1 00:00:39,880 --> 00:00:41,200 - ¿Una comida? - ¿Cualquiera? 2 00:00:41,200 --> 00:00:42,400 - ¿Lo que sea? - Pues... 3 00:00:42,400 --> 00:00:43,920 - Espárragos. - Lasaña. 4 00:00:43,920 --> 00:00:45,240 - Pizza. - Una... 5 00:00:45,240 --> 00:00:47,320 Tarta de chocolate con azúcar de coco. 6 00:00:47,320 --> 00:00:49,040 Huevos fritos con patatas. 7 00:00:49,040 --> 00:00:51,920 - Ensalada crudivegana. - Yo como pizza todos los días. 8 00:00:51,920 --> 00:00:55,520 - Pues unas gambas al ajillo. - ¿Y el helado puede estar en otro plato? 9 00:00:55,520 --> 00:00:58,040 Y que la yema esté compacta. 10 00:00:58,040 --> 00:00:59,360 Con trigo bulgur. 11 00:00:59,360 --> 00:01:00,600 La que tenga más carne. 12 00:01:00,600 --> 00:01:02,360 Odio que se toquen antes. 13 00:01:02,360 --> 00:01:03,360 Que no esté rota. 14 00:01:03,360 --> 00:01:04,600 Ternera, cerdo y pollo. 15 00:01:04,600 --> 00:01:05,520 Y cúrcuma. 16 00:01:05,520 --> 00:01:06,480 Un objeto... 17 00:01:06,480 --> 00:01:07,760 - ¿Lo que sea? - Pues... 18 00:01:07,760 --> 00:01:09,120 Mmm. 19 00:01:09,120 --> 00:01:10,200 Ese boli. 20 00:01:10,840 --> 00:01:12,320 - Una navaja. - ¿Un hacha? 21 00:01:12,320 --> 00:01:13,800 - Un dildo. - Una daga. 22 00:01:14,800 --> 00:01:15,640 Ya, es broma. 23 00:01:15,640 --> 00:01:17,400 Un cuadro muy bonito. 24 00:01:17,400 --> 00:01:20,480 ¿Me asegura que tendré pizza todos los días? 25 00:01:20,480 --> 00:01:22,200 Se lo aseguro. 26 00:01:22,200 --> 00:01:25,720 Yo solo digo que podría ponerme muy nervioso si no es así. 27 00:01:26,440 --> 00:01:27,440 Eh... 28 00:01:28,400 --> 00:01:29,840 ¿Cómo de nervioso? 29 00:01:31,000 --> 00:01:33,080 ¿Sabe por qué estoy aquí, verdad? 30 00:01:33,080 --> 00:01:34,920 - Mmm. 31 00:01:35,800 --> 00:01:39,760 Aquí pone que intentó incendiar la casa de sus padres 32 00:01:39,760 --> 00:01:41,600 mientras ellos dormían. 33 00:01:41,600 --> 00:01:43,200 Pues así de nervioso. 34 00:01:55,600 --> 00:01:57,840 ¿No tenéis ni puta vergüenza? 35 00:01:57,840 --> 00:01:59,120 Hijos de puta. 36 00:01:59,760 --> 00:02:00,880 Sí, tú. ¿Qué miras? 37 00:02:00,880 --> 00:02:04,360 ¡Veintiuno! Ese, el que se esconde. 38 00:02:04,360 --> 00:02:08,720 ¡El del 21! Se ha comido la carne de la pizza y el lomo del cochinillo. 39 00:02:08,720 --> 00:02:11,440 ¡El primer día y ya la están liando! 40 00:02:11,440 --> 00:02:13,000 ¡Veintiuno! 41 00:02:17,640 --> 00:02:19,920 ¡Eh, no! ¡No! 42 00:02:19,920 --> 00:02:23,280 Joder, los nuevos. - ¿Cuántas veces debemos repetirlo? 43 00:02:24,080 --> 00:02:26,120 ¿Lo de que solo puedo comerme mi plato? 44 00:02:26,120 --> 00:02:30,000 O el que hayas intercambiado con alguien voluntariamente. 45 00:02:30,000 --> 00:02:31,560 Sí, es la Ley. 46 00:02:32,800 --> 00:02:33,720 Hablas de la Ley 47 00:02:33,720 --> 00:02:37,080 que se ha pasado por el forro el que se haya comido mi plato. 48 00:02:37,080 --> 00:02:40,200 Lo arreglaremos mañana. No puedes comportarte como un Bárbaro 49 00:02:40,200 --> 00:02:42,840 - que come lo que le da la gana. No, no. 50 00:02:43,440 --> 00:02:46,520 Bárbaros, los del 21, que se han comido lo mío. 51 00:02:46,520 --> 00:02:48,880 Creo que como mínimo tengo derecho a come... 52 00:02:48,880 --> 00:02:54,200 Tú tienes derecho a que nosotros, los Leales, protejamos tu plato, sí. 53 00:02:54,200 --> 00:02:55,440 Y en eso estamos. 54 00:02:55,440 --> 00:02:58,640 Pues como vosotros, los Leales, lo hagáis todo igual, 55 00:02:58,640 --> 00:03:00,320 vamos a tener un problema. 56 00:03:00,320 --> 00:03:02,280 No es fácil, 57 00:03:02,280 --> 00:03:05,240 pero desde que se inició la Revolución Solidaria, 58 00:03:05,240 --> 00:03:07,760 cada mes el hoyo es más justo. 59 00:03:07,760 --> 00:03:12,600 Y con el apoyo de todos, la Ley pronto se extenderá hasta el último nivel. 60 00:03:13,280 --> 00:03:18,000 ¿Tú no ves que, si te comes lo que ha pedido otra persona, 61 00:03:18,000 --> 00:03:20,480 esa persona se sentirá agraviada 62 00:03:20,480 --> 00:03:22,800 y legitimada para comer lo que quiera? 63 00:03:22,800 --> 00:03:26,960 ¿Y que eso perjudicará a otras personas? ¿Y eso a muchas más? 64 00:03:26,960 --> 00:03:32,160 ¿Y que eso generará un desastre en cadena dejando a los de abajo sin comida? 65 00:03:39,760 --> 00:03:40,880 ¿Has terminado? 66 00:03:41,480 --> 00:03:45,240 Escucha, tonto del culo, si te comes esa alita de pollo, es lo que pasará. 67 00:03:45,240 --> 00:03:49,440 Tonto del culo. Mira lo que hace el tonto del culo. 68 00:03:49,440 --> 00:03:52,480 Sí, es lo que pasará. 69 00:03:57,600 --> 00:04:00,240 Claro, para ti es fácil hablar. 70 00:04:00,240 --> 00:04:03,360 Nadie se ha comido tus apestosas croquetas. 71 00:04:03,360 --> 00:04:04,360 ¿Quieres una? 72 00:04:19,880 --> 00:04:20,880 Vale. 73 00:04:21,480 --> 00:04:24,680 Pero mañana no quiero sorpresas, ¿estamos? 74 00:04:25,720 --> 00:04:28,800 Bien. Cómetela antes de que se vaya la plataforma. 75 00:04:28,800 --> 00:04:31,760 La Administración no permite que nos quedemos con comida. 76 00:04:31,760 --> 00:04:35,160 Lo castiga. Y solo lo hace una vez, no sé si me explico. 77 00:04:35,160 --> 00:04:36,760 Te explicas. 78 00:04:36,760 --> 00:04:40,720 ¿Y por qué no castiga a los hijos de la gran puta del 21 79 00:04:40,720 --> 00:04:42,200 que se han comido mi pizza? 80 00:04:42,200 --> 00:04:45,880 Ceñirnos a nuestros platos es una ley que nos hemos dado nosotros, 81 00:04:45,880 --> 00:04:47,040 no la Administración. 82 00:04:47,640 --> 00:04:52,280 Y, recordad, este mes habéis tenido suerte despertando en el nivel 24. 83 00:04:52,280 --> 00:04:54,880 El mes que viene, os puede tocar uno muy bajo. 84 00:04:54,880 --> 00:04:57,480 Pero lo que habéis hecho vuestro primer día 85 00:04:57,480 --> 00:04:59,160 es un gesto que os honra. 86 00:04:59,160 --> 00:05:02,200 Respetad a los demás y mantened vuestro nivel ordenado. 87 00:05:02,200 --> 00:05:04,160 No permitáis que el hoyo os venza. 88 00:05:06,440 --> 00:05:08,360 "No permitáis que el hoyo os venza". 89 00:05:15,520 --> 00:05:16,680 ¿Cómo te llamas? 90 00:05:22,240 --> 00:05:23,320 Zamiatin. 91 00:05:25,240 --> 00:05:26,240 Perempuán. 92 00:05:28,720 --> 00:05:29,920 Perempuán. 93 00:05:34,120 --> 00:05:37,280 Bueno, en realidad, mi plato favorito eran... 94 00:05:37,280 --> 00:05:40,480 las croquetas de jamón que hacía mi ex. 95 00:05:41,120 --> 00:05:43,040 Pero, claro, eso ya es imposible. 96 00:05:44,320 --> 00:05:45,800 ¿Lo echa de menos? 97 00:05:56,360 --> 00:05:57,760 ¿Qué busca en el hoyo? 98 00:06:01,200 --> 00:06:02,360 Tiempo. 99 00:06:04,320 --> 00:06:07,680 Necesito tiempo para olvidar lo que hice. 100 00:06:29,680 --> 00:06:31,160 Cuarenta y cuatro. 101 00:06:31,160 --> 00:06:33,720 Cuarenta y cuatro. 102 00:06:36,880 --> 00:06:38,440 Cuarenta y cuatro. 103 00:06:41,480 --> 00:06:43,880 ¡Cuarenta y cuatro! - ¡El 44! 104 00:06:43,880 --> 00:06:46,560 Cuarenta y cuatro. ¡Pásalo! ¡Díselo arriba! 105 00:06:46,560 --> 00:06:49,320 44. Cuatro, cuatro. 106 00:06:49,320 --> 00:06:52,920 En el nivel 44, se ha cortado la cadena de comunicación 107 00:06:52,920 --> 00:06:54,680 y, a partir de ahí, no sabemos 108 00:06:54,680 --> 00:06:57,080 si la comida se ha distribuido con justicia. 109 00:06:57,080 --> 00:07:00,720 A partir del 21 sí lo sabemos, ¿mmm? 110 00:07:00,720 --> 00:07:01,960 ¿Cuántos niveles hay? 111 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Trescientos treinta y tres. 112 00:07:05,880 --> 00:07:09,880 - Lo importante no es cuántos niveles hay. 113 00:07:09,880 --> 00:07:12,680 Lo importante es que llegue comida a todos ellos. 114 00:07:12,680 --> 00:07:16,040 Mañana, los compañeros de los niveles 19 y 20 115 00:07:16,040 --> 00:07:19,240 bajarán al 21 para defender tu pizza. 116 00:07:19,240 --> 00:07:23,320 Los de los niveles 42 y 43 bajarán al 44 117 00:07:23,320 --> 00:07:26,640 para que los de abajo también puedan comer. Así funciona. 118 00:07:28,520 --> 00:07:30,440 Y ahora será mejor que os apartéis. 119 00:07:32,000 --> 00:07:34,520 ¿Qué pasa? ¿Tampoco se puede estar aquí? 120 00:07:43,960 --> 00:07:46,920 Em... ¿Qué sintió en ese momento? 121 00:07:46,920 --> 00:07:49,360 ¿Cuando casi mato a mis padres? 122 00:07:49,360 --> 00:07:51,400 Disculpe. 123 00:07:51,400 --> 00:07:53,480 - Un segundo. 124 00:07:53,480 --> 00:07:57,480 Según esto, usted intentó quemar su habitación, 125 00:07:57,480 --> 00:08:00,520 pero se arrepintió a los 30 segundos. 126 00:08:00,520 --> 00:08:05,440 Y apenas ardieron la papelera, la autobiografía que estaba escribiendo 127 00:08:06,000 --> 00:08:08,560 y un par de cajas de pizza vacías. 128 00:08:10,440 --> 00:08:12,440 Has de saber, gilipollas, 129 00:08:14,040 --> 00:08:17,120 que si me han mandado aquí es porque me tienen miedo. 130 00:08:17,640 --> 00:08:24,400 ♪ ¿Qué hay de lo mío? ♪ 131 00:08:24,400 --> 00:08:26,200 ¡Cállate, puto pesado! 132 00:08:26,200 --> 00:08:31,840 ¡Qué plasta! - ♪ ¿Qué hay de lo mío? ♪ 133 00:08:33,360 --> 00:08:36,760 ♪ ¿Qué hay...? ♪ 134 00:08:40,320 --> 00:08:41,760 ¿Qué pasa? 135 00:08:41,760 --> 00:08:44,240 Los del 21 no lo están poniendo fácil. 136 00:08:45,440 --> 00:08:48,120 Me temo que los van a castigar una sola vez. 137 00:08:54,040 --> 00:08:56,360 ¿Quién más? 138 00:08:56,360 --> 00:08:58,680 - ¡Tú! ¡Tú! ¡Vamos! ¡Hijo de...! 139 00:08:58,680 --> 00:09:00,720 ¡Vamos, 22! 140 00:09:01,440 --> 00:09:02,440 ¡Vamos! 141 00:09:03,040 --> 00:09:04,640 Están sobre la plataforma. 142 00:09:05,160 --> 00:09:07,320 Si no consiguen frenarlos en el 22, 143 00:09:07,320 --> 00:09:10,680 nos va a tocar a nosotros pacificarlos. Y a ti también. 144 00:09:12,760 --> 00:09:15,880 ¿Cómo que "nos va a tocar"? Yo no he venido a pelear. 145 00:09:15,880 --> 00:09:19,360 Nadie me habló de pelear. Les perdono lo de ayer y asunto zanjado. 146 00:09:19,360 --> 00:09:21,760 ¡Romped las camas y sacad las barras, joder! 147 00:09:24,160 --> 00:09:26,400 Toma. [resopla agitado] ¡Ya! 148 00:09:26,400 --> 00:09:27,880 - ¿Qué hacemos? - No sé. 149 00:09:27,880 --> 00:09:29,680 Revolution Solidaire ! 150 00:09:37,240 --> 00:09:38,840 ¡Muévete, joder! 151 00:09:44,840 --> 00:09:48,200 - Eh, ¿qué pasa ahí arriba? 152 00:09:48,200 --> 00:09:51,000 Quieren que peleemos. Por la comida. Con los de arriba. 153 00:09:51,000 --> 00:09:52,800 - Nous ? 154 00:09:53,480 --> 00:09:56,640 Oye, los de arriba, ¿me oís? ¿Me oís? ¿Me oís? 155 00:09:56,640 --> 00:09:58,240 Os doy mi pizza, no pasa nada. 156 00:09:58,240 --> 00:10:01,040 Para vosotros. Pero no me hagáis nada, por favor. 157 00:10:03,480 --> 00:10:05,080 - ¡Eh! Joder. 158 00:10:21,440 --> 00:10:25,440 ¡Calor, calor, calor...! 159 00:11:26,240 --> 00:11:28,720 La plate-forme. 160 00:11:28,720 --> 00:11:32,160 La comida. Hay que tirar la comida. ¡Ayúdanos! 161 00:11:34,000 --> 00:11:36,800 Frío. Frío. 162 00:11:37,320 --> 00:11:39,600 Nos van a congelar. 163 00:11:40,560 --> 00:11:43,160 Frío. 164 00:11:46,400 --> 00:11:47,680 Frío. 165 00:11:47,680 --> 00:11:50,000 Frío, frío. ¡Frío! 166 00:11:59,280 --> 00:12:01,360 Ya está, no queda nada. 167 00:12:09,120 --> 00:12:11,280 Ya está. 168 00:12:14,600 --> 00:12:16,400 Muy bien. 169 00:12:16,400 --> 00:12:17,480 Valiente, ¿eh? 170 00:12:28,800 --> 00:12:30,240 ¿Sigue inconsciente? 171 00:12:30,240 --> 00:12:31,320 Sí. 172 00:12:32,720 --> 00:12:34,920 ¿Quieres pizza? 173 00:12:34,920 --> 00:12:37,360 ¿Quieres pizza, cabrón? - ¡Basta ya! 174 00:12:41,720 --> 00:12:44,200 Este indeseable ha causado mucho daño. 175 00:12:46,240 --> 00:12:48,960 Y por su culpa hoy nadie comerá, 176 00:12:48,960 --> 00:12:51,640 pero nosotros no hacemos así las cosas. 177 00:12:51,640 --> 00:12:53,160 No. 178 00:12:53,960 --> 00:12:57,120 Vosotros las hacéis de manera exquisita. 179 00:12:57,120 --> 00:12:58,200 ¿Qué? 180 00:12:58,200 --> 00:13:01,200 Que igual la responsabilidad no es solo suya, ¿no crees? 181 00:13:01,200 --> 00:13:03,720 Ayer podría haber comido cualquier otra cosa. 182 00:13:03,720 --> 00:13:06,440 Había comida de sobra, pero no me dejasteis. 183 00:13:06,440 --> 00:13:07,640 ¿Es culpa nuestra? 184 00:13:07,640 --> 00:13:11,000 Yo solo digo que, a veces, dando un poco de libertad... 185 00:13:11,000 --> 00:13:13,600 ¡No! ¡Cierra la puta boca! 186 00:13:13,600 --> 00:13:14,600 No. 187 00:13:15,080 --> 00:13:16,760 La libertad no tiene nada que ver 188 00:13:16,760 --> 00:13:19,520 con comer lo que te dé la gana. ¡Nada! ¿Okey? 189 00:13:24,000 --> 00:13:25,120 Ha muerto. 190 00:13:30,280 --> 00:13:35,640 ¡No, hijo de la gran puta! ¡Hijo de la gran puta! 191 00:13:46,320 --> 00:13:47,960 Eso ha sido muy valiente. 192 00:13:49,520 --> 00:13:50,440 ¡Basta! 193 00:14:01,240 --> 00:14:02,840 ¿Qué vamos a hacer con él? 194 00:14:07,240 --> 00:14:08,640 Vosotros nada. 195 00:14:08,640 --> 00:14:11,840 Yo bajaré con él hasta encontrar a un Ungido. 196 00:14:13,320 --> 00:14:14,600 ¿Un Ungido? 197 00:14:17,800 --> 00:14:21,840 Son los que tuvieron la suerte de conocer al Maestro. 198 00:14:21,840 --> 00:14:24,040 El hombre que sentó las bases de la Ley. 199 00:14:24,040 --> 00:14:26,440 Ellos se encargan de aplicarla con sabiduría... 200 00:14:26,440 --> 00:14:27,840 Espera, espera. 201 00:14:29,640 --> 00:14:30,720 ¿El Maestro? 202 00:14:33,240 --> 00:14:34,840 Hay quienes lo llaman... 203 00:14:36,240 --> 00:14:37,240 el Mesías 204 00:14:38,280 --> 00:14:40,120 o el Hidalgo. 205 00:14:40,720 --> 00:14:42,800 Pero nadie sabe si aún sigue vivo. 206 00:14:42,800 --> 00:14:44,440 O si existió siquiera. 207 00:15:11,000 --> 00:15:12,560 Hace mucho tiempo, 208 00:15:12,560 --> 00:15:18,080 antes de que yo llegara aquí, el Maestro envió un mensaje de esperanza. 209 00:15:19,920 --> 00:15:23,160 Dicen que sobrevivió todo un mes sin comer 210 00:15:23,160 --> 00:15:25,720 en uno de los niveles más bajos. 211 00:15:25,720 --> 00:15:26,960 Meditando. 212 00:15:27,480 --> 00:15:29,920 Al mes siguiente, despertó en otro nivel 213 00:15:31,200 --> 00:15:33,320 al que no llegaba nada de comida. 214 00:15:38,360 --> 00:15:41,600 Cortó carne de su propio muslo... 215 00:15:43,760 --> 00:15:46,760 y alimentó a los necesitados. 216 00:15:46,760 --> 00:15:48,160 Sus Ungidos. 217 00:15:48,160 --> 00:15:50,960 Y, desde entonces, mes a mes, 218 00:15:50,960 --> 00:15:54,600 ellos han ido extendiendo este mensaje de solidaridad por el hoyo. 219 00:15:54,600 --> 00:15:57,840 Defendiendo una distribución justa de la comida. 220 00:16:01,120 --> 00:16:03,760 Y es algo que vamos a conseguir entre todos. 221 00:16:06,600 --> 00:16:09,120 Aunque tengan que rodar cabezas. 222 00:16:17,760 --> 00:16:21,000 Lo que tú digas, Robespierre, 223 00:16:21,000 --> 00:16:25,560 pero yo ya llevo dos días sin comer. 224 00:16:26,520 --> 00:16:27,840 ¡Y quiero mi pizza! 225 00:16:39,760 --> 00:16:42,080 ¿Estás seguro de eso, Robespierre? 226 00:16:42,080 --> 00:16:45,600 ¿No crees que a tu Maestro le haría ilusión que la hicieras pedacitos 227 00:16:45,600 --> 00:16:48,760 y los repartieras entre los necesitados? 228 00:16:49,840 --> 00:16:51,520 Además, ya está cocinada. 229 00:16:51,520 --> 00:16:54,120 El canibalismo está fuera de la Ley 230 00:16:54,120 --> 00:16:57,360 desde que el Maestro nos mostró el camino con su sacrificio. 231 00:16:57,360 --> 00:17:01,560 Cada día te inventas una norma nueva, Robespierre. 232 00:18:30,040 --> 00:18:32,040 Son los platos de los que murieron ayer. 233 00:18:32,040 --> 00:18:34,240 - Debo tirarlos. - ¿Cómo tirarlos? 234 00:18:34,240 --> 00:18:36,560 La Ley no nos permite comer más de un plato. 235 00:18:36,560 --> 00:18:38,040 Pero ¿eso por qué? 236 00:18:38,040 --> 00:18:41,760 El reparto arbitrario de comida sobrante privilegia solo a unos pocos. 237 00:18:41,760 --> 00:18:45,320 Y nadie respeta una ley que permite la desigualdad. 238 00:18:45,320 --> 00:18:47,600 Pero el reparto no tiene que ser arbitrario. 239 00:18:47,600 --> 00:18:49,480 ¡Nos lo podemos comer nosotros! 240 00:18:51,200 --> 00:18:52,680 Okey, alors... 241 00:18:52,680 --> 00:18:55,960 Mejillones, torreznos y cordero asado. 242 00:18:55,960 --> 00:18:59,880 Sois los custodios de los platos de los que faltan por encima de vosotros. 243 00:18:59,880 --> 00:19:03,680 Cada día tendréis que aseguraros de que están intactos 244 00:19:03,680 --> 00:19:05,760 y deshaceros de esa fuente de discordia. 245 00:19:05,760 --> 00:19:09,960 Si queréis, podéis intercambiar alguno, pero tendréis que tirar el vuestro. 246 00:19:12,360 --> 00:19:13,360 Okey. 247 00:19:14,440 --> 00:19:17,120 Créeme, a la larga es mejor. 248 00:19:17,120 --> 00:19:20,000 Nadie debe ver un premio en la muerte de una compañera. 249 00:19:29,640 --> 00:19:32,240 Allez ! 250 00:19:32,240 --> 00:19:33,600 ¿Cuál será su castigo? 251 00:19:35,160 --> 00:19:37,920 Será severo, pero justo. 252 00:19:44,800 --> 00:19:46,840 Shh, shh. 253 00:19:47,920 --> 00:19:52,280 Espero encontrar a un Ungido antes de la barrera del 44. 254 00:19:52,280 --> 00:19:53,680 Ya no quedan muchos. 255 00:19:57,400 --> 00:19:58,680 Respeta la Ley. 256 00:20:00,280 --> 00:20:01,400 Y haz que se respete. 257 00:22:42,520 --> 00:22:44,080 ¿Te crees todo eso? 258 00:22:55,840 --> 00:22:56,960 Hoy es el último día. 259 00:22:59,000 --> 00:23:00,240 A ver cómo se te da. 260 00:23:08,320 --> 00:23:10,080 Yo soy más de ciencias. 261 00:23:16,960 --> 00:23:19,120 No soy tan estúpido como parece. 262 00:23:19,960 --> 00:23:22,880 Dediqué toda mi vida a las matemáticas puras. 263 00:23:26,000 --> 00:23:27,280 Pero lo dejé. 264 00:23:27,920 --> 00:23:28,920 ¿Por qué? 265 00:23:37,080 --> 00:23:38,080 Por esto. 266 00:23:38,680 --> 00:23:40,960 Raíz cuadrada de menos uno. 267 00:23:40,960 --> 00:23:44,080 La solución a esta raíz es lo que en matemáticas 268 00:23:44,080 --> 00:23:47,120 se denomina un número imaginario. 269 00:23:47,840 --> 00:23:49,080 Imaginario. 270 00:23:52,800 --> 00:23:55,880 Un día entendí que si podemos aceptar como solución 271 00:23:55,880 --> 00:23:57,480 algo que no corresponde 272 00:23:57,480 --> 00:24:00,920 con ninguna realidad física de nuestro universo, 273 00:24:00,920 --> 00:24:04,520 no podría confiar nunca más en las matemáticas. 274 00:24:08,240 --> 00:24:09,360 Ni en nada. 275 00:24:20,240 --> 00:24:22,360 Dejé mi puesto en la universidad, 276 00:24:23,200 --> 00:24:24,880 mis investigaciones. 277 00:24:34,960 --> 00:24:36,720 Y abandoné a mi familia. 278 00:24:37,760 --> 00:24:41,200 - ¿Dejaste a tu familia por eso? - Volví a casa de mis padres. 279 00:24:45,240 --> 00:24:46,360 ¿Tienes hijos? 280 00:24:52,280 --> 00:24:53,960 ¿Qué tiene de malo lo imaginario? 281 00:25:07,840 --> 00:25:09,800 Y tú, ¿tienes hijos? 282 00:25:20,160 --> 00:25:22,680 Lo imaginario no existe. 283 00:25:25,040 --> 00:25:26,920 Y no sirve para nada. 284 00:25:32,280 --> 00:25:34,640 ¿Cuál es tu historia, Perempuán? 285 00:25:37,240 --> 00:25:38,960 Necesito tiempo para... 286 00:25:42,040 --> 00:25:43,440 perdonarme. 287 00:25:45,480 --> 00:25:51,000 ¡Este mes, la comida ha llegado al 175! 288 00:25:51,000 --> 00:25:54,920 - ¡Hasta el 175! ¡Esto hay que celebrarlo! 289 00:25:54,920 --> 00:25:57,480 ¿Lo has oído? 175. 290 00:26:03,000 --> 00:26:05,800 ¡Ciento setenta y cinco! 291 00:26:05,800 --> 00:26:06,920 Ven. 292 00:26:06,920 --> 00:26:08,280 - ¿Para? - Para bailar. 293 00:26:08,280 --> 00:26:09,600 ¿Para bailar? 294 00:26:09,600 --> 00:26:11,120 Tú estás loca. 295 00:26:27,160 --> 00:26:28,360 Vale. 296 00:26:41,920 --> 00:26:43,280 ¡No! 297 00:26:51,080 --> 00:26:55,040 Ciento setenta y nueve. Canelones y cerdo agridulce. 298 00:26:56,760 --> 00:26:59,000 Aquí, pizza y croquetas. 299 00:26:59,000 --> 00:27:01,640 Por abajo dicen que no piensan colaborar. 300 00:27:01,640 --> 00:27:04,200 Que comerán todo lo que llegue. Cuando llegue. 301 00:27:05,080 --> 00:27:06,000 ¿Cuál es tu plato? 302 00:27:06,000 --> 00:27:08,160 Yo pedí un postre: pantxineta. 303 00:27:14,560 --> 00:27:16,920 Nos vendrá bien comer postre algunos días. 304 00:27:18,920 --> 00:27:20,760 Pero ¿es que no ves dónde estamos? 305 00:27:20,760 --> 00:27:22,880 El sistema funciona mejor cada mes. 306 00:27:22,880 --> 00:27:24,280 No podemos dudar ahora. 307 00:27:24,280 --> 00:27:27,000 ¡169, contestad, hijos de puta! 308 00:27:27,000 --> 00:27:31,280 - ¿Hay alguna noticia más arriba? - La cadena se corta en el 169. 309 00:27:31,280 --> 00:27:32,360 No sabemos más. 310 00:27:32,360 --> 00:27:37,040 Espero que los de Robespierre apliquen la Ley y se pongan a repartir hostias. 311 00:27:37,040 --> 00:27:41,280 La Ley es amor. La Ley es voluntad. 312 00:27:41,280 --> 00:27:44,520 La Ley es el amor bajo la voluntad. 313 00:27:44,520 --> 00:27:46,800 Que los tontos no os equivoquen, 314 00:27:46,800 --> 00:27:48,720 porque en el hoyo hay amor. 315 00:27:48,720 --> 00:27:54,920 Se sienten solos y desamparados, pero la Ley, la Ley es para todos. 316 00:27:55,680 --> 00:27:59,200 El mes pasado estuvo 25 días sin comer. En el 165. 317 00:27:59,200 --> 00:28:00,160 Puto tarado. 318 00:28:00,160 --> 00:28:03,080 Mi compañera es nueva. Y dicen que hay muchos más arriba. 319 00:28:03,080 --> 00:28:04,960 Y por abajo. 320 00:28:04,960 --> 00:28:06,560 Eso es que murió mucha gente. 321 00:28:06,560 --> 00:28:10,160 Bueno, nosotros también éramos nuevos y aprendimos a respetar la Ley. 322 00:28:10,160 --> 00:28:14,160 Aprendimos a respetar la Ley en el nivel 24. 323 00:28:24,680 --> 00:28:30,240 Todos hemos sido elegidos. Todos seremos elevados a lo más alto. 324 00:28:30,240 --> 00:28:34,840 Los pesares son solo sombras que pasan y acaban. 325 00:28:35,640 --> 00:28:41,160 El que se entristece no está en nosotros. Fuerza y amor sí están en nosotros. 326 00:28:41,160 --> 00:28:46,560 Mirad. Mirad la luz del Maestro irradiada sobre nosotros. 327 00:28:48,200 --> 00:28:52,000 Aunque nuestro hogar sea destruido a fuego y espada, 328 00:28:52,000 --> 00:28:54,640 ahí seguirá firme su casa invisible. 329 00:28:54,640 --> 00:28:59,920 Ahí seguirá firme su casa invisible. 330 00:28:59,920 --> 00:29:04,880 Vosotros, aún vosotros no conocéis todo su significado. 331 00:29:04,880 --> 00:29:08,120 Él está en el centro de todas las partes. 332 00:29:08,120 --> 00:29:10,600 Él es el mago. 333 00:29:10,600 --> 00:29:12,880 Él es la vida 334 00:29:12,880 --> 00:29:15,760 y quien da la vida. 335 00:29:17,040 --> 00:29:19,640 Él es la llama que arde 336 00:29:19,640 --> 00:29:25,000 en el corazón de todo hombre y en el fondo de toda estrella. 337 00:29:25,000 --> 00:29:30,160 Mirad. Mirad la luz del Maestro irradiada sobre nosotros. 338 00:29:30,160 --> 00:29:32,560 Si la voluntad se detiene a gritar por qué, 339 00:29:32,560 --> 00:29:36,680 entonces, la voluntad se detiene y no se hace. 340 00:29:36,680 --> 00:29:40,760 Ve la Ley, pero no la entiende. Él es la llama que arde 341 00:29:41,680 --> 00:29:43,760 - en el fondo de... - ¡Para, hostia! 342 00:29:55,440 --> 00:29:56,800 ¡Es la señal! 343 00:29:56,800 --> 00:29:59,800 Son los Ungidos liberando al hoyo de los Bárbaros. 344 00:29:59,800 --> 00:30:03,880 Eso no era necesario. En vez de eso, ¿por qué no bajan protegiendo la comida? 345 00:30:03,880 --> 00:30:08,240 ¿Y dejar arriba a los que no respetan la Ley? Sería un suicidio para los demás. 346 00:30:08,240 --> 00:30:13,760 La Ley... La Ley es poder, severidad y orden. 347 00:30:13,760 --> 00:30:16,640 El que es recto seguirá siendo recto. 348 00:30:16,640 --> 00:30:19,400 El que es sucio seguirá siendo sucio. 349 00:30:19,400 --> 00:30:20,920 ¿No te callarás? 350 00:30:27,240 --> 00:30:28,800 ¿Dónde ha sido? 351 00:30:28,800 --> 00:30:32,440 Demasiado arriba. Aún tendremos que aguantar muchos días más. 352 00:30:38,240 --> 00:30:42,080 Hay que descubrir y destruir a los traidores. 353 00:30:43,600 --> 00:30:45,240 La muerte será hermosa. 354 00:30:45,840 --> 00:30:50,480 La muerte será el sello de nuestro amor verdadero. 355 00:30:51,080 --> 00:30:52,840 Obrad bien aquí 356 00:30:52,840 --> 00:30:56,400 y se os recompensará de ahora en adelante. 357 00:30:58,960 --> 00:31:01,040 Obrad bien aquí 358 00:31:01,040 --> 00:31:05,240 y se os recompensará de ahora en adelante. 359 00:31:05,240 --> 00:31:10,720 Hay buenas noticias. Solo queda el tapón del 169 y del 168. 360 00:31:10,720 --> 00:31:14,400 Esos Bárbaros están intentando sabotear la comunicación, 361 00:31:14,400 --> 00:31:18,320 pero el Ungido que encabeza la liberación quiere que seamos fuertes. 362 00:31:18,320 --> 00:31:21,200 ¡La tuerta no, la bizca! ¡Joder ya! 363 00:31:21,200 --> 00:31:23,760 Escuchadme, nos pide que identifiquemos 364 00:31:23,760 --> 00:31:27,280 al cojo y a la bizca que el mes pasado 365 00:31:27,280 --> 00:31:31,600 se pusieron hasta el culo en el 176. 366 00:31:31,600 --> 00:31:35,720 A un gigante que abusó de su compañero en el 98. 367 00:31:35,720 --> 00:31:38,440 ¡...el 24! - ¿Qué dice del 24? 368 00:31:38,440 --> 00:31:41,640 ¡El gordo! ¡Todos los torreznos! 369 00:31:42,440 --> 00:31:45,040 A un gordo que estando en el 24 370 00:31:45,040 --> 00:31:48,600 comió de los platos de sus compañeros muertos, 371 00:31:48,600 --> 00:31:49,800 el hijo de puta. 372 00:31:51,720 --> 00:31:54,440 - ¿En qué nivel estuvisteis vosotros? - En el 46. 373 00:31:54,440 --> 00:31:56,600 ¿Y tú? 374 00:31:59,240 --> 00:32:01,800 - En el 74. - Bien. 375 00:32:03,880 --> 00:32:04,880 Bien. 376 00:32:08,760 --> 00:32:11,840 Tranquilo, nadie sabe que estuvimos en el 24. 377 00:32:11,840 --> 00:32:13,040 Nos vieron. 378 00:32:14,640 --> 00:32:19,760 Cuando llegue la comida, solo podremos comer nuestros platos. 379 00:32:19,760 --> 00:32:23,400 O los que podamos intercambiar. Y yo pedí pizza. 380 00:32:23,400 --> 00:32:24,840 Y yo, croquetas. 381 00:32:30,600 --> 00:32:34,240 Moriré si no me alimento bien. 382 00:32:34,240 --> 00:32:37,240 El día que lleguen, tendremos que cumplir. 383 00:32:37,240 --> 00:32:39,680 Pero luego haremos lo que tengamos que hacer. 384 00:32:39,680 --> 00:32:41,000 Nos castigarán. 385 00:33:05,440 --> 00:33:09,200 No, no está aquí porque le tengan miedo. 386 00:33:10,240 --> 00:33:12,480 Dejó de estudiar a los 16 años. 387 00:33:12,480 --> 00:33:16,520 - Todos sus negocios han fracasado. 388 00:33:18,160 --> 00:33:21,160 Su mujer y sus hijos le echaron de casa. 389 00:33:22,840 --> 00:33:26,200 Y sus padres también se están hartando de usted. 390 00:33:30,120 --> 00:33:36,080 Le ofrecieron entrar porque creen que necesita disciplina. 391 00:33:43,560 --> 00:33:44,400 Disciplina. 392 00:33:47,920 --> 00:33:49,240 ¿Disciplina para qué? 393 00:33:51,360 --> 00:33:52,720 Disciplina 394 00:33:53,640 --> 00:33:57,960 para que abandone esas patéticas llamadas de atención. 395 00:34:29,360 --> 00:34:30,720 ¿Qué haces? 396 00:34:30,720 --> 00:34:32,800 He cometido muchos errores. 397 00:34:34,880 --> 00:34:36,120 Ellos son buenos chicos. 398 00:34:37,320 --> 00:34:40,200 No son muy listos. Salieron a la madre. 399 00:34:40,200 --> 00:34:41,640 No les guardo rencor. 400 00:34:45,200 --> 00:34:46,320 ¿Qué dices? 401 00:34:46,320 --> 00:34:48,280 Comí lo que no me correspondía. 402 00:34:50,680 --> 00:34:51,640 No te acerques. 403 00:34:53,800 --> 00:34:56,360 No tenía que haber comido. 404 00:34:56,360 --> 00:34:57,480 No te acerques. 405 00:35:01,040 --> 00:35:02,880 ¡No te acerques! ¡Disciplina! 406 00:35:02,880 --> 00:35:07,480 No quiero arrastrarte conmigo. No mereces que te castiguen por ayudarme. 407 00:35:13,680 --> 00:35:15,760 Ve a ver a mis hijos cuando salgas. 408 00:35:15,760 --> 00:35:18,160 Diles que siempre los quise. 409 00:35:18,160 --> 00:35:20,160 Diles que al menos mi final... 410 00:35:22,400 --> 00:35:23,640 no fue mentira. 411 00:36:43,080 --> 00:36:45,080 Quiero pensar que no sufrió. 412 00:36:48,320 --> 00:36:49,480 Que murió en el acto. 413 00:37:13,320 --> 00:37:17,120 Hola, parece que de momento todo bien por arriba. 414 00:37:17,120 --> 00:37:19,080 No han identificado a ningún Bárbaro. 415 00:37:19,080 --> 00:37:23,080 - Tenemos paella y arroz tres delicias. Croquetas. 416 00:37:23,080 --> 00:37:25,920 Ensalada crudivegana y entrecot a la pimienta. 417 00:37:25,920 --> 00:37:30,800 Hasta el 71, todos son Leales o nuevos. A ver cómo se portan. 418 00:37:39,520 --> 00:37:43,000 Hemos tenido suerte. El 51 es un buen nivel. 419 00:37:43,000 --> 00:37:46,200 Una vez al día, bajará una plataforma con comida. 420 00:37:46,200 --> 00:37:49,640 Tendremos unos minutos para comer el plato que hemos elegido. 421 00:37:49,640 --> 00:37:50,960 ¿Qué has elegido? 422 00:37:53,360 --> 00:37:54,920 - Eh. ¡Eh! 423 00:37:59,760 --> 00:38:02,040 - ¿Qué has elegido? - Ciruelas. 424 00:38:02,040 --> 00:38:05,480 Pues solo podrás comer eso, a menos que pactes algún intercambio. 425 00:38:20,960 --> 00:38:22,160 ¿Ese es tu objeto? 426 00:38:24,080 --> 00:38:25,080 Mi almohada. 427 00:38:28,080 --> 00:38:29,960 No consigo dormir sin ella. 428 00:38:50,840 --> 00:38:54,040 Algunos nuevos no quisieron respetar las normas. 429 00:38:54,040 --> 00:38:58,680 Parece que hay dos obstáculos, uno en el 46 y otro más arriba. 430 00:38:59,280 --> 00:39:01,040 Pero hay un Ungido por encima, 431 00:39:01,040 --> 00:39:03,600 así que no va a tardar en pacificarlos. 432 00:39:21,600 --> 00:39:22,960 Mañana comerás. 433 00:39:28,960 --> 00:39:32,360 ¡Bárbaro en el 54! ¡Es el del dos! 434 00:39:32,360 --> 00:39:35,440 ¡Bárbaro en el 54! En el 54. 435 00:39:35,440 --> 00:39:37,680 Se ha hecho pasar por uno de los nuestros, 436 00:39:37,680 --> 00:39:41,000 pero lo han reconocido y ha atacado a su nuevo compañero. 437 00:39:41,000 --> 00:39:42,200 ¡Es el del dos! 438 00:39:42,200 --> 00:39:47,400 El del dos. Estuvo en el dos el mes pasado y los del uno no pudieron pacificarlo. 439 00:39:47,400 --> 00:39:51,720 Dicen que comía como un cerdo, el hijo de la gran puta, hasta vomitar. 440 00:39:51,720 --> 00:39:54,600 Mañana bajaremos a pacificarlo y ya está. 441 00:39:54,600 --> 00:39:57,200 - Yo también. No es necesario. 442 00:39:57,200 --> 00:40:00,440 - No puede escapar. - Y no escapará, pero la norma es clara. 443 00:40:00,440 --> 00:40:03,640 Primero los cuatro de los niveles inmediatamente superiores. 444 00:40:14,120 --> 00:40:17,720 Mi compañero murió por culpa de miserables como ese de ahí abajo, 445 00:40:17,720 --> 00:40:20,960 que el mes pasado se puso hasta el culo en el nivel dos. 446 00:40:21,880 --> 00:40:24,280 Si no se respeta la Ley, la gente muere. 447 00:40:24,280 --> 00:40:26,360 Cuanto más arriba, más responsabilidad. 448 00:40:27,240 --> 00:40:28,640 ¿Lo entiendes? 449 00:40:38,800 --> 00:40:40,520 Entiendo tu rabia. 450 00:40:41,480 --> 00:40:44,120 Es gente como esa la que lo jode todo. 451 00:41:32,640 --> 00:41:35,040 ¡Jódete! ¡Dios! 452 00:41:35,040 --> 00:41:37,600 ¡Sí! ¡Es Dagin Babi! 453 00:41:37,600 --> 00:41:40,320 ¡El Ungido es Dagin Babi! ¡Eh! 454 00:41:40,320 --> 00:41:44,320 Es Dagin Babi. El Ungido es Dagin Babi. 455 00:41:44,320 --> 00:41:48,200 Estamos salvados. No va a dejar títere con cabeza. 456 00:41:48,200 --> 00:41:50,040 ¡Jódete! 457 00:42:27,160 --> 00:42:28,800 No podemos dejar que escape. 458 00:42:32,880 --> 00:42:33,920 ¿Qué carajo hacen? 459 00:42:33,920 --> 00:42:34,960 Justicia. 460 00:43:01,280 --> 00:43:04,280 - ¿Qué hostias? No podéis hacer eso. - Mejor seis que cuatro. 461 00:43:04,280 --> 00:43:07,440 Va contra la Ley. Ponéis en peligro la cadena de comunicación. 462 00:43:07,440 --> 00:43:10,760 Puede mantenerse perfectamente con un vacío de tres niveles. 463 00:43:10,760 --> 00:43:12,320 Bajad. Vamos nosotros. 464 00:43:12,320 --> 00:43:13,680 No. No vamos a bajar. 465 00:43:13,680 --> 00:43:18,400 Podéis elegir: jugaos la vida con nosotras o quedaos y no rompáis la puta cadena. 466 00:43:21,600 --> 00:43:24,400 Mejor baja tú con ellas. Yo cuido la cadena. 467 00:43:41,400 --> 00:43:44,720 Necesitamos ser más para acabar con este cerdo. Órdenes de arriba. 468 00:43:56,680 --> 00:43:59,360 Hijo de puta, que te calles. ¡Que te calles! 469 00:44:33,880 --> 00:44:36,600 Chicas, no quiero problemas. Mirad, lo dejo. 470 00:44:40,480 --> 00:44:42,000 ¡No! 471 00:44:47,240 --> 00:44:49,680 - ¡Hija de puta! 472 00:45:20,560 --> 00:45:22,160 Para. Para, para. 473 00:45:22,840 --> 00:45:23,920 Para. 474 00:45:26,160 --> 00:45:28,120 - Yo no he hecho nada malo. 475 00:45:29,320 --> 00:45:30,960 Dejadme seguir mi camino. 476 00:45:30,960 --> 00:45:32,800 Llevo más de un año y medio aquí. 477 00:45:32,800 --> 00:45:35,240 - Para. 478 00:45:35,840 --> 00:45:36,800 Por favor. 479 00:45:38,040 --> 00:45:40,320 - Lo que comí fue para recuperarme. 480 00:45:40,320 --> 00:45:43,920 Por favor, por favor. Yo solamente quiero lo de todos, sobrevivir. 481 00:45:56,600 --> 00:45:59,480 ¡No! ¡No! ¡No! 482 00:45:59,480 --> 00:46:01,800 - ¡No! Tenemos que seguir bajando. - ¡No! 483 00:46:01,800 --> 00:46:03,800 No va a llegar muy lejos. 484 00:46:05,160 --> 00:46:07,920 No es por él. No es por él. 485 00:46:07,920 --> 00:46:09,480 No es por él. 486 00:46:20,040 --> 00:46:22,120 No es tu primer mes en el hoyo, ¿verdad? 487 00:47:01,600 --> 00:47:03,480 Llevo seis meses aquí. 488 00:47:08,520 --> 00:47:09,680 El primer día, 489 00:47:11,160 --> 00:47:12,280 mi compañera, 490 00:47:14,440 --> 00:47:15,560 Kekasih, 491 00:47:17,520 --> 00:47:18,800 me explicó... 492 00:47:20,320 --> 00:47:21,920 la Ley, y... 493 00:47:22,440 --> 00:47:23,800 y la entendí. 494 00:47:23,800 --> 00:47:25,480 No es una ley justa. 495 00:47:27,240 --> 00:47:31,720 Porque se limita a proteger el plato con el que entramos en el hoyo, 496 00:47:32,240 --> 00:47:33,360 pero... 497 00:47:36,240 --> 00:47:38,000 pensé que era un buen comienzo. 498 00:47:42,920 --> 00:47:45,600 Siempre respetamos la Ley. 499 00:47:47,280 --> 00:47:49,640 Comimos solo nuestras raciones y... 500 00:47:50,520 --> 00:47:54,200 participamos en las pacificaciones cuando fue necesario. 501 00:47:57,640 --> 00:47:58,760 Pero una vez... 502 00:48:00,760 --> 00:48:05,480 encontramos a un joven desnutrido, agonizando. 503 00:48:05,480 --> 00:48:07,640 Aprovechamos el plato de un fallecido 504 00:48:07,640 --> 00:48:10,560 y le dimos más comida de lo que le correspondía. 505 00:48:15,160 --> 00:48:16,720 Unos días más tarde... 506 00:48:18,600 --> 00:48:19,800 llegó un Ungido. 507 00:48:22,200 --> 00:48:23,360 Dagin Babi. 508 00:48:25,200 --> 00:48:28,560 Dagin Babi es el Ungido más severo. 509 00:48:29,080 --> 00:48:32,320 Y cada vez lo es más. Mucho más. 510 00:48:33,240 --> 00:48:37,440 Decidió aplicarnos un castigo ejemplar. 511 00:48:40,160 --> 00:48:41,560 Por saltarnos la Ley. 512 00:48:44,440 --> 00:48:46,960 Kekasih se resistió y... 513 00:48:48,040 --> 00:48:49,680 le arrancó los ojos. 514 00:48:55,440 --> 00:48:59,000 Dagin Babi ordenó atarla desnuda sobre la plataforma 515 00:48:59,000 --> 00:49:02,080 y la envió indefensa a los niveles inferiores. 516 00:49:05,520 --> 00:49:07,040 Me obligaron a mirar cómo, 517 00:49:07,640 --> 00:49:10,640 unos niveles más abajo, se la comieron. 518 00:49:18,920 --> 00:49:21,480 Nunca estaremos a salvo dentro del hoyo. 519 00:49:28,240 --> 00:49:30,160 No todos los Ungidos son iguales. 520 00:49:30,160 --> 00:49:33,160 El mes pasado, uno de ellos llegó a tiempo 521 00:49:33,160 --> 00:49:36,040 para salvar a mucha gente de morir de hambre. 522 00:49:36,040 --> 00:49:39,080 ¿Y cómo crees que se abrió paso hasta tu nivel? 523 00:49:47,400 --> 00:49:49,320 Tenemos que seguir ayudando. 524 00:49:51,840 --> 00:49:53,400 Siendo más justas. 525 00:49:56,320 --> 00:49:59,920 Hay que aguantar hasta que salgamos de aquí. 526 00:50:00,640 --> 00:50:02,320 ¿Es que no te das cuenta? 527 00:50:03,800 --> 00:50:05,920 De aquí nadie sale. 528 00:50:06,880 --> 00:50:09,560 Aquí nadie sobrevive. 529 00:50:23,120 --> 00:50:25,000 Pero hay algo que podemos hacer. 530 00:50:25,000 --> 00:50:26,640 Escapar. 531 00:50:32,360 --> 00:50:34,360 Escapar durante el Intervalo. 532 00:50:36,680 --> 00:50:37,600 ¿El qué? 533 00:50:39,800 --> 00:50:41,360 Al final de cada mes, 534 00:50:42,120 --> 00:50:45,360 para reconfigurar el hoyo, usan... 535 00:50:46,080 --> 00:50:47,560 el gas que usan 536 00:50:47,560 --> 00:50:49,720 es una variante de sevoflurano. 537 00:50:52,320 --> 00:50:54,240 Hay que hacerlo en ese momento. 538 00:50:54,840 --> 00:50:57,920 Pero... ¿qué va a impedir que nos durmamos? 539 00:50:59,520 --> 00:51:02,440 Todos los meses lo busco. 540 00:51:02,440 --> 00:51:04,760 Hasta ahora no he tenido suerte, pero... 541 00:51:04,760 --> 00:51:08,480 solo tendremos una oportunidad si lo encontramos. 542 00:51:12,720 --> 00:51:13,880 Y, para eso, 543 00:51:15,120 --> 00:51:16,640 hay que seguir bajando. 544 00:51:19,120 --> 00:51:20,880 ¿Qué es lo que buscamos? 545 00:51:28,880 --> 00:51:30,640 ¡No, no, no! ¡Ah! 546 00:51:34,920 --> 00:51:37,840 Ese es el sello de Dagin. Es ahora o nunca. 547 00:51:40,840 --> 00:51:44,240 Dagin Babi y los suyos estarán bajando en la plataforma, 548 00:51:44,240 --> 00:51:48,800 pero había un tapón en el 46. Tendrán que parar ahí para aplicar su Ley. 549 00:51:48,800 --> 00:51:51,720 Es nuestra oportunidad. Tenemos que bajar hoy. 550 00:51:56,880 --> 00:52:00,000 Ese plan tuyo es absurdo. ¿Y si no funciona? 551 00:52:00,000 --> 00:52:01,200 No sé si funcionará, 552 00:52:01,200 --> 00:52:04,400 pero sí sé lo que pasará si Dagin Babi nos alcanza. 553 00:52:13,560 --> 00:52:15,520 ¿No deberíamos llevarlo con nosotras? 554 00:52:36,200 --> 00:52:37,440 Matadme. 555 00:52:58,840 --> 00:52:59,840 Bajen. 556 00:53:21,360 --> 00:53:25,240 Me han contado cosas extraordinarias sobre vosotras. 557 00:53:25,240 --> 00:53:29,080 Sí. De vuestra determinación para participar en una pacificación, 558 00:53:29,080 --> 00:53:30,680 aunque no os correspondiera. 559 00:53:32,840 --> 00:53:33,880 Como recompensa, 560 00:53:33,880 --> 00:53:38,200 hoy podréis beber todo el vino que queráis mientras coméis de vuestros platos. 561 00:53:43,560 --> 00:53:45,200 Vamos, no sean tímidas. 562 00:53:46,360 --> 00:53:48,720 Comer no es solo un derecho, es un deber. 563 00:53:48,720 --> 00:53:52,600 Necesitamos hombres y mujeres fuertes para defender la Ley. 564 00:53:59,400 --> 00:54:00,400 Disfruten. 565 00:54:09,200 --> 00:54:11,360 ¡Suéltala! ¡Suéltala! 566 00:54:11,960 --> 00:54:13,440 - ¡Suéltame! 567 00:54:13,440 --> 00:54:15,600 ¡Suéltame! ¡Déjame! ¡Déjame! 568 00:54:16,360 --> 00:54:18,640 ¿Qué es eso? Déjame. 569 00:54:18,640 --> 00:54:20,040 Please. 570 00:54:20,880 --> 00:54:22,560 Debemos cumplir la Ley. 571 00:54:23,600 --> 00:54:25,080 Y hacer que esta se cumpla. 572 00:54:25,880 --> 00:54:27,240 Siempre. 573 00:54:27,240 --> 00:54:29,280 Sin excepciones. 574 00:54:29,280 --> 00:54:32,360 Conocéis la norma de los Cuatro Siguientes, ¿verdad? 575 00:54:32,880 --> 00:54:34,520 Sí, sí la conocéis. 576 00:54:34,520 --> 00:54:36,200 Y conociéndola, contadme, 577 00:54:36,680 --> 00:54:40,600 ¿por qué cojones permitisteis que ellas se sumaran a la pacificación? 578 00:54:40,600 --> 00:54:44,520 ¿Perdona? 579 00:54:44,520 --> 00:54:48,680 Yo... Yo ya les dije que eso no estaba bien. 580 00:54:49,440 --> 00:54:51,200 Pero no hiciste nada por impedirlo. 581 00:54:51,200 --> 00:54:55,120 No, pero aguanté mi posición para que la cadena de... de comunicación 582 00:54:55,120 --> 00:54:56,360 - no se perdiera... - Sí. 583 00:54:56,360 --> 00:54:59,160 Hasta un ciego puede ver la valentía en semejante acto. 584 00:55:02,960 --> 00:55:05,280 Hagamos una cosa. Hoy ya no podrá ser, 585 00:55:05,280 --> 00:55:09,320 pero mañana tú también podrás beber todo el vino que quieras. 586 00:55:11,880 --> 00:55:14,200 Será lo que acompañe a tu última cena. 587 00:55:14,720 --> 00:55:18,800 Después, serás ejecutado por la doble dejación de tus obligaciones. 588 00:55:18,800 --> 00:55:21,560 Pero... Pero ¿cómo doble dejación? 589 00:55:21,560 --> 00:55:22,840 Sí, doble dejación. 590 00:55:22,840 --> 00:55:24,800 Primero, no bajaste cuando te tocaba. 591 00:55:24,800 --> 00:55:27,840 Y segundo, dejaste que ellas lo hicieran. 592 00:55:29,760 --> 00:55:31,200 También dejaste que bajaran. 593 00:55:32,360 --> 00:55:33,960 Así que perderás un brazo. 594 00:55:35,640 --> 00:55:39,120 ¿Y ella? ¿Por qué a mí sí y a ella no? 595 00:55:41,200 --> 00:55:43,320 ¿No me has dicho que a ella la engañasteis? 596 00:55:43,320 --> 00:55:45,360 Ella no sabía que incumplía la Ley. 597 00:55:45,360 --> 00:55:47,920 Pero me pareció bien contar con más apoyo. 598 00:55:58,280 --> 00:56:00,880 ¡La Ley no se interpreta, se cumple! 599 00:56:02,960 --> 00:56:06,440 La excepción del justo es la excusa del desleal. 600 00:56:09,160 --> 00:56:10,680 Cometiste una falta. 601 00:56:10,680 --> 00:56:12,160 Perderás un brazo. 602 00:56:13,520 --> 00:56:15,960 ¡No puedes castigar al que defiende la Ley! 603 00:56:15,960 --> 00:56:17,640 No, no, te equivocas. 604 00:56:17,640 --> 00:56:19,680 No defiende la Ley el que la incumple. 605 00:56:20,920 --> 00:56:23,800 Es más, aquel que obra así, 606 00:56:23,800 --> 00:56:27,600 tarde o temprano, interpretará la Ley de forma interesada. 607 00:56:27,600 --> 00:56:29,240 Escúchame bien. 608 00:56:29,240 --> 00:56:33,520 Muchos han muerto o perdido muchísimo para llegar hasta hoy. 609 00:56:35,080 --> 00:56:36,240 Yo, mis ojos. 610 00:56:40,840 --> 00:56:43,600 Y tu amiga, ella también debería saber lo que es perder. 611 00:56:48,080 --> 00:56:49,880 Aunque parece que no... 612 00:56:49,880 --> 00:56:51,520 no aprendiste la lección. 613 00:56:51,520 --> 00:56:53,960 - Sí... - Has cometido tu segunda falta. 614 00:56:57,760 --> 00:57:00,200 Te has ganado el destino que corrió tu compañera. 615 00:57:01,160 --> 00:57:04,400 Nada es arbitrario. Absolutamente nada. 616 00:57:04,400 --> 00:57:07,320 Matamos para edificar un futuro donde nadie más matará. 617 00:57:07,320 --> 00:57:09,160 Hay muchos Bárbaros ahí abajo, 618 00:57:09,160 --> 00:57:11,720 y solo el miedo somete a las bestias. 619 00:57:12,440 --> 00:57:15,200 - El terror es el mensaje. 620 00:57:18,640 --> 00:57:20,880 Si la dejas vivir, escapará. 621 00:57:32,960 --> 00:57:34,240 Habla, hijo. 622 00:57:34,880 --> 00:57:36,400 Tienen un plan. 623 00:57:37,400 --> 00:57:42,440 - Cuéntamelo. - Yo las oí hablar de cosas importantes. 624 00:57:42,440 --> 00:57:44,360 Pero ellas pensaban que dormía. 625 00:57:44,960 --> 00:57:47,680 Y no era así. Porque yo sé que estar despierto 626 00:57:47,680 --> 00:57:50,200 es la mejor manera de saber cosas. 627 00:57:50,200 --> 00:57:55,000 Y ella le habló del lugar donde se crea este mundo 628 00:57:55,000 --> 00:57:56,360 una y otra vez. 629 00:57:56,360 --> 00:58:01,080 Y le dijo que comiéndose un perro, despertarían del sueño y podrían escapar. 630 00:58:01,680 --> 00:58:04,400 Y me querían secuestrar, pero yo no como perro. 631 00:58:19,880 --> 00:58:21,640 - ¡Shh! 632 00:58:28,360 --> 00:58:30,320 Tranquilo, hijo. ¿Mmm? 633 00:58:31,040 --> 00:58:32,680 Nadie va a comerse ningún perro. 634 01:00:48,840 --> 01:00:50,480 ¿Es su primer mes en el hoyo? 635 01:01:02,680 --> 01:01:05,840 Buenos días, vecinos. Un nuevo mes en el hoyo. 636 01:01:05,840 --> 01:01:10,000 Aquí tenemos besugo y caviar. No lo cambiamos por cualquier cosa, ¿eh? 637 01:01:10,000 --> 01:01:13,360 - A ver qué tienen esos pordioseros. - No hable con los de arriba. 638 01:01:13,360 --> 01:01:16,560 Nivel 73. ¿Dónde está mi comida? ¡Tengo hambre! 639 01:01:17,440 --> 01:01:18,880 Putos Leales de mierda. 640 01:01:18,880 --> 01:01:22,680 ¿Quién eres? Identifícate. ¿Y quién coño eres tú? 641 01:01:23,600 --> 01:01:25,280 Tampoco hable con los de abajo. 642 01:01:25,800 --> 01:01:27,960 Hablar me agota. 643 01:01:27,960 --> 01:01:32,240 Cumplí la Ley a rajatabla. Y hace un mes, en el 203, 644 01:01:32,240 --> 01:01:33,920 nadie vino a ayudarme. 645 01:01:33,920 --> 01:01:35,560 ¿Qué objeto eligió? 646 01:01:43,720 --> 01:01:45,720 Lo he traído para cortar el pan. 647 01:01:45,720 --> 01:01:49,600 En casa lo compro cortado. Pero aquí, no sé. 648 01:01:52,560 --> 01:01:53,560 ¿Me lo deja? 649 01:02:00,920 --> 01:02:02,880 Hay algo que podemos hacer. 650 01:02:05,240 --> 01:02:07,840 Escapar durante el Intervalo. 651 01:02:07,840 --> 01:02:10,240 ¿Qué va a impedir que nos durmamos? 652 01:02:10,240 --> 01:02:13,280 Todos los meses lo busco. 653 01:02:14,640 --> 01:02:16,120 Hay que seguir bajando. 654 01:02:16,120 --> 01:02:18,800 Tenemos que encontrar el Perro semihundido. 655 01:02:33,400 --> 01:02:35,240 ¡Eh, eh! ¿Qué hace? 656 01:02:35,240 --> 01:02:38,200 Mírale, el tío. Qué cerdo. No sigas comiendo. 657 01:02:38,200 --> 01:02:40,360 Para. - Hay que respetar la Ley. 658 01:02:43,240 --> 01:02:49,080 Eh, eh, eh. ¿Adónde vas? ¡Oye, oye, oye, que eso no se puede hacer! 659 01:02:49,080 --> 01:02:51,000 Que voy a bajar y te voy a reventar. 660 01:02:51,000 --> 01:02:54,600 - No puedes pisar la comida. ¡Cerdos! - Será mejor que venga conmigo. 661 01:02:54,600 --> 01:02:59,200 Que te bajes de ahí, joder. ¿Estás sorda? ¿Está sorda? La tía está sorda. 662 01:02:59,200 --> 01:03:02,720 No se entera de lo que le estoy diciendo. ¡Que te bajes de ahí! 663 01:03:02,720 --> 01:03:03,880 ¿Viene? 664 01:03:05,400 --> 01:03:06,320 Obvio. 665 01:03:18,280 --> 01:03:19,440 Vamos. 666 01:03:23,840 --> 01:03:25,840 Solo, no lograrás nada. 667 01:03:25,840 --> 01:03:29,480 Si quieres oponerte a los Leales, tendrás que actuar como ellos. 668 01:03:29,480 --> 01:03:30,640 En grupo. 669 01:03:37,400 --> 01:03:39,720 - Bajad de ahí y cumplid la Ley. - Cálmate. 670 01:03:39,720 --> 01:03:42,760 - Defenderé la Ley con mi vida. ¿Quieres eso? 671 01:03:43,400 --> 01:03:46,960 Escucha. Nadie debería coartar nuestra libertad. Nadie. 672 01:03:46,960 --> 01:03:49,800 Ya somos mayorcitos para que nos digan qué hacer. 673 01:03:49,800 --> 01:03:53,720 El cordero está de la hostia. 674 01:03:53,720 --> 01:03:56,880 ¡Bajan Bárbaros! ¡Son unos putos Bárbaros! 675 01:03:56,880 --> 01:03:59,960 ¡Son unos Bárbaros! ¡Bárbaros de mierda! 676 01:04:01,240 --> 01:04:05,120 Si queréis sobrevivir a los castigos y a los suplicios, subid. 677 01:04:05,120 --> 01:04:07,480 Mañana va a bajar un Ungido. 678 01:04:07,480 --> 01:04:12,960 Nos juntaremos todos los Leales y bajaremos a liquidaros, uno a uno. 679 01:04:12,960 --> 01:04:15,720 Eh... ¿Me habéis oído? 680 01:04:15,720 --> 01:04:17,960 Deberíamos neutralizar al otro. 681 01:04:17,960 --> 01:04:21,160 Y lo sabes, ¿eh? ¡Ah! 682 01:04:22,320 --> 01:04:25,240 - No hacemos así las cosas. ¡Cerdos de mierda! 683 01:04:29,360 --> 01:04:34,000 Hemos nacido libres, y estos Leales odian la libertad. 684 01:04:34,000 --> 01:04:35,080 ¡Por eso nos odian! 685 01:04:35,080 --> 01:04:38,920 Porque somos libres y siempre seremos libres. 686 01:04:38,920 --> 01:04:42,240 Y no pueden impedirnos hacer lo que nos dé la gana. 687 01:04:42,240 --> 01:04:45,880 Esto está lleno de comida. ¿Por qué no podemos comer lo que queramos? 688 01:04:45,880 --> 01:04:48,680 Llevamos toda la vida soñando con la libertad. 689 01:04:48,680 --> 01:04:50,400 Sube, mira la que hemos liado. 690 01:04:50,400 --> 01:04:55,000 Llevamos mucho tiempo y tenemos más derechos que ellos. 691 01:04:55,000 --> 01:05:01,240 Por la puta libertad. A comer, a comer, a comer... 692 01:05:01,240 --> 01:05:02,840 Venga, subid ya. 693 01:05:02,840 --> 01:05:04,640 - La libertad está arriba. - Subid. 694 01:05:04,640 --> 01:05:06,600 ¡Nadie me va a obligar a subir! 695 01:05:06,600 --> 01:05:11,680 Nos quieren reprimidos, comprimidos. Es el momento. 696 01:05:11,680 --> 01:05:15,040 ¡Por la libertad! ¡Por la libertad! ¡Por la libertad! 697 01:05:15,040 --> 01:05:17,040 ¡Por la libertad! 698 01:05:25,480 --> 01:05:27,800 Ya está. Nos quedamos aquí. 699 01:05:27,800 --> 01:05:29,280 Somos suficientes. 700 01:05:29,880 --> 01:05:32,960 Hombres y mujeres libres. Nos quedamos aquí. 701 01:05:46,960 --> 01:05:49,120 Lo pintó en un muro de su casa. 702 01:05:49,120 --> 01:05:52,320 Luego lo pasaron a este lienzo. 703 01:05:54,520 --> 01:05:56,360 ¿No es increíble? 704 01:05:57,080 --> 01:05:58,520 Es el original. 705 01:06:04,680 --> 01:06:06,400 Cómo me alegro por fin 706 01:06:06,400 --> 01:06:10,640 de que hagamos algo con estos odiosos sectarios y su Ley. 707 01:06:10,640 --> 01:06:13,880 Pero primero hay que organizarse. 708 01:06:13,880 --> 01:06:19,920 Amigos, amigas, bienvenidos a mi humilde morada. 709 01:06:19,920 --> 01:06:21,200 A tu humilde mierda. 710 01:06:22,560 --> 01:06:23,960 Pero que es una compañera. 711 01:06:23,960 --> 01:06:27,320 - Creo que esta zona de aquí será... - Anda, cállate, anormal. 712 01:06:27,320 --> 01:06:29,000 Qué modales. 713 01:06:29,000 --> 01:06:32,480 Eh, modales, los tuyos. 714 01:06:35,600 --> 01:06:38,240 ♪ Platos y vinos exquisitos ♪ 715 01:06:38,240 --> 01:06:44,320 ♪ tendremos hoy el placer de degustar. ♪ 716 01:06:44,320 --> 01:06:48,200 ♪ A nuestra mesa ofrecerán ♪ 717 01:06:48,200 --> 01:06:50,720 ♪ la crème de la crème 718 01:06:50,720 --> 01:06:54,280 ♪ bien sazonada. ♪ 719 01:06:55,360 --> 01:07:00,080 ♪ Después de un postre dulce y cremoso, ♪ 720 01:07:00,080 --> 01:07:01,600 ♪ un buen café, ♪ 721 01:07:01,600 --> 01:07:04,000 ♪ un buen café. ♪ 722 01:07:05,640 --> 01:07:12,360 ♪ Después de un postre dulce y cremoso, un buen café ♪ 723 01:07:13,040 --> 01:07:16,440 ♪ y hacer el amor. ♪ 724 01:07:32,040 --> 01:07:36,280 ¿Qué cojones? Eh, levanta. Levanta. ¡Me cago en la puta! 725 01:07:37,400 --> 01:07:40,280 - Qué hijos de puta. - ¡Ya están bajando! 726 01:07:40,280 --> 01:07:42,840 - ¡Hay que prepararse! ¡Hijos de puta! 727 01:08:30,480 --> 01:08:32,480 ¡Uh, uh! 728 01:08:39,160 --> 01:08:41,280 ¡Atentos! 729 01:08:46,640 --> 01:08:48,320 - ¡Uh, uh! 730 01:08:53,160 --> 01:08:55,160 - Joder. Tercer día. 731 01:08:55,160 --> 01:08:56,480 Míralo, el hijo de puta. 732 01:08:56,480 --> 01:08:58,840 No comeréis el resto del mes. 733 01:08:58,840 --> 01:09:01,440 Cada día, la plataforma bajará, sí. 734 01:09:01,440 --> 01:09:03,480 Pero bajará vacía, sin comida. 735 01:09:04,160 --> 01:09:07,120 Y, cuando estéis hambrientos y exhaustos, 736 01:09:07,120 --> 01:09:10,640 ahí bajaremos nosotros y acabaremos con todos vosotros. 737 01:09:10,640 --> 01:09:13,240 - ¡Hijo de puta! - ¡Enfréntate a nosotros! 738 01:09:13,240 --> 01:09:16,560 ¿A esos mierdas de allí abajo los vas a condenar a morir también? 739 01:09:16,560 --> 01:09:20,280 No, hay mucho hijo de puta como vosotros allí abajo. 740 01:09:20,280 --> 01:09:23,600 ¿Qué vas a hacer con ellos? ¿También les vas a condenar a muerte? 741 01:09:23,600 --> 01:09:27,760 Es un precio terrible. Pero es un precio que la defensa de la Ley merece. 742 01:09:27,760 --> 01:09:28,880 Atendedme bien. 743 01:09:30,840 --> 01:09:35,880 Si os rendís, solo someteré al suplicio a los caudillos de esta absurda rebelión. 744 01:09:36,680 --> 01:09:39,120 ¡Escuchad, compañeros! ¡Compañeros! 745 01:09:39,120 --> 01:09:42,800 Compañeros, escuchad. Nos está ofreciendo una salida. 746 01:09:42,800 --> 01:09:45,360 - Y bastante razonable. - Quita, viejo, quita. 747 01:09:55,160 --> 01:09:58,840 Lo del ciego es un farol. No condenará a muerte a los suyos. 748 01:09:58,840 --> 01:10:01,200 ¿Y si te equivocas? ¿Eh? 749 01:10:01,840 --> 01:10:03,280 ¿Qué vamos a comer? 750 01:10:05,160 --> 01:10:06,440 ¿Qué hacemos? 751 01:10:11,560 --> 01:10:13,240 ¿Y si bajamos 752 01:10:14,800 --> 01:10:16,760 y nos comemos a los suyos? 753 01:10:22,560 --> 01:10:24,560 ¿Has escuchado, ciego hijo de puta? 754 01:10:24,560 --> 01:10:27,280 ¡Vamos a bajar y nos vamos a comer a los de abajo! 755 01:10:29,640 --> 01:10:34,200 Después de años de duro trabajo, por fin llegó mi gran noche. 756 01:10:35,120 --> 01:10:36,520 Era mi cuarta exposición. 757 01:10:37,640 --> 01:10:40,280 La compartía con artistas muy importantes. 758 01:10:40,880 --> 01:10:45,520 Yo participaba con una serie de esculturas que representaban la brutalidad animal. 759 01:10:47,840 --> 01:10:49,040 Mi novio vino a verme. 760 01:10:49,040 --> 01:10:51,640 Se trajo a su hijo para que por fin lo conociera. 761 01:10:51,640 --> 01:10:53,040 Y bueno... 762 01:10:55,080 --> 01:10:57,280 Los niños nunca se están quietos. 763 01:11:01,840 --> 01:11:03,080 Al menos, este no. 764 01:11:06,240 --> 01:11:11,080 Una de las obras era un perro bestial. 765 01:11:12,560 --> 01:11:13,560 Cruel. 766 01:11:14,720 --> 01:11:15,880 Atroz. 767 01:11:16,800 --> 01:11:20,920 Sus garras eran cuchillas afiladas que se enfrentaban al espectador. 768 01:11:23,800 --> 01:11:26,040 No debes seguir así. 769 01:11:26,040 --> 01:11:29,280 Sin comer, morirás. 770 01:11:31,480 --> 01:11:33,920 Me advirtieron que era peligroso. 771 01:11:34,920 --> 01:11:39,040 Pero, para mí, ese riesgo, ese atrevimiento, 772 01:11:39,760 --> 01:11:42,120 era lo que lo hacía realmente especial. 773 01:11:42,120 --> 01:11:44,960 Me negué a que pusieran un perímetro de seguridad. 774 01:11:49,200 --> 01:11:50,880 El niño no dejaba de correr. 775 01:11:52,160 --> 01:11:53,640 Hasta que se tropezó. 776 01:11:54,680 --> 01:11:56,440 Una de las garras... 777 01:11:58,320 --> 01:11:59,960 una de las cuchillas... 778 01:12:04,360 --> 01:12:05,600 Le atravesó un ojo. 779 01:12:12,200 --> 01:12:13,880 Quiero pensar que no sufrió. 780 01:12:16,600 --> 01:12:18,160 Que murió en el acto. 781 01:12:30,680 --> 01:12:32,800 Los abogados hicieron un buen trabajo. 782 01:12:36,560 --> 01:12:38,800 El juez lo consideró un accidente. 783 01:12:41,360 --> 01:12:42,880 El seguro respondió. 784 01:12:45,720 --> 01:12:50,240 Y yo me convertí en una de las artistas más valoradas de mi generación. 785 01:12:52,720 --> 01:12:57,680 Todas las obras de brutalidad animal se vendieron por millones. 786 01:12:59,480 --> 01:13:01,280 Especialmente la del perro. 787 01:13:03,400 --> 01:13:06,840 ¡Bárbaros! ¡A los tobillos! 788 01:13:06,840 --> 01:13:08,320 ¡A los tobillos! 789 01:13:08,320 --> 01:13:11,680 ¡Que empiece la revolución! 790 01:13:11,680 --> 01:13:14,720 ¡Hay que prepararse! - ¡Atentos! 791 01:13:19,400 --> 01:13:20,920 ¡Uh, uh! 792 01:13:30,360 --> 01:13:32,320 ¡Bárbaros, ahora! 793 01:15:24,520 --> 01:15:26,240 El cuadro... 794 01:15:28,920 --> 01:15:31,040 ¿Por qué es tan importante? 795 01:16:51,640 --> 01:16:53,000 Tú... 796 01:16:54,120 --> 01:16:56,760 Acaba lo que empezaste, vamos. 797 01:16:57,360 --> 01:16:59,040 Estás indefenso. 798 01:16:59,920 --> 01:17:01,640 Y yo tengo un cuchillo. 799 01:17:07,320 --> 01:17:09,600 Pero se me ocurre algo mejor. 800 01:17:09,600 --> 01:17:12,000 Puedo curarte las heridas 801 01:17:12,000 --> 01:17:16,360 y alimentarte durante los días que quedan con tu propia carne. 802 01:17:16,360 --> 01:17:20,440 La cortaría con cuidado para mantenerte con vida. 803 01:17:21,280 --> 01:17:24,120 Así serías digno de tu Maestro. 804 01:17:31,520 --> 01:17:32,760 Pero no lo haré. 805 01:17:32,760 --> 01:17:37,320 No utilizaré mi imaginación para torturar a nadie. 806 01:17:37,960 --> 01:17:39,480 No hace falta ya. 807 01:17:41,400 --> 01:17:43,480 Ya nos has condenado a todos. 808 01:17:48,720 --> 01:17:50,880 Me dijeron que el perro era peligroso. 809 01:17:52,320 --> 01:17:53,640 Y aun así, continué. 810 01:17:55,480 --> 01:17:57,280 Si pudiera volver atrás 811 01:17:57,800 --> 01:17:59,440 y salvarlo... 812 01:17:59,440 --> 01:18:01,040 Pero no puede. 813 01:18:02,960 --> 01:18:04,480 ¿Qué busca en el hoyo? 814 01:18:05,640 --> 01:18:06,640 Tiempo. 815 01:18:10,240 --> 01:18:12,600 Necesito tiempo para perdonarme. 816 01:18:22,440 --> 01:18:24,160 Necesito escapar. 817 01:18:26,680 --> 01:18:28,240 Para olvidar lo que hice. 818 01:18:53,360 --> 01:18:54,360 Me voy. 819 01:18:55,600 --> 01:18:57,280 ¿Quiere usted venir conmigo? 820 01:18:57,880 --> 01:18:58,880 No. 821 01:19:00,160 --> 01:19:02,760 Este ha sido el mejor mes de mi vida. 822 01:19:10,360 --> 01:19:13,160 Somos prisioneros de nosotros mismos. 823 01:19:13,160 --> 01:19:14,440 Y de eso... 824 01:19:16,040 --> 01:19:17,400 no hay fuga posible. 825 01:19:38,760 --> 01:19:40,480 Cuando notemos el gas... 826 01:19:42,160 --> 01:19:43,320 Ese es el momento. 827 01:19:43,320 --> 01:19:45,680 Pero ¿qué va a impedir que nos durmamos? 828 01:19:45,680 --> 01:19:48,640 Si todo va bien, nos darán por muertas. 829 01:19:48,640 --> 01:19:50,360 Pero despertaremos. 830 01:19:50,360 --> 01:19:52,920 Dejaremos que nos saquen por arriba, 831 01:19:52,920 --> 01:19:54,400 con los cadáveres. 832 01:19:55,080 --> 01:19:56,240 Y luego... 833 01:20:03,480 --> 01:20:04,640 habrá que improvisar. 834 01:20:09,600 --> 01:20:11,080 ¿Y si no va bien? 835 01:20:11,720 --> 01:20:12,720 Moriremos. 836 01:25:11,280 --> 01:25:13,720 Necesito escapar. 837 01:25:17,640 --> 01:25:20,280 Si pudiera volver atrás... 838 01:25:22,120 --> 01:25:24,480 Necesito escapar. 839 01:25:26,080 --> 01:25:30,480 Si pudiera volver atrás, para salvarlo... 840 01:25:31,560 --> 01:25:36,960 Necesito escapar. 841 01:25:36,960 --> 01:25:39,400 Salvarlo. 842 01:29:19,240 --> 01:29:21,480 Solo ellos pueden subir. 843 01:29:22,880 --> 01:29:24,480 No lo voy a abandonar. 844 01:29:28,560 --> 01:29:30,840 Tu viaje ha terminado, 845 01:29:31,360 --> 01:29:32,520 pero él 846 01:29:33,640 --> 01:29:35,320 tendrá otra oportunidad. 847 01:31:45,040 --> 01:31:48,600 "Juntos salimos y juntos peregrinamos. 848 01:31:49,360 --> 01:31:51,760 Una misma suerte y una misma fortuna 849 01:31:52,400 --> 01:31:54,080 correrá para los dos". 850 01:31:54,880 --> 01:31:58,000 Su viaje ha terminado, mi caracol. 851 01:32:14,360 --> 01:32:16,200 Ella es el mensaje. 852 01:32:16,200 --> 01:32:17,680 Ella es el mensaje. 853 01:32:35,160 --> 01:32:36,560 Tú. 854 01:32:39,080 --> 01:32:40,440 ¿Qué haces tú aquí?