1
00:00:39,880 --> 00:00:41,200
- Eine Mahlzeit?
- Irgendwas?
2
00:00:41,200 --> 00:00:43,320
- Was ich will?
- Spargel mit Mayo.
3
00:00:43,320 --> 00:00:44,640
- Lasagne.
- Pizza.
4
00:00:44,640 --> 00:00:47,320
- Ein...
- Warmer Schokokuchen mit Kokoszucker.
5
00:00:47,320 --> 00:00:49,040
Spiegeleier mit Pommes.
6
00:00:49,040 --> 00:00:51,920
- Veganer Rohkostsalat.
- Jeden Tag Pizza.
7
00:00:51,920 --> 00:00:55,520
- Knoblauch-Schrimps.
- Vanilleeis auf einem separaten Teller.
8
00:00:55,520 --> 00:00:58,040
Das Eigelb muss richtig hart sein.
9
00:00:58,040 --> 00:01:00,600
- Mit Bulgur.
- Die mit dem meisten Fleisch.
10
00:01:00,600 --> 00:01:02,360
Auf keinen Fall zusammen.
11
00:01:02,360 --> 00:01:04,600
- Nicht kaputt.
- Rind, Schwein, Huhn.
12
00:01:04,600 --> 00:01:05,520
Und Kurkuma.
13
00:01:05,520 --> 00:01:06,480
Ein Gegenstand...
14
00:01:06,480 --> 00:01:07,760
- Irgendwas?
- Also...
15
00:01:09,200 --> 00:01:10,320
Den Stift da.
16
00:01:10,840 --> 00:01:12,320
- Ein Taschenmesser.
- Axt?
17
00:01:12,320 --> 00:01:13,800
- Ein Dildo.
- Ein Dolch.
18
00:01:14,640 --> 00:01:15,640
War ein Scherz.
19
00:01:15,640 --> 00:01:17,400
Ein richtig schönes Gemälde.
20
00:01:17,400 --> 00:01:20,480
Versprechen Sie,
dass ich jeden Tag Pizza bekomme?
21
00:01:20,480 --> 00:01:22,200
Ja, das tue ich.
22
00:01:22,200 --> 00:01:25,720
Sonst könnte ich nämlich
ziemlich angespannt werden.
23
00:01:28,520 --> 00:01:30,160
Wie angespannt?
24
00:01:30,960 --> 00:01:33,200
Sie wissen, wieso ich hier bin, oder?
25
00:01:35,920 --> 00:01:39,840
Hier steht, dass Sie versuchten,
das Haus Ihrer Eltern anzuzünden,
26
00:01:39,840 --> 00:01:41,720
während sie schliefen.
27
00:01:41,720 --> 00:01:43,480
In dem Maße angespannt.
28
00:01:55,600 --> 00:01:59,680
Schämt ihr euch nicht? Ihr Mistkerle.
29
00:01:59,680 --> 00:02:00,880
Was guckst du so?
30
00:02:00,880 --> 00:02:04,360
- 21!
- Der da! Er versteckt sich.
31
00:02:04,360 --> 00:02:05,920
Der Typ auf der 21!
32
00:02:05,920 --> 00:02:08,720
Er aß das Fleisch von der Pizza
und die Lende vom Ferkel.
33
00:02:08,720 --> 00:02:11,440
Du hast's gleich am ersten Tag verbockt!
34
00:02:11,440 --> 00:02:13,000
21!
35
00:02:18,320 --> 00:02:19,880
- Hey! Nicht!
- Nein!
36
00:02:19,880 --> 00:02:23,280
- Scheiß Neulinge.
- Wie oft müssen wir's dir noch sagen?
37
00:02:24,000 --> 00:02:26,120
Dass ich nur mein Essen essen darf?
38
00:02:26,120 --> 00:02:30,480
Ja. Oder du tauschst es
nach Absprache mit einer anderen Person.
39
00:02:31,080 --> 00:02:32,160
So ist das Gesetz.
40
00:02:32,880 --> 00:02:37,080
Du meinst das Gesetz, das der,
der mein Essen aß, komplett ignorierte?
41
00:02:37,080 --> 00:02:38,560
Das klären wir morgen.
42
00:02:38,560 --> 00:02:41,560
Aber du kannst nicht
wie ein Barbar alles essen.
43
00:02:41,560 --> 00:02:46,520
Nein. Die Barbaren auf der 21
haben mein Essen gegessen.
44
00:02:46,520 --> 00:02:48,880
Ich habe das Recht, zu essen...
45
00:02:48,880 --> 00:02:50,160
Du hast das Recht,
46
00:02:50,160 --> 00:02:54,320
dass wir Gesetzeshüter
dein Essen beschützen.
47
00:02:54,320 --> 00:02:55,440
Und das tun wir.
48
00:02:55,440 --> 00:02:58,760
Wenn ihr Gesetzeshüter
alles gleich behandelt,
49
00:02:58,760 --> 00:03:00,960
werden wir bald ein Problem haben.
50
00:03:01,480 --> 00:03:05,120
Es ist nicht leicht,
aber seit der Solidarischen Revolution
51
00:03:05,120 --> 00:03:07,840
wird es im Schacht
von Monat zu Monat fairer.
52
00:03:07,840 --> 00:03:13,320
Und mit der Hilfe aller wird das Gesetz
bald die unterste Ebene erreichen.
53
00:03:13,320 --> 00:03:18,000
Siehst du das denn nicht?
Wenn man das Essen eines anderen isst,
54
00:03:18,000 --> 00:03:22,920
fühlt sich die Person ungerecht behandelt
und darf essen, was sie will.
55
00:03:22,920 --> 00:03:26,960
Das schadet anderen,
die dann noch mehr Personen schaden.
56
00:03:26,960 --> 00:03:32,160
Das führt zu einem Dominoeffekt,
und die ganz unten gehen leer aus.
57
00:03:39,760 --> 00:03:40,880
War's das?
58
00:03:40,880 --> 00:03:45,240
Hör zu, du Blödmann, das wird passieren,
wenn du den Hähnchenflügel isst.
59
00:03:45,240 --> 00:03:47,200
"Blödmann"?
60
00:03:47,720 --> 00:03:52,480
- Seht nur, was der Blödmann jetzt macht.
- Ja. Genau darauf läuft es hinaus.
61
00:03:57,600 --> 00:04:00,240
Klar. Du hast leicht reden.
62
00:04:00,240 --> 00:04:03,360
Niemand hat
deine ekeligen Kroketten gegessen.
63
00:04:03,360 --> 00:04:04,360
Willst du eine?
64
00:04:19,880 --> 00:04:20,880
Ok.
65
00:04:21,480 --> 00:04:24,680
Aber ich will morgen
nicht noch mehr Überraschungen, ok?
66
00:04:25,720 --> 00:04:28,800
Gut. Schnell aufessen,
bevor die Plattform absinkt.
67
00:04:28,800 --> 00:04:31,800
Die Verwaltung verbietet uns,
Essen aufzubewahren.
68
00:04:31,800 --> 00:04:35,160
Es gibt eine Strafe.
Eine einmalige, verstanden?
69
00:04:35,160 --> 00:04:36,760
Ich verstehe.
70
00:04:36,760 --> 00:04:42,200
Wieso bestrafen sie nicht die Mistkerle
auf Ebene 21, die meine Pizza aßen?
71
00:04:42,200 --> 00:04:47,040
Wir führten die Regel ein, nur unsere
Mahlzeit zu essen. Nicht die Verwaltung.
72
00:04:47,040 --> 00:04:50,520
Und vergesst nicht,
diesen Monat hattet ihr das Glück,
73
00:04:50,520 --> 00:04:52,280
auf Ebene 24 aufzuwachen.
74
00:04:52,280 --> 00:04:54,880
Nächsten Monat
könnte es weiter unten sein.
75
00:04:54,880 --> 00:04:59,200
Aber was ihr gerade, am ersten Tag,
getan habt, war ehrenhaft.
76
00:04:59,200 --> 00:05:04,160
Respektiert andere und bewahrt Ordnung.
Lasst euch nicht vom Schacht besiegen.
77
00:05:06,440 --> 00:05:08,360
"Lasst euch nicht vom Schacht besiegen."
78
00:05:15,520 --> 00:05:16,800
Wie heißt du?
79
00:05:22,120 --> 00:05:23,480
Zamiatin.
80
00:05:25,240 --> 00:05:26,240
Perempuán.
81
00:05:28,720 --> 00:05:29,920
Perempuán.
82
00:05:34,120 --> 00:05:36,480
Eigentlich aß ich immer am liebsten...
83
00:05:37,360 --> 00:05:40,600
...die Schinkenkroketten,
die mein Ex gemacht hat.
84
00:05:41,120 --> 00:05:43,240
Aber das geht natürlich nicht mehr.
85
00:05:44,400 --> 00:05:45,800
Vermissen Sie ihn?
86
00:05:56,360 --> 00:05:58,120
Was suchen Sie im Schacht?
87
00:06:01,200 --> 00:06:02,360
Zeit.
88
00:06:04,320 --> 00:06:07,760
Ich brauche Zeit,
um zu vergessen, was ich getan habe.
89
00:06:29,680 --> 00:06:31,160
44.
90
00:06:32,160 --> 00:06:33,720
44!
91
00:06:33,720 --> 00:06:35,040
44.
92
00:06:36,880 --> 00:06:38,000
44.
93
00:06:42,560 --> 00:06:47,600
44! Gebt die Information an sie weiter!
94
00:06:47,600 --> 00:06:49,320
- 44!
- 44!
95
00:06:49,320 --> 00:06:52,840
Auf Ebene 44 wurde
die Kommunikationskette unterbrochen.
96
00:06:52,840 --> 00:06:57,080
Und wir wissen nicht, ob das Essen
ab dort gerecht verteilt wurde.
97
00:06:57,080 --> 00:06:59,800
Wir wissen,
dass es ab Ebene 21 Probleme gab.
98
00:07:00,800 --> 00:07:01,960
Wie viele Ebenen gibt es?
99
00:07:03,000 --> 00:07:05,160
333.
100
00:07:07,040 --> 00:07:09,880
Wie viele Ebenen es gibt, ist unwichtig.
101
00:07:09,880 --> 00:07:12,680
Wichtig ist, dass alle Essen bekommen.
102
00:07:12,680 --> 00:07:15,960
Morgen werden unsere Mitstreiter
von Ebene 19 und 20
103
00:07:15,960 --> 00:07:19,240
auf die 21 fahren
und deine Pizza verteidigen.
104
00:07:19,240 --> 00:07:23,320
Und die von Ebene 42 und 43
fahren auf die 44,
105
00:07:23,320 --> 00:07:26,720
damit die weiter unten essen können.
So funktioniert das.
106
00:07:28,520 --> 00:07:30,440
Ihr solltet jetzt zurücktreten.
107
00:07:32,080 --> 00:07:34,520
Können wir nicht mal mehr hier stehen?
108
00:07:45,160 --> 00:07:48,960
- Wie fühlten Sie sich?
- Als ich fast meine Eltern getötet habe?
109
00:07:50,200 --> 00:07:52,720
Entschuldigung. Warten Sie kurz.
110
00:07:53,400 --> 00:07:57,440
Hier steht, Sie hätten versucht,
Ihr Zimmer anzuzünden,
111
00:07:57,440 --> 00:08:00,600
aber hätten 30 Sekunden später
Ihre Meinung geändert.
112
00:08:00,600 --> 00:08:05,440
Nur der Papierkorb,
die Autobiografie, an der Sie schrieben,
113
00:08:06,000 --> 00:08:08,960
und ein paar leere Pizzakartons
verbrannten.
114
00:08:10,440 --> 00:08:12,640
Sie Arschloch sollten wissen,
115
00:08:14,040 --> 00:08:17,560
dass sie mich herschickten,
weil sie Angst vor mir haben.
116
00:08:17,560 --> 00:08:24,400
Wo ist mein Essen?
117
00:08:26,280 --> 00:08:31,840
Wo ist mein Essen?
118
00:08:33,440 --> 00:08:36,760
Wo ist...
119
00:08:40,320 --> 00:08:41,320
Was ist los?
120
00:08:41,840 --> 00:08:44,240
Die auf der 21 machen gerade Stress.
121
00:08:45,440 --> 00:08:48,120
Sie bekommen wohl die einmalige Strafe.
122
00:08:54,560 --> 00:08:58,600
- Wer ist der Nächste? Du. Los!
- Huren...
123
00:08:58,600 --> 00:08:59,520
Na los!
124
00:08:59,520 --> 00:09:00,720
Auf geht's, 22!
125
00:09:01,440 --> 00:09:02,440
Auf geht's!
126
00:09:02,440 --> 00:09:05,080
Sie sind auf der Plattform.
127
00:09:05,080 --> 00:09:09,520
Wenn sie sie auf der 22 nicht aufhalten,
müssen wir sie ruhigstellen.
128
00:09:10,000 --> 00:09:11,120
Du auch.
129
00:09:13,040 --> 00:09:14,480
Wie meinst du das?
130
00:09:14,480 --> 00:09:17,640
Ich bin nicht hier, um zu kämpfen.
Davon sprach keiner.
131
00:09:17,640 --> 00:09:21,760
- Ich vergebe ihnen wegen gestern.
- Reißt die Stangen von den Bettrahmen!
132
00:09:24,240 --> 00:09:26,400
Hier. Jetzt!
133
00:09:26,400 --> 00:09:27,880
- Was machen wir?
- Weiß nicht.
134
00:09:27,880 --> 00:09:29,680
Solidarische Revolution!
135
00:09:37,240 --> 00:09:38,840
Los, beweg deinen Arsch!
136
00:09:45,640 --> 00:09:46,880
Hey!
137
00:09:46,880 --> 00:09:49,200
- Was ist da los?
- Wir sollen kämpfen.
138
00:09:49,200 --> 00:09:51,000
- Was?
- Um Essen. Mit Leuten über uns.
139
00:09:51,000 --> 00:09:52,040
Nous?
140
00:09:53,480 --> 00:09:56,640
Hey, ihr da oben! Könnt ihr mich hören?
141
00:09:56,640 --> 00:10:01,040
Ich gebe euch meine Pizza. Alles gut.
Aber tut mir nichts. Bitte.
142
00:10:03,480 --> 00:10:05,080
- Hey!
- Scheiße.
143
00:10:21,960 --> 00:10:25,440
Es ist so heiß,
es ist so heiß, es ist so heiß!
144
00:11:27,720 --> 00:11:28,720
La plate-forme.
145
00:11:28,720 --> 00:11:32,160
Das Essen! Wir müssen das Essen loswerden!
Helft uns!
146
00:11:35,160 --> 00:11:36,800
Es ist kalt.
147
00:11:37,320 --> 00:11:39,600
Die werden uns einfrieren.
148
00:11:40,560 --> 00:11:41,840
Es ist kalt!
149
00:11:47,760 --> 00:11:48,880
Es ist kalt.
150
00:11:58,760 --> 00:12:00,000
Das war's.
151
00:12:00,000 --> 00:12:01,360
Mehr gibt's nicht.
152
00:12:09,760 --> 00:12:10,920
Das war's.
153
00:12:14,600 --> 00:12:15,760
Gut gemacht.
154
00:12:16,480 --> 00:12:17,480
Mutig.
155
00:12:28,280 --> 00:12:30,080
Ist er noch bewusstlos?
156
00:12:30,560 --> 00:12:31,560
Ja.
157
00:12:32,720 --> 00:12:34,280
Willst du Pizza?
158
00:12:35,000 --> 00:12:37,360
- Pizza, du Scheißkerl? Ja?
- Lass das!
159
00:12:41,720 --> 00:12:44,440
Dieser Nichtsnutz
hat viel Schaden angerichtet.
160
00:12:46,240 --> 00:12:48,960
Seinetwegen wird heute
niemand mehr was essen.
161
00:12:48,960 --> 00:12:51,640
Aber das ist nicht unsere Art.
162
00:12:51,640 --> 00:12:52,720
Nein.
163
00:12:53,920 --> 00:12:56,800
Ihr seid viel zu raffiniert dafür.
164
00:12:57,320 --> 00:12:58,200
Was?
165
00:12:58,200 --> 00:13:01,200
Könnte es sein,
dass es nicht nur seine Schuld ist?
166
00:13:01,200 --> 00:13:03,720
Gestern hätte ich was anderes gegessen.
167
00:13:03,720 --> 00:13:06,440
Es gab genug.
Ihr habt mich nicht gelassen.
168
00:13:06,440 --> 00:13:07,640
Wir sind schuld?
169
00:13:07,640 --> 00:13:11,000
Manchmal sollte man Menschen
etwas Freiheit gönnen...
170
00:13:11,000 --> 00:13:13,600
Nein! Tu fermes ta gueule, maintenant!
171
00:13:13,600 --> 00:13:14,600
Nein.
172
00:13:15,120 --> 00:13:18,000
Freiheit heißt nicht,
dass man alles essen kann.
173
00:13:18,000 --> 00:13:19,520
Nein! Ok?
174
00:13:24,000 --> 00:13:25,120
Sie ist tot.
175
00:13:30,280 --> 00:13:35,640
Nein. Enculé de merde!
Fils de pute de merde!
176
00:13:46,400 --> 00:13:47,960
Das war sehr mutig.
177
00:13:49,600 --> 00:13:50,440
Es reicht!
178
00:14:01,200 --> 00:14:02,880
Was machen wir mit ihm?
179
00:14:07,080 --> 00:14:08,640
Ihr werdet nichts tun.
180
00:14:08,640 --> 00:14:11,840
Ich gehe mit ihm runter,
bis ich einen Gesalbten finde.
181
00:14:13,320 --> 00:14:14,600
Einen Gesalbten...
182
00:14:17,800 --> 00:14:21,720
Das sind die, die das Glück hatten,
den Messias zu treffen.
183
00:14:21,720 --> 00:14:24,040
Der die Regeln des Gesetzes schuf.
184
00:14:24,040 --> 00:14:27,840
- Sie sind beauftragt, es weise anzuwenden...
- Warte.
185
00:14:29,640 --> 00:14:30,720
Den Messias?
186
00:14:33,200 --> 00:14:34,960
Manche nennen ihn
187
00:14:36,120 --> 00:14:37,240
den Messias
188
00:14:38,280 --> 00:14:40,200
oder den Edelmann.
189
00:14:40,720 --> 00:14:44,680
- Niemand weiß, ob er noch lebt.
- Oder ob er überhaupt existiert.
190
00:15:10,920 --> 00:15:12,560
Vor langer Zeit,
191
00:15:12,560 --> 00:15:18,080
bevor ich herkam, schickte der Messias
eine Botschaft der Hoffnung.
192
00:15:19,920 --> 00:15:23,160
Er soll einen ganzen Monat
ohne Essen überlebt haben,
193
00:15:23,160 --> 00:15:25,720
auf einer der untersten Ebenen.
194
00:15:25,720 --> 00:15:27,400
Meditierend.
195
00:15:27,400 --> 00:15:30,720
Im nächsten Monat
wachte er auf einer anderen Ebene auf,
196
00:15:31,200 --> 00:15:33,320
auf die kein Essen gelangte.
197
00:15:38,240 --> 00:15:41,600
Er schnitt sich Fleisch
aus seinem Schenkel...
198
00:15:43,760 --> 00:15:46,680
...und verfütterte es an die Bedürftigen.
199
00:15:46,680 --> 00:15:48,160
Seine Gesalbten.
200
00:15:48,160 --> 00:15:51,880
Seitdem haben sie
seine Botschaft der Solidarität
201
00:15:51,880 --> 00:15:54,600
Monat für Monat im Schacht verbreitet.
202
00:15:54,600 --> 00:15:57,840
Und zwar,
dass das Essen fair verteilt wird.
203
00:16:01,120 --> 00:16:03,760
Und das werden wir gemeinsam erreichen.
204
00:16:06,480 --> 00:16:09,120
Auch wenn dafür Köpfe rollen müssen.
205
00:16:17,760 --> 00:16:21,000
Du kannst sagen,
was du willst, Robespierre.
206
00:16:21,000 --> 00:16:25,560
Aber ich habe
seit zwei Tagen nichts gegessen.
207
00:16:26,520 --> 00:16:27,840
Ich will meine Pizza!
208
00:16:39,760 --> 00:16:42,080
Bist du sicher, Robespierre?
209
00:16:42,080 --> 00:16:44,720
Wäre dein Messias nicht glücklicher,
210
00:16:44,720 --> 00:16:48,760
wenn du sie zerstückeln
und an Bedürftige verfüttern würdest?
211
00:16:49,840 --> 00:16:51,520
Gebraten wurde sie ja schon.
212
00:16:51,520 --> 00:16:54,120
Das Gesetz verbietet Kannibalismus,
213
00:16:54,120 --> 00:16:57,480
seit uns der Messias
mit seiner Opfergabe den Weg wies.
214
00:16:57,480 --> 00:17:01,680
Du erfindest jeden Tag
eine neue Regel, Robespierre.
215
00:18:30,000 --> 00:18:32,040
Die gehören denen, die gestern starben.
216
00:18:32,040 --> 00:18:34,240
- Ich muss sie wegwerfen.
- Wegwerfen?
217
00:18:34,240 --> 00:18:36,560
Das Gesetz
verbietet mehr als eine Mahlzeit.
218
00:18:36,560 --> 00:18:38,040
Aber wieso?
219
00:18:38,040 --> 00:18:41,760
Willkürliche Verteilung von Resten
kommt nur wenigen zugute.
220
00:18:41,760 --> 00:18:45,400
Und niemand respektiert ein Gesetz,
das Ungleichheit zulässt.
221
00:18:45,400 --> 00:18:47,600
Aber es muss nicht willkürlich sein.
222
00:18:47,600 --> 00:18:49,480
Wir könnten es selbst essen!
223
00:18:51,280 --> 00:18:52,240
Ok, alors...
224
00:18:52,760 --> 00:18:55,520
Miesmuscheln, Torreznos und Lammbraten.
225
00:18:56,040 --> 00:18:59,800
Ihr überwacht die Mahlzeiten derer,
die über euch fehlen.
226
00:18:59,800 --> 00:19:03,680
Jeden Tag müsst ihr dafür sorgen,
dass sie unversehrt ankommen
227
00:19:03,680 --> 00:19:05,760
und die Quelle der Zwietracht loswerden.
228
00:19:05,760 --> 00:19:09,960
Ihr könnt auch tauschen.
Wenn ihr eure eigene Mahlzeit wegschmeißt.
229
00:19:12,360 --> 00:19:13,360
Ok.
230
00:19:14,440 --> 00:19:17,120
Glaub mir,
auf lange Sicht ist es das Beste.
231
00:19:17,120 --> 00:19:20,000
Niemand sollte den Tod einer Kameradin
als Belohnung sehen.
232
00:19:29,720 --> 00:19:30,760
Allez.
233
00:19:32,320 --> 00:19:33,600
Was ist seine Strafe?
234
00:19:35,240 --> 00:19:36,360
Sie wird schlimm.
235
00:19:36,880 --> 00:19:37,920
Aber fair.
236
00:19:47,920 --> 00:19:52,280
Hoffentlich finde ich vor der Blockade
auf Ebene 44 einen Gesalbten.
237
00:19:52,280 --> 00:19:53,920
Es sind nicht viele übrig.
238
00:19:57,400 --> 00:19:58,680
Respektiert das Gesetz.
239
00:20:00,200 --> 00:20:01,400
Und setzt es durch.
240
00:22:42,560 --> 00:22:44,160
Glaubst du an all das?
241
00:22:55,760 --> 00:22:56,960
Unser letzter Tag hier.
242
00:22:59,000 --> 00:23:00,240
Zeig, was du kannst.
243
00:23:08,240 --> 00:23:10,080
Ich bin eher Wissenschaftler.
244
00:23:16,960 --> 00:23:19,120
Und nicht so dumm, wie ich aussehe.
245
00:23:19,960 --> 00:23:22,880
Ich widmete mein ganzes Leben
der Mathematik.
246
00:23:25,920 --> 00:23:27,280
Bis ich davon abließ.
247
00:23:27,960 --> 00:23:28,920
Wieso?
248
00:23:37,080 --> 00:23:38,080
Genau deswegen.
249
00:23:38,080 --> 00:23:40,960
Die Quadratwurzel aus minus Eins.
250
00:23:40,960 --> 00:23:43,000
Die Lösung für diese Wurzel
251
00:23:43,000 --> 00:23:47,120
bezeichnet man in der Mathematik
als eine imaginäre Zahl.
252
00:23:47,800 --> 00:23:49,320
Imaginär.
253
00:23:52,800 --> 00:23:55,800
Eines Tages wurde mir klar:
Wenn wir eine Lösung akzeptieren,
254
00:23:55,800 --> 00:24:00,920
die keiner physischen Realität
in unserem eigenen Universum entspricht,
255
00:24:00,920 --> 00:24:04,520
kann ich der Mathematik nie wieder trauen.
256
00:24:08,240 --> 00:24:09,360
Und nichts anderem.
257
00:24:20,240 --> 00:24:24,800
Ich kündigte den Job an der Universität,
brach meine Forschungen ab.
258
00:24:34,920 --> 00:24:36,720
Ich verließ meine Familie.
259
00:24:37,760 --> 00:24:41,760
- Du hast deine Familie deswegen verlassen?
- Ich zog zu meinen Eltern.
260
00:24:45,240 --> 00:24:46,360
Hast du Kinder?
261
00:24:52,240 --> 00:24:53,960
Was ist falsch am Imaginären?
262
00:25:07,840 --> 00:25:09,920
Was ist mit dir? Hast du Kinder?
263
00:25:20,120 --> 00:25:22,680
Das Imaginäre existiert nicht.
264
00:25:25,040 --> 00:25:27,160
Und es nützt uns nichts.
265
00:25:32,320 --> 00:25:34,840
Was ist deine Geschichte, Perempuán?
266
00:25:37,240 --> 00:25:39,040
Ich brauche Zeit, um...
267
00:25:42,080 --> 00:25:43,480
...mir zu verzeihen.
268
00:25:45,480 --> 00:25:51,000
Diesen Monat
hat das Essen Ebene 175 erreicht!
269
00:25:51,000 --> 00:25:54,920
- Es hat Ebene 175 erreicht!
- Wir müssen feiern!
270
00:25:54,920 --> 00:25:57,480
Hast du das gehört? 175.
271
00:26:05,880 --> 00:26:06,920
Komm.
272
00:26:06,920 --> 00:26:08,280
- Wieso?
- Um zu tanzen.
273
00:26:08,280 --> 00:26:09,600
Tanzen?
274
00:26:09,600 --> 00:26:11,320
Du bist verrückt geworden.
275
00:26:26,920 --> 00:26:27,760
Also gut.
276
00:26:50,920 --> 00:26:55,040
179.
Cannelloni und Schweinefleisch süß-sauer.
277
00:26:56,760 --> 00:26:58,440
Hier Pizza und Kroketten.
278
00:26:59,080 --> 00:27:01,640
Einige da unten wollen nicht kooperieren.
279
00:27:01,640 --> 00:27:04,400
Sie essen, was sie kriegen,
wenn es ankommt.
280
00:27:05,080 --> 00:27:08,160
- Was isst du?
- Ich habe Nachtisch bestellt. Pantxineta.
281
00:27:14,560 --> 00:27:17,000
Manchmal hätte ich gerne Nachtisch.
282
00:27:18,920 --> 00:27:20,760
Aber doch nicht hier.
283
00:27:20,760 --> 00:27:24,280
Das System wird monatlich besser.
Wir dürfen es noch nicht hinterfragen.
284
00:27:24,280 --> 00:27:26,240
169!
285
00:27:27,080 --> 00:27:28,520
Gibt es Neuigkeiten?
286
00:27:28,520 --> 00:27:32,360
Die Kette endet auf der 169.
Mehr wissen wir nicht.
287
00:27:32,360 --> 00:27:37,040
Robespierre muss das Gesetz vollstrecken
und mal richtig auf den Putz hauen.
288
00:27:37,040 --> 00:27:41,280
Das Gesetz ist Liebe.
Das Gesetz ist Wille.
289
00:27:41,280 --> 00:27:44,520
Das Gesetz ist Liebe
in den Händen des Willens.
290
00:27:44,520 --> 00:27:48,720
Lasst euch nicht von den Narren belügen,
denn der Schacht ist voller Liebe.
291
00:27:48,720 --> 00:27:54,840
Sie fühlen sich allein und hilflos,
aber das Gesetz gilt für alle.
292
00:27:55,680 --> 00:27:59,080
Letzten Monat aß er 25 Tage nichts.
Auf der 165.
293
00:27:59,080 --> 00:28:00,160
Verdammter Irrer.
294
00:28:00,160 --> 00:28:03,080
Mein Zellengenosse ist neu.
Oben sind noch mehr Neue.
295
00:28:03,080 --> 00:28:04,120
Und unten.
296
00:28:05,040 --> 00:28:08,360
- Dann starben letzten Monat viele.
- Wir waren auch neu.
297
00:28:08,360 --> 00:28:14,400
- Wir lernten, das Gesetz zu respektieren.
- Ja, aber auf Ebene 24.
298
00:28:24,760 --> 00:28:26,760
Wir wurden alle auserwählt.
299
00:28:26,760 --> 00:28:30,240
Wir werden alle ganz nach oben aufsteigen.
300
00:28:30,240 --> 00:28:34,840
Sorgen sind nichts als Schatten,
die vorbeiziehen und verblassen.
301
00:28:35,640 --> 00:28:38,440
Unter uns gibt es keine Traurigkeit.
302
00:28:38,440 --> 00:28:41,160
Wir verinnerlichen Stärke und Liebe.
303
00:28:41,160 --> 00:28:46,800
Seht her. Seht das Licht,
das der Messias auf uns erstrahlen lässt.
304
00:28:48,280 --> 00:28:52,000
Selbst wenn unser Zuhause
durch Feuer und Schwert zerstört wird,
305
00:28:52,000 --> 00:28:54,640
wird sein unsichtbares Haus sicher stehen.
306
00:28:54,640 --> 00:29:00,200
Sein unsichtbares Haus wird sicher stehen.
307
00:29:00,200 --> 00:29:05,040
Ihr kennt
dessen volle Bedeutung noch nicht.
308
00:29:05,040 --> 00:29:08,120
Er ist die Mitte von allem.
309
00:29:08,120 --> 00:29:09,720
Er ist der Magier.
310
00:29:10,680 --> 00:29:11,960
Er ist das Leben.
311
00:29:12,960 --> 00:29:14,120
Und spendet Leben.
312
00:29:17,040 --> 00:29:18,440
Er ist das Feuer,
313
00:29:19,720 --> 00:29:23,200
das in jedem Menschenherzen brennt,
und im Kern eines jeden Sterns.
314
00:29:25,080 --> 00:29:29,560
Seht her. Seht das Licht,
das der Messias auf uns erstrahlen lässt.
315
00:29:29,560 --> 00:29:32,560
Wenn der Wille hält und schreit "Warum",
316
00:29:32,560 --> 00:29:36,640
dann steht der Wille still und tut nichts.
317
00:29:36,640 --> 00:29:38,720
Er sieht das Gesetz,
aber versteht es nicht.
318
00:29:38,720 --> 00:29:40,640
Er ist das Feuer.
319
00:29:41,680 --> 00:29:43,920
- Im Kern eines jeden Sterns.
- Lass das!
320
00:29:55,440 --> 00:29:56,800
Das ist das Zeichen!
321
00:29:56,800 --> 00:29:59,800
Die Gesalbten
befreien den Schacht von Barbaren.
322
00:29:59,800 --> 00:30:01,680
- Keine Angst.
- Das war unnötig.
323
00:30:01,680 --> 00:30:03,880
Warum beschützen sie nicht unser Essen?
324
00:30:03,880 --> 00:30:08,240
Und lassen die Gesetzesbrecher oben?
Das wäre Selbstmord für alle anderen.
325
00:30:08,240 --> 00:30:11,160
Das Gesetz ist Macht,
326
00:30:12,000 --> 00:30:13,760
Strenge und Ordnung.
327
00:30:13,760 --> 00:30:16,640
Der Gerechte
bleibt bei seiner Gerechtigkeit.
328
00:30:16,640 --> 00:30:19,400
Wer beschmutzt ist,
bleibt weiter beschmutzt.
329
00:30:19,400 --> 00:30:20,920
Halt die Klappe!
330
00:30:27,200 --> 00:30:28,320
Wo war es?
331
00:30:28,880 --> 00:30:32,440
Zu weit oben.
Wir müssen noch ein paar Tage warten.
332
00:30:38,240 --> 00:30:42,080
Wir müssen
die Verräter finden und vernichten.
333
00:30:43,600 --> 00:30:45,240
Es wird ein schöner Tod.
334
00:30:45,880 --> 00:30:49,640
Der Tod wird unsere wahre Liebe besiegeln.
335
00:30:51,080 --> 00:30:52,840
Tut Gutes hier,
336
00:30:52,840 --> 00:30:56,400
und ihr sollt von nun an belohnt werden.
337
00:30:58,960 --> 00:31:05,240
Tut Gutes hier,
und ihr sollt von nun an belohnt werden.
338
00:31:05,240 --> 00:31:06,600
Gute Neuigkeiten.
339
00:31:06,600 --> 00:31:10,720
Es gibt nur noch
auf den Ebenen 169 und 168 Blockaden.
340
00:31:10,720 --> 00:31:14,400
Die Barbaren geben sich Mühe,
die Kommunikation zu sabotieren,
341
00:31:14,400 --> 00:31:18,200
aber der Gesalbte, der die Befreiung
anführt, will, dass wir stark sind.
342
00:31:18,200 --> 00:31:21,200
Nicht die Einäugige!
Die Schielende! Verdammt noch mal!
343
00:31:21,200 --> 00:31:27,280
Er will, dass wir den verkrüppelten Mann
und die schielende Frau identifizieren,
344
00:31:27,280 --> 00:31:31,600
die sich die Bäuche
auf der 176 vollgeschlagen haben.
345
00:31:31,600 --> 00:31:35,720
Und den Riesen, der seinen Zellengenossen
auf der 98 angriff.
346
00:31:35,720 --> 00:31:38,440
- 24!
- Was ist mit der 24?
347
00:31:38,440 --> 00:31:41,640
Der Fette! Die Torreznos!
348
00:31:42,440 --> 00:31:45,040
Ein fetter Mann auf der 24
349
00:31:45,040 --> 00:31:49,800
aß das Essen seiner toten Kameraden.
So ein Bastard.
350
00:31:51,720 --> 00:31:54,440
- Auf welcher Ebene wart ihr?
- 46.
351
00:31:55,480 --> 00:31:56,600
Und du?
352
00:31:59,240 --> 00:32:00,280
74.
353
00:32:00,800 --> 00:32:01,800
Ok.
354
00:32:03,880 --> 00:32:04,880
Ok.
355
00:32:08,760 --> 00:32:11,840
Ganz ruhig.
Niemand weiß, dass wir auf der 24 waren.
356
00:32:11,840 --> 00:32:13,280
Sie haben uns gesehen.
357
00:32:14,640 --> 00:32:19,520
Wenn das Essen kommt,
können wir nur unsere Mahlzeiten essen.
358
00:32:20,040 --> 00:32:23,400
Oder die, die wir tauschen.
Ich habe Pizza bestellt.
359
00:32:23,400 --> 00:32:24,840
Und ich Kroketten.
360
00:32:30,600 --> 00:32:33,880
Ich sterbe,
wenn ich nichts Vernünftiges esse.
361
00:32:34,400 --> 00:32:37,240
An dem Tag, an dem sie kommen,
müssen wir gehorchen.
362
00:32:37,240 --> 00:32:41,000
- Aber dann tun wir, was nötig ist.
- Sie werden uns bestrafen.
363
00:33:05,440 --> 00:33:09,360
Nein, Sie sind nicht hier,
weil sie Angst vor Ihnen haben.
364
00:33:10,280 --> 00:33:12,480
Sie schmissen die Schule mit 16.
365
00:33:14,040 --> 00:33:16,640
All Ihre Geschäfte sind gescheitert.
366
00:33:18,160 --> 00:33:21,160
Ihre Frau und Kinder warfen Sie raus.
367
00:33:22,840 --> 00:33:26,200
Und Ihre Eltern haben Sie auch satt.
368
00:33:30,120 --> 00:33:32,360
Sie boten Ihnen einen Platz an,
369
00:33:32,360 --> 00:33:36,080
weil sie glaubten,
Sie bräuchten Disziplin.
370
00:33:43,400 --> 00:33:44,400
Disziplin.
371
00:33:47,920 --> 00:33:49,440
Disziplin wofür?
372
00:33:51,480 --> 00:33:52,680
Disziplin.
373
00:33:53,640 --> 00:33:57,960
Damit Sie nicht mehr
so erbärmlich nach Aufmerksamkeit suchen.
374
00:34:29,360 --> 00:34:32,800
- Was machst du da?
- Ich habe viele Fehler gemacht.
375
00:34:34,920 --> 00:34:36,120
Es sind gute Kinder.
376
00:34:37,320 --> 00:34:40,200
Nicht sehr schlau.
Sie kommen nach ihrer Mutter.
377
00:34:40,200 --> 00:34:41,640
Ich verachte sie nicht.
378
00:34:45,200 --> 00:34:48,280
- Was sagst du da?
- Ich aß, was mir nicht zustand.
379
00:34:50,680 --> 00:34:51,640
Komm nicht näher.
380
00:34:53,800 --> 00:34:56,360
Ich hätte es nicht essen sollen.
381
00:34:56,360 --> 00:34:57,520
Komm nicht näher.
382
00:35:01,040 --> 00:35:02,880
- Komm nicht näher!
- Disziplin!
383
00:35:02,880 --> 00:35:07,480
Ich will dich nicht mit runterziehen.
Du hast keine Strafe verdient.
384
00:35:13,680 --> 00:35:18,160
Geh zu meinen Kindern, wenn du rauskommst.
Sag ihnen, ich habe sie immer geliebt.
385
00:35:18,160 --> 00:35:20,360
Sag ihnen, dass zumindest mein Ende...
386
00:35:22,280 --> 00:35:23,760
...keine Lüge war.
387
00:36:43,320 --> 00:36:45,080
Ich hoffe, er hat nicht gelitten.
388
00:36:48,320 --> 00:36:49,800
Dass er sofort tot war.
389
00:37:13,240 --> 00:37:14,400
Hallo.
390
00:37:14,920 --> 00:37:19,080
Oben scheint alles in Ordnung zu sein.
Sie haben keine Barbaren gefunden.
391
00:37:19,080 --> 00:37:22,080
Wir haben hier Paella und gebratenen Reis.
392
00:37:22,080 --> 00:37:23,080
Kroketten.
393
00:37:23,080 --> 00:37:26,440
Veganer Rohkostsalat
und Entrecote mit Pfeffersoße.
394
00:37:26,440 --> 00:37:30,800
Bis zur 71 sind Gesetzeshüter und Neue.
Mal sehen, wie sie sich verhalten.
395
00:37:39,520 --> 00:37:42,560
Wir haben Glück. 51 ist eine gute Ebene.
396
00:37:43,080 --> 00:37:45,280
Einmal am Tag kommt Essen runter.
397
00:37:46,280 --> 00:37:49,640
Wir haben ein paar Minuten,
um unsere Mahlzeit zu essen.
398
00:37:49,640 --> 00:37:50,960
Was hast du gewählt?
399
00:37:53,360 --> 00:37:54,920
Hey!
400
00:37:59,760 --> 00:38:01,000
Was hast du gewählt?
401
00:38:01,520 --> 00:38:03,360
- Pflaumen.
- Du musst dabei bleiben.
402
00:38:03,360 --> 00:38:05,480
Es sei denn, du tauschst.
403
00:38:20,960 --> 00:38:22,400
Ist das dein Gegenstand?
404
00:38:24,120 --> 00:38:25,280
Mein Kissen.
405
00:38:28,080 --> 00:38:30,200
Ohne kann ich nicht schlafen.
406
00:38:50,840 --> 00:38:54,040
Einige Neue
wollten die Regeln nicht befolgen.
407
00:38:54,040 --> 00:38:58,760
Es scheint zwei Blockaden zu geben.
Eine auf der 46 und eine weiter oben.
408
00:38:59,280 --> 00:39:03,600
Aber da oben ist ein Gesalbter.
Er kann sie also schnell ruhigstellen.
409
00:39:21,600 --> 00:39:22,960
Du wirst morgen essen.
410
00:39:28,960 --> 00:39:32,360
- Auf der 54 ist ein Barbar!
- Das ist der Typ von der 2!
411
00:39:32,360 --> 00:39:35,440
- Barbar! 54!
- Auf der 54 ist ein Barbar!
412
00:39:35,440 --> 00:39:37,680
Er gab vor, einer von uns zu sein,
413
00:39:37,680 --> 00:39:41,000
aber er wurde durchschaut.
Er griff seinen Zellengenossen an.
414
00:39:41,000 --> 00:39:42,200
Er war auf Ebene 2!
415
00:39:42,200 --> 00:39:47,400
Der da. Er war letzten Monat auf Ebene 2.
Von der 1 konnte ihn keiner ruhigstellen.
416
00:39:47,400 --> 00:39:51,720
Der Wichser hat gefressen wie ein Schwein,
bis er jeden Tag kotzte.
417
00:39:51,720 --> 00:39:55,760
- Morgen stellen wir ihn endlich ruhig.
- Ich gehe mit runter.
418
00:39:55,760 --> 00:39:57,200
Nein, nicht nötig.
419
00:39:57,200 --> 00:40:00,440
- Der Mistkerl kommt nicht davon.
- Nein, aber die Regeln sind klar.
420
00:40:00,440 --> 00:40:03,640
Zuerst die vier Leute
von den darüberliegenden Ebenen.
421
00:40:03,640 --> 00:40:08,080
Ich war auf Ebene 4 und sah ihn!
Schnappen wir ihn uns!
422
00:40:14,120 --> 00:40:17,720
Mein Zellengenosse starb wegen Straftätern
wie ihm da unten,
423
00:40:17,720 --> 00:40:21,160
der sich letzten Monat
auf Ebene 2 vollgestopft hat.
424
00:40:21,880 --> 00:40:24,280
Wird das Gesetz missachtet,
sterben andere.
425
00:40:24,280 --> 00:40:27,160
Je höher die Ebene,
desto mehr Verantwortung.
426
00:40:27,160 --> 00:40:28,640
Verstehst du?
427
00:40:38,800 --> 00:40:40,360
Ich verstehe deine Wut.
428
00:40:41,480 --> 00:40:44,280
Wegen solchen Leuten geht alles kaputt.
429
00:41:32,720 --> 00:41:34,240
Fickt euch!
430
00:41:34,240 --> 00:41:37,000
Ja! Es ist Dagin Babi.
431
00:41:37,600 --> 00:41:40,320
Der Gesalbte ist Dagin Babi! Hey!
432
00:41:40,320 --> 00:41:41,880
Es ist Dagin Babi.
433
00:41:41,880 --> 00:41:44,320
Der Gesalbte ist Dagin Babi.
434
00:41:44,320 --> 00:41:48,200
Wir sind gerettet.
Er wird niemanden verschonen.
435
00:42:27,160 --> 00:42:28,800
Er darf nicht entkommen.
436
00:42:32,360 --> 00:42:34,960
- Was macht ihr da?
- Wir wollen Gerechtigkeit.
437
00:42:34,960 --> 00:42:36,760
Nicht ihr beide!
438
00:43:01,360 --> 00:43:03,360
Was soll das? Das geht nicht.
439
00:43:03,360 --> 00:43:05,280
- Lieber zu sechst.
- Das geht nicht.
440
00:43:05,280 --> 00:43:10,760
- Ihr stoppt die Kommunikationskette.
- Mit drei Ebenen Lücke funktioniert sie.
441
00:43:10,760 --> 00:43:12,320
Steigt ab. Wir gehen.
442
00:43:12,320 --> 00:43:13,680
Nein, wir bleiben.
443
00:43:13,680 --> 00:43:18,400
Setzt euer Leben mit uns aufs Spiel
oder bleibt, ohne die Kette zu brechen.
444
00:43:21,600 --> 00:43:23,720
Du kannst gehen. Ich bewahre die Kette.
445
00:43:41,400 --> 00:43:44,800
Jemand muss das Schwein erledigen.
Befehl von oben.
446
00:43:56,680 --> 00:43:59,920
Mistkerl. Halt die Klappe.
447
00:44:33,880 --> 00:44:36,600
Mädels, ich will keine Probleme.
Ich lege es hin.
448
00:44:38,800 --> 00:44:39,840
Nein!
449
00:44:40,480 --> 00:44:41,400
Nein!
450
00:44:47,920 --> 00:44:49,680
Schlampe!
451
00:45:20,560 --> 00:45:22,160
Aufhören.
452
00:45:22,840 --> 00:45:23,920
Aufhören.
453
00:45:25,880 --> 00:45:27,520
Ich habe nichts getan.
454
00:45:29,320 --> 00:45:33,480
Lass mich gehen. Ich sitze
seit über anderthalb Jahren hier drin.
455
00:45:35,840 --> 00:45:36,800
Bitte.
456
00:45:37,920 --> 00:45:40,320
Was ich aß, brauchte ich, um zu genesen.
457
00:45:40,320 --> 00:45:43,920
Bitte. Ich will nur überleben,
wie alle anderen auch.
458
00:45:56,680 --> 00:46:01,800
Nein! Wir müssen weiter runter.
459
00:46:01,800 --> 00:46:03,920
- Nein!
- Er kommt nicht weit.
460
00:46:05,160 --> 00:46:07,920
Es geht nicht um ihn.
461
00:46:07,920 --> 00:46:09,480
Nicht um ihn.
462
00:46:19,840 --> 00:46:22,720
Das ist nicht
dein erster Monat im Schacht, oder?
463
00:47:01,480 --> 00:47:03,480
Ich bin seit sechs Monaten hier.
464
00:47:08,520 --> 00:47:09,880
An meinem ersten Tag...
465
00:47:11,160 --> 00:47:12,280
...erklärte mir...
466
00:47:14,360 --> 00:47:15,560
...Kekasih...
467
00:47:17,520 --> 00:47:18,920
...meine Zellengenossin...
468
00:47:20,320 --> 00:47:21,160
...das Gesetz.
469
00:47:21,160 --> 00:47:23,360
Und ich verstand es.
470
00:47:23,880 --> 00:47:25,680
Es ist ein unfaires Gesetz.
471
00:47:27,240 --> 00:47:31,720
Weil es nur das Essen garantiert,
mit dem wir in den Schacht steigen.
472
00:47:32,240 --> 00:47:33,400
Aber...
473
00:47:36,240 --> 00:47:38,360
Ich hielt es für einen guten Anfang.
474
00:47:42,920 --> 00:47:45,840
Wir haben das Gesetz immer respektiert.
475
00:47:47,080 --> 00:47:49,640
Wir aßen immer nur unser Essen
476
00:47:50,520 --> 00:47:54,440
und halfen, andere ruhigzustellen,
wenn es nötig war.
477
00:47:57,600 --> 00:47:58,880
Aber ein Mal...
478
00:48:00,760 --> 00:48:05,320
...fanden wir einen jungen Mann,
der unterernährt war und im Sterben lag.
479
00:48:05,320 --> 00:48:10,120
Wir nahmen das Essen eines Toten
und gaben ihm mehr, als ihm zustand.
480
00:48:15,160 --> 00:48:17,000
Ein paar Tage später...
481
00:48:18,600 --> 00:48:20,040
...kam ein Gesalbter.
482
00:48:22,200 --> 00:48:23,480
Dagin Babi.
483
00:48:25,200 --> 00:48:28,560
Dagin Babi ist der strengste Gesalbte.
484
00:48:29,080 --> 00:48:31,880
Und er wird immer schlimmer.
Viel schlimmer.
485
00:48:33,120 --> 00:48:37,440
Er beschloss,
eine exemplarische Strafe zu verhängen.
486
00:48:40,160 --> 00:48:41,560
Wegen Gesetzesbruchs.
487
00:48:44,440 --> 00:48:47,080
Kekasih wehrte sich
488
00:48:48,040 --> 00:48:49,760
und stach ihm die Augen aus.
489
00:48:55,440 --> 00:48:59,000
Dagin Babi befahl, dass sie nackt
auf der Plattform gefesselt wird.
490
00:48:59,000 --> 00:49:02,080
Und er schickte sie wehrlos
auf die unteren Ebenen.
491
00:49:05,360 --> 00:49:07,040
Sie zwangen mich, zuzusehen,
492
00:49:07,040 --> 00:49:10,640
wie sie ein paar Ebenen tiefer
lebendig gegessen wurde.
493
00:49:18,920 --> 00:49:21,480
Wir sind im Schacht nie wieder sicher.
494
00:49:28,200 --> 00:49:30,160
Nicht alle Gesalbten sind gleich.
495
00:49:30,160 --> 00:49:33,440
Letzten Monat
kam einer gerade rechtzeitig,
496
00:49:33,440 --> 00:49:35,960
um viele vor dem Hungertod zu retten.
497
00:49:35,960 --> 00:49:39,240
Aber wie hat er es wohl
auf deine Ebene geschafft?
498
00:49:47,400 --> 00:49:49,320
Wir müssen weiter helfen.
499
00:49:51,800 --> 00:49:53,480
Fairer sein.
500
00:49:56,320 --> 00:49:59,920
Wir müssen durchhalten,
bis wir hier rauskommen.
501
00:50:00,560 --> 00:50:02,520
Kapierst du es denn nicht?
502
00:50:03,800 --> 00:50:06,040
Hier kommt niemand raus.
503
00:50:06,760 --> 00:50:09,560
Niemand überlebt hier.
504
00:50:23,120 --> 00:50:25,000
Aber wir können etwas tun.
505
00:50:25,000 --> 00:50:26,640
Fliehen.
506
00:50:32,360 --> 00:50:34,280
Fliehen, während des Wechsels.
507
00:50:36,600 --> 00:50:37,600
Und was dann?
508
00:50:39,800 --> 00:50:44,360
Am Ende jeden Monats,
wenn der Wechsel im Schacht stattfindet...
509
00:50:44,360 --> 00:50:47,120
Das Gas, das sie benutzen,
510
00:50:47,640 --> 00:50:49,720
ist eine Art Sevofluran.
511
00:50:52,560 --> 00:50:54,240
Dann werden wir es tun.
512
00:50:54,240 --> 00:50:57,920
Aber wie bleiben wir bei Bewusstsein?
513
00:50:59,400 --> 00:51:02,440
Ich suche jeden Monat danach.
514
00:51:02,440 --> 00:51:04,040
Aber bisher ohne Erfolg.
515
00:51:04,040 --> 00:51:08,480
Aber wenn wir es finden,
haben wir nur eine Chance.
516
00:51:12,760 --> 00:51:13,960
Und um das zu tun,
517
00:51:15,120 --> 00:51:16,640
müssen wir weiter runter.
518
00:51:19,120 --> 00:51:20,880
Wonach suchen wir?
519
00:51:29,440 --> 00:51:30,640
Nein!
520
00:51:34,920 --> 00:51:36,240
Das ist Dagin.
521
00:51:36,240 --> 00:51:37,840
Jetzt oder nie.
522
00:51:40,840 --> 00:51:44,240
Dagin Babi und seine Leute
scheinen herunterzukommen,
523
00:51:44,240 --> 00:51:46,360
aber auf der 46 gab es eine Blockade.
524
00:51:46,360 --> 00:51:48,800
Sie müssen dort anhalten,
um ihr Gesetz anzuwenden.
525
00:51:48,800 --> 00:51:51,720
Das ist unsere Chance.
Wir müssen heute runter.
526
00:51:56,880 --> 00:52:00,000
Dein Plan ist verrückt.
Was, wenn es nicht klappt?
527
00:52:00,000 --> 00:52:01,200
Vielleicht nicht.
528
00:52:01,200 --> 00:52:04,480
Aber ich weiß, was passiert,
wenn Dagin Babi herkommt.
529
00:52:13,640 --> 00:52:15,520
Sollen wir ihn mitnehmen?
530
00:52:36,200 --> 00:52:37,440
Tötet mich.
531
00:52:58,840 --> 00:52:59,840
Absteigen.
532
00:53:21,400 --> 00:53:25,240
Ich habe außergewöhnliche Dinge
über euch beide gehört.
533
00:53:25,240 --> 00:53:29,040
Über eure Entschlossenheit,
Straftäter ruhigzustellen,
534
00:53:29,040 --> 00:53:30,680
obwohl es euch nichts angeht.
535
00:53:32,920 --> 00:53:38,160
Als Belohnung dürft ihr heute beim Essen
so viel Wein trinken, wie ihr wollt.
536
00:53:43,560 --> 00:53:45,160
Bitte, nur keine Scheu.
537
00:53:46,360 --> 00:53:48,720
Essen ist ein Recht und eine Pflicht.
538
00:53:48,720 --> 00:53:52,600
Wir brauchen starke Männer und Frauen,
um das Gesetz zu verteidigen.
539
00:53:59,400 --> 00:54:00,400
Genießt es.
540
00:54:09,200 --> 00:54:11,360
Lass sie los! Verdammt!
541
00:54:11,960 --> 00:54:13,440
Lass mich los!
542
00:54:16,200 --> 00:54:18,040
- Was ist los?
- Lass mich.
543
00:54:18,040 --> 00:54:20,120
- Was ist los?
- Bitte.
544
00:54:20,880 --> 00:54:22,720
Wir müssen das Gesetz befolgen.
545
00:54:23,600 --> 00:54:25,360
Und es wahren.
546
00:54:25,880 --> 00:54:27,240
Immer.
547
00:54:27,240 --> 00:54:29,280
Ohne Ausnahme.
548
00:54:29,280 --> 00:54:32,360
Ihr kennt
die Regel der nächsten Vier, oder?
549
00:54:32,880 --> 00:54:34,520
Ja, klar tut ihr das.
550
00:54:34,520 --> 00:54:36,600
Wenn ihr sie kennt, dann sagt mir,
551
00:54:36,600 --> 00:54:40,760
warum ihr zugelassen habt,
dass sie beim Ruhigstellen mitmachen?
552
00:54:43,280 --> 00:54:44,520
Wie bitte?
553
00:54:44,520 --> 00:54:48,680
Ich sagte ihnen, dass es falsch ist.
554
00:54:49,440 --> 00:54:51,200
Aber du hast sie nicht aufgehalten.
555
00:54:51,200 --> 00:54:55,120
Aber ich blieb wegen der
Kommunikationskette auf meiner Position.
556
00:54:55,120 --> 00:54:59,160
Klar. Sogar ein Blinder kann sehen,
wie ehrenhaft das von dir war.
557
00:55:02,960 --> 00:55:04,240
Ich habe eine Idee.
558
00:55:04,240 --> 00:55:06,360
Nicht heute, sondern morgen
559
00:55:06,360 --> 00:55:09,320
kannst du so viel Wein trinken,
wie du willst.
560
00:55:11,880 --> 00:55:14,200
Zu deinem letzten Mahl.
561
00:55:14,720 --> 00:55:18,800
Dann wirst du hingerichtet,
wegen zweifacher Pflichtverletzung.
562
00:55:18,800 --> 00:55:22,840
- Zweifache Pflichtverletzung? Ich...
- Ja, zweifache Pflichtverletzung.
563
00:55:22,840 --> 00:55:27,840
Du gingst nicht runter, als du solltest.
Und du hast sie stattdessen gelassen.
564
00:55:29,880 --> 00:55:31,200
Du ebenfalls.
565
00:55:32,360 --> 00:55:33,960
Du verlierst einen Arm.
566
00:55:35,640 --> 00:55:39,120
Und was ist mit ihr?
Warum ich und nicht sie?
567
00:55:41,200 --> 00:55:45,360
Sagtest du nicht, du hast sie getäuscht?
Sie wusste nichts vom Gesetzesbruch.
568
00:55:45,360 --> 00:55:48,600
Mehr Unterstützung
schien eine gute Idee zu sein.
569
00:55:58,280 --> 00:56:00,880
Man interpretiert das Gesetz nicht!
Man befolgt es!
570
00:56:02,960 --> 00:56:07,240
Was der Gerechte als Ausnahme sieht,
sieht der Untreue als Entschuldigung.
571
00:56:09,160 --> 00:56:12,160
Du begingst eine Straftat.
Du verlierst einen Arm.
572
00:56:13,520 --> 00:56:15,960
Wer das Gesetz befolgt,
darf nicht bestraft werden!
573
00:56:15,960 --> 00:56:19,680
Nein, du irrst. Wer das Gesetz bricht,
verteidigt es nicht.
574
00:56:20,920 --> 00:56:23,800
Und wer sich so verhält,
575
00:56:23,800 --> 00:56:27,600
wird das Gesetz später
nach seinen eigenen Interessen auslegen.
576
00:56:27,600 --> 00:56:28,640
Hör mir gut zu.
577
00:56:29,320 --> 00:56:33,520
Viele Menschen starben oder haben
viel aufgegeben, um so weit zu kommen.
578
00:56:35,080 --> 00:56:36,840
Ich verlor meine Augen.
579
00:56:40,840 --> 00:56:43,600
Deine Freundin sollte auch wissen,
was Verlust bedeutet.
580
00:56:48,080 --> 00:56:51,280
Aber anscheinend
hast du deine Lektion nicht gelernt.
581
00:56:52,400 --> 00:56:54,200
Das ist deine zweite Straftat.
582
00:56:57,840 --> 00:57:00,280
Ihr beide verdient dasselbe Schicksal.
583
00:57:00,280 --> 00:57:02,320
- Bastard!
- Nichts ist willkürlich.
584
00:57:02,320 --> 00:57:04,400
Absolut nichts davon.
585
00:57:04,400 --> 00:57:07,320
Wir töten,
damit in Zukunft niemand mehr tötet.
586
00:57:07,320 --> 00:57:09,160
Da unten sind viele Barbaren,
587
00:57:09,160 --> 00:57:12,360
und nur durch Angst
werden die Bestien gebändigt.
588
00:57:12,360 --> 00:57:15,200
Terror ist die Botschaft.
589
00:57:18,640 --> 00:57:21,320
Wenn du sie leben lässt, wird sie fliehen.
590
00:57:32,960 --> 00:57:34,040
Sprich, mein Sohn.
591
00:57:34,880 --> 00:57:36,400
Sie haben einen Plan.
592
00:57:37,400 --> 00:57:42,000
- Erzähl mir davon.
- Sie sprachen über wichtige Dinge.
593
00:57:42,520 --> 00:57:44,360
Sie dachten, ich schlafe.
594
00:57:44,960 --> 00:57:50,200
Aber das tat ich nicht.
Im Wachzustand lernt man am besten.
595
00:57:50,200 --> 00:57:53,320
Sie sprach mit ihr über den Ort,
596
00:57:53,320 --> 00:57:56,360
an dem diese Welt
wieder neu erschaffen wird.
597
00:57:56,360 --> 00:57:58,600
Wenn sie einen Hund essen würden,
598
00:57:58,600 --> 00:58:01,080
könnten sie aus dem Traum erwachen
und fliehen.
599
00:58:01,680 --> 00:58:05,080
Sie wollten mich entführen,
aber ich esse keine Hunde.
600
00:58:28,360 --> 00:58:29,840
Beruhige dich, mein Sohn.
601
00:58:31,080 --> 00:58:32,840
Niemand isst Hunde.
602
01:00:48,840 --> 01:00:51,080
Ist das Ihr erster Monat im Schacht?
603
01:01:02,160 --> 01:01:03,960
Guten Morgen, Nachbarn.
604
01:01:03,960 --> 01:01:05,840
Ein neuer Monat im Schacht.
605
01:01:05,840 --> 01:01:10,000
Wir haben Seebrassen und Kaviar,
aber wir tauschen nichts ein.
606
01:01:10,000 --> 01:01:11,640
Mal sehen, was die Bettler haben.
607
01:01:11,640 --> 01:01:13,360
Reden Sie nicht mit ihnen.
608
01:01:13,360 --> 01:01:16,560
Ebene 73.
Wo ist mein Essen? Ich habe Hunger!
609
01:01:17,440 --> 01:01:18,880
Verdammte Gesetzeshüter.
610
01:01:19,520 --> 01:01:23,000
- Wer seid ihr? Identifiziert euch.
- Wer zum Teufel seid ihr?
611
01:01:23,520 --> 01:01:25,760
Sprechen Sie nicht mit denen da unten.
612
01:01:25,760 --> 01:01:27,960
Sprechen erschöpft mich.
613
01:01:27,960 --> 01:01:29,480
Ich befolgte das Gesetz.
614
01:01:29,480 --> 01:01:33,920
Und vor einem Monat
half mir niemand auf Ebene 203.
615
01:01:33,920 --> 01:01:35,520
Was ist Ihr Gegenstand?
616
01:01:43,720 --> 01:01:45,720
Hiermit schneide ich mein Brot.
617
01:01:45,720 --> 01:01:49,800
Zu Hause kaufte ich es in Scheiben.
Aber hier... Wer weiß.
618
01:01:52,560 --> 01:01:53,560
Darf ich es benutzen?
619
01:02:01,560 --> 01:02:02,880
Wir können etwas tun.
620
01:02:05,240 --> 01:02:08,040
Fliehen, während des Wechsels.
621
01:02:08,040 --> 01:02:10,320
Aber wie bleiben wir bei Bewusstsein?
622
01:02:10,320 --> 01:02:12,600
Ich suche jeden Monat danach.
623
01:02:14,640 --> 01:02:16,320
Wir müssen weiter runter.
624
01:02:16,320 --> 01:02:18,800
Wir müssen das Hundebild finden.
625
01:02:33,920 --> 01:02:37,240
- Hey!
- Schaut euch den an! Was für ein Schwein!
626
01:02:37,240 --> 01:02:40,360
- Stopp!
- Wir müssen das Gesetz respektieren!
627
01:02:42,720 --> 01:02:45,560
Hey. Was macht du?
628
01:02:45,560 --> 01:02:49,080
Hey. Das darfst du nicht.
629
01:02:49,080 --> 01:02:51,000
Gleich setzt es was.
630
01:02:51,000 --> 01:02:54,600
- Man darf nicht aufs Essen treten.
- Sie sollten mitkommen.
631
01:02:54,600 --> 01:02:56,080
Geh da runter!
632
01:02:56,080 --> 01:02:57,840
Bist du taub? Sie ist taub.
633
01:02:57,840 --> 01:03:00,960
Ganz bestimmt,
weil sie nicht auf mich hört.
634
01:03:00,960 --> 01:03:02,120
Runter da!
635
01:03:02,720 --> 01:03:03,800
Kommen Sie mit?
636
01:03:05,320 --> 01:03:06,320
Völlig klar.
637
01:03:18,280 --> 01:03:19,440
Komm schon.
638
01:03:23,840 --> 01:03:25,840
Allein wirst du nichts erreichen.
639
01:03:25,840 --> 01:03:29,480
Willst du dich den Gesetzeshütern
widersetzen, sei wie sie.
640
01:03:29,480 --> 01:03:30,640
Bilde eine Gruppe.
641
01:03:37,400 --> 01:03:39,720
- Runter! Halte dich ans Gesetz!
- Ruhig.
642
01:03:39,720 --> 01:03:43,840
- Ich verteidige es mit meinem Leben.
- Willst du das wirklich tun?
643
01:03:43,840 --> 01:03:46,960
Niemand sollte
unsere Freiheit einschränken.
644
01:03:46,960 --> 01:03:50,400
Wir sind alt genug,
um zu entscheiden, was zu tun ist.
645
01:03:51,640 --> 01:03:53,720
Das Lamm ist verdammt lecker.
646
01:03:53,720 --> 01:03:55,080
Die Barbaren kommen!
647
01:03:55,080 --> 01:03:56,960
Diese Scheißbarbaren!
648
01:03:56,960 --> 01:03:59,960
Das sind Barbaren! Gottverdammte Barbaren!
649
01:04:01,240 --> 01:04:05,120
Wenn du die Strafen und Folter
überleben willst, steig auf.
650
01:04:05,120 --> 01:04:07,480
Morgen kommt ein Gesalbter runter.
651
01:04:07,480 --> 01:04:13,200
Wir Gesetzeshüter kommen gemeinsam runter
und werden euch nacheinander beseitigen.
652
01:04:13,880 --> 01:04:15,720
Hört ihr mich?
653
01:04:15,720 --> 01:04:17,960
Wir sollten ihn unschädlich machen.
654
01:04:17,960 --> 01:04:19,880
Das wisst ihr genau, oder?
655
01:04:22,320 --> 01:04:25,240
- Das ist nicht unsere Art.
- Verdammte Barbaren!
656
01:04:29,360 --> 01:04:34,000
Wir wurden frei geboren,
und diese Gesetzeshüter hassen Freiheit.
657
01:04:34,000 --> 01:04:38,920
Sie hassen uns, weil wir frei sind.
Und wir werden immer frei sein.
658
01:04:38,920 --> 01:04:42,240
Und wir lassen uns
von ihnen nicht aufhalten.
659
01:04:42,240 --> 01:04:45,880
Warum können wir bei dem vielen Essen
nicht frei wählen?
660
01:04:45,880 --> 01:04:48,680
Wir haben immer von Freiheit geträumt.
661
01:04:48,680 --> 01:04:50,400
Komm. Schau dir das an.
662
01:04:50,400 --> 01:04:55,000
Wir sind schon lange hier,
und wir haben mehr Rechte als sie.
663
01:04:55,000 --> 01:04:56,360
Für die Freiheit!
664
01:04:56,360 --> 01:05:01,240
Aufessen!
665
01:05:01,240 --> 01:05:02,840
Kommt schon. Steigt auf!
666
01:05:02,840 --> 01:05:04,640
- Freiheit ist da oben.
- Steigt auf.
667
01:05:04,640 --> 01:05:06,600
Niemand zwingt mich dazu!
668
01:05:06,600 --> 01:05:09,520
Sie wollen uns weiter unterdrücken.
Einengen.
669
01:05:09,520 --> 01:05:11,680
Die Zeit ist gekommen!
670
01:05:11,680 --> 01:05:17,240
Für die Freiheit!
671
01:05:25,480 --> 01:05:27,800
Wir sind da. Hier bleiben wir.
672
01:05:27,800 --> 01:05:29,280
Wird sind genug Leute.
673
01:05:29,880 --> 01:05:32,960
Freie Männer und Frauen, wir bleiben hier.
674
01:05:46,960 --> 01:05:52,320
Er malte es an eine Wand in seinem Haus.
Dann übertrugen sie es auf diese Leinwand.
675
01:05:54,520 --> 01:05:56,360
Ist das nicht unglaublich?
676
01:05:57,200 --> 01:05:58,720
Es ist das Original.
677
01:06:04,680 --> 01:06:07,360
Ich bin so froh,
dass wir endlich etwas tun,
678
01:06:07,360 --> 01:06:10,640
gegen diese abscheuliche Sekte
und ihr Gesetz.
679
01:06:10,640 --> 01:06:13,880
Aber zuerst müssen wir uns organisieren.
680
01:06:13,880 --> 01:06:16,880
Meine Freunde und Freundinnen.
681
01:06:16,880 --> 01:06:21,200
- Willkommen in meiner bescheidenen Bleibe.
- Bescheidenes Stück Scheiße.
682
01:06:22,640 --> 01:06:25,120
- Sie ist eine von uns.
- Der Bereich hier...
683
01:06:25,120 --> 01:06:26,880
Klappe, du Missgeburt.
684
01:06:27,400 --> 01:06:28,560
Tolle Manieren.
685
01:06:29,080 --> 01:06:31,760
Du hast ja tolle Manieren.
686
01:06:35,720 --> 01:06:38,240
Erlesene Speisen, erlesener Wein
687
01:06:38,240 --> 01:06:44,320
All das wird uns zu unserem Genuss geboten
688
01:06:44,320 --> 01:06:50,720
Die Crème de la Crème
Kommt uns heut auf den Tisch
689
01:06:50,720 --> 01:06:54,600
Gut gewürzt
690
01:06:54,600 --> 01:06:59,960
Gefolgt vom Dessert
Schön cremig und süß
691
01:06:59,960 --> 01:07:04,000
Danach kommt der Kaffee
692
01:07:05,640 --> 01:07:10,600
Gefolgt vom Dessert
Schön cremig und süß
693
01:07:10,600 --> 01:07:12,360
Danach kommt der Kaffee
694
01:07:13,040 --> 01:07:16,440
Und die Liebe
695
01:07:32,040 --> 01:07:34,480
Was zum Teufel soll das? Hey, steht auf.
696
01:07:34,480 --> 01:07:36,280
Steht auf. Verdammte Scheiße.
697
01:07:37,920 --> 01:07:40,280
Sie kommen schon runter!
698
01:07:40,280 --> 01:07:42,760
- Wir müssen bereit sein!
- Ihr Mistkerle!
699
01:08:38,960 --> 01:08:39,800
Achtung!
700
01:08:46,640 --> 01:08:48,320
In Stellung!
701
01:08:53,160 --> 01:08:55,160
- Mist.
- Schon der dritte Tag.
702
01:08:55,160 --> 01:08:56,480
Dieser Mistkerl.
703
01:08:56,480 --> 01:08:58,840
Den Rest des Monats gibt's kein Essen.
704
01:08:58,840 --> 01:09:03,480
Jeden Tag kommt die Plattform runter.
Aber sie wird leer sein, ohne Essen.
705
01:09:04,160 --> 01:09:07,120
Und wenn ihr hungrig und erschöpft seid,
706
01:09:07,120 --> 01:09:10,640
kommen wir runter und erledigen euch alle.
707
01:09:10,640 --> 01:09:13,240
- Hurensohn!
- Kommt runter und kämpft!
708
01:09:13,240 --> 01:09:16,560
Verurteilt ihr die Scheißer da unten
auch zum Tode?
709
01:09:16,560 --> 01:09:20,280
Nein, es gibt da unten
viele Hurensöhne wie euch.
710
01:09:20,280 --> 01:09:23,600
Was machst du mit ihnen?
Sie zum Tode verurteilen?
711
01:09:23,600 --> 01:09:27,760
Ja, das ist ein schrecklicher Preis.
Aber das Gesetz bleibt intakt.
712
01:09:27,760 --> 01:09:28,880
Hört zu.
713
01:09:30,760 --> 01:09:31,760
Wenn ihr euch ergebt,
714
01:09:31,760 --> 01:09:35,880
bestrafe ich nur die Rädelsführer
dieses lächerlichen Aufstands.
715
01:09:36,680 --> 01:09:39,120
Hört zu, Kameraden!
716
01:09:39,120 --> 01:09:42,800
Kameraden, hört zu!
Er bietet uns einen Ausweg.
717
01:09:42,800 --> 01:09:45,360
- Einen vernünftigen.
- Weg, alter Mann.
718
01:09:45,360 --> 01:09:47,560
- Hurensohn.
- Scheiße!
719
01:09:55,160 --> 01:09:58,840
Der Blinde blufft!
Er verurteilt seine Leute nicht zum Tode.
720
01:09:58,840 --> 01:10:01,200
Was, wenn du dich irrst? Was dann?
721
01:10:01,200 --> 01:10:03,280
Was essen wir dann?
722
01:10:05,160 --> 01:10:06,280
Was sollen wir tun?
723
01:10:11,640 --> 01:10:13,360
Was, wenn wir runterfahren
724
01:10:14,800 --> 01:10:16,760
und seine Leute essen?
725
01:10:22,560 --> 01:10:24,560
Hörst du das, du blinder Wichser?
726
01:10:24,560 --> 01:10:27,280
Wir fahren runter und essen die Leute!
727
01:10:29,720 --> 01:10:34,200
Nach Jahren harter Arbeit
war mein großer Abend gekommen.
728
01:10:35,120 --> 01:10:36,520
Meine vierte Ausstellung.
729
01:10:37,720 --> 01:10:40,280
Gemeinsam mit den besten Künstlern.
730
01:10:40,880 --> 01:10:45,520
Ich stellte eine Reihe von Skulpturen aus,
die Tierquälerei darstellten.
731
01:10:47,840 --> 01:10:51,640
Mein Freund kam mit seinem Sohn.
Ich sollte ihn endlich kennenlernen.
732
01:10:51,640 --> 01:10:53,040
Und, na ja...
733
01:10:55,080 --> 01:10:57,080
Kinder können nicht stillsitzen.
734
01:11:01,840 --> 01:11:03,240
Jedenfalls nicht er.
735
01:11:06,320 --> 01:11:11,120
Eines meiner Werke war ein böser Hund.
736
01:11:12,520 --> 01:11:14,000
Grausam.
737
01:11:14,680 --> 01:11:15,880
Grässlich.
738
01:11:16,800 --> 01:11:20,920
Seine Klauen waren scharfe Klingen,
auf den Betrachter gerichtet.
739
01:11:23,800 --> 01:11:26,040
Du solltest nicht so weitermachen.
740
01:11:26,040 --> 01:11:29,600
Wer nicht isst, wird sterben.
741
01:11:31,480 --> 01:11:33,320
Sie sagten, es sei gefährlich.
742
01:11:34,920 --> 01:11:39,040
Aber für mich war es das Risiko,
der Wagemut,
743
01:11:39,760 --> 01:11:42,120
das es zu etwas Besonderem machte.
744
01:11:42,120 --> 01:11:44,960
Ich wollte keine Sicherheitsabsperrung.
745
01:11:49,200 --> 01:11:51,440
Der Junge rannte die ganze Zeit herum.
746
01:11:52,160 --> 01:11:53,640
Dann stolperte er.
747
01:11:54,680 --> 01:11:56,480
Eine der Klauen,
748
01:11:58,320 --> 01:12:00,040
eine der Klingen...
749
01:12:04,360 --> 01:12:06,040
...durchbohrte sein Auge.
750
01:12:12,200 --> 01:12:14,280
Ich hoffe, er hat nicht gelitten.
751
01:12:16,600 --> 01:12:18,320
Dass er sofort tot war.
752
01:12:30,680 --> 01:12:32,800
Die Anwälte leisteten gute Arbeit.
753
01:12:36,560 --> 01:12:39,240
Der Richter entschied,
dass es ein Unfall war.
754
01:12:41,360 --> 01:12:42,880
Die Versicherung zahlte.
755
01:12:45,720 --> 01:12:50,320
Ich wurde eine der meist geschätzten
Künstlerinnen meiner Generation.
756
01:12:52,200 --> 01:12:57,680
Alle Werke aus der Tierquälerei-Serie
verkauften sich für Millionen.
757
01:12:59,480 --> 01:13:01,280
Vor allem der Hund.
758
01:13:03,320 --> 01:13:04,480
Barbaren!
759
01:13:05,240 --> 01:13:07,000
Ziel auf ihre Knöchel!
760
01:13:07,000 --> 01:13:08,320
Auf die Knöchel!
761
01:13:08,320 --> 01:13:11,680
Lasst die Revolution beginnen!
762
01:13:12,400 --> 01:13:15,200
- Wir müssen uns vorbereiten.
- Macht euch bereit!
763
01:13:30,360 --> 01:13:32,320
Barbaren! Jetzt!
764
01:15:24,520 --> 01:15:25,520
Das Gemälde...
765
01:15:28,920 --> 01:15:31,120
Warum ist es so wichtig?
766
01:16:51,640 --> 01:16:52,680
Du.
767
01:16:54,120 --> 01:16:56,760
Beende, was du angefangen hast. Na los.
768
01:16:56,760 --> 01:16:59,040
Du bist wehrlos,
769
01:16:59,640 --> 01:17:01,640
und ich habe ein Messer.
770
01:17:07,320 --> 01:17:09,600
Aber ich habe eine bessere Idee.
771
01:17:09,600 --> 01:17:12,000
Ich könnte deine Wunden versorgen
772
01:17:12,000 --> 01:17:16,360
und dich den Rest des Monats
mit deinem eigenen Fleisch füttern.
773
01:17:16,360 --> 01:17:20,440
Ich würde es vorsichtig abschneiden,
damit du am Leben bleibst.
774
01:17:21,280 --> 01:17:24,120
Dann wärst du deines Messias' würdig.
775
01:17:31,520 --> 01:17:32,760
Aber das tue ich nicht.
776
01:17:32,760 --> 01:17:37,320
Ich nutze meine Fantasie nicht,
um jemanden zu foltern.
777
01:17:37,960 --> 01:17:39,400
Das musst du auch nicht.
778
01:17:41,320 --> 01:17:43,480
Du hast uns alle verdammt.
779
01:17:48,640 --> 01:17:50,280
Sie sagten, der Hund sei gefährlich.
780
01:17:52,240 --> 01:17:53,640
Ich machte trotzdem weiter.
781
01:17:55,480 --> 01:17:58,760
Wenn ich die Zeit zurückdrehen
und ihn retten könnte...
782
01:17:59,520 --> 01:18:01,000
Das können Sie nicht.
783
01:18:02,960 --> 01:18:04,640
Was suchen Sie im Schacht?
784
01:18:05,640 --> 01:18:06,640
Zeit.
785
01:18:10,240 --> 01:18:12,600
Ich brauche Zeit, um mir zu verzeihen.
786
01:18:22,440 --> 01:18:24,200
Ich muss fliehen.
787
01:18:26,600 --> 01:18:28,400
Vergessen, was ich getan habe.
788
01:18:53,360 --> 01:18:54,400
Ich gehe.
789
01:18:55,600 --> 01:18:57,360
Möchten Sie mitkommen?
790
01:18:57,880 --> 01:18:58,880
Nein.
791
01:19:00,040 --> 01:19:02,960
Das war der beste Monat meines Lebens.
792
01:19:10,360 --> 01:19:12,720
Wir sind Gefangene unserer selbst.
793
01:19:13,240 --> 01:19:14,440
Und davon...
794
01:19:16,040 --> 01:19:17,400
...gibt es kein Entkommen.
795
01:19:38,880 --> 01:19:40,440
Wenn wir das Gas riechen,
796
01:19:42,160 --> 01:19:43,320
werden wir es tun.
797
01:19:43,320 --> 01:19:45,680
Aber wie bleiben wir bei Bewusstsein?
798
01:19:45,680 --> 01:19:48,640
Wenn es funktioniert,
denken sie, wir sind tot.
799
01:19:48,640 --> 01:19:50,280
Aber wir werden aufwachen.
800
01:19:50,280 --> 01:19:52,960
Sie werden uns hier rausbringen,
801
01:19:52,960 --> 01:19:55,800
mit den Leichen, und dann...
802
01:20:03,400 --> 01:20:04,640
...improvisieren wir.
803
01:20:09,600 --> 01:20:11,040
Was, wenn es nicht klappt?
804
01:20:11,720 --> 01:20:12,720
Dann sterben wir.
805
01:25:11,280 --> 01:25:12,560
Ich muss fliehen.
806
01:25:17,600 --> 01:25:19,160
Könnte ich die Zeit zurückdrehen...
807
01:25:22,120 --> 01:25:23,840
Ich muss fliehen.
808
01:25:26,080 --> 01:25:28,960
Könnte ich die Zeit zurückdrehen...
809
01:25:31,560 --> 01:25:33,080
Ich muss fliehen.
810
01:25:37,040 --> 01:25:38,040
Rette ihn.
811
01:29:19,240 --> 01:29:21,480
Nur sie können nach oben.
812
01:29:22,880 --> 01:29:24,760
Ich lasse ihn nicht im Stich.
813
01:29:28,560 --> 01:29:30,840
Deine Reise ist vorbei,
814
01:29:31,360 --> 01:29:32,680
aber er
815
01:29:33,640 --> 01:29:35,320
hat noch eine Chance.
816
01:31:45,040 --> 01:31:48,600
"Gemeinsam ziehen wir hinaus,
gemeinsam gehen wir auf die Pilgerreise.
817
01:31:49,200 --> 01:31:53,800
Dasselbe Ziel,
dasselbe Glück wird uns ereilen."
818
01:31:54,880 --> 01:31:58,200
Deine Reise ist vorbei,
meine kleine Schnecke.
819
01:32:14,360 --> 01:32:15,760
Sie ist die Botschaft.
820
01:32:16,280 --> 01:32:17,840
Sie ist die Botschaft.
821
01:32:35,160 --> 01:32:36,160
Sie.
822
01:32:39,080 --> 01:32:40,440
Was machst du hier?
823
01:38:37,280 --> 01:38:42,280
Untertitel von: Eva Backmann