1 00:00:12,804 --> 00:00:15,265 CHIHUAHUA MEXIKO 2 00:00:19,644 --> 00:00:22,480 Myslel jsem, že bude normálně pojízdný. 3 00:00:23,481 --> 00:00:25,650 To ani náhodou, pane. 4 00:00:25,734 --> 00:00:26,693 Fakt ne. 5 00:00:26,776 --> 00:00:27,819 Bože na nebesích. 6 00:00:27,902 --> 00:00:29,904 Čím dýl se díváš, tím je to horší. 7 00:00:29,988 --> 00:00:32,574 Jeli jsme 350 kilometrů do Chihuahua, 8 00:00:32,657 --> 00:00:37,078 protože mi to můj kontakt slíbil Chevy Fleetline 1952 v dobrém stavu. 9 00:00:37,162 --> 00:00:39,789 Začínám mít podezření, že nás podfoukl. 10 00:00:39,873 --> 00:00:40,707 Ahoj. 11 00:00:44,627 --> 00:00:45,962 SANTIAGO MAJITEL VRAKOVIŠTĚ 12 00:00:46,046 --> 00:00:49,841 -Santiago. - Řekli nám, že máš 52. 13 00:00:51,342 --> 00:00:54,554 - Je někde ještě další? - Ne, jinou nemáme. 14 00:00:56,264 --> 00:00:59,142 Můj kontakt nám lhal. Musím si zavolat. 15 00:01:03,646 --> 00:01:07,817 Hej, dlužíš mi… Protože to auto je šrot a nic jinýho. 16 00:01:07,901 --> 00:01:11,196 Vím, že nechápeš, co říkám, ale je naštvanej. 17 00:01:11,780 --> 00:01:15,992 Ten hajzl, není tam převodovka, sedadla, nic! 18 00:01:16,076 --> 00:01:19,162 S Rabbitem se táhnem až do Chihuahua, 19 00:01:19,245 --> 00:01:20,747 tolik času a prachů. 20 00:01:20,830 --> 00:01:22,749 A nic z toho. 21 00:01:22,832 --> 00:01:24,751 Dobře, podívej… 22 00:01:25,376 --> 00:01:27,754 Přiznávám, že jsem to auto neviděl. 23 00:01:28,254 --> 00:01:30,340 Ale bylo mi řečeno, že je v pohodě. 24 00:01:30,423 --> 00:01:32,967 Ale tam, na tom místě, pamatuju se… 25 00:01:33,051 --> 00:01:35,136 Opravujete motorky, nebo ne? 26 00:01:35,220 --> 00:01:37,931 Cokoli, co vjede do dílny. Proč, něco máš? 27 00:01:38,431 --> 00:01:39,641 Blatník je prorezlej. 28 00:01:40,266 --> 00:01:41,226 Mřížka ohnutá. 29 00:01:41,309 --> 00:01:42,852 - Hej, Scootere. - Jo. 30 00:01:42,936 --> 00:01:44,229 Vidíš tu mřížku? 31 00:01:44,813 --> 00:01:49,275 Měli tam klasickýho indiána. Nevím, jestli tam ještě je. 32 00:01:49,359 --> 00:01:50,360 Scootere? 33 00:01:50,443 --> 00:01:51,611 Klasickýho indiána? 34 00:01:51,694 --> 00:01:55,156 - Skrz podlahu je vidět. - Vydrž. Mám to. Dej mi chvilku. 35 00:01:55,657 --> 00:02:00,245 Určitě to byl indián? Ty motorky maj velkou cenu. 36 00:02:00,328 --> 00:02:02,831 Říkám ti, byl to klasickej indián. 37 00:02:02,914 --> 00:02:05,250 Kdybych měl peníze, tak jsem ho koupil. 38 00:02:05,333 --> 00:02:06,167 Dobře. 39 00:02:06,709 --> 00:02:09,129 Musíš nabídnout víc, parchante. Čau. 40 00:02:10,380 --> 00:02:12,507 To byl Cabe, můj kontakt. 41 00:02:13,091 --> 00:02:15,802 Říkal, že tu mají klasickou motorku, indiána. 42 00:02:15,885 --> 00:02:19,681 - Ty mají velkou cenu. - Motorky neděláme. 43 00:02:23,143 --> 00:02:29,524 SUPER KÁRY Z MEXIKA 44 00:02:31,109 --> 00:02:33,528 Všechno má potenciál. 45 00:02:36,281 --> 00:02:40,910 Můj kontakt mi řekl, že tu měli motorku značky Indian. 46 00:02:41,786 --> 00:02:43,538 Jo, ta tu byla. 47 00:02:43,621 --> 00:02:44,539 Mrkneme na to. 48 00:02:45,290 --> 00:02:48,626 Snad to bude světlo na konci tunelu. Jinak je to na nic. 49 00:02:49,669 --> 00:02:50,670 Pojďte! 50 00:02:51,171 --> 00:02:55,175 Podívej, Rabbite. To je ono. Opatrně. Neubliž si. 51 00:02:55,967 --> 00:02:57,510 Podvozek je asi původní. 52 00:02:59,137 --> 00:03:02,515 Indian Motorcycles byl první americký výrobce motorek, 53 00:03:02,599 --> 00:03:05,894 předběhl Harley-Davidson o celé dva roky. 54 00:03:06,394 --> 00:03:09,189 Taky jako první vyráběli dvouválcový motor V2, 55 00:03:09,272 --> 00:03:14,152 to bylo na začátku 20. století jako připevnit na kolo raketu. 56 00:03:14,235 --> 00:03:17,113 Říká se, že proslulý Mexičan Pancho Villa 57 00:03:17,197 --> 00:03:20,450 používal legendární rychlost indiánů k motorkářským nájezdům 58 00:03:20,533 --> 00:03:23,870 během mexicko-americké války, za řekou tady v El Pasu. 59 00:03:24,454 --> 00:03:27,457 Se svými ikonickými blatníky s kryty, plynem na levé straně, 60 00:03:27,540 --> 00:03:30,460 řazením rukou a spojkou ovládanou nožním pedálem 61 00:03:30,543 --> 00:03:33,296 byla tato motorka pořádný drsňák své doby. 62 00:03:34,505 --> 00:03:35,548 Moc toho tu není. 63 00:03:37,258 --> 00:03:39,719 - Pro někoho je to zlato. - Jo. 64 00:03:39,802 --> 00:03:44,015 V porovnání s tím Chevroletem je to naprostá kráska. 65 00:03:44,599 --> 00:03:47,685 Možná mu dáme nabídku na obojí. Co myslíš? 66 00:03:47,769 --> 00:03:50,605 Koneckoncl, ať přivezem motorku, Chevrolet 67 00:03:50,688 --> 00:03:54,275 nebo kozu, když na tom pro tým vyděláme prachy, 68 00:03:54,817 --> 00:03:55,652 je to výhra. 69 00:03:55,735 --> 00:03:57,528 Zeptej se na rok toho indiána. 70 00:04:02,700 --> 00:04:04,285 47, 48. 71 00:04:04,369 --> 00:04:05,954 Rozhodně nejsem 72 00:04:06,871 --> 00:04:09,707 znalec těhle motorek, ale za zkoušku to stojí. 73 00:04:10,208 --> 00:04:13,002 Zeptej se ho, jestli by za oba vzal 6 000. 74 00:04:13,086 --> 00:04:15,922 Co 6 000 za oboje? 75 00:04:16,005 --> 00:04:18,967 Za motorku a 52. Šest tisíc. Dostaneme je odsud. 76 00:04:19,467 --> 00:04:21,928 Jen… 77 00:04:23,513 --> 00:04:26,224 Pro mě je to dobrý obchod za 8 000. 78 00:04:26,307 --> 00:04:29,644 To prostředí tady je zničí. 79 00:04:30,895 --> 00:04:33,815 - Máme mu dát sedm. Chce sedm. - Dobrá nabídka. 80 00:04:34,357 --> 00:04:37,360 Děláme mu velkou laskavost, odvezeme mu harampádí. 81 00:04:37,860 --> 00:04:40,405 Neříkal bych tomu před ním harampádí, ale jo. 82 00:04:41,489 --> 00:04:43,283 6 500 babek, nebo odcházíme. 83 00:04:47,537 --> 00:04:49,163 Tak co? Dohoda, nebo ne? 84 00:04:49,247 --> 00:04:51,332 Přinesl peníze, vyrovnáme se a jdeme. 85 00:04:54,252 --> 00:04:56,462 Říká, že ano. Buenos. Ruku na to. 86 00:04:58,715 --> 00:05:01,342 Čekali jsme opravdovou krásku. 87 00:05:01,843 --> 00:05:04,887 - A dostali jsme její babičku. - Dostali jsme zvíře. 88 00:05:04,971 --> 00:05:07,807 O to v tomhle podnikání jde. Musíš být rychlej. 89 00:05:07,890 --> 00:05:10,643 Každou minutu, co tu jsme, stojíme podnik peníze, 90 00:05:10,727 --> 00:05:12,603 takže musíme přivážet auta. 91 00:05:12,687 --> 00:05:14,689 - Asi musíš zavolat Jaime. - Ne. 92 00:05:14,772 --> 00:05:19,152 Po mnoha manželstvích jsem se naučil, že nejlepší je překvapivý útok. 93 00:05:24,657 --> 00:05:26,826 JUAREZ - HRANICE - EL PASO 94 00:05:28,786 --> 00:05:30,621 EL PASO - TEXAS 95 00:05:30,705 --> 00:05:33,249 CELNICE 96 00:05:37,295 --> 00:05:38,129 Co to je? 97 00:05:39,630 --> 00:05:41,507 - Chtěli jste Chevrolet 52. - 52. 98 00:05:42,091 --> 00:05:44,927 Vážně? Tohle auto je drsný. 99 00:05:45,011 --> 00:05:46,846 - To je tvoje 52. - To vidím. 100 00:05:46,929 --> 00:05:50,141 Všechen chrom je zrezivělý, panely jsou shnilé, 101 00:05:50,224 --> 00:05:53,061 dveře jsou pomačkané. Jede to vůbec? 102 00:05:53,144 --> 00:05:56,272 Ne! Sakra ne. Podívej se na to. 103 00:05:56,356 --> 00:05:58,358 Vyložíme to a pak uvidíme. 104 00:06:02,403 --> 00:06:04,197 - A je to. - Dobrý. Jeď dál. 105 00:06:10,953 --> 00:06:13,039 - Něco ti ukážu. - Jsem připravená. 106 00:06:13,122 --> 00:06:14,082 Koukni na tohle. 107 00:06:15,166 --> 00:06:16,209 Ta dá! 108 00:06:17,835 --> 00:06:18,836 Motorka? 109 00:06:19,337 --> 00:06:23,758 Není to ledajaká motorka. Tohle je Indian Chief z roku 1947. 110 00:06:23,841 --> 00:06:26,511 - Velmi vzácná. Nesmírně cenná. - Originál. 111 00:06:26,594 --> 00:06:28,763 - Původní motor. - Teď jsem naštvaná. 112 00:06:28,846 --> 00:06:30,848 Mícháte hrušky s jabkama. 113 00:06:30,932 --> 00:06:33,017 - Naprosto. - Oboje je ovoce. 114 00:06:33,101 --> 00:06:35,645 - My na motorkách neděláme. - Já jo. 115 00:06:36,687 --> 00:06:37,897 To se mi líbí. 116 00:06:37,980 --> 00:06:40,817 - Tys dělal motorky? - Jo. Už je to dlouho, ale… 117 00:06:40,900 --> 00:06:41,901 Je to motorkář. 118 00:06:41,984 --> 00:06:44,570 Když si pěstuješ tohle, jezdíš na motorce. 119 00:06:44,654 --> 00:06:45,905 Kůže by mu slušela. 120 00:06:45,988 --> 00:06:49,075 Ukaž mi to. To je původní motor, rám. 121 00:06:49,158 --> 00:06:51,452 Za kolik by se to prodalo samo, Wesley? 122 00:06:52,412 --> 00:06:53,538 Deset táců. 123 00:06:54,372 --> 00:06:56,124 Za oboje jsme dali 6 500. 124 00:06:58,000 --> 00:07:00,837 Pokud najdeme díly, můžou to být velký peníze. 125 00:07:00,920 --> 00:07:02,630 Tahle motorka… 126 00:07:02,713 --> 00:07:05,216 tu nemůžeš přestavět s repasovanými díly. 127 00:07:05,299 --> 00:07:09,887 Jinak je to jen kopie klasiky, a o restaurování jde hlavně. 128 00:07:09,971 --> 00:07:13,141 - Jak těžký je najít díly? - Jestli někdo může, tak my. 129 00:07:13,224 --> 00:07:14,100 - Ano. - Dobře. 130 00:07:14,183 --> 00:07:16,853 Ale já už toho mám po až po krk. 131 00:07:16,936 --> 00:07:19,147 Naštěstí nejsi vysoká, takže to není zlý. 132 00:07:20,481 --> 00:07:21,816 Šup s tím dovnitř. 133 00:07:26,112 --> 00:07:28,906 Dobře, má za sebou drsný zacházení. 134 00:07:28,990 --> 00:07:31,784 Ale chápejte, že auto z padesátek na míru, 135 00:07:31,868 --> 00:07:33,661 to jsou pro lidi vzpomínky. 136 00:07:34,370 --> 00:07:38,624 Jasný barvy, jídelny, taneční seance, dobový pořady v televizi. 137 00:07:38,708 --> 00:07:42,879 Toho, kdo si tohle koupí, asi počali na zadním sedadle takovýho auta. 138 00:07:43,504 --> 00:07:47,884 Chevrolet Fleetline z roku 1952 je pravá americká mašina snů. 139 00:07:47,967 --> 00:07:50,219 Součást série Chevrolet Special Deluxe, 140 00:07:50,303 --> 00:07:54,348 Fleetline debutoval v roce 1941 a byl proslulý svou šikmou střechou 141 00:07:54,432 --> 00:07:56,434 a siluetou kufru ve stylu fastback. 142 00:07:56,517 --> 00:07:58,978 Chevrolet se přestal vyrábět v roce 1952 143 00:07:59,061 --> 00:08:02,273 a v dnešní době už jsou vždy upravené na rychlou jízdu. 144 00:08:02,356 --> 00:08:05,276 Ale když máš štěstí a najdeš divokej, 145 00:08:05,359 --> 00:08:07,528 ukápne ti hvězdnatá slza. 146 00:08:08,446 --> 00:08:13,409 Když jsou tyhle auta správně udělaný a mají ten vzhled, prodají se i za 60 000. 147 00:08:13,493 --> 00:08:16,037 Jestli jdeme do toho, tak naplno. 148 00:08:16,120 --> 00:08:20,958 Takže u Fleetline jsou prachy v úpravě na rychlou jízdu. 149 00:08:21,042 --> 00:08:24,462 Lidi chtějí výkon a vzhled. Můžeme seříznout vršek 150 00:08:24,545 --> 00:08:27,423 a hodit tam obří motor 454. 151 00:08:27,507 --> 00:08:29,258 Kupující se o to porvou. 152 00:08:30,134 --> 00:08:32,220 Téma 50. léta, seříznutí frčí. 153 00:08:32,303 --> 00:08:34,222 Snížíme to o 2,5-3 palce. 154 00:08:34,305 --> 00:08:37,266 Budeme tam muset dát sklo vyrobené na míru. 155 00:08:37,350 --> 00:08:43,439 Pod kapotu bych dala velkoobjemový Chevy, 454. 156 00:08:45,316 --> 00:08:49,320 Miluju vinyl Zodiac. To by Lucky mohl dát na sedadla. 157 00:08:49,403 --> 00:08:52,782 Nejdřív musíme nějaký sedadla sehnat, protože žádný nemá. 158 00:08:53,449 --> 00:08:56,494 A nechci na tomhle autu ani kousek chromu. 159 00:08:56,577 --> 00:08:58,287 Chci mít všechno nastříkané. 160 00:08:58,371 --> 00:09:02,041 Má křivky, měli bysme je zdůraznit konturováním. 161 00:09:02,124 --> 00:09:04,460 - Jako mejkap u žen. - To se mi líbí. 162 00:09:05,586 --> 00:09:07,880 Do toho auta musíme dát hodně peněz. 163 00:09:07,964 --> 00:09:11,717 Asi v něm budeme muset utopit tak 20 táců. 164 00:09:11,801 --> 00:09:14,512 Když už, tak už. Ale pak bude výjimečný. 165 00:09:14,595 --> 00:09:17,306 Začínáme od nuly, můžeme jen jít nahoru. Odsud. 166 00:09:17,390 --> 00:09:18,432 Jo. 167 00:09:18,516 --> 00:09:23,521 Když jsem vyrůstala, pomáhala jsem otci stavět auta, protože byl karosář 168 00:09:23,604 --> 00:09:26,482 a měl Chevy Fleetline. 169 00:09:26,566 --> 00:09:29,735 A pamatuju si, jak jsem s ním seděla, když dělal karosérii. 170 00:09:29,819 --> 00:09:33,614 Takže jo, to auto je mi blízký. 171 00:09:33,698 --> 00:09:35,866 Než budu se Scooterem hledat díly, 172 00:09:36,367 --> 00:09:38,744 musíme si promluvit o té motorce a vytáhnout ji. 173 00:09:38,828 --> 00:09:40,454 Dost se na to těším. 174 00:09:41,956 --> 00:09:43,541 Já jsem spíš Harleye, 175 00:09:43,624 --> 00:09:46,002 ale tyhle starý indiány jsou fakt super. 176 00:09:46,085 --> 00:09:48,004 Bude to chtít pevnou ruku 177 00:09:48,087 --> 00:09:50,590 a hodně práce, než se to dá dohromady. 178 00:09:50,673 --> 00:09:52,550 Wesi, ty jsi expert na motorky, 179 00:09:52,633 --> 00:09:54,969 tak co s tím máme dělat? 180 00:09:55,052 --> 00:09:59,015 V tomhle stylu by bylo šílený pokusit se to přestavět. 181 00:09:59,098 --> 00:10:00,224 - Ne. - Ne. 182 00:10:00,308 --> 00:10:02,018 Tyhle motorky jsou vzácný a cenný, 183 00:10:02,101 --> 00:10:04,854 máme původní kostru, s tím můžeme pracovat. 184 00:10:04,937 --> 00:10:10,735 Zrekonstruovanou bysme ji mohli prodat za 40 000, možná i 50 000 dolarů. 185 00:10:10,818 --> 00:10:13,613 Musí být zachovaná, vrácená do původního stavu. 186 00:10:14,155 --> 00:10:16,115 Lucky něco udělá se sedátkem. 187 00:10:16,198 --> 00:10:19,785 Potřebujeme vidlice, přední kolo, blatníky, nádrž. 188 00:10:20,870 --> 00:10:21,829 Půlka motorky? 189 00:10:21,912 --> 00:10:26,417 Zkusme s rozpočtem zůstat pod pěti nebo šesti tisíci dolarů. 190 00:10:26,500 --> 00:10:30,004 Mám spoustu práce, tak se do toho radši pustím. 191 00:10:30,087 --> 00:10:34,342 Ale nejdřív musíme se Scooterem na autosalonu prodat ten Lincoln. 192 00:10:34,425 --> 00:10:36,886 - Ahoj. - Bavte se. Uvidíme se, kluci. 193 00:10:37,386 --> 00:10:41,724 Oba ty projekty vyžadují mnohem víc práce, než jsme počítali. 194 00:10:41,807 --> 00:10:47,063 Dali jsme hodně do vybavení téhle dílny, navíc jsme opustili vlastní podniky 195 00:10:47,146 --> 00:10:51,817 a dost se nadřeme, než bude tenhle podnik zase ziskový. 196 00:10:51,901 --> 00:10:53,986 Košťata nejsou jenom na zametání. 197 00:10:54,070 --> 00:10:55,237 Ty jo, je tu binec. 198 00:10:55,321 --> 00:10:58,240 Je to nepořádek, kámo. Je tu bordel, hnus. 199 00:10:58,324 --> 00:11:00,326 Nejenom bordel. Je to vrak. 200 00:11:00,409 --> 00:11:04,121 To auto stálo kdo ví kde, nejspíš na poli. 201 00:11:04,205 --> 00:11:05,873 Je tu plno krysích ***. 202 00:11:05,956 --> 00:11:08,125 Tady jich bydlela hromada. 203 00:11:08,209 --> 00:11:12,672 Každý výlisek je buď úplně rozbitý, nebo promáčknutý. 204 00:11:12,755 --> 00:11:16,801 Interiér nemá žádnej vzor. S tím si Lucky dělá starosti. 205 00:11:16,884 --> 00:11:19,887 Tohle je fakt hrůza. 206 00:11:21,722 --> 00:11:22,723 Kapota jde dolů. 207 00:11:23,808 --> 00:11:26,519 Normálně bych na auto v tomhle stavu nesáhla. 208 00:11:26,602 --> 00:11:30,690 Ale ty díly jsou dost běžné a asi je dostaneme levně. 209 00:11:30,773 --> 00:11:34,694 Takže bychom tenhle Fleetline mohli otočit a slušně na něm vydělat. 210 00:11:34,777 --> 00:11:36,487 Když to dobře navlíknem. 211 00:11:39,490 --> 00:11:41,742 Na brzdový hadičce jsou kleště. 212 00:11:41,826 --> 00:11:42,660 Cože? 213 00:11:52,545 --> 00:11:55,673 Texaské slunce svítí a já mám z toho autosalonu dobrej pocit. 214 00:11:55,756 --> 00:11:58,259 Ideální čas ukázat náš Lincoln Continental, 215 00:11:58,342 --> 00:12:01,011 protože sem se nechodí koukat, ale nakupovat. 216 00:12:01,095 --> 00:12:03,055 Sběratelé to myslí s auty vážně. 217 00:12:03,139 --> 00:12:06,183 A auta nemůžeš myslet vážně, pokud nemáš pořádný peníze. 218 00:12:06,267 --> 00:12:09,270 A asi uvidíme, jak se bude líbit Andyho drak. 219 00:12:09,353 --> 00:12:10,896 - Jdem prodávat. - Dobře. 220 00:12:12,148 --> 00:12:14,859 Pánové, tady je Lincoln Continental z roku 1966 221 00:12:14,942 --> 00:12:16,444 s protisměrnými dveřmi. 222 00:12:16,527 --> 00:12:18,696 - To je vzácnost. - To jo. 223 00:12:18,779 --> 00:12:21,365 - Právě jsme ho dokončili. - Je k mání. 224 00:12:22,575 --> 00:12:23,409 Koukejte. 225 00:12:23,492 --> 00:12:25,494 Leone, podívejte ten zakázkový interiér, 226 00:12:25,578 --> 00:12:29,749 s láskou ztvárněný přímo u nás naším oddaným umělcem Luckym. 227 00:12:30,833 --> 00:12:32,293 Kolikpak za něj chcete? 228 00:12:32,376 --> 00:12:33,377 Devadesát tisíc. 229 00:12:33,961 --> 00:12:36,797 - Prima auto, ale ne pro mě. - Díky, že jste se stavil. 230 00:12:38,257 --> 00:12:40,885 Není to můj styl, ale je moc hezký. 231 00:12:40,968 --> 00:12:41,802 Co je váš styl? 232 00:12:42,386 --> 00:12:45,347 Až budete mít Fox Body Mustang, zavolejte mi. 233 00:12:45,431 --> 00:12:47,641 - Dobře. - Budeme si to pamatovat. 234 00:12:47,725 --> 00:12:51,061 Představte si, jak vystupujete z těch protisměrných dveří. 235 00:12:51,145 --> 00:12:55,149 Když z takové věci vystoupíte, život před vámi rozvine červený koberec. 236 00:12:55,232 --> 00:12:57,693 - Dobře. - Vypadá to, že se vám to líbí. 237 00:12:57,777 --> 00:13:00,070 Asi jste mi viděl přes brýle. Líbí se mi. 238 00:13:00,654 --> 00:13:01,906 Je to dobrý rok. 239 00:13:03,073 --> 00:13:05,659 Ale na toho draka si nemůžu zvyknout. 240 00:13:06,660 --> 00:13:08,871 - Hodí se vám k tričku. Trochu. - Ne. 241 00:13:08,954 --> 00:13:10,998 - Ne? - Hodně štěstí. 242 00:13:11,081 --> 00:13:12,208 Díky za pozornost. 243 00:13:12,291 --> 00:13:13,417 Dobře, díky, Zeku. 244 00:13:15,169 --> 00:13:17,671 Je to velký motor. Nejsem si jistý. 245 00:13:19,423 --> 00:13:21,467 Ale ten červený interiér funguje. 246 00:13:21,550 --> 00:13:23,969 Pro mě je to trochu jiné, ale… 247 00:13:24,762 --> 00:13:26,806 ale dobrá práce, fakt dobrá. 248 00:13:26,889 --> 00:13:28,766 Díky, že jste se podíval. 249 00:13:28,849 --> 00:13:30,768 Ozvěte se, když si to rozmyslíte. 250 00:13:37,817 --> 00:13:41,237 Tohle auto má kupce, to vím, ale je tu ten Andyho drak. 251 00:13:41,320 --> 00:13:44,573 - Netáhne. - Ne. Přitáhne pozornost, to jo. 252 00:13:44,657 --> 00:13:47,284 Ale ne každá pozornost je dobrá. 253 00:13:47,368 --> 00:13:49,578 Tuhle tak úplně nehledáme. 254 00:13:49,662 --> 00:13:52,957 Tohle a hledání součástek na indiána… 255 00:13:53,791 --> 00:13:55,251 zatím se nám moc nedaří. 256 00:13:55,334 --> 00:13:58,587 V El Pasu je dost motorkářských klubů. 257 00:13:58,671 --> 00:14:01,257 Znám pár kluků, co patří k různým klubům. 258 00:14:01,340 --> 00:14:04,093 - A vím, kde se scházejí. - Proč to nezkusíme? 259 00:14:04,176 --> 00:14:05,177 Protože jsme tady. 260 00:14:07,221 --> 00:14:08,764 Sakra, pojďme do auta. 261 00:14:20,734 --> 00:14:23,195 Dnes tu máme Chevrolet 52, 262 00:14:23,279 --> 00:14:25,865 skla dveří jsou venku, vršek odsekneme. 263 00:14:25,948 --> 00:14:28,200 Jak moc budeme sekat? 264 00:14:29,118 --> 00:14:30,828 Co ta čára znamená? 265 00:14:30,911 --> 00:14:31,954 To jsou ty řezy. 266 00:14:32,788 --> 00:14:35,708 - Střední část vynikne. - Dobře. 267 00:14:35,791 --> 00:14:38,043 Takže to okno stáhne dolů… 268 00:14:39,086 --> 00:14:42,256 Dvanáct a tři čtvrtě palce, možná to snížíme na deset. 269 00:14:42,339 --> 00:14:44,842 Nemyslíš, že nejlíp by vypadala osmička? 270 00:14:45,426 --> 00:14:48,137 - Na malýho člověka možná. - Dobře. 271 00:14:48,804 --> 00:14:52,224 Mohlo by to omezit kupce. Nechceme to jak škvíru na noviny. 272 00:14:52,308 --> 00:14:55,436 Jo, ale bude pořád vidět, že je seřízlý? 273 00:14:55,519 --> 00:15:00,316 Budou vidět, že je seřízlý, ale nebude to agresivní. 274 00:15:01,150 --> 00:15:02,234 Paráda. 275 00:15:02,318 --> 00:15:06,196 Na tomhle Chevroletu 52 je hrozně důležitý to seříznutí zvládnout. 276 00:15:06,280 --> 00:15:08,616 On chtěl být spíš konzervativní, 277 00:15:08,699 --> 00:15:12,411 já chtěla být agresivnější, takže se řídíme tím, co říká Wes. 278 00:15:12,494 --> 00:15:15,039 Tomu autu by moc krátkej vršek uškodil. 279 00:15:15,122 --> 00:15:16,582 Kdybysme uřízli moc, 280 00:15:16,665 --> 00:15:18,792 nedá se to vrátit zpátky. 281 00:15:18,876 --> 00:15:21,420 Vážím si toho, že se mnou o tom mluvíš. 282 00:15:22,421 --> 00:15:24,840 Na rozdíl od toho, co dělá Rabbit. 283 00:15:24,924 --> 00:15:27,051 Udělá si to a pak prosí o odpuštění? 284 00:15:27,134 --> 00:15:29,178 To už moc dlouho fungovat nebude. 285 00:15:37,144 --> 00:15:39,480 Ty fakt umíš ničit auta, co? 286 00:15:55,245 --> 00:15:57,790 Je to děsivý, když se na to díváš takhle. 287 00:15:57,873 --> 00:16:00,584 Necháme to jako kabriolet. Jsem hotovej. 288 00:16:02,002 --> 00:16:03,545 Zbývá spousta práce. 289 00:16:11,637 --> 00:16:14,682 Tohle je druhý interiérový design shora dolů, 290 00:16:14,765 --> 00:16:19,853 co dělám tady v dílně. Tohle auto nemělo nic, ani sedadla. 291 00:16:19,937 --> 00:16:23,190 Je to dvakrát víc práce. Je to zkouška ohněm, zlato. 292 00:16:23,273 --> 00:16:25,693 Na šití je důležitý… 293 00:16:26,944 --> 00:16:28,195 jít pomalu. 294 00:16:29,238 --> 00:16:30,948 - Bum. - Ahoj. 295 00:16:31,031 --> 00:16:33,200 - Co se děje? - Je tu ticho. 296 00:16:33,283 --> 00:16:35,536 Poslední dobou nic nebuší do zdi. 297 00:16:35,619 --> 00:16:38,914 Protože tady musím pomalu, když dělám všechno to šití. 298 00:16:38,998 --> 00:16:40,249 Vypadá to dobře. 299 00:16:40,958 --> 00:16:42,251 Je to výrazný. 300 00:16:42,334 --> 00:16:45,087 Jo, pod tímhle světlem se to třpytí. 301 00:16:45,587 --> 00:16:47,589 To je z té doby, 50. léta. 302 00:16:47,673 --> 00:16:50,634 - Jo. Do toho auta to patří, víš? - Jo. 303 00:16:50,718 --> 00:16:52,928 Máme tady vložky ze třpytivýho vinylu, 304 00:16:53,012 --> 00:16:54,722 takže to bude sedět takhle. 305 00:16:54,805 --> 00:16:58,308 Je to na míru. Něco takovýho si jen tak nekoupíš. 306 00:16:58,392 --> 00:17:00,602 - To ne. - Tohle je jedinečný. 307 00:17:00,686 --> 00:17:01,562 Unikátní. 308 00:17:07,317 --> 00:17:09,028 Má někdo chuť na kuře? 309 00:17:16,785 --> 00:17:20,372 Poprvé jsem měl kuře a vafle se slaninou, ale nestěžuju si. 310 00:17:20,456 --> 00:17:24,168 - Cokoli se slaninou je dobrý. - Mohl bych jíst jenom slaninu. 311 00:17:24,251 --> 00:17:25,544 To ti řeknu. 312 00:17:25,627 --> 00:17:28,922 Nevím, jak vám, ale mně je tady v El Pasu hrozná zima. 313 00:17:29,006 --> 00:17:30,883 - Začíná být zima. - Děláš si srandu? 314 00:17:30,966 --> 00:17:33,469 V Chicagu bys nepřežil ani na minutu. 315 00:17:33,552 --> 00:17:35,471 Já umím teplo, ne zimu. 316 00:17:35,554 --> 00:17:37,431 Pro nás je tohle prázdninový počasí. 317 00:17:37,514 --> 00:17:41,351 Je tak chladno, že když se nadechneš, mrznou ti chlupy v nose. 318 00:17:41,852 --> 00:17:44,563 - Jo, to přeskočím. - Jo, to mi jde. 319 00:17:45,564 --> 00:17:49,735 Proč si sem neodstěhuješ celou rodinu, 320 00:17:49,818 --> 00:17:53,280 aby ses vyhnula těm krutejm zimám? 321 00:17:53,363 --> 00:17:54,907 Už jsem o tom přemýšlela. 322 00:17:54,990 --> 00:17:56,950 Moje rodina je pořád v Chicagu 323 00:17:57,034 --> 00:17:59,787 a minulý rok se mi po nich hrozně stýskalo. 324 00:17:59,870 --> 00:18:02,539 Mám pocit, že tady děláme něco skvělýho 325 00:18:02,623 --> 00:18:04,124 s naší Dílnou na hranici, 326 00:18:04,208 --> 00:18:07,377 tak se snažím manžela přemluvit, ať se sem přestěhujou. 327 00:18:07,461 --> 00:18:09,463 Je to velký rozhodnutí. 328 00:18:09,546 --> 00:18:11,965 Mám toho tam tolik, mám kořeny tam nahoře, 329 00:18:12,049 --> 00:18:16,678 mám tam rodinnou firmu, takže musím mít 100% jistotu, 330 00:18:16,762 --> 00:18:18,555 že Dílna na hranici 331 00:18:18,639 --> 00:18:21,600 dělá, co má, že je to na dobré cestě, 332 00:18:21,683 --> 00:18:26,522 protože si takhle vykořenit život a posunout se tímto směrem, to je velký. 333 00:18:26,605 --> 00:18:29,191 - Podívej. - Co se děje? 334 00:18:29,274 --> 00:18:31,610 - Chtěli jsme na vás počkat, ale… - Nepočkali. 335 00:18:31,693 --> 00:18:32,861 Nepočkali. 336 00:18:32,945 --> 00:18:34,905 Tak jakej byl salon? 337 00:18:34,988 --> 00:18:36,156 Skvělej. 338 00:18:36,240 --> 00:18:40,494 Hodně lidí se dívalo, fotili si to, dobrý. 339 00:18:40,577 --> 00:18:43,497 - Jen hledáme kupce. - Toho jsme nenašli. 340 00:18:43,580 --> 00:18:47,084 Neříkej mi, že je to kvůli tomu drakovi. To ne. 341 00:18:47,167 --> 00:18:48,710 Lidi se na to rádi dívají. 342 00:18:48,794 --> 00:18:51,588 Potřebujeme někoho, kdo se na to chce dívat u sebe doma. 343 00:18:51,672 --> 00:18:53,215 Děláme to už tři týdny, 344 00:18:53,298 --> 00:18:56,885 pálíme naše rezervy hotovosti a prodali jsme jen Camaro. 345 00:18:56,969 --> 00:18:59,930 Jedno auto, Jaime. Zasekli jsme se. 346 00:19:00,013 --> 00:19:01,807 Je to luxusní nádherný auto, 347 00:19:01,890 --> 00:19:05,352 ale pro konkrétní publikum. Jako Popelčin střevíček. 348 00:19:05,435 --> 00:19:07,396 Musíš najít toho, komu padne. 349 00:19:07,896 --> 00:19:10,524 Už jsem vás někdy zklamal? Neprodal? 350 00:19:10,607 --> 00:19:14,236 Rabbite, my nechceme slyšet pohádky, jen chceme slyšet plán. 351 00:19:14,319 --> 00:19:18,240 Plán je jen udržet kurz a to auto se přesune. 352 00:19:18,323 --> 00:19:21,493 Vy dělejte v dílně, já a Scooter teď máme práci. 353 00:19:21,577 --> 00:19:23,078 No tak. Prodejte to. 354 00:19:23,162 --> 00:19:25,372 - Prodáme. - Jo. Prodáme to. 355 00:19:34,381 --> 00:19:35,883 Trochu zahřát a proklepat. 356 00:19:42,890 --> 00:19:43,724 Jak to jde? 357 00:19:43,807 --> 00:19:46,185 Vypadá to, žes s tím udělal pokrok. 358 00:19:46,268 --> 00:19:49,646 Měl jsem pár telefonátů do Dallasu 359 00:19:49,730 --> 00:19:55,444 a sehnal jsem nám přední kolo, blatník, vidlici a řídítka. 360 00:19:55,527 --> 00:19:56,486 A krásný světla. 361 00:19:56,570 --> 00:20:00,866 Problém je, že nemůžu najít skoro nic ze zbytku té motorky. 362 00:20:00,949 --> 00:20:05,329 Mám pár tipů, našel jsem nádrž, ale není namalovaná. Je to holý kov. 363 00:20:05,412 --> 00:20:08,332 Kolik kusů nám opravdu chybí? 364 00:20:08,415 --> 00:20:10,876 - Začal jsem psát seznam. - Ale ne. 365 00:20:11,376 --> 00:20:14,755 Palivová nádrž, zadní blatník, měřidla, kryt motoru, 366 00:20:15,297 --> 00:20:18,467 charakteristický ozdobný nos Indian Chief, 367 00:20:18,550 --> 00:20:22,971 skříňka na nářadí, startovací pedál, podlahová prkna, protiskluzová tyč. 368 00:20:24,556 --> 00:20:26,433 Dobře, tak se snažíme vydržet 369 00:20:26,516 --> 00:20:30,854 a hledat dál, uvidíme, jestli Rabbit a Scooter něco najdou? 370 00:20:30,938 --> 00:20:32,356 Bylo by to skvělý. 371 00:20:33,273 --> 00:20:36,985 Dali nám takovej dáreček, tak ať si to vyřeší sami. 372 00:20:37,486 --> 00:20:38,445 Ukaž ten seznam. 373 00:20:40,781 --> 00:20:41,949 - Panebože. - Jo. 374 00:20:42,032 --> 00:20:43,825 - Dobře. - To mají za úkol. 375 00:20:47,829 --> 00:20:49,414 - Máš to, Jaime? - Držím to. 376 00:20:51,250 --> 00:20:53,168 Celnice. Tady Rabbit. 377 00:20:53,252 --> 00:20:56,255 Ahoj, Rabbite, jak se vede? Tady Zeke. Jak se máš? 378 00:20:56,338 --> 00:20:57,506 Skvěle, Zeku. 379 00:20:58,173 --> 00:21:00,592 Žhavíme telefony, abysme prodali ten Lincoln 380 00:21:00,676 --> 00:21:02,261 a podnik byl zase v plusu. 381 00:21:02,344 --> 00:21:05,389 Ten drak napřed poutal pozornost, 382 00:21:05,472 --> 00:21:07,349 ale teď odrazuje zákazníky. 383 00:21:07,432 --> 00:21:09,184 Jak se vám dneska vede? 384 00:21:09,268 --> 00:21:12,437 Daří se nám obstojně. Byl jsem na autosalonu. 385 00:21:12,521 --> 00:21:15,482 Měli jste Lincoln Continental z roku 1966. 386 00:21:15,565 --> 00:21:17,025 Vypadá to, že se ti to líbí. 387 00:21:17,109 --> 00:21:20,237 Asi jste mi viděli přes brýle. Líbí se mi to. 388 00:21:20,320 --> 00:21:21,488 Je to dobrý ročník, 389 00:21:21,571 --> 00:21:24,157 ale mám sakra problém s tímhle drakem. 390 00:21:24,658 --> 00:21:27,494 - Co za něho chcete? - Je to luxusní auto. 391 00:21:27,577 --> 00:21:29,246 Chceme 90 táců. 392 00:21:29,788 --> 00:21:32,708 Což je… Je to hodně peněz, ale je to skvělý auto. 393 00:21:32,791 --> 00:21:37,170 Jo. Jenom ten drak. Je ho trochu moc. 394 00:21:37,254 --> 00:21:38,755 Je výraznej, to jo. 395 00:21:38,839 --> 00:21:40,632 - Jo. - Draka můžem změnit. 396 00:21:40,716 --> 00:21:42,050 To bude drahý. 397 00:21:42,551 --> 00:21:43,593 Jo. 398 00:21:43,677 --> 00:21:45,887 Jak vážně to myslíš s koupí toho auta? 399 00:21:45,971 --> 00:21:47,222 Myslím to vážně. 400 00:21:49,349 --> 00:21:50,350 Mám nápad. 401 00:21:51,685 --> 00:21:55,355 Dal byste za to auto 90 táců, když toho draka zklidním? 402 00:21:56,398 --> 00:21:57,357 To asi jo. 403 00:21:58,108 --> 00:22:02,529 Proberu to se svým malířem, ale na 99,9 % jsme se dohodli, pane. 404 00:22:02,612 --> 00:22:05,949 - To se mi líbí. - A mně ještě víc. Zavolám vám. 405 00:22:06,033 --> 00:22:07,117 Ano, pane. Sbohem. 406 00:22:08,410 --> 00:22:09,328 Jo! 407 00:22:09,411 --> 00:22:12,164 - Teď to musíme namalovat. - Ne, to Andy. 408 00:22:12,247 --> 00:22:14,958 - To mu řekni ty. - Zákazník má vždycky pravdu. 409 00:22:15,042 --> 00:22:15,876 Hodně štěstí. 410 00:22:18,712 --> 00:22:21,131 BENZÍN 411 00:22:21,882 --> 00:22:23,091 Tohle miluju. 412 00:22:23,592 --> 00:22:26,178 Zvuk brusnýho papíru na kovu. 413 00:22:26,261 --> 00:22:28,513 Ale podívejme se, kdo to přišel. 414 00:22:28,597 --> 00:22:30,390 - Něco ti řeknu. - Co se děje? 415 00:22:30,474 --> 00:22:32,184 - Copak? - Lincoln je prodaný. 416 00:22:32,684 --> 00:22:34,728 - Dobrá zpráva. - Má to háček. 417 00:22:34,811 --> 00:22:37,439 To je obvykle špatná zpráva. Copak? 418 00:22:37,522 --> 00:22:39,983 Pamatuješ si ten luxusní lak? 419 00:22:40,067 --> 00:22:41,568 Jo, jsem na to hrdý. 420 00:22:42,069 --> 00:22:45,489 Novému majiteli se líbí. Ale ne dost. 421 00:22:46,907 --> 00:22:50,452 - Chce to přemalovat. - Chce to přemalovat. Páni. 422 00:22:50,535 --> 00:22:53,288 Ale dostali jsme plnou cenu. Za to auto. 423 00:22:53,372 --> 00:22:55,374 - Kolik? - Devadesát táců. 424 00:22:55,957 --> 00:22:56,875 Devadesát táců. 425 00:22:57,501 --> 00:22:58,502 Přemýšlej o tom. 426 00:22:58,585 --> 00:23:02,047 Spousta očí viděla toho nóbl draka a všechno tohle 427 00:23:02,130 --> 00:23:04,341 a je tu někdo, kdo to chce. 428 00:23:04,424 --> 00:23:06,885 Všechno vyšlo, jen je to na špatném autě. 429 00:23:06,968 --> 00:23:10,305 Musí být spokojení oni, o nás nejde. 430 00:23:10,389 --> 00:23:12,808 Máš pravdu. Cokoli chtějí, je mi to fuk. 431 00:23:12,891 --> 00:23:15,394 Dáme tam další vrstvu a dostanem víc peněz. 432 00:23:16,269 --> 00:23:18,105 Tak jo, jdeme na to. 433 00:23:19,022 --> 00:23:22,275 Jsem na toho draka hrdý, ale chápu to. Musíme podnikat. 434 00:23:22,359 --> 00:23:25,320 V tomhle Lincolnu jsme utopili 25 až 26 000 dolarů. 435 00:23:25,404 --> 00:23:29,533 Když za něj Rabbit dostane 90 táců, to nám dá zisk asi 60 000 dolarů. 436 00:23:29,616 --> 00:23:32,786 Pořád mě trochu bolí, že musím toho draka zabít. 437 00:23:32,869 --> 00:23:35,122 Musím to udělat pro tým. Jdeme na to. 438 00:23:44,005 --> 00:23:44,840 VYPÍNÁM 439 00:23:44,923 --> 00:23:46,425 Dáme to tam. 440 00:23:46,508 --> 00:23:49,219 Myslím, že tohle bude auto taky dobře prodávat. 441 00:23:49,803 --> 00:23:52,639 Tahle kombinace motoru a převodovky je epická. 442 00:23:52,722 --> 00:23:55,225 Tohle má k tomu šestiválci hodně daleko. 443 00:23:55,308 --> 00:23:57,394 - Rozhýbe to. - To určitě. 444 00:23:58,019 --> 00:23:59,146 Je to tam. 445 00:23:59,229 --> 00:24:03,650 Předáme to Andymu, aby na to namaloval ten bledý lak. 446 00:24:09,406 --> 00:24:12,701 Skvělá zpráva, Rabbite. Pojď. Tohle se it bude líbit. 447 00:24:12,784 --> 00:24:15,412 - Už jsou skoro tady. - Cože? Kdo? 448 00:24:15,495 --> 00:24:17,372 Sehnal jsem ty díly na indiána. 449 00:24:17,456 --> 00:24:20,375 U Střelce jsem potkal dva kluky, Rocketa a Santose. 450 00:24:20,459 --> 00:24:22,627 Prý mají díly na tu motorku. 451 00:24:23,670 --> 00:24:24,504 To jsou oni. 452 00:24:26,089 --> 00:24:27,799 Jako Hells Angels. 453 00:24:29,634 --> 00:24:30,469 Pěkný. 454 00:24:32,095 --> 00:24:35,599 - Pořád jich přibývá. - Když jsem je potkal, byli jen dva. 455 00:24:37,184 --> 00:24:40,479 Scootere, nepřestáváš mě překvapovat. 456 00:24:40,562 --> 00:24:44,483 Říkáš, žes našel ty součástky na indiána tak, 457 00:24:44,566 --> 00:24:48,403 že sis zahrál na motorkáře z Pee-wee's Big Adventure? 458 00:24:48,904 --> 00:24:50,780 Co na to říct? „Tequila“. 459 00:24:51,323 --> 00:24:53,867 Připomeň mi, ať zavolám mámě, že ji miluju. 460 00:24:54,868 --> 00:24:56,661 Scootere, co to sakra je? 461 00:24:56,745 --> 00:25:00,165 - Řekli mi, že mají klub. - Tihle nesbírají známky. 462 00:25:00,248 --> 00:25:02,167 - To je Rocket. Ahoj. - Jak je? 463 00:25:02,250 --> 00:25:03,960 Dobře. A tohle je Santos. 464 00:25:04,044 --> 00:25:05,587 Těší mě, kámo. 465 00:25:05,670 --> 00:25:09,424 Přivedli jste celou kavalérii? Propána. Copak to máte? 466 00:25:09,508 --> 00:25:12,052 - Říkals, že potřebuješ díly. - Prospecte. 467 00:25:15,055 --> 00:25:16,056 Pěknej blatník. 468 00:25:16,139 --> 00:25:18,892 - Dokonce sedí barvy. - Veselý Vánoce. 469 00:25:18,975 --> 00:25:20,852 - Říkals, že potřebuješ díly. - Jo. 470 00:25:20,936 --> 00:25:23,813 Typický sedadlo na indiána. Neboj, to není krev. 471 00:25:24,898 --> 00:25:27,776 Jo, tohle je trefa. Vůbec nešlo sehnat. 472 00:25:27,859 --> 00:25:30,445 - Sedí na Chief z roku 1947? - Jo. 473 00:25:30,529 --> 00:25:32,447 Trefil se Scooter do černýho? 474 00:25:32,531 --> 00:25:34,366 Vydrž. Ještě nejsou tvoje. 475 00:25:35,951 --> 00:25:38,286 - Víš, jak je těžký je sehnat. - Ano. 476 00:25:38,370 --> 00:25:40,330 Tak kolik chcete za celej balík? 477 00:25:40,413 --> 00:25:41,540 Dej mi 15. 478 00:25:41,623 --> 00:25:43,375 Patnáct set dolarů. 479 00:25:43,458 --> 00:25:44,376 Ne. 480 00:25:44,459 --> 00:25:46,920 - Tisíc? - Jo. 481 00:25:47,504 --> 00:25:48,755 A to ti děláme cenu. 482 00:25:49,756 --> 00:25:52,092 - Tolik nestála ani ta motorka. - Jo. 483 00:25:52,175 --> 00:25:54,678 Jsme v loji. Tyhle díly potřebujeme. 484 00:25:54,761 --> 00:25:58,598 A Jaime nám dal rozpočet 6 000. To by byl dvojnásobek. 485 00:25:58,682 --> 00:26:00,600 - To je víc než dvojnásobek. - Že? 486 00:26:01,476 --> 00:26:04,854 Nemůžete nám udělat cenu? 487 00:26:05,438 --> 00:26:07,315 Vypadáme na to? 488 00:26:08,316 --> 00:26:10,944 Co ještě máš? Nemůžu ti to jen tak dát. 489 00:26:11,027 --> 00:26:12,362 Tak mě vyslechni. 490 00:26:12,445 --> 00:26:16,324 Dáte nám na ty díly cenu a my vám pomůžeme s další stavbou. 491 00:26:18,285 --> 00:26:20,704 O jaké dohodě mluvíš? 492 00:26:21,705 --> 00:26:23,748 O úplné. Dáme vám šest táců. 493 00:26:23,832 --> 00:26:26,835 A postavíme vám tady pořádnýho Harleye, nebo cokoli. 494 00:26:27,586 --> 00:26:28,461 Co myslíte? 495 00:26:30,005 --> 00:26:31,131 Berete to? 496 00:26:32,507 --> 00:26:33,592 Tak aspoň sedm. 497 00:26:34,593 --> 00:26:36,052 Vidíš tu sedmičku na čepici? 498 00:26:37,554 --> 00:26:38,430 Na sedm. 499 00:26:44,436 --> 00:26:45,979 Nebudu se hádat. 500 00:26:46,062 --> 00:26:47,814 - Dohodnuto? - Ruku na to. 501 00:26:47,897 --> 00:26:50,942 Páni, snížit cenu na polovinu? Říkals, že to bude risk. 502 00:26:51,026 --> 00:26:54,571 Je to risk. Nevím, jak se mi líbí dlužit motorkářskýmu gangu. 503 00:26:54,654 --> 00:26:58,074 Viděls Rocketa a Santose? Ti kluci nebyli zrovna skauti. 504 00:26:58,158 --> 00:27:00,201 Platíš další pití. Máš hotovost. 505 00:27:00,285 --> 00:27:02,787 Ukaž mi tu motorku a já ti koupím pivo. 506 00:27:02,871 --> 00:27:06,625 Sakra, za takovejhle obchod tě na ní necháme projet. 507 00:27:06,708 --> 00:27:08,043 Radši to risknu 508 00:27:08,126 --> 00:27:10,462 než mít Jaime naštvanou další tři měsíce. 509 00:27:10,545 --> 00:27:11,713 Na nás oba. 510 00:27:11,796 --> 00:27:13,715 - Skvělá práce, Scootere. - Díky. 511 00:27:13,798 --> 00:27:16,801 - Dobrá práce. Tohle už mi nikdy nedělej. - Cože? 512 00:27:22,849 --> 00:27:25,477 - S tímhle sis hodně vyhrál. - Jo. 513 00:27:25,977 --> 00:27:28,063 Sehnali nám všechny díly. Rýsuje se to. 514 00:27:28,146 --> 00:27:30,148 Na tomhle právě vyděláme. 515 00:27:30,649 --> 00:27:31,733 Dlužíme za díly? 516 00:27:32,651 --> 00:27:34,986 Dobře. Takže Grimlords, 517 00:27:35,070 --> 00:27:38,073 což je asi motorkářskej gang nebo něco tady v El Pasu, 518 00:27:38,156 --> 00:27:40,325 prodali díly Rabbitovi a Scooterovi. 519 00:27:40,408 --> 00:27:42,702 Ale teď jim musíme postavit motorku. 520 00:27:43,536 --> 00:27:46,831 Postavíme jim motorku zadarmo? Za tyhle díly? 521 00:27:46,915 --> 00:27:48,750 Mně to tak zní. 522 00:27:49,292 --> 00:27:50,418 To jim musím nechat. 523 00:27:50,502 --> 00:27:53,922 Že Scooter a Rabbit ty díly na indiána sehnali, to bylo něco. 524 00:27:54,005 --> 00:27:58,259 I kdyby slíbili postavit motorku zadarmo. 525 00:27:58,343 --> 00:28:00,637 Teď když jsme dokončili naši první motorku, 526 00:28:00,720 --> 00:28:02,597 musíme ji dostat před kupce. 527 00:28:02,681 --> 00:28:05,809 Máš manuál na toho indiána z roku 1947, co děláš? 528 00:28:05,892 --> 00:28:08,603 To je stará škola, když lidi chápali mechaniku. 529 00:28:08,687 --> 00:28:10,689 Manuál ti ukáže, jak nastartovat, 530 00:28:10,772 --> 00:28:12,857 nastavit časování, ventily. 531 00:28:12,941 --> 00:28:16,069 Dneska máš v návodu, že nemáš pít kyselinu z baterie. 532 00:28:23,993 --> 00:28:25,537 Indian Chief je hotovej 533 00:28:25,620 --> 00:28:27,664 a musíme dodržet dohodu 534 00:28:27,747 --> 00:28:30,667 a nechat Grimlords, aby se na něm projeli. 535 00:28:35,630 --> 00:28:39,175 Tenhle Indian Chief je první motorka, co jsme v dílně dělali. 536 00:28:40,385 --> 00:28:42,762 Ale byla to spíš kostra, když jsme ho našli. 537 00:28:42,846 --> 00:28:46,224 A najít ty správné díly bylo samo o sobě těžké. 538 00:28:46,766 --> 00:28:51,312 Ale jakmile jsme je dostali do rukou, Wes tu motorku vzkřísil z mrtvých. 539 00:28:52,397 --> 00:28:57,277 Teď hltá benzín, chrlí oheň a silnici zahaluje kouřem. 540 00:29:00,739 --> 00:29:04,284 Vrátila se jí bývalá sláva originální motorky Indian Chief. 541 00:29:07,495 --> 00:29:11,166 Grimlords ji odsouhlasili, takže zbývá jen ji prodat. 542 00:29:21,050 --> 00:29:24,471 Fleetline je připraven, takže je načase ho nastříkat. 543 00:29:29,184 --> 00:29:35,273 Fleetline 52 je na prolnutí barvy ideální, protože je kulatý. 544 00:29:36,191 --> 00:29:37,400 Žádné tvrdé linie. 545 00:29:39,027 --> 00:29:42,822 Můžeme prolnout černou a červenou, ale musíš mít smysl pro barvu. 546 00:29:43,323 --> 00:29:48,244 Prolnutí může být velmi obtížné, ale barvy typu candy to trochu zakryjí. 547 00:29:50,955 --> 00:29:54,250 Candy vytváří s každou vrstvou tmavý tón. 548 00:29:54,334 --> 00:29:56,377 A bude čím dál tmavší, až zčerná. 549 00:29:56,461 --> 00:29:58,254 Když zčerná, je to opravdová candy. 550 00:29:58,755 --> 00:30:00,965 Krásně nastříkaná barva. 551 00:30:06,679 --> 00:30:08,515 Tu trubku máš strašně blízko. 552 00:30:09,098 --> 00:30:11,100 Teď budeš muset trochu přitlačit. 553 00:30:11,184 --> 00:30:12,268 Jsme tam. 554 00:30:12,352 --> 00:30:14,813 Auto asi před hodinou přišlo z lakování. 555 00:30:15,396 --> 00:30:17,982 Všimli jste si těch jisker? Vypadá to dobře. 556 00:30:18,066 --> 00:30:19,776 Podíváme se na to. 557 00:30:20,693 --> 00:30:24,864 Makáme na tomhle motoru a snažíme se to dát všechno do kupy. 558 00:30:24,948 --> 00:30:27,408 Na zkušební jízdu, ať to můžeme prodat. 559 00:30:28,117 --> 00:30:30,870 Na tohle se těšíme. Dali jsme si s tím práci. 560 00:30:30,954 --> 00:30:33,373 Chceme za to velké texaské dolary. 561 00:30:33,456 --> 00:30:37,627 To auto je takový diamant. Můj táta by byl tak pyšný. 562 00:30:41,589 --> 00:30:43,466 ULICE EL PASO 563 00:30:45,927 --> 00:30:51,182 Tenhle Chevrolet Fleetline z roku 1952 je konečně hotový a jsme moc spokojení. 564 00:30:52,725 --> 00:30:57,981 Když poprvé dorazil do dílny, zdálo se, že možná ani nestojí za náš čas a námahu. 565 00:30:58,064 --> 00:31:02,485 Ale seřízli jsme ho, dali mu úplně nový interiér na míru… 566 00:31:04,279 --> 00:31:07,031 vrazili jsme tam velký motor 454… 567 00:31:07,949 --> 00:31:11,995 a na exteriér jsme plácli candy červenou s kovovými vločkami. 568 00:31:13,788 --> 00:31:17,125 Po kompletní přestavbě je to jako stroj času, 569 00:31:17,208 --> 00:31:20,086 přenese vás zpátky do Ameriky 50. let. 570 00:31:20,587 --> 00:31:23,673 Jsem v pokušení si tenhle Fleetline nechat pro sebe. 571 00:31:24,465 --> 00:31:27,802 Ale musíme vydělávat, tak mu najdeme nový domov. 572 00:31:37,270 --> 00:31:41,232 Co, Conejo? Koukni se. Mám je oba na místě, připravené k prodeji. 573 00:31:41,316 --> 00:31:45,236 Ta věc září jako diamant, jako slunce. 574 00:31:45,904 --> 00:31:48,323 - Není to akce 2v1, že ne? - Ne. 575 00:31:48,406 --> 00:31:49,449 - Dobře. - Ne. 576 00:31:49,532 --> 00:31:51,492 Dva skvělé vozy připravené odjet. 577 00:31:51,576 --> 00:31:55,538 Fleetline 52 se seříznutým vrškem a naše motorka Indian Chief. 578 00:31:55,622 --> 00:31:57,165 Jak se máte, pánové? 579 00:31:57,248 --> 00:32:01,044 Hledá někdo krásnou motorku nebo přestavěnou klasiku? 580 00:32:01,127 --> 00:32:03,421 Se Scooterem jsme zavolali pár lidem. 581 00:32:03,504 --> 00:32:05,256 Je načase dostat peníze. 582 00:32:05,340 --> 00:32:08,176 - Je to pěkný auto. - Je z roku 1952. 583 00:32:08,259 --> 00:32:09,844 Všechno je nový. 584 00:32:09,928 --> 00:32:13,973 Snížená střecha, zploštělá kapota, zapuštěné světlomety a sundané kliky. 585 00:32:14,057 --> 00:32:16,017 Ta kůže je skvělá. 586 00:32:16,601 --> 00:32:19,020 Postaveno tady v Dílně na hranici. 587 00:32:19,103 --> 00:32:23,775 Normálně prodáváme jedno auto po druhém. A tak to dělá většina malých garáží. 588 00:32:23,858 --> 00:32:27,320 Ale teď máme dvě naprosto odlišná vozidla, 589 00:32:27,904 --> 00:32:30,406 která by měla přitáhnout různé zákazníky. 590 00:32:30,490 --> 00:32:32,241 Co takhle indián z roku 1947? 591 00:32:32,325 --> 00:32:35,078 Naprosto originální se všemi původními díly. 592 00:32:35,578 --> 00:32:38,331 Ahoj, Leone. Chlap z Fox Body. 593 00:32:38,414 --> 00:32:40,833 - To je krásná motorka. - Páni. 594 00:32:40,917 --> 00:32:43,211 - Co za ni chcete? - Osmdesát tisíc. 595 00:32:43,294 --> 00:32:44,128 Dolarů. 596 00:32:44,212 --> 00:32:45,713 - Ne pesos? - Ne pesos. 597 00:32:45,797 --> 00:32:47,006 Žádné pesos. 598 00:32:47,090 --> 00:32:48,508 Kolik za tu motorku? 599 00:32:48,591 --> 00:32:50,093 Za Indiána chceme 60. 600 00:32:50,176 --> 00:32:52,387 To je teď trochu mimo moje možnosti. 601 00:32:52,470 --> 00:32:55,139 Moc hezký. Děkuju, že jste mě sem vytáhli. 602 00:32:55,223 --> 00:32:57,266 - Díky, Leone. - Díky, že jste přišel. 603 00:32:57,350 --> 00:32:58,726 - Děkuju. - Uvidíme se. 604 00:32:58,810 --> 00:33:01,104 Je to čistý. Vypadá to jako třešeň. 605 00:33:01,187 --> 00:33:03,606 Sedni si. Za volantem vypadá ještě líp. 606 00:33:03,690 --> 00:33:04,941 Je to paráda. 607 00:33:06,859 --> 00:33:08,736 Za tímhle se budou lidi otáčet. 608 00:33:08,820 --> 00:33:10,029 - Jo. - Určitě. 609 00:33:10,613 --> 00:33:12,824 Líbí se mi to. Děsně moc. 610 00:33:12,907 --> 00:33:15,410 Povídejte. Kolik za ně chcete? 611 00:33:15,493 --> 00:33:17,120 Chceme za ně 80 000. 612 00:33:18,788 --> 00:33:21,207 - 80 táců. - Dá se dohodnout? 613 00:33:21,290 --> 00:33:25,670 - Kolik jste chtěl utratit? - Plánoval jsem tak 65, 70. 614 00:33:25,753 --> 00:33:28,339 Když slyším 65 až 70, jdu automaticky na 70. 615 00:33:28,423 --> 00:33:31,259 My chceme 80. Co třeba 75? 616 00:33:32,677 --> 00:33:36,347 Když vezmete 70, rovnou si je odvezu. 617 00:33:36,431 --> 00:33:37,765 Je to fešák. Líbí se mi. 618 00:33:39,267 --> 00:33:40,351 Ale mám 70. 619 00:33:40,852 --> 00:33:43,396 - Hotovost? - Sedmdesát v hotovosti. 620 00:33:44,188 --> 00:33:46,566 Právě jste si koupil Chevrolet 1952, pane. 621 00:33:46,649 --> 00:33:48,693 - Děkuju. - Gratuluju. 622 00:33:49,193 --> 00:33:52,405 Zaplatili jsme 6 500 za Fleetline a indiána. 623 00:33:52,488 --> 00:33:54,907 Řekněme 3 250 v tom starém Chevroletu. 624 00:33:54,991 --> 00:33:57,243 Dali jsme 28 000 dolarů do vylepšení. 625 00:33:57,326 --> 00:34:04,083 Ale když jsme ho prodali za 70 táců, je to zisk 38 750 dolarů. 626 00:34:04,167 --> 00:34:06,002 Musíme vyřídit pár papírů. 627 00:34:06,085 --> 00:34:09,380 Já vám to setřu, abyste mohli odjet s čistým autem. 628 00:34:09,464 --> 00:34:12,759 Scootere, na indiána se přijde podívat ještě jeden chlap. 629 00:34:12,842 --> 00:34:14,177 Snad se Rabbit vrátí. 630 00:34:14,260 --> 00:34:17,346 Nejsem moc prodejce. Musím se z toho vykecat. 631 00:34:20,433 --> 00:34:22,143 - Jak se vede? - Docela dobře. 632 00:34:22,226 --> 00:34:23,102 - Dave. - Scooter. 633 00:34:23,186 --> 00:34:24,437 - Vítejte. - Těší mě. 634 00:34:24,520 --> 00:34:28,316 - Vím, že fandíš indiánům. - Jo. Na tom teď jezdím. 635 00:34:28,399 --> 00:34:30,068 - Pěkný. - Povězte mi o té motorce. 636 00:34:30,151 --> 00:34:32,528 Dej mi nějaký info. Sahali jste dovnitř? 637 00:34:32,612 --> 00:34:34,989 Počkejte vteřinku. Wesi! 638 00:34:35,073 --> 00:34:37,909 Wesi! Tamhle je Wes. Tenhle chlap motorky zná. 639 00:34:37,992 --> 00:34:40,161 - Taky na jí jezdí. - Kde je Rabbit? 640 00:34:40,244 --> 00:34:42,580 Šel dovnitř dokončit prodej Chevroletu. 641 00:34:42,663 --> 00:34:43,998 - Pěkný. - Ahoj, Wesi. Dave. 642 00:34:44,082 --> 00:34:45,291 - Wesley. - Těší mě. 643 00:34:45,374 --> 00:34:47,460 - Wesi. Dave. Takže jsi motorkář? - Jo. 644 00:34:47,543 --> 00:34:50,088 Je to původní barva. Hledali jsme všude, 645 00:34:50,171 --> 00:34:53,424 abysme našli všechny díly a mohli to dát dohromady. 646 00:34:53,508 --> 00:34:55,009 Až k těm sponkám. 647 00:34:55,093 --> 00:34:57,553 Tohle je tak originální, jak to jen jde. 648 00:34:57,637 --> 00:35:00,890 Odvedli jste kus práce. A stanovili jste si cenu, Wesi? 649 00:35:00,973 --> 00:35:02,934 Jo, chceme za to asi 60. 650 00:35:03,017 --> 00:35:05,269 - Není pro začátečníky. - To teda ne. 651 00:35:05,353 --> 00:35:06,938 - A není to skútr. - To ne. 652 00:35:07,021 --> 00:35:08,648 - Domluvme se. - Kolik myslíš? 653 00:35:08,731 --> 00:35:11,651 Asi by mě to zajímalo někde kolem… 654 00:35:13,611 --> 00:35:15,321 možná tak 45. 655 00:35:15,404 --> 00:35:16,280 Teda. 656 00:35:16,364 --> 00:35:20,535 Tak nízko jít nemůžeme. Padesát táců v hotovosti. 657 00:35:20,618 --> 00:35:22,411 A můžeš na ní dneska odjet. 658 00:35:23,746 --> 00:35:25,414 Takže nemůžeš jít pod 50? 659 00:35:25,957 --> 00:35:27,875 - Ne. - Pod 50 nejdeme. 660 00:35:29,085 --> 00:35:31,170 - Tak se dohodnem na 50. - Tak jo. 661 00:35:31,254 --> 00:35:32,421 Ruku na to. 662 00:35:32,505 --> 00:35:33,339 Díky, chlapi. 663 00:35:33,422 --> 00:35:35,383 - Co se děje? - Čau, Conejo! 664 00:35:35,466 --> 00:35:37,218 Rabbite, prodal jsem motorku. 665 00:35:37,301 --> 00:35:39,720 - Kolik jsme dostali? - Padesát táců. 666 00:35:39,804 --> 00:35:40,638 Padesát tisíc. 667 00:35:40,721 --> 00:35:43,182 Padesát tisíc. Odveze si toho mazlíka domů. 668 00:35:43,266 --> 00:35:45,434 Sakra, Wesi. Nevěděl jsem, že jsi prodejce. 669 00:35:45,518 --> 00:35:47,645 Hodně věcí o mně nevíš, Rabbite. 670 00:35:47,728 --> 00:35:48,771 To vidím. 671 00:35:48,855 --> 00:35:53,818 S tím seříznutým Chevroletem a indiánem to byla sága, ale prodali jsme oba. 672 00:35:53,901 --> 00:35:58,030 Koupili jsme je oba za 6 500 dolarů v akci dva za cenu jednoho. 673 00:35:58,114 --> 00:36:03,286 Dali jsme do nich 40 táců, ale prodali jsme je dohromady za 120 000. 674 00:36:03,369 --> 00:36:10,001 Po prodeji Lincolnu za 90 tisíc jsme v plusu na 147 250 dolarech, 675 00:36:10,084 --> 00:36:13,171 což je velký krok k našemu cíli půl milionu. 676 00:36:14,380 --> 00:36:15,506 Dave. 677 00:36:15,590 --> 00:36:17,675 Potřebujeme peníze a vyřídit papíry. 678 00:36:17,758 --> 00:36:19,468 - Dobře. Jdeme. - Pojď za mnou. 679 00:36:26,726 --> 00:36:27,560 To je Cabe. 680 00:36:27,643 --> 00:36:28,895 Jak je, Cabe? 681 00:36:28,978 --> 00:36:31,898 Tak jak se máš? Chceš si koupit další auto? 682 00:36:33,024 --> 00:36:35,234 Minule jsem vypadal jako idiot. 683 00:36:35,318 --> 00:36:37,695 Mám kamaráda, který se vsadil 684 00:36:38,529 --> 00:36:43,451 a zaplatili mu Chevroletem C10 Apache z roku 1961. 685 00:36:43,951 --> 00:36:46,829 Vysvětlím to Rabbitovi, protože se na mě dívá. 686 00:36:47,330 --> 00:36:51,167 To je můj kámoš Cabe a dal mi informace o C10 z roku 1961. 687 00:36:51,250 --> 00:36:54,003 Vyhrál ji v sázce a chce se JÍ zbavit. 688 00:36:56,255 --> 00:36:58,007 - Co myslíš? - Je to solidní auto? 689 00:36:58,090 --> 00:37:00,551 Jestli je… jetý? Jezdí? Nebo ne? 690 00:37:00,635 --> 00:37:03,804 Jak na tom ten pickup je? Viděl jsi ho? 691 00:37:03,888 --> 00:37:07,350 Ne, ale myslím, že to bude dobrý obchod, víš? 692 00:37:08,643 --> 00:37:10,311 - Ano. - Cítím to. 693 00:37:11,020 --> 00:37:14,523 Ale to jsi říkal minule. A co se stalo s tou 52? 694 00:37:14,607 --> 00:37:16,525 Tady Rabbita je pořád naštvanej. 695 00:37:16,609 --> 00:37:20,321 Prý neví, v jakým je ten pickup stavu, 696 00:37:20,404 --> 00:37:22,615 ale on… ten chlap se ho chce zbavit. 697 00:37:23,115 --> 00:37:24,492 Je to blízko? 698 00:37:24,575 --> 00:37:26,327 Kde je adresa? 699 00:37:26,410 --> 00:37:27,912 Je to v Juarezu. 700 00:37:27,995 --> 00:37:29,455 To auto je v Juarezu. 701 00:37:29,538 --> 00:37:32,708 Jednou mě oblafnout můžeš. Dvakrát se ti to nepovede. 702 00:37:32,792 --> 00:37:36,379 Pošlu ti informace ve zprávě. Mám z toho dobrý pocit. 703 00:37:36,462 --> 00:37:39,298 Uvidíme, jestli se vykoupíš, ty parchante. 704 00:37:40,758 --> 00:37:43,928 Ale pickupy Apache jsou stylové, cool a všestranné. 705 00:37:44,011 --> 00:37:47,306 Můžeš je zrenovovat, upravit na hot rod nebo je jakkoli vylepšit. 706 00:37:47,390 --> 00:37:50,559 Musíme ten tip prověřit, jestli je to pravda. 707 00:37:54,188 --> 00:37:55,856 JUAREZ - MEXIKO 708 00:37:57,483 --> 00:37:59,527 Když ho vyhrál v sázce, nechce ho. 709 00:37:59,610 --> 00:38:02,280 Nemá k němu vztah. Možná ho dostanem levně. 710 00:38:02,363 --> 00:38:03,447 Ano. 711 00:38:09,287 --> 00:38:10,288 Co se děje? 712 00:38:13,207 --> 00:38:14,667 Tohle je auto. 713 00:38:16,085 --> 00:38:17,837 Co myslíš, Rabbite? Potenciál? 714 00:38:18,421 --> 00:38:21,507 Je tam potenciál, chce to hodně práce. 715 00:38:21,590 --> 00:38:25,511 Takže hned na začátku, nemá to kapotu z roku 1961. 716 00:38:28,806 --> 00:38:30,349 - Bez motoru. - Ne. 717 00:38:30,433 --> 00:38:31,392 A převodovky. 718 00:38:31,892 --> 00:38:34,520 Ale určitě vidím nějaký potenciál. 719 00:38:35,313 --> 00:38:37,315 Vím, že v dílně se to bude líbit. 720 00:38:37,398 --> 00:38:39,525 Jo. Každý rád staví pickupy. 721 00:38:39,608 --> 00:38:42,987 Myslím, že nakonec to malá C10 s krátkou korbou vyhraje. 722 00:38:43,070 --> 00:38:47,408 Krátký korby jsou populární, delší korby se teď schválně zkracujou, 723 00:38:47,491 --> 00:38:49,660 protože krátký korby docházejí. 724 00:38:49,744 --> 00:38:53,998 Po tom jde každej, kdo něco upravuje, staví hot rod. 725 00:38:55,041 --> 00:38:55,875 Potenciál. 726 00:38:55,958 --> 00:38:59,920 Potenciál tam je. Je to pickup Chevrolet s krátkou korbou. 727 00:39:00,004 --> 00:39:02,798 Ty auta se dobře prodávají. Hrozně frčí. 728 00:39:02,882 --> 00:39:06,969 Takže dostat OG originální C10 s krátkou korbou první generace, 729 00:39:07,053 --> 00:39:08,387 to bude výhra. 730 00:39:08,471 --> 00:39:12,558 V pohraničí to jede. Velmi žhavý, velmi oblíbený auta. 731 00:39:12,641 --> 00:39:15,394 - Zeptej se ho, co za ten pickup chce. - Dobře. 732 00:39:21,067 --> 00:39:22,443 Chce 2 500 babek. 733 00:39:23,027 --> 00:39:24,695 - Dva tisíce pět set? - Jo. 734 00:39:28,199 --> 00:39:29,658 Dej mu 1 500 babek. 735 00:39:38,667 --> 00:39:41,420 Chce 2 500, protože mu přijdou další dva lidé. 736 00:39:41,504 --> 00:39:44,799 Ale nejsou tu, aby za to zaplatili. Má na to papíry? 737 00:39:49,387 --> 00:39:52,431 Nemá je u sebe, ale zavolá a vyzvedne je. 738 00:39:52,515 --> 00:39:54,183 Dva tisíce a koupíme to. 739 00:39:58,646 --> 00:40:01,357 Chce rozhodně 2 500, člověče. 740 00:40:04,610 --> 00:40:06,862 Dáme 2 500, jestli má papíry. 741 00:40:11,575 --> 00:40:14,328 Zavolá si a sežene je. 742 00:40:14,829 --> 00:40:15,663 Ruku na to. 743 00:40:16,455 --> 00:40:18,249 Dobře, máme projekt. 744 00:40:18,332 --> 00:40:20,876 Tady máš 2 500. Naložíme to. 745 00:40:20,960 --> 00:40:24,171 Vezmeme listinu a vyrazíme do dílny. 746 00:40:24,713 --> 00:40:27,675 To mi připomíná doby, kdy jsem prodával nový auta. 747 00:40:27,758 --> 00:40:30,886 Vždycky máš chlapa, co dostane nejlepší nabídku 748 00:40:30,970 --> 00:40:33,931 a stejně tě tlačí. Ale pravda je, že nakonec 749 00:40:34,515 --> 00:40:37,476 na tomhle Apači vyděláme velký prachy my. 750 00:40:37,560 --> 00:40:38,477 Přesně tak. 751 00:40:40,312 --> 00:40:42,731 - Tlačíš vůbec, Scootere? - Tlačím. 752 00:40:46,902 --> 00:40:47,820 Kdo je to? 753 00:40:49,989 --> 00:40:51,532 Hej, co to děláš? 754 00:40:51,615 --> 00:40:52,825 Ten pickup jsem prodal. 755 00:40:52,908 --> 00:40:56,120 - Ale je můj. Není tvůj. - Ne, už není tvůj. 756 00:40:56,203 --> 00:40:58,539 - Prohrál jsi ho. - A chci ho zpátky. 757 00:40:58,622 --> 00:41:02,084 Říká: „Prohrál jsi ho v kartách“. 758 00:41:02,168 --> 00:41:03,836 Nedám ti k němu papíry. 759 00:41:04,420 --> 00:41:06,505 Ten chlap nám prodal pickup, co mu nepatří. 760 00:41:07,006 --> 00:41:08,174 Jejda. 761 00:41:08,257 --> 00:41:09,967 Ne. Na mě ne. 762 00:41:55,012 --> 00:41:57,264 Překlad titulků: Klára Helánová