1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:39,880 --> 00:00:41,200
- Ét måltid?
- Kan det være alt?
4
00:00:41,280 --> 00:00:42,760
- Lige, hvad jeg vil?
- Tja…
5
00:00:42,840 --> 00:00:43,920
- Asparges.
- Lasagne.
6
00:00:44,000 --> 00:00:45,240
- Pizza.
- En…
7
00:00:45,320 --> 00:00:47,320
Chokoladekage med kokossukker.
8
00:00:47,400 --> 00:00:49,040
Spejlæg og fritter.
9
00:00:49,120 --> 00:00:51,920
- Rå vegansk salat.
- Jeg spiser pizza hver dag.
10
00:00:52,000 --> 00:00:55,520
- Hvidløgsrejer.
- Vaniljeisen for sig selv?
11
00:00:55,600 --> 00:00:58,040
Blommen skal være helt fast.
12
00:00:58,120 --> 00:01:00,600
- Med bulgur.
- Den med mest kød på.
13
00:01:00,680 --> 00:01:02,360
Det må ikke røre hinanden.
14
00:01:02,440 --> 00:01:04,600
- Og hel.
- Oksekød, svinekød og kylling.
15
00:01:04,680 --> 00:01:06,480
- Og gurkemeje.
- En genstand…
16
00:01:06,560 --> 00:01:08,440
- Kan det være alt?
- Tja…
17
00:01:09,200 --> 00:01:10,320
Kuglepennen.
18
00:01:10,840 --> 00:01:12,320
- En lommekniv.
- En økse?
19
00:01:12,400 --> 00:01:13,800
- En dildo.
- En dolk.
20
00:01:14,640 --> 00:01:15,640
Det er fis.
21
00:01:15,720 --> 00:01:17,400
Et virkelig smukt maleri.
22
00:01:17,480 --> 00:01:20,480
Kan du garantere,
at jeg får pizza hver dag?
23
00:01:20,560 --> 00:01:22,200
Det garanterer jeg.
24
00:01:22,280 --> 00:01:25,720
Ellers kan jeg blive virkelig vred.
25
00:01:28,520 --> 00:01:30,160
Hvor vred?
26
00:01:30,960 --> 00:01:33,200
Du ved, hvorfor jeg er her, ikke?
27
00:01:35,920 --> 00:01:41,720
Der står, du prøvede at sætte ild
til dine forældres hus, mens de sov.
28
00:01:41,800 --> 00:01:43,480
Så virkelig vred.
29
00:01:55,600 --> 00:01:59,680
Ejer I ikke skam i livet? Røvhuller!
30
00:01:59,760 --> 00:02:00,880
Hvad glor du på?
31
00:02:00,960 --> 00:02:04,360
- 21!
- Ham, der gemmer sig.
32
00:02:04,440 --> 00:02:05,920
Ham på 21. etage.
33
00:02:06,000 --> 00:02:08,720
Han spiser kødet på pizzaen
og svinekammen.
34
00:02:08,800 --> 00:02:11,440
Du har klokket i det allerede første dag.
35
00:02:11,520 --> 00:02:13,000
21!
36
00:02:18,320 --> 00:02:19,320
Hallo! Nej!
37
00:02:19,400 --> 00:02:20,680
- Nej.
- Skide nybegynder.
38
00:02:20,760 --> 00:02:23,280
Hvor tit skal vi sige det?
39
00:02:24,000 --> 00:02:26,120
At jeg kun må spise min egen mad?
40
00:02:26,200 --> 00:02:30,480
Ja. Eller noget,
som andre frivilligt bytter med dig.
41
00:02:30,560 --> 00:02:31,560
Sådan er loven.
42
00:02:32,880 --> 00:02:37,080
Den lov, som den,
der spiste min mad, ignorerede?
43
00:02:37,160 --> 00:02:38,560
Det ordner vi i morgen.
44
00:02:38,640 --> 00:02:41,560
Du kan ikke te dig som en barbar
og spise, hvad du vil.
45
00:02:41,640 --> 00:02:46,520
Nej. For barbarerne er dem på niveau 21,
der spiste min mad.
46
00:02:46,600 --> 00:02:48,880
Jeg har da ret til at spise…
47
00:02:48,960 --> 00:02:54,280
Du har ret til,
at vi loyalister beskytter din mad, ja.
48
00:02:54,360 --> 00:02:55,480
Vi arbejder på det.
49
00:02:55,560 --> 00:03:00,960
Takler loyalisterne det sådan her,
så har vi et problem.
50
00:03:01,480 --> 00:03:05,120
Det er ikke let,
men siden solidaritetsrevolutionen
51
00:03:05,200 --> 00:03:07,840
bliver hullet mere fair for hver måned.
52
00:03:07,920 --> 00:03:13,320
Med alles hjælp vil loven
snart nå det nederste niveau.
53
00:03:13,400 --> 00:03:18,000
Kan du ikke se, at spiser du andres mad,
54
00:03:18,080 --> 00:03:22,920
føler de sig forurettede, og at de har ret
til at spise, hvad de vil?
55
00:03:23,000 --> 00:03:26,960
Det vil gå ud over andre,
der så skader endnu flere.
56
00:03:27,040 --> 00:03:32,160
Det har en dominoeffekt,
og de nederste niveauer vil sulte.
57
00:03:39,760 --> 00:03:40,880
Er I færdige?
58
00:03:40,960 --> 00:03:45,240
Det er det, der sker,
hvis du spiser kyllingen, din nar.
59
00:03:45,320 --> 00:03:47,200
"Nar"?
60
00:03:47,720 --> 00:03:49,560
Se lige, hvad narren gør nu.
61
00:03:49,640 --> 00:03:52,480
De har ret. Det er det, der sker.
62
00:03:57,600 --> 00:04:00,240
Ja. Det kan du sagtens sige.
63
00:04:00,320 --> 00:04:03,360
Ingen spiste dine kartoffelkroketter.
64
00:04:03,440 --> 00:04:04,360
Vil du have en?
65
00:04:19,880 --> 00:04:20,880
Ja tak.
66
00:04:21,480 --> 00:04:24,680
Men ikke flere overraskelser
i morgen, vel?
67
00:04:25,720 --> 00:04:28,800
Godt. Spis i en fart,
før platformen kører ned.
68
00:04:28,880 --> 00:04:31,720
Administrationen
lader os ikke beholde maden.
69
00:04:31,800 --> 00:04:35,160
Det straffer de,
og de straffer det kun en gang, okay?
70
00:04:35,240 --> 00:04:36,760
Det er forstået.
71
00:04:36,840 --> 00:04:42,200
Hvorfor straffer de ikke røvhullerne
på niveau 21, der spiste min pizza?
72
00:04:42,280 --> 00:04:47,040
Vi lavede reglen om at spise
vores egen mad, ikke administrationen.
73
00:04:47,120 --> 00:04:52,280
Husk, du er heldig,
du vågnede på niveau 24 i denne måned.
74
00:04:52,360 --> 00:04:54,880
I næste måned
kan du ende på et lavt niveau.
75
00:04:54,960 --> 00:04:59,160
Men det, du lige gjorde,
på din første dag, var nobelt.
76
00:04:59,240 --> 00:05:02,200
Respekter andre,
og hold orden på dit niveau.
77
00:05:02,280 --> 00:05:04,160
Lad dig ikke kue af hullet.
78
00:05:06,440 --> 00:05:08,360
"Lad dig ikke kue af hullet."
79
00:05:15,520 --> 00:05:16,800
Hvad hedder du?
80
00:05:22,120 --> 00:05:23,480
Zamiatin.
81
00:05:25,240 --> 00:05:26,240
Perempuán.
82
00:05:28,720 --> 00:05:29,920
Perempuán.
83
00:05:34,120 --> 00:05:40,600
Min livret er faktisk de skinkekroketter,
min eks lavede.
84
00:05:41,120 --> 00:05:43,240
Men det er jo umuligt nu.
85
00:05:44,400 --> 00:05:45,800
Savner du ham?
86
00:05:56,360 --> 00:05:58,000
Hvad søger du i hullet?
87
00:06:01,200 --> 00:06:02,360
Tid.
88
00:06:04,320 --> 00:06:07,760
Tid til at glemme, hvad jeg gjorde.
89
00:06:29,680 --> 00:06:31,160
44!
90
00:06:32,160 --> 00:06:33,720
44!
91
00:06:33,800 --> 00:06:35,040
44.
92
00:06:36,880 --> 00:06:38,000
44.
93
00:06:42,560 --> 00:06:43,880
44!
94
00:06:43,960 --> 00:06:47,240
44! Send oplysningen videre.
Send den videre!
95
00:06:47,320 --> 00:06:49,320
- 44!
- Send den videre!
96
00:06:49,400 --> 00:06:52,840
Kommunikationskæden stoppede på niveau 44.
97
00:06:52,920 --> 00:06:57,080
Vi ved ikke, om maden
blev fordelt retfærdigt derfra.
98
00:06:57,160 --> 00:06:59,800
Det ikke var fra niveau 21 og nedefter.
99
00:07:00,800 --> 00:07:05,160
- Hvor mange niveauer er der?
- 333.
100
00:07:07,040 --> 00:07:12,680
Det er lige meget, hvor mange der er.
Det vigtige er, at maden når dem alle.
101
00:07:12,760 --> 00:07:15,960
I morgen tager vores venner
på niveau 19 og 20
102
00:07:16,040 --> 00:07:19,240
ned til 21 for at forsvare din pizza.
103
00:07:19,320 --> 00:07:23,320
Og dem fra niveau 42 og 43
tager ned til niveau 44,
104
00:07:23,400 --> 00:07:25,160
så folk længere nede får mad.
105
00:07:25,240 --> 00:07:26,640
Sådan fungerer det.
106
00:07:28,520 --> 00:07:30,440
I må hellere træde tilbage.
107
00:07:32,080 --> 00:07:34,520
Hvad? Må vi ikke engang stå her?
108
00:07:45,160 --> 00:07:48,960
- Hvad følte du?
- Da jeg næsten slog mine forældre ihjel?
109
00:07:50,200 --> 00:07:52,720
Undskyld. Vent lige.
110
00:07:53,400 --> 00:07:57,480
Der står,
at du ville stikke ild til dit værelse.
111
00:07:57,560 --> 00:08:00,200
Men 30 sekunder efter skiftede du mening.
112
00:08:00,680 --> 00:08:05,440
Kun papirkurven og den selvbiografi,
du skrev på,
113
00:08:06,000 --> 00:08:08,960
og et par gamle pizzaæsker gik op i røg.
114
00:08:10,440 --> 00:08:12,640
Hør her, din nar.
115
00:08:14,040 --> 00:08:17,120
De sendte mig hertil,
fordi de frygter mig.
116
00:08:17,640 --> 00:08:24,400
Hvor er min mad?
117
00:08:26,280 --> 00:08:31,840
Hvor er min mad?
118
00:08:33,440 --> 00:08:36,760
Hvor er…
119
00:08:40,320 --> 00:08:41,320
Hvad sker der?
120
00:08:41,840 --> 00:08:44,240
Dem på niveau 21 gør modstand.
121
00:08:45,440 --> 00:08:48,120
De bliver nok straffet den der ene gang.
122
00:08:54,560 --> 00:08:58,600
- Hvem mere? Dig. Dig! Kom så.
- Din skide…
123
00:08:58,680 --> 00:08:59,520
Godt!
124
00:08:59,600 --> 00:09:00,720
Kom nu, 22!
125
00:09:01,440 --> 00:09:02,440
Kom så!
126
00:09:02,520 --> 00:09:04,280
De er på platformen.
127
00:09:05,160 --> 00:09:09,400
Kan de ikke stoppe dem på 22,
er det op til os at pacificere dem.
128
00:09:09,480 --> 00:09:10,680
Også dig.
129
00:09:13,040 --> 00:09:14,480
Hvordan op til os?
130
00:09:14,560 --> 00:09:17,640
Jeg vil ikke slås.
Ingen sagde noget om at slås.
131
00:09:17,720 --> 00:09:19,720
Jeg tilgiver dem for i går. Slut.
132
00:09:19,800 --> 00:09:21,760
Brug tremmerne fra sengene.
133
00:09:24,240 --> 00:09:26,400
Her. Nu!
134
00:09:26,480 --> 00:09:27,880
- Hvad gør vi?
- Aner det ikke.
135
00:09:27,960 --> 00:09:29,680
Révolution solidaire!
136
00:09:37,240 --> 00:09:38,840
Kom i sving!
137
00:09:45,640 --> 00:09:46,880
Hallo!
138
00:09:46,960 --> 00:09:49,200
- Hvad sker der?
- De beder os slås.
139
00:09:49,280 --> 00:09:51,000
- Hvad?
- Om mad. Med dem over os.
140
00:09:51,080 --> 00:09:52,040
Nous?
141
00:09:53,480 --> 00:09:56,640
Hallo, deroppe! Kan I høre mig?
142
00:09:56,720 --> 00:09:58,840
Tag min pizza. Det er okay. Tag den!
143
00:09:58,920 --> 00:10:01,040
Men I må ikke gøre mig fortræd.
144
00:10:03,480 --> 00:10:05,080
- Hallo!
- Pis.
145
00:10:21,960 --> 00:10:25,440
Det er varmt!
146
00:11:27,720 --> 00:11:28,720
La plate-forme.
147
00:11:28,800 --> 00:11:32,160
Maden! Vi skal af med maden! Hjælp os!
148
00:11:35,160 --> 00:11:36,800
Det er koldt.
149
00:11:37,320 --> 00:11:39,600
De fryser os.
150
00:11:40,560 --> 00:11:41,840
Det er koldt!
151
00:11:47,760 --> 00:11:48,880
Det er koldt!
152
00:11:58,760 --> 00:12:00,000
Sådan.
153
00:12:00,080 --> 00:12:01,360
Det var det hele.
154
00:12:09,760 --> 00:12:10,920
Det var alt.
155
00:12:14,600 --> 00:12:15,760
Flot klaret.
156
00:12:16,480 --> 00:12:17,480
Meget modigt.
157
00:12:28,280 --> 00:12:31,320
- Er han stadig bevidstløs?
- Ja.
158
00:12:32,720 --> 00:12:36,360
Vil du have pizza?
Vil du have pizza, din nar?
159
00:12:36,440 --> 00:12:37,360
- Vil du?
- Stop!
160
00:12:41,720 --> 00:12:44,400
Den synder har udrettet store skader.
161
00:12:46,240 --> 00:12:48,960
Det er hans skyld, alle sulter i dag.
162
00:12:49,040 --> 00:12:52,720
- Men sådan gør vi ikke herinde.
- Nej.
163
00:12:53,920 --> 00:12:57,120
Det, I gør, er langt mere raffineret.
164
00:12:57,200 --> 00:13:01,200
- Hvad?
- Måske er han ikke eneansvarlig.
165
00:13:01,280 --> 00:13:03,720
Jeg kunne have spist noget andet i går.
166
00:13:03,800 --> 00:13:06,440
Der var masser af mad, men I stoppede mig.
167
00:13:06,520 --> 00:13:07,640
Er det vores skyld?
168
00:13:07,720 --> 00:13:11,000
Nogle gange kan man give
folk lidt råderum…
169
00:13:11,080 --> 00:13:13,600
Nej! Tu fermes ta gueule, maintenant!
170
00:13:13,680 --> 00:13:14,600
Nej.
171
00:13:15,120 --> 00:13:19,520
Frihed har intet at gøre med at spise,
hvad man vil. Intet, okay?
172
00:13:24,000 --> 00:13:25,120
Hun er død.
173
00:13:30,280 --> 00:13:35,640
Nej. Enculé de merde!
Fils de pute de merde!
174
00:13:46,400 --> 00:13:47,960
Det var meget modigt.
175
00:13:49,600 --> 00:13:50,440
Stop så!
176
00:14:01,200 --> 00:14:02,880
Hvad gør vi med ham?
177
00:14:07,080 --> 00:14:08,640
I to gør ingenting.
178
00:14:08,720 --> 00:14:11,840
Jeg tager ned med ham,
til jeg finder en udvalgt.
179
00:14:13,320 --> 00:14:14,600
En udvalgt…
180
00:14:17,800 --> 00:14:24,040
De var de heldige, der mødte mesteren.
Ham, der fastsatte rammerne for loven.
181
00:14:24,120 --> 00:14:27,840
- De står for lovens håndhævelse…
- Vent.
182
00:14:29,640 --> 00:14:30,720
"Mesteren"?
183
00:14:33,200 --> 00:14:34,960
De kalder ham også…
184
00:14:36,120 --> 00:14:37,240
…Messias
185
00:14:38,280 --> 00:14:40,200
eller hidalgo.
186
00:14:40,720 --> 00:14:44,560
- Ingen ved, om han stadig lever.
- Eller om han fandtes.
187
00:15:10,920 --> 00:15:14,600
For længe siden, før jeg kom hertil,
188
00:15:14,680 --> 00:15:18,080
sendte mesteren et håbets budskab.
189
00:15:19,920 --> 00:15:25,720
Han siges at have overlevet en måned
uden mad på et af de laveste niveauer.
190
00:15:25,800 --> 00:15:27,400
Han mediterede.
191
00:15:27,480 --> 00:15:30,600
Måneden efter
vågnede han på et andet niveau,
192
00:15:31,200 --> 00:15:33,320
hvor ingen mad nåede frem.
193
00:15:38,240 --> 00:15:41,600
Han skar lunser af sit lår…
194
00:15:43,760 --> 00:15:46,680
Det gav han til de trængende.
195
00:15:46,760 --> 00:15:48,160
De udvalgte.
196
00:15:48,240 --> 00:15:54,600
Siden da har de måned for måned udbredt
hans solidaritetsbudskab i hele hullet.
197
00:15:54,680 --> 00:15:57,840
De går ind for ligelig fordeling af maden.
198
00:16:01,120 --> 00:16:03,760
Det er noget, vi skal opnå sammen.
199
00:16:06,480 --> 00:16:09,120
Også hvis der må rulle hoveder.
200
00:16:17,760 --> 00:16:21,000
Fint, Robespierre.
201
00:16:21,080 --> 00:16:25,560
Men jeg har ikke spist i to dage.
202
00:16:26,520 --> 00:16:27,840
Jeg vil have min pizza!
203
00:16:39,760 --> 00:16:42,080
Er du sikker på det, Robespierre?
204
00:16:42,160 --> 00:16:45,400
Vil mesteren ikke hellere have,
at du skærer hende ud
205
00:16:45,480 --> 00:16:48,760
og giver hende til de trængende?
206
00:16:49,840 --> 00:16:51,520
Hun er allerede stegt.
207
00:16:51,600 --> 00:16:57,360
Loven forbyder kannibalisme,
siden mesteren viste os sit offer.
208
00:16:57,440 --> 00:17:01,680
Du digter nye regler hver dag.
209
00:18:30,000 --> 00:18:32,040
De tilhører dem, der døde i går.
210
00:18:32,120 --> 00:18:34,240
- Jeg skal smide dem væk.
- Hvorfor?
211
00:18:34,320 --> 00:18:38,040
- Ifølge loven må vi kun spise ét måltid.
- Men hvorfor?
212
00:18:38,120 --> 00:18:41,760
Vilkårlig fordeling af resterne
er kun til gavn for et fåtal.
213
00:18:41,840 --> 00:18:45,400
Ingen vil respektere en lov,
der tillader ulighed.
214
00:18:45,480 --> 00:18:49,480
Det behøver ikke være vilkårligt.
Vi kan spise resterne selv!
215
00:18:51,280 --> 00:18:52,240
Okay, alors…
216
00:18:52,760 --> 00:18:55,520
Muslinger, torreznos og lammekølle.
217
00:18:56,040 --> 00:18:59,800
Nu vogter I over måltiderne,
der tilhører de savnede ovenover.
218
00:18:59,880 --> 00:19:03,680
Hver dag skal I sikre,
maden når urørt frem,
219
00:19:03,760 --> 00:19:05,760
og komme stridighederne til livs.
220
00:19:05,840 --> 00:19:09,960
Hvis I vil, må I bytte,
men så skal I kassere jeres egen mad.
221
00:19:12,360 --> 00:19:13,360
Okay.
222
00:19:14,440 --> 00:19:17,120
Tro mig. Det er på sigt det bedste.
223
00:19:17,200 --> 00:19:20,000
Ingen bør se andres død
som en belønning, vel?
224
00:19:29,720 --> 00:19:30,760
Allez.
225
00:19:32,320 --> 00:19:33,600
Hvad er hans straf?
226
00:19:35,240 --> 00:19:36,360
Den bliver hård.
227
00:19:36,880 --> 00:19:37,920
Men retfærdig.
228
00:19:47,920 --> 00:19:52,280
Jeg håber, jeg finder en udvalgt,
før jeg når blokaden på niveau 44.
229
00:19:52,360 --> 00:19:53,920
Der er ikke mange tilbage.
230
00:19:57,400 --> 00:19:58,680
Respekter loven.
231
00:20:00,200 --> 00:20:01,400
Og håndhæv den.
232
00:22:42,560 --> 00:22:44,160
Tror du på alt det?
233
00:22:55,760 --> 00:22:56,960
Det er sidste dag her.
234
00:22:59,000 --> 00:23:00,240
Vis mig, hvad du kan.
235
00:23:08,240 --> 00:23:10,080
Jeg er mere til videnskab.
236
00:23:16,960 --> 00:23:19,120
Jeg er ikke så dum, som jeg ser ud.
237
00:23:19,960 --> 00:23:22,880
Jeg viede mit liv til matematikken.
238
00:23:25,920 --> 00:23:27,280
Men jeg opgav den.
239
00:23:27,960 --> 00:23:28,920
Hvorfor?
240
00:23:37,080 --> 00:23:40,960
Det var det her. Kvadratroden af minus en.
241
00:23:41,040 --> 00:23:47,120
Svaret er, hvad matematikerne
kalder et imaginært tal.
242
00:23:47,800 --> 00:23:49,320
Imaginært.
243
00:23:52,800 --> 00:23:55,800
En dag indså jeg,
at kunne vi acceptere en løsning,
244
00:23:55,880 --> 00:24:00,920
der ikke stemmer
med nogen realitet i vores eget univers,
245
00:24:01,000 --> 00:24:04,520
kunne jeg ikke stole på matematikken.
246
00:24:08,160 --> 00:24:09,400
Eller på noget andet.
247
00:24:20,240 --> 00:24:24,800
Jeg sagde op og efterlod
min forskning på universitetet.
248
00:24:34,920 --> 00:24:36,720
Jeg forlod min familie.
249
00:24:37,760 --> 00:24:41,400
- Forlod du dem over det?
- Jeg flyttede ind hos mine forældre.
250
00:24:45,240 --> 00:24:46,360
Har du børn?
251
00:24:52,240 --> 00:24:53,960
Hvorfor er det imaginære slemt?
252
00:25:07,840 --> 00:25:09,920
Hvad med dig? Har du børn?
253
00:25:20,120 --> 00:25:22,680
Det imaginære findes ikke.
254
00:25:25,040 --> 00:25:27,160
Og vi kan ikke bruge det til noget.
255
00:25:32,320 --> 00:25:34,840
Hvad er din historie, Perempuán?
256
00:25:37,240 --> 00:25:39,040
Jeg skal have tid til…
257
00:25:42,080 --> 00:25:43,480
…at tilgive mig selv.
258
00:25:45,480 --> 00:25:51,000
Denne måned nåede maden niveau 175.
259
00:25:51,080 --> 00:25:54,920
- Den nåede niveau 175!
- Det skal fejres.
260
00:25:55,000 --> 00:25:57,480
Hørte du det? Niveau 175.
261
00:26:05,880 --> 00:26:06,920
Kom her.
262
00:26:07,000 --> 00:26:08,280
- Hvorfor?
- Vi skal danse.
263
00:26:08,360 --> 00:26:09,600
Danse?
264
00:26:09,680 --> 00:26:11,320
Du er tosset.
265
00:26:26,760 --> 00:26:27,760
Okay.
266
00:26:50,920 --> 00:26:54,600
179. Cannelloni og sursødt svinekød.
267
00:26:56,760 --> 00:26:58,440
Pizza og kroketter.
268
00:26:59,080 --> 00:27:01,640
Nogle af dem længere nede
samarbejder ikke.
269
00:27:01,720 --> 00:27:04,400
De spiser alt, de kan, når maden kommer.
270
00:27:05,080 --> 00:27:08,160
- Hvad er dit måltid?
- Jeg bestilte dessert. Pantxineta.
271
00:27:14,560 --> 00:27:17,000
Dessert ville være rart ind imellem.
272
00:27:18,920 --> 00:27:20,760
Kan du ikke se, hvor vi er?
273
00:27:20,840 --> 00:27:24,280
Systemet fungerer bedre hver måned.
Vi må ikke tvivle nu.
274
00:27:24,360 --> 00:27:26,240
169!
275
00:27:27,080 --> 00:27:28,520
Er der nyt oppe fra jer?
276
00:27:28,600 --> 00:27:32,360
Kæden stopper på 169. Andet ved vi ikke.
277
00:27:32,440 --> 00:27:37,040
Bare Robespierres folk håndhæver loven
og begynder at dele bank ud nu.
278
00:27:37,120 --> 00:27:41,280
Loven er kærlighed. Loven er vilje.
279
00:27:41,360 --> 00:27:44,520
Loven er kærlighed i viljens hænder.
280
00:27:44,600 --> 00:27:48,720
Lad ikke tåberne lyve for jer,
for der er kærlighed i hullet.
281
00:27:48,800 --> 00:27:54,840
De føler sig ensomme og hjælpeløse,
men loven gælder for alle.
282
00:27:55,680 --> 00:27:59,080
I sidste måned fik han ikke mad i 25 dage.
På niveau 165.
283
00:27:59,160 --> 00:28:00,160
Skide tosse.
284
00:28:00,240 --> 00:28:03,080
Min cellekammerat er ny.
Der er flere nye ovenover.
285
00:28:03,160 --> 00:28:04,120
Og nedenunder.
286
00:28:05,040 --> 00:28:07,160
Der døde altså mange i sidste måned.
287
00:28:07,240 --> 00:28:10,160
Vi var også nye,
og vi lærte at respektere loven.
288
00:28:10,240 --> 00:28:14,400
Vi lærte at respektere den på niveau 24.
289
00:28:24,760 --> 00:28:26,760
Vi er alle blevet valgt.
290
00:28:26,840 --> 00:28:30,240
Vi bliver alle ophævet til det højeste.
291
00:28:30,320 --> 00:28:34,840
Sorg er blot skygger,
der passerer og falmer.
292
00:28:35,640 --> 00:28:38,440
Vemodet er ikke blandt os.
293
00:28:38,520 --> 00:28:41,160
Styrke og kærlighed er i os.
294
00:28:41,240 --> 00:28:46,800
Se! Se lyset, som mesteren bader os i.
295
00:28:48,280 --> 00:28:52,000
Selv hvis vores hjem
blev ødelagt af ild og sværd,
296
00:28:52,080 --> 00:28:54,640
rokker det ikke ved hans usynlige hus.
297
00:28:54,720 --> 00:28:59,920
Hans usynlige hus kan ikke rokkes.
298
00:29:00,000 --> 00:29:04,720
I kender endnu ikke hele hans formål.
299
00:29:04,800 --> 00:29:09,720
Han er i centrum for alt.
Han er magikeren.
300
00:29:10,680 --> 00:29:11,960
Han er livet.
301
00:29:12,960 --> 00:29:14,120
Og han giver liv.
302
00:29:17,040 --> 00:29:18,440
Han er flammen, der blusser
303
00:29:19,720 --> 00:29:23,200
i alles hjerter og i alle stjernes kerne.
304
00:29:25,080 --> 00:29:29,560
Se. Se lyset, som mesteren bader os i.
305
00:29:29,640 --> 00:29:36,640
Stopper viljen til at råbe: "Hvorfor?",
stopper viljen og sker således ikke.
306
00:29:36,720 --> 00:29:40,640
Den ser loven, men den forstår intet.
Han er flammen, der blusser.
307
00:29:41,680 --> 00:29:43,760
- I alle stjerners kerne.
- Hold dog op!
308
00:29:54,920 --> 00:29:56,800
Det er tegnet, vi ventede på!
309
00:29:56,880 --> 00:29:59,800
De udvalgte befrier hullet fra barbarerne.
310
00:29:59,880 --> 00:30:01,680
- Ikke mere frygt.
- Det var unødvendigt.
311
00:30:01,760 --> 00:30:06,280
- Kommer de ikke og beskytter vores mad?
- Og efterlader de ulydige ovenover?
312
00:30:06,360 --> 00:30:08,240
Det er selvmord for alle andre.
313
00:30:08,320 --> 00:30:11,160
Loven er magt,
314
00:30:12,000 --> 00:30:13,760
strenghed og orden.
315
00:30:13,840 --> 00:30:16,640
Den retfærdige skal forblive retfærdig.
316
00:30:16,720 --> 00:30:20,920
- Den besudlede skal forblive besudlet.
- Nu holder du kæft!
317
00:30:27,200 --> 00:30:28,320
Hvor var det?
318
00:30:28,880 --> 00:30:32,440
Langt oppe.
Vi må stadig vente et par dage.
319
00:30:38,240 --> 00:30:42,080
Vi skal finde og destruere forræderne.
320
00:30:43,600 --> 00:30:45,240
Døden bliver smuk.
321
00:30:45,880 --> 00:30:49,640
Døden forsegler vores sande kærlighed.
322
00:30:51,080 --> 00:30:56,400
Gør det godt her, og I belønnes fra nu af.
323
00:30:58,960 --> 00:31:05,240
Gør det godt her, og I belønnes fra nu af.
324
00:31:05,320 --> 00:31:06,600
Der er godt nyt.
325
00:31:06,680 --> 00:31:10,720
Der er kun blokader på niveau 169 og 168.
326
00:31:10,800 --> 00:31:14,400
Barbarerne prøver
at sabotere kommunikationen,
327
00:31:14,480 --> 00:31:18,200
men de udvalgte, der leder befrielsen,
beder os være stærke.
328
00:31:18,280 --> 00:31:21,200
Ikke den enøjede!
Den skeløjede, for fanden!
329
00:31:21,280 --> 00:31:27,280
Han beder os om at identificere
krøblingen og den skeløjede kvinde,
330
00:31:27,360 --> 00:31:31,600
der mæskede sig på niveau 176.
331
00:31:31,680 --> 00:31:35,720
Og den store kleppert,
der overfaldt sin makker på niveau 98.
332
00:31:35,800 --> 00:31:38,440
- 24!
- Hvad er der med 24?
333
00:31:38,520 --> 00:31:41,640
Den fede mand! Torreznos!
334
00:31:42,440 --> 00:31:45,040
En fed mand på niveau 24
335
00:31:45,120 --> 00:31:49,800
spiste sin cellekammerats mad, det røvhul.
336
00:31:51,720 --> 00:31:54,440
- Hvilket niveau var I på?
- 46.
337
00:31:55,480 --> 00:31:56,600
Hvad med jer?
338
00:31:59,240 --> 00:32:00,280
74.
339
00:32:00,800 --> 00:32:01,800
Okay.
340
00:32:03,880 --> 00:32:04,880
Okay.
341
00:32:08,760 --> 00:32:11,840
Bare rolig. Ingen ved, vi var på 24.
342
00:32:11,920 --> 00:32:13,080
De så os.
343
00:32:14,640 --> 00:32:19,520
Når maden når frem,
må vi kun spise vores egen.
344
00:32:20,040 --> 00:32:23,400
Eller det, vi bytter os til.
Jeg bestilte pizza.
345
00:32:23,480 --> 00:32:24,840
Kroketter til mig.
346
00:32:30,600 --> 00:32:33,880
Jeg dør, hvis jeg ikke får mad.
347
00:32:34,400 --> 00:32:37,240
Når de når frem,
skal vi gøre, som de befaler.
348
00:32:37,320 --> 00:32:41,000
- Derefter gør vi alt, hvad vi er nødt til.
- De straffer os for det.
349
00:33:05,440 --> 00:33:09,360
Nej, du er her ikke, fordi de frygter dig.
350
00:33:10,280 --> 00:33:12,480
Du gik ud af skolen som 16-årig.
351
00:33:14,040 --> 00:33:16,640
Alle dine forretningsforetagender fejlede.
352
00:33:18,160 --> 00:33:21,160
Din kone og dine børn smed dig ud.
353
00:33:22,840 --> 00:33:26,200
Dine forældre var også trætte af dig.
354
00:33:30,120 --> 00:33:36,080
Du fik tilbudt en plads,
fordi de mener, du trænger til disciplin.
355
00:33:43,400 --> 00:33:44,400
Disciplin.
356
00:33:47,920 --> 00:33:49,440
Disciplin til hvad?
357
00:33:50,840 --> 00:33:52,680
Disciplin.
358
00:33:53,640 --> 00:33:57,960
Så drop dine ynkelige forsøg
på at få opmærksomhed.
359
00:34:29,360 --> 00:34:32,800
- Hvad laver du?
- Jeg har begået mange fejl.
360
00:34:34,920 --> 00:34:36,120
Ungerne er gode nok.
361
00:34:37,320 --> 00:34:40,200
De er ikke kløgtige,
og de ligner deres mor.
362
00:34:40,280 --> 00:34:41,640
Jeg hader dem ikke.
363
00:34:45,200 --> 00:34:48,280
- Hvad er det, du siger?
- Jeg spiste mad, der ikke var min.
364
00:34:50,680 --> 00:34:51,640
Hold dig væk.
365
00:34:53,800 --> 00:34:56,360
Jeg skulle ikke have gjort det.
366
00:34:56,440 --> 00:34:57,520
Hold dig væk.
367
00:35:01,040 --> 00:35:02,880
- Hold dig væk!
- Disciplin!
368
00:35:02,960 --> 00:35:04,800
Jeg trækker dig ikke med i faldet.
369
00:35:04,880 --> 00:35:07,480
Du fortjener ingen straf
for at hjælpe mig.
370
00:35:13,680 --> 00:35:15,760
Besøg mine børn, når du kommer ud.
371
00:35:15,840 --> 00:35:18,160
Sig, jeg altid elskede dem.
372
00:35:18,240 --> 00:35:20,320
Sig, at det i hvert fald…
373
00:35:22,280 --> 00:35:23,760
…ikke var løgn.
374
00:36:43,120 --> 00:36:45,080
Jeg tror helst på, han ikke led.
375
00:36:48,280 --> 00:36:49,840
At han døde med det samme.
376
00:37:13,240 --> 00:37:14,400
Hallo.
377
00:37:14,920 --> 00:37:19,080
Alt ser vist fint ud deroppe.
De fandt ingen barbarer.
378
00:37:19,160 --> 00:37:22,080
Her får vi paella og stegte kinesiske ris.
379
00:37:22,160 --> 00:37:23,080
Kroketter.
380
00:37:23,160 --> 00:37:26,440
Rå vegansk salat
og entrecôte med pebersauce.
381
00:37:26,520 --> 00:37:30,800
På niveau 71 er alle loyalister eller nye.
Vi ser deres adfærd an.
382
00:37:39,520 --> 00:37:42,560
Vi er heldige. 51 er et godt niveau.
383
00:37:43,080 --> 00:37:45,280
En gang om dagen
kommer platformen med mad.
384
00:37:46,280 --> 00:37:49,640
Vi har et par minutter til at spise,
hvad vi valgte.
385
00:37:49,720 --> 00:37:50,960
Hvad valgte du?
386
00:37:53,360 --> 00:37:54,920
Hallo!
387
00:37:59,760 --> 00:38:01,000
Hvad valgte du?
388
00:38:01,520 --> 00:38:03,360
- Blommer.
- Du må ikke spise andet.
389
00:38:03,440 --> 00:38:05,480
Medmindre du bytter med nogen.
390
00:38:20,960 --> 00:38:22,400
Er det din genstand?
391
00:38:24,120 --> 00:38:25,280
Min pude.
392
00:38:28,080 --> 00:38:30,200
Ellers kan jeg ikke sove.
393
00:38:50,840 --> 00:38:54,040
Nogle af de nye respekterer ikke reglerne.
394
00:38:54,120 --> 00:38:58,760
Der er vist to blokader.
En på niveau 46 og en højere oppe.
395
00:38:59,280 --> 00:39:03,600
Men der er en udvalgt deroppe,
så han får dem hurtigt pacificeret.
396
00:39:21,600 --> 00:39:22,960
Du får mad i morgen.
397
00:39:28,960 --> 00:39:32,360
- Der er en barbar på niveau 54.
- Det er ham fra niveau 2.
398
00:39:32,440 --> 00:39:35,440
- Barbar! 54!
- Der er en barbar på niveau 54!
399
00:39:35,520 --> 00:39:38,920
Han lod, som om han var en af os,
men de genkendte ham.
400
00:39:39,000 --> 00:39:41,000
Han overfaldt sin nye cellekammerat.
401
00:39:41,080 --> 00:39:44,360
- Han er fra niveau 2!
- Ham der. Det er ham fra niveau 2!
402
00:39:44,440 --> 00:39:47,400
Han var på 2.
Dem på niveau 1 kunne ikke pacificere ham.
403
00:39:47,480 --> 00:39:51,720
Den skiderik proppede sig hver dag,
til han brækkede sig.
404
00:39:51,800 --> 00:39:54,600
I morgen pacificerer vi ham,
og så er det slut.
405
00:39:54,680 --> 00:39:57,200
- Jeg tager med.
- Nej, det behøver du ikke.
406
00:39:57,280 --> 00:40:00,440
- Han skal ikke slippe fra det.
- Nej, men reglen er klar.
407
00:40:00,520 --> 00:40:03,640
Det må kun være
de fire niveauer umiddelbart over.
408
00:40:03,720 --> 00:40:05,320
Jeg så ham fra niveau 4!
409
00:40:05,400 --> 00:40:08,080
Lad os få fat i ham!
410
00:40:14,120 --> 00:40:17,720
Min cellekammerat døde på grund
af syndere som ham dernede,
411
00:40:17,800 --> 00:40:21,160
der mæskede sig
på niveau 2 i sidste måned.
412
00:40:21,880 --> 00:40:24,280
Respekterer de ikke loven, så dør folk.
413
00:40:24,360 --> 00:40:26,600
Jo højere oppe man er,
jo større er ansvaret.
414
00:40:27,240 --> 00:40:28,640
Forstår du det?
415
00:40:38,800 --> 00:40:40,360
Jeg forstår din vrede.
416
00:40:41,480 --> 00:40:44,280
Det er den type,
der smadrer det for os andre.
417
00:41:32,720 --> 00:41:34,240
Fuck dig!
418
00:41:34,320 --> 00:41:37,000
Ja! Det er Dagin Babi.
419
00:41:37,600 --> 00:41:40,320
Den udvalgte er Dagin Babi! Hallo!
420
00:41:40,400 --> 00:41:41,880
Det er Dagin Babi.
421
00:41:41,960 --> 00:41:44,320
Den udvalgte er Dagin Babi.
422
00:41:44,400 --> 00:41:48,200
Vi er frelst. Han tager ingen fanger.
423
00:42:27,160 --> 00:42:28,800
Han må ikke undslippe.
424
00:42:32,360 --> 00:42:34,960
- Hvad fanden laver I?
- Får retfærdighed.
425
00:42:35,040 --> 00:42:36,760
Ikke jer to!
426
00:43:01,360 --> 00:43:03,360
Hvad fanden? Det kan I ikke.
427
00:43:03,440 --> 00:43:05,280
- Seks er bedre.
- Det er imod loven.
428
00:43:05,360 --> 00:43:07,280
I risikerer kommunikationskæden.
429
00:43:07,360 --> 00:43:10,760
Kæden kan snildt vedligeholdes
med et hul på tre niveauer.
430
00:43:10,840 --> 00:43:13,680
- Stig af. Vi gør det.
- Nej, vi gør det.
431
00:43:13,760 --> 00:43:18,400
I vælger. Risiker livet med os,
eller bliv uden at bryde kæden!
432
00:43:21,600 --> 00:43:23,720
Tag med dem. Jeg beskytter kæden.
433
00:43:41,400 --> 00:43:44,800
Vi skal det svin til livs.
Det er ordren ovenfra.
434
00:43:56,680 --> 00:43:59,920
Skiderik. Hold kæft.
435
00:44:33,880 --> 00:44:36,600
Jeg vil ikke have ballade. Jeg lægger det.
436
00:44:38,800 --> 00:44:39,840
Nej!
437
00:44:40,480 --> 00:44:41,400
Nej!
438
00:44:47,920 --> 00:44:49,680
Mær!
439
00:45:20,560 --> 00:45:22,160
Hold op.
440
00:45:22,840 --> 00:45:23,920
Stop.
441
00:45:25,880 --> 00:45:27,520
Jeg gjorde ikke noget.
442
00:45:29,320 --> 00:45:30,960
Lad mig gå.
443
00:45:31,040 --> 00:45:33,480
Jeg har siddet fast her i halvandet år.
444
00:45:35,840 --> 00:45:36,800
Vær nådig.
445
00:45:37,920 --> 00:45:39,920
Jeg var nødt til at spise.
446
00:45:40,400 --> 00:45:43,920
Nej, nej. Jeg ville bare overleve
ligesom alle andre.
447
00:45:56,680 --> 00:45:59,480
Nej!
448
00:45:59,560 --> 00:46:01,800
Nej! Vi skal videre ned.
449
00:46:01,880 --> 00:46:03,920
- Nej!
- Han når ikke langt.
450
00:46:05,160 --> 00:46:07,920
Det handler ikke om ham.
451
00:46:08,000 --> 00:46:09,480
Det handler ikke om ham.
452
00:46:19,840 --> 00:46:22,160
Det er ikke din første måned, vel?
453
00:47:01,480 --> 00:47:03,480
Jeg har været her i seks måneder.
454
00:47:08,520 --> 00:47:09,880
Den første dag…
455
00:47:11,160 --> 00:47:12,720
…ville min cellekammerat…
456
00:47:14,360 --> 00:47:15,560
…Kekasih…
457
00:47:17,520 --> 00:47:18,720
…forklare…
458
00:47:20,320 --> 00:47:23,360
…loven for mig. Jeg forstod den.
459
00:47:23,880 --> 00:47:25,680
Det er ingen retfærdig lov.
460
00:47:27,240 --> 00:47:31,720
Den beskytter kun det måltid,
vi har fra starten i hullet.
461
00:47:32,240 --> 00:47:33,400
Men…
462
00:47:36,240 --> 00:47:38,120
…jeg tænkte, det var en god start.
463
00:47:42,920 --> 00:47:45,840
Vi respekterede altid loven.
464
00:47:47,080 --> 00:47:49,640
Vi spiste kun vores egen mad
465
00:47:50,520 --> 00:47:54,440
og var med til at pacificere andre,
når det var nødvendigt.
466
00:47:57,600 --> 00:47:58,880
Men der var én gang…
467
00:48:00,760 --> 00:48:02,520
…hvor vi fandt en ung fyr.
468
00:48:02,600 --> 00:48:05,320
Han var underernæret og døende.
469
00:48:05,400 --> 00:48:07,640
Vi tog en død mands rester
470
00:48:07,720 --> 00:48:10,120
og gav ham mere, end han havde ret til.
471
00:48:15,160 --> 00:48:17,000
Et par dage efter…
472
00:48:18,600 --> 00:48:20,040
…kom en af de udvalgte.
473
00:48:22,200 --> 00:48:23,480
Dagin Babi.
474
00:48:25,200 --> 00:48:28,560
Dagin Babi er den strengeste udvalgte.
475
00:48:29,080 --> 00:48:31,880
Og han bliver kun værre. Meget værre.
476
00:48:33,120 --> 00:48:37,440
Han besluttede sig for
at udmåle en afskrækkende straf.
477
00:48:40,160 --> 00:48:41,560
For at overtræde loven.
478
00:48:44,440 --> 00:48:49,680
Kekasih strittede imod
og kradsede hans øjne ud.
479
00:48:55,440 --> 00:48:59,000
Dagin Babi beordrede,
hun skulle bindes nøgen til platformen
480
00:48:59,080 --> 00:49:02,080
og sendes forsvarsløs
ned på de lavere niveauer.
481
00:49:05,360 --> 00:49:07,040
De tvang mig til at se,
482
00:49:07,120 --> 00:49:10,640
da de åd hende levende
et par niveauer længere nede.
483
00:49:18,920 --> 00:49:21,480
I hullet er vi aldrig i sikkerhed.
484
00:49:28,200 --> 00:49:30,160
Sådan er alle udvalgte ikke.
485
00:49:30,240 --> 00:49:33,440
I sidste måned
nåede en af dem lige akkurat frem
486
00:49:33,520 --> 00:49:35,960
og reddede mange fra sultedøden.
487
00:49:36,040 --> 00:49:39,240
Hvordan tror du,
han kom ned på dit niveau?
488
00:49:47,400 --> 00:49:49,320
Vi må blive ved med at hjælpe.
489
00:49:51,800 --> 00:49:53,480
Og være mere retfærdige.
490
00:49:56,320 --> 00:49:59,920
Vi må holde ud, til vi slipper væk herfra.
491
00:50:00,560 --> 00:50:02,520
Fatter du det ikke?
492
00:50:03,800 --> 00:50:06,040
Ingen slipper væk herfra.
493
00:50:06,760 --> 00:50:09,560
Ingen overlever her.
494
00:50:23,120 --> 00:50:25,000
Men vi kan gøre noget.
495
00:50:25,080 --> 00:50:26,640
Vi kan flygte.
496
00:50:32,360 --> 00:50:34,280
Flygte under intervallet.
497
00:50:36,600 --> 00:50:37,600
Hvad er det?
498
00:50:39,800 --> 00:50:44,360
Sidst i hver måned,
når de nulstiller hullet,
499
00:50:44,440 --> 00:50:47,120
bruger de en gas,
500
00:50:47,640 --> 00:50:49,720
der er en slags sevofluran.
501
00:50:52,560 --> 00:50:57,920
- Dér kan vi gøre det.
- Hvordan holder vi os ved bevidsthed?
502
00:50:59,400 --> 00:51:04,040
Jeg prøver at løse det hver måned.
Det er ikke lykkedes endnu.
503
00:51:04,120 --> 00:51:08,480
Men finder vi en løsning,
får vi kun den ene chance.
504
00:51:12,760 --> 00:51:16,640
For at løse det
skal vi hele tiden videre ned.
505
00:51:19,120 --> 00:51:20,880
Hvad leder vi efter?
506
00:51:29,440 --> 00:51:30,640
Nej!
507
00:51:34,920 --> 00:51:36,240
Det er Dagin.
508
00:51:36,320 --> 00:51:37,840
Det er nu eller aldrig.
509
00:51:40,840 --> 00:51:44,240
Dagin Babi og hans folk
kommer ned på platformen.
510
00:51:44,320 --> 00:51:46,360
Der er en blokade på niveau 46.
511
00:51:46,440 --> 00:51:48,800
Der må de stoppe for at håndhæve loven.
512
00:51:48,880 --> 00:51:51,720
Nu har vi chancen. Vi skal ned i dag.
513
00:51:56,880 --> 00:52:00,000
Det er en vanvittig plan.
Hvad, hvis den ikke virker?
514
00:52:00,080 --> 00:52:01,200
Jeg ved det ikke,
515
00:52:01,280 --> 00:52:04,480
men jeg ved, hvad der sker,
hvis Dagin Babi når os.
516
00:52:13,640 --> 00:52:15,520
Skal vi tage ham med os?
517
00:52:36,200 --> 00:52:37,440
Dræb mig.
518
00:52:58,840 --> 00:52:59,840
Stå af.
519
00:53:21,400 --> 00:53:25,240
Jeg har hørt fantastiske ting om jer to.
520
00:53:25,320 --> 00:53:29,040
Om jeres bestræbelser
på at pacificere synderne,
521
00:53:29,120 --> 00:53:30,680
selvom det ikke vedrører jer.
522
00:53:32,920 --> 00:53:38,160
Som belønning må I i dag drikke
lige så meget vin, I vil, mens I spiser.
523
00:53:43,560 --> 00:53:45,160
Værsgo. Bare tag for jer.
524
00:53:46,360 --> 00:53:48,720
Det er en ret og en pligt at spise.
525
00:53:48,800 --> 00:53:52,600
Vi skal bruge stærke mænd
og kvinder til at håndhæve loven.
526
00:53:59,400 --> 00:54:00,400
Velbekomme.
527
00:54:09,200 --> 00:54:11,360
Lad hende gå, for pokker!
528
00:54:11,960 --> 00:54:13,440
Lad mig gå!
529
00:54:16,200 --> 00:54:18,040
- Hvad sker der?
- Lad mig være.
530
00:54:18,120 --> 00:54:20,120
- Hvad sker der?
- Nej.
531
00:54:20,880 --> 00:54:22,560
Vi skal adlyde loven.
532
00:54:23,600 --> 00:54:25,360
Og håndhæve den.
533
00:54:25,880 --> 00:54:27,240
Altid.
534
00:54:27,320 --> 00:54:29,280
Uden undtagelse.
535
00:54:29,360 --> 00:54:32,360
I kender reglen om "de næste fire", ikke?
536
00:54:32,880 --> 00:54:34,520
Naturligvis gør I det.
537
00:54:34,600 --> 00:54:36,600
Kender I den, så sig mig engang,
538
00:54:36,680 --> 00:54:40,760
hvorfor fanden I lod dem
deltage i pacificeringen?
539
00:54:43,280 --> 00:54:44,520
Undskyld mig?
540
00:54:44,600 --> 00:54:48,680
Jeg sagde, de ikke måtte.
541
00:54:49,440 --> 00:54:51,200
Men du stoppede dem jo ikke.
542
00:54:51,280 --> 00:54:55,120
Men jeg fastholdt min position,
så kommunikationskæden var intakt.
543
00:54:55,200 --> 00:54:59,160
Ja, selv en blind mand kan se,
at det var meget modigt af dig.
544
00:55:02,960 --> 00:55:09,320
Jeg har en idé. Ikke i dag, men i morgen
kan du også drikke så meget vin, du vil.
545
00:55:11,880 --> 00:55:14,200
Til dit sidste måltid.
546
00:55:14,720 --> 00:55:18,800
Derefter bliver du henrettet
for dine to pligtforsømmelser.
547
00:55:18,880 --> 00:55:21,560
To pligtforsømmelser? Jeg…
548
00:55:21,640 --> 00:55:22,840
Ja, to forsømmelser.
549
00:55:22,920 --> 00:55:27,840
Du tog ikke ned, da det var din tur.
Og du lod dem gøre det.
550
00:55:29,880 --> 00:55:31,200
Du lod dem også tage ned.
551
00:55:32,360 --> 00:55:33,960
Derfor mister du en arm.
552
00:55:35,640 --> 00:55:39,120
Hvad med hende? Hvorfor mig og ikke hende?
553
00:55:41,200 --> 00:55:45,360
Sagde du ikke, I snød hende?
Hun vidste ikke, hun overtrådte loven.
554
00:55:45,440 --> 00:55:48,000
Mere støtte virkede som en god idé.
555
00:55:58,280 --> 00:56:00,880
Du fortolker ikke loven! Du adlyder den!
556
00:56:02,960 --> 00:56:06,320
Undtages den retfærdige,
undskylder det den illoyale.
557
00:56:09,160 --> 00:56:12,160
Du begik en lovovertrædelse.
Du mister en arm.
558
00:56:13,520 --> 00:56:15,960
Man kan ikke straffe dem,
der forsvarer loven.
559
00:56:16,040 --> 00:56:17,640
Nej, der tager du fejl.
560
00:56:17,720 --> 00:56:19,680
Overtrædere forsvarer den ikke.
561
00:56:20,920 --> 00:56:23,800
Og dem, der opfører sig, som om de gør,
562
00:56:23,880 --> 00:56:27,600
ender med at fortolke loven
i deres egen interesse.
563
00:56:27,680 --> 00:56:28,640
Lyt til mig.
564
00:56:29,320 --> 00:56:33,520
Mange har ofret livet eller andet
for at være her i dag.
565
00:56:35,080 --> 00:56:36,240
Jeg mistede mit syn.
566
00:56:40,840 --> 00:56:43,600
Din ven bør vide,
hvad det vil sige at miste.
567
00:56:48,080 --> 00:56:51,520
Selvom du ikke har taget ved lære.
568
00:56:52,400 --> 00:56:54,080
Det er din anden overtrædelse.
569
00:56:57,840 --> 00:57:00,280
Du bør lide samme skæbne som din ven.
570
00:57:00,360 --> 00:57:04,400
- Lede svin.
- Intet sker vilkårligt. Absolut intet!
571
00:57:04,480 --> 00:57:07,320
Vi dræber for at bygge en fremtid,
hvor ingen dræber.
572
00:57:07,400 --> 00:57:12,360
Der er mange barbarer dernede,
og kun frygt kan kue dem.
573
00:57:12,440 --> 00:57:15,200
Rædsel er budskabet.
574
00:57:18,640 --> 00:57:20,880
Lader du hende leve, flygter hun.
575
00:57:32,880 --> 00:57:33,960
Sig frem, sønnike.
576
00:57:34,880 --> 00:57:36,400
De har en plan.
577
00:57:37,400 --> 00:57:42,000
- Fortæl.
- De talte om vigtige ting.
578
00:57:42,520 --> 00:57:44,360
Men de troede, jeg sov.
579
00:57:44,960 --> 00:57:46,040
Men jeg sov ikke.
580
00:57:46,120 --> 00:57:50,200
Jeg ved, man skal være vågen,
hvis man vi høre ting.
581
00:57:50,280 --> 00:57:56,360
Hun talte om et sted,
hvor verden blev skabt igen.
582
00:57:56,440 --> 00:58:01,080
Hun sagde, at spiste de en hund,
kunne de vågne af drømmen og flygte.
583
00:58:01,680 --> 00:58:05,080
De ville bortføre mig,
men jeg spiser ikke hund.
584
00:58:28,360 --> 00:58:29,440
Rolig, sønnike.
585
00:58:31,080 --> 00:58:32,840
Ingen spiser hunde.
586
01:00:48,840 --> 01:00:50,480
Er det din første måned?
587
01:01:02,160 --> 01:01:03,960
Godmorgen, naboer.
588
01:01:04,040 --> 01:01:05,840
Endnu en måned i hullet.
589
01:01:05,920 --> 01:01:10,000
Vi har havbrasen og kaviar,
men vi bytter ikke bare.
590
01:01:10,080 --> 01:01:12,240
Lad os se, hvad de kan byde på.
591
01:01:12,320 --> 01:01:13,360
Tal ikke med dem.
592
01:01:13,440 --> 01:01:16,560
Niveau 73. Hvor er min mad? Jeg er sulten!
593
01:01:17,440 --> 01:01:18,880
Forbandede loyalister.
594
01:01:19,520 --> 01:01:23,000
- Hvem er du? Sig frem.
- Hvem er du selv? Sig frem.
595
01:01:23,520 --> 01:01:25,280
Heller ikke til dem under os.
596
01:01:25,800 --> 01:01:27,960
Det udmatter mig at tale.
597
01:01:28,040 --> 01:01:29,480
Jeg fulgte loven nøje.
598
01:01:29,560 --> 01:01:33,880
For en måned siden var der ingen,
der hjalp mig på niveau 203.
599
01:01:33,960 --> 01:01:35,560
Hvilken genstand valgte du?
600
01:01:43,720 --> 01:01:47,640
Til at skære brød med.
Jeg køber det i skiver derhjemme.
601
01:01:47,720 --> 01:01:49,800
Men her vidste jeg det ikke.
602
01:01:52,560 --> 01:01:53,560
Må jeg bruge den?
603
01:02:01,560 --> 01:02:02,880
Men vi kan gøre noget.
604
01:02:05,240 --> 01:02:08,040
Vi kan flygte under intervallet.
605
01:02:08,120 --> 01:02:10,280
Hvordan holder vi os ved bevidsthed?
606
01:02:10,360 --> 01:02:12,600
Jeg prøver at løse det hver måned.
607
01:02:14,640 --> 01:02:15,920
Vi skal videre ned.
608
01:02:16,400 --> 01:02:18,800
Vi skal finde Den Druknende Hund.
609
01:02:33,920 --> 01:02:37,240
- Hallo!
- Se ham lige. Sikke et svin!
610
01:02:37,320 --> 01:02:40,360
- Stop!
- Vi skal respektere loven!
611
01:02:42,720 --> 01:02:45,560
Hvor skal du hen?
612
01:02:45,640 --> 01:02:49,080
Hallo. Det må du ikke.
613
01:02:49,160 --> 01:02:51,000
Jeg kommer ned og banker dig.
614
01:02:51,080 --> 01:02:54,600
- I må ikke træde på maden. Svin!
- Kom hellere med mig.
615
01:02:54,680 --> 01:02:56,080
Kom så ned derfra!
616
01:02:56,160 --> 01:02:57,840
Er du døv? Hun er døv.
617
01:02:57,920 --> 01:03:00,960
Det må hun være,
for hun lytter ikke til et ord.
618
01:03:01,040 --> 01:03:02,120
Kom så væk.
619
01:03:02,720 --> 01:03:03,800
Kommer du?
620
01:03:05,320 --> 01:03:06,320
Selvfølgelig.
621
01:03:18,280 --> 01:03:19,440
Kom så.
622
01:03:23,840 --> 01:03:25,840
Du kan intet opnå alene.
623
01:03:25,920 --> 01:03:29,480
Vil man trodse loyalisterne,
må man opføre sig som dem.
624
01:03:29,560 --> 01:03:30,640
Med en gruppe.
625
01:03:37,400 --> 01:03:39,720
- Kom så ned. Adlyd loven!
- Rolig.
626
01:03:39,800 --> 01:03:41,400
Jeg forsvarer loven med mit liv.
627
01:03:41,480 --> 01:03:43,840
- Er du vis på, du vil det?
- Hør her.
628
01:03:43,920 --> 01:03:46,280
Ingen skal begrænse vores frihed.
629
01:03:46,360 --> 01:03:50,400
Ingen. Vi er gamle nok
til selv at bestemme.
630
01:03:51,640 --> 01:03:53,720
Lammet er skidelækkert.
631
01:03:53,800 --> 01:03:55,080
Barbarerne kommer!
632
01:03:55,160 --> 01:03:56,960
De skide barbarer!
633
01:03:57,040 --> 01:03:59,960
De er barbarer! Skide barbarer!
634
01:04:01,240 --> 01:04:05,120
Kom, hvis I vil overleve straf og tortur.
635
01:04:05,200 --> 01:04:07,480
Der kommer en udvalgt ned i morgen.
636
01:04:07,560 --> 01:04:13,200
Alle os loyalister samles
og kommer for at besejre jer, en for en.
637
01:04:13,880 --> 01:04:15,720
Hører I mig?
638
01:04:15,800 --> 01:04:17,960
Vi bør neutralisere den anden.
639
01:04:18,040 --> 01:04:19,880
Det ved I godt, ikke?
640
01:04:22,320 --> 01:04:25,240
- Sådan gebærder vi os ikke.
- Skide barbarer!
641
01:04:29,360 --> 01:04:34,000
Vi er født i frihed.
Loyalisterne hader frihed.
642
01:04:34,080 --> 01:04:35,240
Derfor hader de os!
643
01:04:35,320 --> 01:04:38,920
Fordi vi er fri, og det vil vi altid være.
644
01:04:39,000 --> 01:04:42,240
De kan ikke afholde os
fra at gøre, hvad vi vil.
645
01:04:42,320 --> 01:04:45,880
Her er masser af mad.
Hvorfor kan vi så ikke bare spise?
646
01:04:45,960 --> 01:04:48,680
Hele livet har vi drømt om frihed.
647
01:04:48,760 --> 01:04:50,400
Kom! Se, hvad vi har gjort.
648
01:04:50,480 --> 01:04:55,000
Fordi vi har været her længe
og har flere rettigheder end dem.
649
01:04:55,080 --> 01:04:56,360
For friheden, sgu!
650
01:04:56,440 --> 01:05:01,240
Spis op!
651
01:05:01,320 --> 01:05:02,840
Kom nu. Stig på.
652
01:05:02,920 --> 01:05:04,640
- Friheden venter deroppe.
- Kom.
653
01:05:04,720 --> 01:05:06,600
Ingen kan tvinge mig til det.
654
01:05:06,680 --> 01:05:09,520
De vil have, vi er undertrykt og hæmmede.
655
01:05:09,600 --> 01:05:11,680
Tiden er inde!
656
01:05:11,760 --> 01:05:15,040
For friheden!
657
01:05:15,120 --> 01:05:17,240
For friheden!
658
01:05:25,480 --> 01:05:27,800
Sådan. Vi bliver her.
659
01:05:27,880 --> 01:05:29,280
Vi er nok.
660
01:05:29,880 --> 01:05:32,960
Frie mænd og kvinder, vi bliver her.
661
01:05:46,960 --> 01:05:49,120
Han malede det på en væg i sit hus.
662
01:05:49,200 --> 01:05:52,320
Så overførte de det til et lærred.
663
01:05:54,520 --> 01:05:56,360
Er det ikke utroligt?
664
01:05:57,200 --> 01:05:58,720
Det er originalen.
665
01:06:04,680 --> 01:06:10,640
Jeg er glad for, vi endelig gør noget
ved de sekteriske og deres lov.
666
01:06:10,720 --> 01:06:13,880
Men først må vi organisere os.
667
01:06:13,960 --> 01:06:16,880
Venner.
668
01:06:16,960 --> 01:06:21,200
- Velkommen til min ydmyg bolig.
- Din ydmyg skiderik.
669
01:06:22,640 --> 01:06:23,960
Hun er en af vores.
670
01:06:24,040 --> 01:06:26,880
- Området derovre er vist…
- Knyt, dit misfoster.
671
01:06:27,400 --> 01:06:29,000
Du har fine manerer.
672
01:06:29,080 --> 01:06:31,760
Åh, du har fine manerer.
673
01:06:35,720 --> 01:06:38,240
De mest udsøgte retter og vine
674
01:06:38,320 --> 01:06:44,320
Som vi i dag skal nyde og smage
675
01:06:44,400 --> 01:06:50,720
Ved vores bord vil de give
Alt, der er crème de la crème
676
01:06:50,800 --> 01:06:54,600
Fint krydret
677
01:06:54,680 --> 01:06:59,960
Efter en sød og fyldig dessert
678
01:07:00,040 --> 01:07:01,600
En god kaffe
679
01:07:01,680 --> 01:07:04,000
En god kaffe
680
01:07:05,640 --> 01:07:12,360
Efter en sød og fyldig dessert
En god kaffe
681
01:07:13,040 --> 01:07:16,440
Og elskov
682
01:07:32,040 --> 01:07:34,480
Hvad fanden? Op med jer.
683
01:07:34,560 --> 01:07:36,280
Op med jer. For satan.
684
01:07:37,920 --> 01:07:40,280
De kommer allerede!
685
01:07:40,360 --> 01:07:42,760
- Vi skal være klar!
- Røvhuller!
686
01:08:38,800 --> 01:08:39,800
Hold jer klar!
687
01:08:53,160 --> 01:08:55,160
- Fandens.
- Tredje dag.
688
01:08:55,240 --> 01:08:56,480
Se lige den skiderik.
689
01:08:56,560 --> 01:08:58,840
I får ingen mad resten af måneden.
690
01:08:58,920 --> 01:09:01,440
Platformen kommer ned hver dag.
691
01:09:01,520 --> 01:09:03,480
Men den vil være tom og uden mad.
692
01:09:04,160 --> 01:09:10,640
Når I er sultne og udmattede,
kommer vi og nakker jer.
693
01:09:10,720 --> 01:09:13,240
- Dit røvhul!
- Kom ned og slås!
694
01:09:13,320 --> 01:09:16,560
Dømmer du også taberne dernede til døden?
695
01:09:16,640 --> 01:09:20,280
Nej, der er masser af røvhuller
som jer dernede.
696
01:09:20,360 --> 01:09:23,600
Ja. Hvad vil du gøre ved dem
Lader du dem bare dø?
697
01:09:23,680 --> 01:09:25,520
Ja, det her koster dyrt.
698
01:09:25,600 --> 01:09:28,880
Men det er det værd
for at opretholde loven. Hør efter.
699
01:09:30,760 --> 01:09:31,760
Overgiver I jer,
700
01:09:31,840 --> 01:09:35,880
straffer jeg kun lederne
af jeres latterlige oprør.
701
01:09:36,680 --> 01:09:39,120
Hør efter, kammerater!
702
01:09:39,200 --> 01:09:42,800
Kammerater, hør efter!
Han tilbyder os en udvej.
703
01:09:42,880 --> 01:09:45,360
- Den lyder rimelig.
- Flyt dig, gamle mand.
704
01:09:45,440 --> 01:09:47,560
- Svin.
- Pis!
705
01:09:55,160 --> 01:09:58,840
Den blinde bluffer!
Han lader ikke sine egne folk dø.
706
01:09:58,920 --> 01:10:00,240
Og hvis du tager fejl?
707
01:10:00,320 --> 01:10:01,200
Hvad?
708
01:10:01,280 --> 01:10:03,280
Hvad skal vi så spise?
709
01:10:05,160 --> 01:10:06,280
Hvad skal vi gøre?
710
01:10:11,640 --> 01:10:13,360
Vi kunne tage ned
711
01:10:14,800 --> 01:10:16,760
og spise hans folk?
712
01:10:22,560 --> 01:10:24,560
Hørte du det, dit blinde røvhul?
713
01:10:24,640 --> 01:10:27,280
Vi tager ned og æder dem!
714
01:10:29,720 --> 01:10:32,320
Efter mange års slid
715
01:10:32,400 --> 01:10:34,200
var aftenen endelig kommet.
716
01:10:35,120 --> 01:10:36,520
Min fjerde udstilling.
717
01:10:37,720 --> 01:10:40,280
Det var sammen med dygtige kunstnere.
718
01:10:40,880 --> 01:10:45,520
Jeg udstillede
en række skulpturer af brutale dyr.
719
01:10:47,840 --> 01:10:49,040
Min kæreste kom.
720
01:10:49,120 --> 01:10:51,640
Han havde sin søn med,
så jeg kunne møde ham.
721
01:10:51,720 --> 01:10:53,040
Og…
722
01:10:55,080 --> 01:10:57,080
Børn kan jo ikke sidde stille.
723
01:11:01,840 --> 01:11:03,240
Eller han kunne ikke.
724
01:11:06,320 --> 01:11:11,120
Et af værkerne var af en vild hund.
725
01:11:12,520 --> 01:11:14,000
Ondsindet.
726
01:11:14,680 --> 01:11:15,880
Frygtelig.
727
01:11:16,800 --> 01:11:20,920
Kløerne var skarpe klinger,
der vendte mod tilskueren.
728
01:11:23,800 --> 01:11:26,040
Du kan ikke fortsætte sådan.
729
01:11:26,120 --> 01:11:29,600
Du dør, hvis du ikke spiser.
730
01:11:31,480 --> 01:11:33,320
De havde sagt, den var farlig.
731
01:11:34,920 --> 01:11:39,040
Men for mig var risikoen og det vovede
732
01:11:39,760 --> 01:11:42,120
kunsten ved det hele.
733
01:11:42,200 --> 01:11:44,960
Jeg afviste deres sikkerhedsafstand.
734
01:11:49,200 --> 01:11:51,040
Drengen løb rundt.
735
01:11:52,160 --> 01:11:53,640
Så snublede han.
736
01:11:54,680 --> 01:11:56,480
En af kløerne…
737
01:11:58,320 --> 01:12:00,040
…en af klingerne…
738
01:12:04,360 --> 01:12:05,600
…endte i hans øje.
739
01:12:12,200 --> 01:12:14,280
Jeg tror helst på, han ikke led.
740
01:12:16,600 --> 01:12:18,320
At han døde med det samme.
741
01:12:30,680 --> 01:12:32,800
Advokaterne var dygtige.
742
01:12:36,560 --> 01:12:39,080
Dommeren sagde, det var et uheld.
743
01:12:41,360 --> 01:12:42,880
Forsikringen betalte.
744
01:12:45,720 --> 01:12:50,320
Jeg blev en af min generations
mest værdsatte kunstnere.
745
01:12:52,200 --> 01:12:57,680
Alle mine værker fra den udstilling
solgte for millioner.
746
01:12:59,480 --> 01:13:01,280
Især hunden.
747
01:13:03,320 --> 01:13:04,480
Barbarer!
748
01:13:05,240 --> 01:13:07,000
Gå efter anklerne!
749
01:13:07,080 --> 01:13:08,320
Anklerne!
750
01:13:08,400 --> 01:13:11,680
Lad revolutionen begynde!
751
01:13:12,400 --> 01:13:15,200
- Vi skal være klar.
- Hold jer klar!
752
01:13:30,360 --> 01:13:32,320
Barbarer! Nu!
753
01:15:24,520 --> 01:15:25,520
Maleriet…
754
01:15:28,920 --> 01:15:31,120
Hvorfor er det så vigtigt?
755
01:16:51,640 --> 01:16:52,680
Dig.
756
01:16:54,120 --> 01:16:56,760
Afslut, hvad du startede. Kom.
757
01:16:56,840 --> 01:16:59,040
Du er forsvarsløs,
758
01:16:59,640 --> 01:17:01,640
og jeg har en kniv.
759
01:17:07,320 --> 01:17:09,600
Men jeg har en bedre idé.
760
01:17:09,680 --> 01:17:12,000
Jeg kan forbinde dine sår
761
01:17:12,080 --> 01:17:16,360
og fodre dig med dit eget kød
resten af måneden.
762
01:17:16,440 --> 01:17:20,440
Jeg skærer det forsigtigt ud,
så du ikke dør af det.
763
01:17:21,280 --> 01:17:24,120
Så er du din mester værdig.
764
01:17:31,520 --> 01:17:32,760
Men det gør jeg ikke.
765
01:17:32,840 --> 01:17:37,320
Jeg bruger ikke min fantasi
til yderligere pinsler.
766
01:17:37,960 --> 01:17:39,320
Det behøver du ikke.
767
01:17:41,320 --> 01:17:43,480
Du har fordømt os alle.
768
01:17:48,640 --> 01:17:50,280
De sagde, hunden var farlig.
769
01:17:52,160 --> 01:17:53,640
Jeg gjorde det alligevel.
770
01:17:55,480 --> 01:17:57,280
Kunne jeg gøre det om igen
771
01:17:57,800 --> 01:17:59,440
og redde ham…
772
01:17:59,520 --> 01:18:01,000
Men det kan du ikke.
773
01:18:02,960 --> 01:18:04,600
Hvad søger du i hullet?
774
01:18:05,640 --> 01:18:06,640
Tid.
775
01:18:10,240 --> 01:18:12,600
Jeg skal have tid til at tilgive mig selv.
776
01:18:22,440 --> 01:18:24,200
Jeg vil flygte.
777
01:18:26,600 --> 01:18:28,360
Glemme, hvad jeg gjorde.
778
01:18:53,360 --> 01:18:54,400
Jeg går nu.
779
01:18:55,600 --> 01:18:57,360
Vil du med?
780
01:18:57,880 --> 01:18:58,880
Nej.
781
01:19:00,040 --> 01:19:02,960
Det har været mit livs bedste måned.
782
01:19:10,360 --> 01:19:12,720
Vi er fanget af os selv.
783
01:19:13,240 --> 01:19:14,440
Og fra det…
784
01:19:16,040 --> 01:19:17,400
…kan ingen flygte.
785
01:19:38,880 --> 01:19:40,440
Når vi kan lugte gassen,
786
01:19:42,160 --> 01:19:43,320
så gør vi det.
787
01:19:43,400 --> 01:19:45,680
Hvordan holder vi os ved bevidsthed?
788
01:19:45,760 --> 01:19:48,640
Virker det, vil de tro, vi er døde.
789
01:19:48,720 --> 01:19:50,280
Men vi vågner.
790
01:19:50,360 --> 01:19:55,800
Vi lader dem bære os ud
sammen med ligene, og så…
791
01:20:03,400 --> 01:20:04,640
…må vi improvisere.
792
01:20:09,600 --> 01:20:11,040
Og hvis det ikke virker?
793
01:20:11,720 --> 01:20:12,720
Så dør vi.
794
01:25:11,280 --> 01:25:12,560
Jeg vil flygte.
795
01:25:17,560 --> 01:25:19,160
Kunne jeg gøre det om igen…
796
01:25:22,120 --> 01:25:23,840
Jeg vil flygte.
797
01:25:26,080 --> 01:25:28,960
Kunne jeg gøre det om igen og redde ham…
798
01:25:31,560 --> 01:25:33,080
Jeg vil flygte.
799
01:25:37,040 --> 01:25:38,040
Redde ham.
800
01:29:19,240 --> 01:29:21,480
Kun de kan stige op.
801
01:29:22,880 --> 01:29:24,760
Jeg efterlader ham ikke.
802
01:29:28,560 --> 01:29:30,840
Din rejse er forbi,
803
01:29:31,360 --> 01:29:32,680
men han…
804
01:29:33,640 --> 01:29:35,320
…får endnu en chance.
805
01:31:45,040 --> 01:31:48,600
"Vi drog ud sammen,
sammen strejfede vi om.
806
01:31:49,200 --> 01:31:53,800
Den samme skæbne,
den samme lykke har vi fristet."
807
01:31:54,880 --> 01:31:58,200
Din rejse er forbi, min snegl.
808
01:32:14,360 --> 01:32:15,760
Hun er budskabet.
809
01:32:16,280 --> 01:32:17,840
Hun er budskabet.
810
01:32:35,160 --> 01:32:36,160
Dig.
811
01:32:39,080 --> 01:32:40,440
Hvad laver du her?
812
01:38:37,400 --> 01:38:42,400
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen