1 00:01:08,603 --> 00:01:12,003 -Späher eins ist auf Position. -Der Späher in Hillbrow ebenso. 2 00:01:12,083 --> 00:01:14,363 Chili, der Transporter ist bereit. Funk-Check? 3 00:01:14,843 --> 00:01:16,323 Chili an Transporter: 4 00:01:16,403 --> 00:01:18,923 Ich überquere die Nelson-Mandela-Brücke. Ran an den Speck! 5 00:01:32,203 --> 00:01:33,043 KNOPFKAMERA 6 00:01:39,443 --> 00:01:41,843 Gepanzerter Wagen fährt vor. 7 00:01:41,923 --> 00:01:43,723 Chili, das Gold ist jetzt da. 8 00:01:43,803 --> 00:01:45,563 Gut. Ich bin in fünf Minuten dort. 9 00:01:46,243 --> 00:01:47,403 Alles klar, Leute. 10 00:01:47,483 --> 00:01:48,683 Dann mal los! 11 00:02:00,323 --> 00:02:02,723 Späher an Transporter: Der Wagen hat geparkt. 12 00:02:18,323 --> 00:02:20,323 Darauf müssen wir anstoßen. 13 00:02:44,563 --> 00:02:46,843 EINE WOCHE ZUVOR 14 00:02:48,763 --> 00:02:52,243 Er muss das Geld anfassen. Der Kerl muss das Geld anfassen. 15 00:03:10,883 --> 00:03:12,563 Nein, Shoes, das ist doch Mist. 16 00:03:12,643 --> 00:03:14,843 So eine Schnapsidee. Das klappt nie im Leben. 17 00:03:14,923 --> 00:03:18,123 Wie viele Halunken haben wir in zwei Jahren vor Gericht gebracht? 18 00:03:18,683 --> 00:03:20,443 -Die Nkunzi-Brüder. -Die Nkunzi-Brüder. 19 00:03:20,523 --> 00:03:22,523 Sechs Monate, auf Bewährung. 20 00:03:23,843 --> 00:03:25,003 Okay, los. Wen noch? 21 00:03:26,323 --> 00:03:29,523 -Die Bande mit dem Koks. -Berufungsprozess. Und freigesprochen. 22 00:03:30,643 --> 00:03:34,123 -Du musst nicht weiter aufzählen. -Wir brauchen stichhaltigere Beweise. 23 00:03:34,203 --> 00:03:36,003 Bring ihn dazu, das Geld anzufassen. 24 00:03:36,083 --> 00:03:38,963 Sonst wird auch der nicht verurteilt und kommt wieder davon. 25 00:03:39,043 --> 00:03:43,243 Was? Der da soll ungestraft davonkommen? Dieser elende Verbrecher? Hä? 26 00:03:44,603 --> 00:03:47,243 Der schickt die Ärmsten in einsturzgefährdete Goldminen, 27 00:03:48,283 --> 00:03:50,003 lässt sie mit bloßen Händen graben. 28 00:03:50,083 --> 00:03:52,443 Die lassen ihr Leben dort. Das sind noch Kinder. 29 00:03:52,523 --> 00:03:54,243 Ich weiß, Bruder, ich weiß. 30 00:03:54,323 --> 00:03:55,963 Shoes, was ist passiert? 31 00:03:56,043 --> 00:03:58,123 Als wir ihn zuletzt vor Gericht brachten… 32 00:03:58,683 --> 00:04:01,483 Er hat den Staatsanwalt bestochen und wurde freigelassen. 33 00:04:01,563 --> 00:04:04,963 Jetzt gesteh's dir doch ein, Bruder. Wir hatten nicht genug Beweise. 34 00:04:05,043 --> 00:04:07,243 -Unsere Anklage war schwach. -Schwach? 35 00:04:12,603 --> 00:04:13,603 Hör mir zu. 36 00:04:13,683 --> 00:04:15,163 Ich sage dir, wie's läuft. 37 00:04:16,923 --> 00:04:19,243 Ich werde den Mann kaltstellen. Für immer. 38 00:04:20,163 --> 00:04:22,803 Nein, Bruder, wir sind Polizisten und keine Mörder. 39 00:04:22,883 --> 00:04:24,643 Du weißt, ich trage Verantwortung. 40 00:04:24,723 --> 00:04:27,043 Ich habe zwei Kinder, das dritte ist unterwegs. 41 00:04:27,123 --> 00:04:29,123 Ich wandere wegen so was nicht hinter Gitter. 42 00:04:29,203 --> 00:04:31,603 Alter, ich bitte dich nur um eins. 43 00:04:31,683 --> 00:04:35,163 Bring ihn dazu, dass er's anfasst. Er muss die Kohle anfassen. 44 00:04:36,043 --> 00:04:38,363 Dann brauchen wir 'ne schickere Tasche. 45 00:04:58,563 --> 00:05:01,563 Oh Mann, Shoes, in was hast du mich da reingezogen? 46 00:05:01,643 --> 00:05:03,283 Was ist das überhaupt für ein Laden? 47 00:05:03,803 --> 00:05:05,283 Lauter Modefreaks. 48 00:05:05,363 --> 00:05:08,123 Bleib locker. Du siehst umwerfend aus. 49 00:05:08,203 --> 00:05:09,683 Wie ein Pfauenvogel. 50 00:05:09,763 --> 00:05:12,043 Halt die Klappe. Wie ein Pfau? 51 00:05:18,483 --> 00:05:20,283 Ein Notfall. Ich melde mich wieder. 52 00:05:20,363 --> 00:05:23,083 Ausgerechnet jetzt? Wer ruft dich an? 53 00:05:23,163 --> 00:05:27,003 Meine Frau hatte heute Morgen schon Wehen. Einen Moment, dauert nicht lange. 54 00:05:27,083 --> 00:05:28,723 -Alles klar. -Ich melde mich gleich. 55 00:05:30,203 --> 00:05:32,083 -Liebling? -Shoes. 56 00:05:33,963 --> 00:05:35,443 -Es geht los. -Was? Nein. 57 00:05:35,523 --> 00:05:37,203 -Doch, es geht los. -Jetzt? 58 00:05:37,283 --> 00:05:38,283 Ja, Shoes, jetzt! 59 00:05:38,363 --> 00:05:40,443 -Jetzt, jetzt? -Ja. Wo bist du? 60 00:05:40,523 --> 00:05:43,163 Ich bin gerade in einer etwas stressigen Lage. 61 00:05:43,243 --> 00:05:46,123 Aber ich komme, so schnell ich kann, okay? 62 00:05:49,763 --> 00:05:51,243 -Okay. -Okay. 63 00:05:51,323 --> 00:05:53,363 -Okay. -Wunderbar. Okay. 64 00:05:53,443 --> 00:05:54,603 Okay. 65 00:05:58,283 --> 00:05:59,443 So, da bin ich wieder. 66 00:05:59,523 --> 00:06:00,563 Alles gut? 67 00:06:00,643 --> 00:06:02,963 Ja… Und wie läuft's bei dir? 68 00:06:03,043 --> 00:06:06,443 -Sag schon, Junge oder Mädchen? -Hoffentlich wird's ein Junge. 69 00:06:06,523 --> 00:06:10,043 -Wie wär's mit Chili Junior? -Hättest du wohl gern. Zeug selber eins. 70 00:06:10,123 --> 00:06:11,763 Grüner Pfau im Doppelpack. 71 00:06:15,723 --> 00:06:16,763 Hör zu, Bruder. 72 00:06:17,283 --> 00:06:18,883 Ich bin stolz auf dich. 73 00:06:20,163 --> 00:06:21,643 Du bist 'n guter Vater. 74 00:06:22,603 --> 00:06:23,763 Oh… 75 00:06:25,003 --> 00:06:26,323 Vielen Dank. Danke. 76 00:06:26,883 --> 00:06:28,363 Du weißt, wo wir herkommen. 77 00:06:31,363 --> 00:06:32,603 Ab an die Arbeit. 78 00:06:34,083 --> 00:06:36,283 -Ziehen wir das Ding durch. -Auf geht's. 79 00:06:53,363 --> 00:06:54,523 Hey! 80 00:06:57,283 --> 00:06:58,563 Da ist er ja, der Mann. 81 00:06:59,083 --> 00:07:00,763 Und zwar höchstpersönlich. 82 00:07:00,843 --> 00:07:02,203 Der Obergangster. 83 00:07:06,443 --> 00:07:07,923 Der Hyänenmann. 84 00:07:08,003 --> 00:07:10,963 Der Alphahund, der im Verborgenen nach Gold jagt. 85 00:07:11,043 --> 00:07:12,763 Der Mächtigste im Rudel. 86 00:07:12,843 --> 00:07:14,243 Der König der Verbrecher. 87 00:07:15,283 --> 00:07:17,083 Schalt 'n Gang runter, Chili, okay? 88 00:07:18,283 --> 00:07:20,243 Im fernen Dorf, aus dem ich stamme, 89 00:07:20,323 --> 00:07:23,683 im Gebiet der Rerhabu und Uzithonga Zithathu, 90 00:07:23,763 --> 00:07:27,243 gelte ich bei meinem Volk der Mpondo als unaufhaltbare Dampfeisenbahn. 91 00:07:27,323 --> 00:07:29,483 Als der Zug, der durchfährt, Tag und Nacht. 92 00:07:29,563 --> 00:07:32,283 Ein Hund, dessen Pisse wie Benzin aufs Feuer ist. 93 00:07:32,363 --> 00:07:33,363 Hund? 94 00:07:41,123 --> 00:07:42,203 Man sagt, 95 00:07:42,283 --> 00:07:44,843 wenn eine Hyäne lacht, bedeutet das, 96 00:07:44,923 --> 00:07:47,323 dass unsere Vorväter verärgert sind. 97 00:07:47,403 --> 00:07:49,203 Ebenso wie die Geister. 98 00:07:53,563 --> 00:07:54,883 Siehst du die hier? 99 00:07:55,923 --> 00:07:57,843 Das ist Jonga. 100 00:07:57,923 --> 00:07:59,683 Jonga. 101 00:07:59,763 --> 00:08:01,963 Schon als ich klein war, hat sie mich beschützt. 102 00:08:02,043 --> 00:08:03,563 Seit ich denken kann. 103 00:08:03,643 --> 00:08:05,283 Sie beobachtet dich. 104 00:08:05,363 --> 00:08:06,683 Du meinst diese Hyäne? 105 00:08:07,203 --> 00:08:09,003 Diese aasfressende Töle? 106 00:08:09,083 --> 00:08:12,163 Ich bin ein Löwe. Die fresse ich zum Frühstück. 107 00:08:12,243 --> 00:08:14,723 Du darfst ihn nicht so provozieren. Nicht provozieren. 108 00:08:15,243 --> 00:08:18,083 Noch nie hat jemand ungestraft eine Hyäne beleidigt. 109 00:08:18,163 --> 00:08:19,483 Sie wird dich zerfetzen. 110 00:08:19,563 --> 00:08:21,643 -Genug geschwafelt. Wo ist das Gold? -Ah! 111 00:08:21,723 --> 00:08:23,763 Bruder, ruhig. Ganz ruhig. 112 00:08:23,843 --> 00:08:27,843 Jedes Kind weiß, dass alle Bullen Lügner sind. 113 00:08:28,803 --> 00:08:31,563 Und ohne Zweifel sind auch wir Verbrecher Lügenmäuler. 114 00:08:32,083 --> 00:08:33,083 Aber… 115 00:08:34,043 --> 00:08:35,043 Ja, aber… 116 00:08:36,643 --> 00:08:37,843 Das gute Gold… 117 00:08:39,763 --> 00:08:41,763 Das Gold hat noch nie gelogen. 118 00:08:43,163 --> 00:08:44,203 Bring's rüber. 119 00:08:48,083 --> 00:08:49,563 Na, wer sagt's denn? 120 00:08:53,923 --> 00:08:55,203 Ah… 121 00:08:55,803 --> 00:08:57,003 Zum Niederknien. 122 00:08:57,523 --> 00:08:58,723 In dem Fall… 123 00:09:22,283 --> 00:09:23,283 Vergiss es! 124 00:09:29,923 --> 00:09:31,003 Verbrecherkönig. 125 00:09:31,083 --> 00:09:32,883 Siehst du diese Tasche hier? 126 00:09:33,603 --> 00:09:34,603 Hm? 127 00:09:35,603 --> 00:09:37,083 Dieses Leder hier… 128 00:09:39,203 --> 00:09:40,683 …stammt von einem Krokodil. 129 00:09:41,203 --> 00:09:44,243 Und sieh mal hier, das ist die Haut von… 130 00:09:45,723 --> 00:09:46,723 …einer Schlange. 131 00:09:47,323 --> 00:09:50,323 Das ist mein Geschenk für dich. 132 00:10:38,403 --> 00:10:40,123 Tötet den Mann! 133 00:10:45,643 --> 00:10:46,683 Fang! 134 00:11:05,483 --> 00:11:06,723 Los, Jonga! 135 00:11:08,883 --> 00:11:10,363 Schnapp ihn dir! 136 00:11:35,923 --> 00:11:39,163 Shoes, der Kerl haut ab! Er macht die Biege! 137 00:11:39,763 --> 00:11:41,323 Weg da! 138 00:11:42,203 --> 00:11:43,043 Shit! 139 00:11:48,203 --> 00:11:49,723 Haltet ihn auf! 140 00:11:54,043 --> 00:11:55,923 Weg da! Aus dem Weg! 141 00:11:58,123 --> 00:12:00,123 Weg da! Macht Platz, Leute! 142 00:12:00,803 --> 00:12:03,363 Weg da! Shoes! 143 00:12:04,963 --> 00:12:06,843 Er ist vorne raus! Vorne raus! 144 00:12:13,043 --> 00:12:14,123 Au! 145 00:12:15,923 --> 00:12:18,523 -Alles okay? -Parkdienst, holen Sie meinen Wagen! 146 00:12:18,603 --> 00:12:20,563 Mach schon, Shoes! 147 00:12:21,563 --> 00:12:23,523 -Vollidiot! -Na warte, du Arsch! 148 00:12:25,683 --> 00:12:27,483 Dieser Scheiß… 149 00:12:30,843 --> 00:12:33,563 Hey! 150 00:12:38,363 --> 00:12:41,003 Hey! 151 00:12:53,923 --> 00:12:54,803 Was jetzt? 152 00:12:56,443 --> 00:12:57,363 Hey! 153 00:13:01,203 --> 00:13:03,843 Was soll das, du Wichser? Verzieh dich! 154 00:13:03,923 --> 00:13:06,163 Shoes, der Flüchtige läuft Richtung Hillbrow. 155 00:13:06,243 --> 00:13:07,483 Alles klar, bin unterwegs. 156 00:13:08,523 --> 00:13:12,083 Aus dem Weg, Leute! Los! Aus dem weg! Ich muss da durch! 157 00:13:26,283 --> 00:13:29,443 He, Väterchen, pass auf die Tasche auf. Ich bin Polizist. 158 00:13:29,523 --> 00:13:32,723 Du darfst sie nicht aufmachen. Hast du verstanden? Nicht aufmachen! 159 00:13:39,203 --> 00:13:41,043 Chili, bitte kommen. 160 00:13:47,883 --> 00:13:49,563 Hey! Halt! 161 00:13:50,163 --> 00:13:52,163 Mann, schieß doch! Benutz deine Waffe! 162 00:13:52,243 --> 00:13:54,323 Nein, ich schieße nicht mitten in der Stadt. 163 00:13:54,403 --> 00:13:57,403 Dann fahr hinterher! Bleib ihm auf den Fersen! Fahr! 164 00:14:01,843 --> 00:14:04,723 He, Mann, geht's noch? Was ist los mit dir? 165 00:14:04,803 --> 00:14:06,763 Aus dem Weg! Mach Platz! 166 00:14:06,843 --> 00:14:08,283 Wo ist er hin? 167 00:14:12,083 --> 00:14:13,283 Ihr Vollidioten! 168 00:14:18,923 --> 00:14:22,523 He, Leute, macht das woanders. Aus dem Weg! 169 00:14:29,443 --> 00:14:32,763 Chili, komm schon. Bitte kommen. 170 00:14:32,843 --> 00:14:34,083 Bitte kommen! 171 00:14:34,963 --> 00:14:36,563 Scheiße! 172 00:15:08,763 --> 00:15:11,723 -Anhalten! Lasst mich hier durch! -Weg da! 173 00:15:11,803 --> 00:15:14,563 -Hört das hier nie auf? -Aus dem Weg! 174 00:15:14,643 --> 00:15:16,323 Weg da! 175 00:15:16,403 --> 00:15:18,363 -Weg da! -Weg da! 176 00:15:19,323 --> 00:15:24,003 Shoes, wo steckst du? Er ist auf der Mandela-Brücke. Wo bist du? 177 00:15:24,083 --> 00:15:26,083 Ich fahre jetzt drauf. Bin gleich da. 178 00:15:56,683 --> 00:15:59,443 -Ja, Liebling? -Shoes! Das Baby will raus! 179 00:16:00,003 --> 00:16:03,043 -Alles klar, warte noch. -Hier gibt's keine Warteschlange! 180 00:16:06,683 --> 00:16:07,883 Shoes, wo bist du? 181 00:16:07,963 --> 00:16:10,683 Wo bist du? Komm her! Komm sofort her! 182 00:16:12,283 --> 00:16:13,963 Shoes, wie lange dauert's noch? 183 00:16:14,043 --> 00:16:16,323 Liebling… 184 00:16:16,403 --> 00:16:18,403 Schieß, Shoes! Schieß! 185 00:16:18,483 --> 00:16:20,283 Los, schieß! 186 00:16:20,363 --> 00:16:22,563 -Schatz? -Jetzt schieß schon! 187 00:16:23,803 --> 00:16:24,683 Schieß! 188 00:16:25,923 --> 00:16:27,403 Schieß, Shoes! 189 00:16:28,283 --> 00:16:31,563 Jetzt schieß doch endlich, verdammt! Erschieß den Hund! 190 00:16:55,523 --> 00:16:57,043 Shoes! 191 00:17:01,003 --> 00:17:02,483 Wo fährst du hin? 192 00:17:48,803 --> 00:17:50,683 Ich hab doch gesagt, ich krieg dich. 193 00:18:07,763 --> 00:18:10,123 -Ich bringe dich um, du Hund. -Chili! 194 00:18:10,203 --> 00:18:12,083 Chili! 195 00:18:13,923 --> 00:18:15,403 Nein, Bruder, tu's nicht. 196 00:18:20,843 --> 00:18:22,483 Hörst du? Ich mein's ernst! 197 00:18:37,123 --> 00:18:38,523 Wo ist das Gold? 198 00:19:09,643 --> 00:19:12,043 Du hast sie nicht aufgemacht, oder? 199 00:19:12,123 --> 00:19:15,523 Doch, ich habe sie aufgemacht, mein Junge. Was denkst du denn? 200 00:19:16,883 --> 00:19:18,963 Ich war Bohrspezialist in den Minen. 201 00:19:19,843 --> 00:19:21,483 Es gab ein Unglück. 202 00:19:21,563 --> 00:19:23,363 Dynamit ist hochgegangen. 203 00:19:23,443 --> 00:19:25,563 Ich habe meinen Arm verloren. 204 00:19:25,643 --> 00:19:29,243 Danach bin ich fristlos entlassen worden. 205 00:19:31,283 --> 00:19:33,523 Ich weiß alles über Gold, mein Junge. 206 00:19:35,123 --> 00:19:36,763 Ich habe lange danach geschürft. 207 00:19:40,363 --> 00:19:41,843 Verzeih mir. 208 00:19:56,763 --> 00:19:58,163 Das hier… 209 00:20:00,403 --> 00:20:01,603 …ist kein echtes Gold. 210 00:20:03,803 --> 00:20:07,283 Das ist ein Mineral namens Pyrit. 211 00:20:07,363 --> 00:20:08,603 Narrengold. 212 00:20:16,843 --> 00:20:20,043 JOHANNESBURG POLIZEISTATION 213 00:20:21,683 --> 00:20:23,123 Meine Herren, 214 00:20:23,643 --> 00:20:25,803 Sie kennen doch das alte Sprichwort: 215 00:20:25,883 --> 00:20:29,363 "In dem Pfirsich, der von allen am schmackhaftesten, 216 00:20:29,443 --> 00:20:33,203 am köstlichsten und am süßesten ist, 217 00:20:33,283 --> 00:20:36,403 in dem steckt der Wurm." 218 00:20:38,003 --> 00:20:41,163 Deshalb setze ich den Hyänenmann wieder auf freien Fuß. 219 00:20:41,243 --> 00:20:42,283 -Was? -Wieso? 220 00:20:42,363 --> 00:20:45,243 Was soll diese Frage? Natürlich aus Mangel an Beweisen. 221 00:20:45,323 --> 00:20:47,923 -Wir haben gefilmt, wie er das Geld nimmt. -Ach ja? 222 00:20:48,003 --> 00:20:50,443 Das Einzige, was auf dem Band zu sehen ist, 223 00:20:50,523 --> 00:20:53,523 ist ein verdeckter Ermittler, der auf den Beschuldigten schießt. 224 00:20:53,603 --> 00:20:56,523 Nachdem der da auf 'ne große Tasche reingefallen ist, 225 00:20:56,603 --> 00:20:58,883 gefüllt mit Pyrit oder wie auch immer das heißt. 226 00:20:58,963 --> 00:21:00,723 Wertloser Plunder! 227 00:21:03,963 --> 00:21:07,843 Wie habe ich wohl diesen Posten erlangt? Raten Sie mal. 228 00:21:07,923 --> 00:21:10,803 Jüngster Brigadier aller Zeiten. 229 00:21:10,883 --> 00:21:12,723 Und weiblich. 230 00:21:14,083 --> 00:21:15,283 Ich weiß, was Sie denken. 231 00:21:15,363 --> 00:21:17,563 Sie denken, ich habe die Beine breitgemacht. 232 00:21:17,643 --> 00:21:19,123 Habe ich nicht. 233 00:21:19,643 --> 00:21:20,843 Im Gegenteil. 234 00:21:21,363 --> 00:21:23,283 Den General habe ich an den Eiern, 235 00:21:23,803 --> 00:21:26,483 weil ich und niemand sonst dafür sorge, 236 00:21:26,563 --> 00:21:29,043 dass seine Taschen immer schön gefüllt sind. 237 00:21:29,123 --> 00:21:30,283 Ja. 238 00:21:32,443 --> 00:21:35,523 Von diesem Gold hatte ich ihm einen Anteil versprochen. 239 00:21:36,843 --> 00:21:41,283 Nun sitze ich in der Patsche und muss alles aus eigener Tasche zahlen. 240 00:21:41,363 --> 00:21:43,243 Oder unser Deal ist gestorben. 241 00:21:45,083 --> 00:21:47,083 Kapieren Sie jetzt, was Sie mich kosten? 242 00:21:47,603 --> 00:21:48,483 Hä? 243 00:21:48,563 --> 00:21:50,563 Habe ich mich verständlich ausgedrückt? 244 00:21:51,083 --> 00:21:53,043 Schon seit Langem, meine Freunde, 245 00:21:53,123 --> 00:21:54,923 seit 'ner Ewigkeit… 246 00:21:56,923 --> 00:22:01,123 …versuche ich mühevoll, euch zu einer Beförderung zu verhelfen. 247 00:22:02,683 --> 00:22:04,923 Wieso gesellt ihr euch nicht an meinen Tisch? 248 00:22:06,643 --> 00:22:09,363 Sodass wir zusammen essen können. 249 00:22:11,843 --> 00:22:12,843 Hm? 250 00:22:20,363 --> 00:22:21,563 Wissen Sie was? 251 00:22:22,403 --> 00:22:23,883 Ich esse lieber allein. 252 00:22:29,523 --> 00:22:31,603 Wenn das so ist, schicke ich Sie… 253 00:22:32,923 --> 00:22:34,723 -…ins Tiefparterre. -Tiefparterre? 254 00:22:34,803 --> 00:22:37,123 -Korrekt. -Zu dem alten Buren Van Zyl? 255 00:22:37,203 --> 00:22:40,643 Dort können Sie nachdenken und die "Schwarze Gefahr" vertreten. 256 00:22:40,723 --> 00:22:43,283 Mit diesem Buren werde ich nicht arbeiten, klar? 257 00:22:43,363 --> 00:22:47,563 Sollten Sie ein ernsthaftes Problem haben mit dem Tiefparterre, 258 00:22:47,643 --> 00:22:49,843 dann finden Sie dort die Tür. 259 00:22:50,843 --> 00:22:52,083 Sie steht offen. 260 00:23:15,723 --> 00:23:16,923 Ich bin raus. 261 00:23:19,003 --> 00:23:20,883 Keine Sorge, ich rede mit ihm. 262 00:23:21,883 --> 00:23:24,123 -Hey, Chili. -Was denn? Was? 263 00:23:24,203 --> 00:23:26,403 -Was machst du da? -Die Frau ist doch krank. 264 00:23:26,483 --> 00:23:28,763 Nein, Bruder, die erledigt nur ihren Job. 265 00:23:28,843 --> 00:23:31,923 -Was ist los mit dir? -Wach auf, Mann! Was ist los mit dir? 266 00:23:33,243 --> 00:23:37,003 Hör zu, Bruder, ich habe Kinder. Ich bitte dich, bedenke das. 267 00:23:37,083 --> 00:23:39,043 Ich muss meine Familie ernähren. 268 00:23:42,923 --> 00:23:44,123 Ab sofort, Bruder, 269 00:23:45,683 --> 00:23:47,323 bin ich kein Polizist mehr. 270 00:23:47,883 --> 00:23:49,683 Wir erreichen 'nen Scheiß. 271 00:23:52,123 --> 00:23:54,563 -Chili! -Moshoeshoe… 272 00:23:56,323 --> 00:23:57,363 Ma'am? 273 00:23:58,363 --> 00:24:00,163 Wenn dieser Mann nicht dabei ist, 274 00:24:00,963 --> 00:24:02,803 sind Sie völlig nutzlos für mich. 275 00:25:04,803 --> 00:25:07,603 -Die Zehn Gebote, kennt ihr sie? -Ja! 276 00:25:07,683 --> 00:25:09,163 -Ob ihr sie kennt? -Ja! 277 00:25:09,243 --> 00:25:10,723 Nennt mir eins. 278 00:25:11,483 --> 00:25:13,083 -Ja? -Du sollst nicht stehlen. 279 00:25:13,163 --> 00:25:14,643 Aber gilt es auch dann, 280 00:25:15,923 --> 00:25:17,723 wenn man dich davor bestohlen hat? 281 00:25:19,323 --> 00:25:20,323 Hm? 282 00:25:20,403 --> 00:25:22,603 Na? Wer kennt noch eins? 283 00:25:24,043 --> 00:25:24,883 Ja? 284 00:25:24,963 --> 00:25:27,043 Du sollst nicht begehren deines Nächsten Frau. 285 00:25:29,163 --> 00:25:30,403 Und was ist dann, 286 00:25:32,003 --> 00:25:33,923 wenn ihr Ehemann verstorben ist? 287 00:25:35,483 --> 00:25:36,563 Hm? 288 00:25:38,083 --> 00:25:39,763 Und das fünfte? Ja, bitte? 289 00:25:39,843 --> 00:25:42,523 -Du sollst nicht töten. -Du sollst nicht töten. 290 00:25:42,603 --> 00:25:44,083 So ein Blödsinn! 291 00:25:44,603 --> 00:25:47,243 -Chili kommt zurück. -Da kommt Chili. 292 00:25:47,323 --> 00:25:49,523 Gott befahl, die Amalekiter zu töten. 293 00:25:50,923 --> 00:25:53,643 Männer, Frauen, Alter, Kinder… Alle töten! 294 00:25:54,443 --> 00:25:58,403 -Aus dem Zusammenhang gerissen. -Was ist mit dem vierten Gebot? 295 00:25:59,123 --> 00:26:01,003 -Vater und Mutter ehren? -Nein! 296 00:26:01,083 --> 00:26:02,123 Haben sie uns geehrt? 297 00:26:02,203 --> 00:26:04,603 -Mich ließ man im Krankenhaus. -Mich auf der Straße. 298 00:26:04,683 --> 00:26:06,243 Mich auf der Toilette! 299 00:26:06,323 --> 00:26:08,283 -Heißt das ehren? -Nein! 300 00:26:08,363 --> 00:26:09,363 Ruhe, das reicht. 301 00:26:09,443 --> 00:26:11,763 -Haben unsere Eltern uns geehrt? -Seid ruhig! 302 00:26:11,843 --> 00:26:13,643 -Zurückgelassen… -Ruhe jetzt! 303 00:26:14,643 --> 00:26:18,443 Lass mich kurz allein mit Chili reden. Bleib stark, verstanden? 304 00:26:18,523 --> 00:26:19,483 Bis später. 305 00:26:25,283 --> 00:26:28,563 Dieses Gebäude fällt auseinander. Da kommt schon die Decke runter. 306 00:26:28,643 --> 00:26:31,763 -Ihr braucht ein neues Kinderheim. -Ein neues Heim? 307 00:26:31,843 --> 00:26:34,123 Wie soll ich das bezahlen? Ich habe kein Geld. 308 00:26:34,203 --> 00:26:37,003 Die Gemeinde hat mir sämtliche Fördermittel gestrichen. 309 00:26:37,083 --> 00:26:38,603 Die Leute sind alle korrupt. 310 00:26:38,683 --> 00:26:40,643 Und bei der Bank habe ich nur Schulden. 311 00:26:40,723 --> 00:26:43,603 -Wie viel? -15 000 pro Monat für zehn Jahre. 312 00:26:45,363 --> 00:26:47,643 -Ich muss das Kinderheim schließen. -Im Ernst? 313 00:26:47,723 --> 00:26:49,723 -Ja. -Und was wird aus den Jungs? 314 00:26:55,643 --> 00:26:58,043 -Shoes hat mich angerufen. -Ach ja? 315 00:26:59,843 --> 00:27:02,403 -Er hat gesagt, du hättest gekündigt. -Ach… 316 00:27:02,483 --> 00:27:04,283 -Chili? -Ich möchte… 317 00:27:04,363 --> 00:27:07,603 -Ich könnte hier mit den Jungs arbeiten. -Auf keinen Fall. 318 00:27:08,123 --> 00:27:10,523 -Du hättest schlechten Einfluss auf sie. -Wieso? 319 00:27:12,483 --> 00:27:14,203 Komm mit. Ich will dir was zeigen. 320 00:27:14,283 --> 00:27:15,763 -Was ist los, Mann? -Komm! 321 00:27:22,003 --> 00:27:23,043 Hier. 322 00:27:24,083 --> 00:27:25,723 Erinnerst du dich an den Moment? 323 00:27:28,723 --> 00:27:30,363 Du und Shoes, da wart ihr fünf. 324 00:27:30,883 --> 00:27:32,683 Ihr wart baden im Fluss, hm? 325 00:27:34,043 --> 00:27:35,763 Du wärst dort fast ertrunken. 326 00:27:36,763 --> 00:27:40,043 Er hat versucht, dich zu retten, konnte aber auch nicht schwimmen. 327 00:27:40,563 --> 00:27:42,283 Ich habe seine Rufe gehört. 328 00:27:43,363 --> 00:27:45,083 Du hast dich nie bedankt bei ihm. 329 00:27:48,963 --> 00:27:50,603 Hör mal, Onkel. 330 00:27:51,523 --> 00:27:54,003 Ich habe die Schnauze voll davon, ein Cop zu sein. 331 00:27:54,523 --> 00:27:56,163 Wir können nichts bewirken. 332 00:27:57,443 --> 00:27:59,683 -Du bist Polizist, um was zu bewirken? -Klar. 333 00:27:59,763 --> 00:28:02,563 -So ein Schwachsinn. -Um eine bessere Welt zu schaffen. 334 00:28:02,643 --> 00:28:04,523 Du bist dort hingegangen, Chili, 335 00:28:04,603 --> 00:28:07,083 weil du uns, die Kinder, beeindrucken wolltest. 336 00:28:07,163 --> 00:28:10,643 Du wolltest, dass man dich erkennt. "Guck mal, da kommt Chili." 337 00:28:10,723 --> 00:28:11,963 Hör auf. Ist doch Quatsch. 338 00:28:12,043 --> 00:28:14,243 Wer hat immer zu dir gehalten? Egal, was war? 339 00:28:14,723 --> 00:28:15,723 Das war Shoes. 340 00:28:16,803 --> 00:28:20,363 Ohne diesen Mann wärst du längst im Gefängnis gelandet. 341 00:28:20,443 --> 00:28:22,083 Oder tot. 342 00:28:22,163 --> 00:28:23,843 Du willst was bewirken? 343 00:28:23,923 --> 00:28:25,003 Dann zeig den Jungs, 344 00:28:25,083 --> 00:28:27,763 wie viel Kraft in Liebe und Freundschaft steckt. 345 00:28:27,843 --> 00:28:29,803 Die wissen, was ihr durchgemacht habt. 346 00:28:29,883 --> 00:28:33,163 Wenn die euch als Polizisten sehen, wie ihr an einem Strang zieht, 347 00:28:33,243 --> 00:28:34,723 dann bewirkst du was. 348 00:28:41,443 --> 00:28:42,883 Chili! 349 00:29:15,003 --> 00:29:18,723 Hey, Mann, wieso schreibst du mir, als wäre ich deine Freundin? 350 00:29:20,483 --> 00:29:22,283 Du willst mit dem Buren arbeiten? 351 00:29:27,883 --> 00:29:29,683 Was würdest du an meiner Stelle tun? 352 00:29:30,923 --> 00:29:31,803 Hm? 353 00:29:39,643 --> 00:29:41,403 Ist wohl besser, du verziehst dich. 354 00:29:43,523 --> 00:29:45,003 Ich verdanke dir mein Leben. 355 00:29:48,403 --> 00:29:49,643 Ich liebe dich, Bruder. 356 00:30:47,483 --> 00:30:48,963 Wen haben wir denn da? 357 00:30:49,043 --> 00:30:51,963 Die Dame mit den 12 Vorhaben, von denen 13 schiefgehen. 358 00:30:53,003 --> 00:30:57,003 Plappern Sie nicht einfach drauf los. Ich bin nicht Ihr Dienstmädchen, Van Zyl. 359 00:30:57,563 --> 00:31:00,203 Wie schon gesagt. Ich kann die zwei nicht gebrauchen. 360 00:31:00,283 --> 00:31:02,083 Nicht gebrauchen? 361 00:31:02,643 --> 00:31:04,443 Wissen Sie, Van Zyl, 362 00:31:05,203 --> 00:31:10,003 im Alter von 16 Jahren ging ich gezwungenermaßen ins Exil. 363 00:31:10,083 --> 00:31:10,923 Oh, bitte nicht. 364 00:31:11,003 --> 00:31:14,403 Elf Jahre lang hab ich das Gesicht eines Weißen als Zielscheibe benutzt. 365 00:31:14,483 --> 00:31:15,643 Und nie getroffen. 366 00:31:15,723 --> 00:31:18,843 Als ich schließlich die Kontrolle und die Macht erhielt 367 00:31:18,923 --> 00:31:22,643 über dieses Afrikaaner-Altersheim, 368 00:31:22,723 --> 00:31:24,683 diesen Friedhof, 369 00:31:25,363 --> 00:31:27,923 da war ich alles andere als wirklich entzückt. 370 00:31:28,003 --> 00:31:32,003 Aber dann habe ich mir Ihre Verurteilungsquote angesehen. 371 00:31:32,883 --> 00:31:33,963 Einhundert Prozent. 372 00:31:35,243 --> 00:31:37,443 -Korrekt. -Ja, aber das ist sechs Monate her. 373 00:31:37,523 --> 00:31:38,523 Sechs Monate! 374 00:31:38,603 --> 00:31:41,723 Und wenn Sie rein gar nichts für mich haben, 375 00:31:41,803 --> 00:31:42,883 bedeutet das, 376 00:31:42,963 --> 00:31:45,163 dass rein gar nichts für den General da ist. 377 00:31:46,163 --> 00:31:47,883 Ich zahle keine Schmiergelder. 378 00:31:47,963 --> 00:31:49,843 Wer redet denn hier von Schmiergeld? 379 00:31:51,083 --> 00:31:52,963 Hä? Wer? 380 00:31:54,243 --> 00:31:57,003 Was ich sehen will, sind verdammt noch mal Verhaftungen. 381 00:31:57,963 --> 00:32:00,203 Wie viele Dinger haben diese Gauner gedreht? 382 00:32:00,283 --> 00:32:02,763 -Antworten Sie. -Wir ermitteln noch, gnädige Frau. 383 00:32:02,843 --> 00:32:07,203 Ach, hören Sie doch auf, Van Zyl. Sie? Sie ermitteln 'n Feuchten. 384 00:32:07,283 --> 00:32:08,723 Gucken Sie in den Spiegel. 385 00:32:08,803 --> 00:32:11,763 Sie und Ihre käseweiße Truppe von Vollidioten, 386 00:32:12,443 --> 00:32:14,323 Sie werden nie und nimmer 387 00:32:14,403 --> 00:32:17,483 auch nur das Geringste über eine schwarze Gang herausfinden. 388 00:32:18,683 --> 00:32:19,883 Oh Mann. 389 00:32:21,683 --> 00:32:23,243 Ich sage, wer dabei ist. 390 00:32:25,363 --> 00:32:28,203 Lassen Sie mich Klartext reden, Van Zyl. 391 00:32:30,363 --> 00:32:34,843 Es existiert keine Etage, die tiefer liegt als das Tiefparterre. 392 00:32:39,643 --> 00:32:42,523 Sie können sich den Mund fusselig reden, solange sie wollen. 393 00:32:43,963 --> 00:32:45,003 Colonel… 394 00:32:45,963 --> 00:32:47,203 Brigadier? 395 00:32:47,723 --> 00:32:49,723 -Lieutenant. -Ja, Shoes? 396 00:32:50,523 --> 00:32:53,763 Chili und ich, wir kennen diese Leute. 397 00:32:54,363 --> 00:32:55,363 Die Gold-Bande. 398 00:32:55,843 --> 00:32:59,043 Man kennt sie in den Townships. Sie verschenken einen Teil ihrer Beute. 399 00:32:59,123 --> 00:33:02,003 Auf der Straße erzählt man sich, sie rauben das Gold 400 00:33:02,083 --> 00:33:03,803 und lösen sich dann in Luft auf. 401 00:33:03,883 --> 00:33:05,123 Wie Gespenster. 402 00:33:05,723 --> 00:33:08,163 Und auch das Gold wird nie wiedergefunden. 403 00:33:08,243 --> 00:33:10,123 Kommen Sie zum Punkt. 404 00:33:10,203 --> 00:33:11,843 Sie haben Verdächtige, 405 00:33:11,923 --> 00:33:14,243 aber deren Alibi ist immer wasserdicht, stimmt's? 406 00:33:14,763 --> 00:33:16,243 Wir können Ihnen helfen. 407 00:33:17,523 --> 00:33:19,683 Wir erwischen die Bande auf frischer Tat. 408 00:33:21,843 --> 00:33:22,843 Okay. 409 00:33:24,523 --> 00:33:26,923 Und was sagt man auf der Straße hierzu? 410 00:33:28,523 --> 00:33:29,643 Krugerrand. 411 00:33:30,403 --> 00:33:32,283 Nicht zurückverfolgbare Goldmünzen. 412 00:33:33,043 --> 00:33:35,843 Die tauchen urplötzlich im Alexandra-Township auf. 413 00:33:35,923 --> 00:33:37,123 Das heißt also… 414 00:33:38,683 --> 00:33:42,163 Unsere Gang presst die aus dem gestohlenem Gold? 415 00:33:43,443 --> 00:33:45,603 Dann müsste es mit dem Teufel zugehen. 416 00:33:49,843 --> 00:33:51,083 Der Verbrecherkönig. 417 00:33:51,923 --> 00:33:52,923 Jonga. 418 00:33:53,603 --> 00:33:54,843 Gehört er dazu? 419 00:33:54,923 --> 00:33:55,923 Wer? 420 00:33:57,243 --> 00:33:58,283 Der. 421 00:33:59,043 --> 00:34:00,683 Der Mann mit der Hyäne. 422 00:34:00,763 --> 00:34:04,723 Ja, dort, wo der Kerl sein Gold veredelt, geht auch die Gang ein und aus. 423 00:34:10,043 --> 00:34:12,283 Ja, die hängen in so einem Gangsterclub ab. 424 00:34:12,363 --> 00:34:16,523 Wir nennen ihn den Alibi-Club. Nach jedem Überfall schlagen sie da auf. 425 00:34:16,603 --> 00:34:19,243 Und plötzlich kann man sich vor Alibis nicht retten. 426 00:34:20,843 --> 00:34:24,043 An welchem Wochentag wurden diese Diebstähle begangen? 427 00:34:25,443 --> 00:34:26,603 Montag, wieso? 428 00:34:29,643 --> 00:34:30,523 Mogodu-Montag. 429 00:34:30,603 --> 00:34:32,643 -Was? -Kuttel-Montag. 430 00:34:32,723 --> 00:34:35,123 Das ist der einzige Tag, an dem der Club öffnet. 431 00:34:37,683 --> 00:34:38,523 Oh Wunder! 432 00:34:38,603 --> 00:34:39,923 Nach fünf Minuten mit uns 433 00:34:40,003 --> 00:34:42,803 haben Sie mehr Fortschritte erzielt als in 40 Jahren. 434 00:34:43,323 --> 00:34:44,963 So viel zur Apartheid. 435 00:34:45,043 --> 00:34:46,123 Verflucht noch mal. 436 00:34:46,203 --> 00:34:47,523 Colonel. 437 00:34:47,603 --> 00:34:49,203 Man kennt Chili in diesem Club. 438 00:34:49,283 --> 00:34:51,803 Er kann sich mit Leichtigkeit in die Gang einschleusen. 439 00:34:51,883 --> 00:34:54,003 Beim nächsten iNumber Number bin ich dabei. 440 00:34:54,083 --> 00:34:55,123 iNumber Number? 441 00:34:55,203 --> 00:34:56,163 'n Ding drehen. 442 00:34:56,243 --> 00:34:57,203 Raub. 443 00:34:57,283 --> 00:35:00,283 Und dann erwischen wir sie auf frischer Tat. 444 00:35:42,723 --> 00:35:44,843 Der Peilsender ist eingeschaltet, Colonel. 445 00:35:44,923 --> 00:35:46,043 Danke, Gert. 446 00:35:56,723 --> 00:35:57,803 Lieutenant. 447 00:35:58,763 --> 00:36:00,003 Los, kommen Sie her. 448 00:36:06,363 --> 00:36:08,443 Ich habe das mit Ihrem Partner gehört. 449 00:36:09,563 --> 00:36:11,443 Ich weiß, was man über Chili sagt, 450 00:36:11,523 --> 00:36:13,843 aber er ist unser bester verdeckter Ermittler. 451 00:36:22,963 --> 00:36:24,603 Piets Polizistenkaffee. 452 00:36:25,443 --> 00:36:27,963 Cola, Opas Kopfwehpulver… 453 00:36:29,763 --> 00:36:32,043 Ja, und einen Schuss Brandy. 454 00:36:34,323 --> 00:36:36,203 Ah, so ist's gut. 455 00:36:39,763 --> 00:36:40,763 Wissen Sie, 456 00:36:41,883 --> 00:36:43,803 ich hatte früher mal ein Eckbüro. 457 00:36:43,883 --> 00:36:44,883 Oberste Etage. 458 00:36:46,003 --> 00:36:49,083 Aber als die Apartheid endete, wurde ich runtergeschickt. 459 00:36:51,923 --> 00:36:52,923 Tiefparterre. 460 00:36:54,443 --> 00:36:57,163 All die Schwarzen Polizisten, die ich ausgebildet hatte, 461 00:36:57,243 --> 00:36:58,123 wurden befördert. 462 00:36:58,203 --> 00:37:01,203 Einer von denen sitzt jetzt in meinem Eckbüro. 463 00:37:03,923 --> 00:37:05,403 Finden Sie das gerecht? 464 00:37:07,363 --> 00:37:09,163 Aber ich habe nicht gekündigt. 465 00:37:10,123 --> 00:37:11,923 Ich habe umso mehr geschuftet. 466 00:37:12,003 --> 00:37:14,523 Die geben mir die schwierigsten Fälle. Ich löse sie. 467 00:37:18,403 --> 00:37:20,523 Das ist mein Vermächtnis, Moshoeshoe. 468 00:37:21,123 --> 00:37:22,603 Perfekte Quote. 469 00:37:29,163 --> 00:37:30,323 Mehr habe ich nicht. 470 00:37:32,603 --> 00:37:34,723 Wir werden Sie nicht enttäuschen, Mijnheer. 471 00:38:13,603 --> 00:38:15,683 Ich sag euch mal was. 472 00:38:15,763 --> 00:38:18,443 Das ist ein scheiß verfickter Saftladen! 473 00:38:20,763 --> 00:38:22,763 Glaubt ihr etwa, ihr seid was Besseres? 474 00:38:24,763 --> 00:38:28,123 Du kannst mich mal, du Arschloch! Ihr könnt mich alle! 475 00:38:28,203 --> 00:38:31,323 Klappe, du Wichser! Lass mich! Fass mich nicht an, du! 476 00:38:31,923 --> 00:38:34,163 Ich gehe nirgendwo hin. Fasst mich nicht an. 477 00:38:35,123 --> 00:38:38,003 -Halt die Luft an, Kleiner. -Raus mit ihm! 478 00:38:38,083 --> 00:38:40,363 Lass mich los, du Arschloch! 479 00:38:44,043 --> 00:38:46,083 Ich schmeiße dich die Treppe runter. 480 00:38:49,643 --> 00:38:51,283 Was zum Teufel macht er da? 481 00:38:52,323 --> 00:38:53,963 Er erregt Aufsehen, Mijnheer. 482 00:39:02,083 --> 00:39:05,083 Oh, Makaveli the Don. Tupac Shakur lässt grüßen. 483 00:39:08,523 --> 00:39:09,763 Nummer eins. 484 00:39:14,163 --> 00:39:15,363 Seht ihr, was ich sehe? 485 00:39:15,443 --> 00:39:16,923 So ein Wichser. 486 00:39:18,203 --> 00:39:20,003 In den richtigen Klamotten ja. 487 00:39:20,083 --> 00:39:21,683 Was denkst du? 488 00:39:21,763 --> 00:39:24,123 Vielleicht. Könnte gehen. 489 00:39:24,723 --> 00:39:26,723 Stellen wir ihn auf die Probe. 490 00:39:34,043 --> 00:39:36,643 Was du da tust, ist bescheuert. 491 00:39:43,963 --> 00:39:45,643 Ah! Na, Freund? 492 00:39:45,723 --> 00:39:48,963 Schlag ein, Teufelskerl. 493 00:39:49,043 --> 00:39:51,843 -'n echter Gangster. -Lass das. 494 00:39:51,923 --> 00:39:54,483 -Wer ist dieser Clown? -Man nennt mich Seeng. 495 00:39:54,563 --> 00:39:57,283 Und das hier ist meine Schwester Dimo. 496 00:39:57,363 --> 00:39:59,683 Mein Bruder, Dikeledi. 497 00:40:00,403 --> 00:40:02,523 Und du? Hast du auch einen Namen? 498 00:40:03,963 --> 00:40:05,243 Chili. 499 00:40:07,123 --> 00:40:08,403 Chili Ngcobo. 500 00:40:08,483 --> 00:40:10,163 Wieso sagt er den richtigen Namen? 501 00:40:10,243 --> 00:40:13,283 Je weniger Lügen, desto unwahrscheinlicher aufzufliegen. 502 00:40:13,803 --> 00:40:18,523 Weißt du, wie ich mich fühle? Als wäre ich ganz oben angekommen. 503 00:40:18,603 --> 00:40:20,723 Du bist der Beste, oder? 504 00:40:20,803 --> 00:40:24,443 Jedenfalls viel besser als die Pflaumen, die hier rumhängen. 505 00:40:24,523 --> 00:40:26,763 Ein echter kleiner Wichtigtuer. 506 00:40:26,843 --> 00:40:29,843 Ihr werft Geld aus dem Fenster, und ich bin ein Wichtigtuer? 507 00:40:29,923 --> 00:40:31,643 Der Bruder ist schlagfertig. 508 00:40:31,723 --> 00:40:33,643 Wir verbreiten nur Liebe. 509 00:40:34,243 --> 00:40:36,643 Der Typ ist bloße Zeitverschwendung. 510 00:40:36,723 --> 00:40:38,723 Was fuchtelst du so in der Luft rum? 511 00:40:39,283 --> 00:40:40,283 Verkehrspolizist? 512 00:40:40,363 --> 00:40:42,963 Hast 'ne große Klappe. Mein Bruder ist taub. 513 00:40:43,803 --> 00:40:45,643 Aber dafür sieht er umso besser. 514 00:40:46,403 --> 00:40:49,723 Ich würde gerne sehen, wie ihr euer Geld an Bedürftige verteilt. 515 00:40:51,003 --> 00:40:53,483 Und nicht an diese Gierhälse auf der Straße. 516 00:40:53,563 --> 00:40:55,083 Ich zeige dir mal was. 517 00:40:56,363 --> 00:40:58,083 Siehst du diese Jungs? 518 00:40:58,603 --> 00:41:02,323 Das Kajama-Heim für Kinder, die ausgesetzt wurden. 519 00:41:03,083 --> 00:41:07,683 Wenn ihr das nächste Mal wichtigtun wollt, helft diesen Kindern. 520 00:41:11,523 --> 00:41:13,163 Bist du dort aufgewachsen? 521 00:41:13,843 --> 00:41:14,963 Ja. 522 00:41:15,043 --> 00:41:17,203 Meine Mutter hat mich im Stich gelassen. 523 00:41:17,283 --> 00:41:20,643 Meinem Alten war ich scheißegal. Und was war? 524 00:41:20,723 --> 00:41:22,363 Die Straße war mein Zuhause. 525 00:41:23,643 --> 00:41:24,843 Er hat sie im Sack. 526 00:41:25,683 --> 00:41:27,883 Woher kommt dein Geld? 527 00:41:27,963 --> 00:41:32,043 Er fragt dich, bist du ein Gangster oder 'n Krösus? 528 00:41:34,643 --> 00:41:36,603 Lasst uns trinken! 529 00:41:36,683 --> 00:41:38,883 -Prost. -Wir trinken nicht. 530 00:41:39,763 --> 00:41:41,483 Das ist alkoholfrei, Bruder. 531 00:41:43,043 --> 00:41:44,843 Während die Dummen trinken, 532 00:41:45,963 --> 00:41:47,843 werden die Schlauen reich. 533 00:41:48,363 --> 00:41:51,203 -Wir machen sie fertig! -Wir holen uns alles. 534 00:41:52,883 --> 00:41:53,923 Was hat sie gesagt? 535 00:41:55,123 --> 00:41:58,443 Sie sagte: "Während die Dummen trinken, werden die Schlauen reich." 536 00:41:59,883 --> 00:42:02,003 Ah, die drehen heute Nacht 'n Ding. 537 00:42:02,083 --> 00:42:04,683 -Versetz alle in Bereitschaft. -Verstanden, Colonel. 538 00:42:05,363 --> 00:42:06,843 Es geht los, Leute! 539 00:42:07,843 --> 00:42:09,643 -Alles klar. -Macht Tempo. 540 00:42:35,603 --> 00:42:36,963 Lassen Sie das. 541 00:42:49,243 --> 00:42:52,483 -Gefällt dir, hm? -Wir müssen uns konzentrieren. 542 00:42:58,683 --> 00:43:01,363 -Hab dich nicht so. -Tanzen schadet nie. 543 00:43:01,443 --> 00:43:03,083 Nein, wir müssen… 544 00:43:15,763 --> 00:43:16,923 Colonel! 545 00:43:17,003 --> 00:43:18,563 Colonel! 546 00:43:18,643 --> 00:43:19,643 Colonel! 547 00:43:44,003 --> 00:43:46,003 He! Oh! 548 00:43:47,963 --> 00:43:49,603 Verpisst euch! 549 00:43:52,043 --> 00:43:53,283 Hey, du Scheißpenner! 550 00:43:53,803 --> 00:43:55,603 Du stinkendes Arschloch! 551 00:44:00,483 --> 00:44:02,643 Du hast die Schlange aus ihrem Nest gelockt. 552 00:44:03,323 --> 00:44:04,923 Für wen hältst du dich? 553 00:44:05,443 --> 00:44:07,243 Weißt du, wer ich bin? 554 00:44:38,123 --> 00:44:39,563 Ja, Mann! 555 00:44:43,483 --> 00:44:44,603 Chili? 556 00:44:50,283 --> 00:44:51,883 Chili, wir müssen verschwinden. 557 00:44:55,003 --> 00:44:56,003 Vorsicht! 558 00:45:23,483 --> 00:45:24,963 Die scheinen abzuhauen. 559 00:45:31,043 --> 00:45:32,763 Dimo! Los! 560 00:45:46,643 --> 00:45:48,523 Leute, was soll das hier alles? Hä? 561 00:45:57,723 --> 00:45:58,883 Wer bist du? 562 00:46:01,483 --> 00:46:02,963 Bist du einer von uns? 563 00:46:10,923 --> 00:46:12,123 Nein, 'n Cop. 564 00:46:15,323 --> 00:46:16,363 Was? 565 00:46:19,843 --> 00:46:20,923 Ein Bulle. 566 00:46:23,083 --> 00:46:24,843 Er lockt sie in die Falle. 567 00:46:24,923 --> 00:46:26,403 Na, hoffentlich. 568 00:46:29,283 --> 00:46:30,683 War ich. Jetzt nicht mehr. 569 00:46:32,203 --> 00:46:34,643 Beschissene Arbeitsmethoden und die Korruption… 570 00:46:34,723 --> 00:46:36,523 Ich habe gekündigt. 571 00:46:36,603 --> 00:46:39,603 Aber ihr, solche Leute wie ihr, ja, genau wie ihr, 572 00:46:40,923 --> 00:46:42,403 ihr braucht mich. 573 00:46:42,483 --> 00:46:44,563 Genauso einen, wie ich es bin. 574 00:46:44,643 --> 00:46:46,803 Wie kommst du darauf? Wieso? 575 00:46:46,883 --> 00:46:50,923 Weil ich selber ein Polizist war. Ich weiß, was in ihren Köpfen vorgeht. 576 00:46:53,003 --> 00:46:54,203 Dimo… 577 00:46:59,163 --> 00:47:00,763 Was meinst du? 578 00:47:13,763 --> 00:47:14,963 Gut. 579 00:47:16,203 --> 00:47:17,483 Mein Bruder vertraut dir. 580 00:47:18,843 --> 00:47:20,323 Hör mir zu. 581 00:47:22,003 --> 00:47:23,643 Wir sind keine Verbrecher. 582 00:47:24,643 --> 00:47:26,923 Wir verfolgen ein bestimmtes Ziel. 583 00:47:28,323 --> 00:47:31,043 Ich und meine Brüder haben der Sache unser Leben verschrieben. 584 00:47:31,123 --> 00:47:32,683 Sabotier das bitte nicht. 585 00:47:35,283 --> 00:47:36,283 Verstanden? 586 00:47:39,083 --> 00:47:40,083 Ja. 587 00:47:40,603 --> 00:47:42,883 Du machst jetzt genau, was ich sage. 588 00:47:42,963 --> 00:47:44,843 Schmeiß deine schicken Klamotten weg. 589 00:47:44,923 --> 00:47:46,123 Heute Nacht… 590 00:47:47,923 --> 00:47:49,403 …musst du dich beweisen. 591 00:47:51,643 --> 00:47:53,523 Leute, habt ihr gehört? Er ist drin. 592 00:48:22,403 --> 00:48:23,683 SIGNAL VERLOREN 593 00:48:23,763 --> 00:48:27,283 -Funkverbindung verloren. -Colonel, der Peilsender ist tot. 594 00:48:33,323 --> 00:48:34,323 Oh, dort! 595 00:48:38,523 --> 00:48:39,883 Los, hinterher! 596 00:49:45,043 --> 00:49:46,443 Scheiße, wo sind die hin? 597 00:49:47,723 --> 00:49:49,843 Schätze, da gibt's ein Juweliergeschäft. 598 00:50:02,563 --> 00:50:03,963 Da! 599 00:50:07,763 --> 00:50:09,683 Dieser Juwelier lässt seine Ware 600 00:50:09,763 --> 00:50:12,963 von Arbeiterinnen aus den Townships für einen Hungerlohn herstellen. 601 00:50:13,043 --> 00:50:15,243 Er verkauft den Ramsch zu horrenden Preisen 602 00:50:15,323 --> 00:50:16,883 als echten Schmuck von Tiffany's. 603 00:50:18,323 --> 00:50:19,403 Fünf Minuten. 604 00:50:21,803 --> 00:50:23,323 Oh Gott, verdammt. 605 00:50:27,563 --> 00:50:29,003 Kennst du die beiden? 606 00:50:29,603 --> 00:50:31,403 -Bitte… -Aufmachen. 607 00:50:39,083 --> 00:50:41,563 Packt alles ein, was aus Gold ist. 608 00:50:41,643 --> 00:50:43,443 Lass nichts liegen. Los! 609 00:50:49,003 --> 00:50:50,043 Da! 610 00:51:07,523 --> 00:51:08,843 Scheiße! 611 00:51:08,923 --> 00:51:09,843 Die Bullen! 612 00:51:09,923 --> 00:51:11,843 -Hauen wir ab! -Verdammt! 613 00:51:12,803 --> 00:51:14,723 Los! Aber nicht schießen! 614 00:51:14,803 --> 00:51:15,923 Nicht schießen! 615 00:51:22,403 --> 00:51:23,803 Schneller, Leute! 616 00:51:23,883 --> 00:51:25,083 Los! 617 00:51:27,123 --> 00:51:28,923 Los, hier lang! 618 00:51:43,723 --> 00:51:45,123 -Gert? -Ja. 619 00:51:53,323 --> 00:51:54,323 Oh Scheiße. 620 00:52:04,563 --> 00:52:06,203 Gib ihm deine Klamotten. 621 00:52:11,043 --> 00:52:12,163 So ein Mist! 622 00:52:15,323 --> 00:52:16,963 Zurück zum Wagen! Zum Wagen! 623 00:52:24,243 --> 00:52:25,883 Faanie, habt ihr was gesehen? 624 00:52:28,763 --> 00:52:30,843 Kleine Hügel gebären Berge. 625 00:52:31,683 --> 00:52:33,163 Sucht sie, verdammt! 626 00:52:35,363 --> 00:52:36,363 Wo sind die? 627 00:53:37,403 --> 00:53:38,643 Ja! 628 00:53:43,083 --> 00:53:45,083 -Ja! -Ja! 629 00:54:23,243 --> 00:54:24,323 Haha! 630 00:54:24,403 --> 00:54:25,883 Ja! Wow! 631 00:54:26,603 --> 00:54:28,563 Das war großartig. 632 00:54:30,763 --> 00:54:32,763 So muss es laufen. Gehen wir. 633 00:54:59,123 --> 00:55:01,723 -Was ist das hier? -Komm mal mit. 634 00:55:01,803 --> 00:55:03,003 Hier wohnen wir. 635 00:55:06,443 --> 00:55:07,763 Das ist unser Zuhause. 636 00:55:07,843 --> 00:55:09,763 Zuhause ist gut. 637 00:55:12,043 --> 00:55:13,323 Und das Ding? 638 00:55:14,643 --> 00:55:15,643 Komm. 639 00:56:04,723 --> 00:56:05,803 Ich frage euch… 640 00:56:05,883 --> 00:56:08,843 Im Namen des Höllenfeuers frage ich euch: 641 00:56:08,923 --> 00:56:11,803 Was für ein Teufel ist das? 642 00:56:11,883 --> 00:56:12,923 Antwortet! 643 00:56:13,003 --> 00:56:14,003 Bitte, Mutter, 644 00:56:14,523 --> 00:56:16,243 bevor du wieder wütend wirst, 645 00:56:17,203 --> 00:56:18,843 sieh ihn dir genau an, bitte. 646 00:56:29,363 --> 00:56:30,923 Siehst du es auch? 647 00:56:31,003 --> 00:56:33,403 So könnten wir die Sache endlich vollbringen. 648 00:56:38,203 --> 00:56:41,323 Wieso schmeißt er Mikro und Sender weg? Nein, sagen Sie nichts. 649 00:56:41,403 --> 00:56:43,083 Dieser Mistkerl. 650 00:56:43,163 --> 00:56:44,363 Lieutenant… 651 00:56:50,643 --> 00:56:52,643 -Ihr Freund hat die Seiten gewechselt. -Nein. 652 00:56:52,723 --> 00:56:55,683 Nimm keinen kurzen Stock, wenn du 'nen Löwen an den Eiern kratzt. 653 00:56:55,763 --> 00:56:57,403 Ich weiß, was Sie vorhaben. 654 00:57:14,083 --> 00:57:15,083 Was macht ihr da? 655 00:57:15,163 --> 00:57:17,643 In dem Ding schmelzen wir das Gold ein. 656 00:57:18,563 --> 00:57:22,483 Diese alte Dame presst es zu langen, dünnen Platten. 657 00:57:22,563 --> 00:57:25,443 Im nächsten Schritt wird ausgestanzt. 658 00:57:25,523 --> 00:57:28,243 Und mit den Rohlingen füttern wir diese Schönheit. 659 00:57:28,323 --> 00:57:31,203 Aus der Nationalbank, Jahrgang 1970. 660 00:57:31,283 --> 00:57:34,683 Zu guter Letzt werden hier die Münzen geprägt. 661 00:57:38,243 --> 00:57:40,843 Dass so eine seltene Perle auf dem Schrottplatz landet… 662 00:57:40,923 --> 00:57:43,723 Wahnsinn! So dämlich können nur die Buren sein. 663 00:57:46,603 --> 00:57:49,083 Wir stellen waschechte Krugerrand her. 664 00:57:51,043 --> 00:57:53,123 Nicht zu unterscheiden vom Original. 665 00:57:56,523 --> 00:57:59,163 Diese Münzen sind eine gültige Währung. 666 00:57:59,243 --> 00:58:01,803 Du kannst mit einem von uns hergestellten Goldtaler 667 00:58:01,883 --> 00:58:05,683 in jede Wechselstube spazieren und kriegst dafür 20 000 Rand in bar. 668 00:58:05,763 --> 00:58:07,363 Keiner stellt Fragen. 669 00:58:10,603 --> 00:58:12,403 Aber jetzt mal ganz ehrlich. 670 00:58:14,083 --> 00:58:15,803 Was genau wollt ihr von mir? 671 00:58:16,323 --> 00:58:17,203 Hm? 672 00:58:22,843 --> 00:58:24,963 -Sie decken Ihren Partner. -Nein, Mijnheer. 673 00:58:25,043 --> 00:58:28,203 Lieutenant, in diesem Land herrscht eine Verbrechenskultur, 674 00:58:28,723 --> 00:58:30,723 und Ihr Freund gibt ihr Futter. 675 00:58:33,443 --> 00:58:36,603 -Ich werde mit ihm sprechen. Gut? -Tun Sie das, Lieutenant. 676 00:58:36,683 --> 00:58:39,403 Und finden SIe raus, was die Bande als Nächstes vorhat, 677 00:58:39,483 --> 00:58:41,803 oder ich verhafte Ihren Freund persönlich. 678 00:58:44,203 --> 00:58:46,003 Und Sie im gleichen Atemzug. 679 00:58:51,363 --> 00:58:55,643 Lerotholi Thoriso I., Diktator von Lesotho, unserem Heimatland. 680 00:58:57,203 --> 00:59:00,283 Und das ist sein Sohn, Lerotholi Thoriso II. 681 00:59:00,363 --> 00:59:01,843 Wir nennen ihn Thor. 682 00:59:08,283 --> 00:59:09,403 Ha. 683 00:59:09,483 --> 00:59:12,283 Hör zu, ich bin ihm schon begegnet. 684 00:59:12,363 --> 00:59:15,963 Ihr seid genau gleich groß. Ihr habt den gleichen angeberischen Gang. 685 00:59:16,603 --> 00:59:18,923 Mit Kissen wird dein Bauch so groß wie seiner. 686 00:59:19,003 --> 00:59:22,163 Die richtige Mütze und Sonnenbrille, und du siehst aus wie er. 687 00:59:22,243 --> 00:59:23,563 -Und dann? -Dann… 688 00:59:23,643 --> 00:59:27,283 Thor hat die Kontrolle über die einzige Goldmine unseres Landes. 689 00:59:27,363 --> 00:59:30,283 Er hat versprochen, den Reichtum mit seinem Volk zu teilen. 690 00:59:30,363 --> 00:59:32,843 Stattdessen schafft er das Rohgold nach Südafrika, 691 00:59:32,923 --> 00:59:34,163 um sich zu bereichern. 692 00:59:34,243 --> 00:59:37,003 Er tut nichts außer stehlen und zerstören. 693 00:59:37,083 --> 00:59:40,403 Unser Plan ist perfekt. Wir werden erfolgreich sein. 694 00:59:47,123 --> 00:59:51,163 Komm schon, Mann. Geh ran, Chili, komm schon. 695 01:00:02,283 --> 01:00:05,923 Sagt, seit wann führt ihr dieses Räuberleben? 696 01:00:06,723 --> 01:00:08,723 -Nein. -Was, nein? 697 01:00:08,803 --> 01:00:11,563 Wir sind keine Räuber, sondern Aktivisten. 698 01:00:11,643 --> 01:00:13,323 -Ach ja? -Ja. 699 01:00:13,843 --> 01:00:17,203 Mein Vater hatte zum Widerstand gegen den Diktator aufgerufen. 700 01:00:17,283 --> 01:00:20,323 Wir mussten Lesotho verlassen, nachdem er ermordet wurde. 701 01:00:20,843 --> 01:00:21,923 Der Tag wird kommen, 702 01:00:22,003 --> 01:00:24,323 an dem ich meinen toten Ehemann rächen werde. 703 01:00:25,123 --> 01:00:28,003 Unsere Mutter ist die beste Fälscherin von Goldmünzen 704 01:00:28,083 --> 01:00:30,083 auf dem gesamten afrikanischen Kontinent. 705 01:00:30,163 --> 01:00:31,963 Unsere Mutter hat uns gelehrt, 706 01:00:32,043 --> 01:00:34,683 welche drei Regeln im Leben die wichtigsten sind. 707 01:00:35,923 --> 01:00:38,043 Nummer eins: Nimm von den Reichen. 708 01:00:41,643 --> 01:00:42,843 Zweitens: 709 01:00:43,843 --> 01:00:46,963 Wenn du feierst, vergiss das Tanzen nicht. 710 01:00:47,043 --> 01:00:49,123 -Oh ja! -Okay. 711 01:00:50,443 --> 01:00:51,723 Nummer drei: 712 01:00:53,603 --> 01:00:54,803 -Teile. -Teile. 713 01:00:54,883 --> 01:00:56,483 -Teile. -Teile. 714 01:00:57,723 --> 01:01:00,523 Du hast unseren allerheiligsten Ort gesehen. 715 01:01:01,963 --> 01:01:03,963 Enttäusche nicht unser Vertrauen. 716 01:01:05,083 --> 01:01:06,163 Amen. 717 01:01:06,243 --> 01:01:07,883 -Amen. -Amen. 718 01:01:13,683 --> 01:01:15,723 Herrgott. 719 01:01:15,803 --> 01:01:17,323 AUSGEHENDE ANRUFE 720 01:01:35,843 --> 01:01:40,723 Meine Brüder geben ihren Anteil an NGOs oder an Waisenhäuser. 721 01:01:41,643 --> 01:01:42,683 Und… 722 01:01:43,843 --> 01:01:46,323 …das hier ist meine Art, die Dinge zu teilen. 723 01:02:28,923 --> 01:02:30,243 Die ist für dich. 724 01:02:37,483 --> 01:02:38,803 Sag mir die Wahrheit. 725 01:02:39,323 --> 01:02:41,763 Ihr wollt wirklich das Gold vom Diktator stehlen? 726 01:02:41,843 --> 01:02:44,243 Letztes Jahr hat er über eine Tonne hergeschafft. 727 01:02:44,323 --> 01:02:46,763 Ist das nicht 'ne Nummer zu groß für euch? 728 01:02:46,843 --> 01:02:48,363 -Überhaupt nicht. -Aha. 729 01:02:48,443 --> 01:02:51,363 Er bringt das selbst zur Raffinerie in Johannesburg. 730 01:02:51,443 --> 01:02:55,643 Dort wird das Gold zu Barren gegossen, im Wert von 500 Millionen Rand. 731 01:02:57,203 --> 01:02:58,803 Und die wandern zu uns. 732 01:02:59,443 --> 01:03:00,603 Jozi Gold? 733 01:03:00,683 --> 01:03:03,523 Du weißt, es hat noch niemand geschafft, dort einzudringen. 734 01:03:10,603 --> 01:03:12,403 Wir holen uns dieses Gold 735 01:03:13,523 --> 01:03:15,883 und geben es den Menschen in Lesotho zurück. 736 01:04:08,803 --> 01:04:10,443 Verzeihung. 737 01:04:19,323 --> 01:04:21,323 Nicht schlecht. Da geht noch was. Los. 738 01:04:25,443 --> 01:04:27,203 Hier versteckst du dich jetzt also? 739 01:04:27,283 --> 01:04:30,803 Verdammt, Shoes! Nicht vor allen Leuten, Mann. 740 01:04:31,443 --> 01:04:32,603 Komm mit. 741 01:04:38,883 --> 01:04:40,043 Hör zu. 742 01:04:40,123 --> 01:04:43,763 Diese Gangsterbande raubt das Gold, 743 01:04:43,843 --> 01:04:47,563 um daraus Krugerrand-Münzen zu prägen und es unter den Armen zu verteilen. 744 01:04:48,243 --> 01:04:50,883 -Die hausen auf 'nem Schrottplatz. -Das sind Diebe. 745 01:04:50,963 --> 01:04:54,163 Nein, das stimmt nicht. Die bewirken etwas, Bruder. 746 01:04:55,523 --> 01:04:57,323 Und was bewirken wir? Sag's mir. 747 01:05:04,003 --> 01:05:08,363 Unser Heim, unser vertrautes Zuhause, steckt in Schwierigkeiten. 748 01:05:09,083 --> 01:05:10,683 Vater Kajama weiß nicht weiter. 749 01:05:10,763 --> 01:05:13,883 Er wird es schon in sechs Monaten endgültig schließen müssen. 750 01:05:13,963 --> 01:05:17,843 Deshalb habe ich mir geschworen, Geld für ein neues aufzutreiben. 751 01:05:19,163 --> 01:05:21,163 -Das kostet. -Das ist mir klar. 752 01:05:21,243 --> 01:05:22,883 Aber diese Bande 753 01:05:23,523 --> 01:05:26,603 plant ein richtig fettes Ding, den ultimativen iNumber Number. 754 01:05:26,683 --> 01:05:29,123 So einen Überfall hat die Welt noch nicht gesehen. 755 01:05:29,203 --> 01:05:30,643 -Bruder. -Hey. 756 01:05:30,723 --> 01:05:31,923 Bruder. 757 01:05:32,003 --> 01:05:35,243 Hilf mir, Shoes. Du hilfst damit den Kindern. 758 01:05:35,323 --> 01:05:37,963 Es geht um den Ort, an dem wir großgezogen wurden. 759 01:05:41,683 --> 01:05:44,443 Shoes, ich bitte dich. Ich bitte dich um eins. 760 01:05:46,283 --> 01:05:48,563 Schütze uns vor den Buren. 761 01:06:01,403 --> 01:06:02,563 Los. 762 01:06:04,803 --> 01:06:06,283 Machen wir weiter. 763 01:06:06,963 --> 01:06:08,043 Gib mir die Hantel. 764 01:06:10,803 --> 01:06:14,963 Was ist, wenn er gefasst wird? Was ist, wenn er dich beschuldigt? 765 01:06:16,603 --> 01:06:19,323 Er ist mein Bruder. Wir haben viel zusammen durchgemacht. 766 01:06:19,403 --> 01:06:21,563 Das würde er mir nicht antun. 767 01:06:27,403 --> 01:06:28,483 Hör zu. 768 01:06:29,883 --> 01:06:31,603 Eins musst du mir versprechen. 769 01:06:33,243 --> 01:06:35,723 Wenn unsere Kinder etwas größer geworden sind, 770 01:06:36,603 --> 01:06:40,003 will ich unter gar keinen Umständen, dass Chili ihr Vorbild wird. 771 01:06:41,443 --> 01:06:43,243 Du sollst ihr Vorbild sein. 772 01:06:49,723 --> 01:06:50,963 Komm rein. 773 01:06:54,283 --> 01:06:56,683 Ich möchte dir jemanden vorstellen. 774 01:06:56,763 --> 01:06:59,003 Er hat einen Kontaktmann in der Raffinerie. 775 01:06:59,083 --> 01:07:01,563 Der weiß, wann das Rohgold aus Lesotho eintrifft. 776 01:07:01,643 --> 01:07:04,123 Ja, klar, können wir gebrauchen. 777 01:07:12,323 --> 01:07:13,723 Verbrecherkönig! 778 01:07:42,763 --> 01:07:44,483 Hört auf mit der Scheiße! 779 01:07:46,483 --> 01:07:47,723 Hört auf! 780 01:07:52,523 --> 01:07:55,083 -Hör auf! -Er hat mich um 500 Riesen beschissen! 781 01:07:55,163 --> 01:07:56,643 Er hat mir Falschgold verkauft! 782 01:07:56,723 --> 01:08:00,203 -Das ist ein Bulle! -Ich war ein Bulle! 783 01:08:00,763 --> 01:08:04,483 -Vertraut ihm nicht. Ich mache ihn kalt! -Chili! 784 01:08:04,563 --> 01:08:06,483 Hör auf und hör bitte zu! 785 01:08:06,563 --> 01:08:11,443 Ohne ihn können wir es nicht machen. Nur er weiß, wann das Gold eintrifft. 786 01:08:11,523 --> 01:08:12,563 Chili! 787 01:08:14,123 --> 01:08:16,123 Wir brauchen den Mann, verstanden? 788 01:08:16,643 --> 01:08:18,443 Wo ist meine Hyäne? 789 01:08:19,283 --> 01:08:21,043 -Was? -Chili. 790 01:08:21,123 --> 01:08:23,003 Ihr werdet nichts von mir erfahren, 791 01:08:23,803 --> 01:08:25,123 solange Jonga 792 01:08:26,283 --> 01:08:28,083 nicht bei mir ist. 793 01:09:52,643 --> 01:09:53,643 Also, mal ehrlich… 794 01:09:54,843 --> 01:09:58,643 Du arbeitest jetzt mit diesem Hyänenmann, ja? 795 01:09:58,723 --> 01:10:01,403 Nein, mache ich nicht. Kann man so nicht sagen. 796 01:10:01,483 --> 01:10:02,683 Wie dann? 797 01:10:10,603 --> 01:10:12,403 Jozi-Goldraffinerie. 798 01:10:15,683 --> 01:10:17,163 Gold von hier? 799 01:10:18,843 --> 01:10:20,843 Durch diese Raffinerie 800 01:10:20,923 --> 01:10:24,243 bringt ein korrupter Diktator sein Gold auf den regulären Markt. 801 01:10:24,323 --> 01:10:28,803 Er stiehlt dieses Gold von seinem Volk, denen, denen es in Wahrheit gehört. 802 01:10:31,203 --> 01:10:33,683 Und diese Bande will es dem Volk zurückgeben. 803 01:10:34,443 --> 01:10:36,083 Darum geht es ihnen. 804 01:10:52,243 --> 01:10:53,443 Und das? 805 01:10:54,883 --> 01:10:56,363 'ne Betäubungspistole. 806 01:10:56,443 --> 01:10:57,923 Wirst du brauchen. 807 01:11:46,483 --> 01:11:48,683 Johannesburger Goldraffinerie. 808 01:11:49,363 --> 01:11:50,603 Jozi Gold. 809 01:11:55,763 --> 01:11:57,243 Gut gemacht, Lieutenant. 810 01:11:58,843 --> 01:12:01,723 Wann? Wann genau, hm? 811 01:12:03,923 --> 01:12:05,123 Hm? 812 01:12:08,243 --> 01:12:10,563 Dann finden Sie's gefälligst raus, Shoes. 813 01:12:17,003 --> 01:12:19,803 Den Tag, an dem sein Gold raffiniert wird, verbringt er hier: 814 01:12:19,883 --> 01:12:23,283 -Gold Reef City Hotel und Casino. -Dort machen wir den Tausch. 815 01:12:23,363 --> 01:12:25,843 Dann fahren wir in die Raffinerie, holen dein Gold 816 01:12:25,923 --> 01:12:27,923 und hüpfen ins Flugzeug nach Lesotho. 817 01:12:28,003 --> 01:12:30,163 Ihr wollt das Flugzeug des Diktators kapern? 818 01:12:30,243 --> 01:12:31,883 Hast du 'ne bessere Idee? 819 01:12:36,643 --> 01:12:39,443 GOLDSTREITIGKEITEN IN LESOTHO 820 01:12:43,403 --> 01:12:46,003 Das hier ist der Diktator von Lesotho. 821 01:12:46,083 --> 01:12:48,803 Die einzige Goldmine des Landes ließ er verstaatlichen. 822 01:12:48,883 --> 01:12:49,963 Höchst umstritten. 823 01:12:50,043 --> 01:12:52,043 Außerdem hat er einen Privatjet. 824 01:12:52,123 --> 01:12:55,043 Er hat beim Lanseria Airport um Landeerlaubnis gebeten. 825 01:12:55,123 --> 01:12:56,363 In zwei Wochen. 826 01:12:58,723 --> 01:13:02,363 Wir müssen unsichtbar sein. Sie dürfen uns nicht kommen sehen. 827 01:13:02,443 --> 01:13:03,963 Ich stärke dir den Rücken. 828 01:13:15,363 --> 01:13:16,843 Pass auf, Lady. 829 01:13:16,923 --> 01:13:19,243 Denk lieber nicht daran, mich zu verarschen. 830 01:13:19,323 --> 01:13:21,043 Klar? Ich bin dir nichts schuldig. 831 01:13:21,123 --> 01:13:23,083 Wenn ich nicht dagewesen wäre, 832 01:13:23,163 --> 01:13:25,363 würdest du im Gefängnis vor dich hin rotten. 833 01:13:25,443 --> 01:13:28,083 Aber ich habe dich rausgeboxt. 834 01:13:49,403 --> 01:13:51,723 Geh mir aus den Augen, sonst kotze ich. 835 01:13:51,803 --> 01:13:54,003 Du hast keine Ahnung, 836 01:13:54,083 --> 01:13:56,883 nicht die geringste Ahnung, wozu ich fähig bin. 837 01:14:03,043 --> 01:14:04,323 Sie werden versuchen, 838 01:14:04,403 --> 01:14:06,883 sich dieses gepanzerte Fahrzeug zu schnappen. 839 01:14:07,843 --> 01:14:10,003 Mein Team wird den Flughafen absichern. 840 01:14:10,083 --> 01:14:12,283 Los, Männer! Los, macht schneller! 841 01:14:12,363 --> 01:14:13,843 Alles klar! 842 01:14:13,923 --> 01:14:15,763 Mein Team folgt dem Gold. 843 01:14:15,843 --> 01:14:17,643 Männer, jetzt geht's ums Ganze. 844 01:14:19,283 --> 01:14:22,723 Ich habe einen Hubschrauber in der Luft. Die haben keine Chance. 845 01:14:30,283 --> 01:14:31,763 Es ist so weit. 846 01:15:04,483 --> 01:15:06,563 Schönen guten Tag, meine Herren. 847 01:15:07,083 --> 01:15:08,563 Herzlich willkommen. 848 01:15:09,963 --> 01:15:10,963 Sir. 849 01:15:18,003 --> 01:15:20,403 Los, Mann. Komm. 850 01:15:20,483 --> 01:15:21,803 Los, Beeilung. 851 01:15:37,003 --> 01:15:38,883 Das Gold ist unterwegs. Los, Männer. 852 01:15:40,443 --> 01:15:41,643 Verstanden, Captain. 853 01:15:42,843 --> 01:15:44,403 -Das Gold ist unterwegs. -Gut. 854 01:15:53,123 --> 01:15:56,043 Faanie an Zentrale. Gert und ich hängen uns ans Zielobjekt. 855 01:15:56,123 --> 01:15:57,763 Verstanden, Major. 856 01:16:29,643 --> 01:16:30,643 ZUGANG GENEHMIGT 857 01:16:52,563 --> 01:16:53,563 Casino! 858 01:16:54,523 --> 01:16:57,723 Wenn der gepanzerte Wagen wieder wegfährt, schlagen Sie zu, oder? 859 01:16:57,803 --> 01:16:59,363 Ja, natürlich. 860 01:16:59,443 --> 01:17:01,923 Die sind auf die zertifizierten Goldbarren aus. 861 01:17:04,643 --> 01:17:05,643 Faanie an Zentrale. 862 01:17:05,723 --> 01:17:08,683 Diktator verlässt Raffinerie. Sollen wir ihn verfolgen? 863 01:17:10,043 --> 01:17:12,323 Lieutenant, finden Sie raus, wo sie hinfahren. 864 01:17:12,403 --> 01:17:13,843 Mit einem Fahrzeug verfolgen. 865 01:17:25,123 --> 01:17:26,603 Das Gold Reef City. 866 01:17:27,923 --> 01:17:29,923 Diktatoren lieben das Glücksspiel. 867 01:17:45,883 --> 01:17:49,363 Ist es vielleicht möglich, einen Blick ins Casino zu werfen? 868 01:17:49,883 --> 01:17:50,883 Ja, ich probier's. 869 01:17:53,043 --> 01:17:54,123 So, da wären wir. 870 01:17:54,203 --> 01:17:57,083 Wir hoffen sehr, die Suite entspricht Ihren Vorstellungen. 871 01:17:57,163 --> 01:17:58,563 Hm! 872 01:17:58,643 --> 01:17:59,723 Schönen Aufenthalt. 873 01:18:19,723 --> 01:18:21,363 -Lieutenant. Colonel. -Ja? 874 01:18:22,083 --> 01:18:24,243 Ich konnte die Kameras vom Casino hacken. 875 01:18:24,323 --> 01:18:25,403 Hier. 876 01:18:50,443 --> 01:18:52,643 Moment mal, da ist er. 877 01:18:56,043 --> 01:18:57,843 Gehen Sie näher ran. 878 01:19:04,123 --> 01:19:06,283 Wir haben ihn verloren, Lieutenant. 879 01:19:19,443 --> 01:19:20,843 Das reicht doch. 880 01:19:21,923 --> 01:19:24,803 He, Schwester! Was machst du da? Was soll das? 881 01:20:01,483 --> 01:20:04,203 Faanie. Der Diktator verlässt jetzt das Hotel. 882 01:20:04,283 --> 01:20:05,723 Verfolgung aufnehmen. 883 01:20:10,083 --> 01:20:12,643 LEROTHOLI THORISO II., BILDER 884 01:20:15,123 --> 01:20:16,123 Standbild. 885 01:20:19,603 --> 01:20:22,883 Colonel… Sehen Sie, Colonel. 886 01:20:28,203 --> 01:20:29,683 Wir hängen uns ran. 887 01:20:40,803 --> 01:20:42,283 Verflucht. 888 01:20:43,403 --> 01:20:44,403 Scheiße. 889 01:20:46,323 --> 01:20:47,883 Bereite den Finger vor. 890 01:20:59,083 --> 01:21:00,723 Der Jeep fährt vor. 891 01:21:00,803 --> 01:21:03,363 Ich brauche eine Nahaufnahme vom Diktator. Schnell! 892 01:21:43,483 --> 01:21:44,643 ZUGANG GENEHMIGT 893 01:21:52,683 --> 01:21:54,403 Das ist Chili. 894 01:21:56,483 --> 01:21:58,283 Scheiße! Wie konnte das passieren? 895 01:21:59,363 --> 01:22:01,603 Der Tausch fand im Hotel statt. 896 01:22:02,403 --> 01:22:03,883 Woher wissen sie das? 897 01:22:03,963 --> 01:22:06,683 Der Hyänenmann ist mein Informant. 898 01:22:06,763 --> 01:22:08,843 -Ihr Informant? -Korrekt. 899 01:22:10,683 --> 01:22:12,883 Sehen Sie sich hier mal genau um. 900 01:22:13,723 --> 01:22:15,643 Das sind alles meine Leute. 901 01:22:16,163 --> 01:22:17,803 Willkommen zurück, Sir. 902 01:22:20,683 --> 01:22:23,683 Und hier haben wir die dazugehörigen Echtheitszertifikate. 903 01:22:28,043 --> 01:22:30,843 Das Flugzeug ist bereits in unserer Gewalt. 904 01:22:32,243 --> 01:22:34,043 Los, raus! Los! 905 01:22:34,123 --> 01:22:37,323 Vor wenigen Augenblicken haben meine Männer es gekapert. 906 01:22:37,403 --> 01:22:38,843 Los! 907 01:22:43,923 --> 01:22:45,763 Jeder ist zehn Millionen wert. 908 01:22:45,843 --> 01:22:50,003 Und wenn unser Chili wie so ein blinder, willfähriger Vollidiot 909 01:22:50,083 --> 01:22:52,963 das Flugzeug besteigt, dann schnappe ich ihn mir. 910 01:22:53,483 --> 01:22:54,963 Aber nur ihn. 911 01:23:00,163 --> 01:23:01,763 Sie wollen das Gold stehlen. 912 01:23:02,363 --> 01:23:04,923 -Ich fahre mit dem Gold mit. -Er will mitfahren. 913 01:23:05,003 --> 01:23:05,923 Das Gold 914 01:23:06,643 --> 01:23:08,003 ist so gut wie weg. 915 01:23:11,763 --> 01:23:13,243 Nicht mit mir. 916 01:23:17,083 --> 01:23:18,083 Oh! 917 01:23:23,963 --> 01:23:26,843 Sie verlassen die Raffinerie. Wir sind dicht hinter ihnen. 918 01:23:26,923 --> 01:23:29,043 Halten Sie Abstand. 919 01:23:29,123 --> 01:23:31,643 Wenn Sie am Flughafen sind, übernimmt mein Team. 920 01:23:31,723 --> 01:23:33,283 Verstanden, Brigadier. 921 01:23:41,163 --> 01:23:42,963 Machen Sie sich keine Sorgen. 922 01:23:45,043 --> 01:23:46,443 Entspannen Sie sich. 923 01:23:46,523 --> 01:23:48,523 Wenn Sie beide schön brav sind, 924 01:23:49,603 --> 01:23:52,283 gebe ich Ihnen vielleicht ein Stück vom Kuchen ab. 925 01:23:56,443 --> 01:23:57,683 'n Schlückchen Kaffee? 926 01:24:48,763 --> 01:24:50,443 Er biegt ab! 927 01:24:50,523 --> 01:24:52,043 Sehr gut, mein Freund. 928 01:24:52,643 --> 01:24:55,203 Halt die Klappe, Seeng. Gefeiert wird später. 929 01:24:59,083 --> 01:25:03,003 Helikopter an alle Einheiten: Der gepanzerte Wagen ist abgebogen. 930 01:25:03,083 --> 01:25:05,403 Er fährt nicht mehr Richtung Flughafen. Ende. 931 01:25:05,923 --> 01:25:08,283 Ich glaub's nicht. Oh nein. 932 01:25:20,443 --> 01:25:21,643 Scheiße! 933 01:25:23,283 --> 01:25:27,243 Captain, verlassen Sie sofort das Flugzeug und holen Sie das Gold zurück. 934 01:25:27,323 --> 01:25:29,803 Verstanden, Brigadier. Los, Beeilung! 935 01:25:50,523 --> 01:25:52,083 An alle Einheiten: 936 01:25:52,163 --> 01:25:54,363 Der gepanzerte Wagen fährt in ein Lagerhaus. 937 01:25:54,443 --> 01:25:57,883 Carr Street, Central Business District. Carr Street. Ende. 938 01:26:18,763 --> 01:26:19,763 Los, Männer! 939 01:26:19,843 --> 01:26:23,243 Faanie an Zentrale. Wir sind am Lagerhaus. Was sollen wir tun? 940 01:26:23,323 --> 01:26:25,283 -Scheiße. -Major, nicht eingreifen. 941 01:26:25,363 --> 01:26:27,683 -Warten Sie auf Verstärkung. -Auf Verstärkung warten? 942 01:26:48,803 --> 01:26:50,283 Wir müssen weiter. 943 01:27:19,763 --> 01:27:21,243 Oh fuck! 944 01:27:36,363 --> 01:27:38,283 -Stillgestanden! -Stillgestanden! 945 01:27:38,363 --> 01:27:41,403 Hände hoch! 946 01:27:41,483 --> 01:27:43,163 Was macht ihr da? 947 01:27:43,243 --> 01:27:45,243 Colonel, wir stecken in der Scheiße. 948 01:27:45,323 --> 01:27:47,563 Wir werden angegriffen, Sir! 949 01:27:47,643 --> 01:27:48,723 Waffe runter! 950 01:27:48,803 --> 01:27:51,203 -Nein, Mann! -Nimm die verdammten Pfoten hoch! 951 01:27:51,283 --> 01:27:53,403 -Verdammt! -Ganz ruhig! 952 01:27:53,483 --> 01:27:54,963 Mach, was er sagt! 953 01:27:55,043 --> 01:27:56,363 Vergeben Sie mir. 954 01:27:59,643 --> 01:28:01,363 Tun Sie das nicht, Van Zyl! 955 01:28:01,963 --> 01:28:03,763 Wagen Sie es nicht, Moshoeshoe! 956 01:28:03,843 --> 01:28:05,443 Sie helfen den Weißen? 957 01:28:05,523 --> 01:28:07,403 Sind Sie das Hündchen an der Leine? 958 01:28:07,923 --> 01:28:09,323 Schlüssel. Gesäßtasche. 959 01:28:15,723 --> 01:28:17,203 Los! Fahr los! 960 01:28:19,443 --> 01:28:21,403 Scheiße, ich wurde getroffen! 961 01:28:21,483 --> 01:28:23,883 Verdammt! Los, hebt eure Ärsche! 962 01:28:23,963 --> 01:28:27,523 Findet das verdammte Gold! Alles andere ist mir scheißegal! Scheiße! 963 01:28:27,603 --> 01:28:28,963 Verdammt! 964 01:28:29,043 --> 01:28:30,603 Ins Krankenhaus, Mijnheer? 965 01:28:30,683 --> 01:28:32,763 Nein, wir müssen zum Tatort. 966 01:28:45,123 --> 01:28:46,323 Los geht's! 967 01:28:53,123 --> 01:28:54,763 Machen wir, dass wir wegkommen. 968 01:29:19,283 --> 01:29:21,123 Oh Scheiße! Scheiße, verdammt! 969 01:29:25,563 --> 01:29:27,803 Freddy, fahr los! Aufwachen! 970 01:29:27,883 --> 01:29:29,883 -Schnell, fahr los! -Fahr los! 971 01:29:31,363 --> 01:29:33,243 Los! Jetzt fahr! 972 01:29:33,323 --> 01:29:37,083 Gib Gas! Fahr sofort los! Fahr schnell! Fahr ihm hinterher! 973 01:29:38,523 --> 01:29:40,763 Los, Bewegung! Schnell hinterher, los! 974 01:29:40,843 --> 01:29:42,363 Nehmt uns die Handschellen ab! 975 01:29:44,403 --> 01:29:45,683 Alle Einheiten: 976 01:29:45,763 --> 01:29:48,603 Der Jeep und der gepanzerte Wagen verlassen das Lagerhaus 977 01:29:48,683 --> 01:29:50,403 und fahren auf der Carr Street. 978 01:29:50,483 --> 01:29:52,763 Ob's hagelt, ob's regnet oder ob's schneit, 979 01:29:52,843 --> 01:29:54,283 ich will das Gold, verstanden? 980 01:29:54,363 --> 01:29:55,563 Jawohl, Ma'am. 981 01:29:55,643 --> 01:29:56,563 Los, Leute! 982 01:30:06,843 --> 01:30:08,043 Alle herhören. 983 01:30:10,283 --> 01:30:11,483 Meine Kinder, 984 01:30:11,563 --> 01:30:14,643 ruft euch noch mal in Erinnerung, für wen wir das machen. 985 01:30:20,683 --> 01:30:22,083 Es kann losgehen. 986 01:30:26,363 --> 01:30:27,443 -Amen. -Amen. 987 01:30:43,123 --> 01:30:44,523 Ab zur Grenze. 988 01:30:54,883 --> 01:30:56,963 -Los! -Los! 989 01:30:57,043 --> 01:30:58,763 Aussteigen! Sofort! 990 01:30:58,843 --> 01:31:00,843 Keine Bewegung! 991 01:31:03,883 --> 01:31:05,283 Los, mach auf! Schnell! 992 01:31:06,163 --> 01:31:07,163 Scheiße! 993 01:31:07,683 --> 01:31:09,483 Brigadier, das Gold ist nicht drin. 994 01:31:10,363 --> 01:31:12,323 Verdammt! Verfickter Fuck! 995 01:31:12,843 --> 01:31:14,043 Was ist denn? 996 01:31:15,283 --> 01:31:18,963 -Das Gold ist nicht mehr im Wagen. -Mistkerle. Die haben es ausgetauscht. 997 01:31:19,043 --> 01:31:20,683 Die müssen hier irgendwo sein. 998 01:31:21,923 --> 01:31:23,123 Scheiße! 999 01:31:25,803 --> 01:31:26,843 Wo sind die hin? 1000 01:31:29,843 --> 01:31:31,683 -Diese Hunde sind weg. -Scheiße! 1001 01:31:31,763 --> 01:31:34,523 Was für eine verdammte Scheiße! 1002 01:31:34,603 --> 01:31:37,803 Verfickter Fuck! Scheißdreck! 1003 01:31:49,603 --> 01:31:50,763 Scheiße. 1004 01:32:12,163 --> 01:32:13,323 Scheiße. 1005 01:32:13,883 --> 01:32:15,163 Die Masken runter! 1006 01:32:15,243 --> 01:32:16,843 -Die Masken runter! -Okay. 1007 01:32:16,923 --> 01:32:19,123 -Sturmhauben ab! Zeig mir das Gold! -Shoe. 1008 01:32:19,203 --> 01:32:20,323 -Sofort! -Ruhig, Shoe. 1009 01:32:20,403 --> 01:32:21,963 Zeig mir das scheiß Gold! 1010 01:32:26,123 --> 01:32:27,763 Zeigt mir das scheiß Gold. 1011 01:32:29,043 --> 01:32:30,523 Ist schon okay. 1012 01:32:32,683 --> 01:32:33,763 Bleib ruhig. 1013 01:32:43,563 --> 01:32:44,963 Das hier ist kein Gold. 1014 01:32:46,963 --> 01:32:48,443 Scheiße, was ist das? 1015 01:32:50,283 --> 01:32:51,283 Das ist Pyrit. 1016 01:32:51,363 --> 01:32:52,923 Narrengold! 1017 01:32:53,003 --> 01:32:54,003 Scheiße. 1018 01:32:58,323 --> 01:32:59,803 Der Hyänenmann. 1019 01:33:01,763 --> 01:33:02,803 Wo ist er? 1020 01:33:04,163 --> 01:33:05,163 Wo ist er? 1021 01:33:05,243 --> 01:33:07,883 Wissen wir auch nicht. Wahrscheinlich über alle Berge. 1022 01:33:12,643 --> 01:33:14,723 Ohne seine Hyäne geht er nirgendwohin. 1023 01:33:15,203 --> 01:33:17,363 Er ist mit dem Vieh verlobt. Fahren wir. 1024 01:33:17,443 --> 01:33:18,843 -Wohin? -Ich weiß, wo er ist. 1025 01:33:18,923 --> 01:33:21,123 -Zwing mich nicht, zu schießen! -Tu's doch! 1026 01:33:21,963 --> 01:33:22,963 Chili. 1027 01:33:23,883 --> 01:33:24,883 Chili. 1028 01:33:26,003 --> 01:33:27,003 Chili! 1029 01:33:39,723 --> 01:33:41,723 Hey, was ist passiert? 1030 01:33:45,523 --> 01:33:46,523 Der Brigadier. 1031 01:33:47,123 --> 01:33:48,123 Brigadier? 1032 01:33:48,963 --> 01:33:49,963 Ja. 1033 01:33:51,923 --> 01:33:52,923 Nicht zu fassen. 1034 01:33:58,843 --> 01:34:02,003 Ich glaub's nicht. Scheiße. 1035 01:34:02,083 --> 01:34:03,483 Ich glaub's nicht! 1036 01:34:17,803 --> 01:34:19,443 Captain! Bitte kommen. 1037 01:34:19,923 --> 01:34:21,003 Bitte kommen Sie. 1038 01:34:21,963 --> 01:34:24,283 Verfickter Fuck! 1039 01:34:51,643 --> 01:34:52,643 Mama? 1040 01:34:53,123 --> 01:34:54,323 Mama! 1041 01:34:56,203 --> 01:34:58,203 stöhnt schmerzerfüllt] 1042 01:34:59,603 --> 01:35:01,083 Wie geht's Ihnen, Mijnheer? 1043 01:35:12,843 --> 01:35:15,203 Verhaften Sie ihn, Moshoeshoe. 1044 01:35:16,963 --> 01:35:19,123 Ihre Quote ist in guten Händen, Mijnheer. 1045 01:35:28,523 --> 01:35:31,243 Hey, Mann, was hast du damit vor? 1046 01:35:37,763 --> 01:35:38,923 Bringen wir es zu Ende. 1047 01:35:41,363 --> 01:35:42,763 Bringen wir es zu Ende. 1048 01:35:46,123 --> 01:35:47,323 Ich halte mich da raus. 1049 01:35:47,923 --> 01:35:49,843 Tu, was du tun musst. 1050 01:35:50,643 --> 01:35:52,803 Ich werde schön hier warten. Beim Gold. 1051 01:36:25,523 --> 01:36:28,523 Na, Jonga, es ist Fütterungszeit. 1052 01:36:30,283 --> 01:36:31,443 Friss! 1053 01:37:30,603 --> 01:37:32,003 Du hast danebengeschossen! 1054 01:37:32,083 --> 01:37:33,523 Komm raus! 1055 01:37:43,683 --> 01:37:46,163 Vorsichtig, schön vorsichtig. 1056 01:39:02,323 --> 01:39:04,923 Oh, tut das gut. 1057 01:39:07,003 --> 01:39:08,003 Okay. 1058 01:39:12,763 --> 01:39:13,843 Verdammt! 1059 01:39:14,683 --> 01:39:16,163 Ha, wusste ich es doch. 1060 01:39:17,923 --> 01:39:20,643 -So wahr ich Nandi Donga heiße. -Tun Sie's nicht. 1061 01:39:23,243 --> 01:39:24,883 Denken Sie nicht mal dran. 1062 01:39:35,323 --> 01:39:37,043 Mann! Scheiße! 1063 01:39:59,803 --> 01:40:00,803 Shoeshoe. 1064 01:40:24,203 --> 01:40:27,003 Tut mir leid, Moshoeshoe. 1065 01:40:39,443 --> 01:40:43,283 Siehst du? So fühlt sich echtes Gold an. 1066 01:40:52,363 --> 01:40:53,683 Hilfe! 1067 01:41:08,843 --> 01:41:12,123 Und so fühlt es sich an, wenn man zerquetscht wird. 1068 01:41:12,203 --> 01:41:15,203 Wie all diese Kinder, die in deinen Minen gestorben sind. 1069 01:41:20,363 --> 01:41:22,043 Jonga! 1070 01:41:33,323 --> 01:41:36,963 -Scheiße! Verdammte Scheiße! -Nandi… 1071 01:41:37,043 --> 01:41:38,243 Es ist aus. 1072 01:41:45,843 --> 01:41:47,563 Man sagt über dich… 1073 01:41:49,003 --> 01:41:51,803 …dass du nicht abdrücken kannst. 1074 01:42:53,723 --> 01:42:54,923 Wo ist er? 1075 01:42:56,523 --> 01:42:57,523 Wo ist er? 1076 01:42:57,603 --> 01:42:59,083 Ich habe ihn getötet. 1077 01:43:00,603 --> 01:43:01,683 Ich habe ihn getötet. 1078 01:43:15,243 --> 01:43:16,323 Nein, Shoes. 1079 01:43:48,523 --> 01:43:49,523 Geh. 1080 01:44:01,523 --> 01:44:02,523 Geht. 1081 01:44:03,363 --> 01:44:05,763 -Geht schon. -Chili, kommst du nicht mit? 1082 01:44:07,123 --> 01:44:08,563 Ich schulde ihm was. 1083 01:44:10,163 --> 01:44:11,363 Geht jetzt! 1084 01:44:16,523 --> 01:44:18,523 Du bist ein Idiot. 1085 01:44:42,163 --> 01:44:43,363 Mein Freund. 1086 01:44:44,603 --> 01:44:45,803 Mein Freund. 1087 01:45:04,963 --> 01:45:06,443 Was schuldest du mir? 1088 01:45:09,803 --> 01:45:11,283 Deine Gerichtsverhandlung. 1089 01:45:12,723 --> 01:45:14,363 Du brauchst doch Rückendeckung. 1090 01:45:20,483 --> 01:45:22,363 Van Zyl weiß, was du getan hast. 1091 01:45:22,443 --> 01:45:25,923 Wenn du nicht abhaust, landest du im Gefängnis, Bruder. 1092 01:45:34,243 --> 01:45:35,883 Wir haben heute etwas bewirkt. 1093 01:45:36,483 --> 01:45:39,483 Hm? Wir haben etwas bewirkt. 1094 01:45:52,723 --> 01:45:53,723 Warte. 1095 01:46:31,243 --> 01:46:33,043 Chili! Shoes! 1096 01:46:40,003 --> 01:46:41,443 Chili ist da! 1097 01:46:59,763 --> 01:47:01,643 Wir lassen uns nicht unterkriegen! 1098 01:47:01,723 --> 01:47:04,323 -Wir lassen uns nicht unterkriegen! -Niemals! 1099 01:47:04,403 --> 01:47:06,403 Keiner von uns hier wird aufgeben! 1100 01:47:27,203 --> 01:47:28,283 Donga. 1101 01:47:29,363 --> 01:47:30,563 Ja, mein Chili. 1102 01:47:32,043 --> 01:47:33,243 Hör zu, Mann. 1103 01:47:34,203 --> 01:47:37,443 Meine Mädels und ich haben uns zum Ziel gesetzt, 1104 01:47:37,923 --> 01:47:40,803 hier schleunigst zu verschwinden, auszubrechen. 1105 01:47:42,443 --> 01:47:44,323 Sieh mir gefälligst in die Augen. 1106 01:47:47,323 --> 01:47:48,803 Hast du Interesse? 1107 01:47:50,363 --> 01:47:52,083 Oder willst du hier verrotten? 1108 01:47:53,283 --> 01:47:55,683 Wir sind so gut wie draußen. 1109 01:47:55,763 --> 01:47:57,763 -Stimmt's, Mädels? -Stimmt. 1110 01:47:58,243 --> 01:47:59,723 Hm? 1111 01:52:06,283 --> 01:52:08,283 FIGUREN UND EREIGNISSE SIND FREI ERFUNDEN.