1 00:00:39,880 --> 00:00:41,200 - Ét måltid? - Kan det være alt? 2 00:00:41,200 --> 00:00:42,760 - Lige, hvad jeg vil? - Tja... 3 00:00:42,760 --> 00:00:43,920 - Asparges. - Lasagne. 4 00:00:43,920 --> 00:00:45,240 - Pizza. - En... 5 00:00:45,240 --> 00:00:47,320 Chokoladekage med kokossukker. 6 00:00:47,320 --> 00:00:49,040 Spejlæg og fritter. 7 00:00:49,040 --> 00:00:51,920 - Rå vegansk salat. - Jeg spiser pizza hver dag. 8 00:00:51,920 --> 00:00:55,520 - Hvidløgsrejer. - Vaniljeisen for sig selv? 9 00:00:55,520 --> 00:00:58,040 Blommen skal være helt fast. 10 00:00:58,040 --> 00:01:00,600 - Med bulgur. - Den med mest kød på. 11 00:01:00,600 --> 00:01:02,360 Det må ikke røre hinanden. 12 00:01:02,360 --> 00:01:04,600 - Og hel. - Oksekød, svinekød og kylling. 13 00:01:04,600 --> 00:01:06,480 - Og gurkemeje. - En genstand... 14 00:01:06,480 --> 00:01:08,440 - Kan det være alt? - Tja... 15 00:01:09,200 --> 00:01:10,320 Kuglepennen. 16 00:01:10,840 --> 00:01:12,320 - En lommekniv. - En økse? 17 00:01:12,320 --> 00:01:13,800 - En dildo. - En dolk. 18 00:01:14,640 --> 00:01:15,640 Det er fis. 19 00:01:15,640 --> 00:01:17,400 Et virkelig smukt maleri. 20 00:01:17,400 --> 00:01:20,480 Kan du garantere, at jeg får pizza hver dag? 21 00:01:20,480 --> 00:01:22,200 Det garanterer jeg. 22 00:01:22,200 --> 00:01:25,720 Ellers kan jeg blive virkelig vred. 23 00:01:28,520 --> 00:01:30,160 Hvor vred? 24 00:01:30,960 --> 00:01:33,200 Du ved, hvorfor jeg er her, ikke? 25 00:01:35,920 --> 00:01:41,720 Der står, du prøvede at sætte ild til dine forældres hus, mens de sov. 26 00:01:41,720 --> 00:01:43,480 Så virkelig vred. 27 00:01:55,600 --> 00:01:59,680 Ejer I ikke skam i livet? Røvhuller! 28 00:01:59,680 --> 00:02:00,880 Hvad glor du på? 29 00:02:00,880 --> 00:02:04,360 - 21! - Ham, der gemmer sig. 30 00:02:04,360 --> 00:02:05,920 Ham på 21. etage. 31 00:02:05,920 --> 00:02:08,720 Han spiser kødet på pizzaen og svinekammen. 32 00:02:08,720 --> 00:02:11,440 Du har klokket i det allerede første dag. 33 00:02:11,440 --> 00:02:13,000 21! 34 00:02:18,320 --> 00:02:19,320 Hallo! Nej! 35 00:02:19,320 --> 00:02:20,680 - Nej. - Skide nybegynder. 36 00:02:20,680 --> 00:02:23,280 Hvor tit skal vi sige det? 37 00:02:24,000 --> 00:02:26,120 At jeg kun må spise min egen mad? 38 00:02:26,120 --> 00:02:30,480 Ja. Eller noget, som andre frivilligt bytter med dig. 39 00:02:30,480 --> 00:02:31,560 Sådan er loven. 40 00:02:32,880 --> 00:02:37,080 Den lov, som den, der spiste min mad, ignorerede? 41 00:02:37,080 --> 00:02:38,560 Det ordner vi i morgen. 42 00:02:38,560 --> 00:02:41,560 Du kan ikke te dig som en barbar og spise, hvad du vil. 43 00:02:41,560 --> 00:02:46,520 Nej. For barbarerne er dem på niveau 21, der spiste min mad. 44 00:02:46,520 --> 00:02:48,880 Jeg har da ret til at spise... 45 00:02:48,880 --> 00:02:54,280 Du har ret til, at vi loyalister beskytter din mad, ja. 46 00:02:54,280 --> 00:02:55,480 Vi arbejder på det. 47 00:02:55,480 --> 00:03:00,960 Takler loyalisterne det sådan her, så har vi et problem. 48 00:03:01,480 --> 00:03:05,120 Det er ikke let, men siden solidaritetsrevolutionen 49 00:03:05,120 --> 00:03:07,840 bliver hullet mere fair for hver måned. 50 00:03:07,840 --> 00:03:13,320 Med alles hjælp vil loven snart nå det nederste niveau. 51 00:03:13,320 --> 00:03:18,000 Kan du ikke se, at spiser du andres mad, 52 00:03:18,000 --> 00:03:22,920 føler de sig forurettede, og at de har ret til at spise, hvad de vil? 53 00:03:22,920 --> 00:03:26,960 Det vil gå ud over andre, der så skader endnu flere. 54 00:03:26,960 --> 00:03:32,160 Det har en dominoeffekt, og de nederste niveauer vil sulte. 55 00:03:39,760 --> 00:03:40,880 Er I færdige? 56 00:03:40,880 --> 00:03:45,240 Det er det, der sker, hvis du spiser kyllingen, din nar. 57 00:03:45,240 --> 00:03:47,200 "Nar"? 58 00:03:47,720 --> 00:03:49,560 Se lige, hvad narren gør nu. 59 00:03:49,560 --> 00:03:52,480 De har ret. Det er det, der sker. 60 00:03:57,600 --> 00:04:00,240 Ja. Det kan du sagtens sige. 61 00:04:00,240 --> 00:04:03,360 Ingen spiste dine kartoffelkroketter. 62 00:04:03,360 --> 00:04:04,360 Vil du have en? 63 00:04:19,880 --> 00:04:20,880 Ja tak. 64 00:04:21,480 --> 00:04:24,680 Men ikke flere overraskelser i morgen, vel? 65 00:04:25,720 --> 00:04:28,800 Godt. Spis i en fart, før platformen kører ned. 66 00:04:28,800 --> 00:04:31,720 Administrationen lader os ikke beholde maden. 67 00:04:31,720 --> 00:04:35,160 Det straffer de, og de straffer det kun en gang, okay? 68 00:04:35,160 --> 00:04:36,760 Det er forstået. 69 00:04:36,760 --> 00:04:42,200 Hvorfor straffer de ikke røvhullerne på niveau 21, der spiste min pizza? 70 00:04:42,200 --> 00:04:47,040 Vi lavede reglen om at spise vores egen mad, ikke administrationen. 71 00:04:47,040 --> 00:04:52,280 Husk, du er heldig, du vågnede på niveau 24 i denne måned. 72 00:04:52,280 --> 00:04:54,880 I næste måned kan du ende på et lavt niveau. 73 00:04:54,880 --> 00:04:59,160 Men det, du lige gjorde, på din første dag, var nobelt. 74 00:04:59,160 --> 00:05:02,200 Respekter andre, og hold orden på dit niveau. 75 00:05:02,200 --> 00:05:04,160 Lad dig ikke kue af hullet. 76 00:05:06,440 --> 00:05:08,360 "Lad dig ikke kue af hullet." 77 00:05:15,520 --> 00:05:16,800 Hvad hedder du? 78 00:05:22,120 --> 00:05:23,480 Zamiatin. 79 00:05:25,240 --> 00:05:26,240 Perempuán. 80 00:05:28,720 --> 00:05:29,920 Perempuán. 81 00:05:34,120 --> 00:05:40,600 Min livret er faktisk de skinkekroketter, min eks lavede. 82 00:05:41,120 --> 00:05:43,240 Men det er jo umuligt nu. 83 00:05:44,400 --> 00:05:45,800 Savner du ham? 84 00:05:56,360 --> 00:05:58,000 Hvad søger du i hullet? 85 00:06:01,200 --> 00:06:02,360 Tid. 86 00:06:04,320 --> 00:06:07,760 Tid til at glemme, hvad jeg gjorde. 87 00:06:29,680 --> 00:06:31,160 44! 88 00:06:32,160 --> 00:06:33,720 44! 89 00:06:33,720 --> 00:06:35,040 44. 90 00:06:36,880 --> 00:06:38,000 44. 91 00:06:42,560 --> 00:06:47,240 44! Send oplysningen videre. Send den videre! 92 00:06:47,240 --> 00:06:49,320 - 44! - Send den videre! 93 00:06:49,320 --> 00:06:52,840 Kommunikationskæden stoppede på niveau 44. 94 00:06:52,840 --> 00:06:57,080 Vi ved ikke, om maden blev fordelt retfærdigt derfra. 95 00:06:57,080 --> 00:06:59,800 Det ikke var fra niveau 21 og nedefter. 96 00:07:00,800 --> 00:07:05,160 - Hvor mange niveauer er der? - 333. 97 00:07:07,040 --> 00:07:12,680 Det er lige meget, hvor mange der er. Det vigtige er, at maden når dem alle. 98 00:07:12,680 --> 00:07:15,960 I morgen tager vores venner på niveau 19 og 20 99 00:07:15,960 --> 00:07:19,240 ned til 21 for at forsvare din pizza. 100 00:07:19,240 --> 00:07:23,320 Og dem fra niveau 42 og 43 tager ned til niveau 44, 101 00:07:23,320 --> 00:07:25,160 så folk længere nede får mad. 102 00:07:25,160 --> 00:07:26,640 Sådan fungerer det. 103 00:07:28,520 --> 00:07:30,440 I må hellere træde tilbage. 104 00:07:32,080 --> 00:07:34,520 Hvad? Må vi ikke engang stå her? 105 00:07:45,160 --> 00:07:48,960 - Hvad følte du? - Da jeg næsten slog mine forældre ihjel? 106 00:07:50,200 --> 00:07:52,720 Undskyld. Vent lige. 107 00:07:53,400 --> 00:07:57,480 Der står, at du ville stikke ild til dit værelse. 108 00:07:57,480 --> 00:08:00,200 Men 30 sekunder efter skiftede du mening. 109 00:08:00,680 --> 00:08:05,440 Kun papirkurven og den selvbiografi, du skrev på, 110 00:08:06,000 --> 00:08:08,960 og et par gamle pizzaæsker gik op i røg. 111 00:08:10,440 --> 00:08:12,640 Hør her, din nar. 112 00:08:14,040 --> 00:08:17,120 De sendte mig hertil, fordi de frygter mig. 113 00:08:17,640 --> 00:08:24,400 Hvor er min mad? 114 00:08:26,280 --> 00:08:31,840 Hvor er min mad? 115 00:08:33,440 --> 00:08:36,760 Hvor er... 116 00:08:40,320 --> 00:08:41,320 Hvad sker der? 117 00:08:41,840 --> 00:08:44,240 Dem på niveau 21 gør modstand. 118 00:08:45,440 --> 00:08:48,120 De bliver nok straffet den der ene gang. 119 00:08:54,560 --> 00:08:58,600 - Hvem mere? Dig. Dig! Kom så. - Din skide... 120 00:08:58,600 --> 00:08:59,520 Godt! 121 00:08:59,520 --> 00:09:00,720 Kom nu, 22! 122 00:09:01,440 --> 00:09:02,440 Kom så! 123 00:09:02,440 --> 00:09:04,280 De er på platformen. 124 00:09:05,160 --> 00:09:09,400 Kan de ikke stoppe dem på 22, er det op til os at pacificere dem. 125 00:09:09,400 --> 00:09:10,680 Også dig. 126 00:09:13,040 --> 00:09:14,480 Hvordan op til os? 127 00:09:14,480 --> 00:09:17,640 Jeg vil ikke slås. Ingen sagde noget om at slås. 128 00:09:17,640 --> 00:09:19,720 Jeg tilgiver dem for i går. Slut. 129 00:09:19,720 --> 00:09:21,760 Brug tremmerne fra sengene. 130 00:09:24,240 --> 00:09:26,400 Her. Nu! 131 00:09:26,400 --> 00:09:27,880 - Hvad gør vi? - Aner det ikke. 132 00:09:27,880 --> 00:09:29,680 Révolution solidaire! 133 00:09:37,240 --> 00:09:38,840 Kom i sving! 134 00:09:45,640 --> 00:09:46,880 Hallo! 135 00:09:46,880 --> 00:09:49,200 - Hvad sker der? - De beder os slås. 136 00:09:49,200 --> 00:09:51,000 - Hvad? - Om mad. Med dem over os. 137 00:09:51,000 --> 00:09:52,040 Nous? 138 00:09:53,480 --> 00:09:56,640 Hallo, deroppe! Kan I høre mig? 139 00:09:56,640 --> 00:09:58,840 Tag min pizza. Det er okay. Tag den! 140 00:09:58,840 --> 00:10:01,040 Men I må ikke gøre mig fortræd. 141 00:10:03,480 --> 00:10:05,080 - Hallo! - Pis. 142 00:10:21,960 --> 00:10:25,440 Det er varmt! 143 00:11:27,720 --> 00:11:28,720 La plate-forme. 144 00:11:28,720 --> 00:11:32,160 Maden! Vi skal af med maden! Hjælp os! 145 00:11:35,160 --> 00:11:36,800 Det er koldt. 146 00:11:37,320 --> 00:11:39,600 De fryser os. 147 00:11:40,560 --> 00:11:41,840 Det er koldt! 148 00:11:47,760 --> 00:11:48,880 Det er koldt! 149 00:11:58,760 --> 00:12:00,000 Sådan. 150 00:12:00,000 --> 00:12:01,360 Det var det hele. 151 00:12:09,760 --> 00:12:10,920 Det var alt. 152 00:12:14,600 --> 00:12:15,760 Flot klaret. 153 00:12:16,480 --> 00:12:17,480 Meget modigt. 154 00:12:28,280 --> 00:12:31,320 - Er han stadig bevidstløs? - Ja. 155 00:12:32,720 --> 00:12:36,360 Vil du have pizza? Vil du have pizza, din nar? 156 00:12:36,360 --> 00:12:37,360 - Vil du? - Stop! 157 00:12:41,720 --> 00:12:44,400 Den synder har udrettet store skader. 158 00:12:46,240 --> 00:12:48,960 Det er hans skyld, alle sulter i dag. 159 00:12:48,960 --> 00:12:52,720 - Men sådan gør vi ikke herinde. - Nej. 160 00:12:53,920 --> 00:12:57,120 Det, I gør, er langt mere raffineret. 161 00:12:57,120 --> 00:13:01,200 - Hvad? - Måske er han ikke eneansvarlig. 162 00:13:01,200 --> 00:13:03,720 Jeg kunne have spist noget andet i går. 163 00:13:03,720 --> 00:13:06,440 Der var masser af mad, men I stoppede mig. 164 00:13:06,440 --> 00:13:07,640 Er det vores skyld? 165 00:13:07,640 --> 00:13:11,000 Nogle gange kan man give folk lidt råderum... 166 00:13:11,000 --> 00:13:13,600 Nej! Tu fermes ta gueule, maintenant! 167 00:13:13,600 --> 00:13:14,600 Nej. 168 00:13:15,120 --> 00:13:19,520 Frihed har intet at gøre med at spise, hvad man vil. Intet, okay? 169 00:13:24,000 --> 00:13:25,120 Hun er død. 170 00:13:30,280 --> 00:13:35,640 Nej. Enculé de merde! Fils de pute de merde! 171 00:13:46,400 --> 00:13:47,960 Det var meget modigt. 172 00:13:49,600 --> 00:13:50,440 Stop så! 173 00:14:01,200 --> 00:14:02,880 Hvad gør vi med ham? 174 00:14:07,080 --> 00:14:08,640 I to gør ingenting. 175 00:14:08,640 --> 00:14:11,840 Jeg tager ned med ham, til jeg finder en udvalgt. 176 00:14:13,320 --> 00:14:14,600 En udvalgt... 177 00:14:17,800 --> 00:14:24,040 De var de heldige, der mødte mesteren. Ham, der fastsatte rammerne for loven. 178 00:14:24,040 --> 00:14:27,840 - De står for lovens håndhævelse... - Vent. 179 00:14:29,640 --> 00:14:30,720 "Mesteren"? 180 00:14:33,200 --> 00:14:34,960 De kalder ham også... 181 00:14:36,120 --> 00:14:37,240 ...Messias 182 00:14:38,280 --> 00:14:40,200 eller hidalgo. 183 00:14:40,720 --> 00:14:44,560 - Ingen ved, om han stadig lever. - Eller om han fandtes. 184 00:15:10,920 --> 00:15:14,600 For længe siden, før jeg kom hertil, 185 00:15:14,600 --> 00:15:18,080 sendte mesteren et håbets budskab. 186 00:15:19,920 --> 00:15:25,720 Han siges at have overlevet en måned uden mad på et af de laveste niveauer. 187 00:15:25,720 --> 00:15:27,400 Han mediterede. 188 00:15:27,400 --> 00:15:30,600 Måneden efter vågnede han på et andet niveau, 189 00:15:31,200 --> 00:15:33,320 hvor ingen mad nåede frem. 190 00:15:38,240 --> 00:15:41,600 Han skar lunser af sit lår... 191 00:15:43,760 --> 00:15:46,680 Det gav han til de trængende. 192 00:15:46,680 --> 00:15:48,160 De udvalgte. 193 00:15:48,160 --> 00:15:54,600 Siden da har de måned for måned udbredt hans solidaritetsbudskab i hele hullet. 194 00:15:54,600 --> 00:15:57,840 De går ind for ligelig fordeling af maden. 195 00:16:01,120 --> 00:16:03,760 Det er noget, vi skal opnå sammen. 196 00:16:06,480 --> 00:16:09,120 Også hvis der må rulle hoveder. 197 00:16:17,760 --> 00:16:21,000 Fint, Robespierre. 198 00:16:21,000 --> 00:16:25,560 Men jeg har ikke spist i to dage. 199 00:16:26,520 --> 00:16:27,840 Jeg vil have min pizza! 200 00:16:39,760 --> 00:16:42,080 Er du sikker på det, Robespierre? 201 00:16:42,080 --> 00:16:45,400 Vil mesteren ikke hellere have, at du skærer hende ud 202 00:16:45,400 --> 00:16:48,760 og giver hende til de trængende? 203 00:16:49,840 --> 00:16:51,520 Hun er allerede stegt. 204 00:16:51,520 --> 00:16:57,360 Loven forbyder kannibalisme, siden mesteren viste os sit offer. 205 00:16:57,360 --> 00:17:01,680 Du digter nye regler hver dag. 206 00:18:30,000 --> 00:18:32,040 De tilhører dem, der døde i går. 207 00:18:32,040 --> 00:18:34,240 - Jeg skal smide dem væk. - Hvorfor? 208 00:18:34,240 --> 00:18:38,040 - Ifølge loven må vi kun spise ét måltid. - Men hvorfor? 209 00:18:38,040 --> 00:18:41,760 Vilkårlig fordeling af resterne er kun til gavn for et fåtal. 210 00:18:41,760 --> 00:18:45,400 Ingen vil respektere en lov, der tillader ulighed. 211 00:18:45,400 --> 00:18:49,480 Det behøver ikke være vilkårligt. Vi kan spise resterne selv! 212 00:18:51,280 --> 00:18:52,240 Okay, alors... 213 00:18:52,760 --> 00:18:55,520 Muslinger, torreznos og lammekølle. 214 00:18:56,040 --> 00:18:59,800 Nu vogter I over måltiderne, der tilhører de savnede ovenover. 215 00:18:59,800 --> 00:19:03,680 Hver dag skal I sikre, maden når urørt frem, 216 00:19:03,680 --> 00:19:05,760 og komme stridighederne til livs. 217 00:19:05,760 --> 00:19:09,960 Hvis I vil, må I bytte, men så skal I kassere jeres egen mad. 218 00:19:12,360 --> 00:19:13,360 Okay. 219 00:19:14,440 --> 00:19:17,120 Tro mig. Det er på sigt det bedste. 220 00:19:17,120 --> 00:19:20,000 Ingen bør se andres død som en belønning, vel? 221 00:19:29,720 --> 00:19:30,760 Allez. 222 00:19:32,320 --> 00:19:33,600 Hvad er hans straf? 223 00:19:35,240 --> 00:19:36,360 Den bliver hård. 224 00:19:36,880 --> 00:19:37,920 Men retfærdig. 225 00:19:47,920 --> 00:19:52,280 Jeg håber, jeg finder en udvalgt, før jeg når blokaden på niveau 44. 226 00:19:52,280 --> 00:19:53,920 Der er ikke mange tilbage. 227 00:19:57,400 --> 00:19:58,680 Respekter loven. 228 00:20:00,200 --> 00:20:01,400 Og håndhæv den. 229 00:22:42,560 --> 00:22:44,160 Tror du på alt det? 230 00:22:55,760 --> 00:22:56,960 Det er sidste dag her. 231 00:22:59,000 --> 00:23:00,240 Vis mig, hvad du kan. 232 00:23:08,240 --> 00:23:10,080 Jeg er mere til videnskab. 233 00:23:16,960 --> 00:23:19,120 Jeg er ikke så dum, som jeg ser ud. 234 00:23:19,960 --> 00:23:22,880 Jeg viede mit liv til matematikken. 235 00:23:25,920 --> 00:23:27,280 Men jeg opgav den. 236 00:23:27,960 --> 00:23:28,920 Hvorfor? 237 00:23:37,080 --> 00:23:40,960 Det var det her. Kvadratroden af minus en. 238 00:23:40,960 --> 00:23:47,120 Svaret er, hvad matematikerne kalder et imaginært tal. 239 00:23:47,800 --> 00:23:49,320 Imaginært. 240 00:23:52,800 --> 00:23:55,800 En dag indså jeg, at kunne vi acceptere en løsning, 241 00:23:55,800 --> 00:24:00,920 der ikke stemmer med nogen realitet i vores eget univers, 242 00:24:00,920 --> 00:24:04,520 kunne jeg ikke stole på matematikken. 243 00:24:08,160 --> 00:24:09,400 Eller på noget andet. 244 00:24:20,240 --> 00:24:24,800 Jeg sagde op og efterlod min forskning på universitetet. 245 00:24:34,920 --> 00:24:36,720 Jeg forlod min familie. 246 00:24:37,760 --> 00:24:41,400 - Forlod du dem over det? - Jeg flyttede ind hos mine forældre. 247 00:24:45,240 --> 00:24:46,360 Har du børn? 248 00:24:52,240 --> 00:24:53,960 Hvorfor er det imaginære slemt? 249 00:25:07,840 --> 00:25:09,920 Hvad med dig? Har du børn? 250 00:25:20,120 --> 00:25:22,680 Det imaginære findes ikke. 251 00:25:25,040 --> 00:25:27,160 Og vi kan ikke bruge det til noget. 252 00:25:32,320 --> 00:25:34,840 Hvad er din historie, Perempuán? 253 00:25:37,240 --> 00:25:39,040 Jeg skal have tid til... 254 00:25:42,080 --> 00:25:43,480 ... at tilgive mig selv. 255 00:25:45,480 --> 00:25:51,000 Denne måned nåede maden niveau 175. 256 00:25:51,000 --> 00:25:54,920 - Den nåede niveau 175! - Det skal fejres. 257 00:25:54,920 --> 00:25:57,480 Hørte du det? Niveau 175. 258 00:26:05,880 --> 00:26:06,920 Kom her. 259 00:26:06,920 --> 00:26:08,280 - Hvorfor? - Vi skal danse. 260 00:26:08,280 --> 00:26:09,600 Danse? 261 00:26:09,600 --> 00:26:11,320 Du er tosset. 262 00:26:26,760 --> 00:26:27,760 Okay. 263 00:26:50,920 --> 00:26:54,600 179. Cannelloni og sursødt svinekød. 264 00:26:56,760 --> 00:26:58,440 Pizza og kroketter. 265 00:26:59,080 --> 00:27:01,640 Nogle af dem længere nede samarbejder ikke. 266 00:27:01,640 --> 00:27:04,400 De spiser alt, de kan, når maden kommer. 267 00:27:05,080 --> 00:27:08,160 - Hvad er dit måltid? - Jeg bestilte dessert. Pantxineta. 268 00:27:14,560 --> 00:27:17,000 Dessert ville være rart ind imellem. 269 00:27:18,920 --> 00:27:20,760 Kan du ikke se, hvor vi er? 270 00:27:20,760 --> 00:27:24,280 Systemet fungerer bedre hver måned. Vi må ikke tvivle nu. 271 00:27:24,280 --> 00:27:26,240 169! 272 00:27:27,080 --> 00:27:28,520 Er der nyt oppe fra jer? 273 00:27:28,520 --> 00:27:32,360 Kæden stopper på 169. Andet ved vi ikke. 274 00:27:32,360 --> 00:27:37,040 Bare Robespierres folk håndhæver loven og begynder at dele bank ud nu. 275 00:27:37,040 --> 00:27:41,280 Loven er kærlighed. Loven er vilje. 276 00:27:41,280 --> 00:27:44,520 Loven er kærlighed i viljens hænder. 277 00:27:44,520 --> 00:27:48,720 Lad ikke tåberne lyve for jer, for der er kærlighed i hullet. 278 00:27:48,720 --> 00:27:54,840 De føler sig ensomme og hjælpeløse, men loven gælder for alle. 279 00:27:55,680 --> 00:27:59,080 I sidste måned fik han ikke mad i 25 dage. På niveau 165. 280 00:27:59,080 --> 00:28:00,160 Skide tosse. 281 00:28:00,160 --> 00:28:03,080 Min cellekammerat er ny. Der er flere nye ovenover. 282 00:28:03,080 --> 00:28:04,120 Og nedenunder. 283 00:28:05,040 --> 00:28:07,160 Der døde altså mange i sidste måned. 284 00:28:07,160 --> 00:28:10,160 Vi var også nye, og vi lærte at respektere loven. 285 00:28:10,160 --> 00:28:14,400 Vi lærte at respektere den på niveau 24. 286 00:28:24,760 --> 00:28:26,760 Vi er alle blevet valgt. 287 00:28:26,760 --> 00:28:30,240 Vi bliver alle ophævet til det højeste. 288 00:28:30,240 --> 00:28:34,840 Sorg er blot skygger, der passerer og falmer. 289 00:28:35,640 --> 00:28:38,440 Vemodet er ikke blandt os. 290 00:28:38,440 --> 00:28:41,160 Styrke og kærlighed er i os. 291 00:28:41,160 --> 00:28:46,800 Se! Se lyset, som mesteren bader os i. 292 00:28:48,280 --> 00:28:52,000 Selv hvis vores hjem blev ødelagt af ild og sværd, 293 00:28:52,000 --> 00:28:54,640 rokker det ikke ved hans usynlige hus. 294 00:28:54,640 --> 00:28:59,920 Hans usynlige hus kan ikke rokkes. 295 00:28:59,920 --> 00:29:04,720 I kender endnu ikke hele hans formål. 296 00:29:04,720 --> 00:29:09,720 Han er i centrum for alt. Han er magikeren. 297 00:29:10,680 --> 00:29:11,960 Han er livet. 298 00:29:12,960 --> 00:29:14,120 Og han giver liv. 299 00:29:17,040 --> 00:29:18,440 Han er flammen, der blusser 300 00:29:19,720 --> 00:29:23,200 i alles hjerter og i alle stjernes kerne. 301 00:29:25,080 --> 00:29:29,560 Se. Se lyset, som mesteren bader os i. 302 00:29:29,560 --> 00:29:36,640 Stopper viljen til at råbe: "Hvorfor?", stopper viljen og sker således ikke. 303 00:29:36,640 --> 00:29:40,640 Den ser loven, men den forstår intet. Han er flammen, der blusser. 304 00:29:41,680 --> 00:29:43,760 - I alle stjerners kerne. - Hold dog op! 305 00:29:54,920 --> 00:29:56,800 Det er tegnet, vi ventede på! 306 00:29:56,800 --> 00:29:59,800 De udvalgte befrier hullet fra barbarerne. 307 00:29:59,800 --> 00:30:01,680 - Ikke mere frygt. - Det var unødvendigt. 308 00:30:01,680 --> 00:30:06,280 - Kommer de ikke og beskytter vores mad? - Og efterlader de ulydige ovenover? 309 00:30:06,280 --> 00:30:08,240 Det er selvmord for alle andre. 310 00:30:08,240 --> 00:30:11,160 Loven er magt, 311 00:30:12,000 --> 00:30:13,760 strenghed og orden. 312 00:30:13,760 --> 00:30:16,640 Den retfærdige skal forblive retfærdig. 313 00:30:16,640 --> 00:30:20,920 - Den besudlede skal forblive besudlet. - Nu holder du kæft! 314 00:30:27,200 --> 00:30:28,320 Hvor var det? 315 00:30:28,880 --> 00:30:32,440 Langt oppe. Vi må stadig vente et par dage. 316 00:30:38,240 --> 00:30:42,080 Vi skal finde og destruere forræderne. 317 00:30:43,600 --> 00:30:45,240 Døden bliver smuk. 318 00:30:45,880 --> 00:30:49,640 Døden forsegler vores sande kærlighed. 319 00:30:51,080 --> 00:30:56,400 Gør det godt her, og I belønnes fra nu af. 320 00:30:58,960 --> 00:31:05,240 Gør det godt her, og I belønnes fra nu af. 321 00:31:05,240 --> 00:31:06,600 Der er godt nyt. 322 00:31:06,600 --> 00:31:10,720 Der er kun blokader på niveau 169 og 168. 323 00:31:10,720 --> 00:31:14,400 Barbarerne prøver at sabotere kommunikationen, 324 00:31:14,400 --> 00:31:18,200 men de udvalgte, der leder befrielsen, beder os være stærke. 325 00:31:18,200 --> 00:31:21,200 Ikke den enøjede! Den skeløjede, for fanden! 326 00:31:21,200 --> 00:31:27,280 Han beder os om at identificere krøblingen og den skeløjede kvinde, 327 00:31:27,280 --> 00:31:31,600 der mæskede sig på niveau 176. 328 00:31:31,600 --> 00:31:35,720 Og den store kleppert, der overfaldt sin makker på niveau 98. 329 00:31:35,720 --> 00:31:38,440 - 24! - Hvad er der med 24? 330 00:31:38,440 --> 00:31:41,640 Den fede mand! Torreznos! 331 00:31:42,440 --> 00:31:45,040 En fed mand på niveau 24 332 00:31:45,040 --> 00:31:49,800 spiste sin cellekammerats mad, det røvhul. 333 00:31:51,720 --> 00:31:54,440 - Hvilket niveau var I på? - 46. 334 00:31:55,480 --> 00:31:56,600 Hvad med jer? 335 00:31:59,240 --> 00:32:00,280 74. 336 00:32:00,800 --> 00:32:01,800 Okay. 337 00:32:03,880 --> 00:32:04,880 Okay. 338 00:32:08,760 --> 00:32:11,840 Bare rolig. Ingen ved, vi var på 24. 339 00:32:11,840 --> 00:32:13,080 De så os. 340 00:32:14,640 --> 00:32:19,520 Når maden når frem, må vi kun spise vores egen. 341 00:32:20,040 --> 00:32:23,400 Eller det, vi bytter os til. Jeg bestilte pizza. 342 00:32:23,400 --> 00:32:24,840 Kroketter til mig. 343 00:32:30,600 --> 00:32:33,880 Jeg dør, hvis jeg ikke får mad. 344 00:32:34,400 --> 00:32:37,240 Når de når frem, skal vi gøre, som de befaler. 345 00:32:37,240 --> 00:32:41,000 - Derefter gør vi alt, hvad vi er nødt til. - De straffer os for det. 346 00:33:05,440 --> 00:33:09,360 Nej, du er her ikke, fordi de frygter dig. 347 00:33:10,280 --> 00:33:12,480 Du gik ud af skolen som 16-årig. 348 00:33:14,040 --> 00:33:16,640 Alle dine forretningsforetagender fejlede. 349 00:33:18,160 --> 00:33:21,160 Din kone og dine børn smed dig ud. 350 00:33:22,840 --> 00:33:26,200 Dine forældre var også trætte af dig. 351 00:33:30,120 --> 00:33:36,080 Du fik tilbudt en plads, fordi de mener, du trænger til disciplin. 352 00:33:43,400 --> 00:33:44,400 Disciplin. 353 00:33:47,920 --> 00:33:49,440 Disciplin til hvad? 354 00:33:50,840 --> 00:33:52,680 Disciplin. 355 00:33:53,640 --> 00:33:57,960 Så drop dine ynkelige forsøg på at få opmærksomhed. 356 00:34:29,360 --> 00:34:32,800 - Hvad laver du? - Jeg har begået mange fejl. 357 00:34:34,920 --> 00:34:36,120 Ungerne er gode nok. 358 00:34:37,320 --> 00:34:40,200 De er ikke kløgtige, og de ligner deres mor. 359 00:34:40,200 --> 00:34:41,640 Jeg hader dem ikke. 360 00:34:45,200 --> 00:34:48,280 - Hvad er det, du siger? - Jeg spiste mad, der ikke var min. 361 00:34:50,680 --> 00:34:51,640 Hold dig væk. 362 00:34:53,800 --> 00:34:56,360 Jeg skulle ikke have gjort det. 363 00:34:56,360 --> 00:34:57,520 Hold dig væk. 364 00:35:01,040 --> 00:35:02,880 - Hold dig væk! - Disciplin! 365 00:35:02,880 --> 00:35:04,800 Jeg trækker dig ikke med i faldet. 366 00:35:04,800 --> 00:35:07,480 Du fortjener ingen straf for at hjælpe mig. 367 00:35:13,680 --> 00:35:15,760 Besøg mine børn, når du kommer ud. 368 00:35:15,760 --> 00:35:18,160 Sig, jeg altid elskede dem. 369 00:35:18,160 --> 00:35:20,320 Sig, at det i hvert fald... 370 00:35:22,280 --> 00:35:23,760 ...ikke var løgn. 371 00:36:43,120 --> 00:36:45,080 Jeg tror helst på, han ikke led. 372 00:36:48,280 --> 00:36:49,840 At han døde med det samme. 373 00:37:13,240 --> 00:37:14,400 Hallo. 374 00:37:14,920 --> 00:37:19,080 Alt ser vist fint ud deroppe. De fandt ingen barbarer. 375 00:37:19,080 --> 00:37:22,080 Her får vi paella og stegte kinesiske ris. 376 00:37:22,080 --> 00:37:23,080 Kroketter. 377 00:37:23,080 --> 00:37:26,440 Rå vegansk salat og entrecôte med pebersauce. 378 00:37:26,440 --> 00:37:30,800 På niveau 71 er alle loyalister eller nye. Vi ser deres adfærd an. 379 00:37:39,520 --> 00:37:42,560 Vi er heldige. 51 er et godt niveau. 380 00:37:43,080 --> 00:37:45,280 En gang om dagen kommer platformen med mad. 381 00:37:46,280 --> 00:37:49,640 Vi har et par minutter til at spise, hvad vi valgte. 382 00:37:49,640 --> 00:37:50,960 Hvad valgte du? 383 00:37:53,360 --> 00:37:54,920 Hallo! 384 00:37:59,760 --> 00:38:01,000 Hvad valgte du? 385 00:38:01,520 --> 00:38:03,360 - Blommer. - Du må ikke spise andet. 386 00:38:03,360 --> 00:38:05,480 Medmindre du bytter med nogen. 387 00:38:20,960 --> 00:38:22,400 Er det din genstand? 388 00:38:24,120 --> 00:38:25,280 Min pude. 389 00:38:28,080 --> 00:38:30,200 Ellers kan jeg ikke sove. 390 00:38:50,840 --> 00:38:54,040 Nogle af de nye respekterer ikke reglerne. 391 00:38:54,040 --> 00:38:58,760 Der er vist to blokader. En på niveau 46 og en højere oppe. 392 00:38:59,280 --> 00:39:03,600 Men der er en udvalgt deroppe, så han får dem hurtigt pacificeret. 393 00:39:21,600 --> 00:39:22,960 Du får mad i morgen. 394 00:39:28,960 --> 00:39:32,360 - Der er en barbar på niveau 54. - Det er ham fra niveau 2. 395 00:39:32,360 --> 00:39:35,440 - Barbar! 54! - Der er en barbar på niveau 54! 396 00:39:35,440 --> 00:39:38,920 Han lod, som om han var en af os, men de genkendte ham. 397 00:39:38,920 --> 00:39:41,000 Han overfaldt sin nye cellekammerat. 398 00:39:41,000 --> 00:39:44,360 - Han er fra niveau 2! - Ham der. Det er ham fra niveau 2! 399 00:39:44,360 --> 00:39:47,400 Han var på 2. Dem på niveau 1 kunne ikke pacificere ham. 400 00:39:47,400 --> 00:39:51,720 Den skiderik proppede sig hver dag, til han brækkede sig. 401 00:39:51,720 --> 00:39:54,600 I morgen pacificerer vi ham, og så er det slut. 402 00:39:54,600 --> 00:39:57,200 - Jeg tager med. - Nej, det behøver du ikke. 403 00:39:57,200 --> 00:40:00,440 - Han skal ikke slippe fra det. - Nej, men reglen er klar. 404 00:40:00,440 --> 00:40:03,640 Det må kun være de fire niveauer umiddelbart over. 405 00:40:03,640 --> 00:40:05,320 Jeg så ham fra niveau 4! 406 00:40:05,320 --> 00:40:08,080 Lad os få fat i ham! 407 00:40:14,120 --> 00:40:17,720 Min cellekammerat døde på grund af syndere som ham dernede, 408 00:40:17,720 --> 00:40:21,160 der mæskede sig på niveau 2 i sidste måned. 409 00:40:21,880 --> 00:40:24,280 Respekterer de ikke loven, så dør folk. 410 00:40:24,280 --> 00:40:26,600 Jo højere oppe man er, jo større er ansvaret. 411 00:40:27,240 --> 00:40:28,640 Forstår du det? 412 00:40:38,800 --> 00:40:40,360 Jeg forstår din vrede. 413 00:40:41,480 --> 00:40:44,280 Det er den type, der smadrer det for os andre. 414 00:41:32,720 --> 00:41:34,240 Fuck dig! 415 00:41:34,240 --> 00:41:37,000 Ja! Det er Dagin Babi. 416 00:41:37,600 --> 00:41:40,320 Den udvalgte er Dagin Babi! Hallo! 417 00:41:40,320 --> 00:41:41,880 Det er Dagin Babi. 418 00:41:41,880 --> 00:41:44,320 Den udvalgte er Dagin Babi. 419 00:41:44,320 --> 00:41:48,200 Vi er frelst. Han tager ingen fanger. 420 00:42:27,160 --> 00:42:28,800 Han må ikke undslippe. 421 00:42:32,360 --> 00:42:34,960 - Hvad fanden laver I? - Får retfærdighed. 422 00:42:34,960 --> 00:42:36,760 Ikke jer to! 423 00:43:01,360 --> 00:43:03,360 Hvad fanden? Det kan I ikke. 424 00:43:03,360 --> 00:43:05,280 - Seks er bedre. - Det er imod loven. 425 00:43:05,280 --> 00:43:07,280 I risikerer kommunikationskæden. 426 00:43:07,280 --> 00:43:10,760 Kæden kan snildt vedligeholdes med et hul på tre niveauer. 427 00:43:10,760 --> 00:43:13,680 - Stig af. Vi gør det. - Nej, vi gør det. 428 00:43:13,680 --> 00:43:18,400 I vælger. Risiker livet med os, eller bliv uden at bryde kæden! 429 00:43:21,600 --> 00:43:23,720 Tag med dem. Jeg beskytter kæden. 430 00:43:41,400 --> 00:43:44,800 Vi skal det svin til livs. Det er ordren ovenfra. 431 00:43:56,680 --> 00:43:59,920 Skiderik. Hold kæft. 432 00:44:33,880 --> 00:44:36,600 Jeg vil ikke have ballade. Jeg lægger det. 433 00:44:38,800 --> 00:44:39,840 Nej! 434 00:44:40,480 --> 00:44:41,400 Nej! 435 00:44:47,920 --> 00:44:49,680 Mær! 436 00:45:20,560 --> 00:45:22,160 Hold op. 437 00:45:22,840 --> 00:45:23,920 Stop. 438 00:45:25,880 --> 00:45:27,520 Jeg gjorde ikke noget. 439 00:45:29,320 --> 00:45:30,960 Lad mig gå. 440 00:45:30,960 --> 00:45:33,480 Jeg har siddet fast her i halvandet år. 441 00:45:35,840 --> 00:45:36,800 Vær nådig. 442 00:45:37,920 --> 00:45:39,920 Jeg var nødt til at spise. 443 00:45:40,400 --> 00:45:43,920 Nej, nej. Jeg ville bare overleve ligesom alle andre. 444 00:45:56,680 --> 00:46:01,800 Nej! Vi skal videre ned. 445 00:46:01,800 --> 00:46:03,920 - Nej! - Han når ikke langt. 446 00:46:05,160 --> 00:46:09,480 Det handler ikke om ham. 447 00:46:19,840 --> 00:46:22,160 Det er ikke din første måned, vel? 448 00:47:01,480 --> 00:47:03,480 Jeg har været her i seks måneder. 449 00:47:08,520 --> 00:47:09,880 Den første dag... 450 00:47:11,160 --> 00:47:12,720 ...ville min cellekammerat... 451 00:47:14,360 --> 00:47:15,560 ...Kekasih... 452 00:47:17,520 --> 00:47:18,720 ...forklare... 453 00:47:20,320 --> 00:47:23,360 ...loven for mig. Jeg forstod den. 454 00:47:23,880 --> 00:47:25,680 Det er ingen retfærdig lov. 455 00:47:27,240 --> 00:47:31,720 Den beskytter kun det måltid, vi har fra starten i hullet. 456 00:47:32,240 --> 00:47:33,400 Men... 457 00:47:36,240 --> 00:47:38,120 ...jeg tænkte, det var en god start. 458 00:47:42,920 --> 00:47:45,840 Vi respekterede altid loven. 459 00:47:47,080 --> 00:47:49,640 Vi spiste kun vores egen mad 460 00:47:50,520 --> 00:47:54,440 og var med til at pacificere andre, når det var nødvendigt. 461 00:47:57,600 --> 00:47:58,880 Men der var én gang... 462 00:48:00,760 --> 00:48:02,520 ...hvor vi fandt en ung fyr. 463 00:48:02,520 --> 00:48:05,320 Han var underernæret og døende. 464 00:48:05,320 --> 00:48:07,640 Vi tog en død mands rester 465 00:48:07,640 --> 00:48:10,120 og gav ham mere, end han havde ret til. 466 00:48:15,160 --> 00:48:17,000 Et par dage efter... 467 00:48:18,600 --> 00:48:20,040 ...kom en af de udvalgte. 468 00:48:22,200 --> 00:48:23,480 Dagin Babi. 469 00:48:25,200 --> 00:48:28,560 Dagin Babi er den strengeste udvalgte. 470 00:48:29,080 --> 00:48:31,880 Og han bliver kun værre. Meget værre. 471 00:48:33,120 --> 00:48:37,440 Han besluttede sig for at udmåle en afskrækkende straf. 472 00:48:40,160 --> 00:48:41,560 For at overtræde loven. 473 00:48:44,440 --> 00:48:49,680 Kekasih strittede imod og kradsede hans øjne ud. 474 00:48:55,440 --> 00:48:59,000 Dagin Babi beordrede, hun skulle bindes nøgen til platformen 475 00:48:59,000 --> 00:49:02,080 og sendes forsvarsløs ned på de lavere niveauer. 476 00:49:05,360 --> 00:49:07,040 De tvang mig til at se, 477 00:49:07,040 --> 00:49:10,640 da de åd hende levende et par niveauer længere nede. 478 00:49:18,920 --> 00:49:21,480 I hullet er vi aldrig i sikkerhed. 479 00:49:28,200 --> 00:49:30,160 Sådan er alle udvalgte ikke. 480 00:49:30,160 --> 00:49:33,440 I sidste måned nåede en af dem lige akkurat frem 481 00:49:33,440 --> 00:49:35,960 og reddede mange fra sultedøden. 482 00:49:35,960 --> 00:49:39,240 Hvordan tror du, han kom ned på dit niveau? 483 00:49:47,400 --> 00:49:49,320 Vi må blive ved med at hjælpe. 484 00:49:51,800 --> 00:49:53,480 Og være mere retfærdige. 485 00:49:56,320 --> 00:49:59,920 Vi må holde ud, til vi slipper væk herfra. 486 00:50:00,560 --> 00:50:02,520 Fatter du det ikke? 487 00:50:03,800 --> 00:50:06,040 Ingen slipper væk herfra. 488 00:50:06,760 --> 00:50:09,560 Ingen overlever her. 489 00:50:23,120 --> 00:50:25,000 Men vi kan gøre noget. 490 00:50:25,000 --> 00:50:26,640 Vi kan flygte. 491 00:50:32,360 --> 00:50:34,280 Flygte under intervallet. 492 00:50:36,600 --> 00:50:37,600 Hvad er det? 493 00:50:39,800 --> 00:50:44,360 Sidst i hver måned, når de nulstiller hullet, 494 00:50:44,360 --> 00:50:47,120 bruger de en gas, 495 00:50:47,640 --> 00:50:49,720 der er en slags sevofluran. 496 00:50:52,560 --> 00:50:57,920 - Dér kan vi gøre det. - Hvordan holder vi os ved bevidsthed? 497 00:50:59,400 --> 00:51:04,040 Jeg prøver at løse det hver måned. Det er ikke lykkedes endnu. 498 00:51:04,040 --> 00:51:08,480 Men finder vi en løsning, får vi kun den ene chance. 499 00:51:12,760 --> 00:51:16,640 For at løse det skal vi hele tiden videre ned. 500 00:51:19,120 --> 00:51:20,880 Hvad leder vi efter? 501 00:51:29,440 --> 00:51:30,640 Nej! 502 00:51:34,920 --> 00:51:36,240 Det er Dagin. 503 00:51:36,240 --> 00:51:37,840 Det er nu eller aldrig. 504 00:51:40,840 --> 00:51:44,240 Dagin Babi og hans folk kommer ned på platformen. 505 00:51:44,240 --> 00:51:46,360 Der er en blokade på niveau 46. 506 00:51:46,360 --> 00:51:48,800 Der må de stoppe for at håndhæve loven. 507 00:51:48,800 --> 00:51:51,720 Nu har vi chancen. Vi skal ned i dag. 508 00:51:56,880 --> 00:52:00,000 Det er en vanvittig plan. Hvad, hvis den ikke virker? 509 00:52:00,000 --> 00:52:01,200 Jeg ved det ikke, 510 00:52:01,200 --> 00:52:04,480 men jeg ved, hvad der sker, hvis Dagin Babi når os. 511 00:52:13,640 --> 00:52:15,520 Skal vi tage ham med os? 512 00:52:36,200 --> 00:52:37,440 Dræb mig. 513 00:52:58,840 --> 00:52:59,840 Stå af. 514 00:53:21,400 --> 00:53:25,240 Jeg har hørt fantastiske ting om jer to. 515 00:53:25,240 --> 00:53:29,040 Om jeres bestræbelser på at pacificere synderne, 516 00:53:29,040 --> 00:53:30,680 selvom det ikke vedrører jer. 517 00:53:32,920 --> 00:53:38,160 Som belønning må I i dag drikke lige så meget vin, I vil, mens I spiser. 518 00:53:43,560 --> 00:53:45,160 Værsgo. Bare tag for jer. 519 00:53:46,360 --> 00:53:48,720 Det er en ret og en pligt at spise. 520 00:53:48,720 --> 00:53:52,600 Vi skal bruge stærke mænd og kvinder til at håndhæve loven. 521 00:53:59,400 --> 00:54:00,400 Velbekomme. 522 00:54:09,200 --> 00:54:11,360 Lad hende gå, for pokker! 523 00:54:11,960 --> 00:54:13,440 Lad mig gå! 524 00:54:16,200 --> 00:54:18,040 - Hvad sker der? - Lad mig være. 525 00:54:18,040 --> 00:54:20,120 - Hvad sker der? - Nej. 526 00:54:20,880 --> 00:54:22,560 Vi skal adlyde loven. 527 00:54:23,600 --> 00:54:25,360 Og håndhæve den. 528 00:54:25,880 --> 00:54:27,240 Altid. 529 00:54:27,240 --> 00:54:29,280 Uden undtagelse. 530 00:54:29,280 --> 00:54:32,360 I kender reglen om "de næste fire", ikke? 531 00:54:32,880 --> 00:54:34,520 Naturligvis gør I det. 532 00:54:34,520 --> 00:54:36,600 Kender I den, så sig mig engang, 533 00:54:36,600 --> 00:54:40,760 hvorfor fanden I lod dem deltage i pacificeringen? 534 00:54:43,280 --> 00:54:44,520 Undskyld mig? 535 00:54:44,520 --> 00:54:48,680 Jeg sagde, de ikke måtte. 536 00:54:49,440 --> 00:54:51,200 Men du stoppede dem jo ikke. 537 00:54:51,200 --> 00:54:55,120 Men jeg fastholdt min position, så kommunikationskæden var intakt. 538 00:54:55,120 --> 00:54:59,160 Ja, selv en blind mand kan se, at det var meget modigt af dig. 539 00:55:02,960 --> 00:55:09,320 Jeg har en idé. Ikke i dag, men i morgen kan du også drikke så meget vin, du vil. 540 00:55:11,880 --> 00:55:14,200 Til dit sidste måltid. 541 00:55:14,720 --> 00:55:18,800 Derefter bliver du henrettet for dine to pligtforsømmelser. 542 00:55:18,800 --> 00:55:21,560 To pligtforsømmelser? Jeg... 543 00:55:21,560 --> 00:55:22,840 Ja, to forsømmelser. 544 00:55:22,840 --> 00:55:27,840 Du tog ikke ned, da det var din tur. Og du lod dem gøre det. 545 00:55:29,880 --> 00:55:31,200 Du lod dem også tage ned. 546 00:55:32,360 --> 00:55:33,960 Derfor mister du en arm. 547 00:55:35,640 --> 00:55:39,120 Hvad med hende? Hvorfor mig og ikke hende? 548 00:55:41,200 --> 00:55:45,360 Sagde du ikke, I snød hende? Hun vidste ikke, hun overtrådte loven. 549 00:55:45,360 --> 00:55:48,000 Mere støtte virkede som en god idé. 550 00:55:58,280 --> 00:56:00,880 Du fortolker ikke loven! Du adlyder den! 551 00:56:02,960 --> 00:56:06,320 Undtages den retfærdige, undskylder det den illoyale. 552 00:56:09,160 --> 00:56:12,160 Du begik en lovovertrædelse. Du mister en arm. 553 00:56:13,520 --> 00:56:15,960 Man kan ikke straffe dem, der forsvarer loven. 554 00:56:15,960 --> 00:56:17,640 Nej, der tager du fejl. 555 00:56:17,640 --> 00:56:19,680 Overtrædere forsvarer den ikke. 556 00:56:20,920 --> 00:56:23,800 Og dem, der opfører sig, som om de gør, 557 00:56:23,800 --> 00:56:27,600 ender med at fortolke loven i deres egen interesse. 558 00:56:27,600 --> 00:56:28,640 Lyt til mig. 559 00:56:29,320 --> 00:56:33,520 Mange har ofret livet eller andet for at være her i dag. 560 00:56:35,080 --> 00:56:36,240 Jeg mistede mit syn. 561 00:56:40,840 --> 00:56:43,600 Din ven bør vide, hvad det vil sige at miste. 562 00:56:48,080 --> 00:56:51,520 Selvom du ikke har taget ved lære. 563 00:56:52,400 --> 00:56:54,080 Det er din anden overtrædelse. 564 00:56:57,840 --> 00:57:00,280 Du bør lide samme skæbne som din ven. 565 00:57:00,280 --> 00:57:04,400 - Lede svin. - Intet sker vilkårligt. Absolut intet! 566 00:57:04,400 --> 00:57:07,320 Vi dræber for at bygge en fremtid, hvor ingen dræber. 567 00:57:07,320 --> 00:57:12,360 Der er mange barbarer dernede, og kun frygt kan kue dem. 568 00:57:12,360 --> 00:57:15,200 Rædsel er budskabet. 569 00:57:18,640 --> 00:57:20,880 Lader du hende leve, flygter hun. 570 00:57:32,880 --> 00:57:33,960 Sig frem, sønnike. 571 00:57:34,880 --> 00:57:36,400 De har en plan. 572 00:57:37,400 --> 00:57:42,000 - Fortæl. - De talte om vigtige ting. 573 00:57:42,520 --> 00:57:44,360 Men de troede, jeg sov. 574 00:57:44,960 --> 00:57:46,040 Men jeg sov ikke. 575 00:57:46,040 --> 00:57:50,200 Jeg ved, man skal være vågen, hvis man vi høre ting. 576 00:57:50,200 --> 00:57:56,360 Hun talte om et sted, hvor verden blev skabt igen. 577 00:57:56,360 --> 00:58:01,080 Hun sagde, at spiste de en hund, kunne de vågne af drømmen og flygte. 578 00:58:01,680 --> 00:58:05,080 De ville bortføre mig, men jeg spiser ikke hund. 579 00:58:28,360 --> 00:58:29,440 Rolig, sønnike. 580 00:58:31,080 --> 00:58:32,840 Ingen spiser hunde. 581 01:00:48,840 --> 01:00:50,480 Er det din første måned? 582 01:01:02,160 --> 01:01:03,960 Godmorgen, naboer. 583 01:01:03,960 --> 01:01:05,840 Endnu en måned i hullet. 584 01:01:05,840 --> 01:01:10,000 Vi har havbrasen og kaviar, men vi bytter ikke bare. 585 01:01:10,000 --> 01:01:12,240 Lad os se, hvad de kan byde på. 586 01:01:12,240 --> 01:01:13,360 Tal ikke med dem. 587 01:01:13,360 --> 01:01:16,560 Niveau 73. Hvor er min mad? Jeg er sulten! 588 01:01:17,440 --> 01:01:18,880 Forbandede loyalister. 589 01:01:19,520 --> 01:01:23,000 - Hvem er du? Sig frem. - Hvem er du selv? Sig frem. 590 01:01:23,520 --> 01:01:25,280 Heller ikke til dem under os. 591 01:01:25,800 --> 01:01:27,960 Det udmatter mig at tale. 592 01:01:27,960 --> 01:01:29,480 Jeg fulgte loven nøje. 593 01:01:29,480 --> 01:01:33,880 For en måned siden var der ingen, der hjalp mig på niveau 203. 594 01:01:33,880 --> 01:01:35,560 Hvilken genstand valgte du? 595 01:01:43,720 --> 01:01:47,640 Til at skære brød med. Jeg køber det i skiver derhjemme. 596 01:01:47,640 --> 01:01:49,800 Men her vidste jeg det ikke. 597 01:01:52,560 --> 01:01:53,560 Må jeg bruge den? 598 01:02:01,560 --> 01:02:02,880 Men vi kan gøre noget. 599 01:02:05,240 --> 01:02:08,040 Vi kan flygte under intervallet. 600 01:02:08,040 --> 01:02:10,280 Hvordan holder vi os ved bevidsthed? 601 01:02:10,280 --> 01:02:12,600 Jeg prøver at løse det hver måned. 602 01:02:14,640 --> 01:02:15,920 Vi skal videre ned. 603 01:02:16,400 --> 01:02:18,800 Vi skal finde Den Druknende Hund. 604 01:02:33,920 --> 01:02:37,240 - Hallo! - Se ham lige. Sikke et svin! 605 01:02:37,240 --> 01:02:40,360 - Stop! - Vi skal respektere loven! 606 01:02:42,720 --> 01:02:45,560 Hvor skal du hen? 607 01:02:45,560 --> 01:02:49,080 Hallo. Det må du ikke. 608 01:02:49,080 --> 01:02:51,000 Jeg kommer ned og banker dig. 609 01:02:51,000 --> 01:02:54,600 - I må ikke træde på maden. Svin! - Kom hellere med mig. 610 01:02:54,600 --> 01:02:56,080 Kom så ned derfra! 611 01:02:56,080 --> 01:02:57,840 Er du døv? Hun er døv. 612 01:02:57,840 --> 01:03:00,960 Det må hun være, for hun lytter ikke til et ord. 613 01:03:00,960 --> 01:03:02,120 Kom så væk. 614 01:03:02,720 --> 01:03:03,800 Kommer du? 615 01:03:05,320 --> 01:03:06,320 Selvfølgelig. 616 01:03:18,280 --> 01:03:19,440 Kom så. 617 01:03:23,840 --> 01:03:25,840 Du kan intet opnå alene. 618 01:03:25,840 --> 01:03:29,480 Vil man trodse loyalisterne, må man opføre sig som dem. 619 01:03:29,480 --> 01:03:30,640 Med en gruppe. 620 01:03:37,400 --> 01:03:39,720 - Kom så ned. Adlyd loven! - Rolig. 621 01:03:39,720 --> 01:03:41,400 Jeg forsvarer loven med mit liv. 622 01:03:41,400 --> 01:03:43,840 - Er du vis på, du vil det? - Hør her. 623 01:03:43,840 --> 01:03:46,280 Ingen skal begrænse vores frihed. 624 01:03:46,280 --> 01:03:50,400 Ingen. Vi er gamle nok til selv at bestemme. 625 01:03:51,640 --> 01:03:53,720 Lammet er skidelækkert. 626 01:03:53,720 --> 01:03:55,080 Barbarerne kommer! 627 01:03:55,080 --> 01:03:56,960 De skide barbarer! 628 01:03:56,960 --> 01:03:59,960 De er barbarer! Skide barbarer! 629 01:04:01,240 --> 01:04:05,120 Kom, hvis I vil overleve straf og tortur. 630 01:04:05,120 --> 01:04:07,480 Der kommer en udvalgt ned i morgen. 631 01:04:07,480 --> 01:04:13,200 Alle os loyalister samles og kommer for at besejre jer, en for en. 632 01:04:13,880 --> 01:04:15,720 Hører I mig? 633 01:04:15,720 --> 01:04:17,960 Vi bør neutralisere den anden. 634 01:04:17,960 --> 01:04:19,880 Det ved I godt, ikke? 635 01:04:22,320 --> 01:04:25,240 - Sådan gebærder vi os ikke. - Skide barbarer! 636 01:04:29,360 --> 01:04:34,000 Vi er født i frihed. Loyalisterne hader frihed. 637 01:04:34,000 --> 01:04:35,240 Derfor hader de os! 638 01:04:35,240 --> 01:04:38,920 Fordi vi er fri, og det vil vi altid være. 639 01:04:38,920 --> 01:04:42,240 De kan ikke afholde os fra at gøre, hvad vi vil. 640 01:04:42,240 --> 01:04:45,880 Her er masser af mad. Hvorfor kan vi så ikke bare spise? 641 01:04:45,880 --> 01:04:48,680 Hele livet har vi drømt om frihed. 642 01:04:48,680 --> 01:04:50,400 Kom! Se, hvad vi har gjort. 643 01:04:50,400 --> 01:04:55,000 Fordi vi har været her længe og har flere rettigheder end dem. 644 01:04:55,000 --> 01:04:56,360 For friheden, sgu! 645 01:04:56,360 --> 01:05:01,240 Spis op! 646 01:05:01,240 --> 01:05:02,840 Kom nu. Stig på. 647 01:05:02,840 --> 01:05:04,640 - Friheden venter deroppe. - Kom. 648 01:05:04,640 --> 01:05:06,600 Ingen kan tvinge mig til det. 649 01:05:06,600 --> 01:05:09,520 De vil have, vi er undertrykt og hæmmede. 650 01:05:09,520 --> 01:05:11,680 Tiden er inde! 651 01:05:11,680 --> 01:05:17,240 For friheden! 652 01:05:25,480 --> 01:05:27,800 Sådan. Vi bliver her. 653 01:05:27,800 --> 01:05:29,280 Vi er nok. 654 01:05:29,880 --> 01:05:32,960 Frie mænd og kvinder, vi bliver her. 655 01:05:46,960 --> 01:05:49,120 Han malede det på en væg i sit hus. 656 01:05:49,120 --> 01:05:52,320 Så overførte de det til et lærred. 657 01:05:54,520 --> 01:05:56,360 Er det ikke utroligt? 658 01:05:57,200 --> 01:05:58,720 Det er originalen. 659 01:06:04,680 --> 01:06:10,640 Jeg er glad for, vi endelig gør noget ved de sekteriske og deres lov. 660 01:06:10,640 --> 01:06:13,880 Men først må vi organisere os. 661 01:06:13,880 --> 01:06:16,880 Venner. 662 01:06:16,880 --> 01:06:21,200 - Velkommen til min ydmyg bolig. - Din ydmyg skiderik. 663 01:06:22,640 --> 01:06:23,960 Hun er en af vores. 664 01:06:23,960 --> 01:06:26,880 - Området derovre er vist... - Knyt, dit misfoster. 665 01:06:27,400 --> 01:06:29,000 Du har fine manerer. 666 01:06:29,000 --> 01:06:31,760 Åh, du har fine manerer. 667 01:06:35,720 --> 01:06:38,240 De mest udsøgte retter og vine 668 01:06:38,240 --> 01:06:44,320 Som vi i dag skal nyde og smage 669 01:06:44,320 --> 01:06:50,720 Ved vores bord vil de give Alt, der er crème de la crème 670 01:06:50,720 --> 01:06:54,600 Fint krydret 671 01:06:54,600 --> 01:06:59,960 Efter en sød og fyldig dessert 672 01:06:59,960 --> 01:07:04,000 En god kaffe 673 01:07:05,640 --> 01:07:12,360 Efter en sød og fyldig dessert En god kaffe 674 01:07:13,040 --> 01:07:16,440 Og elskov 675 01:07:32,040 --> 01:07:34,480 Hvad fanden? Op med jer. 676 01:07:34,480 --> 01:07:36,280 Op med jer. For satan. 677 01:07:37,920 --> 01:07:40,280 De kommer allerede! 678 01:07:40,280 --> 01:07:42,760 - Vi skal være klar! - Røvhuller! 679 01:08:38,800 --> 01:08:39,800 Hold jer klar! 680 01:08:53,160 --> 01:08:55,160 - Fandens. - Tredje dag. 681 01:08:55,160 --> 01:08:56,480 Se lige den skiderik. 682 01:08:56,480 --> 01:08:58,840 I får ingen mad resten af måneden. 683 01:08:58,840 --> 01:09:01,440 Platformen kommer ned hver dag. 684 01:09:01,440 --> 01:09:03,480 Men den vil være tom og uden mad. 685 01:09:04,160 --> 01:09:10,640 Når I er sultne og udmattede, kommer vi og nakker jer. 686 01:09:10,640 --> 01:09:13,240 - Dit røvhul! - Kom ned og slås! 687 01:09:13,240 --> 01:09:16,560 Dømmer du også taberne dernede til døden? 688 01:09:16,560 --> 01:09:20,280 Nej, der er masser af røvhuller som jer dernede. 689 01:09:20,280 --> 01:09:23,600 Ja. Hvad vil du gøre ved dem Lader du dem bare dø? 690 01:09:23,600 --> 01:09:25,520 Ja, det her koster dyrt. 691 01:09:25,520 --> 01:09:28,880 Men det er det værd for at opretholde loven. Hør efter. 692 01:09:30,760 --> 01:09:31,760 Overgiver I jer, 693 01:09:31,760 --> 01:09:35,880 straffer jeg kun lederne af jeres latterlige oprør. 694 01:09:36,680 --> 01:09:39,120 Hør efter, kammerater! 695 01:09:39,120 --> 01:09:42,800 Kammerater, hør efter! Han tilbyder os en udvej. 696 01:09:42,800 --> 01:09:45,360 - Den lyder rimelig. - Flyt dig, gamle mand. 697 01:09:45,360 --> 01:09:47,560 - Svin. - Pis! 698 01:09:55,160 --> 01:09:58,840 Den blinde bluffer! Han lader ikke sine egne folk dø. 699 01:09:58,840 --> 01:10:00,240 Og hvis du tager fejl? 700 01:10:00,240 --> 01:10:01,200 Hvad? 701 01:10:01,200 --> 01:10:03,280 Hvad skal vi så spise? 702 01:10:05,160 --> 01:10:06,280 Hvad skal vi gøre? 703 01:10:11,640 --> 01:10:13,360 Vi kunne tage ned 704 01:10:14,800 --> 01:10:16,760 og spise hans folk? 705 01:10:22,560 --> 01:10:24,560 Hørte du det, dit blinde røvhul? 706 01:10:24,560 --> 01:10:27,280 Vi tager ned og æder dem! 707 01:10:29,720 --> 01:10:32,320 Efter mange års slid 708 01:10:32,320 --> 01:10:34,200 var aftenen endelig kommet. 709 01:10:35,120 --> 01:10:36,520 Min fjerde udstilling. 710 01:10:37,720 --> 01:10:40,280 Det var sammen med dygtige kunstnere. 711 01:10:40,880 --> 01:10:45,520 Jeg udstillede en række skulpturer af brutale dyr. 712 01:10:47,840 --> 01:10:49,040 Min kæreste kom. 713 01:10:49,040 --> 01:10:51,640 Han havde sin søn med, så jeg kunne møde ham. 714 01:10:51,640 --> 01:10:53,040 Og... 715 01:10:55,080 --> 01:10:57,080 Børn kan jo ikke sidde stille. 716 01:11:01,840 --> 01:11:03,240 Eller han kunne ikke. 717 01:11:06,320 --> 01:11:11,120 Et af værkerne var af en vild hund. 718 01:11:12,520 --> 01:11:14,000 Ondsindet. 719 01:11:14,680 --> 01:11:15,880 Frygtelig. 720 01:11:16,800 --> 01:11:20,920 Kløerne var skarpe klinger, der vendte mod tilskueren. 721 01:11:23,800 --> 01:11:26,040 Du kan ikke fortsætte sådan. 722 01:11:26,040 --> 01:11:29,600 Du dør, hvis du ikke spiser. 723 01:11:31,480 --> 01:11:33,320 De havde sagt, den var farlig. 724 01:11:34,920 --> 01:11:39,040 Men for mig var risikoen og det vovede 725 01:11:39,760 --> 01:11:42,120 kunsten ved det hele. 726 01:11:42,120 --> 01:11:44,960 Jeg afviste deres sikkerhedsafstand. 727 01:11:49,200 --> 01:11:51,040 Drengen løb rundt. 728 01:11:52,160 --> 01:11:53,640 Så snublede han. 729 01:11:54,680 --> 01:11:56,480 En af kløerne... 730 01:11:58,320 --> 01:12:00,040 ...en af klingerne... 731 01:12:04,360 --> 01:12:05,600 ... endte i hans øje. 732 01:12:12,200 --> 01:12:14,280 Jeg tror helst på, han ikke led. 733 01:12:16,600 --> 01:12:18,320 At han døde med det samme. 734 01:12:30,680 --> 01:12:32,800 Advokaterne var dygtige. 735 01:12:36,560 --> 01:12:39,080 Dommeren sagde, det var et uheld. 736 01:12:41,360 --> 01:12:42,880 Forsikringen betalte. 737 01:12:45,720 --> 01:12:50,320 Jeg blev en af min generations mest værdsatte kunstnere. 738 01:12:52,200 --> 01:12:57,680 Alle mine værker fra den udstilling solgte for millioner. 739 01:12:59,480 --> 01:13:01,280 Især hunden. 740 01:13:03,320 --> 01:13:04,480 Barbarer! 741 01:13:05,240 --> 01:13:07,000 Gå efter anklerne! 742 01:13:07,000 --> 01:13:08,320 Anklerne! 743 01:13:08,320 --> 01:13:11,680 Lad revolutionen begynde! 744 01:13:12,400 --> 01:13:15,200 - Vi skal være klar. - Hold jer klar! 745 01:13:30,360 --> 01:13:32,320 Barbarer! Nu! 746 01:15:24,520 --> 01:15:25,520 Maleriet... 747 01:15:28,920 --> 01:15:31,120 Hvorfor er det så vigtigt? 748 01:16:51,640 --> 01:16:52,680 Dig. 749 01:16:54,120 --> 01:16:56,760 Afslut, hvad du startede. Kom. 750 01:16:56,760 --> 01:16:59,040 Du er forsvarsløs, 751 01:16:59,640 --> 01:17:01,640 og jeg har en kniv. 752 01:17:07,320 --> 01:17:09,600 Men jeg har en bedre idé. 753 01:17:09,600 --> 01:17:12,000 Jeg kan forbinde dine sår 754 01:17:12,000 --> 01:17:16,360 og fodre dig med dit eget kød resten af måneden. 755 01:17:16,360 --> 01:17:20,440 Jeg skærer det forsigtigt ud, så du ikke dør af det. 756 01:17:21,280 --> 01:17:24,120 Så er du din mester værdig. 757 01:17:31,520 --> 01:17:32,760 Men det gør jeg ikke. 758 01:17:32,760 --> 01:17:37,320 Jeg bruger ikke min fantasi til yderligere pinsler. 759 01:17:37,960 --> 01:17:39,320 Det behøver du ikke. 760 01:17:41,320 --> 01:17:43,480 Du har fordømt os alle. 761 01:17:48,640 --> 01:17:50,280 De sagde, hunden var farlig. 762 01:17:52,160 --> 01:17:53,640 Jeg gjorde det alligevel. 763 01:17:55,480 --> 01:17:57,280 Kunne jeg gøre det om igen 764 01:17:57,800 --> 01:17:59,440 og redde ham... 765 01:17:59,440 --> 01:18:01,000 Men det kan du ikke. 766 01:18:02,960 --> 01:18:04,600 Hvad søger du i hullet? 767 01:18:05,640 --> 01:18:06,640 Tid. 768 01:18:10,240 --> 01:18:12,600 Jeg skal have tid til at tilgive mig selv. 769 01:18:22,440 --> 01:18:24,200 Jeg vil flygte. 770 01:18:26,600 --> 01:18:28,360 Glemme, hvad jeg gjorde. 771 01:18:53,360 --> 01:18:54,400 Jeg går nu. 772 01:18:55,600 --> 01:18:57,360 Vil du med? 773 01:18:57,880 --> 01:18:58,880 Nej. 774 01:19:00,040 --> 01:19:02,960 Det har været mit livs bedste måned. 775 01:19:10,360 --> 01:19:12,720 Vi er fanget af os selv. 776 01:19:13,240 --> 01:19:14,440 Og fra det... 777 01:19:16,040 --> 01:19:17,400 ...kan ingen flygte. 778 01:19:38,880 --> 01:19:40,440 Når vi kan lugte gassen, 779 01:19:42,160 --> 01:19:43,320 så gør vi det. 780 01:19:43,320 --> 01:19:45,680 Hvordan holder vi os ved bevidsthed? 781 01:19:45,680 --> 01:19:48,640 Virker det, vil de tro, vi er døde. 782 01:19:48,640 --> 01:19:50,280 Men vi vågner. 783 01:19:50,280 --> 01:19:55,800 Vi lader dem bære os ud sammen med ligene, og så... 784 01:20:03,400 --> 01:20:04,640 ...må vi improvisere. 785 01:20:09,600 --> 01:20:11,040 Og hvis det ikke virker? 786 01:20:11,720 --> 01:20:12,720 Så dør vi. 787 01:25:11,280 --> 01:25:12,560 Jeg vil flygte. 788 01:25:17,560 --> 01:25:19,160 Kunne jeg gøre det om igen... 789 01:25:22,120 --> 01:25:23,840 Jeg vil flygte. 790 01:25:26,080 --> 01:25:28,960 Kunne jeg gøre det om igen og redde ham... 791 01:25:31,560 --> 01:25:33,080 Jeg vil flygte. 792 01:25:37,040 --> 01:25:38,040 Redde ham. 793 01:29:19,240 --> 01:29:21,480 Kun de kan stige op. 794 01:29:22,880 --> 01:29:24,760 Jeg efterlader ham ikke. 795 01:29:28,560 --> 01:29:30,840 Din rejse er forbi, 796 01:29:31,360 --> 01:29:32,680 men han... 797 01:29:33,640 --> 01:29:35,320 ...får endnu en chance. 798 01:31:45,040 --> 01:31:48,600 "Vi drog ud sammen, sammen strejfede vi om. 799 01:31:49,200 --> 01:31:53,800 Den samme skæbne, den samme lykke har vi fristet." 800 01:31:54,880 --> 01:31:58,200 Din rejse er forbi, min snegl. 801 01:32:14,360 --> 01:32:15,760 Hun er budskabet. 802 01:32:16,280 --> 01:32:17,840 Hun er budskabet. 803 01:32:35,160 --> 01:32:36,160 Dig. 804 01:32:39,080 --> 01:32:40,440 Hvad laver du her? 805 01:38:37,400 --> 01:38:42,400 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen