1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:39,880 --> 00:00:41,200
- Ett måltid?
- Hva som helst?
4
00:00:41,280 --> 00:00:42,760
- Akkurat hva jeg vil?
- Tja…
5
00:00:42,840 --> 00:00:43,920
- Asparges.
- Lasagne.
6
00:00:44,000 --> 00:00:45,240
- Pizza.
- En…
7
00:00:45,320 --> 00:00:47,320
Sjokoladekake med kokossukker.
8
00:00:47,400 --> 00:00:49,040
Speilegg med pommes frites.
9
00:00:49,120 --> 00:00:51,920
- Rå vegansk salat.
- Jeg spiser pizza hver dag.
10
00:00:52,000 --> 00:00:55,520
- Hvitløksreker.
- Vaniljeisen i en egen skål?
11
00:00:55,600 --> 00:00:58,040
Plommen må være helt fast.
12
00:00:58,120 --> 00:01:00,600
- Med bulgur.
- Den med mest kjøtt.
13
00:01:00,680 --> 00:01:02,360
De må ikke røre hverandre.
14
00:01:02,440 --> 00:01:04,600
- Og hel.
- Oksekjøtt, svin og kylling.
15
00:01:04,680 --> 00:01:05,520
Og gurkemeie.
16
00:01:05,600 --> 00:01:06,480
En gjenstand…
17
00:01:06,560 --> 00:01:07,760
- Hva som helst?
- Tja…
18
00:01:09,200 --> 00:01:10,320
Kulepennen.
19
00:01:10,840 --> 00:01:12,320
- En lommekniv.
- En øks?
20
00:01:12,400 --> 00:01:13,800
- En dildo.
- En dolk.
21
00:01:14,640 --> 00:01:15,640
Bare tuller.
22
00:01:15,720 --> 00:01:17,400
Et vakkert maleri.
23
00:01:17,480 --> 00:01:20,480
Kan du garantere
at jeg får pizza hver dag?
24
00:01:20,560 --> 00:01:22,200
Det garanterer jeg.
25
00:01:22,280 --> 00:01:25,720
Ellers kan jeg bli skikkelig opprørt.
26
00:01:28,520 --> 00:01:30,160
Hvor opprørt da?
27
00:01:30,960 --> 00:01:33,200
Du vet hvorfor jeg er her, ikke sant?
28
00:01:35,920 --> 00:01:39,840
Det står at du prøvde
å sette fyr på dine foreldres hus
29
00:01:39,920 --> 00:01:41,720
mens de sov.
30
00:01:41,800 --> 00:01:43,480
Vel, så opprørt blir jeg.
31
00:01:55,600 --> 00:01:59,680
Eier dere ikke skam? Forpulte jævler!
32
00:01:59,760 --> 00:02:00,880
Hva glor du på?
33
00:02:00,960 --> 00:02:04,360
- Nivå 21!
- Han der, han som gjemmer seg.
34
00:02:04,440 --> 00:02:05,920
Fyren på 21!
35
00:02:06,000 --> 00:02:08,720
Han åt kjøttet på pizzaen og svinekammen!
36
00:02:08,800 --> 00:02:11,440
Dag én, og du har allerede køddet det til!
37
00:02:11,520 --> 00:02:13,000
21!
38
00:02:18,320 --> 00:02:19,320
Hei! Nei!
39
00:02:19,400 --> 00:02:20,720
- Nei.
- Faens nykommere.
40
00:02:20,800 --> 00:02:23,280
Hvor mange ganger må vi si det?
41
00:02:24,000 --> 00:02:26,120
At jeg bare får spise min egen mat?
42
00:02:26,200 --> 00:02:30,480
Ja. Eller noe som andre frivillig bytter
med deg.
43
00:02:30,560 --> 00:02:31,560
Sånn er loven.
44
00:02:32,880 --> 00:02:37,080
Loven som kødden
som spiste maten min ga blanke faen i?
45
00:02:37,160 --> 00:02:38,560
Det ordner vi i morgen.
46
00:02:38,640 --> 00:02:41,560
Du kan ikke te deg som en barbar
og spise det du vil.
47
00:02:41,640 --> 00:02:46,520
Nei. Barbarene er de på 21
som åt maten min.
48
00:02:46,600 --> 00:02:48,880
Jeg har da rett til å spise…
49
00:02:48,960 --> 00:02:54,320
Du har rett til
at vi lojalister beskytter maten din, ja.
50
00:02:54,400 --> 00:02:55,440
Vi jobber med det.
51
00:02:55,520 --> 00:02:58,640
Hvis det er sånn
dere lojalister håndterer ting,
52
00:02:58,720 --> 00:03:00,960
har vi et problem.
53
00:03:01,480 --> 00:03:05,120
Det er ikke lett,
men siden solidaritetsrevolusjonen
54
00:03:05,200 --> 00:03:07,840
blir gropa mer rettferdig for hver måned.
55
00:03:07,920 --> 00:03:13,320
Og med alles hjelp,
vil loven snart nå det nederste nivået.
56
00:03:13,400 --> 00:03:18,000
Kan du ikke se
at hvis du spiser andres mat,
57
00:03:18,080 --> 00:03:20,480
vil de føle seg krenket
58
00:03:20,560 --> 00:03:22,920
og berettiget til å spise hva de vil?
59
00:03:23,000 --> 00:03:26,960
Dette vil gå utover andre,
som igjen tar det ut på andre.
60
00:03:27,040 --> 00:03:32,160
Det har en dominoeffekt,
og de nederste nivåene vil sulte.
61
00:03:39,760 --> 00:03:40,880
Er du ferdig?
62
00:03:40,960 --> 00:03:45,240
Det er det som skjer
hvis du spiser kyllingen, din dumskalle.
63
00:03:45,320 --> 00:03:47,200
"Dumskalle"?
64
00:03:47,720 --> 00:03:49,560
Se hva dumskallen gjør nå.
65
00:03:49,640 --> 00:03:52,480
De har rett. Det er det som skjer.
66
00:03:57,600 --> 00:04:00,240
Ja. Det er lett for deg å si.
67
00:04:00,320 --> 00:04:03,360
Ingen spiste de gufne krokettene dine.
68
00:04:03,440 --> 00:04:04,360
Vil du ha en?
69
00:04:19,880 --> 00:04:20,880
Greit.
70
00:04:21,480 --> 00:04:24,680
Men ingen overraskelser
i morgen, forstått?
71
00:04:25,720 --> 00:04:28,800
Bra. Spis før plattformen kjører ned.
72
00:04:28,880 --> 00:04:31,640
Administrasjonen lar oss ikke
beholde maten.
73
00:04:31,720 --> 00:04:35,160
Det straffer de,
og de straffer det bare én gang, forstått?
74
00:04:35,240 --> 00:04:36,760
Forstått.
75
00:04:36,840 --> 00:04:42,200
Hvorfor straffer de ikke rasshøla
på nivå 21 som spiste pizzaen min?
76
00:04:42,280 --> 00:04:47,040
Vi lagde regelen om å spise vår egen mat,
ikke administrasjonen.
77
00:04:47,120 --> 00:04:52,280
Husk, dere er heldige,
dere våknet på nivå 24 denne måneden.
78
00:04:52,360 --> 00:04:54,880
Neste måned kan dere ende på et lavt nivå.
79
00:04:54,960 --> 00:04:59,160
Men det dere gjorde nå nettopp
på deres første dag, er en hederlig gest.
80
00:04:59,240 --> 00:05:02,200
Respekter andre,
og hold orden på nivået deres.
81
00:05:02,280 --> 00:05:04,160
Ikke la dere kue av gropa.
82
00:05:06,440 --> 00:05:08,360
"Ikke la dere kue av gropa."
83
00:05:15,520 --> 00:05:16,800
Hva heter du?
84
00:05:22,120 --> 00:05:23,480
Zamiatin.
85
00:05:25,240 --> 00:05:26,240
Perempuán.
86
00:05:28,720 --> 00:05:29,920
Perempuán.
87
00:05:34,120 --> 00:05:36,480
Favorittretten min var faktisk
88
00:05:37,360 --> 00:05:40,600
skinkekrokettene eksen min pleide å lage.
89
00:05:41,120 --> 00:05:43,240
Men det er selvsagt umulig nå.
90
00:05:44,400 --> 00:05:45,800
Savner du ham?
91
00:05:56,360 --> 00:05:58,000
Hva søker du i gropa?
92
00:06:01,200 --> 00:06:02,360
Tid.
93
00:06:04,320 --> 00:06:07,760
Tid til å glemme det jeg gjorde.
94
00:06:29,680 --> 00:06:31,160
44!
95
00:06:32,160 --> 00:06:33,720
44!
96
00:06:33,800 --> 00:06:35,040
44.
97
00:06:36,880 --> 00:06:38,000
44.
98
00:06:42,560 --> 00:06:43,880
44!
99
00:06:43,960 --> 00:06:47,240
44! Send informasjonen videre!
Send den videre!
100
00:06:47,320 --> 00:06:49,320
- Førtifire!
- Send den videre!
101
00:06:49,400 --> 00:06:52,840
Kommunikasjonskjeden stoppet på nivå 44.
102
00:06:52,920 --> 00:06:57,080
Vi vet ikke
om maten ble fordelt rettferdig derfra.
103
00:06:57,160 --> 00:06:59,800
Det var ikke fra nivå 21 og nedover.
104
00:07:00,800 --> 00:07:05,160
- Hvor mange nivåer er det?
- 333.
105
00:07:07,040 --> 00:07:09,880
Det er ikke viktig
hvor mange nivåer det er.
106
00:07:09,960 --> 00:07:12,680
Det viktige er at maten når dem alle.
107
00:07:12,760 --> 00:07:15,960
I morgen tar våre venner
på nivå 19 og 20 seg
108
00:07:16,040 --> 00:07:19,240
ned til 21 for å forsvare pizzaen din.
109
00:07:19,320 --> 00:07:23,320
Og de på nivå 42 og 43 tar seg ned til 44
110
00:07:23,400 --> 00:07:25,160
så dem under kan spise.
111
00:07:25,240 --> 00:07:26,760
Det er sånn det fungerer.
112
00:07:28,520 --> 00:07:30,440
Dere bør ta et skritt tilbake.
113
00:07:32,080 --> 00:07:34,520
Hva? Får vi ikke stå her engang?
114
00:07:45,160 --> 00:07:48,960
- Hva følte du da?
- Da jeg nesten drepte foreldrene mine?
115
00:07:50,200 --> 00:07:52,720
Unnskyld meg. Bare et øyeblikk.
116
00:07:53,400 --> 00:07:57,480
Ifølge dette
prøvde du å tenne på rommet ditt,
117
00:07:57,560 --> 00:08:00,600
men ombestemte deg 30 sekunder senere.
118
00:08:00,680 --> 00:08:05,920
Bare søppelkurven,
selvbiografien du skrev på
119
00:08:06,000 --> 00:08:08,960
og et par gamle pizzaesker
gikk opp i røyk.
120
00:08:10,440 --> 00:08:12,640
Du burde vite, din drittsekk,
121
00:08:14,040 --> 00:08:17,560
at de sendte meg hit
fordi de frykter meg.
122
00:08:17,640 --> 00:08:24,400
Hvor er maten min?
123
00:08:26,280 --> 00:08:31,840
Hvor er maten min?
124
00:08:33,440 --> 00:08:36,760
Hvor er…
125
00:08:40,320 --> 00:08:41,320
Hva skjer?
126
00:08:41,840 --> 00:08:44,240
De på nivå 21 gjør motstand.
127
00:08:45,440 --> 00:08:48,120
De blir nok bare straffet den ene gangen.
128
00:08:54,560 --> 00:08:58,600
- Hvem er nestemann? Du. Kom igjen.
- Din…
129
00:08:59,600 --> 00:09:00,720
Kom igjen, 22!
130
00:09:01,440 --> 00:09:02,440
Kom igjen!
131
00:09:02,520 --> 00:09:04,280
De er på plattformen.
132
00:09:05,160 --> 00:09:09,400
Hvis de ikke stopper dem på 22,
blir det opp til oss å pasifisere dem.
133
00:09:09,480 --> 00:09:10,680
Du også.
134
00:09:13,040 --> 00:09:14,480
Hvordan opp til oss?
135
00:09:14,560 --> 00:09:17,640
Jeg vil ikke slåss.
Ingen sa noe om å slåss.
136
00:09:17,720 --> 00:09:19,720
Jeg tilgir dem for i går. Ferdig.
137
00:09:19,800 --> 00:09:21,760
Bruk sprossene fra sengene!
138
00:09:24,240 --> 00:09:26,400
Her. Nå!
139
00:09:26,480 --> 00:09:27,920
- Hva gjør vi?
- Aner ikke.
140
00:09:28,000 --> 00:09:29,680
Révolution solidaire!
141
00:09:37,240 --> 00:09:38,840
Kjapp deg, for faen!
142
00:09:45,640 --> 00:09:46,880
Hei!
143
00:09:46,960 --> 00:09:49,200
- Hva skjer?
- De vil at vi skal slåss.
144
00:09:49,280 --> 00:09:51,000
- Hva?
- Om mat. Med dem over oss.
145
00:09:51,080 --> 00:09:52,040
Nous?
146
00:09:53,480 --> 00:09:56,640
Hallo, der oppe! Kan dere høre meg?
147
00:09:56,720 --> 00:09:58,840
Ta pizzaen min. Det er ok. Ta den!
148
00:09:58,920 --> 00:10:01,040
Bare ikke gjør meg noe.
149
00:10:03,480 --> 00:10:05,080
- Hei!
- Faen.
150
00:10:21,960 --> 00:10:25,440
Det er så varmt! Det er så varmt!
151
00:11:27,720 --> 00:11:28,720
La plateforme.
152
00:11:28,800 --> 00:11:32,160
Maten! Vi må kvitte oss med maten!
Hjelp oss!
153
00:11:35,160 --> 00:11:36,800
Det er kaldt.
154
00:11:37,320 --> 00:11:39,600
De fryser oss.
155
00:11:40,560 --> 00:11:41,840
Kaldt!
156
00:11:47,760 --> 00:11:48,880
Kaldt.
157
00:11:58,760 --> 00:12:00,000
Sånn.
158
00:12:00,080 --> 00:12:01,360
Det var alt.
159
00:12:09,760 --> 00:12:10,920
Sånn.
160
00:12:14,600 --> 00:12:15,760
Bra jobba.
161
00:12:16,480 --> 00:12:17,480
Veldig modig.
162
00:12:28,280 --> 00:12:30,240
Er han fortsatt bevisstløs?
163
00:12:30,320 --> 00:12:31,320
Ja.
164
00:12:32,720 --> 00:12:36,360
Vil du ha pizza?
Vil du ha pizza, din kødd?
165
00:12:36,440 --> 00:12:37,360
- Vil du?
- Slutt!
166
00:12:41,720 --> 00:12:44,400
Denne synderen har forårsaket mye skade.
167
00:12:46,240 --> 00:12:48,960
Det er hans skyld at alle sulter i dag.
168
00:12:49,040 --> 00:12:52,720
- Men sånt gjør vi ikke her inne.
- Nei.
169
00:12:53,920 --> 00:12:57,120
Det dere gjør, er langt mer raffinert.
170
00:12:57,200 --> 00:13:01,200
- Hva?
- Kanskje han ikke er eneansvarlig.
171
00:13:01,280 --> 00:13:03,720
Jeg kunne ha spist noe annet i går.
172
00:13:03,800 --> 00:13:07,640
- Det var masse mat, men dere stoppet meg.
- Så det er vår skyld?
173
00:13:07,720 --> 00:13:11,000
Noen ganger kan man gi folk litt frihet…
174
00:13:11,080 --> 00:13:13,600
No! Tu fermes ta gueule, maintenant!
175
00:13:13,680 --> 00:13:14,600
Nei.
176
00:13:15,120 --> 00:13:19,520
Frihet har ingenting å gjøre
med å spise hva du vil. Ingenting. Ok?
177
00:13:24,000 --> 00:13:25,120
Hun er død.
178
00:13:30,280 --> 00:13:35,640
No. Enculé de merde!
Fils de pute de merde!
179
00:13:46,400 --> 00:13:47,960
Veldig modig.
180
00:13:49,600 --> 00:13:50,440
Slutt!
181
00:14:01,200 --> 00:14:02,880
Hva gjør vi med ham?
182
00:14:07,080 --> 00:14:08,640
Dere to gjør ingenting.
183
00:14:08,720 --> 00:14:11,840
Jeg blir med ham ned
til jeg finner en salvet.
184
00:14:13,320 --> 00:14:14,600
En salvet…
185
00:14:17,800 --> 00:14:21,720
De som var så heldige å få møte mesteren.
186
00:14:21,800 --> 00:14:24,040
Mannen som la grunnlaget for loven.
187
00:14:24,120 --> 00:14:27,840
- De har ansvaret for å håndheve den…
- Hold an.
188
00:14:29,640 --> 00:14:30,720
Mesteren?
189
00:14:33,200 --> 00:14:34,960
Noen kaller ham
190
00:14:36,120 --> 00:14:37,240
frelseren
191
00:14:38,280 --> 00:14:40,200
eller hidalgo.
192
00:14:40,720 --> 00:14:42,800
Ingen vet om han fortsatt lever.
193
00:14:42,880 --> 00:14:44,560
Eller om han fantes.
194
00:15:10,920 --> 00:15:12,560
For lenge siden,
195
00:15:12,640 --> 00:15:18,080
før jeg kom hit,
sendte mesteren et håpets budskap.
196
00:15:19,920 --> 00:15:23,160
Det sies han overlevde
en hel måned uten mat
197
00:15:23,240 --> 00:15:25,720
på et av de laveste nivåene.
198
00:15:25,800 --> 00:15:27,400
Han mediterte.
199
00:15:27,480 --> 00:15:30,600
Måneden etter våknet han på et annet nivå
200
00:15:31,200 --> 00:15:33,320
der ingen mat nådde fram.
201
00:15:38,240 --> 00:15:41,600
Han skar strimler av låret sitt…
202
00:15:43,760 --> 00:15:46,680
og matet de trengende.
203
00:15:46,760 --> 00:15:48,160
De salvede.
204
00:15:48,240 --> 00:15:50,960
Siden har de, måned etter måned,
205
00:15:51,040 --> 00:15:54,600
spredt budskapet om solidaritet i gropa.
206
00:15:54,680 --> 00:15:57,840
De går inn for
en rettferdig fordeling av maten.
207
00:16:01,120 --> 00:16:03,760
Det er noe vi skal oppnå sammen.
208
00:16:06,480 --> 00:16:09,120
Selv om hoder må rulle.
209
00:16:17,760 --> 00:16:21,000
Fint det, Robespierre.
210
00:16:21,080 --> 00:16:25,560
Men jeg har ikke spist på to dager.
211
00:16:26,480 --> 00:16:27,840
Jeg vil ha pizzaen min!
212
00:16:39,760 --> 00:16:42,080
Er du sikker på det, Robespierre?
213
00:16:42,160 --> 00:16:45,400
Vil ikke mesteren heller
at du skjærer henne opp
214
00:16:45,480 --> 00:16:48,760
og gir henne til de trengende?
215
00:16:49,840 --> 00:16:51,520
Hun er allerede stekt.
216
00:16:51,600 --> 00:16:54,120
Kannibalisme har vært forbudt
217
00:16:54,200 --> 00:16:57,360
siden mesteren viste oss veien
med sitt offer.
218
00:16:57,440 --> 00:17:01,680
Du finner på nye regler
hver dag, Robespierre.
219
00:18:30,000 --> 00:18:32,040
De tilhører dem som døde i går.
220
00:18:32,120 --> 00:18:34,240
- Jeg må kaste dem.
- Kaste dem?
221
00:18:34,320 --> 00:18:38,040
- Ifølge loven får vi spise kun ett måltid.
- Men hvorfor?
222
00:18:38,120 --> 00:18:41,760
Vilkårlig fordeling av rester
gagner bare et fåtall.
223
00:18:41,840 --> 00:18:45,400
Og ingen respekterer en lov
som tillater ulikhet.
224
00:18:45,480 --> 00:18:47,600
Men det trenger ikke være vilkårlig.
225
00:18:47,680 --> 00:18:49,480
Vi kan spise dem vi!
226
00:18:51,280 --> 00:18:52,240
Ok, alors…
227
00:18:52,760 --> 00:18:55,520
Blåskjell, torreznos og lammestek.
228
00:18:56,040 --> 00:18:59,800
Dere er nå vokterne
av maten til de savnede over dere.
229
00:18:59,880 --> 00:19:03,680
Hver dag skal dere sikre
at maten når urørt fram
230
00:19:03,760 --> 00:19:05,760
og bli kvitt kilden til splid.
231
00:19:05,840 --> 00:19:09,960
Hvis dere vil, kan dere bytte,
men da må dere kaste deres egen mat.
232
00:19:12,360 --> 00:19:13,360
Greit.
233
00:19:14,440 --> 00:19:17,120
Tro meg. Det er det beste på sikt.
234
00:19:17,200 --> 00:19:20,000
Ingen bør se andres død
som en belønning, vel?
235
00:19:29,720 --> 00:19:30,760
Allez.
236
00:19:32,320 --> 00:19:33,600
Hva er straffen hans?
237
00:19:35,240 --> 00:19:36,360
Den blir streng.
238
00:19:36,880 --> 00:19:37,920
Men rettferdig.
239
00:19:47,920 --> 00:19:52,280
Jeg håper jeg finner en salvet
før jeg når blokaden på nivå 44.
240
00:19:52,360 --> 00:19:53,920
Det er ikke mange igjen.
241
00:19:57,400 --> 00:19:58,680
Respekter loven.
242
00:20:00,200 --> 00:20:01,400
Og håndhev den.
243
00:22:42,560 --> 00:22:44,160
Tror du på alt det?
244
00:22:55,760 --> 00:22:56,960
Dette er siste dag her.
245
00:22:59,000 --> 00:23:00,240
Vis meg hva du kan.
246
00:23:08,240 --> 00:23:10,080
Jeg heller mer mot vitenskapen.
247
00:23:16,960 --> 00:23:19,120
Jeg er ikke så dum som jeg ser ut.
248
00:23:19,960 --> 00:23:22,880
Jeg viet livet mitt til matematikken.
249
00:23:25,920 --> 00:23:27,280
Men jeg oppga den.
250
00:23:27,960 --> 00:23:28,920
Hvorfor?
251
00:23:37,080 --> 00:23:40,960
På grunn av dette.
Kvadratroten av minus én.
252
00:23:41,040 --> 00:23:47,120
Svaret er det matematikerne kaller
et imaginært tall.
253
00:23:47,800 --> 00:23:49,320
Imaginært.
254
00:23:52,800 --> 00:23:55,800
En dag innså jeg
at om vi kunne akseptere en løsning
255
00:23:55,880 --> 00:24:00,920
som ikke stemmer
med realiteten i vårt eget univers,
256
00:24:01,000 --> 00:24:04,520
kunne jeg ikke stole på matematikken.
257
00:24:08,240 --> 00:24:09,360
Eller på noe annet.
258
00:24:20,240 --> 00:24:24,800
Jeg sa opp og droppet forskningen min
på universitetet.
259
00:24:34,920 --> 00:24:36,720
Jeg forlot familien min.
260
00:24:37,760 --> 00:24:41,400
- Forlot du dem over det?
- Jeg flyttet inn hos foreldrene mine.
261
00:24:45,240 --> 00:24:46,360
Har du barn?
262
00:24:52,160 --> 00:24:53,960
Hva er galt med det imaginære?
263
00:25:07,840 --> 00:25:09,920
Hva med deg? Har du barn?
264
00:25:20,120 --> 00:25:22,680
Det imaginære finnes ikke.
265
00:25:25,040 --> 00:25:27,160
Og vi kan ikke bruke det til noe.
266
00:25:32,320 --> 00:25:34,840
Hva er din historie, Perempuán?
267
00:25:37,240 --> 00:25:39,040
Jeg trenger tid til…
268
00:25:42,080 --> 00:25:43,480
…å tilgi meg selv.
269
00:25:45,480 --> 00:25:51,000
Denne måneden nådde maten nivå 175!
270
00:25:51,080 --> 00:25:54,920
- Den nådde nivå 175!
- Det må feires!
271
00:25:55,000 --> 00:25:57,480
Hørte du det? Nivå 175.
272
00:26:05,880 --> 00:26:06,920
Kom her.
273
00:26:07,000 --> 00:26:08,280
- Hvorfor?
- Vi skal danse.
274
00:26:08,360 --> 00:26:09,600
Danse?
275
00:26:09,680 --> 00:26:11,320
Du er gal.
276
00:26:26,920 --> 00:26:27,760
Greit.
277
00:26:50,920 --> 00:26:54,600
179. Cannelloni og sursøtt svinekjøtt.
278
00:26:56,760 --> 00:26:58,440
Pizza og kroketter.
279
00:26:59,080 --> 00:27:01,640
Noen av dem lengre ned samarbeider ikke.
280
00:27:01,720 --> 00:27:04,400
De spiser alt de kan når maten kommer.
281
00:27:05,080 --> 00:27:08,160
- Hva skal du ha?
- Jeg bestilte dessert. Pantxineta.
282
00:27:14,560 --> 00:27:17,000
Det hadde vært fint med dessert nå og da.
283
00:27:18,920 --> 00:27:20,760
Ser du ikke hvor vi er?
284
00:27:20,840 --> 00:27:24,280
Systemet fungerer bedre hver måned.
Vi må ikke tvile nå.
285
00:27:24,360 --> 00:27:26,240
169!
286
00:27:27,080 --> 00:27:28,520
Noe nytt fra oven?
287
00:27:28,600 --> 00:27:32,360
Kjeden stopper på 169. Mer vet vi ikke.
288
00:27:32,440 --> 00:27:37,040
Bare Robespierres folk håndhever loven
og begynner å dele ut bank nå.
289
00:27:37,120 --> 00:27:41,280
Loven er kjærlighet. Loven er vilje.
290
00:27:41,360 --> 00:27:44,520
Loven er kjærlighet i viljens hender.
291
00:27:44,600 --> 00:27:48,720
Ikke la tåpene lyve for dere,
for det er kjærlighet i gropa.
292
00:27:48,800 --> 00:27:54,840
De føler seg alene og hjelpeløse,
men loven gjelder for alle.
293
00:27:55,680 --> 00:27:59,080
Forrige måned gikk han uten mat
i 25 dager. På 165.
294
00:27:59,160 --> 00:28:00,160
Enda en tulling.
295
00:28:00,240 --> 00:28:03,200
Cellekameraten min er ny.
Det er flere nye ovenfor.
296
00:28:03,280 --> 00:28:04,120
Og nedenunder.
297
00:28:05,040 --> 00:28:07,160
Det døde altså mange forrige måned.
298
00:28:07,240 --> 00:28:10,160
Vi var også nye,
og vi lærte å respektere loven.
299
00:28:10,240 --> 00:28:14,400
Vi lærte å respektere loven på nivå 24.
300
00:28:24,760 --> 00:28:26,760
Vi er alle utvalgt.
301
00:28:26,840 --> 00:28:30,240
Vi blir alle opphevet til det høyeste.
302
00:28:30,320 --> 00:28:34,840
Sorg er bare skygger
som passerer og blekner.
303
00:28:35,640 --> 00:28:38,440
Vemodet er ikke blant oss.
304
00:28:38,520 --> 00:28:41,160
Styrke og kjærlighet er i oss.
305
00:28:41,240 --> 00:28:46,800
Se! Se lyset som mesteren bader oss i.
306
00:28:48,280 --> 00:28:52,000
Selv om vårt hjem
ble ødelagt av ild og sverd,
307
00:28:52,080 --> 00:28:54,640
vil hans usynlige hus ikke rokkes.
308
00:28:54,720 --> 00:28:59,920
Hans usynlige hus kan ikke rokkes.
309
00:29:00,000 --> 00:29:04,720
Dere kjenner ennå ikke hele hans formål.
310
00:29:04,800 --> 00:29:09,720
Han er i sentrum for alt.
Han er magikeren.
311
00:29:10,680 --> 00:29:11,960
Han er livet.
312
00:29:12,960 --> 00:29:14,120
Og den som gir liv.
313
00:29:17,040 --> 00:29:23,200
Han er flammen som brenner
i alles hjerte og i alle stjerners kjerne.
314
00:29:25,080 --> 00:29:29,560
Se! Se lyset som mesteren bader oss i.
315
00:29:29,640 --> 00:29:32,560
Stanser viljen for å rope: "Hvorfor?",
316
00:29:32,640 --> 00:29:36,640
stanser viljen og blir ikke gjort.
317
00:29:36,720 --> 00:29:40,640
Den ser loven, men forstår den ikke.
Han er flammen som brenner.
318
00:29:41,680 --> 00:29:43,760
- I alle stjerners…
- Slutt, for faen!
319
00:29:54,920 --> 00:29:56,800
Det er tegnet vi ventet på!
320
00:29:56,880 --> 00:29:59,800
De salvede befrir gropa fra barbarene.
321
00:29:59,880 --> 00:30:01,680
- Ikke mer frykt.
- Det var unødvendig.
322
00:30:01,760 --> 00:30:06,280
- Kommer de ikke og beskytter maten vår?
- Og lar de ulydige bli igjen der oppe?
323
00:30:06,360 --> 00:30:08,240
Det er selvmord for alle andre.
324
00:30:08,320 --> 00:30:11,160
Loven er makt,
325
00:30:12,000 --> 00:30:13,760
strenghet og orden.
326
00:30:13,840 --> 00:30:16,640
Den rettferdige skal forbli rettferdig.
327
00:30:16,720 --> 00:30:19,400
Den besudlede skal forbli besudlet.
328
00:30:19,480 --> 00:30:20,920
Nå holder du kjeft!
329
00:30:27,200 --> 00:30:28,320
Hvor var det?
330
00:30:28,880 --> 00:30:32,440
Langt oppe. Vi må vente noen dager til.
331
00:30:38,240 --> 00:30:42,080
Vi må finne og destruere forræderne.
332
00:30:43,600 --> 00:30:45,240
Døden blir vakker.
333
00:30:45,880 --> 00:30:49,640
Døden forsegler vår sanne kjærlighet.
334
00:30:51,080 --> 00:30:56,400
Gjør det godt her,
og dere vil bli belønnet fra nå av.
335
00:30:58,960 --> 00:31:05,240
Gjør det godt her,
og dere vil bli belønnet fra nå av.
336
00:31:05,320 --> 00:31:06,600
Gode nyheter.
337
00:31:06,680 --> 00:31:10,720
Det er bare blokader på nivå 169 og 168.
338
00:31:10,800 --> 00:31:14,400
Barbarene prøver
å sabotere kommunikasjonen,
339
00:31:14,480 --> 00:31:18,960
men den salvede som leder frigjøringen,
ber oss være sterke.
340
00:31:19,040 --> 00:31:21,200
Ikke den enøyde! Den skjeløyde!
341
00:31:21,280 --> 00:31:27,280
Han ber oss om å identifisere
krøplingen og den skjeløyde kvinnen
342
00:31:27,360 --> 00:31:31,600
som mesket seg på 176.
343
00:31:31,680 --> 00:31:35,720
Og kjempen som forgrep seg
på cellekameraten sin på 98.
344
00:31:35,800 --> 00:31:38,440
- 24!
- Hva er det med 24?
345
00:31:38,520 --> 00:31:41,640
Den feite mannen! Torreznos!
346
00:31:42,440 --> 00:31:45,040
En feit mann på 24
347
00:31:45,120 --> 00:31:49,800
spiste sine døde kameraters mat,
det rasshølet.
348
00:31:51,720 --> 00:31:54,440
- Hvilket nivå var dere på?
- 46.
349
00:31:55,480 --> 00:31:56,600
Og du?
350
00:31:59,240 --> 00:32:00,280
74.
351
00:32:00,800 --> 00:32:01,800
Ok.
352
00:32:03,880 --> 00:32:04,880
Ok.
353
00:32:08,760 --> 00:32:11,840
Ikke vær redd. Ingen vet at vi var på 24.
354
00:32:11,920 --> 00:32:13,080
De så oss.
355
00:32:14,640 --> 00:32:19,520
Når maten kommer,
kan vi bare spise vår egen.
356
00:32:20,040 --> 00:32:23,400
Eller det vi bytter oss til.
Jeg bestilte pizza.
357
00:32:23,480 --> 00:32:24,840
Kroketter til meg.
358
00:32:30,600 --> 00:32:33,880
Jeg dør hvis jeg ikke får mat.
359
00:32:34,400 --> 00:32:37,240
Når de kommer hit,
må vi gjøre som de sier.
360
00:32:37,320 --> 00:32:41,000
- Men deretter gjør vi det som må til.
- De straffer oss for det.
361
00:33:05,440 --> 00:33:09,360
Nei, du er ikke her fordi de frykter deg.
362
00:33:10,280 --> 00:33:12,480
Du sluttet på skolen da du var 16.
363
00:33:14,040 --> 00:33:16,640
Alle dine forretningsforetak mislyktes.
364
00:33:18,160 --> 00:33:21,160
Kona di og barna dine kastet deg ut.
365
00:33:22,840 --> 00:33:26,200
Foreldrene dine begynner også
å bli lei av deg.
366
00:33:30,120 --> 00:33:36,080
Du ble tilbudt en plass
fordi de mener du trenger disiplin.
367
00:33:43,400 --> 00:33:44,400
Disiplin.
368
00:33:47,920 --> 00:33:49,440
Disiplin til hva?
369
00:33:50,840 --> 00:33:52,680
Disiplin.
370
00:33:53,640 --> 00:33:57,960
Så du dropper de ynkelige forsøkene
på å få oppmerksomhet.
371
00:34:29,360 --> 00:34:32,800
- Hva gjør du?
- Jeg har begått mange feil.
372
00:34:34,920 --> 00:34:36,120
Ungene er fine.
373
00:34:37,320 --> 00:34:40,200
Ikke særlig gløgge. De ligner mora si.
374
00:34:40,280 --> 00:34:42,200
Jeg bærer ikke nag til dem.
375
00:34:45,200 --> 00:34:48,280
- Hva er det du sier?
- Jeg spiste mat som ikke var min.
376
00:34:50,680 --> 00:34:51,640
Hold deg unna.
377
00:34:53,800 --> 00:34:56,360
Jeg skulle ikke ha gjort det.
378
00:34:56,440 --> 00:34:57,520
Hold deg unna.
379
00:35:01,040 --> 00:35:02,880
- Hold deg unna!
- Disiplin!
380
00:35:02,960 --> 00:35:04,800
Jeg drar deg ikke med i fallet.
381
00:35:04,880 --> 00:35:07,480
Du fortjener ingen straff
for å hjelpe meg.
382
00:35:13,680 --> 00:35:15,760
Besøk ungene mine når du kommer ut.
383
00:35:15,840 --> 00:35:18,160
Si at jeg alltid har elsket dem.
384
00:35:18,240 --> 00:35:20,320
Si at mitt endelikt, i hvert fall…
385
00:35:22,280 --> 00:35:23,760
…ikke var løgn.
386
00:36:43,280 --> 00:36:45,080
Jeg vil helst tro at han ikke led.
387
00:36:48,320 --> 00:36:49,920
At han døde med det samme.
388
00:37:13,240 --> 00:37:14,400
Hallo.
389
00:37:14,920 --> 00:37:19,080
Alt er visst i orden der oppe.
De fant ingen barbarer.
390
00:37:19,160 --> 00:37:22,080
Her får vi paella og stekt ris.
391
00:37:22,160 --> 00:37:23,080
Kroketter.
392
00:37:23,160 --> 00:37:26,440
Rå vegansk salat
og entrecôte med peppersaus.
393
00:37:26,520 --> 00:37:30,800
På nivå 71 er alle lojalister eller nye.
Vi får se hvordan de ter seg.
394
00:37:39,520 --> 00:37:42,560
Vi er heldige. 51 er et bra nivå.
395
00:37:43,080 --> 00:37:45,280
Én gang om dagen
kommer plattformen med mat.
396
00:37:46,280 --> 00:37:49,640
Vi har noen minutter til å spise
det vi valgte.
397
00:37:49,720 --> 00:37:50,960
Hva valgte du?
398
00:37:53,360 --> 00:37:54,920
Hallo, der!
399
00:37:59,760 --> 00:38:01,000
Hva valgte du?
400
00:38:01,520 --> 00:38:03,360
- Plommer.
- Du kan ikke spise annet.
401
00:38:03,440 --> 00:38:05,480
Med mindre du bytter med noen.
402
00:38:20,960 --> 00:38:22,400
Er det gjenstanden din?
403
00:38:24,120 --> 00:38:25,280
Puta mi.
404
00:38:28,080 --> 00:38:30,200
Jeg får ikke sove uten den.
405
00:38:50,840 --> 00:38:54,040
Noen av de nye respekterte ikke reglene.
406
00:38:54,120 --> 00:38:58,760
Det er visst to blokader.
En på nivå 46 og en høyere oppe.
407
00:38:59,280 --> 00:39:03,600
Men det er en salvet der oppe,
så han får dem raskt pasifisert.
408
00:39:21,600 --> 00:39:22,960
Du får mat i morgen.
409
00:39:28,960 --> 00:39:32,360
- Det er en barbar på 54!
- Det er han fra nivå 2!
410
00:39:32,440 --> 00:39:35,440
- Barbar! 54!
- Det er en barbar på 54!
411
00:39:35,520 --> 00:39:38,920
Han lot som han var en av oss,
men de gjenkjente ham.
412
00:39:39,000 --> 00:39:41,000
Han overfalt sin nye cellekamerat.
413
00:39:41,080 --> 00:39:44,360
- Det er han fra nivå 2!
- Han der. Det er han fra nivå 2!
414
00:39:44,440 --> 00:39:47,400
Han var på 2.
De på 1 kunne ikke pasifisere ham.
415
00:39:47,480 --> 00:39:51,720
Den kødden fråtset hver dag
til han spydde.
416
00:39:51,800 --> 00:39:54,600
I morgen pasifiserer vi ham,
og så er det slutt.
417
00:39:54,680 --> 00:39:57,200
- Jeg blir med.
- Nei, det trenger du ikke.
418
00:39:57,280 --> 00:40:00,440
- Han får ikke slippe unna.
- Nei, men reglen er klar.
419
00:40:00,520 --> 00:40:03,640
Det kan bare være
de fire nivåene umiddelbart over.
420
00:40:03,720 --> 00:40:05,320
Jeg så ham fra nivå 4!
421
00:40:05,400 --> 00:40:08,080
La oss få fatt i ham!
422
00:40:14,120 --> 00:40:17,720
Cellekameraten min døde
på grunn av syndere som ham der nede,
423
00:40:17,800 --> 00:40:21,160
som mesket seg på nivå 2 forrige måned.
424
00:40:21,880 --> 00:40:24,280
Respekterer de ikke loven, så dør folk.
425
00:40:24,360 --> 00:40:27,160
Jo høyere opp man er,
jo større er ansvaret.
426
00:40:27,240 --> 00:40:28,640
Forstår du det?
427
00:40:38,800 --> 00:40:40,360
Jeg forstår sinnet ditt.
428
00:40:41,480 --> 00:40:44,280
Det er sånne folk som kødder til alt.
429
00:41:32,720 --> 00:41:34,240
Føkk deg!
430
00:41:34,320 --> 00:41:37,000
Ja! Det er Dagin Babi.
431
00:41:37,600 --> 00:41:40,320
Den salvede er Dagin Babi! Hei!
432
00:41:40,400 --> 00:41:41,880
Det er Dagin Babi.
433
00:41:41,960 --> 00:41:44,320
Den salvede er Dagin Babi.
434
00:41:44,400 --> 00:41:48,200
Vi er frelst. Han sparer ingen.
435
00:42:27,160 --> 00:42:28,800
Han må ikke slippe unna.
436
00:42:32,360 --> 00:42:34,960
- Hva i helvete gjør dere?
- Får rettferdighet.
437
00:42:35,040 --> 00:42:36,760
Ikke dere to!
438
00:43:01,360 --> 00:43:03,360
Hva fanken? Det kan dere ikke.
439
00:43:03,440 --> 00:43:05,280
- Seks er bedre.
- Det er imot loven.
440
00:43:05,360 --> 00:43:07,280
Dere risikerer kommunikasjonskjeden.
441
00:43:07,360 --> 00:43:10,760
Kjeden kan fint opprettholdes
med et gap på tre nivåer.
442
00:43:10,840 --> 00:43:13,680
- Gå av. Vi gjør det.
- Nei. Vi gjør det.
443
00:43:13,760 --> 00:43:18,400
Dere velger. Risiker livet med oss,
eller bli uten å bryte kjeden.
444
00:43:21,600 --> 00:43:23,720
Bli med dem. Jeg beskytter kjeden.
445
00:43:41,400 --> 00:43:44,800
Vi må kverke svinet.
Det er ordren fra oven.
446
00:43:56,680 --> 00:43:59,920
Jævel. Hold kjeft.
447
00:44:33,880 --> 00:44:36,600
Jeg vil ikke ha bråk.
Jeg legger det fra meg.
448
00:44:38,800 --> 00:44:39,840
Nei!
449
00:44:40,480 --> 00:44:41,400
Nei!
450
00:44:47,920 --> 00:44:49,680
Jævla kjerring!
451
00:45:20,560 --> 00:45:22,160
Hold opp.
452
00:45:22,840 --> 00:45:23,920
Stopp.
453
00:45:25,880 --> 00:45:27,520
Jeg har ikke gjort noe.
454
00:45:29,320 --> 00:45:30,960
La meg gå.
455
00:45:31,040 --> 00:45:33,480
Jeg har sittet fast her i halvannet år.
456
00:45:35,840 --> 00:45:36,800
Vær så snill.
457
00:45:37,920 --> 00:45:39,920
Jeg var nødt til å spise.
458
00:45:40,400 --> 00:45:43,920
Vær så snill. Jeg vil bare overleve,
akkurat som alle andre.
459
00:45:56,680 --> 00:45:59,480
Nei!
460
00:45:59,560 --> 00:46:01,800
Nei! Vi må fortsette nedover.
461
00:46:01,880 --> 00:46:03,920
- Nei!
- Han kommer ikke langt.
462
00:46:05,160 --> 00:46:07,920
Det handler ikke om ham.
463
00:46:08,000 --> 00:46:09,480
Det handler ikke om ham.
464
00:46:19,840 --> 00:46:22,280
Det er ikke din første måned, er det vel?
465
00:47:01,480 --> 00:47:03,480
Jeg har vært her i seks måneder.
466
00:47:08,520 --> 00:47:09,880
Den første dagen…
467
00:47:11,160 --> 00:47:12,720
…ville cellekameraten min…
468
00:47:14,360 --> 00:47:15,560
…Kekasih…
469
00:47:17,520 --> 00:47:18,720
…forklare…
470
00:47:20,320 --> 00:47:23,360
…loven for meg. Jeg forsto den.
471
00:47:23,880 --> 00:47:25,680
Det er ingen rettferdig lov.
472
00:47:27,240 --> 00:47:32,160
Den beskytter bare det måltidet
vi har fra starten i gropa.
473
00:47:32,240 --> 00:47:33,400
Men…
474
00:47:36,240 --> 00:47:38,200
…jeg tenkte det var en god start.
475
00:47:42,920 --> 00:47:45,840
Vi respekterte alltid loven.
476
00:47:47,080 --> 00:47:49,640
Vi spiste bare vår egen mat
477
00:47:50,520 --> 00:47:54,440
og var med på å pasifisere andre
når det var nødvendig.
478
00:47:57,600 --> 00:47:58,960
Men så var det en gang…
479
00:48:00,760 --> 00:48:02,520
…vi fant en ung fyr.
480
00:48:02,600 --> 00:48:05,320
Han var underernært og døende.
481
00:48:05,400 --> 00:48:10,120
Vi tok restene fra en død person
og ga ham mer enn han hadde rett til.
482
00:48:15,160 --> 00:48:17,000
Et par dager etter…
483
00:48:18,600 --> 00:48:20,040
kom en av de salvede.
484
00:48:22,200 --> 00:48:23,480
Dagin Babi.
485
00:48:25,200 --> 00:48:29,000
Dagin Babi er den strengeste av dem alle.
486
00:48:29,080 --> 00:48:32,320
Og han blir stadig verre. Mye verre.
487
00:48:33,120 --> 00:48:37,440
Han bestemte seg for
å utmåle en avskrekkende straff.
488
00:48:40,160 --> 00:48:41,560
For å bryte loven.
489
00:48:44,440 --> 00:48:49,680
Kekasih strittet imot
og stakk ut øynene hans.
490
00:48:55,440 --> 00:48:59,080
Dagin Babi beordret
at hun skulle bindes naken til plattformen
491
00:48:59,160 --> 00:49:02,080
og sendes forsvarsløs
ned til de lavere nivåene.
492
00:49:05,360 --> 00:49:07,040
De tvang meg til å se på
493
00:49:07,120 --> 00:49:10,640
da de åt henne levende
et par nivåer lenger ned.
494
00:49:18,920 --> 00:49:21,480
I gropa er vi aldri trygge.
495
00:49:28,200 --> 00:49:30,160
Ikke alle salvede er sånn.
496
00:49:30,240 --> 00:49:33,440
I forrige måned
kom en av dem akkurat i tide
497
00:49:33,520 --> 00:49:35,960
og reddet mange fra sultedøden.
498
00:49:36,040 --> 00:49:39,240
Hvordan tror du han kom ned på ditt nivå?
499
00:49:47,400 --> 00:49:49,320
Vi må fortsette å hjelpe.
500
00:49:51,800 --> 00:49:53,480
Og være mer rettferdige.
501
00:49:56,320 --> 00:49:59,920
Vi må holde ut
til vi kommer oss ut herfra.
502
00:50:00,560 --> 00:50:02,520
Fatter du det ikke?
503
00:50:03,800 --> 00:50:06,040
Ingen slipper ut herfra.
504
00:50:06,760 --> 00:50:09,560
Ingen overlever her.
505
00:50:23,120 --> 00:50:25,000
Men vi kan gjøre noe.
506
00:50:25,080 --> 00:50:26,640
Vi kan flykte.
507
00:50:32,360 --> 00:50:34,280
Flykte under intervallet.
508
00:50:36,600 --> 00:50:37,600
Hva for noe?
509
00:50:39,800 --> 00:50:44,360
På slutten av hver måned,
når de nullstiller gropa,
510
00:50:44,440 --> 00:50:47,120
bruker de en gass
511
00:50:47,640 --> 00:50:49,720
som er en slags sevofluran.
512
00:50:52,560 --> 00:50:57,920
- Da kan vi gjøre det.
- Men hvordan holder vi oss ved bevissthet?
513
00:50:59,400 --> 00:51:04,040
Jeg prøver å løse det hver måned.
Jeg har ikke lyktes ennå.
514
00:51:04,120 --> 00:51:08,480
Men finner vi en løsning,
får vi bare den ene sjansen.
515
00:51:12,760 --> 00:51:16,640
Og for å gjøre det,
må vi fortsette videre nedover.
516
00:51:19,120 --> 00:51:20,880
Hva leter vi etter?
517
00:51:29,440 --> 00:51:30,640
Nei!
518
00:51:34,920 --> 00:51:36,240
Det er Dagin.
519
00:51:36,320 --> 00:51:37,840
Det er nå eller aldri.
520
00:51:40,840 --> 00:51:44,240
Dagin Babi og folkene hans
kommer ned på plattformen.
521
00:51:44,320 --> 00:51:46,360
Det er en blokade på nivå 46.
522
00:51:46,440 --> 00:51:48,800
Der må de stoppe for å håndheve loven.
523
00:51:48,880 --> 00:51:51,720
Nå har vi sjansen. Vi må ned i dag.
524
00:51:56,880 --> 00:52:00,000
Det er en sinnssvak plan.
Hva om den ikke virker?
525
00:52:00,080 --> 00:52:01,200
Det vet jeg ikke,
526
00:52:01,280 --> 00:52:04,480
men jeg vet hva som skjer
hvis Dagin Babi når oss.
527
00:52:13,640 --> 00:52:15,520
Skal vi ta ham med oss?
528
00:52:36,200 --> 00:52:37,440
Drep meg.
529
00:52:58,840 --> 00:52:59,840
Stig av.
530
00:53:21,400 --> 00:53:25,240
Jeg har hørt fantastiske ting om dere to.
531
00:53:25,320 --> 00:53:28,920
Om deres bestrebelser
på å pasifisere syndere,
532
00:53:29,000 --> 00:53:30,680
selv om det ikke angår dere.
533
00:53:32,920 --> 00:53:38,160
Som belønning får dere drikke
så mye vin dere vil mens dere spiser.
534
00:53:43,560 --> 00:53:45,160
Vær så god. Forsyn dere.
535
00:53:46,360 --> 00:53:48,720
Det er en rett og en plikt å spise.
536
00:53:48,800 --> 00:53:52,600
Vi trenger sterke menn og kvinner
til å forsvare loven.
537
00:53:59,400 --> 00:54:00,400
Velbekomme.
538
00:54:09,200 --> 00:54:11,360
Slipp henne, for pokker!
539
00:54:11,960 --> 00:54:13,440
Slipp meg!
540
00:54:16,200 --> 00:54:18,040
- Hva skjer?
- La meg være.
541
00:54:18,120 --> 00:54:20,120
- Hva skjer?
- Please.
542
00:54:20,880 --> 00:54:22,560
Vi må adlyde loven.
543
00:54:23,600 --> 00:54:25,360
Og håndheve den.
544
00:54:25,880 --> 00:54:27,240
Alltid.
545
00:54:27,320 --> 00:54:29,280
Uten unntak.
546
00:54:29,360 --> 00:54:32,360
Dere kjenner regelen
om "de neste fire", ikke sant?
547
00:54:32,880 --> 00:54:34,520
Naturligvis gjør dere det.
548
00:54:34,600 --> 00:54:36,600
Hvis dere kjenner den, så si meg
549
00:54:36,680 --> 00:54:40,760
hvorfor i helvete dere lot dem delta
i pasifiseringen?
550
00:54:43,280 --> 00:54:44,520
Unnskyld meg?
551
00:54:44,600 --> 00:54:48,680
Jeg sa de ikke skulle gjøre det.
552
00:54:49,440 --> 00:54:51,200
Men du stoppet dem ikke.
553
00:54:51,280 --> 00:54:55,120
Men jeg fastholdt posisjonen min
så kjeden ikke gikk tapt.
554
00:54:55,200 --> 00:54:59,160
Ja. Selv en blind mann kan se
at det var modig gjort av deg.
555
00:55:02,960 --> 00:55:09,320
Jeg har en idé. Ikke i dag, men i morgen
kan du også drikke så mye vin du vil.
556
00:55:11,880 --> 00:55:14,200
Til ditt siste måltid.
557
00:55:14,720 --> 00:55:18,800
Etter det blir du henrettet
for dine to pliktforsømmelser.
558
00:55:18,880 --> 00:55:21,560
To forsømmelser? Jeg…
559
00:55:21,640 --> 00:55:22,840
Ja, to forsømmelser.
560
00:55:22,920 --> 00:55:27,840
Du dro ikke ned da det var din tur.
Og du lot dem gjøre det.
561
00:55:29,840 --> 00:55:31,200
Du også.
562
00:55:32,360 --> 00:55:33,960
Så du mister en arm.
563
00:55:35,640 --> 00:55:39,120
Og hva med henne?
Hvorfor meg og ikke henne?
564
00:55:41,200 --> 00:55:45,360
Sa du ikke at dere lurte henne?
Hun visste ikke at hun brøt loven.
565
00:55:45,440 --> 00:55:48,000
Mer støtte virket som en god idé.
566
00:55:58,280 --> 00:56:00,880
Du tolker ikke Loven! Du adlyder den!
567
00:56:02,960 --> 00:56:06,320
Unntas den rettferdige,
unnskylder det den illojale.
568
00:56:09,160 --> 00:56:12,160
Du begikk et lovbrudd. Du mister en arm.
569
00:56:13,480 --> 00:56:15,960
Du kan ikke straffe dem
som forsvarer loven.
570
00:56:16,040 --> 00:56:19,680
Nei, der tar du feil.
Lovbrytere forsvarer den ikke.
571
00:56:20,920 --> 00:56:23,800
Og de som oppfører seg som om de gjør det,
572
00:56:23,880 --> 00:56:27,600
ender med å tolke loven
i sin egen interesse.
573
00:56:27,680 --> 00:56:28,640
Hør på meg nå.
574
00:56:29,320 --> 00:56:33,520
Mange har ofret livet eller annet
for å være her i dag.
575
00:56:35,080 --> 00:56:36,240
Jeg mistet synet.
576
00:56:40,840 --> 00:56:43,600
Vennen din bør vite
hva det vil si å miste.
577
00:56:48,080 --> 00:56:51,520
Selv om du ikke har tatt lærdom av det.
578
00:56:52,400 --> 00:56:54,120
Dette er ditt andre lovbrudd.
579
00:56:57,840 --> 00:57:00,280
Du bør lide samme skjebne som vennen din.
580
00:57:00,360 --> 00:57:04,400
- Din kjøter.
- Ingenting skjer vilkårlig.
581
00:57:04,480 --> 00:57:07,320
Vi dreper for å bygge en fremtid
der ingen dreper.
582
00:57:07,400 --> 00:57:12,360
Det er mange barbarer der nede,
og bare frykt kan kue udyrene.
583
00:57:12,440 --> 00:57:15,200
Redsel er budskapet.
584
00:57:18,640 --> 00:57:20,880
Lar du henne leve, flykter hun.
585
00:57:32,960 --> 00:57:33,960
Snakk, sønn.
586
00:57:34,880 --> 00:57:36,400
De har en plan.
587
00:57:37,400 --> 00:57:42,000
- Fortell.
- De snakket om viktige ting.
588
00:57:42,520 --> 00:57:46,040
De trodde jeg sov.
Men det gjorde jeg ikke.
589
00:57:46,120 --> 00:57:50,200
Jeg vet at man må være våken
hvis man vil høre ting.
590
00:57:50,280 --> 00:57:56,360
Hun snakket om et sted
der verden skapes igjen og igjen.
591
00:57:56,440 --> 00:58:01,080
Og hun sa at hvis de spiste en hund,
kunne de våkne fra drømmen og flykte.
592
00:58:01,680 --> 00:58:05,080
De ville kidnappe meg,
men jeg spiser ikke hund.
593
00:58:28,360 --> 00:58:29,440
Rolig, sønn.
594
00:58:31,080 --> 00:58:32,840
Ingen spiser hunder.
595
01:00:48,840 --> 01:00:50,480
Er det din første måned?
596
01:01:02,160 --> 01:01:03,960
God morgen, naboer.
597
01:01:04,040 --> 01:01:05,840
Nok en måned i gropa.
598
01:01:05,920 --> 01:01:10,000
Vi har havbrasme og kaviar,
men vi bytter ikke mot hva som helst.
599
01:01:10,080 --> 01:01:12,240
La oss se hva de har å by på.
600
01:01:12,320 --> 01:01:13,360
Ikke snakk med dem.
601
01:01:13,440 --> 01:01:16,560
Nivå 73. Hvor er maten min? Jeg er sulten!
602
01:01:17,440 --> 01:01:18,880
Forbanna lojalister.
603
01:01:19,520 --> 01:01:23,000
- Hvem er du? Si det.
- Og hvem faen er du?
604
01:01:23,600 --> 01:01:25,720
Ikke med dem under oss heller.
605
01:01:25,800 --> 01:01:27,960
Snakking gjør meg sliten.
606
01:01:28,040 --> 01:01:29,480
Jeg fulgte loven nøye.
607
01:01:29,560 --> 01:01:33,920
For en måned siden
var det ingen som hjalp meg på nivå 203.
608
01:01:34,000 --> 01:01:35,800
Hvilken gjenstand valgte du?
609
01:01:43,720 --> 01:01:47,640
Til å skjære brød med.
Hjemme kjøper jeg oppskåret brød.
610
01:01:47,720 --> 01:01:49,800
Men her visste jeg ikke.
611
01:01:52,480 --> 01:01:53,560
Får jeg bruke den?
612
01:02:01,520 --> 01:02:02,880
Det er noe vi kan gjøre.
613
01:02:05,240 --> 01:02:08,040
Flykte under intervallet.
614
01:02:08,120 --> 01:02:10,320
Hvordan holder vi oss ved bevissthet?
615
01:02:10,400 --> 01:02:12,600
Jeg prøver å løse det hver måned.
616
01:02:14,640 --> 01:02:18,800
Vi må fortsette videre nedover.
Vi må finne Den druknende hunden.
617
01:02:33,920 --> 01:02:37,240
- Hei!
- Se på han der! For et svin!
618
01:02:37,320 --> 01:02:40,360
- Stopp!
- Vi må respektere loven!
619
01:02:42,720 --> 01:02:45,560
Hei. Hvor skal du?
620
01:02:45,640 --> 01:02:49,080
Hei. Det får du ikke gjøre.
621
01:02:49,160 --> 01:02:51,000
Jeg kommer ned og banker deg.
622
01:02:51,080 --> 01:02:54,600
- Ikke tråkk på maten. For noen svin!
- Du bør bli med meg.
623
01:02:54,680 --> 01:02:56,080
Ha deg ned derfra!
624
01:02:56,160 --> 01:02:57,840
Er du døv? Hun er døv.
625
01:02:57,920 --> 01:03:00,960
Det må hun være,
for hun hører ikke et ord.
626
01:03:01,040 --> 01:03:02,120
Ha deg ned.
627
01:03:02,720 --> 01:03:03,800
Kommer du?
628
01:03:05,320 --> 01:03:06,320
Åpenbart.
629
01:03:18,280 --> 01:03:19,440
Kom igjen.
630
01:03:23,840 --> 01:03:25,840
Alene oppnår du ingenting.
631
01:03:25,920 --> 01:03:29,480
Vil man trosse lojalistene,
må man te deg som dem.
632
01:03:29,560 --> 01:03:30,640
Med en gruppe.
633
01:03:37,400 --> 01:03:39,720
- Kom dere ned og adlyd loven!
- Rolig.
634
01:03:39,800 --> 01:03:41,400
Jeg forsvarer loven med mitt liv.
635
01:03:41,480 --> 01:03:43,840
- Er du sikker på at du vil det?
- Hør her.
636
01:03:43,920 --> 01:03:46,280
Ingen får begrense vår frihet.
637
01:03:46,360 --> 01:03:50,400
Ingen. Vi er gamle nok
til å bestemme selv.
638
01:03:51,640 --> 01:03:53,720
Lammet er faen meg nydelig.
639
01:03:53,800 --> 01:03:55,080
Barbarene kommer ned!
640
01:03:55,160 --> 01:03:56,960
De jævla barbarene!
641
01:03:57,040 --> 01:03:59,960
De er barbarer! Forpulte barbarer!
642
01:04:01,240 --> 01:04:05,120
Kom hvis dere vil overleve
straff og tortur.
643
01:04:05,200 --> 01:04:07,480
En salvet kommer ned i morgen.
644
01:04:07,560 --> 01:04:13,200
Alle vi lojalister samles
og kommer for å beseire dere, én etter én.
645
01:04:13,880 --> 01:04:15,720
Hører dere meg?
646
01:04:15,800 --> 01:04:17,960
Vi bør nøytralisere den andre.
647
01:04:18,040 --> 01:04:19,880
Det vet dere godt, ikke sant?
648
01:04:22,320 --> 01:04:25,240
- Sånt gjør vi ikke.
- Jævla barbarer!
649
01:04:29,360 --> 01:04:34,000
Vi er født i frihet.
Lojalistene hater frihet.
650
01:04:34,080 --> 01:04:35,320
Derfor hater de oss!
651
01:04:35,400 --> 01:04:38,920
Fordi vi er fri og vil alltid være det.
652
01:04:39,000 --> 01:04:42,240
De kan ikke hindre oss i
å gjøre hva vi vil.
653
01:04:42,320 --> 01:04:45,880
Her er det masse mat.
Hvorfor får vi ikke spise hva vi vil?
654
01:04:45,960 --> 01:04:48,680
Hele livet har vi drømt om frihet.
655
01:04:48,760 --> 01:04:50,400
Kom! Se hva vi har gjort.
656
01:04:50,480 --> 01:04:55,000
For vi har vært her lenge,
og vi har flere rettigheter enn dem.
657
01:04:55,080 --> 01:04:56,360
For friheten!
658
01:04:56,440 --> 01:05:01,240
Spis!
659
01:05:01,320 --> 01:05:02,840
Kom igjen. Kom dere på!
660
01:05:02,920 --> 01:05:04,640
- Friheten er der oppe.
- Kom!
661
01:05:04,720 --> 01:05:06,600
Ingen får tvinge meg til det.
662
01:05:06,680 --> 01:05:09,520
De vil ha oss undertrykte. Innsnevrede.
663
01:05:09,600 --> 01:05:11,680
Tiden er inne!
664
01:05:11,760 --> 01:05:15,040
For friheten!
665
01:05:15,120 --> 01:05:17,240
For friheten!
666
01:05:25,480 --> 01:05:27,800
Sånn. Vi blir her.
667
01:05:27,880 --> 01:05:29,280
Vi er mange nok.
668
01:05:29,880 --> 01:05:32,960
Frie menn og kvinner, vi blir her.
669
01:05:46,880 --> 01:05:49,120
Han malte det på en vegg i huset sitt.
670
01:05:49,200 --> 01:05:52,320
Så overførte de det til et lerret.
671
01:05:54,520 --> 01:05:56,360
Er det ikke utrolig?
672
01:05:57,200 --> 01:05:58,720
Det er originalen.
673
01:06:04,680 --> 01:06:07,360
Jeg er så glad for at vi endelig gjør noe
674
01:06:07,440 --> 01:06:10,640
med de avskyelige sektererne
og denne loven deres.
675
01:06:10,720 --> 01:06:13,880
Men først må vi organisere oss.
676
01:06:13,960 --> 01:06:16,880
Venner.
677
01:06:16,960 --> 01:06:19,400
Velkommen til mitt ringe hjem.
678
01:06:19,480 --> 01:06:21,200
Din ringe skit.
679
01:06:22,640 --> 01:06:25,120
- Hun er en av oss.
- Området der borte er…
680
01:06:25,200 --> 01:06:26,880
Hold kjeft, ditt misfoster.
681
01:06:27,400 --> 01:06:28,560
Fisefine manerer.
682
01:06:29,080 --> 01:06:31,760
Å, så fine manerer du har.
683
01:06:35,720 --> 01:06:38,240
De mest utsøkte retter og viner
684
01:06:38,320 --> 01:06:44,320
Som vi i dag får nyte og smake
685
01:06:44,400 --> 01:06:50,720
Ved vårt bord vil de tilby
Alt som er crème de la crème
686
01:06:50,800 --> 01:06:54,600
Fint krydret
687
01:06:54,680 --> 01:06:59,960
Etter en søt og fyldig dessert
688
01:07:00,040 --> 01:07:01,600
En god kaffe
689
01:07:01,680 --> 01:07:04,000
En god kaffe
690
01:07:05,640 --> 01:07:12,360
Etter en søt og fyldig dessert
En god kaffe
691
01:07:13,040 --> 01:07:16,440
Og elskov
692
01:07:32,040 --> 01:07:34,480
Hva i svarte? Hei, opp med dere.
693
01:07:34,560 --> 01:07:36,280
Opp med dere. Faen i helvete.
694
01:07:37,920 --> 01:07:40,280
De kommer!
695
01:07:40,360 --> 01:07:42,760
- Vi må være klare!
- Rasshøl!
696
01:08:38,800 --> 01:08:39,800
Stå klare!
697
01:08:53,160 --> 01:08:55,160
- Faen.
- Tredje dag.
698
01:08:55,240 --> 01:08:56,480
Se på den jævelen.
699
01:08:56,560 --> 01:08:58,840
Dere får ikke mat resten av måneden.
700
01:08:58,920 --> 01:09:01,440
Plattformen kommer ned hver dag.
701
01:09:01,520 --> 01:09:03,480
Men den vil være tom og uten mat.
702
01:09:04,160 --> 01:09:10,640
Og når dere er sultne og utmattede,
kommer vi ned og kverker dere.
703
01:09:10,720 --> 01:09:13,240
- Din forbanna jævel!
- Kom ned og slåss!
704
01:09:13,320 --> 01:09:16,560
Hva med søpla der nede,
dømmer du dem til døden også?
705
01:09:16,640 --> 01:09:20,280
Nei, det er mange kødder
som dere der nede.
706
01:09:20,360 --> 01:09:23,600
Ja. Hva gjør du med dem?
Skal du la dem dø?
707
01:09:23,680 --> 01:09:25,520
Ja, dette koster oss dyrt.
708
01:09:25,600 --> 01:09:28,880
Men det er det verdt
for å opprettholde loven. Hør etter.
709
01:09:30,720 --> 01:09:31,760
Om dere overgir dere,
710
01:09:31,840 --> 01:09:35,880
straffer jeg bare lederne
for dette latterlige opprøret.
711
01:09:36,680 --> 01:09:39,120
Hør etter, kamerater!
712
01:09:39,200 --> 01:09:42,800
Kamerater, hør på meg!
Han tilbyr oss en utvei.
713
01:09:42,880 --> 01:09:45,360
- Den låter rimelig.
- Flytt deg, gamle mann.
714
01:09:45,440 --> 01:09:47,560
- Drittsekk.
- Faen!
715
01:09:55,160 --> 01:09:58,840
Den blinde bløffer!
Han lar ikke sine egne dø.
716
01:09:58,920 --> 01:10:00,240
Hva om du tar feil?
717
01:10:00,320 --> 01:10:01,200
Hva?
718
01:10:01,280 --> 01:10:03,280
Hva skal vi spise, da?
719
01:10:05,160 --> 01:10:06,280
Hva skal vi gjøre?
720
01:10:11,640 --> 01:10:13,360
Enn om vi tar oss ned
721
01:10:14,800 --> 01:10:16,760
og spiser folkene hans?
722
01:10:22,560 --> 01:10:24,560
Hørte du det, din blinde kuk?
723
01:10:24,640 --> 01:10:27,280
Vi drar ned og spiser dem!
724
01:10:29,720 --> 01:10:32,320
Etter mange års hardt arbeid,
725
01:10:32,400 --> 01:10:34,200
var kvelden endelig kommet.
726
01:10:35,120 --> 01:10:36,520
Min fjerde utstilling.
727
01:10:37,720 --> 01:10:40,280
Det var sammen med dyktige kunstnere.
728
01:10:40,880 --> 01:10:45,520
Jeg stilte ut
en rekke skulpturer av brutale dyr.
729
01:10:47,840 --> 01:10:49,040
Kjæresten min kom.
730
01:10:49,120 --> 01:10:51,640
Han hadde med sønnen,
så jeg kunne møte ham.
731
01:10:51,720 --> 01:10:53,040
Og…
732
01:10:55,080 --> 01:10:57,080
Unger kan jo ikke sitte stille.
733
01:11:01,840 --> 01:11:03,160
Ikke han, i alle fall.
734
01:11:06,320 --> 01:11:11,120
Ett av verkene var av en bestialsk hund.
735
01:11:12,520 --> 01:11:14,000
Ondsinnet.
736
01:11:14,680 --> 01:11:15,880
Fryktelig.
737
01:11:16,800 --> 01:11:20,920
Klørne var skarpe kniver
som vendte ut mot tilskueren.
738
01:11:23,800 --> 01:11:26,040
Du kan ikke fortsette sånn.
739
01:11:26,120 --> 01:11:29,600
Du dør hvis du ikke spiser.
740
01:11:31,480 --> 01:11:33,400
De hadde sagt at den var farlig.
741
01:11:34,920 --> 01:11:39,040
Men for meg
var det risikoen, dristigheten,
742
01:11:39,760 --> 01:11:42,120
som gjorde den til noe helt spesielt.
743
01:11:42,200 --> 01:11:44,960
Jeg nektet dem å sette opp
en sikkerhetssperre.
744
01:11:49,200 --> 01:11:51,040
Gutten løp rundt.
745
01:11:52,160 --> 01:11:53,640
Så snublet han.
746
01:11:54,680 --> 01:11:56,480
En av klørne…
747
01:11:58,320 --> 01:12:00,040
…en av knivene…
748
01:12:04,360 --> 01:12:06,040
…boret seg inn i øyet hans.
749
01:12:12,200 --> 01:12:14,280
Jeg vil helst tro at han ikke led.
750
01:12:16,600 --> 01:12:18,320
At han døde med det samme.
751
01:12:30,680 --> 01:12:32,800
Advokatene gjorde en god jobb.
752
01:12:36,560 --> 01:12:39,080
Dommeren sa det var en ulykke.
753
01:12:41,360 --> 01:12:42,880
Forsikringen betalte.
754
01:12:45,720 --> 01:12:50,320
Jeg ble en av min generasjons
mest verdsatte kunstnere.
755
01:12:52,200 --> 01:12:57,680
Alle verkene mine fra den utstillingen
solgte for millioner.
756
01:12:59,480 --> 01:13:01,280
Særlig hunden.
757
01:13:03,320 --> 01:13:04,480
Barbarer!
758
01:13:05,240 --> 01:13:07,000
Gå etter anklene!
759
01:13:07,080 --> 01:13:08,320
Anklene!
760
01:13:08,400 --> 01:13:11,680
La revolusjonen begynne!
761
01:13:12,400 --> 01:13:15,200
- Vi må forberede oss.
- Gjør dere klare!
762
01:13:30,360 --> 01:13:32,320
Barbarer! Nå!
763
01:15:24,520 --> 01:15:25,520
Maleriet…
764
01:15:28,920 --> 01:15:31,120
Hvorfor er det så viktig?
765
01:16:51,640 --> 01:16:52,680
Du.
766
01:16:54,120 --> 01:16:56,760
Fullfør det du startet. Kom igjen.
767
01:16:56,840 --> 01:16:59,040
Du er forsvarsløs,
768
01:16:59,640 --> 01:17:01,640
og jeg har en kniv.
769
01:17:07,320 --> 01:17:09,600
Men jeg har en bedre idé.
770
01:17:09,680 --> 01:17:12,000
Jeg kan lege sårene dine
771
01:17:12,080 --> 01:17:16,360
og fôre deg med ditt eget kjøtt
resten av måneden.
772
01:17:16,440 --> 01:17:20,440
Jeg skjærer forsiktig
så du ikke dør av det.
773
01:17:21,280 --> 01:17:24,120
Da er du din mester verdig.
774
01:17:31,440 --> 01:17:32,760
Men det gjør jeg ikke.
775
01:17:32,840 --> 01:17:37,320
Jeg bruker ikke fantasien min
til å pine noen.
776
01:17:37,960 --> 01:17:39,320
Det behøver du ikke.
777
01:17:41,320 --> 01:17:43,480
Du har fordømt oss alle.
778
01:17:48,640 --> 01:17:50,280
De sa at hunden var farlig.
779
01:17:52,240 --> 01:17:53,640
Jeg gjorde det likevel.
780
01:17:55,480 --> 01:17:59,440
Kunne jeg gjøre det om igjen
og redde ham…
781
01:17:59,520 --> 01:18:01,000
Men det kan du ikke.
782
01:18:02,960 --> 01:18:04,600
Hva søker du i gropa?
783
01:18:05,640 --> 01:18:06,640
Tid.
784
01:18:10,240 --> 01:18:12,600
Jeg trenger tid til å tilgi meg selv.
785
01:18:22,440 --> 01:18:24,200
Jeg vil flykte.
786
01:18:26,600 --> 01:18:28,360
Glemme det jeg gjorde.
787
01:18:53,360 --> 01:18:54,400
Jeg drar nå.
788
01:18:55,600 --> 01:18:57,360
Blir du med?
789
01:18:57,880 --> 01:18:58,880
Nei.
790
01:19:00,040 --> 01:19:02,960
Dette har vært mitt livs beste måned.
791
01:19:10,360 --> 01:19:12,720
Vi er fanget av oss selv.
792
01:19:13,240 --> 01:19:14,440
Og fra det…
793
01:19:16,040 --> 01:19:17,400
kan ingen flykte.
794
01:19:38,880 --> 01:19:40,440
Når vi kan lukte gassen,
795
01:19:42,160 --> 01:19:43,320
gjør vi det.
796
01:19:43,400 --> 01:19:45,680
Hvordan holder vi oss ved bevissthet?
797
01:19:45,760 --> 01:19:48,640
Hvis det går, vil de tro at vi er døde.
798
01:19:48,720 --> 01:19:50,280
Men vi våkner.
799
01:19:50,360 --> 01:19:55,800
Vi lar dem bære oss ut
sammen med likene, og så…
800
01:20:03,400 --> 01:20:04,640
…må vi improvisere.
801
01:20:09,600 --> 01:20:11,040
Hva om det ikke går?
802
01:20:11,720 --> 01:20:12,720
Da dør vi.
803
01:25:11,280 --> 01:25:12,560
Jeg vil flykte.
804
01:25:17,480 --> 01:25:19,160
Kunne jeg gjøre det om igjen…
805
01:25:22,120 --> 01:25:23,840
Jeg vil flykte.
806
01:25:26,080 --> 01:25:28,960
Kunne jeg gjøre det om igjen og redde ham…
807
01:25:31,560 --> 01:25:33,080
Jeg vil flykte.
808
01:25:37,040 --> 01:25:38,040
Redde ham.
809
01:29:19,240 --> 01:29:21,480
Bare de kan stige opp.
810
01:29:22,880 --> 01:29:24,760
Jeg forlater ham ikke.
811
01:29:28,560 --> 01:29:30,840
Reisen din er over,
812
01:29:31,360 --> 01:29:32,680
men han
813
01:29:33,640 --> 01:29:35,320
får en ny sjanse.
814
01:31:45,040 --> 01:31:48,600
"Vi dro ut sammen, og tok veien sammen.
815
01:31:49,200 --> 01:31:53,800
Vi hadde samme hell og samme flaks."
816
01:31:54,880 --> 01:31:58,200
Reisen din er over, min lille snegle.
817
01:32:14,360 --> 01:32:15,760
Hun er budskapet.
818
01:32:16,280 --> 01:32:17,840
Hun er budskapet.
819
01:32:35,160 --> 01:32:36,160
Du.
820
01:32:39,080 --> 01:32:40,440
Hva gjør du her?
821
01:38:37,400 --> 01:38:42,400
Tekst: Sissel Drag