1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,880 --> 00:00:10,640 - [échos de voix d'enfants au loin] - [musique instrumentale inquiétante] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:24,800 --> 00:00:27,000 [rires d'enfants] 5 00:00:34,680 --> 00:00:37,080 [les voix d'enfants et la musique continuent] 6 00:00:39,880 --> 00:00:41,200 - Un plat ? - Au choix ? 7 00:00:41,280 --> 00:00:42,760 - Celui que j'veux ? - Bah… 8 00:00:42,840 --> 00:00:43,920 - Asperges. - Lasagnes. 9 00:00:44,000 --> 00:00:45,240 - Une pizza. - Une… 10 00:00:45,320 --> 00:00:47,320 Gâteau au chocolat tiède avec glaçage coco. 11 00:00:47,400 --> 00:00:49,040 Des œufs au plat avec frites. 12 00:00:49,120 --> 00:00:51,920 - Salade crue végane. - J'mange de la pizza tous les jours. 13 00:00:52,000 --> 00:00:52,960 Des gambas à l'ail. 14 00:00:53,040 --> 00:00:55,520 Et une glace à la vanille dans un autre plat. 15 00:00:55,600 --> 00:00:58,040 Étape cruciale pour le jaune : ne pas couler. 16 00:00:58,120 --> 00:01:00,600 - Avec du boulgour. - Avec plein de viande dessus. 17 00:01:00,680 --> 00:01:02,360 J'ai horreur que ça se touche. 18 00:01:02,440 --> 00:01:04,600 - Et intact. - Bœuf, jambon et poulet. 19 00:01:04,680 --> 00:01:05,520 Et du curcuma. 20 00:01:05,600 --> 00:01:06,480 Un objet ? 21 00:01:06,560 --> 00:01:07,760 - Celui que j'veux ? - Bah… 22 00:01:07,840 --> 00:01:09,120 - Euh… - Mmh… 23 00:01:09,200 --> 00:01:10,080 Ce stylo. 24 00:01:10,840 --> 00:01:12,320 - Un couteau. - Une hache ? 25 00:01:12,400 --> 00:01:13,800 - Un sex-toy. - Un poignard. 26 00:01:13,880 --> 00:01:15,640 [rit] J'rigole, évidemment. 27 00:01:15,720 --> 00:01:17,920 Une peinture sublime d'un grand artiste. 28 00:01:18,000 --> 00:01:20,520 [homme crâne rasé] J'aurai ma pizza tous les jours ? 29 00:01:20,600 --> 00:01:22,200 [intervieweur] Je le garantis. 30 00:01:22,280 --> 00:01:25,720 [homme crâne rasé] Je pourrais perdre mon sang-froid si j'en ai pas. 31 00:01:26,440 --> 00:01:27,400 [intervieweur] Euh… 32 00:01:28,520 --> 00:01:29,440 C'est-à-dire ? 33 00:01:31,040 --> 00:01:33,120 Vous savez pourquoi j'suis là, pas vrai ? 34 00:01:33,200 --> 00:01:35,840 - [bruissement de pages] - [intervieweur] Mmh… 35 00:01:35,920 --> 00:01:39,760 Je vois ici que vous avez tenté de mettre le feu à la maison de vos parents, 36 00:01:39,840 --> 00:01:41,000 alors qu'ils dormaient. 37 00:01:41,680 --> 00:01:43,600 Bon, alors, j'vous fais pas un dessin. 38 00:01:44,960 --> 00:01:46,600 [distorsion sonore inquiétante] 39 00:01:47,840 --> 00:01:50,320 [la distorsion s'atténue] 40 00:01:50,400 --> 00:01:52,720 - [inspire fortement] - [brouhaha] 41 00:01:56,440 --> 00:01:59,520 [homme 1] Hé, vous avez pas honte ? Sales fils de putes ! 42 00:01:59,600 --> 00:02:01,200 Hé, qu'est-ce que tu regardes ? 43 00:02:01,280 --> 00:02:04,360 - [homme 2] Vingt-et-un. - [homme 3] C'est celui qui se cache. 44 00:02:04,440 --> 00:02:06,280 - Le type du 21 ! - [femme 1] Te cache pas. 45 00:02:06,360 --> 00:02:08,720 [homme 3] Il a bouffé la viande de la pizza et le porc. 46 00:02:08,800 --> 00:02:11,440 [femme 1] C'est le premier jour et ça fout le bordel. 47 00:02:11,520 --> 00:02:12,760 [homme 1] Vingt-et-un ! 48 00:02:12,840 --> 00:02:14,080 [propos indistincts] 49 00:02:14,160 --> 00:02:15,640 [fracas de vaisselle] 50 00:02:16,880 --> 00:02:18,240 [femme 1] Vous avez mangé ? 51 00:02:18,320 --> 00:02:21,000 [homme du haut] Non, non ! Font chier, ces nouveaux ! 52 00:02:21,080 --> 00:02:23,280 Va falloir te le répéter combien de fois ? 53 00:02:23,360 --> 00:02:26,120 Quoi ? Que j'peux uniquement manger mon plat, c'est ça ? 54 00:02:26,200 --> 00:02:29,960 Oui, ou celui de quelqu'un d'autre avec qui tu as échangé volontairement. 55 00:02:30,040 --> 00:02:31,560 C'est ça. C'est la Loi. 56 00:02:31,640 --> 00:02:34,640 [petit rire] Tu m'fais rire. Celui qui a mangé mon plat, 57 00:02:34,720 --> 00:02:36,960 il en a rien à carrer de ta loi, apparemment. 58 00:02:37,040 --> 00:02:38,560 [femme du haut] Réglons ça demain. 59 00:02:38,640 --> 00:02:41,560 Tu peux pas te comporter comme un Barbare qui mange tout. 60 00:02:41,640 --> 00:02:43,360 [homme crâne rasé] Non, non. 61 00:02:43,440 --> 00:02:46,520 Les Barbares, c'est ceux du 21, qui mangent ce qui est à moi. 62 00:02:46,600 --> 00:02:48,880 Je crois qu'au minimum, j'ai le droit de mang… 63 00:02:48,960 --> 00:02:52,080 Écoute. Tu as le droit de t'en remettre à nous, les Loyalistes, 64 00:02:52,160 --> 00:02:54,280 pour protéger ton plat des autres. Voilà. 65 00:02:54,360 --> 00:02:55,360 Et on y travaille. 66 00:02:55,440 --> 00:02:58,520 Si c'est comme ça que vous gérez les conflits, les Loyalistes, 67 00:02:58,600 --> 00:03:00,640 y a un moment où on va avoir un problème. 68 00:03:00,720 --> 00:03:02,280 [homme du haut rit] Pas facile, 69 00:03:02,360 --> 00:03:05,200 mais depuis le lancement de la Révolution solidaire, 70 00:03:05,280 --> 00:03:08,200 chaque mois, la fosse est de plus en plus égalitaire. 71 00:03:08,280 --> 00:03:09,840 Avec la participation de tous, 72 00:03:09,920 --> 00:03:13,120 la Loi sera bientôt respectée jusqu'au dernier niveau. 73 00:03:14,120 --> 00:03:18,000 Hé, réfléchis : si tu t'octroies le plat demandé par une autre personne, 74 00:03:18,080 --> 00:03:20,480 celle-ci se sentira spoliée 75 00:03:20,560 --> 00:03:23,280 et jugera légitime de manger ce qui lui plaît. 76 00:03:23,360 --> 00:03:26,960 Elle nuira alors à d'autres personnes, qui nuiront à beaucoup d'autres, 77 00:03:27,040 --> 00:03:29,680 ce qui entraînera une réaction en chaîne dramatique, 78 00:03:29,760 --> 00:03:32,160 laissant celles et ceux d'en bas sans nourriture. 79 00:03:34,800 --> 00:03:36,360 [musique douce inquiétante] 80 00:03:39,960 --> 00:03:40,880 T'as terminé ? 81 00:03:40,960 --> 00:03:43,080 [femme du haut] T'as entendu, tête de con ? 82 00:03:43,160 --> 00:03:45,240 Ça arrivera si tu manges l'aile de poulet. 83 00:03:45,320 --> 00:03:46,640 "Tête de con" ? 84 00:03:47,720 --> 00:03:49,720 Tu sais ce qu'elle te dit, la tête de con ? 85 00:03:49,800 --> 00:03:52,480 [codétenue] C'est vrai. C'est ce qui se passera. 86 00:03:55,400 --> 00:03:56,680 [pulsations rythmiques] 87 00:03:57,600 --> 00:03:59,800 C'est ça ! C'est facile de parler. 88 00:04:00,480 --> 00:04:03,360 Toi, on t'a pas bouffé tes p'tites croquetas dégueulasses. 89 00:04:03,440 --> 00:04:04,360 T'en veux une ? 90 00:04:09,360 --> 00:04:10,600 [la musique continue] 91 00:04:12,560 --> 00:04:15,080 [renifle] 92 00:04:19,960 --> 00:04:20,880 Très bien, 93 00:04:20,960 --> 00:04:24,680 mais demain, y a intérêt à ce que j'aie pas de surprises. Compris ? 94 00:04:25,640 --> 00:04:28,800 C'est bien. Et mange-la vite, avant que la plateforme descende. 95 00:04:28,880 --> 00:04:32,440 L'Administration interdit de garder à manger, sous peine de punition. 96 00:04:32,520 --> 00:04:35,160 Pas de seconde chance, si tu vois ce que j'veux dire. 97 00:04:35,240 --> 00:04:36,760 J'vois très bien, oui. 98 00:04:36,840 --> 00:04:38,960 Et on peut savoir pourquoi elle punit pas 99 00:04:39,040 --> 00:04:42,200 les sales enfoirés du 21, qui m'ont bouffé ma pizza ? 100 00:04:42,280 --> 00:04:44,320 [homme du haut] S'en tenir à nos plats, 101 00:04:44,400 --> 00:04:47,040 on se l'est imposé, ce n'est pas l'Administration. 102 00:04:47,120 --> 00:04:48,400 Et n'oublie pas un truc : 103 00:04:48,480 --> 00:04:51,680 ce mois-ci, vous avez de la chance de vous réveiller au niveau 24, 104 00:04:51,760 --> 00:04:54,880 mais le prochain, vous pourriez vous retrouver bien plus bas. 105 00:04:54,960 --> 00:04:58,560 Ce que vous avez fait pour votre premier jour est un geste honorable. 106 00:04:59,360 --> 00:05:02,200 Respectez les autres et gardez votre étage propre. 107 00:05:02,280 --> 00:05:04,600 Ne vous laissez pas broyer par la fosse. 108 00:05:04,680 --> 00:05:06,160 [musique rythmique] 109 00:05:06,240 --> 00:05:08,360 "Ne vous laissez pas broyer par la fosse." 110 00:05:08,440 --> 00:05:10,720 - [buzzer] - [grondement de la plateforme] 111 00:05:15,520 --> 00:05:16,800 Comment tu t'appelles ? 112 00:05:22,280 --> 00:05:23,400 Zamiatin. 113 00:05:25,200 --> 00:05:26,240 Perempuán. 114 00:05:28,640 --> 00:05:29,840 [murmure] Perempuán. 115 00:05:31,760 --> 00:05:34,120 [il tousse fortement] 116 00:05:34,200 --> 00:05:37,160 [Perempuán] Pour ne rien vous cacher, mon plat préféré, 117 00:05:37,240 --> 00:05:41,040 c'était les croquetas au jambon que me faisait mon ex. 118 00:05:41,120 --> 00:05:43,040 Mais c'est qu'un lointain souvenir. 119 00:05:44,440 --> 00:05:45,800 [Imoguiri] Il vous manque ? 120 00:05:45,880 --> 00:05:48,680 - [quinte de toux au loin] - [musique mélancolique] 121 00:05:55,680 --> 00:05:58,360 [Imoguiri] Qu'êtes-vous venue chercher dans la fosse ? 122 00:06:01,120 --> 00:06:02,120 Du temps. 123 00:06:04,360 --> 00:06:07,400 [murmure] J'ai besoin de temps pour oublier ce que j'ai fait. 124 00:06:09,360 --> 00:06:11,640 [raclement du rasoir] 125 00:06:13,880 --> 00:06:15,960 - [clapotement d'eau] - [Zamiatin gémit] 126 00:06:16,040 --> 00:06:17,280 [expire] 127 00:06:19,480 --> 00:06:21,560 [quinte de toux] 128 00:06:24,360 --> 00:06:27,560 [il tousse et geint] 129 00:06:27,640 --> 00:06:28,920 [soupire] 130 00:06:29,680 --> 00:06:31,160 [homme 1] Quarante-quatre ! 131 00:06:31,240 --> 00:06:32,600 - [buzzer] - [homme 2] 44 ! 132 00:06:32,680 --> 00:06:36,800 [propos indistincts en différentes langues] 133 00:06:36,880 --> 00:06:41,480 - [homme 3] Quarante-quatre ! - [propos en différentes langues] 134 00:06:41,560 --> 00:06:43,920 [homme et femme du haut] Quarante-quatre ! 135 00:06:44,000 --> 00:06:46,440 [femme 1 et homme 4 au loin] Quarante-quatre ! 136 00:06:46,520 --> 00:06:48,720 [homme 4 et femme 1 au loin] Quarante-quatre ! 137 00:06:48,800 --> 00:06:49,640 [homme 4] 44 ! 138 00:06:49,720 --> 00:06:52,960 Au niveau 44, la chaîne de communication a été rompue. 139 00:06:53,040 --> 00:06:57,080 À partir de là, on ignore si la nourriture a été répartie de façon équitable. 140 00:06:57,160 --> 00:06:59,800 À partir du niveau 21, on le sait, par contre. 141 00:06:59,880 --> 00:07:00,720 Mmh ? 142 00:07:00,800 --> 00:07:02,560 Y a combien de niveaux, en tout ? 143 00:07:03,080 --> 00:07:04,400 Y en a 333. 144 00:07:05,280 --> 00:07:06,960 [grondement en dessous] 145 00:07:07,040 --> 00:07:09,880 [homme du haut] Le nombre de niveaux n'a pas d'importance. 146 00:07:09,960 --> 00:07:12,680 L'important, c'est qu'il y ait de la nourriture à chacun. 147 00:07:12,760 --> 00:07:16,080 Demain, nos camarades des niveaux 19 et 20 148 00:07:16,160 --> 00:07:19,240 vont descendre au 21, pour défendre ta pizza. 149 00:07:19,320 --> 00:07:22,200 Et ceux des niveaux 42 et 43 vont descendre au 44, 150 00:07:22,280 --> 00:07:25,160 pour que ceux d'en dessous puissent aussi avoir leur part. 151 00:07:25,240 --> 00:07:26,720 Voilà comment ça fonctionne. 152 00:07:29,040 --> 00:07:31,800 - Vaudrait mieux reculer. - [le grondement s'intensifie] 153 00:07:31,880 --> 00:07:35,120 Pourquoi ? On n'a pas le droit de se tenir où on veut, non plus ? 154 00:07:37,760 --> 00:07:42,040 - [distorsion sonore] - [grondement et fracas de la plateforme] 155 00:07:45,080 --> 00:07:46,960 [intervieweur] Qu'avez-vous éprouvé ? 156 00:07:47,040 --> 00:07:49,360 [Zamiatin] Quand j'ai failli tuer mes parents ? 157 00:07:49,440 --> 00:07:53,440 - [intervieweur] Euh, pardon… Une seconde. - [bruissement de pages] 158 00:07:53,520 --> 00:07:57,160 D'après ce que je lis ici, vous avez mis le feu à votre chambre, 159 00:07:57,240 --> 00:08:00,680 mais après une trentaine de secondes, vous avez regretté votre geste. 160 00:08:00,760 --> 00:08:03,000 Les seules choses qui ont brûlé sont la poubelle, 161 00:08:03,080 --> 00:08:06,000 l'autobiographie que vous étiez en train d'écrire, 162 00:08:06,080 --> 00:08:08,360 et deux cartons de pizza vides. 163 00:08:10,360 --> 00:08:12,640 Faut que tu comprennes un truc, pauvre tache. 164 00:08:13,840 --> 00:08:15,360 Ils ont une peur bleue de moi. 165 00:08:15,440 --> 00:08:17,560 C'est pour ça que mes parents m'ont envoyé là. 166 00:08:18,280 --> 00:08:21,560 - [Zamiatin] ♪ Où elle est, ma pizza ? ♪ - [claquement de briquet] 167 00:08:21,640 --> 00:08:24,400 - [il fait traîner le "a"] - [claquement de briquet] 168 00:08:24,480 --> 00:08:27,200 [femme 1] Ferme-la. [femme 2] Tu nous casses les oreilles. 169 00:08:27,280 --> 00:08:31,840 - Où… elle… est, ma pizza ? ♪ - [protestations et menaces au loin] 170 00:08:31,920 --> 00:08:33,360 [il fait traîner le "a"] 171 00:08:33,440 --> 00:08:35,800 - Où… elle… est… ♪ - [cris au-dessus] 172 00:08:35,880 --> 00:08:39,720 - [il fait traîner le "est"] - [grondement de la plateforme] 173 00:08:40,320 --> 00:08:42,280 [femme 3] Qu'y a-t-il ? De la baston ? 174 00:08:42,360 --> 00:08:44,840 Les gars du 21 sont en train de se rebeller. 175 00:08:45,440 --> 00:08:48,120 J'en connais qui vont être punis pour de bon. 176 00:08:48,200 --> 00:08:50,000 - [coups de poing] - [bris de verre] 177 00:08:50,080 --> 00:08:53,240 - [grondement de la plateforme] - [buzzer] 178 00:08:53,320 --> 00:08:54,480 [hurlements] 179 00:08:54,560 --> 00:08:56,360 [Barbare] Allez, au suivant ! 180 00:08:56,440 --> 00:08:59,520 - Toi. Toi ! Venez là ! - [homme du haut] J'vais te saigner ! 181 00:08:59,600 --> 00:09:00,720 Allez, le 22 ! 182 00:09:01,320 --> 00:09:02,440 [femme du haut] Allez ! 183 00:09:03,280 --> 00:09:05,200 Ils sont sur la plateforme. 184 00:09:05,280 --> 00:09:07,320 S'ils ne les arrêtent pas au niveau 22, 185 00:09:07,400 --> 00:09:09,400 ça va être à notre tour de les pacifier. 186 00:09:10,000 --> 00:09:11,120 Et à toi aussi ! 187 00:09:11,200 --> 00:09:12,120 [halète] 188 00:09:12,200 --> 00:09:14,320 Co… co… comment ça, ça va être à moi de… 189 00:09:14,400 --> 00:09:15,880 J'suis pas là pour me battre. 190 00:09:15,960 --> 00:09:19,120 Il est pas question que je me batte. Je leur pardonne pour hier… 191 00:09:19,200 --> 00:09:22,360 Enlevez vos matelas et défaites les barres des sommiers, putain. 192 00:09:22,920 --> 00:09:24,160 [fracas métallique] 193 00:09:24,240 --> 00:09:26,400 Tiens. [souffle] [crie] Allez ! 194 00:09:26,480 --> 00:09:27,880 - On fait quoi ? - Je sais pas. 195 00:09:27,960 --> 00:09:30,440 - [femme du haut] Grouillez. - Révolution solidaire ! 196 00:09:30,520 --> 00:09:32,360 - [buzzer] - [hurlements au-dessus] 197 00:09:32,440 --> 00:09:35,280 - [fracas de la plateforme] - [coups et cris] 198 00:09:37,080 --> 00:09:38,840 [Perempuán] Bouge-toi, putain ! 199 00:09:40,080 --> 00:09:41,080 [grogne] 200 00:09:41,160 --> 00:09:43,200 [hurlements au-dessus] 201 00:09:43,280 --> 00:09:45,560 - [fracas métallique] - [elle geint] 202 00:09:45,640 --> 00:09:48,200 - [homme en bas] Hé ! Y en a marre. - [parle coréen] 203 00:09:48,280 --> 00:09:51,000 On doit se battre avec ceux d'en haut pour la bouffe. 204 00:09:51,080 --> 00:09:52,800 - Vous ? - [parle coréen] 205 00:09:52,880 --> 00:09:55,560 - [fracas] - [Zamiatin] Vous m'entendez, là-haut ? 206 00:09:55,640 --> 00:09:58,840 Oh ! Vous m'entendez ? J'vous file ma pizza, y a pas de souci. 207 00:09:58,920 --> 00:10:01,040 Mais me faites pas de mal. J'vous en supplie. 208 00:10:01,120 --> 00:10:03,400 - [fracas de la plateforme] - [elle halète] 209 00:10:03,480 --> 00:10:05,080 - Hé ! - [buzzer] 210 00:10:06,520 --> 00:10:08,840 [musique de tension frénétique] 211 00:10:13,200 --> 00:10:14,400 [homme au loin] Merde ! 212 00:10:15,040 --> 00:10:17,880 - [cris en haut] - [hurlements et fracas] 213 00:10:18,960 --> 00:10:21,360 - [la musique continue] - [fracas] 214 00:10:21,960 --> 00:10:25,440 [la femme du haut hurle désespérément] Ça va pas ? Aïe ! Aïe ! 215 00:10:25,520 --> 00:10:27,360 - [hurle] - [sifflement du gaz] 216 00:10:29,360 --> 00:10:31,720 [suffoque et hurle] 217 00:10:32,760 --> 00:10:34,000 [hurle] 218 00:10:34,920 --> 00:10:37,360 [cris de panique] 219 00:10:40,720 --> 00:10:42,640 [la musique s'intensifie] 220 00:10:43,320 --> 00:10:45,160 [la femme du haut hurle] 221 00:10:45,240 --> 00:10:47,240 [musique de tension frénétique] 222 00:10:49,880 --> 00:10:51,480 [hurlements frénétiques] 223 00:10:55,880 --> 00:10:57,200 [coup métallique] 224 00:10:57,880 --> 00:10:59,880 [bruits d'effort] 225 00:11:00,560 --> 00:11:03,000 - [hurlements] - [chair qui grésille] 226 00:11:06,040 --> 00:11:07,840 [les hurlements continuent] 227 00:11:07,920 --> 00:11:08,880 [bruit d'effort] 228 00:11:08,960 --> 00:11:11,080 [fracas métallique] 229 00:11:12,040 --> 00:11:14,120 - [la musique continue] - [hurlements] 230 00:11:18,000 --> 00:11:19,280 [Perempuán crie] 231 00:11:21,840 --> 00:11:25,040 [elle hurle et gémit de douleur] 232 00:11:25,120 --> 00:11:27,280 - [l'homme du haut hurle] - [buzzer] 233 00:11:27,360 --> 00:11:28,720 [homme du haut] La plateforme ! 234 00:11:28,800 --> 00:11:32,840 La… La… La nourriture ! Il faut jeter la nourriture ! Aide-nous, aide-nous ! 235 00:11:32,920 --> 00:11:35,080 [Perempuán geint et hurle] 236 00:11:35,160 --> 00:11:37,240 [homme du haut] Ils envoient du froid ! 237 00:11:37,320 --> 00:11:39,600 Ils vont nous congeler ! La nourriture ! 238 00:11:40,560 --> 00:11:41,840 [la musique continue] 239 00:11:41,920 --> 00:11:43,280 [hurle sauvagement] 240 00:11:47,000 --> 00:11:48,280 Ils envoient du froid. 241 00:11:49,360 --> 00:11:51,520 - [elle hurle] - [il tousse] 242 00:11:52,320 --> 00:11:54,520 [respiration saccadée] 243 00:11:54,600 --> 00:11:55,920 [Perempuán hurle] 244 00:11:58,760 --> 00:12:01,360 [homme du haut] C'est bon. Y a plus rien. 245 00:12:02,360 --> 00:12:04,360 - [halètements] - [la musique s'estompe] 246 00:12:07,360 --> 00:12:10,000 - [grondement de la plateforme] - [soupire de soulagement] 247 00:12:10,080 --> 00:12:13,560 - [Perempuán] C'est bon. - [reprend son souffle] 248 00:12:14,600 --> 00:12:15,680 Bravo. 249 00:12:16,480 --> 00:12:17,480 T'as du courage, toi. 250 00:12:18,400 --> 00:12:19,400 - [crache] - [hurle] 251 00:12:28,280 --> 00:12:30,320 Il est toujours inconscient ? 252 00:12:30,400 --> 00:12:31,240 Oui. 253 00:12:32,720 --> 00:12:36,360 [Zamiatin, moqueur] Tu veux de la pizza ? Tu veux de la pizza, bâtard ? 254 00:12:36,440 --> 00:12:37,360 [homme du haut] Stop ! 255 00:12:41,720 --> 00:12:43,840 Ce salopard a causé beaucoup de tort. 256 00:12:45,360 --> 00:12:48,960 [halète] Et aujourd'hui, à cause de lui, personne mangera. 257 00:12:49,040 --> 00:12:51,640 On fait pas les choses comme ça. C'est pas nos valeurs. 258 00:12:51,720 --> 00:12:53,160 [Zamiatin] Non. [tchipe] 259 00:12:54,280 --> 00:12:57,280 Vous, vous avez des belles valeurs. D'ailleurs, ça se voit. 260 00:12:57,360 --> 00:12:58,200 Quoi ? 261 00:12:58,280 --> 00:13:01,200 Y a peut-être pas que lui qui est responsable de ce désastre. 262 00:13:01,280 --> 00:13:03,720 Hier, j'aurais pu manger n'importe quoi d'autre. 263 00:13:03,800 --> 00:13:06,440 La bouffe ne manquait pas, mais vous avez dit non. 264 00:13:06,520 --> 00:13:08,240 C'est de notre faute ? Mmh ? 265 00:13:08,320 --> 00:13:11,000 J'dis juste que parfois, donner un peu de liberté… 266 00:13:11,080 --> 00:13:13,600 Non ! Non ! Tu fermes ta gueule, maintenant ! 267 00:13:13,680 --> 00:13:14,680 Non. 268 00:13:14,760 --> 00:13:18,760 [homme du haut] La liberté n'a rien à voir avec le fait de manger ce que tu veux. 269 00:13:18,840 --> 00:13:20,120 OK ? 270 00:13:24,000 --> 00:13:25,360 [Perempuán] Elle est morte. 271 00:13:26,080 --> 00:13:27,800 [musique mélancolique] 272 00:13:28,880 --> 00:13:30,200 [soupire profondément] 273 00:13:30,280 --> 00:13:35,640 [halète et hurle] Non ! Enculé de merde de fils de pute… de merde ! 274 00:13:35,720 --> 00:13:37,880 [grogne et hurle] 275 00:13:39,400 --> 00:13:41,440 - [la musique continue] - [sanglote] 276 00:13:44,640 --> 00:13:46,480 [il continue à sangloter] 277 00:13:46,560 --> 00:13:47,960 Toi aussi, t'as du courage. 278 00:13:48,040 --> 00:13:49,520 [grogne] 279 00:13:49,600 --> 00:13:50,440 Arrêtez ça ! 280 00:13:51,680 --> 00:13:53,200 [halète] 281 00:13:55,800 --> 00:13:57,680 [musique de tension rythmique] 282 00:14:01,080 --> 00:14:02,800 Bon, qu'est-ce qu'on fait de lui ? 283 00:14:07,120 --> 00:14:08,560 [homme du haut] Vous, rien. 284 00:14:08,640 --> 00:14:11,840 J'vais descendre avec lui, jusqu'à ce que je trouve un Consacré. 285 00:14:13,320 --> 00:14:14,600 [Zamiatin] Un Consacré ? 286 00:14:17,440 --> 00:14:20,440 C'est comme ça qu'on appelle ceux qui ont eu la chance inouïe 287 00:14:20,520 --> 00:14:21,920 de connaître le Maestro. 288 00:14:22,000 --> 00:14:24,040 L'homme qui a posé les bases de la Loi. 289 00:14:24,120 --> 00:14:26,440 Ils sont chargés de l'appliquer avec sagesse. 290 00:14:26,520 --> 00:14:28,280 [Zamiatin] Attends, attends. 291 00:14:29,640 --> 00:14:30,720 Le Maestro ? 292 00:14:30,800 --> 00:14:32,160 [grincement de robinet] 293 00:14:33,480 --> 00:14:35,040 Certains le surnomment aussi… 294 00:14:36,120 --> 00:14:37,240 le Messie 295 00:14:38,320 --> 00:14:39,960 ou le Vénérable. 296 00:14:40,560 --> 00:14:42,800 Mais personne ne sait s'il est encore en vie. 297 00:14:42,880 --> 00:14:44,440 Il a peut-être jamais existé. 298 00:14:45,200 --> 00:14:46,560 [soupire] 299 00:14:46,640 --> 00:14:48,320 [musique mélancolique] 300 00:14:52,520 --> 00:14:54,200 [l'homme du haut rit] 301 00:15:02,680 --> 00:15:03,720 [renifle] 302 00:15:06,840 --> 00:15:08,120 [la musique continue] 303 00:15:11,200 --> 00:15:12,560 Avant que j'arrive ici, 304 00:15:12,640 --> 00:15:14,160 il y a très longtemps, 305 00:15:14,960 --> 00:15:18,080 le Maestro a envoyé un message d'espoir. 306 00:15:19,800 --> 00:15:23,160 On raconte qu'il a survécu au total un mois entier sans rien manger, 307 00:15:23,240 --> 00:15:25,640 dans un des niveaux les plus bas. 308 00:15:25,720 --> 00:15:27,160 Simplement en méditant. 309 00:15:27,240 --> 00:15:29,920 Le mois suivant, il s'est réveillé à un autre niveau… 310 00:15:31,280 --> 00:15:33,320 où aucune nourriture n'arrivait jamais. 311 00:15:37,720 --> 00:15:41,400 Il a découpé… la viande de ses propres muscles… 312 00:15:43,600 --> 00:15:46,720 et il l'a donnée à manger aux nécessiteux. 313 00:15:46,800 --> 00:15:47,880 Ses Consacrés. 314 00:15:48,400 --> 00:15:50,960 Après ça, mois après mois, 315 00:15:51,040 --> 00:15:54,600 ils ont répandu sa parole de solidarité à travers toute la fosse, 316 00:15:54,680 --> 00:15:57,840 pour défendre une distribution équitable de la nourriture. 317 00:16:00,040 --> 00:16:01,040 [soupire] 318 00:16:01,120 --> 00:16:03,760 C'est quelque chose qu'on va réussir en nous unissant. 319 00:16:03,840 --> 00:16:05,600 [la musique mélancolique continue] 320 00:16:06,400 --> 00:16:09,560 Même si on doit faire tomber des têtes, pour y arriver. 321 00:16:17,760 --> 00:16:21,000 [murmure] C'est bien joli, tout ça, Robespierre, 322 00:16:21,080 --> 00:16:25,760 mais j'te ferais remarquer que ça fait déjà deux jours que j'ai rien avalé. 323 00:16:26,400 --> 00:16:27,840 Et je veux ma pizza ! 324 00:16:27,920 --> 00:16:29,840 [la plateforme fend l'air rapidement] 325 00:16:39,920 --> 00:16:42,080 [Zamiatin] T'es sûr de toi, Robespierre ? 326 00:16:42,160 --> 00:16:44,720 Tu penses pas que ton Maestro, ça lui ferait plaisir 327 00:16:44,800 --> 00:16:48,760 que tu la coupes et que tu répartisses sa chair entre les nécessiteux ? 328 00:16:49,760 --> 00:16:51,520 En plus, elle est déjà bien cuite. 329 00:16:51,600 --> 00:16:54,120 [Robespierre] Le cannibalisme est proscrit, 330 00:16:54,200 --> 00:16:57,440 depuis que le Maestro nous a montré le chemin avec son sacrifice. 331 00:16:57,520 --> 00:17:00,400 Chaque jour, tu nous ponds une nouvelle règle. 332 00:17:00,480 --> 00:17:01,600 Ça suffit, maintenant. 333 00:17:03,600 --> 00:17:04,520 [soupire] 334 00:17:07,480 --> 00:17:10,800 [grondement distordu] 335 00:17:11,960 --> 00:17:13,520 [fracas] 336 00:17:18,000 --> 00:17:20,400 - [fracas] - [musique sinistre] 337 00:17:21,880 --> 00:17:24,240 - [écrasement] - [musique éthérée inquiétante] 338 00:17:29,720 --> 00:17:31,600 [chute de parties du corps] 339 00:17:36,680 --> 00:17:38,440 [grognements sauvages] 340 00:17:40,480 --> 00:17:42,360 [buzzer] 341 00:17:42,440 --> 00:17:44,360 [musique de tension rythmique] 342 00:17:49,880 --> 00:17:51,400 [expire doucement] 343 00:17:51,480 --> 00:17:53,120 [pulsations rythmiques] 344 00:17:58,160 --> 00:17:59,760 [mange bruyamment] 345 00:18:00,760 --> 00:18:02,600 [respiration saccadée du Barbare] 346 00:18:04,800 --> 00:18:06,440 [Zamiatin rit sadiquement] 347 00:18:08,000 --> 00:18:11,280 - [il continue à rire] - [le Barbare geint] 348 00:18:19,720 --> 00:18:22,000 [la musique devient éthérée] 349 00:18:26,240 --> 00:18:28,040 [éclaboussures d'eau des toilettes] 350 00:18:29,680 --> 00:18:32,040 C'est les plats de ceux qui nous ont quittés hier. 351 00:18:32,120 --> 00:18:34,240 - J'dois les jeter. - Les jeter ? 352 00:18:34,320 --> 00:18:36,560 [Robespierre] La Loi n'autorise à manger qu'un plat. 353 00:18:36,640 --> 00:18:38,040 Mais enfin, pourquoi ? 354 00:18:38,120 --> 00:18:41,760 La répartition arbitraire des restes ne privilégie qu'une minorité. 355 00:18:41,840 --> 00:18:45,240 Et… qui respecterait une loi… qui favorise les inégalités ? 356 00:18:45,320 --> 00:18:47,600 Mais la répartition a pas à être arbitraire ! 357 00:18:47,680 --> 00:18:49,480 On peut pas partager les restes ? 358 00:18:49,560 --> 00:18:51,200 [chasse d'eau] 359 00:18:51,280 --> 00:18:52,680 Alors, OK… 360 00:18:52,760 --> 00:18:55,960 Moules, poitrine de porc et agneau grillé. OK. 361 00:18:56,040 --> 00:18:57,760 Vous êtes les gardiens des plats 362 00:18:57,840 --> 00:18:59,840 des disparus des niveaux supérieurs. 363 00:18:59,920 --> 00:19:03,680 Chaque jour, vous devrez… vous assurer qu'ils n'ont pas été touchés 364 00:19:03,760 --> 00:19:05,760 et éliminer cette source de conflit. 365 00:19:05,840 --> 00:19:08,080 Si vous voulez, vous pouvez échanger votre plat 366 00:19:08,160 --> 00:19:10,560 contre l'un des autres à condition de jeter le vôtre. 367 00:19:10,640 --> 00:19:12,160 [fracas de vaisselle] 368 00:19:12,240 --> 00:19:13,160 OK. 369 00:19:14,440 --> 00:19:17,120 Croyez-moi, c'est la meilleure chose à faire. 370 00:19:17,200 --> 00:19:20,000 Personne ne doit tirer profit de la mort d'une camarade. 371 00:19:20,080 --> 00:19:21,360 [musique mélancolique] 372 00:19:23,240 --> 00:19:26,320 [respiration saccadée du Barbare] 373 00:19:29,320 --> 00:19:30,160 Allez ! 374 00:19:31,160 --> 00:19:32,240 [Robespierre geint] 375 00:19:32,320 --> 00:19:33,600 Ça sera quoi, sa punition ? 376 00:19:33,680 --> 00:19:35,160 [le Barbare geint] 377 00:19:35,240 --> 00:19:36,800 [Robespierre] Elle sera sévère, 378 00:19:36,880 --> 00:19:38,360 mais juste. [halète] 379 00:19:39,800 --> 00:19:42,080 - [le Barbare geint] - [fracas de vaisselle] 380 00:19:43,360 --> 00:19:45,600 [le Barbare geint] 381 00:19:45,680 --> 00:19:46,840 Chut ! 382 00:19:47,920 --> 00:19:52,280 J'espère trouver un Consacré, avant le barrage du niveau 44. 383 00:19:52,360 --> 00:19:54,040 Il en reste plus beaucoup. 384 00:19:54,120 --> 00:19:57,320 - [musique inquiétante] - [buzzer et grondement de la plateforme] 385 00:19:57,400 --> 00:19:59,280 [Robespierre] Respectez la Loi. 386 00:20:00,240 --> 00:20:01,400 Et faites-la respecter. 387 00:20:03,720 --> 00:20:06,920 - [la musique s'intensifie] - [fracas de vaisselle] 388 00:20:09,560 --> 00:20:10,760 [mastique bruyamment] 389 00:20:13,640 --> 00:20:14,480 [buzzer] 390 00:20:14,560 --> 00:20:16,040 [pulsations rythmiques] 391 00:20:21,040 --> 00:20:24,560 [ils mastiquent goulûment] 392 00:20:28,240 --> 00:20:30,280 [les pulsations continuent] 393 00:20:44,000 --> 00:20:46,120 - [éclaboussures d'eau] - [chasse d'eau] 394 00:20:52,760 --> 00:20:54,680 [musique sinistre] 395 00:20:57,360 --> 00:20:59,160 [éclaboussures d'eau] 396 00:20:59,240 --> 00:21:00,800 [il mastique bruyamment] 397 00:21:05,440 --> 00:21:06,840 [la musique continue] 398 00:21:15,200 --> 00:21:16,800 [pulsations rythmiques] 399 00:21:22,760 --> 00:21:25,480 [la musique s'intensifie] 400 00:21:29,000 --> 00:21:32,280 - [dialogues inaudibles] - [la musique s'intensifie] 401 00:21:32,360 --> 00:21:33,320 [inaudible] 402 00:21:37,920 --> 00:21:39,360 [pulsations rythmiques] 403 00:22:05,400 --> 00:22:06,720 [la musique culmine] 404 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 [la musique continue à culminer] 405 00:22:23,920 --> 00:22:25,800 [la musique devient sinistre] 406 00:22:28,360 --> 00:22:29,440 [grondement au loin] 407 00:22:32,200 --> 00:22:33,760 [grondement en écho] 408 00:22:34,760 --> 00:22:35,880 [distorsion sonore] 409 00:22:40,840 --> 00:22:44,160 - [la musique devient éthérée] - [Zamiatin] T'y crois, à tout ça ? 410 00:22:52,560 --> 00:22:54,120 [la musique éthérée continue] 411 00:22:55,720 --> 00:22:57,560 Aujourd'hui, c'est le dernier jour. 412 00:22:59,000 --> 00:23:00,240 Montre-moi tes talents. 413 00:23:04,000 --> 00:23:05,800 [la musique s'estompe doucement] 414 00:23:08,120 --> 00:23:10,080 Non, moi, j'suis plutôt porté sciences. 415 00:23:14,720 --> 00:23:15,840 [soupire] 416 00:23:16,800 --> 00:23:19,120 J'suis pas aussi bête qu'on pourrait le croire. 417 00:23:19,800 --> 00:23:22,880 J'ai consacré toute ma vie aux mathématiques fondamentales. 418 00:23:25,920 --> 00:23:27,280 Et puis, j'ai tout arrêté. 419 00:23:28,040 --> 00:23:29,360 Pourquoi ? 420 00:23:33,880 --> 00:23:35,800 [grattement au mur] 421 00:23:37,240 --> 00:23:38,680 [Zamiatin] À cause de ça. 422 00:23:38,760 --> 00:23:40,600 La racine carrée de moins un. 423 00:23:41,480 --> 00:23:43,000 La solution à cette racine 424 00:23:43,080 --> 00:23:47,120 est ce que l'on désigne en mathématiques comme un nombre imaginaire. 425 00:23:47,920 --> 00:23:49,120 Imaginaire. 426 00:23:50,880 --> 00:23:52,720 [grondement sinistre au loin] 427 00:23:52,800 --> 00:23:56,200 Quand j'ai compris qu'on pouvait accepter comme solution 428 00:23:56,280 --> 00:23:57,800 une chose qui ne correspondait 429 00:23:57,880 --> 00:24:00,080 à aucune réalité physique de notre univers, 430 00:24:01,040 --> 00:24:04,520 j'ai su que je ne pouvais plus me fier aux mathématiques. 431 00:24:08,240 --> 00:24:09,360 Ni à rien d'autre. 432 00:24:13,480 --> 00:24:15,600 [il tousse et geint] 433 00:24:20,320 --> 00:24:24,800 J'ai quitté mon poste à l'université, j'ai laissé tomber mes recherches… 434 00:24:29,560 --> 00:24:31,680 [musique inquiétante] 435 00:24:35,040 --> 00:24:36,720 Et j'ai abandonné ma famille. 436 00:24:37,560 --> 00:24:41,640 - T'as laissé ta famille juste pour ça ? - J'suis retourné vivre chez mes parents. 437 00:24:45,280 --> 00:24:46,360 T'as des enfants ? 438 00:24:46,440 --> 00:24:48,440 [musique rythmique mélancolique] 439 00:24:51,960 --> 00:24:54,560 Qu'est-ce que ça a de si mauvais, l'imaginaire ? 440 00:24:59,520 --> 00:25:00,800 [il grogne] 441 00:25:07,840 --> 00:25:09,520 Et toi, t'as des enfants ? 442 00:25:12,800 --> 00:25:14,080 [la musique continue] 443 00:25:20,400 --> 00:25:22,680 L'imaginaire existe pas. 444 00:25:25,160 --> 00:25:27,040 Il sert absolument à rien. 445 00:25:32,480 --> 00:25:34,640 Quelle est ton histoire, Perempuán ? 446 00:25:37,200 --> 00:25:39,480 [Perempuán] J'ai besoin de temps pour… 447 00:25:42,160 --> 00:25:43,480 me pardonner mes actes. 448 00:25:45,480 --> 00:25:49,240 [femme en bas] Ce mois-ci, la nourriture est arrivée jusqu'au niveau 175 ! 449 00:25:49,960 --> 00:25:52,680 - [homme] La nourriture est arrivée… - [femme] Au 175 ! 450 00:25:52,760 --> 00:25:55,000 - [acclamations] - [sifflements] 451 00:25:55,080 --> 00:25:57,480 [Perempuán] T'as entendu ? Niveau 175. 452 00:26:00,080 --> 00:26:01,480 [brouhaha et sifflements] 453 00:26:05,920 --> 00:26:06,920 [Perempuán] Viens. 454 00:26:07,000 --> 00:26:08,280 - [Zamiatin] Pour ? - Danser. 455 00:26:08,360 --> 00:26:11,120 Tu m'as bien regardé ? J'danse pas, moi. 456 00:26:12,240 --> 00:26:13,600 [brouhaha] 457 00:26:13,680 --> 00:26:17,240 [musique : "Valse de la Belle au Bois dormant" de Tchaïkovski] 458 00:26:20,480 --> 00:26:21,320 [il grogne] 459 00:26:27,120 --> 00:26:30,400 - [Zamiatin] Bon, d'accord. - [la valse s'intensifie] 460 00:26:40,960 --> 00:26:43,240 - [la valse s'arrête] - [homme 1] Non ! 461 00:26:43,320 --> 00:26:45,640 [homme 2] C'est pas vrai. C'est un cauchemar ! 462 00:26:45,720 --> 00:26:47,240 T'inquiète, j'vais te réveiller. 463 00:26:47,320 --> 00:26:49,160 [femme au loin] C'est un cauchemar ! 464 00:26:49,760 --> 00:26:51,200 [homme 2] On va tous crever. 465 00:26:51,280 --> 00:26:55,040 [femme 1 en haut] Niveau 179. Cannellonis et porc aigre-doux. 466 00:26:55,120 --> 00:26:56,720 [cris au loin] 467 00:26:56,800 --> 00:26:59,000 [Perempuán] Ici, pizza et croquetas. 468 00:26:59,080 --> 00:27:01,600 [femme 2] En bas, on dit qu'ils vont pas coopérer, 469 00:27:01,680 --> 00:27:04,480 qu'ils mangeront tout ce qui arrivera quand ça arrivera. 470 00:27:04,560 --> 00:27:05,920 C'est quoi, ton plat ? 471 00:27:06,000 --> 00:27:08,160 [femme 2] J'ai demandé un gâteau basque. 472 00:27:08,240 --> 00:27:10,480 [Zamiatin grogne et tousse fortement] 473 00:27:10,560 --> 00:27:12,560 [brouhaha] 474 00:27:14,560 --> 00:27:17,440 Ça nous mettrait du baume au cœur, de manger du sucré. 475 00:27:18,920 --> 00:27:20,760 [Zamiatin] Tu vois pas où on est ? 476 00:27:20,840 --> 00:27:23,560 Chaque mois, le système fonctionne mieux. On peut plus douter. 477 00:27:23,640 --> 00:27:24,520 [homme 1] 169 ! 478 00:27:24,600 --> 00:27:27,000 - [homme 2] 169 ! - [homme 1] Répondez, enculés ! 479 00:27:27,080 --> 00:27:31,320 - On a des infos des niveaux supérieurs ? - [femme 1] La chaîne s'est rompue au 169. 480 00:27:31,400 --> 00:27:32,360 On sait rien de plus. 481 00:27:32,440 --> 00:27:35,520 [Zamiatin] J'espère que les amis de Robespierre appliquent la Loi 482 00:27:35,600 --> 00:27:37,160 et qu'ils cassent des gueules. 483 00:27:37,240 --> 00:27:41,280 [homme du bas] La Loi, c'est l'amour. La Loi, c'est la volonté. 484 00:27:41,360 --> 00:27:45,040 La Loi, c'est l'amour au service de la volonté. 485 00:27:45,120 --> 00:27:47,400 Ne laissez pas les idiots vous mener en bateau, 486 00:27:47,480 --> 00:27:49,320 car dans la fosse, l'amour existe. 487 00:27:49,400 --> 00:27:54,960 Ils se sentent seuls et impuissants, mais la Loi, la Loi bénéficie à tous. 488 00:27:55,680 --> 00:27:59,000 [femme 2] Le mois dernier, il a passé 25 jours sans manger. Au 165. 489 00:27:59,080 --> 00:28:00,160 Espèce de taré. 490 00:28:00,240 --> 00:28:03,080 [femme 1] Ma camarade est nouvelle. Y a des nouveaux au-dessus. 491 00:28:03,160 --> 00:28:06,560 - [femme 2] En dessous aussi. - Beaucoup de morts, le mois dernier. 492 00:28:07,160 --> 00:28:10,160 On était nouveaux, pourtant, on a appris à respecter la Loi. 493 00:28:10,240 --> 00:28:14,080 Oui, mais on a appris à respecter la Loi au niveau 24. 494 00:28:16,360 --> 00:28:17,280 [buzzer] 495 00:28:17,360 --> 00:28:18,960 [grondement de la plateforme] 496 00:28:20,960 --> 00:28:22,440 [fracas de vaisselle] 497 00:28:24,560 --> 00:28:26,760 [homme en bas] Chacun de nous a été choisi. 498 00:28:26,840 --> 00:28:30,240 Chacun d'entre nous s'élèvera vers les sommets. [écho] 499 00:28:30,320 --> 00:28:34,840 Les regrets [écho] ne sont que des ombres qui vont et viennent. 500 00:28:36,160 --> 00:28:38,240 La tristesse nous est étrangère. 501 00:28:38,320 --> 00:28:40,960 Ce sont la force et l'amour qui nous animent. 502 00:28:41,040 --> 00:28:42,040 Regardez ! 503 00:28:42,640 --> 00:28:44,640 Regardez la lumière du Maestro, 504 00:28:44,720 --> 00:28:46,480 qui nous éclaire de ses rayons. 505 00:28:46,560 --> 00:28:48,080 - [musique de tension] - [toux] 506 00:28:48,160 --> 00:28:52,000 [homme du bas en écho] Notre foyer aura beau être ravagé par le feu et l'épée, 507 00:28:52,080 --> 00:28:54,640 sa maison invisible tiendra bon. 508 00:28:54,720 --> 00:28:57,840 Elle restera debout, sa maison invisible. 509 00:28:57,920 --> 00:29:00,080 Sa maison invisible. 510 00:29:00,160 --> 00:29:03,800 Vous autres, [écho] vous ignorez encore ce qu'il représente. 511 00:29:03,880 --> 00:29:05,120 - [écho] - [buzzer] 512 00:29:05,200 --> 00:29:06,960 Il est le centre de toute chose. 513 00:29:07,040 --> 00:29:08,200 [écho des paroles] 514 00:29:08,280 --> 00:29:09,720 Il est le mage ! 515 00:29:10,560 --> 00:29:11,960 Il est la vie. [écho] 516 00:29:12,800 --> 00:29:14,120 Et celui qui donne la vie. 517 00:29:14,200 --> 00:29:15,760 [écho des paroles] 518 00:29:17,040 --> 00:29:18,440 Il est la flamme qui brûle 519 00:29:19,720 --> 00:29:23,200 dans le cœur de l'humanité et au centre des étoiles. 520 00:29:23,280 --> 00:29:25,000 [écho des paroles] 521 00:29:25,080 --> 00:29:26,280 Regardez. [écho] 522 00:29:26,360 --> 00:29:29,560 Regardez la lumière du Maestro, qui nous éclaire de ses rayons. 523 00:29:29,640 --> 00:29:34,400 Si la volonté cesse lorsqu'on demande pourquoi, alors elle s'éteint… 524 00:29:34,480 --> 00:29:35,320 [écho] 525 00:29:35,400 --> 00:29:36,640 … coupée dans son élan. 526 00:29:36,720 --> 00:29:39,360 L'imbécile voit la Loi, mais ne la comprend pas. 527 00:29:39,440 --> 00:29:42,160 Il est la flamme qui brûle, au centre des étoiles. 528 00:29:42,240 --> 00:29:43,720 [Perempuán] Arrête avec ça ! 529 00:29:43,800 --> 00:29:45,320 [quinte de toux] 530 00:29:46,880 --> 00:29:50,120 [il tousse et crache] 531 00:29:50,200 --> 00:29:51,480 [distorsion sonore] 532 00:29:51,560 --> 00:29:54,840 [grondement distordu] 533 00:29:54,920 --> 00:29:56,280 [femme 2] Le signal ! 534 00:29:56,360 --> 00:29:59,800 [femme 1] La justice des Consacrés libère la fosse des Barbares. 535 00:29:59,880 --> 00:30:01,680 [homme en bas] La peur s'en est allée. 536 00:30:01,760 --> 00:30:04,000 Pourquoi ils descendent pas protéger les plats ? 537 00:30:04,080 --> 00:30:06,280 [Zamiatin] Ils doivent punir ceux d'en haut, 538 00:30:06,360 --> 00:30:08,240 ou ils condamneront la fosse à mort. 539 00:30:08,320 --> 00:30:09,960 - [homme du bas] La Loi… - [tousse] 540 00:30:10,040 --> 00:30:11,920 La Loi, c'est le pouvoir… 541 00:30:12,000 --> 00:30:14,520 - La sévérité et l'ordre. - [Zamiatin tousse] 542 00:30:14,600 --> 00:30:17,240 Le juste suivra le chemin de la justice. 543 00:30:17,320 --> 00:30:19,920 Le corrompu suivra le chemin de la corruption. 544 00:30:20,000 --> 00:30:21,520 [crie] Tu vas te taire ? 545 00:30:21,600 --> 00:30:23,560 [il tousse] 546 00:30:27,320 --> 00:30:28,720 [Perempuán] C'était où ? 547 00:30:28,800 --> 00:30:31,160 [femme 1] Plus haut. Il va falloir qu'on attende 548 00:30:31,240 --> 00:30:32,440 plusieurs jours encore. 549 00:30:32,520 --> 00:30:34,440 [tousse fortement] 550 00:30:38,240 --> 00:30:42,080 [homme en bas] Il nous faut démasquer et éliminer les traîtres. 551 00:30:43,600 --> 00:30:45,240 Leur mort sera un ravissement. 552 00:30:45,320 --> 00:30:50,480 Leur mort sera le sceau de notre amour véritable. [halète] 553 00:30:50,560 --> 00:30:52,840 [faiblement] Œuvrez pour le bien, ici-bas, 554 00:30:52,920 --> 00:30:56,400 et vous serez bientôt récompensés. 555 00:30:56,480 --> 00:30:58,160 [grondement distordu] 556 00:30:58,920 --> 00:31:01,040 [homme du bas] Œuvrez pour le bien ici-bas, 557 00:31:01,120 --> 00:31:05,240 et vous serez bientôt récompensés. 558 00:31:05,320 --> 00:31:07,120 [femme 1] J'ai de bonnes nouvelles. 559 00:31:07,200 --> 00:31:10,720 Il ne reste plus que les barrages du 169 et du 168. 560 00:31:10,800 --> 00:31:15,000 Ces Barbares font des pieds et des mains pour saboter la chaîne de communication, 561 00:31:15,080 --> 00:31:18,960 mais le Consacré, qui mène la libération, veut qu'on reste forts. 562 00:31:19,040 --> 00:31:21,080 [Zamiatin respire péniblement] 563 00:31:21,160 --> 00:31:22,760 [femme 1 murmure] Autre chose : 564 00:31:22,840 --> 00:31:25,440 il nous demande d'identifier plusieurs personnes. 565 00:31:25,520 --> 00:31:27,240 D'abord, l'infirme et la bigleuse, 566 00:31:27,320 --> 00:31:31,120 qui se sont bien rempli la panse, le mois dernier, au niveau 176. 567 00:31:31,200 --> 00:31:33,520 Ensuite, le géant qui a abusé de son camarade 568 00:31:33,600 --> 00:31:35,720 au niveau 98, et enfin… 569 00:31:35,800 --> 00:31:38,440 - [brouhaha] - C'était quoi, le problème avec le 24 ? 570 00:31:38,520 --> 00:31:41,480 [femme 3] Y a un gros porc qui a bouffé la poitrine ! 571 00:31:41,560 --> 00:31:42,880 Il a bouffé le plat… 572 00:31:42,960 --> 00:31:45,040 [femme 1] Un gros lard, qui était au 24, 573 00:31:45,120 --> 00:31:47,880 s'est enfilé les plats de nos camarades morts, 574 00:31:47,960 --> 00:31:49,800 l'espèce de sale enfoiré. 575 00:31:51,400 --> 00:31:53,080 Vous étiez à quel niveau, avant ? 576 00:31:53,160 --> 00:31:54,440 On était au 46. 577 00:31:54,520 --> 00:31:56,520 - [Zamiatin gémit] - [Perempuán] Et vous ? 578 00:31:56,600 --> 00:31:59,160 [femme 3] Si quelqu'un bouffe mon plat, il verra. 579 00:31:59,240 --> 00:32:01,800 - [femme 1] Au 74. - OK. 580 00:32:01,880 --> 00:32:03,840 [la femme 3 continue à parler] 581 00:32:03,920 --> 00:32:04,760 [femme 1] OK. 582 00:32:04,840 --> 00:32:07,440 [femme 3] Je le jure sur la tête de mes enfants ! 583 00:32:08,760 --> 00:32:11,840 [Perempuán] T'inquiète pas. Personne sait qu'on était au 24. 584 00:32:11,920 --> 00:32:13,280 [Zamiatin] On nous a vus. 585 00:32:14,600 --> 00:32:19,880 Quand la nourriture arrivera jusqu'à nous, on pourra manger que nos plats, 586 00:32:19,960 --> 00:32:21,480 ou ceux qu'on pourra échanger. 587 00:32:22,120 --> 00:32:23,400 J'ai demandé de la pizza. 588 00:32:23,480 --> 00:32:24,840 Moi, des croquetas. 589 00:32:24,920 --> 00:32:27,320 [rit tristement et tousse] 590 00:32:30,360 --> 00:32:31,640 J'vais mourir 591 00:32:32,360 --> 00:32:34,120 si je m'alimente pas suffisamment. 592 00:32:34,200 --> 00:32:37,400 Le jour où ils seront là, on se tiendra à carreau. 593 00:32:37,480 --> 00:32:39,680 Mais après, on mangera tout ce qu'il faudra. 594 00:32:39,760 --> 00:32:41,600 Qui sait ce qu'ils nous feront ? 595 00:32:42,920 --> 00:32:44,600 [musique éthérée] 596 00:32:45,560 --> 00:32:46,680 [gémit] 597 00:32:52,000 --> 00:32:54,520 - [musique inquiétante] - [grincement du lit] 598 00:33:05,360 --> 00:33:08,080 [intervieweur] Vous n'êtes pas là parce qu'ils ont peur 599 00:33:08,160 --> 00:33:09,120 de vous. 600 00:33:10,120 --> 00:33:12,480 Vous avez quitté les bancs de l'école à 16 ans. 601 00:33:14,120 --> 00:33:16,480 Tous vos projets d'entrepreneuriat ont échoué. 602 00:33:18,080 --> 00:33:21,160 Votre femme et vos enfants vous ont jeté dehors. 603 00:33:22,960 --> 00:33:25,400 Et vos parents ne vous supportent plus non plus. 604 00:33:26,280 --> 00:33:27,880 [musique éthérée] 605 00:33:30,120 --> 00:33:32,240 Ils vous ont envoyé ici, 606 00:33:32,320 --> 00:33:34,400 parce qu'ils pensent que vous avez besoin… 607 00:33:35,080 --> 00:33:36,520 de discipline. 608 00:33:36,600 --> 00:33:38,320 [musique mélancolique] 609 00:33:43,560 --> 00:33:44,400 Discipline. 610 00:33:44,480 --> 00:33:46,560 [hurle et grogne] 611 00:33:47,640 --> 00:33:49,680 [Zamiatin] De la discipline, pour quoi ? 612 00:33:51,480 --> 00:33:52,880 [intervieweur] Ils veulent… 613 00:33:53,960 --> 00:33:57,960 que vous arrêtiez une fois pour toutes vos appels à l'aide pitoyables. 614 00:33:58,800 --> 00:34:01,520 [respiration saccadée] 615 00:34:04,640 --> 00:34:06,080 [la musique s'intensifie] 616 00:34:07,560 --> 00:34:09,800 [tousse] 617 00:34:25,680 --> 00:34:27,480 [claquement de briquet] 618 00:34:29,360 --> 00:34:32,800 - Qu'est-ce que tu fais ? - [Zamiatin] J'ai commis plein d'erreurs. 619 00:34:34,960 --> 00:34:36,120 C'est des bons p'tits. 620 00:34:37,080 --> 00:34:40,200 Mais ils sont pas très intelligents. Ils tiennent de leur mère. 621 00:34:40,280 --> 00:34:41,640 J'leur en veux pas. 622 00:34:44,680 --> 00:34:45,880 De quoi tu parles ? 623 00:34:45,960 --> 00:34:48,880 [Zamiatin] J'ai mangé de la nourriture qui m'était pas destinée. 624 00:34:50,680 --> 00:34:51,640 T'approche pas. 625 00:34:51,720 --> 00:34:53,720 [souffle de la flamme] 626 00:34:53,800 --> 00:34:56,360 [Zamiatin] J'aurais pas dû la manger. 627 00:34:56,440 --> 00:34:57,920 Garde tes distances. 628 00:35:01,040 --> 00:35:02,880 [hurle] Je t'ai dit de… Discipline ! 629 00:35:02,960 --> 00:35:04,800 Je veux pas t'entraîner dans ma chute. 630 00:35:04,880 --> 00:35:08,080 Tu mérites pas qu'on te punisse, parce que tu m'as aidé. 631 00:35:11,640 --> 00:35:13,600 - [la musique continue] - [elle halète] 632 00:35:13,680 --> 00:35:15,760 Va voir mes enfants quand tu sortiras. 633 00:35:16,360 --> 00:35:18,360 Dis-leur que je les ai toujours aimés. 634 00:35:18,440 --> 00:35:19,920 Dis-leur qu'au moins, ma fin… 635 00:35:22,400 --> 00:35:23,760 aura pas été un mensonge. 636 00:35:25,440 --> 00:35:27,040 [souffle de la flamme] 637 00:35:31,120 --> 00:35:33,640 [rugissement des flammes] 638 00:35:37,520 --> 00:35:39,600 [pleurs inaudibles] 639 00:35:40,200 --> 00:35:41,800 [respiration saccadée] 640 00:35:45,200 --> 00:35:47,960 [sanglote] 641 00:35:50,720 --> 00:35:51,760 [pleurs inaudibles] 642 00:35:54,680 --> 00:35:56,880 [la musique s'intensifie] 643 00:35:58,000 --> 00:35:59,560 [chœurs éthérés] 644 00:36:14,040 --> 00:36:15,920 [cris inaudibles] 645 00:36:17,040 --> 00:36:18,280 [rires inaudibles] 646 00:36:24,000 --> 00:36:25,360 [la musique s'intensifie] 647 00:36:29,080 --> 00:36:30,760 [crépitement des braises] 648 00:36:36,480 --> 00:36:38,080 [grondement menaçant] 649 00:36:43,000 --> 00:36:45,080 [Perempuán] J'me dis qu'il a pas souffert. 650 00:36:45,160 --> 00:36:48,080 - [buzzer] - [la musique s'estompe] 651 00:36:48,160 --> 00:36:49,560 Qu'il est mort sur le coup. 652 00:36:51,680 --> 00:36:53,000 [distorsion sonore] 653 00:36:53,080 --> 00:36:55,200 [voix enthousiastes au loin] 654 00:36:57,320 --> 00:36:59,000 [grondement de la plateforme] 655 00:37:02,640 --> 00:37:03,760 [brouhaha] 656 00:37:07,160 --> 00:37:09,160 [musique instrumentale mystérieuse] 657 00:37:13,240 --> 00:37:14,840 [femme 1, en haut] Bonjour ! 658 00:37:14,920 --> 00:37:17,720 Pour le moment, tout se passe comme prévu, là-haut. 659 00:37:17,800 --> 00:37:19,680 Pas de Barbare identifié. 660 00:37:19,760 --> 00:37:22,800 - Ici, on a paella et riz cantonais. - [Perempuán] Croquetas. 661 00:37:22,880 --> 00:37:25,800 [Loyaliste 1] Salade végane et entrecôte sauce au poivre. 662 00:37:25,880 --> 00:37:29,320 Jusqu'au niveau 71, c'est soit des Loyalistes, soit des nouveaux. 663 00:37:29,400 --> 00:37:31,400 On va voir comment ils se comportent. 664 00:37:37,400 --> 00:37:39,360 - [grincement du robinet] - [eau qui coule] 665 00:37:39,440 --> 00:37:40,960 [Perempuán] On a de la chance. 666 00:37:41,040 --> 00:37:43,040 Le 51, c'est un bon niveau. 667 00:37:43,120 --> 00:37:46,720 Une fois par jour, une plateforme couverte de nourriture descendra. 668 00:37:46,800 --> 00:37:49,640 On aura que quelques minutes pour manger le plat choisi. 669 00:37:49,720 --> 00:37:52,160 - C'est quoi, le tien ? - [grincement du robinet] 670 00:37:53,360 --> 00:37:54,920 Hé ! [claque des doigts] Hé ! 671 00:37:59,760 --> 00:38:00,960 [Perempuán] Ton plat ? 672 00:38:01,040 --> 00:38:03,360 - Des prunes. - [Perempuán] Tu mangeras que ça. 673 00:38:03,440 --> 00:38:05,480 À moins qu'une personne accepte d'échanger. 674 00:38:10,440 --> 00:38:12,280 [musique mystérieuse] 675 00:38:20,920 --> 00:38:22,480 C'est l'objet que t'as choisi ? 676 00:38:24,160 --> 00:38:25,280 C'est mon oreiller. 677 00:38:28,040 --> 00:38:30,000 J'arrive pas à dormir sans lui. 678 00:38:30,960 --> 00:38:32,640 [la musique s'estompe] 679 00:38:32,720 --> 00:38:34,720 [musique douce] 680 00:38:35,680 --> 00:38:36,520 [buzzer] 681 00:38:42,680 --> 00:38:44,200 [fracas de vaisselle] 682 00:38:49,080 --> 00:38:50,760 [la musique s'estompe] 683 00:38:50,840 --> 00:38:54,040 [femme 1 en haut] Certains nouveaux n'ont pas obéi aux règles. 684 00:38:54,120 --> 00:38:58,640 Il semblerait qu'on ait deux barrages : un au niveau 46 et un autre au-dessus. 685 00:38:59,280 --> 00:39:01,040 Mais il y a un Consacré, là-haut, 686 00:39:01,120 --> 00:39:03,600 donc il va pas tarder à les pacifier. 687 00:39:03,680 --> 00:39:05,400 [fracas de vaisselle] 688 00:39:21,720 --> 00:39:22,960 Demain, tu mangeras. 689 00:39:23,040 --> 00:39:26,240 - [grondement de la plateforme] - [claquement de briquet] 690 00:39:27,280 --> 00:39:28,680 [claquement de briquet] 691 00:39:28,760 --> 00:39:33,000 - [femme 2] Barbare au 54 ! - [homme 2 en haut] Il était au niveau 2 ! 692 00:39:33,080 --> 00:39:35,440 - [femme 3 crie] - [Loyaliste 1] Barbare au 54 ! 693 00:39:35,520 --> 00:39:37,680 Il s'est fait passer pour l'un des nôtres, 694 00:39:37,760 --> 00:39:41,000 mais on l'a reconnu et il a attaqué son nouveau compagnon de cellule. 695 00:39:41,080 --> 00:39:44,040 - [femme 4] Le type du 2 ! - [Loyaliste 2] Il était au 2 ! 696 00:39:44,120 --> 00:39:48,000 Il était au 2. Les camarades du niveau 1 ont pas pu le pacifier. 697 00:39:48,080 --> 00:39:51,720 Il bouffait comme quatre, ce salaud, jusqu'à vomir ses tripes ! 698 00:39:51,800 --> 00:39:54,600 [Loyaliste 1] Demain, on descend lui donner une leçon. 699 00:39:54,680 --> 00:39:57,200 - Je viendrai. - [Loyaliste 1] Pas la peine. 700 00:39:57,280 --> 00:40:00,440 - Il s'en tirera pas. - [Loyaliste 1] La règle est claire. 701 00:40:00,520 --> 00:40:04,240 Dans ce cas, c'est aux quatre détenus des niveaux supérieurs d'intervenir. 702 00:40:04,800 --> 00:40:08,080 [homme au loin] Allez-y. Faut le faire rentrer dans le rang. 703 00:40:11,920 --> 00:40:13,000 [musique de tension] 704 00:40:14,120 --> 00:40:15,840 [Perempuán] Mon compagnon est mort 705 00:40:15,920 --> 00:40:17,720 à cause de p'tites merdes comme celui 706 00:40:17,800 --> 00:40:21,080 qui s'est gavé sur le dos des autres au niveau 2, le mois dernier. 707 00:40:21,880 --> 00:40:24,280 Quand on respecte pas la Loi, des gens meurent. 708 00:40:24,360 --> 00:40:27,160 Plus on est haut, plus on a de responsabilités. 709 00:40:27,240 --> 00:40:28,520 Est-ce que c'est clair ? 710 00:40:29,240 --> 00:40:30,400 [la musique continue] 711 00:40:38,800 --> 00:40:40,880 [codétenue] J'comprends ta colère. 712 00:40:40,960 --> 00:40:44,200 Ces personnes-là, elles bousillent tous les efforts des autres. 713 00:40:44,280 --> 00:40:47,160 - [claquements de briquet] - [distorsion sonore] 714 00:40:50,240 --> 00:40:51,760 [les claquements continuent] 715 00:40:54,200 --> 00:40:55,640 [la musique s'intensifie] 716 00:40:57,600 --> 00:40:59,160 [les claquements continuent] 717 00:41:01,440 --> 00:41:04,640 [les claquements s'accélèrent de manière distordue] 718 00:41:07,600 --> 00:41:10,280 [les claquements continuent de manière rythmique] 719 00:41:21,600 --> 00:41:24,400 [les claquements s'accélèrent de manière rythmique] 720 00:41:27,920 --> 00:41:29,040 [une femme hurle] 721 00:41:31,120 --> 00:41:32,640 [distorsion sonore] 722 00:41:32,720 --> 00:41:34,160 [homme 1] Il est là ! 723 00:41:34,240 --> 00:41:37,600 [femme 1, en haut] Oui ! Oui ! C'est Dagin Babi ! 724 00:41:37,680 --> 00:41:40,320 Le Consacré, c'est Dagin Babi ! 725 00:41:40,400 --> 00:41:44,320 Hé ! C'est Dagin Babi ! Le Consacré, c'est Dagin Babi ! 726 00:41:44,920 --> 00:41:46,240 On est sauvés ! 727 00:41:46,320 --> 00:41:48,800 Il va tous les traquer, un par un ! 728 00:41:48,880 --> 00:41:50,040 [acclamations] 729 00:41:50,800 --> 00:41:53,200 [ils scandent le nom de Dagin Babi] 730 00:41:53,280 --> 00:41:55,520 - [buzzer] - [grondement de la plateforme] 731 00:42:00,240 --> 00:42:02,160 [musique éthérée] 732 00:42:04,760 --> 00:42:06,400 [musique de tension sinistre] 733 00:42:07,640 --> 00:42:09,040 [fracas de vaisselle] 734 00:42:09,120 --> 00:42:10,600 [homme au loin] Dagin Babi ! 735 00:42:12,160 --> 00:42:14,520 [musique à percussions menaçante] 736 00:42:19,000 --> 00:42:20,520 [fracas métallique] 737 00:42:24,800 --> 00:42:27,080 - [la musique continue] - [cris en haut] 738 00:42:27,160 --> 00:42:28,880 Il peut pas s'en tirer comme ça. 739 00:42:29,560 --> 00:42:31,160 [cris au loin] 740 00:42:32,360 --> 00:42:33,920 Qu'est-ce que vous foutez ? 741 00:42:34,000 --> 00:42:34,960 On rend la justice. 742 00:42:35,040 --> 00:42:36,760 [brouhaha] 743 00:42:36,840 --> 00:42:37,840 [buzzer] 744 00:42:37,920 --> 00:42:39,120 [fracas de vaisselle] 745 00:42:42,880 --> 00:42:44,440 [la musique s'intensifie] 746 00:43:01,360 --> 00:43:03,360 Vous ne pouvez pas descendre avec nous. 747 00:43:03,440 --> 00:43:05,280 - Six, c'est mieux. - C'est interdit. 748 00:43:05,360 --> 00:43:07,360 Vous menacez la chaîne de communication. 749 00:43:07,440 --> 00:43:10,320 On peut communiquer sans problème à trois étages d'écart. 750 00:43:10,400 --> 00:43:12,320 Descendez de là. On y va à deux. 751 00:43:12,400 --> 00:43:13,680 Vous fatiguez pas. 752 00:43:13,760 --> 00:43:16,000 [Perempuán] Vous risquez votre vie avec nous 753 00:43:16,080 --> 00:43:19,000 ou vous restez pour pas casser cette putain de chaîne. 754 00:43:21,440 --> 00:43:24,320 Vaut mieux que tu descendes avec elles. Je gère la chaîne. 755 00:43:28,640 --> 00:43:29,800 [buzzer] 756 00:43:34,440 --> 00:43:36,960 [Barbare] Ferme ta gueule, espèce de bâtard. 757 00:43:37,040 --> 00:43:38,560 - [cris] - [fracas] 758 00:43:41,400 --> 00:43:44,400 Faut qu'on soit plus pour le neutraliser. Ordre de là-haut. 759 00:43:44,480 --> 00:43:47,440 [Barbare] Ferme-la. Ferme ta grande gueule de connard. 760 00:43:48,800 --> 00:43:51,960 - [la musique de tension s'accélère] - [buzzer] 761 00:43:56,680 --> 00:43:59,360 [Barbare] Ferme ta gueule, enfoiré. Ferme ta gueule. 762 00:43:59,440 --> 00:44:01,920 [hurlements] 763 00:44:03,240 --> 00:44:05,240 [fracas de vaisselle] 764 00:44:05,720 --> 00:44:07,920 [hurlements] 765 00:44:11,280 --> 00:44:12,440 [hurle] 766 00:44:15,320 --> 00:44:17,000 [les hurlements continuent] 767 00:44:21,920 --> 00:44:25,120 - [la musique s'accélère] - [coups et hurlements] 768 00:44:29,160 --> 00:44:30,840 [hurlements et coups] 769 00:44:33,680 --> 00:44:36,600 Les filles, j'veux pas de problèmes. Je pose ça. 770 00:44:36,680 --> 00:44:38,120 - [halète] - [buzzer] 771 00:44:38,200 --> 00:44:40,400 [hurlements] 772 00:44:40,480 --> 00:44:42,040 Non ! Non ! [crie] 773 00:44:43,360 --> 00:44:45,160 [hurle] 774 00:44:47,920 --> 00:44:49,680 Salope, j'vais te crever ! 775 00:44:49,760 --> 00:44:51,720 [Perempuán geint] 776 00:44:53,720 --> 00:44:56,040 [fracas et hurlements] 777 00:44:57,280 --> 00:44:58,640 [la musique s'accélère] 778 00:44:58,720 --> 00:44:59,840 [le Barbare geint] 779 00:45:01,640 --> 00:45:03,680 - [hurle] - [bruits d'effort] 780 00:45:03,760 --> 00:45:05,920 [les hurlements continuent] 781 00:45:07,240 --> 00:45:08,480 [grognements] 782 00:45:10,840 --> 00:45:13,120 [fracas métallique] 783 00:45:13,200 --> 00:45:15,160 [grognements et cris] 784 00:45:15,960 --> 00:45:17,320 [hurle] 785 00:45:18,360 --> 00:45:22,160 - [les hurlements cessent] - [halète] Arrête ! Arrête, arrête ! 786 00:45:22,240 --> 00:45:23,920 S'il te plaît ! [halète] 787 00:45:25,200 --> 00:45:27,520 - [halète] J'ai rien fait de mal. - [hurle] 788 00:45:27,600 --> 00:45:28,600 [crie] 789 00:45:28,680 --> 00:45:30,960 [le Barbare halète] Je t'en supplie, épargne-moi. 790 00:45:31,040 --> 00:45:33,480 J'suis dans ce trou depuis plus d'un an et demi. 791 00:45:33,560 --> 00:45:35,240 [halète fortement] 792 00:45:35,840 --> 00:45:36,800 Pitié ! 793 00:45:37,960 --> 00:45:40,320 J'ai seulement mangé pour récupérer des forces. 794 00:45:40,400 --> 00:45:42,160 - [hurle] - Pitié, je t'en supplie ! 795 00:45:42,240 --> 00:45:43,920 J'veux survivre comme chacun ici. 796 00:45:45,520 --> 00:45:47,560 [halète fortement] 797 00:45:47,640 --> 00:45:49,200 [pleure doucement] 798 00:45:49,280 --> 00:45:51,760 - [hurle de colère] - [buzzer] 799 00:45:55,080 --> 00:45:56,600 [rit] 800 00:45:56,680 --> 00:45:59,480 [hurle] Non ! Non ! Non ! 801 00:45:59,560 --> 00:46:01,800 Il faut qu'on remonte sur la plateforme. 802 00:46:01,880 --> 00:46:04,360 Il pourra pas aller bien loin, de toute façon. 803 00:46:04,440 --> 00:46:05,280 [cris] 804 00:46:05,360 --> 00:46:07,920 [codétenue] Ça a rien à voir avec lui. 805 00:46:08,000 --> 00:46:09,680 Ça a rien à voir… [rit] 806 00:46:09,760 --> 00:46:11,760 [Perempuán halète et hurle] 807 00:46:15,160 --> 00:46:17,600 [elles halètent] 808 00:46:19,760 --> 00:46:22,360 C'est pas ton premier mois dans la fosse, pas vrai ? 809 00:46:24,840 --> 00:46:25,800 Euh… 810 00:46:33,520 --> 00:46:34,960 [musique sinistre étouffée] 811 00:46:40,360 --> 00:46:42,280 [musique menaçante douce] 812 00:46:44,080 --> 00:46:46,720 [déchirement de tissu] 813 00:46:50,240 --> 00:46:51,880 [la musique s'intensifie] 814 00:46:56,320 --> 00:46:57,800 [gémit] 815 00:47:01,560 --> 00:47:03,480 [codétenue] J'suis là depuis six mois. 816 00:47:04,520 --> 00:47:05,520 [soupire] 817 00:47:06,760 --> 00:47:07,600 [expire] 818 00:47:08,400 --> 00:47:09,760 Le premier jour… 819 00:47:11,120 --> 00:47:12,720 ma compagne de cellule, 820 00:47:14,440 --> 00:47:15,560 Kekasih, 821 00:47:17,480 --> 00:47:18,800 m'a expliqué… 822 00:47:18,880 --> 00:47:20,360 [inspire profondément] 823 00:47:20,440 --> 00:47:22,360 … en quoi consistait la Loi, 824 00:47:22,440 --> 00:47:23,800 et j'en ai conclu 825 00:47:23,880 --> 00:47:25,520 que c'était pas une loi juste. 826 00:47:27,280 --> 00:47:28,960 Parce qu'elle se limite 827 00:47:29,040 --> 00:47:32,160 à protéger le plat qu'on a choisi avant d'entrer dans ce trou, 828 00:47:32,240 --> 00:47:33,200 mais… 829 00:47:36,080 --> 00:47:38,120 J'me suis dit que c'était un bon début. 830 00:47:39,800 --> 00:47:41,560 [musique émouvante douce] 831 00:47:42,920 --> 00:47:45,920 Jamais nous n'avons désobéi à la règle. 832 00:47:47,160 --> 00:47:49,760 On ne mangeait que nos rations tous les jours, et… 833 00:47:50,440 --> 00:47:54,240 on participait aussi aux pacifications à chaque fois que c'était nécessaire. 834 00:47:57,560 --> 00:47:58,920 Et puis, un beau jour… 835 00:47:59,000 --> 00:48:00,680 [musique sinistre] 836 00:48:00,760 --> 00:48:02,320 … on a trouvé un jeune 837 00:48:02,400 --> 00:48:03,800 en train d'agoniser. 838 00:48:03,880 --> 00:48:05,120 Il mourait de faim. 839 00:48:05,200 --> 00:48:07,360 On a récupéré le plat d'une personne décédée 840 00:48:07,440 --> 00:48:10,560 et on lui a donné plus de nourriture que ce qui était autorisé. 841 00:48:10,640 --> 00:48:11,880 [la musique continue] 842 00:48:15,120 --> 00:48:16,760 Mais quelques jours plus tard… 843 00:48:18,520 --> 00:48:21,000 un Consacré est intervenu. [sanglote] 844 00:48:21,080 --> 00:48:22,160 [soupire] 845 00:48:22,240 --> 00:48:23,480 Dagin Babi. 846 00:48:25,440 --> 00:48:29,000 Dagin Babi est le Consacré le plus sévère de tous. 847 00:48:29,080 --> 00:48:32,320 Chaque fois, c'est de pire en pire. Il n'a aucune limite. 848 00:48:33,520 --> 00:48:35,440 Il a décidé de nous infliger 849 00:48:35,520 --> 00:48:37,520 une punition exemplaire… 850 00:48:40,160 --> 00:48:42,680 pour avoir enfreint la Loi. [sanglote] 851 00:48:44,440 --> 00:48:46,320 Kekasih s'est rebellée, et… 852 00:48:48,040 --> 00:48:51,080 elle lui a arraché les yeux. [sanglote] 853 00:48:54,480 --> 00:48:58,840 [renifle] Dagin Babi a ordonné qu'on l'attache nue à la plateforme, 854 00:48:58,920 --> 00:49:02,320 et il l'a envoyée sans défense aux niveaux inférieurs. [sanglote] 855 00:49:05,520 --> 00:49:07,640 Il m'a obligée à regarder en bas, 856 00:49:07,720 --> 00:49:11,160 pendant qu'elle se faisait dévorer vivante ! 857 00:49:11,240 --> 00:49:12,840 [elle pleure] 858 00:49:14,840 --> 00:49:16,760 [musique douce] 859 00:49:18,920 --> 00:49:21,480 On sera jamais en sécurité dans la fosse. 860 00:49:21,560 --> 00:49:23,000 [elle pleure] 861 00:49:23,080 --> 00:49:24,040 Jamais. 862 00:49:24,680 --> 00:49:25,600 [pleure] 863 00:49:28,120 --> 00:49:29,920 Tous les Consacrés se valent pas. 864 00:49:30,680 --> 00:49:31,920 Le mois dernier, 865 00:49:32,000 --> 00:49:35,960 l'un d'eux est arrivé à temps pour sauver de nombreuses personnes de la famine. 866 00:49:36,040 --> 00:49:39,760 Comment il a réussi à se frayer un chemin jusqu'à ton niveau, à ton avis ? 867 00:49:43,120 --> 00:49:44,240 [la musique continue] 868 00:49:47,200 --> 00:49:49,320 Notre mission, c'est de continuer à aider. 869 00:49:51,880 --> 00:49:53,480 Il faut qu'on soit plus justes. 870 00:49:56,120 --> 00:49:59,920 On doit tenir bon et serrer les dents jusqu'à ce qu'on puisse sortir d'ici. 871 00:50:00,000 --> 00:50:03,720 [soupire] Y a un truc que t'as pas pigé. [rit] 872 00:50:03,800 --> 00:50:06,040 On a aucune chance de sortir d'ici. 873 00:50:07,080 --> 00:50:09,560 Aucune. Zéro. Ici, tout le monde meurt. 874 00:50:12,320 --> 00:50:14,640 - [musique mélancolique] - [halète] 875 00:50:17,560 --> 00:50:19,000 [cris lointains en haut] 876 00:50:23,120 --> 00:50:26,040 Y a une chose qu'on peut faire. S'échapper. 877 00:50:29,560 --> 00:50:30,720 [la codétenue sanglote] 878 00:50:31,920 --> 00:50:34,640 [chuchote] On va s'échapper, au moment de l'intervalle. 879 00:50:36,760 --> 00:50:37,600 L'intervalle ? 880 00:50:39,560 --> 00:50:41,360 [chuchote] À la fin de chaque mois, 881 00:50:42,240 --> 00:50:44,400 pour reconfigurer la fosse, 882 00:50:44,480 --> 00:50:47,560 ils diffusent, ils diffusent un gaz 883 00:50:47,640 --> 00:50:49,880 qui agit comme un anesthésiant puissant. 884 00:50:52,360 --> 00:50:54,240 On doit s'enfuir à ce moment précis. 885 00:50:54,840 --> 00:50:58,520 D'accord, mais comment on fera pour pas s'endormir ? 886 00:50:59,320 --> 00:51:02,440 [soupire] Tous les mois, je le cherche, 887 00:51:02,520 --> 00:51:04,760 sans aucun succès pour l'instant, mais… 888 00:51:04,840 --> 00:51:07,680 notre seule petite chance de sortir de ce trou, 889 00:51:07,760 --> 00:51:09,360 c'est de mettre la main dessus. 890 00:51:12,640 --> 00:51:13,920 Et pour ça, il faut… 891 00:51:14,880 --> 00:51:16,640 Il faut qu'on continue à descendre. 892 00:51:19,120 --> 00:51:20,640 [Perempuán] On cherche quoi ? 893 00:51:21,400 --> 00:51:23,720 [la plateforme fend l'air rapidement] 894 00:51:25,120 --> 00:51:26,520 [un homme pleure au loin] 895 00:51:26,600 --> 00:51:27,560 [buzzer] 896 00:51:28,920 --> 00:51:30,640 [homme ligoté] Non… Non… Non… 897 00:51:30,720 --> 00:51:32,720 [écrasement visqueux] 898 00:51:34,920 --> 00:51:37,840 La marque de fabrique de Dagin. C'est maintenant ou jamais. 899 00:51:37,920 --> 00:51:40,760 [l'homme ligoté gémit désespérément] 900 00:51:40,840 --> 00:51:44,240 Dagin Babi et ses partisans ont dû monter sur la plateforme, 901 00:51:44,320 --> 00:51:47,280 mais il y a un barrage au 46, et ils vont devoir s'y arrêter 902 00:51:47,360 --> 00:51:48,800 pour appliquer leur Loi. 903 00:51:48,880 --> 00:51:51,720 C'est une occasion en or. On descend aujourd'hui. 904 00:51:51,800 --> 00:51:53,000 [buzzer] 905 00:51:53,080 --> 00:51:55,440 [écrasement visqueux] 906 00:51:56,800 --> 00:52:00,000 [Perempuán] Si ton plan marche pas, qu'est-ce qu'on va devenir ? 907 00:52:00,080 --> 00:52:01,200 J'ignore s'il marchera, 908 00:52:01,280 --> 00:52:04,600 mais je sais ce qui se passera si Dagin Babi arrive jusqu'à nous. 909 00:52:04,680 --> 00:52:05,960 [buzzer] 910 00:52:06,040 --> 00:52:07,800 [propos indistincts et cris] 911 00:52:07,880 --> 00:52:10,480 [l'homme ligoté gémit] 912 00:52:11,720 --> 00:52:13,920 [musique à percussions inquiétante] 913 00:52:14,000 --> 00:52:15,960 On devrait pas l'emmener avec nous ? 914 00:52:18,080 --> 00:52:19,880 [la musique s'intensifie] 915 00:52:21,920 --> 00:52:22,840 [buzzer] 916 00:52:24,080 --> 00:52:25,720 [halètements] 917 00:52:32,560 --> 00:52:34,640 [l'homme ligoté suffoque] 918 00:52:36,200 --> 00:52:37,440 [homme ligoté] Tuez-moi. 919 00:52:43,880 --> 00:52:44,720 Tuez-moi ! 920 00:52:45,560 --> 00:52:46,840 [buzzer] 921 00:52:46,920 --> 00:52:48,320 [écoulement visqueux] 922 00:52:53,480 --> 00:52:54,760 [la musique s'intensifie] 923 00:52:54,840 --> 00:52:56,400 [fracas de la plateforme] 924 00:52:58,880 --> 00:52:59,840 [Babi] Descendez. 925 00:53:02,920 --> 00:53:04,480 [la musique s'estompe] 926 00:53:06,320 --> 00:53:07,880 [cliquetis métalliques] 927 00:53:16,600 --> 00:53:18,400 [l'homme ligoté gémit] 928 00:53:19,680 --> 00:53:21,320 [il sanglote en dessous] 929 00:53:21,400 --> 00:53:25,240 On m'a raconté des choses extraordinaires sur vous deux, chères camarades. 930 00:53:25,320 --> 00:53:28,080 Il paraît que vous avez participé à une pacification 931 00:53:28,160 --> 00:53:30,680 à laquelle vous n'aviez pas votre place. 932 00:53:30,760 --> 00:53:32,840 [l'homme ligoté continue à gémir] 933 00:53:32,920 --> 00:53:34,400 [Babi] Pour vous récompenser, 934 00:53:34,480 --> 00:53:37,040 aujourd'hui, vous pourrez boire du vin à volonté 935 00:53:37,120 --> 00:53:38,520 pour accompagner vos plats. 936 00:53:43,360 --> 00:53:45,040 Allons, ne soyez pas timides. 937 00:53:46,360 --> 00:53:48,720 Manger n'est pas qu'un droit, c'est un devoir. 938 00:53:48,800 --> 00:53:52,600 Nous avons besoin d'hommes et de femmes vigoureux pour défendre la Loi. 939 00:53:52,680 --> 00:53:55,160 [l'homme ligoté pleure] 940 00:53:59,400 --> 00:54:00,400 Profitez. 941 00:54:01,480 --> 00:54:02,960 [homme ligoté] Achevez-moi ! 942 00:54:03,040 --> 00:54:04,240 [la codétenue rit] 943 00:54:04,320 --> 00:54:06,000 [supplications de l'homme ligoté] 944 00:54:06,080 --> 00:54:07,400 [siffle] 945 00:54:07,480 --> 00:54:09,760 - [homme] On y va ! - [clameur des Loyalistes] 946 00:54:09,840 --> 00:54:11,360 Lâchez-la ! Lâchez-la ! 947 00:54:11,960 --> 00:54:14,040 - Qu'est-ce que vous faites ? - [buzzer] 948 00:54:14,120 --> 00:54:16,880 - [codétenue] Lâchez-moi ! - [Perempuán] Elle a rien fait. 949 00:54:16,960 --> 00:54:19,760 - [Loyaliste 2] C'est quoi ? - [codétenue] Laissez-moi partir. 950 00:54:20,880 --> 00:54:22,800 [Babi] Nous devons appliquer la Loi. 951 00:54:23,600 --> 00:54:25,160 Et la faire appliquer. 952 00:54:25,880 --> 00:54:27,240 Sans exception. 953 00:54:27,320 --> 00:54:29,280 - Pour personne. - [gémit] 954 00:54:29,360 --> 00:54:32,800 Vous connaissez la règle des Quatre Suivants, je présume. 955 00:54:32,880 --> 00:54:34,520 Si. Vous la connaissez. 956 00:54:34,600 --> 00:54:36,600 Il y a une chose que je ne comprends pas. 957 00:54:36,680 --> 00:54:40,120 Pourquoi vous les avez autorisées à se joindre à la pacification ? 958 00:54:40,200 --> 00:54:43,200 [Loyaliste 1] On a pas eu le choix. On a voulu les dissuader. 959 00:54:43,280 --> 00:54:45,520 - [Babi] Pardon ? - [Loyaliste 2] Je… 960 00:54:46,360 --> 00:54:48,600 Je leur ai dit qu'elles avaient pas le droit. 961 00:54:49,440 --> 00:54:51,200 Tu les as pas empêchées de descendre. 962 00:54:51,280 --> 00:54:55,120 Non, mais j'suis resté à mon poste pour que la chaîne de communication… 963 00:54:55,200 --> 00:54:59,160 Bien sûr. Même un aveugle pourrait voir la bravoure d'une pareille action. 964 00:55:02,480 --> 00:55:05,280 Voilà ce que je te propose. Il est trop tard pour aujourd'hui. 965 00:55:05,360 --> 00:55:06,360 Demain, en revanche, 966 00:55:06,440 --> 00:55:09,320 tu pourras également boire tout le vin que tu désireras. 967 00:55:09,400 --> 00:55:10,720 [musique menaçante] 968 00:55:11,920 --> 00:55:14,640 Il viendra accompagner ton ultime dîner. 969 00:55:14,720 --> 00:55:18,800 Après cela, tu seras exécuté suite à ces deux manquements à ton devoir. 970 00:55:18,880 --> 00:55:21,560 [Loyaliste 2, voix étouffée] Mais… Deux manquements ? 971 00:55:21,640 --> 00:55:22,840 Oui, deux manquements. 972 00:55:22,920 --> 00:55:24,800 Le premier : tu n'es pas descendu. 973 00:55:24,880 --> 00:55:25,800 Le second : 974 00:55:25,880 --> 00:55:27,680 tu les as laissées descendre. 975 00:55:28,440 --> 00:55:29,640 [gémit] 976 00:55:29,720 --> 00:55:31,200 [Babi] Et toi aussi. 977 00:55:32,360 --> 00:55:34,400 Pour cela, tu perdras un bras. 978 00:55:35,520 --> 00:55:38,200 [Loyaliste 1] Et elle ? Pourquoi moi et pas elle ? 979 00:55:38,280 --> 00:55:39,480 [la musique continue] 980 00:55:40,640 --> 00:55:43,320 [Babi] Tu as dit que vous l'aviez induite en erreur. 981 00:55:43,400 --> 00:55:45,360 Elle ignorait que c'était interdit. 982 00:55:45,440 --> 00:55:48,600 [femme blonde] J'me suis dit qu'on devrait être plus nombreux. 983 00:55:58,280 --> 00:56:00,880 La Loi, on l'interprète pas, on l'applique ! 984 00:56:00,960 --> 00:56:02,880 [halète de manière tremblante] 985 00:56:02,960 --> 00:56:06,320 [Babi] L'exception du juste est l'excuse du traître. 986 00:56:06,400 --> 00:56:07,640 [halète] 987 00:56:09,160 --> 00:56:10,680 [Babi] Tu as commis une faute. 988 00:56:10,760 --> 00:56:12,360 Tu perdras un bras, toi aussi. 989 00:56:13,280 --> 00:56:15,360 Vous punissez ceux qui défendent la Loi ! 990 00:56:15,440 --> 00:56:17,640 Non. Non, non. Tu te trompes. 991 00:56:17,720 --> 00:56:19,680 Celui qui l'enfreint ne la défend pas. 992 00:56:20,960 --> 00:56:22,400 Je dirais même plus : 993 00:56:22,480 --> 00:56:25,240 celui qui œuvre à contre-courant finira, un beau jour, 994 00:56:25,320 --> 00:56:27,600 par interpréter les règles selon ses intérêts. 995 00:56:27,680 --> 00:56:28,640 Écoute-moi bien. 996 00:56:29,280 --> 00:56:32,280 Certains ont perdu beaucoup pour arriver jusqu'ici, 997 00:56:32,360 --> 00:56:34,120 et d'autres y ont laissé leur peau. 998 00:56:35,080 --> 00:56:36,240 J'ai perdu mes yeux. 999 00:56:36,320 --> 00:56:37,800 [Perempuán gémit] 1000 00:56:40,480 --> 00:56:43,600 Ton amie, là, elle sait ce que ça fait de perdre quelque chose. 1001 00:56:45,440 --> 00:56:48,000 [la codétenue sanglote] 1002 00:56:48,080 --> 00:56:51,280 Même s'il semblerait que… tu n'aies pas retenu la leçon. 1003 00:56:51,360 --> 00:56:52,320 [sanglote] Si ! 1004 00:56:52,400 --> 00:56:53,960 T'as commis une seconde faute. 1005 00:56:55,240 --> 00:56:57,600 [sanglote de manière tremblante] 1006 00:56:57,680 --> 00:57:00,360 Tu connaîtras donc le même destin que ta camarade. 1007 00:57:00,440 --> 00:57:02,320 - Salopard ! - [Babi] Dans tout ça… 1008 00:57:02,400 --> 00:57:04,400 - Rien n'est arbitraire. Rien. - [hurle] 1009 00:57:04,480 --> 00:57:07,320 Nous tuons pour construire un avenir sans meurtriers. 1010 00:57:07,400 --> 00:57:09,160 Des Barbares sévissent en dessous, 1011 00:57:09,240 --> 00:57:12,360 et seule la peur soumet les bêtes. 1012 00:57:12,440 --> 00:57:15,200 La terreur est le message. 1013 00:57:15,280 --> 00:57:17,120 [distorsion sonore] 1014 00:57:18,240 --> 00:57:21,320 [garçon] Si vous lui laissez la vie sauve, elle s'échappera. 1015 00:57:27,400 --> 00:57:28,760 [la musique s'adoucit] 1016 00:57:32,880 --> 00:57:34,040 [Babi] Parle, fiston. 1017 00:57:34,640 --> 00:57:36,400 Toutes les deux, elles ont un plan. 1018 00:57:37,360 --> 00:57:38,200 Quel genre ? 1019 00:57:38,280 --> 00:57:42,440 Moi, je les ai entendues parler de choses importantes, 1020 00:57:42,520 --> 00:57:44,360 mais elles croyaient que je dormais, 1021 00:57:44,440 --> 00:57:45,440 alors que non. 1022 00:57:45,520 --> 00:57:47,760 Je sais qu'avoir les oreilles bien tendues, 1023 00:57:47,840 --> 00:57:50,200 c'est le meilleur moyen d'apprendre des choses. 1024 00:57:50,280 --> 00:57:55,000 Et elle, là, elle a parlé à l'autre de l'endroit où se crée ce monde, 1025 00:57:55,080 --> 00:57:56,200 encore et encore. 1026 00:57:56,280 --> 00:57:58,640 Elle lui a dit que si elles mangeaient un chien, 1027 00:57:58,720 --> 00:58:01,080 elles se réveilleraient et pourraient s'enfuir. 1028 00:58:01,160 --> 00:58:03,160 Et elles voulaient m'enlever. 1029 00:58:03,240 --> 00:58:05,000 Mais j'mange pas de chien. 1030 00:58:06,280 --> 00:58:07,640 [rires étouffés] 1031 00:58:09,520 --> 00:58:12,280 [ils éclatent tous de rire] 1032 00:58:19,880 --> 00:58:21,640 - Chut ! - [les rires cessent] 1033 00:58:21,720 --> 00:58:23,160 [musique de tension] 1034 00:58:28,360 --> 00:58:30,320 Rassure-toi, fiston. Mmh ? 1035 00:58:30,960 --> 00:58:32,720 Personne ne va manger du chien. 1036 00:58:34,200 --> 00:58:35,240 [rires étouffés] 1037 00:58:35,320 --> 00:58:37,760 - [grondement de la plateforme] - [crie] 1038 00:58:43,080 --> 00:58:44,080 [hurle] 1039 00:58:45,800 --> 00:58:47,960 - [la musique s'intensifie] - [buzzer] 1040 00:58:48,040 --> 00:58:49,680 [la codétenue hurle] 1041 00:58:50,320 --> 00:58:51,520 [hurle] 1042 00:58:52,600 --> 00:58:54,200 [hurle frénétiquement] 1043 00:58:55,960 --> 00:58:58,680 [les hurlements continuent] 1044 00:59:01,840 --> 00:59:03,480 [os qui craquent] 1045 00:59:03,960 --> 00:59:05,480 [distorsion sonore] 1046 00:59:07,360 --> 00:59:09,160 [la musique s'intensifie] 1047 00:59:09,240 --> 00:59:10,920 [hurle de douleur] 1048 00:59:14,360 --> 00:59:16,440 [musique mélancolique intense] 1049 00:59:16,520 --> 00:59:19,200 [cris inaudibles] 1050 00:59:22,240 --> 00:59:23,840 [la musique s'intensifie] 1051 00:59:33,720 --> 00:59:38,720 [cris inaudibles] 1052 00:59:49,920 --> 00:59:51,920 [musique instrumentale inquiétante] 1053 01:00:03,000 --> 01:00:05,640 [cris étouffés d'enfants] 1054 01:00:11,240 --> 01:00:14,320 [la musique et les cris d'enfants continuent] 1055 01:00:20,240 --> 01:00:23,840 [cris d'enfants] 1056 01:00:25,720 --> 01:00:27,360 [la musique s'estompe] 1057 01:00:30,280 --> 01:00:32,040 [les cris d'enfants s'atténuent] 1058 01:00:33,800 --> 01:00:35,440 [musique rythmique menaçante] 1059 01:00:48,840 --> 01:00:51,080 C'est votre premier mois dans la fosse ? 1060 01:00:51,160 --> 01:00:53,520 [robinet qui coule] 1061 01:00:54,960 --> 01:00:56,320 [grincement du robinet] 1062 01:00:56,400 --> 01:00:58,440 - [la musique continue] - [brouhaha] 1063 01:01:02,160 --> 01:01:03,960 [dame] Bonjour, chers voisins ! 1064 01:01:04,040 --> 01:01:05,880 C'est un nouveau mois dans la fosse. 1065 01:01:05,960 --> 01:01:08,200 Ici, on a daurade et caviar, et pas la peine 1066 01:01:08,280 --> 01:01:10,000 d'essayer de nous les échanger. 1067 01:01:10,080 --> 01:01:12,240 Je me demande ce qu'elles ont, comme plat. 1068 01:01:12,320 --> 01:01:15,080 - Parlez pas à ceux d'en haut. - [homme 1] On est au 73. 1069 01:01:15,160 --> 01:01:17,520 Elle est où, ma bouffe ? Je crève la dalle ! 1070 01:01:17,600 --> 01:01:18,880 Putain de Loyalistes ! 1071 01:01:18,960 --> 01:01:21,080 [homme 2] T'es qui, toi ? Identifie-toi ! 1072 01:01:21,160 --> 01:01:23,720 - [homme 1] Et toi ? - [homme 2] T'étais à quel niveau ? 1073 01:01:23,800 --> 01:01:25,800 Parlez pas non plus à ceux d'en bas. 1074 01:01:25,880 --> 01:01:29,480 - La parlote, ça m'fatigue. - [homme 1] J'me suis plié à la Loi. 1075 01:01:29,560 --> 01:01:33,720 Et le mois dernier, quand j'étais au 203, personne n'est venu à mon secours. 1076 01:01:33,800 --> 01:01:35,920 [Perempuán] Vous avez choisi quel objet ? 1077 01:01:36,520 --> 01:01:38,280 [la conversation continue au loin] 1078 01:01:40,000 --> 01:01:41,120 [tintement métallique] 1079 01:01:43,720 --> 01:01:45,640 [Trimagasi] C'est pour couper le pain. 1080 01:01:45,720 --> 01:01:49,520 À la maison, je l'achète tranché, mais ici, je savais pas s'il le serait. 1081 01:01:52,560 --> 01:01:53,560 Vous me le prêtez ? 1082 01:01:58,200 --> 01:01:59,800 [musique éthérée] 1083 01:02:01,360 --> 01:02:03,480 [codétenue] Y a une chose qu'on peut faire. 1084 01:02:05,240 --> 01:02:07,800 [chuchote] S'échapper, au moment de l'intervalle. 1085 01:02:07,880 --> 01:02:10,400 [Perempuán] Comment on fera pour pas s'endormir ? 1086 01:02:10,480 --> 01:02:12,600 [codétenue] Tous les mois, je le cherche. 1087 01:02:14,640 --> 01:02:16,760 Il faut qu'on continue à descendre. 1088 01:02:16,840 --> 01:02:18,800 On doit trouver Le Chien de Goya. 1089 01:02:21,120 --> 01:02:22,000 [buzzer] 1090 01:02:22,080 --> 01:02:24,200 [grondement de la plateforme] 1091 01:02:27,720 --> 01:02:29,560 [fracas de vaisselle] 1092 01:02:30,440 --> 01:02:32,600 [musique rythmique inquiétante] 1093 01:02:33,920 --> 01:02:37,240 - [femme au loin] Tu fais quoi ? - Qu'est-ce que vous faites ? 1094 01:02:37,320 --> 01:02:40,360 - Arrêtez tout de suite. - La Loi, c'est pas pour faire joli. 1095 01:02:40,440 --> 01:02:42,640 [homme du haut] Arrêtez de vous empiffrer ! 1096 01:02:43,480 --> 01:02:45,560 [dame] Hé, hé ! Tu vas où, toi ? 1097 01:02:45,640 --> 01:02:49,080 Oh ! J'te cause ! On marche pas sur la bouffe des autres. 1098 01:02:49,160 --> 01:02:51,720 Tu vas voir, je vais descendre te mettre une raclée. 1099 01:02:51,800 --> 01:02:53,880 Y vaudrait mieux que vous veniez avec moi. 1100 01:02:53,960 --> 01:02:56,600 [dame] Grosse dégueulasse… Descends de là ! 1101 01:02:56,680 --> 01:02:58,400 Mais elle est sourde, ou quoi ? 1102 01:02:58,480 --> 01:03:02,120 Elle est sourde. Elle réagit même pas. Je t'ai dit de descendre ! 1103 01:03:02,200 --> 01:03:04,000 - T'as pas le droit… - Vous venez ? 1104 01:03:05,480 --> 01:03:06,320 Évidemment ! 1105 01:03:06,400 --> 01:03:08,840 - [buzzer] - [fracas de la plateforme] 1106 01:03:10,400 --> 01:03:12,560 [distorsion sonore] 1107 01:03:18,280 --> 01:03:19,840 Amène-toi. 1108 01:03:23,840 --> 01:03:25,840 Seul, t'arriveras à rien. 1109 01:03:25,920 --> 01:03:29,480 Si tu veux avoir une chance face aux Loyalistes, bats-toi comme eux. 1110 01:03:29,560 --> 01:03:30,640 En groupe. 1111 01:03:32,080 --> 01:03:32,920 [buzzer] 1112 01:03:37,400 --> 01:03:39,720 - Descendez et obéissez à la Loi ! - Calme-toi. 1113 01:03:39,800 --> 01:03:42,760 - Je la défendrai de ma vie. - [Perempuán] Tu veux ça ? 1114 01:03:42,840 --> 01:03:46,280 [homme lunettes] Écoute-moi. Personne ne restreint nos libertés. 1115 01:03:46,360 --> 01:03:48,440 C'est notre vie. On est majeurs et vaccinés. 1116 01:03:48,520 --> 01:03:50,800 Personne nous donne des ordres. 1117 01:03:51,800 --> 01:03:53,720 Cet agneau, c'est un vrai régal ! 1118 01:03:53,800 --> 01:03:57,200 [homme dreadlocks] Descendez ! Vous êtes qu'une bande de Barbares ! 1119 01:03:57,280 --> 01:03:59,960 Sales Barbares de merde ! On va en finir avec vous ! 1120 01:04:01,240 --> 01:04:05,120 Si vous voulez survivre aux punitions et aux supplices, montez. 1121 01:04:05,200 --> 01:04:07,480 [homme dreadlocks] Demain, le Consacré descendra. 1122 01:04:07,560 --> 01:04:10,120 Avec tous les Loyalistes, on va unir nos forces, 1123 01:04:10,200 --> 01:04:13,800 et on va descendre vous régler votre compte, un par un ! Hein ? 1124 01:04:14,400 --> 01:04:15,720 Vous m'avez entendu ? 1125 01:04:15,800 --> 01:04:17,960 - Éliminons l'autre. - [homme dreadlocks] Barbares ! 1126 01:04:18,040 --> 01:04:19,880 Et vous le savez ! Hein ? 1127 01:04:19,960 --> 01:04:22,760 - [mange bruyamment] - [homme dreadlocks] On vous entend plus. 1128 01:04:22,840 --> 01:04:25,240 [Perempuán] La violence n'est pas notre credo. 1129 01:04:25,320 --> 01:04:27,640 - [fracas de vaisselle] - [rit] 1130 01:04:29,280 --> 01:04:31,120 [homme lunettes] On est nés libres, 1131 01:04:31,200 --> 01:04:34,280 et ces Loyalistes de mes deux ont horreur de la liberté. 1132 01:04:34,360 --> 01:04:37,360 C'est pour ça qu'ils nous détestent. Parce qu'on est libres. 1133 01:04:37,440 --> 01:04:38,920 Et on sera toujours libres ! 1134 01:04:39,000 --> 01:04:41,280 Ils nous empêcheront pas de faire ce qu'on veut. 1135 01:04:42,320 --> 01:04:44,280 La plateforme est pleine de nourriture. 1136 01:04:44,360 --> 01:04:46,480 Pourquoi on peut pas manger ce qu'on veut ? 1137 01:04:46,560 --> 01:04:48,680 On passe nos vies à rêver de la liberté. 1138 01:04:48,760 --> 01:04:50,400 Monte. Rejoins la coalition ! 1139 01:04:50,480 --> 01:04:54,320 [homme lunettes] Ça fait un bail qu'on est là, on a plus de droits qu'eux. 1140 01:04:54,400 --> 01:04:58,640 - [homme barbu] Pour la liberté ! - [homme cheveux longs] Lâchez-moi ! 1141 01:04:58,720 --> 01:05:01,240 C'est à nous ! Bouffe-moi ça ! Bouffe-moi ça. 1142 01:05:01,320 --> 01:05:02,840 Vous attendez quoi ? Montez ! 1143 01:05:02,920 --> 01:05:04,640 - La liberté est en haut. - Montez. 1144 01:05:04,720 --> 01:05:06,600 Personne ne m'oblige à monter. 1145 01:05:06,680 --> 01:05:09,520 [homme lunettes] Ils veulent qu'on soit soumis, dociles. 1146 01:05:09,600 --> 01:05:11,680 L'heure du soulèvement a sonné. 1147 01:05:11,760 --> 01:05:15,040 Pour la liberté ! Pour la liberté ! Pour la liberté ! 1148 01:05:15,120 --> 01:05:17,240 Pour la liberté ! 1149 01:05:19,320 --> 01:05:21,080 [musique éthérée] 1150 01:05:24,080 --> 01:05:25,400 [fracas de la plateforme] 1151 01:05:25,480 --> 01:05:27,800 C'est bon. On est assez nombreux. 1152 01:05:27,880 --> 01:05:29,280 On reste à ce niveau. 1153 01:05:29,360 --> 01:05:31,200 [homme lunettes] Hommes et femmes libres… 1154 01:05:31,960 --> 01:05:33,680 Terminus. Tout le monde descend ! 1155 01:05:35,080 --> 01:05:36,880 [murmures des Barbares] 1156 01:05:39,320 --> 01:05:41,800 [conversations indistinctes] 1157 01:05:46,840 --> 01:05:49,120 Il a peint ceci sur un mur de sa maison. 1158 01:05:49,200 --> 01:05:52,320 Plus tard, le dessin a été transféré sur cette toile. 1159 01:05:54,520 --> 01:05:56,280 N'est-ce pas incroyable ? 1160 01:05:57,320 --> 01:05:58,720 C'est l'original. 1161 01:06:00,360 --> 01:06:01,600 [la musique continue] 1162 01:06:04,080 --> 01:06:07,280 Vous n'imaginez pas comme je suis contente qu'on se rebelle enfin 1163 01:06:07,360 --> 01:06:10,640 contre ces fanatiques odieux et dangereux, et leurs lois injustes. 1164 01:06:10,720 --> 01:06:14,000 Mais en premier lieu, nous devons nous accorder sur une stratégie. 1165 01:06:14,080 --> 01:06:17,920 Chers tous, chères toutes, vous voici dans mon humble demeure. 1166 01:06:18,000 --> 01:06:19,920 Je vous souhaite la bienvenue. 1167 01:06:20,000 --> 01:06:22,560 - Dans ton humble trou à rat, ouais ! - [rires] 1168 01:06:22,640 --> 01:06:23,960 [sage] C'est une des nôtres. 1169 01:06:24,040 --> 01:06:27,320 - Dans cette zone, nous allons pouvoir… - Écrase, la folledingue. 1170 01:06:27,400 --> 01:06:29,000 - [rires] - [sage] Malpoli ! 1171 01:06:29,080 --> 01:06:31,560 [homme roux] Hé, doucement, les gars. Là, malpoli… 1172 01:06:34,320 --> 01:06:35,720 [guitare acoustique] 1173 01:06:35,800 --> 01:06:38,320 [Trimagasi] ♪ Des mets et des vins exquis ♪ 1174 01:06:38,400 --> 01:06:42,240 ♪ Nous aurons le plaisir de déguster ♪ 1175 01:06:42,320 --> 01:06:44,320 ♪ Aujourd'hui ♪ 1176 01:06:44,400 --> 01:06:48,200 ♪ À notre table sera offerte ♪ 1177 01:06:48,280 --> 01:06:53,120 ♪ La crème de la crème bien assaisonnée ♪ 1178 01:06:55,360 --> 01:07:00,160 ♪ Suivie d'un délicieux dessert sucré et crémeux ♪ 1179 01:07:00,240 --> 01:07:02,200 ♪ Et d'un bon café ♪ 1180 01:07:02,280 --> 01:07:04,000 ♪ D'un bon café ♪ 1181 01:07:06,160 --> 01:07:10,480 ♪ Suivi d'un délicieux dessert sucré et crémeux ♪ 1182 01:07:10,560 --> 01:07:12,800 ♪ Et d'un bon café ♪ 1183 01:07:12,880 --> 01:07:15,360 ♪ Et nous ferons l'amour ♪ 1184 01:07:15,440 --> 01:07:17,560 - [rires] - [applaudissements] 1185 01:07:17,640 --> 01:07:19,360 [musique à l'accordéon] 1186 01:07:24,200 --> 01:07:27,680 - [musique inquiétante] - [ronflements des Barbares] 1187 01:07:27,760 --> 01:07:29,720 [fracas métallique] 1188 01:07:29,800 --> 01:07:31,960 [bris de verre] 1189 01:07:32,040 --> 01:07:34,480 [homme lunettes] C'est quoi, ce boucan ? Debout ! 1190 01:07:34,560 --> 01:07:36,800 - Tout le monde debout ! - [bris de verre] 1191 01:07:36,880 --> 01:07:40,280 Les fils de putes ! Ils sont en train de descendre ! 1192 01:07:40,360 --> 01:07:43,960 - Tenez-vous prêts ! - [femme] On va vous crever ! 1193 01:07:44,040 --> 01:07:46,080 [grondement en accéléré] 1194 01:07:46,840 --> 01:07:48,080 [buzzer] 1195 01:07:48,880 --> 01:07:50,920 [musique éthérée] 1196 01:08:01,200 --> 01:08:02,400 [chasse d'eau] 1197 01:08:04,000 --> 01:08:05,360 [buzzer] 1198 01:08:07,520 --> 01:08:10,440 - [la musique s'intensifie] - [grondement de la plateforme] 1199 01:08:15,360 --> 01:08:16,440 [chasse d'eau] 1200 01:08:17,360 --> 01:08:18,320 [buzzer] 1201 01:08:19,240 --> 01:08:20,920 [la musique continue] 1202 01:08:22,520 --> 01:08:24,480 [grondement de la plateforme] 1203 01:08:27,720 --> 01:08:28,720 [buzzer] 1204 01:08:29,360 --> 01:08:30,320 [homme] On y va ! 1205 01:08:30,400 --> 01:08:32,480 [cris menaçants des Barbares] 1206 01:08:36,800 --> 01:08:39,000 [les cris continuent] 1207 01:08:39,080 --> 01:08:41,280 [homme lunettes] Allez ! Tenez-vous prêts ! 1208 01:08:41,360 --> 01:08:42,760 [les cris s'intensifient] 1209 01:08:46,640 --> 01:08:48,320 À l'attaque ! Allez ! 1210 01:08:48,400 --> 01:08:49,680 [les cris continuent] 1211 01:08:51,920 --> 01:08:53,080 [fracas de la plateforme] 1212 01:08:53,160 --> 01:08:55,160 - Ils sont où ? - [Babi] Troisième jour. 1213 01:08:55,240 --> 01:08:56,480 Le v'là, le salopard. 1214 01:08:56,560 --> 01:08:58,840 [Babi] Vous mangerez plus rien, ce mois-ci. 1215 01:08:58,920 --> 01:09:01,440 Chaque jour, la plateforme descendra comme toujours, 1216 01:09:01,520 --> 01:09:04,080 mais elle descendra vide, sans aucune nourriture, 1217 01:09:04,160 --> 01:09:07,120 et lorsque vous serez affamés et exténués, 1218 01:09:07,200 --> 01:09:10,640 nous descendrons vous rejoindre et nous en finirons avec vous. 1219 01:09:10,720 --> 01:09:13,120 - Fils de pute ! - Viens te mesurer à nous ! 1220 01:09:13,200 --> 01:09:16,560 Et les sales bâtards d'en dessous, tu vas les condamner à mort ? 1221 01:09:16,640 --> 01:09:20,320 Non ! Y a plein de grosses merdes comme tes petits copains et toi, en bas. 1222 01:09:20,400 --> 01:09:23,600 T'en fais quoi, d'eux ? Tu vas les laisser crever la dalle ? 1223 01:09:23,680 --> 01:09:25,520 [Babi] C'est une terrible sentence, 1224 01:09:25,600 --> 01:09:28,200 mais c'est le prix à payer pour protéger la Loi. 1225 01:09:28,280 --> 01:09:29,480 Écoutez-moi bien. 1226 01:09:30,760 --> 01:09:31,760 Si vous vous rendez, 1227 01:09:31,840 --> 01:09:34,680 seuls les chefs de file de cette insurrection absurde 1228 01:09:34,760 --> 01:09:36,600 seront soumis au supplice. 1229 01:09:36,680 --> 01:09:37,920 On se rendra jamais ! 1230 01:09:38,000 --> 01:09:39,120 Écoutez-moi ! 1231 01:09:39,200 --> 01:09:42,800 Camarades, écoutez-moi ! Il nous offre une porte de sortie. 1232 01:09:42,880 --> 01:09:43,840 Très raisonnable. 1233 01:09:43,920 --> 01:09:46,640 - Tu la boucles, le vieux schnock ! - [brouhaha] 1234 01:09:46,720 --> 01:09:49,040 - [buzzer] - [cris indistincts] 1235 01:09:49,120 --> 01:09:50,200 [brouhaha] 1236 01:09:51,880 --> 01:09:53,120 [grondement menaçant] 1237 01:09:55,040 --> 01:09:58,040 Ce que l'aveugle raconte, c'est des conneries ! 1238 01:09:58,120 --> 01:10:01,200 - Il condamnera pas à mort les siens. - Et si tu te trompes ? 1239 01:10:01,280 --> 01:10:03,280 Comment on va s'remplir le bide ? 1240 01:10:05,160 --> 01:10:06,120 On fait quoi ? 1241 01:10:09,000 --> 01:10:10,520 [les voix s'estompent] 1242 01:10:10,600 --> 01:10:11,560 [silence] 1243 01:10:11,640 --> 01:10:13,600 [Trimagasi] Je propose qu'on descende… 1244 01:10:14,280 --> 01:10:16,760 et qu'on mange ses alliés jusqu'au dernier. 1245 01:10:16,840 --> 01:10:18,240 [musique sinistre] 1246 01:10:19,000 --> 01:10:20,600 [les Barbares rient] 1247 01:10:20,680 --> 01:10:22,240 [femme] Il est marrant ! [rit] 1248 01:10:22,320 --> 01:10:25,080 [homme lunettes] T'as entendu, aveugle de mes couilles ? 1249 01:10:25,160 --> 01:10:28,040 On va descendre, buter tes potes, et on va les croquer ! 1250 01:10:28,560 --> 01:10:29,640 Eh, ouais, mon gars. 1251 01:10:29,720 --> 01:10:32,320 [Perempuán] Après des années de travail acharné, 1252 01:10:32,400 --> 01:10:34,200 enfin, mon grand soir était arrivé. 1253 01:10:35,200 --> 01:10:36,520 C'était ma quatrième expo. 1254 01:10:36,600 --> 01:10:38,120 [cri inaudible] 1255 01:10:38,200 --> 01:10:40,880 [Perempuán] Je partageais l'affiche avec des artistes réputés. 1256 01:10:41,600 --> 01:10:45,520 Je présentais une série de sculptures qui illustraient la brutalité animale. 1257 01:10:47,920 --> 01:10:49,640 Mon copain était venu me soutenir, 1258 01:10:49,720 --> 01:10:52,880 et il avait emmené son fils pour que je le rencontre, et… 1259 01:10:53,800 --> 01:10:55,120 [inspire profondément] 1260 01:10:55,200 --> 01:10:57,960 C'est bien connu. Les enfants tiennent pas en place. 1261 01:10:59,320 --> 01:11:00,560 [musique éthérée] 1262 01:11:01,720 --> 01:11:03,160 Enfin, pas lui, en tout cas. 1263 01:11:04,760 --> 01:11:06,360 [grondement menaçant] 1264 01:11:06,440 --> 01:11:08,560 [Perempuán] Une des œuvres que j'exposais 1265 01:11:09,360 --> 01:11:10,800 était un chien féroce. 1266 01:11:12,520 --> 01:11:13,560 Bestial. 1267 01:11:14,680 --> 01:11:15,880 Sanguinaire. 1268 01:11:17,040 --> 01:11:20,920 Ses griffes étaient des couteaux affûtés, tendus vers les visiteurs. 1269 01:11:22,760 --> 01:11:23,600 [gémit] 1270 01:11:23,680 --> 01:11:26,040 [vieille dame] Tu ne peux pas continuer ainsi. 1271 01:11:26,120 --> 01:11:27,880 Sans rien manger, 1272 01:11:27,960 --> 01:11:29,520 tu ne survivras pas. 1273 01:11:31,480 --> 01:11:33,920 [Perempuán] On m'avait dit que c'était dangereux. 1274 01:11:35,040 --> 01:11:39,040 Mais à mes yeux, c'était justement ce risque, cette audace, 1275 01:11:39,120 --> 01:11:42,120 qui conféraient à la sculpture toute sa puissance. 1276 01:11:42,200 --> 01:11:44,960 J'ai pas voulu que le musée mette des barrières. 1277 01:11:49,360 --> 01:11:51,200 Le p'tit courait dans tous les sens. 1278 01:11:52,160 --> 01:11:53,640 Et… il a trébuché. 1279 01:11:55,120 --> 01:11:56,320 Une des griffes… 1280 01:11:58,680 --> 01:11:59,840 Un des couteaux… 1281 01:12:04,400 --> 01:12:06,040 lui a transpercé l'œil. 1282 01:12:12,200 --> 01:12:14,360 Je préfère me dire qu'il a pas souffert. 1283 01:12:16,600 --> 01:12:18,160 Qu'il est mort sur le coup. 1284 01:12:21,720 --> 01:12:23,000 [la musique continue] 1285 01:12:30,840 --> 01:12:32,800 Mes avocats ont bien fait leur travail. 1286 01:12:37,080 --> 01:12:39,080 Le juge a conclu à un accident. 1287 01:12:41,560 --> 01:12:42,880 L'assurance a payé. 1288 01:12:46,000 --> 01:12:50,000 Et moi, je suis devenue l'une des artistes les plus reconnues de ma génération. 1289 01:12:52,200 --> 01:12:54,880 Toutes les œuvres de la série Brutalité animale 1290 01:12:55,640 --> 01:12:57,680 se sont vendues des millions. 1291 01:12:59,560 --> 01:13:01,280 Et notamment celle du chien. 1292 01:13:03,240 --> 01:13:05,400 [homme lunettes] Barbares, c'est l'heure ! 1293 01:13:05,480 --> 01:13:07,240 Visez les chevilles ! 1294 01:13:07,320 --> 01:13:08,320 [acclamations] 1295 01:13:08,400 --> 01:13:10,040 [homme lunettes] Vive la révolution ! 1296 01:13:10,120 --> 01:13:11,680 [buzzer] 1297 01:13:11,760 --> 01:13:14,640 [homme roux] Préparez-vous ! Restez sur vos gardes. 1298 01:13:14,720 --> 01:13:16,200 [cris menaçants des Barbares] 1299 01:13:18,560 --> 01:13:20,920 - [brouhaha] - [les cris continuent] 1300 01:13:21,000 --> 01:13:22,400 [sons étouffés] 1301 01:13:22,480 --> 01:13:24,200 [brouhaha] 1302 01:13:24,280 --> 01:13:26,480 [sons étouffés et distordus] 1303 01:13:30,280 --> 01:13:32,320 - Barbares, à l'attaque ! - [cris] 1304 01:13:32,400 --> 01:13:34,760 [clameur des Barbares] 1305 01:13:34,840 --> 01:13:35,840 [cris] 1306 01:13:47,560 --> 01:13:49,200 [cris] 1307 01:13:53,280 --> 01:13:55,280 [grognements] 1308 01:13:57,360 --> 01:13:59,360 [coups et hurlements] 1309 01:14:05,800 --> 01:14:07,640 [hurlements] 1310 01:14:07,720 --> 01:14:08,800 [Perempuán hurle] 1311 01:14:08,880 --> 01:14:11,520 [les coups et les hurlements continuent] 1312 01:14:11,600 --> 01:14:12,960 [crie sauvagement] 1313 01:14:16,560 --> 01:14:17,760 [hurle] 1314 01:14:20,720 --> 01:14:22,000 [cris et gémissements] 1315 01:14:25,800 --> 01:14:28,640 - [coup de couteau] - [silence] 1316 01:14:28,720 --> 01:14:30,320 [bruissement visqueux] 1317 01:14:31,840 --> 01:14:34,160 - [musique mélancolique] - [la lame se retire] 1318 01:14:39,480 --> 01:14:42,800 - [les cris reprennent] - [musique à percussions] 1319 01:14:50,240 --> 01:14:51,720 [hurle] 1320 01:14:51,800 --> 01:14:52,920 [halète] 1321 01:14:59,360 --> 01:15:00,880 [elle halète] 1322 01:15:02,800 --> 01:15:04,400 [bruit d'effort] 1323 01:15:06,760 --> 01:15:09,480 [Perempuán gémit et grogne] 1324 01:15:10,760 --> 01:15:13,480 [gémit de douleur] 1325 01:15:16,840 --> 01:15:19,360 [la musique s'intensifie] 1326 01:15:19,440 --> 01:15:20,760 [grogne] 1327 01:15:21,680 --> 01:15:23,080 [silence] 1328 01:15:24,400 --> 01:15:26,120 [voix faible] Le tableau… 1329 01:15:28,800 --> 01:15:30,920 Pourquoi il est si important ? 1330 01:15:31,640 --> 01:15:32,840 [grogne] 1331 01:15:32,920 --> 01:15:35,880 [hurlement d'effort] 1332 01:15:35,960 --> 01:15:37,160 [cris au loin] 1333 01:15:39,920 --> 01:15:42,000 - [coups de couteau] - [Babi gémit] 1334 01:15:44,840 --> 01:15:47,080 [les voix et les cris s'estompent] 1335 01:15:52,280 --> 01:15:53,960 [cris inaudibles] 1336 01:15:55,480 --> 01:15:56,760 [raclement de couteau] 1337 01:15:58,360 --> 01:16:00,400 [musique éthérée mélancolique] 1338 01:16:06,800 --> 01:16:08,800 [grondement de la plateforme] 1339 01:16:16,640 --> 01:16:17,880 [raclement de couteau] 1340 01:16:20,840 --> 01:16:22,240 [raclement de couteau] 1341 01:16:22,320 --> 01:16:25,840 [Babi gémit fortement] 1342 01:16:31,720 --> 01:16:33,120 [Babi gémit] 1343 01:16:37,760 --> 01:16:39,560 [Babi continue à gémir] 1344 01:16:46,920 --> 01:16:48,320 [Perempuán grogne] 1345 01:16:51,640 --> 01:16:53,240 [Babi murmure] Toi. [halète] 1346 01:16:53,960 --> 01:16:57,360 Termine ce que t'as commencé. Achève-moi. 1347 01:16:57,440 --> 01:16:59,760 - T'es sans défense. - [Babi] Allez. 1348 01:16:59,840 --> 01:17:01,640 [Perempuán] Et moi, j'ai un couteau. 1349 01:17:02,520 --> 01:17:03,480 [Babi expire] 1350 01:17:03,560 --> 01:17:05,360 [il halète et gémit] 1351 01:17:05,440 --> 01:17:07,240 [respire péniblement] 1352 01:17:07,320 --> 01:17:09,600 Mais je viens d'avoir une meilleure idée. 1353 01:17:10,320 --> 01:17:12,040 J'pourrais soigner tes blessures 1354 01:17:12,680 --> 01:17:16,360 et te nourrir de ta propre chair, jusqu'à la fin du mois. 1355 01:17:16,440 --> 01:17:20,440 Je la découperais avec précaution, pour te garder en vie. 1356 01:17:20,520 --> 01:17:21,520 [gémit] 1357 01:17:21,600 --> 01:17:24,120 [Perempuán] Ainsi, tu serais digne de ton Maestro. 1358 01:17:24,200 --> 01:17:27,320 - [elle rit] - [il gémit] 1359 01:17:27,400 --> 01:17:29,960 [gémissements étouffés] 1360 01:17:31,440 --> 01:17:32,760 Mais j'en ferai rien. 1361 01:17:32,840 --> 01:17:37,320 Je refuse d'utiliser mon imagination pour torturer qui que ce soit. 1362 01:17:37,920 --> 01:17:40,320 [Babi] C'est pas la peine. [respiration pénible] 1363 01:17:41,320 --> 01:17:43,480 Tu nous as déjà tous condamnés à mort. 1364 01:17:46,520 --> 01:17:47,840 [gémit de douleur] 1365 01:17:47,920 --> 01:17:50,280 [Perempuán] On m'avait dit que le chien était dangereux. 1366 01:17:52,080 --> 01:17:53,640 Mais j'ai refusé d'écouter. 1367 01:17:55,400 --> 01:17:57,720 Si seulement je pouvais faire machine arrière 1368 01:17:57,800 --> 01:17:59,000 et le sauver. 1369 01:17:59,520 --> 01:18:01,000 Mais vous ne pouvez pas. 1370 01:18:02,960 --> 01:18:05,120 Qu'êtes-vous venue chercher dans la fosse ? 1371 01:18:05,640 --> 01:18:06,640 Du temps. 1372 01:18:06,720 --> 01:18:09,080 [musique éthérée] 1373 01:18:10,200 --> 01:18:13,200 [Perempuán] J'ai besoin de temps pour me pardonner mes actes. 1374 01:18:19,040 --> 01:18:20,640 [la musique continue] 1375 01:18:22,720 --> 01:18:24,160 J'ai besoin de m'échapper. 1376 01:18:24,240 --> 01:18:26,440 [grondement de la plateforme] 1377 01:18:26,520 --> 01:18:28,680 [Perempuán] Pour oublier ce que j'ai fait. 1378 01:18:29,680 --> 01:18:32,040 [la plateforme fend l'air rapidement] 1379 01:18:39,680 --> 01:18:41,240 [musique éthérée] 1380 01:18:43,120 --> 01:18:44,400 [Perempuán gémit] 1381 01:18:46,480 --> 01:18:47,520 [grogne] 1382 01:18:53,360 --> 01:18:54,560 [Perempuán] J'm'en vais. 1383 01:18:55,600 --> 01:18:57,240 Vous voulez venir avec moi ? 1384 01:18:57,880 --> 01:18:58,880 [Trimagasi] Non. 1385 01:18:59,880 --> 01:19:03,600 Ces 30 derniers jours, j'ai passé les meilleurs moments de ma vie. 1386 01:19:06,520 --> 01:19:08,120 [tintement métallique] 1387 01:19:10,400 --> 01:19:13,320 [Trimagasi] Nous sommes tous prisonniers de nous-mêmes, 1388 01:19:13,400 --> 01:19:14,440 et… 1389 01:19:15,760 --> 01:19:17,400 Il n'y a aucune échappatoire. 1390 01:19:21,800 --> 01:19:23,160 [tintement de couteau] 1391 01:19:23,240 --> 01:19:24,440 [Perempuán renifle] 1392 01:19:25,880 --> 01:19:27,320 [la musique continue] 1393 01:19:29,800 --> 01:19:30,640 [grogne] 1394 01:19:35,880 --> 01:19:37,720 [musique de tension] 1395 01:19:37,800 --> 01:19:40,400 [codétenue] Quand on commencera à sentir le gaz, 1396 01:19:42,160 --> 01:19:43,200 ce sera le moment. 1397 01:19:43,280 --> 01:19:45,680 [Perempuán] Comment on fera pour pas s'endormir ? 1398 01:19:45,760 --> 01:19:48,760 [codétenue] Si tout se passe bien, ils nous croiront mortes. 1399 01:19:48,840 --> 01:19:50,360 Mais on se réveillera. 1400 01:19:50,440 --> 01:19:53,080 On les laissera nous ramasser et nous remonter, 1401 01:19:53,160 --> 01:19:56,240 avec tous les morts, et après, on… 1402 01:20:00,480 --> 01:20:01,920 [Perempuán expire doucement] 1403 01:20:03,560 --> 01:20:04,640 … on improvisera. 1404 01:20:04,720 --> 01:20:06,720 [distorsion sonore] 1405 01:20:09,600 --> 01:20:11,640 [Perempuán] Et si ça se passe mal ? 1406 01:20:11,720 --> 01:20:12,720 On sera mortes. 1407 01:20:19,640 --> 01:20:21,360 [musique éthérée] 1408 01:20:24,600 --> 01:20:26,160 [cris d'enfants] 1409 01:20:27,000 --> 01:20:28,880 [grondement menaçant] 1410 01:20:33,760 --> 01:20:35,280 [chœurs éthérés] 1411 01:20:39,520 --> 01:20:41,920 [cris d'enfants] 1412 01:20:43,720 --> 01:20:45,600 [voix en écho] 1413 01:20:52,520 --> 01:20:54,520 [grondement menaçant] 1414 01:21:14,480 --> 01:21:16,320 [musique douce au piano] 1415 01:21:24,000 --> 01:21:25,480 [murmure inaudible] 1416 01:21:40,400 --> 01:21:41,560 [la musique continue] 1417 01:21:46,440 --> 01:21:47,960 [pas feutrés] 1418 01:21:57,280 --> 01:21:58,960 [respiration filtrée] 1419 01:22:16,080 --> 01:22:17,920 [musique de tension éthérée] 1420 01:22:21,360 --> 01:22:22,960 [tintement de verre] 1421 01:22:23,040 --> 01:22:25,280 [grondement menaçant] 1422 01:22:31,880 --> 01:22:33,880 [la musique s'intensifie] 1423 01:22:44,800 --> 01:22:46,640 [musique de tension rythmique] 1424 01:22:46,720 --> 01:22:48,480 [grondement menaçant] 1425 01:22:58,880 --> 01:23:01,480 [respiration filtrée] 1426 01:23:05,120 --> 01:23:06,600 [la musique s'intensifie] 1427 01:23:17,360 --> 01:23:18,960 [la musique s'accélère] 1428 01:23:26,760 --> 01:23:28,280 [la musique devient éthérée] 1429 01:23:33,040 --> 01:23:35,040 [respiration filtrée] 1430 01:23:40,160 --> 01:23:41,840 [pulsations rythmiques tendues] 1431 01:23:58,720 --> 01:24:00,280 [pulsations rythmiques tendues] 1432 01:24:02,240 --> 01:24:03,840 [respiration filtrée] 1433 01:24:18,800 --> 01:24:21,840 - [pulsations rythmiques] - [respiration filtrée] 1434 01:24:33,800 --> 01:24:35,520 [la musique devient mélancolique] 1435 01:24:50,280 --> 01:24:53,160 - [respiration filtrée] - [musique éthérée] 1436 01:25:11,160 --> 01:25:14,280 [Perempuán] J'ai besoin de m'échapper. [écho des paroles] 1437 01:25:17,400 --> 01:25:20,800 Si seulement j'pouvais faire machine arrière. [écho des paroles] 1438 01:25:22,120 --> 01:25:24,680 J'ai besoin de m'échapper. [écho des paroles] 1439 01:25:26,120 --> 01:25:29,400 Si seulement j'pouvais faire machine arrière et le sauver. 1440 01:25:29,480 --> 01:25:31,400 [écho des paroles] 1441 01:25:31,480 --> 01:25:33,680 J'ai besoin de m'échapper… [écho des paroles] 1442 01:25:33,760 --> 01:25:36,960 J'ai besoin de… J'ai besoin de m'échapper… [écho des paroles] 1443 01:25:37,040 --> 01:25:38,040 Et le sauver ! 1444 01:25:38,120 --> 01:25:39,440 [écho des paroles] 1445 01:25:41,600 --> 01:25:42,800 [coup soudain] 1446 01:25:49,240 --> 01:25:50,600 [la musique s'estompe] 1447 01:25:51,720 --> 01:25:53,680 [musique douce au piano] 1448 01:26:08,720 --> 01:26:10,160 [chœurs éthérés] 1449 01:26:14,160 --> 01:26:15,720 [écho de la collision] 1450 01:26:23,080 --> 01:26:24,440 [écho de la collision] 1451 01:26:39,280 --> 01:26:41,200 [distorsion sonore intense] 1452 01:26:46,280 --> 01:26:48,520 [la musique s'intensifie] 1453 01:27:01,840 --> 01:27:03,400 [la musique culmine] 1454 01:27:08,720 --> 01:27:10,080 [fracas métallique] 1455 01:27:12,200 --> 01:27:13,760 [raclement de couteau] 1456 01:27:16,880 --> 01:27:18,920 [la musique culmine] 1457 01:27:19,000 --> 01:27:20,120 [hurle] Non ! 1458 01:27:27,640 --> 01:27:29,800 - [buzzer] - [grondement de la plateforme] 1459 01:27:48,440 --> 01:27:49,800 [la musique continue] 1460 01:28:20,520 --> 01:28:21,960 [fracas de la plateforme] 1461 01:28:27,440 --> 01:28:28,920 [la musique s'estompe] 1462 01:28:34,960 --> 01:28:36,440 [des pas s'approchent] 1463 01:28:42,640 --> 01:28:44,400 [respiration pénible] 1464 01:28:54,560 --> 01:28:56,760 [gémissements faibles] 1465 01:28:59,480 --> 01:29:01,000 [gémissements faibles] 1466 01:29:02,000 --> 01:29:03,840 [tintements métalliques] 1467 01:29:12,200 --> 01:29:13,680 [gémissements faibles] 1468 01:29:19,240 --> 01:29:21,480 [femme] Eux seuls peuvent monter. 1469 01:29:22,960 --> 01:29:24,560 J'vais pas l'abandonner. 1470 01:29:28,560 --> 01:29:30,760 [femme] Ton voyage prend fin ici. 1471 01:29:31,560 --> 01:29:32,480 Mais lui… 1472 01:29:33,640 --> 01:29:35,320 il aura une deuxième chance. 1473 01:29:45,120 --> 01:29:47,680 - [musique optimiste douce] - [halètements] 1474 01:29:49,920 --> 01:29:51,520 [les halètements continuent] 1475 01:30:02,000 --> 01:30:03,720 [la musique s'intensifie] 1476 01:30:06,960 --> 01:30:08,880 [tintements métalliques] 1477 01:30:13,520 --> 01:30:15,160 [la musique s'intensifie] 1478 01:30:28,160 --> 01:30:30,680 [la plateforme fend l'air rapidement] 1479 01:30:47,240 --> 01:30:48,640 [la musique continue] 1480 01:30:56,320 --> 01:30:58,400 [musique de tension rythmique] 1481 01:31:24,760 --> 01:31:26,240 [la musique continue] 1482 01:31:36,840 --> 01:31:38,840 [grondement de la plateforme] 1483 01:31:43,120 --> 01:31:44,440 [fracas de vaisselle] 1484 01:31:44,520 --> 01:31:46,680 [Trimagasi] "Nous avons fait nos sorties. 1485 01:31:46,760 --> 01:31:49,120 "Ensemble, nous avons parcouru le monde. 1486 01:31:49,720 --> 01:31:51,760 "Partageant le même sort 1487 01:31:51,840 --> 01:31:53,440 "et la même chance." 1488 01:31:54,920 --> 01:31:56,600 Votre voyage est terminé, 1489 01:31:56,680 --> 01:31:58,000 mon escargot. 1490 01:32:07,040 --> 01:32:08,920 [musique de tension rythmique] 1491 01:32:14,400 --> 01:32:16,200 [Goreng] C'est elle, le message ? 1492 01:32:16,280 --> 01:32:17,520 C'est elle, le message. 1493 01:32:18,760 --> 01:32:20,520 [faible grondement] 1494 01:32:21,560 --> 01:32:23,560 [la plateforme fend l'air rapidement] 1495 01:32:27,200 --> 01:32:29,240 [musique mélancolique rythmique] 1496 01:32:30,360 --> 01:32:32,320 [pas qui s'approchent] 1497 01:32:35,240 --> 01:32:36,280 [Perempuán] Toi… 1498 01:32:39,040 --> 01:32:40,440 Qu'est-ce que tu fais là ? 1499 01:32:49,000 --> 01:32:50,640 [musique éthérée intense] 1500 01:33:08,880 --> 01:33:09,880 [chœurs éthérés] 1501 01:33:39,400 --> 01:33:40,880 [la musique continue] 1502 01:34:32,120 --> 01:34:33,480 [les chœurs continuent] 1503 01:35:12,960 --> 01:35:14,680 [la musique continue] 1504 01:35:42,240 --> 01:35:43,880 [la musique continue] 1505 01:36:06,360 --> 01:36:07,960 [les chœurs continuent] 1506 01:36:37,640 --> 01:36:39,640 [pulsations rythmiques tendues] 1507 01:37:36,440 --> 01:37:38,040 [musique éthérée] 1508 01:38:07,960 --> 01:38:09,560 [la musique continue] 1509 01:38:50,680 --> 01:38:52,240 [la musique s'arrête]