1 00:00:12,804 --> 00:00:15,265 (墨西哥 奇瓦瓦州) 2 00:00:19,644 --> 00:00:22,480 我还以为会是一辆能直接开的车 3 00:00:23,481 --> 00:00:25,650 距离能直接开走还差得远 先生 4 00:00:25,734 --> 00:00:26,693 绝对没戏 5 00:00:26,776 --> 00:00:27,819 老天爷 6 00:00:27,902 --> 00:00:29,904 越看越觉得糟糕 7 00:00:29,988 --> 00:00:32,574 我们驱车402公里来到奇瓦瓦 8 00:00:32,657 --> 00:00:37,078 因为我的线人向我保证 这里有一辆 状态良好的1952年雪佛兰珍宝 9 00:00:37,162 --> 00:00:39,789 我开始怀疑我们被耍了 10 00:00:44,627 --> 00:00:45,962 (圣地亚哥 垃圾场老板) 11 00:00:46,046 --> 00:00:49,841 -圣地亚哥 -他们跟我们说你有一辆1952年的车 12 00:00:51,342 --> 00:00:54,554 -那边还有另一辆吗? -没了 我们只有这一辆 13 00:00:56,264 --> 00:00:59,142 我的线人把我们骗了 我需要打一个电话 14 00:01:03,646 --> 00:01:07,817 嘿 你真该骂 因为那辆车就是一堆垃圾 毫无用处 15 00:01:07,901 --> 00:01:11,196 我知道你听不懂我在说什么 但他真的很生气 16 00:01:11,780 --> 00:01:15,992 混蛋 那辆车没有变速箱 没有座椅 什么都没有! 17 00:01:16,076 --> 00:01:19,162 罗必特和我一路风尘仆仆来到奇瓦瓦 18 00:01:19,245 --> 00:01:20,747 白花这么多时间和金钱了 19 00:01:20,830 --> 00:01:22,749 我们却一无所获 20 00:01:22,832 --> 00:01:24,751 好吧 听着 21 00:01:25,376 --> 00:01:27,754 我承认我没有亲眼看到那辆车 22 00:01:28,254 --> 00:01:30,298 但有人告诉我 那辆车基本上是没问题的 23 00:01:30,381 --> 00:01:32,967 但在那辆车所在的地方 我记得… 24 00:01:33,051 --> 00:01:35,136 你们会修摩托车吗? 25 00:01:35,220 --> 00:01:37,931 能进车间的东西都能修 怎么了 有什么事吗? 26 00:01:38,431 --> 00:01:39,641 挡泥板生锈了 27 00:01:40,266 --> 00:01:41,226 散热器护栅弯了 28 00:01:41,309 --> 00:01:42,852 -嘿 斯库特 -在 29 00:01:42,936 --> 00:01:44,229 你看到散热器护栅了吗? 30 00:01:44,813 --> 00:01:49,275 他们有一辆经典款印第安摩托车 我不知道现在还在不在了 31 00:01:49,359 --> 00:01:50,360 斯库特? 32 00:01:50,443 --> 00:01:51,611 经典款印第安摩托车? 33 00:01:51,694 --> 00:01:55,156 -我能透过底板看到地面 -等等 我知道了 稍等一下 34 00:01:55,657 --> 00:02:00,245 你确定是印第安牌的吗? 那些摩托车很值钱的 35 00:02:00,328 --> 00:02:02,831 我跟你说 绝对是经典款印第安摩托车 36 00:02:02,914 --> 00:02:05,250 如果我有钱 我就买下来了 37 00:02:05,333 --> 00:02:06,167 好吧 38 00:02:06,709 --> 00:02:09,129 你得再多提供些情报 混蛋 再见 39 00:02:10,380 --> 00:02:12,507 电话里的是凯布 我的线人 伙计 40 00:02:13,091 --> 00:02:15,802 他说这里有一辆 经典款印第安摩托车 41 00:02:15,885 --> 00:02:19,681 -那些车很值钱的 -我们开的可不是摩托车车行 42 00:02:23,143 --> 00:02:29,524 《经典老车大翻修》 43 00:02:31,109 --> 00:02:33,528 凡事都有可能 44 00:02:36,281 --> 00:02:40,910 我的线人告诉我 这里有一辆印第安摩托车 45 00:02:41,786 --> 00:02:43,538 是的 这里有一辆摩托车 46 00:02:43,621 --> 00:02:44,539 我们去看看吧 47 00:02:45,290 --> 00:02:48,626 希望隧道的尽头能看到曙光 因为这次真是太失败了 48 00:02:49,669 --> 00:02:50,670 不是吧! 49 00:02:51,171 --> 00:02:55,175 快看呀 罗必特 就是这辆 小心点 别弄伤自己 50 00:02:55,967 --> 00:02:57,510 看起来像原装的底盘 51 00:02:59,137 --> 00:03:02,515 印第安摩托车公司 是美国第一家摩托车公司 52 00:03:02,599 --> 00:03:05,894 比哈雷戴维森公司早了整整两年 53 00:03:06,394 --> 00:03:09,189 他们也是第一家 生产V型双引擎的公司 54 00:03:09,272 --> 00:03:14,152 在20世纪初 这就像把火箭绑在自行车上一样 55 00:03:14,235 --> 00:03:17,113 据说墨西哥人潘乔·比利亚 56 00:03:17,197 --> 00:03:20,450 在美墨战争期间 曾凭借印第安的传奇速度 57 00:03:20,533 --> 00:03:23,870 发动过摩托车突袭 地点就在埃尔帕索的河对岸 58 00:03:24,454 --> 00:03:27,457 凭借其标志性的裙边挡泥板 左手油门 59 00:03:27,540 --> 00:03:30,460 手动换挡和脚踏离合器 60 00:03:30,543 --> 00:03:33,296 印第安摩托车 成为了当时最牛的坏小子 61 00:03:34,505 --> 00:03:35,548 没剩什么部件了 62 00:03:37,258 --> 00:03:39,719 -我是说 对某些人来说 这就是黄金 -是啊 63 00:03:39,802 --> 00:03:44,015 跟那辆1952年的雪佛兰比起来 这就是最棒的交通工具 64 00:03:44,599 --> 00:03:47,685 也许我们可以 两辆车一起给他一个报价 你说呢? 65 00:03:47,769 --> 00:03:50,605 说到底 不管我们带回去的是摩托 雪佛兰 66 00:03:50,688 --> 00:03:54,275 还是一只山羊 只要我们能从中为团队挣钱 67 00:03:54,817 --> 00:03:55,652 那就是胜利 68 00:03:55,735 --> 00:03:57,528 问问他那辆印第安是哪年的 69 00:04:02,700 --> 00:04:04,285 1947年 1948年的 70 00:04:04,369 --> 00:04:05,954 虽然我不是 71 00:04:06,871 --> 00:04:09,707 这些摩托车的行家 但值得赌一把 72 00:04:10,208 --> 00:04:13,002 问问他 给他六千美元 买这两辆车可以不可以 73 00:04:13,086 --> 00:04:15,922 六千块买这两辆车怎么样? 74 00:04:16,005 --> 00:04:18,967 摩托车和那辆1952年的车 一共六千美元 我们自己拉走 75 00:04:19,467 --> 00:04:21,928 只是… 76 00:04:23,513 --> 00:04:26,224 对我来说 八千美元更为合适 77 00:04:26,307 --> 00:04:29,644 恶劣的天气条件会把它们彻底毁掉的 78 00:04:30,895 --> 00:04:33,815 -他说给他七千 他想要七千 -好提议 79 00:04:34,357 --> 00:04:37,360 我们在帮他一个大忙 因为我们在帮他把垃圾清理掉 80 00:04:37,860 --> 00:04:40,405 当着他的面 我不会说这是垃圾 但其实是的 81 00:04:41,489 --> 00:04:43,283 6500美元 不然我们就走了 82 00:04:47,537 --> 00:04:49,163 怎么样?成交还是不成交? 83 00:04:49,247 --> 00:04:51,332 他身上带着钱呢 我们结完账立刻就走人 84 00:04:54,252 --> 00:04:56,462 他答应了 太好了 握手成交吧 85 00:04:58,715 --> 00:05:01,342 我们得到了一堆破铜烂铁 86 00:05:01,843 --> 00:05:04,887 -我们找到她的祖母了 -我们找到罗珊娜·巴尔了 87 00:05:04,971 --> 00:05:07,807 但这就是这一行的特点 动作要快 88 00:05:07,890 --> 00:05:10,643 我们在这里的每一分钟 都在给车行增加成本 89 00:05:10,727 --> 00:05:12,603 所以我们得把车带回去 90 00:05:12,687 --> 00:05:14,689 -我猜你现在得给杰米打电话 伙计 -不 91 00:05:14,772 --> 00:05:19,152 在经历过几段婚姻后 我明白了 我们最好来一个突然袭击 92 00:05:24,657 --> 00:05:26,826 (华瑞兹 边界 埃尔帕索) 93 00:05:28,786 --> 00:05:30,621 (德州 埃尔帕索) 94 00:05:30,705 --> 00:05:33,249 (边境定制) 95 00:05:37,295 --> 00:05:38,129 这是什么鬼? 96 00:05:39,630 --> 00:05:41,507 -你说你想要一辆1952年的雪佛兰 -这是1952年的 97 00:05:42,091 --> 00:05:44,927 真的吗?这辆车太惨了 98 00:05:45,011 --> 00:05:46,846 -你的1952年来了 -我长眼睛了 我知道 99 00:05:46,929 --> 00:05:50,141 所有的铬都生锈了 门槛条都烂了 100 00:05:50,224 --> 00:05:53,061 车门也瘪了 这车还能开吗? 101 00:05:53,144 --> 00:05:56,272 不!不能了 看看这东西吧 102 00:05:56,356 --> 00:05:58,358 我们先把它卸下来 然后再说吧 103 00:06:02,403 --> 00:06:04,197 -好了 -我们很好 继续推 104 00:06:10,953 --> 00:06:13,039 -我给你看一样东西 -我准备好了 105 00:06:13,122 --> 00:06:14,082 来看看吧 106 00:06:15,166 --> 00:06:16,209 嗒哒! 107 00:06:17,835 --> 00:06:18,836 一辆摩托车? 108 00:06:19,337 --> 00:06:23,758 这可不是普通的摩托车 这是一辆1947年的印第安酋长 109 00:06:23,841 --> 00:06:26,511 -极其罕见 极其珍贵 -原装的 110 00:06:26,594 --> 00:06:28,763 -原装的引擎 -现在我真的生气了 111 00:06:28,846 --> 00:06:30,848 汽车和摩托车 风马牛不相及 112 00:06:30,932 --> 00:06:33,017 -简直了 -反正都是车嘛 113 00:06:33,101 --> 00:06:35,645 -我们这里没人会修摩托车 -我会 114 00:06:36,687 --> 00:06:37,897 不愧是你 115 00:06:37,980 --> 00:06:40,817 -你修过摩托车吗? -是啊 有一段时间了 但是… 116 00:06:40,900 --> 00:06:41,901 他是一名摩托车手 117 00:06:41,984 --> 00:06:44,570 如果你不骑摩托车 就不会留胡子了 118 00:06:44,654 --> 00:06:45,905 我见过他穿皮套裤 119 00:06:45,988 --> 00:06:49,075 我来看看这东西 原装的引擎和车架 120 00:06:49,158 --> 00:06:51,452 你猜单是这辆摩托车 要花多少钱 威斯利? 121 00:06:52,412 --> 00:06:53,538 一万美元 122 00:06:54,372 --> 00:06:56,124 我们花了6500美元买了这两辆 123 00:06:58,000 --> 00:07:00,837 如果我们能找到剩下的原装零件 可能能大赚一笔 124 00:07:00,920 --> 00:07:02,630 这辆摩托车的问题在于 125 00:07:02,713 --> 00:07:05,216 你不能用再造的零件来改装它 126 00:07:05,299 --> 00:07:09,887 否则它只是经典的复制品 修复才是意义所在 127 00:07:09,971 --> 00:07:13,141 -找到这些零件有多难? -如果别人可以 那我们也可以 128 00:07:13,224 --> 00:07:14,100 -是的 -好吧 129 00:07:14,183 --> 00:07:16,853 但我的血压已经到这了 130 00:07:16,936 --> 00:07:19,147 幸好你个子不高 所以血压还可以 131 00:07:20,481 --> 00:07:21,816 我们把车子推进去吧 132 00:07:26,112 --> 00:07:28,906 好吧 这辆车显然被粗暴地对待过 133 00:07:28,990 --> 00:07:31,784 但你们要明白 在打造50年代的定制车时 134 00:07:31,868 --> 00:07:33,661 这些车会把人带回到过去 135 00:07:34,370 --> 00:07:38,624 一切都很闪亮 餐厅 短袜舞会 《美国舞台》 136 00:07:38,708 --> 00:07:40,084 买这种车的人 137 00:07:40,168 --> 00:07:42,879 可能就是 爸妈在这种车后排座椅上造出来的 138 00:07:43,504 --> 00:07:47,884 1952年的雪佛兰珍宝 是一辆全美国的梦中情车 139 00:07:47,967 --> 00:07:50,178 作为雪佛兰奢华系列车型 140 00:07:50,261 --> 00:07:54,348 珍宝于1941年首次亮相 以其倾斜的车顶 141 00:07:54,432 --> 00:07:56,434 以及快背型车尾轮廓而闻名 142 00:07:56,517 --> 00:07:58,978 雪佛兰珍宝于1952年停产 143 00:07:59,061 --> 00:08:02,273 现在基本都是用于进行加大马力改装 144 00:08:02,356 --> 00:08:05,276 但如果你有幸在外面看到一辆 145 00:08:05,359 --> 00:08:07,528 绝对能让你热泪盈眶 146 00:08:08,446 --> 00:08:11,157 这种车 只要适当改装 赋予那种造型 147 00:08:11,240 --> 00:08:13,409 很容易就能卖到六万 148 00:08:13,493 --> 00:08:16,037 如果我们要做 就要认真去做 149 00:08:16,120 --> 00:08:20,958 所以我想 对雪佛兰珍宝来说 加大马力改装才能赚大钱 150 00:08:21,042 --> 00:08:24,462 人们想要马力和外观 我们可以把它的顶部削掉 151 00:08:24,545 --> 00:08:27,423 往里面装一台大型的454引擎 152 00:08:27,507 --> 00:08:29,258 买家就会蜂拥而至 153 00:08:30,134 --> 00:08:32,220 50年代的主题 削顶是最流行的 154 00:08:32,303 --> 00:08:34,222 把顶部降低6.4厘米 155 00:08:34,305 --> 00:08:37,266 我们得为这家伙定做玻璃了 156 00:08:37,350 --> 00:08:43,439 在引擎盖下面 我想装一台雪佛兰454引擎 157 00:08:45,316 --> 00:08:49,320 我喜欢黄道十二宫颜色人造革 乐琪可以用于座椅改装 158 00:08:49,403 --> 00:08:52,782 我们得先找到座椅 因为现在没有 159 00:08:53,449 --> 00:08:56,494 我不希望这辆车上出现一块镀铬 160 00:08:56,577 --> 00:08:58,287 我希望全都是喷漆的 161 00:08:58,371 --> 00:09:02,041 因为车身是弯曲的 我们应该通过外形修整加以强化 162 00:09:02,124 --> 00:09:04,460 -就像女人化妆一样 -我喜欢 163 00:09:05,586 --> 00:09:07,880 要想改装好 就得投入一大笔钱 164 00:09:07,964 --> 00:09:11,717 我估计翻修需要花费两万美元 165 00:09:11,801 --> 00:09:14,512 我们还是全力以赴吧 一定会让这辆车与众不同的 166 00:09:14,595 --> 00:09:17,306 涅槃才能重生 即刻开始吧 167 00:09:17,390 --> 00:09:18,432 要的 168 00:09:18,516 --> 00:09:23,521 从小到大 我都会帮助父亲造车 因为他是一名修车工 169 00:09:23,604 --> 00:09:26,482 他就有一辆雪佛兰珍宝 170 00:09:26,566 --> 00:09:29,735 我记得我会坐在他旁边 看着他进行修理 171 00:09:29,819 --> 00:09:33,614 所以 是的 这辆车对我来说很亲切 172 00:09:33,698 --> 00:09:35,866 在我跟斯库特一起去找零件之前 173 00:09:36,367 --> 00:09:38,744 我们应该谈谈这辆摩托车 把它抬出来 174 00:09:38,828 --> 00:09:40,454 我有点兴奋 175 00:09:41,956 --> 00:09:43,541 我更喜欢哈雷 176 00:09:43,624 --> 00:09:46,002 但这些印第安旧车 它们真的很酷 177 00:09:46,085 --> 00:09:48,004 要想让这辆车焕然一新 178 00:09:48,087 --> 00:09:50,590 需要稳定的技术和大量的关爱 179 00:09:50,673 --> 00:09:52,550 威斯 你是摩托车专家 180 00:09:52,633 --> 00:09:54,969 你觉得我们应该怎么处理? 181 00:09:55,052 --> 00:09:59,015 这种风格的摩托车 尝试用它做一些定制改造就太癫了 182 00:09:59,098 --> 00:10:00,224 -是啊 -是啊 183 00:10:00,308 --> 00:10:02,018 这些摩托车稀有又珍贵 184 00:10:02,101 --> 00:10:04,854 我们这里有基本的原始车架 185 00:10:04,937 --> 00:10:10,735 完全恢复以后 我敢打赌 我们可以卖到四万 甚至五万美元 186 00:10:10,818 --> 00:10:13,613 需要好好维护 恢复原来的样子 187 00:10:14,155 --> 00:10:16,115 乐琪可以修理一下车座 188 00:10:16,198 --> 00:10:19,785 我们需要车叉 前轮 挡泥板 油箱 189 00:10:20,870 --> 00:10:21,829 一半的摩托车吧? 190 00:10:21,912 --> 00:10:26,417 不过我们要努力 把预算控制在五千或六千以下 191 00:10:26,500 --> 00:10:30,004 我还有很多工作要做 我得忙起来了 192 00:10:30,087 --> 00:10:34,342 但我和斯库特得先去车展卖林肯 193 00:10:34,425 --> 00:10:36,886 -嘿 -玩得开心 再见 伙计们 194 00:10:37,386 --> 00:10:41,724 这些项目都需要 比宣称工作量更多的工作 195 00:10:41,807 --> 00:10:47,063 我们花费很多钱 装修这家店 还放弃了自己的生意 196 00:10:47,146 --> 00:10:51,817 要让这家车行再次盈利 我们还有很多工作要做 197 00:10:51,901 --> 00:10:53,986 扫帚不只是可以用来扫地 198 00:10:54,070 --> 00:10:55,237 天啊 这里真是一团糟 199 00:10:55,321 --> 00:10:58,240 真是一团糟 伙计 太恶心了 200 00:10:58,324 --> 00:11:00,326 这辆车不只是一团糟 简直是一堆废铁 201 00:11:00,409 --> 00:11:04,121 车子以前不知道被停在哪里 很可能是在野外 202 00:11:04,205 --> 00:11:05,873 这东西里面全是老鼠屎 203 00:11:05,956 --> 00:11:08,125 这里以前住过不少小动物哦 204 00:11:08,209 --> 00:11:12,672 所有铸件要么是破碎的 要么是凹陷的 205 00:11:12,755 --> 00:11:16,801 内部没有图案 这是乐琪最担心的 206 00:11:16,884 --> 00:11:19,887 这东西太糟糕了 伙计 207 00:11:21,722 --> 00:11:22,723 引擎盖拆下来了 208 00:11:23,808 --> 00:11:26,519 一般情况下 我都不会碰这种状况的车 209 00:11:26,602 --> 00:11:30,690 但是零件都很普通 我觉得我们可以低价采购到 210 00:11:30,773 --> 00:11:34,694 这意味着我们应该可以 翻新好这辆珍宝 然后大赚一笔 211 00:11:34,777 --> 00:11:36,487 前提是我们能够翻修到位 212 00:11:39,490 --> 00:11:41,742 刹车线上有一把虎钳呢 213 00:11:41,826 --> 00:11:42,660 什么? 214 00:11:45,121 --> 00:11:46,414 (露莉丝) 215 00:11:52,545 --> 00:11:55,673 德州阳光明媚 我对这次车展感觉很好 216 00:11:55,756 --> 00:11:58,259 这是展示林肯大陆的最佳时机 217 00:11:58,342 --> 00:12:01,011 因为他们不是来看车的 他们是来买车的 218 00:12:01,095 --> 00:12:03,055 收藏家们都是真心爱车的 219 00:12:03,139 --> 00:12:06,183 想要真心爱车 前提是得真心有钱 220 00:12:06,267 --> 00:12:09,270 我想我们也会看到 人们对安迪的龙的真实看法 221 00:12:09,353 --> 00:12:10,896 -去卖车吧 -好的 222 00:12:12,148 --> 00:12:14,859 先生们 这是一辆1966年的林肯大陆 223 00:12:14,942 --> 00:12:16,444 配有自杀门 224 00:12:16,527 --> 00:12:18,696 -非常罕见 -是啊 225 00:12:18,779 --> 00:12:21,365 -我们刚翻修好 -如果你要买 我们就卖 226 00:12:22,575 --> 00:12:23,409 来看看 227 00:12:23,492 --> 00:12:25,494 里昂 看看定制的内饰 228 00:12:25,578 --> 00:12:29,749 由我们的艺术家乐琪精心制作 229 00:12:30,833 --> 00:12:32,293 你要卖多少钱? 230 00:12:32,376 --> 00:12:33,377 九万 先生 231 00:12:33,961 --> 00:12:36,797 -这辆车很酷 但不适合我 -谢谢你来看车 伙计 232 00:12:38,257 --> 00:12:40,885 不是我的风格 不过真的很不错 233 00:12:40,968 --> 00:12:41,802 你喜欢什么风格? 234 00:12:42,386 --> 00:12:45,347 如果你们有福克斯野马 给我打电话 我一定感兴趣 235 00:12:45,431 --> 00:12:47,641 -好的 -我们会记住的 先生 236 00:12:47,725 --> 00:12:51,061 想象自己走出这扇自杀门 237 00:12:51,145 --> 00:12:55,149 你走进这辆车里 生活就会为你铺上红地毯 238 00:12:55,232 --> 00:12:57,693 -好的 -感觉你喜欢这辆车 239 00:12:57,777 --> 00:13:00,070 看来你透过我的眼镜 看穿我的心思了 我很喜欢 240 00:13:00,654 --> 00:13:01,906 年份很棒 241 00:13:03,073 --> 00:13:05,659 但是我受不了这条龙 伙计 242 00:13:06,660 --> 00:13:08,871 -跟你的衬衫很搭 -并没有 243 00:13:08,954 --> 00:13:10,998 -没有吗? -祝你好运吧 244 00:13:11,081 --> 00:13:12,208 谢谢来看车 245 00:13:12,291 --> 00:13:13,417 好的 谢谢 齐克 246 00:13:15,169 --> 00:13:17,671 引擎很大 我也说不好 247 00:13:19,423 --> 00:13:21,467 不过红色的内饰真心很不错 248 00:13:21,550 --> 00:13:23,969 不太是我的风格 不过… 249 00:13:24,762 --> 00:13:26,806 你们做得很好 真的很不错 250 00:13:26,889 --> 00:13:28,766 谢谢你来看车 谢谢 251 00:13:28,849 --> 00:13:30,768 如果你改变主意了 随时联系我们 252 00:13:37,817 --> 00:13:41,237 我心里知道 这辆车会有买家的 只是安迪的龙 253 00:13:41,320 --> 00:13:44,573 -我觉得没有给这辆车带来热度 -是啊 很吸睛 254 00:13:44,657 --> 00:13:47,284 但是吸引来的都是另类的目光 255 00:13:47,368 --> 00:13:49,578 这不是我们想要的 256 00:13:49,662 --> 00:13:52,957 又要卖车 又要努力给摩托车找零件 257 00:13:53,791 --> 00:13:55,251 真是忙不过来 258 00:13:55,334 --> 00:13:58,587 埃尔帕索是摩托车俱乐部聚集地 259 00:13:58,671 --> 00:14:01,257 我认识几个人 属于不同的俱乐部 260 00:14:01,340 --> 00:14:04,093 -而且我知道他们常去哪里 -我们为什么没去呢? 261 00:14:04,176 --> 00:14:05,177 因为我们来这里了 262 00:14:07,221 --> 00:14:08,764 可恶 我们上车吧 263 00:14:14,311 --> 00:14:15,312 (边境定制) 264 00:14:15,396 --> 00:14:16,522 (雪佛兰) 265 00:14:20,734 --> 00:14:23,195 我们今天要翻修1952年的雪佛兰 266 00:14:23,279 --> 00:14:25,865 车门玻璃都取下来了 我们要削去车顶 267 00:14:25,948 --> 00:14:28,200 我们要削去多少呢? 268 00:14:29,118 --> 00:14:30,828 这条线代表什么? 269 00:14:30,911 --> 00:14:31,954 这是切割线 270 00:14:32,788 --> 00:14:35,708 -中间部分会切掉 -好的 271 00:14:35,791 --> 00:14:38,043 所以会让车窗降低… 272 00:14:39,086 --> 00:14:42,256 32.4厘米 降低到300厘米左右 273 00:14:42,339 --> 00:14:44,842 你不觉得240厘米最合适吗? 274 00:14:45,426 --> 00:14:48,137 -对个子矮的人来说 也许是吧 -好的 275 00:14:48,804 --> 00:14:52,224 那样可能会限制买家群体 我觉得我们不想做成信件投递口 276 00:14:52,308 --> 00:14:55,436 是啊 但是削去太少会足够明显吗? 277 00:14:55,519 --> 00:15:00,316 人们会看出来车顶削过的 只不过不会很明显 278 00:15:01,150 --> 00:15:02,234 好的 279 00:15:02,318 --> 00:15:06,196 在这辆1952年的雪佛兰上 把削顶做好是非常重要的 280 00:15:06,280 --> 00:15:08,616 他想选择比较保守的尺寸 281 00:15:08,699 --> 00:15:12,411 我想要更激进的 我们最终还是要听威斯的 282 00:15:12,494 --> 00:15:15,039 如果车顶太矮 就会使汽车变形的 283 00:15:15,122 --> 00:15:16,582 如果我们削掉太多 284 00:15:16,665 --> 00:15:18,792 以后就没有办法加长了 285 00:15:18,876 --> 00:15:21,420 我很感激你跟我说这些 286 00:15:22,421 --> 00:15:24,840 不像罗必特那样 287 00:15:24,924 --> 00:15:27,051 先把米做成熟饭 然后再求原谅? 288 00:15:27,134 --> 00:15:29,178 这套以后就不管用了 289 00:15:37,144 --> 00:15:39,480 你真是很懂如何拆车 290 00:15:55,245 --> 00:15:57,790 这样看着这辆车 还真有点吓人 291 00:15:57,873 --> 00:16:00,584 干脆做成敞篷车吧 我的工作就完成了 292 00:16:02,002 --> 00:16:03,545 还有很多工作要做 293 00:16:11,637 --> 00:16:14,682 这是我来到这家车行后 294 00:16:14,765 --> 00:16:19,853 第二次做全套的内饰设计 这辆车什么都没有 连座椅都没有 295 00:16:19,937 --> 00:16:23,190 所以工作量翻倍了 这是严峻的考验 宝贝 296 00:16:23,273 --> 00:16:25,693 缝纫的关键… 297 00:16:26,944 --> 00:16:28,195 就是要慢慢来 298 00:16:31,031 --> 00:16:33,200 -你好吗? -这里好安静 299 00:16:33,283 --> 00:16:35,536 我最近没听到撞墙的声音 300 00:16:35,619 --> 00:16:38,914 那是因为我在缝纫的时候要慢慢来 301 00:16:38,998 --> 00:16:40,249 天啊 太好看了 302 00:16:40,958 --> 00:16:42,251 闪闪亮亮 303 00:16:42,334 --> 00:16:45,087 是的 灯光照射下 闪闪发光 304 00:16:45,587 --> 00:16:47,589 那就是50年代的感觉 305 00:16:47,673 --> 00:16:50,634 -是啊 属于这辆车 你知道吗? -是的 306 00:16:50,718 --> 00:16:52,928 这里是闪亮的人造革车座套 307 00:16:53,012 --> 00:16:54,722 它会像这样套上去 308 00:16:54,805 --> 00:16:58,308 完全定制款 买不到这样的东西 309 00:16:58,392 --> 00:17:00,602 -可不嘛 -这是独一无二的 310 00:17:00,686 --> 00:17:01,562 独一无二 311 00:17:07,317 --> 00:17:09,028 有人想吃鸡肉吗? 312 00:17:16,785 --> 00:17:20,372 我第一次吃鸡肉和培根华夫饼 但我不是说难吃啊 313 00:17:20,456 --> 00:17:24,168 -只要有培根 肯定就好吃 -我可以只吃培根活着 314 00:17:24,251 --> 00:17:25,544 我不开玩笑 315 00:17:25,627 --> 00:17:28,922 我不知道你们怎么想 但埃尔帕索这里冷得要命 316 00:17:29,006 --> 00:17:30,883 -天气变冷了 -你在开玩笑吗? 317 00:17:30,966 --> 00:17:33,469 那你在芝加哥活不了一分钟 318 00:17:33,552 --> 00:17:35,471 我能忍受天气热 但受不了天气冷 319 00:17:35,554 --> 00:17:37,431 对我们来说 这是度假天气 320 00:17:37,514 --> 00:17:41,351 我家那里特别冷 当你吸气时 你的鼻毛都会被冻住 321 00:17:41,852 --> 00:17:44,563 -是哦 那我就不去了 -是啊 我不需要那个 322 00:17:45,564 --> 00:17:49,735 你为什么不举家搬到这里来呢? 323 00:17:49,818 --> 00:17:53,280 这样你就不用再度过严酷的冬天了 324 00:17:53,363 --> 00:17:54,907 是啊 我确实有想过 325 00:17:54,990 --> 00:17:56,950 我的家人都还在芝加哥 326 00:17:57,034 --> 00:17:59,787 我去年非常煎熬 很想念他们 327 00:17:59,870 --> 00:18:02,539 我真的觉得 我们边境定制 328 00:18:02,623 --> 00:18:04,124 在这里做得很好 329 00:18:04,208 --> 00:18:07,377 所以我想跟我丈夫谈谈 搬到这里来 330 00:18:07,461 --> 00:18:09,463 这是一个重大的决定 331 00:18:09,546 --> 00:18:11,965 我在家里有很多牵挂 我的根在那里 332 00:18:12,049 --> 00:18:16,678 我有家族生意在那里 所以我必须百分百确定 333 00:18:16,762 --> 00:18:18,555 边境定制 334 00:18:18,639 --> 00:18:21,600 正在做需要做的事 走在正确轨道上 335 00:18:21,683 --> 00:18:26,522 因为像这样举家搬到这里 绝对是一项重大决定 336 00:18:26,605 --> 00:18:29,191 -看看啊 -你们好吗 伙计们? 337 00:18:29,274 --> 00:18:31,610 -我们试着等你们了 但是… -但是我们没有 338 00:18:31,693 --> 00:18:32,861 是啊 没等你们 339 00:18:32,945 --> 00:18:34,905 车展怎么样? 340 00:18:34,988 --> 00:18:36,156 车展很棒 341 00:18:36,240 --> 00:18:40,494 有很多人看车 拍照 都很不错 342 00:18:40,577 --> 00:18:43,497 -我们只是还在寻找买家 -我们没找到 343 00:18:43,580 --> 00:18:47,084 别告诉我是因为侧面的龙 不可能的 344 00:18:47,167 --> 00:18:48,710 人们很喜欢看 345 00:18:48,794 --> 00:18:51,588 但要找到一个买家 愿意在自己家车道上欣赏 346 00:18:51,672 --> 00:18:53,215 我们已经搞了三周了 347 00:18:53,298 --> 00:18:56,885 现金储备快用光了 而我们只卖掉了那辆科迈罗 348 00:18:56,969 --> 00:18:59,930 一辆车而已 杰米 我们只是遇到了一点小波折 349 00:19:00,013 --> 00:19:01,807 那是一辆高端华丽的车 350 00:19:01,890 --> 00:19:05,352 但是它在等待专属的买家 就像水晶鞋一样 351 00:19:05,435 --> 00:19:07,396 必须找到适合的那只脚 352 00:19:07,896 --> 00:19:10,524 我犯过错误吗?掉过链子吗? 353 00:19:10,607 --> 00:19:14,236 罗必特 我们不想听童话故事 我们想听听计划 354 00:19:14,319 --> 00:19:18,240 计划就是坚持下去 然后卖掉那辆车 355 00:19:18,323 --> 00:19:21,493 你们在车行里忙着 我和斯库特有工作要做 356 00:19:21,577 --> 00:19:23,078 伙计们 快点把那辆车卖掉吧 357 00:19:23,162 --> 00:19:25,372 -我们会的 -我们会的 我们会卖掉的 358 00:19:30,127 --> 00:19:31,378 (边境定制) 359 00:19:34,381 --> 00:19:35,883 加热一下 敲打一下 360 00:19:42,890 --> 00:19:43,724 你好吗? 361 00:19:43,807 --> 00:19:46,185 看来你有些进展了 362 00:19:46,268 --> 00:19:49,646 事实上 我往达拉斯打了几个电话 363 00:19:49,730 --> 00:19:55,444 找到了前轮 挡泥板 前叉 车把 364 00:19:55,527 --> 00:19:56,486 还有美丽的车灯 365 00:19:56,570 --> 00:20:00,866 问题是我找不到摩托车的其他部分了 366 00:20:00,949 --> 00:20:05,329 我有一些线索 找到油箱了 但是没有喷绘 基本就是裸壳 367 00:20:05,412 --> 00:20:08,332 我们到底缺少多少零件? 368 00:20:08,415 --> 00:20:10,876 -我列了一个清单 -不是吧 369 00:20:11,376 --> 00:20:14,755 油箱 后挡泥板 仪表 引擎盖 370 00:20:15,297 --> 00:20:18,467 印第安酋长标志性的鼻饰 371 00:20:18,550 --> 00:20:22,971 工具箱 启动踏板 车底板 防撞杆 372 00:20:24,556 --> 00:20:26,433 好吧 我们是不是要坚持下去 373 00:20:26,516 --> 00:20:30,854 看看罗必特和斯库特能找到什么? 374 00:20:30,938 --> 00:20:32,356 是啊 那就太好了 375 00:20:33,273 --> 00:20:36,985 既然他们甩给我们这样的烂摊子 那他们就得想办法彻底解决 376 00:20:37,486 --> 00:20:38,445 让我看看你的清单 377 00:20:40,781 --> 00:20:41,949 -我的天啊 -是啊 378 00:20:42,032 --> 00:20:43,825 -好的 -那是他们的作业 379 00:20:47,829 --> 00:20:49,414 -可以了吗 杰米? -我在扶着呢 380 00:20:51,250 --> 00:20:53,168 边境定制 我是罗必特 381 00:20:53,252 --> 00:20:56,255 罗必特 你好吗?我是齐克 你好吗? 382 00:20:56,338 --> 00:20:57,506 很好 齐克 383 00:20:58,173 --> 00:21:00,592 我们在打电话想办法卖掉那辆林肯车 384 00:21:00,676 --> 00:21:02,261 让车行恢复盈利 385 00:21:02,344 --> 00:21:05,389 这条龙已经从吸睛的喷绘 386 00:21:05,472 --> 00:21:07,349 变成了一流的顾客杀手 387 00:21:07,432 --> 00:21:09,184 你今天过得怎么样? 388 00:21:09,268 --> 00:21:12,437 我们挺好的 我前阵子去参加车展了 389 00:21:12,521 --> 00:21:15,482 你们有一辆1966年的林肯大陆 390 00:21:15,565 --> 00:21:17,025 感觉你喜欢这辆车 391 00:21:17,109 --> 00:21:20,237 看来你透过我的眼镜 看穿我的心思了 我很喜欢 392 00:21:20,320 --> 00:21:21,488 年份很棒 393 00:21:21,571 --> 00:21:24,157 但是我受不了这条龙 伙计 394 00:21:24,658 --> 00:21:27,494 -你打算要多少钱? -这是一辆高级定制车 395 00:21:27,577 --> 00:21:29,246 我们要价九万 396 00:21:29,788 --> 00:21:32,708 确实有点贵 但是这辆车也很牛 397 00:21:32,791 --> 00:21:37,170 是啊 问题是那条龙 太扎眼了 398 00:21:37,254 --> 00:21:38,755 确实扎眼 399 00:21:38,839 --> 00:21:40,632 -是啊 -我们可以改掉那条龙 400 00:21:40,716 --> 00:21:42,050 不过也需要一笔开销 401 00:21:42,551 --> 00:21:43,593 是啊 402 00:21:43,677 --> 00:21:45,887 你是认真要买这辆车吗? 403 00:21:45,971 --> 00:21:47,222 我很认真的 404 00:21:49,349 --> 00:21:50,350 我跟你讲 405 00:21:51,685 --> 00:21:55,355 如果我把喷绘涂掉 你愿意出九万买那辆车吗? 406 00:21:56,398 --> 00:21:57,357 我相信可以的 407 00:21:58,108 --> 00:22:02,529 我和油漆工联系一下 但我基本确信我们已经谈妥了 先生 408 00:22:02,612 --> 00:22:05,949 -这就是我的意思 -我就是这样说的 我回头再联系你 409 00:22:06,033 --> 00:22:07,117 好的 先生 拜拜 410 00:22:08,410 --> 00:22:09,328 太棒了! 411 00:22:09,411 --> 00:22:12,164 -现在我们得重新喷涂了 -不 那是安迪的工作 412 00:22:12,247 --> 00:22:14,958 -别让我去告诉他 -顾客永远是对的 413 00:22:15,042 --> 00:22:15,876 祝你好运 罗必特 414 00:22:15,959 --> 00:22:18,628 (边境定制) 415 00:22:18,712 --> 00:22:21,131 (汽油) 416 00:22:21,882 --> 00:22:23,091 这就是我喜欢的 417 00:22:23,592 --> 00:22:26,178 砂纸打磨金属的声音 418 00:22:26,261 --> 00:22:28,513 发现我在玩砂纸了呢 看看谁来了 419 00:22:28,597 --> 00:22:30,432 -我跟你说 伙计 -怎么了? 420 00:22:30,515 --> 00:22:32,184 -怎么说? -林肯卖掉了 421 00:22:32,684 --> 00:22:34,728 -这是好消息 -有一点小问题 422 00:22:34,811 --> 00:22:37,439 这通常伴随着坏消息 怎么了? 423 00:22:37,522 --> 00:22:39,983 你还记得你那花哨的喷绘图案吧? 424 00:22:40,067 --> 00:22:41,568 是啊 我很引以为傲 425 00:22:42,069 --> 00:22:45,489 新车主很喜欢 但是没有爱到不行 426 00:22:46,907 --> 00:22:50,452 -所以他想重新喷绘 -他想重新喷绘呀 427 00:22:50,535 --> 00:22:53,288 但我们卖到全价了 428 00:22:53,372 --> 00:22:55,374 -多少? -九万 429 00:22:55,957 --> 00:22:56,833 九万 430 00:22:57,501 --> 00:22:58,502 想想看 431 00:22:58,585 --> 00:23:02,047 很多人都看到那条漂亮的龙了 432 00:23:02,130 --> 00:23:04,341 而且有人想要买下来 433 00:23:04,424 --> 00:23:06,885 一切都很成功 只是不适合那辆车 434 00:23:06,968 --> 00:23:10,305 我们得让他们满意才行 不是针对你 435 00:23:10,389 --> 00:23:12,808 你说得对 随便他们想要什么颜色吧 436 00:23:12,891 --> 00:23:15,394 我们再喷点油漆 赚更多的钱 437 00:23:16,269 --> 00:23:18,105 好了 开始吧 438 00:23:19,022 --> 00:23:22,275 我为那条龙感到骄傲 但我也理解 我们有生意要做 439 00:23:22,359 --> 00:23:25,320 我们在这辆林肯车上花了2.5到2.6万 440 00:23:25,404 --> 00:23:27,197 如果罗必特能卖到九万美元 441 00:23:27,280 --> 00:23:29,533 那我们的利润就大约有六万美元了 442 00:23:29,616 --> 00:23:32,786 不过要亲手屠龙 还是有点难过 443 00:23:32,869 --> 00:23:35,122 但我愿意为团队这样做 动手吧 444 00:23:39,793 --> 00:23:41,294 (边境定制) 445 00:23:44,005 --> 00:23:44,840 (断电) 446 00:23:44,923 --> 00:23:46,425 我们把这东西放进去吧 447 00:23:46,508 --> 00:23:49,219 我认为这会是这辆车的一个卖点 448 00:23:49,803 --> 00:23:52,639 这款发动机和变速箱组合绝对牛逼 449 00:23:52,722 --> 00:23:55,225 比那辆六缸车强多了 450 00:23:55,308 --> 00:23:57,394 -这样就能让它动起来了 -当然 451 00:23:58,019 --> 00:23:59,146 放进去了 452 00:23:59,229 --> 00:24:03,650 把它交给安迪 然后进行超酷的渐变喷漆吧 453 00:24:09,406 --> 00:24:12,701 罗必特 好消息 来吧 你会喜欢的 454 00:24:12,784 --> 00:24:15,412 -他们快到了 -什么?谁快到了? 455 00:24:15,495 --> 00:24:17,372 我找到印第安摩托的零件了 456 00:24:17,456 --> 00:24:20,375 我刚才在射手餐厅 遇到了两个人 洛基特和桑托斯 457 00:24:20,459 --> 00:24:22,627 他们说自己有那辆车的零件 458 00:24:23,670 --> 00:24:24,504 他们来了 459 00:24:26,089 --> 00:24:27,799 好酷的地狱天使 460 00:24:29,634 --> 00:24:30,469 真不错 461 00:24:32,095 --> 00:24:35,599 -一辆接一辆 -我见到他们的时候 只有他们俩人 462 00:24:37,184 --> 00:24:40,479 斯库特 你总是让我惊喜 463 00:24:40,562 --> 00:24:44,483 你跟我说 你找到那辆印第安摩托的零件了 464 00:24:44,566 --> 00:24:48,403 是通过扮演《皮维历险记》里的 摩托车手场景找到的? 465 00:24:48,904 --> 00:24:50,780 我能说什么? 一曲《龙舌兰酒》换来支持 466 00:24:51,323 --> 00:24:53,867 提醒我给我妈打电话 告诉她我爱她 467 00:24:54,868 --> 00:24:56,661 斯库特 什么情况? 468 00:24:56,745 --> 00:25:00,165 -他们跟我说他们在俱乐部 -这些家伙不是玩集邮的 469 00:25:00,248 --> 00:25:02,167 -这是洛基特 -你好吗? 470 00:25:02,250 --> 00:25:03,960 很好 伙计 这是桑托斯 471 00:25:04,044 --> 00:25:05,587 很高兴见到你 伙计 472 00:25:05,670 --> 00:25:09,424 你把骑兵团都带来啦? 天啊 你们都有什么? 473 00:25:09,508 --> 00:25:12,052 -你说你需要零件 -博斯拜 474 00:25:15,055 --> 00:25:16,056 漂亮的后挡泥板 475 00:25:16,139 --> 00:25:18,892 -连颜色都对呢 -圣诞快乐 476 00:25:18,975 --> 00:25:20,852 -你说你需要零件 -是的 477 00:25:20,936 --> 00:25:23,813 标志性的印第安摩托车座 别担心 那不是血迹 478 00:25:24,898 --> 00:25:27,776 是的 我觉得太厉害了 这些东西很难找到 479 00:25:27,859 --> 00:25:30,445 -能够匹配1947年的酋长零件? -是的 480 00:25:30,529 --> 00:25:32,447 斯库特打出本垒打了吗? 481 00:25:32,531 --> 00:25:34,366 等一下 还不能给你们 482 00:25:35,951 --> 00:25:38,286 -你们知道它们有多难找 -是的 483 00:25:38,370 --> 00:25:40,330 所有这些 你们想要多少钱? 484 00:25:40,413 --> 00:25:41,540 一个半吧 485 00:25:41,623 --> 00:25:43,375 一千五美元 486 00:25:43,458 --> 00:25:44,376 不是的 487 00:25:44,459 --> 00:25:46,920 -一万五? -对 488 00:25:47,504 --> 00:25:48,755 太过分了 489 00:25:49,756 --> 00:25:52,092 -比我们买那辆车的钱还多 -是啊 490 00:25:52,175 --> 00:25:54,678 我们遇到麻烦了 我们非常需要这些零件 491 00:25:54,761 --> 00:25:58,598 是啊 杰米给的预算是六千美元 一万五?那就翻倍了 492 00:25:58,682 --> 00:26:00,600 -两倍还多呢 -是吧? 493 00:26:01,476 --> 00:26:04,854 你们可不可以降低一点? 494 00:26:05,438 --> 00:26:07,315 我们看起来像是会那么做的人吗? 495 00:26:08,316 --> 00:26:10,944 你们打算出多少?我不能随便卖掉 496 00:26:11,027 --> 00:26:12,362 好的 听我说 497 00:26:12,445 --> 00:26:16,324 你把这些零件卖给我们 你下次攒车 我们可以帮忙 498 00:26:18,285 --> 00:26:20,704 你的意思是出多少钱呢? 499 00:26:21,705 --> 00:26:23,748 全部零件 我们给你6000 500 00:26:23,832 --> 00:26:26,835 我们会给你们攒一辆哈雷摩托车 随便你们想要什么 501 00:26:27,586 --> 00:26:28,461 你们觉得呢? 502 00:26:30,005 --> 00:26:31,131 你们能接受吗? 503 00:26:32,507 --> 00:26:33,592 七千吧 504 00:26:34,593 --> 00:26:36,052 看到我帽子上的“七”了吗? 505 00:26:37,554 --> 00:26:38,430 七千吧 506 00:26:44,436 --> 00:26:45,979 我不想再讨价还价了 507 00:26:46,062 --> 00:26:47,814 -成交了? -跟他握手吧 508 00:26:47,897 --> 00:26:50,942 哇哦 价格减半呢? 你不是说我们要冒很大的风险嘛 509 00:26:51,026 --> 00:26:54,571 确实是很大的风险 我不知道欠摩托车帮人情是什么感觉 510 00:26:54,654 --> 00:26:58,074 你看到洛基特和桑托斯了吗? 那些家伙看起来不是善茬 511 00:26:58,158 --> 00:27:00,201 下次喝酒你请客啊 钱都归你了 512 00:27:00,285 --> 00:27:02,787 你给我看看那辆摩托 我请你喝啤酒 513 00:27:02,871 --> 00:27:06,625 既然你给我们特价 第一次骑乘可以让你体验 好了 514 00:27:06,708 --> 00:27:08,043 我宁愿孤注一掷 515 00:27:08,126 --> 00:27:10,462 也不能让杰米 接下来的三个月都盯着我 516 00:27:10,545 --> 00:27:11,713 盯着我俩 517 00:27:11,796 --> 00:27:13,715 -斯库特 你做得很好 -谢谢 伙计 518 00:27:13,798 --> 00:27:16,801 -干得很好 下次别干了 -什么? 519 00:27:22,849 --> 00:27:25,477 -你已经颇有进展了 -对 520 00:27:25,977 --> 00:27:28,063 他们找齐了所有零件 都很合适 521 00:27:28,146 --> 00:27:30,148 只有这样才能赚到钱 522 00:27:30,649 --> 00:27:31,733 这些零件的钱都付清了吗? 523 00:27:32,651 --> 00:27:34,986 好吧 恐怖领主 524 00:27:35,070 --> 00:27:38,073 我估计他们是 埃尔帕索这里的摩托车帮 525 00:27:38,156 --> 00:27:40,325 他们把零件卖给了罗必特和斯库特 526 00:27:40,408 --> 00:27:42,702 但现在我们得给他们造一辆摩托车了 527 00:27:43,536 --> 00:27:46,831 免费给他们造一辆车? 为了换这些零件? 528 00:27:46,915 --> 00:27:48,750 我听着是这意思 529 00:27:49,292 --> 00:27:50,418 我不得不称赞他们 530 00:27:50,502 --> 00:27:53,922 斯库特和罗必特带来的 这些印第安摩托的零件都很棒 531 00:27:54,005 --> 00:27:58,259 虽然他们达成协议时 答应未来要免费给他们造一辆摩托车 532 00:27:58,343 --> 00:28:00,637 不过我们的第一辆摩托车翻修好了 533 00:28:00,720 --> 00:28:02,597 我们需要把它拿到买家面前 534 00:28:02,681 --> 00:28:05,809 你有这辆 1947年印第安的车主手册吗? 535 00:28:05,892 --> 00:28:08,603 当年人们都要知道 机械是如何工作的 非常老派风格 536 00:28:08,687 --> 00:28:10,689 车主手册会教你如何启动 537 00:28:10,772 --> 00:28:12,857 如何设定时间和阀门 538 00:28:12,941 --> 00:28:16,069 现在的车主手册 只会告诉你不要喝电池酸液 539 00:28:23,993 --> 00:28:25,537 我们完成了印第安酋长的翻修 540 00:28:25,620 --> 00:28:27,664 我们得履行我们的承诺 541 00:28:27,747 --> 00:28:30,667 让恐怖领主们第一次驾驭它 542 00:28:35,630 --> 00:28:39,175 这辆印第安酋长 是我们修车厂第一辆摩托车翻修作品 543 00:28:40,385 --> 00:28:42,762 我们找到它时 更像是一副车架 544 00:28:42,846 --> 00:28:46,224 寻找合适的零件本身就是一段旅程 545 00:28:46,766 --> 00:28:51,312 但我们拿到零件后 威斯让这辆摩托车起死回生了 546 00:28:52,397 --> 00:28:57,277 现在它可以消耗汽油 喷射火焰 在开阔的道路上一溜烟跑走 547 00:29:00,739 --> 00:29:02,198 这辆车恢复了 548 00:29:02,282 --> 00:29:04,284 原装印第安酋长摩托车的荣耀 549 00:29:07,495 --> 00:29:11,166 有了恐怖领主的认可 接下来要做的就是卖掉它了 550 00:29:17,172 --> 00:29:18,798 (边境定制) 551 00:29:21,050 --> 00:29:24,471 雪佛兰珍宝已经准备好了 是时候给它喷漆了 552 00:29:29,184 --> 00:29:35,273 这款1952年的珍宝车 特别适合渐变喷漆 因为它是弧形的 553 00:29:36,191 --> 00:29:37,400 没有硬线边缘 554 00:29:39,027 --> 00:29:42,822 我们可以渐变黑色和糖果苹果红色 但必须对颜色有鉴赏力 555 00:29:43,323 --> 00:29:48,244 渐变喷漆非常困难 但糖果色可以帮助遮盖渐变 556 00:29:50,955 --> 00:29:54,250 糖果色每喷一层 都会变得更深 557 00:29:54,334 --> 00:29:56,377 一直越来越深 直到变成黑色 558 00:29:56,461 --> 00:29:58,254 如果能变黑 那就是真正的糖果色 559 00:29:58,755 --> 00:30:00,965 这油漆效果看起来很漂亮 560 00:30:06,679 --> 00:30:08,515 你的管道离得太近了 561 00:30:09,098 --> 00:30:11,100 现在你得再用力一点 562 00:30:11,184 --> 00:30:12,268 我们放进去了 563 00:30:12,352 --> 00:30:14,813 一小时前 我们才把车子从喷漆室拿回来 564 00:30:15,396 --> 00:30:17,982 注意到这些闪闪发光的东西了吗? 看起来真不错 565 00:30:18,066 --> 00:30:19,776 我们来看看都有什么吧 566 00:30:20,693 --> 00:30:24,864 我们在努力解决问题 试图搞定一切 567 00:30:24,948 --> 00:30:27,408 让车子出去试驾一圈 我们就能把它卖掉了 568 00:30:28,117 --> 00:30:30,870 我们非常期待这辆车 我们在上面花了很多功夫 569 00:30:30,954 --> 00:30:33,373 我们想用这辆车在德州大赚一笔 570 00:30:33,456 --> 00:30:37,627 这辆车实在太棒了 我爸一定会为我感到骄傲的 571 00:30:41,589 --> 00:30:42,465 (埃尔帕索大街) 572 00:30:42,549 --> 00:30:43,466 (埃尔帕索) 573 00:30:45,927 --> 00:30:51,182 这辆1952年的雪佛兰珍宝终于完成了 我们高兴极了 574 00:30:52,725 --> 00:30:54,352 这辆车刚到车行时 575 00:30:54,435 --> 00:30:57,981 看起来几乎不值得 我们花费时间和精力 576 00:30:58,064 --> 00:30:59,190 但我们削掉了顶部 577 00:30:59,274 --> 00:31:02,485 从上到下给它换上了 全新的的定制内饰 578 00:31:04,237 --> 00:31:07,031 装上了454大缸体引擎 579 00:31:07,949 --> 00:31:11,995 并在表面喷上了 糖果红色的金属闪光漆 580 00:31:13,788 --> 00:31:17,125 经过全面的定制改装后 这辆车就像一台时光机 581 00:31:17,208 --> 00:31:20,420 让人们仿佛回到了50年代的美国 582 00:31:20,503 --> 00:31:23,673 我很想独吞这辆珍宝 583 00:31:24,465 --> 00:31:27,802 但我们需要赚钱 她需要找一个新家 584 00:31:28,344 --> 00:31:29,554 (埃尔帕索大街) 585 00:31:37,270 --> 00:31:41,232 你好吗 罗必特?看看吧 伙计 我把两辆车都停好了 以备出售 586 00:31:41,316 --> 00:31:45,236 这辆车就像钻石一样闪闪发光 伙计 就像太阳一样 587 00:31:45,904 --> 00:31:48,323 -这不是买一送一吧? -不是 588 00:31:48,406 --> 00:31:49,449 -好的 -不是 589 00:31:49,532 --> 00:31:51,492 两辆超棒的车准备好出发了 590 00:31:51,576 --> 00:31:55,538 1952年的削顶珍宝 还有我们的印第安酋长摩托车 591 00:31:55,622 --> 00:31:57,165 怎么样 各位? 592 00:31:57,248 --> 00:32:01,044 有人想买漂亮的摩托车 或者经典定制车吗? 593 00:32:01,127 --> 00:32:03,421 告诉你吧 斯库特和我打了几个电话 594 00:32:03,504 --> 00:32:05,256 是时候赚上一笔了 595 00:32:05,340 --> 00:32:08,176 -真是一辆好车 -这是1952年的 596 00:32:08,259 --> 00:32:09,844 所有东西都是新的 伙计 597 00:32:09,928 --> 00:32:13,973 削顶 扁平引擎盖 法式前大灯 削薄门把手 598 00:32:14,057 --> 00:32:16,017 我喜欢这些皮革 599 00:32:16,601 --> 00:32:19,020 边境定制独家打造 600 00:32:19,103 --> 00:32:23,775 通常 我们一次只卖一辆车 大多数小车行都是这样做的 601 00:32:23,858 --> 00:32:27,320 但现在我们有两款截然不同的车 602 00:32:27,904 --> 00:32:30,406 这应该会吸引不同的客户 603 00:32:30,490 --> 00:32:32,241 1947年的小印第安怎么样? 604 00:32:32,325 --> 00:32:35,078 绝对原装 所有配件均为印第安原装配件 605 00:32:35,578 --> 00:32:38,331 嘿 里昂 喜欢福克斯野马的家伙 606 00:32:38,414 --> 00:32:40,833 -这辆摩托车真漂亮 -哇 607 00:32:40,917 --> 00:32:43,211 -这辆车你要价多少? -八万 608 00:32:43,294 --> 00:32:44,128 美元 609 00:32:44,212 --> 00:32:45,713 -不是比索吗? -不是比索 610 00:32:45,797 --> 00:32:47,006 不是比索 611 00:32:47,090 --> 00:32:48,508 这辆摩托车你要价多少? 612 00:32:48,591 --> 00:32:50,093 这辆印第安我们要价六万 613 00:32:50,176 --> 00:32:52,387 这有点超出我现在的预算范围了 614 00:32:52,470 --> 00:32:55,139 非常好 谢谢你们邀请我 伙计们 615 00:32:55,223 --> 00:32:57,266 -谢谢你 里昂 -谢谢你来看车 616 00:32:57,350 --> 00:32:58,726 -谢谢 -回头见 617 00:32:58,810 --> 00:33:01,104 好了 很干净 看起来就像樱桃 伙计 618 00:33:01,187 --> 00:33:03,606 坐进去 从方向盘后面看 感觉更好 619 00:33:03,690 --> 00:33:04,941 最佳观赏方式 620 00:33:06,859 --> 00:33:08,736 开着这辆车 你会吸引很多人的目光 621 00:33:08,820 --> 00:33:10,029 -是的 -绝对的 622 00:33:10,613 --> 00:33:12,824 我很喜欢 伙计 我真的很喜欢 623 00:33:12,907 --> 00:33:15,410 跟我说说吧 你想要多少钱? 624 00:33:15,493 --> 00:33:17,120 我们要价八万 625 00:33:18,788 --> 00:33:21,207 -八万 -可以商量吗? 626 00:33:21,290 --> 00:33:25,670 -你打算花多少钱? -我打算花六万五到七万吧 627 00:33:25,753 --> 00:33:28,339 当我听到六万五到七万时 我会自动跳到七万 628 00:33:28,423 --> 00:33:31,259 我们的要价是八万 七万五成交怎么样? 629 00:33:32,677 --> 00:33:36,347 如果你同意七万成交 我现在就把车开走 630 00:33:36,431 --> 00:33:37,765 车子很漂亮 我很喜欢 631 00:33:39,267 --> 00:33:40,351 但我只接受七万 632 00:33:40,852 --> 00:33:43,396 -现金吗? -七万块现金 633 00:33:44,188 --> 00:33:46,566 你刚刚给自己 买了一辆1952年的雪佛兰 先生 634 00:33:46,649 --> 00:33:48,693 -谢谢 -恭喜 635 00:33:49,193 --> 00:33:52,405 我们买珍宝和印第安 一共花了6500美元 636 00:33:52,488 --> 00:33:54,907 那辆老雪佛兰的成本就当做是3250元 637 00:33:54,991 --> 00:33:57,243 我们花了大约两万八进行升级 638 00:33:57,326 --> 00:34:04,083 但考虑到我们卖了七万美元 那利润就是38750美元 639 00:34:04,167 --> 00:34:06,002 我们去把手续办了吧 640 00:34:06,085 --> 00:34:09,380 我来帮你们把车擦干净 这样你就能开着干净的车离开了 641 00:34:09,464 --> 00:34:12,759 斯库特 应该还有一个人来看印第安 642 00:34:12,842 --> 00:34:14,177 我希望罗必特能回来 643 00:34:14,260 --> 00:34:17,346 我不太擅长推销 也许我可以虚张声势 644 00:34:20,433 --> 00:34:22,143 -你好吗? -很好 645 00:34:22,226 --> 00:34:23,102 -我是戴夫 -我是斯库特 646 00:34:23,186 --> 00:34:24,437 -欢迎 -很高兴认识你 647 00:34:24,520 --> 00:34:28,316 -我看得出来你是印第安迷 -是的 我现在骑得就是这款车 648 00:34:28,399 --> 00:34:30,068 -真棒 -跟我说说这辆摩托车吧 649 00:34:30,151 --> 00:34:32,528 给我介绍一下这辆车的规格 里面被动过吗? 650 00:34:32,612 --> 00:34:34,989 稍等一下 威斯! 651 00:34:35,073 --> 00:34:37,909 威斯!威斯来了 他最懂摩托车了 652 00:34:37,992 --> 00:34:40,161 -他也骑摩托车 -罗必特呢? 653 00:34:40,244 --> 00:34:42,580 他进去完成1952年那辆车的交易了 654 00:34:42,663 --> 00:34:43,998 -很好 -嗨 威斯 我是戴夫 655 00:34:44,082 --> 00:34:45,291 -我是威斯利 -很高兴认识你 656 00:34:45,374 --> 00:34:47,460 -威斯 戴夫 你是摩托车手吗? -是的 657 00:34:47,543 --> 00:34:50,088 全部是原漆 我们到处寻找 658 00:34:50,171 --> 00:34:53,424 确保找到所有的部件 把它们重新组装起来 659 00:34:53,508 --> 00:34:55,009 小到紧固件 660 00:34:55,093 --> 00:34:57,553 这是你能买到的最原装的车了 661 00:34:57,637 --> 00:35:00,890 你干得不错 伙计 你给它定价了吗 威斯? 662 00:35:00,973 --> 00:35:02,934 是的 我们想卖六万美元左右 663 00:35:03,017 --> 00:35:05,269 -这可不是入门级摩托 -是啊 664 00:35:05,353 --> 00:35:06,938 -或者小型摩托车 -是啊 665 00:35:07,021 --> 00:35:08,648 -再便宜点 -你想出多少? 666 00:35:08,731 --> 00:35:11,651 我可能会有兴趣… 667 00:35:13,611 --> 00:35:15,321 花四万五左右购入 668 00:35:16,364 --> 00:35:20,535 我们不能卖那么低 五万现金 669 00:35:20,618 --> 00:35:22,411 你今天就可以把它骑走 670 00:35:23,746 --> 00:35:25,414 所以不能低于五万吗? 671 00:35:25,957 --> 00:35:27,875 -不能 -五万是我们的底价 672 00:35:29,085 --> 00:35:31,170 -那就五万吧 -好吧 老兄 673 00:35:31,254 --> 00:35:32,421 跟他握手成交吧 674 00:35:32,505 --> 00:35:33,339 谢谢 二位 675 00:35:33,422 --> 00:35:35,383 -发生什么事了 伙计们? -嘿 罗必特! 676 00:35:35,466 --> 00:35:37,218 你好吗 罗必特? 我们刚把摩托车卖了 677 00:35:37,301 --> 00:35:39,720 -卖了多少钱? -五万 678 00:35:39,804 --> 00:35:40,638 五万 679 00:35:40,721 --> 00:35:43,182 五万 他要骑着这辆小家伙回家了 680 00:35:43,266 --> 00:35:45,434 可恶 威斯 我都不知道你还会卖东西呢 681 00:35:45,518 --> 00:35:47,645 你不知道的事还多着呢 682 00:35:47,728 --> 00:35:48,771 显然是的 683 00:35:48,855 --> 00:35:51,065 削顶雪佛兰和印第安酋长的故事 684 00:35:51,149 --> 00:35:53,860 真是一波三折 但我们把它们都卖掉了 685 00:35:53,943 --> 00:35:58,030 我们买它们的时候 买一送一 一共花了6500美元 686 00:35:58,114 --> 00:36:03,286 我们在这两辆车上投入了四万美元 但我们一共卖出了十二万 687 00:36:03,369 --> 00:36:10,001 林肯以九万美元的价格售出后 我们的收入达到了147250美元 688 00:36:10,084 --> 00:36:13,171 这是我们向五十万美元目标 迈出的一大步 689 00:36:14,380 --> 00:36:15,506 戴夫 690 00:36:15,590 --> 00:36:17,675 你得把钱给我们 然后我们去签一些文件 691 00:36:17,758 --> 00:36:19,468 -好的 我们走吧 -跟我来 692 00:36:24,390 --> 00:36:25,725 (边境定制) 693 00:36:26,726 --> 00:36:27,560 是凯布 694 00:36:27,643 --> 00:36:28,895 怎么了 凯布? 695 00:36:28,978 --> 00:36:31,898 你好吗?准备好再买一辆车了吗? 696 00:36:33,024 --> 00:36:35,234 上次你让我很难堪 697 00:36:35,318 --> 00:36:37,695 我有一个朋友打赌赢了 698 00:36:38,529 --> 00:36:43,451 他们输给他 一辆1961年的雪佛兰阿帕奇C10皮卡 699 00:36:43,951 --> 00:36:46,829 让我跟罗必特解释一下 因为他一直在看着我 700 00:36:47,330 --> 00:36:48,331 是我的朋友凯布 701 00:36:48,414 --> 00:36:51,167 他给了我一辆1961年的C10的信息 702 00:36:51,250 --> 00:36:54,003 他打赌赢来的 他想把车子出手 703 00:36:56,255 --> 00:36:58,007 -你觉得呢? -车子的情况怎么样? 704 00:36:58,090 --> 00:37:00,551 我说是 车子…破吗? 能开吗?不能吗? 705 00:37:00,635 --> 00:37:03,804 皮卡的情况怎么样?你看到了吗? 706 00:37:03,888 --> 00:37:07,350 我没看到 但我觉得会很划算 你知道吗? 707 00:37:07,433 --> 00:37:08,559 (卡洛斯·凯布·特赫达) 708 00:37:08,643 --> 00:37:10,311 -好的 -我觉得会的 709 00:37:11,020 --> 00:37:14,523 但你上次就是这么说的 结果那辆1952年的车怎么说? 710 00:37:14,607 --> 00:37:16,525 罗必特就在我面前 他还在生气呢 711 00:37:16,609 --> 00:37:20,321 他说他不确定皮卡的情况 712 00:37:20,404 --> 00:37:22,615 但是他…那个人 他只是想把车子出手 713 00:37:23,115 --> 00:37:24,492 好吧 离得远吗? 714 00:37:24,575 --> 00:37:26,327 地址在哪里? 715 00:37:26,410 --> 00:37:27,912 在华瑞兹 716 00:37:27,995 --> 00:37:29,455 那辆车在华瑞兹 717 00:37:29,538 --> 00:37:32,708 骗我一次 真是可耻 骗我两次 那是不可能的 718 00:37:32,792 --> 00:37:36,379 我现在就发信息给你 我有一种很好的预感 719 00:37:36,462 --> 00:37:39,298 看看你能否赎罪吧 你这混蛋 720 00:37:40,758 --> 00:37:43,928 但阿帕奇皮卡 时尚 炫酷 用途广泛 721 00:37:44,011 --> 00:37:47,306 你可以修复它们 改装它们 想怎么弄就怎么弄 722 00:37:47,390 --> 00:37:50,559 如果这条消息是真的 我们不去核实一下 就是疯了 723 00:37:54,188 --> 00:37:55,856 (墨西哥 华瑞兹市) 724 00:37:57,483 --> 00:37:59,527 如果是打赌赢来的 他并不想留下 725 00:37:59,610 --> 00:38:02,280 他没有多喜欢 也许我们能便宜点买到手 726 00:38:02,363 --> 00:38:03,447 是的 727 00:38:09,287 --> 00:38:10,288 你好吗? 728 00:38:13,207 --> 00:38:14,667 就是那辆皮卡 729 00:38:16,085 --> 00:38:17,837 你觉得怎么样 罗必特?有潜力吗? 730 00:38:18,421 --> 00:38:21,507 潜力是有的 只是有很多工作要做 731 00:38:21,590 --> 00:38:25,511 首先 上面的引擎盖不是1961年的 732 00:38:28,806 --> 00:38:30,349 -没有引擎 -没有 733 00:38:30,433 --> 00:38:31,392 也没有变速箱 734 00:38:31,892 --> 00:38:34,520 不过我确实看到了一些潜力 735 00:38:35,313 --> 00:38:37,315 我猜车行的人会喜欢这辆车 736 00:38:37,398 --> 00:38:39,525 是的 大家都喜欢改装皮卡 737 00:38:39,608 --> 00:38:42,987 我想最终 这辆短底盘C10皮卡会成为赢家 738 00:38:43,070 --> 00:38:44,447 短底盘皮卡很受欢迎 739 00:38:44,530 --> 00:38:47,408 他们把长底盘皮卡缩短成短底盘皮卡 740 00:38:47,491 --> 00:38:49,660 因为我们的短底盘皮卡 就快没有存量了 741 00:38:49,744 --> 00:38:53,998 在定制和改装高速汽车时 它们是所有人的不二之选 742 00:38:55,041 --> 00:38:55,875 有潜力 743 00:38:55,958 --> 00:38:59,920 有潜力 这是一辆短底盘雪佛兰皮卡 744 00:39:00,004 --> 00:39:02,798 这些皮卡卖得很好 非常令人向往 745 00:39:02,882 --> 00:39:06,969 所以如果你能买到 原装的第一代短底盘C10 746 00:39:07,053 --> 00:39:08,387 那你就赢了 747 00:39:08,471 --> 00:39:12,558 这些车在边境非常火 是非常热门 非常受欢迎的车型 748 00:39:12,641 --> 00:39:15,394 -问问他 这辆皮卡他想要多少钱? -好的 749 00:39:21,067 --> 00:39:22,443 他要2500美元 750 00:39:23,027 --> 00:39:24,695 -2500? -是的 751 00:39:28,199 --> 00:39:29,658 还价1500美元 752 00:39:38,667 --> 00:39:41,420 他要2500 因为还有两个人要来 753 00:39:41,504 --> 00:39:44,799 但他们不会买的 他有这辆车的所有权凭证吗? 754 00:39:49,387 --> 00:39:52,431 他没带在身上 但他会打电话去拿的 755 00:39:52,515 --> 00:39:54,183 两千 我们就买了 756 00:39:58,646 --> 00:40:01,357 他坚持卖2500 伙计 757 00:40:04,610 --> 00:40:06,862 如果他能拿到所有权凭证 我们就给他2500 758 00:40:11,575 --> 00:40:14,328 他会打一个电话 然后帮我们去拿 759 00:40:14,829 --> 00:40:15,663 握手成交吧 760 00:40:16,455 --> 00:40:18,249 好了 我们有项目了 761 00:40:18,332 --> 00:40:20,876 这是你的2500元 我们来把皮卡装车吧 762 00:40:20,960 --> 00:40:24,171 把这辆车的凭证拿来 然后回车行去 763 00:40:24,713 --> 00:40:27,675 这让我想起了 我在新车经销店工作的日子 764 00:40:27,758 --> 00:40:30,886 你会遇到这样的人 他会得到最优惠的价格 765 00:40:30,970 --> 00:40:33,931 然后说“我要赚你一笔” 但是最终 766 00:40:34,515 --> 00:40:37,476 我们会凭借这辆阿帕奇 成为最大的赢家 767 00:40:37,560 --> 00:40:38,477 没错 768 00:40:40,312 --> 00:40:42,731 -你在推吗 斯库特? -我在推呢 769 00:40:46,902 --> 00:40:47,820 那个人是谁? 770 00:40:49,989 --> 00:40:51,532 你在干什么? 771 00:40:51,615 --> 00:40:52,825 我把皮卡卖了 772 00:40:52,908 --> 00:40:56,120 -但那是我的车 不是你的车 -不 已经不是你的车了 773 00:40:56,203 --> 00:40:58,539 -听着 你输掉了 -是的 但我在等机会把它赢回来 774 00:40:58,622 --> 00:41:02,084 他说:“你把皮卡输掉了 你玩牌把车子输掉了” 775 00:41:02,168 --> 00:41:03,836 他说:“我不会给你所有权凭证的” 776 00:41:04,420 --> 00:41:06,505 这家伙卖给我们一辆不属于他的卡车 777 00:41:07,006 --> 00:41:08,174 天啊 778 00:41:08,257 --> 00:41:09,967 不 不要拍我 779 00:41:55,012 --> 00:41:57,264 字幕翻译:Lynn S