1 00:01:08,643 --> 00:01:10,243 Osservatore uno: ok. 2 00:01:10,323 --> 00:01:11,923 Osservatore Hillbrow: ok. 3 00:01:12,003 --> 00:01:14,523 Chili, il furgone è pronto. Mi ricevi? 4 00:01:15,203 --> 00:01:18,363 Qui Chili, furgone. Sono sul Nelson Mandela Bridge. Ci siamo! 5 00:01:39,443 --> 00:01:41,883 Furgone, qui osservatore. Il blindato si ferma. 6 00:01:41,963 --> 00:01:43,723 Chili, il furgone con l'oro si ferma. 7 00:01:43,803 --> 00:01:45,563 Ok. Fra cinque minuti sono lì. 8 00:01:46,363 --> 00:01:47,403 D'accordo. 9 00:01:47,483 --> 00:01:48,363 In azione! 10 00:02:00,363 --> 00:02:02,603 Qui osservatore. Il blindato è qui. 11 00:02:37,203 --> 00:02:40,723 INUMBER NUMBER: L'ORO DI JOHANNESBURG 12 00:02:44,563 --> 00:02:46,843 UNA SETTIMANA PRIMA 13 00:02:49,003 --> 00:02:50,043 Mani sui soldi. 14 00:02:50,603 --> 00:02:52,323 Mani sui soldi, ho detto. 15 00:03:10,243 --> 00:03:12,563 No, Shoes. È una stronzata. 16 00:03:12,643 --> 00:03:14,843 - Una stronzata. Non funzionerà. - Andiamo. 17 00:03:14,923 --> 00:03:18,403 Dimmi i criminali che abbiamo portato in tribunale negli ultimi due anni. 18 00:03:18,483 --> 00:03:22,563 - I fratelli Nkuzi. - I fratelli Nkuzi. Sei mesi. Sospensione. 19 00:03:23,843 --> 00:03:25,443 Ok, forza. Altri. 20 00:03:26,203 --> 00:03:27,163 I fratelli Cocaine. 21 00:03:27,243 --> 00:03:29,443 Revisione del processo. Poi assolti. 22 00:03:30,643 --> 00:03:32,163 Ah, non prendermi per il culo. 23 00:03:32,243 --> 00:03:33,443 Servono prove migliori. 24 00:03:33,523 --> 00:03:36,003 Se non lo becchiamo con le mani sui soldi, 25 00:03:36,083 --> 00:03:37,603 come possono condannarlo? 26 00:03:37,683 --> 00:03:40,563 - Non ci sarà nessuna condanna. - Questo gangster? Questo delinquente? 27 00:03:40,643 --> 00:03:43,363 Lui? Lui? Lui? Lui? Lui? Eh? 28 00:03:44,683 --> 00:03:47,243 Questo manda i poveri nel buco della terra, Shoes. 29 00:03:48,283 --> 00:03:50,003 A scavare a mani nude. 30 00:03:50,083 --> 00:03:52,243 Ogni giorno ci sono frane e i bambini muoiono. 31 00:03:52,323 --> 00:03:54,243 Lo so, amico. Questo lo so. 32 00:03:54,323 --> 00:03:57,883 L'ultima volta, quando l'abbiamo… Quando l'abbiamo portato in tribunale, 33 00:03:58,723 --> 00:04:01,483 ha corrotto il procuratore e indovina? È uscito. 34 00:04:01,563 --> 00:04:04,843 Sii onesto, fratello. Sii onesto. Non avevamo nessuna prova. 35 00:04:04,923 --> 00:04:06,323 Il nostro caso era fragile. 36 00:04:06,403 --> 00:04:07,243 Fragile? 37 00:04:12,563 --> 00:04:14,843 Stammi a sentire. Ecco cosa succederà. 38 00:04:16,923 --> 00:04:18,403 Io riuscirò a fermarlo. 39 00:04:18,483 --> 00:04:19,523 Per sempre. 40 00:04:20,163 --> 00:04:22,803 Fratello, noi siamo tutori della legge. Non assassini. 41 00:04:22,883 --> 00:04:26,803 Io ho due bambini piccoli. Due bambini e un terzo in arrivo. 42 00:04:26,883 --> 00:04:29,123 Non voglio finire in prigione per una stronzata. 43 00:04:29,203 --> 00:04:30,043 Ehi. 44 00:04:30,563 --> 00:04:32,963 Ti chiedo una cosa sola. Mani sui soldi! 45 00:04:33,523 --> 00:04:35,043 Mani sui soldi! 46 00:04:35,123 --> 00:04:35,963 Eh? 47 00:04:36,043 --> 00:04:38,403 Ci servirà una valigetta più adatta. 48 00:04:59,083 --> 00:05:01,563 Non ci credo, Shoes. Dove diavolo mi hai mandato? 49 00:05:01,643 --> 00:05:03,123 Che razza di posto è questo? 50 00:05:03,803 --> 00:05:04,843 Modaioli! 51 00:05:05,363 --> 00:05:08,123 Rilassati, fratello. Stai alla grande. 52 00:05:08,203 --> 00:05:09,683 Assomigli a un pavone. 53 00:05:09,763 --> 00:05:10,603 Fanculo! 54 00:05:10,683 --> 00:05:12,643 Chi è che assomiglia a un pavone? 55 00:05:18,563 --> 00:05:20,523 Mi chiamano da casa, fratello. Ci risentiamo. 56 00:05:20,603 --> 00:05:23,043 Che cosa? Shoes, senti, ormai sono qui. Chi è? 57 00:05:23,123 --> 00:05:25,443 Mia moglie aveva le contrazioni stamattina. 58 00:05:25,523 --> 00:05:27,523 - Devo rispondere. Ti richiamo. - D'accordo. 59 00:05:27,603 --> 00:05:28,723 A dopo. 60 00:05:30,723 --> 00:05:32,883 - Amore? - Shoes? 61 00:05:32,963 --> 00:05:35,443 -Sta nascendo. - Eh? Cosa? Ora? 62 00:05:35,523 --> 00:05:36,763 Shoes, ora! 63 00:05:36,843 --> 00:05:38,283 - Ora? - Ora! Ora! 64 00:05:38,363 --> 00:05:40,443 - Ora, ora? - Ora, ora! Dove sei? 65 00:05:41,163 --> 00:05:43,763 Sono nel mezzo di una situazione un po' complicata. 66 00:05:43,843 --> 00:05:46,043 Appena mi libero corro da te, ok? 67 00:05:49,763 --> 00:05:51,243 - Ok. - Ok. 68 00:05:51,323 --> 00:05:53,363 -Ok. - Tranquilla. Ok? 69 00:05:53,443 --> 00:05:55,403 Ok. 70 00:05:58,283 --> 00:05:59,443 Eccomi, sono qui. 71 00:05:59,523 --> 00:06:00,563 Stai bene? 72 00:06:00,643 --> 00:06:02,443 Sì, bene. E tu? 73 00:06:03,043 --> 00:06:05,123 Allora? Maschio? Femmina? 74 00:06:05,203 --> 00:06:06,443 Spero che sia maschio. 75 00:06:06,523 --> 00:06:07,523 Mh, un bel Chili Junior. 76 00:06:07,603 --> 00:06:10,043 Scordatelo. Fallo tu un figlio. 77 00:06:10,123 --> 00:06:11,763 Saremo dei favolosi pavoni verdi. 78 00:06:15,683 --> 00:06:16,683 Ascolta, fratello… 79 00:06:17,283 --> 00:06:18,523 Sono fiero di te. 80 00:06:20,163 --> 00:06:21,323 Sei un padre in gamba. 81 00:06:23,123 --> 00:06:23,963 Sì. 82 00:06:24,923 --> 00:06:26,123 Lo so, lo so. 83 00:06:26,883 --> 00:06:28,243 Se pensi da dove veniamo… 84 00:06:31,323 --> 00:06:32,523 Mettiamoci all'opera. 85 00:06:34,003 --> 00:06:35,163 Compiamo la missione. 86 00:06:35,243 --> 00:06:36,283 Ricevuto. 87 00:06:53,243 --> 00:06:54,083 Ehi! 88 00:06:57,283 --> 00:06:59,003 Ecco l'uomo. 89 00:06:59,083 --> 00:07:01,683 L'uomo in persona. Capo dei capi. 90 00:07:06,563 --> 00:07:07,923 L'Uomo Iena. 91 00:07:08,003 --> 00:07:09,163 Il cane dei cani. 92 00:07:09,243 --> 00:07:12,243 Il cacciatore d'oro clandestino. Il boss dei boss. 93 00:07:12,323 --> 00:07:15,203 Un gangster cazzuto! 94 00:07:15,283 --> 00:07:17,083 Tranquillo, Chili, tranquillo. 95 00:07:18,283 --> 00:07:20,083 Nel villaggio da cui provengo, 96 00:07:20,163 --> 00:07:23,683 nella terra del Rerhabu e Uzithonga Zithathu, 97 00:07:23,763 --> 00:07:24,963 sono inarrestabile. 98 00:07:25,043 --> 00:07:29,483 Sono il treno della gente di Mpondo. Il treno che viaggia giorno e notte. 99 00:07:29,563 --> 00:07:32,283 Il cane il cui piscio è benzina sul fuoco. Eh! 100 00:07:32,363 --> 00:07:33,203 Cagnaccio! 101 00:07:40,563 --> 00:07:42,203 Lo sai? 102 00:07:42,283 --> 00:07:44,403 Quando una iena ride, 103 00:07:44,923 --> 00:07:47,323 vuol dire che gli antenati non sono felici. 104 00:07:47,403 --> 00:07:48,923 Gli spiriti sono arrabbiati. 105 00:07:53,563 --> 00:07:54,443 La vedi questa? 106 00:07:56,483 --> 00:07:57,403 È Jonga. 107 00:07:57,923 --> 00:07:59,683 Jonga. 108 00:07:59,763 --> 00:08:01,963 Mi protegge da quand'ero un bambino. 109 00:08:02,043 --> 00:08:03,563 Molto piccolo. 110 00:08:03,643 --> 00:08:05,283 Ti tiene d'occhio. 111 00:08:05,363 --> 00:08:07,123 Questa bestia? 112 00:08:07,203 --> 00:08:08,683 Questo saprofago? 113 00:08:08,763 --> 00:08:09,923 Io sono un leone. 114 00:08:10,003 --> 00:08:12,163 Io me la mangio viva. 115 00:08:12,243 --> 00:08:14,643 Non farlo arrabbiare, amico. Mantieni la calma. 116 00:08:15,243 --> 00:08:17,483 Nessuno manca di rispetto alla iena. 117 00:08:17,563 --> 00:08:19,483 Io ti mangerò vivo. Ti farò a pezzi. 118 00:08:19,563 --> 00:08:21,643 - Basta stronzate! Dov'è l'oro? - Ah! 119 00:08:21,723 --> 00:08:23,763 Fratello zitto, zitto. 120 00:08:23,843 --> 00:08:25,163 Lo sai, vero? 121 00:08:25,243 --> 00:08:27,963 Che i poliziotti mentono? 122 00:08:28,803 --> 00:08:31,483 Anche i criminali sono bugiardi e subdoli. 123 00:08:32,083 --> 00:08:33,043 Ma… 124 00:08:36,523 --> 00:08:38,003 …l'oro, invece, 125 00:08:39,763 --> 00:08:41,323 quello non mente mai. 126 00:08:43,163 --> 00:08:44,043 Portalo qui. 127 00:08:48,043 --> 00:08:49,003 Finalmente. 128 00:08:53,923 --> 00:08:54,763 Ah! 129 00:08:55,803 --> 00:08:56,683 Fantastico. 130 00:08:57,523 --> 00:08:58,563 Molto bene. 131 00:09:22,323 --> 00:09:23,283 Molto bene. 132 00:09:29,803 --> 00:09:30,683 Ehi, gangster, 133 00:09:31,603 --> 00:09:34,123 la vedi questa valigetta? Mh? 134 00:09:35,603 --> 00:09:36,523 Guarda la pelle. 135 00:09:39,163 --> 00:09:40,603 È pelle di coccodrillo. 136 00:09:41,203 --> 00:09:42,043 E questa… 137 00:09:42,683 --> 00:09:44,243 Questa qui, invece, 138 00:09:45,723 --> 00:09:46,563 è di serpente. 139 00:09:47,843 --> 00:09:50,323 È il mio regalo per te. 140 00:10:37,723 --> 00:10:39,483 Avanti, fatelo fuori! 141 00:11:04,123 --> 00:11:05,403 Prendilo, Jonga! 142 00:11:05,483 --> 00:11:06,723 Jonga, prendilo! 143 00:11:08,883 --> 00:11:10,163 Prendilo, Jonga! 144 00:11:24,803 --> 00:11:26,083 Ah! 145 00:11:35,923 --> 00:11:37,723 Shoes, abbiamo un nuovo caster! 146 00:11:37,803 --> 00:11:38,723 Abbiamo un caster! 147 00:11:48,203 --> 00:11:49,243 Fermatelo! 148 00:11:54,083 --> 00:11:55,923 Largo! Largo! Largo, largo! 149 00:11:58,123 --> 00:12:00,203 Fatemi passare! Via! Via! 150 00:12:00,803 --> 00:12:02,123 Via! Via! Via! Via! 151 00:12:02,203 --> 00:12:03,363 Shoes! Shoes! 152 00:12:04,963 --> 00:12:07,123 Ingresso principale! Ingresso principale! 153 00:12:16,003 --> 00:12:17,163 - Stai bene? - Sì. 154 00:12:17,243 --> 00:12:18,523 Parcheggiatore, prendi l'auto! 155 00:12:21,683 --> 00:12:22,723 Vaffanculo! 156 00:12:25,163 --> 00:12:26,803 Ehi, stronzo! 157 00:12:53,123 --> 00:12:54,803 Cazzo! Maledetto! 158 00:12:56,443 --> 00:12:57,363 Ehi! 159 00:13:03,923 --> 00:13:05,163 Shoes, va a Hillbrow… 160 00:13:05,243 --> 00:13:06,163 Caster è a Hillbrow. 161 00:13:06,243 --> 00:13:07,483 Sto arrivando, arrivo, arrivo! 162 00:13:08,523 --> 00:13:12,163 Levatevi! Levatevi! Levatevi! Levatevi! 163 00:13:26,283 --> 00:13:28,683 Vecchio, tieni questa borsa. 164 00:13:28,763 --> 00:13:30,723 Sono un poliziotto. Tieni la borsa. Non aprirla. 165 00:13:30,803 --> 00:13:32,363 Dico sul serio, non la aprire! 166 00:13:38,723 --> 00:13:40,563 Chili? Chili, Chili, rispondi. 167 00:13:48,723 --> 00:13:50,283 Ehi! Ehi! 168 00:13:50,363 --> 00:13:52,163 Che aspetti? Usa la pistola, amico! 169 00:13:52,243 --> 00:13:54,843 Ma dai! Lo sai che non posso sparare in mezzo alla gente. 170 00:13:54,923 --> 00:13:57,603 Vai! Vai! Vai! Vai! Vai! 171 00:14:01,843 --> 00:14:04,723 Levatevi di mezzo! Lasciatemi passare! 172 00:14:04,803 --> 00:14:06,323 Via! Via! Via! Via! 173 00:14:06,403 --> 00:14:08,283 Dov'è andato? Dov'è? 174 00:14:08,363 --> 00:14:10,043 Da quella parte. 175 00:14:12,083 --> 00:14:13,283 Maledetti idioti! 176 00:14:17,203 --> 00:14:18,843 Uno, due! 177 00:14:19,443 --> 00:14:22,163 Ehi, ehi, ragazzi! Ragazzi, toglietevi! 178 00:14:29,723 --> 00:14:31,243 Chili. Chili, Chili, rispondi. 179 00:14:32,203 --> 00:14:33,363 Avanti, rispondi. 180 00:14:35,003 --> 00:14:36,283 Cazzo! 181 00:15:09,923 --> 00:15:11,123 Fanculo! 182 00:15:11,203 --> 00:15:12,843 Via! Via! Avanti! 183 00:15:14,643 --> 00:15:15,883 Levatevi! 184 00:15:19,323 --> 00:15:21,283 Shoes? Shoes, dove sei? 185 00:15:22,283 --> 00:15:24,003 È sul Mandela Bridge! Dove sei? 186 00:15:24,083 --> 00:15:25,683 Arrivo, arrivo subito! 187 00:15:56,603 --> 00:15:57,803 - Amore? -Shoes! 188 00:15:57,883 --> 00:15:59,923 - Tesoro… - Il bambino sta nascendo. 189 00:16:00,003 --> 00:16:01,443 No, aspetta, aspetta. 190 00:16:01,523 --> 00:16:03,043 Non sono in fila da Checkers! 191 00:16:06,683 --> 00:16:07,883 Shoes, sbrigati! 192 00:16:07,963 --> 00:16:10,683 Dove sei? Vieni! Vieni subito! 193 00:16:12,283 --> 00:16:13,963 Shoes, vieni subito qui! 194 00:16:14,043 --> 00:16:15,723 Amore! Amore! 195 00:16:15,803 --> 00:16:18,403 Shoes, spara, Shoes! 196 00:16:18,483 --> 00:16:19,843 Spara! 197 00:16:20,363 --> 00:16:21,883 - Tesoro… -Spara! 198 00:16:23,843 --> 00:16:24,683 Spara! 199 00:16:25,923 --> 00:16:26,883 Spara, Shoes! 200 00:16:28,203 --> 00:16:29,323 Spara! 201 00:16:30,603 --> 00:16:31,563 Spara a quel cane! 202 00:16:54,123 --> 00:16:55,163 Merda! 203 00:16:55,643 --> 00:16:56,483 Shoes! 204 00:17:01,003 --> 00:17:02,043 Dove vai? 205 00:17:06,563 --> 00:17:07,443 Ah! 206 00:17:48,603 --> 00:17:50,683 Te l'ho detto che ti prendevo. 207 00:18:07,763 --> 00:18:09,323 Ti ammazzo, stronzo. 208 00:18:09,403 --> 00:18:12,083 Chili! Chili! Chili! 209 00:18:13,923 --> 00:18:14,923 Ti prego, non farlo. 210 00:18:20,803 --> 00:18:22,083 Fermo, fratello. 211 00:18:37,043 --> 00:18:37,923 Dov'è l'oro? 212 00:18:38,603 --> 00:18:39,443 Eh? 213 00:19:09,723 --> 00:19:11,683 Non hai aperto la borsa, vero? 214 00:19:11,763 --> 00:19:13,683 Oh, non sminuirmi, ragazzo. 215 00:19:16,763 --> 00:19:18,963 Un tempo, lavoravo nelle miniere. 216 00:19:19,843 --> 00:19:21,123 Ci fu un incidente. 217 00:19:21,723 --> 00:19:23,363 Esplosione di dinamite. 218 00:19:23,963 --> 00:19:25,123 Persi un braccio. 219 00:19:25,643 --> 00:19:26,563 E così 220 00:19:27,323 --> 00:19:29,043 venni licenziato. 221 00:19:31,283 --> 00:19:33,483 Conosco l'oro, ragazzo mio. 222 00:19:35,243 --> 00:19:36,763 Ci ho lavorato tanti anni. 223 00:19:39,843 --> 00:19:41,403 Perdonami. 224 00:19:56,763 --> 00:19:57,723 Questo… 225 00:20:00,523 --> 00:20:01,603 Questo non è oro. 226 00:20:03,803 --> 00:20:06,363 È un metallo chiamato pirite. 227 00:20:07,883 --> 00:20:09,203 L'oro degli sciocchi. 228 00:20:16,843 --> 00:20:20,043 UNITÀ INVESTIGATIVA SPECIALE DI JOHANNESBURG 229 00:20:22,203 --> 00:20:23,123 Signori. 230 00:20:23,643 --> 00:20:25,803 Sapete bene come si dice. 231 00:20:26,403 --> 00:20:28,763 La pesca più deliziosa, 232 00:20:29,363 --> 00:20:33,923 la più gustosa, la più dolce è quella 233 00:20:34,883 --> 00:20:36,403 che è piena di vermi. 234 00:20:37,883 --> 00:20:39,363 Così, ho ordinato il rilascio 235 00:20:40,003 --> 00:20:41,163 dell'Uomo Iena. 236 00:20:41,243 --> 00:20:42,283 - Che cosa? - Perché? 237 00:20:42,363 --> 00:20:45,243 Non chiedetemi perché. Mancanza di prove. Non era chiaro? 238 00:20:45,323 --> 00:20:47,123 Abbiamo un video di lui che prende dei soldi. 239 00:20:47,203 --> 00:20:49,323 Ehi! Tutto quello che mostra quel video 240 00:20:49,403 --> 00:20:53,043 è un poliziotto che cerca di sparare e uccidere il sospettato. 241 00:20:53,603 --> 00:20:57,123 Dopo essere stato ingannato da una grossa borsa. 242 00:20:57,203 --> 00:21:00,723 Con della semplice pirite di ferro, ecco che cosa! Degli inutili sassi! 243 00:21:04,203 --> 00:21:07,843 Sapete come sono riuscita a ottenere questa posizione? 244 00:21:07,923 --> 00:21:10,803 Il più giovane brigadiere di questo edificio. 245 00:21:10,883 --> 00:21:12,723 E femmina. 246 00:21:14,083 --> 00:21:15,283 Non fare quello sguardo. 247 00:21:15,363 --> 00:21:17,563 Credi che mi abbiano fatto calare le mutande. 248 00:21:17,643 --> 00:21:18,723 Non a me. 249 00:21:19,723 --> 00:21:20,723 Ma… 250 00:21:21,443 --> 00:21:23,283 Ho il generale proprio qui. 251 00:21:23,803 --> 00:21:28,443 Solo io e nessun altro si occupa di riempire le sue tasche. 252 00:21:29,163 --> 00:21:30,283 Già. 253 00:21:32,443 --> 00:21:35,443 Gli avevo promesso una buona parte di quell'oro. 254 00:21:36,843 --> 00:21:41,283 Il fatto è che adesso sarò costretta a pagarlo con i miei soldi 255 00:21:41,363 --> 00:21:43,163 o mi caccerà via a calci. 256 00:21:45,083 --> 00:21:47,083 Vi rendete conto di quanto mi costate? 257 00:21:47,603 --> 00:21:48,443 Eh? 258 00:21:48,923 --> 00:21:50,523 Avete capito, signori? 259 00:21:51,083 --> 00:21:53,043 È da tanto tempo, amici. 260 00:21:53,123 --> 00:21:54,643 Sì, è da tanto… 261 00:21:56,363 --> 00:22:00,883 …che sto cercando di farvi avere una promozione. 262 00:22:02,683 --> 00:22:04,443 Venite dalla mia parte. 263 00:22:06,763 --> 00:22:09,203 Così, potremo mangiare insieme. 264 00:22:12,363 --> 00:22:13,483 Mh? 265 00:22:20,363 --> 00:22:21,363 Signora… 266 00:22:22,403 --> 00:22:23,523 Mangio sempre da solo. 267 00:22:29,003 --> 00:22:31,603 Beh, allora, in questo caso, 268 00:22:32,403 --> 00:22:34,203 ti porto nel seminterrato. 269 00:22:34,283 --> 00:22:36,963 - Nel seminterrato? Con Van Zyl? - Ah! 270 00:22:37,483 --> 00:22:40,643 A imparare la lezione con il "Pericolo Nero". 271 00:22:40,723 --> 00:22:43,283 Io non lavoro con quel boero. È chiaro? 272 00:22:43,363 --> 00:22:45,883 Ascolta, se non porti subito le tue gambine 273 00:22:45,963 --> 00:22:47,643 nel seminterrato, 274 00:22:48,683 --> 00:22:49,883 quella è la porta. 275 00:22:50,843 --> 00:22:52,083 Come vedi, è aperta. 276 00:23:15,723 --> 00:23:16,643 Me ne vado. 277 00:23:19,043 --> 00:23:21,163 Non si preoccupi, brigadiere. Ci penso io. 278 00:23:21,803 --> 00:23:24,123 - Ehi, Chili! - Sì, che c'è? Cosa? Che vuoi? 279 00:23:24,203 --> 00:23:26,603 - Chili, che fai, fratello? - Quella donna è fuori di testa. 280 00:23:26,683 --> 00:23:28,763 Fratello, sta solo facendo il suo lavoro. 281 00:23:28,843 --> 00:23:32,203 - Si può sapere che ti prende? - Svegliati, amico! Cosa prende a te? 282 00:23:33,283 --> 00:23:35,203 Ascoltami, ho dei figli. 283 00:23:35,283 --> 00:23:37,003 Ti prego di ripensarci. 284 00:23:37,083 --> 00:23:38,443 Ho delle bocche da sfamare. 285 00:23:42,683 --> 00:23:43,883 Da questo momento, 286 00:23:45,683 --> 00:23:47,163 non sono più in polizia. 287 00:23:47,883 --> 00:23:49,363 Abbiamo le mani legate. 288 00:23:52,123 --> 00:23:54,563 - Chili? - Mh… Moshoe. 289 00:23:56,323 --> 00:23:57,363 Signora? 290 00:23:58,323 --> 00:24:00,403 Mi dispiace, ma senza di lui, 291 00:24:00,963 --> 00:24:03,243 di te non me ne faccio nulla. 292 00:24:58,963 --> 00:25:00,963 ORFANOTROFIO KAJAMA 293 00:25:04,803 --> 00:25:07,763 - I dieci comandamenti, li conoscete? - Io sì! 294 00:25:07,843 --> 00:25:09,163 - Li conoscete? - Sì! 295 00:25:09,243 --> 00:25:10,283 Qual è il primo? 296 00:25:11,483 --> 00:25:13,083 - Sì, dimmi. - Non rubare. 297 00:25:13,163 --> 00:25:15,043 Ma che cosa succede 298 00:25:15,923 --> 00:25:17,363 se qualcuno ti deruba? 299 00:25:17,963 --> 00:25:19,003 Ah… 300 00:25:19,523 --> 00:25:22,483 Mh? Eh? Il secondo? 301 00:25:24,203 --> 00:25:26,683 - Sì, dimmi. - Non dormire con la moglie del vicino? 302 00:25:29,163 --> 00:25:30,403 Ma cosa succede 303 00:25:32,043 --> 00:25:33,483 se il marito è morto? 304 00:25:35,483 --> 00:25:36,563 Eh? Mh? 305 00:25:37,963 --> 00:25:39,763 Qual è il terzo? Sì, ragazzo. 306 00:25:39,843 --> 00:25:40,963 Non uccidere. 307 00:25:41,043 --> 00:25:41,923 Non uccidere. 308 00:25:42,603 --> 00:25:44,163 Sono tutte stronzate! 309 00:25:44,243 --> 00:25:47,243 È arrivato Chili, Chili! È Chili! Che bello! Ciao, Chili! 310 00:25:47,323 --> 00:25:49,523 Dio disse di uccidere gli Amaleciti. 311 00:25:50,923 --> 00:25:53,643 Uomini, donne e bambini. Di uccidere tutti! 312 00:25:54,323 --> 00:25:55,963 Contesto, Chili. Contesto. 313 00:25:56,043 --> 00:25:58,403 Che mi dite del quarto comandamento? 314 00:25:59,163 --> 00:26:01,003 - Onora i genitori? - No! 315 00:26:01,083 --> 00:26:02,123 - Loro lo hanno fatto? - No! 316 00:26:02,203 --> 00:26:04,603 - Mi hanno abbandonato in ospedale. - A me per strada. 317 00:26:04,683 --> 00:26:06,243 Io sono nato in un bagno, perché? 318 00:26:06,323 --> 00:26:08,283 Questo è rispetto? 319 00:26:08,363 --> 00:26:10,483 - Ordine, ordine! Silenzio! - Loro ci hanno rispettati? 320 00:26:11,843 --> 00:26:13,523 - Ordine! - Ci hanno lasciati qui! 321 00:26:14,643 --> 00:26:17,043 Lasciaci un momento. Devo parlare con Chili. 322 00:26:17,123 --> 00:26:19,483 Devi essere forte. Hai capito? Ora va'. Ciao. 323 00:26:25,243 --> 00:26:28,123 Questo edificio cade a pezzi. Il soffitto sta per crollare. 324 00:26:28,643 --> 00:26:30,443 Dovresti trovare un altro posto. 325 00:26:30,523 --> 00:26:31,963 -Un altro posto? -Sì. 326 00:26:32,043 --> 00:26:34,283 E come faccio a pagarlo? Non ho soldi. 327 00:26:34,363 --> 00:26:36,843 Il comune ha annullato il mio finanziamento. 328 00:26:36,923 --> 00:26:38,603 Quella gente è tutta corrotta. 329 00:26:38,683 --> 00:26:40,643 Ho anche un debito con la banca. 330 00:26:40,723 --> 00:26:43,603 - Di quanto? - Quindicimila al mese per dieci anni. 331 00:26:45,483 --> 00:26:46,723 Dovrò chiudere, vedrai. 332 00:26:46,803 --> 00:26:48,243 - Chiudere? - Sì. 333 00:26:48,323 --> 00:26:49,723 E tutti quei ragazzi? 334 00:26:55,683 --> 00:26:58,363 - Ho ricevuto una chiamata da Shoes. - Ah, ci risiamo. 335 00:26:59,843 --> 00:27:01,563 Mi ha detto che ti sei licenziato. 336 00:27:02,483 --> 00:27:03,843 - Chili? - Sì? 337 00:27:04,363 --> 00:27:06,483 Magari potrei lavorare qui, con i ragazzi. 338 00:27:06,563 --> 00:27:07,403 No. 339 00:27:08,123 --> 00:27:10,483 - Avresti una pessima influenza. - In che senso? 340 00:27:12,483 --> 00:27:14,243 Vieni, ti mostro una cosa. 341 00:27:14,323 --> 00:27:15,723 - Che c'è ora? - Vieni! 342 00:27:22,083 --> 00:27:23,043 Guarda. 343 00:27:24,123 --> 00:27:25,363 Ti ricordi questa foto? 344 00:27:28,803 --> 00:27:30,723 Tu e Shoes a cinque anni. 345 00:27:30,803 --> 00:27:32,363 Eravate andati a fare il bagno. 346 00:27:34,043 --> 00:27:35,563 Tu stavi per affogare. 347 00:27:36,843 --> 00:27:40,483 Lui ha cercato di salvarti, ma neanche lui sapeva nuotare. 348 00:27:40,563 --> 00:27:42,243 Accorsi alle sue urla. 349 00:27:43,403 --> 00:27:44,763 Non l'hai ringraziato. 350 00:27:48,963 --> 00:27:50,603 Ascolta, zio. 351 00:27:51,443 --> 00:27:53,643 Non lo voglio più fare il poliziotto. 352 00:27:54,523 --> 00:27:56,163 Siamo inutili, ormai. 353 00:27:56,243 --> 00:27:59,363 Eri diventato poliziotto per questo? 354 00:27:59,443 --> 00:28:01,123 - Sì, certo. - Ma che stupidaggine! 355 00:28:01,203 --> 00:28:02,563 Per proteggere questi bambini. 356 00:28:02,643 --> 00:28:04,523 Hai voluto farlo, Chili, 357 00:28:04,603 --> 00:28:07,083 perché volevi che loro ti vedessero 358 00:28:07,163 --> 00:28:09,763 come l'uomo che gira per la strada come un pezzo grosso. 359 00:28:09,843 --> 00:28:11,963 - "Ehi, quello è Chili." - No, non è vero. 360 00:28:12,043 --> 00:28:14,283 Sai chi ti ha sempre tenuto in riga? 361 00:28:14,803 --> 00:28:15,723 Shoes. 362 00:28:16,843 --> 00:28:20,963 Senza di lui, adesso saresti in prigione o morto. 363 00:28:22,163 --> 00:28:23,843 - Vuoi essere un esempio? - Sì. 364 00:28:23,923 --> 00:28:25,723 Allora, mostra a questi bambini il potere 365 00:28:25,803 --> 00:28:27,763 dell'amore e dell'amicizia. 366 00:28:27,843 --> 00:28:29,803 Lo sanno quello che hai passato. 367 00:28:29,883 --> 00:28:32,363 Quando vedono che lavorate insieme come poliziotti, 368 00:28:32,443 --> 00:28:34,283 questo è un buon esempio! 369 00:28:41,443 --> 00:28:42,883 Chili? 370 00:29:14,883 --> 00:29:15,923 Ehi, amico, 371 00:29:16,443 --> 00:29:18,723 perché mi scrivi come fossi la tua ragazza? 372 00:29:20,483 --> 00:29:22,083 Vuoi lavorare con quel boero? 373 00:29:27,883 --> 00:29:29,323 Come faccio senza di te? 374 00:29:30,923 --> 00:29:31,803 Eh? 375 00:29:39,683 --> 00:29:40,803 Vattene, che è meglio. 376 00:29:43,603 --> 00:29:45,123 Grazie per avermi salvato. 377 00:29:48,403 --> 00:29:49,363 Ti voglio bene. 378 00:30:47,763 --> 00:30:48,963 Bene. 379 00:30:49,043 --> 00:30:51,683 La donna che fa un passo avanti e due indietro. 380 00:30:53,003 --> 00:30:53,843 Ehi! 381 00:30:53,923 --> 00:30:57,003 Evita di dire certe stronzate, Van Zyl. Non sono la tua serva. 382 00:30:57,523 --> 00:31:00,203 Ne abbiamo già parlato. Non ci faccio niente con quei due. 383 00:31:00,283 --> 00:31:02,083 Sei sicuro? 384 00:31:02,643 --> 00:31:04,043 Lo sai, Van Zyl, 385 00:31:05,443 --> 00:31:08,203 quando avevo sedici anni fui costretta 386 00:31:08,923 --> 00:31:10,003 ad andare in esilio. 387 00:31:10,083 --> 00:31:10,923 Ah, ti prego… 388 00:31:11,003 --> 00:31:14,403 Per 11 anni, ho usato la sagoma del viso di un uomo bianco come bersaglio. 389 00:31:14,483 --> 00:31:15,643 Sì e l'hai mancato. 390 00:31:15,723 --> 00:31:19,443 Per cui, quando mi è stato affidato il controllo e il potere 391 00:31:19,523 --> 00:31:22,643 su questo cimitero afrikaner, 392 00:31:22,723 --> 00:31:24,683 su questa catacomba, 393 00:31:25,363 --> 00:31:27,923 ero tutt'altro che deliziata. 394 00:31:28,523 --> 00:31:31,923 Ma poi, ho letto la tua percentuale di condanne. 395 00:31:32,883 --> 00:31:33,963 Cento per cento. 396 00:31:34,683 --> 00:31:36,523 -Esatto. -Sì. 397 00:31:36,603 --> 00:31:38,523 Ma sono passati sei mesi. Sei mesi! 398 00:31:38,603 --> 00:31:41,723 E se tu non hai nulla per me, 399 00:31:41,803 --> 00:31:44,963 significa che io non ho nulla per il generale. 400 00:31:46,203 --> 00:31:47,883 Lo sai che io non lascio mazzette. 401 00:31:47,963 --> 00:31:49,643 E chi ha parlato di mazzette? 402 00:31:51,123 --> 00:31:51,963 Eh? 403 00:31:52,483 --> 00:31:53,563 Chi? 404 00:31:54,243 --> 00:31:57,003 Ora, quello che voglio sono i miei cazzo di arresti! 405 00:31:57,963 --> 00:32:00,803 Quanti obiettivi ha raggiunto questa squadra? Rispondi! 406 00:32:00,883 --> 00:32:04,643 - Stiamo costruendo un caso. - Ah, va' a farti fottere, Van Zyl! 407 00:32:04,723 --> 00:32:08,243 Tu non stai costruendo niente. Ma guardati! 408 00:32:08,803 --> 00:32:11,763 Questo perché i tuoi visi pallidi che sono seduti qui 409 00:32:12,443 --> 00:32:14,323 non sapranno mai, mai, 410 00:32:14,403 --> 00:32:17,243 niente di niente in merito alle gang di colore. 411 00:32:21,683 --> 00:32:23,243 Scelgo io la mia squadra. 412 00:32:25,363 --> 00:32:28,203 Permettimi di essere molto sincera. 413 00:32:30,443 --> 00:32:34,883 Non c'è un piano più basso del seminterrato. 414 00:32:39,723 --> 00:32:41,923 Non riuscirai mai a convincermi. 415 00:32:43,963 --> 00:32:44,923 Colonnello? 416 00:32:45,963 --> 00:32:47,203 Brigadiere? 417 00:32:47,723 --> 00:32:49,923 - Sì, tenente? -Che c'è, Shoes? 418 00:32:50,523 --> 00:32:53,763 Chili e io questi li conosciamo. 419 00:32:54,443 --> 00:32:55,883 Sono la Gold gang. 420 00:32:55,963 --> 00:32:58,603 Famosa nella township perché dona alle persone. 421 00:32:59,123 --> 00:33:02,003 Da quello che si dice in giro, sembra che rubino l'oro 422 00:33:02,083 --> 00:33:05,123 e che poi scompaiano come fantasmi. 423 00:33:05,723 --> 00:33:08,163 Perfino l'oro svanisce nel nulla. 424 00:33:08,763 --> 00:33:10,123 Dove vuole arrivare? 425 00:33:10,203 --> 00:33:14,003 Lei ha dei sospettati, ma hanno sempre un alibi, giusto? 426 00:33:14,763 --> 00:33:15,803 Possiamo aiutarla. 427 00:33:17,523 --> 00:33:19,683 Possiamo aiutarla a beccarli sul fatto. 428 00:33:21,963 --> 00:33:22,803 Ok. 429 00:33:24,523 --> 00:33:27,443 E che cosa si dice in strada di queste? 430 00:33:28,523 --> 00:33:29,643 Krugerrand. 431 00:33:30,483 --> 00:33:32,283 Monete d'oro introvabili 432 00:33:33,043 --> 00:33:35,243 che appaiono nella township di Alexandra. 433 00:33:35,843 --> 00:33:36,803 Credo… 434 00:33:38,643 --> 00:33:39,923 Credo che sia 435 00:33:40,443 --> 00:33:42,603 la gang a farle con l'oro che ruba. 436 00:33:43,443 --> 00:33:45,003 E come fanno, tenente? 437 00:33:49,803 --> 00:33:50,643 Questo 438 00:33:51,923 --> 00:33:52,803 Jonga 439 00:33:53,603 --> 00:33:54,843 è uno di loro? 440 00:33:54,923 --> 00:33:55,763 Chi? 441 00:33:57,243 --> 00:33:58,283 Lui. 442 00:33:59,043 --> 00:34:00,683 Lui è l'Uomo Iena. 443 00:34:00,763 --> 00:34:04,723 Credo che porti a raffinare il suo oro, dove lo porta anche la gang. 444 00:34:10,123 --> 00:34:12,283 Sì, questa gang frequenta il suo club. 445 00:34:12,363 --> 00:34:14,723 Lo chiamiamo il Club dell'alibi. 446 00:34:14,803 --> 00:34:16,363 I criminali commettono un reato 447 00:34:16,443 --> 00:34:19,243 e la notte stessa vanno lì per crearsi degli alibi. 448 00:34:21,363 --> 00:34:24,043 Che giorno della settimana era quando li avete beccati? 449 00:34:25,443 --> 00:34:26,603 Lunedì. Perché? 450 00:34:29,683 --> 00:34:31,723 - Lunedì della trippa. - Cosa? 451 00:34:31,803 --> 00:34:35,083 Il lunedì della trippa è l'unica sera in cui il club è aperto. 452 00:34:37,683 --> 00:34:39,483 Visto? Cinque minuti con noi neri 453 00:34:39,563 --> 00:34:42,803 e avete fatto più progressi che negli ultimi quarant'anni. 454 00:34:43,323 --> 00:34:44,963 Considerato anche l'apartheid. 455 00:34:45,043 --> 00:34:46,123 Ah, per l'amor di Dio. 456 00:34:46,203 --> 00:34:49,363 Colonnello? Colonnello! In quel club, tutti conoscono Chili. 457 00:34:49,443 --> 00:34:51,803 Potrebbe infiltrarsi facilmente nella gang. 458 00:34:51,883 --> 00:34:53,483 Mi unisco a loro per iNumber Number. 459 00:34:53,563 --> 00:34:55,123 - Sì. - iNumber Number? 460 00:34:55,203 --> 00:34:57,203 Un lavoro. Rapina. 461 00:34:57,283 --> 00:35:00,283 E poi… …li becchiamo in flagrante. 462 00:35:43,123 --> 00:35:44,923 Rilevatore attivo, colonnello. 463 00:35:45,443 --> 00:35:46,643 Grazie, Gert. 464 00:35:56,883 --> 00:35:57,803 Tenente, 465 00:35:58,723 --> 00:35:59,563 si metta qui. 466 00:36:06,363 --> 00:36:07,843 So del suo partner. 467 00:36:09,563 --> 00:36:11,683 Immagino quello che dicono su Chili. 468 00:36:11,763 --> 00:36:13,643 Ma è il nostro infiltrato numero uno. 469 00:36:22,963 --> 00:36:24,603 Il caffè del poliziotto. 470 00:36:25,483 --> 00:36:27,963 Coca, cachet per il mal di testa… 471 00:36:29,763 --> 00:36:32,043 …sì, e con un tocco di brandy. 472 00:36:34,323 --> 00:36:35,443 Ecco fatto. 473 00:36:39,923 --> 00:36:40,763 Lo sa, 474 00:36:41,883 --> 00:36:43,803 avevo un ufficio d'angolo, 475 00:36:43,883 --> 00:36:44,883 all'ultimo piano. 476 00:36:46,003 --> 00:36:49,083 E quando l'apartheid finì, mi mandarono giù. 477 00:36:51,923 --> 00:36:52,843 Seminterrato. 478 00:36:54,443 --> 00:36:58,123 Gli agenti neri che avevo addestrato sono stati promossi al mio posto. 479 00:36:58,723 --> 00:37:02,563 Uno di loro siede nel mio ufficio d'angolo, adesso. Mh. 480 00:37:03,923 --> 00:37:05,163 Per lei è giusto? 481 00:37:07,363 --> 00:37:09,163 Ma non mi sono licenziato. 482 00:37:10,283 --> 00:37:11,923 Ho lavorato di più. 483 00:37:12,003 --> 00:37:14,523 Mi hanno affidato casi impossibili e li ho risolti. 484 00:37:18,403 --> 00:37:20,523 Questa è la mia eredità, Moshoeshoe. 485 00:37:21,123 --> 00:37:22,403 Una carriera perfetta. 486 00:37:29,163 --> 00:37:30,203 Non ho altro. 487 00:37:32,803 --> 00:37:34,323 Non la deluderemo, signore. 488 00:38:16,323 --> 00:38:18,443 Oh, tu! Balla con me, bellezza! 489 00:38:19,923 --> 00:38:22,763 - E lasciami! - Non sei meglio di me! Ma che vuoi? 490 00:38:22,843 --> 00:38:24,683 E piantala! Non ti vogliamo qua. 491 00:38:24,763 --> 00:38:26,603 Avanti, che vuoi fare? 492 00:38:26,683 --> 00:38:29,923 -Vattene via! -Ma smettila! Non mi toccare! 493 00:38:30,003 --> 00:38:31,323 Te ne devi andare! 494 00:38:35,683 --> 00:38:36,563 Ti sistemo io! 495 00:38:36,643 --> 00:38:38,003 Sì! Bravi! Buttatelo fuori! 496 00:38:38,083 --> 00:38:39,803 Ma che fai? Ehi! Lasciami! 497 00:38:40,443 --> 00:38:41,603 Dove mi porti? 498 00:38:44,043 --> 00:38:46,083 Ti serve una lezione. 499 00:38:49,643 --> 00:38:51,083 Ma che diavolo sta facendo? 500 00:38:52,243 --> 00:38:53,963 Sta cercando di attirare l'attenzione. 501 00:39:01,803 --> 00:39:05,523 Oh, Makaveli The Don. Tupac Shakur. Uau! 502 00:39:08,523 --> 00:39:09,763 L'ultimo pezzo. 503 00:39:14,283 --> 00:39:15,363 Lo vedete anche voi? 504 00:39:15,443 --> 00:39:16,843 Quella merda. 505 00:39:18,723 --> 00:39:20,003 Ha anche l'outfit giusto. 506 00:39:20,083 --> 00:39:21,363 Perfetto. 507 00:39:22,203 --> 00:39:24,643 Potrebbe funzionare. 508 00:39:24,723 --> 00:39:26,723 Mh, mettiamolo alla prova. 509 00:39:34,043 --> 00:39:36,643 Quello che fai è stupido. 510 00:39:40,803 --> 00:39:41,643 Oh. 511 00:39:43,963 --> 00:39:50,083 Ah ah! Cagnaccio, tocca il mio sangue. Omaccione! Original gangster. Ah! 512 00:39:50,163 --> 00:39:51,483 Eh? Tieni. 513 00:39:52,123 --> 00:39:53,043 Chi è quest'idiota? 514 00:39:53,123 --> 00:39:57,283 Mi chiamano Seeng. E lei è la mia bellissima sorella, Dimo. 515 00:39:57,363 --> 00:39:59,883 E lui è mio fratello, Dikeledi. 516 00:40:00,403 --> 00:40:02,083 E tu come ti chiami? 517 00:40:03,963 --> 00:40:05,243 Chili. 518 00:40:07,123 --> 00:40:08,403 Chili Ngcobo. 519 00:40:08,483 --> 00:40:10,163 Perché ha usato il nome vero? 520 00:40:10,243 --> 00:40:11,163 Meno mente 521 00:40:11,643 --> 00:40:12,923 e meno è a rischio. 522 00:40:13,803 --> 00:40:15,883 Ehi, ehi, cagnaccio… 523 00:40:15,963 --> 00:40:19,123 Mi sento come il più forte di tutti i cani del mondo. 524 00:40:19,203 --> 00:40:20,723 Un vero portento. 525 00:40:20,803 --> 00:40:24,443 Eh, sì, ragazzi. Sono il più forte e il più potente di tutti! 526 00:40:24,523 --> 00:40:26,763 Ecco a voi lo spaccone per eccellenza. 527 00:40:26,843 --> 00:40:29,123 Voi lanciate soldi e lo spaccone sarei io? 528 00:40:29,203 --> 00:40:31,643 Fratello! Fratello! 529 00:40:31,723 --> 00:40:33,643 Guarda che noi spargiamo amore. 530 00:40:34,243 --> 00:40:36,723 Con questo qui perdiamo tempo. 531 00:40:37,243 --> 00:40:38,723 Piove dal cielo, allora? 532 00:40:39,243 --> 00:40:41,043 - Sei un vigile? -Hai la lingua lunga. 533 00:40:41,123 --> 00:40:43,723 -Lingua lunga? -Mio fratello è sordo. 534 00:40:43,803 --> 00:40:45,643 Ma la sua vista è meglio della nostra. 535 00:40:46,403 --> 00:40:49,723 Voglio vedervi distribuire i soldi a chi ne ha bisogno. 536 00:40:51,003 --> 00:40:53,483 Non ai delinquenti che girano per strada. 537 00:40:53,563 --> 00:40:55,083 Ti mostro una cosa. 538 00:40:56,363 --> 00:40:57,883 Vedi questi bambini? 539 00:40:58,603 --> 00:41:02,323 Sono all'orfanotrofio Kajama per bambini abbandonati. 540 00:41:03,083 --> 00:41:05,723 La prossima volta che volete fare gli spacconi, 541 00:41:06,243 --> 00:41:07,683 date i soldi a loro. 542 00:41:11,603 --> 00:41:12,723 Sei cresciuto lì? 543 00:41:13,843 --> 00:41:14,963 Sì. 544 00:41:15,043 --> 00:41:17,203 Mia madre mi ha abbandonato. 545 00:41:17,283 --> 00:41:20,643 Al mio vecchio non fregava un cazzo di me. 546 00:41:20,723 --> 00:41:22,243 Sono cresciuto in strada. 547 00:41:22,883 --> 00:41:25,003 Ah……li ha conquistati. 548 00:41:25,683 --> 00:41:27,883 Dove prendi i soldi? 549 00:41:27,963 --> 00:41:32,043 Vuole sapere se sei un criminale o un ricco sfondato. 550 00:41:34,643 --> 00:41:36,003 Diamoci sotto! 551 00:41:36,683 --> 00:41:38,763 - Bevi! -Noi non beviamo. 552 00:41:39,763 --> 00:41:41,483 Siamo contrari all'alcool. 553 00:41:43,043 --> 00:41:44,843 Mentre gli sciocchi bevono 554 00:41:45,963 --> 00:41:48,283 i furbi diventano ricchi. 555 00:41:48,363 --> 00:41:50,083 Bruciamoli! 556 00:41:50,163 --> 00:41:52,323 Bruciamoli tutti! 557 00:41:52,883 --> 00:41:53,923 Che ha detto? 558 00:41:55,163 --> 00:41:58,443 Ha detto: "Mentre gli sciocchi bevono, i furbi diventano ricchi". 559 00:41:59,883 --> 00:42:02,603 Ah, stasera, faranno una rapina. Li abbiamo beccati. 560 00:42:02,683 --> 00:42:04,683 - Metti la squadra in standby. - Ricevuto. 561 00:42:05,363 --> 00:42:06,403 Andiamo, andiamo! 562 00:42:07,843 --> 00:42:09,643 - Sbrighiamoci, gente! - Datevi da fare. 563 00:42:35,603 --> 00:42:36,963 Eh… La smetta! 564 00:42:38,163 --> 00:42:39,203 Ah! 565 00:42:44,403 --> 00:42:46,083 Sì! Andiamo! 566 00:42:49,123 --> 00:42:50,523 …di essere là dentro, eh? 567 00:42:51,123 --> 00:42:52,483 Dobbiamo stare concentrati! 568 00:42:58,603 --> 00:43:00,163 -Sì! - Si lasci andare! Avanti! 569 00:43:00,243 --> 00:43:02,603 - Forza, colonnello! - No, no, no. Dobbiamo… 570 00:43:15,763 --> 00:43:21,843 Colonnello! Colonnello! Colonnello! Colonnello! 571 00:43:25,683 --> 00:43:27,523 Ah! Ah! 572 00:43:47,963 --> 00:43:49,323 Toglietevi! 573 00:43:52,043 --> 00:43:53,723 Ehi, tu, testa di cazzo! 574 00:43:54,323 --> 00:43:55,603 Pezzo di merda! 575 00:43:59,803 --> 00:44:02,643 Sei venuto a stanare il serpente dalla tana, eh? 576 00:44:03,403 --> 00:44:04,923 Chi credi di essere? 577 00:44:05,443 --> 00:44:06,683 Lo sai chi sono io? 578 00:44:42,963 --> 00:44:43,923 Ci siamo. 579 00:44:44,003 --> 00:44:45,203 Chili? Chili? 580 00:44:45,283 --> 00:44:46,683 Chili? Dobbiamo andare. 581 00:44:50,963 --> 00:44:51,883 Chili! Andiamo! 582 00:45:23,483 --> 00:45:24,443 Si stanno muovendo. 583 00:45:30,763 --> 00:45:31,963 Dimo? Dimo! 584 00:45:32,043 --> 00:45:33,723 -Presto, andiamo! -Svelto! 585 00:45:34,243 --> 00:45:35,243 Da questa parte! 586 00:45:46,643 --> 00:45:47,763 Che sta succedendo? 587 00:45:48,363 --> 00:45:49,763 Eh? 588 00:45:56,643 --> 00:45:58,683 Chi sei tu? 589 00:46:01,483 --> 00:46:02,443 Sei un gangster? 590 00:46:10,923 --> 00:46:11,963 Un poliziotto. 591 00:46:15,323 --> 00:46:16,363 Cosa? 592 00:46:19,883 --> 00:46:20,923 È un poliziotto. 593 00:46:23,603 --> 00:46:24,843 Vedrà che abboccano. 594 00:46:24,923 --> 00:46:26,443 Me lo auguro, bastardi. 595 00:46:29,283 --> 00:46:30,683 Ora non più. Non più. 596 00:46:30,763 --> 00:46:32,123 Non più. 597 00:46:32,203 --> 00:46:34,643 Me ne sono andato per colpa della burocrazia di merda 598 00:46:34,723 --> 00:46:36,083 e della corruzione. 599 00:46:36,603 --> 00:46:39,603 Ma voi, voi, voi siete dei criminali, invece. 600 00:46:41,083 --> 00:46:44,563 Avete bisogno di me. Vi serve uno come me. 601 00:46:44,643 --> 00:46:46,803 E perché? Per cosa? 602 00:46:47,403 --> 00:46:50,923 So perfettamente come funziona la mente di un poliziotto. Ecco perché. 603 00:46:53,243 --> 00:46:54,203 Dimo. 604 00:46:59,163 --> 00:47:00,763 Che ne pensi? 605 00:47:16,123 --> 00:47:17,483 Mio fratello si fida di te. 606 00:47:19,523 --> 00:47:20,603 Ascoltami. 607 00:47:22,243 --> 00:47:23,603 Non siamo criminali. 608 00:47:24,643 --> 00:47:26,923 C'è uno scopo in quello che facciamo. 609 00:47:28,843 --> 00:47:32,523 Abbiamo dedicato la nostra vita a questo, non puoi mandare tutto all'aria. 610 00:47:35,363 --> 00:47:36,283 Sono stata chiara? 611 00:47:39,123 --> 00:47:40,003 Sì. 612 00:47:40,603 --> 00:47:42,083 Ascoltami bene, amico, 613 00:47:42,963 --> 00:47:44,843 metti i tuoi abiti vistosi nel bidone. 614 00:47:44,923 --> 00:47:45,803 Stasera 615 00:47:47,963 --> 00:47:49,203 verrai messo alla prova. 616 00:47:51,643 --> 00:47:52,883 Ascoltate. È dentro. 617 00:48:22,403 --> 00:48:23,683 SEGNALE PERSO 618 00:48:23,763 --> 00:48:25,043 Il segnale è andato. 619 00:48:25,123 --> 00:48:27,363 Colonnello, il rilevatore è spento. 620 00:48:32,483 --> 00:48:33,443 Sono loro? 621 00:48:33,523 --> 00:48:34,963 Oh! Eccoli, eccoli! 622 00:48:38,523 --> 00:48:40,483 -Seguiamoli! -Presto! Presto! 623 00:48:40,563 --> 00:48:42,923 -Andiamo! Andiamo! Andiamo! -Presto! 624 00:49:45,443 --> 00:49:47,043 Dove diavolo sono? 625 00:49:47,563 --> 00:49:49,443 Saranno andati al centro commerciale. 626 00:50:02,563 --> 00:50:03,963 Eccola! 627 00:50:07,763 --> 00:50:09,403 Questo gioielliere è un delinquente. 628 00:50:09,483 --> 00:50:10,763 Lavora fino a tardi ogni sera. 629 00:50:11,363 --> 00:50:13,603 Modifica gioielli che prende nella township a due soldi, 630 00:50:13,683 --> 00:50:16,203 che poi vende a una fortuna, ma non valgono niente. 631 00:50:18,923 --> 00:50:20,043 Cinque minuti. 632 00:50:22,283 --> 00:50:23,323 Oh, cazzo! 633 00:50:27,563 --> 00:50:29,003 Queste persone, le conosci? 634 00:50:29,603 --> 00:50:31,403 -Vi prego. -Aprila. 635 00:50:39,083 --> 00:50:42,323 Prendiamo tutto l'oro che troviamo. Non dobbiamo lasciare niente. 636 00:50:42,403 --> 00:50:43,323 Sbrighiamoci! 637 00:50:49,003 --> 00:50:50,043 Lì! 638 00:51:08,043 --> 00:51:09,843 No, merda! Polizia! Polizia! 639 00:51:09,923 --> 00:51:11,363 Andiamo! 640 00:51:12,803 --> 00:51:15,923 Forza! Forza! Forza! Non sparate! Non sparate! 641 00:51:22,403 --> 00:51:23,803 Via! Via! Via! Via! 642 00:51:23,883 --> 00:51:25,683 Non lasciamoli scappare, forza! 643 00:51:43,723 --> 00:51:45,403 - Gert? - Sì. 644 00:51:53,483 --> 00:51:54,323 Cazzo! 645 00:52:04,843 --> 00:52:06,283 Dagli i tuoi vestiti. 646 00:52:11,043 --> 00:52:12,083 Porca puttana! 647 00:52:15,323 --> 00:52:16,963 Torniamo al furgone. Al furgone! 648 00:52:24,243 --> 00:52:25,563 Fanie, hai visto qualcuno? 649 00:52:28,643 --> 00:52:30,483 Le colline danno vita alle montagne. 650 00:52:31,683 --> 00:52:32,763 Troviamoli! 651 00:52:35,523 --> 00:52:36,363 Cazzo! 652 00:54:31,363 --> 00:54:32,763 -Così si fa! - Vai. 653 00:54:59,123 --> 00:55:00,083 Dove siamo? 654 00:55:00,643 --> 00:55:03,123 -Vieni da questa parte. - È dove viviamo. 655 00:55:06,443 --> 00:55:07,763 Questa è la nostra tana. 656 00:55:07,843 --> 00:55:09,763 Siete troppo furbi, ragazzi. 657 00:55:12,043 --> 00:55:12,883 E questa? 658 00:55:14,643 --> 00:55:15,603 Vieni. 659 00:56:04,723 --> 00:56:05,803 Miei adorati figli, 660 00:56:06,403 --> 00:56:08,843 per tutti i fuochi dell'inferno, vi chiedo: 661 00:56:08,923 --> 00:56:12,003 e adesso, chi diavolo è questo? 662 00:56:12,083 --> 00:56:12,923 Rispondete! 663 00:56:13,003 --> 00:56:13,923 Mamma, 664 00:56:14,483 --> 00:56:16,163 ti prego, prima che ti arrabbi, 665 00:56:17,203 --> 00:56:18,683 guardalo un po' meglio. 666 00:56:29,363 --> 00:56:30,923 Vedi quello che vedo io? 667 00:56:31,003 --> 00:56:33,403 Mamma, finalmente siamo in grado di farlo. 668 00:56:38,203 --> 00:56:41,923 Perché si è tolto il microfono e il rilevatore? Non ci risponde neanche. 669 00:56:42,003 --> 00:56:43,083 Bastardo. 670 00:56:43,163 --> 00:56:44,363 Tenente? 671 00:56:50,923 --> 00:56:53,243 - Il suo amico ci ha traditi. - No, colonnello. 672 00:56:53,323 --> 00:56:55,683 Non le consiglio di sfidare troppo la fortuna, tenente. 673 00:56:55,763 --> 00:56:57,123 Lo so cosa sta facendo. 674 00:57:14,123 --> 00:57:15,083 Che ci facciamo qui? 675 00:57:15,163 --> 00:57:17,603 Questo è il posto in cui squagliamo l'oro. 676 00:57:18,563 --> 00:57:22,483 Quella vecchia signora lo schiaccia fino a ridurlo in lamine. 677 00:57:22,563 --> 00:57:24,963 E dopo, lo tagliamo. 678 00:57:25,523 --> 00:57:27,643 In seguito, lo mettiamo in questa meraviglia. 679 00:57:28,323 --> 00:57:31,203 Una zecca sudafricana del 1970. 680 00:57:31,283 --> 00:57:34,683 Grazie a questa, fabbrichiamo monete. 681 00:57:38,243 --> 00:57:41,363 Ti rendi conto che l'avevano venduta perché fosse demolita? 682 00:57:42,163 --> 00:57:43,723 Che razza di idioti! 683 00:57:46,603 --> 00:57:49,083 Il nostro lavoro è coniare krugerrand. 684 00:57:51,243 --> 00:57:52,363 Sono autentiche. 685 00:57:56,603 --> 00:57:58,003 Quella moneta è legale. 686 00:57:58,083 --> 00:57:59,163 La moneta è legale. 687 00:57:59,243 --> 00:58:01,963 Puoi entrare tranquillamente in una delle banche che vendono anche oro, 688 00:58:02,043 --> 00:58:03,163 con una di queste in mano, 689 00:58:03,243 --> 00:58:06,923 E ti daranno ventimila bigliettoni, in contanti, senza fare domande. 690 00:58:10,723 --> 00:58:12,363 Ma quello che mi interessa è 691 00:58:14,083 --> 00:58:15,843 che ha di strano la mia faccia? 692 00:58:17,283 --> 00:58:18,123 Mh? 693 00:58:23,123 --> 00:58:24,963 - Lo sta proteggendo. - No, signore. 694 00:58:25,043 --> 00:58:28,123 Tenente, c'è una cultura del crimine in questo paese. 695 00:58:28,723 --> 00:58:31,163 E il suo amico la sta alimentando. 696 00:58:33,603 --> 00:58:36,163 - Andrò da lui, allora. - Lo faccia, tenente. 697 00:58:36,723 --> 00:58:39,243 E scopra che cosa sta architettando la sua gang 698 00:58:39,323 --> 00:58:41,243 o arresterò il suo amico. 699 00:58:44,203 --> 00:58:45,843 E denuncerò anche lei. 700 00:58:51,363 --> 00:58:54,403 Lerotholi Thoriso I, dittatore del Lesotho, 701 00:58:54,483 --> 00:58:55,643 il nostro paese di origine. 702 00:58:57,203 --> 00:59:00,283 Lui è suo figlio, Lerotholi Thoriso II. 703 00:59:00,363 --> 00:59:01,403 Lo chiamiamo Thor. 704 00:59:08,283 --> 00:59:09,403 Ah! 705 00:59:09,483 --> 00:59:12,283 Ascolta, io l'ho conosciuto. 706 00:59:12,363 --> 00:59:15,963 Avete la stessa altezza e anche la stessa spavalderia. 707 00:59:16,603 --> 00:59:20,163 Se usiamo dei cuscini per farti la pancia, ti metti un cappello 708 00:59:20,243 --> 00:59:22,203 e degli occhiali da sole, sei identico a lui. 709 00:59:22,283 --> 00:59:23,563 Sì e poi? 710 00:59:23,643 --> 00:59:27,443 Thor si è impadronito dell'unica miniera d'oro del nostro paese. 711 00:59:27,523 --> 00:59:30,283 Aveva promesso di dividere la ricchezza con la gente. 712 00:59:30,363 --> 00:59:34,043 E invece, porta l'oro grezzo in Sudafrica, per arricchirsi lui. 713 00:59:34,123 --> 00:59:37,603 Quel ladro viene a rubare e a distruggere. 714 00:59:37,683 --> 00:59:39,883 Il nostro piano è perfetto. Ce la faremo. 715 00:59:47,123 --> 00:59:51,163 Rispondi, amico. Avanti, Chili. Rispondi. 716 01:00:02,283 --> 01:00:05,683 Allora, da quanto tempo è che fate i ladri? 717 01:00:06,203 --> 01:00:07,523 Ah! Ah! Ah! 718 01:00:07,603 --> 01:00:08,723 - Ah! - Eh? 719 01:00:08,803 --> 01:00:11,563 Noi non siamo ladri, siamo attivisti. 720 01:00:11,643 --> 01:00:13,123 - Oh! -Già. 721 01:00:13,843 --> 01:00:17,203 Mio padre scatenò una resistenza contro il dittatore. 722 01:00:17,283 --> 01:00:20,763 Fummo costretti a lasciare il Lesotho, dopo che fu assassinato. 723 01:00:20,843 --> 01:00:24,323 Un giorno, riuscirò a compiere la mia vendetta per mio marito. 724 01:00:25,123 --> 01:00:29,563 Nostra madre è la falsaria di monete più esperta e in gamba di tutta l'Africa. 725 01:00:29,643 --> 01:00:34,163 È stata lei a insegnarci le tre cose più importanti della vita. 726 01:00:35,923 --> 01:00:38,043 Numero uno: rubare ai ricchi. 727 01:00:39,243 --> 01:00:40,683 Giusto? 728 01:00:41,643 --> 01:00:42,923 - Numero due… -Mh! 729 01:00:43,843 --> 01:00:46,443 Divertirsi come una rockstar! Ah! 730 01:00:46,523 --> 01:00:49,123 - Auè, auè, auè! - Oh! 731 01:00:50,443 --> 01:00:51,643 - Numero tre… - Eh? 732 01:00:53,603 --> 01:00:55,483 - Restituire. -Dare. 733 01:00:55,563 --> 01:00:56,523 Restituire. 734 01:00:57,723 --> 01:01:00,403 Hai potuto vedere il nostro spazio sacro. 735 01:01:01,923 --> 01:01:03,523 Adesso, non mi deludere. 736 01:01:05,403 --> 01:01:06,723 -Amen. -Amen. 737 01:01:06,803 --> 01:01:07,643 Amen. 738 01:01:14,203 --> 01:01:15,723 Gesù! 739 01:01:15,803 --> 01:01:17,323 CHIAMATE IN USCITA 740 01:01:35,843 --> 01:01:40,963 I miei fratelli offrono la loro parte alle ONG, agli orfanotrofi. 741 01:01:41,643 --> 01:01:42,683 E 742 01:01:43,923 --> 01:01:46,483 questo è il mio modo di dare. 743 01:02:29,003 --> 01:02:30,243 Questa è per te. 744 01:02:37,483 --> 01:02:38,483 Dimmi la verità, 745 01:02:39,363 --> 01:02:41,163 volete rubare l'oro del dittatore? 746 01:02:42,443 --> 01:02:44,243 Un anno fa, ne portò più di una tonnellata. 747 01:02:44,323 --> 01:02:45,283 Sul serio? 748 01:02:45,923 --> 01:02:46,763 Come lo gestite? 749 01:02:46,843 --> 01:02:47,763 Non c'è bisogno. 750 01:02:48,443 --> 01:02:50,923 Lo portano alla raffineria Joburg Gold. 751 01:02:51,443 --> 01:02:55,563 Lì, viene trasformato in lingotti d'oro da ben cinquecento milioni. 752 01:02:57,203 --> 01:02:58,643 Sono quelli che vogliamo. 753 01:02:59,443 --> 01:03:00,603 La Jozi Gold? 754 01:03:00,683 --> 01:03:03,523 Nessuno è mai riuscito a introdursi là dentro. 755 01:03:04,163 --> 01:03:05,083 Mh. 756 01:03:10,603 --> 01:03:11,963 Noi ruberemo quell'oro. 757 01:03:13,683 --> 01:03:15,883 E faremo in modo che torni in Lesotho. 758 01:04:17,723 --> 01:04:19,123 Ancora, ancora. 759 01:04:25,443 --> 01:04:27,203 Così è qui che ti nascondi ora? 760 01:04:29,963 --> 01:04:30,803 No, non qui. 761 01:04:31,443 --> 01:04:32,603 Vieni. 762 01:04:38,883 --> 01:04:40,043 Ascolta, 763 01:04:40,563 --> 01:04:42,123 questa gang ruba oro, 764 01:04:42,203 --> 01:04:45,883 lo trasforma in krugerrand e sai subito dopo che cosa ne fa? 765 01:04:45,963 --> 01:04:47,603 Va a distribuirlo ai poveri. 766 01:04:48,163 --> 01:04:49,683 La gang vive in una discarica. 767 01:04:49,763 --> 01:04:52,443 - Sì, ma sono sempre ladri. - No, amico. Tutte stronzate! 768 01:04:52,523 --> 01:04:54,283 Loro sì che fanno la differenza! 769 01:04:55,603 --> 01:04:57,323 Noi quant'è che non la facciamo? 770 01:05:04,003 --> 01:05:04,843 Senti, 771 01:05:05,803 --> 01:05:08,363 la casa in cui siamo cresciuti è nei guai. 772 01:05:09,083 --> 01:05:10,683 Padre Kajama non avrà altra scelta 773 01:05:10,763 --> 01:05:13,323 se non quella di chiudere nel giro di sei mesi. 774 01:05:13,963 --> 01:05:17,403 Ho intenzione di comprargli una nuova casa. 775 01:05:19,163 --> 01:05:22,363 - Ti costerà un sacco di soldi… - No, ascoltami, questa gang… 776 01:05:23,603 --> 01:05:26,603 Sta progettando il colpo dei colpi, il più grosso del secolo. 777 01:05:26,683 --> 01:05:29,123 La madre di tutte le rapine. È una cosa enorme. 778 01:05:29,203 --> 01:05:31,283 - Fratello, fratello. - Ehi. 779 01:05:32,003 --> 01:05:33,723 Aiutami, Shoes. 780 01:05:33,803 --> 01:05:35,243 Così aiuterò loro. 781 01:05:35,323 --> 01:05:37,563 La casa che ci ha cresciuti ha bisogno di te. 782 01:05:41,683 --> 01:05:44,443 Shoes, ti chiedo solo una cosa, 783 01:05:46,283 --> 01:05:48,523 tieni alla larga i boeri. 784 01:06:01,483 --> 01:06:02,563 Vai. 785 01:06:04,803 --> 01:06:06,203 Su, forza, forza. 786 01:06:07,163 --> 01:06:08,043 Passami quello. 787 01:06:11,043 --> 01:06:12,723 E se… Se dovessero prenderlo? 788 01:06:13,403 --> 01:06:14,963 Non farà la spia su di te? 789 01:06:16,803 --> 01:06:19,323 È mio fratello. Ne abbiamo passate tante. 790 01:06:19,923 --> 01:06:21,563 Non me lo farebbe mai. 791 01:06:27,403 --> 01:06:28,403 Ascolta, 792 01:06:29,883 --> 01:06:31,363 devi promettermi una cosa. 793 01:06:33,243 --> 01:06:35,163 Quando i nostri figli saranno grandi, 794 01:06:36,683 --> 01:06:39,843 non voglio che Chili diventi il loro modello. 795 01:06:41,483 --> 01:06:43,003 Voglio che sia il loro padre. 796 01:06:49,723 --> 01:06:50,883 Entra. 797 01:06:54,803 --> 01:06:56,883 C'è una persona che voglio farti conoscere. 798 01:06:56,963 --> 01:06:58,523 Ha dei contatti alla raffineria. 799 01:06:58,603 --> 01:07:00,803 Lì, sanno quando arriverà l'oro dal Lesotho. 800 01:07:01,643 --> 01:07:04,603 Beh, allora una persona molto utile. 801 01:07:12,323 --> 01:07:13,523 Sei un bastardo! 802 01:07:43,563 --> 01:07:44,483 Ma che fate? 803 01:07:47,003 --> 01:07:48,163 Basta! 804 01:07:52,563 --> 01:07:53,403 Smettila! 805 01:07:53,483 --> 01:07:55,403 Quel bastardo mi ha rubato 100.000 bigliettoni! 806 01:07:55,483 --> 01:07:56,643 Mi ha venduto dell'oro falso! 807 01:07:56,723 --> 01:07:58,923 - È un poliziotto! - Ero un poliziotto! 808 01:07:59,003 --> 01:08:00,203 Ero un poliziotto! 809 01:08:00,763 --> 01:08:02,123 Non puoi fidarti di lui. 810 01:08:02,203 --> 01:08:03,963 - Gli spacco la faccia! -Chili! 811 01:08:04,043 --> 01:08:06,483 Chili, stammi a sentire adesso! 812 01:08:06,563 --> 01:08:09,203 Aspetta! Senza di lui, niente colpo. 813 01:08:09,723 --> 01:08:11,443 Sa quando arriverà l'oro. 814 01:08:11,523 --> 01:08:13,403 Chili, Chili! 815 01:08:14,083 --> 01:08:15,843 Abbiamo bisogno di lui, ok? 816 01:08:16,643 --> 01:08:18,003 Dov'è la mia iena? 817 01:08:19,283 --> 01:08:21,043 - Eh? - Chili. 818 01:08:21,123 --> 01:08:22,563 Non vi dirò niente, 819 01:08:23,923 --> 01:08:24,963 fin quando 820 01:08:26,083 --> 01:08:28,083 non mi riporta Jonga. 821 01:09:27,683 --> 01:09:28,723 Puntate. 822 01:09:52,683 --> 01:09:53,643 Grazie, fratello. 823 01:09:54,843 --> 01:09:56,003 Che fai ora? 824 01:09:57,283 --> 01:09:58,643 Collabori con l'Uomo Iena? 825 01:09:58,723 --> 01:09:59,683 No, cazzo. 826 01:10:00,683 --> 01:10:02,083 - Non è così. - Spiegami. 827 01:10:10,843 --> 01:10:12,363 La raffineria Jozi Gold. 828 01:10:15,843 --> 01:10:17,163 La Jo'burg Gold? 829 01:10:18,963 --> 01:10:20,443 Questo posto corrotto 830 01:10:20,963 --> 01:10:23,803 fa entrare i dittatori con l'oro dalla porta di servizio. 831 01:10:24,843 --> 01:10:28,803 L'oro di cui stiamo parlando, lo rubano al loro stesso popolo. 832 01:10:31,203 --> 01:10:33,363 Questa gang intende restituirglielo. 833 01:10:34,443 --> 01:10:36,363 Così fanno la differenza. 834 01:10:52,603 --> 01:10:53,443 Che cos'è? 835 01:10:55,163 --> 01:10:56,363 È un tranquillante. 836 01:10:56,443 --> 01:10:57,483 Ti servirà. 837 01:11:44,963 --> 01:11:46,203 Ah… 838 01:11:46,723 --> 01:11:48,683 Raffineria d'oro di Johannesburg. 839 01:11:49,363 --> 01:11:50,603 Jo'burg Gold. 840 01:11:55,763 --> 01:11:56,923 Ottimo, tenente. 841 01:11:58,923 --> 01:12:00,843 Quando? Quando? 842 01:12:01,523 --> 01:12:02,563 Mh? 843 01:12:03,963 --> 01:12:05,003 Mh? 844 01:12:08,203 --> 01:12:10,563 Shoes, devi scoprire quando. 845 01:12:17,003 --> 01:12:19,803 Il giorno in cui raffineranno l'oro, lui starà qui. 846 01:12:19,883 --> 01:12:21,843 Al Gold Reef City Hotel e Casinò. 847 01:12:21,923 --> 01:12:23,283 È lì che faremo lo scambio. 848 01:12:23,363 --> 01:12:25,763 Poi torniamo alla raffineria, prendi il tuo oro, 849 01:12:25,843 --> 01:12:26,763 salti sull'aereo 850 01:12:26,843 --> 01:12:27,963 e vai in Lesotho. 851 01:12:28,043 --> 01:12:30,163 Quindi salgo sull'aereo del dittatore, giusto? 852 01:12:30,243 --> 01:12:31,723 Tu hai un'idea migliore? 853 01:12:37,163 --> 01:12:39,443 DISPUTA SULL'ORO DEL LESOTHO 854 01:12:43,403 --> 01:12:46,003 Guardi, il dittatore del Lesotho. 855 01:12:46,083 --> 01:12:48,683 Ha nazionalizzato l'unica miniera d'oro del paese. 856 01:12:48,763 --> 01:12:49,963 È molto controverso. 857 01:12:50,043 --> 01:12:52,163 Ha anche un jet privato. 858 01:12:52,243 --> 01:12:53,563 Aeroporto di Lanseria, 859 01:12:53,643 --> 01:12:55,923 richiesta di atterraggio: fra due settimane. 860 01:12:58,723 --> 01:13:00,203 Dobbiamo essere invisibili. 861 01:13:00,283 --> 01:13:02,363 Non ci vedranno arrivare. 862 01:13:02,443 --> 01:13:03,483 Ci penso io. 863 01:13:06,523 --> 01:13:07,723 Ah! 864 01:13:15,883 --> 01:13:16,763 Ascolta bene. 865 01:13:17,323 --> 01:13:18,683 Non osare prendermi in giro. 866 01:13:19,363 --> 01:13:21,043 Hai capito? Io non ti devo niente. 867 01:13:21,123 --> 01:13:25,563 Ti ricordo che in questo preciso momento, staresti marcendo in prigione, 868 01:13:25,643 --> 01:13:28,123 se io non ti avessi dato una mano. 869 01:13:49,403 --> 01:13:51,723 E ora, sparisci. Mi fai schifo. 870 01:13:51,803 --> 01:13:56,883 Non mi conosci. Non hai idea di cosa io sia capace. 871 01:14:03,043 --> 01:14:06,883 L'opportunità migliore che ha la gang è attaccare il veicolo blindato. 872 01:14:07,843 --> 01:14:10,003 La mia squadra proteggerà l'aeroporto. 873 01:14:10,083 --> 01:14:12,283 Andiamo, andiamo, andiamo! Non c'è tempo. 874 01:14:12,963 --> 01:14:13,843 Forza! 875 01:14:13,923 --> 01:14:15,763 La mia squadra seguirà l'oro. 876 01:14:15,843 --> 01:14:17,643 Avanti, signori! Ci siamo! 877 01:14:19,283 --> 01:14:22,723 Ho fatto partire un elicottero. Non possono cavarsela. 878 01:14:30,283 --> 01:14:31,243 È ora. 879 01:15:04,483 --> 01:15:08,443 Buongiorno, signori. Ah, benvenuti. 880 01:15:18,003 --> 01:15:21,283 Avanti! Forza, forza. Muoversi! Muoversi! 881 01:15:21,883 --> 01:15:23,243 Tieni. 882 01:15:37,043 --> 01:15:38,683 L'oro si muove. Andiamo. 883 01:15:40,443 --> 01:15:41,603 Ricevuto, capitano. 884 01:15:42,843 --> 01:15:44,403 - L'oro si sta muovendo. - Bene. 885 01:15:53,123 --> 01:15:56,443 Qui Fanie, sala comando. Gert e io stiamo seguendo il bersaglio. 886 01:15:56,523 --> 01:15:57,923 [Van Zyl Ricevuto, maggiore. 887 01:16:29,643 --> 01:16:30,643 ACCESSO CONSENTITO 888 01:16:52,563 --> 01:16:53,563 Casinò! 889 01:16:55,043 --> 01:16:57,883 Allora, attaccheranno il veicolo blindato quando se ne andrà. 890 01:16:57,963 --> 01:16:58,923 Ovviamente. 891 01:16:59,443 --> 01:17:01,283 Loro vogliono i lingotti d'oro. 892 01:17:04,803 --> 01:17:06,243 Sala comando, qui Fanie. 893 01:17:06,323 --> 01:17:08,683 Il dittatore sta lasciando la raffineria. Dobbiamo seguirlo? 894 01:17:10,043 --> 01:17:13,843 Tenente, scopra dove vanno. Maggiore, seguitelo con un'auto sola. 895 01:17:25,723 --> 01:17:26,603 Gold Reef City. 896 01:17:27,923 --> 01:17:29,923 Il dittatore ama il gioco d'azzardo. 897 01:17:45,883 --> 01:17:49,123 Attiva la videocamera all'interno, così possiamo vedere. 898 01:17:50,003 --> 01:17:50,883 Merda. Ok. 899 01:17:53,043 --> 01:17:57,723 Ci auguriamo che la stanza sia all'altezza delle sue aspettative, signore. 900 01:17:58,643 --> 01:17:59,723 Buon soggiorno. 901 01:18:19,723 --> 01:18:21,323 - Oh, tenente? Colonnello? - Sì? 902 01:18:22,083 --> 01:18:24,243 Ho hackerato le videocamere del casinò. 903 01:18:24,323 --> 01:18:25,403 Sì. 904 01:18:50,443 --> 01:18:52,643 -Eccolo. - È lui! È lui! 905 01:18:56,563 --> 01:18:57,843 Inquadralo, inquadralo. 906 01:19:04,203 --> 01:19:05,963 L'abbiamo perso, tenente. 907 01:19:19,803 --> 01:19:20,843 E adesso? 908 01:19:21,963 --> 01:19:23,363 Ehi, sorella? 909 01:19:23,443 --> 01:19:25,403 Non sei autorizzata. Che fai? 910 01:20:01,483 --> 01:20:04,203 Fanie, il dittatore si sta muovendo. 911 01:20:04,283 --> 01:20:05,723 Maggiore, seguiteli. 912 01:20:15,123 --> 01:20:16,403 Ferma l'immagine. 913 01:20:19,603 --> 01:20:20,563 Colonnello? 914 01:20:22,323 --> 01:20:23,323 Guardi lei. 915 01:20:28,203 --> 01:20:29,323 Li seguiamo. 916 01:20:41,563 --> 01:20:42,403 Cazzo. 917 01:20:43,563 --> 01:20:44,403 Oh, no. 918 01:20:46,323 --> 01:20:47,443 Tieni pronto il dito. 919 01:20:59,203 --> 01:21:00,723 La macchina è tornata. 920 01:21:00,803 --> 01:21:03,363 Gert, fammi un primo piano del dittatore. Subito! 921 01:21:43,523 --> 01:21:44,643 ACCESSO CONSENTITO 922 01:21:52,683 --> 01:21:54,883 - Quello è Chili. - Cosa? 923 01:21:56,403 --> 01:21:57,923 Come cazzo è potuto succedere? 924 01:21:59,363 --> 01:22:01,603 Lo scambio è avvenuto all'interno dell'hotel. 925 01:22:02,403 --> 01:22:03,443 E tu come lo sai? 926 01:22:03,963 --> 01:22:06,683 Me l'ha detto l'Uomo Iena, è il mio informatore. 927 01:22:06,763 --> 01:22:08,843 - Il suo informatore? - Già. 928 01:22:10,683 --> 01:22:12,403 Vedete tutti questi uomini? 929 01:22:13,723 --> 01:22:15,123 Sono i miei uomini. 930 01:22:16,163 --> 01:22:17,563 Bentornato, signore. 931 01:22:20,683 --> 01:22:23,683 Ecco, questi sono tutti i suoi certificati di autenticità. 932 01:22:28,043 --> 01:22:30,843 Mentre noi parliamo, l'aeroplano è stato bloccato. 933 01:22:32,243 --> 01:22:34,043 -Andiamo! -Muoviamoci! 934 01:22:34,123 --> 01:22:37,323 E i miei uomini sono già arrivati e piombati sul posto. 935 01:22:37,403 --> 01:22:38,843 Forza, forza, forza! 936 01:22:43,923 --> 01:22:45,763 Ogni lingotto vale dieci milioni. 937 01:22:45,843 --> 01:22:50,003 Quando l'idiota di Chili, convinto ormai di essere riuscito nella sua impresa, 938 01:22:50,083 --> 01:22:52,843 salirà su quell'aeroplano, io lo prenderò. 939 01:22:53,483 --> 01:22:54,443 Solo lui. 940 01:23:00,163 --> 01:23:01,763 Vuoi impossessarti dell'oro. 941 01:23:01,843 --> 01:23:04,923 - Voglio viaggiare con l'oro. -Vuole viaggiare con il suo oro. 942 01:23:05,003 --> 01:23:05,923 Quell'oro 943 01:23:06,643 --> 01:23:08,003 è stato già rubato. 944 01:23:11,763 --> 01:23:12,803 Vaffanculo. 945 01:23:17,083 --> 01:23:19,403 Uh! 946 01:23:24,003 --> 01:23:26,963 Stanno lasciando la raffineria. Gli stiamo alle costole. 947 01:23:27,043 --> 01:23:29,043 Ricevuto. Mantenete la distanza. 948 01:23:29,123 --> 01:23:31,643 Quando il furgone entrerà in aeroporto, subentrerà la mia squadra. 949 01:23:31,723 --> 01:23:33,283 Ricevuto, brigadiere. 950 01:23:41,163 --> 01:23:42,683 Non vi stressate, signori. 951 01:23:45,403 --> 01:23:46,443 Rilassatevi. 952 01:23:46,523 --> 01:23:48,483 Se vi comporterete bene, 953 01:23:49,603 --> 01:23:52,283 potrei anche decidere di darvene una parte. 954 01:23:56,443 --> 01:23:57,563 Caffè del poliziotto? 955 01:24:48,763 --> 01:24:50,443 Sta girando! Sta girando! 956 01:24:50,523 --> 01:24:52,643 Cagnaccio! Cagnaccio! 957 01:24:52,723 --> 01:24:54,683 Vai, vai, vai, vai! 958 01:24:59,083 --> 01:25:00,803 A tutte le unità, qui elicottero. 959 01:25:00,883 --> 01:25:03,803 Il furgone sta cambiando direzione. Il furgone cambia direzione. 960 01:25:03,883 --> 01:25:05,883 Non è diretto all'aeroporto, chiudo. 961 01:25:05,963 --> 01:25:08,283 Ma che cazzo? No, no, no, no! 962 01:25:20,443 --> 01:25:21,643 Cazzo! 963 01:25:23,283 --> 01:25:27,243 Capitano, scendete da quel maledetto aereo e prendete immediatamente l'oro! 964 01:25:27,323 --> 01:25:29,803 Sì, brigadiere. Andiamo, andiamo, andiamo! 965 01:25:50,523 --> 01:25:52,323 A tutte le unità, qui elicottero. 966 01:25:52,403 --> 01:25:55,163 Il veicolo blindato della raffineria è entrato in un deposito. 967 01:25:55,243 --> 01:25:57,883 CBD, Carr Street. CBD, Carr Street. Passo. 968 01:26:18,763 --> 01:26:20,723 Controllate la strada. Qui Fanie, furgone. 969 01:26:20,803 --> 01:26:23,243 Siamo al deposito, che facciamo adesso? 970 01:26:23,323 --> 01:26:25,283 -Non si apre. - Maggiore, fatevi da parte. 971 01:26:25,363 --> 01:26:27,683 - Aspettate i rinforzi. - Aspettare i rinforzi? 972 01:26:48,843 --> 01:26:50,043 Presto, andiamo! 973 01:27:40,003 --> 01:27:41,403 Mani in alto! 974 01:27:41,483 --> 01:27:43,163 Ma che succede? 975 01:27:43,243 --> 01:27:47,563 Colonnello? Colonnello, siamo nella merda. Ci stanno attaccando. Signore? Signore! 976 01:27:47,643 --> 01:27:48,723 - Giù le armi! - Fermi! 977 01:27:48,803 --> 01:27:50,443 - Che cazzo? -Arrendetevi! 978 01:27:51,443 --> 01:27:53,443 - Arrendetevi! - Sta' zitto! 979 01:27:53,523 --> 01:27:55,123 - Non potete scappare! - Fermo! 980 01:27:55,203 --> 01:27:56,363 Mi perdoni, tenente. 981 01:27:59,643 --> 01:28:01,363 Non farlo, Van Zyl! 982 01:28:01,963 --> 01:28:03,243 No! Moshoeshoe! 983 01:28:03,843 --> 01:28:06,603 Stai con i bianchi? Ti tengono a guinzaglio. 984 01:28:07,923 --> 01:28:09,323 Chiavi! Tasca dietro! 985 01:28:14,483 --> 01:28:15,643 Oh! 986 01:28:15,723 --> 01:28:17,203 Via, via, via, via! 987 01:28:19,443 --> 01:28:21,403 Mi hanno colpito! Cazzo, mi hanno colpito! 988 01:28:21,483 --> 01:28:22,643 Maledizione! 989 01:28:22,723 --> 01:28:24,843 Datevi una mossa! Trovate quel cazzo di oro! 990 01:28:24,923 --> 01:28:27,523 Non so come, ma trovatelo, porca puttana! 991 01:28:27,603 --> 01:28:28,963 Fanculo! 992 01:28:29,043 --> 01:28:30,603 All'ospedale, signore? 993 01:28:30,683 --> 01:28:33,443 No, dobbiamo andare sulla scena! 994 01:28:45,123 --> 01:28:46,163 Presto! 995 01:28:53,283 --> 01:28:54,883 Si sveglia! Si Sveglia! 996 01:29:19,283 --> 01:29:21,123 Accidenti! Merda! 997 01:29:25,563 --> 01:29:27,803 Cazzo!Parti, parti! 998 01:29:27,883 --> 01:29:29,883 -Vai, vai, seguiamoli! - Parti! 999 01:29:31,363 --> 01:29:33,243 Forza! Vai! 1000 01:29:33,323 --> 01:29:37,083 Presto! Presto! Dobbiamo sbrigarci! 1001 01:29:38,523 --> 01:29:40,763 Eccoli! Forza, muoversi, muoversi! 1002 01:29:40,843 --> 01:29:42,363 Toglieteci le manette! 1003 01:29:44,403 --> 01:29:48,083 A tutte le unità: il fuoristrada e il veicolo blindato della raffineria 1004 01:29:48,163 --> 01:29:50,443 stanno uscendo dal deposito su Carr Street. 1005 01:29:50,523 --> 01:29:54,283 Che piova, esca il sole o ci sia tempesta, portatemi quell'oro! Chiaro? 1006 01:29:54,363 --> 01:29:55,563 Sì, signora. 1007 01:29:55,643 --> 01:29:56,563 È ora! Attacchiamo! 1008 01:30:06,843 --> 01:30:07,683 Venite qui. 1009 01:30:10,283 --> 01:30:14,323 Figli miei, non dimenticate mai perché facciamo tutto questo. 1010 01:30:20,683 --> 01:30:21,563 Forza. 1011 01:30:26,363 --> 01:30:27,443 Amen. 1012 01:30:43,203 --> 01:30:44,523 Il confine. 1013 01:30:54,363 --> 01:30:56,603 - Andiamo! Andiamo! Andiamo! - Sbrighiamoci! 1014 01:31:00,163 --> 01:31:01,403 Forza, ragazzi! 1015 01:31:04,043 --> 01:31:05,163 Datti una mossa! Apri! 1016 01:31:06,203 --> 01:31:07,043 Cazzo! 1017 01:31:07,683 --> 01:31:09,483 Brigadiere, qui l'oro non c'è. 1018 01:31:10,523 --> 01:31:12,323 Maledizione! Porca puttana! 1019 01:31:12,923 --> 01:31:14,043 Che hanno detto? 1020 01:31:14,123 --> 01:31:15,203 Eh… 1021 01:31:15,283 --> 01:31:18,963 - Nel veicolo blindato, l'oro non c'è. - Bastardi! Hanno fatto uno scambio. 1022 01:31:19,043 --> 01:31:20,683 Devono essere da queste parti. 1023 01:31:21,403 --> 01:31:23,083 Eh… Merda! 1024 01:31:25,803 --> 01:31:26,843 Dov'è la gang? 1025 01:31:29,683 --> 01:31:30,923 Gli stronzi sono andati via. 1026 01:31:31,003 --> 01:31:34,523 Cazzo, maledetti bastardi! Figli di puttana! 1027 01:31:34,603 --> 01:31:37,803 No, merda! Fanculo! 1028 01:31:49,603 --> 01:31:50,763 Cazzo! 1029 01:32:13,883 --> 01:32:15,163 I passamontagna! 1030 01:32:15,243 --> 01:32:17,803 - I passamontagna. I passamontagna. - Ok. Ok. 1031 01:32:17,883 --> 01:32:19,723 - Ma tu calmati, amico. - Fammi vedere l'oro. 1032 01:32:19,803 --> 01:32:22,163 - Fammi subito vedere l'oro. - Rilassati, Shoes! 1033 01:32:26,163 --> 01:32:27,603 Voglio vedere l'oro. 1034 01:32:32,723 --> 01:32:33,763 Sta' calmo. 1035 01:32:36,923 --> 01:32:38,003 Cazzo. 1036 01:32:43,563 --> 01:32:44,963 Questo qui non è oro vero. 1037 01:32:47,003 --> 01:32:48,443 Ma che diavolo è? 1038 01:32:50,363 --> 01:32:52,963 È ferro pirite, l'oro degli sciocchi! 1039 01:32:53,483 --> 01:32:54,363 Cazzo. 1040 01:32:58,363 --> 01:32:59,763 L'Uomo Iena. 1041 01:33:01,763 --> 01:33:02,803 Dov'è? 1042 01:33:04,323 --> 01:33:05,163 Dov'è? 1043 01:33:05,243 --> 01:33:07,883 Non lo sappiamo, potrebbe essere ovunque ora. 1044 01:33:12,643 --> 01:33:14,803 Non va da nessuna parte senza la iena. 1045 01:33:15,403 --> 01:33:17,403 È sposato con quella bestia. Andiamo! 1046 01:33:17,483 --> 01:33:18,763 - Dove? - So dove trovarlo. 1047 01:33:18,843 --> 01:33:21,123 - Fratello, non costringermi a sparare. - Spara, allora! 1048 01:33:21,963 --> 01:33:25,203 Chili? Chili… 1049 01:33:25,723 --> 01:33:27,123 Chili! 1050 01:33:39,203 --> 01:33:41,563 Ehi, ehi, ehi, che gli è successo? 1051 01:33:44,683 --> 01:33:46,523 È stato il brigadiere. 1052 01:33:47,123 --> 01:33:48,123 Il brigadiere? 1053 01:33:48,963 --> 01:33:50,003 Sì. 1054 01:33:52,083 --> 01:33:52,923 Ehi… 1055 01:33:59,123 --> 01:34:01,483 Ma che cazzo? 1056 01:34:02,083 --> 01:34:03,483 Ah, bastardi! 1057 01:34:17,803 --> 01:34:19,563 Capitano? Capitano? Rispondi! 1058 01:34:20,083 --> 01:34:21,003 Capitano, passo. 1059 01:34:22,683 --> 01:34:24,283 Oh, no! Merda! 1060 01:34:51,723 --> 01:34:52,603 Mamma? 1061 01:34:53,123 --> 01:34:54,363 Mamma? Mamma? Mamma? 1062 01:34:59,603 --> 01:35:01,043 Ce la fa a resistere? 1063 01:35:12,843 --> 01:35:15,203 La prego, li arresti, Moshoeshoe. 1064 01:35:17,243 --> 01:35:19,123 Il suo stato di servizio è al sicuro. 1065 01:35:28,683 --> 01:35:31,243 Ehi, amico. Che ci facciamo, qui? 1066 01:35:37,763 --> 01:35:38,643 Finiamola. 1067 01:35:41,323 --> 01:35:42,323 Finiamo questa cosa. 1068 01:35:46,163 --> 01:35:47,323 Non ne voglio sapere. 1069 01:35:47,923 --> 01:35:49,843 Fa' tutto quello che devi fare. 1070 01:35:50,643 --> 01:35:52,803 Io resterò qui con l'oro. 1071 01:36:25,883 --> 01:36:28,523 Ehi, Jonga, è l'ora della tua pappa. 1072 01:36:30,403 --> 01:36:31,443 Vai! 1073 01:37:30,603 --> 01:37:33,523 - Mi hai mancato, stronzo! - Vieni fuori! 1074 01:37:44,243 --> 01:37:46,203 Tranquillo, tranquillo. 1075 01:39:01,523 --> 01:39:03,443 Ah! 1076 01:39:03,923 --> 01:39:05,123 Sì, genio. 1077 01:39:07,003 --> 01:39:07,843 Ok. 1078 01:39:12,923 --> 01:39:13,803 Ma dove diavolo? 1079 01:39:13,883 --> 01:39:16,163 Ecco. Ah, Nandi Donga. 1080 01:39:17,923 --> 01:39:20,643 - Il mio nome è Nandi Donga. - Non lo faccia. 1081 01:39:23,323 --> 01:39:24,483 Non ci pensi neanche. 1082 01:39:59,963 --> 01:40:00,803 Ehi! 1083 01:40:23,523 --> 01:40:26,443 Eh, scusa, bambolotto. 1084 01:40:39,443 --> 01:40:43,123 Ti faccio sentire quello che prova l'oro. 1085 01:40:46,603 --> 01:40:47,603 Ah! 1086 01:40:52,363 --> 01:40:53,683 Aiuto! 1087 01:41:08,843 --> 01:41:11,963 Ecco cosa si prova, quando si viene schiacciati, 1088 01:41:12,043 --> 01:41:15,203 come i bambini che muoiono nelle tue miniere. 1089 01:41:20,363 --> 01:41:22,043 Jonga! 1090 01:41:33,323 --> 01:41:36,963 -Porca puttana! Maledizione! -Nandi? 1091 01:41:37,043 --> 01:41:38,043 È finita. 1092 01:41:45,843 --> 01:41:47,483 A quanto pare… 1093 01:41:49,243 --> 01:41:51,523 …sei famoso perché non spari mai. 1094 01:42:02,043 --> 01:42:03,443 No! 1095 01:42:53,643 --> 01:42:54,483 Lui dov'è? 1096 01:42:56,443 --> 01:42:58,803 -Lui dov'è? - L'ho ucciso. 1097 01:43:00,643 --> 01:43:01,683 È morto. 1098 01:43:15,283 --> 01:43:16,323 No, Shoes. 1099 01:43:48,443 --> 01:43:49,323 Vai. 1100 01:44:01,523 --> 01:44:02,363 Andate. 1101 01:44:03,243 --> 01:44:04,123 Andate! Andate! 1102 01:44:04,723 --> 01:44:05,763 Chili, tu non vieni? 1103 01:44:07,163 --> 01:44:08,563 Sono in debito con lui. 1104 01:44:10,163 --> 01:44:11,003 Andate via! 1105 01:44:16,523 --> 01:44:18,443 Sei uno stronzo. 1106 01:44:42,163 --> 01:44:43,243 Cagnaccio. 1107 01:44:44,603 --> 01:44:45,483 Cagnaccio. 1108 01:45:04,643 --> 01:45:06,003 In debito per cosa? 1109 01:45:09,763 --> 01:45:10,923 In tribunale, 1110 01:45:12,643 --> 01:45:14,043 avrai bisogno di aiuto. 1111 01:45:20,483 --> 01:45:22,403 Van Zyl sa quello che hai fatto. 1112 01:45:22,483 --> 01:45:25,923 Se continui a comportarti così, ti sbatteranno dietro le sbarre. 1113 01:45:34,243 --> 01:45:35,843 Abbiamo fatto la differenza. 1114 01:45:36,403 --> 01:45:37,243 Eh? 1115 01:45:37,763 --> 01:45:39,043 Oggi, l'abbiamo fatta. 1116 01:45:52,123 --> 01:45:53,163 Ehi… 1117 01:46:31,243 --> 01:46:34,243 Shoes, Shoes! Guarda il mio nuovo look. 1118 01:46:38,243 --> 01:46:41,443 ORFANOTROFIO KAJAMA 1119 01:46:59,763 --> 01:47:01,123 Forza, ragazzi! 1120 01:47:01,203 --> 01:47:03,203 Siamo forti! 1121 01:47:13,563 --> 01:47:14,523 Bravo. 1122 01:47:27,203 --> 01:47:28,283 Donga. 1123 01:47:29,363 --> 01:47:30,523 Sì, mio Chili? 1124 01:47:31,963 --> 01:47:32,803 Ascolta, amico, 1125 01:47:34,603 --> 01:47:37,323 le mie ragazze e io stiamo progettando 1126 01:47:37,923 --> 01:47:40,763 di lasciare questo posto… …una fuga. 1127 01:47:42,443 --> 01:47:43,963 Guardami quando ti parlo. 1128 01:47:47,323 --> 01:47:48,403 Vieni con noi 1129 01:47:50,483 --> 01:47:51,643 o rimani qui? 1130 01:47:53,323 --> 01:47:55,563 Noi alziamo le tende… 1131 01:47:55,643 --> 01:47:57,523 -Non è vero, ragazze? -Sì. 1132 01:47:58,323 --> 01:47:59,723 Ah, ah. 1133 01:52:06,283 --> 01:52:08,163 L'OPERA NON MOSTRA PERSONE O EVENTI REALI