1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,560 --> 00:00:08,560
[vociare di bambini in lontananza]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,640 --> 00:00:10,640
[musica strumentale inquietante]
5
00:00:39,880 --> 00:00:41,200
- Un mio piatto?
- Qualsiasi?
6
00:00:41,280 --> 00:00:42,400
- Quello che voglio?
- Beh…
7
00:00:42,480 --> 00:00:43,920
- Asparagi con maionese.
- Lasagna.
8
00:00:44,000 --> 00:00:45,240
- Pizza.
- Una…
9
00:00:45,320 --> 00:00:47,320
Torta di cioccolato con zucchero di cocco.
10
00:00:47,400 --> 00:00:49,040
Uovo fritto con patatine.
11
00:00:49,120 --> 00:00:51,920
- Insalata vegana.
- Mangio la pizza tutti i giorni.
12
00:00:52,000 --> 00:00:53,160
Gamberi all'aglio.
13
00:00:53,240 --> 00:00:55,520
Il gelato si può avere
in un piatto a parte?
14
00:00:55,600 --> 00:00:58,040
E il tuorlo,
mi raccomando, che sia compatto.
15
00:00:58,120 --> 00:00:59,360
Con grano spezzato.
16
00:00:59,440 --> 00:01:00,600
Quella che ha più carne.
17
00:01:00,680 --> 00:01:02,360
Odio se si toccano prima di mangiarli.
18
00:01:02,440 --> 00:01:03,360
E che non sia rotto.
19
00:01:03,440 --> 00:01:04,600
Manzo, maiale e pollo.
20
00:01:04,680 --> 00:01:05,520
E curcuma.
21
00:01:05,600 --> 00:01:06,480
Un oggetto…
22
00:01:06,560 --> 00:01:07,760
- Scelgo io?
- Beh…
23
00:01:07,840 --> 00:01:09,120
- Ehm.
- Mmh.
24
00:01:09,200 --> 00:01:10,760
Quella penna. [sbuffa]
25
00:01:10,840 --> 00:01:12,320
- Coltello a serramanico.
- Un'ascia.
26
00:01:12,400 --> 00:01:14,720
- Un dildo.
- Un pugnale. [ride]
27
00:01:14,800 --> 00:01:15,640
No, ma scherzavo.
28
00:01:15,720 --> 00:01:17,400
Un quadro molto, molto bello.
29
00:01:17,480 --> 00:01:20,480
[uomo rasato] Mi assicura
che avrò la pizza tutti i giorni?
30
00:01:20,560 --> 00:01:22,200
[intervistatore] Sì, glielo assicuro.
31
00:01:22,280 --> 00:01:25,720
[uomo rasato] Dico che se così non fosse,
potrei diventare molto nervoso.
32
00:01:26,440 --> 00:01:27,520
[intervistatore] Ehm…
33
00:01:28,400 --> 00:01:29,840
In che senso, nervoso?
34
00:01:31,000 --> 00:01:33,080
Lo sa perché sono qui, non è vero?
35
00:01:33,160 --> 00:01:35,720
- [fruscio di fogli]
- [intervistatore] Mmh.
36
00:01:35,800 --> 00:01:39,760
Qui c'è scritto che ha provato
a dare fuoco alla casa dei suoi genitori
37
00:01:39,840 --> 00:01:41,600
mentre stavano dormendo.
38
00:01:41,680 --> 00:01:43,200
Capita quando sono nervoso.
39
00:01:44,160 --> 00:01:46,160
[ronzio grave]
40
00:01:56,160 --> 00:01:59,440
[donna 1] Non vi vergognate, cazzo?
Figli di puttana.
41
00:01:59,520 --> 00:02:00,960
Ehi, tu, che guardi?
42
00:02:01,040 --> 00:02:03,320
- [uomo 1] Ventuno!
- [uomo 2] Sì, sono loro.
43
00:02:03,400 --> 00:02:06,400
Quelli che si stanno nascondendo!
Quelli del Livello 21!
44
00:02:06,480 --> 00:02:09,280
Hanno mangiato la carne sulla pizza
e la lombata di maiale.
45
00:02:09,360 --> 00:02:11,440
[donna 2] È solo il primo giorno
e già fanno casino.
46
00:02:11,520 --> 00:02:13,000
[uomo 1] Ventuno!
47
00:02:14,160 --> 00:02:15,640
[acciottolio di stoviglie]
48
00:02:17,520 --> 00:02:19,920
- [uomo, con accento francese] Ehi, no!
- [donna 3] No!
49
00:02:20,000 --> 00:02:23,280
- [francese] Pivelli del cazzo.
- Quante volte te lo devo ripetere?
50
00:02:24,080 --> 00:02:26,680
Il fatto che posso mangiare
solamente il mio piatto?
51
00:02:26,760 --> 00:02:30,000
O da quello che hai scambiato
volontariamente con qualcun altro.
52
00:02:30,080 --> 00:02:31,560
Sì, è la Legge.
53
00:02:31,640 --> 00:02:32,800
[risatina ironica]
54
00:02:32,880 --> 00:02:34,280
Parli della stessa Legge
55
00:02:34,360 --> 00:02:37,360
che chiunque ha mangiato il mio piatto,
ha ignorato, dico bene?
56
00:02:37,440 --> 00:02:40,600
Domani sistemeremo la questione,
ma non puoi comportarti come un Barbaro
57
00:02:40,680 --> 00:02:43,360
- che mangia quello che vuole.
- [uomo rasato] No, no.
58
00:02:43,440 --> 00:02:46,520
I Barbari sono quelli del 21
che hanno mangiato il mio cibo.
59
00:02:46,600 --> 00:02:48,960
Credo di avere come minimo
il diritto di man…
60
00:02:49,040 --> 00:02:54,360
Hai il diritto di far proteggere a noi,
ovvero i Lealisti, il tuo piatto. Sì.
61
00:02:54,440 --> 00:02:55,440
E lo stiamo facendo.
62
00:02:55,520 --> 00:02:59,240
Se questo è il modo in cui voi Lealisti
affrontate questo genere di questioni,
63
00:02:59,320 --> 00:03:00,800
avremo di sicuro un problema.
64
00:03:00,880 --> 00:03:02,280
[francese ride] Non è facile,
65
00:03:02,360 --> 00:03:05,360
ma da quando è iniziata
la Rivoluzione solidale,
66
00:03:05,440 --> 00:03:08,080
ogni mese, la Fossa è più equa.
67
00:03:08,160 --> 00:03:09,840
E con il sostegno di tutti,
68
00:03:09,920 --> 00:03:12,680
la Legge arriverà presto
fino all'ultimo livello.
69
00:03:13,520 --> 00:03:18,520
Non capisci che se tu mangi
quello che ha richiesto un'altra persona,
70
00:03:18,600 --> 00:03:20,480
quella persona si sentirà oltraggiata
71
00:03:20,560 --> 00:03:23,120
e in diritto di mangiare quello che vuole?
72
00:03:23,200 --> 00:03:25,960
E che questo comportamento
danneggerà altre persone?
73
00:03:26,040 --> 00:03:27,560
E poi ancora molte altre?
74
00:03:27,640 --> 00:03:32,600
E che genererà un disastro a catena
lasciando chi sta in basso senza cibo?
75
00:03:39,920 --> 00:03:40,880
Vuoi dirmi altro?
76
00:03:41,480 --> 00:03:45,800
Ascolta, stupido idiota, se mangi
l'aletta di pollo è quello che succederà.
77
00:03:45,880 --> 00:03:49,440
[sussurra] Stupido idiota…
Guarda che fa lo stupido idiota.
78
00:03:49,520 --> 00:03:52,480
[compagna] Sì, è quello che succederà.
79
00:03:57,600 --> 00:04:00,240
Certo, per te è facile parlare.
80
00:04:00,320 --> 00:04:03,360
Nessuno di sopra si è mangiato
le tue nauseabonde crocchette.
81
00:04:03,440 --> 00:04:04,360
Ne vuoi una?
82
00:04:19,880 --> 00:04:20,880
Va bene.
83
00:04:21,480 --> 00:04:24,680
Ma domani niente sorprese,
siamo d'accordo?
84
00:04:25,720 --> 00:04:28,800
Sì. Mangiala prima che sparisca
la piattaforma.
85
00:04:28,880 --> 00:04:31,760
L'Amministrazione non permette
di tenere il cibo.
86
00:04:31,840 --> 00:04:35,160
È prevista una pena e una soltanto.
Non so se mi sono spiegato.
87
00:04:35,240 --> 00:04:36,760
[espira] Ti sei spiegato.
88
00:04:36,840 --> 00:04:40,560
E perché non puniscono
i grandi figli di puttana del Livello 21
89
00:04:40,640 --> 00:04:42,200
che hanno mangiato la mia pizza?
90
00:04:42,280 --> 00:04:45,880
Rispettare i piatti di tutti è una legge
che è stata imposta da noi,
91
00:04:45,960 --> 00:04:47,680
non dall'Amministrazione.
92
00:04:47,760 --> 00:04:51,640
E ricordatevi, siete fortunati
a esservi svegliati nel Livello 24,
93
00:04:51,720 --> 00:04:54,880
ma il mese prossimo,
potreste essere più in basso.
94
00:04:54,960 --> 00:04:57,480
Però quello che avete fatto
il vostro primo giorno
95
00:04:57,560 --> 00:04:59,160
è un gesto che vi fa onore.
96
00:04:59,240 --> 00:05:02,200
Avete rispettato gli altri
e mantenuto il livello in ordine.
97
00:05:02,280 --> 00:05:04,600
Non permettete alla Fossa di sconfiggervi.
98
00:05:06,440 --> 00:05:08,360
"Non permettete alla Fossa
di sconfiggervi."
99
00:05:08,440 --> 00:05:10,680
- [ronzio grave]
- [acciottolio di stoviglie]
100
00:05:15,520 --> 00:05:16,680
Come ti chiami?
101
00:05:22,240 --> 00:05:23,320
Zamiatin.
102
00:05:25,240 --> 00:05:26,240
Perempuán.
103
00:05:28,720 --> 00:05:29,920
[sussurra] Perempuán.
104
00:05:31,760 --> 00:05:33,400
[colpi di tosse]
105
00:05:34,120 --> 00:05:37,280
[Perempuán] In realtà,
il mio piatto preferito erano…
106
00:05:37,360 --> 00:05:41,080
le crocchette di prosciutto
che mi preparava il mio ex.
107
00:05:41,160 --> 00:05:43,320
Ma ora sarebbe impossibile mangiarle.
108
00:05:44,480 --> 00:05:45,800
[Imoguiri] E lui le manca?
109
00:05:45,880 --> 00:05:47,400
[musica malinconica]
110
00:05:56,360 --> 00:05:58,160
Che cosa cerca nella Fossa?
111
00:06:01,200 --> 00:06:02,360
Tempo.
112
00:06:04,560 --> 00:06:07,880
Ho bisogno di tempo
per dimenticare quello che ho fatto.
113
00:06:13,880 --> 00:06:15,240
[gorgoglio dell'acqua]
114
00:06:19,480 --> 00:06:20,520
[colpi di tosse]
115
00:06:24,880 --> 00:06:26,200
[colpi di tosse]
116
00:06:27,640 --> 00:06:29,000
[ansima]
117
00:06:29,880 --> 00:06:31,160
[uomo 1] Quarantaquattro!
118
00:06:31,240 --> 00:06:33,720
- [ronzio grave]
- [uomo 2] Quarantaquattro!
119
00:06:33,800 --> 00:06:36,000
[urla in lingue diverse]
120
00:06:36,880 --> 00:06:38,440
[uomo 3] Quarantaquattro!
121
00:06:38,520 --> 00:06:41,480
[continuano a urlare]
122
00:06:41,560 --> 00:06:44,480
- [francese] Quarante-quatre!
- [compagna del francese] Quarantaquattro!
123
00:06:44,560 --> 00:06:46,560
[donna 2] Eh!
124
00:06:46,640 --> 00:06:49,320
- [uomo 5] Quarantaquattro.
- [uomo 6] Sono loro.
125
00:06:49,400 --> 00:06:52,920
Al Livello 44 è stata interrotta
la catena di comunicazione
126
00:06:53,000 --> 00:06:54,840
e da lì in poi non sappiamo
127
00:06:54,920 --> 00:06:57,080
se il cibo è stato distribuito
in modo equo.
128
00:06:57,160 --> 00:07:00,720
Ma dal livello 21 in poi,
lo sappiamo. Mmh?
129
00:07:00,800 --> 00:07:02,560
Quanti livelli ci sono?
130
00:07:03,080 --> 00:07:05,000
Trecentotrentatré.
131
00:07:05,880 --> 00:07:06,960
[rimbombo]
132
00:07:07,040 --> 00:07:09,880
[francese] La cosa importante non è
quanti livelli ci sono.
133
00:07:09,960 --> 00:07:12,680
L'importante è
che il cibo arrivi sempre a tutti.
134
00:07:12,760 --> 00:07:16,040
Domani, i nostri compagni
dei livelli 19 e 20
135
00:07:16,120 --> 00:07:19,880
scenderanno al 21
per difendere la tua pizza.
136
00:07:19,960 --> 00:07:23,320
Quelli dei livelli 42 e 43
scenderanno al 44
137
00:07:23,400 --> 00:07:26,640
per far mangiare
anche quelli più in basso. Funziona così.
138
00:07:28,600 --> 00:07:30,960
E ora fareste meglio
a spostarvi dal bordo.
139
00:07:31,040 --> 00:07:32,160
[sibilo, rimbombo]
140
00:07:32,240 --> 00:07:35,120
Fammi capire.
Non è permesso nemmeno stare qui?
141
00:07:36,560 --> 00:07:38,680
[riverbero in crescendo]
142
00:07:38,760 --> 00:07:40,320
[rimbombo forte]
143
00:07:45,040 --> 00:07:46,920
[intervistatore]
Che ha provato in quel momento?
144
00:07:47,000 --> 00:07:49,360
[Zamiatin]
Quando ho quasi ucciso i miei genitori?
145
00:07:49,440 --> 00:07:51,560
[intervistatore] Ehm… aspetti.
146
00:07:51,640 --> 00:07:53,680
- Mi dia un secondo.
- [fruscio di fogli]
147
00:07:53,760 --> 00:07:57,600
[intervistatore] Da quanto leggo,
ha provato a bruciare la sua stanza,
148
00:07:57,680 --> 00:08:00,520
ma dopo 30 secondi, se ne è pentito.
149
00:08:00,600 --> 00:08:05,440
Ha bruciato un cestino della spazzatura,
l'autobiografia che stava scrivendo
150
00:08:06,280 --> 00:08:08,560
e due cartoni della pizza vuoti.
151
00:08:10,440 --> 00:08:12,760
Devi sapere, brutto stronzo,
152
00:08:14,280 --> 00:08:17,560
che se mi hanno mandato in questo posto,
è perché hanno paura di me.
153
00:08:17,640 --> 00:08:24,400
- [Zamiatin] ♪ Dov'è il mio cibo ♪
- [clic dell'accendino]
154
00:08:24,480 --> 00:08:26,200
[donna 1] Sta' zitto, rompicoglioni!
155
00:08:26,280 --> 00:08:30,000
- [donna 2] Che succede?
- ♪ Dov'è il mio cibo ♪
156
00:08:30,080 --> 00:08:31,360
[uomo 1] Basta!
157
00:08:31,920 --> 00:08:33,360
[crepitio della fiamma]
158
00:08:33,440 --> 00:08:36,760
- [Zamiatin] ♪ Dov'è il mio…? ♪
- [donna 3] Basta!
159
00:08:36,840 --> 00:08:38,720
- [boato]
- [uomo 1] Falla finita!
160
00:08:38,800 --> 00:08:39,720
[uomo 2] Basta!
161
00:08:39,800 --> 00:08:41,760
- [donna 3] Che cazzo canti?
- [donna 2] Che c'è?
162
00:08:41,840 --> 00:08:44,800
Quelli del 21 stanno facendo resistenza.
163
00:08:45,440 --> 00:08:48,120
Ho paura che verranno puniti
soltanto una volta.
164
00:08:48,200 --> 00:08:50,760
[colpi rimbombanti]
165
00:08:50,840 --> 00:08:53,440
- [rimbombo della piattaforma]
- [ronzio grave]
166
00:08:54,040 --> 00:08:56,360
[urla]
167
00:08:56,440 --> 00:08:59,520
- [uomo 3] Tu! Tu! Andiamo!
- [uomo 4] Figlio di puttana!
168
00:08:59,600 --> 00:09:02,440
- [francese] Muovetevi, 22!
- [donna 3] Dai! Forza!
169
00:09:03,000 --> 00:09:05,240
[compagna del francese]
Sono sulla piattaforma.
170
00:09:05,320 --> 00:09:07,320
Se non li fermeranno quelli del 22,
171
00:09:07,400 --> 00:09:11,120
toccherà a noi riuscire a pacificarli
e poi a voi!
172
00:09:11,200 --> 00:09:12,120
[ansima]
173
00:09:12,760 --> 00:09:15,920
[balbettando] Co… Come, toccherà a noi?
Non sono qui per combattere.
174
00:09:16,000 --> 00:09:19,360
Nessuno mi ha detto di combattere.
Li perdono per quello che è successo ieri.
175
00:09:19,440 --> 00:09:21,760
- La questione è chiusa.
- Prendete le sbarre dei letti!
176
00:09:21,840 --> 00:09:24,160
[colpi metallici]
177
00:09:24,240 --> 00:09:26,400
Tieni! [respira agitato] Adesso!
178
00:09:26,480 --> 00:09:27,880
- Che facciamo?
- Non lo so.
179
00:09:27,960 --> 00:09:30,600
[in francese] Rivoluzione solidale!
180
00:09:30,680 --> 00:09:32,360
[urla e lamenti]
181
00:09:34,760 --> 00:09:36,480
[grida]
182
00:09:37,240 --> 00:09:38,840
[Perempuán] Muoviti, cazzo!
183
00:09:41,160 --> 00:09:43,200
[musica cupa e agitata]
184
00:09:44,840 --> 00:09:48,200
- [urla]
- [uomo parla in coreano]
185
00:09:48,280 --> 00:09:51,000
- Vogliono farci combattere! Per il cibo…
- Cosa?
186
00:09:51,080 --> 00:09:52,800
- [in francese] Noi?
- [parla in coreano]
187
00:09:53,480 --> 00:09:56,640
Ehi, voi di sopra, mi sentite?
Mi sentite? Mi sentite?
188
00:09:56,720 --> 00:09:58,840
Vi do la mia pizza, prendetela. È vostra.
189
00:09:58,920 --> 00:10:01,040
Ma non mi fate del male, per favore.
190
00:10:01,120 --> 00:10:02,560
[rimbombo della piattaforma]
191
00:10:03,480 --> 00:10:05,080
- Ehi!
- [mormora] Cazzo.
192
00:10:06,520 --> 00:10:08,080
[la musica agitata continua]
193
00:10:13,520 --> 00:10:16,040
[urla dall'alto]
194
00:10:16,600 --> 00:10:17,880
[urlano]
195
00:10:17,960 --> 00:10:19,840
[acciottolio di stoviglie]
196
00:10:22,840 --> 00:10:25,440
[urla disperate]
197
00:10:25,520 --> 00:10:27,360
[sibilo di gas]
198
00:10:30,000 --> 00:10:31,720
[respiro affannato]
199
00:10:32,760 --> 00:10:34,000
[urla disperate]
200
00:10:35,440 --> 00:10:37,360
[urla agonizzanti]
201
00:10:41,480 --> 00:10:42,640
[il francese geme]
202
00:10:43,240 --> 00:10:44,400
[urla disperate]
203
00:10:45,240 --> 00:10:47,240
[la musica si fa agitatissima]
204
00:10:50,520 --> 00:10:51,480
[urla disperate]
205
00:10:55,880 --> 00:10:57,200
[gemiti]
206
00:11:01,960 --> 00:11:03,160
[sfrigolio della carne]
207
00:11:12,040 --> 00:11:13,640
[gemiti]
208
00:11:20,920 --> 00:11:23,040
- [scroscio di ossa]
- [urlo]
209
00:11:24,040 --> 00:11:25,040
[gemiti]
210
00:11:26,240 --> 00:11:28,720
- [ronzio grave]
- [francese] La plateforme.
211
00:11:28,800 --> 00:11:32,160
[nervosamente] Là, intorno,
dobbiamo sbarazzarci del cibo! Aiutaci!
212
00:11:34,000 --> 00:11:36,800
- [urla di panico]
- [francese] Fa freddo.
213
00:11:37,320 --> 00:11:39,600
[agitato] Ci stanno congelando.
214
00:11:40,560 --> 00:11:43,160
Freddo. [urla]
215
00:11:46,400 --> 00:11:47,680
Freddo.
216
00:11:47,760 --> 00:11:50,000
Freddo, freddo!
217
00:11:53,760 --> 00:11:55,760
- [rimbombo della piattaforma]
- [urla]
218
00:11:59,200 --> 00:12:01,360
[francese] Basta, non c'è più niente.
219
00:12:01,440 --> 00:12:04,360
- [ansima]
- [la musica si attenua]
220
00:12:07,360 --> 00:12:09,120
[rimbombo della piattaforma]
221
00:12:09,200 --> 00:12:11,320
- [ansima]
- [Perempuán] Ci siamo riusciti.
222
00:12:14,600 --> 00:12:16,400
[francese, ironico] Bravo.
223
00:12:16,480 --> 00:12:17,480
Sei coraggioso, eh?
224
00:12:18,960 --> 00:12:20,840
- [Perempuán urla]
- [rimbombo]
225
00:12:28,800 --> 00:12:30,240
È ancora svenuto?
226
00:12:30,320 --> 00:12:31,320
Sì.
227
00:12:33,360 --> 00:12:34,920
[Zamiatin] Vuoi la pizza?
228
00:12:35,000 --> 00:12:37,880
- [urla] Vuoi la pizza, bastardo?
- Sta' zitto.
229
00:12:41,720 --> 00:12:44,200
Questa feccia umana
ha causato molti danni.
230
00:12:46,240 --> 00:12:48,960
E per colpa sua, oggi, nessuno mangerà,
231
00:12:49,040 --> 00:12:51,640
ma noi le cose non le gestiamo così.
232
00:12:51,720 --> 00:12:53,160
[Zamiatin] No. [ironico]
233
00:12:53,960 --> 00:12:57,280
Voi le cose riuscite a gestirle sempre
in modo squisito.
234
00:12:57,360 --> 00:12:58,200
Come?
235
00:12:58,280 --> 00:13:01,200
Forse la responsabilità
non è soltanto sua, non credi?
236
00:13:01,280 --> 00:13:03,280
Ieri avrei potuto mangiare qualsiasi cosa,
237
00:13:03,360 --> 00:13:06,440
visto che c'era cibo in abbondanza,
però non me l'avete consentito.
238
00:13:06,520 --> 00:13:08,080
Quindi è colpa nostra, mmh?
239
00:13:08,160 --> 00:13:11,000
Io sto solo dicendo che a volte
concedere un po' di libertà…
240
00:13:11,080 --> 00:13:13,600
[urlando, in francese] No! No! Stai zitto!
241
00:13:13,680 --> 00:13:14,600
No.
242
00:13:15,080 --> 00:13:19,520
La libertà non ha niente a che vedere
col mangiare quello che si vuole. Ok?
243
00:13:24,000 --> 00:13:25,120
[Perempuán] È morta.
244
00:13:26,080 --> 00:13:27,800
[musica eterea, cupa]
245
00:13:28,880 --> 00:13:30,200
[sospira]
246
00:13:30,280 --> 00:13:35,640
[in francese] No! Bastardo di merda!
Brutto figlio di puttana!
247
00:13:35,720 --> 00:13:37,880
[urla e gemiti]
248
00:13:37,960 --> 00:13:40,040
- [musica malinconica]
- [piange]
249
00:13:46,560 --> 00:13:47,960
Sei stato molto coraggioso.
250
00:13:48,040 --> 00:13:49,520
[urla furioso]
251
00:13:49,600 --> 00:13:50,440
Basta!
252
00:13:52,720 --> 00:13:54,480
[musica tesa]
253
00:14:01,240 --> 00:14:02,840
Che ne facciamo di lui?
254
00:14:07,240 --> 00:14:08,640
[francese] Voi nulla.
255
00:14:08,720 --> 00:14:11,840
Lo porterò più in basso,
finché troverò uno degli Unti.
256
00:14:13,320 --> 00:14:14,600
[Zamiatin] Uno degli Unti?
257
00:14:17,800 --> 00:14:21,840
Sono coloro che hanno avuto la fortuna
di conoscere il Maestro.
258
00:14:21,920 --> 00:14:24,040
L'uomo che ha posto
le fondamenta della Legge.
259
00:14:24,120 --> 00:14:26,440
Gli Unti si occupano
di applicarla con saggezza.
260
00:14:26,520 --> 00:14:28,280
[Zamiatin] Aspetta, aspetta.
261
00:14:29,640 --> 00:14:30,720
Il Maestro?
262
00:14:30,800 --> 00:14:32,040
[gorgoglio dell'acqua]
263
00:14:33,240 --> 00:14:34,840
Alcuni lo chiamano…
264
00:14:36,240 --> 00:14:37,240
il Messia…
265
00:14:38,280 --> 00:14:40,120
o l'Hidalgo.
266
00:14:40,720 --> 00:14:42,800
Ma nessuno sa se sia ancora vivo.
267
00:14:42,880 --> 00:14:44,440
O se sia mai esistito.
268
00:14:46,640 --> 00:14:48,440
[musica malinconica]
269
00:14:52,520 --> 00:14:54,200
[il francese geme]
270
00:15:11,200 --> 00:15:12,560
Tantissimo tempo fa,
271
00:15:12,640 --> 00:15:18,080
prima che io arrivassi qui,
il Maestro inviò un messaggio di speranza.
272
00:15:20,040 --> 00:15:23,680
Si dice che sia sopravvissuto
un intero mese senza mangiare
273
00:15:23,760 --> 00:15:25,720
a uno dei livelli più bassi…
274
00:15:25,800 --> 00:15:26,960
meditando.
275
00:15:27,480 --> 00:15:30,640
Il mese successivo,
si svegliò in un livello…
276
00:15:31,200 --> 00:15:33,960
dove non arrivava mai niente da mangiare.
277
00:15:38,360 --> 00:15:41,600
Si tagliò della carne dalla coscia
con le sue mani…
278
00:15:43,760 --> 00:15:46,760
e ci sfamò tutti i più bisognosi.
279
00:15:46,840 --> 00:15:48,160
I suoi Unti.
280
00:15:48,240 --> 00:15:50,960
E da allora, mese dopo mese,
281
00:15:51,040 --> 00:15:55,120
loro hanno divulgato il suo messaggio
di solidarietà in tutta la Fossa,
282
00:15:55,200 --> 00:15:57,840
difendendo una distribuzione
equa del cibo.
283
00:16:01,120 --> 00:16:03,760
E questo è ciò che otterremo
tutti insieme.
284
00:16:06,600 --> 00:16:09,560
Anche se delle teste
dovranno cadere per forza.
285
00:16:18,360 --> 00:16:21,000
Tutto quello che vuoi tu, Robespierre.
286
00:16:21,080 --> 00:16:25,720
Ma io ho già passato due giorni
senza mangiare.
287
00:16:26,520 --> 00:16:27,840
E voglio la mia pizza!
288
00:16:27,920 --> 00:16:29,840
[rimbombo della piattaforma]
289
00:16:40,080 --> 00:16:42,840
Sei sicuro di quello che fai, Robespierre?
290
00:16:42,920 --> 00:16:46,360
Non credi che il tuo Maestro preferirebbe
che la facessi a pezzi
291
00:16:46,440 --> 00:16:48,760
e la distribuissi ai bisognosi?
292
00:16:49,800 --> 00:16:51,520
In più, è anche già cotta.
293
00:16:51,600 --> 00:16:53,720
[Robespierre]
Il cannibalismo è vietato dalla Legge
294
00:16:53,800 --> 00:16:57,600
da quando il Maestro ci ha mostrato
il cammino con il suo sacrificio.
295
00:16:57,680 --> 00:17:01,560
Ogni giorno ti inventi
una norma nuova, Robespierre.
296
00:17:10,000 --> 00:17:11,720
[colpi violenti]
297
00:17:21,880 --> 00:17:23,880
[musica eterea inquietante]
298
00:17:29,720 --> 00:17:31,200
[crepitio vischioso]
299
00:17:36,320 --> 00:17:38,440
[grugniti selvaggi]
300
00:17:40,480 --> 00:17:42,360
[ronzio grave]
301
00:17:42,440 --> 00:17:44,760
[musica ritmata intrigante]
302
00:17:49,640 --> 00:17:50,760
[espira]
303
00:18:00,760 --> 00:18:02,000
[Barbaro ansima]
304
00:18:05,320 --> 00:18:07,920
[Zamiatin ride isterico] Ne vuoi?
305
00:18:08,000 --> 00:18:10,200
[la risata continua]
306
00:18:19,720 --> 00:18:22,000
[la musica si fa lenta]
307
00:18:30,040 --> 00:18:32,040
Sono i piatti di coloro
che sono morti ieri.
308
00:18:32,120 --> 00:18:34,240
- Devo buttarli via.
- Buttarli via?
309
00:18:34,320 --> 00:18:36,560
La Legge non ci permette
di mangiare più di un piatto.
310
00:18:36,640 --> 00:18:38,040
Per quale motivo?
311
00:18:38,120 --> 00:18:41,760
La distribuzione arbitraria del cibo
in eccedenza privilegia solo alcuni.
312
00:18:41,840 --> 00:18:45,320
E nessuno rispetta una legge
che permette la disuguaglianza.
313
00:18:45,400 --> 00:18:47,600
Ma la distribuzione
non deve essere arbitraria.
314
00:18:47,680 --> 00:18:49,480
Possiamo mangiarli noi quei piatti!
315
00:18:49,560 --> 00:18:51,200
[scarico del gabinetto]
316
00:18:51,280 --> 00:18:52,680
Ok, bene…
317
00:18:52,760 --> 00:18:55,960
Cozze, torrezno e agnello arrosto.
318
00:18:56,040 --> 00:18:59,880
Ora siete i custodi dei piatti di coloro
che non ci sono più sopra di voi.
319
00:18:59,960 --> 00:19:03,680
Ogni giorno è vostro compito
assicurarvi che siano intatti
320
00:19:03,760 --> 00:19:05,760
e sbarazzarvi
di questa fonte di discordia.
321
00:19:05,840 --> 00:19:09,960
Se volete, potete scambiarli con qualcuno,
ma dovreste gettare il vostro.
322
00:19:12,360 --> 00:19:13,360
Ok.
323
00:19:14,440 --> 00:19:17,120
Credetemi, a lungo termine è meglio così.
324
00:19:17,200 --> 00:19:20,000
Nessuno deve vedere come un premio
la morte di una compagna.
325
00:19:23,360 --> 00:19:24,920
[prigioniero ansima]
326
00:19:29,640 --> 00:19:32,240
Allez! [geme]
327
00:19:32,320 --> 00:19:33,600
Quale sarà la sua punizione?
328
00:19:33,680 --> 00:19:35,160
[Barbaro geme]
329
00:19:35,240 --> 00:19:38,360
Posso dirti che sarà severa, ma giusta.
330
00:19:39,800 --> 00:19:42,080
- [Barbaro geme]
- [acciottolio di stoviglie]
331
00:19:43,360 --> 00:19:44,800
[geme]
332
00:19:44,880 --> 00:19:46,840
Ssh, ssh.
333
00:19:47,920 --> 00:19:52,280
Spero di incontrare un Unto
prima della barriera del 44.
334
00:19:52,360 --> 00:19:53,680
Non ne restano molti.
335
00:19:55,120 --> 00:19:56,440
[ronzio grave]
336
00:19:57,400 --> 00:19:59,200
[Robespierre] Rispettate la Legge.
337
00:20:00,280 --> 00:20:01,880
E fatela rispettare.
338
00:20:03,720 --> 00:20:05,880
[musica inquietante]
339
00:20:09,560 --> 00:20:11,240
[Zamiatin mastica rumorosamente]
340
00:20:11,880 --> 00:20:13,480
[musica ritmata intrigante]
341
00:20:13,560 --> 00:20:14,480
[ronzio grave]
342
00:20:44,000 --> 00:20:45,760
[scarico del gabinetto]
343
00:20:45,840 --> 00:20:47,440
[la musica si attenua]
344
00:20:57,360 --> 00:20:59,160
[gorgoglio dell'acqua]
345
00:20:59,240 --> 00:21:00,800
[mastica rumorosamente]
346
00:21:08,160 --> 00:21:10,280
[la musica sovrasta i suoni]
347
00:21:19,640 --> 00:21:20,920
[non udibile]
348
00:21:29,000 --> 00:21:33,320
[non udibile]
349
00:22:06,800 --> 00:22:09,200
[musica eterea in crescendo]
350
00:22:11,000 --> 00:22:12,000
[non udibile]
351
00:22:23,920 --> 00:22:25,800
[la musica si fa sinistra]
352
00:22:28,040 --> 00:22:29,440
[sibilo sinistro prolungato]
353
00:22:32,200 --> 00:22:34,560
[rimbombo della piattaforma]
354
00:22:35,040 --> 00:22:36,320
[ronzio grave]
355
00:22:42,760 --> 00:22:44,160
[Zamiatin] Ci credi davvero?
356
00:22:45,040 --> 00:22:46,720
[la musica si fa eterea]
357
00:22:55,840 --> 00:22:57,440
Oggi è l'ultimo giorno.
358
00:22:59,000 --> 00:23:00,240
Fammi vedere che sai fare.
359
00:23:04,000 --> 00:23:05,280
[la musica sfuma]
360
00:23:08,320 --> 00:23:10,080
In realtà io preferisco la scienza.
361
00:23:17,160 --> 00:23:19,120
Non sono così stupido come sembra.
362
00:23:20,240 --> 00:23:22,880
Ho dedicato tutta la mia vita
alla matematica pura.
363
00:23:26,000 --> 00:23:27,280
Ma ho rinunciato.
364
00:23:28,120 --> 00:23:29,360
Perché?
365
00:23:33,880 --> 00:23:35,440
[raschio del gesso]
366
00:23:37,240 --> 00:23:38,080
Per questo.
367
00:23:38,840 --> 00:23:41,000
Radice quadrata di meno uno.
368
00:23:41,080 --> 00:23:45,480
La soluzione di questa radice
è ciò che in matematica si chiama…
369
00:23:45,560 --> 00:23:47,120
numero immaginario.
370
00:23:47,840 --> 00:23:49,080
Immaginario.
371
00:23:53,240 --> 00:23:56,240
Un giorno ho realizzato
che se possiamo accettare come soluzione
372
00:23:56,320 --> 00:23:57,720
qualcosa che non corrisponde
373
00:23:57,800 --> 00:24:00,920
a nessuna realtà fisica
del nostro universo,
374
00:24:01,000 --> 00:24:04,520
non potevo più riporre la mia fiducia
nella matematica.
375
00:24:08,240 --> 00:24:09,360
O in nient'altro.
376
00:24:13,480 --> 00:24:15,600
[colpi di tosse]
377
00:24:20,240 --> 00:24:22,800
Ho lasciato il mio posto all'università,
378
00:24:23,320 --> 00:24:24,880
tutte le mie ricerche.
379
00:24:34,960 --> 00:24:36,720
E ho abbandonato la mia famiglia.
380
00:24:37,760 --> 00:24:41,480
- Hai abbandonato la famiglia per questo?
- Sono tornato dai miei genitori.
381
00:24:45,240 --> 00:24:46,360
Hai dei figli?
382
00:24:46,440 --> 00:24:48,560
[musica malinconica ritmata]
383
00:24:52,040 --> 00:24:53,960
Che c'è di sbagliato nell'immaginario?
384
00:24:59,520 --> 00:25:00,800
[Zamiatin geme]
385
00:25:07,840 --> 00:25:09,800
E tu, hai dei figli?
386
00:25:20,360 --> 00:25:22,680
L'immaginario non esiste.
387
00:25:25,040 --> 00:25:27,200
E non serve mai a niente.
388
00:25:32,640 --> 00:25:34,760
Qual è la tua storia, Perempuán?
389
00:25:37,240 --> 00:25:39,080
[Perempuán] Ho bisogno di tempo per…
390
00:25:42,040 --> 00:25:43,440
perdonarmi.
391
00:25:45,960 --> 00:25:51,000
[donna] Questo mese,
il cibo ha raggiunto il Livello 175.
392
00:25:51,080 --> 00:25:54,920
Livello 175! Livello 175!
393
00:25:55,000 --> 00:25:57,480
Hai sentito? 175.
394
00:25:57,560 --> 00:25:59,560
- [urla di gioia e applausi]
- [uomo] Sì!
395
00:26:00,440 --> 00:26:02,440
[donna] 175!
396
00:26:03,000 --> 00:26:05,800
- [uomo] Rivoluzione solidale!
- [donna] 175!
397
00:26:05,880 --> 00:26:06,920
[Perempuán] Alzati.
398
00:26:07,000 --> 00:26:08,280
- Perché?
- Per ballare.
399
00:26:08,360 --> 00:26:09,600
Per ballare?
400
00:26:10,120 --> 00:26:11,480
Tu sei fuori di testa.
401
00:26:13,680 --> 00:26:17,240
[suona "La bella addormentata"
di Tchaikovsky]
402
00:26:20,640 --> 00:26:22,080
[geme]
403
00:26:27,160 --> 00:26:28,360
D'accordo.
404
00:26:28,440 --> 00:26:30,400
[la musica si fa più forte]
405
00:26:40,960 --> 00:26:41,920
[la musica finisce]
406
00:26:42,000 --> 00:26:43,280
[uomo urla] No!
407
00:26:43,360 --> 00:26:44,800
[urla e lamenti indistinti]
408
00:26:51,080 --> 00:26:54,480
[donna 1] Centosettantanove.
Cannelloni e maiale agrodolce.
409
00:26:56,640 --> 00:26:58,480
[Perempuán] Qui, pizza e crocchette.
410
00:26:59,080 --> 00:27:01,800
[donna 2] Di sotto alcuni dicono
che non vogliono collaborare.
411
00:27:01,880 --> 00:27:04,560
Mangeranno tutto quello che arriverà,
quando arriverà.
412
00:27:05,080 --> 00:27:06,000
Qual è il tuo piatto?
413
00:27:06,080 --> 00:27:08,160
[donna 2] Ho chiesto un dolce: pantxineta.
414
00:27:08,240 --> 00:27:10,480
[colpi di tosse]
415
00:27:11,800 --> 00:27:13,480
[urla indistinte]
416
00:27:14,560 --> 00:27:17,440
Sarebbe bello mangiare un dolce,
un giorno di questi.
417
00:27:18,920 --> 00:27:20,760
[Zamiatin] Ma non vedi dove siamo?
418
00:27:20,840 --> 00:27:22,880
Il sistema funziona meglio
ogni mese che passa.
419
00:27:22,960 --> 00:27:24,280
Non possiamo esitare ora.
420
00:27:24,360 --> 00:27:27,000
[uomo urla] 169! 169!
421
00:27:27,080 --> 00:27:28,880
Ci sono novità dai livelli di sopra?
422
00:27:28,960 --> 00:27:31,200
La catena si è interrotta al 169.
423
00:27:31,280 --> 00:27:32,360
Non sappiamo nulla.
424
00:27:32,440 --> 00:27:35,520
Spero che i compagni di Robespierre
facciano rispettare la Legge
425
00:27:35,600 --> 00:27:37,240
e che cadano delle teste.
426
00:27:37,320 --> 00:27:41,280
[uomo 2] La Legge è amore.
La Legge è volontà.
427
00:27:41,360 --> 00:27:44,520
La Legge è l'amore sotto la volontà.
428
00:27:45,120 --> 00:27:49,320
Non lasciatevi ingannare dagli sciocchi,
perché nella Fossa c'è l'amore.
429
00:27:49,400 --> 00:27:53,160
Si sentono soli e indifesi, ma la Legge…
430
00:27:53,240 --> 00:27:55,000
la Legge è per tutti.
431
00:27:55,680 --> 00:27:59,000
[donna 1] Il mese scorso non ha mangiato
per 25 giorni, era al 165.
432
00:27:59,080 --> 00:28:00,160
Povero coglione.
433
00:28:00,240 --> 00:28:03,080
[donna 1] La mia compagna è nuova,
e dice che ce ne sono altri di sopra.
434
00:28:03,160 --> 00:28:04,960
[donna 2] E anche sotto.
435
00:28:05,040 --> 00:28:07,160
Quindi il mese scorso
sono morte molte persone.
436
00:28:07,240 --> 00:28:10,160
Anche noi eravamo nuovi
e abbiamo imparato a rispettare la Legge.
437
00:28:10,240 --> 00:28:14,480
Abbiamo imparato a rispettare la Legge
al Livello 24.
438
00:28:16,280 --> 00:28:17,280
[ronzio grave]
439
00:28:17,360 --> 00:28:18,960
[rimbombo della piattaforma]
440
00:28:21,080 --> 00:28:22,440
[acciottolio di stoviglie]
441
00:28:22,520 --> 00:28:24,680
[musica cupa, agitata]
442
00:28:24,760 --> 00:28:30,240
[uomo delirante] Siamo stati tutti scelti.
Verremo tutti elevati più in alto.
443
00:28:30,320 --> 00:28:35,560
I dolori sono solo ombre
che passano e finiscono.
444
00:28:36,160 --> 00:28:41,520
Colui che si addolora non ci appartiene.
Ci appartengono solo la forza e l'amore.
445
00:28:41,600 --> 00:28:46,800
Guardate, guardate la luce del Maestro
che splende sopra di noi.
446
00:28:46,880 --> 00:28:48,200
[musica in crescendo]
447
00:28:48,280 --> 00:28:52,000
[con eco] Anche se la nostra casa
è distrutta dal fuoco e dalla spada,
448
00:28:52,080 --> 00:28:54,640
lì la sua casa invisibile resterà salda.
449
00:28:54,720 --> 00:28:59,920
Lì la sua casa invisibile resterà salda.
450
00:29:00,400 --> 00:29:05,120
Voi, nemmeno voi conoscete
tutto il significato.
451
00:29:05,200 --> 00:29:08,400
Lui è al centro di ogni luogo.
452
00:29:08,480 --> 00:29:10,720
Lui è il mago.
453
00:29:10,800 --> 00:29:13,120
Lui è la vita.
454
00:29:13,200 --> 00:29:16,960
E colui che dà la vita.
455
00:29:17,040 --> 00:29:19,640
Lui è la fiamma che arde
456
00:29:19,720 --> 00:29:25,000
nel cuore di ogni uomo
e nelle profondità di ogni stella.
457
00:29:25,680 --> 00:29:30,160
Guardate. Guardate la luce del Maestro
che splende sopra di noi.
458
00:29:30,240 --> 00:29:32,560
Se la volontà si interrompe
gridando "perché",
459
00:29:32,640 --> 00:29:36,680
allora, la volontà si interrompe
e non si compie.
460
00:29:36,760 --> 00:29:39,520
Si vede la Legge, ma non la si comprende.
461
00:29:39,600 --> 00:29:41,240
È la fiamma che arde
462
00:29:41,320 --> 00:29:43,760
- nel cuore…
- Smettila, cazzo!
463
00:29:43,840 --> 00:29:45,320
[colpi di tosse]
464
00:29:50,200 --> 00:29:52,200
[sibilo echeggiante]
465
00:29:55,440 --> 00:29:56,800
[donna 2] È il segnale!
466
00:29:56,880 --> 00:29:59,320
[donna 1] Sono gli Unti
che liberano la Fossa dai Barbari.
467
00:29:59,400 --> 00:30:01,960
Rallegratevi. Non abbiate più paura.
468
00:30:02,040 --> 00:30:03,920
Perché non scendono proteggendo il cibo?
469
00:30:04,000 --> 00:30:06,280
[Zamiatin] Lasciando di sopra
chi non rispetta la Legge?
470
00:30:06,360 --> 00:30:08,240
Sarebbe un suicidio
per tutte le altre persone.
471
00:30:08,320 --> 00:30:13,760
La Legge, la Legge è potere,
severità e ordine.
472
00:30:14,320 --> 00:30:16,640
Il giusto continuerà a essere giusto.
473
00:30:16,720 --> 00:30:19,400
L'immondo continuerà a essere immondo.
474
00:30:19,480 --> 00:30:20,920
[urlando] Vuoi stare zitto?
475
00:30:21,000 --> 00:30:22,120
[colpi di tosse]
476
00:30:27,240 --> 00:30:28,800
[Perempuán] Dov'è successo?
477
00:30:28,880 --> 00:30:32,440
[donna 1] Troppo in alto.
Dovremo resistere ancora molti giorni.
478
00:30:38,240 --> 00:30:42,720
[uomo delirante] I traditori
devono essere scoperti e distrutti.
479
00:30:43,600 --> 00:30:45,240
La morte sarà bellissima.
480
00:30:45,840 --> 00:30:50,480
La morte sarà il sigillo
del nostro vero amore. [sussulta]
481
00:30:51,080 --> 00:30:52,840
Fate del bene qui
482
00:30:52,920 --> 00:30:56,400
e sarete ricompensati d'ora in avanti.
483
00:30:56,480 --> 00:30:58,160
[rimbombo della piattaforma]
484
00:30:58,960 --> 00:31:00,600
[uomo delirante] Fate del bene qui
485
00:31:00,680 --> 00:31:05,240
e sarete ricompensati d'ora in avanti.
486
00:31:05,320 --> 00:31:11,400
Ci sono buone notizie.
Il blocco resta solo ai livelli 169 e 168.
487
00:31:11,480 --> 00:31:14,960
Quei Barbari stanno cercando
di sabotare la comunicazione,
488
00:31:15,040 --> 00:31:18,960
ma l'Unto che sta guidando la liberazione
ci chiede di essere forti.
489
00:31:19,040 --> 00:31:21,200
[Zamiatin ansima]
490
00:31:21,280 --> 00:31:24,720
Ascoltatemi,
ci sta chiedendo di identificare
491
00:31:24,800 --> 00:31:27,480
lo storpio e la strabica
che il mese scorso
492
00:31:27,560 --> 00:31:31,960
si sono ingozzati come maiali
al Livello 176.
493
00:31:32,040 --> 00:31:35,720
Un gigante che ha attaccato
il suo compagno al 98.
494
00:31:35,800 --> 00:31:38,440
- [uomo, da lontano] Al 24!
- E che ha detto del 24?
495
00:31:38,520 --> 00:31:42,360
[uomo, da lontano] Un grassone!
Ha mangiato il cibo di un compagno morto!
496
00:31:42,440 --> 00:31:45,920
Un grassone che pur stando al Livello 24
497
00:31:46,000 --> 00:31:48,840
ha mangiato i piatti
dei suoi compagni morti,
498
00:31:48,920 --> 00:31:50,360
il figlio di puttana.
499
00:31:51,960 --> 00:31:56,120
- Voi prima a che livello eravate?
- Eravamo al 46. E tu?
500
00:31:59,240 --> 00:32:01,800
- Settantaquattro.
- Bene.
501
00:32:04,000 --> 00:32:05,040
Bene.
502
00:32:08,760 --> 00:32:11,840
[Perempuán] Tranquillo,
nessuno sa che eravamo al 24.
503
00:32:11,920 --> 00:32:13,880
[Zamiatin] Ci hanno visti.
504
00:32:14,880 --> 00:32:19,280
Quando arriva il cibo,
possiamo mangiare solo i nostri piatti,
505
00:32:19,840 --> 00:32:21,480
o quelli che scambiamo.
506
00:32:21,560 --> 00:32:24,840
- E io potevo mangiare solo la pizza.
- E io le crocchette.
507
00:32:24,920 --> 00:32:27,600
[risatina e colpi di tosse]
508
00:32:30,600 --> 00:32:34,240
Morirò, senza mangiare bene.
509
00:32:34,320 --> 00:32:37,480
Il giorno in cui verranno,
ci comporteremo correttamente,
510
00:32:37,560 --> 00:32:39,680
ma dopo faremo tutto il necessario.
511
00:32:39,760 --> 00:32:41,000
Ci castigheranno.
512
00:32:42,760 --> 00:32:44,760
[musica triste e lenta]
513
00:32:45,480 --> 00:32:46,680
[sospira]
514
00:32:54,080 --> 00:32:55,120
[Perempuán geme]
515
00:33:05,440 --> 00:33:09,200
[intervistatore] No, non è qui
perché hanno paura di lei.
516
00:33:10,240 --> 00:33:12,480
Ha abbandonato gli studi a 16 anni.
517
00:33:12,560 --> 00:33:13,960
[musica inquietante agitata]
518
00:33:14,040 --> 00:33:16,960
[intervistatore] Tutte le sue iniziative
imprenditoriali sono fallite.
519
00:33:18,160 --> 00:33:21,160
Sua moglie e i suoi figli
l'hanno cacciata di casa.
520
00:33:22,840 --> 00:33:26,200
E anche i suoi genitori
si stanno stancando di lei.
521
00:33:30,120 --> 00:33:36,080
Le hanno offerto un posto perché pensano
che abbia bisogno di disciplina.
522
00:33:36,600 --> 00:33:38,240
[musica malinconica]
523
00:33:43,560 --> 00:33:44,400
Disciplina.
524
00:33:44,480 --> 00:33:45,600
[urla]
525
00:33:47,920 --> 00:33:49,480
[Zamiatin] Disciplina per cosa?
526
00:33:51,360 --> 00:33:52,760
[intervistatore] Disciplina…
527
00:33:53,640 --> 00:33:57,960
per smetterla con quelle patetiche
richieste di attenzione.
528
00:33:58,800 --> 00:34:00,800
[respiro affannato]
529
00:34:07,560 --> 00:34:09,560
[colpi di tosse]
530
00:34:25,720 --> 00:34:28,000
- [clic dell'accendino]
- [crepitio di fiamma]
531
00:34:29,360 --> 00:34:32,800
- Che cosa fai?
- [Zamiatin] Ho commesso molti errori.
532
00:34:34,880 --> 00:34:36,120
Sono bravi ragazzi.
533
00:34:37,320 --> 00:34:40,200
Non sono tanto intelligenti,
hanno preso dalla madre.
534
00:34:40,280 --> 00:34:41,640
Non ce l'ho con loro.
535
00:34:45,200 --> 00:34:46,320
Che stai dicendo?
536
00:34:46,400 --> 00:34:48,280
[Zamiatin]
Ho mangiato ciò che non era mio.
537
00:34:50,680 --> 00:34:51,640
Non ti avvicinare.
538
00:34:51,720 --> 00:34:52,960
[crepitio della fiamma]
539
00:34:54,480 --> 00:34:56,360
Non avrei dovuto mangiare.
540
00:34:56,440 --> 00:34:57,920
Non ti avvicinare.
541
00:35:01,040 --> 00:35:02,880
Non ti avvicinare! Disciplina!
542
00:35:02,960 --> 00:35:07,480
[sussurra] Non voglio trascinarti a fondo.
Non devi essere punita per avermi aiutato.
543
00:35:11,640 --> 00:35:13,600
[respira tremante]
544
00:35:13,680 --> 00:35:15,760
Va' dai miei figli quando uscirai da qui.
545
00:35:15,840 --> 00:35:18,160
Di' loro che li ho sempre amati.
546
00:35:18,240 --> 00:35:20,160
Di' loro che almeno la mia fine…
547
00:35:22,400 --> 00:35:24,240
non è stata una bugia.
548
00:35:31,120 --> 00:35:33,640
[musica malinconica in crescendo]
549
00:35:35,560 --> 00:35:37,440
[crepitio del fuoco]
550
00:35:39,680 --> 00:35:41,680
[gemiti sommessi]
551
00:35:50,720 --> 00:35:52,720
[non udibile]
552
00:35:58,000 --> 00:36:00,000
[coro di voci eteree]
553
00:36:14,040 --> 00:36:15,920
[non udibile]
554
00:36:29,080 --> 00:36:30,760
[crepitio]
555
00:36:36,480 --> 00:36:39,360
[ronzio lungo e grave]
556
00:36:43,080 --> 00:36:45,080
[Perempuán]
Voglio pensare che non abbia sofferto.
557
00:36:45,160 --> 00:36:47,160
- [ronzio grave]
- [la musica sfuma]
558
00:36:48,320 --> 00:36:49,560
Che sia morto sul colpo.
559
00:36:53,080 --> 00:36:55,200
[voci in sottofondo]
560
00:37:07,160 --> 00:37:09,160
[musica strumentale intrigante]
561
00:37:13,320 --> 00:37:17,840
Ciao. Per il momento sembra
che vada tutto bene di sopra.
562
00:37:17,920 --> 00:37:19,760
Non hanno identificato nessun Barbaro.
563
00:37:19,840 --> 00:37:23,080
- Abbiamo paella e riso alla cantonese.
- [Perempuán] Crocchette.
564
00:37:23,160 --> 00:37:25,920
[uomo] Insalata vegana crudista
e costata al pepe.
565
00:37:26,000 --> 00:37:30,800
Fino al 71 sono Lealisti o nuovi arrivati.
Vediamo come si comportano.
566
00:37:37,400 --> 00:37:39,440
- [cigolio del rubinetto]
- [gorgoglio dell'acqua]
567
00:37:39,520 --> 00:37:43,000
[Perempuán] Siamo state fortunate.
Il 51 è un buon livello.
568
00:37:43,080 --> 00:37:46,200
Una volta al giorno,
scenderà una piattaforma con il cibo.
569
00:37:46,280 --> 00:37:49,640
Abbiamo pochi minuti per mangiare
il piatto che abbiamo scelto.
570
00:37:49,720 --> 00:37:50,960
Tu che hai scelto?
571
00:37:53,360 --> 00:37:55,120
- Ehi. Ehi!
- [schiocco delle dita]
572
00:37:59,760 --> 00:38:02,040
- [Perempuán] Tu che hai scelto?
- Le prugne.
573
00:38:02,120 --> 00:38:05,480
Potrai mangiare solo quelle,
se non fai con qualcuno uno scambio.
574
00:38:20,960 --> 00:38:22,200
È quello il tuo oggetto?
575
00:38:24,080 --> 00:38:25,240
Sì, il mio cuscino.
576
00:38:28,080 --> 00:38:29,960
Io non riesco a dormire senza.
577
00:38:35,800 --> 00:38:37,400
[ronzio grave]
578
00:38:51,400 --> 00:38:54,600
[donna 1] Alcuni nuovi arrivati
non hanno voluto rispettare le regole.
579
00:38:54,680 --> 00:38:59,200
Sembra che ci siano due ostacoli,
uno al 46 e un altro più in alto.
580
00:38:59,280 --> 00:39:01,040
Ma in cima c'è un Unto.
581
00:39:01,600 --> 00:39:03,600
Non ci metterà molto a pacificarli.
582
00:39:21,600 --> 00:39:22,960
Domani mangerai.
583
00:39:23,040 --> 00:39:24,800
[ronzio grave]
584
00:39:25,400 --> 00:39:27,720
[clic dell'accendino]
585
00:39:28,960 --> 00:39:32,360
- [donna] Barbaro al 54!
- [uomo 1] Dobbiamo fermarlo!
586
00:39:32,440 --> 00:39:35,440
- [donna] Barbaro al 54!
- [uomo 2] Barbaro al 54!
587
00:39:35,520 --> 00:39:37,680
Faceva finta di essere dei nostri,
588
00:39:37,760 --> 00:39:41,000
ma lo hanno riconosciuto
e ha attaccato il suo nuovo compagno.
589
00:39:41,080 --> 00:39:42,200
[donna] È quello del 2!
590
00:39:42,280 --> 00:39:44,440
È lui, quello del 2.
591
00:39:44,520 --> 00:39:48,000
Il mese scorso,
quelli dell'uno non l'hanno pacificato.
592
00:39:48,080 --> 00:39:51,720
Dicono che mangiava come un maiale,
tutti i giorni, fino a vomitare.
593
00:39:51,800 --> 00:39:54,600
Domani scenderemo per pacificarlo,
fine della storia.
594
00:39:54,680 --> 00:39:57,200
- Voglio accompagnarvi anch'io.
- [uomo 3] Non è necessario.
595
00:39:57,280 --> 00:40:00,440
- Non può scappare.
- E non scapperà, ma la norma è chiara:
596
00:40:00,520 --> 00:40:04,320
prima intervengono i quattro dei livelli
che sono immediatamente sopra.
597
00:40:14,120 --> 00:40:15,840
Il mio compagno di livello è morto
598
00:40:15,920 --> 00:40:18,520
per colpa di miserabili
come quello lì in basso,
599
00:40:18,600 --> 00:40:20,960
che il mese scorso si è ingozzato al due.
600
00:40:21,880 --> 00:40:24,280
Se non si rispetta la Legge,
la gente muore.
601
00:40:24,360 --> 00:40:26,360
Più si è in alto, più si è responsabili.
602
00:40:27,240 --> 00:40:28,640
Lo capisci?
603
00:40:35,200 --> 00:40:37,200
[musica tesa]
604
00:40:38,800 --> 00:40:40,520
[compagna] Capisco la tua rabbia.
605
00:40:41,480 --> 00:40:44,240
Sono le persone come queste
che mandano tutto a puttane.
606
00:40:44,320 --> 00:40:47,160
- [clic dell'accendino]
- [ronzio grave]
607
00:40:50,240 --> 00:40:52,240
[clic dell'accendino insistente]
608
00:40:54,200 --> 00:40:56,200
[la musica tesa si fa più rapida]
609
00:41:07,600 --> 00:41:10,000
[i clic dell'accendino continuano]
610
00:41:15,200 --> 00:41:17,040
[clic insistenti]
611
00:41:21,600 --> 00:41:23,600
[i clic si fanno più rapidi]
612
00:41:27,920 --> 00:41:29,840
[donna urla]
613
00:41:33,080 --> 00:41:34,040
[uomo 1] Fottiti!
614
00:41:34,120 --> 00:41:37,600
[donna] Sì! Sì! È Dagin Babi!
615
00:41:37,680 --> 00:41:40,320
L'Unto è Dagin Babi! Ehi!
616
00:41:41,080 --> 00:41:44,320
È Dagin Babi. L'Unto è Dagin Babi.
617
00:41:44,800 --> 00:41:48,760
Siamo salvi!
Lui non farà prigionieri, credetemi.
618
00:41:48,840 --> 00:41:50,040
[esultano]
619
00:41:50,120 --> 00:41:51,720
[applausi]
620
00:41:51,800 --> 00:41:53,200
[risate]
621
00:41:53,280 --> 00:41:56,280
- [ronzio grave]
- [musica drammatica]
622
00:42:07,200 --> 00:42:09,040
[acciottolio di stoviglie]
623
00:42:12,680 --> 00:42:15,120
[la musica si fa agitata e percussiva]
624
00:42:27,160 --> 00:42:28,800
Non possiamo lasciarlo scappare.
625
00:42:28,880 --> 00:42:30,440
[urla]
626
00:42:32,880 --> 00:42:34,960
- Ma che cazzo state facendo?
- Giustizia.
627
00:42:36,840 --> 00:42:37,840
[ronzio grave]
628
00:42:45,600 --> 00:42:47,360
[musica tesa]
629
00:43:01,280 --> 00:43:04,280
- Scendete. Non potete occuparvene voi.
- Meglio sei che quattro.
630
00:43:04,360 --> 00:43:07,440
Ma è contro la Legge. Mettete in pericolo
la catena di comunicazione.
631
00:43:07,520 --> 00:43:10,760
La catena di comunicazione si mantiene
anche con tre livelli vuoti.
632
00:43:10,840 --> 00:43:12,320
Scendete. Andremo noi due.
633
00:43:12,400 --> 00:43:13,680
No, da qui non scenderemo.
634
00:43:13,760 --> 00:43:16,240
Potete scegliere.
Rischiate la vostra vita con noi
635
00:43:16,320 --> 00:43:18,920
o restate e non interrompete
la maledetta catena.
636
00:43:21,600 --> 00:43:24,400
Puoi scendere tu con loro,
io penso alla catena.
637
00:43:28,680 --> 00:43:29,920
[ronzio grave]
638
00:43:34,760 --> 00:43:35,720
[uomo] Sta' zitto!
639
00:43:35,800 --> 00:43:37,960
[gemiti, discussione in sottofondo]
640
00:43:38,040 --> 00:43:39,440
[colpo secco della piattaforma]
641
00:43:39,520 --> 00:43:41,320
[musica agitata veloce]
642
00:43:41,400 --> 00:43:44,800
Ci servono persone per eliminare
quel maiale. Ordini dai piani alti.
643
00:43:44,880 --> 00:43:50,200
[uomo, urlando] Vi uccido! Non scendete!
Che volete? Lo uccido, se scendete!
644
00:43:50,280 --> 00:43:52,720
- [musica in crescendo]
- [acciottolio]
645
00:43:56,680 --> 00:43:59,360
[uomo] Sta' zitto!
Sta' zitto, figlio di puttana!
646
00:43:59,440 --> 00:44:02,480
[due uomini urlano]
647
00:44:06,280 --> 00:44:07,920
[urla disperate]
648
00:44:10,440 --> 00:44:11,640
[urla]
649
00:44:17,080 --> 00:44:18,760
- [scroscio di ossa]
- [urla]
650
00:44:21,200 --> 00:44:22,600
[urla e gemiti]
651
00:44:33,880 --> 00:44:36,600
Ragazze, non voglio problemi.
Lo metto giù.
652
00:44:37,800 --> 00:44:39,840
- [ronzio grave]
- [urla]
653
00:44:40,480 --> 00:44:42,000
No! [urla]
654
00:44:47,240 --> 00:44:49,680
- [urla]
- Figlia di puttana!
655
00:44:51,800 --> 00:44:53,640
[la musica agitata veloce continua]
656
00:44:54,680 --> 00:44:56,040
[Perempuán geme]
657
00:44:59,920 --> 00:45:01,560
[urla e gemiti]
658
00:45:07,240 --> 00:45:09,720
[le urla e i gemiti continuano]
659
00:45:15,960 --> 00:45:18,280
[grida disperate]
660
00:45:18,360 --> 00:45:20,480
- [la musica si attenua]
- [geme]
661
00:45:20,560 --> 00:45:22,160
Aspetta, aspetta, aspetta.
662
00:45:22,840 --> 00:45:23,920
Aspetta.
663
00:45:26,040 --> 00:45:28,120
- Non ho fatto niente di male.
- [urla]
664
00:45:29,280 --> 00:45:32,800
Lasciatemi andare per la mia strada.
È più di un anno e mezzo che sono…
665
00:45:32,880 --> 00:45:35,240
- [ringhia]
- …qui dentro. [ansima]
666
00:45:35,840 --> 00:45:36,800
Per favore.
667
00:45:38,040 --> 00:45:40,320
- Ho mangiato tanto per riprendermi.
- [urla]
668
00:45:40,400 --> 00:45:44,920
Per favore, voglio solo sopravvivere
come tutti gli altri. [piange]
669
00:45:47,640 --> 00:45:49,200
[piange]
670
00:45:49,800 --> 00:45:50,640
[ringhia]
671
00:45:50,720 --> 00:45:51,880
[ronzio grave]
672
00:45:55,080 --> 00:45:56,600
[singhiozza]
673
00:45:56,680 --> 00:45:59,480
[urla] No! No! No!
674
00:45:59,560 --> 00:46:01,800
- No! Dobbiamo continuare a scendere.
- No!
675
00:46:01,880 --> 00:46:03,800
No! Non andrà lontano!
676
00:46:05,160 --> 00:46:07,920
[compagna]
Non solo per lui. Non solo per lui.
677
00:46:08,000 --> 00:46:09,480
Non solo per lui.
678
00:46:11,840 --> 00:46:13,840
[sussulta esausta]
679
00:46:19,760 --> 00:46:22,120
Non è il tuo primo mese nella Fossa, vero?
680
00:46:33,560 --> 00:46:35,200
[musica sinistra tenue]
681
00:46:44,080 --> 00:46:45,160
[strappi di tessuto]
682
00:46:56,320 --> 00:46:57,560
[sussulta e geme]
683
00:47:01,600 --> 00:47:04,320
Sono sei mesi che sono qui.
684
00:47:08,520 --> 00:47:09,680
Il primo giorno…
685
00:47:11,160 --> 00:47:12,280
la mia compagna…
686
00:47:14,440 --> 00:47:15,560
Kekasih…
687
00:47:17,520 --> 00:47:18,800
mi ha spiegato…
688
00:47:20,320 --> 00:47:21,920
la Legge e…
689
00:47:22,440 --> 00:47:23,800
e io l'ho capita.
690
00:47:23,880 --> 00:47:25,480
Non è una legge giusta.
691
00:47:27,240 --> 00:47:28,920
Perché si limita
692
00:47:29,000 --> 00:47:32,160
a proteggere solo il piatto
con cui entriamo nella Fossa.
693
00:47:32,240 --> 00:47:33,360
Però…
694
00:47:36,120 --> 00:47:38,080
ho pensato che fosse un buon inizio.
695
00:47:42,920 --> 00:47:45,840
Noi abbiamo sempre rispettato la Legge.
696
00:47:47,400 --> 00:47:49,640
Abbiamo mangiato solo le nostre razioni…
697
00:47:50,520 --> 00:47:54,200
e abbiamo partecipato alle pacificazioni
in ogni occasione necessaria.
698
00:47:57,640 --> 00:47:58,760
Ma una volta…
699
00:48:00,760 --> 00:48:05,480
abbiamo incontrato un giovane
malnutrito, agonizzante.
700
00:48:05,560 --> 00:48:07,280
Abbiamo preso il piatto di un morto
701
00:48:07,360 --> 00:48:10,560
e gli abbiamo dato
più cibo di quanto gliene spettava.
702
00:48:15,160 --> 00:48:16,720
Solo qualche giorno più tardi…
703
00:48:18,600 --> 00:48:20,200
è arrivato un Unto.
704
00:48:21,080 --> 00:48:22,160
[sospira]
705
00:48:22,240 --> 00:48:23,800
Dagin Babi.
706
00:48:25,480 --> 00:48:29,000
Dagin Babi è l'Unto più severo.
707
00:48:29,080 --> 00:48:32,320
E lo diventa sempre di più, molto di più.
708
00:48:33,440 --> 00:48:37,440
Ha deciso di punirci
con una condanna esemplare…
709
00:48:39,720 --> 00:48:41,560
per aver violato la Legge.
710
00:48:42,040 --> 00:48:43,400
[sospira]
711
00:48:44,440 --> 00:48:47,960
[piangendo] Kekasih ha fatto resistenza
e lo ha attaccato.
712
00:48:48,040 --> 00:48:49,680
Lei gli ha cavato gli occhi.
713
00:48:49,760 --> 00:48:51,400
[espira tremante]
714
00:48:55,440 --> 00:48:58,560
Dagin Babi ha ordinato di legarla nuda
alla piattaforma
715
00:48:58,640 --> 00:49:02,320
e l'ha fatta scendere indifesa
ai livelli inferiori.
716
00:49:02,400 --> 00:49:03,440
[singhiozza]
717
00:49:05,640 --> 00:49:07,560
Mi hanno obbligata a guardare come,
718
00:49:07,640 --> 00:49:11,160
a qualche livello più in basso,
se la sono mangiata.
719
00:49:11,240 --> 00:49:14,760
[singhiozza]
720
00:49:18,920 --> 00:49:22,200
Noi non saremo mai al sicuro
dentro la Fossa.
721
00:49:22,280 --> 00:49:24,200
[piange]
722
00:49:28,240 --> 00:49:30,160
Non tutti gli Unti sono uguali.
723
00:49:30,240 --> 00:49:33,320
Il mese scorso,
uno di loro è arrivato in tempo
724
00:49:33,400 --> 00:49:36,040
per salvare molta gente
che stava morendo di fame.
725
00:49:36,120 --> 00:49:39,360
E come credi che sia arrivato
fino al tuo livello?
726
00:49:39,440 --> 00:49:40,600
[piange]
727
00:49:47,480 --> 00:49:49,320
Dobbiamo continuare ad aiutare.
728
00:49:51,840 --> 00:49:54,080
Cercando di essere più giuste.
729
00:49:56,320 --> 00:50:00,680
Dobbiamo resistere,
fino a quando ce ne andremo da qui.
730
00:50:00,760 --> 00:50:02,840
Davvero non te ne sei resa conto?
731
00:50:03,960 --> 00:50:06,120
Da qui, non se ne va nessuno.
732
00:50:06,840 --> 00:50:09,560
Qui nessuno può sopravvivere.
733
00:50:09,640 --> 00:50:12,240
[musica malinconica tesa]
734
00:50:17,480 --> 00:50:19,000
[grida in lontananza]
735
00:50:23,120 --> 00:50:25,000
Ma c'è una cosa che possiamo fare.
736
00:50:25,080 --> 00:50:26,640
Scappare.
737
00:50:32,360 --> 00:50:34,440
Proviamo a scappare durante l'intervallo.
738
00:50:36,680 --> 00:50:37,600
Che cos'è?
739
00:50:39,800 --> 00:50:41,520
[sussurra] Alla fine di ogni mese,
740
00:50:42,120 --> 00:50:45,360
per riconfigurare la Fossa usano…
741
00:50:46,080 --> 00:50:47,560
Il gas che usano
742
00:50:47,640 --> 00:50:49,720
è una variante del gas sevoflurano.
743
00:50:52,320 --> 00:50:54,240
Dobbiamo farlo in quel momento.
744
00:50:54,840 --> 00:50:57,920
Ma… come facciamo a non addormentarci?
745
00:50:59,520 --> 00:51:02,440
Non c'è stato un mese
che non l'abbia cercato.
746
00:51:02,520 --> 00:51:04,760
Fino ad ora non ho avuto fortuna, però…
747
00:51:04,840 --> 00:51:09,200
so che avremo solamente una possibilità,
se noi lo troveremo.
748
00:51:12,720 --> 00:51:14,040
E per questa ragione,
749
00:51:15,080 --> 00:51:17,240
dobbiamo continuare a scendere.
750
00:51:19,640 --> 00:51:21,320
Che cos'è che dobbiamo cercare?
751
00:51:21,400 --> 00:51:23,720
[rimbombo della piattaforma]
752
00:51:25,200 --> 00:51:26,520
[uomo piange]
753
00:51:28,880 --> 00:51:30,640
No, no, no! Ah!
754
00:51:30,720 --> 00:51:31,920
[schiocchi vischiosi]
755
00:51:32,000 --> 00:51:33,800
[spruzzo]
756
00:51:34,920 --> 00:51:37,840
Questa è la firma di Dagin.
Va fatto ora o mai più.
757
00:51:38,600 --> 00:51:39,960
[respirano tremanti]
758
00:51:41,360 --> 00:51:44,840
Dagin Babi e i suoi
stanno scendendo sulla piattaforma,
759
00:51:44,920 --> 00:51:46,520
ma c'è un blocco al Livello 46.
760
00:51:46,600 --> 00:51:49,400
Si dovranno fermare lì
per applicare la sua Legge.
761
00:51:49,480 --> 00:51:51,720
È la nostra opportunità.
Dobbiamo scendere oggi.
762
00:51:51,800 --> 00:51:53,000
[ronzio grave]
763
00:51:57,440 --> 00:52:00,000
Il tuo piano è assurdo.
E se non funzionerà?
764
00:52:00,080 --> 00:52:01,200
Non so se funzionerà,
765
00:52:01,280 --> 00:52:04,400
ma so che succederà,
se Dagin e i suoi ci raggiungeranno.
766
00:52:04,480 --> 00:52:05,960
[ronzio grave]
767
00:52:06,040 --> 00:52:09,440
Sì, figlio di puttana! Sta' a vedere.
768
00:52:11,720 --> 00:52:13,560
[musica percussiva intensa]
769
00:52:13,640 --> 00:52:15,520
Non dovremmo portarlo via con noi?
770
00:52:21,920 --> 00:52:22,840
[ronzio grave]
771
00:52:24,080 --> 00:52:26,440
[la musica si intensifica]
772
00:52:32,000 --> 00:52:33,720
[uomo geme soffocando]
773
00:52:36,200 --> 00:52:37,440
[in spagnolo] Uccidetemi.
774
00:52:45,640 --> 00:52:46,840
[ronzio grave]
775
00:52:58,840 --> 00:52:59,840
[uomo] Scendete.
776
00:53:02,920 --> 00:53:04,480
[la musica sfuma]
777
00:53:20,040 --> 00:53:21,200
[uomo legato piange]
778
00:53:21,280 --> 00:53:25,240
Mi hanno raccontato cose straordinarie
su voi due.
779
00:53:25,320 --> 00:53:29,080
Sì, della vostra fermezza
per partecipare a una pacificazione,
780
00:53:29,160 --> 00:53:30,680
anche se non spettava a voi.
781
00:53:30,760 --> 00:53:32,840
[il pianto continua in sottofondo]
782
00:53:32,920 --> 00:53:34,400
Come ricompensa, oggi,
783
00:53:34,480 --> 00:53:38,200
potrete bere tutto il vino che volete
mentre mangiate i vostri piatti.
784
00:53:43,560 --> 00:53:45,200
Andiamo, non siate timide.
785
00:53:45,840 --> 00:53:48,720
Mangiare non è solo un diritto,
ma un dovere.
786
00:53:48,800 --> 00:53:52,600
Abbiamo bisogno di uomini e di donne forti
per difendere la Legge.
787
00:53:59,400 --> 00:54:00,400
Buon appetito.
788
00:54:06,640 --> 00:54:08,240
- [fischia]
- [Lealisti urlano]
789
00:54:09,200 --> 00:54:11,360
Lasciatemi! Non mi toccate!
790
00:54:11,960 --> 00:54:13,440
- Lasciatemi!
- [ronzio grave]
791
00:54:13,520 --> 00:54:15,600
[urla e piange]
792
00:54:15,680 --> 00:54:17,880
- Non mi toccate!
- [uomo 2] Fermati.
793
00:54:17,960 --> 00:54:20,040
[compagna] Lasciatemi andare!
794
00:54:20,880 --> 00:54:22,560
Dobbiamo rispettare la Legge.
795
00:54:23,600 --> 00:54:25,080
E farla rispettare.
796
00:54:25,880 --> 00:54:27,240
Sempre.
797
00:54:27,320 --> 00:54:29,280
Senza eccezioni.
798
00:54:29,360 --> 00:54:32,360
Conoscete la norma
dei quattro superiori, non è vero?
799
00:54:32,880 --> 00:54:34,520
Sì, la conoscete.
800
00:54:34,600 --> 00:54:36,560
E se la conoscete, ditemi…
801
00:54:36,640 --> 00:54:40,600
per che cazzo di motivo gli avete permesso
di prendere parte alla pacificazione?
802
00:54:40,680 --> 00:54:44,520
- [uomo parla, soffocato]
- [Dagin Babi] Scusa?
803
00:54:44,600 --> 00:54:48,400
[Lealista biondo] Io ho detto a entrambe
di non mettersi in mezzo.
804
00:54:49,440 --> 00:54:51,200
Ma non hai fatto nulla per impedirglielo.
805
00:54:51,280 --> 00:54:55,120
No, ma ho mantenuto la mia posizione
in modo che la catena di comunicazione
806
00:54:55,200 --> 00:54:56,360
- non si interrompesse…
- Sì.
807
00:54:56,440 --> 00:54:59,160
Anche un cieco riesce a vedere il coraggio
di un simile gesto.
808
00:55:02,960 --> 00:55:05,280
Facciamo una cosa. Oggi è impossibile.
809
00:55:05,360 --> 00:55:09,320
Ma domani, anche tu potrai bere
tutto il vino che vorrai.
810
00:55:11,880 --> 00:55:14,200
Sarà di accompagnamento
per la tua ultima cena.
811
00:55:14,720 --> 00:55:16,800
E dopo verrai giustiziato
812
00:55:16,880 --> 00:55:18,800
per la doppia negligenza
nei tuoi obblighi.
813
00:55:18,880 --> 00:55:21,560
Aspetta. Aspetta, come doppia negligenza?
814
00:55:21,640 --> 00:55:22,840
Sì, doppia negligenza.
815
00:55:22,920 --> 00:55:24,800
La prima,
non sei sceso quando era compito tuo,
816
00:55:24,880 --> 00:55:27,840
la seconda, hai permesso a loro di farlo.
817
00:55:29,720 --> 00:55:31,200
Anche tu glielo hai permesso.
818
00:55:32,360 --> 00:55:34,040
E per questo perderai un braccio.
819
00:55:35,640 --> 00:55:39,120
E lei? Perché io sì e lei no?
820
00:55:41,320 --> 00:55:45,360
Non mi avevi detto che l'avevi ingannata?
Non sapeva che stava violando la Legge.
821
00:55:45,440 --> 00:55:48,600
[donna, timorosamente]
Mi sembrava giusto avere più supporto.
822
00:55:51,600 --> 00:55:53,600
[musica tesa]
823
00:55:58,280 --> 00:56:00,880
[urlando]
La Legge non si interpreta, si applica!
824
00:56:02,960 --> 00:56:06,440
L'eccezione del giusto
è la scusa dell'infedele.
825
00:56:09,160 --> 00:56:10,680
Hai commesso un errore.
826
00:56:10,760 --> 00:56:12,320
Perderai un braccio.
827
00:56:13,520 --> 00:56:15,960
Non puoi punire chi difende la Legge!
828
00:56:16,040 --> 00:56:19,680
No, no, no, ti stai sbagliando.
Chi infrange la Legge non la difende.
829
00:56:20,960 --> 00:56:23,800
Piuttosto, chiunque si comporta così,
830
00:56:23,880 --> 00:56:27,600
tardi o presto, interpreterà la Legge
a suo esclusivo vantaggio.
831
00:56:27,680 --> 00:56:29,240
Ora ascoltami bene.
832
00:56:29,320 --> 00:56:30,560
Tante persone sono morte
833
00:56:30,640 --> 00:56:33,520
o hanno perso moltissimo
per arrivare fino ad oggi.
834
00:56:35,480 --> 00:56:36,840
Io ho perso i miei occhi.
835
00:56:36,920 --> 00:56:37,800
[Perempuán geme]
836
00:56:40,840 --> 00:56:43,600
Anche la tua amica
dovrebbe sapere com'è perdere qualcosa.
837
00:56:48,080 --> 00:56:49,880
Anche se a quanto pare non hai…
838
00:56:49,960 --> 00:56:51,400
non hai imparato la lezione.
839
00:56:51,480 --> 00:56:54,200
- Sì…
- Hai commesso il tuo secondo errore.
840
00:56:57,760 --> 00:57:00,200
Quindi ti meriti lo stesso destino
che ha avuto la tua compagna.
841
00:57:00,280 --> 00:57:01,640
[Perempuán] Figlio di puttana!
842
00:57:01,720 --> 00:57:04,400
[Dagin Babi] Niente di tutto questo
è arbitrario, niente.
843
00:57:04,480 --> 00:57:07,320
Uccidiamo per costruire un futuro
dove nessuno ucciderà più.
844
00:57:07,400 --> 00:57:09,160
Ci sono moltissimi Barbari in basso,
845
00:57:09,640 --> 00:57:11,720
e solo la paura sottomette le bestie.
846
00:57:12,440 --> 00:57:15,200
Il terrore è il messaggio.
847
00:57:15,280 --> 00:57:16,840
[ronzio grave]
848
00:57:18,640 --> 00:57:20,880
[ragazzo] Se la lascerai vivere, scapperà.
849
00:57:32,960 --> 00:57:34,440
[Dagin Babi] Parla, figliolo.
850
00:57:35,000 --> 00:57:36,400
Loro hanno un piano.
851
00:57:37,400 --> 00:57:38,720
Raccontamelo.
852
00:57:38,800 --> 00:57:42,440
Io le ho sentite parlare
di cose importanti.
853
00:57:42,920 --> 00:57:44,360
Pensavano che dormissi.
854
00:57:45,040 --> 00:57:47,880
Ma ero sveglio.
Perché so che essere sveglio
855
00:57:47,960 --> 00:57:50,200
è il modo migliore per sapere le cose.
856
00:57:50,280 --> 00:57:55,000
E lei le ha parlato del posto
dove viene creato questo mondo,
857
00:57:55,080 --> 00:57:56,640
una volta e un'altra.
858
00:57:56,720 --> 00:57:58,520
E le ha detto che mangiando un cane,
859
00:57:58,600 --> 00:58:01,760
si sarebbero svegliate dal sogno
e sarebbero potute scappare.
860
00:58:01,840 --> 00:58:04,920
E mi volevano rapire,
ma io il cane non lo mangio.
861
00:58:07,720 --> 00:58:09,440
[risa soffocate]
862
00:58:09,520 --> 00:58:11,080
[tutti ridono]
863
00:58:19,880 --> 00:58:21,640
- Sshh!
- [le risate cessano]
864
00:58:23,160 --> 00:58:24,800
[musica agitata in crescendo]
865
00:58:28,360 --> 00:58:30,320
Tranquillo, figliolo, mmh?
866
00:58:31,040 --> 00:58:32,680
Nessuno mangerà un cane.
867
00:58:33,960 --> 00:58:35,240
[urla soffocate]
868
00:58:36,240 --> 00:58:37,760
[pianti echeggianti]
869
00:58:42,560 --> 00:58:44,080
[urla]
870
00:58:46,520 --> 00:58:47,960
[ronzio grave]
871
00:58:48,040 --> 00:58:49,680
[le urla soffocate continuano]
872
00:58:52,600 --> 00:58:54,200
[urla disperate]
873
00:59:01,840 --> 00:59:03,560
[scroscio di ossa che si rompono]
874
00:59:09,240 --> 00:59:10,920
[urla]
875
00:59:11,000 --> 00:59:13,120
[non udibile]
876
00:59:14,360 --> 00:59:16,440
[la musica malinconica sovrasta l'audio]
877
00:59:49,920 --> 00:59:51,920
[musica strumentale inquietante]
878
01:00:03,640 --> 01:00:05,640
[vociare di bambini]
879
01:00:20,240 --> 01:00:21,720
[il vociare continua]
880
01:00:25,720 --> 01:00:27,360
[la musica e il vociare sfumano]
881
01:00:33,800 --> 01:00:35,360
[musica cupa, intrigante]
882
01:00:48,840 --> 01:00:50,480
È il suo primo mese nella Fossa?
883
01:00:50,560 --> 01:00:51,600
[gorgoglio di acqua]
884
01:00:55,280 --> 01:00:56,320
[il gorgoglio cessa]
885
01:01:02,680 --> 01:01:05,840
[donna 1] Buongiorno, vicini.
Un nuovo mese nella Fossa.
886
01:01:05,920 --> 01:01:10,000
Qui abbiamo orata e caviale,
ma non li scambiamo con cose qualsiasi.
887
01:01:10,080 --> 01:01:13,360
- Vediamo che hanno questi poveracci.
- Non parli con quelli di sopra.
888
01:01:13,440 --> 01:01:16,560
[uomo 1] È il cazzo di Livello 73.
Dov'è il mio cibo? Ho fame!
889
01:01:17,440 --> 01:01:18,880
Maledetti Lealisti di merda.
890
01:01:18,960 --> 01:01:21,600
[uomo 2]
Chiacchierone! Chi sei? Identificati.
891
01:01:21,680 --> 01:01:23,480
[uomo 1]
Tu chi cazzo sei? Identificati tu!
892
01:01:23,560 --> 01:01:25,640
Non parli nemmeno con quelli più in basso.
893
01:01:25,720 --> 01:01:27,960
Parlare mi affatica.
894
01:01:28,040 --> 01:01:32,880
[uomo 1] Il mese scorso, al 203,
nessuno è venuto ad aiutarmi, nessuno!
895
01:01:32,960 --> 01:01:33,920
[uomo 2] Ma che dici?
896
01:01:34,000 --> 01:01:35,760
[Perempuán] Che oggetto ha scelto?
897
01:01:39,360 --> 01:01:41,120
[stridore di lama metallica]
898
01:01:43,720 --> 01:01:46,160
[Trimagasi]
L'ho portato per tagliare il pane.
899
01:01:46,240 --> 01:01:50,000
A casa lo compro già tagliato,
ma qui… non lo so.
900
01:01:52,560 --> 01:01:53,560
Me lo presta?
901
01:02:00,920 --> 01:02:02,880
[compagna]
Ma c'è una cosa che possiamo fare.
902
01:02:05,240 --> 01:02:07,840
[sussurra] Scappare. Durante l'intervallo.
903
01:02:07,920 --> 01:02:10,120
[Perempuán] Ma come facciamo
a non addormentarci?
904
01:02:10,200 --> 01:02:12,600
[compagna] Non c'è stato un mese
che non l'abbia cercato.
905
01:02:14,640 --> 01:02:16,120
Dobbiamo continuare a scendere.
906
01:02:16,200 --> 01:02:18,800
Dobbiamo trovare Il cane che affoga.
907
01:02:21,200 --> 01:02:22,600
[ronzio grave]
908
01:02:25,720 --> 01:02:27,640
[musica ritmata intrigante]
909
01:02:33,400 --> 01:02:35,240
[donna 1] Eh! Ehi!
910
01:02:35,320 --> 01:02:38,200
- [donna 2] Hai visto che maiale?
- Ehi, che stai facendo?
911
01:02:38,280 --> 01:02:40,360
Bisogna rispettare la Legge.
912
01:02:41,200 --> 01:02:43,160
[uomo] Non la smette, non la smette!
913
01:02:43,240 --> 01:02:47,120
[donna 2] Ehi, ehi, ehi, ma dove vai?
Ferma, ferma!
914
01:02:47,200 --> 01:02:49,080
Questo non lo puoi fare.
915
01:02:49,160 --> 01:02:51,000
Adesso scendo e ti ammazzo.
916
01:02:51,080 --> 01:02:54,600
- Non puoi calpestare il cibo. Maiali!
- Farebbe meglio a venire con me.
917
01:02:54,680 --> 01:02:59,200
[donna 2] Scendi subito, cazzo! Sei sorda?
Sei sorda? Secondo te è sorda?
918
01:02:59,280 --> 01:03:02,680
Perché continua a non sentirmi?
Scendi dalla piattaforma!
919
01:03:02,760 --> 01:03:04,040
- Non puoi farlo!
- Viene?
920
01:03:05,400 --> 01:03:06,320
È ovvio.
921
01:03:06,400 --> 01:03:07,400
[ronzio grave]
922
01:03:10,400 --> 01:03:12,560
[musica cupa, agitata]
923
01:03:18,280 --> 01:03:19,440
Andiamo.
924
01:03:23,600 --> 01:03:25,840
Da solo non riuscirai a ottenere nulla.
925
01:03:25,920 --> 01:03:29,480
Se vuoi opporti ai Lealisti,
dovrai agire come loro.
926
01:03:29,560 --> 01:03:30,640
In gruppo.
927
01:03:32,320 --> 01:03:33,520
[ronzio grave]
928
01:03:37,400 --> 01:03:39,640
- Scendete da lì e obbedite alla Legge!
- Calmati.
929
01:03:39,720 --> 01:03:41,400
Difenderò la Legge con la mia vita.
930
01:03:41,480 --> 01:03:43,400
[Perempuán]
Sicuro di voler andare fino in fondo?
931
01:03:43,480 --> 01:03:46,960
Ascoltami, nessuno dovrebbe limitare
la nostra libertà. Nessuno.
932
01:03:47,040 --> 01:03:49,800
Siamo troppo grandi
per farci dire che cosa fare.
933
01:03:49,880 --> 01:03:53,720
[mastica rumorosamente]
L'agnello è buonissimo, cazzo.
934
01:03:53,800 --> 01:03:56,880
[uomo] Barbari!
Stanno scendendo dei Barbari!
935
01:03:56,960 --> 01:04:00,600
Sono dei maledetti Barbari!
Barbari di merda!
936
01:04:01,240 --> 01:04:05,120
Se volete sopravvivere alle punizioni
e ai supplizi, salite subito.
937
01:04:05,200 --> 01:04:07,480
[uomo] Domani scenderà un Unto.
938
01:04:07,560 --> 01:04:12,960
Uniremo tutti i Lealisti
e scenderemo per uccidervi uno a uno.
939
01:04:13,040 --> 01:04:15,720
Eh? Mi avete sentito?
940
01:04:15,800 --> 01:04:17,960
- Non sfuggirete alla Legge.
- Neutralizziamo l'altro.
941
01:04:18,040 --> 01:04:22,320
[uomo] E lo sapete, eh? Ah!
942
01:04:22,400 --> 01:04:25,240
- Noi non facciamo così le cose.
- [uomo] Barbari di merda!
943
01:04:29,360 --> 01:04:34,000
[uomo con gli occhiali] Siamo nati liberi,
e questi Lealisti odiano la libertà.
944
01:04:34,080 --> 01:04:35,080
Per questo ci odiano!
945
01:04:35,160 --> 01:04:38,920
Perché siamo liberi
e saremo sempre liberi.
946
01:04:39,000 --> 01:04:42,240
E non possono impedirci di fare
quello che vogliamo.
947
01:04:42,320 --> 01:04:43,880
La piattaforma è piena di cibo,
948
01:04:43,960 --> 01:04:45,880
perché non possiamo mangiare
quello che vogliamo?
949
01:04:45,960 --> 01:04:48,680
Abbiamo sognato la libertà
per tutta la nostra vita.
950
01:04:48,760 --> 01:04:50,400
Sali, compagno, guarda che abbiamo fatto.
951
01:04:50,480 --> 01:04:52,800
[uomo con gli occhiali]
Siamo qui da molto tempo
952
01:04:52,880 --> 01:04:55,000
e abbiamo più diritti di loro.
953
01:04:55,600 --> 01:04:59,120
Per la libertà, cazzo! Mangia, forza!
954
01:05:00,040 --> 01:05:01,240
Avanti, mangia, forza!
955
01:05:01,320 --> 01:05:02,840
- Che fai?
- Forza, sali subito!
956
01:05:02,920 --> 01:05:04,640
- La libertà è lì sopra!
- Che aspetti?
957
01:05:04,720 --> 01:05:06,600
Nessuno mi obbligherà a salire.
958
01:05:06,680 --> 01:05:10,440
[uomo con gli occhiali]
Vogliono tenerci repressi, compressi.
959
01:05:10,520 --> 01:05:11,680
È arrivato il momento.
960
01:05:11,760 --> 01:05:15,520
Per la libertà!
Per la libertà! Per la libertà!
961
01:05:15,600 --> 01:05:17,160
Per la libertà!
962
01:05:19,320 --> 01:05:20,840
[musica tesa]
963
01:05:25,880 --> 01:05:27,800
Ci siamo. Resteremo qui.
964
01:05:27,880 --> 01:05:29,280
Siamo abbastanza.
965
01:05:29,880 --> 01:05:33,560
Uomini e donne liberi, ci fermiamo qui.
966
01:05:39,320 --> 01:05:41,800
[musica malinconica tenue]
967
01:05:46,960 --> 01:05:49,120
Lui l'ha dipinto su una parete a casa sua.
968
01:05:49,200 --> 01:05:52,320
E poi è stato trasferito su questa tela.
969
01:05:54,520 --> 01:05:56,360
Non è incredibile?
970
01:05:57,080 --> 01:05:58,520
È l'originale.
971
01:06:04,680 --> 01:06:06,400
Sono felicissima che finalmente
972
01:06:06,480 --> 01:06:10,640
si faccia qualcosa contro questi settari
e le loro assurde leggi.
973
01:06:10,720 --> 01:06:13,880
Però prima di tutto dobbiamo organizzarci.
974
01:06:13,960 --> 01:06:19,920
Amici, amiche,
vi do il benvenuto nella mia umile dimora.
975
01:06:20,000 --> 01:06:21,200
La tua umile merda.
976
01:06:21,280 --> 01:06:22,560
[risate]
977
01:06:22,640 --> 01:06:23,960
È una nostra compagna.
978
01:06:24,040 --> 01:06:27,320
- Credo che questa zona possa essere...
- Sta' zitta, squilibrata.
979
01:06:27,400 --> 01:06:29,000
[anziano] Che maniere.
980
01:06:29,080 --> 01:06:32,480
[uomo con la barba]
Che maniere? Pensa alle tue.
981
01:06:34,320 --> 01:06:35,600
[accordi di chitarra]
982
01:06:35,680 --> 01:06:38,240
[Trimagasi canta in francese]
♪ Squisito cibo e squisito vino ♪
983
01:06:38,320 --> 01:06:44,320
♪ Avremo il piacere di assaggiare oggi ♪
984
01:06:44,400 --> 01:06:48,200
♪ Al nostro tavolo sarà offerta ♪
985
01:06:48,280 --> 01:06:50,720
♪ La crème de la crème ♪
986
01:06:50,800 --> 01:06:54,280
♪ Ben condita ♪
987
01:06:55,360 --> 01:07:00,080
♪ Seguita da un dessert dolce e cremoso ♪
988
01:07:00,160 --> 01:07:01,600
♪ Un buon caffè ♪
989
01:07:01,680 --> 01:07:04,000
♪ Un buon caffè ♪
990
01:07:05,640 --> 01:07:12,360
♪ Seguita da un dessert dolce e cremoso
Un buon caffè ♪
991
01:07:13,040 --> 01:07:16,440
♪ E fare l'amore ♪
992
01:07:16,520 --> 01:07:17,560
[musica eterea]
993
01:07:17,640 --> 01:07:19,080
[non udibile]
994
01:07:24,200 --> 01:07:26,200
- [accordo sinistro]
- [russano]
995
01:07:27,960 --> 01:07:30,680
- [ronzio]
- [crepitio di vetri]
996
01:07:32,760 --> 01:07:35,600
[uomo con gli occhiali]
Che cazzo succede? Ehi, alzatevi!
997
01:07:36,880 --> 01:07:40,280
Figli di puttana! Stanno scendendo!
998
01:07:40,360 --> 01:07:42,840
- Dobbiamo prepararci!
- [donna] Figli di puttana!
999
01:07:43,400 --> 01:07:45,040
[ronzio accelerato]
1000
01:07:46,840 --> 01:07:48,080
[ronzio grave]
1001
01:07:48,880 --> 01:07:50,880
[musica drammatica cupa]
1002
01:08:01,200 --> 01:08:02,400
[scarico del gabinetto]
1003
01:08:04,000 --> 01:08:05,360
[ronzio grave]
1004
01:08:17,360 --> 01:08:19,160
[ronzio grave]
1005
01:08:27,720 --> 01:08:29,280
[ronzio grave]
1006
01:08:30,480 --> 01:08:32,480
[i Barbari urlano aggressivi] Uh, uh!
1007
01:08:39,160 --> 01:08:41,280
- [uomo con gli occhiali] Attenti!
- [ronzio grave]
1008
01:08:41,360 --> 01:08:43,640
[le urla continuano]
1009
01:08:46,640 --> 01:08:48,320
- [urla]
- Uh, uh!
1010
01:08:50,520 --> 01:08:51,840
[le urla sfumano]
1011
01:08:53,160 --> 01:08:55,160
- Cazzo!
- [Dagin Babi] Terzo giorno.
1012
01:08:55,240 --> 01:08:56,480
Si sente un re, lo stronzo.
1013
01:08:56,560 --> 01:08:58,840
[Dagin Babi] Non mangerete niente
per il resto del mese.
1014
01:08:58,920 --> 01:09:01,440
Ogni giorno la piattaforma scenderà, sì,
1015
01:09:01,520 --> 01:09:03,480
ma sarà vuota, senza cibo.
1016
01:09:04,160 --> 01:09:07,120
- E quando sarete affamati ed esausti…
- Pezzo di merda!
1017
01:09:07,200 --> 01:09:10,640
…soltanto in quel momento scenderemo tutti
e vi uccideremo uno alla volta.
1018
01:09:10,720 --> 01:09:13,240
- Figlio di puttana!
- Scendi ora, se hai il coraggio!
1019
01:09:13,320 --> 01:09:16,560
Condannerai a morte anche le merde
che stanno sotto di noi?
1020
01:09:16,640 --> 01:09:20,280
No, ci sono tanti figli di puttana
come voi più in basso.
1021
01:09:20,360 --> 01:09:23,600
Sì, e che cosa farai con loro?
Anche loro condannerai a morte?
1022
01:09:23,680 --> 01:09:27,760
Sì, è un prezzo terribile, è vero.
Ma difendere la Legge vale questo prezzo.
1023
01:09:27,840 --> 01:09:28,880
Ascoltatemi bene.
1024
01:09:30,840 --> 01:09:35,880
Se vi arrenderete, sottoporrò a tortura
solo i capi di questa assurda ribellione.
1025
01:09:36,680 --> 01:09:39,120
Ascoltatemi! Compagni! Compagni!
1026
01:09:39,200 --> 01:09:42,800
Compagni, ascoltatemi!
Ci stanno offrendo una via di uscita!
1027
01:09:42,880 --> 01:09:45,360
- E abbastanza ragionevole.
- Chiudi la bocca, coglione!
1028
01:09:45,440 --> 01:09:47,560
- [urla indistinte]
- [ronzio grave]
1029
01:09:49,120 --> 01:09:51,120
[inintelligibile]
1030
01:09:51,880 --> 01:09:53,560
[ronzio ovattato]
1031
01:09:55,160 --> 01:09:58,840
Il cieco, il cieco sta bluffando.
Non condannerà i suoi a morte.
1032
01:09:58,920 --> 01:10:01,200
E se ti sbagliassi, eh?
1033
01:10:01,840 --> 01:10:03,280
Che cosa mangeremo?
1034
01:10:05,160 --> 01:10:06,680
Che facciamo?
1035
01:10:11,640 --> 01:10:13,240
[Trimagasi] E se scendessimo…
1036
01:10:14,800 --> 01:10:16,760
e mangiassimo gli altri Lealisti?
1037
01:10:16,840 --> 01:10:18,240
[accordo sinistro]
1038
01:10:22,440 --> 01:10:24,560
Hai sentito, cieco figlio di puttana?
1039
01:10:24,640 --> 01:10:27,280
Adesso noi scendiamo,
e ci mangiamo quelli di sotto!
1040
01:10:27,360 --> 01:10:29,640
[risate e urla di supporto]
1041
01:10:29,720 --> 01:10:32,320
[Perempuán]
Dopo tanti anni di duro lavoro,
1042
01:10:32,400 --> 01:10:34,200
era arrivata la mia grande notte.
1043
01:10:35,120 --> 01:10:36,520
Era la mia quarta esposizione.
1044
01:10:36,600 --> 01:10:37,640
[non udibile]
1045
01:10:37,720 --> 01:10:40,280
[Perempuán] La condividevo
con artisti molto importanti.
1046
01:10:40,880 --> 01:10:45,520
Io partecipavo con una serie di sculture
che rappresentavano la brutalità animale.
1047
01:10:47,760 --> 01:10:49,040
C'era anche il mio fidanzato,
1048
01:10:49,120 --> 01:10:51,640
aveva portato suo figlio,
per farmelo conoscere.
1049
01:10:51,720 --> 01:10:53,040
E, ecco…
1050
01:10:55,080 --> 01:10:57,280
I bambini non stanno mai fermi.
1051
01:11:01,840 --> 01:11:03,080
Almeno non quello.
1052
01:11:04,760 --> 01:11:06,240
[ronzio grave]
1053
01:11:06,320 --> 01:11:11,080
Una delle opere era un cane bestiale.
1054
01:11:12,560 --> 01:11:13,560
Crudele.
1055
01:11:14,720 --> 01:11:15,880
Atroce.
1056
01:11:16,800 --> 01:11:20,920
Gli artigli erano coltelli affilati
rivolti verso lo spettatore.
1057
01:11:23,800 --> 01:11:26,040
[anziana sussurra]
Non puoi continuare così.
1058
01:11:26,120 --> 01:11:29,280
Senza mangiare, morirai.
1059
01:11:31,480 --> 01:11:33,920
[Perempuán]
Mi avevano detto che era pericoloso.
1060
01:11:34,920 --> 01:11:39,040
Ma per me, quel pericolo, quell'ardore,
1061
01:11:39,760 --> 01:11:42,120
erano ciò che lo rendevano
davvero speciale.
1062
01:11:42,200 --> 01:11:44,960
Mi sono rifiutata di far mettere
un perimetro di sicurezza.
1063
01:11:49,120 --> 01:11:51,040
Il bambino non smetteva di correre.
1064
01:11:52,160 --> 01:11:53,640
E poi è inciampato.
1065
01:11:54,680 --> 01:11:56,440
Uno degli artigli…
1066
01:11:58,320 --> 01:11:59,960
uno dei coltelli…
1067
01:12:04,360 --> 01:12:06,040
gli è entrato in un occhio.
1068
01:12:06,120 --> 01:12:07,480
[crepitio]
1069
01:12:12,200 --> 01:12:14,480
Mi piace pensare che non abbia sofferto.
1070
01:12:16,600 --> 01:12:18,160
Che sia morto sul colpo.
1071
01:12:30,680 --> 01:12:32,800
Gli avvocati hanno fatto un buon lavoro.
1072
01:12:36,560 --> 01:12:39,440
Il giudice ha sentenziato
che è stato un incidente.
1073
01:12:41,360 --> 01:12:43,400
L'assicurazione ha pensato al resto.
1074
01:12:45,720 --> 01:12:50,240
E io sono diventata una degli artisti
più valutati della mia generazione.
1075
01:12:52,720 --> 01:12:57,680
Le mie opere sulla brutalità animale
sono state vendute per milioni.
1076
01:12:59,480 --> 01:13:01,280
Specialmente quella del cane.
1077
01:13:03,400 --> 01:13:06,240
[uomo con gli occhiali]
Barbari! Alle caviglie!
1078
01:13:06,320 --> 01:13:07,360
Sì!
1079
01:13:07,440 --> 01:13:11,680
[uomo con gli occhiali]
Che la rivoluzione abbia inizio!
1080
01:13:11,760 --> 01:13:14,720
- [uomo con la barba] Dobbiamo prepararci!
- Attenti!
1081
01:13:14,800 --> 01:13:17,160
- [i Barbari urlano aggressivi] Uh! Uh!
- [uomo] Arrivano!
1082
01:13:22,480 --> 01:13:24,200
[sibilo ovattato]
1083
01:13:30,360 --> 01:13:32,320
Barbari, ora!
1084
01:13:32,920 --> 01:13:34,760
[urla e gemiti]
1085
01:14:12,120 --> 01:14:13,560
[urla furenti]
1086
01:14:25,800 --> 01:14:26,880
[sibilo di lama]
1087
01:14:26,960 --> 01:14:28,640
[silenzio]
1088
01:14:31,920 --> 01:14:33,400
[musica malinconica]
1089
01:14:39,480 --> 01:14:40,640
[urla]
1090
01:14:40,720 --> 01:14:43,800
- [le urla riprendono]
- [musica percussiva intensa]
1091
01:14:50,240 --> 01:14:51,720
[urla]
1092
01:14:51,800 --> 01:14:52,920
[ansima]
1093
01:15:02,800 --> 01:15:04,400
[geme, urla]
1094
01:15:06,760 --> 01:15:08,600
[Perempuán geme]
1095
01:15:16,840 --> 01:15:19,080
[la musica si fa più forte]
1096
01:15:21,680 --> 01:15:23,080
[silenzio]
1097
01:15:24,520 --> 01:15:26,240
[agonizzante] Il quadro…
1098
01:15:28,920 --> 01:15:31,040
Perché è così importante?
1099
01:15:31,640 --> 01:15:32,840
[Perempuán ringhia]
1100
01:15:35,960 --> 01:15:37,160
[urla in sottofondo]
1101
01:15:39,920 --> 01:15:41,320
[sibili di coltello]
1102
01:15:44,840 --> 01:15:47,080
[le urla sfumano]
1103
01:15:52,280 --> 01:15:53,960
[non udibile]
1104
01:15:55,480 --> 01:15:56,760
[tintinnio metallico]
1105
01:15:58,360 --> 01:16:00,400
[musica eterea sovrasta i suoni]
1106
01:16:06,800 --> 01:16:08,800
[ronzio grave]
1107
01:16:16,760 --> 01:16:17,880
[stridore di lama]
1108
01:16:22,240 --> 01:16:24,320
[Dagin Babi geme]
1109
01:16:37,760 --> 01:16:39,560
[i gemiti continuano]
1110
01:16:46,920 --> 01:16:48,320
[respira sibilante]
1111
01:16:51,640 --> 01:16:53,080
[Babi sussurra tremante] Tu…
1112
01:16:54,120 --> 01:16:56,760
finisci quello che hai iniziato. Andiamo.
1113
01:16:57,360 --> 01:16:59,040
Sei indifeso.
1114
01:16:59,920 --> 01:17:01,640
E io ho un coltello.
1115
01:17:02,200 --> 01:17:03,480
[geme]
1116
01:17:07,320 --> 01:17:09,600
Ma mi è venuta un'idea migliore.
1117
01:17:09,680 --> 01:17:12,000
Posso curarti le ferite
1118
01:17:12,080 --> 01:17:16,360
e in questi giorni che restano posso
darti da mangiare la tua stessa carne.
1119
01:17:16,920 --> 01:17:20,440
La taglierò con cura, per tenerti in vita.
1120
01:17:21,000 --> 01:17:24,120
Così sarai degno del tuo Maestro.
1121
01:17:24,200 --> 01:17:25,920
[gemiti soffocati]
1122
01:17:31,520 --> 01:17:32,760
Ma non lo farò.
1123
01:17:32,840 --> 01:17:37,320
Non userò mai la mia immaginazione
per torturare qualcuno.
1124
01:17:37,960 --> 01:17:39,600
[Dagin Babi] Non ne hai bisogno.
1125
01:17:41,280 --> 01:17:43,480
Tu ci hai già condannati tutti.
1126
01:17:43,560 --> 01:17:44,680
[gemito debole]
1127
01:17:46,520 --> 01:17:47,840
[geme]
1128
01:17:47,920 --> 01:17:50,280
[Perempuán] Mi avevano detto
che il cane era pericoloso.
1129
01:17:52,120 --> 01:17:53,640
Ma io ho continuato lo stesso.
1130
01:17:55,480 --> 01:17:59,440
Se potessi tornare indietro per salvarlo…
1131
01:17:59,520 --> 01:18:01,040
Ma non lo può fare.
1132
01:18:02,960 --> 01:18:05,000
Che cosa cerca nella Fossa?
1133
01:18:05,520 --> 01:18:06,640
Tempo.
1134
01:18:10,240 --> 01:18:12,600
Ho bisogno di tempo per perdonarmi.
1135
01:18:19,040 --> 01:18:20,640
[musica malinconica]
1136
01:18:22,440 --> 01:18:24,160
Ho bisogno di scappare.
1137
01:18:24,240 --> 01:18:25,440
[ronzio debole]
1138
01:18:26,480 --> 01:18:28,680
[Perempuán]
Per dimenticare ciò che ho fatto.
1139
01:18:29,680 --> 01:18:31,120
[rimbombo fortissimo]
1140
01:18:39,680 --> 01:18:40,920
[musica eterea]
1141
01:18:43,120 --> 01:18:44,400
[Perempuán geme]
1142
01:18:46,480 --> 01:18:47,520
[geme]
1143
01:18:53,280 --> 01:18:54,280
Me ne vado.
1144
01:18:55,600 --> 01:18:57,280
Vuole venire anche lei con me?
1145
01:18:57,880 --> 01:18:58,880
No.
1146
01:19:00,160 --> 01:19:03,160
Questo è stato il mese migliore
di tutta la mia vita.
1147
01:19:06,520 --> 01:19:08,360
[tintinnio metallico]
1148
01:19:10,360 --> 01:19:13,160
[Trimagasi]
Siamo prigionieri di noi stessi.
1149
01:19:13,240 --> 01:19:14,440
E da questo…
1150
01:19:15,880 --> 01:19:17,400
non c'è via di fuga possibile.
1151
01:19:21,960 --> 01:19:23,160
[clangore metallico]
1152
01:19:23,240 --> 01:19:24,920
[Perempuán tira su col naso]
1153
01:19:30,120 --> 01:19:31,280
[geme]
1154
01:19:35,880 --> 01:19:37,000
[la musica si fa cupa]
1155
01:19:38,760 --> 01:19:40,520
[compagna] Quando sentiremo il gas…
1156
01:19:42,160 --> 01:19:43,320
sarà il momento.
1157
01:19:43,400 --> 01:19:45,680
[Perempuán]
Ma come facciamo a non addormentarci?
1158
01:19:45,760 --> 01:19:48,640
[compagna] Se andrà tutto bene,
ci daranno per morte.
1159
01:19:48,720 --> 01:19:50,360
Ma ci risveglieremo.
1160
01:19:50,440 --> 01:19:52,920
Lasceremo che ci portino fino in cima,
1161
01:19:53,000 --> 01:19:54,400
con i cadaveri,
1162
01:19:55,080 --> 01:19:56,240
e dopo…
1163
01:20:03,480 --> 01:20:04,640
dovremo improvvisare.
1164
01:20:04,720 --> 01:20:06,720
[ronzio in crescendo]
1165
01:20:09,600 --> 01:20:11,240
[Perempuán] E se non funzionerà?
1166
01:20:11,720 --> 01:20:12,720
Moriremo.
1167
01:20:19,640 --> 01:20:21,640
[musica malinconica in crescendo]
1168
01:20:24,600 --> 01:20:26,240
[vociare in sottofondo]
1169
01:20:27,000 --> 01:20:28,880
[ronzio grave rimbombante]
1170
01:20:33,760 --> 01:20:35,280
[coro di voci eteree]
1171
01:20:52,520 --> 01:20:54,520
[rimbombo grave prolungato]
1172
01:21:14,480 --> 01:21:16,320
[musica di piano malinconica]
1173
01:21:57,280 --> 01:21:59,680
[sibilo di respiratore]
1174
01:22:16,080 --> 01:22:17,920
[musica eterea tesa]
1175
01:22:21,360 --> 01:22:22,960
[tintinnio di vetri]
1176
01:22:31,880 --> 01:22:33,880
[la musica si intensifica]
1177
01:22:44,800 --> 01:22:46,640
[musica tesa percussiva]
1178
01:22:46,720 --> 01:22:48,480
[ronzio di aspirapolvere]
1179
01:22:59,440 --> 01:23:01,440
[sibilo del respiratore]
1180
01:23:05,120 --> 01:23:07,120
[musica cupa e tesa in crescendo]
1181
01:23:26,760 --> 01:23:28,760
[la musica si fa eterea]
1182
01:23:58,720 --> 01:24:01,040
- [colpi percussivi]
- [la musica si fa tesa]
1183
01:24:02,240 --> 01:24:03,840
[sibilo di respiratore]
1184
01:24:18,800 --> 01:24:20,800
[la musica si attenua, colpi ritmici]
1185
01:24:33,800 --> 01:24:35,520
[note malinconiche]
1186
01:24:41,400 --> 01:24:43,080
[la musica si fa di nuovo eterea]
1187
01:24:49,400 --> 01:24:51,040
[sibilo del respiratore]
1188
01:24:57,360 --> 01:24:59,360
[la musica si fa drammatica]
1189
01:25:11,280 --> 01:25:14,840
[Perempuán, echeggiante]
Ho bisogno di scappare.
1190
01:25:14,920 --> 01:25:17,560
[vibrazione echeggiante]
1191
01:25:17,640 --> 01:25:21,240
Se potessi tornare indietro…
1192
01:25:22,120 --> 01:25:25,400
Ho bisogno di scappare.
1193
01:25:26,080 --> 01:25:31,480
Se potessi tornare indietro, per salvarlo…
1194
01:25:31,560 --> 01:25:36,960
Ho bisogno di scappare.
1195
01:25:37,040 --> 01:25:39,400
Salvarlo.
1196
01:25:39,480 --> 01:25:41,520
[la musica si fa forte e poi si attenua]
1197
01:25:41,600 --> 01:25:42,800
[colpo secco]
1198
01:25:49,240 --> 01:25:50,960
[la musica sfuma]
1199
01:25:51,720 --> 01:25:53,680
[musica eterea, cupa]
1200
01:26:14,160 --> 01:26:15,880
[colpo secco rimbombante]
1201
01:26:23,080 --> 01:26:25,080
[colpo secco]
1202
01:26:39,280 --> 01:26:41,200
[ronzio in crescendo]
1203
01:26:46,280 --> 01:26:48,520
[la musica si fa più forte]
1204
01:27:12,200 --> 01:27:13,760
[clangore metallico]
1205
01:27:16,880 --> 01:27:18,920
[la musica si fa fortissima]
1206
01:27:19,000 --> 01:27:20,280
[urla]
1207
01:27:27,640 --> 01:27:28,880
[ronzio grave]
1208
01:27:49,920 --> 01:27:51,520
[musica eterea in diminuendo]
1209
01:28:20,520 --> 01:28:21,960
[rimbombo della piattaforma]
1210
01:28:27,440 --> 01:28:29,200
[la musica sfuma]
1211
01:28:34,960 --> 01:28:36,440
[passi in avvicinamento]
1212
01:28:42,640 --> 01:28:44,640
[respiri sibilanti]
1213
01:28:54,560 --> 01:28:56,760
[gemiti]
1214
01:29:08,640 --> 01:29:10,760
[musica eterea tenue]
1215
01:29:19,480 --> 01:29:21,480
[donna] Solo loro possono salire.
1216
01:29:22,880 --> 01:29:24,480
Io non voglio abbandonarlo.
1217
01:29:28,960 --> 01:29:30,840
[donna] Il tuo viaggio è finito,
1218
01:29:31,560 --> 01:29:32,720
ma lui…
1219
01:29:33,640 --> 01:29:35,320
avrà un'altra opportunità.
1220
01:29:45,120 --> 01:29:47,120
[musica malinconica in crescendo]
1221
01:30:06,960 --> 01:30:08,880
[acciottolio di stoviglie]
1222
01:30:28,160 --> 01:30:30,160
[rimbombo della piattaforma]
1223
01:30:56,320 --> 01:30:58,400
[musica drammatica e ritmata]
1224
01:31:43,240 --> 01:31:44,560
[acciottolio di stoviglie]
1225
01:31:45,040 --> 01:31:49,280
[Trimagasi] "Siamo arrivati qui insieme
e peregrineremo insieme.
1226
01:31:49,360 --> 01:31:54,080
Avremo entrambi lo stesso destino
e la stessa fortuna."
1227
01:31:54,880 --> 01:31:58,000
Il suo viaggio è terminato, mia lumaca.
1228
01:32:14,360 --> 01:32:16,200
[Goreng] È lei il messaggio.
1229
01:32:16,280 --> 01:32:17,680
È lei il messaggio.
1230
01:32:18,760 --> 01:32:19,880
[rimbombo]
1231
01:32:21,560 --> 01:32:23,560
[rimbombo della piattaforma]
1232
01:32:27,200 --> 01:32:29,440
[musica malinconica e ritmata]
1233
01:32:35,160 --> 01:32:36,560
[Perempuán sussurra] Tu.
1234
01:32:36,640 --> 01:32:38,200
[passi deboli in avvicinamento]
1235
01:32:39,080 --> 01:32:40,440
Tu che ci fai qui?
1236
01:33:08,880 --> 01:33:10,960
[coro di voci eteree]
1237
01:36:37,640 --> 01:36:39,640
[la musica si fa drammatica e ritmata]
1238
01:38:50,680 --> 01:38:52,240
[la musica sfuma]