1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,880 --> 00:00:41,200 - Eine Mahlzeit? - Irgendwas? 4 00:00:41,280 --> 00:00:43,320 - Was ich will? - Spargel mit Mayo. 5 00:00:43,400 --> 00:00:44,640 - Lasagne. - Pizza. 6 00:00:44,720 --> 00:00:47,320 - Ein… - Warmer Schokokuchen mit Kokoszucker. 7 00:00:47,400 --> 00:00:49,040 Spiegeleier mit Pommes. 8 00:00:49,120 --> 00:00:51,920 - Veganer Rohkostsalat. - Jeden Tag Pizza. 9 00:00:52,000 --> 00:00:55,520 - Knoblauch-Schrimps. - Vanilleeis auf einem separaten Teller. 10 00:00:55,600 --> 00:00:58,040 Das Eigelb muss richtig hart sein. 11 00:00:58,120 --> 00:01:00,600 - Mit Bulgur. - Die mit dem meisten Fleisch. 12 00:01:00,680 --> 00:01:02,360 Auf keinen Fall zusammen. 13 00:01:02,440 --> 00:01:04,600 - Nicht kaputt. - Rind, Schwein, Huhn. 14 00:01:04,680 --> 00:01:05,520 Und Kurkuma. 15 00:01:05,600 --> 00:01:06,480 Ein Gegenstand… 16 00:01:06,560 --> 00:01:07,760 - Irgendwas? - Also… 17 00:01:09,200 --> 00:01:10,320 Den Stift da. 18 00:01:10,840 --> 00:01:12,320 - Ein Taschenmesser. - Axt? 19 00:01:12,400 --> 00:01:13,800 - Ein Dildo. - Ein Dolch. 20 00:01:14,640 --> 00:01:15,640 War ein Scherz. 21 00:01:15,720 --> 00:01:17,400 Ein richtig schönes Gemälde. 22 00:01:17,480 --> 00:01:20,480 Versprechen Sie, dass ich jeden Tag Pizza bekomme? 23 00:01:20,560 --> 00:01:22,200 Ja, das tue ich. 24 00:01:22,280 --> 00:01:25,720 Sonst könnte ich nämlich ziemlich angespannt werden. 25 00:01:28,520 --> 00:01:30,160 Wie angespannt? 26 00:01:30,960 --> 00:01:33,200 Sie wissen, wieso ich hier bin, oder? 27 00:01:35,920 --> 00:01:39,840 Hier steht, dass Sie versuchten, das Haus Ihrer Eltern anzuzünden, 28 00:01:39,920 --> 00:01:41,720 während sie schliefen. 29 00:01:41,800 --> 00:01:43,480 In dem Maße angespannt. 30 00:01:55,600 --> 00:01:59,680 Schämt ihr euch nicht? Ihr Mistkerle. 31 00:01:59,760 --> 00:02:00,880 Was guckst du so? 32 00:02:00,960 --> 00:02:04,360 - 21! - Der da! Er versteckt sich. 33 00:02:04,440 --> 00:02:05,920 Der Typ auf der 21! 34 00:02:06,000 --> 00:02:08,720 Er aß das Fleisch von der Pizza und die Lende vom Ferkel. 35 00:02:08,800 --> 00:02:11,440 Du hast's gleich am ersten Tag verbockt! 36 00:02:11,520 --> 00:02:13,000 21! 37 00:02:18,320 --> 00:02:19,880 - Hey! Nicht! - Nein! 38 00:02:19,960 --> 00:02:23,280 - Scheiß Neulinge. - Wie oft müssen wir's dir noch sagen? 39 00:02:24,000 --> 00:02:26,120 Dass ich nur mein Essen essen darf? 40 00:02:26,200 --> 00:02:30,480 Ja. Oder du tauschst es nach Absprache mit einer anderen Person. 41 00:02:31,080 --> 00:02:32,160 So ist das Gesetz. 42 00:02:32,880 --> 00:02:37,080 Du meinst das Gesetz, das der, der mein Essen aß, komplett ignorierte? 43 00:02:37,160 --> 00:02:38,560 Das klären wir morgen. 44 00:02:38,640 --> 00:02:41,560 Aber du kannst nicht wie ein Barbar alles essen. 45 00:02:41,640 --> 00:02:46,520 Nein. Die Barbaren auf der 21 haben mein Essen gegessen. 46 00:02:46,600 --> 00:02:48,880 Ich habe das Recht, zu essen… 47 00:02:48,960 --> 00:02:50,160 Du hast das Recht, 48 00:02:50,240 --> 00:02:54,320 dass wir Gesetzeshüter dein Essen beschützen. 49 00:02:54,400 --> 00:02:55,440 Und das tun wir. 50 00:02:55,520 --> 00:02:58,760 Wenn ihr Gesetzeshüter alles gleich behandelt, 51 00:02:58,840 --> 00:03:00,960 werden wir bald ein Problem haben. 52 00:03:01,480 --> 00:03:05,120 Es ist nicht leicht, aber seit der Solidarischen Revolution 53 00:03:05,200 --> 00:03:07,840 wird es im Schacht von Monat zu Monat fairer. 54 00:03:07,920 --> 00:03:13,320 Und mit der Hilfe aller wird das Gesetz bald die unterste Ebene erreichen. 55 00:03:13,400 --> 00:03:18,000 Siehst du das denn nicht? Wenn man das Essen eines anderen isst, 56 00:03:18,080 --> 00:03:22,920 fühlt sich die Person ungerecht behandelt und darf essen, was sie will. 57 00:03:23,000 --> 00:03:26,960 Das schadet anderen, die dann noch mehr Personen schaden. 58 00:03:27,040 --> 00:03:32,160 Das führt zu einem Dominoeffekt, und die ganz unten gehen leer aus. 59 00:03:39,760 --> 00:03:40,880 War's das? 60 00:03:40,960 --> 00:03:45,240 Hör zu, du Blödmann, das wird passieren, wenn du den Hähnchenflügel isst. 61 00:03:45,320 --> 00:03:47,200 "Blödmann"? 62 00:03:47,720 --> 00:03:52,480 - Seht nur, was der Blödmann jetzt macht. - Ja. Genau darauf läuft es hinaus. 63 00:03:57,600 --> 00:04:00,240 Klar. Du hast leicht reden. 64 00:04:00,320 --> 00:04:03,360 Niemand hat deine ekeligen Kroketten gegessen. 65 00:04:03,440 --> 00:04:04,360 Willst du eine? 66 00:04:19,880 --> 00:04:20,880 Ok. 67 00:04:21,480 --> 00:04:24,680 Aber ich will morgen nicht noch mehr Überraschungen, ok? 68 00:04:25,720 --> 00:04:28,800 Gut. Schnell aufessen, bevor die Plattform absinkt. 69 00:04:28,880 --> 00:04:31,800 Die Verwaltung verbietet uns, Essen aufzubewahren. 70 00:04:31,880 --> 00:04:35,160 Es gibt eine Strafe. Eine einmalige, verstanden? 71 00:04:35,240 --> 00:04:36,760 Ich verstehe. 72 00:04:36,840 --> 00:04:42,200 Wieso bestrafen sie nicht die Mistkerle auf Ebene 21, die meine Pizza aßen? 73 00:04:42,280 --> 00:04:47,040 Wir führten die Regel ein, nur unsere Mahlzeit zu essen. Nicht die Verwaltung. 74 00:04:47,120 --> 00:04:50,520 Und vergesst nicht, diesen Monat hattet ihr das Glück, 75 00:04:50,600 --> 00:04:52,280 auf Ebene 24 aufzuwachen. 76 00:04:52,360 --> 00:04:54,880 Nächsten Monat könnte es weiter unten sein. 77 00:04:54,960 --> 00:04:59,200 Aber was ihr gerade, am ersten Tag, getan habt, war ehrenhaft. 78 00:04:59,280 --> 00:05:04,160 Respektiert andere und bewahrt Ordnung. Lasst euch nicht vom Schacht besiegen. 79 00:05:06,440 --> 00:05:08,360 "Lasst euch nicht vom Schacht besiegen." 80 00:05:15,520 --> 00:05:16,800 Wie heißt du? 81 00:05:22,120 --> 00:05:23,480 Zamiatin. 82 00:05:25,240 --> 00:05:26,240 Perempuán. 83 00:05:28,720 --> 00:05:29,920 Perempuán. 84 00:05:34,120 --> 00:05:36,480 Eigentlich aß ich immer am liebsten… 85 00:05:37,360 --> 00:05:40,600 …die Schinkenkroketten, die mein Ex gemacht hat. 86 00:05:41,120 --> 00:05:43,240 Aber das geht natürlich nicht mehr. 87 00:05:44,400 --> 00:05:45,800 Vermissen Sie ihn? 88 00:05:56,360 --> 00:05:58,120 Was suchen Sie im Schacht? 89 00:06:01,200 --> 00:06:02,360 Zeit. 90 00:06:04,320 --> 00:06:07,760 Ich brauche Zeit, um zu vergessen, was ich getan habe. 91 00:06:29,680 --> 00:06:31,160 44. 92 00:06:32,160 --> 00:06:33,720 44! 93 00:06:33,800 --> 00:06:35,040 44. 94 00:06:36,880 --> 00:06:38,000 44. 95 00:06:42,560 --> 00:06:43,880 44! 96 00:06:43,960 --> 00:06:47,600 44! Gebt die Information an sie weiter! 97 00:06:47,680 --> 00:06:49,320 - 44! - 44! 98 00:06:49,400 --> 00:06:52,840 Auf Ebene 44 wurde die Kommunikationskette unterbrochen. 99 00:06:52,920 --> 00:06:57,080 Und wir wissen nicht, ob das Essen ab dort gerecht verteilt wurde. 100 00:06:57,160 --> 00:06:59,800 Wir wissen, dass es ab Ebene 21 Probleme gab. 101 00:07:00,800 --> 00:07:01,960 Wie viele Ebenen gibt es? 102 00:07:03,000 --> 00:07:05,160 333. 103 00:07:07,040 --> 00:07:09,880 Wie viele Ebenen es gibt, ist unwichtig. 104 00:07:09,960 --> 00:07:12,680 Wichtig ist, dass alle Essen bekommen. 105 00:07:12,760 --> 00:07:15,960 Morgen werden unsere Mitstreiter von Ebene 19 und 20 106 00:07:16,040 --> 00:07:19,240 auf die 21 fahren und deine Pizza verteidigen. 107 00:07:19,320 --> 00:07:23,320 Und die von Ebene 42 und 43 fahren auf die 44, 108 00:07:23,400 --> 00:07:26,720 damit die weiter unten essen können. So funktioniert das. 109 00:07:28,520 --> 00:07:30,440 Ihr solltet jetzt zurücktreten. 110 00:07:32,080 --> 00:07:34,520 Können wir nicht mal mehr hier stehen? 111 00:07:45,160 --> 00:07:48,960 - Wie fühlten Sie sich? - Als ich fast meine Eltern getötet habe? 112 00:07:50,200 --> 00:07:52,720 Entschuldigung. Warten Sie kurz. 113 00:07:53,400 --> 00:07:57,440 Hier steht, Sie hätten versucht, Ihr Zimmer anzuzünden, 114 00:07:57,520 --> 00:08:00,600 aber hätten 30 Sekunden später Ihre Meinung geändert. 115 00:08:00,680 --> 00:08:05,440 Nur der Papierkorb, die Autobiografie, an der Sie schrieben, 116 00:08:06,000 --> 00:08:08,960 und ein paar leere Pizzakartons verbrannten. 117 00:08:10,440 --> 00:08:12,640 Sie Arschloch sollten wissen, 118 00:08:14,040 --> 00:08:17,560 dass sie mich herschickten, weil sie Angst vor mir haben. 119 00:08:17,640 --> 00:08:24,400 Wo ist mein Essen? 120 00:08:26,280 --> 00:08:31,840 Wo ist mein Essen? 121 00:08:33,440 --> 00:08:36,760 Wo ist… 122 00:08:40,320 --> 00:08:41,320 Was ist los? 123 00:08:41,840 --> 00:08:44,240 Die auf der 21 machen gerade Stress. 124 00:08:45,440 --> 00:08:48,120 Sie bekommen wohl die einmalige Strafe. 125 00:08:54,560 --> 00:08:58,600 - Wer ist der Nächste? Du. Los! - Huren… 126 00:08:58,680 --> 00:08:59,520 Na los! 127 00:08:59,600 --> 00:09:00,720 Auf geht's, 22! 128 00:09:01,440 --> 00:09:02,440 Auf geht's! 129 00:09:02,520 --> 00:09:05,080 Sie sind auf der Plattform. 130 00:09:05,160 --> 00:09:09,520 Wenn sie sie auf der 22 nicht aufhalten, müssen wir sie ruhigstellen. 131 00:09:10,000 --> 00:09:11,120 Du auch. 132 00:09:13,040 --> 00:09:14,480 Wie meinst du das? 133 00:09:14,560 --> 00:09:17,640 Ich bin nicht hier, um zu kämpfen. Davon sprach keiner. 134 00:09:17,720 --> 00:09:21,760 - Ich vergebe ihnen wegen gestern. - Reißt die Stangen von den Bettrahmen! 135 00:09:24,240 --> 00:09:26,400 Hier. Jetzt! 136 00:09:26,480 --> 00:09:27,880 - Was machen wir? - Weiß nicht. 137 00:09:27,960 --> 00:09:29,680 Solidarische Revolution! 138 00:09:37,240 --> 00:09:38,840 Los, beweg deinen Arsch! 139 00:09:45,640 --> 00:09:46,880 Hey! 140 00:09:46,960 --> 00:09:49,200 - Was ist da los? - Wir sollen kämpfen. 141 00:09:49,280 --> 00:09:51,000 - Was? - Um Essen. Mit Leuten über uns. 142 00:09:51,080 --> 00:09:52,040 Nous? 143 00:09:53,480 --> 00:09:56,640 Hey, ihr da oben! Könnt ihr mich hören? 144 00:09:56,720 --> 00:10:01,040 Ich gebe euch meine Pizza. Alles gut. Aber tut mir nichts. Bitte. 145 00:10:03,480 --> 00:10:05,080 - Hey! - Scheiße. 146 00:10:21,960 --> 00:10:25,440 Es ist so heiß, es ist so heiß, es ist so heiß! 147 00:11:27,720 --> 00:11:28,720 La plate-forme. 148 00:11:28,800 --> 00:11:32,160 Das Essen! Wir müssen das Essen loswerden! Helft uns! 149 00:11:35,160 --> 00:11:36,800 Es ist kalt. 150 00:11:37,320 --> 00:11:39,600 Die werden uns einfrieren. 151 00:11:40,560 --> 00:11:41,840 Es ist kalt! 152 00:11:47,760 --> 00:11:48,880 Es ist kalt. 153 00:11:58,760 --> 00:12:00,000 Das war's. 154 00:12:00,080 --> 00:12:01,360 Mehr gibt's nicht. 155 00:12:09,760 --> 00:12:10,920 Das war's. 156 00:12:14,600 --> 00:12:15,760 Gut gemacht. 157 00:12:16,480 --> 00:12:17,480 Mutig. 158 00:12:28,280 --> 00:12:30,080 Ist er noch bewusstlos? 159 00:12:30,560 --> 00:12:31,560 Ja. 160 00:12:32,720 --> 00:12:34,280 Willst du Pizza? 161 00:12:35,000 --> 00:12:37,360 - Pizza, du Scheißkerl? Ja? - Lass das! 162 00:12:41,720 --> 00:12:44,440 Dieser Nichtsnutz hat viel Schaden angerichtet. 163 00:12:46,240 --> 00:12:48,960 Seinetwegen wird heute niemand mehr was essen. 164 00:12:49,040 --> 00:12:51,640 Aber das ist nicht unsere Art. 165 00:12:51,720 --> 00:12:52,720 Nein. 166 00:12:53,920 --> 00:12:56,800 Ihr seid viel zu raffiniert dafür. 167 00:12:57,320 --> 00:12:58,200 Was? 168 00:12:58,280 --> 00:13:01,200 Könnte es sein, dass es nicht nur seine Schuld ist? 169 00:13:01,280 --> 00:13:03,720 Gestern hätte ich was anderes gegessen. 170 00:13:03,800 --> 00:13:06,440 Es gab genug. Ihr habt mich nicht gelassen. 171 00:13:06,520 --> 00:13:07,640 Wir sind schuld? 172 00:13:07,720 --> 00:13:11,000 Manchmal sollte man Menschen etwas Freiheit gönnen… 173 00:13:11,080 --> 00:13:13,600 Nein! Tu fermes ta gueule, maintenant! 174 00:13:13,680 --> 00:13:14,600 Nein. 175 00:13:15,120 --> 00:13:18,000 Freiheit heißt nicht, dass man alles essen kann. 176 00:13:18,080 --> 00:13:19,520 Nein! Ok? 177 00:13:24,000 --> 00:13:25,120 Sie ist tot. 178 00:13:30,280 --> 00:13:35,640 Nein. Enculé de merde! Fils de pute de merde! 179 00:13:46,400 --> 00:13:47,960 Das war sehr mutig. 180 00:13:49,600 --> 00:13:50,440 Es reicht! 181 00:14:01,200 --> 00:14:02,880 Was machen wir mit ihm? 182 00:14:07,080 --> 00:14:08,640 Ihr werdet nichts tun. 183 00:14:08,720 --> 00:14:11,840 Ich gehe mit ihm runter, bis ich einen Gesalbten finde. 184 00:14:13,320 --> 00:14:14,600 Einen Gesalbten… 185 00:14:17,800 --> 00:14:21,720 Das sind die, die das Glück hatten, den Messias zu treffen. 186 00:14:21,800 --> 00:14:24,040 Der die Regeln des Gesetzes schuf. 187 00:14:24,120 --> 00:14:27,840 - Sie sind beauftragt, es weise anzuwenden… - Warte. 188 00:14:29,640 --> 00:14:30,720 Den Messias? 189 00:14:33,200 --> 00:14:34,960 Manche nennen ihn 190 00:14:36,120 --> 00:14:37,240 den Messias 191 00:14:38,280 --> 00:14:40,200 oder den Edelmann. 192 00:14:40,720 --> 00:14:44,680 - Niemand weiß, ob er noch lebt. - Oder ob er überhaupt existiert. 193 00:15:10,920 --> 00:15:12,560 Vor langer Zeit, 194 00:15:12,640 --> 00:15:18,080 bevor ich herkam, schickte der Messias eine Botschaft der Hoffnung. 195 00:15:19,920 --> 00:15:23,160 Er soll einen ganzen Monat ohne Essen überlebt haben, 196 00:15:23,240 --> 00:15:25,720 auf einer der untersten Ebenen. 197 00:15:25,800 --> 00:15:27,400 Meditierend. 198 00:15:27,480 --> 00:15:30,720 Im nächsten Monat wachte er auf einer anderen Ebene auf, 199 00:15:31,200 --> 00:15:33,320 auf die kein Essen gelangte. 200 00:15:38,240 --> 00:15:41,600 Er schnitt sich Fleisch aus seinem Schenkel… 201 00:15:43,760 --> 00:15:46,680 …und verfütterte es an die Bedürftigen. 202 00:15:46,760 --> 00:15:48,160 Seine Gesalbten. 203 00:15:48,240 --> 00:15:51,880 Seitdem haben sie seine Botschaft der Solidarität 204 00:15:51,960 --> 00:15:54,600 Monat für Monat im Schacht verbreitet. 205 00:15:54,680 --> 00:15:57,840 Und zwar, dass das Essen fair verteilt wird. 206 00:16:01,120 --> 00:16:03,760 Und das werden wir gemeinsam erreichen. 207 00:16:06,480 --> 00:16:09,120 Auch wenn dafür Köpfe rollen müssen. 208 00:16:17,760 --> 00:16:21,000 Du kannst sagen, was du willst, Robespierre. 209 00:16:21,080 --> 00:16:25,560 Aber ich habe seit zwei Tagen nichts gegessen. 210 00:16:26,520 --> 00:16:27,840 Ich will meine Pizza! 211 00:16:39,760 --> 00:16:42,080 Bist du sicher, Robespierre? 212 00:16:42,160 --> 00:16:44,720 Wäre dein Messias nicht glücklicher, 213 00:16:44,800 --> 00:16:48,760 wenn du sie zerstückeln und an Bedürftige verfüttern würdest? 214 00:16:49,840 --> 00:16:51,520 Gebraten wurde sie ja schon. 215 00:16:51,600 --> 00:16:54,120 Das Gesetz verbietet Kannibalismus, 216 00:16:54,200 --> 00:16:57,480 seit uns der Messias mit seiner Opfergabe den Weg wies. 217 00:16:57,560 --> 00:17:01,680 Du erfindest jeden Tag eine neue Regel, Robespierre. 218 00:18:30,000 --> 00:18:32,040 Die gehören denen, die gestern starben. 219 00:18:32,120 --> 00:18:34,240 - Ich muss sie wegwerfen. - Wegwerfen? 220 00:18:34,320 --> 00:18:36,560 Das Gesetz verbietet mehr als eine Mahlzeit. 221 00:18:36,640 --> 00:18:38,040 Aber wieso? 222 00:18:38,120 --> 00:18:41,760 Willkürliche Verteilung von Resten kommt nur wenigen zugute. 223 00:18:41,840 --> 00:18:45,400 Und niemand respektiert ein Gesetz, das Ungleichheit zulässt. 224 00:18:45,480 --> 00:18:47,600 Aber es muss nicht willkürlich sein. 225 00:18:47,680 --> 00:18:49,480 Wir könnten es selbst essen! 226 00:18:51,280 --> 00:18:52,240 Ok, alors… 227 00:18:52,760 --> 00:18:55,520 Miesmuscheln, Torreznos und Lammbraten. 228 00:18:56,040 --> 00:18:59,800 Ihr überwacht die Mahlzeiten derer, die über euch fehlen. 229 00:18:59,880 --> 00:19:03,680 Jeden Tag müsst ihr dafür sorgen, dass sie unversehrt ankommen 230 00:19:03,760 --> 00:19:05,760 und die Quelle der Zwietracht loswerden. 231 00:19:05,840 --> 00:19:09,960 Ihr könnt auch tauschen. Wenn ihr eure eigene Mahlzeit wegschmeißt. 232 00:19:12,360 --> 00:19:13,360 Ok. 233 00:19:14,440 --> 00:19:17,120 Glaub mir, auf lange Sicht ist es das Beste. 234 00:19:17,200 --> 00:19:20,000 Niemand sollte den Tod einer Kameradin als Belohnung sehen. 235 00:19:29,720 --> 00:19:30,760 Allez. 236 00:19:32,320 --> 00:19:33,600 Was ist seine Strafe? 237 00:19:35,240 --> 00:19:36,360 Sie wird schlimm. 238 00:19:36,880 --> 00:19:37,920 Aber fair. 239 00:19:47,920 --> 00:19:52,280 Hoffentlich finde ich vor der Blockade auf Ebene 44 einen Gesalbten. 240 00:19:52,360 --> 00:19:53,920 Es sind nicht viele übrig. 241 00:19:57,400 --> 00:19:58,680 Respektiert das Gesetz. 242 00:20:00,200 --> 00:20:01,400 Und setzt es durch. 243 00:22:42,560 --> 00:22:44,160 Glaubst du an all das? 244 00:22:55,760 --> 00:22:56,960 Unser letzter Tag hier. 245 00:22:59,000 --> 00:23:00,240 Zeig, was du kannst. 246 00:23:08,240 --> 00:23:10,080 Ich bin eher Wissenschaftler. 247 00:23:16,960 --> 00:23:19,120 Und nicht so dumm, wie ich aussehe. 248 00:23:19,960 --> 00:23:22,880 Ich widmete mein ganzes Leben der Mathematik. 249 00:23:25,920 --> 00:23:27,280 Bis ich davon abließ. 250 00:23:27,960 --> 00:23:28,920 Wieso? 251 00:23:37,080 --> 00:23:38,080 Genau deswegen. 252 00:23:38,160 --> 00:23:40,960 Die Quadratwurzel aus minus Eins. 253 00:23:41,040 --> 00:23:43,000 Die Lösung für diese Wurzel 254 00:23:43,080 --> 00:23:47,120 bezeichnet man in der Mathematik als eine imaginäre Zahl. 255 00:23:47,800 --> 00:23:49,320 Imaginär. 256 00:23:52,800 --> 00:23:55,800 Eines Tages wurde mir klar: Wenn wir eine Lösung akzeptieren, 257 00:23:55,880 --> 00:24:00,920 die keiner physischen Realität in unserem eigenen Universum entspricht, 258 00:24:01,000 --> 00:24:04,520 kann ich der Mathematik nie wieder trauen. 259 00:24:08,240 --> 00:24:09,360 Und nichts anderem. 260 00:24:20,240 --> 00:24:24,800 Ich kündigte den Job an der Universität, brach meine Forschungen ab. 261 00:24:34,920 --> 00:24:36,720 Ich verließ meine Familie. 262 00:24:37,760 --> 00:24:41,760 - Du hast deine Familie deswegen verlassen? - Ich zog zu meinen Eltern. 263 00:24:45,240 --> 00:24:46,360 Hast du Kinder? 264 00:24:52,240 --> 00:24:53,960 Was ist falsch am Imaginären? 265 00:25:07,840 --> 00:25:09,920 Was ist mit dir? Hast du Kinder? 266 00:25:20,120 --> 00:25:22,680 Das Imaginäre existiert nicht. 267 00:25:25,040 --> 00:25:27,160 Und es nützt uns nichts. 268 00:25:32,320 --> 00:25:34,840 Was ist deine Geschichte, Perempuán? 269 00:25:37,240 --> 00:25:39,040 Ich brauche Zeit, um… 270 00:25:42,080 --> 00:25:43,480 …mir zu verzeihen. 271 00:25:45,480 --> 00:25:51,000 Diesen Monat hat das Essen Ebene 175 erreicht! 272 00:25:51,080 --> 00:25:54,920 - Es hat Ebene 175 erreicht! - Wir müssen feiern! 273 00:25:55,000 --> 00:25:57,480 Hast du das gehört? 175. 274 00:26:05,880 --> 00:26:06,920 Komm. 275 00:26:07,000 --> 00:26:08,280 - Wieso? - Um zu tanzen. 276 00:26:08,360 --> 00:26:09,600 Tanzen? 277 00:26:09,680 --> 00:26:11,320 Du bist verrückt geworden. 278 00:26:26,920 --> 00:26:27,760 Also gut. 279 00:26:50,920 --> 00:26:55,040 179. Cannelloni und Schweinefleisch süß-sauer. 280 00:26:56,760 --> 00:26:58,440 Hier Pizza und Kroketten. 281 00:26:59,080 --> 00:27:01,640 Einige da unten wollen nicht kooperieren. 282 00:27:01,720 --> 00:27:04,400 Sie essen, was sie kriegen, wenn es ankommt. 283 00:27:05,080 --> 00:27:08,160 - Was isst du? - Ich habe Nachtisch bestellt. Pantxineta. 284 00:27:14,560 --> 00:27:17,000 Manchmal hätte ich gerne Nachtisch. 285 00:27:18,920 --> 00:27:20,760 Aber doch nicht hier. 286 00:27:20,840 --> 00:27:24,280 Das System wird monatlich besser. Wir dürfen es noch nicht hinterfragen. 287 00:27:24,360 --> 00:27:26,240 169! 288 00:27:27,080 --> 00:27:28,520 Gibt es Neuigkeiten? 289 00:27:28,600 --> 00:27:32,360 Die Kette endet auf der 169. Mehr wissen wir nicht. 290 00:27:32,440 --> 00:27:37,040 Robespierre muss das Gesetz vollstrecken und mal richtig auf den Putz hauen. 291 00:27:37,120 --> 00:27:41,280 Das Gesetz ist Liebe. Das Gesetz ist Wille. 292 00:27:41,360 --> 00:27:44,520 Das Gesetz ist Liebe in den Händen des Willens. 293 00:27:44,600 --> 00:27:48,720 Lasst euch nicht von den Narren belügen, denn der Schacht ist voller Liebe. 294 00:27:48,800 --> 00:27:54,840 Sie fühlen sich allein und hilflos, aber das Gesetz gilt für alle. 295 00:27:55,680 --> 00:27:59,080 Letzten Monat aß er 25 Tage nichts. Auf der 165. 296 00:27:59,160 --> 00:28:00,160 Verdammter Irrer. 297 00:28:00,240 --> 00:28:03,080 Mein Zellengenosse ist neu. Oben sind noch mehr Neue. 298 00:28:03,160 --> 00:28:04,120 Und unten. 299 00:28:05,040 --> 00:28:08,360 - Dann starben letzten Monat viele. - Wir waren auch neu. 300 00:28:08,440 --> 00:28:14,400 - Wir lernten, das Gesetz zu respektieren. - Ja, aber auf Ebene 24. 301 00:28:24,760 --> 00:28:26,760 Wir wurden alle auserwählt. 302 00:28:26,840 --> 00:28:30,240 Wir werden alle ganz nach oben aufsteigen. 303 00:28:30,320 --> 00:28:34,840 Sorgen sind nichts als Schatten, die vorbeiziehen und verblassen. 304 00:28:35,640 --> 00:28:38,440 Unter uns gibt es keine Traurigkeit. 305 00:28:38,520 --> 00:28:41,160 Wir verinnerlichen Stärke und Liebe. 306 00:28:41,240 --> 00:28:46,800 Seht her. Seht das Licht, das der Messias auf uns erstrahlen lässt. 307 00:28:48,280 --> 00:28:52,000 Selbst wenn unser Zuhause durch Feuer und Schwert zerstört wird, 308 00:28:52,080 --> 00:28:54,640 wird sein unsichtbares Haus sicher stehen. 309 00:28:54,720 --> 00:29:00,200 Sein unsichtbares Haus wird sicher stehen. 310 00:29:00,280 --> 00:29:05,040 Ihr kennt dessen volle Bedeutung noch nicht. 311 00:29:05,120 --> 00:29:08,120 Er ist die Mitte von allem. 312 00:29:08,200 --> 00:29:09,720 Er ist der Magier. 313 00:29:10,680 --> 00:29:11,960 Er ist das Leben. 314 00:29:12,960 --> 00:29:14,120 Und spendet Leben. 315 00:29:17,040 --> 00:29:18,440 Er ist das Feuer, 316 00:29:19,720 --> 00:29:23,200 das in jedem Menschenherzen brennt, und im Kern eines jeden Sterns. 317 00:29:25,080 --> 00:29:29,560 Seht her. Seht das Licht, das der Messias auf uns erstrahlen lässt. 318 00:29:29,640 --> 00:29:32,560 Wenn der Wille hält und schreit "Warum", 319 00:29:32,640 --> 00:29:36,640 dann steht der Wille still und tut nichts. 320 00:29:36,720 --> 00:29:38,720 Er sieht das Gesetz, aber versteht es nicht. 321 00:29:38,800 --> 00:29:40,640 Er ist das Feuer. 322 00:29:41,680 --> 00:29:43,920 - Im Kern eines jeden Sterns. - Lass das! 323 00:29:55,440 --> 00:29:56,800 Das ist das Zeichen! 324 00:29:56,880 --> 00:29:59,800 Die Gesalbten befreien den Schacht von Barbaren. 325 00:29:59,880 --> 00:30:01,680 - Keine Angst. - Das war unnötig. 326 00:30:01,760 --> 00:30:03,880 Warum beschützen sie nicht unser Essen? 327 00:30:03,960 --> 00:30:08,240 Und lassen die Gesetzesbrecher oben? Das wäre Selbstmord für alle anderen. 328 00:30:08,320 --> 00:30:11,160 Das Gesetz ist Macht, 329 00:30:12,000 --> 00:30:13,760 Strenge und Ordnung. 330 00:30:13,840 --> 00:30:16,640 Der Gerechte bleibt bei seiner Gerechtigkeit. 331 00:30:16,720 --> 00:30:19,400 Wer beschmutzt ist, bleibt weiter beschmutzt. 332 00:30:19,480 --> 00:30:20,920 Halt die Klappe! 333 00:30:27,200 --> 00:30:28,320 Wo war es? 334 00:30:28,880 --> 00:30:32,440 Zu weit oben. Wir müssen noch ein paar Tage warten. 335 00:30:38,240 --> 00:30:42,080 Wir müssen die Verräter finden und vernichten. 336 00:30:43,600 --> 00:30:45,240 Es wird ein schöner Tod. 337 00:30:45,880 --> 00:30:49,640 Der Tod wird unsere wahre Liebe besiegeln. 338 00:30:51,080 --> 00:30:52,840 Tut Gutes hier, 339 00:30:52,920 --> 00:30:56,400 und ihr sollt von nun an belohnt werden. 340 00:30:58,960 --> 00:31:05,240 Tut Gutes hier, und ihr sollt von nun an belohnt werden. 341 00:31:05,320 --> 00:31:06,600 Gute Neuigkeiten. 342 00:31:06,680 --> 00:31:10,720 Es gibt nur noch auf den Ebenen 169 und 168 Blockaden. 343 00:31:10,800 --> 00:31:14,400 Die Barbaren geben sich Mühe, die Kommunikation zu sabotieren, 344 00:31:14,480 --> 00:31:18,200 aber der Gesalbte, der die Befreiung anführt,will, dass wir stark sind. 345 00:31:18,280 --> 00:31:21,200 Nicht die Einäugige! Die Schielende! Verdammt noch mal! 346 00:31:21,280 --> 00:31:27,280 Er will, dass wir den verkrüppelten Mann und die schielende Frau identifizieren, 347 00:31:27,360 --> 00:31:31,600 die sich die Bäuche auf der 176 vollgeschlagen haben. 348 00:31:31,680 --> 00:31:35,720 Und den Riesen, der seinen Zellengenossen auf der 98 angriff. 349 00:31:35,800 --> 00:31:38,440 - 24! - Was ist mit der 24? 350 00:31:38,520 --> 00:31:41,640 Der Fette! Die Torreznos! 351 00:31:42,440 --> 00:31:45,040 Ein fetter Mann auf der 24 352 00:31:45,120 --> 00:31:49,800 aß das Essen seiner toten Kameraden. So ein Bastard. 353 00:31:51,720 --> 00:31:54,440 - Auf welcher Ebene wart ihr? - 46. 354 00:31:55,480 --> 00:31:56,600 Und du? 355 00:31:59,240 --> 00:32:00,280 74. 356 00:32:00,800 --> 00:32:01,800 Ok. 357 00:32:03,880 --> 00:32:04,880 Ok. 358 00:32:08,760 --> 00:32:11,840 Ganz ruhig. Niemand weiß, dass wir auf der 24 waren. 359 00:32:11,920 --> 00:32:13,280 Sie haben uns gesehen. 360 00:32:14,640 --> 00:32:19,520 Wenn das Essen kommt, können wir nur unsere Mahlzeiten essen. 361 00:32:20,040 --> 00:32:23,400 Oder die, die wir tauschen. Ich habe Pizza bestellt. 362 00:32:23,480 --> 00:32:24,840 Und ich Kroketten. 363 00:32:30,600 --> 00:32:33,880 Ich sterbe, wenn ich nichts Vernünftiges esse. 364 00:32:34,400 --> 00:32:37,240 An dem Tag, an dem sie kommen, müssen wir gehorchen. 365 00:32:37,320 --> 00:32:41,000 - Aber dann tun wir, was nötig ist. - Sie werden uns bestrafen. 366 00:33:05,440 --> 00:33:09,360 Nein, Sie sind nicht hier, weil sie Angst vor Ihnen haben. 367 00:33:10,280 --> 00:33:12,480 Sie schmissen die Schule mit 16. 368 00:33:14,040 --> 00:33:16,640 All Ihre Geschäfte sind gescheitert. 369 00:33:18,160 --> 00:33:21,160 Ihre Frau und Kinder warfen Sie raus. 370 00:33:22,840 --> 00:33:26,200 Und Ihre Eltern haben Sie auch satt. 371 00:33:30,120 --> 00:33:32,360 Sie boten Ihnen einen Platz an, 372 00:33:32,440 --> 00:33:36,080 weil sie glaubten, Sie bräuchten Disziplin. 373 00:33:43,400 --> 00:33:44,400 Disziplin. 374 00:33:47,920 --> 00:33:49,440 Disziplin wofür? 375 00:33:51,480 --> 00:33:52,680 Disziplin. 376 00:33:53,640 --> 00:33:57,960 Damit Sie nicht mehr so erbärmlich nach Aufmerksamkeit suchen. 377 00:34:29,360 --> 00:34:32,800 - Was machst du da? - Ich habe viele Fehler gemacht. 378 00:34:34,920 --> 00:34:36,120 Es sind gute Kinder. 379 00:34:37,320 --> 00:34:40,200 Nicht sehr schlau. Sie kommen nach ihrer Mutter. 380 00:34:40,280 --> 00:34:41,640 Ich verachte sie nicht. 381 00:34:45,200 --> 00:34:48,280 - Was sagst du da? - Ich aß, was mir nicht zustand. 382 00:34:50,680 --> 00:34:51,640 Komm nicht näher. 383 00:34:53,800 --> 00:34:56,360 Ich hätte es nicht essen sollen. 384 00:34:56,440 --> 00:34:57,520 Komm nicht näher. 385 00:35:01,040 --> 00:35:02,880 - Komm nicht näher! - Disziplin! 386 00:35:02,960 --> 00:35:07,480 Ich will dich nicht mit runterziehen. Du hast keine Strafe verdient. 387 00:35:13,680 --> 00:35:18,160 Geh zu meinen Kindern, wenn du rauskommst. Sag ihnen, ich habe sie immer geliebt. 388 00:35:18,240 --> 00:35:20,360 Sag ihnen, dass zumindest mein Ende… 389 00:35:22,280 --> 00:35:23,760 …keine Lüge war. 390 00:36:43,320 --> 00:36:45,080 Ich hoffe, er hat nicht gelitten. 391 00:36:48,320 --> 00:36:49,800 Dass er sofort tot war. 392 00:37:13,240 --> 00:37:14,400 Hallo. 393 00:37:14,920 --> 00:37:19,080 Oben scheint alles in Ordnung zu sein. Sie haben keine Barbaren gefunden. 394 00:37:19,160 --> 00:37:22,080 Wir haben hier Paella und gebratenen Reis. 395 00:37:22,160 --> 00:37:23,080 Kroketten. 396 00:37:23,160 --> 00:37:26,440 Veganer Rohkostsalat und Entrecote mit Pfeffersoße. 397 00:37:26,520 --> 00:37:30,800 Bis zur 71 sind Gesetzeshüter und Neue. Mal sehen, wie sie sich verhalten. 398 00:37:39,520 --> 00:37:42,560 Wir haben Glück. 51 ist eine gute Ebene. 399 00:37:43,080 --> 00:37:45,280 Einmal am Tag kommt Essen runter. 400 00:37:46,280 --> 00:37:49,640 Wir haben ein paar Minuten, um unsere Mahlzeit zu essen. 401 00:37:49,720 --> 00:37:50,960 Was hast du gewählt? 402 00:37:53,360 --> 00:37:54,920 Hey! 403 00:37:59,760 --> 00:38:01,000 Was hast du gewählt? 404 00:38:01,520 --> 00:38:03,360 - Pflaumen. - Du musst dabei bleiben. 405 00:38:03,440 --> 00:38:05,480 Es sei denn, du tauschst. 406 00:38:20,960 --> 00:38:22,400 Ist das dein Gegenstand? 407 00:38:24,120 --> 00:38:25,280 Mein Kissen. 408 00:38:28,080 --> 00:38:30,200 Ohne kann ich nicht schlafen. 409 00:38:50,840 --> 00:38:54,040 Einige Neue wollten die Regeln nicht befolgen. 410 00:38:54,120 --> 00:38:58,760 Es scheint zwei Blockaden zu geben. Eine auf der 46 und eine weiter oben. 411 00:38:59,280 --> 00:39:03,600 Aber da oben ist ein Gesalbter. Er kann sie also schnell ruhigstellen. 412 00:39:21,600 --> 00:39:22,960 Du wirst morgen essen. 413 00:39:28,960 --> 00:39:32,360 - Auf der 54 ist ein Barbar! - Das ist der Typ von der 2! 414 00:39:32,440 --> 00:39:35,440 - Barbar! 54! - Auf der 54 ist ein Barbar! 415 00:39:35,520 --> 00:39:37,680 Er gab vor, einer von uns zu sein, 416 00:39:37,760 --> 00:39:41,000 aber er wurde durchschaut. Er griff seinen Zellengenossen an. 417 00:39:41,080 --> 00:39:42,200 Er war auf Ebene 2! 418 00:39:42,280 --> 00:39:47,400 Der da. Er war letzten Monat auf Ebene 2. Von der 1 konnte ihn keiner ruhigstellen. 419 00:39:47,480 --> 00:39:51,720 Der Wichser hat gefressen wie ein Schwein, bis er jeden Tag kotzte. 420 00:39:51,800 --> 00:39:55,760 - Morgen stellen wir ihn endlich ruhig. - Ich gehe mit runter. 421 00:39:55,840 --> 00:39:57,200 Nein, nicht nötig. 422 00:39:57,280 --> 00:40:00,440 - Der Mistkerl kommt nicht davon. - Nein, aber die Regeln sind klar. 423 00:40:00,520 --> 00:40:03,640 Zuerst die vier Leute von den darüberliegenden Ebenen. 424 00:40:03,720 --> 00:40:08,080 Ich war auf Ebene 4 und sah ihn! Schnappen wir ihn uns! 425 00:40:14,120 --> 00:40:17,720 Mein Zellengenosse starb wegen Straftätern wie ihm da unten, 426 00:40:17,800 --> 00:40:21,160 der sich letzten Monat auf Ebene 2 vollgestopft hat. 427 00:40:21,880 --> 00:40:24,280 Wird das Gesetz missachtet, sterben andere. 428 00:40:24,360 --> 00:40:27,160 Je höher die Ebene, desto mehr Verantwortung. 429 00:40:27,240 --> 00:40:28,640 Verstehst du? 430 00:40:38,800 --> 00:40:40,360 Ich verstehe deine Wut. 431 00:40:41,480 --> 00:40:44,280 Wegen solchen Leuten geht alles kaputt. 432 00:41:32,720 --> 00:41:34,240 Fickt euch! 433 00:41:34,320 --> 00:41:37,000 Ja! Es ist Dagin Babi. 434 00:41:37,600 --> 00:41:40,320 Der Gesalbte ist Dagin Babi! Hey! 435 00:41:40,400 --> 00:41:41,880 Es ist Dagin Babi. 436 00:41:41,960 --> 00:41:44,320 Der Gesalbte ist Dagin Babi. 437 00:41:44,400 --> 00:41:48,200 Wir sind gerettet. Er wird niemanden verschonen. 438 00:42:27,160 --> 00:42:28,800 Er darf nicht entkommen. 439 00:42:32,360 --> 00:42:34,960 - Was macht ihr da? - Wir wollen Gerechtigkeit. 440 00:42:35,040 --> 00:42:36,760 Nicht ihr beide! 441 00:43:01,360 --> 00:43:03,360 Was soll das? Das geht nicht. 442 00:43:03,440 --> 00:43:05,280 - Lieber zu sechst. - Das geht nicht. 443 00:43:05,360 --> 00:43:10,760 - Ihr stoppt die Kommunikationskette. - Mit drei Ebenen Lücke funktioniert sie. 444 00:43:10,840 --> 00:43:12,320 Steigt ab. Wir gehen. 445 00:43:12,400 --> 00:43:13,680 Nein, wir bleiben. 446 00:43:13,760 --> 00:43:18,400 Setzt euer Leben mit uns aufs Spiel oder bleibt, ohne die Kette zu brechen. 447 00:43:21,600 --> 00:43:23,720 Du kannst gehen. Ich bewahre die Kette. 448 00:43:41,400 --> 00:43:44,800 Jemand muss das Schwein erledigen. Befehl von oben. 449 00:43:56,680 --> 00:43:59,920 Mistkerl. Halt die Klappe. 450 00:44:33,880 --> 00:44:36,600 Mädels, ich will keine Probleme. Ich lege es hin. 451 00:44:38,800 --> 00:44:39,840 Nein! 452 00:44:40,480 --> 00:44:41,400 Nein! 453 00:44:47,920 --> 00:44:49,680 Schlampe! 454 00:45:20,560 --> 00:45:22,160 Aufhören. 455 00:45:22,840 --> 00:45:23,920 Aufhören. 456 00:45:25,880 --> 00:45:27,520 Ich habe nichts getan. 457 00:45:29,320 --> 00:45:33,480 Lass mich gehen. Ich sitze seit über anderthalb Jahren hier drin. 458 00:45:35,840 --> 00:45:36,800 Bitte. 459 00:45:37,920 --> 00:45:40,320 Was ich aß, brauchte ich, um zu genesen. 460 00:45:40,400 --> 00:45:43,920 Bitte. Ich will nur überleben, wie alle anderen auch. 461 00:45:56,680 --> 00:45:59,480 Nein! 462 00:45:59,560 --> 00:46:01,800 Nein! Wir müssen weiter runter. 463 00:46:01,880 --> 00:46:03,920 - Nein! - Er kommt nicht weit. 464 00:46:05,160 --> 00:46:07,920 Es geht nicht um ihn. 465 00:46:08,000 --> 00:46:09,480 Nicht um ihn. 466 00:46:19,840 --> 00:46:22,720 Das ist nicht dein erster Monat im Schacht, oder? 467 00:47:01,480 --> 00:47:03,480 Ich bin seit sechs Monaten hier. 468 00:47:08,520 --> 00:47:09,880 An meinem ersten Tag… 469 00:47:11,160 --> 00:47:12,280 …erklärte mir… 470 00:47:14,360 --> 00:47:15,560 …Kekasih… 471 00:47:17,520 --> 00:47:18,920 …meine Zellengenossin… 472 00:47:20,320 --> 00:47:21,160 …das Gesetz. 473 00:47:21,240 --> 00:47:23,360 Und ich verstand es. 474 00:47:23,880 --> 00:47:25,680 Es ist ein unfaires Gesetz. 475 00:47:27,240 --> 00:47:31,720 Weil es nur das Essen garantiert, mit dem wir in den Schacht steigen. 476 00:47:32,240 --> 00:47:33,400 Aber… 477 00:47:36,240 --> 00:47:38,360 Ich hielt es für einen guten Anfang. 478 00:47:42,920 --> 00:47:45,840 Wir haben das Gesetz immer respektiert. 479 00:47:47,080 --> 00:47:49,640 Wir aßen immer nur unser Essen 480 00:47:50,520 --> 00:47:54,440 und halfen, andere ruhigzustellen, wenn es nötig war. 481 00:47:57,600 --> 00:47:58,880 Aber ein Mal… 482 00:48:00,760 --> 00:48:05,320 …fanden wir einen jungen Mann, der unterernährt war und im Sterben lag. 483 00:48:05,400 --> 00:48:10,120 Wir nahmen das Essen eines Toten und gaben ihm mehr, als ihm zustand. 484 00:48:15,160 --> 00:48:17,000 Ein paar Tage später… 485 00:48:18,600 --> 00:48:20,040 …kam ein Gesalbter. 486 00:48:22,200 --> 00:48:23,480 Dagin Babi. 487 00:48:25,200 --> 00:48:28,560 Dagin Babi ist der strengste Gesalbte. 488 00:48:29,080 --> 00:48:31,880 Und er wird immer schlimmer. Viel schlimmer. 489 00:48:33,120 --> 00:48:37,440 Er beschloss, eine exemplarische Strafe zu verhängen. 490 00:48:40,160 --> 00:48:41,560 Wegen Gesetzesbruchs. 491 00:48:44,440 --> 00:48:47,080 Kekasih wehrte sich 492 00:48:48,040 --> 00:48:49,760 und stach ihm die Augen aus. 493 00:48:55,440 --> 00:48:59,000 Dagin Babi befahl, dass sie nackt auf der Plattform gefesselt wird. 494 00:48:59,080 --> 00:49:02,080 Und er schickte sie wehrlos auf die unteren Ebenen. 495 00:49:05,360 --> 00:49:07,040 Sie zwangen mich, zuzusehen, 496 00:49:07,120 --> 00:49:10,640 wie sie ein paar Ebenen tiefer lebendig gegessen wurde. 497 00:49:18,920 --> 00:49:21,480 Wir sind im Schacht nie wieder sicher. 498 00:49:28,200 --> 00:49:30,160 Nicht alle Gesalbten sind gleich. 499 00:49:30,240 --> 00:49:33,440 Letzten Monat kam einer gerade rechtzeitig, 500 00:49:33,520 --> 00:49:35,960 um viele vor dem Hungertod zu retten. 501 00:49:36,040 --> 00:49:39,240 Aber wie hat er es wohl auf deine Ebene geschafft? 502 00:49:47,400 --> 00:49:49,320 Wir müssen weiter helfen. 503 00:49:51,800 --> 00:49:53,480 Fairer sein. 504 00:49:56,320 --> 00:49:59,920 Wir müssen durchhalten, bis wir hier rauskommen. 505 00:50:00,560 --> 00:50:02,520 Kapierst du es denn nicht? 506 00:50:03,800 --> 00:50:06,040 Hier kommt niemand raus. 507 00:50:06,760 --> 00:50:09,560 Niemand überlebt hier. 508 00:50:23,120 --> 00:50:25,000 Aber wir können etwas tun. 509 00:50:25,080 --> 00:50:26,640 Fliehen. 510 00:50:32,360 --> 00:50:34,280 Fliehen, während des Wechsels. 511 00:50:36,600 --> 00:50:37,600 Und was dann? 512 00:50:39,800 --> 00:50:44,360 Am Ende jeden Monats, wenn der Wechsel im Schacht stattfindet… 513 00:50:44,440 --> 00:50:47,120 Das Gas, das sie benutzen, 514 00:50:47,640 --> 00:50:49,720 ist eine Art Sevofluran. 515 00:50:52,560 --> 00:50:54,240 Dann werden wir es tun. 516 00:50:54,320 --> 00:50:57,920 Aber wie bleiben wir bei Bewusstsein? 517 00:50:59,400 --> 00:51:02,440 Ich suche jeden Monat danach. 518 00:51:02,520 --> 00:51:04,040 Aber bisher ohne Erfolg. 519 00:51:04,120 --> 00:51:08,480 Aber wenn wir es finden, haben wir nur eine Chance. 520 00:51:12,760 --> 00:51:13,960 Und um das zu tun, 521 00:51:15,120 --> 00:51:16,640 müssen wir weiter runter. 522 00:51:19,120 --> 00:51:20,880 Wonach suchen wir? 523 00:51:29,440 --> 00:51:30,640 Nein! 524 00:51:34,920 --> 00:51:36,240 Das ist Dagin. 525 00:51:36,320 --> 00:51:37,840 Jetzt oder nie. 526 00:51:40,840 --> 00:51:44,240 Dagin Babi und seine Leute scheinen herunterzukommen, 527 00:51:44,320 --> 00:51:46,360 aber auf der 46 gab es eine Blockade. 528 00:51:46,440 --> 00:51:48,800 Sie müssen dort anhalten, um ihr Gesetz anzuwenden. 529 00:51:48,880 --> 00:51:51,720 Das ist unsere Chance. Wir müssen heute runter. 530 00:51:56,880 --> 00:52:00,000 Dein Plan ist verrückt. Was, wenn es nicht klappt? 531 00:52:00,080 --> 00:52:01,200 Vielleicht nicht. 532 00:52:01,280 --> 00:52:04,480 Aber ich weiß, was passiert, wenn Dagin Babi herkommt. 533 00:52:13,640 --> 00:52:15,520 Sollen wir ihn mitnehmen? 534 00:52:36,200 --> 00:52:37,440 Tötet mich. 535 00:52:58,840 --> 00:52:59,840 Absteigen. 536 00:53:21,400 --> 00:53:25,240 Ich habe außergewöhnliche Dinge über euch beide gehört. 537 00:53:25,320 --> 00:53:29,040 Über eure Entschlossenheit, Straftäter ruhigzustellen, 538 00:53:29,120 --> 00:53:30,680 obwohl es euch nichts angeht. 539 00:53:32,920 --> 00:53:38,160 Als Belohnung dürft ihr heute beim Essen so viel Wein trinken, wie ihr wollt. 540 00:53:43,560 --> 00:53:45,160 Bitte, nur keine Scheu. 541 00:53:46,360 --> 00:53:48,720 Essen ist ein Recht und eine Pflicht. 542 00:53:48,800 --> 00:53:52,600 Wir brauchen starke Männer und Frauen, um das Gesetz zu verteidigen. 543 00:53:59,400 --> 00:54:00,400 Genießt es. 544 00:54:09,200 --> 00:54:11,360 Lass sie los! Verdammt! 545 00:54:11,960 --> 00:54:13,440 Lass mich los! 546 00:54:16,200 --> 00:54:18,040 - Was ist los? - Lass mich. 547 00:54:18,120 --> 00:54:20,120 - Was ist los? - Bitte. 548 00:54:20,880 --> 00:54:22,720 Wir müssen das Gesetz befolgen. 549 00:54:23,600 --> 00:54:25,360 Und es wahren. 550 00:54:25,880 --> 00:54:27,240 Immer. 551 00:54:27,320 --> 00:54:29,280 Ohne Ausnahme. 552 00:54:29,360 --> 00:54:32,360 Ihr kennt die Regel der nächsten Vier, oder? 553 00:54:32,880 --> 00:54:34,520 Ja, klar tut ihr das. 554 00:54:34,600 --> 00:54:36,600 Wenn ihr sie kennt, dann sagt mir, 555 00:54:36,680 --> 00:54:40,760 warum ihr zugelassen habt, dass sie beim Ruhigstellen mitmachen? 556 00:54:43,280 --> 00:54:44,520 Wie bitte? 557 00:54:44,600 --> 00:54:48,680 Ich sagte ihnen, dass es falsch ist. 558 00:54:49,440 --> 00:54:51,200 Aber du hast sie nicht aufgehalten. 559 00:54:51,280 --> 00:54:55,120 Aber ich blieb wegen der Kommunikationskette auf meiner Position. 560 00:54:55,200 --> 00:54:59,160 Klar. Sogar ein Blinder kann sehen, wie ehrenhaft das von dir war. 561 00:55:02,960 --> 00:55:04,240 Ich habe eine Idee. 562 00:55:04,320 --> 00:55:06,360 Nicht heute, sondern morgen 563 00:55:06,440 --> 00:55:09,320 kannst du so viel Wein trinken, wie du willst. 564 00:55:11,880 --> 00:55:14,200 Zu deinem letzten Mahl. 565 00:55:14,720 --> 00:55:18,800 Dann wirst du hingerichtet, wegen zweifacher Pflichtverletzung. 566 00:55:18,880 --> 00:55:22,840 - Zweifache Pflichtverletzung? Ich… - Ja, zweifache Pflichtverletzung. 567 00:55:22,920 --> 00:55:27,840 Du gingst nicht runter, als du solltest. Und du hast sie stattdessen gelassen. 568 00:55:29,880 --> 00:55:31,200 Du ebenfalls. 569 00:55:32,360 --> 00:55:33,960 Du verlierst einen Arm. 570 00:55:35,640 --> 00:55:39,120 Und was ist mit ihr? Warum ich und nicht sie? 571 00:55:41,200 --> 00:55:45,360 Sagtest du nicht, du hast sie getäuscht? Sie wusste nichts vom Gesetzesbruch. 572 00:55:45,440 --> 00:55:48,600 Mehr Unterstützung schien eine gute Idee zu sein. 573 00:55:58,280 --> 00:56:00,880 Man interpretiert das Gesetz nicht! Man befolgt es! 574 00:56:02,960 --> 00:56:07,240 Was der Gerechte als Ausnahme sieht, sieht der Untreue als Entschuldigung. 575 00:56:09,160 --> 00:56:12,160 Du begingst eine Straftat. Du verlierst einen Arm. 576 00:56:13,520 --> 00:56:15,960 Wer das Gesetz befolgt, darf nicht bestraft werden! 577 00:56:16,040 --> 00:56:19,680 Nein, du irrst. Wer das Gesetz bricht, verteidigt es nicht. 578 00:56:20,920 --> 00:56:23,800 Und wer sich so verhält, 579 00:56:23,880 --> 00:56:27,600 wird das Gesetz später nach seinen eigenen Interessen auslegen. 580 00:56:27,680 --> 00:56:28,640 Hör mir gut zu. 581 00:56:29,320 --> 00:56:33,520 Viele Menschen starben oder haben viel aufgegeben, um so weit zu kommen. 582 00:56:35,080 --> 00:56:36,840 Ich verlor meine Augen. 583 00:56:40,840 --> 00:56:43,600 Deine Freundin sollte auch wissen, was Verlust bedeutet. 584 00:56:48,080 --> 00:56:51,280 Aber anscheinend hast du deine Lektion nicht gelernt. 585 00:56:52,400 --> 00:56:54,200 Das ist deine zweite Straftat. 586 00:56:57,840 --> 00:57:00,280 Ihr beide verdient dasselbe Schicksal. 587 00:57:00,360 --> 00:57:02,320 - Bastard! - Nichts ist willkürlich. 588 00:57:02,400 --> 00:57:04,400 Absolut nichts davon. 589 00:57:04,480 --> 00:57:07,320 Wir töten, damit in Zukunft niemand mehr tötet. 590 00:57:07,400 --> 00:57:09,160 Da unten sind viele Barbaren, 591 00:57:09,240 --> 00:57:12,360 und nur durch Angst werden die Bestien gebändigt. 592 00:57:12,440 --> 00:57:15,200 Terror ist die Botschaft. 593 00:57:18,640 --> 00:57:21,320 Wenn du sie leben lässt, wird sie fliehen. 594 00:57:32,960 --> 00:57:34,040 Sprich, mein Sohn. 595 00:57:34,880 --> 00:57:36,400 Sie haben einen Plan. 596 00:57:37,400 --> 00:57:42,000 - Erzähl mir davon. - Sie sprachen über wichtige Dinge. 597 00:57:42,520 --> 00:57:44,360 Sie dachten, ich schlafe. 598 00:57:44,960 --> 00:57:50,200 Aber das tat ich nicht. Im Wachzustand lernt man am besten. 599 00:57:50,280 --> 00:57:53,320 Sie sprach mit ihr über den Ort, 600 00:57:53,400 --> 00:57:56,360 an dem diese Welt wieder neu erschaffen wird. 601 00:57:56,440 --> 00:57:58,600 Wenn sie einen Hund essen würden, 602 00:57:58,680 --> 00:58:01,080 könnten sie aus dem Traum erwachen und fliehen. 603 00:58:01,680 --> 00:58:05,080 Sie wollten mich entführen, aber ich esse keine Hunde. 604 00:58:28,360 --> 00:58:29,840 Beruhige dich, mein Sohn. 605 00:58:31,080 --> 00:58:32,840 Niemand isst Hunde. 606 01:00:48,840 --> 01:00:51,080 Ist das Ihr erster Monat im Schacht? 607 01:01:02,160 --> 01:01:03,960 Guten Morgen, Nachbarn. 608 01:01:04,040 --> 01:01:05,840 Ein neuer Monat im Schacht. 609 01:01:05,920 --> 01:01:10,000 Wir haben Seebrassen und Kaviar, aber wir tauschen nichts ein. 610 01:01:10,080 --> 01:01:11,640 Mal sehen, was die Bettler haben. 611 01:01:11,720 --> 01:01:13,360 Reden Sie nicht mit ihnen. 612 01:01:13,440 --> 01:01:16,560 Ebene 73. Wo ist mein Essen? Ich habe Hunger! 613 01:01:17,440 --> 01:01:18,880 Verdammte Gesetzeshüter. 614 01:01:19,520 --> 01:01:23,000 - Wer seid ihr? Identifiziert euch. - Wer zum Teufel seid ihr? 615 01:01:23,520 --> 01:01:25,760 Sprechen Sie nicht mit denen da unten. 616 01:01:25,840 --> 01:01:27,960 Sprechen erschöpft mich. 617 01:01:28,040 --> 01:01:29,480 Ich befolgte das Gesetz. 618 01:01:29,560 --> 01:01:33,920 Und vor einem Monat half mir niemand auf Ebene 203. 619 01:01:34,000 --> 01:01:35,520 Was ist Ihr Gegenstand? 620 01:01:43,720 --> 01:01:45,720 Hiermit schneide ich mein Brot. 621 01:01:45,800 --> 01:01:49,800 Zu Hause kaufte ich es in Scheiben. Aber hier… Wer weiß. 622 01:01:52,560 --> 01:01:53,560 Darf ich es benutzen? 623 01:02:01,560 --> 01:02:02,880 Wir können etwas tun. 624 01:02:05,240 --> 01:02:08,040 Fliehen, während des Wechsels. 625 01:02:08,120 --> 01:02:10,320 Aber wie bleiben wir bei Bewusstsein? 626 01:02:10,400 --> 01:02:12,600 Ich suche jeden Monat danach. 627 01:02:14,640 --> 01:02:16,320 Wir müssen weiter runter. 628 01:02:16,400 --> 01:02:18,800 Wir müssen das Hundebild finden. 629 01:02:33,920 --> 01:02:37,240 - Hey! - Schaut euch den an! Was für ein Schwein! 630 01:02:37,320 --> 01:02:40,360 - Stopp! - Wir müssen das Gesetz respektieren! 631 01:02:42,720 --> 01:02:45,560 Hey. Was macht du? 632 01:02:45,640 --> 01:02:49,080 Hey. Das darfst du nicht. 633 01:02:49,160 --> 01:02:51,000 Gleich setzt es was. 634 01:02:51,080 --> 01:02:54,600 - Man darf nicht aufs Essen treten. - Sie sollten mitkommen. 635 01:02:54,680 --> 01:02:56,080 Geh da runter! 636 01:02:56,160 --> 01:02:57,840 Bist du taub? Sie ist taub. 637 01:02:57,920 --> 01:03:00,960 Ganz bestimmt, weil sie nicht auf mich hört. 638 01:03:01,040 --> 01:03:02,120 Runter da! 639 01:03:02,720 --> 01:03:03,800 Kommen Sie mit? 640 01:03:05,320 --> 01:03:06,320 Völlig klar. 641 01:03:18,280 --> 01:03:19,440 Komm schon. 642 01:03:23,840 --> 01:03:25,840 Allein wirst du nichts erreichen. 643 01:03:25,920 --> 01:03:29,480 Willst du dich den Gesetzeshütern widersetzen, sei wie sie. 644 01:03:29,560 --> 01:03:30,640 Bilde eine Gruppe. 645 01:03:37,400 --> 01:03:39,720 - Runter! Halte dich ans Gesetz! - Ruhig. 646 01:03:39,800 --> 01:03:43,840 - Ich verteidige es mit meinem Leben. - Willst du das wirklich tun? 647 01:03:43,920 --> 01:03:46,960 Niemand sollte unsere Freiheit einschränken. 648 01:03:47,040 --> 01:03:50,400 Wir sind alt genug, um zu entscheiden, was zu tun ist. 649 01:03:51,640 --> 01:03:53,720 Das Lamm ist verdammt lecker. 650 01:03:53,800 --> 01:03:55,080 Die Barbaren kommen! 651 01:03:55,160 --> 01:03:56,960 Diese Scheißbarbaren! 652 01:03:57,040 --> 01:03:59,960 Das sind Barbaren! Gottverdammte Barbaren! 653 01:04:01,240 --> 01:04:05,120 Wenn du die Strafen und Folter überleben willst, steig auf. 654 01:04:05,200 --> 01:04:07,480 Morgen kommt ein Gesalbter runter. 655 01:04:07,560 --> 01:04:13,200 Wir Gesetzeshüter kommen gemeinsam runter und werden euch nacheinander beseitigen. 656 01:04:13,880 --> 01:04:15,720 Hört ihr mich? 657 01:04:15,800 --> 01:04:17,960 Wir sollten ihn unschädlich machen. 658 01:04:18,040 --> 01:04:19,880 Das wisst ihr genau, oder? 659 01:04:22,320 --> 01:04:25,240 - Das ist nicht unsere Art. - Verdammte Barbaren! 660 01:04:29,360 --> 01:04:34,000 Wir wurden frei geboren, und diese Gesetzeshüter hassen Freiheit. 661 01:04:34,080 --> 01:04:38,920 Sie hassen uns, weil wir frei sind. Und wir werden immer frei sein. 662 01:04:39,000 --> 01:04:42,240 Und wir lassen uns von ihnen nicht aufhalten. 663 01:04:42,320 --> 01:04:45,880 Warum können wir bei dem vielen Essen nicht frei wählen? 664 01:04:45,960 --> 01:04:48,680 Wir haben immer von Freiheit geträumt. 665 01:04:48,760 --> 01:04:50,400 Komm. Schau dir das an. 666 01:04:50,480 --> 01:04:55,000 Wir sind schon lange hier, und wir haben mehr Rechte als sie. 667 01:04:55,080 --> 01:04:56,360 Für die Freiheit! 668 01:04:56,440 --> 01:05:01,240 Aufessen! 669 01:05:01,320 --> 01:05:02,840 Kommt schon. Steigt auf! 670 01:05:02,920 --> 01:05:04,640 - Freiheit ist da oben. - Steigt auf. 671 01:05:04,720 --> 01:05:06,600 Niemand zwingt mich dazu! 672 01:05:06,680 --> 01:05:09,520 Sie wollen uns weiter unterdrücken. Einengen. 673 01:05:09,600 --> 01:05:11,680 Die Zeit ist gekommen! 674 01:05:11,760 --> 01:05:15,040 Für die Freiheit! 675 01:05:15,120 --> 01:05:17,240 Für die Freiheit! 676 01:05:25,480 --> 01:05:27,800 Wir sind da. Hier bleiben wir. 677 01:05:27,880 --> 01:05:29,280 Wird sind genug Leute. 678 01:05:29,880 --> 01:05:32,960 Freie Männer und Frauen, wir bleiben hier. 679 01:05:46,960 --> 01:05:52,320 Er malte es an eine Wand in seinem Haus. Dann übertrugen sie es auf diese Leinwand. 680 01:05:54,520 --> 01:05:56,360 Ist das nicht unglaublich? 681 01:05:57,200 --> 01:05:58,720 Es ist das Original. 682 01:06:04,680 --> 01:06:07,360 Ich bin so froh, dass wir endlich etwas tun, 683 01:06:07,440 --> 01:06:10,640 gegen diese abscheuliche Sekte und ihr Gesetz. 684 01:06:10,720 --> 01:06:13,880 Aber zuerst müssen wir uns organisieren. 685 01:06:13,960 --> 01:06:16,880 Meine Freunde und Freundinnen. 686 01:06:16,960 --> 01:06:21,200 - Willkommen in meiner bescheidenen Bleibe. - Bescheidenes Stück Scheiße. 687 01:06:22,640 --> 01:06:25,120 - Sie ist eine von uns. - Der Bereich hier… 688 01:06:25,200 --> 01:06:26,880 Klappe, du Missgeburt. 689 01:06:27,400 --> 01:06:28,560 Tolle Manieren. 690 01:06:29,080 --> 01:06:31,760 Du hast ja tolle Manieren. 691 01:06:35,720 --> 01:06:38,240 Erlesene Speisen, erlesener Wein 692 01:06:38,320 --> 01:06:44,320 All das wird uns zu unserem Genuss geboten 693 01:06:44,400 --> 01:06:50,720 Die Crème de la Crème Kommt uns heut auf den Tisch 694 01:06:50,800 --> 01:06:54,600 Gut gewürzt 695 01:06:54,680 --> 01:06:59,960 Gefolgt vom Dessert Schön cremig und süß 696 01:07:00,040 --> 01:07:01,600 Danach kommt der Kaffee 697 01:07:01,680 --> 01:07:04,000 Danach kommt der Kaffee 698 01:07:05,640 --> 01:07:10,600 Gefolgt vom Dessert Schön cremig und süß 699 01:07:10,680 --> 01:07:12,360 Danach kommt der Kaffee 700 01:07:13,040 --> 01:07:16,440 Und die Liebe 701 01:07:32,040 --> 01:07:34,480 Was zum Teufel soll das? Hey, steht auf. 702 01:07:34,560 --> 01:07:36,280 Steht auf. Verdammte Scheiße. 703 01:07:37,920 --> 01:07:40,280 Sie kommen schon runter! 704 01:07:40,360 --> 01:07:42,760 - Wir müssen bereit sein! - Ihr Mistkerle! 705 01:08:38,960 --> 01:08:39,800 Achtung! 706 01:08:46,640 --> 01:08:48,320 In Stellung! 707 01:08:53,160 --> 01:08:55,160 - Mist. - Schon der dritte Tag. 708 01:08:55,240 --> 01:08:56,480 Dieser Mistkerl. 709 01:08:56,560 --> 01:08:58,840 Den Rest des Monats gibt's kein Essen. 710 01:08:58,920 --> 01:09:03,480 Jeden Tag kommt die Plattform runter. Aber sie wird leer sein, ohne Essen. 711 01:09:04,160 --> 01:09:07,120 Und wenn ihr hungrig und erschöpft seid, 712 01:09:07,200 --> 01:09:10,640 kommen wir runter und erledigen euch alle. 713 01:09:10,720 --> 01:09:13,240 - Hurensohn! - Kommt runter und kämpft! 714 01:09:13,320 --> 01:09:16,560 Verurteilt ihr die Scheißer da unten auch zum Tode? 715 01:09:16,640 --> 01:09:20,280 Nein, es gibt da unten viele Hurensöhne wie euch. 716 01:09:20,360 --> 01:09:23,600 Was machst du mit ihnen? Sie zum Tode verurteilen? 717 01:09:23,680 --> 01:09:27,760 Ja, das ist ein schrecklicher Preis. Aber das Gesetz bleibt intakt. 718 01:09:27,840 --> 01:09:28,880 Hört zu. 719 01:09:30,760 --> 01:09:31,760 Wenn ihr euch ergebt, 720 01:09:31,840 --> 01:09:35,880 bestrafe ich nur die Rädelsführer dieses lächerlichen Aufstands. 721 01:09:36,680 --> 01:09:39,120 Hört zu, Kameraden! 722 01:09:39,200 --> 01:09:42,800 Kameraden, hört zu! Er bietet uns einen Ausweg. 723 01:09:42,880 --> 01:09:45,360 - Einen vernünftigen. - Weg, alter Mann. 724 01:09:45,440 --> 01:09:47,560 - Hurensohn. - Scheiße! 725 01:09:55,160 --> 01:09:58,840 Der Blinde blufft! Er verurteilt seine Leute nicht zum Tode. 726 01:09:58,920 --> 01:10:01,200 Was, wenn du dich irrst? Was dann? 727 01:10:01,280 --> 01:10:03,280 Was essen wir dann? 728 01:10:05,160 --> 01:10:06,280 Was sollen wir tun? 729 01:10:11,640 --> 01:10:13,360 Was, wenn wir runterfahren 730 01:10:14,800 --> 01:10:16,760 und seine Leute essen? 731 01:10:22,560 --> 01:10:24,560 Hörst du das, du blinder Wichser? 732 01:10:24,640 --> 01:10:27,280 Wir fahren runter und essen die Leute! 733 01:10:29,720 --> 01:10:34,200 Nach Jahren harter Arbeit war mein großer Abend gekommen. 734 01:10:35,120 --> 01:10:36,520 Meine vierte Ausstellung. 735 01:10:37,720 --> 01:10:40,280 Gemeinsam mit den besten Künstlern. 736 01:10:40,880 --> 01:10:45,520 Ich stellte eine Reihe von Skulpturen aus, die Tierquälerei darstellten. 737 01:10:47,840 --> 01:10:51,640 Mein Freund kam mit seinem Sohn. Ich sollte ihn endlich kennenlernen. 738 01:10:51,720 --> 01:10:53,040 Und, na ja… 739 01:10:55,080 --> 01:10:57,080 Kinder können nicht stillsitzen. 740 01:11:01,840 --> 01:11:03,240 Jedenfalls nicht er. 741 01:11:06,320 --> 01:11:11,120 Eines meiner Werke war ein böser Hund. 742 01:11:12,520 --> 01:11:14,000 Grausam. 743 01:11:14,680 --> 01:11:15,880 Grässlich. 744 01:11:16,800 --> 01:11:20,920 Seine Klauen waren scharfe Klingen, auf den Betrachter gerichtet. 745 01:11:23,800 --> 01:11:26,040 Du solltest nicht so weitermachen. 746 01:11:26,120 --> 01:11:29,600 Wer nicht isst, wird sterben. 747 01:11:31,480 --> 01:11:33,320 Sie sagten, es sei gefährlich. 748 01:11:34,920 --> 01:11:39,040 Aber für mich war es das Risiko, der Wagemut, 749 01:11:39,760 --> 01:11:42,120 das es zu etwas Besonderem machte. 750 01:11:42,200 --> 01:11:44,960 Ich wollte keine Sicherheitsabsperrung. 751 01:11:49,200 --> 01:11:51,440 Der Junge rannte die ganze Zeit herum. 752 01:11:52,160 --> 01:11:53,640 Dann stolperte er. 753 01:11:54,680 --> 01:11:56,480 Eine der Klauen, 754 01:11:58,320 --> 01:12:00,040 eine der Klingen… 755 01:12:04,360 --> 01:12:06,040 …durchbohrte sein Auge. 756 01:12:12,200 --> 01:12:14,280 Ich hoffe, er hat nicht gelitten. 757 01:12:16,600 --> 01:12:18,320 Dass er sofort tot war. 758 01:12:30,680 --> 01:12:32,800 Die Anwälte leisteten gute Arbeit. 759 01:12:36,560 --> 01:12:39,240 Der Richter entschied, dass es ein Unfall war. 760 01:12:41,360 --> 01:12:42,880 Die Versicherung zahlte. 761 01:12:45,720 --> 01:12:50,320 Ich wurde eine der meist geschätzten Künstlerinnen meiner Generation. 762 01:12:52,200 --> 01:12:57,680 Alle Werke aus der Tierquälerei-Serie verkauften sich für Millionen. 763 01:12:59,480 --> 01:13:01,280 Vor allem der Hund. 764 01:13:03,320 --> 01:13:04,480 Barbaren! 765 01:13:05,240 --> 01:13:07,000 Ziel auf ihre Knöchel! 766 01:13:07,080 --> 01:13:08,320 Auf die Knöchel! 767 01:13:08,400 --> 01:13:11,680 Lasst die Revolution beginnen! 768 01:13:12,400 --> 01:13:15,200 - Wir müssen uns vorbereiten. - Macht euch bereit! 769 01:13:30,360 --> 01:13:32,320 Barbaren! Jetzt! 770 01:15:24,520 --> 01:15:25,520 Das Gemälde… 771 01:15:28,920 --> 01:15:31,120 Warum ist es so wichtig? 772 01:16:51,640 --> 01:16:52,680 Du. 773 01:16:54,120 --> 01:16:56,760 Beende, was du angefangen hast. Na los. 774 01:16:56,840 --> 01:16:59,040 Du bist wehrlos, 775 01:16:59,640 --> 01:17:01,640 und ich habe ein Messer. 776 01:17:07,320 --> 01:17:09,600 Aber ich habe eine bessere Idee. 777 01:17:09,680 --> 01:17:12,000 Ich könnte deine Wunden versorgen 778 01:17:12,080 --> 01:17:16,360 und dich den Rest des Monats mit deinem eigenen Fleisch füttern. 779 01:17:16,440 --> 01:17:20,440 Ich würde es vorsichtig abschneiden, damit du am Leben bleibst. 780 01:17:21,280 --> 01:17:24,120 Dann wärst du deines Messias' würdig. 781 01:17:31,520 --> 01:17:32,760 Aber das tue ich nicht. 782 01:17:32,840 --> 01:17:37,320 Ich nutze meine Fantasie nicht, um jemanden zu foltern. 783 01:17:37,960 --> 01:17:39,400 Das musst du auch nicht. 784 01:17:41,320 --> 01:17:43,480 Du hast uns alle verdammt. 785 01:17:48,640 --> 01:17:50,280 Sie sagten, der Hund sei gefährlich. 786 01:17:52,240 --> 01:17:53,640 Ich machte trotzdem weiter. 787 01:17:55,480 --> 01:17:58,760 Wenn ich die Zeit zurückdrehen und ihn retten könnte… 788 01:17:59,520 --> 01:18:01,000 Das können Sie nicht. 789 01:18:02,960 --> 01:18:04,640 Was suchen Sie im Schacht? 790 01:18:05,640 --> 01:18:06,640 Zeit. 791 01:18:10,240 --> 01:18:12,600 Ich brauche Zeit, um mir zu verzeihen. 792 01:18:22,440 --> 01:18:24,200 Ich muss fliehen. 793 01:18:26,600 --> 01:18:28,400 Vergessen, was ich getan habe. 794 01:18:53,360 --> 01:18:54,400 Ich gehe. 795 01:18:55,600 --> 01:18:57,360 Möchten Sie mitkommen? 796 01:18:57,880 --> 01:18:58,880 Nein. 797 01:19:00,040 --> 01:19:02,960 Das war der beste Monat meines Lebens. 798 01:19:10,360 --> 01:19:12,720 Wir sind Gefangene unserer selbst. 799 01:19:13,240 --> 01:19:14,440 Und davon… 800 01:19:16,040 --> 01:19:17,400 …gibt es kein Entkommen. 801 01:19:38,880 --> 01:19:40,440 Wenn wir das Gas riechen, 802 01:19:42,160 --> 01:19:43,320 werden wir es tun. 803 01:19:43,400 --> 01:19:45,680 Aber wie bleiben wir bei Bewusstsein? 804 01:19:45,760 --> 01:19:48,640 Wenn es funktioniert, denken sie, wir sind tot. 805 01:19:48,720 --> 01:19:50,280 Aber wir werden aufwachen. 806 01:19:50,360 --> 01:19:52,960 Sie werden uns hier rausbringen, 807 01:19:53,040 --> 01:19:55,800 mit den Leichen, und dann… 808 01:20:03,400 --> 01:20:04,640 …improvisieren wir. 809 01:20:09,600 --> 01:20:11,040 Was, wenn es nicht klappt? 810 01:20:11,720 --> 01:20:12,720 Dann sterben wir. 811 01:25:11,280 --> 01:25:12,560 Ich muss fliehen. 812 01:25:17,600 --> 01:25:19,160 Könnte ich die Zeit zurückdrehen… 813 01:25:22,120 --> 01:25:23,840 Ich muss fliehen. 814 01:25:26,080 --> 01:25:28,960 Könnte ich die Zeit zurückdrehen… 815 01:25:31,560 --> 01:25:33,080 Ich muss fliehen. 816 01:25:37,040 --> 01:25:38,040 Rette ihn. 817 01:29:19,240 --> 01:29:21,480 Nur sie können nach oben. 818 01:29:22,880 --> 01:29:24,760 Ich lasse ihn nicht im Stich. 819 01:29:28,560 --> 01:29:30,840 Deine Reise ist vorbei, 820 01:29:31,360 --> 01:29:32,680 aber er 821 01:29:33,640 --> 01:29:35,320 hat noch eine Chance. 822 01:31:45,040 --> 01:31:48,600 "Gemeinsam ziehen wir hinaus, gemeinsam gehen wir auf die Pilgerreise. 823 01:31:49,200 --> 01:31:53,800 Dasselbe Ziel, dasselbe Glück wird uns ereilen." 824 01:31:54,880 --> 01:31:58,200 Deine Reise ist vorbei, meine kleine Schnecke. 825 01:32:14,360 --> 01:32:15,760 Sie ist die Botschaft. 826 01:32:16,280 --> 01:32:17,840 Sie ist die Botschaft. 827 01:32:35,160 --> 01:32:36,160 Sie. 828 01:32:39,080 --> 01:32:40,440 Was machst du hier? 829 01:38:37,280 --> 01:38:42,280 Untertitel von: Eva Backmann