1 00:01:08,603 --> 00:01:10,243 Agente uno en posición. 2 00:01:10,323 --> 00:01:12,003 Tenemos al agente en posición. 3 00:01:12,083 --> 00:01:14,363 Chili, revisando comunicación. Listos. 4 00:01:15,363 --> 00:01:16,323 Aquí Chili. 5 00:01:16,403 --> 00:01:18,363 Ya crucé el puente. ¡Increíble! 6 00:01:39,443 --> 00:01:41,843 Van, aquí agente. El camión está llegando. 7 00:01:41,923 --> 00:01:43,723 Chili, la van con el oro llegó. 8 00:01:43,803 --> 00:01:45,563 Está bien, llegaré en cinco. 9 00:01:46,323 --> 00:01:47,403 Muy bien. 10 00:01:47,483 --> 00:01:48,363 ¡Vamos con todo! 11 00:02:00,363 --> 00:02:02,363 El camión está llegando. 12 00:02:37,203 --> 00:02:41,403 iNUMBER NUMBER: EL ORO DE JOHANNESBURGO 13 00:02:42,163 --> 00:02:44,483 ¡Ah! 14 00:02:44,563 --> 00:02:46,843 UNA SEMANA ANTES 15 00:02:48,923 --> 00:02:50,523 Que tome el dinero. 16 00:02:50,603 --> 00:02:52,603 ¿Entendiste? El dinero. 17 00:03:03,723 --> 00:03:04,603 ¿Sí o no? 18 00:03:10,883 --> 00:03:12,563 Ah, no, Shoes. Qué tontería. 19 00:03:12,643 --> 00:03:14,843 Es una estupidez. Sabes que no funcionaría. 20 00:03:14,923 --> 00:03:17,883 ¿A quiénes llevamos a juicio en los últimos dos años? 21 00:03:18,563 --> 00:03:20,443 - A los hermanos Nkunzi. - Los hermanos Nkunzi 22 00:03:20,523 --> 00:03:22,363 Seis meses suspendido. 23 00:03:23,843 --> 00:03:25,003 A ver, dime otra. 24 00:03:26,363 --> 00:03:27,283 La Banda Cocaína. 25 00:03:27,363 --> 00:03:28,283 Nuevo proceso. 26 00:03:28,363 --> 00:03:29,363 Y absuelta. 27 00:03:30,643 --> 00:03:32,163 Deja de jugar conmigo. 28 00:03:32,243 --> 00:03:34,043 Por eso necesitamos mejor evidencia. 29 00:03:34,123 --> 00:03:35,523 Si no se lleva el dinero, 30 00:03:36,083 --> 00:03:38,683 entonces no habrá caso. No lograremos una condena. 31 00:03:38,763 --> 00:03:41,403 ¿De qué hablas? ¿Condenar a este matón? ¿A él? ¿A él? 32 00:03:41,483 --> 00:03:43,163 ¡Míralo, míralo! ¿A él? ¿A él? 33 00:03:44,523 --> 00:03:46,763 Envía a las personas a minas abandonadas. 34 00:03:48,283 --> 00:03:49,563 A excavar a mano. 35 00:03:50,083 --> 00:03:51,283 Las piedras colapsan. 36 00:03:51,363 --> 00:03:52,283 Mueren niños. 37 00:03:52,363 --> 00:03:54,243 Lo sé, amigo. Ya lo sé. 38 00:03:54,323 --> 00:03:57,803 La última vez que tú y yo llevamos a juicio a ese tipo, 39 00:03:58,723 --> 00:04:01,483 le dio dinero al fiscal, ¿y qué fue lo que pasó? Salió. 40 00:04:01,563 --> 00:04:03,283 Sé honesto, ¿sí? Sé honesto. 41 00:04:03,363 --> 00:04:04,843 No teníamos ningún caso. 42 00:04:04,923 --> 00:04:06,323 La evidencia era débil. 43 00:04:06,403 --> 00:04:07,363 ¿Débil? 44 00:04:12,603 --> 00:04:13,683 Escúchame. 45 00:04:13,763 --> 00:04:15,163 Esto es lo que pasará. 46 00:04:16,923 --> 00:04:19,563 Haré que ese tipo pare, ¿me oíste? 47 00:04:20,163 --> 00:04:21,843 Somos oficiales de policía. 48 00:04:21,923 --> 00:04:24,643 No homicidas. Tengo dos hijos, Chili. 49 00:04:24,723 --> 00:04:26,883 Ahora tengo dos y el tercero ya viene. 50 00:04:26,963 --> 00:04:29,123 No puedo ir a la cárcel por tus necedades. 51 00:04:29,203 --> 00:04:31,603 ¿Eh? Te pido una sola cosa. 52 00:04:31,683 --> 00:04:35,963 - Que tome el dinero. Que tome el dinero. - ¿Mmm? 53 00:04:36,043 --> 00:04:38,403 Necesitaremos otro maletín. 54 00:04:58,563 --> 00:04:59,963 Carajo, Shoes. 55 00:05:00,043 --> 00:05:01,563 ¿En qué lío me metiste? 56 00:05:01,643 --> 00:05:03,283 ¿Qué clase de lugar es este? 57 00:05:03,803 --> 00:05:05,283 Parecen fashionistas. 58 00:05:05,363 --> 00:05:08,123 Relájate, amigo. Te ves bien. 59 00:05:08,203 --> 00:05:09,683 Pareces un pavo real. 60 00:05:09,763 --> 00:05:11,483 Vete al diablo. Tú eres el pavo real. 61 00:05:18,083 --> 00:05:20,323 Llamada de emergencia. Ahora vuelvo contigo. 62 00:05:20,403 --> 00:05:23,083 ¿Qué dices? Escucha, ya estamos aquí. ¿De qué llamada hablas? 63 00:05:23,163 --> 00:05:25,443 Mi esposa tuvo dolores de parto esta mañana. 64 00:05:25,523 --> 00:05:27,523 - Te contactaré en un momento. - Está bien. 65 00:05:27,603 --> 00:05:28,563 Espera. 66 00:05:30,203 --> 00:05:32,083 - ¿Bebé? - Shoes. 67 00:05:32,963 --> 00:05:34,203 Ya viene. 68 00:05:34,283 --> 00:05:35,443 ¿Qué? ¿Ahora? 69 00:05:35,523 --> 00:05:37,203 - Shoes, ahora. - ¿Ahora? 70 00:05:37,283 --> 00:05:38,283 Ahora. ¡Ahora! 71 00:05:38,363 --> 00:05:40,443 - ¿Ahora-ahora? - Ahora mismo. ¿Dónde estás? 72 00:05:41,283 --> 00:05:43,883 Estoy en medio de una situación agitada, nena. 73 00:05:43,963 --> 00:05:46,083 Estaré ahí en cuanto pueda, ¿está bien? 74 00:05:49,723 --> 00:05:51,243 - De acuerdo. - Okey. 75 00:05:51,323 --> 00:05:53,363 - Bien. - Nos vemos, ¿okey? 76 00:05:53,443 --> 00:05:55,403 Okey. 77 00:05:57,763 --> 00:05:59,443 Chili, ya regresé. 78 00:05:59,523 --> 00:06:00,563 ¿Y? 79 00:06:00,643 --> 00:06:02,363 Ah, está todo bien. 80 00:06:03,043 --> 00:06:05,123 ¿Qué fue, niño o niña? 81 00:06:05,203 --> 00:06:06,443 Pues espero que niño. 82 00:06:06,523 --> 00:06:07,523 Se llamará Chili junior. 83 00:06:07,603 --> 00:06:10,043 Estás loco, haz tu propio bebé. 84 00:06:10,123 --> 00:06:11,763 Somos pavos reales y verdes. 85 00:06:15,403 --> 00:06:16,763 Escucha, hermano. 86 00:06:17,283 --> 00:06:18,723 Estoy orgulloso de ti. 87 00:06:20,163 --> 00:06:21,563 Eres un gran padre. 88 00:06:22,603 --> 00:06:23,763 Claro. 89 00:06:25,003 --> 00:06:26,283 Es verdad, es verdad. 90 00:06:26,883 --> 00:06:28,123 Ya lo sabes. 91 00:06:31,363 --> 00:06:32,643 Manos a la obra. 92 00:06:34,083 --> 00:06:35,163 Terminemos esto. 93 00:06:35,243 --> 00:06:36,283 Hagámoslo. 94 00:06:53,203 --> 00:06:54,523 ¡Oye, ya! 95 00:06:57,283 --> 00:06:58,443 Ahí está el hombre. 96 00:06:59,083 --> 00:07:00,763 El rey en persona. 97 00:07:00,843 --> 00:07:02,203 El mayor de todos. 98 00:07:06,563 --> 00:07:07,923 El Hombre Hiena. 99 00:07:08,003 --> 00:07:09,163 El perro de perros. 100 00:07:09,243 --> 00:07:10,963 El cazador subterráneo de oro. 101 00:07:11,043 --> 00:07:12,763 El gánster mayor. 102 00:07:12,843 --> 00:07:15,203 ¡La bestia! 103 00:07:15,283 --> 00:07:17,083 Tranquilo, Chili. Tranquilo. 104 00:07:18,283 --> 00:07:19,763 En el pueblo de donde vengo, 105 00:07:19,843 --> 00:07:23,683 la tierra de los rerhabu, los uzithonga y zithahtu, 106 00:07:23,763 --> 00:07:25,883 ahí soy el tren imparable 107 00:07:25,963 --> 00:07:27,243 del pueblo Mpondo. 108 00:07:27,323 --> 00:07:29,483 Un tren que circula de día y de noche. 109 00:07:29,563 --> 00:07:32,283 Un can cuya orina aviva el fuego. ¡Ah! 110 00:07:32,363 --> 00:07:33,363 ¡Un cabrón! 111 00:07:41,083 --> 00:07:42,203 Verás, ah, 112 00:07:42,283 --> 00:07:44,843 cuando una hiena se ríe, 113 00:07:44,923 --> 00:07:47,323 es porque los ancestros no están felices. 114 00:07:47,403 --> 00:07:49,123 Los hicieron enfurecer. 115 00:07:49,683 --> 00:07:50,563 ¡Ah! 116 00:07:53,563 --> 00:07:54,723 ¿Ves a este? 117 00:07:56,483 --> 00:07:57,843 Es Jonga. 118 00:07:57,923 --> 00:07:59,683 Es Jonga. 119 00:07:59,763 --> 00:08:01,963 Me ha cuidado desde niño. 120 00:08:02,043 --> 00:08:03,563 Desde pequeño. 121 00:08:03,643 --> 00:08:05,283 Te vigila. 122 00:08:05,363 --> 00:08:06,483 ¿Esta hiena? 123 00:08:07,203 --> 00:08:08,923 ¿Este animal carroñero? 124 00:08:09,003 --> 00:08:10,003 Yo soy un león. 125 00:08:10,763 --> 00:08:12,163 Y lo voy a devorar. 126 00:08:12,243 --> 00:08:14,683 No hagas estupideces. No lo hagas enojar. 127 00:08:15,243 --> 00:08:17,483 Nadie le falta al respeto a la hiena. 128 00:08:17,563 --> 00:08:19,483 Si se enfada, te va a despedazar. 129 00:08:19,563 --> 00:08:21,643 ¡Esas son tonterías! Dime dónde está el oro. 130 00:08:21,723 --> 00:08:23,763 Oye, tranquilo. Tranquilo. 131 00:08:23,843 --> 00:08:27,923 Todos sabemos que los agentes mienten. 132 00:08:28,803 --> 00:08:32,003 Los delincuentes también engañan y mienten. 133 00:08:32,083 --> 00:08:33,083 Pero… 134 00:08:34,163 --> 00:08:35,043 ah… 135 00:08:36,723 --> 00:08:37,843 el oro… 136 00:08:39,763 --> 00:08:41,563 siempre dice la verdad. 137 00:08:43,163 --> 00:08:44,083 Tráelo. 138 00:08:48,043 --> 00:08:48,923 Veamos. 139 00:08:53,923 --> 00:08:55,203 ¡Ah! 140 00:08:55,803 --> 00:08:56,883 Excelente. 141 00:08:57,523 --> 00:08:58,443 Muy bien. 142 00:09:20,803 --> 00:09:21,683 Mmm. 143 00:09:22,443 --> 00:09:23,283 Espera. 144 00:09:29,923 --> 00:09:31,003 Bestia. 145 00:09:31,083 --> 00:09:32,683 ¿Ves este maletín? 146 00:09:33,603 --> 00:09:34,443 ¿Mmm? 147 00:09:35,603 --> 00:09:36,763 Esta piel, amigo, 148 00:09:39,363 --> 00:09:40,563 es de cocodrilo. 149 00:09:41,203 --> 00:09:44,243 Y esto… esto de aquí es piel 150 00:09:45,723 --> 00:09:46,723 de víbora. 151 00:09:47,323 --> 00:09:50,323 Este es mi regalo para ti. 152 00:10:37,723 --> 00:10:40,123 ¡Acaba con él ahora! 153 00:10:56,843 --> 00:10:58,883 ¡Ah! 154 00:11:04,883 --> 00:11:06,723 ¡Atrápalo! ¡Atrápalo! 155 00:11:08,163 --> 00:11:10,523 ¡Atrápalo! ¡Ve por él, Jonga! 156 00:11:24,803 --> 00:11:26,083 ¡Ah! 157 00:11:35,923 --> 00:11:37,723 Shoes, ¡se está escapando! 158 00:11:37,803 --> 00:11:39,163 Se escapa. 159 00:11:39,243 --> 00:11:41,323 ¡Muévanse! 160 00:11:43,603 --> 00:11:45,963 ¡Ah! 161 00:11:46,043 --> 00:11:47,083 ¡Detenlo! 162 00:11:47,563 --> 00:11:49,723 - ¡Muévanse! -¡Ah! 163 00:11:50,603 --> 00:11:51,803 ¡Muévanse! 164 00:11:51,883 --> 00:11:52,923 ¡Muévanse! 165 00:11:53,003 --> 00:11:55,923 ¡Ah! ¡Detenlo! ¡A un lado! ¡A un lado! 166 00:11:56,603 --> 00:11:58,043 ¡Ah! 167 00:11:58,123 --> 00:12:00,723 ¡Quítense! ¡A un lado! ¡Fuera! 168 00:12:00,803 --> 00:12:03,363 ¡Ya, ya, ya! ¡Shoes! ¡Shoes! 169 00:12:03,443 --> 00:12:04,883 ¡Ah! 170 00:12:04,963 --> 00:12:06,843 ¡Ve a la salida principal! 171 00:12:15,403 --> 00:12:16,323 ¿Estás bien? 172 00:12:16,403 --> 00:12:18,523 Oye, tú, valet. ¡Trae el auto! 173 00:12:21,683 --> 00:12:23,523 - ¿Qué te pasa, imbécil? - ¡Ah! 174 00:12:25,163 --> 00:12:26,803 ¡No te escapas! 175 00:12:28,043 --> 00:12:28,883 ¡Ven! 176 00:12:29,683 --> 00:12:30,763 ¡Oye! 177 00:12:30,843 --> 00:12:32,683 ¡Detente! 178 00:12:35,723 --> 00:12:36,643 ¡Oye! 179 00:12:37,843 --> 00:12:39,523 ¡Detente! ¡Detente! 180 00:12:53,763 --> 00:12:54,803 Maldito. 181 00:13:03,923 --> 00:13:05,163 Shoes, va a Hillbrow. 182 00:13:05,243 --> 00:13:06,163 Se dirige a Hillbrow. 183 00:13:06,243 --> 00:13:08,443 Voy para allá. ¡Ya voy! ¡Ya voy! 184 00:13:08,523 --> 00:13:11,283 ¡A un lado! ¡A un lado! ¡Fuera! ¡A un lado! ¡Quítense! 185 00:13:11,363 --> 00:13:13,563 ¡Alto ahí! 186 00:13:21,883 --> 00:13:22,843 ¡Ah! 187 00:13:25,163 --> 00:13:26,203 ¡Ah! 188 00:13:26,283 --> 00:13:28,763 Viejo, cuide este bolso. 189 00:13:28,843 --> 00:13:30,723 Soy policía. No lo abra. Cuídelo. 190 00:13:30,803 --> 00:13:33,163 ¡Hablo en serio! ¡No lo vaya a abrir! 191 00:13:39,203 --> 00:13:41,043 Chili, Chili, Chili, ¿cambio? 192 00:13:49,643 --> 00:13:52,163 - ¡Oye! - Shoes, usa tu arma. ¡Dispara! 193 00:13:52,243 --> 00:13:54,843 Amigo, no puedo disparar en la ciudad. 194 00:13:54,923 --> 00:13:57,923 ¡Avanza! ¡Ve, ve, ve! ¡Rápido, rápido, rápido! 195 00:14:03,203 --> 00:14:05,443 ¡Deténgalo! ¡Deténgalo, por favor! 196 00:14:06,363 --> 00:14:08,283 Ah, ¿a dónde fue? 197 00:14:11,523 --> 00:14:13,283 ¡Ya, son una bola de idiotas! 198 00:14:18,923 --> 00:14:20,763 ¡Ey, ey, ey! ¡Muévanse! 199 00:14:20,843 --> 00:14:22,603 ¡Ey, ey! ¡Que se muevan! 200 00:14:29,443 --> 00:14:31,243 Chili, Chili, Chili, ¿cambio? 201 00:14:31,883 --> 00:14:32,763 Responde. 202 00:14:32,843 --> 00:14:34,083 ¡Responde! 203 00:14:34,963 --> 00:14:36,003 ¡Carajo! 204 00:15:07,923 --> 00:15:10,523 ¡Deténganlo! ¡Deténganlo, por favor! 205 00:15:14,643 --> 00:15:15,883 ¡Muévanse! 206 00:15:17,003 --> 00:15:19,243 ¡Quítense! ¡Ah! 207 00:15:19,323 --> 00:15:21,283 ¡Shoes! Shoes, ¿dónde estás? 208 00:15:22,283 --> 00:15:24,003 ¡Está en el puente Mandela! ¿Dónde estás? 209 00:15:24,083 --> 00:15:25,883 Llegaré pronto. ¡Voy para allá! 210 00:15:56,683 --> 00:15:59,923 - ¿Mi amor? - Shoes, ¡el bebé ya viene! 211 00:16:00,003 --> 00:16:01,443 ¿Qué no puedes esperarte? 212 00:16:01,523 --> 00:16:03,043 ¡No es cuando yo quiera! 213 00:16:06,683 --> 00:16:07,883 Shoes, ven. 214 00:16:07,963 --> 00:16:10,683 ¿Dónde estás? ¡Ven aquí ahora! 215 00:16:12,283 --> 00:16:13,963 ¡Ya estoy dando a luz! ¡Ah! 216 00:16:14,043 --> 00:16:15,723 Mi amor. Tumi. 217 00:16:16,323 --> 00:16:18,403 ¡Dispara, Shoes! ¡Dispara! 218 00:16:18,483 --> 00:16:20,283 - ¡Dispara! - ¡Eh! 219 00:16:20,363 --> 00:16:21,883 - Bebé. - Dispara. 220 00:16:23,803 --> 00:16:24,683 ¡Dispara! 221 00:16:25,923 --> 00:16:27,403 ¿Qué no me oyes? 222 00:16:27,483 --> 00:16:30,003 ¡Dispara! 223 00:16:30,083 --> 00:16:31,563 ¡Dispárale! 224 00:16:33,163 --> 00:16:34,163 ¡Ah! 225 00:16:42,603 --> 00:16:44,843 ¡Ah! 226 00:16:53,523 --> 00:16:54,563 Carajo. 227 00:16:55,523 --> 00:16:56,483 ¡Shoes! 228 00:17:01,003 --> 00:17:02,083 ¿A dónde vas? 229 00:17:06,563 --> 00:17:08,563 ¡Ah! 230 00:17:28,963 --> 00:17:29,883 ¡Ah! 231 00:17:48,843 --> 00:17:50,683 Ah, te dije que te atraparía. 232 00:18:08,203 --> 00:18:09,483 ¡Te voy a matar! 233 00:18:09,563 --> 00:18:12,083 ¡Chili! ¡Chili! ¡Chili! ¡Chili! 234 00:18:13,923 --> 00:18:15,123 Suelta esa viga. 235 00:18:20,843 --> 00:18:22,203 Estoy hablando en serio. 236 00:18:31,643 --> 00:18:33,163 ¡Ah! 237 00:18:37,123 --> 00:18:38,523 ¿Y el oro? 238 00:19:09,723 --> 00:19:10,883 ¿No abriste el bolso? 239 00:19:12,043 --> 00:19:13,683 No me subestimes, muchacho. 240 00:19:16,763 --> 00:19:18,963 Solía hacer perforaciones. 241 00:19:19,843 --> 00:19:21,643 Hubo un accidente. 242 00:19:21,723 --> 00:19:23,363 La dinamita explotó. 243 00:19:23,443 --> 00:19:25,123 Perdí una extremidad. 244 00:19:25,643 --> 00:19:26,683 El brazo. 245 00:19:27,323 --> 00:19:29,363 Después de eso, me despidieron. 246 00:19:31,283 --> 00:19:33,483 Conozco el oro, muchacho. 247 00:19:35,003 --> 00:19:36,763 Trabajé mucho en eso. 248 00:19:40,523 --> 00:19:41,563 Lo siento. 249 00:19:56,763 --> 00:19:58,163 Esto… 250 00:20:00,403 --> 00:20:01,603 no es oro real. 251 00:20:03,563 --> 00:20:06,443 Es un mineral llamado pirita. 252 00:20:07,363 --> 00:20:09,243 El oro de los tontos. 253 00:20:16,843 --> 00:20:20,043 UNIDAD ESPECIAL DE INVESTIGACIÓN DE JOHANNESBURGO 254 00:20:21,683 --> 00:20:23,123 Caballeros. 255 00:20:23,643 --> 00:20:25,803 Pues ya saben lo que dicen. 256 00:20:25,883 --> 00:20:28,763 El durazno más apetitoso, 257 00:20:29,363 --> 00:20:31,083 es sabroso, 258 00:20:31,163 --> 00:20:32,683 es dulce, 259 00:20:32,763 --> 00:20:33,843 y es… 260 00:20:34,683 --> 00:20:36,363 el que tiene gusanos. 261 00:20:37,803 --> 00:20:39,363 Así que, les ordeno que liberen 262 00:20:40,003 --> 00:20:41,163 al Hombre Hiena. 263 00:20:41,243 --> 00:20:42,283 - ¿Qué dice? - ¿Por qué? 264 00:20:42,363 --> 00:20:43,763 No me pregunten por qué. 265 00:20:43,843 --> 00:20:45,243 Faltan pruebas. ¿No lo ven? 266 00:20:45,323 --> 00:20:47,123 Lo tenemos en video tomando el dinero. 267 00:20:47,203 --> 00:20:49,843 Oye, todo lo que se ve en el video 268 00:20:49,923 --> 00:20:53,523 es a un policía disparándole al acusado 269 00:20:53,603 --> 00:20:56,523 tras ser engañado con un bolso grande. 270 00:20:56,603 --> 00:21:00,723 De este falso mineral, pirita. ¡Son puras rocas que no valen nada! 271 00:21:04,203 --> 00:21:07,843 ¿Saben cómo llegué a la posición en la que estoy? 272 00:21:07,923 --> 00:21:10,803 La brigadier más joven de toda la fuerza. 273 00:21:10,883 --> 00:21:12,723 Y mujer. 274 00:21:14,083 --> 00:21:15,283 Te estoy viendo. 275 00:21:15,363 --> 00:21:18,723 Crees que me acosté con alguien para estar aquí. Yo no. 276 00:21:19,723 --> 00:21:20,723 Tengo 277 00:21:21,363 --> 00:21:23,283 al general donde quiero. 278 00:21:23,803 --> 00:21:25,883 Soy yo y nadie más, 279 00:21:25,963 --> 00:21:28,523 la que le llena los bolsillos. 280 00:21:29,163 --> 00:21:30,283 Sí. 281 00:21:31,203 --> 00:21:32,363 ¿Eh? 282 00:21:32,443 --> 00:21:35,443 De este oro, le prometí una cantidad. 283 00:21:36,843 --> 00:21:40,043 Ahora debo tomar de mi propio dinero y pagarle, 284 00:21:40,123 --> 00:21:43,443 o perderé mi querido trabajo. 285 00:21:45,083 --> 00:21:47,523 ¿Se dan cuenta de lo que me están costando? 286 00:21:47,603 --> 00:21:48,763 ¿Eh? 287 00:21:48,843 --> 00:21:50,443 En serio, ¿pueden verlo? 288 00:21:51,083 --> 00:21:53,043 ¿Hace cuánto, amigos míos, 289 00:21:53,123 --> 00:21:54,523 hace cuánto… 290 00:21:56,763 --> 00:21:58,083 que intento 291 00:21:59,083 --> 00:22:00,723 conseguirles un ascenso? 292 00:22:02,683 --> 00:22:04,443 Acudan a mí 293 00:22:06,763 --> 00:22:09,203 y comeremos juntos. 294 00:22:12,283 --> 00:22:13,483 ¿Hmm? 295 00:22:20,363 --> 00:22:21,363 Señora. 296 00:22:22,403 --> 00:22:23,523 Yo como solo. 297 00:22:29,003 --> 00:22:31,603 Pues si ese es el caso, 298 00:22:32,923 --> 00:22:34,203 se irán al sótano. 299 00:22:34,283 --> 00:22:35,163 - ¿Al sótano? - Sí. 300 00:22:35,243 --> 00:22:36,563 ¿Con el viejo Van Zyl? 301 00:22:37,363 --> 00:22:39,003 A aprender su lección 302 00:22:39,083 --> 00:22:40,643 con la "Amenaza negra". 303 00:22:40,723 --> 00:22:43,283 Yo no trabajaré con ese bóer, ¿está claro? 304 00:22:43,363 --> 00:22:45,363 Si la orden de bajar al sótano 305 00:22:45,443 --> 00:22:48,083 te causa algún problema, 306 00:22:48,683 --> 00:22:49,883 ahí está la puerta. 307 00:22:50,843 --> 00:22:52,083 Puedes irte. 308 00:23:15,723 --> 00:23:16,643 Ya me voy. 309 00:23:18,363 --> 00:23:21,043 No se preocupe, brigadier. Yo hablaré con él. 310 00:23:21,683 --> 00:23:23,203 - Oye, Chili. - ¿Qué? ¿Qué? 311 00:23:23,283 --> 00:23:24,923 - ¿Qué? - Chili, ¿qué haces, hermano? 312 00:23:25,003 --> 00:23:26,603 Esa mujer está enferma. 313 00:23:26,683 --> 00:23:28,763 ¿No ves? Ella solo hace su trabajo. 314 00:23:28,843 --> 00:23:30,403 - ¿Qué está pasando? - Despierta, amigo. 315 00:23:30,483 --> 00:23:31,523 ¿Qué te pasa? 316 00:23:33,283 --> 00:23:37,003 Amigo, tengo hijos. Debes pensar también en mí. 317 00:23:37,083 --> 00:23:38,563 Tengo bocas que alimentar. 318 00:23:42,603 --> 00:23:44,083 A partir de este momento, 319 00:23:45,523 --> 00:23:47,203 ya no soy policía, ¿me oíste? 320 00:23:47,883 --> 00:23:49,483 Ya se jodió todo. 321 00:23:52,123 --> 00:23:54,563 - Chili. -Shoes. 322 00:23:56,323 --> 00:23:57,363 ¿Sí? 323 00:23:58,363 --> 00:24:00,043 Si él no está aquí, 324 00:24:01,043 --> 00:24:02,803 tú sales sobrando. 325 00:24:18,763 --> 00:24:21,283 ¡Ah! 326 00:25:04,803 --> 00:25:07,283 Los diez mandamientos, ¿los conocen? 327 00:25:07,363 --> 00:25:09,163 -¡Sí! - ¿Los conocen? 328 00:25:09,243 --> 00:25:10,283 El primero. 329 00:25:11,483 --> 00:25:13,083 - Sí, dime. - No robarás. 330 00:25:13,163 --> 00:25:14,643 Pero ¿qué es lo que pasa 331 00:25:15,923 --> 00:25:17,323 si te roban primero? 332 00:25:19,123 --> 00:25:21,403 ¿Mmm? ¿Ah? 333 00:25:21,483 --> 00:25:22,483 El segundo. 334 00:25:24,123 --> 00:25:26,883 - A ver, tú. - No acostarse con la mujer del vecino. 335 00:25:29,163 --> 00:25:30,403 Pero ¿qué pasa 336 00:25:32,043 --> 00:25:33,923 si su marido ha muerto? 337 00:25:35,483 --> 00:25:37,003 ¿Ah? ¿Mmm? 338 00:25:37,963 --> 00:25:39,763 El tercero. Tú, dime. 339 00:25:39,843 --> 00:25:40,963 No matarás. 340 00:25:41,043 --> 00:25:41,923 No matarás. 341 00:25:42,603 --> 00:25:43,963 ¡Qué tontería! 342 00:25:44,043 --> 00:25:45,923 -Es Chili. -Ya llegó Chili. 343 00:25:46,003 --> 00:25:47,243 ¿Ya lo vieron? 344 00:25:47,323 --> 00:25:49,683 Dios dijo que mataran a los amalecitas. 345 00:25:50,763 --> 00:25:53,643 Hombres, mujeres, niños, bebés. ¡Todos! 346 00:25:53,723 --> 00:25:55,243 - ¿Qué? - Contexto, Chili. 347 00:25:55,323 --> 00:25:57,923 Contexto. ¿Y el cuarto mandamiento? 348 00:25:59,003 --> 00:26:01,003 - ¡Honra a tu padre y madre! -¡No! 349 00:26:01,083 --> 00:26:02,123 ¿Nos respetaron? 350 00:26:02,203 --> 00:26:04,603 - Chili, a mí me abandonaron. - ¡A mí en la calle! 351 00:26:04,683 --> 00:26:06,243 Yo nací en un baño y no sé por qué. 352 00:26:06,323 --> 00:26:08,283 - ¿Eso es respeto? -¡No! 353 00:26:08,363 --> 00:26:09,363 Orden, orden, orden. 354 00:26:09,443 --> 00:26:11,763 ¡Nuestros padres no nos respetaron! 355 00:26:11,843 --> 00:26:13,323 - ¡Orden! - ¡Nos abandonaron! 356 00:26:14,643 --> 00:26:17,923 Danos un momento. Debo hablar con Chili. Sé fuerte, ¿me oyes? 357 00:26:18,523 --> 00:26:19,483 Nos vemos. 358 00:26:22,483 --> 00:26:23,443 Ah. 359 00:26:25,243 --> 00:26:26,563 Este lugar se viene abajo. 360 00:26:26,643 --> 00:26:28,123 Mira el techo, se cae. 361 00:26:28,643 --> 00:26:30,363 Deberías conseguir un nuevo lugar. 362 00:26:30,443 --> 00:26:31,803 - ¿Conseguir un nuevo lugar? - Ajá. 363 00:26:31,883 --> 00:26:33,763 ¿Cómo lo pagaré? No tengo dinero. 364 00:26:33,843 --> 00:26:37,003 El ayuntamiento nos financiaba, pero dejó de ayudarnos. 365 00:26:37,083 --> 00:26:38,603 Esta gente es corrupta. 366 00:26:38,683 --> 00:26:40,123 Y todavía le debo al banco. 367 00:26:40,723 --> 00:26:43,603 - ¿Cuánto? - Quince mil al mes por diez años. 368 00:26:45,443 --> 00:26:46,723 Debo cerrar este lugar. 369 00:26:46,803 --> 00:26:48,243 - ¿Cerrarlo? - Sí. 370 00:26:48,323 --> 00:26:49,723 ¿Y estos niños? 371 00:26:55,683 --> 00:26:58,083 - Recibí una llamada de Shoes. - Ya empezamos. 372 00:26:59,843 --> 00:27:01,643 Dijo que renunciaste al trabajo. 373 00:27:02,443 --> 00:27:03,803 - ¿Chili? - ¿Sí? 374 00:27:04,283 --> 00:27:06,403 Puedo trabajar aquí con los niños. 375 00:27:06,483 --> 00:27:07,363 No. 376 00:27:08,123 --> 00:27:10,203 - Eres una mala influencia. - ¿Qué dices? 377 00:27:12,483 --> 00:27:14,243 Ven, quiero mostrarte algo. 378 00:27:14,323 --> 00:27:15,723 - ¿Y ahora qué? - Ven. 379 00:27:22,003 --> 00:27:23,043 Ten. 380 00:27:24,123 --> 00:27:25,363 ¿Recuerdas esta foto? 381 00:27:28,723 --> 00:27:30,283 Shoes y tú a los cinco años. 382 00:27:30,883 --> 00:27:32,643 - Fueron a nadar, ¿eh? - Mmm. 383 00:27:34,043 --> 00:27:35,323 Estabas ahogándote. 384 00:27:36,803 --> 00:27:38,483 El muy inocente intentó salvarte 385 00:27:38,563 --> 00:27:40,483 y tampoco sabía nadar. 386 00:27:40,563 --> 00:27:42,243 Corrí al oírlo gritar. 387 00:27:43,163 --> 00:27:44,723 No le agradeciste. 388 00:27:48,963 --> 00:27:50,603 Oye, escúchame. 389 00:27:51,363 --> 00:27:53,843 Yo ya estoy harto de ser policía. 390 00:27:54,523 --> 00:27:56,163 No causamos impacto. 391 00:27:56,243 --> 00:27:59,243 ¿Te hiciste policía para lograr un impacto? 392 00:27:59,323 --> 00:28:00,923 - Sí, claro. - No vengas con eso. 393 00:28:01,003 --> 00:28:02,563 Cambiar algo para estos niños. 394 00:28:02,643 --> 00:28:04,363 Lo hiciste, Chili, 395 00:28:04,443 --> 00:28:07,083 porque quieres que estos niños te admiren. 396 00:28:07,163 --> 00:28:10,643 Y caminar por la calle como alguien importante. "Ahí va Chili". 397 00:28:10,723 --> 00:28:11,963 No, oye, oye, no. 398 00:28:12,043 --> 00:28:14,283 ¿Sabes quién te ha mantenido controlado? 399 00:28:14,803 --> 00:28:15,723 Shoes. 400 00:28:16,483 --> 00:28:20,163 Si no fuera por él, estarías en la cárcel ahora. 401 00:28:20,243 --> 00:28:21,203 O muerto. 402 00:28:22,163 --> 00:28:23,843 - ¿Quieres impactar? - Mmm. 403 00:28:23,923 --> 00:28:25,723 Muéstrale a estos niños el poder 404 00:28:25,803 --> 00:28:27,763 del amor y la amistad. 405 00:28:27,843 --> 00:28:29,803 Sabes cómo ha sido su vida. 406 00:28:29,883 --> 00:28:32,483 El verlos a ustedes dos juntos como policías, 407 00:28:32,563 --> 00:28:34,283 ese es el impacto. 408 00:28:41,323 --> 00:28:42,883 ¡Chili! 409 00:29:14,883 --> 00:29:15,923 Oye. 410 00:29:16,443 --> 00:29:18,723 ¿Por qué me escribes como si fuera tu novia? 411 00:29:20,363 --> 00:29:22,163 ¿Quieres trabajar con bóer? 412 00:29:27,883 --> 00:29:29,323 No puedo hacerlo sin ti. 413 00:29:30,923 --> 00:29:31,803 ¿Hmm? 414 00:29:39,563 --> 00:29:40,723 Mejor vete de aquí. 415 00:29:43,403 --> 00:29:45,283 Gracias por salvar mi vida. 416 00:29:48,243 --> 00:29:49,523 Te quiero, amigo. 417 00:30:47,603 --> 00:30:48,443 ¡Ah! 418 00:30:49,043 --> 00:30:52,123 Es la mujer que camina hacia atrás como los cangrejos. 419 00:30:52,203 --> 00:30:53,763 Oye. 420 00:30:53,843 --> 00:30:57,003 No abras la boca sin pensar, Van Zyl. No soy tu criada. 421 00:30:57,483 --> 00:31:00,203 Ya lo discutimos. Estos hombres no me sirven. 422 00:31:00,283 --> 00:31:02,323 ¿No te sirven? 423 00:31:02,403 --> 00:31:04,083 ¿Sabes, Van Zyl? 424 00:31:05,363 --> 00:31:10,003 A los dieciséis años me condenaron al exilio. 425 00:31:10,083 --> 00:31:11,043 Ya vas a empezar. 426 00:31:11,123 --> 00:31:14,483 Por once años, usé la cara de un hombre blanco como blanco de tiro. 427 00:31:14,563 --> 00:31:15,643 Y fallaste. 428 00:31:15,723 --> 00:31:18,843 Y cuando me dieron el control y el poder 429 00:31:18,923 --> 00:31:22,643 sobre este cementerio de afrikáneres, 430 00:31:22,723 --> 00:31:24,683 este begraafplass, 431 00:31:25,283 --> 00:31:27,923 distaba mucho de estar alegre. 432 00:31:28,523 --> 00:31:29,563 Pero, entonces, 433 00:31:29,643 --> 00:31:32,803 le eché un ojo a tu tasa de condenas. 434 00:31:32,883 --> 00:31:33,963 Cien por ciento. 435 00:31:35,123 --> 00:31:37,363 - Correcto. - Sí, pero ya son seis meses. 436 00:31:37,443 --> 00:31:38,523 ¡Seis meses! 437 00:31:38,603 --> 00:31:39,523 Y si tú 438 00:31:40,083 --> 00:31:41,723 no tienes nada para mí, 439 00:31:41,803 --> 00:31:43,203 significa que yo 440 00:31:43,283 --> 00:31:45,243 no tengo nada para el general. 441 00:31:46,203 --> 00:31:47,883 Sabes que no doy sobornos. 442 00:31:47,963 --> 00:31:49,803 ¿Quién dijo algo sobre sobornos? 443 00:31:50,843 --> 00:31:52,043 ¿Eh? 444 00:31:52,123 --> 00:31:52,963 ¿Quién? 445 00:31:53,803 --> 00:31:57,003 Lo que quiero saber es dónde están mis malditos arrestos. 446 00:31:57,803 --> 00:32:00,803 ¿Cuántos golpes ha logrado esta banda? Contesta. 447 00:32:00,883 --> 00:32:02,163 Estamos armando el caso. 448 00:32:02,243 --> 00:32:04,643 Ah, eso qué, Van Zyl. 449 00:32:04,723 --> 00:32:07,203 ¿Tú? No has armado nada. 450 00:32:07,283 --> 00:32:08,243 Mírate. 451 00:32:08,803 --> 00:32:11,763 Porque ustedes, idiotas de piel clara, sentados aquí, 452 00:32:12,443 --> 00:32:14,323 nunca, jamás 453 00:32:14,403 --> 00:32:17,243 sabrán nada sobre una banda de piel oscura. 454 00:32:21,563 --> 00:32:23,243 Yo elijo a mi equipo. 455 00:32:25,363 --> 00:32:28,203 Déjame ser muy clara. 456 00:32:30,363 --> 00:32:32,283 Después del sótano, 457 00:32:32,363 --> 00:32:35,003 no hay piso más abajo. 458 00:32:39,483 --> 00:32:42,043 Jamás podrás hablar mierda de mí. 459 00:32:43,883 --> 00:32:44,923 Coronel. 460 00:32:45,963 --> 00:32:47,123 Brigadier. 461 00:32:47,723 --> 00:32:49,683 - Teniente. - ¿Sí, Shoes? 462 00:32:50,363 --> 00:32:53,763 Chili y yo conocemos al grupo. 463 00:32:54,403 --> 00:32:55,443 La banda del oro. 464 00:32:55,963 --> 00:32:58,603 Conocidos en el pueblo por ayudar a las personas. 465 00:32:59,123 --> 00:33:02,003 Ser rumora en las calles que roban oro. 466 00:33:02,083 --> 00:33:03,803 Y luego, desaparecen 467 00:33:03,883 --> 00:33:05,123 como fantasmas. 468 00:33:05,723 --> 00:33:08,163 Ni siquiera el oro se vuelve a ver. 469 00:33:08,243 --> 00:33:10,123 ¿Su punto, teniente? 470 00:33:10,203 --> 00:33:11,883 Tiene sospechosos, 471 00:33:11,963 --> 00:33:14,003 pero siempre con coartada, ¿okey? 472 00:33:14,763 --> 00:33:16,363 - Podemos ayudarlo. - Shoes. 473 00:33:17,443 --> 00:33:19,603 Podemos atraparlos en el acto. 474 00:33:21,843 --> 00:33:22,803 Okey. 475 00:33:24,523 --> 00:33:27,123 ¿Qué se dice en la calle sobre esto? 476 00:33:28,443 --> 00:33:29,643 Krugerrands. 477 00:33:30,483 --> 00:33:32,283 Monedas de otro no rastreables 478 00:33:33,043 --> 00:33:35,243 apareciendo por todo Alexandra. 479 00:33:35,843 --> 00:33:36,803 Entonces, 480 00:33:38,643 --> 00:33:39,923 la banda 481 00:33:40,443 --> 00:33:42,603 las fabrica con el oro que roban. 482 00:33:43,443 --> 00:33:45,003 ¿Cómo harían eso, teniente? 483 00:33:45,083 --> 00:33:45,963 Podemos hacerlo. 484 00:33:46,043 --> 00:33:48,563 ¿Cómo cree que sería posible lograr algo así? 485 00:33:49,803 --> 00:33:50,643 La bestia. 486 00:33:51,923 --> 00:33:52,803 Jonga. 487 00:33:53,603 --> 00:33:55,763 - ¿Es uno de ellos? - ¿Quién? 488 00:33:57,243 --> 00:33:58,283 Él. 489 00:33:59,043 --> 00:34:00,683 Es el Hombre Hiena. 490 00:34:00,763 --> 00:34:03,403 Me parece que a donde lleva su oro a refinar, 491 00:34:03,483 --> 00:34:05,283 es adonde ellos lo llevan. 492 00:34:09,523 --> 00:34:12,283 Sí, esta banda se reúne en un club de gánsteres. 493 00:34:12,363 --> 00:34:14,723 Lo llamamos el Club Coartada. 494 00:34:14,803 --> 00:34:16,363 Los gánsteres cometen delitos, 495 00:34:16,443 --> 00:34:19,243 y después van ahí a hacer coartadas entre ellos. 496 00:34:20,843 --> 00:34:24,043 Entonces, ¿en qué noche dijo que fueron esos golpes? 497 00:34:25,443 --> 00:34:26,603 Lunes, ¿por qué? 498 00:34:26,683 --> 00:34:28,443 JOYAS 499 00:34:29,683 --> 00:34:31,723 - Lunes de Mondongo. - ¿Qué? 500 00:34:31,803 --> 00:34:35,083 Lunes de Mondongo, es la única noche en la que el club abre. 501 00:34:37,683 --> 00:34:40,203 ¿Ya viste? Cinco minutos con nosotros los negros, 502 00:34:40,283 --> 00:34:42,963 y hay más progreso que en los últimos 40 años. 503 00:34:43,043 --> 00:34:44,963 Porque agregué al Apartheid. 504 00:34:45,043 --> 00:34:46,283 Ay, por el amor de Dios. 505 00:34:46,363 --> 00:34:47,323 Coronel. Coronel. 506 00:34:47,403 --> 00:34:49,243 A Chili lo conocen en este club. 507 00:34:49,323 --> 00:34:51,803 Puede infiltrarse en la banda fácilmente. 508 00:34:51,883 --> 00:34:53,483 Sí, unirme al iNumber Number. 509 00:34:53,563 --> 00:34:55,123 - Sí. - ¿"iNumber Number"? 510 00:34:55,203 --> 00:34:57,203 Un trabajo. Un asalto. 511 00:34:57,283 --> 00:35:00,283 Y, entonces, los agarramos in fraganti. 512 00:35:42,723 --> 00:35:44,523 El rastreador está activo, coronel. 513 00:35:45,043 --> 00:35:46,043 Gracias, Gert. 514 00:35:56,883 --> 00:35:57,803 Teniente. 515 00:35:58,643 --> 00:35:59,563 Siéntese aquí. 516 00:36:06,283 --> 00:36:07,843 Sé lo que hablan de su pareja. 517 00:36:09,563 --> 00:36:11,523 Sé que hablan mal de mi compañero, 518 00:36:11,603 --> 00:36:13,843 pero es nuestro infiltrado número uno. 519 00:36:22,963 --> 00:36:24,603 El café del policía Piet. 520 00:36:25,363 --> 00:36:27,963 Coca-Cola y polvo para la cabeza. 521 00:36:29,763 --> 00:36:31,283 Sí, con un toque de brandy. 522 00:36:34,323 --> 00:36:35,443 Eso es. 523 00:36:39,803 --> 00:36:40,763 ¿Sabes? 524 00:36:41,883 --> 00:36:43,803 Solía tener una oficina con vista, 525 00:36:43,883 --> 00:36:44,883 en el último pisto. 526 00:36:46,003 --> 00:36:49,083 Y cuando el Apartheid terminó, me enviaron al sótano. 527 00:36:51,923 --> 00:36:52,843 Para aquí abajo. 528 00:36:54,443 --> 00:36:58,123 A todos los oficiales negros que entrené los promovieron. 529 00:36:58,203 --> 00:37:01,963 Uno de ellos está sentado en mi oficina con vista. 530 00:37:02,043 --> 00:37:02,883 ¿Mmmh? 531 00:37:03,923 --> 00:37:05,083 ¿Cree que es justo? 532 00:37:07,123 --> 00:37:08,563 Pero jamás renuncié. 533 00:37:10,283 --> 00:37:11,923 Trabajé más duro. 534 00:37:12,003 --> 00:37:14,523 Me dan los casos imposibles y los resuelvo. 535 00:37:18,403 --> 00:37:20,523 Ese es mi legado, teniente. 536 00:37:21,123 --> 00:37:22,523 Un récord perfecto. 537 00:37:29,163 --> 00:37:30,203 Solo eso. 538 00:37:32,723 --> 00:37:34,403 No lo defraudaremos, señor. 539 00:38:06,643 --> 00:38:08,203 Oye, oye, ¿qué tal? 540 00:38:08,803 --> 00:38:11,883 Eh, es hora de empezar. 541 00:38:15,763 --> 00:38:16,763 ¡Oigan! 542 00:38:16,843 --> 00:38:18,443 ¡Que empiece la fiesta! 543 00:38:20,843 --> 00:38:22,763 ¿Qué te pasa? Tú no eres mejor que yo. 544 00:38:22,843 --> 00:38:24,683 Saquen a este imbécil de aquí. 545 00:38:24,763 --> 00:38:27,163 No tiene nada que hacer en este lugar, ¿eh? 546 00:38:27,243 --> 00:38:28,123 Lárgate. 547 00:38:31,403 --> 00:38:32,723 ¿Qué te pasa? 548 00:38:34,243 --> 00:38:35,123 Cálmate. 549 00:38:38,083 --> 00:38:39,203 ¡Ya! 550 00:38:41,763 --> 00:38:43,083 ¡Cálmate! 551 00:38:45,163 --> 00:38:46,083 Okey. 552 00:38:49,643 --> 00:38:51,283 ¿Qué carajos está haciendo? 553 00:38:52,323 --> 00:38:53,963 Llama su atención, señor. 554 00:39:01,363 --> 00:39:05,043 Uh, Makaveli the Don. Tupac Shakur. 555 00:39:08,523 --> 00:39:09,763 El último. 556 00:39:14,283 --> 00:39:15,363 ¿Ves lo que yo veo? 557 00:39:15,443 --> 00:39:16,843 No sale esta madre. 558 00:39:18,203 --> 00:39:21,323 Sí, con la ropa adecuada, seguro. Hay que ir. 559 00:39:24,043 --> 00:39:26,723 Hmm. Probémoslo. 560 00:39:34,043 --> 00:39:36,643 Eso que haces es estúpido. 561 00:39:40,803 --> 00:39:41,643 Au. 562 00:39:43,963 --> 00:39:45,643 Ja, ¡mi socio! 563 00:39:45,723 --> 00:39:47,723 ¿Qué hay? Ese es mi gallo. 564 00:39:49,043 --> 00:39:51,803 - Un jefe de la calle. -¿Qué? ¿Cómo? 565 00:39:51,883 --> 00:39:53,043 ¿Este idiota quién es? 566 00:39:53,123 --> 00:39:57,283 Me llaman Seeng. Esa de allá es mi hermana, Dimo. 567 00:39:57,363 --> 00:39:59,683 Y mi hermano, Dikeledi. 568 00:40:00,403 --> 00:40:02,523 ¿Y tú cómo te llamas? 569 00:40:03,963 --> 00:40:05,083 Chili. 570 00:40:07,123 --> 00:40:08,403 Chili Ngcobo. 571 00:40:08,483 --> 00:40:10,163 ¿Por qué usó el nombre real? 572 00:40:10,243 --> 00:40:11,403 Menos mentiras. 573 00:40:11,483 --> 00:40:13,123 Menos que esconder. 574 00:40:13,803 --> 00:40:15,243 Oye, oye, socio. 575 00:40:15,323 --> 00:40:18,523 Me siento como el perro alfa. 576 00:40:18,603 --> 00:40:20,723 Todo un ganador. ¡Sí! 577 00:40:20,803 --> 00:40:24,443 De hecho, aquí soy mejor que todos estos juntos. 578 00:40:24,523 --> 00:40:26,763 Aquí tenemos al Sr. Pretencioso. 579 00:40:26,843 --> 00:40:29,323 Ustedes tiran el dinero, ¿y el pretencioso soy yo? 580 00:40:29,403 --> 00:40:31,643 Mi hermano. Mi hermano. 581 00:40:31,723 --> 00:40:33,643 Estamos repartiendo amor. 582 00:40:33,723 --> 00:40:36,643 Perdemos el tiempo con este tipo. 583 00:40:36,723 --> 00:40:39,083 ¿Qué? ¿Lo llamas desde el aire? ¿Eh? 584 00:40:39,163 --> 00:40:40,283 ¿Policía de tránsito? 585 00:40:40,363 --> 00:40:41,723 - Eres un bocón. - ¿Bocón? 586 00:40:41,803 --> 00:40:43,723 Mi hermano es sordo, no te escucha. 587 00:40:43,803 --> 00:40:45,643 Quizá no oiga, pero lo ve todo. 588 00:40:46,363 --> 00:40:49,723 Ah, ya quiero verlos dando todo este dinero a los hambrientos, 589 00:40:51,003 --> 00:40:53,483 no a estos ladrones codiciosos. 590 00:40:53,563 --> 00:40:55,083 Te voy a mostrar algo. 591 00:40:56,363 --> 00:40:57,883 ¿Ves a estos niños? 592 00:40:58,603 --> 00:41:02,323 Es la Casa Hogar Kajama para niños abandonados. 593 00:41:03,083 --> 00:41:06,163 La próxima vez que quieran presumir, 594 00:41:06,243 --> 00:41:07,683 ayúdenlos a ellos. 595 00:41:11,443 --> 00:41:12,723 ¿Tú creciste ahí? 596 00:41:13,843 --> 00:41:14,963 Sí. 597 00:41:15,043 --> 00:41:16,763 Mi mamá me abandonó. 598 00:41:17,283 --> 00:41:20,643 Y a mi viejo siempre le importé un carajo. 599 00:41:20,723 --> 00:41:22,323 Crecí en las calles. 600 00:41:22,883 --> 00:41:24,763 Ya los tiene. 601 00:41:25,683 --> 00:41:27,883 ¿De dónde sacas tu dinero? 602 00:41:27,963 --> 00:41:32,043 Él quiere saber si eres gánster o magnate. 603 00:41:34,563 --> 00:41:37,363 Hay que beber. ¿Tú no quieres? 604 00:41:37,443 --> 00:41:38,763 No bebemos. 605 00:41:39,763 --> 00:41:41,483 Esta bebida es sin alcohol. 606 00:41:43,043 --> 00:41:44,843 Mientras los tontos beben, 607 00:41:45,843 --> 00:41:48,283 los sabios se enriquecen. 608 00:41:48,363 --> 00:41:50,083 ¡Que arda! 609 00:41:50,163 --> 00:41:51,203 ¡Quémalos a todos! 610 00:41:52,883 --> 00:41:54,603 - ¿A qué se refiere? -Ja. 611 00:41:55,083 --> 00:41:58,443 Dijo: "Mientras los tontos beben, los sabios se enriquecen". 612 00:41:59,883 --> 00:42:02,003 Ajá, darán un golpe esta noche. 613 00:42:02,083 --> 00:42:03,763 Los tenemos. Prepara el comando. 614 00:42:03,843 --> 00:42:04,683 Sí, coronel. 615 00:42:04,763 --> 00:42:05,803 ¡Vamos! 616 00:42:06,603 --> 00:42:07,763 ¡Vamos, vamos! 617 00:42:07,843 --> 00:42:09,643 - Ya te paras. - Equipo, de prisa. 618 00:42:10,483 --> 00:42:11,443 ¡Señores! 619 00:42:35,563 --> 00:42:36,963 No haga eso, ¿quiere? 620 00:42:38,163 --> 00:42:39,203 ¡Ah! 621 00:42:49,243 --> 00:42:50,243 Bailen. 622 00:42:50,963 --> 00:42:52,483 Tenemos que concentrarnos. Ya. 623 00:42:58,203 --> 00:43:00,163 Vamos, coronel. Mire eso. 624 00:43:00,243 --> 00:43:03,083 No, no, no. Debemos… No, porque… 625 00:43:15,763 --> 00:43:17,723 ¡Eh, eh, eh! 626 00:43:17,803 --> 00:43:19,483 Bueno… 627 00:43:45,323 --> 00:43:46,283 Guau, espérense. 628 00:43:48,803 --> 00:43:49,843 ¡Lárguense! 629 00:43:52,043 --> 00:43:53,283 ¡Oigan, idiotas! 630 00:43:53,803 --> 00:43:55,603 ¡Les estoy hablando! 631 00:44:00,563 --> 00:44:03,323 Viniste al agujero a buscar a la serpiente, ¿eh? 632 00:44:03,403 --> 00:44:04,923 ¿Quién te crees que eres? 633 00:44:05,523 --> 00:44:06,643 ¿Sabes quién soy? 634 00:44:18,403 --> 00:44:19,283 Oye… 635 00:44:32,043 --> 00:44:33,763 ¡Ah! 636 00:44:33,843 --> 00:44:35,843 ¡Ah! 637 00:44:43,563 --> 00:44:44,603 ¿Chili? ¿Chili? 638 00:44:44,683 --> 00:44:46,683 ¡Chili! Chili, ¡ven aquí! 639 00:44:50,283 --> 00:44:51,883 Chili, ¡tenemos que irnos! 640 00:44:52,883 --> 00:44:53,723 ¡Oy! 641 00:44:54,323 --> 00:44:56,003 ¡Ah! 642 00:44:57,723 --> 00:44:58,603 ¡Ah! 643 00:45:00,163 --> 00:45:01,603 ¡Agáchate! 644 00:45:14,683 --> 00:45:15,683 ¡Ah! 645 00:45:22,203 --> 00:45:23,403 ¡Ven aquí! 646 00:45:23,483 --> 00:45:24,643 Se están moviendo. 647 00:45:30,123 --> 00:45:32,243 Vamos. Vamos, Dimo. 648 00:45:32,323 --> 00:45:33,843 - Vámonos. -¿A dónde vamos? 649 00:45:33,923 --> 00:45:35,083 Por ahí. 650 00:45:39,523 --> 00:45:40,403 Aquí. 651 00:45:41,043 --> 00:45:41,963 Bien. 652 00:45:46,283 --> 00:45:47,803 ¿Qué está pasando? 653 00:45:47,883 --> 00:45:48,723 ¿Ah? 654 00:45:57,523 --> 00:45:58,683 ¿Quién eres? 655 00:46:01,483 --> 00:46:02,443 ¿Eres un gánster? 656 00:46:11,043 --> 00:46:12,123 Policía. 657 00:46:15,083 --> 00:46:16,123 ¿Qué? 658 00:46:19,883 --> 00:46:21,603 Es policía. 659 00:46:23,083 --> 00:46:24,843 Los está convenciendo. 660 00:46:24,923 --> 00:46:26,043 Más le vale. 661 00:46:29,283 --> 00:46:30,683 Pero ya no. Ya no. 662 00:46:32,203 --> 00:46:33,963 Toda esa basura de procedimientos 663 00:46:34,043 --> 00:46:36,523 y toda la corrupción me hicieron renunciar. 664 00:46:36,603 --> 00:46:39,603 Pero ustedes, todos ustedes son gánsteres, ¿verdad? 665 00:46:41,003 --> 00:46:42,403 Me necesitan. 666 00:46:42,483 --> 00:46:44,563 Necesitan a alguien como yo. 667 00:46:44,643 --> 00:46:46,803 ¿Por qué lo dices? ¿Por qué? 668 00:46:46,883 --> 00:46:50,923 Sé cómo piensan los policías. Ya los conozco, sé cómo piensan. 669 00:46:53,043 --> 00:46:54,203 Dimo. 670 00:46:59,003 --> 00:47:00,763 ¿Qué opinas? 671 00:47:16,083 --> 00:47:17,483 Mi hermano confía en ti. 672 00:47:19,443 --> 00:47:20,403 Escucha. 673 00:47:22,243 --> 00:47:23,603 No somos gánsteres. 674 00:47:24,643 --> 00:47:27,043 Lo que hacemos tienen un propósito. 675 00:47:28,843 --> 00:47:30,443 Le hemos dedicado nuestra vida. 676 00:47:30,523 --> 00:47:32,483 No puedes echarlo a perder. 677 00:47:35,363 --> 00:47:36,283 ¿Está claro? 678 00:47:39,123 --> 00:47:40,003 Sí. 679 00:47:40,603 --> 00:47:42,363 Ahora escúchame bien, Chili. 680 00:47:42,963 --> 00:47:44,843 Tira esa ropa llamativa a la basura. 681 00:47:44,923 --> 00:47:45,803 Hoy… 682 00:47:47,963 --> 00:47:49,323 demostrarás quién eres. 683 00:47:51,643 --> 00:47:52,883 Señores, ya entró. 684 00:48:07,203 --> 00:48:08,043 Ah, espera. 685 00:48:22,403 --> 00:48:23,683 SEÑAL PERDIDA 686 00:48:23,763 --> 00:48:25,043 Perdimos contacto. 687 00:48:25,123 --> 00:48:27,483 Coronel, el rastreador se apagó. 688 00:48:32,163 --> 00:48:33,683 ¿Qué están haciendo? 689 00:48:33,763 --> 00:48:34,963 ¡Ahí! ¡Ahí van! 690 00:48:38,523 --> 00:48:41,083 ¡Síguelos! ¡Rápido, ya! ¡Vamos, rápido! ¡Rápido! 691 00:49:45,443 --> 00:49:47,043 ¿A dónde se metieron? 692 00:49:47,603 --> 00:49:49,563 Debe ser una joyería en la plaza. 693 00:50:02,563 --> 00:50:03,963 ¡Allá! 694 00:50:07,763 --> 00:50:09,123 Este joyero corrupto 695 00:50:09,203 --> 00:50:10,763 explota a sus empleados. 696 00:50:10,843 --> 00:50:12,963 Ellos hacen las joyas, 697 00:50:13,043 --> 00:50:16,203 luego las vende por una fortuna y no les paga nada. 698 00:50:18,563 --> 00:50:19,403 Cinco minutos. 699 00:50:22,283 --> 00:50:23,323 Mierda. 700 00:50:27,043 --> 00:50:29,003 Estas personas, ¿las conoces? 701 00:50:29,083 --> 00:50:30,443 Por favor. 702 00:50:30,523 --> 00:50:31,403 Ábrela. 703 00:50:39,123 --> 00:50:41,563 Ahora, toma todo el oro que encuentres. 704 00:50:41,643 --> 00:50:43,323 No dejes nada. ¡Anda! 705 00:50:49,003 --> 00:50:50,043 ¡Allá! 706 00:50:58,483 --> 00:50:59,763 Mmm. 707 00:51:07,523 --> 00:51:08,843 Mierda. 708 00:51:08,923 --> 00:51:10,643 La policía, vámonos. 709 00:51:10,723 --> 00:51:11,843 ¡Vámonos! 710 00:51:12,803 --> 00:51:14,723 ¡Ya, ya! ¡No disparen! 711 00:51:14,803 --> 00:51:15,923 No vayan a disparar. 712 00:51:22,403 --> 00:51:25,083 -¡Alto, rápido! -¡Rápido, rápido! 713 00:51:27,643 --> 00:51:28,923 ¡Por aquí! 714 00:51:43,723 --> 00:51:45,523 - ¡Avancen, avancen! - Sí, capitán. 715 00:51:53,243 --> 00:51:54,323 Carajo. 716 00:52:04,843 --> 00:52:06,123 Dale tu ropa. 717 00:52:11,043 --> 00:52:12,083 ¡Maldita sea! 718 00:52:15,323 --> 00:52:16,963 Vuelvan a la van. ¡Muévanse! 719 00:52:24,243 --> 00:52:25,723 Faanie, ¿alguna pista? 720 00:52:28,523 --> 00:52:30,843 Se hacen montañas de un grano de arena. 721 00:52:31,683 --> 00:52:32,883 ¡Encuéntrenlos! 722 00:52:35,523 --> 00:52:36,363 Carajo. 723 00:53:30,243 --> 00:53:32,443 ¡Uh! 724 00:53:33,683 --> 00:53:35,003 ¡Uh! 725 00:53:40,643 --> 00:53:43,163 ¡Lo logramos! 726 00:54:19,043 --> 00:54:21,043 ¡Uh! 727 00:54:23,243 --> 00:54:25,123 ¡Sí! 728 00:54:25,843 --> 00:54:28,563 -¡Uh! - ¡Ey, ey, ey! 729 00:54:29,523 --> 00:54:30,683 ¡Sí! 730 00:54:31,363 --> 00:54:32,763 ¡Eso es! 731 00:54:32,843 --> 00:54:33,683 Vamos. 732 00:54:59,123 --> 00:55:00,603 ¿Qué es esto? 733 00:55:00,683 --> 00:55:01,763 Ven para acá. 734 00:55:01,843 --> 00:55:03,083 Bueno, aquí vivimos. 735 00:55:06,443 --> 00:55:07,763 Esta es nuestra casa. 736 00:55:07,843 --> 00:55:09,763 Ah, qué astutos son. 737 00:55:12,043 --> 00:55:13,083 ¿Y esto? 738 00:55:14,643 --> 00:55:15,603 Ven. 739 00:56:04,723 --> 00:56:05,803 Hijos míos. 740 00:56:05,883 --> 00:56:08,843 Les pregunto desde las llamas del infierno, 741 00:56:08,923 --> 00:56:11,923 ¿quién demonios es este hombre? 742 00:56:12,003 --> 00:56:12,923 ¡Hablen! 743 00:56:13,003 --> 00:56:13,923 Mamá. 744 00:56:14,403 --> 00:56:16,283 Por favor, antes de que te enojes, 745 00:56:17,203 --> 00:56:18,683 obsérvalo bien. 746 00:56:30,923 --> 00:56:33,403 Finalmente, nuestro plan será una realidad. 747 00:56:38,203 --> 00:56:41,323 ¿Por qué tiró su micrófono y su rastreador? Mejor no responsa. 748 00:56:42,003 --> 00:56:43,163 Desgraciado. 749 00:56:43,243 --> 00:56:44,363 Teniente. 750 00:56:51,043 --> 00:56:53,243 - Su amigo nos traicionó. - No, coronel. 751 00:56:53,323 --> 00:56:55,683 No le conviene tentar a la suerte, ¿ah? 752 00:56:55,763 --> 00:56:57,123 Sé lo que hace. 753 00:57:14,203 --> 00:57:15,083 ¿Y qué pasa aquí? 754 00:57:15,163 --> 00:57:17,763 Aquí es donde fundimos todo el oro. 755 00:57:18,563 --> 00:57:20,523 Esta antigüedad lo prensa 756 00:57:20,603 --> 00:57:22,483 y hace láminas de oro. 757 00:57:22,563 --> 00:57:25,163 Y luego, lo cortamos 758 00:57:25,643 --> 00:57:28,243 y alimentamos a esta belleza 759 00:57:28,323 --> 00:57:31,203 de 1970, las acuña. 760 00:57:31,283 --> 00:57:34,323 Luego hacemos monedas y listo. 761 00:57:38,243 --> 00:57:41,363 ¿Puedes creer que lo vendían como si fuera chatarra? 762 00:57:42,123 --> 00:57:43,723 Malditos idiotas. 763 00:57:46,603 --> 00:57:49,123 Acuñamos monedas, krugerrands. 764 00:57:51,243 --> 00:57:53,123 Cien por ciento genuinas. 765 00:57:58,003 --> 00:57:59,163 Es moneda legal. 766 00:57:59,243 --> 00:58:00,723 Puedes entrar al mercado del oro 767 00:58:00,803 --> 00:58:03,763 con una de estas bellezas y te darán veinte mil en efectivo. 768 00:58:03,843 --> 00:58:05,763 Y todo eso sin hacer preguntas, ¿hmm? 769 00:58:05,843 --> 00:58:07,363 ¿Qué te parece eso? 770 00:58:10,603 --> 00:58:12,523 Quisiera saber algo, chico. 771 00:58:13,843 --> 00:58:16,043 ¿Qué se traen con mi cara? 772 00:58:16,763 --> 00:58:17,963 ¿Hmm? 773 00:58:23,043 --> 00:58:24,963 - Lo está protegiendo. - Claro que no. 774 00:58:25,043 --> 00:58:28,643 Teniente, hay una cultura del crimen en este país. 775 00:58:28,723 --> 00:58:31,163 Y su amigo la está alimentando. 776 00:58:33,603 --> 00:58:36,523 - Voy a ir a su casa. - Sí, hágalo, teniente. 777 00:58:36,603 --> 00:58:39,403 Y averigüe lo que la banda está planeando, 778 00:58:39,483 --> 00:58:41,243 o arrestaré a su amigo. 779 00:58:44,043 --> 00:58:46,243 Y presentaré cargos en su contra. 780 00:58:51,363 --> 00:58:54,403 Él es Lerotholi Thoriso, dictador de Lesoto. 781 00:58:54,483 --> 00:58:55,643 Nuestro país natal. 782 00:58:57,203 --> 00:59:00,283 Él es su hijo, Lerotholi Thoriso II. 783 00:59:00,363 --> 00:59:01,843 Lo llamamos Thor. 784 00:59:08,283 --> 00:59:09,403 Ah. 785 00:59:09,483 --> 00:59:12,283 Escucha, yo lo conozco. 786 00:59:12,363 --> 00:59:14,123 Eres de la misma altura. 787 00:59:14,203 --> 00:59:15,963 Hasta caminas con su arrogancia. 788 00:59:16,603 --> 00:59:19,963 Si te ponemos más volumen de panza, cubrimos la cabeza, 789 00:59:20,043 --> 00:59:22,163 y unas gafas de sol, serías idéntico a él. 790 00:59:22,243 --> 00:59:23,483 - ¿Y luego? - Sí. 791 00:59:23,563 --> 00:59:25,323 Thor tomó el control 792 00:59:25,403 --> 00:59:27,443 de la única mina de oro de nuestro país. 793 00:59:27,523 --> 00:59:30,283 Prometió compartir la riqueza con el pueblo. 794 00:59:30,363 --> 00:59:32,843 En lugar de eso, trae el oro en bruto a Sudáfrica 795 00:59:32,923 --> 00:59:34,043 para enriquecerse. 796 00:59:34,123 --> 00:59:37,003 El ladrón viene para hurtar y destruir. 797 00:59:37,083 --> 00:59:40,403 Nuestro plan es perfecto. ¡Lo conseguiremos! 798 00:59:47,123 --> 00:59:48,843 Vamos, vamos. 799 00:59:48,923 --> 00:59:51,763 Vamos, amigo. Vamos, Chili. Chili, contesta. 800 01:00:02,283 --> 01:00:05,963 Oigan, ¿y cuánto tiempo llevan siendo ladrones? 801 01:00:06,043 --> 01:00:07,963 Ah, ah, ah. 802 01:00:08,043 --> 01:00:10,123 - ¿Qué? - No somos ladrones. 803 01:00:10,203 --> 01:00:12,083 - Somos activistas. - Hmm. 804 01:00:12,163 --> 01:00:13,123 Sí. 805 01:00:13,843 --> 01:00:15,603 Mi padre inició una resistencia 806 01:00:15,683 --> 01:00:17,203 en contra del dictador. 807 01:00:17,283 --> 01:00:20,323 Mi mamá y yo dejamos Lesoto cuando lo asesinaron. 808 01:00:20,843 --> 01:00:24,323 Y, algún día, yo voy a vengar la muerte de mi marido. 809 01:00:25,123 --> 01:00:27,203 Nuestra madre es la mejor falsificadora 810 01:00:27,283 --> 01:00:30,083 de monedas de oro de toda África. 811 01:00:30,163 --> 01:00:31,963 Ella nos ha enseñado 812 01:00:32,043 --> 01:00:34,083 tres cosas importantes en la vida. 813 01:00:35,923 --> 01:00:38,043 Número uno, toma de los gordos. 814 01:00:38,123 --> 01:00:39,163 Uh. 815 01:00:39,243 --> 01:00:40,683 ¿Verdad? 816 01:00:41,643 --> 01:00:43,323 - Número dos. -Ja, ja. 817 01:00:43,843 --> 01:00:46,963 Diviértete como estrella de rock. ¡Je, je, je! 818 01:00:47,043 --> 01:00:49,123 Ja, ja, ja. 819 01:00:50,363 --> 01:00:51,643 - Número tres. Ey. - Sí. 820 01:00:53,603 --> 01:00:55,483 - Devuelve. -Devuelve. 821 01:00:55,563 --> 01:00:56,403 Devuelve. 822 01:00:57,723 --> 01:01:00,403 Ahora que nuestro lugar sagrado conoces, 823 01:01:01,923 --> 01:01:03,523 por favor, hónralo. 824 01:01:05,123 --> 01:01:06,523 -Amén. -Amén. 825 01:01:06,603 --> 01:01:07,523 Amén. 826 01:01:35,843 --> 01:01:37,603 Mis hermanos donan su parte 827 01:01:37,683 --> 01:01:39,283 a organizaciones no apoyadas. 828 01:01:39,883 --> 01:01:41,003 Y a orfanatos. 829 01:01:41,643 --> 01:01:42,683 Y… 830 01:01:43,923 --> 01:01:46,243 esta es mi forma de devolver algo. 831 01:02:18,043 --> 01:02:19,203 Vamos. 832 01:02:29,003 --> 01:02:30,243 Esta es para ti. 833 01:02:37,483 --> 01:02:38,483 Dime la verdad. 834 01:02:39,363 --> 01:02:41,163 ¿Le roban el oro al dictador? 835 01:02:41,843 --> 01:02:44,243 El año pasado trajo más de una tonelada. 836 01:02:44,323 --> 01:02:45,283 ¿Y ustedes 837 01:02:45,923 --> 01:02:46,763 pueden con eso? 838 01:02:46,843 --> 01:02:48,363 - No es necesario. - Ah. 839 01:02:48,443 --> 01:02:51,363 Lo llevan a la refinería de oro de Joburg. 840 01:02:51,443 --> 01:02:53,483 Lo convierten en lingotes de oro 841 01:02:53,563 --> 01:02:55,603 con un valor de 500 millones. 842 01:02:57,203 --> 01:02:58,443 Eso es lo que queremos. 843 01:02:59,443 --> 01:03:00,603 El oro de Joburg. 844 01:03:00,683 --> 01:03:03,523 Sí sabes que nadie ha podido entrar ahí, ¿verdad? 845 01:03:04,123 --> 01:03:05,523 ¿Hmm? 846 01:03:10,603 --> 01:03:11,963 Tomaremos ese oro. 847 01:03:13,523 --> 01:03:15,883 Lo devolveremos a la gente de Lesoto. 848 01:04:13,803 --> 01:04:17,043 -Aquí voy. Ponle más peso. -¿Qué haces aquí? 849 01:04:17,123 --> 01:04:18,323 Eso es. Eso es. 850 01:04:20,203 --> 01:04:22,243 Carajo. Cada vez lo hago mejor. 851 01:04:22,323 --> 01:04:23,963 ¡Ah! 852 01:04:24,043 --> 01:04:27,203 - Eso es. - Así que aquí es donde te escondes, ¿eh? 853 01:04:29,963 --> 01:04:31,363 Aquí no. 854 01:04:31,443 --> 01:04:32,603 Afuera. 855 01:04:38,883 --> 01:04:40,043 Escúchame. 856 01:04:40,563 --> 01:04:42,123 Esta banda 857 01:04:42,203 --> 01:04:45,883 está robando oro y lo convierten en krugerrands, 858 01:04:45,963 --> 01:04:47,683 y luego lo dan como regalo. 859 01:04:48,243 --> 01:04:49,683 Ellos viven en un basurero. 860 01:04:49,763 --> 01:04:50,883 Son ladrones, hermano. 861 01:04:50,963 --> 01:04:52,443 Eso no es cierto, amigo. 862 01:04:52,523 --> 01:04:54,323 Ellos sí marcan la diferencia. 863 01:04:55,483 --> 01:04:57,323 ¿Qué impacto logramos nosotros? 864 01:05:04,003 --> 01:05:04,843 Escucha. 865 01:05:05,803 --> 01:05:07,283 La casa en que crecimos 866 01:05:07,363 --> 01:05:08,363 está en problemas. 867 01:05:09,083 --> 01:05:11,243 El padre Kajama, en seis meses, 868 01:05:11,323 --> 01:05:13,323 se verá obligado a cerrar el orfanato. 869 01:05:13,963 --> 01:05:15,643 Quisiera poder comprarles 870 01:05:16,203 --> 01:05:17,843 una casa nueva. 871 01:05:19,163 --> 01:05:20,443 Eso costará mucho dinero. 872 01:05:20,523 --> 01:05:22,643 Sí, seguro. Pero esta banda 873 01:05:23,443 --> 01:05:26,603 está planeando dar el golpe más grande de todos los golpes. 874 01:05:26,683 --> 01:05:29,723 El mayor de todos los atracos. 875 01:05:29,803 --> 01:05:31,283 - Amigo, escucha. - Oye. 876 01:05:32,003 --> 01:05:33,723 Ayúdame, Shoes, 877 01:05:33,803 --> 01:05:35,243 para ayudarlos. 878 01:05:35,323 --> 01:05:37,763 Ayudar al hogar que nos acogió. 879 01:05:41,683 --> 01:05:44,563 Shoes, una cosa… Solo una cosa. 880 01:05:46,283 --> 01:05:48,723 Mantén lejos a los bóers. 881 01:05:55,003 --> 01:05:55,843 Ah… 882 01:06:01,363 --> 01:06:02,563 Sigamos. 883 01:06:04,723 --> 01:06:06,123 Vamos, esta pesa. 884 01:06:07,163 --> 01:06:08,043 Pásame la otra. 885 01:06:11,043 --> 01:06:12,443 ¿Y si lo atrapan? 886 01:06:13,403 --> 01:06:14,963 ¿No te delatará, amor? 887 01:06:16,803 --> 01:06:19,323 Él es mi hermano. Hemos llegado muy lejos. 888 01:06:19,923 --> 01:06:21,563 Él no me haría algo así. 889 01:06:27,403 --> 01:06:28,403 Mira. 890 01:06:29,883 --> 01:06:31,523 Quiero que me prometas algo. 891 01:06:33,163 --> 01:06:35,403 Cuando nuestros hijos sean grandes, 892 01:06:36,683 --> 01:06:39,923 no quiero que Chili sea su modelo a seguir. 893 01:06:41,483 --> 01:06:43,003 Prefiero que seas tú. 894 01:06:49,723 --> 01:06:50,883 Pasa. 895 01:06:54,923 --> 01:06:56,883 Quiero presentarte a alguien. 896 01:06:56,963 --> 01:06:58,163 Tiene contactos dentro. 897 01:06:58,243 --> 01:07:00,803 Y sabe cuándo llegará el oro de Lesoto. 898 01:07:01,643 --> 01:07:04,123 Sí, claro. Lo necesitamos. 899 01:07:12,323 --> 01:07:13,523 ¡Es la bestia! 900 01:07:14,763 --> 01:07:16,163 ¡Ah! 901 01:07:16,243 --> 01:07:17,643 ¡Ah! 902 01:07:20,403 --> 01:07:22,523 ¡Ah! 903 01:07:34,243 --> 01:07:35,163 ¡Ah! 904 01:07:43,563 --> 01:07:44,483 ¿Qué demonios? 905 01:07:52,003 --> 01:07:52,843 ¿Qué sucede? 906 01:07:52,923 --> 01:07:55,123 ¡Ese desgraciado me robó cien mil! 907 01:07:55,203 --> 01:07:56,643 ¡Me vendió otro falso! 908 01:07:56,723 --> 01:07:58,523 - ¡Es policía! - Era policía. 909 01:07:58,603 --> 01:08:00,403 ¡Era policía! 910 01:08:00,483 --> 01:08:02,123 No puedes confiar en ese hombre. 911 01:08:02,203 --> 01:08:03,963 - ¡Déjame matarlo! - ¡Chili! Chili! 912 01:08:04,043 --> 01:08:06,483 - Chili, cálmate. - Escúchame un momento. 913 01:08:06,563 --> 01:08:09,563 Óyeme. Sin él, no habrá robo. 914 01:08:09,643 --> 01:08:11,443 Él sabe cuándo llegará el oro aquí. 915 01:08:11,523 --> 01:08:13,403 ¡Chili, Chili! 916 01:08:14,083 --> 01:08:15,803 Lo necesitamos, ¿oíste? 917 01:08:16,643 --> 01:08:18,003 ¿Dónde está mi hiena? 918 01:08:19,283 --> 01:08:21,043 - ¿Qué? - Chili. 919 01:08:21,123 --> 01:08:22,563 No les voy a decir nada 920 01:08:23,723 --> 01:08:24,963 hasta que Jonga 921 01:08:26,083 --> 01:08:28,083 esté conmigo. 922 01:09:52,683 --> 01:09:53,643 Gracias, hermano. 923 01:09:54,843 --> 01:09:56,003 ¿Y ahora qué? 924 01:09:57,083 --> 01:09:58,643 ¿Trabajas con el Hombre Hiena? 925 01:09:58,723 --> 01:09:59,803 Por supuesto que no. 926 01:10:00,563 --> 01:10:01,403 No es eso. 927 01:10:01,483 --> 01:10:02,323 ¿Entonces? 928 01:10:10,523 --> 01:10:12,363 La refinería de oro de Jozi. 929 01:10:15,843 --> 01:10:17,163 ¿El oro de Joburg? 930 01:10:18,963 --> 01:10:20,443 Escucha, Shoes. 931 01:10:20,963 --> 01:10:23,523 Los dictadores traen el oro y lo lavan ahí. 932 01:10:24,323 --> 01:10:26,843 Este oro en conflicto del que te hablé, 933 01:10:27,643 --> 01:10:29,243 se lo robaron a su pueblo. 934 01:10:31,203 --> 01:10:33,603 Esta banda quiere devolverlo a su gente. 935 01:10:34,443 --> 01:10:36,043 Esa es su intención. 936 01:10:52,603 --> 01:10:53,443 ¿Y esto? 937 01:10:54,843 --> 01:10:56,363 Es una pistola tranquilizante. 938 01:10:56,443 --> 01:10:57,763 La necesitarás. 939 01:11:46,723 --> 01:11:48,683 Refinería de oro de Joburg. 940 01:11:49,363 --> 01:11:50,923 El oro de Johannesburgo. 941 01:11:55,643 --> 01:11:57,043 Bien hecho, teniente. 942 01:11:58,843 --> 01:12:01,283 ¿Cuándo? Dinos. 943 01:12:01,363 --> 01:12:02,243 ¿Hmm? 944 01:12:03,883 --> 01:12:04,763 ¡Hmm! 945 01:12:08,203 --> 01:12:11,003 Shoes, averígualo ya. 946 01:12:17,003 --> 01:12:19,803 El día en que refinan el oro, él se hospeda aquí. 947 01:12:19,883 --> 01:12:21,843 Hotel y Casino Gold Reef City. 948 01:12:21,923 --> 01:12:23,483 Ahí haremos el cambio. 949 01:12:23,563 --> 01:12:25,763 Regresamos a la refinería, tomamos tu oro, 950 01:12:25,843 --> 01:12:26,763 abordamos el avión 951 01:12:26,843 --> 01:12:27,963 y volamos a Lesoto. 952 01:12:28,043 --> 01:12:30,163 ¿Usamos el avión del dictador para escapar? 953 01:12:30,243 --> 01:12:31,843 ¿Tienes una mejor idea? 954 01:12:37,163 --> 01:12:39,443 CONTROVERSIA DEL ORO EN LESOTO 955 01:12:43,403 --> 01:12:46,003 Mire, el dictador de Lesoto. 956 01:12:46,083 --> 01:12:48,683 Nacionalizó la única mina de oro del país. 957 01:12:48,763 --> 01:12:49,963 Muy controversial. 958 01:12:50,043 --> 01:12:52,163 Además, tiene un jet privado. 959 01:12:52,243 --> 01:12:53,643 Aeropuerto de Lanseria, 960 01:12:53,723 --> 01:12:56,363 solicitud de aterrizaje en dos semanas. 961 01:12:58,723 --> 01:13:00,443 Debemos ser invisibles. 962 01:13:00,523 --> 01:13:02,363 No nos verán llegar. 963 01:13:02,443 --> 01:13:03,483 Entiendo. 964 01:13:06,363 --> 01:13:07,683 Ah. 965 01:13:15,883 --> 01:13:16,723 Escúchame. 966 01:13:17,203 --> 01:13:19,283 No te atrevas a jugar conmigo. 967 01:13:19,363 --> 01:13:21,043 ¿Me oíste? No te debo nada. 968 01:13:21,123 --> 01:13:25,363 Justo ahora mismo estarías pudriéndote en tu celda, 969 01:13:25,443 --> 01:13:28,083 pero, entonces, yo te ayudé. 970 01:13:49,403 --> 01:13:50,603 Fuera de mi vista. 971 01:13:50,683 --> 01:13:51,723 Me das asco. 972 01:13:51,803 --> 01:13:53,443 No sabes… 973 01:13:54,563 --> 01:13:56,883 No sabes de lo que soy capaz. 974 01:14:03,043 --> 01:14:06,883 La mejor opción de la banda es asaltar el vehículo blindado de la refinería. 975 01:14:07,843 --> 01:14:10,003 Mi equipo asegurará el aeropuerto. 976 01:14:10,083 --> 01:14:12,883 -¡Ya, ya! No tenemos tiempo. -¡Arranca! 977 01:14:12,963 --> 01:14:13,843 ¡Vamos! 978 01:14:13,923 --> 01:14:15,763 Mi equipo va a seguir el oro. 979 01:14:15,843 --> 01:14:17,043 ¡Vamos, vamos! 980 01:14:19,283 --> 01:14:21,243 Un helicóptero sobrevolará. 981 01:14:21,323 --> 01:14:22,723 No tienen oportunidad. 982 01:14:30,283 --> 01:14:31,443 Es hora. 983 01:15:04,483 --> 01:15:06,563 Buen día, caballeros. 984 01:15:07,083 --> 01:15:08,443 Bienvenidos. 985 01:15:09,323 --> 01:15:10,523 Qué gusto verlos. 986 01:15:15,763 --> 01:15:16,643 Ten. 987 01:15:17,483 --> 01:15:19,243 ¡Por aquí! ¡Vamos, vamos! 988 01:15:19,323 --> 01:15:20,403 Sí, vamos. Muévanse. 989 01:15:21,083 --> 01:15:22,603 ¡Ya! ¡Eso es! 990 01:15:37,043 --> 01:15:38,683 El oro está en camino. Vamos. 991 01:15:40,443 --> 01:15:41,603 Enterado, capitán. 992 01:15:42,643 --> 01:15:44,403 - El oro está en camino. - Bien. 993 01:15:53,123 --> 01:15:56,083 Central, aquí Faanie. Gert y yo vamos tras el objetivo. 994 01:15:56,163 --> 01:15:57,163 Recibido, mayor. 995 01:16:29,643 --> 01:16:30,643 ACCESO PERMITIDO 996 01:16:52,563 --> 01:16:53,563 ¡Al casino! 997 01:16:54,523 --> 01:16:57,763 Entonces, asaltarán el vehículo blindado cuando salga. 998 01:16:57,843 --> 01:16:59,363 Ah, por supuesto. 999 01:16:59,443 --> 01:17:01,283 Quieren los lingotes de oro. 1000 01:17:04,763 --> 01:17:07,563 Central, aquí Faanie. El dictador salió de la refinería. 1001 01:17:07,643 --> 01:17:08,683 ¿Lo seguimos? 1002 01:17:10,043 --> 01:17:12,323 Teniente, averigüe a dónde van. 1003 01:17:12,403 --> 01:17:13,843 Síganlos con un solo auto. 1004 01:17:25,123 --> 01:17:26,643 Al Gold Reef City. 1005 01:17:27,923 --> 01:17:29,923 A ellos les encanta apostar. 1006 01:17:45,883 --> 01:17:49,123 Disculpa, ¿hay forma de ver dentro de ese casino? 1007 01:17:50,043 --> 01:17:50,883 Veamos. 1008 01:17:52,963 --> 01:17:55,243 Esperamos que su habitación 1009 01:17:55,323 --> 01:17:57,403 cumpla con sus expectativas. 1010 01:17:58,643 --> 01:17:59,723 Disfrute su estancia. 1011 01:18:19,723 --> 01:18:21,323 - Teniente. Coronel. - ¿Sí? 1012 01:18:22,003 --> 01:18:24,843 Logré jaquear las cámaras que están dentro del casino. 1013 01:18:24,923 --> 01:18:26,003 Sí. 1014 01:18:50,443 --> 01:18:51,563 Alto. 1015 01:18:52,043 --> 01:18:54,203 Es él. Es él. Mira. 1016 01:18:56,563 --> 01:18:57,843 Pon esta. Pon esta. 1017 01:19:04,203 --> 01:19:05,483 Se está moviendo. 1018 01:19:19,803 --> 01:19:20,843 ¿Ahora qué? 1019 01:19:21,923 --> 01:19:23,363 Oye, ¿qué estás haciendo? 1020 01:19:23,443 --> 01:19:24,803 No tienes permitido entrar. 1021 01:20:01,483 --> 01:20:04,203 Aquí Faanie. El dictador se está moviendo. 1022 01:20:04,283 --> 01:20:05,723 Mayor, sígalos. 1023 01:20:10,083 --> 01:20:12,643 LEROTHOLI THORISO SEGUNDO 1024 01:20:15,123 --> 01:20:16,203 Detente ahí. 1025 01:20:19,523 --> 01:20:20,483 Coronel. 1026 01:20:21,803 --> 01:20:23,323 Mire, coronel. 1027 01:20:28,203 --> 01:20:30,083 Lo seguiremos. 1028 01:20:41,563 --> 01:20:42,403 Mierda. 1029 01:20:43,523 --> 01:20:44,403 Carajo. 1030 01:20:46,323 --> 01:20:47,883 ¿Ya tienes listo el dedo? 1031 01:20:58,763 --> 01:21:00,723 Coronel, la limusina volvió. 1032 01:21:00,803 --> 01:21:03,363 Gert, consígueme un acercamiento del dictador. 1033 01:21:03,443 --> 01:21:05,883 ¡Ah! Ah. 1034 01:21:43,483 --> 01:21:44,643 ACCESO PERMITIDO 1035 01:21:52,683 --> 01:21:54,883 - Ese es Chili. - ¿Qué? 1036 01:21:56,523 --> 01:21:57,923 ¿Cómo carajos pasó? 1037 01:21:59,363 --> 01:22:01,603 El cambio se hizo en el hotel. 1038 01:22:02,403 --> 01:22:03,443 ¿Cómo lo sabe? 1039 01:22:03,963 --> 01:22:06,683 El Hombre Hiena es mi informante. 1040 01:22:06,763 --> 01:22:08,843 - ¿Tu informante? - Exacto. 1041 01:22:10,683 --> 01:22:13,043 ¿Ven a todos estos hombres de aquí? 1042 01:22:13,723 --> 01:22:15,123 Son mi equipo. 1043 01:22:16,163 --> 01:22:17,563 Señor, bienvenido. 1044 01:22:20,683 --> 01:22:23,683 Aquí están sus certificados de autenticación. 1045 01:22:28,043 --> 01:22:30,843 Así que mi equipo ya tomó el avión. 1046 01:22:34,123 --> 01:22:37,323 Mis hombres ya se adelantaron para efectuar el atraco. 1047 01:22:43,923 --> 01:22:45,763 Cada uno vale diez millones. 1048 01:22:45,843 --> 01:22:50,003 Cuando ese Chili, ese tonto satisfecho de sí mismo, 1049 01:22:50,083 --> 01:22:51,683 se suba a ese avión, 1050 01:22:51,763 --> 01:22:53,403 lo voy a atrapar. 1051 01:22:53,483 --> 01:22:54,443 Solo a él. 1052 01:22:56,163 --> 01:22:57,843 ¡Ah! 1053 01:23:00,163 --> 01:23:01,763 Te robarás el oro, ¿me oíste? 1054 01:23:01,843 --> 01:23:03,563 Quiero viajar con mi oro. 1055 01:23:03,643 --> 01:23:04,923 Quiere viajar con su oro. 1056 01:23:05,003 --> 01:23:05,923 Ese oro 1057 01:23:06,643 --> 01:23:08,003 ya fue robado. 1058 01:23:11,763 --> 01:23:13,083 ¿Qué estás diciendo? 1059 01:23:17,083 --> 01:23:18,163 ¡Uh! 1060 01:23:24,003 --> 01:23:26,843 Salen de la refinería. Estamos detrás de ellos. 1061 01:23:26,923 --> 01:23:29,163 Recibido. Mantengan su distancia. 1062 01:23:29,243 --> 01:23:32,163 Cuando la van entre al aeropuerto, mi equipo se hará cargo. 1063 01:23:32,243 --> 01:23:33,763 Entendido, brigadier. 1064 01:23:41,163 --> 01:23:42,683 Tranquilos, no se estresen. 1065 01:23:45,403 --> 01:23:46,443 Relájense. 1066 01:23:46,523 --> 01:23:48,483 Si se portan bien, 1067 01:23:49,603 --> 01:23:52,283 quizá hasta les dé una parte. 1068 01:23:56,443 --> 01:23:57,563 ¿Quieren café? 1069 01:24:48,763 --> 01:24:50,443 ¡Dio la vuelta! ¡Dio la vuelta! 1070 01:24:50,523 --> 01:24:52,643 ¡Mi socio! ¡Mi socio! 1071 01:24:52,723 --> 01:24:54,683 ¡Ay, ay, ay, ay, ay! 1072 01:24:59,083 --> 01:25:00,203 Unidades, helicóptero. 1073 01:25:00,283 --> 01:25:03,803 La van está cambiando de dirección. La van cambió de dirección. 1074 01:25:03,883 --> 01:25:05,443 No irá al aeropuerto, cambio. 1075 01:25:05,963 --> 01:25:08,283 Qué carajo. ¡No, no, no, no! 1076 01:25:20,443 --> 01:25:21,643 ¡Mierda! 1077 01:25:23,163 --> 01:25:25,403 Capitán, ¡baje a sus hombres de ese avión 1078 01:25:25,483 --> 01:25:27,243 y tráigame ese maldito oro! 1079 01:25:27,323 --> 01:25:28,243 Sí, brigadier. 1080 01:25:28,323 --> 01:25:29,803 ¡Vamos, vamos, rápido! 1081 01:25:50,483 --> 01:25:52,443 Unidades, aquí helicóptero. 1082 01:25:52,523 --> 01:25:55,283 El vehículo blindado de la refinería entró a un almacén. 1083 01:25:55,363 --> 01:25:57,883 Distrito financiero, calle Carr. 1084 01:26:18,763 --> 01:26:19,763 Muévanse. 1085 01:26:19,843 --> 01:26:23,243 Faanie a central, llegamos al almacén. Dígannos, ¿qué hacemos ahora? 1086 01:26:23,323 --> 01:26:25,283 - Está cerrado, carajo. - Mayor, retírese. 1087 01:26:25,363 --> 01:26:26,363 Espere refuerzos. 1088 01:26:26,443 --> 01:26:27,683 ¿Esperar refuerzos? 1089 01:26:48,843 --> 01:26:49,963 Vamos, vamos. 1090 01:27:36,363 --> 01:27:38,283 ¡Muévanse, muévanse! 1091 01:27:38,363 --> 01:27:39,923 ¡Manos arriba! 1092 01:27:40,003 --> 01:27:42,123 ¿Qué carajo? ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? 1093 01:27:42,203 --> 01:27:43,163 ¡Sigan avanzando! 1094 01:27:43,243 --> 01:27:45,243 Coronel. Coronel, es una emboscada. 1095 01:27:45,323 --> 01:27:47,563 Nos están atacando. ¡Señor, señor! 1096 01:27:47,643 --> 01:27:48,723 - ¡Muévete! - ¿Me copian? 1097 01:27:48,803 --> 01:27:50,443 - ¿Qué quieres? -¡Nos atacan! 1098 01:27:50,523 --> 01:27:52,003 ¡Desgraciado! 1099 01:27:52,603 --> 01:27:54,203 ¡…de buena forma! 1100 01:27:55,203 --> 01:27:56,363 Perdóneme, teniente. 1101 01:27:59,643 --> 01:28:01,363 No lo hagas, Van Zyl. 1102 01:28:01,963 --> 01:28:03,763 ¡No! ¡Deja eso, Shoes! 1103 01:28:03,843 --> 01:28:05,443 ¿Estás del lado de los blancos? 1104 01:28:05,523 --> 01:28:06,603 Te tienen controlado. 1105 01:28:07,923 --> 01:28:09,323 Las llaves del bolsillo trasero. 1106 01:28:15,723 --> 01:28:17,203 ¡Arranca! ¡Rápido, rápido! 1107 01:28:19,443 --> 01:28:21,403 ¡Ah! ¡Me dio! ¡Carajo, me dio! 1108 01:28:21,483 --> 01:28:23,883 ¡Mierda! ¡Levántate, carajo! 1109 01:28:23,963 --> 01:28:27,523 ¡Encuentren ese maldito oro! ¡Me importa un carajo! 1110 01:28:27,603 --> 01:28:28,963 ¡Me lleva! ¡Maldición! 1111 01:28:29,043 --> 01:28:30,603 ¿Al hospital, señor? 1112 01:28:30,683 --> 01:28:33,243 ¡No, debemos ir a la escena! ¡Ah! 1113 01:28:45,123 --> 01:28:46,163 ¡Ahora! 1114 01:28:52,363 --> 01:28:53,203 Hmm. 1115 01:28:53,283 --> 01:28:55,203 Está despertando. Está despertando. 1116 01:29:19,283 --> 01:29:21,123 ¿Y eso qué fue? ¿Qué está pasando? 1117 01:29:21,803 --> 01:29:23,123 Ah. 1118 01:29:25,563 --> 01:29:27,803 ¡Mierda! ¡Conduce! ¡Conduce! 1119 01:29:27,883 --> 01:29:29,883 - ¿Dónde está mi dedo? - ¡Que te muevas! 1120 01:29:31,363 --> 01:29:33,963 ¡Conduce! ¡Ya, muévete! 1121 01:29:34,043 --> 01:29:35,123 ¡Rápido! 1122 01:29:37,163 --> 01:29:38,443 ¡Suéltanos! 1123 01:29:38,523 --> 01:29:40,763 ¡Vamos, rápido, rápido! ¡Ya, ya! 1124 01:29:40,843 --> 01:29:42,363 - ¡Tras ellos! - Quítanos estas esposas. 1125 01:29:44,403 --> 01:29:47,683 Unidades, el jeep y el vehículo blindado de la refinería 1126 01:29:47,763 --> 01:29:50,523 están saliendo del almacén hacia la calle Carr. Cambio. 1127 01:29:50,603 --> 01:29:54,283 Así llueva, truene o relampaguee, ¡tráiganme ese oro! ¿Entendido? 1128 01:29:54,363 --> 01:29:55,563 Sí, señora. 1129 01:29:55,643 --> 01:29:57,643 ¡Ahora, ataquen! ¡Ataquen! 1130 01:30:06,843 --> 01:30:07,683 Escuchen. 1131 01:30:10,283 --> 01:30:11,483 Hijos míos. 1132 01:30:11,563 --> 01:30:14,323 No olviden la razón por la que hacemos esto. 1133 01:30:20,683 --> 01:30:21,563 Andando. 1134 01:30:26,363 --> 01:30:27,443 ¡Amén! 1135 01:30:43,363 --> 01:30:44,443 La frontera. 1136 01:30:50,683 --> 01:30:54,283 ¡Ah! 1137 01:30:57,003 --> 01:30:59,363 ¡Andando! ¡Arriba, arriba! ¡Vamos! 1138 01:30:59,443 --> 01:31:00,683 ¡Ya, ya! 1139 01:31:00,763 --> 01:31:02,683 ¡Revisen el vehículo oscuro! 1140 01:31:04,043 --> 01:31:05,123 ¡A un lado! 1141 01:31:06,123 --> 01:31:07,603 Mierda. No está. 1142 01:31:07,683 --> 01:31:09,483 Brigadier, el oro no está aquí. 1143 01:31:10,283 --> 01:31:12,323 ¡Maldición! ¡Con una mierda! 1144 01:31:13,163 --> 01:31:15,203 ¿Qué fue eso? ¡Ah! 1145 01:31:15,283 --> 01:31:17,523 No hay oro en el vehículo blindado. 1146 01:31:17,603 --> 01:31:18,963 Desgraciados. Lo cambiaron. 1147 01:31:19,043 --> 01:31:20,683 Deben de estar por aquí cerca. 1148 01:31:21,923 --> 01:31:23,083 Mierda. 1149 01:31:25,803 --> 01:31:26,843 ¿Dónde está la banda? 1150 01:31:29,683 --> 01:31:30,923 Esos malditos se fueron. 1151 01:31:31,003 --> 01:31:32,283 ¡Mierda! ¡Mierda! 1152 01:31:32,363 --> 01:31:34,523 ¡Maldición! 1153 01:31:34,603 --> 01:31:37,803 ¡Carajo! ¿Por qué? 1154 01:31:47,763 --> 01:31:48,603 ¡Ah! 1155 01:31:49,603 --> 01:31:50,763 Carajo. 1156 01:32:13,883 --> 01:32:15,163 - Pasamontañas. - Calma. 1157 01:32:15,243 --> 01:32:16,483 - Pasamontañas. - Calma. 1158 01:32:16,563 --> 01:32:17,763 - ¡Quítatelo! - Calma. 1159 01:32:17,843 --> 01:32:19,123 - ¿Dónde está el oro? - Tranquilo. 1160 01:32:19,203 --> 01:32:21,683 - Muéstramelo. El maldito oro. - Tranquilo, Shoes. 1161 01:32:26,163 --> 01:32:27,603 Tranquilos, muchachos. 1162 01:32:32,723 --> 01:32:33,763 Relájate. 1163 01:32:36,963 --> 01:32:37,843 ¿Ah? 1164 01:32:43,563 --> 01:32:44,963 Esto de aquí no es oro. 1165 01:32:47,003 --> 01:32:48,443 ¿Qué carajo es esto? 1166 01:32:50,123 --> 01:32:51,283 Es mineral pirita. 1167 01:32:51,363 --> 01:32:52,963 ¡El oro de los tontos! 1168 01:32:53,483 --> 01:32:54,363 ¡Carajo! 1169 01:32:58,363 --> 01:32:59,763 El Hombre Hiena. 1170 01:33:01,763 --> 01:33:02,803 ¿Dónde está? 1171 01:33:04,323 --> 01:33:05,163 ¿Dónde está? 1172 01:33:05,243 --> 01:33:08,323 ¿Cómo saberlo? ¿Podría estar en cualquier lugar? 1173 01:33:12,403 --> 01:33:14,803 No irá a ninguna parte sin su hiena. 1174 01:33:15,443 --> 01:33:17,323 Adora a ese animal. Vamos por él. 1175 01:33:17,403 --> 01:33:18,763 - ¿A dónde? - Sé dónde está. 1176 01:33:18,843 --> 01:33:21,123 - Amigo, no hagas que dispare. - ¡Dispara! 1177 01:33:21,963 --> 01:33:23,043 Chili. 1178 01:33:24,043 --> 01:33:26,963 ¡Chili! ¡Chili! 1179 01:33:37,403 --> 01:33:38,523 ¡Ah! 1180 01:33:39,203 --> 01:33:41,563 Oye, oye, oye. ¿Qué le pasó? 1181 01:33:42,883 --> 01:33:44,123 Ah… 1182 01:33:45,243 --> 01:33:46,523 La brigadier. 1183 01:33:47,123 --> 01:33:48,123 ¿Brigadier? 1184 01:33:48,883 --> 01:33:49,923 Sí. 1185 01:33:52,083 --> 01:33:52,923 Ay. 1186 01:33:58,843 --> 01:34:01,243 ¿Y esos miserables? 1187 01:34:02,083 --> 01:34:03,483 ¡Ah, idiotas! 1188 01:34:17,803 --> 01:34:19,563 Capitán. Capitán, responda. 1189 01:34:20,083 --> 01:34:21,003 Capitán, cambio. 1190 01:34:51,643 --> 01:34:52,523 ¿Mamá? 1191 01:34:53,003 --> 01:34:54,243 ¿Mamá? Mamá? ¿Mamá? 1192 01:34:56,203 --> 01:34:57,723 ¡Ah! 1193 01:34:59,603 --> 01:35:01,043 ¿Está bien, señor? 1194 01:35:12,843 --> 01:35:15,643 Arréstalos por mí, ¿quieres? 1195 01:35:17,043 --> 01:35:18,523 Su récord está a salvo aquí. 1196 01:35:28,283 --> 01:35:29,123 Oye, amigo. 1197 01:35:30,083 --> 01:35:31,243 ¿Qué hacemos aquí? 1198 01:35:37,763 --> 01:35:38,923 Terminemos esto. 1199 01:35:41,283 --> 01:35:42,363 ¡Terminémoslo! 1200 01:35:46,163 --> 01:35:47,323 No me involucraré. 1201 01:35:47,923 --> 01:35:49,843 Tú haz lo que quieras, amigo. 1202 01:35:50,643 --> 01:35:52,803 Yo me quedo aquí con el oro. 1203 01:36:25,523 --> 01:36:28,523 Hola, Jonga. Es hora de comer, amigo. 1204 01:36:30,043 --> 01:36:31,203 ¡Y ahora! 1205 01:37:30,603 --> 01:37:32,003 ¡Mala puntería, maldito! 1206 01:37:32,083 --> 01:37:33,523 ¡Vamos! 1207 01:37:43,683 --> 01:37:46,203 Despacio. Despacio. 1208 01:37:53,923 --> 01:37:54,803 Mierda. 1209 01:37:55,363 --> 01:37:56,443 Ah. 1210 01:38:00,683 --> 01:38:02,083 ¡Oh! 1211 01:38:02,163 --> 01:38:04,123 ¡Ah! 1212 01:39:02,323 --> 01:39:03,723 ¡Ah! 1213 01:39:03,803 --> 01:39:05,123 Sí, nena. 1214 01:39:05,203 --> 01:39:06,923 ¡Ah! 1215 01:39:07,003 --> 01:39:07,843 Okey. 1216 01:39:09,803 --> 01:39:11,123 ¡Ja, ja! 1217 01:39:12,323 --> 01:39:13,683 ¿Dónde están? 1218 01:39:14,643 --> 01:39:16,603 Ah, Nandi Donga. 1219 01:39:17,923 --> 01:39:20,323 - Nandi Donga, eres una genio. - No lo haga. 1220 01:39:23,203 --> 01:39:24,563 Ni siquiera lo piense. 1221 01:39:37,123 --> 01:39:38,043 Mierda. 1222 01:39:43,603 --> 01:39:45,323 ¡Ah! 1223 01:39:59,923 --> 01:40:00,803 ¡Oye! 1224 01:40:24,723 --> 01:40:27,003 Lo siento, muchachito. 1225 01:40:39,443 --> 01:40:40,563 Ya verás. 1226 01:40:41,123 --> 01:40:43,283 Así es como se siente el oro real. 1227 01:40:50,723 --> 01:40:52,283 ¡Oh! 1228 01:41:08,323 --> 01:41:11,963 Así se siente ser aplastado 1229 01:41:12,043 --> 01:41:15,203 como todos esos niños que murieron en tus minas. 1230 01:41:20,363 --> 01:41:22,043 ¡Jonga! 1231 01:41:24,003 --> 01:41:26,123 ¡Ah! 1232 01:41:33,323 --> 01:41:35,883 - ¡Carajo! ¡Mierda! - Nandi. 1233 01:41:37,043 --> 01:41:37,923 Esto terminó. 1234 01:41:45,843 --> 01:41:47,483 Se rumora… 1235 01:41:49,043 --> 01:41:51,723 …que jamás disparas. 1236 01:42:53,643 --> 01:42:54,483 ¿Dónde está? 1237 01:42:56,603 --> 01:42:57,523 ¡Dónde está! 1238 01:42:57,603 --> 01:42:58,803 Lo maté. 1239 01:43:00,643 --> 01:43:01,683 Lo maté. 1240 01:43:15,283 --> 01:43:16,323 No, Shoes. 1241 01:43:48,443 --> 01:43:49,443 Huyan. 1242 01:44:01,483 --> 01:44:02,363 Huyan. 1243 01:44:03,163 --> 01:44:04,123 ¡Váyanse! ¡Váyanse! 1244 01:44:04,203 --> 01:44:06,523 Chili, ven con nosotros. 1245 01:44:07,163 --> 01:44:08,563 Estoy en deuda con él. 1246 01:44:10,163 --> 01:44:11,043 ¡Váyanse! 1247 01:44:16,523 --> 01:44:18,443 Eres un mentiroso. 1248 01:44:42,163 --> 01:44:43,243 Mi socio. 1249 01:44:44,603 --> 01:44:45,483 Mi socio. 1250 01:45:02,803 --> 01:45:03,643 Oye. 1251 01:45:04,643 --> 01:45:06,243 ¿Qué es lo que me debes? 1252 01:45:09,763 --> 01:45:11,043 Con esto en la corte… 1253 01:45:12,483 --> 01:45:14,083 necesitarás apoyo. 1254 01:45:20,483 --> 01:45:22,403 Van Zyl sabe lo que hiciste. 1255 01:45:22,483 --> 01:45:25,923 Si sigues haciendo esto, pronto vas a terminar encerrado. 1256 01:45:34,243 --> 01:45:35,803 Dejamos un impacto. 1257 01:45:36,483 --> 01:45:37,683 ¿Eh? 1258 01:45:37,763 --> 01:45:39,483 Hoy hubo un cambio. 1259 01:45:52,123 --> 01:45:53,123 Oye. 1260 01:45:58,723 --> 01:45:59,563 Ah. 1261 01:46:38,243 --> 01:46:41,443 CASA HOGAR KAJAMA 1262 01:46:59,763 --> 01:47:01,123 ¡Saluden, soldados! 1263 01:47:01,763 --> 01:47:03,723 ¿Qué no escucharon? ¡Saluden! 1264 01:47:04,203 --> 01:47:07,083 ¡Los quiero mostrando respeto! 1265 01:47:10,603 --> 01:47:12,443 ¡Son dos! ¡Eso es! 1266 01:47:12,523 --> 01:47:13,643 ¡Sí! 1267 01:47:15,003 --> 01:47:16,923 Lánzalo tú. 1268 01:47:23,843 --> 01:47:25,683 Ya fue suficiente… 1269 01:47:27,203 --> 01:47:28,283 Donga. 1270 01:47:29,363 --> 01:47:30,523 Sí, querido, Chili. 1271 01:47:31,963 --> 01:47:32,803 Escúchame. 1272 01:47:34,403 --> 01:47:37,323 Mis chicas y yo estábamos pensando 1273 01:47:37,923 --> 01:47:40,763 ausentarnos. Escapar. 1274 01:47:42,443 --> 01:47:43,963 Mírame cuando te hablo. 1275 01:47:47,323 --> 01:47:48,483 ¿Estás dentro 1276 01:47:50,483 --> 01:47:52,083 o te quedas? 1277 01:47:55,763 --> 01:47:58,123 - ¿Verdad, chicas? -Sí. 1278 01:47:58,203 --> 01:47:59,043 ¿Ah?