,843 -Ne? -Gidelim! 663 00:51:12,803 --> 00:51:15,923 Hadi! Ateş etmek yok. 664 00:51:22,403 --> 00:51:23,803 Hadi çabuk! 665 00:51:23,883 --> 00:51:25,083 Yürüyün! 666 00:51:27,643 --> 00:51:28,923 Hadi! 667 00:51:43,723 --> 00:51:44,963 -Gert! -Temiz. 668 00:51:53,483 --> 00:51:54,323 Sikikler. 669 00:52:04,843 --> 00:52:06,123 Ona kıyafetlerini ver. 670 00:52:11,043 --> 00:52:12,083 Lanet olsun! 671 00:52:15,323 --> 00:52:16,963 Karavana dönelim! 672 00:52:24,243 --> 00:52:25,443 Faanie, izlerini buldun mu? 673 00:52:28,643 --> 00:52:30,203 Birlikten kuvvet doğar. 674 00:52:31,683 --> 00:52:32,763 Bulun şunları! 675 00:53:37,403 --> 00:53:39,963 Yaşasın! 676 00:54:24,403 --> 00:54:25,723 İşte bu! 677 00:54:31,363 --> 00:54:32,763 -İşte bu. -Gidelim! 678 00:54:59,123 --> 00:55:00,083 Burası ne böyle? 679 00:55:00,763 --> 00:55:01,763 Bu tarafa gel. 680 00:55:01,843 --> 00:55:02,963 Burada yaşıyoruz. 681 00:55:06,443 --> 00:55:07,763 Burası bizim fakirhane. 682 00:55:07,843 --> 00:55:09,763 Çok zekisiniz. 683 00:55:12,043 --> 00:55:12,883 Peki ya bu? 684 00:55:14,643 --> 00:55:15,603 Gel. 685 00:56:04,723 --> 00:56:05,803 Evlatlarım. 686 00:56:05,883 --> 00:56:08,843 Cehennem ateşinin içinden soruyorum size. 687 00:56:08,923 --> 00:56:12,923 Bu da kim? 688 00:56:13,003 --> 00:56:13,923 Anne. 689 00:56:14,483 --> 00:56:16,163 Kızmadan önce 690 00:56:17,203 --> 00:56:18,683 ona iyice bir bak. 691 00:56:29,363 --> 00:56:30,923 Gördüğümü görüyor musun? 692 00:56:31,003 --> 00:56:33,403 Anne, sonunda bunu yapabiliriz. 693 00:56:38,203 --> 00:56:39,763 Ne diye mikrofonunu ve takip cihazını 694 00:56:39,843 --> 00:56:41,323 bıraktı ki? Sakın cevap verme. 695 00:56:42,003 --> 00:56:43,083 Serseri. 696 00:56:43,163 --> 00:56:44,363 Teğmen. 697 00:56:51,043 --> 00:56:52,643 -Dostun yan çizdi. -Hayır yarbay. 698 00:56:52,723 --> 00:56:55,683 Şansınızı zorlamayın. 699 00:56:55,763 --> 00:56:57,123 Ne yaptığınızın farkındayım. 700 00:57:14,203 --> 00:57:15,083 Ne yapıyoruz şu an? 701 00:57:15,163 --> 00:57:17,603 Altını burada eritiyoruz. 702 00:57:18,563 --> 00:57:22,483 Şu yaşlı kadın erimiş altını plakalar hâline getirir. 703 00:57:22,563 --> 00:57:24,963 Sonra onları keseriz. 704 00:57:25,523 --> 00:57:27,643 Bu güzelliğe yediririz. 705 00:57:28,323 --> 00:57:31,203 1970 Güney Afrika madenî parası. 706 00:57:31,283 --> 00:57:34,683 Sonra da altın paraya dönüştürürüz. 707 00:57:38,243 --> 00:57:41,363 Bu aletin ıskartaya çıktığına inanabiliyor musun? 708 00:57:42,163 --> 00:57:43,723 Salak herifler. 709 00:57:46,603 --> 00:57:49,083 Krugerrand basıyoruz. 710 00:57:51,243 --> 00:57:52,363 Yüzde yüz gerçek. 711 00:57:56,603 --> 00:57:58,003 Tamamen yasal bir madenî para. 712 00:57:58,083 --> 00:57:59,163 Yani meşru. 713 00:57:59,243 --> 00:58:03,163 Altın bozdurmaya gidip bunlardan verdiğinde 714 00:58:03,243 --> 00:58:05,083 sana nakit 20 bin veriyorlar. 715 00:58:05,763 --> 00:58:06,923 Soru bile sormadan. 716 00:58:10,723 --> 00:58:12,363 Benim esas bilmek istediğim şu, 717 00:58:14,083 --> 00:58:15,843 yüzümün neyi var? 718 00:58:23,123 --> 00:58:24,963 -Onu koruyorsun. -Hayır efendim. 719 00:58:25,043 --> 00:58:28,123 Teğmen, bu ülkede bir suç kültürü var 720 00:58:28,723 --> 00:58:30,603 ve dostun da buna körükle gidiyor. 721 00:58:33,603 --> 00:58:36,163 -Evine giderim. -Git teğmen. 722 00:58:36,723 --> 00:58:39,243 Çetenin ne planladığını öğrenmezsen 723 00:58:39,323 --> 00:58:41,243 arkadaşını tutuklarım. 724 00:58:44,203 --> 00:58:45,843 Senden de şikâyetçi olurum. 725 00:58:51,363 --> 00:58:54,403 I. Lerotholi Thoriso, memleketimiz Lesoto Krallığı'nın 726 00:58:54,483 --> 00:58:55,643 diktatörü. 727 00:58:57,203 --> 00:59:00,283 Bu da oğlu II. Lerotholi Thoriso. 728 00:59:00,363 --> 00:59:01,403 Ona Thor deriz. 729 00:59:09,483 --> 00:59:12,283 Dinle, onunla tanıştım. 730 00:59:12,363 --> 00:59:14,123 Seninle aynı boyda. 731 00:59:14,203 --> 00:59:15,963 O da senin gibi fiyakalı yürüyor. 732 00:59:16,603 --> 00:59:20,163 Göbeğine birkaç yastık sıkıştırıp kasket 733 00:59:20,243 --> 00:59:23,083 -ve güneş gözlüğü taksak aynısı olursun… -Sonra? 734 00:59:23,643 --> 00:59:24,563 Thor ülkenin 735 00:59:25,523 --> 00:59:27,443 tek altın madenini ele geçirdi. 736 00:59:27,523 --> 00:59:30,283 Zenginliği halkla paylaşma sözü verdi. 737 00:59:30,363 --> 00:59:32,843 Ama onun yerine altını Güney Afrika'ya getirerek 738 00:59:32,923 --> 00:59:34,043 kendini zengin etti. 739 00:59:34,123 --> 00:59:37,003 Hırsız çalmak ve yok etmek için geliyor. 740 00:59:37,083 --> 00:59:39,883 Planımız kusursuz. Başaracağız. 741 00:59:47,123 --> 00:59:51,163 Hadi dostum. Hadi Chili, aç. 742 01:00:02,283 --> 01:00:05,923 Peki siz ne kadar zamandır hırsızsınız? 743 01:00:08,803 --> 01:00:11,643 Hırsız değiliz, aktivistiz. 744 01:00:13,843 --> 01:00:17,203 Babam diktatöre karşı bir direniş başlattı. 745 01:00:17,283 --> 01:00:20,323 Babamı öldürdüler, biz de Lesoto'yu terk ettik. 746 01:00:20,843 --> 01:00:24,323 Bir gün merhum kocamın öcünü alacağım. 747 01:00:25,123 --> 01:00:29,643 Annemiz Afrika'nın en iyi altın kalpazanıdır. 748 01:00:30,163 --> 01:00:33,603 Bize hayattaki en önemli üç şeyi öğretti. 749 01:00:35,923 --> 01:00:38,043 Birincisi, zenginden al. 750 01:00:41,643 --> 01:00:42,843 İkincisi, 751 01:00:43,843 --> 01:00:46,443 yıldız gibi partile. 752 01:00:46,523 --> 01:00:49,123 -Evet. -Aynen! 753 01:00:50,443 --> 01:00:51,723 -Üçüncüsü de. -Evet. 754 01:00:53,603 --> 01:00:56,203 -Yardım et. -Yardım et. 755 01:00:57,723 --> 01:01:00,403 Sana kutsal yerimizi açtık. 756 01:01:01,923 --> 01:01:03,243 Beni hüsrana uğratma. 757 01:01:05,403 --> 01:01:07,283 -Âmin. -Âmin. 758 01:01:14,203 --> 01:01:15,723 Tanrım. 759 01:01:15,803 --> 01:01:17,323 CHILI - GİDEN ARAMALAR 760 01:01:35,843 --> 01:01:38,203 Kardeşlerim kendi paylarını STK'lara, 761 01:01:38,283 --> 01:01:40,683 yetimhanelere veriyor. 762 01:01:41,643 --> 01:01:42,683 Ve işte 763 01:01:43,923 --> 01:01:46,243 bu da benim yardım etme yöntemim. 764 01:02:29,003 --> 01:02:30,243 Bu senin. 765 01:02:37,483 --> 01:02:38,483 Bana karşı dürüst ol. 766 01:02:39,363 --> 01:02:41,163 Diktatörün altınlarını mı çalıyorsunuz? 767 01:02:42,443 --> 01:02:44,243 Geçen yıl ülkeye bir tondan fazla soktu. 768 01:02:44,323 --> 01:02:45,283 Peki sen 769 01:02:45,923 --> 01:02:46,763 başarabilir misin? 770 01:02:46,843 --> 01:02:47,763 Zorunda değilim. 771 01:02:48,443 --> 01:02:50,923 Johannesburg Altın Rafinerisi'ne getiriyorlar. 772 01:02:51,443 --> 01:02:55,563 Orada altını 500 milyon değerinde külçelere dönüştürüyorlar. 773 01:02:57,203 --> 01:02:58,283 İşte onu istiyoruz. 774 01:02:59,443 --> 01:03:00,603 Jozi Altını mı? 775 01:03:00,683 --> 01:03:03,523 Oraya kimse gizlice giremez. 776 01:03:10,603 --> 01:03:11,963 O altınları alacağız. 777 01:03:13,683 --> 01:03:15,443 Lesotho'ya geri götüreceğiz. 778 01:04:05,123 --> 01:04:08,723 IKASI SPOR SALONU ŞAMPİYON YUVASI 779 01:04:25,443 --> 01:04:27,203 Artık burada mı saklanıyorsun? 780 01:04:27,283 --> 01:04:30,803 Burada olmaz! 781 01:04:31,443 --> 01:04:32,603 Gel. 782 01:04:32,683 --> 01:04:35,243 IKASI DÖVMELERİ 783 01:04:38,883 --> 01:04:40,043 Dinle beni. 784 01:04:40,563 --> 01:04:42,123 Bu çete 785 01:04:42,203 --> 01:04:45,883 altın çalıp Krugerrand'a çeviriyor, 786 01:04:45,963 --> 01:04:47,283 sonra insanlara veriyor. 787 01:04:48,243 --> 01:04:49,683 Bir hurdalıkta yaşıyorlar. 788 01:04:49,763 --> 01:04:50,883 Onlar hırsız. 789 01:04:50,963 --> 01:04:52,443 Hayır dostum. Bu saçmalık! 790 01:04:52,523 --> 01:04:53,923 Fark yaratıyorlar. 791 01:04:55,483 --> 01:04:57,323 Biz en son ne zaman bir etki yarattık? 792 01:05:04,003 --> 01:05:04,843 Dinle. 793 01:05:05,803 --> 01:05:06,923 Büyüdüğümüz yetimhane 794 01:05:07,483 --> 01:05:08,363 sıkıntıda. 795 01:05:09,083 --> 01:05:13,323 Altı ay içinde kapanmak zorunda kalacak. 796 01:05:13,963 --> 01:05:17,403 Onlara yeni bir bina satın almak istiyorum. 797 01:05:19,163 --> 01:05:20,403 Bu çok pahalıya patlar. 798 01:05:20,483 --> 01:05:22,363 Öyle tabii. Bu çete 799 01:05:23,603 --> 01:05:26,603 çok büyük bir iş peşinde. 800 01:05:26,683 --> 01:05:29,123 Devasa bir vurgun yapacaklar. 801 01:05:29,203 --> 01:05:31,283 -Kardeşim. -Dinle. 802 01:05:32,003 --> 01:05:33,723 Bana yardım et ki 803 01:05:33,803 --> 01:05:35,243 ben de onlara yardım edebileyim. 804 01:05:35,323 --> 01:05:37,563 Büyüdüğümüz yuvaya yardım etmelisin. 805 01:05:41,683 --> 01:05:44,443 Sadece tek bir şey yap. 806 01:05:46,283 --> 01:05:48,523 Hollandalıyı oyala. 807 01:06:01,483 --> 01:06:02,563 Gidelim. 808 01:06:04,803 --> 01:06:06,203 Hadi gidelim. 809 01:06:07,163 --> 01:06:08,043 Bana şunu ver. 810 01:06:11,043 --> 01:06:12,443 Ya yakalanırsa? 811 01:06:13,403 --> 01:06:14,963 Seni ispiyonlamaz mı? 812 01:06:16,803 --> 01:06:19,323 O benim kardeşim. Birlikte çok şey yaşadık. 813 01:06:19,923 --> 01:06:21,563 Bana böyle bir şey yapmaz. 814 01:06:27,403 --> 01:06:28,403 Bak. 815 01:06:29,883 --> 01:06:31,363 Bana söz vermeni istiyorum. 816 01:06:33,243 --> 01:06:35,163 Çocuklarımız büyüyor 817 01:06:36,683 --> 01:06:39,843 ve onu örnek almalarını istemiyorum. 818 01:06:41,483 --> 01:06:43,003 Seni örnek almalılar. 819 01:06:49,723 --> 01:06:50,883 İçeri gel. 820 01:06:54,923 --> 01:06:56,883 Tanışmanı istediğim biri var. 821 01:06:56,963 --> 01:06:58,163 Rafineride tanıdıkları var. 822 01:06:58,243 --> 01:07:00,803 Altının Lesoto'dan ne zaman geleceğini biliyorlar. 823 01:07:01,643 --> 01:07:04,123 O zaman o adama ihtiyacımız var. 824 01:07:12,323 --> 01:07:13,523 Haydut! 825 01:07:43,563 --> 01:07:44,483 Durun! 826 01:07:52,563 --> 01:07:55,123 -Ne yapıyorsun? -Bu piç benden yüz bin çaldı. 827 01:07:55,203 --> 01:07:56,643 Bana sahte altın sattı. 828 01:07:56,723 --> 01:07:58,923 -O polis! -Eskiden polistim! 829 01:07:59,003 --> 01:08:00,203 Artık değilim! 830 01:08:00,763 --> 01:08:02,123 Ona güvenemezsiniz. 831 01:08:02,203 --> 01:08:03,963 -Bırak da işini bitireyim! -Chili! 832 01:08:04,043 --> 01:08:06,483 -Chili, dinle bir saniye. -Bırak öldüreyim! 833 01:08:06,563 --> 01:08:09,203 Dinle, bu işi onsuz yapamayız. 834 01:08:09,723 --> 01:08:11,443 Altının ne zaman geleceğini o biliyor. 835 01:08:11,523 --> 01:08:13,403 Chili. 836 01:08:14,083 --> 01:08:15,563 Ona ihtiyacımız var, tamam mı? 837 01:08:16,643 --> 01:08:18,003 Sırtlanım nerede? 838 01:08:19,283 --> 01:08:21,043 -Ne? -Chili. 839 01:08:21,123 --> 01:08:22,563 Jonga'yı buraya 840 01:08:23,923 --> 01:08:24,963 getirene kadar size 841 01:08:26,083 --> 01:08:27,402 hiçbir şey söylemeyeceğim. 842 01:09:52,683 --> 01:09:53,643 Sağ ol kardeşim. 843 01:09:54,843 --> 01:09:56,003 Şimdi ne olacak? 844 01:09:57,283 --> 01:09:58,643 O haydutla mı çalışacaksın? 845 01:09:58,723 --> 01:09:59,683 Tabii ki hayır. 846 01:10:00,683 --> 01:10:02,083 -Öyle değil. -Nasıl o zaman? 847 01:10:10,843 --> 01:10:12,363 Johannesburg Altın Rafinerisi. 848 01:10:15,843 --> 01:10:17,163 Jo'burg Altını mı? 849 01:10:18,963 --> 01:10:20,443 O yozlaşmış yer 850 01:10:20,963 --> 01:10:23,523 diktatörlerin altın kaçırmasına izin veriyor. 851 01:10:24,323 --> 01:10:28,803 Söz konusu altını halklarından çalıyorlar. 852 01:10:31,203 --> 01:10:33,363 Bu çete halka parasını geri vermek istiyor. 853 01:10:34,443 --> 01:10:35,883 Yaratacakları fark bu. 854 01:10:52,603 --> 01:10:53,443 Peki bu ne? 855 01:10:55,163 --> 01:10:56,363 Sakinleştirici. 856 01:10:56,443 --> 01:10:57,483 İhtiyacın olacak. 857 01:11:21,363 --> 01:11:23,363 KLIPTOWN KALESİ 858 01:11:46,723 --> 01:11:48,683 Johannesburg Altın Rafinerisi. 859 01:11:49,363 --> 01:11:50,603 Jozi Altını. 860 01:11:55,763 --> 01:11:56,923 Aferin teğmen. 861 01:11:58,843 --> 01:12:00,843 Ne zaman peki? 862 01:12:08,203 --> 01:12:10,563 Shoes, öğren. 863 01:12:17,003 --> 01:12:19,803 Altının rafine edileceği gün adam burada kalacak. 864 01:12:19,883 --> 01:12:21,843 Gold Reef City Otel ve Kumarhanesi'nde. 865 01:12:21,923 --> 01:12:23,283 Değiştirmeyi orada yapacağız. 866 01:12:23,363 --> 01:12:25,763 Sonra rafineriye dönüp senin altınını alacağız, 867 01:12:25,843 --> 01:12:26,763 uçağa atlayıp 868 01:12:26,843 --> 01:12:27,963 Lesoto'ya uçacağız. 869 01:12:28,043 --> 01:12:30,163 Diktatörün uçağıyla mı? 870 01:12:30,243 --> 01:12:31,723 Daha iyi bir fikrin var mı? 871 01:12:37,163 --> 01:12:39,443 LESOTO ALTIN SKANDALI 872 01:12:43,403 --> 01:12:46,003 Bak, Lesoto diktatörü. 873 01:12:46,083 --> 01:12:48,683 Ülkenin tek altın rafinerisini kamulaştırdı. 874 01:12:48,763 --> 01:12:49,963 Tartışmalı bir durum. 875 01:12:50,043 --> 01:12:52,163 Özel jeti de var. 876 01:12:52,243 --> 01:12:55,923 Lanseria Havalimanı'ndan iki hafta içinde iniş izni istemiş. 877 01:12:58,723 --> 01:13:00,203 Görünmez olmalıyız. 878 01:13:00,283 --> 01:13:02,363 Geldiğimizi görmeyecekler. 879 01:13:02,443 --> 01:13:03,483 Anladım. 880 01:13:15,883 --> 01:13:16,763 Beni dinle. 881 01:13:17,323 --> 01:13:18,683 Sakın benimle uğraşma. 882 01:13:19,363 --> 01:13:21,043 Duydun mu? Sana borcum yok. 883 01:13:21,123 --> 01:13:24,123 Sana yardım etmesem 884 01:13:24,203 --> 01:13:28,083 hapiste çürüyecektin. 885 01:13:49,403 --> 01:13:50,603 Yıkıl karşımdan. 886 01:13:50,683 --> 01:13:51,723 Midemi bulandırıyorsun. 887 01:13:51,803 --> 01:13:56,883 Beni tanımıyorsun. Yapabileceklerimi bilmiyorsun. 888 01:14:03,043 --> 01:14:03,963 Çete büyük ihtimalle 889 01:14:04,043 --> 01:14:06,883 rafinerinin bu zırhlı aracına binecek. 890 01:14:07,843 --> 01:14:10,003 Ekibim havalimanını tutacak. 891 01:14:10,083 --> 01:14:12,283 Hadi! Zamanımız yok. 892 01:14:12,963 --> 01:14:13,843 Gidelim! 893 01:14:13,923 --> 01:14:15,763 Benim ekibim altını takip edecek. 894 01:14:15,843 --> 01:14:17,043 Pekâlâ beyler, gidelim! 895 01:14:19,283 --> 01:14:20,803 Havaya helikopter yerleştirdim. 896 01:14:21,323 --> 01:14:22,723 Hiç şansları yok. 897 01:14:30,283 --> 01:14:31,243 Zaman geldi. 898 01:15:04,483 --> 01:15:06,563 İyi günler beyler. 899 01:15:07,083 --> 01:15:08,443 Hoş geldiniz. 900 01:15:18,003 --> 01:15:20,403 Hadi! Gelin, çabuk! 901 01:15:20,483 --> 01:15:23,243 İşte böyle. Evet. 902 01:15:37,043 --> 01:15:38,683 Altın yola çıktı. Gidelim. 903 01:15:40,443 --> 01:15:41,603 Anlaşıldı yüzbaşı. 904 01:15:42,883 --> 01:15:44,403 -Altın yolda. -Güzel. 905 01:15:53,123 --> 01:15:54,323 Faanie'den operasyona. 906 01:15:54,403 --> 01:15:57,163 -Gert ve ben hedefin arkasındayız. -Anlaşıldı binbaşı. 907 01:16:29,643 --> 01:16:30,643 ERİŞİM SAĞLANDI 908 01:16:52,563 --> 01:16:53,563 Kumarhaneye. 909 01:16:55,043 --> 01:16:57,883 Zırhlı araç hareket edince binecekler. 910 01:16:57,963 --> 01:16:58,923 Tabii ki de. 911 01:16:59,443 --> 01:17:01,283 Sertifikalı altın külçeyi istiyorlar. 912 01:17:04,803 --> 01:17:05,643 Faanie. 913 01:17:05,723 --> 01:17:07,563 Diktatör rafineriden ayrılıyor. 914 01:17:07,643 --> 01:17:08,683 Takip edecek miyiz? 915 01:17:10,043 --> 01:17:12,323 Teğmen, nereye gittiklerini öğren. 916 01:17:12,403 --> 01:17:13,843 Binbaşı, tek arabayla takip edin. 917 01:17:25,723 --> 01:17:26,603 Gold Reef City. 918 01:17:27,923 --> 01:17:29,923 Diktatörler kumara bayılır. 919 01:17:45,883 --> 01:17:49,123 İçeriyi göster. 920 01:17:50,043 --> 01:17:50,883 Bir dakika. 921 01:17:53,043 --> 01:17:57,723 Umarım odanız beklentilerinizi karşılamıştır. 922 01:17:58,643 --> 01:17:59,723 İyi tatiller. 923 01:18:19,723 --> 01:18:21,323 -Teğmen, yarbay. -Efendim? 924 01:18:22,083 --> 01:18:24,243 Kumarhanenin kameralarına erişmeyi başardım. 925 01:18:24,323 --> 01:18:25,403 İşte. 926 01:18:50,443 --> 01:18:52,643 İşte orada. 927 01:18:56,563 --> 01:18:57,843 Yakınlaştır. 928 01:18:59,003 --> 01:19:03,163 GÜVENLİK KAMARASI 1 929 01:19:04,203 --> 01:19:05,483 Onu kaybettik teğmen. 930 01:19:19,803 --> 01:19:20,843 Şimdi? 931 01:19:21,963 --> 01:19:23,363 Hey, ablacığım. 932 01:19:23,443 --> 01:19:25,883 Binemezsin. Ne yapıyorsun? 933 01:20:01,483 --> 01:20:04,203 Faanie, diktatör hareket ediyor. 934 01:20:04,283 --> 01:20:05,723 Onları takip edin yüzbaşı. 935 01:20:10,083 --> 01:20:12,643 İKİNCİ LEROTHOLI THORISO GÖRSELLER 936 01:20:15,123 --> 01:20:16,043 Görüntüyü dondur. 937 01:20:16,123 --> 01:20:18,203 DÜRBÜN KAMERA KAYITTA 938 01:20:19,603 --> 01:20:22,883 Yarbay, bakın. 939 01:20:28,203 --> 01:20:29,323 Takipteyiz. 940 01:20:41,563 --> 01:20:42,403 Siktir. 941 01:20:43,563 --> 01:20:44,403 Tanrım. 942 01:20:46,323 --> 01:20:47,443 Parmağı hazır et. 943 01:20:59,203 --> 01:21:00,723 Yarbay, makam aracını gördük. 944 01:21:00,803 --> 01:21:02,443 Gert, diktatörü yakından göster. 945 01:21:02,523 --> 01:21:03,363 Şimdi! 946 01:21:43,483 --> 01:21:44,643 ERİŞİM SAĞLANDI 947 01:21:52,683 --> 01:21:54,883 Bu Chili. 948 01:21:56,523 --> 01:21:57,923 Bu nasıl olabilir? 949 01:21:59,363 --> 01:22:01,603 Değiştirme otelde oldu. 950 01:22:02,403 --> 01:22:03,443 Sen nereden biliyorsun? 951 01:22:03,963 --> 01:22:06,683 Sırtlan Adam benim muhbirim. 952 01:22:06,763 --> 01:22:08,843 -Muhbirin mi? -Aynen öyle. 953 01:22:10,683 --> 01:22:12,403 Burada gördüğünüz herkes 954 01:22:13,723 --> 01:22:15,123 bana çalışıyor. 955 01:22:16,163 --> 01:22:17,563 Tekrar hoş geldiniz. 956 01:22:20,683 --> 01:22:23,683 Bunlar yetki belgeleriniz. 957 01:22:28,043 --> 01:22:30,843 Şu anda uçak çoktan alındı. 958 01:22:32,243 --> 01:22:34,043 Hadi! 959 01:22:34,123 --> 01:22:37,323 Adamlarım çoktan tepelerine bindi. 960 01:22:37,403 --> 01:22:38,843 Yürüyün! 961 01:22:43,923 --> 01:22:45,763 Bunların her biri on milyon değerinde. 962 01:22:45,843 --> 01:22:50,003 O hayırsever aptal Chili 963 01:22:50,083 --> 01:22:51,683 o uçağa biner binmez 964 01:22:51,763 --> 01:22:52,723 elime düşecek. 965 01:22:53,483 --> 01:22:54,443 Sadece o. 966 01:23:00,163 --> 01:23:01,763 Altını sen çalacaksın. 967 01:23:02,363 --> 01:23:03,563 Altınımla gitmek istiyorum. 968 01:23:03,643 --> 01:23:04,923 Altınıyla gitmek istiyor. 969 01:23:05,003 --> 01:23:05,923 O altın 970 01:23:06,643 --> 01:23:08,003 zaten çalıntı. 971 01:23:11,763 --> 01:23:12,803 Sikerim böyle işi. 972 01:23:24,003 --> 01:23:26,963 Rafineriden çıkıyorlar. Tam arkalarındayız. 973 01:23:27,043 --> 01:23:29,043 Anlaşıldı. Mesafenizi koruyun. 974 01:23:29,123 --> 01:23:30,243 Karavan havalimanına 975 01:23:30,323 --> 01:23:31,643 girince ekibim devralacak. 976 01:23:31,723 --> 01:23:33,283 Anlaşıldı tuğgeneral. 977 01:23:41,163 --> 01:23:42,683 Gerilmeyin. 978 01:23:45,403 --> 01:23:46,443 Rahatlayın. 979 01:23:46,523 --> 01:23:48,483 Uslu durursanız 980 01:23:49,603 --> 01:23:52,283 size de bir pay verebilirim. 981 01:23:56,443 --> 01:23:57,563 Polis kahvesi? 982 01:24:44,323 --> 01:24:45,523 Hey! 983 01:24:48,763 --> 01:24:50,443 Dönüyor! 984 01:24:50,523 --> 01:24:52,643 Dostum! 985 01:24:52,723 --> 01:24:54,683 Yürü! 986 01:24:59,083 --> 01:25:00,203 Tüm birimlere. 987 01:25:00,283 --> 01:25:03,803 Karavan rota değiştirdi. 988 01:25:03,883 --> 01:25:05,323 Havalimanına gitmiyor, tamam. 989 01:25:05,963 --> 01:25:08,283 Ne oluyor lan? Olamaz… 990 01:25:20,443 --> 01:25:21,643 Siktir! 991 01:25:23,283 --> 01:25:27,243 Yüzbaşı, o lanet helikopterden in ve altının peşine düş! 992 01:25:27,323 --> 01:25:29,803 Tamam tuğgeneral. Had gidelim! 993 01:25:50,643 --> 01:25:51,843 Helikopterden tüm birimlere. 994 01:25:52,523 --> 01:25:55,003 Rafinerinin zırhlı aracı bir depoya girdi. 995 01:25:55,083 --> 01:25:57,883 Carr Sokağı, Sanayi Bölgesi. Tamam. 996 01:26:18,763 --> 01:26:19,763 Sokağı arayın. 997 01:26:19,843 --> 01:26:23,243 Faanie'den karavana. Depodayız. Ne yapalım? 998 01:26:23,323 --> 01:26:25,283 -Kapı kilitli. -Binbaşı, şimdilik durun. 999 01:26:25,363 --> 01:26:26,363 Destek ekibi bekleyin. 1000 01:26:26,443 --> 01:26:27,683 Bekleyelim mi? 1001 01:26:48,843 --> 01:26:49,963 Hadi. 1002 01:27:36,363 --> 01:27:38,283 Dur! 1003 01:27:38,363 --> 01:27:39,923 Durun! 1004 01:27:40,003 --> 01:27:41,403 Eller yukarı! 1005 01:27:41,483 --> 01:27:43,163 Ne oluyor lan? 1006 01:27:43,243 --> 01:27:45,243 Yarbay, sıçtık. 1007 01:27:45,323 --> 01:27:47,563 Saldırıyorlar efendim! 1008 01:27:47,643 --> 01:27:48,723 -Sen! -Silahını kaldır! 1009 01:27:48,803 --> 01:27:51,363 -Yapma! -Kesin sesinizi! 1010 01:27:52,763 --> 01:27:54,203 -Lütfen! -Kes sesini! 1011 01:27:54,283 --> 01:27:55,123 Kes! 1012 01:27:55,203 --> 01:27:56,363 Affet beni teğmen. 1013 01:27:59,643 --> 01:28:01,363 Bunu yapma Van Zyl! 1014 01:28:01,963 --> 01:28:03,763 Evet Moshoe! 1015 01:28:03,843 --> 01:28:05,443 Beyazların yanında mısın? 1016 01:28:05,523 --> 01:28:06,603 Tasmanı onlar mı tutuyor? 1017 01:28:07,923 --> 01:28:09,323 Anahtarlar! Arka cep. 1018 01:28:15,723 --> 01:28:17,203 Hadi! 1019 01:28:20,003 --> 01:28:21,403 Siktir, vuruldum! 1020 01:28:21,483 --> 01:28:23,883 Lanet olsun! Kalksanıza lan! 1021 01:28:23,963 --> 01:28:27,523 Şu altını bulun! Çok da sikimdeydiniz! 1022 01:28:27,603 --> 01:28:28,963 Lanet olsun! Sikeyim! 1023 01:28:29,043 --> 01:28:30,603 Hastaneye mi efendim? 1024 01:28:30,683 --> 01:28:32,283 Hayır, olay yerine gitmeliyiz! 1025 01:28:45,123 --> 01:28:46,163 Şimdi! 1026 01:28:53,283 --> 01:28:54,443 Yavaş. 1027 01:29:19,283 --> 01:29:21,123 Siktir, lanet olsun! 1028 01:29:25,563 --> 01:29:27,803 Sür! Lourens! 1029 01:29:27,883 --> 01:29:29,883 -Arabayı çalıştır! -Sür! 1030 01:29:31,363 --> 01:29:33,243 Şunları takip et! Yürü! 1031 01:29:33,323 --> 01:29:37,083 Lourens! Çıkalım şuradan. 1032 01:29:38,523 --> 01:29:40,763 Hadi! Yürü! 1033 01:29:40,843 --> 01:29:42,363 -Bırakın bizi. -Kelepçeleri çıkarın! 1034 01:29:44,403 --> 01:29:45,683 Tüm birimler! Jeep 1035 01:29:45,763 --> 01:29:47,323 ve rafinerinin zırhlı aracı 1036 01:29:47,403 --> 01:29:50,443 depodan Carr Sokağı'na doğru çıkıyor. 1037 01:29:50,523 --> 01:29:52,763 Ne pahasına olursa olsun 1038 01:29:52,843 --> 01:29:54,283 altını bana getirin! Anlaşıldı mı? 1039 01:29:54,363 --> 01:29:56,563 -Tamam efendim. -Zaman geldi! Saldır! 1040 01:30:06,843 --> 01:30:07,683 Dinleyin. 1041 01:30:10,283 --> 01:30:11,483 Evlatlarım. 1042 01:30:11,563 --> 01:30:14,323 Bunu niye yaptığımızı hatırlayın. 1043 01:30:20,683 --> 01:30:21,563 Gidelim. 1044 01:30:26,363 --> 01:30:27,443 -Âmin. -Âmin. 1045 01:30:43,443 --> 01:30:44,523 Sınıra. 1046 01:30:54,363 --> 01:30:56,603 Hadi. Yürüyün! 1047 01:31:04,043 --> 01:31:05,123 Aç! 1048 01:31:06,203 --> 01:31:07,043 Siktir! 1049 01:31:07,683 --> 01:31:09,483 Tuğgeneral, altın burada değil. 1050 01:31:10,523 --> 01:31:12,323 Lanet olsun! 1051 01:31:13,003 --> 01:31:14,043 O neydi? 1052 01:31:15,283 --> 01:31:17,523 Altın zırhlı araçta değilmiş. 1053 01:31:17,603 --> 01:31:18,963 Alçaklar! Değiştirmişler. 1054 01:31:19,043 --> 01:31:20,683 Buralarda bir yerde olmalılar. 1055 01:31:21,923 --> 01:31:23,083 Lanet olsun! 1056 01:31:25,803 --> 01:31:26,843 Çete nerede? 1057 01:31:29,923 --> 01:31:30,923 Serseriler gitmiş. 1058 01:31:31,003 --> 01:31:34,523 Siktir! Sizi göt herifler! 1059 01:31:34,603 --> 01:31:37,803 Sikeyim! 1060 01:31:49,603 --> 01:31:50,763 Siktir. 1061 01:32:12,163 --> 01:32:13,323 Lanet olsun. 1062 01:32:13,883 --> 01:32:15,163 Maskeleri çıkarın. 1063 01:32:15,243 --> 01:32:16,483 -Maskeler çıksın. -Tamam. 1064 01:32:16,563 --> 01:32:17,803 -Maskeleri çıkarın. -Tamam. 1065 01:32:17,883 --> 01:32:19,123 -Şu altını verin. -Sakin ol! 1066 01:32:19,203 --> 01:32:20,323 -Altını göster! -Sakin ol. 1067 01:32:20,403 --> 01:32:21,683 Bana şu altını verin! 1068 01:32:26,163 --> 01:32:27,603 Altını göreyim. 1069 01:32:32,723 --> 01:32:33,763 Sakin ol evlat. 1070 01:32:43,563 --> 01:32:44,963 Bu gerçek altın değil. 1071 01:32:47,003 --> 01:32:48,443 Bu ne lan? 1072 01:32:50,363 --> 01:32:51,283 Bu demir pirit. 1073 01:32:51,363 --> 01:32:52,963 Ahmak altını! 1074 01:32:53,483 --> 01:32:54,363 Siktir. 1075 01:32:58,363 --> 01:32:59,763 Sırtlan Adam. 1076 01:33:01,763 --> 01:33:02,803 Nerede o? 1077 01:33:04,323 --> 01:33:05,163 Nerede? 1078 01:33:05,243 --> 01:33:07,883 Nereden bilelim? Her yerde olabilir. 1079 01:33:12,643 --> 01:33:14,803 Yanına sırtlanını almadan bir yere gitmez. 1080 01:33:15,443 --> 01:33:16,963 O hayvan onun karısı gibi. Gidelim. 1081 01:33:17,483 --> 01:33:18,763 -Nereye? -Yerini biliyorum. 1082 01:33:18,843 --> 01:33:20,043 Bana ateş ettirme! 1083 01:33:20,123 --> 01:33:21,123 Et o zaman! 1084 01:33:21,963 --> 01:33:26,883 Chili! 1085 01:33:39,203 --> 01:33:41,563 Buna ne oldu? 1086 01:33:45,523 --> 01:33:46,523 Tuğgeneral yüzünden. 1087 01:33:47,123 --> 01:33:48,123 Tuğgeneral mi? 1088 01:33:48,963 --> 01:33:50,003 Evet. 1089 01:33:52,083 --> 01:33:52,923 Vay be. 1090 01:33:58,843 --> 01:34:01,483 Ne oluyor lan? 1091 01:34:02,083 --> 01:34:03,483 Lanet olsun! Alçaklar! 1092 01:34:03,563 --> 01:34:04,403 TC 326 ÖZEL BİRİM 1093 01:34:17,803 --> 01:34:19,563 Yüzbaşı! Orada mısın! 1094 01:34:20,083 --> 01:34:21,003 Yüzbaşı, tamam. 1095 01:34:22,683 --> 01:34:24,283 Siktir! 1096 01:34:51,723 --> 01:34:52,603 Anne? 1097 01:34:53,123 --> 01:34:54,363 Anne? 1098 01:34:59,603 --> 01:35:01,043 İyi misiniz efendim? 1099 01:35:12,843 --> 01:35:15,203 Git tutukla şunu Moshoeshoe. 1100 01:35:17,243 --> 01:35:18,523 Siciliniz bana emanet. 1101 01:35:28,283 --> 01:35:29,123 Baksana dostum. 1102 01:35:30,083 --> 01:35:31,243 Ne yapıyoruz burada? 1103 01:35:37,763 --> 01:35:38,643 Bitirelim şu işi. 1104 01:35:41,363 --> 01:35:42,323 Yapalım şunu. 1105 01:35:46,163 --> 01:35:47,323 Hayır. Ben yokum. 1106 01:35:47,923 --> 01:35:49,843 Sen istediğini yap. 1107 01:35:50,643 --> 01:35:52,803 Ben altının yanında kalacağım. 1108 01:36:25,883 --> 01:36:28,523 Jonga, yemek zamanı. 1109 01:36:29,683 --> 01:36:30,843 Hadi git! 1110 01:37:30,603 --> 01:37:32,003 Iskaladın salak! 1111 01:37:32,083 --> 01:37:33,523 Çık dışarı! 1112 01:37:43,683 --> 01:37:46,203 Yavaş. Sakin. 1113 01:39:03,923 --> 01:39:05,123 İşte bu kızım. 1114 01:39:07,003 --> 01:39:07,843 Pekâlâ. 1115 01:39:12,923 --> 01:39:14,043 Lanet olsun! 1116 01:39:15,043 --> 01:39:16,163 Vay be Donga. 1117 01:39:17,923 --> 01:39:20,323 -Bana Donga derler. -Yapma. 1118 01:39:23,323 --> 01:39:24,483 Aklından bile geçirme. 1119 01:39:37,123 --> 01:39:38,043 Siktir! 1120 01:40:24,683 --> 01:40:27,003 Üzgünüm ufaklık. 1121 01:40:39,443 --> 01:40:40,563 Gördün mü? 1122 01:40:41,163 --> 01:40:43,283 Gerçek altın böyle yapar işte. 1123 01:40:52,363 --> 01:40:53,683 Yardım et! 1124 01:41:08,323 --> 01:41:11,963 Gerçek ezilme böyle olur işte. 1125 01:41:12,043 --> 01:41:15,203 Madenlerinde ezilip ölen çocuklar gibi. 1126 01:41:20,363 --> 01:41:22,043 Jonga! 1127 01:41:33,323 --> 01:41:37,803 -Lanet olsun Faanie! -Nandi. Bitti. 1128 01:41:45,843 --> 01:41:47,563 Seni herkes… 1129 01:41:49,243 --> 01:41:51,523 …ateş etmemenle tanır. 1130 01:41:58,523 --> 01:42:00,643 Yardım et! 1131 01:42:53,643 --> 01:42:54,483 Nerede o? 1132 01:42:56,603 --> 01:42:57,523 Nerede o! 1133 01:42:57,603 --> 01:42:58,803 Öldürdüm. 1134 01:43:00,643 --> 01:43:01,683 Onu öldürdüm. 1135 01:43:15,283 --> 01:43:16,323 Yapma Shoes. 1136 01:43:48,443 --> 01:43:49,443 Gidin. 1137 01:44:01,523 --> 01:44:02,363 Gidin! 1138 01:44:03,243 --> 01:44:04,123 Hadi gidin! 1139 01:44:04,723 --> 01:44:05,763 Sen gelmiyor musun? 1140 01:44:07,163 --> 01:44:08,563 Ben bu adama borçluyum. 1141 01:44:10,163 --> 01:44:11,003 Gidin! 1142 01:44:16,523 --> 01:44:18,443 Saçmalıyorsun. 1143 01:44:42,163 --> 01:44:43,243 Kardeşim. 1144 01:44:44,603 --> 01:44:45,483 Kardeşim. 1145 01:45:04,643 --> 01:45:06,003 Bana ne borçlusun? 1146 01:45:09,763 --> 01:45:10,763 Dava açılınca 1147 01:45:12,643 --> 01:45:14,043 desteğe ihtiyacın olacak. 1148 01:45:20,483 --> 01:45:22,403 Van Zyl yaptıklarını biliyor. 1149 01:45:22,483 --> 01:45:25,923 Böyle gidersen hapse düşeceksin. 1150 01:45:34,243 --> 01:45:35,603 Bugün bir etki yarattık. 1151 01:45:36,483 --> 01:45:37,683 Değil mi? 1152 01:45:37,763 --> 01:45:39,043 Bugün bir etki yarattık. 1153 01:46:31,243 --> 01:46:33,043 Shoes! 1154 01:46:33,123 --> 01:46:34,243 Yeni tarzıma bak. 1155 01:46:38,243 --> 01:46:41,443 KAJAMA YETİMHANESİ 1156 01:46:59,763 --> 01:47:01,123 Selam askerler! 1157 01:47:01,203 --> 01:47:02,043 Selam! 1158 01:47:27,203 --> 01:47:28,283 Donga. 1159 01:47:29,363 --> 01:47:30,523 Efendim Chili'ciğim. 1160 01:47:31,963 --> 01:47:32,803 Dinle dostum. 1161 01:47:34,603 --> 01:47:37,323 Kızlarımla buradan çıkmayı planlıyoruz. 1162 01:47:37,923 --> 01:47:40,763 Kaybolacağız. Kaçacağız. 1163 01:47:42,443 --> 01:47:43,963 Seninle konuşurken yüzüme bak. 1164 01:47:47,323 --> 01:47:48,243 Var mısın… 1165 01:47:50,483 --> 01:47:51,643 …yok musun? 1166 01:47:53,323 --> 01:47:55,683 Çıkıyoruz buradan 1167 01:47:55,763 --> 01:47:57,523 -Değil mi kızlar? -Evet. 1168 01:52:06,283 --> 01:52:07,323 BU FİLMDE YER ALAN KARAKTER VE OLAYLAR KURGUDUR. 1169 01:52:07,403 --> 01:52:08,323 GERÇEK KİŞİ VEYA OLAYLARLA İLGİSİ YOKTUR. 1170 01:52:08,403 --> 01:52:09,243 Alt yazı çevirmeni: Eylül Erten