1 00:01:01,363 --> 00:01:07,003 ‎給我兩千萬,因為那樣我就足夠了 2 00:01:08,603 --> 00:01:09,922 ‎偵察員一號就位 3 00:01:10,483 --> 00:01:12,003 ‎希爾布羅偵查員就位 4 00:01:12,083 --> 00:01:14,363 ‎貨車已經準備好,通訊檢查 5 00:01:14,443 --> 00:01:15,283 ‎(禁止吸煙) 6 00:01:15,363 --> 00:01:16,323 ‎奇里,貨車 7 00:01:16,403 --> 00:01:17,323 ‎我正在穿過曼德拉橋 8 00:01:17,403 --> 00:01:18,363 ‎開始吧! 9 00:01:19,003 --> 00:01:20,523 ‎沒錯,我就是那個黑鬼 10 00:01:20,603 --> 00:01:21,803 ‎我想幹什麼就幹什麼 11 00:01:21,883 --> 00:01:23,363 ‎-就幹什麼 ‎-沒有人比我更大 12 00:01:23,443 --> 00:01:25,763 ‎沒有人比我更大,真可惜 13 00:01:25,843 --> 00:01:27,563 ‎你們會希望我真的和它在一起 14 00:01:32,203 --> 00:01:33,043 ‎(攝影機) 15 00:01:39,443 --> 00:01:41,843 ‎貨車,偵查員,裝甲車停了下來 16 00:01:41,923 --> 00:01:43,723 ‎奇里,裝黃金的貨車已經到了 17 00:01:43,803 --> 00:01:45,563 ‎好,我五分鐘後到那裡 18 00:01:46,363 --> 00:01:47,403 ‎好 19 00:01:47,483 --> 00:01:48,363 ‎讓我們把握良機! 20 00:02:00,363 --> 00:02:02,363 ‎貨車,偵查員,裝甲車剛剛抵達 21 00:02:37,203 --> 00:02:41,363 ‎(約堡黃金大劫案) 22 00:02:44,563 --> 00:02:46,843 ‎(一週前) 23 00:02:48,923 --> 00:02:52,163 ‎把手放在錢上 24 00:03:10,883 --> 00:03:12,563 ‎不,根本胡扯 25 00:03:12,643 --> 00:03:14,843 ‎胡扯一通,不可能成功的 26 00:03:14,923 --> 00:03:17,563 ‎說幾個過去兩年內 ‎我們告上法庭的騙子的名字 27 00:03:18,883 --> 00:03:20,443 ‎-恩昆茲兄弟 ‎-恩昆茲兄弟 28 00:03:20,523 --> 00:03:22,363 ‎停職六個月 29 00:03:23,843 --> 00:03:25,003 ‎繼續,下一個 30 00:03:26,363 --> 00:03:27,283 ‎可卡因兄弟 31 00:03:27,363 --> 00:03:28,283 ‎重審 32 00:03:28,363 --> 00:03:29,363 ‎然後無罪釋放 33 00:03:30,643 --> 00:03:32,163 ‎別耍我 34 00:03:32,243 --> 00:03:34,043 ‎所以我們才需要更好的證據 35 00:03:34,123 --> 00:03:35,523 ‎如果我們不讓他拿到錢 36 00:03:36,083 --> 00:03:37,483 ‎就沒有定罪的機會 37 00:03:37,563 --> 00:03:38,803 ‎無法定罪 38 00:03:38,883 --> 00:03:40,563 ‎這傢伙?這個流氓? 39 00:03:40,643 --> 00:03:43,363 ‎這…這混蛋? 40 00:03:44,523 --> 00:03:46,563 ‎他把人送入地心 41 00:03:48,283 --> 00:03:49,563 ‎每天徒手挖掘 42 00:03:50,083 --> 00:03:51,283 ‎岩石崩塌 43 00:03:51,363 --> 00:03:52,283 ‎孩子們死亡 44 00:03:52,363 --> 00:03:54,243 ‎我知道 45 00:03:54,323 --> 00:03:57,803 ‎上一次我們把他送上法庭時 46 00:03:58,803 --> 00:04:01,483 ‎他付了錢給檢察官後被釋放了 47 00:04:01,563 --> 00:04:03,283 ‎說實話,兄弟,說實話 48 00:04:03,363 --> 00:04:04,403 ‎根本沒辦法立案 49 00:04:05,043 --> 00:04:06,323 ‎我們的案子很弱 50 00:04:06,403 --> 00:04:07,363 ‎弱? 51 00:04:12,603 --> 00:04:13,683 ‎聽我說 52 00:04:13,763 --> 00:04:15,163 ‎接下來我會這樣做 53 00:04:16,923 --> 00:04:19,243 ‎我把他除掉,永久地 54 00:04:20,163 --> 00:04:21,843 ‎我們是執法人員 55 00:04:21,923 --> 00:04:24,643 ‎不是殺人犯,我還有兩個年幼的孩子 56 00:04:24,723 --> 00:04:26,882 ‎兩個孩子,還有一個要出生了 57 00:04:26,963 --> 00:04:29,123 ‎我才不會為這種事去坐牢 58 00:04:29,203 --> 00:04:31,603 ‎喂,我只要求你做一件事 59 00:04:31,683 --> 00:04:35,083 ‎把手放在錢上 60 00:04:36,043 --> 00:04:38,403 ‎我們需要一個更好的公事包 61 00:04:58,563 --> 00:04:59,963 ‎不需要,舒 62 00:05:00,043 --> 00:05:01,563 ‎你究竟把我弄到了什麼地方? 63 00:05:01,643 --> 00:05:03,283 ‎這是什麼地方? 64 00:05:03,803 --> 00:05:05,283 ‎時尚達人 65 00:05:05,363 --> 00:05:08,123 ‎放鬆,兄弟,你看起來很棒 66 00:05:08,203 --> 00:05:09,683 ‎你看起來像隻孔雀 67 00:05:09,763 --> 00:05:11,483 ‎喂,閉嘴,你說誰像孔雀? 68 00:05:18,483 --> 00:05:20,283 ‎我家裡打來,我等下再打給你 69 00:05:20,363 --> 00:05:23,083 ‎什麼?聽著 ‎我們到這裡了,什麼電話? 70 00:05:23,163 --> 00:05:27,003 ‎我妻子從早上開始就陣痛 ‎我等下再打給你 71 00:05:27,083 --> 00:05:28,563 ‎-好吧 ‎-等一下 72 00:05:30,203 --> 00:05:32,083 ‎-親愛的? ‎-舒 73 00:05:34,043 --> 00:05:35,443 ‎-要開始了 ‎-什麼?現在? 74 00:05:35,523 --> 00:05:37,203 ‎-舒,現在 ‎-現在? 75 00:05:37,283 --> 00:05:38,283 ‎現在,就現在! 76 00:05:38,363 --> 00:05:40,443 ‎-現在? ‎-現在!你在哪裡? 77 00:05:41,283 --> 00:05:43,163 ‎我現在正在忙 78 00:05:43,243 --> 00:05:44,643 ‎我會盡快趕過去 79 00:05:44,723 --> 00:05:46,083 ‎好嗎? 80 00:05:49,723 --> 00:05:51,243 ‎-好吧 ‎-好 81 00:05:51,323 --> 00:05:53,363 ‎-好 ‎-好 82 00:05:53,443 --> 00:05:54,603 ‎好 83 00:05:58,363 --> 00:05:59,443 ‎我回來了 84 00:05:59,523 --> 00:06:00,563 ‎你還好嗎? 85 00:06:01,563 --> 00:06:02,963 ‎我很好,你呢? 86 00:06:03,043 --> 00:06:05,123 ‎男孩還是女孩? 87 00:06:05,203 --> 00:06:06,443 ‎我希望是個男孩 88 00:06:06,523 --> 00:06:07,523 ‎小奇里 89 00:06:08,323 --> 00:06:10,043 ‎你瘋了吧,你自己生吧 90 00:06:10,123 --> 00:06:11,763 ‎我們會是綠孔雀 91 00:06:15,763 --> 00:06:16,763 ‎聽著,兄弟 92 00:06:17,283 --> 00:06:18,723 ‎我為你驕傲 93 00:06:20,163 --> 00:06:21,563 ‎你是個偉大的父親 94 00:06:22,603 --> 00:06:23,763 ‎哇 95 00:06:25,003 --> 00:06:26,283 ‎沒錯 96 00:06:26,883 --> 00:06:28,363 ‎別忘了我們的初衷 97 00:06:31,363 --> 00:06:32,363 ‎我們開始工作吧 98 00:06:34,083 --> 00:06:35,163 ‎把事情幹完 99 00:06:35,243 --> 00:06:36,283 ‎我們開始吧 100 00:06:53,363 --> 00:06:54,523 ‎喂! 101 00:06:57,283 --> 00:06:58,363 ‎那個男人在那裡 102 00:06:59,083 --> 00:07:00,763 ‎我終於親眼見到了 103 00:07:00,843 --> 00:07:02,203 ‎暴徒之王 104 00:07:06,563 --> 00:07:07,923 ‎鬣狗人 105 00:07:08,003 --> 00:07:09,163 ‎犬中之王 106 00:07:09,243 --> 00:07:10,963 ‎地下黃金獵人 107 00:07:11,043 --> 00:07:12,763 ‎黑幫老大 108 00:07:12,843 --> 00:07:14,243 ‎他媽的暴徒! 109 00:07:15,283 --> 00:07:17,083 ‎冷靜點,奇里,冷靜 110 00:07:18,283 --> 00:07:20,163 ‎在我的村子裡 111 00:07:20,243 --> 00:07:23,683 ‎在雷哈布 ‎和烏茲通加梓塔圖的土地上 112 00:07:23,763 --> 00:07:25,883 ‎我勢不可擋 113 00:07:25,963 --> 00:07:27,243 ‎蓬多人的火車 114 00:07:27,323 --> 00:07:29,483 ‎晝夜不停的火車 115 00:07:29,563 --> 00:07:32,283 ‎小便像著火的汽油的狗 116 00:07:32,363 --> 00:07:33,363 ‎你這賤狗! 117 00:07:41,203 --> 00:07:42,203 ‎你知道 118 00:07:42,283 --> 00:07:44,843 ‎當鬣狗笑的時候 119 00:07:44,923 --> 00:07:47,323 ‎代表祖先不高興了 120 00:07:47,403 --> 00:07:49,123 ‎祖靈不高興了 121 00:07:53,563 --> 00:07:54,723 ‎你看到牠了沒? 122 00:07:56,603 --> 00:07:57,843 ‎牠是強卡 123 00:07:57,923 --> 00:07:59,683 ‎強卡 124 00:07:59,763 --> 00:08:01,963 ‎牠從我小時候 125 00:08:02,043 --> 00:08:03,563 ‎就開始保護我了 126 00:08:03,643 --> 00:08:05,283 ‎牠在盯著你 127 00:08:05,363 --> 00:08:06,483 ‎這頭鬣狗? 128 00:08:07,203 --> 00:08:08,923 ‎這頭食腐動物? 129 00:08:09,003 --> 00:08:10,003 ‎我可是獅子 130 00:08:10,763 --> 00:08:12,163 ‎我會把牠生吞活剝 131 00:08:12,243 --> 00:08:14,683 ‎別激怒他,兄弟 132 00:08:15,243 --> 00:08:18,483 ‎沒人不尊重這鬣狗 ‎牠會把你生吞活剝 133 00:08:18,563 --> 00:08:19,483 ‎牠會把你撕成碎片 134 00:08:19,563 --> 00:08:20,563 ‎胡說八道! 135 00:08:20,643 --> 00:08:21,643 ‎金子在哪裡? 136 00:08:21,723 --> 00:08:23,763 ‎放輕鬆,兄弟 137 00:08:23,843 --> 00:08:28,283 ‎你知道警察都不講真話 138 00:08:28,803 --> 00:08:31,563 ‎騙子就是騙子,奸詐狡猾 139 00:08:32,083 --> 00:08:33,083 ‎但是 140 00:08:36,723 --> 00:08:37,842 ‎金子 141 00:08:39,763 --> 00:08:41,563 ‎不會騙人 142 00:08:43,163 --> 00:08:44,202 ‎拿來 143 00:08:48,082 --> 00:08:48,923 ‎來 144 00:08:55,803 --> 00:08:56,883 ‎不賴嘛 145 00:08:57,523 --> 00:08:58,443 ‎非常好 146 00:09:22,443 --> 00:09:23,283 ‎滾吧! 147 00:09:29,923 --> 00:09:31,003 ‎你這暴徒 148 00:09:31,083 --> 00:09:32,683 ‎看到這個公事包了嗎? 149 00:09:35,603 --> 00:09:36,763 ‎這皮… 150 00:09:39,363 --> 00:09:40,563 ‎是鱷魚皮 151 00:09:41,203 --> 00:09:44,243 ‎而這裡,這張皮 152 00:09:45,723 --> 00:09:46,723 ‎是蛇皮 153 00:09:47,323 --> 00:09:50,323 ‎這是我給你的禮物 154 00:10:38,403 --> 00:10:40,123 ‎殺了他! 155 00:10:45,643 --> 00:10:46,683 ‎拿去! 156 00:11:04,123 --> 00:11:06,723 ‎咬他,強卡,咬他 157 00:11:08,883 --> 00:11:10,243 ‎強卡,咬他! 158 00:11:35,923 --> 00:11:39,163 ‎找到了一個鑄工! 159 00:11:39,243 --> 00:11:41,323 ‎讓開! 160 00:11:42,203 --> 00:11:43,043 ‎該死! 161 00:11:48,203 --> 00:11:49,723 ‎快阻止他! 162 00:11:50,603 --> 00:11:52,483 ‎該死! 163 00:11:53,003 --> 00:11:55,923 ‎讓開! 164 00:11:58,123 --> 00:12:00,203 ‎讓開! 165 00:12:00,283 --> 00:12:03,363 ‎讓開! 166 00:12:04,963 --> 00:12:06,843 ‎主要出口! 167 00:12:15,923 --> 00:12:18,523 ‎-你沒事吧? ‎-沒事,泊車小弟,去牽車! 168 00:12:21,683 --> 00:12:23,523 ‎喂!快滾開! 169 00:12:25,163 --> 00:12:27,523 ‎喂,你這混蛋! 170 00:12:28,043 --> 00:12:28,883 ‎喂! 171 00:12:29,683 --> 00:12:30,763 ‎喂,你這混蛋! 172 00:12:30,843 --> 00:12:33,563 ‎喂! 173 00:12:38,363 --> 00:12:41,003 ‎喂! 174 00:12:45,683 --> 00:12:46,843 ‎啊! 175 00:12:53,963 --> 00:12:54,803 ‎嘿 176 00:12:54,883 --> 00:12:56,363 ‎(任何酷的事情都可能發生 ‎理髮店) 177 00:12:56,443 --> 00:12:57,363 ‎喂! 178 00:13:03,923 --> 00:13:05,163 ‎舒,他要去希爾布羅 179 00:13:05,243 --> 00:13:06,163 ‎鑄工在希爾布羅 180 00:13:06,243 --> 00:13:07,483 ‎我馬上到! 181 00:13:08,523 --> 00:13:11,283 ‎別擋路! 182 00:13:26,283 --> 00:13:28,763 ‎老人家,拿著這包包 183 00:13:28,843 --> 00:13:30,723 ‎我是警察,拿著這包包,別打開 184 00:13:30,803 --> 00:13:32,403 ‎我認真的,千萬別打開! 185 00:13:39,203 --> 00:13:41,043 ‎奇里,收到請回答 186 00:13:41,723 --> 00:13:43,603 ‎嘿! 187 00:13:45,643 --> 00:13:49,563 ‎嘿! 188 00:13:49,643 --> 00:13:52,163 ‎-喂! ‎-用你的槍啊! 189 00:13:52,243 --> 00:13:54,323 ‎我不能在市區射擊 190 00:13:54,403 --> 00:13:58,043 ‎快走! 191 00:14:01,843 --> 00:14:03,363 ‎讓開! 192 00:14:07,203 --> 00:14:08,283 ‎他去哪裡了? 193 00:14:12,083 --> 00:14:13,283 ‎你們這群笨蛋! 194 00:14:17,203 --> 00:14:18,843 ‎一、二! 195 00:14:18,923 --> 00:14:22,483 ‎嘿! 196 00:14:29,443 --> 00:14:32,763 ‎嘿,奇里,收到請回答 197 00:14:32,843 --> 00:14:34,083 ‎收到請回答 198 00:14:35,483 --> 00:14:36,523 ‎真該死! 199 00:15:08,763 --> 00:15:11,723 ‎我們走! 200 00:15:12,323 --> 00:15:15,883 ‎滾開! 201 00:15:16,403 --> 00:15:18,363 ‎讓開! 202 00:15:19,323 --> 00:15:21,283 ‎舒,你在哪裡? 203 00:15:22,283 --> 00:15:24,003 ‎他在曼德拉橋上!你在哪裡? 204 00:15:24,083 --> 00:15:25,883 ‎我馬上就到 205 00:15:56,683 --> 00:15:59,443 ‎-親愛的 ‎-我要生了! 206 00:16:00,003 --> 00:16:01,443 ‎等…等一下! 207 00:16:01,523 --> 00:16:03,043 ‎我可不是在排隊結帳! 208 00:16:03,123 --> 00:16:04,003 ‎天啊 209 00:16:04,723 --> 00:16:05,763 ‎我的天啊! 210 00:16:06,683 --> 00:16:07,883 ‎你在哪裡? 211 00:16:07,963 --> 00:16:10,683 ‎快來!現在就來! 212 00:16:12,283 --> 00:16:13,963 ‎你在哪裡? 213 00:16:14,043 --> 00:16:16,803 ‎-親愛的! ‎-舒!開槍! 214 00:16:16,883 --> 00:16:19,243 ‎舒,開槍! 215 00:16:20,363 --> 00:16:21,883 ‎-親愛的 ‎-開槍! 216 00:16:23,843 --> 00:16:24,683 ‎開槍! 217 00:16:25,923 --> 00:16:27,403 ‎開槍!舒! 218 00:16:28,283 --> 00:16:31,563 ‎打死這賤狗! 219 00:16:55,523 --> 00:16:57,043 ‎舒! 220 00:17:01,003 --> 00:17:02,083 ‎你去哪裡啊? 221 00:17:28,963 --> 00:17:29,882 ‎抓住你了! 222 00:17:48,843 --> 00:17:50,683 ‎我告訴過你我會抓住你的 223 00:18:06,923 --> 00:18:09,483 ‎我要殺了你,混蛋 224 00:18:09,563 --> 00:18:12,083 ‎奇里! 225 00:18:13,923 --> 00:18:15,123 ‎別這麼做 226 00:18:20,843 --> 00:18:22,203 ‎我是認真的,兄弟 227 00:18:37,123 --> 00:18:38,083 ‎黃金在哪裡? 228 00:19:09,723 --> 00:19:12,123 ‎你沒打開吧? 229 00:19:12,203 --> 00:19:13,683 ‎別小看我,孩子 230 00:19:16,923 --> 00:19:18,963 ‎我曾經是一名訓練員 231 00:19:19,843 --> 00:19:21,003 ‎後來發生了一起事故 232 00:19:21,723 --> 00:19:23,363 ‎炸藥爆炸 233 00:19:23,443 --> 00:19:25,123 ‎我失去了一條手臂 234 00:19:25,643 --> 00:19:26,563 ‎丟了工作 235 00:19:27,323 --> 00:19:29,363 ‎我認識黃金,孩子 236 00:19:31,283 --> 00:19:33,483 ‎長久以來 237 00:19:35,283 --> 00:19:36,763 ‎我都跟它打交道 238 00:19:40,523 --> 00:19:41,403 ‎原諒我 239 00:19:56,763 --> 00:19:57,603 ‎這… 240 00:20:00,523 --> 00:20:01,603 ‎不是黃金 241 00:20:03,803 --> 00:20:06,363 ‎這是一種叫做黃鐵礦的鐵 242 00:20:07,363 --> 00:20:08,603 ‎愚人金 243 00:20:16,843 --> 00:20:20,043 ‎(約翰尼斯堡特別調查組) 244 00:20:21,683 --> 00:20:23,123 ‎先生們 245 00:20:23,643 --> 00:20:25,803 ‎你知道他們怎麼說嗎? 246 00:20:25,883 --> 00:20:28,763 ‎好吃、美味 247 00:20:29,483 --> 00:20:33,203 ‎香甜的桃子 248 00:20:34,883 --> 00:20:36,403 ‎是有蟲子的那一個 249 00:20:38,003 --> 00:20:39,363 ‎因此,我下令釋放了 250 00:20:40,003 --> 00:20:41,163 ‎鬣狗人 251 00:20:41,243 --> 00:20:42,283 ‎-什麼? ‎-為什麼? 252 00:20:42,363 --> 00:20:45,243 ‎別問我為什麼,證據不足 253 00:20:45,323 --> 00:20:47,123 ‎-妳看不出來嗎? ‎-我們有他拿錢的錄影 254 00:20:47,203 --> 00:20:49,843 ‎喂!錄影上只有 255 00:20:49,923 --> 00:20:53,523 ‎一個警察被一個大包包騙了以後 256 00:20:53,603 --> 00:20:56,523 ‎試圖開槍打死被告 257 00:20:56,603 --> 00:21:00,723 ‎黃鐵礦之類的便宜貨 ‎毫無價值的石頭! 258 00:21:04,203 --> 00:21:07,843 ‎你們知道 ‎我是怎麼坐上這個位子的嗎? 259 00:21:07,923 --> 00:21:10,803 ‎這大樓裡最年輕的准將 260 00:21:10,883 --> 00:21:12,723 ‎還是女性 261 00:21:14,083 --> 00:21:15,283 ‎我看到你了 262 00:21:15,363 --> 00:21:17,563 ‎你覺得我是睡上去的 263 00:21:17,643 --> 00:21:18,723 ‎我不會這樣 264 00:21:19,723 --> 00:21:20,723 ‎我… 265 00:21:21,363 --> 00:21:23,283 ‎有將軍在我掌心上 266 00:21:23,803 --> 00:21:25,883 ‎只有我 267 00:21:25,963 --> 00:21:28,443 ‎在照顧他的口袋 268 00:21:29,163 --> 00:21:30,283 ‎沒錯 269 00:21:32,443 --> 00:21:35,443 ‎這金子,我答應給他一份 270 00:21:36,843 --> 00:21:41,283 ‎而現在,我必須自掏腰包 271 00:21:41,363 --> 00:21:43,163 ‎否則我就會流落街頭 272 00:21:45,083 --> 00:21:46,763 ‎你明白你讓我付出了多少代價嗎? 273 00:21:48,843 --> 00:21:49,963 ‎認真點,聽到沒? 274 00:21:51,083 --> 00:21:53,043 ‎太久了,朋友們 275 00:21:53,123 --> 00:21:54,643 ‎太久了 276 00:21:56,923 --> 00:22:00,763 ‎我一直想要給你升遷 277 00:22:02,683 --> 00:22:04,443 ‎來我這邊 278 00:22:06,763 --> 00:22:09,203 ‎有好康的我們一起分享 279 00:22:20,363 --> 00:22:21,363 ‎喂,女人 280 00:22:22,403 --> 00:22:23,523 ‎妳自己享用吧 281 00:22:29,643 --> 00:22:31,603 ‎要是這樣的話 282 00:22:32,923 --> 00:22:34,723 ‎-我帶你去地下室吧 ‎-地下室? 283 00:22:34,803 --> 00:22:36,883 ‎-沒錯 ‎-和范齊爾那個老頭子一起? 284 00:22:37,403 --> 00:22:39,003 ‎為了讓你吸取教訓 285 00:22:39,083 --> 00:22:40,643 ‎去和“黑色危險”好好相處吧 286 00:22:40,723 --> 00:22:42,363 ‎我才不跟那個波爾人一起工作 287 00:22:42,443 --> 00:22:45,883 ‎-懂了嗎? ‎-如果你不用你那瘦弱的腿 288 00:22:45,963 --> 00:22:47,643 ‎走進地下室 289 00:22:48,683 --> 00:22:49,883 ‎那就滾吧 290 00:22:50,843 --> 00:22:52,083 ‎門就在那裡 291 00:23:15,723 --> 00:23:16,643 ‎我不幹了 292 00:23:19,043 --> 00:23:21,043 ‎別擔心,准將,我去和他談談 293 00:23:21,883 --> 00:23:24,123 ‎-奇里 ‎-幹嘛? 294 00:23:24,203 --> 00:23:26,603 ‎-你在幹什麼,兄弟? ‎-那個女人有病 295 00:23:26,683 --> 00:23:28,763 ‎兄弟,她只想做好她的工作 296 00:23:28,843 --> 00:23:30,403 ‎-你是怎麼回事? ‎-醒醒吧,老兄 297 00:23:30,483 --> 00:23:31,523 ‎你是怎麼回事? 298 00:23:33,283 --> 00:23:37,003 ‎我有孩子,請考慮一下 299 00:23:37,083 --> 00:23:38,443 ‎我有家人要養 300 00:23:42,683 --> 00:23:43,883 ‎從現在開始 301 00:23:45,683 --> 00:23:46,763 ‎我不再是警察了 302 00:23:47,883 --> 00:23:49,363 ‎我們實現了他媽的一切 303 00:23:52,123 --> 00:23:54,563 ‎-奇里 ‎-莫舒 304 00:23:56,323 --> 00:23:57,363 ‎是,長官? 305 00:23:58,363 --> 00:23:59,883 ‎沒有了他 306 00:24:00,963 --> 00:24:02,803 ‎你對我沒有任何用處 307 00:25:04,803 --> 00:25:07,283 ‎十誡,你們都知道嗎? 308 00:25:07,363 --> 00:25:09,163 ‎-知道! ‎-你們知道嗎? 309 00:25:09,243 --> 00:25:10,283 ‎第一條是什麼? 310 00:25:12,003 --> 00:25:13,083 ‎-你說 ‎-不可偷盜 311 00:25:13,163 --> 00:25:14,643 ‎但是,如果他們 312 00:25:15,923 --> 00:25:17,163 ‎先偷了你的東西怎麼辦? 313 00:25:20,443 --> 00:25:22,483 ‎嗯?第二條呢? 314 00:25:24,283 --> 00:25:26,683 ‎-你說 ‎-不要與你鄰居的妻子睡覺 315 00:25:29,163 --> 00:25:30,403 ‎但是,如果 316 00:25:32,043 --> 00:25:33,483 ‎她的丈夫已經去世了呢? 317 00:25:35,483 --> 00:25:36,563 ‎嗯? 318 00:25:38,083 --> 00:25:39,763 ‎第三條,你說 319 00:25:39,843 --> 00:25:40,963 ‎不可謀殺 320 00:25:41,043 --> 00:25:41,923 ‎不可謀殺 321 00:25:42,603 --> 00:25:43,843 ‎胡說八道! 322 00:25:44,603 --> 00:25:47,243 ‎奇里… 323 00:25:47,323 --> 00:25:49,523 ‎上帝說要殺死亞瑪力人 324 00:25:50,923 --> 00:25:53,643 ‎男人、女人、嬰兒和兒童 ‎殺光他們! 325 00:25:54,483 --> 00:25:55,963 ‎別斷章取義,奇里 326 00:25:56,043 --> 00:25:57,763 ‎第四條誡命呢? 327 00:25:59,163 --> 00:26:01,003 ‎-孝敬父母? ‎-不是! 328 00:26:01,083 --> 00:26:02,123 ‎他們尊重我們嗎? 329 00:26:02,203 --> 00:26:04,603 ‎-他們把我遺棄在醫院裡 ‎-他們把我丟在馬路上 330 00:26:04,683 --> 00:26:06,243 ‎我出生在廁所裡,為什麼? 331 00:26:06,323 --> 00:26:08,283 ‎-那是尊重嗎? ‎-不是! 332 00:26:08,363 --> 00:26:09,363 ‎安靜 333 00:26:09,443 --> 00:26:11,763 ‎-他們尊重過我們嗎? ‎-從沒有! 334 00:26:11,843 --> 00:26:13,323 ‎-安靜! ‎-他們尊重我們嗎? 335 00:26:14,643 --> 00:26:16,443 ‎讓我單獨跟奇里說說話 336 00:26:16,523 --> 00:26:18,523 ‎堅強點,好嗎? 337 00:26:18,603 --> 00:26:19,483 ‎再見 338 00:26:25,243 --> 00:26:26,563 ‎這棟大樓快倒塌了 339 00:26:26,643 --> 00:26:28,123 ‎也許你該找個新地方了 340 00:26:28,643 --> 00:26:30,443 ‎看,天花板快塌了 341 00:26:30,523 --> 00:26:31,803 ‎找新地方? 342 00:26:31,883 --> 00:26:33,763 ‎我怎麼付得起?我沒錢 343 00:26:33,843 --> 00:26:37,003 ‎理事會取消了對我的資助 344 00:26:37,083 --> 00:26:38,163 ‎這些人都很腐敗 345 00:26:38,683 --> 00:26:40,123 ‎我還欠銀行錢 346 00:26:40,723 --> 00:26:42,323 ‎-多少? ‎-每月一萬五 347 00:26:42,403 --> 00:26:43,603 ‎一共十年 348 00:26:45,483 --> 00:26:46,723 ‎我要把這裡關了 349 00:26:46,803 --> 00:26:48,243 ‎-關了它? ‎-沒錯 350 00:26:48,323 --> 00:26:49,723 ‎那這些孩子怎麼辦? 351 00:26:55,683 --> 00:26:57,083 ‎舒有打電話來過 352 00:26:57,163 --> 00:26:58,083 ‎又來了 353 00:26:59,843 --> 00:27:01,443 ‎他說你要辭職 354 00:27:02,483 --> 00:27:03,843 ‎-奇里? ‎-嗯? 355 00:27:04,363 --> 00:27:06,403 ‎或許我可以在這裡工作 ‎跟孩子們在一起 356 00:27:06,483 --> 00:27:07,363 ‎不 357 00:27:08,123 --> 00:27:10,083 ‎-你會帶壞他們 ‎-為什麼? 358 00:27:12,483 --> 00:27:14,243 ‎來,我給你看樣東西 359 00:27:14,323 --> 00:27:15,723 ‎-又怎麼了? ‎-過來 360 00:27:22,003 --> 00:27:23,043 ‎來 361 00:27:24,123 --> 00:27:25,363 ‎你記得這張照片嗎? 362 00:27:28,803 --> 00:27:30,283 ‎你和舒五歲的時候 363 00:27:30,883 --> 00:27:32,003 ‎你們去游泳 364 00:27:34,043 --> 00:27:35,203 ‎你差點淹死 365 00:27:36,843 --> 00:27:38,963 ‎他試圖救你 366 00:27:39,043 --> 00:27:40,043 ‎但他也不會游泳 367 00:27:40,563 --> 00:27:42,243 ‎我聽到他的尖叫聲後跑了過來 368 00:27:43,403 --> 00:27:44,403 ‎而你從來沒謝過他 369 00:27:48,963 --> 00:27:50,603 ‎聽著,叔叔 370 00:27:51,603 --> 00:27:53,643 ‎我受夠當警察了 371 00:27:54,523 --> 00:27:56,163 ‎我們沒有影響力 372 00:27:57,643 --> 00:27:59,363 ‎你當警察是因為你想產生影響嗎? 373 00:27:59,443 --> 00:28:00,963 ‎-當然 ‎-胡說八道 374 00:28:01,043 --> 00:28:02,563 ‎是真的,我想為這些孩子帶來改變 375 00:28:02,643 --> 00:28:04,523 ‎你成為警察,奇里 376 00:28:04,603 --> 00:28:07,083 ‎因為你想要這些孩子們 ‎把你看作那個人 377 00:28:07,163 --> 00:28:10,643 ‎像個大人物一樣走在街頭 ‎“大警察奇里來了” 378 00:28:10,723 --> 00:28:11,963 ‎才不是 379 00:28:12,043 --> 00:28:14,283 ‎你知道誰讓你守規矩嗎? 380 00:28:14,803 --> 00:28:15,723 ‎是舒 381 00:28:16,843 --> 00:28:20,963 ‎沒有他,你現在會在監獄裡,或死了 382 00:28:22,163 --> 00:28:23,843 ‎-你想要有影響力嗎? ‎-當然 383 00:28:23,923 --> 00:28:25,723 ‎那就給這些孩子看看 384 00:28:25,803 --> 00:28:27,323 ‎愛和友誼的力量 385 00:28:27,843 --> 00:28:29,363 ‎他們知道你經歷了哪些事 386 00:28:29,883 --> 00:28:33,003 ‎他們看到你們兩個一起當警察時 387 00:28:33,083 --> 00:28:34,283 ‎那就是影響力 388 00:28:41,443 --> 00:28:42,883 ‎奇里! 389 00:29:14,923 --> 00:29:15,923 ‎嘿,兄弟 390 00:29:16,443 --> 00:29:18,723 ‎你為什麼傳這種訊息給我 ‎以為我是你馬子? 391 00:29:20,483 --> 00:29:22,083 ‎你想和這個波爾人一起工作嗎? 392 00:29:27,883 --> 00:29:29,323 ‎沒有你我怎麼工作? 393 00:29:30,923 --> 00:29:31,803 ‎嗯? 394 00:29:39,683 --> 00:29:40,723 ‎你還是走吧 395 00:29:43,483 --> 00:29:44,923 ‎謝謝你救了我的命 396 00:29:48,403 --> 00:29:49,363 ‎我愛你,孩子 397 00:30:49,043 --> 00:30:52,123 ‎有十二分抱負 ‎和十三起事故的女人來了 398 00:30:53,003 --> 00:30:57,003 ‎喂!別只想耍嘴皮子 ‎范齊爾,我不是你的女僕 399 00:30:57,563 --> 00:31:00,203 ‎我們討論過這個 ‎我對這些人毫無用處 400 00:31:01,123 --> 00:31:02,083 ‎毫無用處? 401 00:31:02,643 --> 00:31:04,323 ‎你知道嗎,范齊爾? 402 00:31:05,403 --> 00:31:10,003 ‎在16歲那年,我被迫流亡 403 00:31:10,083 --> 00:31:12,003 ‎-天啊,拜託 ‎-11歲時 404 00:31:12,083 --> 00:31:14,403 ‎我用白人的臉作為射擊目標 405 00:31:14,483 --> 00:31:15,643 ‎妳一定是沒射中 406 00:31:15,723 --> 00:31:18,843 ‎當我得到對這個南非白人墓地的 407 00:31:18,923 --> 00:31:22,643 ‎控制權和權力時… 408 00:31:22,723 --> 00:31:24,683 ‎墓地 409 00:31:25,363 --> 00:31:27,923 ‎我根本談不上欣喜若狂 410 00:31:28,523 --> 00:31:29,443 ‎但是,接著 411 00:31:30,163 --> 00:31:31,923 ‎我看了一下你們的定罪率 412 00:31:32,883 --> 00:31:33,963 ‎百分之百 413 00:31:35,123 --> 00:31:37,363 ‎-沒錯 ‎-沒錯,但已經六個月了 414 00:31:37,443 --> 00:31:38,523 ‎六個月! 415 00:31:38,603 --> 00:31:39,683 ‎如果你 416 00:31:40,243 --> 00:31:41,723 ‎沒有東西給我 417 00:31:41,803 --> 00:31:43,203 ‎那就意味著我 418 00:31:43,283 --> 00:31:44,963 ‎沒有東西給將軍 419 00:31:46,203 --> 00:31:47,883 ‎妳知道我不給回扣的 420 00:31:47,963 --> 00:31:49,643 ‎誰說回扣了? 421 00:31:51,123 --> 00:31:52,043 ‎嗯? 422 00:31:52,123 --> 00:31:52,963 ‎誰? 423 00:31:54,243 --> 00:31:57,003 ‎我想知道的是 ‎我要的人他媽的在哪裡? 424 00:31:57,963 --> 00:32:00,803 ‎這群人攻擊了多少目標?回答我 425 00:32:00,883 --> 00:32:04,643 ‎-我們正在立案 ‎-別胡說了,范齊爾 426 00:32:04,723 --> 00:32:07,203 ‎你?你什麼都沒有做 427 00:32:07,283 --> 00:32:08,243 ‎看看你們 428 00:32:08,803 --> 00:32:11,763 ‎因為坐在這裡的淺色皮膚白癡 429 00:32:12,443 --> 00:32:14,323 ‎永遠永遠 430 00:32:14,403 --> 00:32:17,243 ‎不會知道黑皮膚幫派的任何事情 431 00:32:17,323 --> 00:32:19,883 ‎(警方證據印章) 432 00:32:21,683 --> 00:32:23,243 ‎我自己的團隊,我自己挑人 433 00:32:25,363 --> 00:32:28,203 ‎我再跟你講清楚一些 434 00:32:30,443 --> 00:32:33,363 ‎沒有比地下室 435 00:32:33,443 --> 00:32:34,883 ‎更低的樓層了 436 00:32:39,723 --> 00:32:41,923 ‎妳永遠不可能說服我 437 00:32:43,963 --> 00:32:44,923 ‎上校 438 00:32:45,963 --> 00:32:47,203 ‎准將 439 00:32:47,723 --> 00:32:49,683 ‎-中尉 ‎-怎麼了,舒? 440 00:32:50,523 --> 00:32:53,763 ‎奇里和我,我們認識這群人 441 00:32:54,443 --> 00:32:55,363 ‎黃金幫 442 00:32:55,963 --> 00:32:58,603 ‎他們施捨百姓,在鄉間很有名 443 00:32:59,123 --> 00:33:02,003 ‎街頭流傳他們搶金子 444 00:33:02,083 --> 00:33:03,803 ‎然後就消失了 445 00:33:03,883 --> 00:33:05,123 ‎像鬼魂一樣 446 00:33:05,723 --> 00:33:08,163 ‎就連金子也沒有再出現 447 00:33:08,243 --> 00:33:10,123 ‎中尉,你的重點是什麼? 448 00:33:10,203 --> 00:33:11,883 ‎你找到了嫌疑人 449 00:33:11,963 --> 00:33:14,003 ‎但他們總有不在場證明,對吧? 450 00:33:14,763 --> 00:33:15,803 ‎我們可以幫你 451 00:33:17,523 --> 00:33:19,683 ‎我們能幫你當場抓住他們 452 00:33:21,843 --> 00:33:22,803 ‎好 453 00:33:24,523 --> 00:33:27,123 ‎所以“街頭”是怎麼說這個的? 454 00:33:28,523 --> 00:33:29,643 ‎克魯格朗茲 455 00:33:30,483 --> 00:33:32,283 ‎無法追蹤的金幣 456 00:33:33,043 --> 00:33:35,243 ‎出現在亞歷克斯鎮各處 457 00:33:35,843 --> 00:33:36,803 ‎所以… 458 00:33:38,643 --> 00:33:39,923 ‎這些是 459 00:33:40,443 --> 00:33:42,163 ‎這幫人用偷來的金子製作的 460 00:33:43,443 --> 00:33:45,003 ‎他們是怎麼做的,中尉? 461 00:33:49,803 --> 00:33:50,643 ‎暴徒 462 00:33:51,923 --> 00:33:52,803 ‎強卡 463 00:33:53,603 --> 00:33:54,843 ‎他是幫派成員嗎? 464 00:33:54,923 --> 00:33:55,763 ‎誰? 465 00:33:57,243 --> 00:33:58,283 ‎他 466 00:33:59,043 --> 00:34:00,683 ‎鬣狗人 467 00:34:00,763 --> 00:34:03,403 ‎我認為他把黃金帶到某處去提煉 468 00:34:03,483 --> 00:34:04,723 ‎那幫人就把黃金帶到那裡 469 00:34:10,123 --> 00:34:12,283 ‎沒錯,這幫人就在這個黑幫俱樂部裡 470 00:34:12,363 --> 00:34:14,722 ‎我們把它叫做不在場證明俱樂部 471 00:34:14,803 --> 00:34:16,363 ‎歹徒犯了罪 472 00:34:16,443 --> 00:34:19,242 ‎當晚就會去那裡互相製造不在場證明 473 00:34:20,843 --> 00:34:24,043 ‎你說這些目標 ‎是在哪一天晚上被攻擊的? 474 00:34:25,443 --> 00:34:26,603 ‎星期一,怎麼了? 475 00:34:26,682 --> 00:34:28,443 ‎(珠寶) 476 00:34:29,682 --> 00:34:30,523 ‎牛肚星期一 477 00:34:30,603 --> 00:34:31,722 ‎什麼? 478 00:34:31,803 --> 00:34:35,083 ‎牛肚星期一 ‎只有在那天晚上俱樂部才開門 479 00:34:37,682 --> 00:34:38,603 ‎看到了嗎? 480 00:34:38,682 --> 00:34:40,762 ‎我們黑人僅需五分鐘 481 00:34:40,843 --> 00:34:42,803 ‎進展就超過了過去的40年 482 00:34:43,323 --> 00:34:44,963 ‎因為我在增加種族隔離 483 00:34:45,043 --> 00:34:46,123 ‎我的老天啊 484 00:34:46,202 --> 00:34:47,563 ‎上校 485 00:34:47,643 --> 00:34:49,242 ‎奇里在這個俱樂部很有名 486 00:34:49,323 --> 00:34:51,803 ‎他可以很輕易地滲透這群人 487 00:34:51,883 --> 00:34:53,483 ‎是啊,加入他們打劫黃金 488 00:34:53,563 --> 00:34:55,123 ‎-沒錯 ‎-加入什麼? 489 00:34:55,202 --> 00:34:56,123 ‎他們的本行 490 00:34:56,202 --> 00:34:57,202 ‎搶劫 491 00:34:57,282 --> 00:35:00,282 ‎然後,我們當場逮捕他們 492 00:35:43,123 --> 00:35:44,923 ‎追蹤器已啟動,上校 493 00:35:45,443 --> 00:35:46,643 ‎謝謝你,格特 494 00:35:52,803 --> 00:35:55,803 ‎(禁止吸煙) 495 00:35:56,883 --> 00:35:57,803 ‎中尉 496 00:35:58,723 --> 00:35:59,563 ‎過來坐 497 00:36:06,363 --> 00:36:07,843 ‎我聽說了你搭檔的事 498 00:36:09,563 --> 00:36:11,243 ‎我知道人們怎麼說奇里 499 00:36:11,763 --> 00:36:13,643 ‎但他是我們最棒的臥底 500 00:36:22,963 --> 00:36:24,603 ‎皮特的警察局咖啡 501 00:36:25,483 --> 00:36:27,963 ‎可樂,爺爺頭痛散 502 00:36:29,763 --> 00:36:31,283 ‎沒錯,再來一點白蘭地 503 00:36:34,323 --> 00:36:35,443 ‎好了 504 00:36:39,923 --> 00:36:40,763 ‎你知道嗎? 505 00:36:41,883 --> 00:36:43,803 ‎我曾經擁有一間轉角辦公室 506 00:36:43,883 --> 00:36:44,883 ‎頂樓 507 00:36:46,003 --> 00:36:49,083 ‎當種族隔離結束時,他們要我下來 508 00:36:51,923 --> 00:36:52,843 ‎地下室 509 00:36:54,443 --> 00:36:58,123 ‎我訓練出來的黑人軍官 ‎全都被提拔得比我高了 510 00:36:58,203 --> 00:37:01,243 ‎其中一個現在 ‎正坐在我的轉角辦公室裡 511 00:37:03,923 --> 00:37:04,803 ‎你覺得這公平嗎? 512 00:37:07,363 --> 00:37:08,563 ‎但我從沒辭職 513 00:37:10,283 --> 00:37:11,923 ‎我更努力地工作 514 00:37:12,003 --> 00:37:14,523 ‎他們給我不可能的案子,我破解了 515 00:37:18,403 --> 00:37:20,523 ‎那是我的業績,莫舒 516 00:37:21,123 --> 00:37:22,403 ‎完美的記錄 517 00:37:29,163 --> 00:37:30,203 ‎我僅有的東西 518 00:37:32,723 --> 00:37:34,163 ‎我們不會讓你失望的,長官 519 00:38:19,923 --> 00:38:22,763 ‎你比不上我!你這人是怎麼回事? 520 00:38:26,683 --> 00:38:29,923 ‎你想幹什麼? 521 00:38:49,643 --> 00:38:51,083 ‎他到底在做什麼? 522 00:38:52,323 --> 00:38:53,963 ‎他在吸引他們注意,長官 523 00:39:02,243 --> 00:39:05,043 ‎唐馬卡維利,圖派克沙庫爾 524 00:39:08,523 --> 00:39:09,763 ‎最後的數字 525 00:39:14,283 --> 00:39:15,363 ‎你看到了嗎? 526 00:39:15,443 --> 00:39:16,843 ‎那個狗屎 527 00:39:18,203 --> 00:39:20,003 ‎如果穿對了服裝 528 00:39:20,083 --> 00:39:21,363 ‎也許他可以 529 00:39:25,523 --> 00:39:26,723 ‎我們去試試他 530 00:39:34,043 --> 00:39:36,643 ‎你這麼做真蠢 531 00:39:45,123 --> 00:39:48,963 ‎狗兄弟,碰碰我的血 532 00:39:49,043 --> 00:39:51,483 ‎大人物,正版黑幫 533 00:39:52,123 --> 00:39:53,043 ‎這個傻子是誰? 534 00:39:53,123 --> 00:39:57,283 ‎大家都叫我森,那位是我妹妹迪莫 535 00:39:57,363 --> 00:39:59,683 ‎我兄弟迪克勒迪 536 00:40:00,403 --> 00:40:02,083 ‎你呢?你叫什麼名字? 537 00:40:03,963 --> 00:40:05,243 ‎奇里 538 00:40:07,123 --> 00:40:08,403 ‎奇里恩科布 539 00:40:08,483 --> 00:40:09,723 ‎他為什麼用真名? 540 00:40:10,243 --> 00:40:11,243 ‎少說謊 541 00:40:11,803 --> 00:40:12,923 ‎就少圓謊 542 00:40:13,803 --> 00:40:15,243 ‎嘿,狗兄弟 543 00:40:15,323 --> 00:40:18,523 ‎我感覺自己像狗中之王 544 00:40:18,603 --> 00:40:20,723 ‎真正的人生贏家 545 00:40:20,803 --> 00:40:24,443 ‎比所有人都更好 546 00:40:24,523 --> 00:40:26,763 ‎我們這裡有位“炫耀先生” 547 00:40:26,843 --> 00:40:28,843 ‎妳把錢扔出窗外 ‎而我卻是“炫耀先生”? 548 00:40:29,923 --> 00:40:31,643 ‎我的兄弟 549 00:40:31,723 --> 00:40:33,643 ‎我們是在散播愛 550 00:40:34,363 --> 00:40:36,643 ‎我們在和這個人浪費時間 551 00:40:36,723 --> 00:40:38,203 ‎你在空中跟我說話嗎? 552 00:40:39,443 --> 00:40:40,283 ‎交通警察? 553 00:40:40,363 --> 00:40:42,923 ‎你嘴巴真大,我弟弟是聾人 554 00:40:43,803 --> 00:40:45,643 ‎也許他聽不見,但他看得見 555 00:40:46,403 --> 00:40:47,723 ‎我想看到妳 556 00:40:47,803 --> 00:40:49,723 ‎把錢給有需要的人 557 00:40:51,003 --> 00:40:53,483 ‎而不是街頭這些貪婪的騙子 558 00:40:53,563 --> 00:40:55,083 ‎給你看點東西 559 00:40:56,363 --> 00:40:57,883 ‎看看些孩子 560 00:40:58,603 --> 00:41:02,323 ‎卡賈馬孤兒之家 561 00:41:03,083 --> 00:41:05,723 ‎下次你想炫耀的時候 562 00:41:06,243 --> 00:41:07,683 ‎就幫助這些孩子吧 563 00:41:11,603 --> 00:41:12,723 ‎你在那裡長大的嗎? 564 00:41:13,843 --> 00:41:14,963 ‎沒錯 565 00:41:15,043 --> 00:41:17,203 ‎我媽媽遺棄了我 566 00:41:17,283 --> 00:41:20,643 ‎我爸根本不在乎我 567 00:41:20,723 --> 00:41:22,243 ‎我是在街頭長大的 568 00:41:23,643 --> 00:41:24,643 ‎他混進去了 569 00:41:25,683 --> 00:41:27,883 ‎你的錢是哪裡弄來的? 570 00:41:27,963 --> 00:41:32,043 ‎他想知道你是真正的暴徒 ‎還是有錢人? 571 00:41:34,643 --> 00:41:37,363 ‎我們喝吧,來喝點 572 00:41:37,443 --> 00:41:38,763 ‎我們不喝酒 573 00:41:39,763 --> 00:41:41,483 ‎這是無酒精的,兄弟 574 00:41:43,043 --> 00:41:44,843 ‎愚者飲酒 575 00:41:45,963 --> 00:41:48,283 ‎智者致富 576 00:41:48,363 --> 00:41:50,083 ‎讓它燒 577 00:41:50,163 --> 00:41:51,203 ‎全都燒了! 578 00:41:52,883 --> 00:41:53,923 ‎她說什麼? 579 00:41:55,163 --> 00:41:58,443 ‎她說:“愚者飲酒,智者致富” 580 00:41:59,883 --> 00:42:02,003 ‎啊哈,他們今晚就要幹一票 581 00:42:02,083 --> 00:42:03,763 ‎我們抓到他們了,叫任務組待命 582 00:42:03,843 --> 00:42:04,683 ‎是,上校 583 00:42:05,363 --> 00:42:06,403 ‎走! 584 00:42:07,843 --> 00:42:09,643 ‎-行動! ‎-快點! 585 00:42:23,443 --> 00:42:24,603 ‎來吧! 586 00:42:35,603 --> 00:42:36,963 ‎請別跳了 587 00:42:49,243 --> 00:42:50,523 ‎來吧,長官 588 00:42:51,203 --> 00:42:52,483 ‎我們必須集中注意力 589 00:42:58,603 --> 00:43:00,163 ‎來吧,上校 590 00:43:00,243 --> 00:43:02,603 ‎不,我們必須… 591 00:43:17,803 --> 00:43:19,483 ‎來吧,長官 592 00:43:44,763 --> 00:43:46,083 ‎喂! 593 00:43:47,963 --> 00:43:49,603 ‎快滾! 594 00:43:52,043 --> 00:43:53,283 ‎喂,你這混帳東西! 595 00:43:54,363 --> 00:43:56,203 ‎混蛋 596 00:44:00,563 --> 00:44:02,643 ‎你都來蛇洞裡找蛇了 597 00:44:03,403 --> 00:44:04,923 ‎你以為你是誰啊? 598 00:44:05,523 --> 00:44:07,243 ‎你知道我是誰嗎? 599 00:44:38,123 --> 00:44:39,563 ‎漂亮! 600 00:44:44,003 --> 00:44:45,203 ‎奇里? 601 00:44:50,963 --> 00:44:51,883 ‎奇里,我們走 602 00:45:23,483 --> 00:45:24,403 ‎他們在移動了 603 00:45:31,243 --> 00:45:32,243 ‎迪莫! 604 00:45:32,323 --> 00:45:33,843 ‎-快!快走! ‎-我們去哪裡? 605 00:45:33,923 --> 00:45:35,083 ‎快點! 606 00:45:46,643 --> 00:45:47,763 ‎發生什麼事了? 607 00:45:57,723 --> 00:45:58,683 ‎你是誰? 608 00:46:01,483 --> 00:46:02,443 ‎你是什麼幫派的嗎? 609 00:46:10,923 --> 00:46:11,963 ‎我是警察 610 00:46:15,323 --> 00:46:16,363 ‎什麼? 611 00:46:19,883 --> 00:46:20,923 ‎他是警察 612 00:46:23,083 --> 00:46:24,843 ‎他在引誘他們入圈套 613 00:46:24,923 --> 00:46:27,603 ‎希望如此,這混蛋 614 00:46:29,283 --> 00:46:30,683 ‎但現在已經不是了 615 00:46:32,203 --> 00:46:36,523 ‎狗屁的程序和腐敗讓我不得不辭職了 616 00:46:36,603 --> 00:46:39,403 ‎但你們,你們都是盜匪 617 00:46:41,083 --> 00:46:42,403 ‎你們需要我 618 00:46:42,483 --> 00:46:44,563 ‎你們需要一個我這樣的人 619 00:46:44,643 --> 00:46:46,803 ‎為什麼這麼說?為什麼? 620 00:46:46,883 --> 00:46:50,923 ‎我知道警察是怎麼想的 621 00:46:53,243 --> 00:46:54,203 ‎迪莫 622 00:46:59,163 --> 00:47:00,763 ‎你怎麼想? 623 00:47:16,203 --> 00:47:17,483 ‎我弟弟信任你 624 00:47:19,523 --> 00:47:20,603 ‎聽著 625 00:47:22,243 --> 00:47:23,603 ‎我們不是盜匪 626 00:47:24,643 --> 00:47:26,923 ‎我們這麼做是有原因的 627 00:47:28,843 --> 00:47:30,443 ‎我們為之奉獻了一生 628 00:47:30,523 --> 00:47:32,043 ‎不能被你毀了 629 00:47:35,363 --> 00:47:36,283 ‎懂嗎? 630 00:47:39,123 --> 00:47:40,003 ‎當然 631 00:47:40,603 --> 00:47:42,083 ‎聽著,兄弟 632 00:47:42,963 --> 00:47:44,843 ‎把你閃亮的衣服扔到那個垃圾桶裡 633 00:47:44,923 --> 00:47:45,803 ‎今晚 634 00:47:47,963 --> 00:47:49,003 ‎由你證明自己的實力 635 00:47:51,643 --> 00:47:52,883 ‎聽著,兄弟們,他混進去了 636 00:48:22,403 --> 00:48:23,683 ‎(失去傳輸訊號) 637 00:48:23,763 --> 00:48:25,043 ‎我們失去聯繫了 638 00:48:25,123 --> 00:48:27,283 ‎上校,追蹤器也關閉了 639 00:48:32,483 --> 00:48:33,683 ‎他們在哪裡? 640 00:48:33,763 --> 00:48:34,963 ‎哦!在那裡! 641 00:48:38,523 --> 00:48:40,483 ‎跟上他們!快! 642 00:49:24,363 --> 00:49:29,203 ‎(約堡商場) 643 00:49:45,443 --> 00:49:47,043 ‎他們到底在哪裡? 644 00:49:47,723 --> 00:49:49,323 ‎一定是商場裡的某個珠寶店 645 00:50:02,563 --> 00:50:03,963 ‎在那裡! 646 00:50:07,763 --> 00:50:09,123 ‎這個狡猾的珠寶商 647 00:50:09,203 --> 00:50:10,763 ‎每天都工作到很晚,修復那些 648 00:50:10,843 --> 00:50:12,963 ‎他在鄉鎮得來的假珠寶 649 00:50:13,043 --> 00:50:16,203 ‎然後把它們當真正的蒂芙尼賣賺大錢 650 00:50:18,563 --> 00:50:19,403 ‎五分鐘 651 00:50:22,283 --> 00:50:23,323 ‎該死 652 00:50:27,563 --> 00:50:29,003 ‎這些人,你認識吧? 653 00:50:29,603 --> 00:50:30,443 ‎求你了 654 00:50:30,523 --> 00:50:31,403 ‎那就打開它 655 00:50:39,123 --> 00:50:41,563 ‎把黃金的全拿走 656 00:50:41,643 --> 00:50:43,323 ‎一件都不要留下,快! 657 00:50:49,003 --> 00:50:50,043 ‎在那裡! 658 00:51:07,523 --> 00:51:08,843 ‎該死! 659 00:51:08,923 --> 00:51:09,843 ‎警察! 660 00:51:09,923 --> 00:51:11,843 ‎-什麼? ‎-我們走! 661 00:51:12,803 --> 00:51:15,923 ‎快!不要開槍! 662 00:51:22,403 --> 00:51:23,803 ‎快走! 663 00:51:23,883 --> 00:51:25,083 ‎快走! 664 00:51:27,643 --> 00:51:28,923 ‎快走! 665 00:51:29,003 --> 00:51:30,483 ‎(庫爾特蓋格) 666 00:51:43,723 --> 00:51:44,963 ‎-格特! ‎-周圍安全 667 00:51:53,483 --> 00:51:54,323 ‎該死的傢伙 668 00:52:04,843 --> 00:52:06,123 ‎把你的衣服給他 669 00:52:11,043 --> 00:52:12,083 ‎該死! 670 00:52:15,323 --> 00:52:16,963 ‎回車上,快回車上 671 00:52:24,243 --> 00:52:25,443 ‎法尼,有線索嗎? 672 00:52:28,643 --> 00:52:30,203 ‎小丘孕育大山 673 00:52:31,683 --> 00:52:32,763 ‎找到他們! 674 00:53:37,403 --> 00:53:39,963 ‎耶! 675 00:54:24,403 --> 00:54:25,723 ‎耶! 676 00:54:31,363 --> 00:54:32,763 ‎-就是這樣 ‎-我們走 677 00:54:59,123 --> 00:55:00,083 ‎這是什麼地方? 678 00:55:00,763 --> 00:55:01,763 ‎到這邊來 679 00:55:01,843 --> 00:55:02,963 ‎這是我們住的地方 680 00:55:06,443 --> 00:55:07,763 ‎這是我們的家 681 00:55:07,843 --> 00:55:09,763 ‎你們幾個太聰明了 682 00:55:12,043 --> 00:55:12,883 ‎這個呢? 683 00:55:14,643 --> 00:55:15,603 ‎過來 684 00:56:04,723 --> 00:56:05,803 ‎我的孩子們 685 00:56:05,883 --> 00:56:08,843 ‎我從地獄之火中發問 686 00:56:08,923 --> 00:56:12,923 ‎這是什麼惡魔? 687 00:56:13,003 --> 00:56:13,923 ‎媽媽 688 00:56:14,483 --> 00:56:16,163 ‎拜託了,在我生氣之前 689 00:56:17,203 --> 00:56:18,683 ‎先好好看看他 690 00:56:29,363 --> 00:56:30,923 ‎妳看到我看到的了嗎? 691 00:56:31,003 --> 00:56:33,403 ‎媽媽,我們終於可以這麼做了 692 00:56:38,203 --> 00:56:39,763 ‎他為什麼扔掉他的麥克風 693 00:56:39,843 --> 00:56:41,323 ‎還有追蹤器?還是別回答了 694 00:56:42,003 --> 00:56:43,083 ‎混蛋 695 00:56:43,163 --> 00:56:44,363 ‎中尉 696 00:56:51,043 --> 00:56:52,643 ‎-你的朋友叛變了 ‎-不,上校 697 00:56:52,723 --> 00:56:55,683 ‎不要使用短棍 ‎去抓一隻大獅子的蛋蛋 698 00:56:55,763 --> 00:56:57,123 ‎我知道你在幹什麼 699 00:57:14,203 --> 00:57:15,083 ‎我們在這裡幹什麼? 700 00:57:15,163 --> 00:57:17,603 ‎這裡是我們熔金子的地方 701 00:57:18,563 --> 00:57:22,483 ‎這位老太太會把它壓成金片 702 00:57:22,563 --> 00:57:24,963 ‎然後我們來切割 703 00:57:25,523 --> 00:57:27,643 ‎把它餵給這個美人 704 00:57:28,323 --> 00:57:31,203 ‎1970年南非造幣廠 705 00:57:31,283 --> 00:57:34,683 ‎然後就能製造金幣了 706 00:57:38,243 --> 00:57:41,363 ‎你能相信它被當成廢品賣掉了嗎? 707 00:57:42,163 --> 00:57:43,723 ‎一群傻子 708 00:57:46,603 --> 00:57:49,083 ‎我們鑄造克魯格朗茲 709 00:57:51,243 --> 00:57:52,363 ‎100%正品 710 00:57:56,603 --> 00:57:58,003 ‎那硬幣是法定貨幣 711 00:57:58,083 --> 00:57:59,163 ‎這錢是合法的 712 00:57:59,243 --> 00:58:03,163 ‎你可以跟其中一個壞小子 ‎一起走進黃金交易所 713 00:58:03,243 --> 00:58:05,083 ‎他們會給你兩萬塊現金 714 00:58:05,763 --> 00:58:06,923 ‎不會問你任何問題 715 00:58:10,723 --> 00:58:12,363 ‎但我真正想知道的是 716 00:58:14,083 --> 00:58:15,843 ‎我的臉怎麼了? 717 00:58:23,123 --> 00:58:24,963 ‎-你在護著他 ‎-不是的,長官 718 00:58:25,043 --> 00:58:28,123 ‎中尉,這個國家有一種犯罪文化 719 00:58:28,723 --> 00:58:30,603 ‎你的朋友正在助長它 720 00:58:33,603 --> 00:58:36,163 ‎-我會去他那裡找他 ‎-去吧,中尉 721 00:58:36,723 --> 00:58:39,243 ‎找出這群人在謀劃什麼 722 00:58:39,323 --> 00:58:41,243 ‎否則我就逮捕你的朋友 723 00:58:44,203 --> 00:58:45,843 ‎我也會指控你 724 00:58:51,363 --> 00:58:54,403 ‎萊羅托里托里索一世,我們國家 725 00:58:54,483 --> 00:58:55,643 ‎賴索托的獨裁者 726 00:58:57,203 --> 00:59:00,283 ‎這是他的兒子,萊羅托里托里索二世 727 00:59:00,363 --> 00:59:01,403 ‎我們把他叫做索爾 728 00:59:09,483 --> 00:59:12,283 ‎聽著,我見過他 729 00:59:12,363 --> 00:59:14,123 ‎你們兩個一樣高 730 00:59:14,203 --> 00:59:15,963 ‎你們連穿著都一樣招搖 731 00:59:16,603 --> 00:59:20,163 ‎如果我們用一些枕頭 ‎給你一個肚子,然後加上帽子 732 00:59:20,243 --> 00:59:23,083 ‎-和墨鏡,那你就… ‎-然後呢? 733 00:59:23,643 --> 00:59:24,563 ‎索爾控制了 734 00:59:25,523 --> 00:59:27,443 ‎我們國家唯一的金礦 735 00:59:27,523 --> 00:59:30,283 ‎承諾了與人民分享財富 736 00:59:30,363 --> 00:59:32,843 ‎但相反,他帶著原金來到南非 737 00:59:32,923 --> 00:59:34,043 ‎選擇自己發財 738 00:59:34,123 --> 00:59:37,003 ‎盜賊來,無非要偷竊、毀壞 739 00:59:37,083 --> 00:59:39,883 ‎我們的計畫很完美,我們會成功的 740 00:59:47,123 --> 00:59:51,163 ‎快接電話啊,奇里 741 01:00:02,283 --> 01:00:05,923 ‎所以你們當小偷多久了? 742 01:00:08,803 --> 01:00:11,643 ‎我們不是小偷,我們是社運人士 743 01:00:13,843 --> 01:00:17,203 ‎我父親開始了反抗獨裁者的活動 744 01:00:17,283 --> 01:00:20,323 ‎他被謀殺之後,我們離開了賴索托 745 01:00:20,843 --> 01:00:24,323 ‎有一天,我會為我死去的丈夫報仇 746 01:00:25,123 --> 01:00:29,643 ‎我們的母親是 ‎全非洲最優秀的金幣偽造者 747 01:00:30,163 --> 01:00:33,603 ‎她教會我們生命中最重要的三件事 748 01:00:35,923 --> 01:00:38,043 ‎第一,從富人那裡獲取 749 01:00:41,643 --> 01:00:42,843 ‎第二 750 01:00:43,843 --> 01:00:46,443 ‎像搖滾明星一樣狂歡 751 01:00:46,523 --> 01:00:49,123 ‎-對! ‎-對! 752 01:00:50,443 --> 01:00:51,723 ‎-第三 ‎-沒錯 753 01:00:53,603 --> 01:00:56,203 ‎-回報社會 ‎-回報社會 754 01:00:57,723 --> 01:01:00,403 ‎你見過我們的神聖空間了 755 01:01:01,923 --> 01:01:03,243 ‎別讓我失望 756 01:01:05,403 --> 01:01:07,283 ‎-阿門 ‎-阿門 757 01:01:14,203 --> 01:01:15,723 ‎天啊 758 01:01:15,803 --> 01:01:17,323 ‎(奇里,已撥電話) 759 01:01:35,843 --> 01:01:38,203 ‎我的兄弟們把他們那份捐給了 760 01:01:38,283 --> 01:01:40,683 ‎非政府組織、孤兒院 761 01:01:41,643 --> 01:01:42,683 ‎還有 762 01:01:43,923 --> 01:01:46,243 ‎我是這樣回報社會的,我們走 763 01:02:29,003 --> 01:02:30,243 ‎這是給你的 764 01:02:37,483 --> 01:02:38,483 ‎所以,實話告訴我 765 01:02:39,363 --> 01:02:41,163 ‎你們在偷這個獨裁者的金子? 766 01:02:42,443 --> 01:02:44,243 ‎去年他帶來了超過一噸 767 01:02:44,323 --> 01:02:45,283 ‎你們 768 01:02:45,923 --> 01:02:46,763 ‎能處理得了? 769 01:02:46,843 --> 01:02:47,763 ‎我不需要處理 770 01:02:48,443 --> 01:02:50,923 ‎他們把它帶到了約堡煉金廠 771 01:02:51,443 --> 01:02:55,563 ‎他們把它變成了價值五億的金條 772 01:02:57,203 --> 01:02:58,283 ‎那正是我們想要的 773 01:02:59,443 --> 01:03:00,603 ‎約堡金? 774 01:03:00,683 --> 01:03:03,523 ‎沒有人可以闖入那裡 775 01:03:10,603 --> 01:03:11,963 ‎我們會拿到金子 776 01:03:13,683 --> 01:03:15,443 ‎把它還給賴索托 777 01:04:05,123 --> 01:04:08,723 ‎(伊凱西健身房,冠軍之家) 778 01:04:25,443 --> 01:04:27,203 ‎所以你現在躲在這裡? 779 01:04:27,283 --> 01:04:30,803 ‎別在這裡說! 780 01:04:31,443 --> 01:04:32,603 ‎來 781 01:04:32,683 --> 01:04:35,243 ‎(伊卡斯紋身) 782 01:04:38,883 --> 01:04:40,043 ‎聽我說 783 01:04:40,563 --> 01:04:42,123 ‎這群人 784 01:04:42,203 --> 01:04:45,883 ‎偷金子,把它變成克魯格朗茲 785 01:04:45,963 --> 01:04:47,283 ‎然後把它們送人 786 01:04:48,243 --> 01:04:49,683 ‎他們住在回收場 787 01:04:49,763 --> 01:04:50,883 ‎他們是小偷 788 01:04:50,963 --> 01:04:52,443 ‎不,別胡說! 789 01:04:52,523 --> 01:04:53,923 ‎他們正在改變社會 790 01:04:55,483 --> 01:04:57,323 ‎我們上次產生影響是什麼時候? 791 01:05:04,003 --> 01:05:04,843 ‎聽著 792 01:05:05,803 --> 01:05:06,923 ‎我們長大的家 793 01:05:07,483 --> 01:05:08,363 ‎有麻煩了 794 01:05:09,083 --> 01:05:13,323 ‎六個月後就會被迫關門 795 01:05:13,963 --> 01:05:17,403 ‎我想給他們買一個新家 796 01:05:19,163 --> 01:05:20,403 ‎那要很多錢 797 01:05:20,483 --> 01:05:22,363 ‎好吧,這群人 798 01:05:23,603 --> 01:05:26,603 ‎正在計畫幹最大的一票 799 01:05:26,683 --> 01:05:29,123 ‎有史以來最大宗的搶劫案 800 01:05:29,203 --> 01:05:31,283 ‎-兄弟 ‎-嘿 801 01:05:32,003 --> 01:05:33,723 ‎幫幫我 802 01:05:33,803 --> 01:05:35,243 ‎讓我可以幫他們 803 01:05:35,323 --> 01:05:37,563 ‎幫幫養育我們長大的家 804 01:05:41,683 --> 01:05:44,443 ‎只需要做一件事 805 01:05:46,283 --> 01:05:48,523 ‎讓波爾人遠離我們 806 01:06:01,483 --> 01:06:02,563 ‎我們走 807 01:06:04,803 --> 01:06:06,203 ‎開始吧 808 01:06:07,163 --> 01:06:08,043 ‎把這個給我 809 01:06:11,043 --> 01:06:12,443 ‎他要是被抓了怎麼辦? 810 01:06:13,403 --> 01:06:14,963 ‎他不會把你供出來嗎? 811 01:06:16,803 --> 01:06:19,323 ‎他是我兄弟,我們共患難很久了 812 01:06:19,923 --> 01:06:21,563 ‎他不會這麼對我的 813 01:06:27,403 --> 01:06:28,403 ‎聽著 814 01:06:29,883 --> 01:06:31,363 ‎我要你承諾我一件事 815 01:06:33,243 --> 01:06:35,163 ‎我們的孩子還在長大 816 01:06:36,683 --> 01:06:39,843 ‎我不想讓他成為他們的榜樣 817 01:06:41,483 --> 01:06:43,003 ‎我要你成為他們的榜樣 818 01:06:49,723 --> 01:06:50,883 ‎進來吧 819 01:06:54,923 --> 01:06:56,883 ‎我想讓你見一個人 820 01:06:56,963 --> 01:06:58,163 ‎他在煉金廠有內線 821 01:06:58,243 --> 01:07:00,803 ‎他們知道黃金什麼時候從賴索托進來 822 01:07:01,643 --> 01:07:04,123 ‎好,當然,我們需要那個人 823 01:07:12,323 --> 01:07:13,523 ‎混蛋! 824 01:07:43,563 --> 01:07:44,483 ‎喂! 825 01:07:52,563 --> 01:07:55,123 ‎-到底怎麼了? ‎-那個混蛋騙了我十萬美元! 826 01:07:55,203 --> 01:07:56,643 ‎賣給我假黃金! 827 01:07:56,723 --> 01:07:58,923 ‎-他是個警察! ‎-我以前是警察! 828 01:07:59,003 --> 01:08:00,203 ‎以前! 829 01:08:00,763 --> 01:08:02,123 ‎你們不能相信他 830 01:08:02,203 --> 01:08:03,963 ‎-讓我解決了他! ‎-奇里! 831 01:08:04,043 --> 01:08:06,483 ‎-奇里!聽我說 ‎-讓我幹掉他! 832 01:08:06,563 --> 01:08:09,203 ‎聽著,沒有他,這票我們幹不了 833 01:08:09,723 --> 01:08:11,443 ‎他知道黃金什麼時候來 834 01:08:11,523 --> 01:08:13,403 ‎奇里! 835 01:08:14,083 --> 01:08:15,563 ‎我們需要他,好嗎? 836 01:08:16,643 --> 01:08:18,003 ‎我的鬣狗在哪裡? 837 01:08:19,283 --> 01:08:21,043 ‎-什麼? ‎-奇里 838 01:08:21,123 --> 01:08:22,563 ‎我什麼都不會告訴你們的 839 01:08:23,923 --> 01:08:24,963 ‎除非 840 01:08:26,083 --> 01:08:27,402 ‎我見到我的強卡 841 01:09:52,683 --> 01:09:53,643 ‎謝謝你,兄弟 842 01:09:54,843 --> 01:09:56,003 ‎所以,現在是怎樣? 843 01:09:57,283 --> 01:09:58,643 ‎你跟那個暴徒一起工作了? 844 01:09:58,723 --> 01:09:59,683 ‎該死的,沒有 845 01:10:00,683 --> 01:10:02,083 ‎-不是那樣的 ‎-那是怎麼樣? 846 01:10:10,843 --> 01:10:12,363 ‎約堡煉金廠 847 01:10:15,843 --> 01:10:17,163 ‎約堡黃金? 848 01:10:18,963 --> 01:10:20,443 ‎聽著,那個腐敗的地方 849 01:10:20,963 --> 01:10:23,523 ‎允許獨裁者帶著他們的金子走後門 850 01:10:24,323 --> 01:10:28,803 ‎這些衝突黃金 ‎是從他們的人民手裡偷來的 851 01:10:31,203 --> 01:10:33,363 ‎這群人想把它們還給人民 852 01:10:34,443 --> 01:10:35,883 ‎那就是他們影響力 853 01:10:52,603 --> 01:10:53,443 ‎而這個 854 01:10:55,163 --> 01:10:56,363 ‎它是一種鎮定劑 855 01:10:56,443 --> 01:10:57,483 ‎你會需要它的 856 01:11:21,363 --> 01:11:23,363 ‎(克勒普敦城堡) 857 01:11:40,163 --> 01:11:41,723 ‎(漢莎) 858 01:11:46,723 --> 01:11:48,683 ‎約翰尼斯堡煉金廠 859 01:11:49,363 --> 01:11:50,603 ‎約堡金 860 01:11:55,763 --> 01:11:56,923 ‎幹得好,中尉 861 01:11:58,843 --> 01:12:00,843 ‎什麼時候? 862 01:12:08,203 --> 01:12:10,563 ‎舒,你去查清楚 863 01:12:17,003 --> 01:12:19,803 ‎他們煉金的那天,他留在這裡 864 01:12:19,883 --> 01:12:21,843 ‎金礁城賭場飯店 865 01:12:21,923 --> 01:12:23,283 ‎我們在那裡進行交換 866 01:12:23,363 --> 01:12:25,763 ‎然後你回到煉金廠 ‎拿走“你的”黃金 867 01:12:25,843 --> 01:12:26,763 ‎跳上飛機 868 01:12:26,843 --> 01:12:27,963 ‎飛往賴索托 869 01:12:28,043 --> 01:12:30,163 ‎獨裁者的飛機? 870 01:12:30,243 --> 01:12:31,723 ‎你有更好的主意嗎? 871 01:12:37,163 --> 01:12:39,443 ‎(賴索托黃金爭議) 872 01:12:43,403 --> 01:12:46,003 ‎看,賴索托的獨裁者 873 01:12:46,083 --> 01:12:48,683 ‎他把國內唯一的金礦國有化 874 01:12:48,763 --> 01:12:49,963 ‎爭議性很大 875 01:12:50,043 --> 01:12:52,163 ‎他還有架私人飛機 876 01:12:52,243 --> 01:12:55,923 ‎拉塞利亞機場,兩週內登陸請求 877 01:12:58,723 --> 01:13:00,203 ‎我們必須要隱形 878 01:13:00,283 --> 01:13:02,363 ‎他們不能看到我們 879 01:13:02,443 --> 01:13:03,483 ‎沒問題 880 01:13:15,883 --> 01:13:16,763 ‎聽著 881 01:13:17,323 --> 01:13:18,683 ‎別想惹我 882 01:13:19,363 --> 01:13:21,043 ‎妳聽到了嗎?我什麼都沒欠妳 883 01:13:21,123 --> 01:13:24,123 ‎你本會在監獄裡腐爛 884 01:13:24,203 --> 01:13:28,083 ‎但我救了你 885 01:13:49,403 --> 01:13:50,603 ‎快從我面前消失 886 01:13:50,683 --> 01:13:51,723 ‎妳讓我覺得噁心 887 01:13:51,803 --> 01:13:56,883 ‎你不認識我,不明白我有多大本事 888 01:14:03,043 --> 01:14:03,963 ‎這群人最好出手的 889 01:14:04,043 --> 01:14:06,883 ‎就是攻擊這台煉金廠裝甲車 890 01:14:07,843 --> 01:14:10,003 ‎我的人會負責機場 891 01:14:10,083 --> 01:14:12,283 ‎快走!沒有時間了! 892 01:14:12,963 --> 01:14:13,843 ‎快走! 893 01:14:13,923 --> 01:14:15,763 ‎我的人會跟著金子 894 01:14:15,843 --> 01:14:17,043 ‎好,我們走! 895 01:14:19,283 --> 01:14:20,803 ‎我還安排了一架直升機 896 01:14:21,323 --> 01:14:22,723 ‎他們根本沒機會出手 897 01:14:30,283 --> 01:14:31,243 ‎是時候了 898 01:15:04,483 --> 01:15:06,563 ‎早安,先生們 899 01:15:07,083 --> 01:15:08,443 ‎不客氣 900 01:15:18,003 --> 01:15:20,403 ‎快點!動起來! 901 01:15:20,483 --> 01:15:23,243 ‎對了,很好 902 01:15:37,043 --> 01:15:38,683 ‎他們正在移動金子,我們走 903 01:15:40,443 --> 01:15:41,603 ‎收到,隊長 904 01:15:42,883 --> 01:15:44,403 ‎-黃金正在被轉移 ‎-很好 905 01:15:53,123 --> 01:15:54,323 ‎法尼,行動組 906 01:15:54,403 --> 01:15:57,163 ‎-格特和我正在跟蹤目標 ‎-收到,少校 907 01:16:29,643 --> 01:16:30,643 ‎(授予存取權限) 908 01:16:52,563 --> 01:16:53,563 ‎賭場! 909 01:16:55,043 --> 01:16:57,883 ‎他們會在裝甲車離開時攻擊 910 01:16:57,963 --> 01:16:58,923 ‎想當然 911 01:16:59,443 --> 01:17:01,283 ‎他們想要經過認證的金條 912 01:17:04,803 --> 01:17:05,643 ‎行動組,法尼 913 01:17:05,723 --> 01:17:07,563 ‎獨裁者正在離開煉金廠 914 01:17:07,643 --> 01:17:08,683 ‎我們要跟著他們嗎? 915 01:17:10,043 --> 01:17:12,323 ‎中尉,查清楚他們要去哪裡 916 01:17:12,403 --> 01:17:13,843 ‎少校,跟著一輛車 917 01:17:25,723 --> 01:17:26,603 ‎金礁城 918 01:17:27,923 --> 01:17:29,923 ‎獨裁者喜歡賭博 919 01:17:45,883 --> 01:17:49,123 ‎帶我們進去看看 920 01:17:50,043 --> 01:17:50,883 ‎該死,好 921 01:17:53,043 --> 01:17:57,723 ‎希望您的房間能讓您滿意 922 01:17:58,643 --> 01:17:59,723 ‎祝您入住愉快 923 01:18:19,723 --> 01:18:21,323 ‎-中尉,上校 ‎-是? 924 01:18:22,083 --> 01:18:24,243 ‎我駭入了賭場的攝影機 925 01:18:24,323 --> 01:18:25,403 ‎這裡 926 01:18:50,443 --> 01:18:52,643 ‎那裡 927 01:18:56,563 --> 01:18:57,843 ‎拉起來 928 01:18:59,003 --> 01:19:03,163 ‎(保全攝影機一) 929 01:19:04,203 --> 01:19:05,483 ‎他不見了,中尉 930 01:19:19,803 --> 01:19:20,843 ‎又想幹什麼? 931 01:19:21,963 --> 01:19:23,363 ‎喂,姐妹 932 01:19:23,443 --> 01:19:25,883 ‎妳不能上去,妳在幹什麼? 933 01:20:01,483 --> 01:20:04,203 ‎法尼,獨裁者在移動了 934 01:20:04,283 --> 01:20:05,723 ‎少校,跟上他們 935 01:20:10,083 --> 01:20:12,643 ‎(萊羅托里托里索二世,圖片) 936 01:20:15,123 --> 01:20:16,043 ‎暫停 937 01:20:16,123 --> 01:20:18,203 ‎(雙鏡頭攝影機,錄影中) 938 01:20:19,603 --> 01:20:22,883 ‎上校,你看 939 01:20:28,203 --> 01:20:29,323 ‎我們正在跟蹤 940 01:20:41,563 --> 01:20:42,403 ‎該死 941 01:20:43,563 --> 01:20:44,403 ‎天啊 942 01:20:46,323 --> 01:20:47,443 ‎準備好手指 943 01:20:59,203 --> 01:21:00,723 ‎上校,豪華轎車回來了 944 01:21:00,803 --> 01:21:02,443 ‎格特,給我一個獨裁者的特寫 945 01:21:02,523 --> 01:21:03,363 ‎馬上! 946 01:21:43,483 --> 01:21:44,643 ‎(授予存取權限) 947 01:21:52,683 --> 01:21:54,883 ‎那是奇里 948 01:21:56,523 --> 01:21:57,923 ‎到底怎麼回事? 949 01:21:59,363 --> 01:22:01,603 ‎他們在飯店交換完了 950 01:22:02,403 --> 01:22:03,443 ‎妳怎麼知道? 951 01:22:03,963 --> 01:22:06,683 ‎鬣狗人是我的線人 952 01:22:06,763 --> 01:22:08,843 ‎-妳的線人? ‎-沒錯 953 01:22:10,683 --> 01:22:12,403 ‎你看到這裡所有人了嗎? 954 01:22:13,723 --> 01:22:15,123 ‎他們都是我的人 955 01:22:16,163 --> 01:22:17,563 ‎歡迎回來,先生 956 01:22:20,683 --> 01:22:23,683 ‎這是你的認證證書 957 01:22:28,043 --> 01:22:30,843 ‎在我們說話時,飛機已經被劫持了 958 01:22:32,243 --> 01:22:34,043 ‎快! 959 01:22:34,123 --> 01:22:37,323 ‎我的人已經撲向他們了 960 01:22:37,403 --> 01:22:38,843 ‎衝! 961 01:22:43,923 --> 01:22:45,763 ‎這裡每一個都價值千萬 962 01:22:45,843 --> 01:22:50,003 ‎當那個奇里 ‎像個得意洋洋的傻瓜一樣 963 01:22:50,083 --> 01:22:51,683 ‎走上飛機時 964 01:22:51,763 --> 01:22:52,723 ‎我會抓住他 965 01:22:53,483 --> 01:22:54,443 ‎只抓住他 966 01:23:00,163 --> 01:23:01,763 ‎妳想把金子偷走 967 01:23:02,363 --> 01:23:03,563 ‎我要跟我的金子一起坐車 968 01:23:03,643 --> 01:23:04,923 ‎他要跟他的金子一起坐車 969 01:23:05,003 --> 01:23:05,923 ‎那金子 970 01:23:06,643 --> 01:23:08,003 ‎早就已經被偷了 971 01:23:11,763 --> 01:23:12,803 ‎該死的 972 01:23:24,003 --> 01:23:26,963 ‎他們正離開煉金廠 ‎我們就在他們身後 973 01:23:27,043 --> 01:23:29,043 ‎收到,保持距離 974 01:23:29,123 --> 01:23:30,243 ‎當貨車進入機場後 975 01:23:30,323 --> 01:23:31,643 ‎我的人會接手 976 01:23:31,723 --> 01:23:33,283 ‎收到,准將 977 01:23:41,163 --> 01:23:42,683 ‎不要給自己壓力 978 01:23:45,403 --> 01:23:46,443 ‎放鬆點 979 01:23:46,523 --> 01:23:48,483 ‎如果你乖乖聽話 980 01:23:49,603 --> 01:23:52,283 ‎也許我還能分你一些 981 01:23:56,443 --> 01:23:57,563 ‎警察局咖啡? 982 01:24:44,323 --> 01:24:45,523 ‎喂! 983 01:24:48,763 --> 01:24:50,443 ‎他轉彎了! 984 01:24:50,523 --> 01:24:52,643 ‎狗兄弟! 985 01:24:52,723 --> 01:24:54,683 ‎走! 986 01:24:59,083 --> 01:25:00,203 ‎各單位注意,直升機 987 01:25:00,283 --> 01:25:03,803 ‎貨車正改變方向 988 01:25:03,883 --> 01:25:05,323 ‎它不會去機場,完畢 989 01:25:05,963 --> 01:25:08,283 ‎搞什麼?不… 990 01:25:20,443 --> 01:25:21,643 ‎該死! 991 01:25:23,283 --> 01:25:27,243 ‎隊長!快給我下飛機去追黃金! 992 01:25:27,323 --> 01:25:29,803 ‎是,准將,我們走! 993 01:25:50,643 --> 01:25:51,843 ‎各單位注意,直升機 994 01:25:52,523 --> 01:25:55,003 ‎煉金廠裝甲車已進入倉庫 995 01:25:55,083 --> 01:25:57,883 ‎中央商業區,卡爾街,完畢 996 01:26:18,763 --> 01:26:19,763 ‎檢查一下街道 997 01:26:19,843 --> 01:26:23,243 ‎法尼,范,我們到倉庫了 ‎現在怎麼做? 998 01:26:23,323 --> 01:26:25,283 ‎-門上鎖了 ‎-少校,別著急 999 01:26:25,363 --> 01:26:26,363 ‎等待支援 1000 01:26:26,443 --> 01:26:27,683 ‎等待支援? 1001 01:26:48,843 --> 01:26:49,963 ‎我們走 1002 01:27:36,363 --> 01:27:38,283 ‎站住! 1003 01:27:38,363 --> 01:27:39,923 ‎站住! 1004 01:27:40,003 --> 01:27:41,403 ‎舉起手! 1005 01:27:41,483 --> 01:27:43,163 ‎怎麼回事? 1006 01:27:43,243 --> 01:27:45,243 ‎上校,我們情況很糟 1007 01:27:45,323 --> 01:27:47,563 ‎我們被攻擊了 1008 01:27:47,643 --> 01:27:48,723 ‎-喂!你! ‎-舉起你的槍! 1009 01:27:48,803 --> 01:27:51,363 ‎-不! ‎-閉嘴! 1010 01:27:52,763 --> 01:27:54,203 ‎-拜託! ‎-閉嘴! 1011 01:27:54,283 --> 01:27:55,123 ‎閉嘴! 1012 01:27:55,203 --> 01:27:56,363 ‎原諒我,中尉 1013 01:27:59,643 --> 01:28:01,363 ‎別這樣,范齊爾 1014 01:28:01,963 --> 01:28:03,763 ‎這樣啊,莫舒 1015 01:28:03,843 --> 01:28:05,443 ‎你站在白人一邊嗎? 1016 01:28:05,523 --> 01:28:06,603 ‎你被他們用鏈子捆著 1017 01:28:07,923 --> 01:28:09,323 ‎鑰匙!後面口袋 1018 01:28:15,723 --> 01:28:17,203 ‎快走! 1019 01:28:20,003 --> 01:28:21,403 ‎我被打中了,該死! 1020 01:28:21,483 --> 01:28:23,883 ‎該死!給我他媽的起來! 1021 01:28:23,963 --> 01:28:27,523 ‎找到那該死的金子!我才不管別的! 1022 01:28:27,603 --> 01:28:28,963 ‎該死! 1023 01:28:29,043 --> 01:28:30,603 ‎去醫院吧,長官? 1024 01:28:30,683 --> 01:28:32,283 ‎不,我們必須去現場 1025 01:28:45,123 --> 01:28:46,163 ‎現在! 1026 01:28:53,283 --> 01:28:54,443 ‎小心! 1027 01:29:19,283 --> 01:29:21,123 ‎該死! 1028 01:29:25,563 --> 01:29:27,803 ‎快開車!勞倫斯! 1029 01:29:27,883 --> 01:29:29,883 ‎-快開車! ‎-開車! 1030 01:29:31,363 --> 01:29:33,243 ‎跟著他們!開車! 1031 01:29:33,323 --> 01:29:37,083 ‎勞倫斯!我們離開這裡吧 1032 01:29:38,523 --> 01:29:40,763 ‎快走!快點! 1033 01:29:40,843 --> 01:29:42,363 ‎-放了我們 ‎-給我們解開! 1034 01:29:44,403 --> 01:29:45,683 ‎各單位注意,吉普車 1035 01:29:45,763 --> 01:29:47,323 ‎與煉金廠裝甲車 1036 01:29:47,403 --> 01:29:50,443 ‎正駛出倉庫,上了卡爾街 1037 01:29:50,523 --> 01:29:52,763 ‎不管是颳風還是下雨 1038 01:29:52,843 --> 01:29:54,283 ‎都帶我去金子那裡!懂了嗎? 1039 01:29:54,363 --> 01:29:56,563 ‎-是,長官 ‎-是時候了,攻擊! 1040 01:30:06,843 --> 01:30:07,683 ‎聽著 1041 01:30:10,283 --> 01:30:11,483 ‎我的孩子們 1042 01:30:11,563 --> 01:30:14,323 ‎別忘了我們為何而戰 1043 01:30:20,683 --> 01:30:21,563 ‎我們走 1044 01:30:26,363 --> 01:30:27,443 ‎-阿門 ‎-阿門 1045 01:30:43,443 --> 01:30:44,523 ‎去邊界 1046 01:30:54,363 --> 01:30:56,603 ‎快!走! 1047 01:31:04,043 --> 01:31:05,123 ‎打開! 1048 01:31:06,203 --> 01:31:07,043 ‎該死! 1049 01:31:07,683 --> 01:31:09,483 ‎准將,金子不在這裡 1050 01:31:10,523 --> 01:31:12,323 ‎該死的! 1051 01:31:13,003 --> 01:31:14,043 ‎那是什麼? 1052 01:31:15,283 --> 01:31:17,523 ‎裝甲車裡沒有金子 1053 01:31:17,603 --> 01:31:18,963 ‎混蛋!他們掉包了! 1054 01:31:19,043 --> 01:31:20,683 ‎他們一定在這裡附近 1055 01:31:21,923 --> 01:31:23,083 ‎該死! 1056 01:31:25,803 --> 01:31:26,843 ‎那夥人在哪裡? 1057 01:31:29,923 --> 01:31:30,923 ‎這群狗不在了 1058 01:31:31,003 --> 01:31:34,523 ‎該死!你他媽的混蛋! 1059 01:31:34,603 --> 01:31:37,803 ‎該死!混蛋! 1060 01:31:49,603 --> 01:31:50,763 ‎該死 1061 01:32:12,163 --> 01:32:13,323 ‎該死 1062 01:32:13,883 --> 01:32:15,163 ‎脫下帽子! 1063 01:32:15,243 --> 01:32:16,483 ‎-脫下帽子! ‎-好 1064 01:32:16,563 --> 01:32:17,803 ‎-脫下帽子! ‎-好 1065 01:32:17,883 --> 01:32:19,123 ‎-把那該死的金子交出來 ‎-冷靜 1066 01:32:19,203 --> 01:32:20,323 ‎-把金子交出來 ‎-冷靜,舒 1067 01:32:20,403 --> 01:32:21,683 ‎把該死的金子交出來! 1068 01:32:26,163 --> 01:32:27,603 ‎把該死的金子交出來! 1069 01:32:32,723 --> 01:32:33,763 ‎冷靜 1070 01:32:43,563 --> 01:32:44,963 ‎這不是真的黃金 1071 01:32:47,003 --> 01:32:48,443 ‎這他媽的是什麼? 1072 01:32:50,363 --> 01:32:51,283 ‎是黃鐵礦 1073 01:32:51,363 --> 01:32:52,963 ‎愚人金! 1074 01:32:53,483 --> 01:32:54,363 ‎該死 1075 01:32:58,363 --> 01:32:59,763 ‎鬣狗人 1076 01:33:01,763 --> 01:33:02,803 ‎他在哪裡? 1077 01:33:04,323 --> 01:33:05,163 ‎他在哪裡? 1078 01:33:05,243 --> 01:33:07,883 ‎我們怎麼知道? ‎他現在可能在任何地方 1079 01:33:12,643 --> 01:33:14,803 ‎他不會丟下他的鬣狗走的 1080 01:33:15,443 --> 01:33:16,963 ‎他跟那該死的畜牲結婚了,我們走 1081 01:33:17,483 --> 01:33:18,763 ‎-去哪裡? ‎-我知道他在哪裡 1082 01:33:18,843 --> 01:33:20,043 ‎別逼我開槍 1083 01:33:20,123 --> 01:33:21,123 ‎那就開槍啊! 1084 01:33:21,963 --> 01:33:26,883 ‎奇里 1085 01:33:39,203 --> 01:33:41,563 ‎喂,他怎麼了? 1086 01:33:45,523 --> 01:33:46,523 ‎是准將 1087 01:33:47,123 --> 01:33:48,123 ‎准將? 1088 01:33:48,963 --> 01:33:50,003 ‎沒錯 1089 01:33:52,083 --> 01:33:52,923 ‎嘿! 1090 01:33:58,843 --> 01:34:01,483 ‎搞什麼? 1091 01:34:02,083 --> 01:34:03,483 ‎該死的混蛋! 1092 01:34:03,563 --> 01:34:04,403 ‎(TC326特別行動隊) 1093 01:34:17,803 --> 01:34:19,563 ‎隊長!收到請回答 1094 01:34:20,083 --> 01:34:21,003 ‎隊長,完畢 1095 01:34:22,683 --> 01:34:24,283 ‎隊…,該死! 1096 01:34:51,723 --> 01:34:52,603 ‎媽媽? 1097 01:34:53,123 --> 01:34:54,363 ‎媽媽? 1098 01:34:59,603 --> 01:35:01,043 ‎你還好嗎,長官? 1099 01:35:12,843 --> 01:35:15,203 ‎去逮捕他們吧,莫舒舒 1100 01:35:17,243 --> 01:35:18,523 ‎你的記錄很安全 1101 01:35:28,283 --> 01:35:29,123 ‎喂,兄弟 1102 01:35:30,083 --> 01:35:31,243 ‎我們在這裡做什麼? 1103 01:35:37,763 --> 01:35:38,643 ‎把事情幹完吧 1104 01:35:41,363 --> 01:35:42,323 ‎我們把它幹完吧 1105 01:35:46,163 --> 01:35:47,323 ‎不,我不會參與 1106 01:35:47,923 --> 01:35:49,843 ‎做你想做的 1107 01:35:50,643 --> 01:35:52,803 ‎我就站在那裡,和金子一起 1108 01:36:25,883 --> 01:36:28,523 ‎強卡,該吃飯了 1109 01:36:29,683 --> 01:36:30,843 ‎去吧! 1110 01:37:30,603 --> 01:37:32,003 ‎你沒打中,混蛋! 1111 01:37:32,083 --> 01:37:33,523 ‎出來! 1112 01:37:43,683 --> 01:37:46,203 ‎慢慢地 1113 01:39:03,923 --> 01:39:05,123 ‎太棒了 1114 01:39:07,003 --> 01:39:07,843 ‎好了 1115 01:39:12,923 --> 01:39:14,043 ‎該死! 1116 01:39:15,043 --> 01:39:16,163 ‎哇,東加 1117 01:39:17,923 --> 01:39:20,323 ‎-東加是我的名字 ‎-住手 1118 01:39:23,323 --> 01:39:24,483 ‎想都別想 1119 01:39:37,123 --> 01:39:38,043 ‎該死! 1120 01:40:24,683 --> 01:40:27,003 ‎對不起,小男孩 1121 01:40:39,443 --> 01:40:40,563 ‎你看到了? 1122 01:40:41,163 --> 01:40:43,283 ‎這才是真金的感覺 1123 01:40:52,363 --> 01:40:53,683 ‎救救我! 1124 01:41:08,323 --> 01:41:11,963 ‎這就是被壓碎的感覺 1125 01:41:12,043 --> 01:41:15,203 ‎就像那些死在你們礦井裡的孩子一樣 1126 01:41:20,363 --> 01:41:22,043 ‎強卡! 1127 01:41:33,323 --> 01:41:37,803 ‎-該死,法尼! ‎-楠迪,都結束了 1128 01:41:45,843 --> 01:41:47,563 ‎你是出了名的… 1129 01:41:49,243 --> 01:41:51,523 ‎不敢開槍 1130 01:41:58,523 --> 01:42:00,643 ‎救救我! 1131 01:42:53,643 --> 01:42:54,483 ‎他在哪裡? 1132 01:42:56,603 --> 01:42:57,523 ‎他在哪裡? 1133 01:42:57,603 --> 01:42:58,803 ‎我殺了他 1134 01:43:00,643 --> 01:43:01,683 ‎我殺了他 1135 01:43:15,283 --> 01:43:16,323 ‎不,舒 1136 01:43:48,443 --> 01:43:49,443 ‎走吧 1137 01:44:01,523 --> 01:44:02,363 ‎走! 1138 01:44:03,243 --> 01:44:04,123 ‎快走! 1139 01:44:04,723 --> 01:44:05,763 ‎奇里,你不跟我們來嗎? 1140 01:44:07,163 --> 01:44:08,563 ‎他欠這傢伙的 1141 01:44:10,163 --> 01:44:11,003 ‎走吧 1142 01:44:16,523 --> 01:44:18,443 ‎嘴砲大王 1143 01:44:42,163 --> 01:44:43,243 ‎狗兄弟 1144 01:44:44,603 --> 01:44:45,483 ‎狗兄弟 1145 01:45:04,643 --> 01:45:06,003 ‎你欠我什麼? 1146 01:45:09,763 --> 01:45:10,763 ‎當這件事上法庭時 1147 01:45:12,643 --> 01:45:14,043 ‎你會需要支援 1148 01:45:20,483 --> 01:45:22,403 ‎范齊爾知道你做了什麼 1149 01:45:22,483 --> 01:45:25,923 ‎如果再這樣下去,你最終會進監獄 1150 01:45:34,243 --> 01:45:35,603 ‎我們今天產生了影響 1151 01:45:36,483 --> 01:45:37,683 ‎嗯? 1152 01:45:37,763 --> 01:45:39,043 ‎今天我們產生了影響 1153 01:46:31,243 --> 01:46:33,043 ‎舒! 1154 01:46:33,123 --> 01:46:34,243 ‎看我的新舞步 1155 01:46:38,243 --> 01:46:41,443 ‎(卡賈馬之家) 1156 01:46:59,763 --> 01:47:01,123 ‎敬禮,士兵們! 1157 01:47:01,203 --> 01:47:02,043 ‎敬禮! 1158 01:47:27,203 --> 01:47:28,283 ‎東加 1159 01:47:29,363 --> 01:47:30,523 ‎是,我的奇里 1160 01:47:31,963 --> 01:47:32,803 ‎聽著 1161 01:47:34,603 --> 01:47:37,323 ‎我和我的姐妹們 1162 01:47:37,923 --> 01:47:40,763 ‎在計畫消失,逃獄 1163 01:47:42,443 --> 01:47:43,963 ‎我跟你說話的時候看著我 1164 01:47:47,323 --> 01:47:48,243 ‎你要加入 1165 01:47:50,483 --> 01:47:51,643 ‎還是留下? 1166 01:47:53,323 --> 01:47:55,683 ‎我們離開這裡 1167 01:47:55,763 --> 01:47:57,523 ‎-是不是,姐妹們? ‎-是 1168 01:52:06,283 --> 01:52:07,323 ‎(本片人物和事件均為虛構) 1169 01:52:07,403 --> 01:52:08,323 ‎(無意描述真實人物或事件) 1170 01:52:08,403 --> 01:52:09,243 ‎字幕翻譯:朱未耒