1 00:01:08,603 --> 00:01:11,923 -Vigia Um em posição. - Hillbrow em posição. 2 00:01:12,003 --> 00:01:14,363 Ô Chili, a van já tá pronta, tá? Câmbio. 3 00:01:14,443 --> 00:01:15,283 PROIBIDO FUMAR 4 00:01:15,363 --> 00:01:16,323 Chili na escuta. 5 00:01:16,403 --> 00:01:18,363 Tô na ponte Nelson Mandela. Na mira! 6 00:01:32,203 --> 00:01:33,043 CÂMERA DO BOTÃO 7 00:01:39,443 --> 00:01:41,843 Aqui é o vigia. Van blindada chegando. 8 00:01:41,923 --> 00:01:43,723 Chili, a van com o ouro tá parando. 9 00:01:43,803 --> 00:01:45,563 Beleza. Eu chego aí em cinco. 10 00:01:46,163 --> 00:01:47,403 Ah, beleza. 11 00:01:47,483 --> 00:01:48,363 Vamos nessa. 12 00:02:00,363 --> 00:02:02,363 Aqui é o vigia. A van chegou. 13 00:02:37,203 --> 00:02:41,363 INUMBER NUMBER: O OURO DE JOANESBURGO 14 00:02:44,563 --> 00:02:46,843 UMA SEMANA ANTES 15 00:02:48,923 --> 00:02:52,443 Mãos no dinheiro. Suas mãos no dinheiro. 16 00:03:10,243 --> 00:03:12,563 Ah, peraí, né? Que baboseira. 17 00:03:12,643 --> 00:03:14,843 - Que merda. Não vai dar certo. - Eu sei. 18 00:03:14,923 --> 00:03:18,043 Fala aí os bandidos que tentamos prender nos últimos dois anos. 19 00:03:18,603 --> 00:03:20,443 - Os Irmãos Nkunzi. - Os Irmãos Nkunzi. 20 00:03:20,523 --> 00:03:22,363 Seis meses. Suspensos. 21 00:03:23,843 --> 00:03:25,003 Tá bom, vai. Próximo. 22 00:03:26,203 --> 00:03:27,283 Os Irmãos Cocaína. 23 00:03:27,363 --> 00:03:29,363 Processo reaberto e absolvidos. 24 00:03:30,643 --> 00:03:31,563 Já chega disso. 25 00:03:32,163 --> 00:03:34,243 Precisamos de provas melhores. 26 00:03:34,323 --> 00:03:36,003 Se não pegarmos ele com as mãos no dinheiro, 27 00:03:36,083 --> 00:03:37,643 não vai ter condenação nenhuma. 28 00:03:37,723 --> 00:03:38,803 Não vamos ter chance. 29 00:03:38,883 --> 00:03:41,963 Esse bandido? Esse aqui, ó, ó, ó! Esse aqui que cê tá falando? 30 00:03:42,043 --> 00:03:43,363 Pô! Qual é? 31 00:03:44,523 --> 00:03:46,563 Ele manda o povo pras minas abandonadas… 32 00:03:48,283 --> 00:03:50,003 pra cavar com as próprias mãos. 33 00:03:50,083 --> 00:03:51,283 As rochas desabam. 34 00:03:51,363 --> 00:03:52,283 Crianças morrem. 35 00:03:52,363 --> 00:03:54,243 Eu sei, cara. Eu sei. 36 00:03:54,323 --> 00:03:57,803 A última vez que a gente tentou colocar esse camarada aí na cadeia, 37 00:03:58,803 --> 00:04:01,483 ele subornou o promotor e foi solto. 38 00:04:01,563 --> 00:04:02,563 Fala sério, cara. 39 00:04:02,643 --> 00:04:04,963 Tem que reconhecer que as nossas provas não eram boas. 40 00:04:05,043 --> 00:04:06,323 O nosso caso era fraco. 41 00:04:06,403 --> 00:04:07,363 Fraco? 42 00:04:12,603 --> 00:04:15,163 Escuta aqui. É o seguinte. 43 00:04:16,923 --> 00:04:19,643 Vou prender esse vagabundo. Tô te falando. 44 00:04:20,163 --> 00:04:22,803 Cara, nós somos policiais e não assassinos. 45 00:04:22,883 --> 00:04:24,643 Eu tenho dois filhos pequenos 46 00:04:24,723 --> 00:04:26,883 e ainda tem mais um vindo em breve. 47 00:04:26,963 --> 00:04:29,123 Eu não vou pra cadeia por um vacilo desses. 48 00:04:30,523 --> 00:04:32,923 Só preciso de uma coisa: mãos no dinheiro. 49 00:04:33,003 --> 00:04:35,963 Mãos no dinheiro! Só isso! 50 00:04:36,043 --> 00:04:38,803 Então a gente vai precisar de uma maleta melhor. 51 00:04:58,563 --> 00:04:59,963 Ah, cê tá brincando! 52 00:05:00,043 --> 00:05:01,563 Onde é que cê foi me meter? 53 00:05:01,643 --> 00:05:03,283 Que lugar é esse? 54 00:05:03,803 --> 00:05:05,283 Esses fashionistas. 55 00:05:05,363 --> 00:05:08,123 Relaxa, irmão. Você tá ótimo. 56 00:05:08,203 --> 00:05:09,683 Parece um pavão. 57 00:05:09,763 --> 00:05:12,043 Ih, qual foi, irmão? Tá me estranhando, é? 58 00:05:18,483 --> 00:05:20,243 É uma ligação urgente. Eu já volto. 59 00:05:20,323 --> 00:05:23,083 O quê? Tá maluco? Já tô aqui dentro. Que ligação é essa? 60 00:05:23,163 --> 00:05:27,003 A minha esposa teve cólica de manhã. Peraí, rapidinho, cara. Eu já volto. 61 00:05:27,083 --> 00:05:28,563 - Tá bom, cara. - Calma aí. 62 00:05:30,203 --> 00:05:32,083 - Oi, amor. - Shoes. 63 00:05:33,923 --> 00:05:35,443 - É agora. - Agora, amor? 64 00:05:35,523 --> 00:05:37,203 - Shoes, agora! - Agora? 65 00:05:37,283 --> 00:05:38,283 Agora. Agora! 66 00:05:38,363 --> 00:05:40,443 - Agora, agora? - Agora, agora. Cadê você? 67 00:05:41,283 --> 00:05:46,083 Eu tô no meio de uma situação complicada. Eu chego aí assim que puder, tudo bem? 68 00:05:49,723 --> 00:05:51,243 - Tá bem. - Tá bom. 69 00:05:51,323 --> 00:05:53,363 - Tá bom. - Beleza. Tá… tá bom, é. 70 00:05:53,443 --> 00:05:55,403 Tá. 71 00:05:58,283 --> 00:05:59,443 Pronto. Eu já voltei. 72 00:05:59,523 --> 00:06:00,563 Tudo certo? 73 00:06:00,643 --> 00:06:02,963 Tudo. E aí? 74 00:06:03,043 --> 00:06:05,123 Então, menino ou menina? 75 00:06:05,203 --> 00:06:07,523 - Tomara que seja menino. -Chili Júnior, né? 76 00:06:07,603 --> 00:06:10,043 Pirou? Faz você seu próprio filho. 77 00:06:10,123 --> 00:06:11,763 Vamos ser pavões verdes. 78 00:06:15,603 --> 00:06:16,603 Olha só, irmão. 79 00:06:17,283 --> 00:06:19,083 Eu tô orgulhoso de você. 80 00:06:20,163 --> 00:06:21,563 Você é um ótimo pai. 81 00:06:24,963 --> 00:06:26,803 Valeu, cara. 82 00:06:26,883 --> 00:06:28,363 Sabe de onde a gente veio. 83 00:06:31,083 --> 00:06:32,363 Vamos trabalhar. 84 00:06:33,763 --> 00:06:35,163 Vamos acabar logo com isso. 85 00:06:35,243 --> 00:06:36,283 Vamos nessa. 86 00:06:53,363 --> 00:06:54,523 Aí, aí, peraí! 87 00:06:57,283 --> 00:06:58,363 Olha o cara ali, ó. 88 00:06:59,083 --> 00:07:00,763 É o cara, ó! 89 00:07:00,843 --> 00:07:02,843 Esse tira onda. 90 00:07:05,723 --> 00:07:07,923 O Homem Hiena. 91 00:07:08,003 --> 00:07:09,163 O chefão dos bandidos. 92 00:07:09,243 --> 00:07:10,963 O explorador clandestino de ouro. 93 00:07:11,043 --> 00:07:12,763 O bandido mor. 94 00:07:12,843 --> 00:07:15,203 Ladrão desgraçado! 95 00:07:15,283 --> 00:07:17,083 Calma, Chili. Se acalma. 96 00:07:18,283 --> 00:07:21,523 Do lugar de onde eu venho, na terra dos Rerhabu 97 00:07:21,603 --> 00:07:23,683 e Uzithonga Zithathu, 98 00:07:23,763 --> 00:07:25,363 eu sou o imbatível. 99 00:07:25,443 --> 00:07:27,243 O trem do povo Mpondo. 100 00:07:27,323 --> 00:07:29,483 O trem que passa dia e noite. 101 00:07:29,563 --> 00:07:32,283 O animal que mija gasolina no fogo. 102 00:07:32,363 --> 00:07:34,603 Seu animal! 103 00:07:41,083 --> 00:07:42,203 Olha só, 104 00:07:42,283 --> 00:07:44,843 quando uma hiena ri… 105 00:07:44,923 --> 00:07:47,323 …significa que os ancestrais não estão felizes. 106 00:07:47,403 --> 00:07:50,563 Os espíritos estão bravos. 107 00:07:53,563 --> 00:07:54,723 Está vendo esse aqui? 108 00:07:56,603 --> 00:07:57,843 Esse é o Jonga. 109 00:07:57,923 --> 00:07:59,683 Jonga. 110 00:07:59,763 --> 00:08:01,963 Me protege desde moleque, 111 00:08:02,043 --> 00:08:03,563 desde bem novinho. 112 00:08:03,643 --> 00:08:05,283 Ele tá de olho em você. 113 00:08:05,363 --> 00:08:06,483 Essa hiena? 114 00:08:07,203 --> 00:08:08,923 Essa bichinha carniceira? 115 00:08:09,003 --> 00:08:10,163 Eu sou um leão. 116 00:08:10,243 --> 00:08:12,163 Eu vou comer elazinha viva. 117 00:08:12,243 --> 00:08:14,643 Não irrita ele, cara. Não irrita ele. 118 00:08:14,723 --> 00:08:18,083 Ninguém desrespeita a hiena. Ela vai te comer vivo. 119 00:08:18,163 --> 00:08:19,483 Vai te destroçar! 120 00:08:19,563 --> 00:08:21,643 Até parece! Cadê o ouro? 121 00:08:21,723 --> 00:08:23,763 Calma, irmão. Calma. 122 00:08:23,843 --> 00:08:27,843 Você sabe que policiais mentem. 123 00:08:28,803 --> 00:08:31,563 Bandidos são falsos e traiçoeiros. 124 00:08:32,083 --> 00:08:33,083 Mas… 125 00:08:36,723 --> 00:08:38,483 O ouro… 126 00:08:39,763 --> 00:08:41,563 …nunca mente. 127 00:08:43,163 --> 00:08:44,203 Pode trazer. 128 00:08:48,083 --> 00:08:49,763 Aqui vamos nós. 129 00:08:53,923 --> 00:08:55,203 Ah… 130 00:08:55,803 --> 00:08:56,883 Agora, sim. 131 00:08:57,523 --> 00:08:58,443 Muito bem. 132 00:09:22,443 --> 00:09:23,283 Já chega. 133 00:09:29,923 --> 00:09:32,683 Aí, ô maluco, tá vendo essa maleta aqui? 134 00:09:34,123 --> 00:09:34,963 Hã? 135 00:09:35,603 --> 00:09:36,763 Essa pele… 136 00:09:39,363 --> 00:09:40,563 é pele de crocodilo. 137 00:09:41,203 --> 00:09:44,243 E essa aqui é uma pele… 138 00:09:45,723 --> 00:09:46,723 de cobra. 139 00:09:47,323 --> 00:09:50,323 Esse é o meu presente pra você. 140 00:10:37,723 --> 00:10:40,123 Vai logo! Mata ele! 141 00:11:02,283 --> 00:11:04,043 Pega ele, Jonga! Pega ele! 142 00:11:08,883 --> 00:11:10,163 Pega, Jonga! 143 00:11:35,923 --> 00:11:37,283 Shoes, ele tá fugindo! 144 00:11:37,803 --> 00:11:39,163 Tá fugindo! 145 00:11:48,203 --> 00:11:49,723 Pega ele! 146 00:11:53,003 --> 00:11:53,883 Sai! 147 00:11:54,403 --> 00:11:55,923 Sai, sai, sai! 148 00:11:56,763 --> 00:11:58,643 Sai da frente! 149 00:11:59,163 --> 00:12:00,203 Sai, sai! 150 00:12:00,803 --> 00:12:03,363 Sai, sai, sai! Shoes, Shoes! 151 00:12:04,963 --> 00:12:07,043 Saída principal. Saída principal! 152 00:12:15,403 --> 00:12:18,523 -Você tá bem? -Tô. Manobrista, pega o carro! 153 00:12:21,683 --> 00:12:23,523 Tá louco, cara? 154 00:12:25,163 --> 00:12:26,363 Ô imbecil! 155 00:12:38,363 --> 00:12:41,003 Ei, ei, ei! 156 00:12:53,763 --> 00:12:54,803 Calma aí. 157 00:12:54,883 --> 00:12:56,363 PODE ROLAR ALGO MANEIRO BARBEIRO 158 00:13:02,243 --> 00:13:04,363 Sai! 159 00:13:04,443 --> 00:13:07,483 - Shoes, ele tá indo pra Hillbrow. - Já tô indo. Tô indo! 160 00:13:08,523 --> 00:13:11,523 Sai da frente! Sai, sai, sai, sai! 161 00:13:11,603 --> 00:13:12,563 Sai, sai. 162 00:13:26,283 --> 00:13:28,763 Aí, senhor, cuida dessa bolsa aqui pra mim. 163 00:13:28,843 --> 00:13:30,723 Eu sou policial. Cuida dessa bolsa e não abre. 164 00:13:30,803 --> 00:13:32,563 Tô falando sério. Não abre a bolsa. 165 00:13:38,723 --> 00:13:40,563 Chili, Chili, responde, cara. 166 00:13:47,203 --> 00:13:48,643 Ei! 167 00:13:48,723 --> 00:13:52,163 - Ei, ei! - Tá esperando o quê? Usa logo tua arma. 168 00:13:52,243 --> 00:13:54,323 Não posso atirar aqui. Tem muitos civis. 169 00:13:54,403 --> 00:13:56,243 Vai, vai, vai! 170 00:13:56,843 --> 00:13:58,043 Sai, sai, sai, sai! 171 00:14:04,283 --> 00:14:06,763 Sai daí! Sai, sai, sai! 172 00:14:06,843 --> 00:14:08,283 Aonde ele foi? 173 00:14:17,203 --> 00:14:18,843 Um, dois! Um, dois! 174 00:14:18,923 --> 00:14:20,763 Ei, ei! Sai daí! 175 00:14:20,843 --> 00:14:23,363 - Sai da frente! -Ei, ei, ei! 176 00:14:29,443 --> 00:14:31,243 Chili, Chili, responde. 177 00:14:31,923 --> 00:14:32,763 Responde. 178 00:14:34,963 --> 00:14:36,043 Porra! 179 00:15:08,763 --> 00:15:11,603 -Vai pra trás! -Anda logo, vambora! 180 00:15:12,323 --> 00:15:14,563 - Cuidado aí! -Falei pra sair daí. 181 00:15:14,643 --> 00:15:15,883 Sai da frente! 182 00:15:19,323 --> 00:15:21,283 Shoes! Shoes, cadê você? 183 00:15:21,363 --> 00:15:24,003 Ele tá na ponte Mandela. Shoes, cadê você? 184 00:15:24,083 --> 00:15:25,883 Eu já tô indo. Eu já tô indo! 185 00:15:56,363 --> 00:15:59,403 - Oi, amor. - Shoes!O bebê vai nascer. 186 00:15:59,483 --> 00:16:03,043 - Calma aí, rapidinho. Me espera. - Tá achando que é fila de mercado? 187 00:16:06,163 --> 00:16:07,883 Shoes, onde é que cê tá? 188 00:16:07,963 --> 00:16:10,683 Cadê você? Vem… vem agora. 189 00:16:12,283 --> 00:16:13,963 Shoes, ele tá nascendo! 190 00:16:14,043 --> 00:16:15,723 Amor! 191 00:16:15,803 --> 00:16:19,243 Atira, Shoes! Atira, atira. 192 00:16:20,363 --> 00:16:21,883 - Amor… -Atira. 193 00:16:23,843 --> 00:16:24,683 Atira! 194 00:16:25,403 --> 00:16:27,403 Atira, Shoes! 195 00:16:27,483 --> 00:16:29,323 - Meu Deus! -Atira! 196 00:16:30,083 --> 00:16:31,563 Atira nesse vagabundo! 197 00:16:55,523 --> 00:16:56,603 Shoes! 198 00:17:01,003 --> 00:17:02,083 Onde é que cê vai? 199 00:17:48,843 --> 00:17:50,683 Falei que eu ia te pegar. 200 00:18:01,443 --> 00:18:03,563 Ai… 201 00:18:08,083 --> 00:18:11,243 - Eu vou te matar, filho da puta! -Chili, Chili, Chili. 202 00:18:11,323 --> 00:18:13,843 Não faz isso. 203 00:18:13,923 --> 00:18:15,123 Não faz isso. 204 00:18:20,563 --> 00:18:22,203 Tô falando sério! 205 00:18:37,003 --> 00:18:38,083 Cadê o ouro? 206 00:19:09,723 --> 00:19:11,563 O senhor não abriu a bolsa, não, né? 207 00:19:12,203 --> 00:19:14,283 Eu não sou idiota, rapaz. 208 00:19:16,923 --> 00:19:18,963 Eu era operário de mina. 209 00:19:20,003 --> 00:19:21,283 Teve um acidente. 210 00:19:21,843 --> 00:19:23,363 Explosão de dinamite. 211 00:19:23,963 --> 00:19:25,563 Eu perdi o meu braço 212 00:19:25,643 --> 00:19:27,403 e, por causa disso, 213 00:19:27,483 --> 00:19:28,883 me mandaram embora. 214 00:19:31,283 --> 00:19:33,243 Eu sei tudo sobre ouro. 215 00:19:35,123 --> 00:19:36,763 Trabalhei com isso muito tempo. 216 00:19:39,843 --> 00:19:41,643 Me desculpa. 217 00:19:56,763 --> 00:19:58,163 Isso aqui… 218 00:20:00,363 --> 00:20:01,603 não é ouro. 219 00:20:03,683 --> 00:20:05,923 É uma pedra chamada pirita. 220 00:20:07,363 --> 00:20:09,203 Ouro de tolo. 221 00:20:16,843 --> 00:20:20,043 UNIDADE ESPECIAL DE INVESTIGAÇÃO DE JOANESBURGO 222 00:20:21,683 --> 00:20:23,123 Cavalheiros. 223 00:20:23,643 --> 00:20:25,803 É como sempre dizem, não é? 224 00:20:25,883 --> 00:20:28,323 O pêssego mais gostoso, 225 00:20:28,843 --> 00:20:30,443 o mais apetitoso, 226 00:20:31,163 --> 00:20:33,203 o mais doce é… 227 00:20:34,763 --> 00:20:36,403 o que tem vermes. 228 00:20:37,963 --> 00:20:39,403 Por isso, eu mandei soltarem 229 00:20:40,003 --> 00:20:41,163 o Homem Hiena. 230 00:20:41,243 --> 00:20:42,283 - O quê? - Por quê? 231 00:20:42,363 --> 00:20:45,243 Como assim, por quê? Por falta de provas. Eu tô errada? 232 00:20:45,323 --> 00:20:47,123 Temos imagens dele pegando o dinheiro. 233 00:20:47,203 --> 00:20:49,843 Ei, tudo que essas imagens mostram 234 00:20:49,923 --> 00:20:52,683 é o policial atirando no réu 235 00:20:53,603 --> 00:20:57,603 depois que esse daí foi enganado por uma bolsa com ouro de tolo, 236 00:20:57,683 --> 00:21:01,403 piritas de ferro, sei lá, pedras sem valor! 237 00:21:04,203 --> 00:21:07,243 Vocês sabem como eu cheguei aqui nesse cargo? 238 00:21:07,923 --> 00:21:10,803 A comandante mais jovem da polícia 239 00:21:10,883 --> 00:21:12,723 e mulher. 240 00:21:14,083 --> 00:21:15,283 Sei o que tá pensando. 241 00:21:15,363 --> 00:21:17,563 Você acha que eu usei meus charmes. 242 00:21:17,643 --> 00:21:18,723 Eu não. 243 00:21:19,723 --> 00:21:20,723 Eu… 244 00:21:21,363 --> 00:21:23,283 tenho o meu superior aqui. 245 00:21:23,803 --> 00:21:25,883 Sou eu, e apenas eu, 246 00:21:25,963 --> 00:21:28,443 que tô cuidando dos bolsos dele. 247 00:21:29,163 --> 00:21:31,123 É. 248 00:21:31,923 --> 00:21:35,443 É, eu prometi uma parte desse ouro pra ele. 249 00:21:36,843 --> 00:21:39,923 Agora, eu vou ter que pagar do meu próprio bolso, 250 00:21:40,003 --> 00:21:43,163 ou então vão me mandar embora. 251 00:21:45,083 --> 00:21:47,003 Tá vendo o quanto você tá me custando? 252 00:21:47,603 --> 00:21:49,963 Hem? Percebem a situação? 253 00:21:51,083 --> 00:21:53,043 Já faz tanto tempo. 254 00:21:53,123 --> 00:21:54,643 Tanto tempo… 255 00:21:56,803 --> 00:21:58,163 que eu venho tentando… 256 00:21:59,043 --> 00:22:01,283 arranjar uma promoção pra vocês. 257 00:22:02,683 --> 00:22:04,363 Venham comigo. 258 00:22:06,763 --> 00:22:09,203 Vamos jantar juntos. 259 00:22:12,283 --> 00:22:13,443 Hum? 260 00:22:20,363 --> 00:22:21,363 Foi mal, senhora. 261 00:22:22,403 --> 00:22:23,523 Eu janto sozinho. 262 00:22:29,643 --> 00:22:31,603 Nesse caso, eu vou mandar vocês… 263 00:22:32,923 --> 00:22:34,203 direto pro porão! 264 00:22:34,283 --> 00:22:35,163 - Pro porão? - É. 265 00:22:35,243 --> 00:22:37,003 Com aquele velho do Van Zyl? 266 00:22:37,483 --> 00:22:40,643 Pra aprender uma lição com o "Perigo Negro". 267 00:22:40,723 --> 00:22:43,283 Não vou trabalhar com aquele velho, entendeu? 268 00:22:43,363 --> 00:22:45,883 Se tiver algum problema com o porão, 269 00:22:45,963 --> 00:22:47,443 você já sabe, 270 00:22:48,683 --> 00:22:49,883 a porta é ali. 271 00:22:50,843 --> 00:22:52,083 Bem aberta. 272 00:23:15,723 --> 00:23:16,643 Tô fora. 273 00:23:19,003 --> 00:23:21,203 Calma, comandante. Eu vou falar com ele, tá? 274 00:23:21,883 --> 00:23:23,163 - Chili! - O quê? O quê? 275 00:23:23,243 --> 00:23:24,923 - O quê? O quê? - O que cê tá fazendo? 276 00:23:25,003 --> 00:23:28,763 - Essa mulher é doida da cabeça. - Ela só tá fazendo o trabalho dela. 277 00:23:28,843 --> 00:23:31,523 - O que deu em você? - O que tá falando? Qual é a tua? 278 00:23:33,283 --> 00:23:37,003 Olha, eu tenho filhos. Por favor, pensa nisso. 279 00:23:37,083 --> 00:23:39,043 Eu tenho uma família pra sustentar. 280 00:23:42,683 --> 00:23:43,883 A partir de agora… 281 00:23:45,523 --> 00:23:46,803 eu não sou mais policial. 282 00:23:47,883 --> 00:23:49,443 A gente fodeu com tudo. 283 00:23:52,123 --> 00:23:54,563 - Chili! -Ei, Shoes! 284 00:23:56,323 --> 00:23:57,363 Sim, senhora. 285 00:23:58,123 --> 00:23:59,883 Sem o Chili, pra mim, 286 00:24:00,963 --> 00:24:02,803 você é inútil. 287 00:25:04,803 --> 00:25:06,323 Os Dez Mandamentos? 288 00:25:06,403 --> 00:25:09,163 - Todos sabem? -Sim! 289 00:25:09,243 --> 00:25:10,283 Qual o primeiro? 290 00:25:11,483 --> 00:25:13,083 - Fala, garoto. - Não roubar. 291 00:25:13,163 --> 00:25:14,643 Mas e se… 292 00:25:15,923 --> 00:25:17,483 roubarem de você antes? 293 00:25:19,603 --> 00:25:21,403 Hum? Hã? 294 00:25:21,483 --> 00:25:22,483 E o segundo? 295 00:25:24,283 --> 00:25:26,763 - Fala, garoto. - Não desejar a mulher do próximo. 296 00:25:29,163 --> 00:25:30,403 Mas e se… 297 00:25:31,883 --> 00:25:33,923 o marido dela morrer? 298 00:25:35,483 --> 00:25:37,003 Hem? Hã? 299 00:25:37,883 --> 00:25:39,243 Terceiro mandamento. 300 00:25:39,323 --> 00:25:40,963 - Fala, garoto. - Não matar. 301 00:25:41,043 --> 00:25:41,923 Não matar. 302 00:25:42,603 --> 00:25:44,363 Que besteira. 303 00:25:44,443 --> 00:25:47,403 Olha, é o Chili. Ele chegou! Ele chegou! 304 00:25:47,483 --> 00:25:49,523 Deus mandou matar os amalequitas. 305 00:25:50,803 --> 00:25:53,643 Homem, mulher, bebê, criança. Matar geral. 306 00:25:54,243 --> 00:25:56,243 Contexto, Chili! Contexto! 307 00:25:56,323 --> 00:25:57,763 E o quarto mandamento? 308 00:25:59,163 --> 00:26:01,003 - Honrar pai e mãe? -Não! 309 00:26:01,083 --> 00:26:02,123 Eles honraram a gente? 310 00:26:02,203 --> 00:26:04,603 - Me abandonaram no hospital! - Me largaram na rua! 311 00:26:04,683 --> 00:26:06,243 Nasci num banheiro. Por quê? 312 00:26:06,323 --> 00:26:08,283 -Isso é honrar? -Não! 313 00:26:08,363 --> 00:26:09,363 Silêncio! Silêncio! 314 00:26:09,443 --> 00:26:11,763 - Eles honraram a gente? -Nunca nos honraram. 315 00:26:11,843 --> 00:26:14,563 -Silêncio! -Nos deixaram aqui. 316 00:26:14,643 --> 00:26:17,523 Vai lá brincar. Eu preciso falar com o Chili. 317 00:26:17,603 --> 00:26:19,483 Seja forte, ouviu? Vai lá. 318 00:26:25,243 --> 00:26:28,123 Esse lugar tá caindo aos pedaços. O teto tá caindo. 319 00:26:28,643 --> 00:26:31,683 -Precisa de um lugar novo. -Um lugar novo? 320 00:26:31,763 --> 00:26:33,283 -É. -Como vou pegar? 321 00:26:33,363 --> 00:26:36,283 Não tenho dinheiro. A prefeitura cancelou minha verba. 322 00:26:36,963 --> 00:26:38,603 Esses caras são corruptos. 323 00:26:38,683 --> 00:26:41,523 - E estou devendo para o banco. - Quanto? 324 00:26:41,603 --> 00:26:44,563 Quinze mil por mês nos próximos dez anos. 325 00:26:45,203 --> 00:26:46,723 Eu vou fechar esse lugar. 326 00:26:46,803 --> 00:26:48,243 - Fechar? - É. 327 00:26:48,323 --> 00:26:49,723 Mas e as crianças? 328 00:26:55,443 --> 00:26:57,083 O Shoes me ligou. 329 00:26:57,163 --> 00:26:58,443 Ah, lá vem! 330 00:26:59,763 --> 00:27:01,443 Ele falou que você se demitiu. 331 00:27:02,283 --> 00:27:04,083 - Chili! - Quê? 332 00:27:04,163 --> 00:27:06,243 Eu posso vir trabalhar com as crianças aqui. 333 00:27:06,323 --> 00:27:07,523 Não. 334 00:27:07,603 --> 00:27:10,083 - Você é uma má influência. - Como assim? 335 00:27:12,323 --> 00:27:14,083 Vem cá. Vou te mostrar uma coisa. 336 00:27:14,163 --> 00:27:15,723 - Que que é agora? - Venha. 337 00:27:22,003 --> 00:27:23,043 Olhe. 338 00:27:24,123 --> 00:27:25,363 Cê lembra dessa foto? 339 00:27:27,963 --> 00:27:30,803 Você e o Shoes com cinco anos. 340 00:27:30,883 --> 00:27:32,883 Você foi nadar, hum? 341 00:27:34,043 --> 00:27:35,483 Você estava se afogando. 342 00:27:36,763 --> 00:27:38,963 Ele tentou te salvar, mas não sabia nadar. 343 00:27:39,043 --> 00:27:40,043 Eu saí correndo 344 00:27:40,563 --> 00:27:42,243 quando ouvi os gritos, e você… 345 00:27:43,203 --> 00:27:44,523 nunca agradeceu a ele. 346 00:27:48,963 --> 00:27:50,123 Olha só, tio. 347 00:27:51,363 --> 00:27:53,643 A verdade é que eu cansei de ser policial. 348 00:27:54,443 --> 00:27:56,163 A gente não faz diferença nenhuma. 349 00:27:57,643 --> 00:28:00,963 Você virou policial pra fazer a diferença, é? 350 00:28:01,043 --> 00:28:02,563 Fazer a diferença pra essas crianças. 351 00:28:02,643 --> 00:28:04,523 Você virou policial, Chili, 352 00:28:04,603 --> 00:28:07,083 porque você queria que essas crianças 353 00:28:07,163 --> 00:28:09,443 te vissem como o cara, como um bambambã: 354 00:28:09,523 --> 00:28:10,643 "Olha o Chili lá!" 355 00:28:10,723 --> 00:28:14,603 - Não, não é verdade, não. - Sabe quem te mantém na linha, garoto? 356 00:28:14,683 --> 00:28:15,723 É o Shoes. 357 00:28:16,843 --> 00:28:20,963 Sem ele, estaria preso agora ou morto. 358 00:28:22,163 --> 00:28:23,843 - Quer fazer a diferença? - Quero. 359 00:28:23,923 --> 00:28:25,723 Então mostra pra essas crianças 360 00:28:25,803 --> 00:28:27,763 o poder do amor, da amizade. 361 00:28:27,843 --> 00:28:29,363 Elas sabem o que você passou. 362 00:28:29,883 --> 00:28:32,563 Quando as crianças virem vocês como policiais juntos, 363 00:28:32,643 --> 00:28:34,283 isso vai fazer a diferença. 364 00:28:41,443 --> 00:28:42,883 Chili! 365 00:29:14,923 --> 00:29:15,923 Oi, Chili. 366 00:29:16,443 --> 00:29:18,723 Por que tá falando comigo como se eu fosse sua namorada? 367 00:29:20,323 --> 00:29:22,203 Você quer trabalhar com aquele velho? 368 00:29:27,683 --> 00:29:29,363 Eu não posso fazer isso sem você. 369 00:29:30,923 --> 00:29:31,803 Hem? 370 00:29:39,683 --> 00:29:40,883 Ah, vai embora, vai! 371 00:29:43,483 --> 00:29:45,003 Valeu por salvar a minha vida. 372 00:29:48,403 --> 00:29:49,363 Eu te amo, cara. 373 00:30:47,443 --> 00:30:48,523 Ah… 374 00:30:49,043 --> 00:30:51,843 A dona das 12 ambições e dos 13 fracassos. 375 00:30:53,003 --> 00:30:56,843 Ei, não fala merda, Van Zyl. Eu não sou sua empregada. 376 00:30:57,363 --> 00:31:00,203 Discutimos isso. Eu não sou útil pra esses homens. 377 00:31:00,283 --> 00:31:02,523 Não é útil… 378 00:31:02,603 --> 00:31:04,243 Você sabia, Van Zyl, 379 00:31:05,283 --> 00:31:09,483 que, com 16 anos, eu fui forçada a me exilar. 380 00:31:09,563 --> 00:31:10,723 Ah, lá vem! 381 00:31:10,803 --> 00:31:13,123 Por 11 anos, eu usei o rosto de um homem branco 382 00:31:13,203 --> 00:31:14,323 como alvo de tiro. 383 00:31:14,403 --> 00:31:15,643 E você errou. 384 00:31:15,723 --> 00:31:17,803 Então, quando me deram controle 385 00:31:17,883 --> 00:31:22,643 e poder desse cemitério africânder, 386 00:31:22,723 --> 00:31:24,683 essa sepultura, 387 00:31:25,283 --> 00:31:27,923 eu tava longe do êxtase. 388 00:31:30,163 --> 00:31:32,283 Eu olhei a sua taxa de condenações. 389 00:31:32,883 --> 00:31:33,963 Cem por cento. 390 00:31:35,283 --> 00:31:37,523 - Correto. -Mas se passaram seis meses. 391 00:31:37,603 --> 00:31:38,523 Seis meses! 392 00:31:38,603 --> 00:31:41,723 E se você não tem nada pra mim, 393 00:31:41,803 --> 00:31:45,363 então eu não tenho nada pro comandante. 394 00:31:46,123 --> 00:31:47,883 Sabe que eu não aceito propina. 395 00:31:47,963 --> 00:31:49,843 Quem aqui falou em propina? 396 00:31:49,923 --> 00:31:51,603 Hem? 397 00:31:52,123 --> 00:31:52,963 Quem? 398 00:31:53,843 --> 00:31:57,003 O que eu quero saber é onde estão as porras das minhas prisões. 399 00:31:57,763 --> 00:32:00,203 Quantos alvos essa gangue já atingiu? 400 00:32:00,283 --> 00:32:02,163 - Me responde. - Estamos montando um caso. 401 00:32:02,243 --> 00:32:04,563 Ah, fala sério, Van Zyl! 402 00:32:04,643 --> 00:32:07,203 Você? Não tá montando nada. 403 00:32:07,283 --> 00:32:08,163 Se toca! 404 00:32:08,803 --> 00:32:12,403 Porque vocês idiotas de pele clara sentados aqui 405 00:32:12,483 --> 00:32:15,043 nunca, nunca vão saber 406 00:32:15,123 --> 00:32:17,683 como é uma gangue de pele retinta. 407 00:32:17,763 --> 00:32:19,883 Tô te falando. 408 00:32:21,403 --> 00:32:23,243 Eu escolho o meu grupo. 409 00:32:25,283 --> 00:32:28,083 Eu vou ser bem clara. 410 00:32:29,843 --> 00:32:33,323 Não existe andar mais baixo 411 00:32:33,403 --> 00:32:34,843 do que o porão. 412 00:32:39,603 --> 00:32:42,003 Você nunca vai mandar em mim. 413 00:32:43,763 --> 00:32:44,723 Coronel. 414 00:32:45,963 --> 00:32:47,083 Comandante. 415 00:32:47,603 --> 00:32:49,843 - Tenente. -Fala, Shoes. 416 00:32:50,523 --> 00:32:53,323 O Chili e eu conhecemos esses caras. 417 00:32:54,363 --> 00:32:55,843 A Gangue do Ouro. 418 00:32:55,923 --> 00:32:59,043 Essa gangue é famosa na cidade por ajudar o povo. 419 00:32:59,123 --> 00:33:02,003 Dizem por aí que eles roubam o ouro 420 00:33:02,083 --> 00:33:05,203 e depois eles somem como fantasmas, 421 00:33:05,723 --> 00:33:08,163 até o ouro acaba sumindo. 422 00:33:08,763 --> 00:33:10,123 Aonde quer chegar, tenente? 423 00:33:10,203 --> 00:33:11,803 Vocês têm suspeitos, 424 00:33:11,883 --> 00:33:14,003 mas eles sempre têm um álibi, certo? 425 00:33:14,763 --> 00:33:15,843 Nós podemos ajudar. 426 00:33:17,403 --> 00:33:19,523 Podemos ajudar a pegar eles em flagrante. 427 00:33:21,723 --> 00:33:22,603 Tá bom. 428 00:33:24,523 --> 00:33:27,163 Então, o que dizem por aí sobre isso? 429 00:33:27,963 --> 00:33:29,643 Krugerrands. 430 00:33:29,723 --> 00:33:32,283 Moedas de ouro irrastreáveis 431 00:33:33,043 --> 00:33:35,243 aos montes na cidade de Alexandra. 432 00:33:35,323 --> 00:33:36,603 Então… 433 00:33:38,603 --> 00:33:42,163 a gangue está… fazendo isso com o ouro que eles roubam. 434 00:33:43,443 --> 00:33:45,003 Como eles fariam isso, tenente? 435 00:33:49,683 --> 00:33:50,643 Bandido. 436 00:33:51,963 --> 00:33:52,803 Jonga. 437 00:33:53,883 --> 00:33:54,843 Ele é um deles? 438 00:33:54,923 --> 00:33:55,843 Quem? 439 00:33:57,243 --> 00:33:58,283 Ele. 440 00:33:58,963 --> 00:34:00,683 O tal do Homem Hiena. 441 00:34:00,763 --> 00:34:03,163 Ah, é onde ele leva o ouro pra ser refinado. 442 00:34:03,243 --> 00:34:04,843 A gangue leva pra lá também. 443 00:34:10,043 --> 00:34:12,283 Essa gangue frequenta esse clube de bandido. 444 00:34:12,363 --> 00:34:14,283 A gente chama de Clube Álibi. 445 00:34:14,803 --> 00:34:16,283 Bandido comete crime 446 00:34:16,363 --> 00:34:19,243 e, na mesma noite, eles vão lá pra criar álibis pra si mesmos. 447 00:34:20,843 --> 00:34:23,843 Em que noite que cê disse que esses alvos aí foram atingidos? 448 00:34:25,323 --> 00:34:26,603 Segunda. Por quê? 449 00:34:29,403 --> 00:34:30,523 Segunda das Tripas. 450 00:34:30,603 --> 00:34:31,603 O quê? 451 00:34:31,683 --> 00:34:34,923 Segunda das Tripas é a única noite em que o clube abre. 452 00:34:35,803 --> 00:34:38,203 Vocês viram? 453 00:34:38,283 --> 00:34:40,683 Apenas cinco minutos com os pretos renderam mais progresso 454 00:34:40,763 --> 00:34:44,963 do que nos últimos 40 anos, porque eu tô contando com o apartheid. 455 00:34:45,043 --> 00:34:46,163 Ah, pelo amor de Deus! 456 00:34:46,243 --> 00:34:49,283 Coronel, Coronel! O Chili é conhecido nesse clube. 457 00:34:49,363 --> 00:34:51,803 Ele pode se infiltrar facilmente nessa gangue. 458 00:34:51,883 --> 00:34:54,003 - Entrar com eles pro iNumber Number. - É. 459 00:34:54,083 --> 00:34:56,083 - iNumber Number? - Um esquema. 460 00:34:56,163 --> 00:34:57,203 Roubo. 461 00:34:57,283 --> 00:34:59,643 E aí pegamos eles de calça arriada. 462 00:35:42,923 --> 00:35:46,043 -O rastreador tá ativo. -Obrigado, Gert. 463 00:35:52,803 --> 00:35:55,803 PROIBIDO FUMAR 464 00:35:56,763 --> 00:35:57,803 Tenente. 465 00:35:58,483 --> 00:35:59,523 Senta aqui. 466 00:36:06,123 --> 00:36:07,843 Soube sobre seu parceiro. 467 00:36:09,323 --> 00:36:11,483 Eu sei o que as pessoas dizem sobre o Chili, 468 00:36:11,563 --> 00:36:13,643 mas ele é o nosso melhor cara disfarçado. 469 00:36:22,963 --> 00:36:24,603 Café especial do Piet 470 00:36:24,683 --> 00:36:26,123 e Coca. 471 00:36:26,203 --> 00:36:27,963 Pó da dor de cabeça do vovô. 472 00:36:29,763 --> 00:36:32,043 E um pouquinho de conhaque. 473 00:36:34,163 --> 00:36:35,443 Pronto. 474 00:36:40,123 --> 00:36:41,363 Olha… 475 00:36:41,883 --> 00:36:43,803 Eu tinha um escritório com janela 476 00:36:43,883 --> 00:36:44,883 no andar de cima 477 00:36:46,003 --> 00:36:49,083 e, quando o apartheid acabou, me mandaram pra baixo. 478 00:36:51,803 --> 00:36:52,763 O porão. 479 00:36:54,443 --> 00:36:58,123 Todos os policiais negros que eu capacitei, foram promovidos. 480 00:36:58,203 --> 00:37:00,923 Um deles tá sentado no meu escritório agora. 481 00:37:01,523 --> 00:37:02,563 Hum? 482 00:37:03,923 --> 00:37:05,043 Você acha que é justo? 483 00:37:07,003 --> 00:37:08,563 Mas eu não desisti. 484 00:37:10,283 --> 00:37:11,923 Eu trabalhei mais. 485 00:37:12,003 --> 00:37:14,523 Eles me dão os casos impossíveis. Eu resolvo todos. 486 00:37:18,403 --> 00:37:20,523 Esse é o meu legado, meu caro Shoes. 487 00:37:21,123 --> 00:37:22,483 Ficha perfeita. 488 00:37:29,163 --> 00:37:30,163 É o que eu tenho. 489 00:37:32,683 --> 00:37:34,563 Não vamos decepcionar o senhor. 490 00:38:15,763 --> 00:38:18,443 Ah, isso aí, hem? 491 00:38:20,643 --> 00:38:23,483 É melhor tirar a mão! Que que é isso? 492 00:38:25,643 --> 00:38:28,123 Mete o pé! Olha na cara! 493 00:38:29,003 --> 00:38:29,923 Qual foi, irmão? 494 00:38:30,003 --> 00:38:31,323 Vai fazer o quê? 495 00:38:44,043 --> 00:38:46,083 Tu tá maluco nessa porra? 496 00:38:49,643 --> 00:38:51,203 O que que ele tá fazendo? 497 00:38:52,243 --> 00:38:53,963 Ele está chamando a atenção deles. 498 00:39:01,363 --> 00:39:04,363 O bom e velho Makaveli. Tupac Shakur. 499 00:39:08,523 --> 00:39:09,803 Último número. 500 00:39:14,163 --> 00:39:15,363 Tá vendo o mesmo que eu? 501 00:39:15,443 --> 00:39:16,843 Que babaca. 502 00:39:17,683 --> 00:39:20,003 Pois é. Com a roupa certa, eu acho que vai. 503 00:39:20,083 --> 00:39:21,083 Pode rolar. 504 00:39:21,963 --> 00:39:24,643 Talvez dê certo. 505 00:39:25,403 --> 00:39:26,723 Vamos testar ele. 506 00:39:33,803 --> 00:39:36,603 O que tá fazendo é burrice. 507 00:39:43,963 --> 00:39:45,643 Qual é, meu irmão? 508 00:39:46,243 --> 00:39:48,443 Cumprimenta o pai. Aqui ó, o maioral. 509 00:39:48,523 --> 00:39:50,763 O bambambã das ruas. 510 00:39:50,843 --> 00:39:53,043 - Toma aqui. - Quem é esse comédia? 511 00:39:53,123 --> 00:39:54,483 Eles me chamam de Seeng. 512 00:39:54,563 --> 00:39:55,923 Aquela ali. Tá vendo? 513 00:39:56,003 --> 00:39:57,283 É a minha irmã Dimo. 514 00:39:57,363 --> 00:39:59,523 E o meu irmão, Dikeledi. 515 00:40:00,403 --> 00:40:02,083 E você? Qual é o seu nome? 516 00:40:03,963 --> 00:40:04,883 Chili. 517 00:40:06,603 --> 00:40:10,163 - Sou o Chili Ngcobo. - Por que ele falou o nome verdadeiro? 518 00:40:10,243 --> 00:40:12,923 Menos mentiras, menos merdas pra cobrir. 519 00:40:13,803 --> 00:40:15,163 Ô, que isso, filhote? 520 00:40:15,243 --> 00:40:17,083 Eu me sinto o bambambã também, tá? 521 00:40:17,163 --> 00:40:19,683 Eu me sinto o maioral. Na verdade, eu vou te falar. 522 00:40:19,763 --> 00:40:23,923 Eu acho que eu sou melhor que qualquer um aqui nesse lugar. 523 00:40:24,003 --> 00:40:26,763 Esse aqui é o Sr. Exibido. 524 00:40:26,843 --> 00:40:29,203 Cê joga dinheiro pela janela, e eu que sou o exibido? 525 00:40:29,283 --> 00:40:31,643 O filhote tá nervoso! 526 00:40:31,723 --> 00:40:33,643 Estamos espalhando muito amor. 527 00:40:34,243 --> 00:40:36,643 Estamos perdendo tempo com ele. 528 00:40:36,723 --> 00:40:39,083 Ô, só faz isso, hem? 529 00:40:39,163 --> 00:40:41,203 - Guarda de trânsito? -Cuidado com o que fala. 530 00:40:41,283 --> 00:40:43,003 -Por quê? - Meu irmão é surdo. 531 00:40:43,803 --> 00:40:45,643 Ele pode ser surdo, mas ele vê muito bem. 532 00:40:46,243 --> 00:40:49,723 Ah, ó, quero ver você dar esse dinheiro aí pros necessitados. 533 00:40:51,003 --> 00:40:53,483 Não pra esses vagabundos gananciosos aí da rua. 534 00:40:53,563 --> 00:40:55,083 Deixa eu te mostrar uma coisa. 535 00:40:56,363 --> 00:40:57,883 Tá vendo essas crianças? 536 00:40:58,603 --> 00:41:02,163 É o abrigo Kajama pra crianças abandonadas. 537 00:41:03,083 --> 00:41:06,163 Da próxima vez que quiserem se exibir, 538 00:41:06,243 --> 00:41:07,683 ajuda essas crianças. 539 00:41:11,523 --> 00:41:12,603 Você cresceu lá? 540 00:41:13,843 --> 00:41:14,963 Ahã. 541 00:41:15,043 --> 00:41:17,203 Minha mãe me abandonou quando eu era moleque. 542 00:41:17,283 --> 00:41:20,203 Meu velho tava pouco se fodendo pra mim. 543 00:41:20,723 --> 00:41:22,323 Sou rato cego de rua. 544 00:41:23,643 --> 00:41:24,723 Ele fisgou eles. 545 00:41:25,683 --> 00:41:27,883 Onde arruma sua grana? 546 00:41:27,963 --> 00:41:31,603 Se liga só ele quer saber se tu é rico ou se tu é bandido. 547 00:41:34,563 --> 00:41:35,403 Bora beber. Bora! 548 00:41:36,683 --> 00:41:39,163 - Vai, bebe. -A gente não bebe. 549 00:41:39,243 --> 00:41:41,323 Isso aí não tem álcool, não, filhote. 550 00:41:43,043 --> 00:41:44,843 "Enquanto os trouxas bebem, 551 00:41:45,523 --> 00:41:48,283 os espertos ficam ricos." 552 00:41:48,363 --> 00:41:49,443 Queima tudo! 553 00:41:49,523 --> 00:41:50,763 Queima todos! 554 00:41:52,883 --> 00:41:53,923 Que que ela disse? 555 00:41:54,883 --> 00:41:58,443 Ela disse: "Enquanto os trouxas bebem, os espertos ficam ricos." 556 00:41:59,883 --> 00:42:02,603 Ah, eles têm um esquema pra hoje. Pegamos eles. 557 00:42:02,683 --> 00:42:05,283 - Deixa a equipe preparada. -Deixa comigo, coronel. 558 00:42:07,843 --> 00:42:09,643 Depressa, vamos. Vai, vai, vai! 559 00:42:35,203 --> 00:42:36,483 Por favor, para com isso. 560 00:42:44,003 --> 00:42:46,003 Ah, isso aí! 561 00:42:50,603 --> 00:42:52,483 É, vamos ter foco. 562 00:43:00,043 --> 00:43:01,883 Não, não, não! 563 00:43:15,763 --> 00:43:17,563 Coronel! 564 00:43:17,643 --> 00:43:19,163 Coronel! 565 00:43:19,243 --> 00:43:21,403 Coronel! Coronel! 566 00:43:44,003 --> 00:43:46,443 Opa! 567 00:43:47,963 --> 00:43:49,203 Podem vazar! 568 00:43:51,883 --> 00:43:53,283 Aí, ô babaca! 569 00:43:53,803 --> 00:43:55,603 Idiota! Vem cá. 570 00:44:00,483 --> 00:44:02,643 Tu cutucou onça com vara curta, né? 571 00:44:03,523 --> 00:44:04,963 Quem você pensa que é? 572 00:44:05,483 --> 00:44:07,043 Tu vai se atrasar comigo, hem! 573 00:44:09,203 --> 00:44:11,523 Que que ela vai fazer? 574 00:44:12,363 --> 00:44:13,483 Vão brigar? 575 00:44:13,563 --> 00:44:15,963 - Ah, não! Aqui? -O que ela vai fazer? 576 00:44:27,483 --> 00:44:29,243 Alguém separa eles! 577 00:44:42,963 --> 00:44:44,603 Chili. Chili, na escuta? 578 00:44:49,523 --> 00:44:51,883 Chili, nós temos que ir. 579 00:44:51,963 --> 00:44:53,483 Cuidado aí! 580 00:45:23,483 --> 00:45:24,523 Estão saindo. 581 00:45:31,643 --> 00:45:32,763 Dimo. Dimo! 582 00:45:32,843 --> 00:45:34,203 Aonde é que a gente vai? 583 00:45:34,283 --> 00:45:35,523 Anda! 584 00:45:46,643 --> 00:45:49,763 Que que tá pegando, hem? 585 00:45:57,603 --> 00:45:58,443 Quem é você? 586 00:46:01,483 --> 00:46:02,603 Você é bandido? 587 00:46:10,843 --> 00:46:12,163 Eu sou policial. 588 00:46:15,203 --> 00:46:16,043 O quê? 589 00:46:20,003 --> 00:46:21,523 Ele é policial. 590 00:46:23,083 --> 00:46:24,843 Ele tá enrolando eles. 591 00:46:24,923 --> 00:46:25,923 É bom mesmo. 592 00:46:29,243 --> 00:46:30,683 Mas eu não sou mais, não. 593 00:46:30,763 --> 00:46:32,123 Não é mais. 594 00:46:32,203 --> 00:46:35,763 A burocracia e a corrupção me fizeram desistir dessa porra de profissão, 595 00:46:36,603 --> 00:46:39,563 mas vocês, ó, você, você e você, são bandidos aqui. 596 00:46:40,643 --> 00:46:42,323 Cês precisam de mim. 597 00:46:42,403 --> 00:46:44,563 Precisam de um cara que nem eu. 598 00:46:44,643 --> 00:46:46,803 Por que tu acha isso? Manda o papo. 599 00:46:46,883 --> 00:46:49,123 Porque eu sei o que que passa na cabeça do polícia, 600 00:46:49,203 --> 00:46:50,923 o que ele fica maquinando, porra. 601 00:46:52,923 --> 00:46:53,763 Dimo. 602 00:46:58,883 --> 00:47:00,763 O que acha? 603 00:47:16,163 --> 00:47:17,483 Meu irmão confia em você. 604 00:47:18,843 --> 00:47:20,163 Me escuta. 605 00:47:22,243 --> 00:47:23,443 Não somos bandidos. 606 00:47:24,643 --> 00:47:26,363 Temos um bom propósito aqui. 607 00:47:28,323 --> 00:47:32,163 Damos nossas vidas por isso. Você não pode estragar isso. Entendeu? 608 00:47:35,203 --> 00:47:36,283 Você entendeu? 609 00:47:39,123 --> 00:47:39,963 Tá bom. 610 00:47:40,603 --> 00:47:42,243 Presta atenção, irmão. 611 00:47:42,803 --> 00:47:44,843 Joga tuas roupinhas chiques no lixo, 612 00:47:44,923 --> 00:47:45,883 porque hoje… 613 00:47:47,803 --> 00:47:49,323 tu vai provar se é bom nisso. 614 00:47:51,643 --> 00:47:53,123 Atenção. Ele conseguiu. 615 00:48:23,763 --> 00:48:24,963 Perdemos a comunicação. 616 00:48:25,043 --> 00:48:27,283 Coronel, o rastreador foi cortado. 617 00:48:33,443 --> 00:48:34,323 Ali! 618 00:48:38,523 --> 00:48:40,883 - Sigam eles! Vai, vai, vai! -Vamos atrás deles. 619 00:49:24,363 --> 00:49:29,203 SHOPPING JOZI 620 00:49:45,083 --> 00:49:46,443 Aonde eles foram? 621 00:49:47,363 --> 00:49:49,403 Deve ser uma joalheria no shopping. 622 00:50:02,563 --> 00:50:03,963 Ali! 623 00:50:07,763 --> 00:50:10,763 Esse joalheiro corrupto explora as pessoas como escravas dele. 624 00:50:10,843 --> 00:50:14,403 Eles fazem as joias dele, depois ele vende por uma fortuna, 625 00:50:14,483 --> 00:50:15,843 mas não retribui nada. 626 00:50:18,763 --> 00:50:20,003 Cinco minutos. 627 00:50:22,283 --> 00:50:23,323 Droga! 628 00:50:27,043 --> 00:50:29,003 Você conhece essas pessoas? 629 00:50:29,083 --> 00:50:30,443 Por favor. 630 00:50:30,523 --> 00:50:31,403 Abre. 631 00:50:39,083 --> 00:50:41,563 Pega tudo de ouro. Não deixa nada pra trás. 632 00:50:41,643 --> 00:50:42,483 Anda! 633 00:50:49,003 --> 00:50:50,043 Lá! 634 00:51:07,523 --> 00:51:11,083 Que merda, que merda! Polícia, polícia! Vamos! 635 00:51:12,763 --> 00:51:14,723 Vai, vai, vai! Sem atirar! 636 00:51:14,803 --> 00:51:15,923 Sem atirar! 637 00:51:22,403 --> 00:51:23,803 Vai, vai, vai! 638 00:51:23,883 --> 00:51:25,083 Vai, vai, vai! 639 00:51:26,323 --> 00:51:27,563 Temos que pegá-los! 640 00:51:28,483 --> 00:51:30,483 Vamos! Mais rápido! 641 00:51:39,163 --> 00:51:40,283 Vai, vai, vai! 642 00:51:43,723 --> 00:51:44,723 Vem. 643 00:51:48,403 --> 00:51:49,443 Limpo. Vai. 644 00:51:53,683 --> 00:51:54,923 Droga! 645 00:52:04,643 --> 00:52:06,163 Dá suas roupas pra ele. 646 00:52:11,043 --> 00:52:11,883 Que merda! 647 00:52:15,323 --> 00:52:16,963 Voltem pra van. Todos pra van. 648 00:52:24,243 --> 00:52:25,363 Faanie, alguma pista? 649 00:52:28,563 --> 00:52:30,403 Pequenos morros levam a montanhas. 650 00:52:31,683 --> 00:52:33,403 Achem eles! 651 00:53:37,923 --> 00:53:40,123 Aê! 652 00:53:40,643 --> 00:53:42,483 Uhu! 653 00:54:31,203 --> 00:54:32,763 -É isso! -Bora. 654 00:54:59,123 --> 00:55:00,563 Que porra de lugar é esse? 655 00:55:00,643 --> 00:55:02,763 -Vem com o pai. - É onde a gente mora. 656 00:55:06,163 --> 00:55:07,763 Esse aqui é o nosso cantinho. 657 00:55:07,843 --> 00:55:09,763 Cês não tão de bobeira, não, hem? 658 00:55:12,043 --> 00:55:12,963 E essa parada aí? 659 00:55:14,483 --> 00:55:15,403 Vem. 660 00:56:04,483 --> 00:56:08,323 Meus filhos do fogo do inferno, 661 00:56:08,403 --> 00:56:11,723 eu tenho uma pergunta pra vocês. 662 00:56:11,803 --> 00:56:12,923 Que diabo é isso? 663 00:56:13,003 --> 00:56:15,923 Mãe, antes que você fique brava, 664 00:56:17,163 --> 00:56:18,683 olha pra ele direito. 665 00:56:28,963 --> 00:56:30,843 Vê o mesmo que eu? 666 00:56:30,923 --> 00:56:33,403 Mãe, finalmente nós vamos conseguir. 667 00:56:38,203 --> 00:56:40,803 Por que ele largou o microfone e o rastreador? 668 00:56:40,883 --> 00:56:42,723 Nem responde. Desgraçado. 669 00:56:42,803 --> 00:56:43,643 Tenente. 670 00:56:50,643 --> 00:56:52,643 - Seu amigo se vendeu. - Não, coronel. 671 00:56:52,723 --> 00:56:56,283 Não adianta nada cutucar uma onça com vara curta. 672 00:56:56,363 --> 00:56:57,843 Eu já sei qual é a sua. 673 00:57:14,163 --> 00:57:17,443 - Que que cês fazem aqui? - É aqui que a gente derrete o ouro. 674 00:57:18,563 --> 00:57:22,483 Essa velharia prensa ele em folhas de ouro. 675 00:57:22,563 --> 00:57:25,163 E aí nós cortamos 676 00:57:25,243 --> 00:57:27,643 e colocamos nessa belezura. 677 00:57:28,323 --> 00:57:31,203 Casa da Moeda de 1970. 678 00:57:31,283 --> 00:57:34,443 Depois nós fazemos as moedas. 679 00:57:38,243 --> 00:57:41,363 Tu consegue acreditar que venderam isso aqui pro ferro-velho? 680 00:57:41,443 --> 00:57:43,283 São uns imbecis. 681 00:57:46,203 --> 00:57:49,003 Nós fazemos Krugerrands. 682 00:57:51,123 --> 00:57:52,363 Cem por cento genuínas. 683 00:57:55,203 --> 00:57:57,763 É uma moeda legal. 684 00:57:57,843 --> 00:57:59,163 Essa moeda é requisitada. 685 00:57:59,243 --> 00:58:03,163 Dá pra fazer uma troca de ouro com uma dessas belezinhas aqui, 686 00:58:03,243 --> 00:58:04,963 e eles dão 20 mil em dinheiro. 687 00:58:05,043 --> 00:58:07,363 Não perguntam nada pra gente. 688 00:58:10,443 --> 00:58:12,323 Mas o que eu realmente quero saber é… 689 00:58:13,803 --> 00:58:17,203 que que o meu rosto tem de diferente, hum? 690 00:58:22,843 --> 00:58:24,963 - Você tá protegendo ele. - Não, senhor. 691 00:58:25,043 --> 00:58:28,603 Tenente, existe uma cultura de crime nesse país, 692 00:58:28,683 --> 00:58:31,163 e seu amigo tá alimentando isso. 693 00:58:33,283 --> 00:58:34,523 Eu vou na casa dele. 694 00:58:34,603 --> 00:58:36,443 Vai lá, tenente, 695 00:58:36,523 --> 00:58:39,083 e descobre o que essa gangue tá planejando 696 00:58:39,163 --> 00:58:41,203 ou eu vou prender o seu amigo. 697 00:58:43,803 --> 00:58:45,803 E vou te acusar também. 698 00:58:51,123 --> 00:58:54,243 Lerotholi Thoriso I, ditador de Lesoto, 699 00:58:54,323 --> 00:58:55,643 nosso país natal. 700 00:58:57,203 --> 00:59:00,243 Esse é o filho dele, Lerotholi Thoriso II. 701 00:59:00,323 --> 00:59:01,843 Nós o chamamos de Thor. 702 00:59:09,483 --> 00:59:12,283 E eu conheci ele. 703 00:59:12,363 --> 00:59:14,003 Vocês têm a mesma altura. 704 00:59:14,083 --> 00:59:16,203 Vocês têm até os mesmos trejeitos. 705 00:59:16,283 --> 00:59:18,723 Se colocarmos umas almofadas na sua barriga, 706 00:59:18,803 --> 00:59:22,003 mais um boné e um óculos de sol, fica igualzinho. 707 00:59:22,083 --> 00:59:23,403 - E daí? Que que tem? - Igualzinho. 708 00:59:23,483 --> 00:59:27,323 Thor tomou posse da única mina de ouro do nosso país 709 00:59:27,403 --> 00:59:29,843 e prometeu dividir a riqueza com o povo. 710 00:59:30,363 --> 00:59:32,763 Só que ele levou ouro pra África do Sul 711 00:59:32,843 --> 00:59:34,043 pra ficar rico sozinho. 712 00:59:34,123 --> 00:59:37,003 Ladrão é quem rouba e destrói. 713 00:59:37,083 --> 00:59:40,403 Nosso plano é perfeito. Vamos conseguir. 714 00:59:47,123 --> 00:59:51,163 Qual é, cara? Atende, por favor, Chili. Chili, atende esse telefone. 715 01:00:02,203 --> 01:00:05,843 Aê, deixa eu perguntar. Cê são ladrões há quanto tempo? 716 01:00:05,923 --> 01:00:08,603 -Ô, que isso, meu camaradinha? -Quê? 717 01:00:08,683 --> 01:00:10,123 A gente não é ladrão, não. 718 01:00:10,203 --> 01:00:12,083 - A gente é ativista. - Ah, é? 719 01:00:12,163 --> 01:00:13,123 É. 720 01:00:13,843 --> 01:00:17,203 Meu pai iniciou uma revolta contra o ditador. 721 01:00:17,283 --> 01:00:20,323 Saímos de Lesoto depois que mataram ele. 722 01:00:20,843 --> 01:00:24,123 Um dia, eu vou conseguir me vingar da morte do meu marido. 723 01:00:25,123 --> 01:00:29,563 Nossa mãezinha é a melhor forjadora de moedas de ouro de toda a África. 724 01:00:29,643 --> 01:00:33,923 Ela nos ensinou as três coisas mais importantes da vida. 725 01:00:35,923 --> 01:00:38,043 Primeiro, tomar dos ricos. 726 01:00:38,123 --> 01:00:39,843 É. 727 01:00:41,643 --> 01:00:43,763 Segundo… 728 01:00:43,843 --> 01:00:46,243 Curtir como um rock star! 729 01:00:46,323 --> 01:00:48,083 -É!Uh! -É! 730 01:00:48,163 --> 01:00:50,043 - É! -É. 731 01:00:50,123 --> 01:00:50,963 E terceiro… 732 01:00:53,603 --> 01:00:55,483 -Retribuir. -Retribuir. 733 01:00:55,563 --> 01:00:56,483 Retribuir. 734 01:00:57,723 --> 01:01:00,243 Você viu o nosso espaço sagrado. 735 01:01:01,723 --> 01:01:03,323 Agora você deve honrá-lo. 736 01:01:04,923 --> 01:01:05,883 Amém. 737 01:01:05,963 --> 01:01:07,243 Amém. 738 01:01:13,683 --> 01:01:15,603 Droga! 739 01:01:35,843 --> 01:01:39,443 Meus irmãos doam a parte deles pra ONGs, 740 01:01:39,523 --> 01:01:40,883 orfanatos 741 01:01:41,443 --> 01:01:42,443 e… 742 01:01:43,763 --> 01:01:46,363 Essa é a minha forma de doar. 743 01:02:28,963 --> 01:02:30,243 Essa é pra você. 744 01:02:37,403 --> 01:02:38,403 Agora, fala sério, 745 01:02:39,163 --> 01:02:40,963 cês vão roubar o ouro desse ditador? 746 01:02:41,843 --> 01:02:44,243 Ano passado, ele trouxe mais de uma tonelada. 747 01:02:44,323 --> 01:02:45,243 E vocês… 748 01:02:45,843 --> 01:02:46,763 dão conta disso? 749 01:02:46,843 --> 01:02:48,363 Não vai ser preciso. 750 01:02:48,443 --> 01:02:51,363 Ele leva pra refinaria de ouro de Joanesburgo. 751 01:02:51,443 --> 01:02:55,563 Eles transformam em barras de ouro que valem 500 milhões. 752 01:02:57,203 --> 01:02:58,363 É isso que queremos. 753 01:02:59,323 --> 01:03:00,603 O ouro de Joanesburgo? 754 01:03:00,683 --> 01:03:03,523 Cê sabe muito bem que ninguém pode invadir lá. 755 01:03:10,483 --> 01:03:12,083 Nós vamos pegar o ouro 756 01:03:13,443 --> 01:03:15,443 e devolver pro povo de Lesoto. 757 01:04:25,163 --> 01:04:27,203 Então é aqui que você se esconde agora? 758 01:04:27,283 --> 01:04:28,723 Ah, cacete! 759 01:04:29,963 --> 01:04:30,843 Aqui não! 760 01:04:31,443 --> 01:04:32,483 Vem cá. 761 01:04:38,763 --> 01:04:39,643 Me escuta. 762 01:04:40,323 --> 01:04:41,523 Essa gangue, irmão, 763 01:04:42,203 --> 01:04:45,683 ela rouba ouro, e transforma em Krugerrands 764 01:04:45,763 --> 01:04:47,403 e depois doa a parada toda. 765 01:04:48,083 --> 01:04:49,683 Eles moram num ferro-velho. 766 01:04:49,763 --> 01:04:52,443 - São ladrões. Não esquece isso. - Não, cara. Para, porra. 767 01:04:52,523 --> 01:04:54,083 Eles estão fazendo a diferença. 768 01:04:55,363 --> 01:04:57,323 Aí, me fala. Que diferença a gente faz? 769 01:05:04,003 --> 01:05:04,843 Olha só… 770 01:05:05,803 --> 01:05:08,363 A casa onde a gente cresceu tá com problema. 771 01:05:08,963 --> 01:05:10,523 O padre Kajama me falou. 772 01:05:10,603 --> 01:05:13,443 A parada tá feia. Vai ter que fechar daqui a seis meses. 773 01:05:13,963 --> 01:05:17,403 Eu quero comprar um lar novo pra eles pra poderem ficar bem. 774 01:05:18,923 --> 01:05:21,163 - Pensa bem. Isso vai custar muito. - Eu sei. 775 01:05:21,243 --> 01:05:22,123 Essa gangue… 776 01:05:23,483 --> 01:05:25,883 tá planejando o maior esquema de todos, cara. 777 01:05:25,963 --> 01:05:29,123 Tá aqui, ó. Tá na nossa cara. A parada tá escancarada, entendeu? 778 01:05:29,203 --> 01:05:31,203 - Meu irmão… Meu irmão! - Aí… 779 01:05:32,003 --> 01:05:33,563 Me ajuda, Shoes, 780 01:05:33,643 --> 01:05:35,243 pra eu poder ajudar eles. 781 01:05:35,323 --> 01:05:37,003 Ajudar o lar que criou a gente. 782 01:05:41,643 --> 01:05:44,603 Shoes, é uma coisa que você tem que fazer. 783 01:05:46,203 --> 01:05:48,563 Distrair aqueles branquelos. 784 01:06:01,363 --> 01:06:02,483 Bora. 785 01:06:04,723 --> 01:06:07,043 Vamos lá. Vai. 786 01:06:07,123 --> 01:06:08,043 Me ajuda aí, cara. 787 01:06:11,003 --> 01:06:14,763 E se ele for pego? Ele não vai te dedurar? 788 01:06:16,603 --> 01:06:19,323 Ele é meu irmão. Nós temos história juntos. 789 01:06:19,403 --> 01:06:21,563 Ele não faria isso comigo agora. 790 01:06:27,323 --> 01:06:28,163 Olha… 791 01:06:29,763 --> 01:06:31,323 Quero que me prometa uma coisa. 792 01:06:33,043 --> 01:06:35,003 Enquanto os nossos filhos crescem… 793 01:06:36,523 --> 01:06:40,323 eu não quero de jeito nenhum que o Chili seja o exemplo deles. 794 01:06:41,323 --> 01:06:43,043 Eu quero que seja você. 795 01:06:49,723 --> 01:06:50,683 Entra. 796 01:06:54,283 --> 01:06:56,763 Quero te apresentar pra uma pessoa. 797 01:06:56,843 --> 01:07:01,003 Ele tem contatos internos na refinaria que sabem quando o ouro chega de Lesoto. 798 01:07:01,603 --> 01:07:04,803 Eu sei. É claro. A gente precisa desse cara. 799 01:07:12,083 --> 01:07:12,923 Vagabundo! 800 01:07:43,563 --> 01:07:44,483 Parem com isso! 801 01:07:52,003 --> 01:07:53,163 O que é isso? 802 01:07:53,243 --> 01:07:55,203 Esse desgraçado roubou 100 mil de mim! 803 01:07:55,283 --> 01:07:56,643 Ele me vendeu ouro falso! 804 01:07:56,723 --> 01:07:58,843 - Ele é policial! - Eu era policial! 805 01:07:58,923 --> 01:07:59,963 Eu era! 806 01:08:00,523 --> 01:08:01,923 Vocês não podem confiar nele. 807 01:08:02,003 --> 01:08:03,163 - Vou matar ele! -Chili! 808 01:08:03,243 --> 01:08:06,483 -Que isso, meu irmão? -Chili, pare com isso! Já chega. 809 01:08:06,563 --> 01:08:11,443 Olha, o esquema não vai rolar sem ele, porque ele sabe quando o ouro vai chegar. 810 01:08:11,523 --> 01:08:13,163 Chili, Chili! 811 01:08:13,923 --> 01:08:15,683 A gente precisa dele, tá bom? 812 01:08:16,643 --> 01:08:17,723 Cadê a minha hiena? 813 01:08:19,163 --> 01:08:21,043 - O quê? -Chili. 814 01:08:21,123 --> 01:08:22,683 Eu não vou contar nada 815 01:08:23,763 --> 01:08:25,163 até o Jonga 816 01:08:26,003 --> 01:08:27,523 estar aqui comigo. 817 01:09:52,523 --> 01:09:53,603 Valeu, irmão. 818 01:09:54,683 --> 01:09:55,763 E agora? 819 01:09:57,003 --> 01:09:59,603 - Tá trabalhando com o Homem Hiena? - Lógico que não. 820 01:10:00,603 --> 01:10:02,083 - Não é isso. - Então é o quê? 821 01:10:10,563 --> 01:10:12,203 É refinaria de ouro. 822 01:10:15,563 --> 01:10:16,603 Ouro de Joanesburgo? 823 01:10:18,883 --> 01:10:20,243 Aquele lugar corrupto 824 01:10:20,923 --> 01:10:23,483 deixa os ditadores entrarem com o ouro pelos fundos. 825 01:10:24,323 --> 01:10:25,923 É aí que tá a jogada, meu amigo. 826 01:10:26,003 --> 01:10:26,923 Esse ouro 827 01:10:27,483 --> 01:10:28,883 é roubado do povo. 828 01:10:30,683 --> 01:10:33,203 Essa gangue quer devolver pro povo, entendeu? 829 01:10:34,323 --> 01:10:35,723 Eles fazem a diferença! 830 01:10:52,563 --> 01:10:53,403 Que que é isso? 831 01:10:54,923 --> 01:10:56,363 É um tranquilizador. 832 01:10:56,443 --> 01:10:57,483 Cê vai precisar. 833 01:11:22,963 --> 01:11:24,963 CASTELO KLIPTON 834 01:11:46,483 --> 01:11:48,683 Refinaria de Ouro de Joanesburgo. 835 01:11:48,763 --> 01:11:50,363 Ouro de Joanesburgo. 836 01:11:55,723 --> 01:11:57,043 Muito bem, tenente. 837 01:11:58,643 --> 01:11:59,483 Quando? 838 01:11:59,563 --> 01:12:02,043 Quando, hum? 839 01:12:03,603 --> 01:12:05,803 Hum? 840 01:12:07,963 --> 01:12:10,083 Shoes, vai descobrir isso. 841 01:12:17,003 --> 01:12:19,803 No dia em que refinarem o ouro, ele fica aqui. 842 01:12:19,883 --> 01:12:23,163 - Hotel e Cassino Gold Reef City. -A gente vai lá trocar. 843 01:12:23,243 --> 01:12:25,563 Depois voltamos pra refinaria, pega o seu ouro, 844 01:12:25,643 --> 01:12:27,883 entra no avião e voa pra Lesoto. 845 01:12:27,963 --> 01:12:30,163 Peraí, no avião do ditador essa parada? 846 01:12:30,243 --> 01:12:31,643 Tem uma ideia melhor? 847 01:12:37,163 --> 01:12:39,443 POLÊMICA COM OURO DE LESOTO 848 01:12:43,403 --> 01:12:46,003 Olha, o ditador de Lesoto. 849 01:12:46,083 --> 01:12:48,483 Nacionalizou a única mina de ouro do país. 850 01:12:48,563 --> 01:12:49,963 Bem controverso. 851 01:12:50,043 --> 01:12:52,043 Ele também tem um jato particular. 852 01:12:52,123 --> 01:12:55,923 Aeroporto Lanseria, solicitação de pouso em duas semanas. 853 01:12:58,723 --> 01:13:01,003 Temos que ficar invisíveis. 854 01:13:01,083 --> 01:13:02,363 Não vão nos ver chegado. 855 01:13:02,443 --> 01:13:03,803 Deixa comigo. 856 01:13:15,363 --> 01:13:16,763 Olha aqui, dona, 857 01:13:16,843 --> 01:13:19,203 não se atreva a mexer comigo. 858 01:13:19,283 --> 01:13:21,043 Tá me entendendo? Não te devo nada. 859 01:13:21,123 --> 01:13:25,283 Você sabe que estaria apodrecendo na cadeia a essa hora 860 01:13:25,363 --> 01:13:27,683 se eu não tivesse te ajudado. 861 01:13:49,403 --> 01:13:51,723 Sai da minha frente! Você me dá nojo. 862 01:13:51,803 --> 01:13:53,203 Cê não me conhece. 863 01:13:54,323 --> 01:13:56,443 Você não sabe do que eu sou capaz. 864 01:14:02,523 --> 01:14:06,443 A melhor chance da gangue é atingir o veículo blindado da refinaria. 865 01:14:07,803 --> 01:14:10,003 Minha equipe vai vigiar o aeroporto. 866 01:14:10,083 --> 01:14:12,883 Vamos, vamos, vamos! Vamos! Não temos tempo. 867 01:14:13,923 --> 01:14:17,043 - Minha equipe vai seguir o ouro. -Vamos trabalhar, equipe. 868 01:14:19,283 --> 01:14:21,163 Coloquei um helicóptero no ar. 869 01:14:21,243 --> 01:14:22,723 Eles não têm chance. 870 01:14:30,283 --> 01:14:31,443 Tá na hora. 871 01:15:04,483 --> 01:15:06,123 Bom dia, senhores. 872 01:15:06,963 --> 01:15:08,203 Sejam bem-vindos. 873 01:15:18,003 --> 01:15:19,243 Vem logo. Vem, vem, vem! 874 01:15:19,323 --> 01:15:20,403 Anda, anda! 875 01:15:31,523 --> 01:15:32,563 Deu bom. 876 01:15:36,683 --> 01:15:38,803 O ouro tá se deslocando. Vamos. 877 01:15:40,443 --> 01:15:41,683 Entendido, capitão. 878 01:15:42,683 --> 01:15:44,403 - O ouro tá se deslocando. - Ótimo. 879 01:15:53,123 --> 01:15:54,323 Câmbio, aqui é o Faanie. 880 01:15:54,403 --> 01:15:56,483 Eu e o Gert estamos atrás do alvo. 881 01:15:56,563 --> 01:15:57,763 Entendido, major. 882 01:16:29,643 --> 01:16:30,643 ACESSO PERMITIDO 883 01:16:52,403 --> 01:16:53,243 Cassino! 884 01:16:54,523 --> 01:16:57,443 Então vão atingir o veículo blindado quando saírem. 885 01:16:57,523 --> 01:16:58,643 Mas é claro. 886 01:16:59,443 --> 01:17:01,043 Eles querem o ouro de verdade. 887 01:17:04,443 --> 01:17:05,643 Câmbio, aqui é o Faanie. 888 01:17:05,723 --> 01:17:08,683 O ditador está saindo da refinaria. Vamos seguir eles? 889 01:17:10,043 --> 01:17:12,283 Tenente, descobre aonde eles vão. 890 01:17:12,363 --> 01:17:13,843 Major, siga-os de carro. 891 01:17:25,123 --> 01:17:26,523 Gold Reef City. 892 01:17:28,083 --> 01:17:29,923 Ditadores amam apostas. 893 01:17:45,883 --> 01:17:48,883 Será que tem alguma câmera dentro desse cassino? 894 01:17:49,923 --> 01:17:50,883 Deixa eu ver. 895 01:17:52,803 --> 01:17:57,523 Meus senhores, esse é o quarto. Eu espero que atenda às suas expectativas. 896 01:17:58,643 --> 01:17:59,723 Aproveitam a estadia. 897 01:18:19,203 --> 01:18:21,923 - Aí, tenente, coronel. - Oi. 898 01:18:22,003 --> 01:18:24,243 Acho que eu consegui hackear as câmeras do cassino. 899 01:18:24,883 --> 01:18:26,003 Deixa eu ver. 900 01:18:49,923 --> 01:18:51,283 Calma aí. 901 01:18:51,803 --> 01:18:52,643 É ele. É ele! 902 01:18:56,043 --> 01:18:57,803 Abre essa. Abre logo. 903 01:19:04,083 --> 01:19:05,763 Perdemos ele, tenente. 904 01:19:19,723 --> 01:19:20,843 E agora? 905 01:19:21,723 --> 01:19:24,283 Mocinha! Você não pode entrar aí. 906 01:19:24,363 --> 01:19:26,763 O que está fazendo? 907 01:20:01,123 --> 01:20:04,203 Faanie na escuta. O ditador está se deslocando. 908 01:20:04,283 --> 01:20:05,723 Major, segue eles. 909 01:20:10,083 --> 01:20:12,643 LEROTHOLI THORISO SEGUNDO IMAGENS 910 01:20:15,123 --> 01:20:16,043 Pausa aí. 911 01:20:19,323 --> 01:20:20,203 Coronel. 912 01:20:21,843 --> 01:20:22,763 Olha aqui. Olha. 913 01:20:28,203 --> 01:20:29,203 Estamos atrás deles. 914 01:20:41,363 --> 01:20:43,123 Que merda. 915 01:20:46,323 --> 01:20:47,363 Coloca o dedo agora. 916 01:20:59,003 --> 01:21:00,723 Coronel, a limusine voltou. 917 01:21:00,803 --> 01:21:03,083 Gert, dá um zoom no ditador agora. 918 01:21:43,483 --> 01:21:44,643 ACESSO PERMITIDO 919 01:21:52,683 --> 01:21:53,843 É o Chili. 920 01:21:54,363 --> 01:21:55,283 Hem? 921 01:21:56,483 --> 01:21:57,803 E como isso aconteceu? 922 01:21:59,283 --> 01:22:01,603 Eles fizeram a troca no hotel. 923 01:22:02,323 --> 01:22:03,363 Como sabe disso? 924 01:22:03,443 --> 01:22:04,763 O Homem Hiena 925 01:22:04,843 --> 01:22:06,683 é meu informante. 926 01:22:06,763 --> 01:22:08,403 - Seu informante? - Isso. 927 01:22:10,603 --> 01:22:12,683 Tá vendo todos esses homens? 928 01:22:13,643 --> 01:22:15,123 Eles são da minha equipe. 929 01:22:16,163 --> 01:22:17,843 Bem-vindo de volta. 930 01:22:20,683 --> 01:22:23,683 Esses são os seus certificados de autenticação. 931 01:22:28,043 --> 01:22:30,843 A essa hora, o avião já foi levado. 932 01:22:32,243 --> 01:22:34,043 Vai, vai, vai! 933 01:22:34,123 --> 01:22:37,323 E todos os meus homens foram correndo atrás deles. 934 01:22:37,403 --> 01:22:38,843 Rápido, rápido! 935 01:22:43,923 --> 01:22:45,763 Cada uma vale dez milhões. 936 01:22:45,843 --> 01:22:47,843 Quando o Chili entrar naquele avião 937 01:22:47,923 --> 01:22:51,403 como um rato indo direto pra ratoeira, 938 01:22:51,483 --> 01:22:52,803 eu vou pegar ele. 939 01:22:53,483 --> 01:22:54,323 Só ele. 940 01:23:00,123 --> 01:23:01,763 Você vai roubar o ouro. 941 01:23:01,843 --> 01:23:04,923 - Quero viajar com meu ouro. -Ele quer viajar com o ouro. 942 01:23:05,003 --> 01:23:05,923 Aquele ouro 943 01:23:06,643 --> 01:23:08,003 já foi roubado. 944 01:23:11,763 --> 01:23:12,683 Que se dane! 945 01:23:17,083 --> 01:23:19,403 Uh!Mandei… 946 01:23:23,923 --> 01:23:26,723 Estão saindo da refinaria. Estamos na cola deles. 947 01:23:26,803 --> 01:23:28,963 Entendido. Mantenham distância. 948 01:23:29,043 --> 01:23:31,643 Quando a van entrar no aeroporto, minha equipe entra em ação. 949 01:23:31,723 --> 01:23:33,283 Entendido, comandante. 950 01:23:41,163 --> 01:23:42,683 Não precisam se estressar. 951 01:23:45,163 --> 01:23:46,443 Relaxem. 952 01:23:46,523 --> 01:23:48,203 Se vocês se comportarem, 953 01:23:49,603 --> 01:23:52,323 talvez eu dê uma parte pra vocês. 954 01:23:56,283 --> 01:23:57,483 Café especial? 955 01:24:48,763 --> 01:24:50,443 Ele tá virando. Ele tá virando! 956 01:24:50,523 --> 01:24:53,323 Ah, meu garoto, meu garoto, meu garoto! 957 01:24:59,083 --> 01:25:01,883 Helicóptero na escuta. A van está mudando de rota. 958 01:25:01,963 --> 01:25:03,643 A van está mudando de rota. 959 01:25:03,723 --> 01:25:05,603 Ela não vai para o aeroporto, câmbio. 960 01:25:05,683 --> 01:25:07,843 Que porra é essa? Não, não, não… 961 01:25:20,443 --> 01:25:21,643 Porra! 962 01:25:22,843 --> 01:25:27,243 Capitão, esquece esse avião e vai pegar agora a porra do ouro! 963 01:25:27,323 --> 01:25:29,803 Sim, comandante. Vamos, vamos, vamos, vamos! 964 01:25:50,563 --> 01:25:52,363 Helicóptero na escuta. 965 01:25:52,443 --> 01:25:55,123 O veículo blindado da refinaria entrou em um depósito 966 01:25:55,203 --> 01:25:58,483 CBD, rua Carr. CBD, rua Carr, câmbio. 967 01:26:18,763 --> 01:26:19,763 Fiquem de olho na rua. 968 01:26:19,843 --> 01:26:22,003 Faanie na escuta. Estamos no depósito. 969 01:26:22,083 --> 01:26:23,243 O que fazemos agora? 970 01:26:23,883 --> 01:26:27,243 - Major, recuar. Esperar pelo reforço. - Esperar pelo reforço? 971 01:26:48,723 --> 01:26:49,763 Vamos, vamos. 972 01:27:36,363 --> 01:27:39,403 -Parados! Fiquem parados! -Para! Mãos na cabeça! 973 01:27:39,483 --> 01:27:43,163 -Mãos pra cima! -Encosta na parede. Anda! 974 01:27:43,243 --> 01:27:46,523 Coronel, estamos cercados. Estamos sendo atacados. 975 01:27:46,603 --> 01:27:48,723 - Senhor! -Armas no chão! 976 01:27:48,803 --> 01:27:51,043 - O que é isso? -Cala a boca! 977 01:27:53,403 --> 01:27:54,443 Fica quieto! 978 01:27:55,163 --> 01:27:56,363 Me perdoa, tenente. 979 01:27:59,643 --> 01:28:01,363 Não faz isso, Van Zyl. 980 01:28:01,443 --> 01:28:03,323 Não! Para, Shoes! 981 01:28:03,843 --> 01:28:05,443 Tá do lado dos brancos agora? 982 01:28:05,523 --> 01:28:06,603 Virou capacho deles? 983 01:28:07,923 --> 01:28:09,323 Chaves. Bolso de trás. 984 01:28:15,723 --> 01:28:17,203 Vai, vai, vai! 985 01:28:19,443 --> 01:28:21,403 Me acertou! Ela me acertou! 986 01:28:21,483 --> 01:28:22,323 Merda! 987 01:28:22,403 --> 01:28:25,443 Todo mundo levantando! Quero todo mundo procurando meu ouro! 988 01:28:25,523 --> 01:28:27,523 Vocês tão querendo me foder? Porra! 989 01:28:27,603 --> 01:28:28,963 Que merda! 990 01:28:29,043 --> 01:28:32,563 -Pro hospital, senhor? -Não, temos que ir até eles. 991 01:28:45,123 --> 01:28:45,963 Agora! 992 01:28:53,123 --> 01:28:54,843 Ele tá acordando. Vambora! 993 01:29:18,963 --> 01:29:21,123 Merda. Que droga! 994 01:29:25,563 --> 01:29:27,083 Droga! Vai! 995 01:29:27,163 --> 01:29:28,923 - Vai! - Vai atrás deles! 996 01:29:29,003 --> 01:29:29,883 Vai, vai! 997 01:29:31,363 --> 01:29:33,283 Vai! Vai lá! 998 01:29:34,083 --> 01:29:36,643 Vamos, anda! Atrás deles! 999 01:29:38,403 --> 01:29:40,763 Vamos! Andando, andando! Rápido, rápido! Vamos! 1000 01:29:40,843 --> 01:29:42,363 Deixa a gente solto! 1001 01:29:44,403 --> 01:29:45,363 Capitão na escuta. 1002 01:29:45,443 --> 01:29:47,323 O jipe e o veículo blindado da refinaria 1003 01:29:47,403 --> 01:29:50,203 estão saindo do depósito agora pela rua Carr, câmbio. 1004 01:29:50,283 --> 01:29:54,283 Faça chuva, faça sol, faça trovão, eu quero que peguem esse homem, entendido? 1005 01:29:54,363 --> 01:29:55,563 Entendido, senhora. 1006 01:29:55,643 --> 01:29:56,563 Tá na hora. Atacar! 1007 01:30:06,843 --> 01:30:07,723 Escutem. 1008 01:30:10,163 --> 01:30:11,403 Meus filhos, 1009 01:30:11,483 --> 01:30:14,483 quero que vocês se lembrem por que estamos fazendo isso aqui. 1010 01:30:20,443 --> 01:30:21,563 - Venham. - Vambora. 1011 01:30:26,163 --> 01:30:27,443 Amém. 1012 01:30:43,123 --> 01:30:44,123 A fronteira. 1013 01:30:49,403 --> 01:30:51,443 Quieta! 1014 01:30:51,523 --> 01:30:53,523 Quieta! 1015 01:30:54,363 --> 01:30:56,563 Vão, vão, vão! São homens! 1016 01:30:57,403 --> 01:30:59,763 -Vai, abre aí! -Cerquem o veículo! 1017 01:31:03,963 --> 01:31:05,003 Abre espaço aí! 1018 01:31:06,003 --> 01:31:06,843 Droga! 1019 01:31:07,443 --> 01:31:09,483 Comandante, o ouro não tá aqui. 1020 01:31:10,203 --> 01:31:12,323 Tão querendo me foder! Que merda! 1021 01:31:12,403 --> 01:31:14,723 O que foi isso? Droga! 1022 01:31:15,283 --> 01:31:17,003 Não tem ouro no veículo blindado. 1023 01:31:17,603 --> 01:31:20,683 -Desgraçados! Eles trocaram. - Ainda devem estar por perto. 1024 01:31:21,923 --> 01:31:23,243 Que droga! 1025 01:31:25,803 --> 01:31:26,843 Cadê a gangue? 1026 01:31:29,843 --> 01:31:31,683 - Esses bandidos se mandaram. - Merda! 1027 01:31:31,763 --> 01:31:34,083 Que se fodam eles! Que droga! 1028 01:31:34,603 --> 01:31:36,443 Desgraça! 1029 01:31:36,523 --> 01:31:37,363 Porra! 1030 01:31:50,123 --> 01:31:53,003 Droga! 1031 01:32:13,883 --> 01:32:15,843 As balaclavas. Podem tirar. 1032 01:32:15,923 --> 01:32:18,603 -Tá bom. Calma aí. -Tirem agora! Me mostra o ouro. 1033 01:32:18,683 --> 01:32:21,523 - Mostra o ouro. Mostra logo! -Calma aí! 1034 01:32:25,843 --> 01:32:27,803 Me mostra logo a droga do ouro. 1035 01:32:32,523 --> 01:32:33,363 Relaxa. 1036 01:32:43,563 --> 01:32:44,963 Isso não é ouro. 1037 01:32:46,923 --> 01:32:48,443 Que parada é essa aqui? 1038 01:32:50,243 --> 01:32:52,563 Isso é pirita de ferro. Ouro falso! 1039 01:32:53,323 --> 01:32:54,243 Droga! 1040 01:32:58,363 --> 01:32:59,923 O Homem Hiena. 1041 01:33:01,043 --> 01:33:02,363 Cadê ele? 1042 01:33:04,483 --> 01:33:06,043 - Cadê ele? - Como a gente vai saber? 1043 01:33:06,123 --> 01:33:07,883 Pode estar em qualquer lugar agora. 1044 01:33:12,283 --> 01:33:14,563 Ele não vai pra canto nenhum sem a hiena dele. 1045 01:33:15,083 --> 01:33:17,163 Ele é casado com essa porra desse bicho. 1046 01:33:17,243 --> 01:33:18,723 - Pra onde? - Sei onde ele tá. 1047 01:33:18,803 --> 01:33:20,803 - Não me faz atirar, hem? - Atira então! 1048 01:33:21,963 --> 01:33:22,803 Chili. 1049 01:33:23,683 --> 01:33:24,803 Chili. 1050 01:33:25,923 --> 01:33:26,763 Chili! 1051 01:33:39,083 --> 01:33:41,563 Aí, aí, aí! Que que houve com ele? 1052 01:33:45,323 --> 01:33:46,883 Foi a comandante. 1053 01:33:46,963 --> 01:33:47,883 Comandante? 1054 01:33:48,643 --> 01:33:49,483 É. 1055 01:33:52,043 --> 01:33:52,923 Ih! 1056 01:33:58,603 --> 01:34:00,203 Eita porra! 1057 01:34:02,083 --> 01:34:03,483 Desgraçados! 1058 01:34:17,803 --> 01:34:19,683 Capitão! Capitão, responde! 1059 01:34:19,763 --> 01:34:21,003 Capitão, câmbio! 1060 01:34:22,523 --> 01:34:23,883 Ai, mas que merda! 1061 01:34:51,403 --> 01:34:52,243 Mãe? 1062 01:34:53,003 --> 01:34:54,003 Mãe, mãe, mãe! 1063 01:34:59,483 --> 01:35:00,803 Você tá bem aí, senhor? 1064 01:35:12,843 --> 01:35:15,643 Vai logo. Prende ele, Shoes. 1065 01:35:16,923 --> 01:35:18,523 O seu legado tá seguro comigo. 1066 01:35:28,483 --> 01:35:31,083 Aí, cara, tá fazendo o que aqui? 1067 01:35:37,483 --> 01:35:38,403 É agora, irmão. 1068 01:35:41,203 --> 01:35:42,323 Vamos acabar com isso. 1069 01:35:46,043 --> 01:35:47,323 Eu não vou me envolver. 1070 01:35:47,403 --> 01:35:49,123 Faz o que você quiser. 1071 01:35:50,443 --> 01:35:52,683 Eu vou ficar aqui com o ouro. Vou ficar aqui! 1072 01:36:25,763 --> 01:36:28,523 Jonga, é hora de comer. Vai. 1073 01:36:28,603 --> 01:36:30,763 Vai! Pega! 1074 01:37:30,603 --> 01:37:32,003 Aí, tu errou, safado! 1075 01:37:32,083 --> 01:37:33,083 Mostra a cara! 1076 01:37:43,683 --> 01:37:45,803 Calminha. Calminha. 1077 01:39:03,683 --> 01:39:06,163 Isso aí! 1078 01:39:06,763 --> 01:39:08,003 Ah, ok. 1079 01:39:11,203 --> 01:39:13,803 As chaves. 1080 01:39:13,883 --> 01:39:16,163 Ah, isso aí, Nandi Donga. 1081 01:39:17,923 --> 01:39:20,163 - Nandi Donga é o meu nome. - Não faz isso. 1082 01:39:23,123 --> 01:39:24,363 Nem pensa nisso. 1083 01:39:59,923 --> 01:40:00,803 Ei! 1084 01:40:23,523 --> 01:40:26,403 Foi mal aí, garotão. 1085 01:40:38,683 --> 01:40:40,323 Olha. 1086 01:40:41,083 --> 01:40:43,083 Isso aqui é ouro de verdade. 1087 01:40:52,363 --> 01:40:55,203 Me ajuda! 1088 01:41:08,323 --> 01:41:09,643 Isso aqui, ó, 1089 01:41:10,403 --> 01:41:11,923 que é ser esmagado 1090 01:41:12,003 --> 01:41:15,203 que nem aquelas crianças que morreram naquelas minas. 1091 01:41:20,363 --> 01:41:22,043 Jonga! 1092 01:41:33,323 --> 01:41:35,523 -Mas que merda! -Nandi. 1093 01:41:35,603 --> 01:41:36,963 Que merda! 1094 01:41:37,043 --> 01:41:37,883 Acabou. 1095 01:41:45,843 --> 01:41:47,323 Fiquei sabendo… 1096 01:41:49,083 --> 01:41:52,283 que você não tem coragem de atirar. 1097 01:42:53,603 --> 01:42:54,483 Cadê ele? 1098 01:42:56,523 --> 01:42:57,523 Cadê ele? 1099 01:42:57,603 --> 01:42:58,563 Eu matei ele. 1100 01:43:00,083 --> 01:43:01,163 Eu matei ele. 1101 01:43:15,203 --> 01:43:16,323 Não, Shoes. 1102 01:43:48,363 --> 01:43:49,203 Vai. 1103 01:44:01,403 --> 01:44:02,243 Vai. 1104 01:44:03,203 --> 01:44:04,123 Vai! Anda, vai! 1105 01:44:04,203 --> 01:44:06,003 Chili, você não vem com a gente? 1106 01:44:06,603 --> 01:44:08,123 Tô devendo pra esse cara. 1107 01:44:10,163 --> 01:44:11,083 Vai logo! 1108 01:44:16,243 --> 01:44:18,603 Seu vacilão. 1109 01:44:41,723 --> 01:44:43,043 Meu garoto. 1110 01:44:44,483 --> 01:44:45,803 Meu moleque. 1111 01:45:04,483 --> 01:45:05,763 Você me deve o quê? 1112 01:45:09,603 --> 01:45:11,123 Quando isso for pro tribunal, 1113 01:45:12,243 --> 01:45:13,723 cê vai precisar de ajuda. 1114 01:45:20,283 --> 01:45:22,163 O Van Zyl sabe o que você fez, 1115 01:45:22,243 --> 01:45:24,683 mas, se continuar assim, você vai acabar na cadeia. 1116 01:45:24,763 --> 01:45:25,803 Não vai ter jeito. 1117 01:45:33,923 --> 01:45:35,443 A gente fez a diferença hoje. 1118 01:45:36,323 --> 01:45:37,163 Hem? 1119 01:45:37,683 --> 01:45:39,483 Hoje a gente fez a diferença. 1120 01:46:38,243 --> 01:46:41,443 ABRIGO KAJAMA 1121 01:46:59,763 --> 01:47:01,163 Saudações, soldados! 1122 01:47:01,243 --> 01:47:03,603 Sou forte e ganho de todo mundo! 1123 01:47:04,363 --> 01:47:06,563 E é isso aí! Vamos lá, soldados! 1124 01:47:27,163 --> 01:47:28,083 Donga. 1125 01:47:29,243 --> 01:47:30,643 Pois é, Chili. 1126 01:47:31,883 --> 01:47:32,763 Olha aqui, cara. 1127 01:47:34,323 --> 01:47:37,043 Eu e minhas garotas pretendemos 1128 01:47:37,803 --> 01:47:39,083 vazar daqui. 1129 01:47:39,603 --> 01:47:40,483 Fugir. 1130 01:47:42,243 --> 01:47:44,123 Olha pra mim quando eu falo com você. 1131 01:47:47,323 --> 01:47:48,203 Você vem? 1132 01:47:50,323 --> 01:47:52,083 Ou vai ficar pra trás? 1133 01:47:53,163 --> 01:47:56,803 A gente vai vazar daqui, não é, meninas? 1134 01:47:58,123 --> 01:47:59,083 E aí? 1135 01:52:06,283 --> 01:52:08,323 TODOS OS PERSONAGENS E EVENTOS SÃO FICTÍCIOS.