1 00:01:08,603 --> 00:01:09,923 Observador 1 en posición. 2 00:01:10,443 --> 00:01:12,003 El de Hillbrow también. 3 00:01:12,083 --> 00:01:14,363 Chili, furgón en marcha. ¿Me recibes? 4 00:01:15,363 --> 00:01:16,323 Chili a furgón. 5 00:01:16,403 --> 00:01:18,363 Estoy en el puente Mandela. ¡Vamos allá! 6 00:01:39,443 --> 00:01:41,883 Observador a furgón. Blindado acercándose. 7 00:01:41,963 --> 00:01:43,723 Chili, el oro va a llegar. 8 00:01:43,803 --> 00:01:45,563 Recibido. Estaré en cinco minutos. 9 00:01:46,243 --> 00:01:47,403 Muy bien. 10 00:01:47,483 --> 00:01:48,363 ¡Vamos allá! 11 00:02:00,443 --> 00:02:02,443 Observador a furgón. Ha llegado. 12 00:02:37,203 --> 00:02:41,363 iNUMBER NUMBER: EL ORO DE JOHANNESBURGO 13 00:02:44,563 --> 00:02:46,843 UNA SEMANA ANTES 14 00:02:48,923 --> 00:02:50,523 Que coja el dinero. 15 00:02:50,603 --> 00:02:52,603 Que coja el dinero. 16 00:03:10,883 --> 00:03:12,563 No, Shoes. Ni de coña, tío. 17 00:03:12,643 --> 00:03:14,843 Ni de coña. Es imposible que salga bien. 18 00:03:14,923 --> 00:03:18,123 ¿A cuántos delincuentes hemos llevado a juicio estos dos años? 19 00:03:18,723 --> 00:03:20,443 - A los Nkunzi. - A los Nkunzi. 20 00:03:20,523 --> 00:03:22,483 Seis meses. Ya están fuera. 21 00:03:23,843 --> 00:03:25,443 Vale, venga. Siguiente. 22 00:03:26,363 --> 00:03:29,563 - Los Tíos de la Cocaína. - Se los volvió a juzgar. Absueltos. 23 00:03:30,643 --> 00:03:32,163 Déjate de tonterías. 24 00:03:32,243 --> 00:03:34,043 Necesitamos una prueba convincente. 25 00:03:34,123 --> 00:03:37,563 Si no logramos que coja el dinero, entonces no habrá cargos. 26 00:03:37,643 --> 00:03:38,803 No podremos condenarlo. 27 00:03:38,883 --> 00:03:40,563 ¿A este tío? ¿A este ladrón? 28 00:03:40,643 --> 00:03:43,363 ¿A este, este, este? ¿Este pavo? ¿Eh? 29 00:03:44,523 --> 00:03:46,803 Manda personas a las minas abandonadas. 30 00:03:48,283 --> 00:03:50,003 Excavan con las manos. 31 00:03:50,083 --> 00:03:52,283 Provocan derrumbes y los niños mueren. 32 00:03:52,363 --> 00:03:54,243 Ya lo sé, tío. Ya lo sé. 33 00:03:54,323 --> 00:03:58,003 La última vez que nosotros llevamos a ese tío ante un juez, 34 00:03:58,803 --> 00:04:00,003 acabó untando al fiscal. 35 00:04:00,083 --> 00:04:01,483 ¿Y qué pasó? ¡Que se fue! 36 00:04:01,563 --> 00:04:02,603 Seamos sinceros. 37 00:04:02,683 --> 00:04:04,963 Seamos sinceros. No teníamos ninguna prueba. 38 00:04:05,043 --> 00:04:06,323 El caso no se sostenía. 39 00:04:06,403 --> 00:04:07,363 ¿Que no? 40 00:04:12,603 --> 00:04:13,803 Escúchame… 41 00:04:13,883 --> 00:04:15,163 Esto es lo que haré. 42 00:04:16,923 --> 00:04:19,523 Voy a pararle los pies. Para siempre. 43 00:04:20,163 --> 00:04:21,843 Somos policías, hermano. 44 00:04:21,923 --> 00:04:24,803 No matamos a la gente. Tengo dos niños pequeños. 45 00:04:24,883 --> 00:04:26,883 Dos hijos y otro a punto de nacer. 46 00:04:26,963 --> 00:04:29,123 No iré a la cárcel por esta gilipollez. 47 00:04:29,203 --> 00:04:31,603 ¿Vale? Solo te pido una cosa. 48 00:04:31,683 --> 00:04:33,443 Que coja el dinero. 49 00:04:33,523 --> 00:04:35,083 Que coja el dinero. 50 00:04:36,043 --> 00:04:38,003 Necesitaré un maletín mejor. 51 00:04:58,563 --> 00:04:59,963 No le veo, Shoes. 52 00:05:00,043 --> 00:05:01,563 ¿Dónde me has metido? 53 00:05:01,643 --> 00:05:03,203 ¿Qué clase de sitio es este? 54 00:05:03,283 --> 00:05:05,283 Joder, está lleno de fashionistas. 55 00:05:05,363 --> 00:05:08,123 Relájate. Vas muy elegante. 56 00:05:08,203 --> 00:05:09,683 Pareces un pavo real, tío. 57 00:05:09,763 --> 00:05:11,483 Vete a la mierda. No me llames eso. 58 00:05:18,643 --> 00:05:20,283 Es mi mujer. Ahora sigo contigo. 59 00:05:20,363 --> 00:05:23,083 ¿Qué? ¿Ahora? Ya estoy aquí. ¿Cómo que tu mujer? 60 00:05:23,163 --> 00:05:25,443 Tío, es que tuvo contracciones esta mañana. 61 00:05:25,523 --> 00:05:27,003 Ahora vuelvo contigo. 62 00:05:27,083 --> 00:05:28,563 - Vale. - Un minuto. 63 00:05:30,203 --> 00:05:32,083 - Mi vida. - Shoes. 64 00:05:33,963 --> 00:05:35,443 - Viene ya. - ¿Qué? ¿Ahora? 65 00:05:35,523 --> 00:05:37,203 - Shoes, ahora. - ¿Ahora? 66 00:05:37,283 --> 00:05:38,283 Ahora. ¡Ahora! 67 00:05:38,363 --> 00:05:40,443 - ¿Ahora? - ¡Ahora mismo! ¿Dónde estás? 68 00:05:41,283 --> 00:05:43,803 Estoy en medio de una situación algo complicada. 69 00:05:43,883 --> 00:05:46,083 Estaré allí en cuanto pueda, ¿vale? 70 00:05:49,723 --> 00:05:51,243 - Vale… - Muy bien. 71 00:05:51,323 --> 00:05:53,363 - Vale. - Sí, sí, vale. 72 00:05:53,443 --> 00:05:55,403 Vale. 73 00:05:57,763 --> 00:05:59,443 Ya estoy aquí. 74 00:05:59,523 --> 00:06:00,563 ¿Todo bien? 75 00:06:00,643 --> 00:06:02,563 Sí. ¿Tú qué tal? 76 00:06:03,043 --> 00:06:05,123 Bueno, ¿es niño o niña? 77 00:06:05,203 --> 00:06:06,443 Espero que sea un crío. 78 00:06:06,523 --> 00:06:07,523 Un Chili Júnior. 79 00:06:07,603 --> 00:06:11,763 -Tú alucinas. Ese será el tuyo. - Seremos pavos reales de color verde. 80 00:06:15,763 --> 00:06:16,763 Escúchame. 81 00:06:17,283 --> 00:06:18,723 Estoy orgulloso de ti. 82 00:06:20,163 --> 00:06:21,563 Eres un gran padre. 83 00:06:22,603 --> 00:06:23,763 Vaya… 84 00:06:25,003 --> 00:06:26,283 Gracias, hermano. 85 00:06:26,883 --> 00:06:28,283 No tuvimos infancia. 86 00:06:31,203 --> 00:06:32,643 Al lío, venga. 87 00:06:33,803 --> 00:06:35,163 Acabemos con él. 88 00:06:35,243 --> 00:06:36,283 Vamos allá. 89 00:06:53,283 --> 00:06:54,523 ¡Eh! ¡Eh! 90 00:06:57,283 --> 00:06:58,443 Ahí está el tío. 91 00:06:59,083 --> 00:07:00,763 El único e inigualable. 92 00:07:00,843 --> 00:07:02,203 El gran ladrón. 93 00:07:06,603 --> 00:07:07,923 El Rey de las Hienas. 94 00:07:08,003 --> 00:07:09,163 El más canalla. 95 00:07:09,243 --> 00:07:12,763 El que encuentra más oro bajo tierra. El más hijo de perra. 96 00:07:12,843 --> 00:07:14,243 ¡Qué cabrón! 97 00:07:15,283 --> 00:07:17,083 Tranquilo, Chili. Tranquilo. 98 00:07:18,283 --> 00:07:20,363 En la aldea donde nací y crecí, 99 00:07:20,443 --> 00:07:23,683 en la tierra de Rharhabu y Uzithonga Zithathu, 100 00:07:23,763 --> 00:07:25,883 me llaman "el tren imparable". 101 00:07:25,963 --> 00:07:27,243 El tren de los Mpondo. 102 00:07:27,323 --> 00:07:29,483 Un tren que viaja día y noche. 103 00:07:29,563 --> 00:07:32,283 Un perro cuya meada es gasolina en llamas. 104 00:07:32,363 --> 00:07:33,363 ¡Un perro! 105 00:07:41,203 --> 00:07:42,203 Verás, 106 00:07:42,283 --> 00:07:44,843 que se ría una hiena 107 00:07:44,923 --> 00:07:47,323 significa que los ancestros no están contentos. 108 00:07:47,403 --> 00:07:49,643 Que algo cabrea a los espíritus. 109 00:07:53,563 --> 00:07:54,723 ¿Ves a esta? 110 00:07:56,443 --> 00:07:57,843 Se llama Jonga. 111 00:07:57,923 --> 00:07:59,683 Jonga. 112 00:07:59,763 --> 00:08:01,963 Cuando era pequeño ya me protegía. 113 00:08:02,043 --> 00:08:03,563 Desde muy niño. 114 00:08:03,643 --> 00:08:05,283 Y te vigila. 115 00:08:05,363 --> 00:08:06,483 ¿La hiena? 116 00:08:07,203 --> 00:08:08,923 ¿Este animal carroñero? 117 00:08:09,003 --> 00:08:10,243 Yo soy un león. 118 00:08:10,763 --> 00:08:12,163 Me la como con patatas. 119 00:08:12,243 --> 00:08:14,683 No le cabrees, ¿vale? No le cabrees. 120 00:08:15,243 --> 00:08:18,083 Nadie falta al respeto a la hiena. Ella te comerá. 121 00:08:18,163 --> 00:08:19,483 Te dejará hecho pedazos. 122 00:08:19,563 --> 00:08:20,563 Corta el rollo. 123 00:08:20,643 --> 00:08:21,643 ¿Dónde está el oro? 124 00:08:21,723 --> 00:08:23,763 Tío, despacio. Despacio. 125 00:08:23,843 --> 00:08:27,843 Todos sabemos que la policía miente. 126 00:08:28,803 --> 00:08:31,563 Los ladrones son mentirosos y manipuladores también, 127 00:08:32,083 --> 00:08:33,083 pero… 128 00:08:34,163 --> 00:08:35,043 ah… 129 00:08:36,683 --> 00:08:37,843 el oro… 130 00:08:39,763 --> 00:08:41,563 …siempre dice la verdad. 131 00:08:43,163 --> 00:08:44,203 Tráelo. 132 00:08:47,323 --> 00:08:48,923 Vamos allá. 133 00:08:53,923 --> 00:08:55,203 ¡Ah! 134 00:08:55,843 --> 00:08:57,003 Es del bueno. 135 00:08:57,523 --> 00:08:58,563 Muy bien. 136 00:09:20,843 --> 00:09:21,683 Mm. 137 00:09:22,443 --> 00:09:23,283 Piérdete. 138 00:09:29,923 --> 00:09:31,003 Canalla… 139 00:09:31,083 --> 00:09:32,683 ¿Ves este maletín? 140 00:09:33,603 --> 00:09:34,443 ¿Mm? 141 00:09:35,603 --> 00:09:36,763 Esta piel de aquí… 142 00:09:39,363 --> 00:09:40,563 es de cocodrilo. 143 00:09:41,203 --> 00:09:44,243 Y esta, esta piel de aquí, 144 00:09:45,723 --> 00:09:47,243 de serpiente. 145 00:09:47,323 --> 00:09:48,643 Es un regalo. 146 00:09:49,403 --> 00:09:50,603 Aquí tienes. 147 00:10:37,723 --> 00:10:40,123 ¡Mátalo, vamos! 148 00:11:04,123 --> 00:11:06,083 A por él, Jonga. 149 00:11:08,883 --> 00:11:10,163 ¡Ve a por él! 150 00:11:35,923 --> 00:11:39,163 Shoes, se escapa. ¡Se escapa! 151 00:11:48,203 --> 00:11:49,083 ¡Cogedlo! 152 00:11:53,003 --> 00:11:56,523 ¡Moveos, moveos! ¡Fuera! ¡Fuera! ¡Vamos! 153 00:11:58,123 --> 00:12:00,723 ¡Fuera, fuera! ¡Vamos, vamos, vamos! 154 00:12:00,803 --> 00:12:03,363 ¡Fuera, fuera! ¡Vamos! ¡Shoes! ¡Shoes! 155 00:12:05,563 --> 00:12:07,163 Puerta principal. ¡La principal! 156 00:12:15,403 --> 00:12:17,483 - ¿Estás bien? - Sí. ¡Las llaves! 157 00:12:17,563 --> 00:12:18,523 ¡Ve a por el coche! 158 00:12:20,643 --> 00:12:23,523 ¡Eh, gilipollas! 159 00:12:25,163 --> 00:12:26,803 ¡Eh, eh, para! 160 00:12:28,043 --> 00:12:28,883 ¡Eh! 161 00:12:29,683 --> 00:12:30,763 ¡Eh, para! 162 00:12:30,843 --> 00:12:32,683 ¡Eh! 163 00:12:53,763 --> 00:12:54,803 Será cabrón. 164 00:13:03,923 --> 00:13:05,163 Shoes, va a Hillbrow. 165 00:13:05,243 --> 00:13:08,443 - Ha huido a Hillbrow. - Voy para allá. Voy. Voy. 166 00:13:08,523 --> 00:13:11,003 ¡Fuera! ¡Fuera! ¡Fuera! ¡Fuera! 167 00:13:11,083 --> 00:13:12,763 ¡Quitaos de en medio! 168 00:13:26,283 --> 00:13:28,763 Abuelo, por favor, vigílela. 169 00:13:28,843 --> 00:13:30,723 Soy policía. Guárdela y no la abra. 170 00:13:30,803 --> 00:13:32,403 Lo digo en serio. No la abra. 171 00:13:39,203 --> 00:13:41,043 Chili, Chili, Chili, adelante. 172 00:13:47,883 --> 00:13:49,563 ¡Eh! 173 00:13:49,643 --> 00:13:52,163 ¡Quieto! ¡Dispara, tío! ¡Venga ya, dispara! 174 00:13:52,243 --> 00:13:54,843 No, tío, no puedo disparar en la ciudad. 175 00:13:54,923 --> 00:13:57,923 ¡Dispara, dispara! ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! 176 00:14:01,843 --> 00:14:03,363 ¡Eh! 177 00:14:06,963 --> 00:14:08,283 ¿Dónde está? ¿Dónde está? 178 00:14:08,363 --> 00:14:12,003 Por ahí, tío. 179 00:14:12,083 --> 00:14:13,283 Sois gilipollas. 180 00:14:18,923 --> 00:14:22,083 Eh, eh, chicos. ¡Eh, eh! Largaos. 181 00:14:29,643 --> 00:14:31,243 Chili, Chili, Chili, adelante. 182 00:14:32,163 --> 00:14:33,363 Cuéntame, habla. 183 00:14:34,963 --> 00:14:36,523 ¡Joder! 184 00:15:08,083 --> 00:15:09,843 ¡Cuidado! ¡Cuidado! 185 00:15:09,923 --> 00:15:11,283 ¡Quítate de ahí! 186 00:15:12,043 --> 00:15:13,283 ¡Vamos! ¡Paso! 187 00:15:13,363 --> 00:15:14,563 - ¡Paso! -¡Joder! 188 00:15:14,643 --> 00:15:15,883 ¡Quita de ahí, joder! 189 00:15:16,403 --> 00:15:19,243 ¡Vamos! ¡Lárgate! ¡Fuera! 190 00:15:19,323 --> 00:15:21,283 Shoes. Shoes, ¿dónde estás? 191 00:15:22,283 --> 00:15:25,763 - Está en el puente Mandela. ¿Dónde estás? - Llegando, ya casi estoy. 192 00:15:56,403 --> 00:15:59,923 -¿Mi amor? -¡Shoes! ¡Ya viene el bebé! 193 00:16:00,003 --> 00:16:03,043 - Espérame, espérame. - ¡No estoy en la cola del súper! 194 00:16:06,683 --> 00:16:07,883 Shoes, ¿dónde estás? 195 00:16:07,963 --> 00:16:10,683 ¿Dónde? ¡Ven ya! ¡Que vengas ya! ¡Shoes! 196 00:16:12,283 --> 00:16:13,963 ¡Shoes, ven ahora mismo! 197 00:16:14,043 --> 00:16:15,723 Cariño, mi amor. 198 00:16:16,363 --> 00:16:19,243 ¡Dispara, Shoes! ¡Dispara! ¡Dispara! 199 00:16:20,363 --> 00:16:21,883 - Cielo. - ¡Dispárale! 200 00:16:23,843 --> 00:16:24,683 ¡Dispárale! 201 00:16:25,923 --> 00:16:28,723 ¡Dispara, Shoes! 202 00:16:28,803 --> 00:16:30,003 ¡Dispara! ¡Dispárale! 203 00:16:30,083 --> 00:16:31,563 ¡Dispara al hijo de puta! 204 00:16:53,523 --> 00:16:54,563 Joder. 205 00:16:55,523 --> 00:16:57,043 Shoes. 206 00:17:01,003 --> 00:17:02,083 ¿Adónde vas? 207 00:17:49,003 --> 00:17:50,683 Te dije que te cogería. 208 00:18:07,003 --> 00:18:10,123 Te voy a matar, hijo de puta. 209 00:18:10,203 --> 00:18:12,003 Chili. Chili, Chili. ¡Chili! 210 00:18:13,923 --> 00:18:15,123 No, no le hagas nada. 211 00:18:20,843 --> 00:18:22,203 En serio, hermano. 212 00:18:37,083 --> 00:18:39,283 ¿Dónde está el oro? 213 00:19:09,603 --> 00:19:11,723 No habrá abierto la bolsa, ¿eh? 214 00:19:12,243 --> 00:19:13,683 Claro que lo he hecho, hijo. 215 00:19:16,843 --> 00:19:18,963 Yo era operario de perforadora. 216 00:19:19,843 --> 00:19:21,643 Hasta que tuve un accidente. 217 00:19:21,723 --> 00:19:23,363 La dinamita explotó. 218 00:19:23,443 --> 00:19:25,123 Y perdí el brazo. 219 00:19:25,643 --> 00:19:26,763 Este brazo. 220 00:19:27,323 --> 00:19:29,363 Me pusieron de patitas en la calle. 221 00:19:31,283 --> 00:19:33,203 Sé todo sobre oro, hermano. 222 00:19:35,043 --> 00:19:36,763 Trabajé con él mucho tiempo. 223 00:19:39,843 --> 00:19:41,563 Lo siento… 224 00:19:56,763 --> 00:19:58,163 Esto… 225 00:20:00,523 --> 00:20:01,603 no es oro verdadero. 226 00:20:03,803 --> 00:20:06,363 Es un mineral que se llama pirita. 227 00:20:07,363 --> 00:20:09,243 El oro de los tontos. 228 00:20:17,963 --> 00:20:20,043 UNIDAD DE INVESTIGACIÓN DE JOHANNESBURGO 229 00:20:21,683 --> 00:20:23,123 Caballeros, 230 00:20:23,643 --> 00:20:25,803 ya saben lo que dice la gente: 231 00:20:25,883 --> 00:20:28,763 "El melocotón que está más rico, 232 00:20:28,843 --> 00:20:33,203 el más sabroso, el más dulce, es aquel… 233 00:20:34,683 --> 00:20:36,403 que tiene gusanos". 234 00:20:37,803 --> 00:20:41,163 Por tanto, he pedido que liberen al Rey de las Hienas. 235 00:20:41,243 --> 00:20:42,283 - ¿Cómo? - ¿Qué? 236 00:20:42,363 --> 00:20:45,243 No pregunten por qué. Falta de pruebas. ¿No lo ven? 237 00:20:45,323 --> 00:20:47,123 Hay imágenes llevándose la pasta. 238 00:20:47,203 --> 00:20:49,843 Oiga, lo único que se ve en las imágenes 239 00:20:49,923 --> 00:20:53,523 es a un poli intentando disparar y matar al acusado 240 00:20:53,603 --> 00:20:56,523 mientras a este lo timan con una bolsa. 241 00:20:56,603 --> 00:20:58,283 Con oro de pega, con pirita, 242 00:20:58,363 --> 00:21:00,723 me da igual, piedras que no valen nada. 243 00:21:03,603 --> 00:21:07,843 ¿Saben cómo he conseguido llegar a este puesto? 244 00:21:07,923 --> 00:21:10,803 La brigadier más joven del cuerpo. 245 00:21:10,883 --> 00:21:12,723 Y mujer. 246 00:21:14,083 --> 00:21:15,283 Le veo venir. 247 00:21:15,363 --> 00:21:17,563 Piensa que tuve que bajarme las bragas. 248 00:21:17,643 --> 00:21:18,723 Yo no. 249 00:21:19,763 --> 00:21:20,763 Tengo… 250 00:21:21,243 --> 00:21:23,723 al general comiendo de mi mano. 251 00:21:23,803 --> 00:21:25,883 Yo, y solamente yo, 252 00:21:25,963 --> 00:21:28,443 soy la que cuida de su bolsillo. 253 00:21:28,963 --> 00:21:30,283 Sí. 254 00:21:32,443 --> 00:21:35,443 Le prometí una parte de este oro, 255 00:21:36,923 --> 00:21:41,283 pero ahora tengo que recurrir a mi propia pasta para pagarle 256 00:21:41,363 --> 00:21:43,283 o acabaré en la calle. 257 00:21:45,003 --> 00:21:47,523 ¿Ven lo que me supone lo que han hecho? 258 00:21:47,603 --> 00:21:48,603 ¿Eh? 259 00:21:48,683 --> 00:21:50,243 En serio, ¿lo ven? 260 00:21:51,083 --> 00:21:53,043 Llevo tiempo, amigos míos. 261 00:21:53,123 --> 00:21:54,683 Mucho tiempo ya… 262 00:21:56,883 --> 00:22:01,003 intentando que los asciendan. 263 00:22:02,563 --> 00:22:04,643 Siéntense a mi lado 264 00:22:06,883 --> 00:22:09,443 para repartirnos el pastel. 265 00:22:12,003 --> 00:22:12,843 ¿Mm? 266 00:22:20,443 --> 00:22:21,443 Señora, 267 00:22:22,523 --> 00:22:23,803 yo como el postre solo. 268 00:22:29,723 --> 00:22:31,603 Pues, en ese caso, 269 00:22:32,923 --> 00:22:34,203 se irán al sótano. 270 00:22:34,283 --> 00:22:35,163 - ¿Al sótano? - Sí. 271 00:22:35,243 --> 00:22:36,683 ¿Con Van Zyl? 272 00:22:37,163 --> 00:22:39,003 Para que aprendan la lección 273 00:22:39,083 --> 00:22:40,643 con el Peligro Negro. 274 00:22:40,723 --> 00:22:43,283 No voy a trabajar con ese bóer. ¿Queda claro? 275 00:22:43,363 --> 00:22:46,523 Si tiene alguna cosa en contra de que le mande al sótano 276 00:22:46,603 --> 00:22:47,643 a trabajar, 277 00:22:48,163 --> 00:22:49,883 ahí está esa puerta, 278 00:22:50,843 --> 00:22:52,083 siempre abierta. 279 00:23:15,843 --> 00:23:16,883 Me largo. 280 00:23:19,123 --> 00:23:21,123 Tranquila, brigadier, hablaré con él. 281 00:23:21,883 --> 00:23:24,163 - Eh, Chili. Chili. - ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? 282 00:23:24,243 --> 00:23:26,603 - ¿Qué haces, hombre? - Esa tía está enferma. 283 00:23:26,683 --> 00:23:28,763 Venga, solo está haciendo su trabajo. 284 00:23:28,843 --> 00:23:32,043 - ¿Qué mierda te pasa? - Despierta de una vez. ¿Qué te pasa a ti? 285 00:23:33,323 --> 00:23:37,003 Hermano, yo tengo hijos. Tenlo en cuenta, ¿vale? 286 00:23:37,083 --> 00:23:39,043 Tengo bocas que alimentar. 287 00:23:42,763 --> 00:23:44,083 A partir de ahora, 288 00:23:45,683 --> 00:23:47,323 se acabó el ser policía. 289 00:23:47,883 --> 00:23:49,763 Nunca conseguimos nada. 290 00:23:52,123 --> 00:23:54,563 - Chili. -Moshoe. 291 00:23:56,323 --> 00:23:57,363 ¿Señora? 292 00:23:58,003 --> 00:23:59,883 Si él se marcha, 293 00:24:00,963 --> 00:24:02,803 a usted no le necesito. 294 00:25:04,803 --> 00:25:07,483 Los diez mandamientos. ¿Los conocéis? 295 00:25:07,563 --> 00:25:09,163 - ¡Sí! ¡Sí! - ¿Os los sabéis? 296 00:25:09,243 --> 00:25:10,283 ¿El primero? 297 00:25:11,483 --> 00:25:13,083 - Habla. - No robarás. 298 00:25:13,163 --> 00:25:14,643 Pero ¿qué pasa… 299 00:25:16,163 --> 00:25:17,403 si te roban primero? 300 00:25:18,483 --> 00:25:19,883 - Dios, eh… - ¿Mm? 301 00:25:20,443 --> 00:25:21,403 ¿Eh? 302 00:25:21,483 --> 00:25:22,603 ¡El segundo! 303 00:25:24,323 --> 00:25:26,843 - Dime. - No te acostarás con la mujer del vecino. 304 00:25:29,163 --> 00:25:30,963 Pero ¿qué pasa… 305 00:25:32,163 --> 00:25:33,923 si su marido ha fallecido? 306 00:25:35,483 --> 00:25:37,003 - ¿Eh? - Ah… 307 00:25:38,083 --> 00:25:39,763 ¡El tercero! Habla. 308 00:25:39,843 --> 00:25:41,923 - No matarás. - No matarás. 309 00:25:42,763 --> 00:25:43,963 Una mierda. 310 00:25:44,603 --> 00:25:46,603 Chili, es Chili. 311 00:25:46,683 --> 00:25:47,923 Es Chili. 312 00:25:48,003 --> 00:25:49,803 Dios pidió matar a los amalecitas. 313 00:25:50,763 --> 00:25:53,643 Hombres, mujeres, bebés, niños. ¡Una masacre! 314 00:25:54,243 --> 00:25:56,363 - ¿Ah, sí? - Contexto, Chili, contexto. 315 00:25:56,443 --> 00:25:58,403 ¿Y el cuarto mandamiento qué? 316 00:25:59,003 --> 00:26:01,003 - Honrarás a tus padres. - ¡No! 317 00:26:01,083 --> 00:26:03,483 - ¿Nos honraron? - Me abandonaron en el hospital. 318 00:26:03,563 --> 00:26:06,243 - ¡Me dejaron en la calle! - A mí, en un baño. ¿Por qué? 319 00:26:06,323 --> 00:26:08,283 - ¿Eso es honrar? - ¡No! 320 00:26:08,363 --> 00:26:10,483 - Que haya orden. Orden. - ¿Nos respetaron? 321 00:26:10,563 --> 00:26:11,763 ¡No! 322 00:26:11,843 --> 00:26:13,123 ¡Basta! 323 00:26:14,643 --> 00:26:16,443 Déjame hablar a solas con Chili. 324 00:26:16,523 --> 00:26:18,123 Sé fuerte. ¿Me has oído? 325 00:26:18,603 --> 00:26:19,483 Hasta luego. 326 00:26:25,243 --> 00:26:28,123 El edificio está destrozado. El techo se cae. 327 00:26:28,643 --> 00:26:30,563 Os hace falta un nuevo hogar. 328 00:26:30,643 --> 00:26:32,083 - ¿Un nuevo hogar? - Sí. 329 00:26:32,163 --> 00:26:33,923 ¿Cómo lo pago? No hay dinero. 330 00:26:34,003 --> 00:26:37,003 Antes me financiaba el concejo, pero eso se acabó. 331 00:26:37,083 --> 00:26:38,603 Todos son corruptos. 332 00:26:38,683 --> 00:26:40,643 Y, además, debo dinero al banco. 333 00:26:40,723 --> 00:26:43,603 - ¿Cuánto? - 15 000 al mes, durante diez años. 334 00:26:45,443 --> 00:26:47,643 - No hay más remedio que cerrar. - ¿Cerrar? 335 00:26:47,723 --> 00:26:49,603 - Sí. - ¿Y los niños? 336 00:26:55,803 --> 00:26:58,083 - Antes me ha llamado Shoes. - Ah… 337 00:26:59,843 --> 00:27:01,443 Dice que has dejado el trabajo. 338 00:27:02,483 --> 00:27:03,843 - ¿Chili? - ¿Sí? 339 00:27:04,403 --> 00:27:06,403 Podría trabajar aquí, con los niños. 340 00:27:06,483 --> 00:27:07,363 Ah, ah. 341 00:27:08,123 --> 00:27:10,403 - Eres una mala influencia. - ¿Por qué? 342 00:27:12,483 --> 00:27:14,243 Quiero enseñarte una cosa. 343 00:27:14,323 --> 00:27:16,003 - ¿Qué vas a enseñarme? - Ven. 344 00:27:22,003 --> 00:27:23,043 Toma. 345 00:27:24,323 --> 00:27:25,803 ¿Recuerdas esta foto? 346 00:27:28,923 --> 00:27:30,803 Shoes y tú, con cinco años. 347 00:27:31,363 --> 00:27:32,483 Fuisteis a nadar. 348 00:27:34,043 --> 00:27:35,723 Tú te estabas ahogando. 349 00:27:36,843 --> 00:27:40,043 Intentó salvarte con todas sus fuerzas, pero tampoco sabía nadar. 350 00:27:40,563 --> 00:27:42,243 Llegué cuando le oí gritar. 351 00:27:43,283 --> 00:27:44,643 Nunca se lo agradeciste. 352 00:27:48,963 --> 00:27:50,323 Verás, padre. 353 00:27:51,683 --> 00:27:53,843 Ya estoy harto de trabajar en la Policía. 354 00:27:54,603 --> 00:27:56,163 Nunca haré nada importante. 355 00:27:56,763 --> 00:27:59,363 ¿Te hiciste poli para ser importante? 356 00:27:59,443 --> 00:28:00,843 - Así es. - Venga, hombre. 357 00:28:00,923 --> 00:28:04,523 - Para cambiar la vida de estos críos. - Te hiciste poli, Chili, 358 00:28:04,603 --> 00:28:07,083 porque querías que estos chavales vieran que mandas. 359 00:28:07,163 --> 00:28:10,643 Para recorrer las calles en plan jefazo. "Ah, ahí va Chili". 360 00:28:10,723 --> 00:28:11,963 No, eh, eh. Qué va. 361 00:28:12,043 --> 00:28:14,723 ¿Sabes quién te ha mantenido a raya todo el tiempo? 362 00:28:14,803 --> 00:28:15,723 Shoes. 363 00:28:16,843 --> 00:28:19,923 Sin él, estarías ahora mismo en la cárcel. 364 00:28:20,403 --> 00:28:21,283 O muerto. 365 00:28:22,163 --> 00:28:24,003 - ¿Quieres ser importante? - Sí. 366 00:28:24,083 --> 00:28:25,723 Pues demuéstrales a los críos 367 00:28:25,803 --> 00:28:27,763 el poder del amor y la amistad. 368 00:28:27,843 --> 00:28:29,803 Saben por lo que habéis pasado. 369 00:28:29,883 --> 00:28:33,003 Que os vean a los dos unidos, trabajando como policías. 370 00:28:33,083 --> 00:28:34,523 Eso es importante. 371 00:28:41,683 --> 00:28:43,123 ¡Chili! 372 00:28:44,163 --> 00:28:45,323 - Hola, Chili. - ¡Chili! 373 00:29:14,923 --> 00:29:15,923 Hola, tío. 374 00:29:16,643 --> 00:29:19,323 ¿Por qué mandas mensajes como si fueras mi novio? 375 00:29:20,563 --> 00:29:22,163 ¿Quieres trabajar con ese bóer? 376 00:29:28,003 --> 00:29:29,443 ¿Cómo lo voy a hacer sin ti? 377 00:29:30,923 --> 00:29:31,803 ¿Eh? 378 00:29:39,683 --> 00:29:41,003 Mira, date el piro. 379 00:29:43,483 --> 00:29:45,123 Gracias por salvarme la vida. 380 00:29:48,563 --> 00:29:49,683 Te quiero, tío. 381 00:30:47,763 --> 00:30:48,963 ¡Vaya! 382 00:30:49,043 --> 00:30:52,123 La señora que da un paso adelante y dos atrás. 383 00:30:52,203 --> 00:30:53,843 ¡Eh! 384 00:30:53,923 --> 00:30:57,003 Déjese ya de chorradas, no soy su criada. 385 00:30:57,563 --> 00:30:59,683 Ya lo hemos hablado. No me sirven de nada. 386 00:30:59,763 --> 00:31:02,083 ¿De nada? 387 00:31:02,763 --> 00:31:04,323 Verá, Van Zyl, 388 00:31:05,123 --> 00:31:10,003 con 16 años, fui obligada a ir al exilio. 389 00:31:10,083 --> 00:31:10,923 Oh, venga ya. 390 00:31:11,003 --> 00:31:14,523 Durante 11 años, utilicé la cara de un hombre blanco como diana. 391 00:31:14,603 --> 00:31:15,643 Y fallaba. 392 00:31:15,723 --> 00:31:18,843 Así que, cuando me dieron el control y el poder 393 00:31:18,923 --> 00:31:22,643 sobre este cementerio africano… 394 00:31:22,723 --> 00:31:24,683 Sí, este cementerio. 395 00:31:25,363 --> 00:31:27,923 No me hizo ninguna gracia. 396 00:31:28,563 --> 00:31:29,603 Hasta que… 397 00:31:30,163 --> 00:31:32,443 eché un vistazo a su tasa de condenas. 398 00:31:33,003 --> 00:31:33,963 Cien por cien. 399 00:31:35,283 --> 00:31:37,363 - Exacto. - Sí, pero hace ya seis meses. 400 00:31:37,443 --> 00:31:38,523 Seis meses. 401 00:31:38,603 --> 00:31:39,683 Y, si usted 402 00:31:40,243 --> 00:31:41,723 no tiene nada para mí, 403 00:31:41,803 --> 00:31:43,363 significa que yo 404 00:31:43,443 --> 00:31:45,443 no tengo nada para el general. 405 00:31:46,323 --> 00:31:47,883 Sabe que yo no soborno a nadie. 406 00:31:47,963 --> 00:31:49,963 ¿Quién ha hablado de sobornar? 407 00:31:50,963 --> 00:31:52,043 ¿Eh? 408 00:31:52,123 --> 00:31:52,963 ¿Quién? 409 00:31:54,243 --> 00:31:57,003 Lo que quiero saber es cuándo los va a detener. 410 00:31:57,643 --> 00:32:00,803 ¿Cuántos robos ha cometido esta banda? Conteste. 411 00:32:00,883 --> 00:32:02,163 Recabamos pruebas. 412 00:32:02,803 --> 00:32:05,003 Ah, no me joda, Van Zyl. 413 00:32:05,083 --> 00:32:07,203 Ustedes no recaban nada. 414 00:32:07,283 --> 00:32:08,243 Mírense. 415 00:32:08,803 --> 00:32:12,523 Estos idiotas blancos que están aquí sentados 416 00:32:12,603 --> 00:32:14,403 jamás, jamás, 417 00:32:14,483 --> 00:32:17,483 sabrán nada de una banda de gente negra. 418 00:32:21,723 --> 00:32:23,243 Yo elijo a mi equipo. 419 00:32:25,363 --> 00:32:28,363 Que esto le quede bien clarito. 420 00:32:30,443 --> 00:32:34,883 Este sótano es la planta más baja que hay. 421 00:32:39,843 --> 00:32:41,923 No va a conseguir asustarme ¿sabe? 422 00:32:44,123 --> 00:32:45,083 Coronel. 423 00:32:45,963 --> 00:32:47,203 Brigadier. 424 00:32:47,763 --> 00:32:49,683 - Teniente. - ¿Sí, Shoes? 425 00:32:50,603 --> 00:32:53,763 Chili y yo conocemos a esta gente. 426 00:32:54,523 --> 00:32:55,883 La Banda del Oro. 427 00:32:55,963 --> 00:32:59,043 Son famosos en la ciudad por dar dinero a la gente. 428 00:32:59,123 --> 00:33:02,003 Se comenta en las calles que roban oro 429 00:33:02,083 --> 00:33:03,803 y, luego, desaparecen. 430 00:33:03,883 --> 00:33:05,243 Como fantasmas. 431 00:33:05,723 --> 00:33:08,163 Y el oro… no se vuelve a ver. 432 00:33:08,243 --> 00:33:10,123 ¿Adónde quiere llegar? 433 00:33:10,203 --> 00:33:11,883 Son sospechosos, 434 00:33:11,963 --> 00:33:14,163 pero siempre tienen coartada, ¿verdad? 435 00:33:14,763 --> 00:33:16,603 - Podemos ayudarles. -Shoes. 436 00:33:17,443 --> 00:33:19,683 A cogerlos con las manos en la masa. 437 00:33:21,843 --> 00:33:22,803 Está bien. 438 00:33:24,643 --> 00:33:27,123 ¿Y qué dicen las calles sobre estas? 439 00:33:28,523 --> 00:33:29,643 Krugerrands. 440 00:33:30,563 --> 00:33:32,283 Monedas de oro ilocalizables. 441 00:33:32,363 --> 00:33:33,203 Mm. 442 00:33:33,283 --> 00:33:35,243 Están por toda Alexandra. 443 00:33:35,923 --> 00:33:37,003 Pues que… 444 00:33:38,483 --> 00:33:39,963 la banda las… 445 00:33:40,523 --> 00:33:42,603 fabrica con el oro que han robado. 446 00:33:43,523 --> 00:33:45,003 ¿Y cómo lo hacen, teniente? 447 00:33:49,843 --> 00:33:51,083 Ese ladrón… 448 00:33:52,043 --> 00:33:53,083 Jonga. 449 00:33:53,683 --> 00:33:55,763 - ¿Colabora con ellos? - ¿Quién? 450 00:33:57,243 --> 00:33:58,283 Éste. 451 00:33:59,043 --> 00:34:00,683 El Rey de las Hienas. 452 00:34:00,763 --> 00:34:04,723 Sí. Creo que lleva a refinar su oro al mismo sitio que va la banda. 453 00:34:10,043 --> 00:34:12,283 Sí, esta banda queda en un club de macarras. 454 00:34:12,363 --> 00:34:14,803 Lo llamamos el Club Coartada. 455 00:34:14,883 --> 00:34:16,363 Cuando cometen un crimen. 456 00:34:16,443 --> 00:34:19,243 esa noche van allí para inventarse coartadas. 457 00:34:21,363 --> 00:34:24,043 ¿Qué día ha dicho que cometieron esos robos? 458 00:34:25,443 --> 00:34:26,603 El lunes. ¿Por qué? 459 00:34:29,803 --> 00:34:31,723 - Noche de Mafiosos. - ¿Qué? 460 00:34:31,803 --> 00:34:35,083 Noche de Mafiosos. La única noche en la que abren el club. 461 00:34:37,683 --> 00:34:40,083 ¿Lo han visto? Cinco minutos con los negros aquí 462 00:34:40,163 --> 00:34:43,243 y ya han avanzado más que en 40 años. 463 00:34:43,323 --> 00:34:44,963 He incorporado el apartheid. 464 00:34:45,043 --> 00:34:46,883 - La madre que me parió. - Coronel. 465 00:34:46,963 --> 00:34:49,323 Coronel, Chili es muy querido en ese club. 466 00:34:49,403 --> 00:34:51,803 Puede infiltrarse en esa banda sin problema. 467 00:34:51,883 --> 00:34:53,483 Y unirme al iNumber Number. 468 00:34:53,563 --> 00:34:55,123 - Sí. - ¿iNumber Number? 469 00:34:55,203 --> 00:34:57,203 Misión. Un atraco. 470 00:34:57,283 --> 00:34:59,643 Con él, los vamos a pillar in fraganti. 471 00:35:42,843 --> 00:35:44,403 Localizador activo. 472 00:35:45,363 --> 00:35:46,643 Gracias, Gert. 473 00:35:56,883 --> 00:35:57,803 Teniente. 474 00:35:58,883 --> 00:36:00,003 Venga aquí. 475 00:36:06,363 --> 00:36:07,843 Sé mucho sobre su compañero. 476 00:36:09,683 --> 00:36:11,683 Sé lo que se comenta sobre Chili, 477 00:36:11,763 --> 00:36:13,643 pero es nuestro mejor infiltrado. 478 00:36:22,963 --> 00:36:24,603 Café para polis de Piet. 479 00:36:25,683 --> 00:36:28,563 Cola, paracetamol con cafeína… 480 00:36:29,763 --> 00:36:32,043 Y con un toque de brandy. 481 00:36:34,603 --> 00:36:35,883 Sí, señor. 482 00:36:40,323 --> 00:36:41,363 ¿Sabe? 483 00:36:41,883 --> 00:36:44,883 Antes tenía un despacho con vistas. En el piso de arriba. 484 00:36:46,563 --> 00:36:49,083 Cuando acabó el apartheid, me mandaron abajo. 485 00:36:52,083 --> 00:36:53,163 Al sótano. 486 00:36:54,443 --> 00:36:58,123 Los agentes negros a los que entrené ascendieron antes que yo. 487 00:36:58,763 --> 00:37:01,523 Uno de ellos tiene ahora mi despacho, ¿sabe? 488 00:37:02,043 --> 00:37:03,203 Mm. 489 00:37:03,923 --> 00:37:05,363 ¿Le parece justo? 490 00:37:07,523 --> 00:37:09,203 Pero nunca me rendí. 491 00:37:10,803 --> 00:37:11,923 Trabajé más. 492 00:37:12,003 --> 00:37:15,163 Me dan casos imposibles, y yo los resuelvo. 493 00:37:18,963 --> 00:37:20,523 Ese es mi legado, Moshoeshoe. 494 00:37:21,243 --> 00:37:22,603 Un historial impecable. 495 00:37:29,163 --> 00:37:30,763 Lo único que tengo. 496 00:37:32,843 --> 00:37:34,563 No le decepcionaremos, señor. 497 00:38:09,763 --> 00:38:11,883 ¡Yuju! 498 00:38:15,763 --> 00:38:17,883 ¡Eh, tú! ¿Qué pasa? 499 00:38:21,363 --> 00:38:22,763 Eh, tío, ¿de qué vas? 500 00:38:26,283 --> 00:38:28,723 Eres una mierda a mi lado. ¿De qué vas? 501 00:38:28,803 --> 00:38:30,563 ¡Cállate ya! 502 00:38:31,403 --> 00:38:32,723 ¡Pégale, pégale! 503 00:38:32,803 --> 00:38:34,763 -¡Eh, tú! - ¿Qué vas a hacer? 504 00:38:34,843 --> 00:38:35,883 ¡Tú! 505 00:38:38,083 --> 00:38:40,363 ¡Suelta, suelta joder! ¡Tú! 506 00:38:44,043 --> 00:38:46,083 No vuelvas a aparecer por aquí. 507 00:38:49,643 --> 00:38:51,283 ¿Qué cojones está haciendo? 508 00:38:52,443 --> 00:38:53,963 Está llamando su atención. 509 00:39:01,363 --> 00:39:03,683 Uy, The Don de Makaveli. 510 00:39:03,763 --> 00:39:05,603 Tupac Shakur. Es bueno. 511 00:39:08,523 --> 00:39:09,963 De lo mejorcito. 512 00:39:14,243 --> 00:39:15,363 ¿Veis lo mismo que yo? 513 00:39:15,443 --> 00:39:17,043 Qué hijo de puta. 514 00:39:18,203 --> 00:39:20,003 Si, si lo vestimos como él… 515 00:39:21,563 --> 00:39:24,643 Podría valer. 516 00:39:24,723 --> 00:39:26,723 Mm. Pongámoslo a prueba. 517 00:39:34,043 --> 00:39:36,803 Lo que estás haciendo es una gilipollez. 518 00:39:40,803 --> 00:39:41,643 Eh… 519 00:39:44,563 --> 00:39:46,763 ¡Ah! Colega, choca. 520 00:39:47,243 --> 00:39:48,963 Qué máquina. 521 00:39:49,043 --> 00:39:50,763 El más canalla, ¿eh? 522 00:39:50,843 --> 00:39:52,043 ¿Qué hay? 523 00:39:52,123 --> 00:39:53,043 ¿Y este imbécil? 524 00:39:53,123 --> 00:39:54,483 Me llaman Seeng. 525 00:39:54,563 --> 00:39:57,283 Esa que está ahí es mi hermana, Dimo. 526 00:39:57,363 --> 00:39:59,683 Y este, mi hermano, Dikeledi. 527 00:40:00,923 --> 00:40:02,523 ¿Y tú? ¿Cómo te llamas? 528 00:40:03,963 --> 00:40:05,083 Chili. 529 00:40:07,123 --> 00:40:08,403 Chili Ngcobo. 530 00:40:08,483 --> 00:40:10,163 ¿Por qué dice su nombre? 531 00:40:10,243 --> 00:40:11,723 Menos mentiras. 532 00:40:11,803 --> 00:40:13,203 Se cubre las espaldas. 533 00:40:13,803 --> 00:40:15,483 Oye, colega. 534 00:40:15,563 --> 00:40:18,523 Ahora me siento el mandamás. 535 00:40:18,603 --> 00:40:20,723 ¡Ah! Un máquina, tío. ¿Eh? 536 00:40:20,803 --> 00:40:24,443 Mejor que todos los que me rodean, macho. 537 00:40:24,523 --> 00:40:26,763 Y aquí tenemos a don Fanfarronería. 538 00:40:26,843 --> 00:40:29,163 ¿Vosotros tiráis dinero y el fanfarrón soy yo? 539 00:40:29,243 --> 00:40:31,563 Hermano, hermano… 540 00:40:31,643 --> 00:40:33,643 Solamente repartimos amor. 541 00:40:34,243 --> 00:40:36,643 Perdemos el tiempo con él. 542 00:40:36,723 --> 00:40:39,243 ¿Qué haces con tanta seña? ¿Eh? 543 00:40:39,323 --> 00:40:40,283 ¿Eres de Tráfico? 544 00:40:40,363 --> 00:40:43,163 - Eres un bocazas. Mi hermano es sordo. - ¿Qué? 545 00:40:43,243 --> 00:40:45,643 Sí, sordo, pero ve perfectamente. 546 00:40:46,563 --> 00:40:47,723 Quiero veros dándole 547 00:40:47,803 --> 00:40:49,723 el dinero a los que lo necesitan. 548 00:40:51,003 --> 00:40:53,483 No a estos chorizos que solo buscan forrarse. 549 00:40:53,563 --> 00:40:55,083 Os enseñaré algo. 550 00:40:56,363 --> 00:40:57,883 ¿Ves a estos críos? 551 00:40:58,603 --> 00:41:02,323 Orfanato Kajama para niños abandonados. 552 00:41:03,603 --> 00:41:06,163 La próxima vez que queráis presumir, 553 00:41:06,243 --> 00:41:07,683 ayudad a estos críos. 554 00:41:11,603 --> 00:41:12,723 ¿Tú creciste allí? 555 00:41:13,843 --> 00:41:14,963 Sí. 556 00:41:15,043 --> 00:41:17,203 A mí me abandonó mi madre. 557 00:41:17,283 --> 00:41:20,643 Y a mi padre le importaba una mierda. 558 00:41:20,723 --> 00:41:22,243 Me crie en las calles. 559 00:41:23,803 --> 00:41:25,003 Ya los tiene. 560 00:41:25,683 --> 00:41:27,883 ¿De dónde sacas la pasta? 561 00:41:27,963 --> 00:41:32,043 Quiere saber si eres un mafioso o un pez gordo. 562 00:41:34,723 --> 00:41:37,363 Vamos a brindar. ¿Mm? 563 00:41:37,443 --> 00:41:39,123 No bebemos. 564 00:41:39,763 --> 00:41:41,483 Esta es sin alcohol, colega. 565 00:41:42,003 --> 00:41:44,843 Mientras los imbéciles beben, 566 00:41:45,723 --> 00:41:48,283 los listos se enriquecen. 567 00:41:48,363 --> 00:41:50,083 ¡Qué arda! 568 00:41:50,163 --> 00:41:51,203 ¡Que ardan todos! 569 00:41:52,883 --> 00:41:54,563 ¿Qué ha dicho? 570 00:41:55,163 --> 00:41:58,443 Que mientras los imbéciles beben, los listos se enriquecen. 571 00:41:59,883 --> 00:42:02,003 Así que van a robar esta noche. 572 00:42:02,083 --> 00:42:04,683 - Los tenemos. Avisa al equipo. - Sí, coronel. Ahora. 573 00:42:07,843 --> 00:42:10,763 - Venga, venga. - Daos prisa, chicos. 574 00:42:25,123 --> 00:42:26,483 Bueno, ya. 575 00:42:35,563 --> 00:42:36,963 Quieto, por favor. 576 00:42:38,163 --> 00:42:40,243 ¡Ah! ¡Ah! 577 00:42:49,243 --> 00:42:52,483 - Sí, muy buena. - No, no, hay que centrarse. 578 00:42:58,283 --> 00:43:00,523 Venga, coronel. 579 00:43:00,603 --> 00:43:03,083 - ¡Venga, vamos, hombre! - No, no, no. Tenemos que… 580 00:43:15,763 --> 00:43:16,923 Coronel, coronel. 581 00:43:17,003 --> 00:43:19,483 - Venga, coronel, venga, venga. - Venga, vamos. 582 00:43:24,843 --> 00:43:26,603 - Coronel, eh, coronel. - ¡Sí! 583 00:43:26,683 --> 00:43:27,523 ¡Coronel! 584 00:43:34,603 --> 00:43:36,483 ¡Sí! ¡Bien! 585 00:43:37,763 --> 00:43:39,363 ¡Sí! ¡Vamos! 586 00:43:44,003 --> 00:43:45,723 Cuidado. No… 587 00:43:45,803 --> 00:43:47,883 ¿Qué pasa? 588 00:43:47,963 --> 00:43:50,363 ¡Eh! 589 00:43:52,123 --> 00:43:54,323 - Eh, hijo de perra. - ¿Qué hace? 590 00:43:54,403 --> 00:43:55,603 Tú, imbécil. 591 00:44:00,763 --> 00:44:03,443 Te has metido en el nido de la serpiente. 592 00:44:03,523 --> 00:44:04,923 ¿Quién te crees que eres? 593 00:44:05,643 --> 00:44:07,083 ¿Sabes quién soy yo? 594 00:44:09,683 --> 00:44:11,003 ¿Qué estás haciendo? 595 00:44:43,763 --> 00:44:44,603 ¿Chili? ¿Chili? 596 00:44:50,963 --> 00:44:52,803 - Chili, tenemos que irnos. - ¡Cuidado! 597 00:45:00,163 --> 00:45:01,163 ¡Abajo! 598 00:45:01,683 --> 00:45:02,523 ¡Ja! 599 00:45:23,483 --> 00:45:24,643 Están saliendo. 600 00:45:31,243 --> 00:45:32,243 Dimo. ¡Dimo! 601 00:45:32,323 --> 00:45:33,843 - Vámonos. -¿Adónde? 602 00:45:33,923 --> 00:45:36,043 -¡Daos prisa! - Vale. ¡Venga! 603 00:45:46,963 --> 00:45:49,763 ¿Qué coño pasa? ¿Eh? 604 00:45:57,803 --> 00:45:58,803 ¿Quién eres? 605 00:46:01,483 --> 00:46:02,803 ¿Un mafioso? 606 00:46:11,043 --> 00:46:12,123 Policía. 607 00:46:15,323 --> 00:46:16,363 ¿Qué? 608 00:46:19,883 --> 00:46:20,923 Es policía. 609 00:46:23,083 --> 00:46:24,843 Los está engatusando. 610 00:46:24,923 --> 00:46:27,603 Eso espero. Cabrones. 611 00:46:29,403 --> 00:46:30,683 Pero ya no. Lo he dejado. 612 00:46:32,203 --> 00:46:34,643 Tanto procedimiento y la corrupción por todas partes 613 00:46:34,723 --> 00:46:36,523 consiguieron que me marchara. 614 00:46:36,603 --> 00:46:39,643 Pero vosotros… Vosotros sí que sois unos delincuentes. 615 00:46:41,083 --> 00:46:42,403 Y me necesitáis. 616 00:46:42,483 --> 00:46:44,563 A mí. A alguien como yo. 617 00:46:44,643 --> 00:46:46,803 ¿Y eso por qué? ¿Por qué? 618 00:46:46,883 --> 00:46:51,363 Pues por qué entiendo muy bien cómo funciona la cabeza de un poli. 619 00:46:53,243 --> 00:46:54,203 Dimo. 620 00:46:59,163 --> 00:47:00,763 ¿Tú qué opinas? 621 00:47:16,283 --> 00:47:17,483 Mi hermano se fía de ti. 622 00:47:19,523 --> 00:47:20,603 Escucha. 623 00:47:22,323 --> 00:47:23,963 No somos delincuentes. 624 00:47:24,643 --> 00:47:27,163 Todo lo que hacemos tiene su finalidad. 625 00:47:28,843 --> 00:47:32,843 Y hemos dedicado nuestras vidas a ello. Así que no lo fastidies. 626 00:47:32,923 --> 00:47:33,963 ¿Eh? 627 00:47:35,363 --> 00:47:36,283 ¿Está claro? 628 00:47:39,243 --> 00:47:40,083 Sí. 629 00:47:40,603 --> 00:47:42,403 Escúchame bien, colega. 630 00:47:42,963 --> 00:47:44,843 Echa toda esa ropa pija en el cubo. 631 00:47:44,923 --> 00:47:46,323 Esta noche… 632 00:47:47,963 --> 00:47:49,443 nos demostrarás si vales. 633 00:47:51,643 --> 00:47:53,043 - Ya está dentro. - Por fin. 634 00:48:07,203 --> 00:48:08,203 ¡Espera! 635 00:48:22,403 --> 00:48:23,683 SEÑAL PERDIDA 636 00:48:23,763 --> 00:48:25,203 Hemos perdido el contacto. 637 00:48:25,283 --> 00:48:27,723 El localizador tampoco funciona. 638 00:48:33,763 --> 00:48:35,003 ¡Ah, allí, allí! 639 00:48:38,523 --> 00:48:42,083 ¡Síguelos! ¡Corre, corre! ¡Vamos, vamos, vamos! 640 00:48:44,203 --> 00:48:45,123 ¡Sí! 641 00:49:45,443 --> 00:49:46,443 ¿Dónde están ahora? 642 00:49:47,723 --> 00:49:49,803 Habrá una joyería en el centro comercial. 643 00:50:02,563 --> 00:50:03,963 ¡Allí! 644 00:50:07,763 --> 00:50:10,763 Este estafador trabaja hasta tarde haciendo joyas falsas. 645 00:50:10,843 --> 00:50:12,963 Contrata gente y les paga mal. 646 00:50:13,043 --> 00:50:16,203 Luego vende las joyas por una pasta, como si fueran de Tiffany. 647 00:50:18,323 --> 00:50:19,403 Cinco minutos. 648 00:50:22,803 --> 00:50:24,443 Mierda. Joder. 649 00:50:27,043 --> 00:50:29,003 ¿Conoces a estas personas? 650 00:50:29,083 --> 00:50:30,443 Por favor… 651 00:50:30,523 --> 00:50:31,403 Ábrela. 652 00:50:39,123 --> 00:50:41,563 Vamos, coged todo el oro que haya. 653 00:50:41,643 --> 00:50:43,323 No os dejéis nada. ¡Venga! 654 00:50:49,003 --> 00:50:50,043 ¡Ahí! 655 00:51:07,523 --> 00:51:08,843 ¡Mierda, mierda! 656 00:51:08,923 --> 00:51:11,843 La pasma. La pasma. Vamos, venga, venga. 657 00:51:12,803 --> 00:51:15,923 - ¡Vamos, vamos! -¡No disparéis! ¡No disparéis! 658 00:51:22,403 --> 00:51:23,803 ¡Venga, chicos! 659 00:51:23,883 --> 00:51:25,083 ¡Vamos, vamos! 660 00:51:28,483 --> 00:51:29,523 ¡Venga! 661 00:51:43,723 --> 00:51:45,443 - ¡Por aquí! - ¡Mierda! 662 00:51:53,483 --> 00:51:54,323 Mierda. 663 00:52:04,763 --> 00:52:06,123 Dale tu ropa. 664 00:52:11,043 --> 00:52:12,603 ¡Me cago en la puta! 665 00:52:15,323 --> 00:52:16,963 Volvemos al furgón. ¡Al furgón! 666 00:52:24,243 --> 00:52:25,603 Faanie, ¿hay alguna pista? 667 00:52:28,283 --> 00:52:30,203 De las colinas nacen las montañas. 668 00:52:31,683 --> 00:52:32,923 ¡Encontradlos! 669 00:53:43,203 --> 00:53:45,603 -¡Sí! -¡Bien! 670 00:54:19,363 --> 00:54:20,803 ¡Ah! 671 00:54:23,883 --> 00:54:26,523 ¡Bien! 672 00:54:29,683 --> 00:54:32,763 ¡Sí, señor! ¡Vamos! 673 00:54:59,123 --> 00:55:01,763 -¿Qué es este lugar? -Ven, sígueme. 674 00:55:01,843 --> 00:55:02,963 Vivimos aquí. 675 00:55:06,483 --> 00:55:07,763 Esta es nuestra choza. 676 00:55:07,843 --> 00:55:09,763 Sois bastante listos, ¿eh? 677 00:55:12,043 --> 00:55:13,083 ¿Y esto? 678 00:55:14,643 --> 00:55:15,603 Sígueme. 679 00:56:04,803 --> 00:56:05,803 Hijos míos, 680 00:56:05,883 --> 00:56:08,843 desde lo más profundo del infierno os pregunto: 681 00:56:08,923 --> 00:56:12,923 ¿qué clase de demonio me habéis puesto delante? 682 00:56:13,003 --> 00:56:14,083 Mamá. 683 00:56:14,563 --> 00:56:16,443 Por favor, antes de enfadarte, 684 00:56:17,283 --> 00:56:18,843 fíjate bien en él. 685 00:56:29,363 --> 00:56:30,923 ¿Ves lo mismo que yo? 686 00:56:31,003 --> 00:56:33,403 Por fin podemos hacer lo que teníamos pensado. 687 00:56:38,203 --> 00:56:40,723 ¿Por qué tiró el micrófono y el localizador? 688 00:56:40,803 --> 00:56:42,803 No me conteste. Cabrón 689 00:56:43,323 --> 00:56:44,363 Teniente. 690 00:56:50,963 --> 00:56:52,643 - Su amigo nos ha traicionado. - No. 691 00:56:52,723 --> 00:56:55,683 No me toque las pelotas, porque se llevará una sorpresa. 692 00:56:55,763 --> 00:56:57,123 Sé lo que planean. 693 00:57:14,363 --> 00:57:17,603 - ¿Qué hacemos aquí? - Aquí es donde fundimos el oro. 694 00:57:18,563 --> 00:57:22,483 Ese cacharro de ahí lo prensa y forma los lingotes. 695 00:57:22,563 --> 00:57:25,043 Después, los cortamos. 696 00:57:25,683 --> 00:57:28,243 Para meterlos luego en esta belleza. 697 00:57:28,323 --> 00:57:31,203 SA Mint de 1970. 698 00:57:31,283 --> 00:57:34,923 Con esta máquina hacemos las monedas. 699 00:57:38,243 --> 00:57:41,363 ¿Puedes creer que nos la vendieran a precio de chatarra? 700 00:57:42,163 --> 00:57:43,723 Serán imbéciles… 701 00:57:46,443 --> 00:57:49,083 Nos dedicamos a acuñar krugerrands. 702 00:57:51,243 --> 00:57:52,683 100 % auténtica. 703 00:57:55,203 --> 00:57:59,163 Es una moneda de curso legal. 704 00:57:59,243 --> 00:58:03,803 Puedes presentarte a un intercambio de oro con una de estas moneas falsas 705 00:58:03,883 --> 00:58:05,683 y te darán veinte de los grandes. 706 00:58:05,763 --> 00:58:07,363 Sin dar explicaciones. 707 00:58:10,843 --> 00:58:12,523 Pero, decidme una cosa, 708 00:58:14,083 --> 00:58:15,843 ¿qué es lo que pasa con mi cara? 709 00:58:16,763 --> 00:58:17,803 ¿Mm? 710 00:58:23,123 --> 00:58:24,963 - Le está protegiendo. - No, señor. 711 00:58:25,043 --> 00:58:28,123 Teniente, en este país existe una cultura del crimen. 712 00:58:28,883 --> 00:58:31,163 Y su amigo la está alimentando. 713 00:58:33,683 --> 00:58:36,403 - Iré a su casa. - Sí, hágalo, teniente. 714 00:58:36,883 --> 00:58:41,243 Y averigüe lo que está planeando esa gente o encarcelaré a su amigo. 715 00:58:44,203 --> 00:58:46,163 Y presentaré cargos contra usted. 716 00:58:51,363 --> 00:58:54,483 Lerotholi Thoriso I, dictador de Lesoto. 717 00:58:54,563 --> 00:58:55,643 Que es nuestro hogar. 718 00:58:57,203 --> 00:59:00,283 Este es su hijo, Lerotholi Thoriso II. 719 00:59:00,363 --> 00:59:01,843 Lo llamamos Thor. 720 00:59:08,283 --> 00:59:09,403 ¿Eh? 721 00:59:09,483 --> 00:59:12,283 Escucha, yo lo conocí en persona. 722 00:59:12,363 --> 00:59:14,003 Sois de la misma estatura. 723 00:59:14,083 --> 00:59:15,963 Si hasta andáis de la misma manera. 724 00:59:16,603 --> 00:59:21,043 Si te ponemos una barriga de mentira, una gorra y unas gafas, 725 00:59:21,123 --> 00:59:22,243 serías clavadito a él. 726 00:59:22,323 --> 00:59:23,683 - ¿Y luego qué? - Sí. 727 00:59:23,763 --> 00:59:27,483 Thor tomó el control de la única mina de oro de nuestro país. 728 00:59:27,563 --> 00:59:30,283 Y prometió compartir su riqueza con todos. 729 00:59:30,363 --> 00:59:32,843 En lugar de eso, trae el oro puro a Sudáfrica 730 00:59:32,923 --> 00:59:34,043 para enriquecerse. 731 00:59:34,123 --> 00:59:37,003 Ese ladrón viene a robar y a destruir. 732 00:59:37,083 --> 00:59:39,883 Nuestro plan es perfecto. Lo conseguiremos. 733 00:59:47,123 --> 00:59:48,603 Venga, tío. 734 00:59:49,083 --> 00:59:51,163 Chili. Chili, contesta. 735 01:00:02,443 --> 01:00:06,123 Chicos, ¿cuánto tiempo lleváis dedicándoos a esto? 736 01:00:06,203 --> 01:00:08,723 -Ah, ah, ah, ah, ah. - ¿Eh? 737 01:00:08,803 --> 01:00:11,563 No somos delincuentes, somos activistas. 738 01:00:11,643 --> 01:00:13,043 - Ah. - Sí. 739 01:00:13,843 --> 01:00:17,203 Mi padre organizó la resistencia contra el dictador. 740 01:00:17,283 --> 01:00:20,323 Nos fuimos de Lesoto después de que lo asesinaran. 741 01:00:20,843 --> 01:00:24,323 Conseguiré vengarme algún día por el marido que me arrebataron. 742 01:00:25,123 --> 01:00:30,083 Nuestra madre es la mejor falsificadora de monedas de oro de todo África. 743 01:00:30,163 --> 01:00:34,163 Y a nosotros nos enseñó tres cosas importantes en la vida. 744 01:00:35,923 --> 01:00:38,043 La primera: roba a los ricos. 745 01:00:39,243 --> 01:00:40,683 ¿Eh? 746 01:00:41,643 --> 01:00:43,323 - La segunda… - ¡Ja! 747 01:00:43,843 --> 01:00:46,443 Sé siempre el alma de la fiesta. 748 01:00:46,523 --> 01:00:49,363 - ¡Bulla, bulla, bulla, bulla, bulla! - ¡Eso es! 749 01:00:50,443 --> 01:00:51,723 ¡La tercera! ¿Eh? 750 01:00:53,603 --> 01:00:55,483 - Aporta. -Aporta. 751 01:00:55,563 --> 01:00:56,483 Así es. 752 01:00:57,723 --> 01:01:00,763 Te hemos enseñado nuestro santuario, 753 01:01:02,123 --> 01:01:03,963 así que no me decepciones. 754 01:01:05,403 --> 01:01:06,683 - Amén. -Amén. 755 01:01:06,763 --> 01:01:07,683 Amén. 756 01:01:13,683 --> 01:01:14,723 Joder. 757 01:01:35,843 --> 01:01:40,843 Mis hermanos reparten su parte entre ONG, orfanatos y demás. 758 01:01:41,643 --> 01:01:42,683 Y… 759 01:01:43,923 --> 01:01:46,723 esta es la forma que tengo yo de aportar. 760 01:02:05,723 --> 01:02:06,723 Ajá. 761 01:02:29,163 --> 01:02:30,243 Esta es para ti. 762 01:02:37,523 --> 01:02:38,683 Dime la verdad. 763 01:02:39,363 --> 01:02:41,163 ¿Vais a robarle el oro al dictador? 764 01:02:42,443 --> 01:02:44,243 El año pasado trajo una tonelada. 765 01:02:44,323 --> 01:02:45,283 ¿Y vosotros… 766 01:02:45,923 --> 01:02:46,763 podéis con eso? 767 01:02:46,843 --> 01:02:48,363 - No tenemos por qué. - Ah. 768 01:02:48,443 --> 01:02:51,363 Lo lleva a la refinería de oro de Johannesburgo. 769 01:02:51,443 --> 01:02:55,963 Lo transforman en lingotes de oro valorados en 500 millones. 770 01:02:57,203 --> 01:03:00,603 - Eso es lo que queremos. - ¿El oro de Johannesburgo? 771 01:03:00,683 --> 01:03:03,523 Sabéis que es imposible entrar en esa refinería. 772 01:03:04,203 --> 01:03:05,523 - Mm. - ¿Mm? 773 01:03:10,843 --> 01:03:12,203 Nos llevaremos su oro. 774 01:03:13,603 --> 01:03:15,883 Y se lo devolveremos a la gente de Lesoto. 775 01:04:18,203 --> 01:04:19,763 Sí, venga, sigue. 776 01:04:20,923 --> 01:04:22,243 Sí, eso es. 777 01:04:25,443 --> 01:04:27,203 Así que aquí es donde te escondes. 778 01:04:27,283 --> 01:04:28,443 ¡Joder! 779 01:04:29,963 --> 01:04:31,363 Aquí no, ¿vale? 780 01:04:31,443 --> 01:04:32,603 Vamos. 781 01:04:38,883 --> 01:04:40,043 Escucha. 782 01:04:40,563 --> 01:04:42,123 Los chicos de esa banda 783 01:04:42,203 --> 01:04:45,883 roban el oro, pero lo convierten en krugerrands 784 01:04:45,963 --> 01:04:47,763 y las reparten entre el pueblo. 785 01:04:48,323 --> 01:04:49,683 Viven en un desguace, tío. 786 01:04:49,763 --> 01:04:52,443 - Pero son ladrones. - De ladrones nada. 787 01:04:52,523 --> 01:04:54,283 Marcan un antes y un después. 788 01:04:55,603 --> 01:04:57,323 ¿Y nosotros qué hacemos? 789 01:05:04,083 --> 01:05:05,163 Escúchame. 790 01:05:05,803 --> 01:05:08,363 El hogar donde nos criamos está en apuros. 791 01:05:09,083 --> 01:05:13,323 En solo seis meses, el padre Kajama se va a ver obligado a cerrar el orfanato. 792 01:05:13,963 --> 01:05:17,843 Quiero hacer esto para comprarles otro hogar. 793 01:05:19,163 --> 01:05:21,163 - Pero te va a salir muy caro. - Lo sé. 794 01:05:21,243 --> 01:05:22,643 Están planeando 795 01:05:23,523 --> 01:05:26,603 uno de los robos más gordos que hayas visto en tu vida. 796 01:05:26,683 --> 01:05:29,123 El mayor atraco que se haya visto jamás. 797 01:05:29,203 --> 01:05:31,283 - Tío, tío… - ¿Eh? 798 01:05:32,003 --> 01:05:33,443 Ayúdame, Shoes, 799 01:05:33,923 --> 01:05:35,243 para ayudarlos. 800 01:05:35,323 --> 01:05:37,563 Ayudar al hogar que nos vio crecer. 801 01:05:41,883 --> 01:05:44,683 Shoes, solo te pediré a una cosa. 802 01:05:46,283 --> 01:05:48,523 Mantén alejados a los bóers. 803 01:06:01,803 --> 01:06:02,883 Sigamos. 804 01:06:04,803 --> 01:06:06,203 Venga, seguimos. 805 01:06:07,163 --> 01:06:08,043 Dame esa, trae. 806 01:06:11,163 --> 01:06:12,723 ¿Y qué pasa si le pillan? 807 01:06:13,523 --> 01:06:15,083 ¿O si se chiva de ti? 808 01:06:16,803 --> 01:06:19,323 No, es mi hermano. Desde hace mucho tiempo. 809 01:06:19,923 --> 01:06:21,563 Nunca me haría algo así. 810 01:06:27,403 --> 01:06:28,403 Escucha, 811 01:06:30,003 --> 01:06:31,443 tienes que prometerme algo. 812 01:06:33,323 --> 01:06:35,443 Cuando nuestros hijos se hagan mayores, 813 01:06:36,843 --> 01:06:40,123 no quiero que Chili sea su modelo a seguir, ¿vale? 814 01:06:41,363 --> 01:06:43,003 Quiero que lo sea su padre. 815 01:06:49,723 --> 01:06:50,883 Pasa. 816 01:06:54,923 --> 01:06:57,123 Ven, quiero presentarte a alguien. 817 01:06:57,203 --> 01:07:00,803 Tiene contactos en la refinería. Sabe cuándo llega el oro de Lesoto. 818 01:07:01,643 --> 01:07:04,123 Sí, claro. Nos hará falta. 819 01:07:12,323 --> 01:07:13,523 ¡Es el ladrón! 820 01:07:43,563 --> 01:07:44,483 ¿Qué hacéis? 821 01:07:52,563 --> 01:07:53,403 ¿Qué hacéis? 822 01:07:53,483 --> 01:07:55,563 Este cabrón me estafó cien de los grandes. 823 01:07:55,643 --> 01:07:56,643 Me vendió oro falso. 824 01:07:56,723 --> 01:07:58,923 - ¡Es poli! - ¡Era policía! 825 01:07:59,003 --> 01:08:00,203 ¡Era policía! 826 01:08:00,763 --> 01:08:02,243 No podéis fiaros de él. 827 01:08:02,323 --> 01:08:03,963 - ¡Dejad que lo mate! - Chili. 828 01:08:04,043 --> 01:08:06,483 - Chili, escucha un segundo, ¿quieres? - Lo mato. 829 01:08:06,563 --> 01:08:09,203 Vamos, no podremos robarlo sin él. 830 01:08:09,803 --> 01:08:11,443 Sabe cuándo llegará el oro. 831 01:08:11,523 --> 01:08:13,403 Chili, Chili. 832 01:08:14,163 --> 01:08:15,763 Necesitamos su ayuda. 833 01:08:16,643 --> 01:08:18,443 ¿Dónde está mi hiena? 834 01:08:19,403 --> 01:08:21,043 - ¿Qué? - Chili… 835 01:08:21,123 --> 01:08:22,803 No os voy a decir nada, 836 01:08:24,123 --> 01:08:25,483 hasta que traiga… 837 01:08:26,403 --> 01:08:28,083 aquí a Jonga. 838 01:09:27,683 --> 01:09:28,723 Cuidado con eso. 839 01:09:52,803 --> 01:09:54,083 Gracias. 840 01:09:54,923 --> 01:09:56,083 ¿Qué pasa? 841 01:09:57,283 --> 01:10:00,203 - ¿Trabajas con el Rey de las Hienas? - No es lo que crees. 842 01:10:00,803 --> 01:10:02,563 - Que no. - ¿Y entonces? 843 01:10:10,563 --> 01:10:12,523 Refinería de Johannesburgo. 844 01:10:15,843 --> 01:10:17,163 ¿El oro de Joburg? 845 01:10:18,803 --> 01:10:20,443 Ese sitio está corrupto. 846 01:10:21,123 --> 01:10:24,243 Permiten que los dictadores blanqueen oro a escondidas. 847 01:10:24,883 --> 01:10:28,963 Oro de zonas conflictivas que le roban a la gente. 848 01:10:31,203 --> 01:10:33,683 La banda quiere devolverles el oro que es suyo. 849 01:10:34,443 --> 01:10:36,083 Así marcan la diferencia. 850 01:10:52,603 --> 01:10:53,443 ¿Y esto? 851 01:10:55,043 --> 01:10:56,363 Dispara tranquilizantes. 852 01:10:56,443 --> 01:10:57,483 La necesitarás. 853 01:11:45,083 --> 01:11:46,643 Ah… 854 01:11:46,723 --> 01:11:48,683 Refinería de oro de Johannesburgo. 855 01:11:49,363 --> 01:11:50,603 El oro de Johannesburgo. 856 01:11:55,723 --> 01:11:57,123 Buen trabajo, teniente. 857 01:11:58,843 --> 01:12:01,283 ¿Cuándo? Dígame. 858 01:12:01,363 --> 01:12:02,363 ¿Mm? 859 01:12:04,003 --> 01:12:04,963 ¿Mm? 860 01:12:08,483 --> 01:12:11,003 Pues entérese, joder. 861 01:12:17,003 --> 01:12:19,803 El día que vienen a refinar el oro se alojarán aquí. 862 01:12:19,883 --> 01:12:21,843 Hotel Casino Gold Reef City. 863 01:12:21,923 --> 01:12:23,283 Os intercambiaremos. 864 01:12:23,363 --> 01:12:25,763 Volvemos a la refinería, coges el oro, 865 01:12:25,843 --> 01:12:26,763 te subes al avión 866 01:12:26,843 --> 01:12:27,963 y vuelas a Lesoto. 867 01:12:28,043 --> 01:12:30,163 ¿Al avión del dictador? ¿Eso pretendéis? 868 01:12:30,243 --> 01:12:31,923 ¿Se te ocurre algo mejor? 869 01:12:37,163 --> 01:12:39,443 CONTROVERSIA CON EL ORO DE LESOTO 870 01:12:43,403 --> 01:12:46,003 Mire, el dictador de Lesoto. 871 01:12:46,083 --> 01:12:48,683 Nacionalizó la única mina de oro del país. 872 01:12:48,763 --> 01:12:49,963 Eso levantó ampollas. 873 01:12:50,043 --> 01:12:52,163 También tiene un avión privado. 874 01:12:52,243 --> 01:12:56,363 Aeropuerto Lanseria, permiso para aterrizar en dos semanas. 875 01:12:58,723 --> 01:13:02,363 Debemos ser invisibles. No nos verán venir. 876 01:13:02,443 --> 01:13:03,523 Entendido. 877 01:13:15,883 --> 01:13:16,963 Escúchame. 878 01:13:17,043 --> 01:13:21,043 No te atrevas a putearme. ¿Está claro? Porque no te debo nada. 879 01:13:21,123 --> 01:13:23,083 ¿Cómo que no me debes nada? 880 01:13:23,163 --> 01:13:25,363 Ahora mismo deberías estar en la cárcel, 881 01:13:25,443 --> 01:13:28,443 pero te ayudé, ¿no lo recuerdas? 882 01:13:49,403 --> 01:13:50,603 Desaparece de mi vista. 883 01:13:50,683 --> 01:13:51,723 Me das asco. 884 01:13:51,803 --> 01:13:56,883 No te imaginas… No te imaginas de lo que soy capaz. 885 01:14:03,043 --> 01:14:03,883 Su mejor opción 886 01:14:03,963 --> 01:14:06,883 es atacar el vehículo armado de la refinería. 887 01:14:07,843 --> 01:14:10,003 Mi equipo vigilará el aeropuerto. 888 01:14:10,083 --> 01:14:11,083 ¡Vamos, vamos! 889 01:14:11,163 --> 01:14:12,883 No hay tiempo que perder. ¡Venga! 890 01:14:13,923 --> 01:14:15,763 Los míos seguirán el oro. 891 01:14:15,843 --> 01:14:17,043 ¡Vamos, muchachos! 892 01:14:17,123 --> 01:14:18,123 Adelante. 893 01:14:19,283 --> 01:14:21,243 Tengo un helicóptero en el aire. 894 01:14:21,323 --> 01:14:22,723 No tienen escapatoria. 895 01:14:30,283 --> 01:14:31,443 Es la hora. 896 01:15:04,483 --> 01:15:06,523 Buenos días, caballeros. 897 01:15:06,603 --> 01:15:07,523 Bienvenidos. 898 01:15:07,603 --> 01:15:08,683 ¿Qué tal? 899 01:15:18,003 --> 01:15:20,403 Venga, vamos, vamos, vamos. 900 01:15:20,483 --> 01:15:21,803 Venga, venga. 901 01:15:37,083 --> 01:15:38,683 El oro está en camino. Venga. 902 01:15:40,443 --> 01:15:41,603 Recibido, capitán. 903 01:15:42,843 --> 01:15:44,403 - El oro está en camino. - Bien. 904 01:15:53,123 --> 01:15:54,323 Faanie a central. 905 01:15:54,403 --> 01:15:57,163 - Gert y yo vamos justo detrás. -Recibido. 906 01:16:29,643 --> 01:16:30,643 ACCESO AUTORIZADO 907 01:16:52,483 --> 01:16:53,563 ¡Casino! 908 01:16:55,043 --> 01:16:57,883 Así que asaltarán el vehículo armado cuando salga, ¿no? 909 01:16:57,963 --> 01:16:58,923 Desde luego. 910 01:16:59,443 --> 01:17:01,283 Quieren lingotes de oro certificados. 911 01:17:04,803 --> 01:17:05,643 Aquí Faanie. 912 01:17:05,723 --> 01:17:07,563 El dictador se va de la refinería. 913 01:17:07,643 --> 01:17:08,683 ¿Debemos seguirles? 914 01:17:10,043 --> 01:17:12,523 Teniente, averigüe adónde van. 915 01:17:12,603 --> 01:17:13,843 Síganlos con un coche. 916 01:17:25,643 --> 01:17:26,683 Gold Reef City. 917 01:17:27,723 --> 01:17:29,923 A los dictadores les encanta el juego. 918 01:17:45,883 --> 01:17:49,403 Oye, ¿sería posible entrar en las cámaras del casino? 919 01:17:50,043 --> 01:17:50,883 Joder… Vale. 920 01:17:53,123 --> 01:17:57,323 Esperamos que sea de su gusto y cumpla con sus expectativas. 921 01:17:58,643 --> 01:18:00,803 Disfrute de su estancia. 922 01:18:19,723 --> 01:18:21,323 - Teniente. Señor. - ¿Sí? 923 01:18:22,083 --> 01:18:24,243 He hackeado el sistema de vigilancia. 924 01:18:24,323 --> 01:18:25,323 Sí. 925 01:18:50,443 --> 01:18:51,723 Vaya. 926 01:18:51,803 --> 01:18:53,363 Ahí está. Ahí está. 927 01:18:56,563 --> 01:18:57,843 Pon esa, pon esa. 928 01:18:59,003 --> 01:19:03,163 CÁMARA DE SEGURIDAD 1 929 01:19:04,283 --> 01:19:05,643 Mira, atento. 930 01:19:19,803 --> 01:19:20,843 Eh, ¿qué pasa? 931 01:19:22,043 --> 01:19:24,803 ¡Eh, hermana! No puedes entrar ahí. ¿Qué haces? 932 01:20:01,483 --> 01:20:04,203 Soy Faanie. El dictador acaba de salir del hotel. 933 01:20:04,283 --> 01:20:05,723 Síganlos. 934 01:20:10,083 --> 01:20:12,643 LEROTHOLI THORISO SEGUNDO 935 01:20:15,123 --> 01:20:16,403 Para la imagen. 936 01:20:19,603 --> 01:20:22,883 Coronel. Mire, coronel. 937 01:20:25,283 --> 01:20:27,163 Es una foto del hijo del dictador. 938 01:20:28,203 --> 01:20:29,323 Los seguimos. 939 01:20:41,563 --> 01:20:42,403 Mierda. 940 01:20:43,203 --> 01:20:44,403 Joder. 941 01:20:46,323 --> 01:20:47,443 Prepara el dedo. 942 01:20:58,923 --> 01:21:00,723 Coronel, ha vuelto la limusina. 943 01:21:00,803 --> 01:21:02,443 Enséñame de cerca al dictador. 944 01:21:02,523 --> 01:21:03,523 ¡Rápido! 945 01:21:08,203 --> 01:21:10,643 Código LMC. Unidades desplegadas. 946 01:21:43,483 --> 01:21:44,643 ACCESO AUTORIZADO 947 01:21:52,683 --> 01:21:54,883 - Ese es Chili. - ¿Qué? 948 01:21:56,483 --> 01:21:57,923 ¿Cómo coño lo han hecho? 949 01:21:59,243 --> 01:22:01,603 Han hecho el intercambio en el hotel. 950 01:22:02,363 --> 01:22:03,443 ¿Cómo lo sabe? 951 01:22:03,963 --> 01:22:06,683 Porque el Rey de las Hienas es mi informante. 952 01:22:06,763 --> 01:22:08,843 - ¿Su informante? - Sí. 953 01:22:10,523 --> 01:22:12,723 Todos estos hombres que ven aquí 954 01:22:13,723 --> 01:22:15,123 están conmigo. 955 01:22:16,163 --> 01:22:17,563 Bienvenido, señor. 956 01:22:20,683 --> 01:22:23,683 Aquí tienen ya preparadas sus acreditaciones. 957 01:22:28,043 --> 01:22:30,843 De hecho, mientras charlamos, ya han entrado en el avión. 958 01:22:32,243 --> 01:22:34,043 ¡Rápido, rápido, rápido! 959 01:22:34,123 --> 01:22:37,323 Mis hombres ya han atacado y se han abalanzado sobre ellos. 960 01:22:37,403 --> 01:22:38,843 ¡Vamos, vamos, vamos! 961 01:22:43,923 --> 01:22:45,763 Cada lingote vale diez millones. 962 01:22:45,843 --> 01:22:50,003 Cuando el tal Chili, cuando ese imbécil, creyéndose en la cima del mundo, 963 01:22:50,083 --> 01:22:53,403 se suba a ese avión, le echaré el guante. 964 01:22:53,483 --> 01:22:54,443 Solo a él. 965 01:23:00,203 --> 01:23:01,763 Usted va a robar el oro. 966 01:23:02,363 --> 01:23:04,923 - Quiero viajar con él. - Quiere viajar con el oro. 967 01:23:05,003 --> 01:23:06,563 Ese oro 968 01:23:06,643 --> 01:23:08,003 ya ha sido robado. 969 01:23:11,763 --> 01:23:12,803 Y una mierda. 970 01:23:17,083 --> 01:23:19,403 ¡Uh! 971 01:23:24,003 --> 01:23:26,963 Han salido de la refinería. Vamos detrás de ellos. 972 01:23:27,043 --> 01:23:28,963 Recibido. Manténganse alejados. 973 01:23:29,043 --> 01:23:31,643 Cuando entren en el aeropuerto, déjenselo a mi equipo. 974 01:23:31,723 --> 01:23:33,283 Recibido, brigadier. 975 01:23:41,163 --> 01:23:42,363 No se preocupen. 976 01:23:45,283 --> 01:23:46,443 Relájense. 977 01:23:46,523 --> 01:23:48,603 Porque, si se comportan, 978 01:23:49,603 --> 01:23:52,283 podría darles parte del botín. 979 01:23:56,523 --> 01:23:58,123 ¿Café para polis? 980 01:24:44,323 --> 01:24:45,523 ¡Eh! 981 01:24:48,763 --> 01:24:52,643 ¡Está girando! ¡Está girando! ¡Qué canalla! ¡Qué canalla! 982 01:24:52,723 --> 01:24:54,963 ¡Cállate, no es buen momento! 983 01:24:59,083 --> 01:25:00,203 A todas las unidades. 984 01:25:00,283 --> 01:25:03,323 Han cambiado la trayectoria. Repito: han cambiado la trayectoria. 985 01:25:03,403 --> 01:25:05,123 No van al aeropuerto. Corto. 986 01:25:06,083 --> 01:25:08,283 ¿Qué cojones? No, no, no, no. 987 01:25:20,443 --> 01:25:21,643 ¡Joder! 988 01:25:23,283 --> 01:25:27,243 Capitán, bájense del puto avión y persigan el oro. ¡Dense prisa! 989 01:25:27,323 --> 01:25:29,803 Recibido, brigadier. ¡Vamos, vamos, vamos! ¡Corred! 990 01:25:50,643 --> 01:25:51,923 A todas las unidades. 991 01:25:52,003 --> 01:25:55,123 El vehículo de la refinería ha entrado en un almacén. 992 01:25:55,203 --> 01:25:57,883 CBD, calle Carr. CBD, calle Carr. Corto. 993 01:26:18,763 --> 01:26:19,763 ¿Qué hacemos? 994 01:26:19,843 --> 01:26:23,243 Faanie a furgón, estamos en el almacén. ¿Qué hacemos ahora? 995 01:26:23,323 --> 01:26:25,283 - No podemos entrar. - Retírese. 996 01:26:25,363 --> 01:26:26,363 Esperen refuerzos. 997 01:26:26,443 --> 01:26:27,683 ¿Qué? ¿Refuerzos? 998 01:26:48,763 --> 01:26:50,283 Venga, llegamos tarde. 999 01:27:18,443 --> 01:27:19,283 Mierda. 1000 01:27:21,603 --> 01:27:22,643 Daos prisa, venga. 1001 01:27:36,963 --> 01:27:38,283 ¡Alto, alto, alto, alto! 1002 01:27:38,363 --> 01:27:39,923 - ¡Alto! - ¿Qué? ¿Qué pasa? 1003 01:27:40,003 --> 01:27:41,403 - ¡Eh! - ¿Qué cojones pasa? 1004 01:27:41,483 --> 01:27:43,163 ¿Qué narices queréis? 1005 01:27:43,243 --> 01:27:45,243 Coronel. Coronel, estamos jodidos. 1006 01:27:45,323 --> 01:27:47,563 ¡Nos han acorralado! Señor. 1007 01:27:47,643 --> 01:27:49,523 - ¿Qué cojones? - ¡Alto ahí! ¡Quietos! 1008 01:27:49,603 --> 01:27:51,043 - ¡Joder! - ¡Ah! 1009 01:27:51,123 --> 01:27:54,203 Cállate y haz lo que te manden. Quietos todos ahí. 1010 01:27:54,283 --> 01:27:56,363 -¡Ah! - Perdóneme, teniente. 1011 01:27:59,643 --> 01:28:01,363 No te muevas, Van Zyl. 1012 01:28:01,443 --> 01:28:03,763 ¡No lo hagas, Moshoeshoe! 1013 01:28:03,843 --> 01:28:07,363 ¿Ayudando a los blancos? ¿Eres su perrito faldero? 1014 01:28:07,923 --> 01:28:09,323 Las llaves. Bolsillo trasero. 1015 01:28:15,723 --> 01:28:17,763 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! 1016 01:28:19,443 --> 01:28:21,403 ¡Ah! ¡Me ha dado! ¡Me ha dado, joder! 1017 01:28:21,483 --> 01:28:24,043 ¡Mierda! ¡Levanta de una puta vez! 1018 01:28:24,123 --> 01:28:27,523 Encontrad el puñetero oro como sea. ¡Me la suda! 1019 01:28:27,603 --> 01:28:28,963 ¡Joder! ¡Mierda! 1020 01:28:29,043 --> 01:28:30,603 ¿Al hospital, señor? 1021 01:28:30,683 --> 01:28:33,083 No, donde están ellos. 1022 01:28:45,123 --> 01:28:46,163 ¡Venga! 1023 01:28:52,363 --> 01:28:54,443 - Mm. - Venga, vamos. 1024 01:29:19,243 --> 01:29:21,123 Hostia. Mierda. 1025 01:29:25,563 --> 01:29:27,803 ¡Mierda! ¡Conduce! ¡Arranca! 1026 01:29:27,883 --> 01:29:29,883 - ¡Arranca, joder! - ¡Venga! 1027 01:29:31,883 --> 01:29:33,243 ¡Venga, arranca! 1028 01:29:33,323 --> 01:29:35,763 ¡Venga ya! ¡Seguidlos, seguidlos, seguidlos! 1029 01:29:35,843 --> 01:29:37,083 ¡Seguidlos, venga! 1030 01:29:38,523 --> 01:29:40,763 ¡Eh, vamos, vamos, vamos! ¡En marcha, vamos! 1031 01:29:40,843 --> 01:29:42,963 - ¡Venga! - ¡Soltadnos! 1032 01:29:44,403 --> 01:29:47,323 A todas las unidades: el Jeep y el vehículo armado 1033 01:29:47,403 --> 01:29:49,763 han salido del almacén y están en la calle Carr. 1034 01:29:49,843 --> 01:29:50,683 Corto. 1035 01:29:50,763 --> 01:29:54,283 Llueva o truene, me da lo mismo, pero conseguidme ese oro, ¿entendido? 1036 01:29:54,363 --> 01:29:56,563 Sí, señora. ¡Es la hora! ¡A por ellos! 1037 01:30:06,843 --> 01:30:07,763 Escuchad. 1038 01:30:10,283 --> 01:30:11,483 Hijos míos. 1039 01:30:11,563 --> 01:30:14,323 No olvidéis por qué estamos haciendo esto, ¿vale? 1040 01:30:20,683 --> 01:30:21,563 Vamos. 1041 01:30:26,403 --> 01:30:27,443 - Amén. - Amén. 1042 01:30:43,403 --> 01:30:44,523 La frontera. 1043 01:30:54,363 --> 01:30:56,283 ¡Vamos, vamos! ¡Vuestras posiciones! 1044 01:30:56,363 --> 01:30:57,523 ¡Vamos, chicos! ¡Venga! 1045 01:30:57,603 --> 01:30:59,043 - ¡Venga, al suelo! - ¡Vamos! 1046 01:30:59,123 --> 01:31:01,843 - ¡Venga, salid! ¡Vamos! - ¡Mantened las posiciones! 1047 01:31:02,763 --> 01:31:03,963 ¡Salid de ahí! 1048 01:31:04,043 --> 01:31:05,123 ¡Aparta, aparta! 1049 01:31:06,123 --> 01:31:07,043 ¡Joder! 1050 01:31:07,843 --> 01:31:09,483 Brigadier, el oro no está aquí. 1051 01:31:10,203 --> 01:31:12,323 ¡Mierda! ¡Me cago en la puta! 1052 01:31:13,163 --> 01:31:15,203 ¿Qué ha dicho? 1053 01:31:15,283 --> 01:31:17,163 Que no hay oro en el vehículo armado. 1054 01:31:17,243 --> 01:31:18,963 Cabrones. Hicieron un intercambio. 1055 01:31:19,043 --> 01:31:20,683 Estarán por aquí cerca. 1056 01:31:21,923 --> 01:31:23,083 Joder. 1057 01:31:25,803 --> 01:31:26,843 ¿Dónde están? 1058 01:31:30,003 --> 01:31:30,923 Se han largado. 1059 01:31:31,003 --> 01:31:34,523 ¡Joder! ¡Me cago en la puta! 1060 01:31:34,603 --> 01:31:37,803 ¡Mierda! ¡Cabrones! ¡Joder! 1061 01:31:50,203 --> 01:31:51,203 ¡Joder! 1062 01:32:13,883 --> 01:32:15,163 ¡Pasamontañas! 1063 01:32:15,243 --> 01:32:17,803 - Pasamontañas. Pasamontañas. - Vale. Shoes. Shoes. 1064 01:32:17,883 --> 01:32:20,323 - ¿Dónde está el oro? ¿Y el oro? - Tranquilo, Shoes. 1065 01:32:20,403 --> 01:32:21,683 Sacad el puto oro. 1066 01:32:26,163 --> 01:32:27,603 Sacad el oro, joder. 1067 01:32:32,723 --> 01:32:33,763 Tranquilo. 1068 01:32:43,563 --> 01:32:44,963 Esto no es oro de verdad. 1069 01:32:47,003 --> 01:32:48,443 ¿Qué cojones pasa? 1070 01:32:50,363 --> 01:32:51,283 Esto es pirita. 1071 01:32:51,363 --> 01:32:52,963 ¡El oro de los tontos! 1072 01:32:53,483 --> 01:32:54,363 ¡Mierda! 1073 01:32:58,363 --> 01:32:59,763 El Rey de las Hienas. 1074 01:33:01,763 --> 01:33:02,803 ¿Dónde está? 1075 01:33:04,323 --> 01:33:05,163 Que dónde está. 1076 01:33:05,243 --> 01:33:07,883 No lo sabemos. Estará en cualquier parte. 1077 01:33:12,643 --> 01:33:14,803 Nunca se irá sin su hiena. 1078 01:33:15,283 --> 01:33:16,963 Está obsesionado. Vamos. 1079 01:33:17,483 --> 01:33:18,763 - ¿Adónde? - Sé dónde está. 1080 01:33:18,843 --> 01:33:20,043 Eh, no me hagas disparar. 1081 01:33:20,123 --> 01:33:21,123 ¡Dispara! 1082 01:33:21,963 --> 01:33:23,043 ¡Chili! 1083 01:33:24,003 --> 01:33:25,043 ¡Chili! 1084 01:33:25,683 --> 01:33:26,883 ¡Chili! 1085 01:33:39,203 --> 01:33:41,563 Eh, eh, eh, ¿qué le pasa? 1086 01:33:45,523 --> 01:33:47,843 - Fue la brigadier. - ¿La brigadier? 1087 01:33:48,803 --> 01:33:49,843 Sí. 1088 01:33:59,203 --> 01:34:01,483 ¿Qué cojones? 1089 01:34:02,083 --> 01:34:03,483 ¡Hijos de puta! 1090 01:34:17,803 --> 01:34:19,563 ¡Capitán! ¡Capitán! ¿Me recibe? 1091 01:34:20,083 --> 01:34:21,003 Capitán, cambio. 1092 01:34:22,683 --> 01:34:24,283 ¡Ah…! ¡Joder! 1093 01:34:51,723 --> 01:34:52,603 ¿Mamá? 1094 01:34:53,123 --> 01:34:54,363 Mamá, mamá, mamá… 1095 01:34:59,603 --> 01:35:00,883 ¿Está bien, señor? 1096 01:35:12,843 --> 01:35:15,643 Detenga a quien haya que detener. 1097 01:35:17,163 --> 01:35:19,163 Su historial está a salvo conmigo. 1098 01:35:28,283 --> 01:35:29,123 Eh, tío. 1099 01:35:30,083 --> 01:35:31,243 ¿Qué hacemos aquí? 1100 01:35:37,763 --> 01:35:38,883 Acabemos con esto. 1101 01:35:41,363 --> 01:35:42,763 Acabemos con esto. 1102 01:35:46,163 --> 01:35:47,323 A mí no me metas. 1103 01:35:47,403 --> 01:35:49,323 Pero tú haz lo que tengas que hacer. 1104 01:35:50,523 --> 01:35:52,803 Yo me quedaré con el oro. Justo aquí. 1105 01:36:25,883 --> 01:36:28,523 Jonga, vamos, hora de comer. 1106 01:36:30,323 --> 01:36:31,283 ¡Vete! 1107 01:37:30,603 --> 01:37:32,003 ¡Has fallado, capullo! 1108 01:37:32,083 --> 01:37:33,523 ¡Sal, hombre! 1109 01:37:43,683 --> 01:37:45,803 Despacio, despacio… 1110 01:37:54,043 --> 01:37:55,203 Mierda. 1111 01:39:03,923 --> 01:39:05,283 Toma ya. 1112 01:39:05,363 --> 01:39:06,243 Ah… 1113 01:39:06,923 --> 01:39:07,843 Vale. 1114 01:39:12,563 --> 01:39:14,323 ¿Y las llaves? 1115 01:39:14,403 --> 01:39:16,163 Nandi Donga. 1116 01:39:17,923 --> 01:39:20,323 - Nandi Donga, así me llamo. - No lo haga. 1117 01:39:23,323 --> 01:39:24,483 Ni se le ocurra. 1118 01:39:35,323 --> 01:39:36,243 Joder. 1119 01:39:59,923 --> 01:40:00,803 Ey. 1120 01:40:24,723 --> 01:40:27,003 Lo siento, cariño mío. 1121 01:40:39,443 --> 01:40:43,283 Vas a sentir lo mucho que pesa el oro de verdad. 1122 01:40:52,363 --> 01:40:53,683 ¡Ayúdame! 1123 01:41:08,843 --> 01:41:12,243 Verás lo que se siente cuando algo te aplasta. 1124 01:41:12,323 --> 01:41:15,203 Como todos los niños que murieron dentro de tus minas. 1125 01:41:20,363 --> 01:41:22,043 ¡Jonga! 1126 01:41:33,323 --> 01:41:35,523 - ¡Joder, Faanie! - Nandi. 1127 01:41:35,603 --> 01:41:37,803 - ¡Venga ya! - Se acabó. 1128 01:41:45,843 --> 01:41:48,003 Todos saben… 1129 01:41:49,363 --> 01:41:52,283 …que tú nunca disparas. 1130 01:42:08,643 --> 01:42:11,163 ¡Ayúdame! 1131 01:42:53,803 --> 01:42:54,923 ¿Dónde está? 1132 01:42:56,603 --> 01:42:57,523 ¿Dónde está? 1133 01:42:57,603 --> 01:42:58,803 Está muerto. 1134 01:43:00,643 --> 01:43:01,683 Lo he matado. 1135 01:43:15,283 --> 01:43:16,323 No, Shoes. 1136 01:43:48,443 --> 01:43:49,443 Marchaos. 1137 01:44:01,803 --> 01:44:02,683 Vamos. 1138 01:44:03,243 --> 01:44:05,763 - Marchaos, venga. - Chili, ¿tú no vienes? 1139 01:44:07,163 --> 01:44:08,563 No, le debo una. 1140 01:44:10,163 --> 01:44:11,043 Marchaos. 1141 01:44:16,523 --> 01:44:18,443 Serás gilipollas… 1142 01:44:42,043 --> 01:44:43,243 Amigo. 1143 01:44:44,603 --> 01:44:45,483 Amigo. 1144 01:45:02,803 --> 01:45:03,643 Eh. 1145 01:45:04,723 --> 01:45:06,203 ¿Qué es eso que me debes? 1146 01:45:09,763 --> 01:45:11,243 Cuando nos lleven a juicio, 1147 01:45:12,643 --> 01:45:14,163 necesitarás ayuda. 1148 01:45:20,483 --> 01:45:22,443 Van Zyl sabe lo que hiciste. 1149 01:45:22,523 --> 01:45:25,923 Si sigues aquí, acabarás en la cárcel, te lo aseguro. 1150 01:45:34,283 --> 01:45:35,843 Hemos hecho algo importante. 1151 01:45:36,483 --> 01:45:37,683 ¿Eh? 1152 01:45:37,763 --> 01:45:39,483 Es un antes y un después. 1153 01:45:52,123 --> 01:45:54,763 Eh, eh. 1154 01:46:31,243 --> 01:46:33,043 ¡Shoes! ¡Shoes! ¡Shoes! 1155 01:46:33,123 --> 01:46:34,243 ¡Mira mi nuevo estilo! 1156 01:46:35,963 --> 01:46:37,283 Mira, mira. 1157 01:46:59,763 --> 01:47:01,123 ¡Saludos, soldados! 1158 01:47:01,203 --> 01:47:03,363 - ¡Saludos! - ¡Saludos, soldados! 1159 01:47:03,443 --> 01:47:07,083 - ¡Saludos! - ¡Venga, vamos allá, vamos! 1160 01:47:07,163 --> 01:47:08,883 ¡Venga, soldados! ¡Seguid! 1161 01:47:08,963 --> 01:47:10,163 ¡Saludos! 1162 01:47:27,203 --> 01:47:28,283 Donga. 1163 01:47:29,283 --> 01:47:30,523 Sí, mi Chili. 1164 01:47:31,963 --> 01:47:33,243 Escucha, tío. 1165 01:47:34,603 --> 01:47:37,323 Mis chicas y yo hemos preparado un plan 1166 01:47:37,923 --> 01:47:39,523 para desaparecer. 1167 01:47:39,603 --> 01:47:40,763 Una fuga. 1168 01:47:42,283 --> 01:47:43,963 Mírame cuando te hablo. 1169 01:47:47,323 --> 01:47:48,283 ¿Te vienes… 1170 01:47:50,483 --> 01:47:51,643 o te quedas? 1171 01:47:56,043 --> 01:47:57,683 ¿A que sí, chicas? 1172 01:47:58,203 --> 01:47:59,123 Ajá.