1 00:00:06,283 --> 00:00:08,843 [sirene ao longe] 2 00:00:08,923 --> 00:00:10,603 [sussurros indistintos] 3 00:00:10,683 --> 00:00:12,723 [motor de carro] 4 00:00:12,803 --> 00:00:14,803 - [grito indistinto] - [trem apita] 5 00:00:20,163 --> 00:00:22,523 - [trem apitando] - [sirene] 6 00:00:22,603 --> 00:00:24,603 [hip-hop tocando] 7 00:00:57,963 --> 00:00:59,963 [hip-hop continua tocando no rádio] 8 00:01:01,363 --> 00:01:03,803 [cantando em inglês] 9 00:01:06,083 --> 00:01:07,123 [continua cantando] 10 00:01:08,603 --> 00:01:11,923 - [em português] Vigia Um em posição. - Hillbrow em posição. 11 00:01:12,003 --> 00:01:14,363 Ô Chili, a van já tá pronta, tá? Câmbio. 12 00:01:15,363 --> 00:01:16,323 Chili na escuta. 13 00:01:16,403 --> 00:01:18,363 Tô na ponte Nelson Mandela. Na mira! 14 00:01:19,803 --> 00:01:23,363 [ambos cantando hip-hop em inglês] 15 00:01:30,043 --> 00:01:32,123 - [sirene ao longe] - [buzina] 16 00:01:36,843 --> 00:01:39,363 [música de tensão] 17 00:01:39,443 --> 00:01:41,843 [policial, em português] Aqui é o vigia. Van blindada chegando. 18 00:01:41,923 --> 00:01:43,723 Chili, a van com o ouro tá parando. 19 00:01:43,803 --> 00:01:45,563 Beleza. Eu chego aí em cinco. 20 00:01:46,163 --> 00:01:47,403 Ah, beleza. 21 00:01:47,483 --> 00:01:48,363 Vamos nessa. 22 00:01:51,523 --> 00:01:53,523 [música de tensão] 23 00:01:53,603 --> 00:01:55,003 [sirene ao longe] 24 00:01:55,083 --> 00:01:57,003 [buzinas] 25 00:01:58,163 --> 00:02:00,283 [sirene fica mais alta] 26 00:02:00,363 --> 00:02:02,363 Aqui é o vigia. A van chegou. 27 00:02:12,043 --> 00:02:13,723 [burburinho] 28 00:02:28,803 --> 00:02:30,043 [hiena gargalhando] 29 00:02:33,243 --> 00:02:35,003 [música de tensão] 30 00:02:37,203 --> 00:02:41,363 INUMBER NUMBER: O OURO DE JOANESBURGO 31 00:02:42,163 --> 00:02:43,803 [exclama] 32 00:02:44,563 --> 00:02:46,843 UMA SEMANA ANTES 33 00:02:46,923 --> 00:02:48,843 [sirene ao longe] 34 00:02:48,923 --> 00:02:52,443 Mãos no dinheiro. Suas mãos no dinheiro. 35 00:02:53,603 --> 00:02:55,603 [telefone tocando] 36 00:03:00,163 --> 00:03:01,843 [música de tensão] 37 00:03:04,083 --> 00:03:05,203 [Chili dá risinho] 38 00:03:10,243 --> 00:03:12,563 Ah, peraí, né? Que baboseira. 39 00:03:12,643 --> 00:03:14,843 - Que merda. Não vai dar certo. - Eu sei. 40 00:03:14,923 --> 00:03:18,043 Fala aí os bandidos que tentamos prender nos últimos dois anos. 41 00:03:18,603 --> 00:03:20,443 - Os Irmãos Nkunzi. - Os Irmãos Nkunzi. 42 00:03:20,523 --> 00:03:22,363 Seis meses. Suspensos. 43 00:03:23,843 --> 00:03:25,003 Tá bom, vai. Próximo. 44 00:03:26,203 --> 00:03:27,283 Os Irmãos Cocaína. 45 00:03:27,363 --> 00:03:29,363 Processo reaberto e absolvidos. 46 00:03:30,643 --> 00:03:31,563 Já chega disso. 47 00:03:32,163 --> 00:03:34,243 [policial] Precisamos de provas melhores. 48 00:03:34,323 --> 00:03:36,003 Se não pegarmos ele com as mãos no dinheiro, 49 00:03:36,083 --> 00:03:37,643 não vai ter condenação nenhuma. 50 00:03:37,723 --> 00:03:38,803 Não vamos ter chance. 51 00:03:38,883 --> 00:03:41,963 Esse bandido? Esse aqui, ó, ó, ó! Esse aqui que cê tá falando? 52 00:03:42,043 --> 00:03:43,363 Pô! Qual é? 53 00:03:44,523 --> 00:03:46,563 Ele manda o povo pras minas abandonadas… 54 00:03:48,283 --> 00:03:50,003 pra cavar com as próprias mãos. 55 00:03:50,083 --> 00:03:51,283 As rochas desabam. 56 00:03:51,363 --> 00:03:52,283 Crianças morrem. 57 00:03:52,363 --> 00:03:54,243 Eu sei, cara. Eu sei. 58 00:03:54,323 --> 00:03:57,803 A última vez que a gente tentou colocar esse camarada aí na cadeia, 59 00:03:58,803 --> 00:04:01,483 ele subornou o promotor e foi solto. 60 00:04:01,563 --> 00:04:02,563 Fala sério, cara. 61 00:04:02,643 --> 00:04:04,963 Tem que reconhecer que as nossas provas não eram boas. 62 00:04:05,043 --> 00:04:06,323 O nosso caso era fraco. 63 00:04:06,403 --> 00:04:07,363 Fraco? 64 00:04:08,403 --> 00:04:10,403 - [telefone toca] - [burburinho] 65 00:04:12,603 --> 00:04:15,163 [voz abafada] Escuta aqui. É o seguinte. 66 00:04:16,923 --> 00:04:19,643 [voz normal] Vou prender esse vagabundo. Tô te falando. 67 00:04:20,163 --> 00:04:22,803 Cara, nós somos policiais e não assassinos. 68 00:04:22,883 --> 00:04:24,643 Eu tenho dois filhos pequenos 69 00:04:24,723 --> 00:04:26,883 e ainda tem mais um vindo em breve. 70 00:04:26,963 --> 00:04:29,123 Eu não vou pra cadeia por um vacilo desses. 71 00:04:30,523 --> 00:04:32,923 Só preciso de uma coisa: mãos no dinheiro. 72 00:04:33,003 --> 00:04:35,963 - Mãos no dinheiro! Só isso! - [carro acelerando] 73 00:04:36,043 --> 00:04:38,803 [Chili] Então a gente vai precisar de uma maleta melhor. 74 00:04:38,883 --> 00:04:40,883 [música de tensão] 75 00:04:58,563 --> 00:04:59,963 Ah, cê tá brincando! 76 00:05:00,043 --> 00:05:01,563 Onde é que cê foi me meter? 77 00:05:01,643 --> 00:05:03,283 Que lugar é esse? 78 00:05:03,803 --> 00:05:05,283 Esses fashionistas. 79 00:05:05,363 --> 00:05:08,123 [policial] Relaxa, irmão. Você tá ótimo. 80 00:05:08,203 --> 00:05:09,683 Parece um pavão. 81 00:05:09,763 --> 00:05:12,043 Ih, qual foi, irmão? Tá me estranhando, é? 82 00:05:12,123 --> 00:05:14,283 - [ri] - [celular tocando] 83 00:05:18,483 --> 00:05:20,243 É uma ligação urgente. Eu já volto. 84 00:05:20,323 --> 00:05:23,083 O quê? Tá maluco? Já tô aqui dentro. Que ligação é essa? 85 00:05:23,163 --> 00:05:27,003 A minha esposa teve cólica de manhã. Peraí, rapidinho, cara. Eu já volto. 86 00:05:27,083 --> 00:05:28,563 - Tá bom, cara. - Calma aí. 87 00:05:30,203 --> 00:05:32,083 - Oi, amor. - Shoes. 88 00:05:32,163 --> 00:05:33,843 [ambos ofegando] 89 00:05:33,923 --> 00:05:35,443 - É agora. - Agora, amor? 90 00:05:35,523 --> 00:05:37,203 - Shoes, agora! - Agora? 91 00:05:37,283 --> 00:05:38,283 Agora. Agora! 92 00:05:38,363 --> 00:05:40,443 - Agora, agora? - Agora, agora. Cadê você? 93 00:05:41,283 --> 00:05:46,083 Eu tô no meio de uma situação complicada. Eu chego aí assim que puder, tudo bem? 94 00:05:46,763 --> 00:05:48,763 [burburinho] 95 00:05:49,723 --> 00:05:51,243 - Tá bem. - Tá bom. 96 00:05:51,323 --> 00:05:53,363 - Tá bom. - Beleza. Tá… tá bom, é. 97 00:05:53,443 --> 00:05:55,403 - Tá. - [música melancólica] 98 00:05:55,483 --> 00:05:57,043 [buzinas] 99 00:05:58,283 --> 00:05:59,443 Pronto. Eu já voltei. 100 00:05:59,523 --> 00:06:00,563 Tudo certo? 101 00:06:00,643 --> 00:06:02,963 [exclama] Tudo. E aí? 102 00:06:03,043 --> 00:06:05,123 Então, menino ou menina? 103 00:06:05,203 --> 00:06:07,523 - Tomara que seja menino. - [risinho] Chili Júnior, né? 104 00:06:07,603 --> 00:06:10,043 [ri] Pirou? Faz você seu próprio filho. 105 00:06:10,123 --> 00:06:11,763 Vamos ser pavões verdes. 106 00:06:15,603 --> 00:06:16,603 Olha só, irmão. 107 00:06:17,283 --> 00:06:19,083 Eu tô orgulhoso de você. 108 00:06:20,163 --> 00:06:21,563 Você é um ótimo pai. 109 00:06:22,603 --> 00:06:23,763 [suspira] 110 00:06:24,963 --> 00:06:26,803 [voz embargada] Valeu, cara. 111 00:06:26,883 --> 00:06:28,363 Sabe de onde a gente veio. 112 00:06:29,483 --> 00:06:30,563 [arfando] 113 00:06:31,083 --> 00:06:32,363 [hesita] Vamos trabalhar. 114 00:06:33,763 --> 00:06:35,163 Vamos acabar logo com isso. 115 00:06:35,243 --> 00:06:36,283 Vamos nessa. 116 00:06:41,563 --> 00:06:43,563 [música de ação] 117 00:06:49,323 --> 00:06:51,323 [hiena rosnando] 118 00:06:53,363 --> 00:06:54,523 Aí, aí, peraí! 119 00:06:57,283 --> 00:06:58,363 Olha o cara ali, ó. 120 00:06:59,083 --> 00:07:00,763 É o cara, ó! 121 00:07:00,843 --> 00:07:02,843 - Esse tira onda. - [hiena gargalha] 122 00:07:02,923 --> 00:07:04,523 [rosnando] 123 00:07:05,723 --> 00:07:07,923 [risinho] O Homem Hiena. 124 00:07:08,003 --> 00:07:09,163 O chefão dos bandidos. 125 00:07:09,243 --> 00:07:10,963 O explorador clandestino de ouro. 126 00:07:11,043 --> 00:07:12,763 O bandido mor. 127 00:07:12,843 --> 00:07:15,203 - Ladrão desgraçado! [risinho] - [hiena gargalha] 128 00:07:15,283 --> 00:07:17,083 Calma, Chili. Se acalma. 129 00:07:18,283 --> 00:07:21,523 Do lugar de onde eu venho, na terra dos Rerhabu 130 00:07:21,603 --> 00:07:23,683 e Uzithonga Zithathu, 131 00:07:23,763 --> 00:07:25,363 eu sou o imbatível. 132 00:07:25,443 --> 00:07:27,243 O trem do povo Mpondo. 133 00:07:27,323 --> 00:07:29,483 O trem que passa dia e noite. 134 00:07:29,563 --> 00:07:32,283 O animal que mija gasolina no fogo. 135 00:07:32,363 --> 00:07:34,603 - Seu animal! [ri] - [hiena rosnando] 136 00:07:35,563 --> 00:07:37,563 [música de tensão] 137 00:07:37,643 --> 00:07:39,123 [gargalhando] 138 00:07:41,083 --> 00:07:42,203 Olha só, 139 00:07:42,283 --> 00:07:44,843 quando uma hiena ri… [inspira] 140 00:07:44,923 --> 00:07:47,323 …significa que os ancestrais não estão felizes. 141 00:07:47,403 --> 00:07:50,563 - Os espíritos estão bravos. [rosna] - [hiena gargalhando] 142 00:07:53,563 --> 00:07:54,723 Está vendo esse aqui? 143 00:07:56,603 --> 00:07:57,843 Esse é o Jonga. 144 00:07:57,923 --> 00:07:59,683 - Jonga. - [Jonga rosnando] 145 00:07:59,763 --> 00:08:01,963 Me protege desde moleque, 146 00:08:02,043 --> 00:08:03,563 desde bem novinho. 147 00:08:03,643 --> 00:08:05,283 Ele tá de olho em você. 148 00:08:05,363 --> 00:08:06,483 Essa hiena? 149 00:08:07,203 --> 00:08:08,923 Essa bichinha carniceira? 150 00:08:09,003 --> 00:08:10,163 Eu sou um leão. 151 00:08:10,243 --> 00:08:12,163 Eu vou comer elazinha viva. 152 00:08:12,243 --> 00:08:14,643 Não irrita ele, cara. Não irrita ele. 153 00:08:14,723 --> 00:08:18,083 Ninguém desrespeita a hiena. Ela vai te comer vivo. 154 00:08:18,163 --> 00:08:19,483 Vai te destroçar! 155 00:08:19,563 --> 00:08:21,643 - Até parece! Cadê o ouro? - [resmunga] 156 00:08:21,723 --> 00:08:23,763 Calma, irmão. Calma. 157 00:08:23,843 --> 00:08:27,843 Você sabe que policiais mentem. 158 00:08:28,803 --> 00:08:31,563 Bandidos são falsos e traiçoeiros. 159 00:08:32,083 --> 00:08:33,083 Mas… 160 00:08:34,203 --> 00:08:35,043 [grunhe] 161 00:08:36,723 --> 00:08:38,483 - O ouro… - [Jonga gargalha] 162 00:08:39,763 --> 00:08:41,563 …nunca mente. 163 00:08:41,643 --> 00:08:43,083 [burburinho] 164 00:08:43,163 --> 00:08:44,203 Pode trazer. 165 00:08:48,083 --> 00:08:49,763 [Chili] Aqui vamos nós. 166 00:08:53,923 --> 00:08:55,203 Ah… 167 00:08:55,803 --> 00:08:56,883 Agora, sim. 168 00:08:57,523 --> 00:08:58,443 Muito bem. 169 00:09:01,923 --> 00:09:03,683 [bipes] 170 00:09:03,763 --> 00:09:05,763 [música de tensão continua] 171 00:09:18,883 --> 00:09:21,683 - [música de tensão cresce] - [Jonga grunhe] 172 00:09:22,443 --> 00:09:23,283 Já chega. 173 00:09:29,923 --> 00:09:32,683 Aí, ô maluco, tá vendo essa maleta aqui? 174 00:09:34,123 --> 00:09:34,963 Hã? 175 00:09:35,603 --> 00:09:36,763 Essa pele… 176 00:09:39,363 --> 00:09:40,563 é pele de crocodilo. 177 00:09:41,203 --> 00:09:44,243 E essa aqui é uma pele… 178 00:09:45,723 --> 00:09:46,723 de cobra. 179 00:09:47,323 --> 00:09:50,323 Esse é o meu presente pra você. 180 00:09:51,843 --> 00:09:53,843 [música de tensão continua] 181 00:09:56,283 --> 00:09:57,803 [Shoes ofega] 182 00:09:57,883 --> 00:09:59,883 [Jonga rosnando] 183 00:09:59,963 --> 00:10:01,723 [corrente metálica tilintando] 184 00:10:14,603 --> 00:10:15,963 [continua rosnando] 185 00:10:34,643 --> 00:10:36,083 [Homem Hiena rosnando] 186 00:10:37,723 --> 00:10:40,123 [rosna] Vai logo! Mata ele! 187 00:10:43,483 --> 00:10:44,323 [grunhe] 188 00:10:46,083 --> 00:10:47,203 [Chili grunhindo] 189 00:11:00,563 --> 00:11:02,203 [Jonga rosnando] 190 00:11:02,283 --> 00:11:04,043 Pega ele, Jonga! Pega ele! 191 00:11:08,883 --> 00:11:10,163 Pega, Jonga! 192 00:11:24,803 --> 00:11:26,083 [gritando] 193 00:11:35,923 --> 00:11:37,283 Shoes, ele tá fugindo! 194 00:11:37,803 --> 00:11:39,163 Tá fugindo! 195 00:11:39,243 --> 00:11:41,323 - [Homem Hiena ofegando] - [mulher grita] 196 00:11:43,123 --> 00:11:45,123 [gritaria] 197 00:11:48,203 --> 00:11:49,723 Pega ele! 198 00:11:53,003 --> 00:11:53,883 Sai! 199 00:11:54,403 --> 00:11:55,923 Sai, sai, sai! 200 00:11:56,763 --> 00:11:58,643 - [Homem Hiena grunhe] - [Chili] Sai da frente! 201 00:11:59,163 --> 00:12:00,203 Sai, sai! 202 00:12:00,803 --> 00:12:03,363 - [Homem Hiena grunhe] - [Chili] Sai, sai, sai! Shoes, Shoes! 203 00:12:03,443 --> 00:12:04,883 [Homem Hiena grunhe] 204 00:12:04,963 --> 00:12:07,043 Saída principal. Saída principal! 205 00:12:07,123 --> 00:12:08,363 [sirene tocando] 206 00:12:09,763 --> 00:12:10,883 [Chili grunhindo] 207 00:12:15,403 --> 00:12:18,523 - [Shoes] Você tá bem? - [Chili] Tô. Manobrista, pega o carro! 208 00:12:19,963 --> 00:12:21,603 [buzina] 209 00:12:21,683 --> 00:12:23,523 [motorista] Tá louco, cara? 210 00:12:25,163 --> 00:12:26,363 [Chili] Ô imbecil! 211 00:12:26,883 --> 00:12:27,963 [grunhindo] 212 00:12:32,763 --> 00:12:34,403 [música de tensão continua] 213 00:12:38,363 --> 00:12:41,003 Ei, ei, ei! 214 00:12:53,763 --> 00:12:54,803 Calma aí. 215 00:12:56,443 --> 00:12:58,523 [Homem Hiena ofegando] 216 00:12:58,603 --> 00:13:00,603 [gritaria] 217 00:13:02,243 --> 00:13:04,363 [Homem Hiena] Sai! [ofegando] 218 00:13:04,443 --> 00:13:07,483 - Shoes, ele tá indo pra Hillbrow. - Já tô indo. Tô indo! 219 00:13:08,523 --> 00:13:11,523 [Chili] Sai da frente! Sai, sai, sai, sai! 220 00:13:11,603 --> 00:13:12,563 Sai, sai. 221 00:13:14,363 --> 00:13:15,923 [Homem Hiena ofegando] 222 00:13:16,923 --> 00:13:19,003 [Chili ofegando] 223 00:13:22,603 --> 00:13:23,803 [grunhe] 224 00:13:26,283 --> 00:13:28,763 Aí, senhor, cuida dessa bolsa aqui pra mim. 225 00:13:28,843 --> 00:13:30,723 Eu sou policial. Cuida dessa bolsa e não abre. 226 00:13:30,803 --> 00:13:32,563 Tô falando sério. Não abre a bolsa. 227 00:13:33,243 --> 00:13:34,483 [kwaito tocando] 228 00:13:38,723 --> 00:13:40,563 Chili, Chili, responde, cara. 229 00:13:44,243 --> 00:13:45,563 [pneus cantam] 230 00:13:47,203 --> 00:13:48,643 Ei! 231 00:13:48,723 --> 00:13:52,163 - Ei, ei! - Tá esperando o quê? Usa logo tua arma. 232 00:13:52,243 --> 00:13:54,323 Não posso atirar aqui. Tem muitos civis. 233 00:13:54,403 --> 00:13:56,243 Vai, vai, vai! 234 00:13:56,843 --> 00:13:58,043 Sai, sai, sai, sai! 235 00:13:59,043 --> 00:14:00,123 [kwaito continua] 236 00:14:04,283 --> 00:14:06,763 - [mulher grita] - [Chili] Sai daí! Sai, sai, sai! 237 00:14:06,843 --> 00:14:08,283 Aonde ele foi? 238 00:14:08,883 --> 00:14:10,043 [todos rindo] 239 00:14:17,203 --> 00:14:18,843 [rapazes] Um, dois! Um, dois! 240 00:14:18,923 --> 00:14:20,763 [Shoes] Ei, ei! Sai daí! 241 00:14:20,843 --> 00:14:23,363 - Sai da frente! - [rapazes] Ei, ei, ei! 242 00:14:29,443 --> 00:14:31,243 Chili, Chili, responde. 243 00:14:31,923 --> 00:14:32,763 Responde. 244 00:14:33,643 --> 00:14:34,883 [ofegando] 245 00:14:34,963 --> 00:14:36,043 Porra! 246 00:14:38,683 --> 00:14:40,243 [ofega] 247 00:14:40,323 --> 00:14:42,203 [kwaito volta a tocar] 248 00:14:52,083 --> 00:14:54,003 [pneus cantam] 249 00:14:55,483 --> 00:14:57,483 [sirene] 250 00:14:58,843 --> 00:15:00,323 [Chili ofegando] 251 00:15:03,723 --> 00:15:05,963 - [trem apitando] - [kwaito para] 252 00:15:07,243 --> 00:15:08,683 [kwaito recomeça] 253 00:15:08,763 --> 00:15:11,603 - [homem 1] Vai pra trás! - [homem 2] Anda logo, vambora! 254 00:15:12,323 --> 00:15:14,563 - Cuidado aí! - [homem 1] Falei pra sair daí. 255 00:15:14,643 --> 00:15:15,883 [homem 3] Sai da frente! 256 00:15:19,323 --> 00:15:21,283 Shoes! Shoes, cadê você? 257 00:15:21,363 --> 00:15:24,003 Ele tá na ponte Mandela. Shoes, cadê você? 258 00:15:24,083 --> 00:15:25,883 Eu já tô indo. Eu já tô indo! 259 00:15:27,843 --> 00:15:29,843 [trem apitando] 260 00:15:32,803 --> 00:15:34,323 [música de ação] 261 00:15:34,403 --> 00:15:36,243 [ofegando] 262 00:15:49,723 --> 00:15:51,403 [pneus cantam] 263 00:15:51,483 --> 00:15:53,283 [Homem Hiena ofegando] 264 00:15:53,363 --> 00:15:55,363 [celular tocando] 265 00:15:56,363 --> 00:15:59,403 - Oi, amor. - Shoes! [arfando] O bebê vai nascer. 266 00:15:59,483 --> 00:16:03,043 - Calma aí, rapidinho. Me espera. - Tá achando que é fila de mercado? 267 00:16:06,163 --> 00:16:07,883 Shoes, onde é que cê tá? 268 00:16:07,963 --> 00:16:10,683 Cadê você? Vem… vem agora. 269 00:16:12,283 --> 00:16:13,963 Shoes, ele tá nascendo! 270 00:16:14,043 --> 00:16:15,723 - [grita] - Amor! 271 00:16:15,803 --> 00:16:19,243 [Chili] Atira, Shoes! Atira, atira. 272 00:16:20,363 --> 00:16:21,883 - Amor… - [Chili] Atira. 273 00:16:21,963 --> 00:16:23,163 [trem apitando] 274 00:16:23,843 --> 00:16:24,683 Atira! 275 00:16:25,403 --> 00:16:27,403 - Atira, Shoes! - [mulher grita] 276 00:16:27,483 --> 00:16:29,323 - Meu Deus! - [Chili] Atira! 277 00:16:30,083 --> 00:16:31,563 Atira nesse vagabundo! 278 00:16:35,083 --> 00:16:37,083 [música de ação cresce e para] 279 00:16:42,603 --> 00:16:44,843 [grunhe] 280 00:16:44,923 --> 00:16:46,203 [música de ação recomeça] 281 00:16:46,963 --> 00:16:48,203 [grunhindo] 282 00:16:55,523 --> 00:16:56,603 Shoes! 283 00:16:57,123 --> 00:16:59,123 [pneus cantam] 284 00:17:01,003 --> 00:17:02,083 Onde é que cê vai? 285 00:17:05,403 --> 00:17:06,483 [música de ação para] 286 00:17:06,563 --> 00:17:07,883 [Homem Hiena grunhindo] 287 00:17:07,963 --> 00:17:09,963 [trem apitando] 288 00:17:17,003 --> 00:17:19,003 [música de tensão] 289 00:17:28,963 --> 00:17:29,883 [Chili grunhe] 290 00:17:29,963 --> 00:17:31,203 [ambos grunhindo] 291 00:17:48,843 --> 00:17:50,683 [Chili] Falei que eu ia te pegar. 292 00:17:50,763 --> 00:17:52,763 [ambos grunhindo] 293 00:18:01,443 --> 00:18:03,563 [Chili] Ai… [grunhindo] 294 00:18:08,083 --> 00:18:11,243 - Eu vou te matar, filho da puta! - [Shoes] Chili, Chili, Chili. 295 00:18:11,323 --> 00:18:13,843 - Não faz isso. - [Chili grunhindo] 296 00:18:13,923 --> 00:18:15,123 Não faz isso. 297 00:18:18,163 --> 00:18:19,083 [arma engatilha] 298 00:18:19,163 --> 00:18:20,483 [Chili grunhe] 299 00:18:20,563 --> 00:18:22,203 Tô falando sério! 300 00:18:29,043 --> 00:18:30,043 [Chili grunhe] 301 00:18:30,883 --> 00:18:33,163 [Homem Hiena e Chili ofegando] 302 00:18:37,003 --> 00:18:38,083 Cadê o ouro? 303 00:18:38,603 --> 00:18:40,603 [trem apitando] 304 00:18:40,683 --> 00:18:42,963 [kwaito tocando] 305 00:18:43,043 --> 00:18:45,043 [Chili arfando] 306 00:18:56,443 --> 00:18:58,363 [telefone tocando] 307 00:18:58,883 --> 00:19:00,883 [bebê chorando] 308 00:19:01,923 --> 00:19:04,003 [burburinho] 309 00:19:04,083 --> 00:19:06,083 [buzinas] 310 00:19:09,723 --> 00:19:11,563 O senhor não abriu a bolsa, não, né? 311 00:19:12,203 --> 00:19:14,283 [senhor] Eu não sou idiota, rapaz. 312 00:19:16,923 --> 00:19:18,963 Eu era operário de mina. 313 00:19:20,003 --> 00:19:21,283 Teve um acidente. 314 00:19:21,843 --> 00:19:23,363 Explosão de dinamite. 315 00:19:23,963 --> 00:19:25,563 Eu perdi o meu braço 316 00:19:25,643 --> 00:19:27,403 e, por causa disso, 317 00:19:27,483 --> 00:19:28,883 me mandaram embora. 318 00:19:28,963 --> 00:19:31,203 [música triste] 319 00:19:31,283 --> 00:19:33,243 Eu sei tudo sobre ouro. 320 00:19:35,123 --> 00:19:36,763 Trabalhei com isso muito tempo. 321 00:19:39,843 --> 00:19:41,643 [Shoes ofegando] Me desculpa. 322 00:19:56,763 --> 00:19:58,163 [senhor] Isso aqui… 323 00:20:00,363 --> 00:20:01,603 não é ouro. 324 00:20:03,683 --> 00:20:05,923 É uma pedra chamada pirita. 325 00:20:07,363 --> 00:20:09,203 Ouro de tolo. 326 00:20:14,923 --> 00:20:15,803 [Chili arfa] 327 00:20:16,843 --> 00:20:20,043 UNIDADE ESPECIAL DE INVESTIGAÇÃO DE JOANESBURGO 328 00:20:21,683 --> 00:20:23,123 [mulher] Cavalheiros. 329 00:20:23,643 --> 00:20:25,803 É como sempre dizem, não é? 330 00:20:25,883 --> 00:20:28,323 O pêssego mais gostoso, 331 00:20:28,843 --> 00:20:30,443 o mais apetitoso, 332 00:20:31,163 --> 00:20:33,203 o mais doce é… 333 00:20:34,763 --> 00:20:36,403 o que tem vermes. 334 00:20:37,963 --> 00:20:39,403 Por isso, eu mandei soltarem 335 00:20:40,003 --> 00:20:41,163 o Homem Hiena. 336 00:20:41,243 --> 00:20:42,283 - O quê? - Por quê? 337 00:20:42,363 --> 00:20:45,243 Como assim, por quê? Por falta de provas. Eu tô errada? 338 00:20:45,323 --> 00:20:47,123 Temos imagens dele pegando o dinheiro. 339 00:20:47,203 --> 00:20:49,843 Ei, tudo que essas imagens mostram 340 00:20:49,923 --> 00:20:52,683 é o policial atirando no réu 341 00:20:53,603 --> 00:20:57,603 depois que esse daí foi enganado por uma bolsa com ouro de tolo, 342 00:20:57,683 --> 00:21:01,403 piritas de ferro, sei lá, pedras sem valor! [grunhe] 343 00:21:04,203 --> 00:21:07,243 Vocês sabem como eu cheguei aqui nesse cargo? 344 00:21:07,923 --> 00:21:10,803 A comandante mais jovem da polícia 345 00:21:10,883 --> 00:21:12,723 e mulher. 346 00:21:14,083 --> 00:21:15,283 Sei o que tá pensando. 347 00:21:15,363 --> 00:21:17,563 Você acha que eu usei meus charmes. 348 00:21:17,643 --> 00:21:18,723 Eu não. 349 00:21:19,723 --> 00:21:20,723 Eu… 350 00:21:21,363 --> 00:21:23,283 tenho o meu superior aqui. 351 00:21:23,803 --> 00:21:25,883 Sou eu, e apenas eu, 352 00:21:25,963 --> 00:21:28,443 que tô cuidando dos bolsos dele. 353 00:21:29,163 --> 00:21:31,123 É. [rindo] 354 00:21:31,923 --> 00:21:35,443 É, eu prometi uma parte desse ouro pra ele. 355 00:21:36,843 --> 00:21:39,923 Agora, eu vou ter que pagar do meu próprio bolso, 356 00:21:40,003 --> 00:21:43,163 ou então vão me mandar embora. 357 00:21:45,083 --> 00:21:47,003 Tá vendo o quanto você tá me custando? 358 00:21:47,603 --> 00:21:49,963 Hem? Percebem a situação? 359 00:21:51,083 --> 00:21:53,043 Já faz tanto tempo. 360 00:21:53,123 --> 00:21:54,643 Tanto tempo… 361 00:21:56,803 --> 00:21:58,163 que eu venho tentando… 362 00:21:59,043 --> 00:22:01,283 arranjar uma promoção pra vocês. 363 00:22:02,683 --> 00:22:04,363 [sussurrando] Venham comigo. 364 00:22:06,763 --> 00:22:09,203 Vamos jantar juntos. 365 00:22:12,283 --> 00:22:13,443 Hum? 366 00:22:16,243 --> 00:22:18,243 [suspira e ri] 367 00:22:20,363 --> 00:22:21,363 Foi mal, senhora. 368 00:22:22,403 --> 00:22:23,523 Eu janto sozinho. 369 00:22:23,603 --> 00:22:25,723 [música de tensão] 370 00:22:29,643 --> 00:22:31,603 [comandante] Nesse caso, eu vou mandar vocês… 371 00:22:32,923 --> 00:22:34,203 direto pro porão! 372 00:22:34,283 --> 00:22:35,163 - Pro porão? - É. 373 00:22:35,243 --> 00:22:37,003 Com aquele velho do Van Zyl? 374 00:22:37,483 --> 00:22:40,643 [comandante] Pra aprender uma lição com o "Perigo Negro". 375 00:22:40,723 --> 00:22:43,283 Não vou trabalhar com aquele velho, entendeu? 376 00:22:43,363 --> 00:22:45,883 Se tiver algum problema com o porão, 377 00:22:45,963 --> 00:22:47,443 você já sabe, 378 00:22:48,683 --> 00:22:49,883 a porta é ali. 379 00:22:50,843 --> 00:22:52,083 Bem aberta. 380 00:22:52,163 --> 00:22:54,723 - [sirene ao longe] - [música de tensão] 381 00:23:15,723 --> 00:23:16,643 Tô fora. 382 00:23:19,003 --> 00:23:21,203 Calma, comandante. Eu vou falar com ele, tá? 383 00:23:21,883 --> 00:23:23,163 - Chili! - O quê? O quê? 384 00:23:23,243 --> 00:23:24,923 - O quê? O quê? - O que cê tá fazendo? 385 00:23:25,003 --> 00:23:28,763 - Essa mulher é doida da cabeça. - Ela só tá fazendo o trabalho dela. 386 00:23:28,843 --> 00:23:31,523 - O que deu em você? - O que tá falando? Qual é a tua? 387 00:23:33,283 --> 00:23:37,003 Olha, eu tenho filhos. Por favor, pensa nisso. 388 00:23:37,083 --> 00:23:39,043 Eu tenho uma família pra sustentar. 389 00:23:39,123 --> 00:23:41,123 [telefone tocando] 390 00:23:42,683 --> 00:23:43,883 A partir de agora… 391 00:23:45,523 --> 00:23:46,803 eu não sou mais policial. 392 00:23:47,883 --> 00:23:49,443 A gente fodeu com tudo. 393 00:23:52,123 --> 00:23:54,563 - Chili! - [pigarreia] Ei, Shoes! 394 00:23:54,643 --> 00:23:56,243 [Shoes hesita] 395 00:23:56,323 --> 00:23:57,363 Sim, senhora. 396 00:23:58,123 --> 00:23:59,883 Sem o Chili, pra mim, 397 00:24:00,963 --> 00:24:02,803 você é inútil. 398 00:24:05,523 --> 00:24:07,523 [passos se afastando] 399 00:24:07,603 --> 00:24:09,603 [rap kasi tocando] 400 00:24:17,083 --> 00:24:18,523 - [rap kasi para] - [sirene] 401 00:24:18,603 --> 00:24:20,603 [Homem Hiena rindo] 402 00:24:21,803 --> 00:24:23,123 [rap kasi recomeça] 403 00:24:51,723 --> 00:24:52,843 [celular tocando] 404 00:25:04,803 --> 00:25:06,323 [padre] Os Dez Mandamentos? 405 00:25:06,403 --> 00:25:09,163 - Todos sabem? - [crianças] Sim! 406 00:25:09,243 --> 00:25:10,283 Qual o primeiro? 407 00:25:11,483 --> 00:25:13,083 - Fala, garoto. - Não roubar. 408 00:25:13,163 --> 00:25:14,643 Mas e se… 409 00:25:15,923 --> 00:25:17,483 roubarem de você antes? 410 00:25:17,563 --> 00:25:19,003 [garoto 1 hesita] 411 00:25:19,603 --> 00:25:21,403 [padre] Hum? Hã? 412 00:25:21,483 --> 00:25:22,483 E o segundo? 413 00:25:24,283 --> 00:25:26,763 - Fala, garoto. - Não desejar a mulher do próximo. 414 00:25:26,843 --> 00:25:29,083 [crianças rindo] 415 00:25:29,163 --> 00:25:30,403 Mas e se… 416 00:25:31,883 --> 00:25:33,923 o marido dela morrer? 417 00:25:35,483 --> 00:25:37,003 Hem? Hã? 418 00:25:37,883 --> 00:25:39,243 Terceiro mandamento. 419 00:25:39,323 --> 00:25:40,963 - Fala, garoto. - Não matar. 420 00:25:41,043 --> 00:25:41,923 [padre] Não matar. 421 00:25:42,603 --> 00:25:44,363 - [Chili] Que besteira. - [padre exclama] 422 00:25:44,443 --> 00:25:47,403 [garoto 2] Olha, é o Chili. Ele chegou! Ele chegou! 423 00:25:47,483 --> 00:25:49,523 Deus mandou matar os amalequitas. 424 00:25:50,803 --> 00:25:53,643 Homem, mulher, bebê, criança. Matar geral. 425 00:25:54,243 --> 00:25:56,243 [padre] Contexto, Chili! Contexto! 426 00:25:56,323 --> 00:25:57,763 E o quarto mandamento? 427 00:25:59,163 --> 00:26:01,003 - Honrar pai e mãe? - [crianças] Não! 428 00:26:01,083 --> 00:26:02,123 Eles honraram a gente? 429 00:26:02,203 --> 00:26:04,603 - Me abandonaram no hospital! - Me largaram na rua! 430 00:26:04,683 --> 00:26:06,243 [garoto 3] Nasci num banheiro. Por quê? 431 00:26:06,323 --> 00:26:08,283 - [Chili] Isso é honrar? - [crianças] Não! 432 00:26:08,363 --> 00:26:09,363 Silêncio! Silêncio! 433 00:26:09,443 --> 00:26:11,763 - Eles honraram a gente? - [garoto 3] Nunca nos honraram. 434 00:26:11,843 --> 00:26:14,563 - [padre] Silêncio! - [garoto 4] Nos deixaram aqui. 435 00:26:14,643 --> 00:26:17,523 Vai lá brincar. Eu preciso falar com o Chili. 436 00:26:17,603 --> 00:26:19,483 Seja forte, ouviu? Vai lá. 437 00:26:19,563 --> 00:26:21,563 [música calma] 438 00:26:23,083 --> 00:26:23,963 [suspira] 439 00:26:25,243 --> 00:26:28,123 Esse lugar tá caindo aos pedaços. O teto tá caindo. 440 00:26:28,643 --> 00:26:31,683 - [Chili] Precisa de um lugar novo. - [padre] Um lugar novo? 441 00:26:31,763 --> 00:26:33,283 - [Chili] É. - [padre] Como vou pegar? 442 00:26:33,363 --> 00:26:36,283 Não tenho dinheiro. A prefeitura cancelou minha verba. 443 00:26:36,963 --> 00:26:38,603 Esses caras são corruptos. 444 00:26:38,683 --> 00:26:41,523 - E estou devendo para o banco. - Quanto? 445 00:26:41,603 --> 00:26:44,563 [padre] Quinze mil por mês nos próximos dez anos. 446 00:26:45,203 --> 00:26:46,723 Eu vou fechar esse lugar. 447 00:26:46,803 --> 00:26:48,243 - Fechar? - É. 448 00:26:48,323 --> 00:26:49,723 Mas e as crianças? 449 00:26:55,443 --> 00:26:57,083 O Shoes me ligou. 450 00:26:57,163 --> 00:26:58,443 Ah, lá vem! 451 00:26:59,763 --> 00:27:01,443 Ele falou que você se demitiu. 452 00:27:02,283 --> 00:27:04,083 - Chili! - Quê? 453 00:27:04,163 --> 00:27:06,243 Eu posso vir trabalhar com as crianças aqui. 454 00:27:06,323 --> 00:27:07,523 [padre] Não. 455 00:27:07,603 --> 00:27:10,083 - Você é uma má influência. - Como assim? 456 00:27:12,323 --> 00:27:14,083 Vem cá. Vou te mostrar uma coisa. 457 00:27:14,163 --> 00:27:15,723 - Que que é agora? - Venha. 458 00:27:22,003 --> 00:27:23,043 Olhe. 459 00:27:24,123 --> 00:27:25,363 Cê lembra dessa foto? 460 00:27:27,963 --> 00:27:30,803 - [música comovente] - Você e o Shoes com cinco anos. 461 00:27:30,883 --> 00:27:32,883 Você foi nadar, hum? 462 00:27:34,043 --> 00:27:35,483 Você estava se afogando. 463 00:27:36,763 --> 00:27:38,963 Ele tentou te salvar, mas não sabia nadar. 464 00:27:39,043 --> 00:27:40,043 Eu saí correndo 465 00:27:40,563 --> 00:27:42,243 quando ouvi os gritos, e você… 466 00:27:43,203 --> 00:27:44,523 nunca agradeceu a ele. 467 00:27:48,963 --> 00:27:50,123 Olha só, tio. 468 00:27:51,363 --> 00:27:53,643 A verdade é que eu cansei de ser policial. 469 00:27:54,443 --> 00:27:56,163 A gente não faz diferença nenhuma. 470 00:27:56,243 --> 00:27:57,563 [ri] 471 00:27:57,643 --> 00:28:00,963 Você virou policial pra fazer a diferença, é? 472 00:28:01,043 --> 00:28:02,563 Fazer a diferença pra essas crianças. 473 00:28:02,643 --> 00:28:04,523 Você virou policial, Chili, 474 00:28:04,603 --> 00:28:07,083 porque você queria que essas crianças 475 00:28:07,163 --> 00:28:09,443 te vissem como o cara, como um bambambã: 476 00:28:09,523 --> 00:28:10,643 "Olha o Chili lá!" 477 00:28:10,723 --> 00:28:14,603 - Não, não é verdade, não. - Sabe quem te mantém na linha, garoto? 478 00:28:14,683 --> 00:28:15,723 É o Shoes. 479 00:28:16,843 --> 00:28:20,963 Sem ele, estaria preso agora ou morto. 480 00:28:22,163 --> 00:28:23,843 - Quer fazer a diferença? - Quero. 481 00:28:23,923 --> 00:28:25,723 Então mostra pra essas crianças 482 00:28:25,803 --> 00:28:27,763 o poder do amor, da amizade. 483 00:28:27,843 --> 00:28:29,363 Elas sabem o que você passou. 484 00:28:29,883 --> 00:28:32,563 Quando as crianças virem vocês como policiais juntos, 485 00:28:32,643 --> 00:28:34,283 isso vai fazer a diferença. 486 00:28:38,163 --> 00:28:39,683 [crianças brincando] 487 00:28:41,443 --> 00:28:42,883 [garoto] Chili! 488 00:28:42,963 --> 00:28:45,323 [música sentimental continua] 489 00:29:14,923 --> 00:29:15,923 Oi, Chili. 490 00:29:16,443 --> 00:29:18,723 Por que tá falando comigo como se eu fosse sua namorada? 491 00:29:20,323 --> 00:29:22,203 Você quer trabalhar com aquele velho? 492 00:29:27,683 --> 00:29:29,363 Eu não posso fazer isso sem você. 493 00:29:30,923 --> 00:29:31,803 Hem? 494 00:29:36,363 --> 00:29:37,643 [resmunga] 495 00:29:39,683 --> 00:29:40,883 Ah, vai embora, vai! 496 00:29:43,483 --> 00:29:45,003 Valeu por salvar a minha vida. 497 00:29:48,403 --> 00:29:49,363 Eu te amo, cara. 498 00:29:56,043 --> 00:29:58,043 [música de aventura] 499 00:29:59,523 --> 00:30:00,763 [buzinas] 500 00:30:04,003 --> 00:30:06,243 [Jonga rosnando] 501 00:30:11,643 --> 00:30:12,803 [pneus cantam] 502 00:30:15,083 --> 00:30:17,443 [sirene ao longe] 503 00:30:19,683 --> 00:30:22,003 [Jonga rosnando] 504 00:30:25,883 --> 00:30:26,843 [Jonga ganindo] 505 00:30:47,443 --> 00:30:48,523 [homem] Ah… 506 00:30:49,043 --> 00:30:51,843 A dona das 12 ambições e dos 13 fracassos. 507 00:30:51,923 --> 00:30:52,923 [policiais rindo] 508 00:30:53,003 --> 00:30:56,843 Ei, não fala merda, Van Zyl. Eu não sou sua empregada. 509 00:30:57,363 --> 00:31:00,203 Discutimos isso. Eu não sou útil pra esses homens. 510 00:31:00,283 --> 00:31:02,523 [ri] Não é útil… 511 00:31:02,603 --> 00:31:04,243 Você sabia, Van Zyl, 512 00:31:05,283 --> 00:31:09,483 que, com 16 anos, eu fui forçada a me exilar. 513 00:31:09,563 --> 00:31:10,723 Ah, lá vem! 514 00:31:10,803 --> 00:31:13,123 Por 11 anos, eu usei o rosto de um homem branco 515 00:31:13,203 --> 00:31:14,323 como alvo de tiro. 516 00:31:14,403 --> 00:31:15,643 [Van Zyl] E você errou. 517 00:31:15,723 --> 00:31:17,803 Então, quando me deram controle 518 00:31:17,883 --> 00:31:22,643 e poder desse cemitério africânder, 519 00:31:22,723 --> 00:31:24,683 essa sepultura, 520 00:31:25,283 --> 00:31:27,923 eu tava longe do êxtase. 521 00:31:30,163 --> 00:31:32,283 Eu olhei a sua taxa de condenações. 522 00:31:32,883 --> 00:31:33,963 Cem por cento. 523 00:31:35,283 --> 00:31:37,523 - Correto. - [comandante] Mas se passaram seis meses. 524 00:31:37,603 --> 00:31:38,523 Seis meses! 525 00:31:38,603 --> 00:31:41,723 E se você não tem nada pra mim, 526 00:31:41,803 --> 00:31:45,363 então eu não tenho nada pro comandante. 527 00:31:46,123 --> 00:31:47,883 Sabe que eu não aceito propina. 528 00:31:47,963 --> 00:31:49,843 Quem aqui falou em propina? 529 00:31:49,923 --> 00:31:51,603 - [música de tensão] - Hem? 530 00:31:52,123 --> 00:31:52,963 Quem? 531 00:31:53,843 --> 00:31:57,003 O que eu quero saber é onde estão as porras das minhas prisões. 532 00:31:57,763 --> 00:32:00,203 Quantos alvos essa gangue já atingiu? 533 00:32:00,283 --> 00:32:02,163 - Me responde. - Estamos montando um caso. 534 00:32:02,243 --> 00:32:04,563 Ah, fala sério, Van Zyl! 535 00:32:04,643 --> 00:32:07,203 Você? Não tá montando nada. 536 00:32:07,283 --> 00:32:08,163 Se toca! 537 00:32:08,803 --> 00:32:12,403 Porque vocês idiotas de pele clara sentados aqui 538 00:32:12,483 --> 00:32:15,043 nunca, nunca vão saber 539 00:32:15,123 --> 00:32:17,683 como é uma gangue de pele retinta. 540 00:32:17,763 --> 00:32:19,883 [ri] Tô te falando. 541 00:32:21,403 --> 00:32:23,243 Eu escolho o meu grupo. 542 00:32:23,323 --> 00:32:24,363 [rindo] 543 00:32:25,283 --> 00:32:28,083 Eu vou ser bem clara. 544 00:32:29,843 --> 00:32:33,323 Não existe andar mais baixo 545 00:32:33,403 --> 00:32:34,843 do que o porão. 546 00:32:39,603 --> 00:32:42,003 Você nunca vai mandar em mim. 547 00:32:43,763 --> 00:32:44,723 Coronel. 548 00:32:45,963 --> 00:32:47,083 Comandante. 549 00:32:47,603 --> 00:32:49,843 - Tenente. - [comandante] Fala, Shoes. 550 00:32:50,523 --> 00:32:53,323 O Chili e eu conhecemos esses caras. 551 00:32:54,363 --> 00:32:55,843 A Gangue do Ouro. 552 00:32:55,923 --> 00:32:59,043 Essa gangue é famosa na cidade por ajudar o povo. 553 00:32:59,123 --> 00:33:02,003 Dizem por aí que eles roubam o ouro 554 00:33:02,083 --> 00:33:05,203 e depois eles somem como fantasmas, 555 00:33:05,723 --> 00:33:08,163 até o ouro acaba sumindo. 556 00:33:08,763 --> 00:33:10,123 Aonde quer chegar, tenente? 557 00:33:10,203 --> 00:33:11,803 [Shoes] Vocês têm suspeitos, 558 00:33:11,883 --> 00:33:14,003 mas eles sempre têm um álibi, certo? 559 00:33:14,763 --> 00:33:15,843 Nós podemos ajudar. 560 00:33:17,403 --> 00:33:19,523 Podemos ajudar a pegar eles em flagrante. 561 00:33:21,723 --> 00:33:22,603 Tá bom. 562 00:33:24,523 --> 00:33:27,163 Então, o que dizem por aí sobre isso? 563 00:33:27,963 --> 00:33:29,643 Krugerrands. 564 00:33:29,723 --> 00:33:32,283 Moedas de ouro irrastreáveis 565 00:33:33,043 --> 00:33:35,243 aos montes na cidade de Alexandra. 566 00:33:35,323 --> 00:33:36,603 Então… 567 00:33:38,603 --> 00:33:42,163 a gangue está… fazendo isso com o ouro que eles roubam. 568 00:33:43,443 --> 00:33:45,003 Como eles fariam isso, tenente? 569 00:33:45,083 --> 00:33:47,203 [policiais rindo] 570 00:33:49,683 --> 00:33:50,643 Bandido. 571 00:33:51,963 --> 00:33:52,803 Jonga. 572 00:33:53,883 --> 00:33:54,843 Ele é um deles? 573 00:33:54,923 --> 00:33:55,843 Quem? 574 00:33:57,243 --> 00:33:58,283 Ele. 575 00:33:58,963 --> 00:34:00,683 O tal do Homem Hiena. 576 00:34:00,763 --> 00:34:03,163 Ah, é onde ele leva o ouro pra ser refinado. 577 00:34:03,243 --> 00:34:04,843 A gangue leva pra lá também. 578 00:34:05,363 --> 00:34:07,603 [música de tensão continua] 579 00:34:10,043 --> 00:34:12,283 Essa gangue frequenta esse clube de bandido. 580 00:34:12,363 --> 00:34:14,283 A gente chama de Clube Álibi. 581 00:34:14,803 --> 00:34:16,283 Bandido comete crime 582 00:34:16,363 --> 00:34:19,243 e, na mesma noite, eles vão lá pra criar álibis pra si mesmos. 583 00:34:20,843 --> 00:34:23,843 Em que noite que cê disse que esses alvos aí foram atingidos? 584 00:34:25,323 --> 00:34:26,603 Segunda. Por quê? 585 00:34:29,403 --> 00:34:30,523 Segunda das Tripas. 586 00:34:30,603 --> 00:34:31,603 O quê? 587 00:34:31,683 --> 00:34:34,923 Segunda das Tripas é a única noite em que o clube abre. 588 00:34:35,803 --> 00:34:38,203 [aplaude] Vocês viram? 589 00:34:38,283 --> 00:34:40,683 Apenas cinco minutos com os pretos renderam mais progresso 590 00:34:40,763 --> 00:34:44,963 do que nos últimos 40 anos, porque eu tô contando com o apartheid. 591 00:34:45,043 --> 00:34:46,163 Ah, pelo amor de Deus! 592 00:34:46,243 --> 00:34:49,283 [Shoes] Coronel, Coronel! O Chili é conhecido nesse clube. 593 00:34:49,363 --> 00:34:51,803 Ele pode se infiltrar facilmente nessa gangue. 594 00:34:51,883 --> 00:34:54,003 - Entrar com eles pro iNumber Number. - É. 595 00:34:54,083 --> 00:34:56,083 - iNumber Number? - Um esquema. 596 00:34:56,163 --> 00:34:57,203 Roubo. 597 00:34:57,283 --> 00:34:59,643 E aí pegamos eles de calça arriada. 598 00:35:03,003 --> 00:35:05,683 [amapiano tocando] 599 00:35:13,683 --> 00:35:15,363 [multidão vibrando] 600 00:35:42,923 --> 00:35:46,043 - [policial] O rastreador tá ativo. - [Van Zyl] Obrigado, Gert. 601 00:35:56,763 --> 00:35:57,803 Tenente. 602 00:35:58,483 --> 00:35:59,523 Senta aqui. 603 00:36:06,123 --> 00:36:07,843 Soube sobre seu parceiro. 604 00:36:09,323 --> 00:36:11,483 Eu sei o que as pessoas dizem sobre o Chili, 605 00:36:11,563 --> 00:36:13,643 mas ele é o nosso melhor cara disfarçado. 606 00:36:22,963 --> 00:36:24,603 Café especial do Piet 607 00:36:24,683 --> 00:36:26,123 e Coca. 608 00:36:26,203 --> 00:36:27,963 Pó da dor de cabeça do vovô. 609 00:36:29,763 --> 00:36:32,043 E um pouquinho de conhaque. 610 00:36:34,163 --> 00:36:35,443 Pronto. 611 00:36:40,123 --> 00:36:41,363 Olha… 612 00:36:41,883 --> 00:36:43,803 Eu tinha um escritório com janela 613 00:36:43,883 --> 00:36:44,883 no andar de cima 614 00:36:46,003 --> 00:36:49,083 e, quando o apartheid acabou, me mandaram pra baixo. 615 00:36:51,803 --> 00:36:52,763 O porão. 616 00:36:54,443 --> 00:36:58,123 Todos os policiais negros que eu capacitei, foram promovidos. 617 00:36:58,203 --> 00:37:00,923 Um deles tá sentado no meu escritório agora. 618 00:37:01,523 --> 00:37:02,563 Hum? 619 00:37:03,923 --> 00:37:05,043 Você acha que é justo? 620 00:37:07,003 --> 00:37:08,563 Mas eu não desisti. 621 00:37:10,283 --> 00:37:11,923 Eu trabalhei mais. 622 00:37:12,003 --> 00:37:14,523 Eles me dão os casos impossíveis. Eu resolvo todos. 623 00:37:18,403 --> 00:37:20,523 Esse é o meu legado, meu caro Shoes. 624 00:37:21,123 --> 00:37:22,483 Ficha perfeita. 625 00:37:29,163 --> 00:37:30,163 É o que eu tenho. 626 00:37:32,683 --> 00:37:34,563 Não vamos decepcionar o senhor. 627 00:37:39,363 --> 00:37:41,283 [música animada] 628 00:37:41,363 --> 00:37:43,363 [burburinho] 629 00:38:13,043 --> 00:38:15,683 [pessoas vibrando na festa] 630 00:38:15,763 --> 00:38:18,443 Ah, isso aí, hem? 631 00:38:20,643 --> 00:38:23,483 É melhor tirar a mão! Que que é isso? 632 00:38:25,643 --> 00:38:28,123 Mete o pé! Olha na cara! 633 00:38:29,003 --> 00:38:29,923 Qual foi, irmão? 634 00:38:30,003 --> 00:38:31,323 Vai fazer o quê? 635 00:38:31,403 --> 00:38:34,163 [continuam discutindo] 636 00:38:44,043 --> 00:38:46,083 [sussurrando] Tu tá maluco nessa porra? 637 00:38:49,643 --> 00:38:51,203 O que que ele tá fazendo? 638 00:38:52,243 --> 00:38:53,963 Ele está chamando a atenção deles. 639 00:38:54,043 --> 00:38:56,523 - [música animada continua] - [burburinho] 640 00:39:01,363 --> 00:39:04,363 O bom e velho Makaveli. Tupac Shakur. 641 00:39:08,523 --> 00:39:09,803 Último número. 642 00:39:14,163 --> 00:39:15,363 Tá vendo o mesmo que eu? 643 00:39:15,443 --> 00:39:16,843 Que babaca. 644 00:39:17,683 --> 00:39:20,003 Pois é. Com a roupa certa, eu acho que vai. 645 00:39:20,083 --> 00:39:21,083 Pode rolar. 646 00:39:21,963 --> 00:39:24,643 [língua de sinais] Talvez dê certo. 647 00:39:25,403 --> 00:39:26,723 [mulher] Vamos testar ele. 648 00:39:33,803 --> 00:39:36,603 O que tá fazendo é burrice. 649 00:39:40,283 --> 00:39:41,323 [Chili hesita] 650 00:39:43,963 --> 00:39:45,643 Qual é, meu irmão? 651 00:39:46,243 --> 00:39:48,443 Cumprimenta o pai. Aqui ó, o maioral. 652 00:39:48,523 --> 00:39:50,763 O bambambã das ruas. [ri] 653 00:39:50,843 --> 00:39:53,043 - Toma aqui. - Quem é esse comédia? 654 00:39:53,123 --> 00:39:54,483 Eles me chamam de Seeng. 655 00:39:54,563 --> 00:39:55,923 Aquela ali. Tá vendo? 656 00:39:56,003 --> 00:39:57,283 É a minha irmã Dimo. 657 00:39:57,363 --> 00:39:59,523 E o meu irmão, Dikeledi. 658 00:40:00,403 --> 00:40:02,083 [Dimo] E você? Qual é o seu nome? 659 00:40:03,963 --> 00:40:04,883 Chili. 660 00:40:06,603 --> 00:40:10,163 - Sou o Chili Ngcobo. - Por que ele falou o nome verdadeiro? 661 00:40:10,243 --> 00:40:12,923 Menos mentiras, menos merdas pra cobrir. 662 00:40:13,803 --> 00:40:15,163 Ô, que isso, filhote? 663 00:40:15,243 --> 00:40:17,083 Eu me sinto o bambambã também, tá? 664 00:40:17,163 --> 00:40:19,683 Eu me sinto o maioral. Na verdade, eu vou te falar. 665 00:40:19,763 --> 00:40:23,923 Eu acho que eu sou melhor que qualquer um aqui nesse lugar. 666 00:40:24,003 --> 00:40:26,763 Esse aqui é o Sr. Exibido. 667 00:40:26,843 --> 00:40:29,203 Cê joga dinheiro pela janela, e eu que sou o exibido? 668 00:40:29,283 --> 00:40:31,643 [rindo] O filhote tá nervoso! 669 00:40:31,723 --> 00:40:33,643 Estamos espalhando muito amor. 670 00:40:34,243 --> 00:40:36,643 [língua de sinais] Estamos perdendo tempo com ele. 671 00:40:36,723 --> 00:40:39,083 Ô, só faz isso, hem? 672 00:40:39,163 --> 00:40:41,203 - Guarda de trânsito? - [Dimo] Cuidado com o que fala. 673 00:40:41,283 --> 00:40:43,003 - [Chili] Por quê? - Meu irmão é surdo. 674 00:40:43,803 --> 00:40:45,643 Ele pode ser surdo, mas ele vê muito bem. 675 00:40:46,243 --> 00:40:49,723 Ah, ó, quero ver você dar esse dinheiro aí pros necessitados. 676 00:40:51,003 --> 00:40:53,483 Não pra esses vagabundos gananciosos aí da rua. 677 00:40:53,563 --> 00:40:55,083 Deixa eu te mostrar uma coisa. 678 00:40:56,363 --> 00:40:57,883 Tá vendo essas crianças? 679 00:40:58,603 --> 00:41:02,163 É o abrigo Kajama pra crianças abandonadas. 680 00:41:03,083 --> 00:41:06,163 Da próxima vez que quiserem se exibir, 681 00:41:06,243 --> 00:41:07,683 ajuda essas crianças. 682 00:41:11,523 --> 00:41:12,603 Você cresceu lá? 683 00:41:13,843 --> 00:41:14,963 [Chili] Ahã. 684 00:41:15,043 --> 00:41:17,203 Minha mãe me abandonou quando eu era moleque. 685 00:41:17,283 --> 00:41:20,203 Meu velho tava pouco se fodendo pra mim. 686 00:41:20,723 --> 00:41:22,323 Sou rato cego de rua. 687 00:41:23,643 --> 00:41:24,723 Ele fisgou eles. 688 00:41:25,683 --> 00:41:27,883 [língua de sinais] Onde arruma sua grana? 689 00:41:27,963 --> 00:41:31,603 Se liga só ele quer saber se tu é rico ou se tu é bandido. 690 00:41:34,563 --> 00:41:35,403 Bora beber. Bora! 691 00:41:36,683 --> 00:41:39,163 - Vai, bebe. - [Dimo] A gente não bebe. 692 00:41:39,243 --> 00:41:41,323 Isso aí não tem álcool, não, filhote. 693 00:41:42,003 --> 00:41:42,963 [assobia] 694 00:41:43,043 --> 00:41:44,843 "Enquanto os trouxas bebem, 695 00:41:45,523 --> 00:41:48,283 os espertos ficam ricos." 696 00:41:48,363 --> 00:41:49,443 Queima tudo! 697 00:41:49,523 --> 00:41:50,763 Queima todos! 698 00:41:52,883 --> 00:41:53,923 Que que ela disse? 699 00:41:54,883 --> 00:41:58,443 Ela disse: "Enquanto os trouxas bebem, os espertos ficam ricos." 700 00:41:59,883 --> 00:42:02,603 Ah, eles têm um esquema pra hoje. Pegamos eles. 701 00:42:02,683 --> 00:42:05,283 - Deixa a equipe preparada. - [Gert] Deixa comigo, coronel. 702 00:42:05,363 --> 00:42:06,763 [música animada] 703 00:42:07,843 --> 00:42:09,643 Depressa, vamos. Vai, vai, vai! 704 00:42:35,203 --> 00:42:36,483 Por favor, para com isso. 705 00:42:38,163 --> 00:42:39,203 [grita] 706 00:42:44,003 --> 00:42:46,003 [Dimo] Ah, isso aí! 707 00:42:50,603 --> 00:42:52,483 É, vamos ter foco. 708 00:42:56,683 --> 00:42:59,963 [homens riem e comentam] 709 00:43:00,043 --> 00:43:01,883 [Van Zyl] Não, não, não! 710 00:43:15,763 --> 00:43:17,563 [Gert] Coronel! 711 00:43:17,643 --> 00:43:19,163 Coronel! 712 00:43:19,243 --> 00:43:21,403 Coronel! Coronel! 713 00:43:44,003 --> 00:43:46,443 - [música para] - [Van Zyl] Opa! 714 00:43:47,963 --> 00:43:49,203 Podem vazar! 715 00:43:51,883 --> 00:43:53,283 Aí, ô babaca! 716 00:43:53,803 --> 00:43:55,603 Idiota! Vem cá. 717 00:44:00,483 --> 00:44:02,643 Tu cutucou onça com vara curta, né? 718 00:44:03,523 --> 00:44:04,963 Quem você pensa que é? 719 00:44:05,483 --> 00:44:07,043 Tu vai se atrasar comigo, hem! 720 00:44:09,203 --> 00:44:11,523 - [homem] Que que ela vai fazer? - [burburinho] 721 00:44:12,363 --> 00:44:13,483 Vão brigar? 722 00:44:13,563 --> 00:44:15,963 - Ah, não! Aqui? - [homem 2] O que ela vai fazer? 723 00:44:17,083 --> 00:44:18,323 [exclama] 724 00:44:18,403 --> 00:44:20,483 [burburinho continua] 725 00:44:27,483 --> 00:44:29,243 [homem 3] Alguém separa eles! 726 00:44:31,163 --> 00:44:32,363 [ambos grunhindo] 727 00:44:34,803 --> 00:44:36,683 [multidão vibra] 728 00:44:42,963 --> 00:44:44,603 Chili. Chili, na escuta? 729 00:44:44,683 --> 00:44:46,683 - [música animada] - [grunhidos] 730 00:44:49,523 --> 00:44:51,883 - [vidro se quebra] - Chili, nós temos que ir. 731 00:44:51,963 --> 00:44:53,483 [mulher] Cuidado aí! 732 00:44:58,163 --> 00:44:59,203 [grita] 733 00:45:04,363 --> 00:45:05,923 [gritaria] 734 00:45:23,483 --> 00:45:24,523 Estão saindo. 735 00:45:27,203 --> 00:45:29,203 [bipes] 736 00:45:31,643 --> 00:45:32,763 [Chili] Dimo. Dimo! 737 00:45:32,843 --> 00:45:34,203 Aonde é que a gente vai? 738 00:45:34,283 --> 00:45:35,523 [Dimo] Anda! 739 00:45:35,603 --> 00:45:37,443 [cachorros latindo] 740 00:45:46,643 --> 00:45:49,763 Que que tá pegando, hem? [ofegando] 741 00:45:55,643 --> 00:45:57,523 [música de tensão] 742 00:45:57,603 --> 00:45:58,443 Quem é você? 743 00:46:01,483 --> 00:46:02,603 Você é bandido? 744 00:46:05,123 --> 00:46:06,123 [ofegando] 745 00:46:10,843 --> 00:46:12,163 Eu sou policial. 746 00:46:15,203 --> 00:46:16,043 O quê? 747 00:46:20,003 --> 00:46:21,523 [língua de sinais] Ele é policial. 748 00:46:23,083 --> 00:46:24,843 Ele tá enrolando eles. 749 00:46:24,923 --> 00:46:25,923 É bom mesmo. 750 00:46:29,243 --> 00:46:30,683 Mas eu não sou mais, não. 751 00:46:30,763 --> 00:46:32,123 [língua de sinais] Não é mais. 752 00:46:32,203 --> 00:46:35,763 A burocracia e a corrupção me fizeram desistir dessa porra de profissão, 753 00:46:36,603 --> 00:46:39,563 mas vocês, ó, você, você e você, são bandidos aqui. 754 00:46:40,643 --> 00:46:42,323 Cês precisam de mim. 755 00:46:42,403 --> 00:46:44,563 Precisam de um cara que nem eu. 756 00:46:44,643 --> 00:46:46,803 Por que tu acha isso? Manda o papo. 757 00:46:46,883 --> 00:46:49,123 Porque eu sei o que que passa na cabeça do polícia, 758 00:46:49,203 --> 00:46:50,923 o que ele fica maquinando, porra. 759 00:46:52,923 --> 00:46:53,763 Dimo. 760 00:46:58,883 --> 00:47:00,763 [língua de sinais] O que acha? 761 00:47:14,043 --> 00:47:14,963 [suspira] 762 00:47:16,163 --> 00:47:17,483 Meu irmão confia em você. 763 00:47:18,843 --> 00:47:20,163 Me escuta. 764 00:47:22,243 --> 00:47:23,443 Não somos bandidos. 765 00:47:24,643 --> 00:47:26,363 Temos um bom propósito aqui. 766 00:47:28,323 --> 00:47:32,163 Damos nossas vidas por isso. Você não pode estragar isso. Entendeu? 767 00:47:35,203 --> 00:47:36,283 Você entendeu? 768 00:47:39,123 --> 00:47:39,963 Tá bom. 769 00:47:40,603 --> 00:47:42,243 Presta atenção, irmão. 770 00:47:42,803 --> 00:47:44,843 Joga tuas roupinhas chiques no lixo, 771 00:47:44,923 --> 00:47:45,883 porque hoje… 772 00:47:47,803 --> 00:47:49,323 tu vai provar se é bom nisso. 773 00:47:51,643 --> 00:47:53,123 Atenção. Ele conseguiu. 774 00:47:53,203 --> 00:47:55,203 [música de suspense] 775 00:48:22,403 --> 00:48:23,683 [bipes] 776 00:48:23,763 --> 00:48:24,963 Perdemos a comunicação. 777 00:48:25,043 --> 00:48:27,283 Coronel, o rastreador foi cortado. 778 00:48:33,443 --> 00:48:34,323 [hesita] Ali! 779 00:48:38,523 --> 00:48:40,883 - Sigam eles! Vai, vai, vai! - [Shoes] Vamos atrás deles. 780 00:48:40,963 --> 00:48:42,963 [música de aventura] 781 00:49:45,083 --> 00:49:46,443 [Van Zyl] Aonde eles foram? 782 00:49:47,363 --> 00:49:49,403 Deve ser uma joalheria no shopping. 783 00:49:50,363 --> 00:49:52,363 [música de tensão] 784 00:50:02,563 --> 00:50:03,963 Ali! 785 00:50:07,763 --> 00:50:10,763 [Dimo] Esse joalheiro corrupto explora as pessoas como escravas dele. 786 00:50:10,843 --> 00:50:14,403 Eles fazem as joias dele, depois ele vende por uma fortuna, 787 00:50:14,483 --> 00:50:15,843 mas não retribui nada. 788 00:50:16,443 --> 00:50:17,483 [estala a língua] 789 00:50:18,763 --> 00:50:20,003 [Seeng] Cinco minutos. 790 00:50:22,283 --> 00:50:23,323 Droga! 791 00:50:23,403 --> 00:50:25,443 - [alarme tocando] - [grunhindo] 792 00:50:27,043 --> 00:50:29,003 [Dimo] Você conhece essas pessoas? 793 00:50:29,083 --> 00:50:30,443 [joalheiro] Por favor. 794 00:50:30,523 --> 00:50:31,403 [Dimo] Abre. 795 00:50:31,483 --> 00:50:33,483 [música de tensão continua] 796 00:50:39,083 --> 00:50:41,563 Pega tudo de ouro. Não deixa nada pra trás. 797 00:50:41,643 --> 00:50:42,483 Anda! 798 00:50:49,003 --> 00:50:50,043 Lá! 799 00:50:59,203 --> 00:51:01,323 [música de tensão continua] 800 00:51:07,523 --> 00:51:11,083 [Dimo] Que merda, que merda! Polícia, polícia! Vamos! 801 00:51:12,763 --> 00:51:14,723 [Van Zyl] Vai, vai, vai! Sem atirar! 802 00:51:14,803 --> 00:51:15,923 Sem atirar! 803 00:51:22,403 --> 00:51:23,803 [Chili] Vai, vai, vai! 804 00:51:23,883 --> 00:51:25,083 [policial] Vai, vai, vai! 805 00:51:26,323 --> 00:51:27,563 Temos que pegá-los! 806 00:51:28,483 --> 00:51:30,483 Vamos! Mais rápido! 807 00:51:39,163 --> 00:51:40,283 Vai, vai, vai! 808 00:51:43,723 --> 00:51:44,723 Vem. 809 00:51:48,403 --> 00:51:49,443 [policial] Limpo. Vai. 810 00:51:53,683 --> 00:51:54,923 Droga! 811 00:52:04,643 --> 00:52:06,163 [Dimo] Dá suas roupas pra ele. 812 00:52:11,043 --> 00:52:11,883 Que merda! 813 00:52:15,323 --> 00:52:16,963 Voltem pra van. Todos pra van. 814 00:52:24,243 --> 00:52:25,363 Faanie, alguma pista? 815 00:52:28,563 --> 00:52:30,403 Pequenos morros levam a montanhas. 816 00:52:31,683 --> 00:52:33,403 - Achem eles! - [kwaito tocando] 817 00:53:16,923 --> 00:53:17,843 [suspira] 818 00:53:19,203 --> 00:53:21,203 [kwaito para] 819 00:53:21,723 --> 00:53:23,723 [música começa calma] 820 00:53:29,483 --> 00:53:32,443 - [música fica mais animada] - [Dimo gritando empolgada] 821 00:53:37,923 --> 00:53:40,123 Aê! 822 00:53:40,643 --> 00:53:42,483 [Dimo e Seeng] Uhu! 823 00:53:43,203 --> 00:53:45,603 [todos vibrando] 824 00:53:52,283 --> 00:53:54,403 [continuam vibrando] 825 00:54:03,443 --> 00:54:06,563 [caminhão buzina] 826 00:54:23,763 --> 00:54:25,123 [Dimo e Seeng rindo] 827 00:54:31,203 --> 00:54:32,763 - [Dimo] É isso! - [Seeng] Bora. 828 00:54:32,843 --> 00:54:34,843 [música de suspense] 829 00:54:55,043 --> 00:54:56,403 [maquinário zumbindo] 830 00:54:59,123 --> 00:55:00,563 [Chili] Que porra de lugar é esse? 831 00:55:00,643 --> 00:55:02,763 - [Seeng] Vem com o pai. - É onde a gente mora. 832 00:55:06,163 --> 00:55:07,763 [Seeng] Esse aqui é o nosso cantinho. 833 00:55:07,843 --> 00:55:09,763 [Chili] Cês não tão de bobeira, não, hem? 834 00:55:12,043 --> 00:55:12,963 E essa parada aí? 835 00:55:14,483 --> 00:55:15,403 [Dimo] Vem. 836 00:55:19,883 --> 00:55:22,123 - [maquinário zumbindo] - [fogo crepitando] 837 00:55:59,483 --> 00:56:01,483 [música de tensão] 838 00:56:04,483 --> 00:56:08,323 Meus filhos do fogo do inferno, 839 00:56:08,403 --> 00:56:11,723 eu tenho uma pergunta pra vocês. 840 00:56:11,803 --> 00:56:12,923 Que diabo é isso? 841 00:56:13,003 --> 00:56:15,923 [suspira] Mãe, antes que você fique brava, 842 00:56:17,163 --> 00:56:18,683 olha pra ele direito. 843 00:56:28,963 --> 00:56:30,843 [língua de sinais] Vê o mesmo que eu? 844 00:56:30,923 --> 00:56:33,403 Mãe, finalmente nós vamos conseguir. 845 00:56:38,203 --> 00:56:40,803 Por que ele largou o microfone e o rastreador? 846 00:56:40,883 --> 00:56:42,723 Nem responde. Desgraçado. 847 00:56:42,803 --> 00:56:43,643 Tenente. 848 00:56:48,403 --> 00:56:49,323 [suspira] 849 00:56:50,643 --> 00:56:52,643 - Seu amigo se vendeu. - Não, coronel. 850 00:56:52,723 --> 00:56:56,283 Não adianta nada cutucar uma onça com vara curta. 851 00:56:56,363 --> 00:56:57,843 Eu já sei qual é a sua. 852 00:56:59,243 --> 00:57:01,003 [joias tilintando] 853 00:57:06,163 --> 00:57:08,163 [música de suspense] 854 00:57:14,163 --> 00:57:17,443 - Que que cês fazem aqui? - É aqui que a gente derrete o ouro. 855 00:57:18,563 --> 00:57:22,483 Essa velharia prensa ele em folhas de ouro. 856 00:57:22,563 --> 00:57:25,163 E aí nós cortamos 857 00:57:25,243 --> 00:57:27,643 e colocamos nessa belezura. 858 00:57:28,323 --> 00:57:31,203 Casa da Moeda de 1970. 859 00:57:31,283 --> 00:57:34,443 Depois nós fazemos as moedas. 860 00:57:34,523 --> 00:57:36,523 [máquina zumbindo] 861 00:57:38,243 --> 00:57:41,363 Tu consegue acreditar que venderam isso aqui pro ferro-velho? 862 00:57:41,443 --> 00:57:43,283 São uns imbecis. 863 00:57:46,203 --> 00:57:49,003 Nós fazemos Krugerrands. 864 00:57:51,123 --> 00:57:52,363 Cem por cento genuínas. 865 00:57:54,003 --> 00:57:55,123 [Chili ri] 866 00:57:55,203 --> 00:57:57,763 [língua de sinais] É uma moeda legal. 867 00:57:57,843 --> 00:57:59,163 [Dimo] Essa moeda é requisitada. 868 00:57:59,243 --> 00:58:03,163 Dá pra fazer uma troca de ouro com uma dessas belezinhas aqui, 869 00:58:03,243 --> 00:58:04,963 e eles dão 20 mil em dinheiro. 870 00:58:05,043 --> 00:58:07,363 Não perguntam nada pra gente. 871 00:58:07,443 --> 00:58:08,483 [risinho] 872 00:58:10,443 --> 00:58:12,323 Mas o que eu realmente quero saber é… 873 00:58:13,803 --> 00:58:17,203 que que o meu rosto tem de diferente, hum? 874 00:58:22,843 --> 00:58:24,963 - Você tá protegendo ele. - Não, senhor. 875 00:58:25,043 --> 00:58:28,603 Tenente, existe uma cultura de crime nesse país, 876 00:58:28,683 --> 00:58:31,163 e seu amigo tá alimentando isso. 877 00:58:33,283 --> 00:58:34,523 Eu vou na casa dele. 878 00:58:34,603 --> 00:58:36,443 Vai lá, tenente, 879 00:58:36,523 --> 00:58:39,083 e descobre o que essa gangue tá planejando 880 00:58:39,163 --> 00:58:41,203 ou eu vou prender o seu amigo. 881 00:58:43,803 --> 00:58:45,803 E vou te acusar também. 882 00:58:51,123 --> 00:58:54,243 Lerotholi Thoriso I, ditador de Lesoto, 883 00:58:54,323 --> 00:58:55,643 nosso país natal. 884 00:58:57,203 --> 00:59:00,243 Esse é o filho dele, Lerotholi Thoriso II. 885 00:59:00,323 --> 00:59:01,843 Nós o chamamos de Thor. 886 00:59:04,523 --> 00:59:06,003 [música dramática] 887 00:59:08,283 --> 00:59:09,403 [exclama] 888 00:59:09,483 --> 00:59:12,283 [Dimo] E eu conheci ele. 889 00:59:12,363 --> 00:59:14,003 Vocês têm a mesma altura. 890 00:59:14,083 --> 00:59:16,203 Vocês têm até os mesmos trejeitos. 891 00:59:16,283 --> 00:59:18,723 Se colocarmos umas almofadas na sua barriga, 892 00:59:18,803 --> 00:59:22,003 mais um boné e um óculos de sol, fica igualzinho. 893 00:59:22,083 --> 00:59:23,403 - E daí? Que que tem? - Igualzinho. 894 00:59:23,483 --> 00:59:27,323 Thor tomou posse da única mina de ouro do nosso país 895 00:59:27,403 --> 00:59:29,843 e prometeu dividir a riqueza com o povo. 896 00:59:30,363 --> 00:59:32,763 Só que ele levou ouro pra África do Sul 897 00:59:32,843 --> 00:59:34,043 pra ficar rico sozinho. 898 00:59:34,123 --> 00:59:37,003 Ladrão é quem rouba e destrói. 899 00:59:37,083 --> 00:59:40,403 [língua de sinais] Nosso plano é perfeito. Vamos conseguir. 900 00:59:47,123 --> 00:59:51,163 Qual é, cara? Atende, por favor, Chili. Chili, atende esse telefone. 901 00:59:51,843 --> 00:59:54,923 - [ofegando] - [tom de chamada] 902 00:59:57,123 --> 00:59:58,443 [expirando] 903 01:00:02,203 --> 01:00:05,843 [Chili] Aê, deixa eu perguntar. Cê são ladrões há quanto tempo? 904 01:00:05,923 --> 01:00:08,603 - [Seeng] Ô, que isso, meu camaradinha? - [Chili] Quê? 905 01:00:08,683 --> 01:00:10,123 [Seeng] A gente não é ladrão, não. 906 01:00:10,203 --> 01:00:12,083 - A gente é ativista. - Ah, é? 907 01:00:12,163 --> 01:00:13,123 [Seeng] É. 908 01:00:13,843 --> 01:00:17,203 Meu pai iniciou uma revolta contra o ditador. 909 01:00:17,283 --> 01:00:20,323 Saímos de Lesoto depois que mataram ele. 910 01:00:20,843 --> 01:00:24,123 Um dia, eu vou conseguir me vingar da morte do meu marido. 911 01:00:25,123 --> 01:00:29,563 Nossa mãezinha é a melhor forjadora de moedas de ouro de toda a África. 912 01:00:29,643 --> 01:00:33,923 Ela nos ensinou as três coisas mais importantes da vida. 913 01:00:35,923 --> 01:00:38,043 Primeiro, tomar dos ricos. 914 01:00:38,123 --> 01:00:39,843 [exclama] É. 915 01:00:41,643 --> 01:00:43,763 Segundo… [ri] 916 01:00:43,843 --> 01:00:46,243 Curtir como um rock star! 917 01:00:46,323 --> 01:00:48,083 - [Seeng] É! [ri] Uh! - [Dimo] É! 918 01:00:48,163 --> 01:00:50,043 - É! [ri] - [Seeng] É. [ri] 919 01:00:50,123 --> 01:00:50,963 E terceiro… 920 01:00:51,723 --> 01:00:52,923 [assobia] 921 01:00:53,603 --> 01:00:55,483 - [Dimo e Seeng] Retribuir. - [mãe] Retribuir. 922 01:00:55,563 --> 01:00:56,483 [Seeng] Retribuir. 923 01:00:57,723 --> 01:01:00,243 Você viu o nosso espaço sagrado. 924 01:01:01,723 --> 01:01:03,323 Agora você deve honrá-lo. 925 01:01:04,923 --> 01:01:05,883 Amém. 926 01:01:05,963 --> 01:01:07,243 [Dimo e Seeng] Amém. 927 01:01:07,323 --> 01:01:09,403 [música melancólica] 928 01:01:09,483 --> 01:01:11,043 [tom de chamada] 929 01:01:13,683 --> 01:01:15,603 [Shoes suspira] Droga! 930 01:01:27,363 --> 01:01:29,363 - [música tranquila] - [sirene] 931 01:01:33,883 --> 01:01:35,123 [galo cantando] 932 01:01:35,843 --> 01:01:39,443 Meus irmãos doam a parte deles pra ONGs, 933 01:01:39,523 --> 01:01:40,883 orfanatos 934 01:01:41,443 --> 01:01:42,443 e… 935 01:01:43,763 --> 01:01:46,363 Essa é a minha forma de doar. 936 01:01:50,363 --> 01:01:51,843 [Krugerrand tilinta na lata] 937 01:02:01,763 --> 01:02:03,523 [cachorro latindo] 938 01:02:28,963 --> 01:02:30,243 Essa é pra você. 939 01:02:37,403 --> 01:02:38,403 Agora, fala sério, 940 01:02:39,163 --> 01:02:40,963 cês vão roubar o ouro desse ditador? 941 01:02:41,843 --> 01:02:44,243 Ano passado, ele trouxe mais de uma tonelada. 942 01:02:44,323 --> 01:02:45,243 E vocês… 943 01:02:45,843 --> 01:02:46,763 dão conta disso? 944 01:02:46,843 --> 01:02:48,363 - Não vai ser preciso. - [exclama] 945 01:02:48,443 --> 01:02:51,363 [Dimo] Ele leva pra refinaria de ouro de Joanesburgo. 946 01:02:51,443 --> 01:02:55,563 Eles transformam em barras de ouro que valem 500 milhões. 947 01:02:57,203 --> 01:02:58,363 É isso que queremos. 948 01:02:59,323 --> 01:03:00,603 [Chili] O ouro de Joanesburgo? 949 01:03:00,683 --> 01:03:03,523 Cê sabe muito bem que ninguém pode invadir lá. 950 01:03:10,483 --> 01:03:12,083 [Dimo] Nós vamos pegar o ouro 951 01:03:13,443 --> 01:03:15,443 e devolver pro povo de Lesoto. 952 01:03:17,563 --> 01:03:20,483 [música em sesoto] 953 01:03:21,683 --> 01:03:23,683 [aves grasnando] 954 01:03:26,043 --> 01:03:28,043 [crianças falando indistintamente] 955 01:04:00,523 --> 01:04:02,523 [música animada] 956 01:04:02,603 --> 01:04:05,043 - [burburinho] - [buzinas] 957 01:04:08,803 --> 01:04:10,803 [burburinho continua] 958 01:04:25,163 --> 01:04:27,203 Então é aqui que você se esconde agora? 959 01:04:27,283 --> 01:04:28,723 Ah, cacete! 960 01:04:29,963 --> 01:04:30,843 Aqui não! 961 01:04:31,443 --> 01:04:32,483 Vem cá. 962 01:04:35,323 --> 01:04:37,323 [cachorro latindo] 963 01:04:38,763 --> 01:04:39,643 Me escuta. 964 01:04:40,323 --> 01:04:41,523 Essa gangue, irmão, 965 01:04:42,203 --> 01:04:45,683 ela rouba ouro, e transforma em Krugerrands 966 01:04:45,763 --> 01:04:47,403 e depois doa a parada toda. 967 01:04:48,083 --> 01:04:49,683 Eles moram num ferro-velho. 968 01:04:49,763 --> 01:04:52,443 - São ladrões. Não esquece isso. - Não, cara. Para, porra. 969 01:04:52,523 --> 01:04:54,083 Eles estão fazendo a diferença. 970 01:04:55,363 --> 01:04:57,323 Aí, me fala. Que diferença a gente faz? 971 01:05:04,003 --> 01:05:04,843 Olha só… 972 01:05:05,803 --> 01:05:08,363 A casa onde a gente cresceu tá com problema. 973 01:05:08,963 --> 01:05:10,523 O padre Kajama me falou. 974 01:05:10,603 --> 01:05:13,443 A parada tá feia. Vai ter que fechar daqui a seis meses. 975 01:05:13,963 --> 01:05:17,403 Eu quero comprar um lar novo pra eles pra poderem ficar bem. 976 01:05:18,923 --> 01:05:21,163 - Pensa bem. Isso vai custar muito. - Eu sei. 977 01:05:21,243 --> 01:05:22,123 Essa gangue… 978 01:05:23,483 --> 01:05:25,883 tá planejando o maior esquema de todos, cara. 979 01:05:25,963 --> 01:05:29,123 Tá aqui, ó. Tá na nossa cara. A parada tá escancarada, entendeu? 980 01:05:29,203 --> 01:05:31,203 - Meu irmão… Meu irmão! - Aí… 981 01:05:32,003 --> 01:05:33,563 Me ajuda, Shoes, 982 01:05:33,643 --> 01:05:35,243 pra eu poder ajudar eles. 983 01:05:35,323 --> 01:05:37,003 Ajudar o lar que criou a gente. 984 01:05:41,643 --> 01:05:44,603 Shoes, é uma coisa que você tem que fazer. 985 01:05:46,203 --> 01:05:48,563 Distrair aqueles branquelos. 986 01:05:55,043 --> 01:05:55,963 [Shoes resmunga] 987 01:06:01,363 --> 01:06:02,483 [Chili] Bora. 988 01:06:04,723 --> 01:06:07,043 - Vamos lá. Vai. [grunhe] - [metal tilintando] 989 01:06:07,123 --> 01:06:08,043 Me ajuda aí, cara. 990 01:06:09,403 --> 01:06:10,923 [bebê murmurando] 991 01:06:11,003 --> 01:06:14,763 [mulher] E se ele for pego? Ele não vai te dedurar? 992 01:06:16,603 --> 01:06:19,323 Ele é meu irmão. Nós temos história juntos. 993 01:06:19,403 --> 01:06:21,563 Ele não faria isso comigo agora. 994 01:06:22,363 --> 01:06:24,163 [mulher suspira] 995 01:06:24,963 --> 01:06:27,243 [bebê murmurando] 996 01:06:27,323 --> 01:06:28,163 Olha… 997 01:06:29,763 --> 01:06:31,323 Quero que me prometa uma coisa. 998 01:06:33,043 --> 01:06:35,003 Enquanto os nossos filhos crescem… 999 01:06:36,523 --> 01:06:40,323 eu não quero de jeito nenhum que o Chili seja o exemplo deles. 1000 01:06:41,323 --> 01:06:43,043 Eu quero que seja você. 1001 01:06:45,723 --> 01:06:47,843 [portão de metal range] 1002 01:06:49,723 --> 01:06:50,683 [Dimo] Entra. 1003 01:06:54,283 --> 01:06:56,763 Quero te apresentar pra uma pessoa. 1004 01:06:56,843 --> 01:07:01,003 Ele tem contatos internos na refinaria que sabem quando o ouro chega de Lesoto. 1005 01:07:01,603 --> 01:07:04,803 [Chili] Eu sei. É claro. A gente precisa desse cara. 1006 01:07:12,083 --> 01:07:12,923 Vagabundo! 1007 01:07:13,003 --> 01:07:15,163 [música de tensão] 1008 01:07:16,243 --> 01:07:18,083 [Homem Hiena e Chili grunhindo] 1009 01:07:43,563 --> 01:07:44,483 Parem com isso! 1010 01:07:44,563 --> 01:07:46,923 - [Homem Hiena e Chili grunhindo] - [metal tilinta] 1011 01:07:52,003 --> 01:07:53,163 [Dimo] O que é isso? 1012 01:07:53,243 --> 01:07:55,203 [Chili] Esse desgraçado roubou 100 mil de mim! 1013 01:07:55,283 --> 01:07:56,643 Ele me vendeu ouro falso! 1014 01:07:56,723 --> 01:07:58,843 - Ele é policial! - Eu era policial! 1015 01:07:58,923 --> 01:07:59,963 Eu era! 1016 01:08:00,523 --> 01:08:01,923 Vocês não podem confiar nele. 1017 01:08:02,003 --> 01:08:03,163 - Vou matar ele! - [mãe] Chili! 1018 01:08:03,243 --> 01:08:06,483 - [Seeng] Que isso, meu irmão? - [mãe] Chili, pare com isso! Já chega. 1019 01:08:06,563 --> 01:08:11,443 Olha, o esquema não vai rolar sem ele, porque ele sabe quando o ouro vai chegar. 1020 01:08:11,523 --> 01:08:13,163 [Dimo] Chili, Chili! 1021 01:08:13,923 --> 01:08:15,683 A gente precisa dele, tá bom? 1022 01:08:16,643 --> 01:08:17,723 Cadê a minha hiena? 1023 01:08:19,163 --> 01:08:21,043 - O quê? - [Dimo] Chili. 1024 01:08:21,123 --> 01:08:22,683 Eu não vou contar nada 1025 01:08:23,763 --> 01:08:25,163 até o Jonga 1026 01:08:26,003 --> 01:08:27,523 estar aqui comigo. 1027 01:08:32,043 --> 01:08:33,163 [Chili arfa] 1028 01:08:38,243 --> 01:08:40,043 [música de suspense] 1029 01:08:41,123 --> 01:08:42,723 [Jonga rosnando] 1030 01:09:01,763 --> 01:09:03,843 - [Jonga grunhe] - [arfando] 1031 01:09:05,403 --> 01:09:08,683 [Jonga rosnando] 1032 01:09:12,163 --> 01:09:13,883 [música animada] 1033 01:09:14,963 --> 01:09:16,963 [burburinho] 1034 01:09:41,803 --> 01:09:43,363 [Jonga rosnando] 1035 01:09:52,523 --> 01:09:53,603 [Chili] Valeu, irmão. 1036 01:09:54,683 --> 01:09:55,763 E agora? 1037 01:09:57,003 --> 01:09:59,603 - Tá trabalhando com o Homem Hiena? - Lógico que não. 1038 01:10:00,603 --> 01:10:02,083 - Não é isso. - Então é o quê? 1039 01:10:06,403 --> 01:10:08,483 - [buzina] - [mulher fala indistintamente] 1040 01:10:08,563 --> 01:10:10,483 [música de tensão] 1041 01:10:10,563 --> 01:10:12,203 É refinaria de ouro. 1042 01:10:15,563 --> 01:10:16,603 Ouro de Joanesburgo? 1043 01:10:18,883 --> 01:10:20,243 Aquele lugar corrupto 1044 01:10:20,923 --> 01:10:23,483 deixa os ditadores entrarem com o ouro pelos fundos. 1045 01:10:24,323 --> 01:10:25,923 É aí que tá a jogada, meu amigo. 1046 01:10:26,003 --> 01:10:26,923 Esse ouro 1047 01:10:27,483 --> 01:10:28,883 é roubado do povo. 1048 01:10:30,683 --> 01:10:33,203 Essa gangue quer devolver pro povo, entendeu? 1049 01:10:34,323 --> 01:10:35,723 Eles fazem a diferença! 1050 01:10:52,563 --> 01:10:53,403 Que que é isso? 1051 01:10:54,923 --> 01:10:56,363 [Shoes] É um tranquilizador. 1052 01:10:56,443 --> 01:10:57,483 Cê vai precisar. 1053 01:10:57,563 --> 01:10:59,323 [cachorro latindo] 1054 01:11:03,443 --> 01:11:04,723 [música animada] 1055 01:11:28,683 --> 01:11:30,683 [vidro tilintando] 1056 01:11:40,163 --> 01:11:41,163 [música para] 1057 01:11:44,963 --> 01:11:45,883 [Shoes hesita] 1058 01:11:46,483 --> 01:11:48,683 Refinaria de Ouro de Joanesburgo. 1059 01:11:48,763 --> 01:11:50,363 Ouro de Joanesburgo. 1060 01:11:55,723 --> 01:11:57,043 Muito bem, tenente. 1061 01:11:58,643 --> 01:11:59,483 Quando? 1062 01:11:59,563 --> 01:12:02,043 Quando, hum? 1063 01:12:03,603 --> 01:12:05,803 - Hum? - [Shoes suspira] 1064 01:12:07,963 --> 01:12:10,083 [comandante] Shoes, vai descobrir isso. 1065 01:12:11,083 --> 01:12:12,763 - [música animada] - [sirene ao longe] 1066 01:12:17,003 --> 01:12:19,803 [Dimo] No dia em que refinarem o ouro, ele fica aqui. 1067 01:12:19,883 --> 01:12:23,163 - Hotel e Cassino Gold Reef City. - [Seeng] A gente vai lá trocar. 1068 01:12:23,243 --> 01:12:25,563 Depois voltamos pra refinaria, pega o seu ouro, 1069 01:12:25,643 --> 01:12:27,883 entra no avião e voa pra Lesoto. 1070 01:12:27,963 --> 01:12:30,163 Peraí, no avião do ditador essa parada? 1071 01:12:30,243 --> 01:12:31,643 Tem uma ideia melhor? 1072 01:12:31,723 --> 01:12:33,323 [Jonga rosnando] 1073 01:12:34,043 --> 01:12:36,043 [música animada continua] 1074 01:12:37,163 --> 01:12:39,443 POLÊMICA COM OURO DE LESOTO 1075 01:12:43,403 --> 01:12:46,003 [Shoes] Olha, o ditador de Lesoto. 1076 01:12:46,083 --> 01:12:48,483 Nacionalizou a única mina de ouro do país. 1077 01:12:48,563 --> 01:12:49,963 Bem controverso. 1078 01:12:50,043 --> 01:12:52,043 Ele também tem um jato particular. 1079 01:12:52,123 --> 01:12:55,923 Aeroporto Lanseria, solicitação de pouso em duas semanas. 1080 01:12:58,723 --> 01:13:01,003 [língua de sinais] Temos que ficar invisíveis. 1081 01:13:01,083 --> 01:13:02,363 Não vão nos ver chegado. 1082 01:13:02,443 --> 01:13:03,803 Deixa comigo. 1083 01:13:06,243 --> 01:13:08,243 [comandante suspirando] 1084 01:13:12,883 --> 01:13:13,803 [funga] 1085 01:13:15,363 --> 01:13:16,763 Olha aqui, dona, 1086 01:13:16,843 --> 01:13:19,203 não se atreva a mexer comigo. 1087 01:13:19,283 --> 01:13:21,043 Tá me entendendo? Não te devo nada. 1088 01:13:21,123 --> 01:13:25,283 Você sabe que estaria apodrecendo na cadeia a essa hora 1089 01:13:25,363 --> 01:13:27,683 se eu não tivesse te ajudado. 1090 01:13:30,043 --> 01:13:31,723 [música dramática] 1091 01:13:32,643 --> 01:13:33,683 [metal tilintando] 1092 01:13:35,323 --> 01:13:36,643 [Jonga rosnando] 1093 01:13:41,323 --> 01:13:43,163 [bebê murmurando] 1094 01:13:49,403 --> 01:13:51,723 Sai da minha frente! Você me dá nojo. 1095 01:13:51,803 --> 01:13:53,203 Cê não me conhece. 1096 01:13:54,323 --> 01:13:56,443 Você não sabe do que eu sou capaz. 1097 01:14:02,523 --> 01:14:06,443 A melhor chance da gangue é atingir o veículo blindado da refinaria. 1098 01:14:07,803 --> 01:14:10,003 Minha equipe vai vigiar o aeroporto. 1099 01:14:10,083 --> 01:14:12,883 [policial] Vamos, vamos, vamos! Vamos! Não temos tempo. 1100 01:14:13,923 --> 01:14:17,043 - Minha equipe vai seguir o ouro. - [Faanie] Vamos trabalhar, equipe. 1101 01:14:19,283 --> 01:14:21,163 Coloquei um helicóptero no ar. 1102 01:14:21,243 --> 01:14:22,723 Eles não têm chance. 1103 01:14:30,283 --> 01:14:31,443 [Dimo] Tá na hora. 1104 01:14:32,323 --> 01:14:34,123 [música percussiva] 1105 01:14:45,243 --> 01:14:47,083 [gqom tocando] 1106 01:15:04,483 --> 01:15:06,123 [homem 1] Bom dia, senhores. 1107 01:15:06,963 --> 01:15:08,203 Sejam bem-vindos. 1108 01:15:18,003 --> 01:15:19,243 Vem logo. Vem, vem, vem! 1109 01:15:19,323 --> 01:15:20,403 Anda, anda! 1110 01:15:24,123 --> 01:15:25,763 [helicóptero se aproximando] 1111 01:15:31,523 --> 01:15:32,563 [homem 2] Deu bom. 1112 01:15:36,683 --> 01:15:38,803 [policial] O ouro tá se deslocando. Vamos. 1113 01:15:40,443 --> 01:15:41,683 Entendido, capitão. 1114 01:15:42,683 --> 01:15:44,403 - O ouro tá se deslocando. - Ótimo. 1115 01:15:53,123 --> 01:15:54,323 Câmbio, aqui é o Faanie. 1116 01:15:54,403 --> 01:15:56,483 Eu e o Gert estamos atrás do alvo. 1117 01:15:56,563 --> 01:15:57,763 Entendido, major. 1118 01:15:58,963 --> 01:16:00,923 [sirene ao longe] 1119 01:16:02,963 --> 01:16:05,723 [helicóptero sobrevoando] 1120 01:16:17,483 --> 01:16:19,163 [música de suspense] 1121 01:16:20,603 --> 01:16:21,683 [rádio, indistinto] 1122 01:16:28,043 --> 01:16:29,123 [bipes] 1123 01:16:29,643 --> 01:16:30,643 ACESSO PERMITIDO 1124 01:16:52,403 --> 01:16:53,243 Cassino! 1125 01:16:54,523 --> 01:16:57,443 [Shoes] Então vão atingir o veículo blindado quando saírem. 1126 01:16:57,523 --> 01:16:58,643 Mas é claro. 1127 01:16:59,443 --> 01:17:01,043 Eles querem o ouro de verdade. 1128 01:17:04,443 --> 01:17:05,643 Câmbio, aqui é o Faanie. 1129 01:17:05,723 --> 01:17:08,683 O ditador está saindo da refinaria. Vamos seguir eles? 1130 01:17:10,043 --> 01:17:12,283 Tenente, descobre aonde eles vão. 1131 01:17:12,363 --> 01:17:13,843 Major, siga-os de carro. 1132 01:17:13,923 --> 01:17:15,923 [música de suspense continua] 1133 01:17:25,123 --> 01:17:26,523 Gold Reef City. 1134 01:17:28,083 --> 01:17:29,923 Ditadores amam apostas. 1135 01:17:30,003 --> 01:17:32,043 [gqom tocando] 1136 01:17:45,883 --> 01:17:48,883 Será que tem alguma câmera dentro desse cassino? 1137 01:17:49,923 --> 01:17:50,883 [policial] Deixa eu ver. 1138 01:17:50,963 --> 01:17:52,723 - [porta se abre] - [música de suspense] 1139 01:17:52,803 --> 01:17:57,523 Meus senhores, esse é o quarto. Eu espero que atenda às suas expectativas. 1140 01:17:58,643 --> 01:17:59,723 Aproveitam a estadia. 1141 01:18:01,643 --> 01:18:02,963 [gritos abafados] 1142 01:18:12,283 --> 01:18:14,283 [gqom tocando] 1143 01:18:16,563 --> 01:18:17,963 [sirene ao longe] 1144 01:18:19,203 --> 01:18:21,923 - Aí, tenente, coronel. - Oi. 1145 01:18:22,003 --> 01:18:24,243 Acho que eu consegui hackear as câmeras do cassino. 1146 01:18:24,883 --> 01:18:26,003 [Shoes] Deixa eu ver. 1147 01:18:26,523 --> 01:18:28,523 [música de suspense] 1148 01:18:49,923 --> 01:18:51,283 [Shoes] Calma aí. 1149 01:18:51,803 --> 01:18:52,643 É ele. É ele! 1150 01:18:56,043 --> 01:18:57,803 Abre essa. Abre logo. 1151 01:18:57,883 --> 01:18:58,923 [funga] 1152 01:19:04,083 --> 01:19:05,763 [policial] Perdemos ele, tenente. 1153 01:19:15,403 --> 01:19:16,243 [suspira] 1154 01:19:19,723 --> 01:19:20,843 [motorista] E agora? 1155 01:19:21,723 --> 01:19:24,283 [hesita] Mocinha! Você não pode entrar aí. 1156 01:19:24,363 --> 01:19:26,763 - O que está fazendo? [grita] - [Dimo grunhe] 1157 01:19:29,123 --> 01:19:31,123 [música de tensão] 1158 01:19:54,203 --> 01:19:56,203 - [música para] - [sirene ao longe] 1159 01:20:01,123 --> 01:20:04,203 Faanie na escuta. O ditador está se deslocando. 1160 01:20:04,283 --> 01:20:05,723 [Van Zyl] Major, segue eles. 1161 01:20:05,803 --> 01:20:07,803 [música de tensão] 1162 01:20:10,083 --> 01:20:12,643 LEROTHOLI THORISO SEGUNDO IMAGENS 1163 01:20:15,123 --> 01:20:16,043 [Shoes] Pausa aí. 1164 01:20:19,323 --> 01:20:20,203 Coronel. 1165 01:20:21,843 --> 01:20:22,763 Olha aqui. Olha. 1166 01:20:28,203 --> 01:20:29,203 Estamos atrás deles. 1167 01:20:41,363 --> 01:20:43,123 Que merda. 1168 01:20:43,203 --> 01:20:44,403 [suspira] 1169 01:20:46,323 --> 01:20:47,363 Coloca o dedo agora. 1170 01:20:59,003 --> 01:21:00,723 [Gert] Coronel, a limusine voltou. 1171 01:21:00,803 --> 01:21:03,083 Gert, dá um zoom no ditador agora. 1172 01:21:03,163 --> 01:21:04,283 [suspira] 1173 01:21:41,803 --> 01:21:43,403 [bipes] 1174 01:21:43,483 --> 01:21:44,643 ACESSO PERMITIDO 1175 01:21:52,683 --> 01:21:53,843 [Shoes] É o Chili. 1176 01:21:54,363 --> 01:21:55,283 [Van Zyl] Hem? 1177 01:21:56,483 --> 01:21:57,803 E como isso aconteceu? 1178 01:21:59,283 --> 01:22:01,603 Eles fizeram a troca no hotel. 1179 01:22:02,323 --> 01:22:03,363 Como sabe disso? 1180 01:22:03,443 --> 01:22:04,763 O Homem Hiena 1181 01:22:04,843 --> 01:22:06,683 é meu informante. 1182 01:22:06,763 --> 01:22:08,403 - Seu informante? - Isso. 1183 01:22:10,603 --> 01:22:12,683 Tá vendo todos esses homens? 1184 01:22:13,643 --> 01:22:15,123 Eles são da minha equipe. 1185 01:22:16,163 --> 01:22:17,843 [homem] Bem-vindo de volta. 1186 01:22:20,683 --> 01:22:23,683 Esses são os seus certificados de autenticação. 1187 01:22:28,043 --> 01:22:30,843 A essa hora, o avião já foi levado. 1188 01:22:32,243 --> 01:22:34,043 [policial] Vai, vai, vai! 1189 01:22:34,123 --> 01:22:37,323 E todos os meus homens foram correndo atrás deles. 1190 01:22:37,403 --> 01:22:38,843 [policial] Rápido, rápido! 1191 01:22:43,923 --> 01:22:45,763 [homem] Cada uma vale dez milhões. 1192 01:22:45,843 --> 01:22:47,843 Quando o Chili entrar naquele avião 1193 01:22:47,923 --> 01:22:51,403 como um rato indo direto pra ratoeira, 1194 01:22:51,483 --> 01:22:52,803 eu vou pegar ele. 1195 01:22:53,483 --> 01:22:54,323 Só ele. 1196 01:22:56,163 --> 01:22:57,083 [Chili suspira] 1197 01:23:00,123 --> 01:23:01,763 Você vai roubar o ouro. 1198 01:23:01,843 --> 01:23:04,923 - Quero viajar com meu ouro. - [homem 2] Ele quer viajar com o ouro. 1199 01:23:05,003 --> 01:23:05,923 Aquele ouro 1200 01:23:06,643 --> 01:23:08,003 já foi roubado. 1201 01:23:11,763 --> 01:23:12,683 Que se dane! 1202 01:23:17,083 --> 01:23:19,403 Uh! [ri] Mandei… 1203 01:23:21,723 --> 01:23:23,843 [música animada] 1204 01:23:23,923 --> 01:23:26,723 Estão saindo da refinaria. Estamos na cola deles. 1205 01:23:26,803 --> 01:23:28,963 [comandante] Entendido. Mantenham distância. 1206 01:23:29,043 --> 01:23:31,643 Quando a van entrar no aeroporto, minha equipe entra em ação. 1207 01:23:31,723 --> 01:23:33,283 [Faanie] Entendido, comandante. 1208 01:23:41,163 --> 01:23:42,683 Não precisam se estressar. 1209 01:23:45,163 --> 01:23:46,443 Relaxem. 1210 01:23:46,523 --> 01:23:48,203 Se vocês se comportarem, 1211 01:23:49,603 --> 01:23:52,323 talvez eu dê uma parte pra vocês. 1212 01:23:53,323 --> 01:23:54,883 [sirene ao longe] 1213 01:23:54,963 --> 01:23:56,203 [música de tensão] 1214 01:23:56,283 --> 01:23:57,483 Café especial? 1215 01:24:02,363 --> 01:24:04,283 [música fica animada] 1216 01:24:08,083 --> 01:24:10,083 [helicóptero sobrevoando] 1217 01:24:10,683 --> 01:24:11,923 [buzinas] 1218 01:24:24,363 --> 01:24:26,443 [gritos abafados] 1219 01:24:31,323 --> 01:24:33,123 [gritos abafados continuam] 1220 01:24:48,763 --> 01:24:50,443 [Seeng] Ele tá virando. Ele tá virando! 1221 01:24:50,523 --> 01:24:53,323 Ah, meu garoto, meu garoto, meu garoto! 1222 01:24:59,083 --> 01:25:01,883 [piloto] Helicóptero na escuta. A van está mudando de rota. 1223 01:25:01,963 --> 01:25:03,643 A van está mudando de rota. 1224 01:25:03,723 --> 01:25:05,603 Ela não vai para o aeroporto, câmbio. 1225 01:25:05,683 --> 01:25:07,843 Que porra é essa? Não, não, não… 1226 01:25:10,763 --> 01:25:12,363 [celular tocando] 1227 01:25:14,763 --> 01:25:16,043 [rindo] 1228 01:25:20,443 --> 01:25:21,643 Porra! 1229 01:25:22,843 --> 01:25:27,243 Capitão, esquece esse avião e vai pegar agora a porra do ouro! 1230 01:25:27,323 --> 01:25:29,803 [capitão] Sim, comandante. Vamos, vamos, vamos, vamos! 1231 01:25:29,883 --> 01:25:31,403 [música de tensão] 1232 01:25:50,563 --> 01:25:52,363 [piloto] Helicóptero na escuta. 1233 01:25:52,443 --> 01:25:55,123 O veículo blindado da refinaria entrou em um depósito 1234 01:25:55,203 --> 01:25:58,483 CBD, rua Carr. CBD, rua Carr, câmbio. 1235 01:26:18,763 --> 01:26:19,763 Fiquem de olho na rua. 1236 01:26:19,843 --> 01:26:22,003 Faanie na escuta. Estamos no depósito. 1237 01:26:22,083 --> 01:26:23,243 O que fazemos agora? 1238 01:26:23,883 --> 01:26:27,243 - Major, recuar. Esperar pelo reforço. - Esperar pelo reforço? 1239 01:26:27,763 --> 01:26:29,803 [gqom tocando] 1240 01:26:48,723 --> 01:26:49,763 [Dimo] Vamos, vamos. 1241 01:27:36,363 --> 01:27:39,403 - [policial 1] Parados! Fiquem parados! - [policial 2] Para! Mãos na cabeça! 1242 01:27:39,483 --> 01:27:43,163 - [policial 1] Mãos pra cima! - [policial 2] Encosta na parede. Anda! 1243 01:27:43,243 --> 01:27:46,523 [Faanie] Coronel, estamos cercados. Estamos sendo atacados. 1244 01:27:46,603 --> 01:27:48,723 - Senhor! - [policial 1] Armas no chão! 1245 01:27:48,803 --> 01:27:51,043 - O que é isso? - [policial 1] Cala a boca! 1246 01:27:53,403 --> 01:27:54,443 Fica quieto! 1247 01:27:55,163 --> 01:27:56,363 Me perdoa, tenente. 1248 01:27:56,443 --> 01:27:58,283 [música de tensão] 1249 01:27:59,643 --> 01:28:01,363 Não faz isso, Van Zyl. 1250 01:28:01,443 --> 01:28:03,323 Não! Para, Shoes! 1251 01:28:03,843 --> 01:28:05,443 Tá do lado dos brancos agora? 1252 01:28:05,523 --> 01:28:06,603 Virou capacho deles? 1253 01:28:07,923 --> 01:28:09,323 Chaves. Bolso de trás. 1254 01:28:14,483 --> 01:28:15,643 [ambos grunhem] 1255 01:28:15,723 --> 01:28:17,203 [Van Zyl] Vai, vai, vai! 1256 01:28:19,443 --> 01:28:21,403 Me acertou! Ela me acertou! 1257 01:28:21,483 --> 01:28:22,323 Merda! 1258 01:28:22,403 --> 01:28:25,443 Todo mundo levantando! Quero todo mundo procurando meu ouro! 1259 01:28:25,523 --> 01:28:27,523 Vocês tão querendo me foder? Porra! 1260 01:28:27,603 --> 01:28:28,963 Que merda! [urra] 1261 01:28:29,043 --> 01:28:32,563 - [Shoes] Pro hospital, senhor? - [Van Zyl] Não, temos que ir até eles. 1262 01:28:32,643 --> 01:28:33,723 [gemendo] 1263 01:28:35,803 --> 01:28:37,963 [helicóptero sobrevoando] 1264 01:28:45,123 --> 01:28:45,963 Agora! 1265 01:28:53,123 --> 01:28:54,843 [Chili] Ele tá acordando. Vambora! 1266 01:28:58,723 --> 01:29:00,443 [música animada] 1267 01:29:07,083 --> 01:29:08,563 [arfando] 1268 01:29:08,643 --> 01:29:10,643 [helicóptero sobrevoando] 1269 01:29:15,563 --> 01:29:16,443 [geme] 1270 01:29:18,963 --> 01:29:21,123 Merda. Que droga! 1271 01:29:23,203 --> 01:29:24,643 [gritando] 1272 01:29:25,563 --> 01:29:27,083 Droga! Vai! 1273 01:29:27,163 --> 01:29:28,923 - Vai! - Vai atrás deles! 1274 01:29:29,003 --> 01:29:29,883 Vai, vai! 1275 01:29:29,963 --> 01:29:31,283 [gritando] 1276 01:29:31,363 --> 01:29:33,283 - Vai! Vai lá! - [Thor gritando] 1277 01:29:34,083 --> 01:29:36,643 Vamos, anda! Atrás deles! 1278 01:29:38,403 --> 01:29:40,763 Vamos! Andando, andando! Rápido, rápido! Vamos! 1279 01:29:40,843 --> 01:29:42,363 Deixa a gente solto! 1280 01:29:44,403 --> 01:29:45,363 Capitão na escuta. 1281 01:29:45,443 --> 01:29:47,323 O jipe e o veículo blindado da refinaria 1282 01:29:47,403 --> 01:29:50,203 estão saindo do depósito agora pela rua Carr, câmbio. 1283 01:29:50,283 --> 01:29:54,283 Faça chuva, faça sol, faça trovão, eu quero que peguem esse homem, entendido? 1284 01:29:54,363 --> 01:29:55,563 Entendido, senhora. 1285 01:29:55,643 --> 01:29:56,563 Tá na hora. Atacar! 1286 01:30:02,243 --> 01:30:04,003 [música de suspense] 1287 01:30:06,843 --> 01:30:07,723 Escutem. 1288 01:30:10,163 --> 01:30:11,403 Meus filhos, 1289 01:30:11,483 --> 01:30:14,483 quero que vocês se lembrem por que estamos fazendo isso aqui. 1290 01:30:14,563 --> 01:30:16,643 [música emotiva] 1291 01:30:20,443 --> 01:30:21,563 - Venham. - Vambora. 1292 01:30:26,163 --> 01:30:27,443 [mãe e Dimo] Amém. 1293 01:30:43,123 --> 01:30:44,123 A fronteira. 1294 01:30:46,483 --> 01:30:48,523 [ambos grunhindo] 1295 01:30:49,403 --> 01:30:51,443 [Homem Hiena] Quieta! [grunhe] 1296 01:30:51,523 --> 01:30:53,523 - Quieta! [grunhe] - [ossos estalando] 1297 01:30:54,363 --> 01:30:56,563 [capitão] Vão, vão, vão! São homens! 1298 01:30:57,403 --> 01:30:59,763 - [policial 1] Vai, abre aí! - [capitão] Cerquem o veículo! 1299 01:30:59,843 --> 01:31:01,843 [policiais falam indistintamente] 1300 01:31:03,963 --> 01:31:05,003 Abre espaço aí! 1301 01:31:06,003 --> 01:31:06,843 Droga! 1302 01:31:07,443 --> 01:31:09,483 Comandante, o ouro não tá aqui. 1303 01:31:10,203 --> 01:31:12,323 Tão querendo me foder! Que merda! 1304 01:31:12,403 --> 01:31:14,723 [Van Zyl] O que foi isso? Droga! 1305 01:31:15,283 --> 01:31:17,003 Não tem ouro no veículo blindado. 1306 01:31:17,603 --> 01:31:20,683 - [Van Zyl] Desgraçados! Eles trocaram. - Ainda devem estar por perto. 1307 01:31:21,923 --> 01:31:23,243 Que droga! 1308 01:31:25,803 --> 01:31:26,843 Cadê a gangue? 1309 01:31:29,843 --> 01:31:31,683 - Esses bandidos se mandaram. - Merda! 1310 01:31:31,763 --> 01:31:34,083 Que se fodam eles! Que droga! 1311 01:31:34,603 --> 01:31:36,443 [urra] Desgraça! 1312 01:31:36,523 --> 01:31:37,363 Porra! 1313 01:31:37,883 --> 01:31:39,443 [sirene ao longe] 1314 01:31:47,723 --> 01:31:49,523 [Van Zyl gemendo] 1315 01:31:50,123 --> 01:31:53,003 Droga! [arfando] 1316 01:32:00,483 --> 01:32:02,483 [música de tensão] 1317 01:32:03,363 --> 01:32:05,163 [pneus cantando] 1318 01:32:13,883 --> 01:32:15,843 As balaclavas. Podem tirar. 1319 01:32:15,923 --> 01:32:18,603 - [Chili] Tá bom. Calma aí. - [Shoes] Tirem agora! Me mostra o ouro. 1320 01:32:18,683 --> 01:32:21,523 - Mostra o ouro. Mostra logo! - [Chili] Calma aí! 1321 01:32:25,843 --> 01:32:27,803 [Shoes] Me mostra logo a droga do ouro. 1322 01:32:32,523 --> 01:32:33,363 Relaxa. 1323 01:32:39,123 --> 01:32:41,123 [música de suspense] 1324 01:32:43,563 --> 01:32:44,963 Isso não é ouro. 1325 01:32:46,923 --> 01:32:48,443 Que parada é essa aqui? 1326 01:32:50,243 --> 01:32:52,563 Isso é pirita de ferro. Ouro falso! 1327 01:32:53,323 --> 01:32:54,243 Droga! 1328 01:32:58,363 --> 01:32:59,923 O Homem Hiena. 1329 01:33:01,043 --> 01:33:02,363 Cadê ele? 1330 01:33:04,483 --> 01:33:06,043 - Cadê ele? - Como a gente vai saber? 1331 01:33:06,123 --> 01:33:07,883 Pode estar em qualquer lugar agora. 1332 01:33:12,283 --> 01:33:14,563 Ele não vai pra canto nenhum sem a hiena dele. 1333 01:33:15,083 --> 01:33:17,163 Ele é casado com essa porra desse bicho. 1334 01:33:17,243 --> 01:33:18,723 - Pra onde? - Sei onde ele tá. 1335 01:33:18,803 --> 01:33:20,803 - Não me faz atirar, hem? - Atira então! 1336 01:33:21,963 --> 01:33:22,803 [Dimo] Chili. 1337 01:33:23,683 --> 01:33:24,803 Chili. 1338 01:33:25,923 --> 01:33:26,763 Chili! 1339 01:33:26,843 --> 01:33:28,643 - [porta se fecha] - [partida do motor] 1340 01:33:28,723 --> 01:33:29,803 [pneus cantam] 1341 01:33:37,403 --> 01:33:39,003 [gemendo] 1342 01:33:39,083 --> 01:33:41,563 Aí, aí, aí! Que que houve com ele? 1343 01:33:42,723 --> 01:33:43,603 [Shoes suspira] 1344 01:33:45,323 --> 01:33:46,883 Foi a comandante. 1345 01:33:46,963 --> 01:33:47,883 Comandante? 1346 01:33:48,643 --> 01:33:49,483 É. 1347 01:33:52,043 --> 01:33:52,923 Ih! 1348 01:33:53,003 --> 01:33:54,403 [buzinas] 1349 01:33:54,483 --> 01:33:55,923 [pneus cantando] 1350 01:33:58,603 --> 01:34:00,203 [comandante] Eita porra! 1351 01:34:02,083 --> 01:34:03,483 Desgraçados! 1352 01:34:03,563 --> 01:34:05,483 [pneus cantando] 1353 01:34:11,763 --> 01:34:13,363 [Van Zyl gemendo] 1354 01:34:17,803 --> 01:34:19,683 Capitão! Capitão, responde! 1355 01:34:19,763 --> 01:34:21,003 Capitão, câmbio! 1356 01:34:21,083 --> 01:34:22,443 [estática] 1357 01:34:22,523 --> 01:34:23,883 Ai, mas que merda! 1358 01:34:29,643 --> 01:34:31,643 [música de suspense] 1359 01:34:51,403 --> 01:34:52,243 [Chili] Mãe? 1360 01:34:53,003 --> 01:34:54,003 Mãe, mãe, mãe! 1361 01:34:56,203 --> 01:34:57,283 [Van Zyl gemendo] 1362 01:34:59,483 --> 01:35:00,803 Você tá bem aí, senhor? 1363 01:35:12,843 --> 01:35:15,643 Vai logo. Prende ele, Shoes. [gemendo] 1364 01:35:16,923 --> 01:35:18,523 O seu legado tá seguro comigo. 1365 01:35:18,603 --> 01:35:19,803 [Van Zyl gemendo] 1366 01:35:21,723 --> 01:35:22,843 [arfando] 1367 01:35:28,483 --> 01:35:31,083 Aí, cara, tá fazendo o que aqui? 1368 01:35:37,483 --> 01:35:38,403 É agora, irmão. 1369 01:35:41,203 --> 01:35:42,323 Vamos acabar com isso. 1370 01:35:46,043 --> 01:35:47,323 Eu não vou me envolver. 1371 01:35:47,403 --> 01:35:49,123 Faz o que você quiser. 1372 01:35:50,443 --> 01:35:52,683 Eu vou ficar aqui com o ouro. Vou ficar aqui! 1373 01:35:54,883 --> 01:35:56,883 [música de tensão] 1374 01:36:16,963 --> 01:36:18,963 [música de ação] 1375 01:36:24,363 --> 01:36:25,683 [Jonga rosnando] 1376 01:36:25,763 --> 01:36:28,523 Jonga, é hora de comer. Vai. 1377 01:36:28,603 --> 01:36:30,763 - [corrente tilintando] - Vai! Pega! 1378 01:36:30,843 --> 01:36:32,123 [Jonga rosnando] 1379 01:36:32,203 --> 01:36:34,523 [música de tensão] 1380 01:36:59,163 --> 01:37:00,563 [ofegando] 1381 01:37:02,163 --> 01:37:04,003 - [grunhe] - [ofegando] 1382 01:37:19,723 --> 01:37:21,923 [ofega] 1383 01:37:24,763 --> 01:37:26,043 [rosnando] 1384 01:37:30,603 --> 01:37:32,003 Aí, tu errou, safado! 1385 01:37:32,083 --> 01:37:33,083 Mostra a cara! 1386 01:37:33,603 --> 01:37:35,603 [música de tensão cresce] 1387 01:37:37,043 --> 01:37:38,483 [rosnando] 1388 01:37:43,683 --> 01:37:45,803 Calminha. Calminha. 1389 01:37:46,443 --> 01:37:47,403 [ofega] 1390 01:37:55,363 --> 01:37:56,443 [Chili ofega] 1391 01:38:00,683 --> 01:38:01,843 [grita] 1392 01:38:05,083 --> 01:38:06,163 [Homem Hiena grita] 1393 01:38:10,563 --> 01:38:12,563 [Jonga rosnando] 1394 01:38:14,843 --> 01:38:16,203 [Homem Hiena grunhindo] 1395 01:38:17,363 --> 01:38:19,363 [Chili grunhindo] 1396 01:38:46,683 --> 01:38:48,843 - [metal tilintando] - [Homem Hiena arfando] 1397 01:39:01,163 --> 01:39:03,123 [comemora] 1398 01:39:03,683 --> 01:39:06,163 Isso aí! [hesita] 1399 01:39:06,763 --> 01:39:08,003 Ah, ok. 1400 01:39:08,683 --> 01:39:11,123 [ri] 1401 01:39:11,203 --> 01:39:13,803 [exclama] As chaves. 1402 01:39:13,883 --> 01:39:16,163 - [metal tilinta] - Ah, isso aí, Nandi Donga. 1403 01:39:17,923 --> 01:39:20,163 - Nandi Donga é o meu nome. - Não faz isso. 1404 01:39:21,163 --> 01:39:22,323 [Nandi zomba] 1405 01:39:23,123 --> 01:39:24,363 Nem pensa nisso. 1406 01:39:30,483 --> 01:39:32,123 [grunhe] 1407 01:39:35,323 --> 01:39:37,043 [música de ação] 1408 01:39:41,123 --> 01:39:42,803 [Homem Hiena grunhindo] 1409 01:39:45,403 --> 01:39:46,643 [ambos grunhindo] 1410 01:39:54,283 --> 01:39:55,363 [Shoes hesita] 1411 01:39:57,843 --> 01:39:59,843 [música de tensão] 1412 01:39:59,923 --> 01:40:00,803 [Nandi] Ei! 1413 01:40:04,163 --> 01:40:06,203 [ouvidos zumbindo] 1414 01:40:06,283 --> 01:40:07,923 [Jonga gargalhando ao longe] 1415 01:40:10,123 --> 01:40:11,203 [Chili arfando] 1416 01:40:23,523 --> 01:40:26,403 - [arma engatilha] - [arfa] Foi mal aí, garotão. 1417 01:40:27,083 --> 01:40:29,123 [arfa e ri] 1418 01:40:38,683 --> 01:40:40,323 [ofega] Olha. 1419 01:40:41,083 --> 01:40:43,083 Isso aqui é ouro de verdade. 1420 01:40:43,803 --> 01:40:46,523 - [Nandi rindo] - [Shoes arfando] 1421 01:40:46,603 --> 01:40:47,603 [Homem Hiena grita] 1422 01:40:47,683 --> 01:40:49,603 - [Jonga rosna] - [Nandi grita] 1423 01:40:50,723 --> 01:40:52,283 [grunhe] 1424 01:40:52,363 --> 01:40:55,203 - [Nandi] Me ajuda! [grunhindo] - [Jonga rosnando] 1425 01:40:56,323 --> 01:40:58,123 [ambos grunhindo] 1426 01:40:58,203 --> 01:41:00,123 [Jonga rosna] 1427 01:41:00,203 --> 01:41:01,843 [ambos grunhindo] 1428 01:41:04,723 --> 01:41:06,483 [Jonga rosnando] 1429 01:41:08,323 --> 01:41:09,643 Isso aqui, ó, 1430 01:41:10,403 --> 01:41:11,923 que é ser esmagado 1431 01:41:12,003 --> 01:41:15,203 que nem aquelas crianças que morreram naquelas minas. 1432 01:41:15,283 --> 01:41:17,963 - [Jonga rosnando] - [Nandi gritando] 1433 01:41:18,043 --> 01:41:20,283 [Jonga grunhe] 1434 01:41:20,363 --> 01:41:22,043 [gritando] Jonga! 1435 01:41:22,123 --> 01:41:23,923 [ambos grunhindo] 1436 01:41:28,683 --> 01:41:30,523 [arfando] 1437 01:41:33,323 --> 01:41:35,523 - [Nandi] Mas que merda! - [Shoes] Nandi. 1438 01:41:35,603 --> 01:41:36,963 [Nandi] Que merda! 1439 01:41:37,043 --> 01:41:37,883 Acabou. 1440 01:41:39,003 --> 01:41:41,003 [ambos grunhindo] 1441 01:41:45,843 --> 01:41:47,323 [Nandi] Fiquei sabendo… 1442 01:41:49,083 --> 01:41:52,283 que você não tem coragem de atirar. 1443 01:41:52,363 --> 01:41:53,843 [Jonga grunhindo] 1444 01:41:53,923 --> 01:41:55,003 [ambos grunhindo] 1445 01:41:57,163 --> 01:41:58,443 [máquina zumbindo] 1446 01:42:01,283 --> 01:42:02,723 [Nandi grita] 1447 01:42:04,003 --> 01:42:05,603 [Homem Hiena gritando] 1448 01:42:06,243 --> 01:42:07,643 [gritando] 1449 01:42:08,643 --> 01:42:10,563 [Nandi gemendo] 1450 01:42:11,243 --> 01:42:13,243 [música de tensão] 1451 01:42:18,043 --> 01:42:20,643 - [música para] - [Shoes ofegando] 1452 01:42:22,043 --> 01:42:23,443 [Nandi ofegando] 1453 01:42:23,523 --> 01:42:25,523 [música de suspense] 1454 01:42:53,603 --> 01:42:54,483 [Dimo] Cadê ele? 1455 01:42:56,523 --> 01:42:57,523 Cadê ele? 1456 01:42:57,603 --> 01:42:58,563 Eu matei ele. 1457 01:43:00,083 --> 01:43:01,163 Eu matei ele. 1458 01:43:04,083 --> 01:43:06,523 [chorando] 1459 01:43:15,203 --> 01:43:16,323 Não, Shoes. 1460 01:43:17,403 --> 01:43:18,563 [ofegando] 1461 01:43:40,603 --> 01:43:41,603 [chaves tilintam] 1462 01:43:43,643 --> 01:43:45,443 [música emotiva] 1463 01:43:48,363 --> 01:43:49,203 Vai. 1464 01:44:01,403 --> 01:44:02,243 Vai. 1465 01:44:03,203 --> 01:44:04,123 Vai! Anda, vai! 1466 01:44:04,203 --> 01:44:06,003 Chili, você não vem com a gente? 1467 01:44:06,603 --> 01:44:08,123 Tô devendo pra esse cara. 1468 01:44:10,163 --> 01:44:11,083 Vai logo! 1469 01:44:13,163 --> 01:44:14,083 [chora] 1470 01:44:16,243 --> 01:44:18,603 [língua de sinais] Seu vacilão. 1471 01:44:37,763 --> 01:44:38,683 [Dimo suspira] 1472 01:44:41,723 --> 01:44:43,043 Meu garoto. 1473 01:44:44,483 --> 01:44:45,803 [Chili] Meu moleque. 1474 01:44:45,883 --> 01:44:47,803 [partida do motor] 1475 01:44:57,883 --> 01:44:58,763 [suspira] 1476 01:45:04,483 --> 01:45:05,763 Você me deve o quê? 1477 01:45:09,603 --> 01:45:11,123 Quando isso for pro tribunal, 1478 01:45:12,243 --> 01:45:13,723 cê vai precisar de ajuda. 1479 01:45:16,563 --> 01:45:18,363 [Van Zyl gemendo] 1480 01:45:20,283 --> 01:45:22,163 O Van Zyl sabe o que você fez, 1481 01:45:22,243 --> 01:45:24,683 mas, se continuar assim, você vai acabar na cadeia. 1482 01:45:24,763 --> 01:45:25,803 Não vai ter jeito. 1483 01:45:28,923 --> 01:45:29,963 [Chili ofega] 1484 01:45:33,923 --> 01:45:35,443 A gente fez a diferença hoje. 1485 01:45:36,323 --> 01:45:37,163 Hem? 1486 01:45:37,683 --> 01:45:39,483 Hoje a gente fez a diferença. 1487 01:45:46,323 --> 01:45:47,523 [rindo] 1488 01:45:50,723 --> 01:45:52,723 [Chili e Shoes rindo] 1489 01:46:02,323 --> 01:46:03,923 [música emotiva] 1490 01:46:11,603 --> 01:46:13,723 [burburinho de crianças] 1491 01:46:38,243 --> 01:46:41,443 ABRIGO KAJAMA 1492 01:46:59,763 --> 01:47:01,163 Saudações, soldados! 1493 01:47:01,243 --> 01:47:03,603 Sou forte e ganho de todo mundo! 1494 01:47:04,363 --> 01:47:06,563 E é isso aí! Vamos lá, soldados! 1495 01:47:07,163 --> 01:47:08,883 [burburinho] 1496 01:47:16,723 --> 01:47:18,803 [Nandi assobia] 1497 01:47:27,163 --> 01:47:28,083 Donga. 1498 01:47:29,243 --> 01:47:30,643 Pois é, Chili. 1499 01:47:31,883 --> 01:47:32,763 Olha aqui, cara. 1500 01:47:34,323 --> 01:47:37,043 Eu e minhas garotas pretendemos 1501 01:47:37,803 --> 01:47:39,083 vazar daqui. 1502 01:47:39,603 --> 01:47:40,483 Fugir. 1503 01:47:42,243 --> 01:47:44,123 Olha pra mim quando eu falo com você. 1504 01:47:47,323 --> 01:47:48,203 Você vem? 1505 01:47:50,323 --> 01:47:52,083 Ou vai ficar pra trás? 1506 01:47:53,163 --> 01:47:56,803 A gente vai vazar daqui, não é, meninas? 1507 01:47:56,883 --> 01:47:58,043 [detentas concordam] 1508 01:47:58,123 --> 01:47:59,083 E aí? 1509 01:48:00,523 --> 01:48:04,803 [música animada] 1510 01:52:04,283 --> 01:52:06,203 [música para] 1511 01:52:06,283 --> 01:52:08,323 TODOS OS PERSONAGENS E EVENTOS SÃO FICTÍCIOS.