1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,525 --> 00:00:14,108 (gentle music) 4 00:00:20,496 --> 00:00:23,163 (stone scrapes) 5 00:00:25,415 --> 00:00:28,165 (stone crumbles) 6 00:00:37,876 --> 00:00:40,293 (wind blows) 7 00:00:42,487 --> 00:00:45,154 (insects chirp) 8 00:00:55,575 --> 00:00:58,575 (suspenseful music) 9 00:01:00,986 --> 00:01:04,135 - [Jesse] Get over here, you fuckin' bitch! 10 00:01:04,135 --> 00:01:05,936 - Will you shut that bitch up? - Shut up! 11 00:01:05,936 --> 00:01:06,806 (fist thuds) 12 00:01:06,806 --> 00:01:08,970 Get 'em both from the back. 13 00:01:08,970 --> 00:01:11,324 - I told you, bitch. You should've listened. 14 00:01:11,324 --> 00:01:12,865 (fist thuds) (Wyatt chuckles) 15 00:01:12,865 --> 00:01:14,889 But you didn't listen. (gun cocks) 16 00:01:14,889 --> 00:01:17,639 (fist thuds) (Wyatt grunts) 17 00:01:17,639 --> 00:01:20,222 (Wyatt grunts) 18 00:01:28,521 --> 00:01:29,884 (grunts) Yeah. 19 00:01:29,884 --> 00:01:32,467 (Wyatt grunts) 20 00:01:33,750 --> 00:01:35,730 Come on, now. Hurry the fuck up. 21 00:01:35,730 --> 00:01:36,583 We gotta go. 22 00:01:40,008 --> 00:01:41,139 (gun cocks) 23 00:01:41,139 --> 00:01:43,744 (Charlotte whimpers) 24 00:01:43,744 --> 00:01:45,914 Show's over, buddy. 25 00:01:45,914 --> 00:01:48,664 Please, please, please, please! 26 00:01:49,950 --> 00:01:50,790 (Wyatt grunts) 27 00:01:50,790 --> 00:01:53,161 John. (Wyatt grunts) 28 00:01:53,161 --> 00:01:54,131 I'm sorry. 29 00:01:54,131 --> 00:01:59,068 (gun fires) (high pitched tone rings) 30 00:01:59,068 --> 00:02:00,934 (Charlotte whimpers) 31 00:02:00,934 --> 00:02:04,020 (Wyatt grunts) 32 00:02:04,020 --> 00:02:08,103 (brooding acoustic guitar music) 33 00:02:29,091 --> 00:02:31,123 All right. Fuckin' mount up. 34 00:02:31,123 --> 00:02:31,956 Let's go! 35 00:02:33,682 --> 00:02:35,782 - [Native] Let's go, Wyatt. You've had your fun. 36 00:02:35,782 --> 00:02:38,298 Go round up their horses. 37 00:02:38,298 --> 00:02:40,798 (Wyatt pants) 38 00:02:59,188 --> 00:03:01,688 (birds chirp) 39 00:03:05,129 --> 00:03:07,712 (bird squawks) 40 00:03:08,921 --> 00:03:11,504 (somber music) 41 00:03:23,492 --> 00:03:26,075 (bird squawks) 42 00:03:30,505 --> 00:03:33,978 (somber music continues) 43 00:03:33,978 --> 00:03:36,895 (Charlotte groans) 44 00:03:38,817 --> 00:03:41,817 (Charlotte screams) 45 00:03:43,588 --> 00:03:46,171 (bird squawks) 46 00:04:00,639 --> 00:04:02,222 Miss Worthington. 47 00:04:13,855 --> 00:04:15,272 Where were you? 48 00:04:21,047 --> 00:04:22,297 Where were you? 49 00:04:23,948 --> 00:04:24,895 Where were you? 50 00:04:24,895 --> 00:04:26,116 - Now, Miss Worthington- - Where were you? 51 00:04:26,116 --> 00:04:28,366 - Where were you? - Charlotte! 52 00:04:34,183 --> 00:04:37,623 Look. It's very unbecoming a lady such as yourself. 53 00:04:41,340 --> 00:04:42,450 I'm... 54 00:04:42,450 --> 00:04:43,500 Don't you touch me! 55 00:04:45,943 --> 00:04:48,243 - Don't you fucking touch me. - Oh, forgive me. 56 00:04:51,644 --> 00:04:54,570 Is there anything else I might do for you today, 57 00:04:54,570 --> 00:04:55,443 Miss Worthington? 58 00:04:57,270 --> 00:04:58,500 Look. 59 00:04:58,500 --> 00:05:01,200 I've been through this with the other townsfolk, 60 00:05:01,200 --> 00:05:02,073 Miss Worthington. 61 00:05:03,240 --> 00:05:05,700 If this was Billy's boys, 62 00:05:05,700 --> 00:05:09,363 well, ain't nothing I can do about that. 63 00:05:10,203 --> 00:05:13,370 (somber string music) 64 00:05:16,990 --> 00:05:18,907 They shot my husband, 65 00:05:20,901 --> 00:05:23,318 in the head, while I watched. 66 00:05:25,179 --> 00:05:28,109 (Charlotte sobs) 67 00:05:28,109 --> 00:05:31,192 While they... (sobs) 68 00:05:32,760 --> 00:05:33,777 They... 69 00:05:33,777 --> 00:05:35,145 Sheriff? 70 00:05:35,145 --> 00:05:37,680 Sheriff, they took my baby sister. 71 00:05:37,680 --> 00:05:39,840 They took my sister. 72 00:05:39,840 --> 00:05:41,607 Isn't there something you could do? 73 00:05:41,607 --> 00:05:44,786 - Could you call the cavalry? - No, listen, listen! 74 00:05:44,786 --> 00:05:46,380 (sheriff sighs) 75 00:05:46,380 --> 00:05:47,213 Please. 76 00:05:47,213 --> 00:05:48,810 This is the risk you all take on 77 00:05:48,810 --> 00:05:50,553 when you immigrants come out here. 78 00:05:51,990 --> 00:05:54,311 I'm only one man. 79 00:05:54,311 --> 00:05:55,710 You are no man. 80 00:05:55,710 --> 00:05:57,120 I simply 81 00:05:57,120 --> 00:05:57,953 do not 82 00:05:58,830 --> 00:06:01,803 have the manpower to go after Billy and his men. 83 00:06:03,360 --> 00:06:07,560 Let alone have a way to get to him, even if I did. 84 00:06:07,560 --> 00:06:09,393 They took all the damn horses. 85 00:06:10,320 --> 00:06:11,153 Hell. 86 00:06:12,600 --> 00:06:15,000 Even if I was to have my horse, 87 00:06:15,000 --> 00:06:17,283 to trek out is too dangerous on my own. 88 00:06:18,270 --> 00:06:19,280 Desert's too... 89 00:06:20,610 --> 00:06:22,360 Too hot, this time of year. 90 00:06:24,192 --> 00:06:25,323 You are a coward. 91 00:06:26,640 --> 00:06:29,280 - I think it's best you find yourself on the next wagon, 92 00:06:29,280 --> 00:06:30,753 headed back to Santa Fe. 93 00:06:31,922 --> 00:06:33,480 (Charlotte sobs) 94 00:06:33,480 --> 00:06:37,050 And do your best to forget about all this. 95 00:06:37,050 --> 00:06:39,393 Next one should arrive in the next few days. 96 00:06:42,549 --> 00:06:45,216 (sheriff spits) 97 00:06:48,207 --> 00:06:51,436 (Charlotte spits) 98 00:06:51,436 --> 00:06:53,927 You do not deserve to wear that badge. 99 00:06:57,520 --> 00:06:59,493 I'm gonna find my sister, 100 00:07:00,570 --> 00:07:01,893 with or without your help. 101 00:07:04,656 --> 00:07:07,410 (somber string music) 102 00:07:07,410 --> 00:07:10,113 First, I need to bury my husband. 103 00:07:12,374 --> 00:07:15,124 (shovel scrapes) 104 00:07:16,299 --> 00:07:18,966 (sheriff spits) 105 00:07:28,590 --> 00:07:30,090 I know where they make camp. 106 00:07:36,867 --> 00:07:39,270 But you won't make it there alive. 107 00:07:39,270 --> 00:07:40,320 Not by your lonesome. 108 00:07:43,860 --> 00:07:45,720 But if you're crazy enough to go out there, 109 00:07:45,720 --> 00:07:47,470 looking for that sister of yours... 110 00:07:49,386 --> 00:07:51,186 You know where the Jackson Trail is. 111 00:07:53,070 --> 00:07:54,933 It's about a two-day trek by foot. 112 00:07:56,190 --> 00:07:57,423 Over the Red River. 113 00:08:00,660 --> 00:08:02,110 That's where you'll find 'em. 114 00:08:05,780 --> 00:08:08,447 (sheriff sighs) 115 00:08:09,840 --> 00:08:11,190 Hopefully your sister, too. 116 00:08:15,000 --> 00:08:16,683 There's five bullets in there. 117 00:08:17,820 --> 00:08:18,887 Use 'em wisely. 118 00:08:25,275 --> 00:08:27,775 (birds chirp) 119 00:08:31,018 --> 00:08:33,130 (somber string music continues) 120 00:08:33,130 --> 00:08:35,880 (Charlotte sobs) 121 00:08:39,999 --> 00:08:44,999 (horse neighs) (Charlotte sobs) 122 00:08:51,181 --> 00:08:55,014 (Charlotte sobs hysterically) 123 00:08:58,738 --> 00:09:01,738 (Charlotte screams) 124 00:09:05,658 --> 00:09:10,658 (Charlotte sobs hysterically) (somber music continues) 125 00:09:35,654 --> 00:09:39,071 (somber music continues) 126 00:09:42,126 --> 00:09:44,626 (birds chirp) 127 00:10:20,947 --> 00:10:23,697 (Charlotte sobs) 128 00:10:25,215 --> 00:10:28,215 (Charlotte screams) 129 00:10:30,695 --> 00:10:33,695 (Charlotte screams) 130 00:10:37,167 --> 00:10:40,584 (somber music continues) 131 00:11:01,214 --> 00:11:03,631 (dirt thuds) 132 00:11:24,997 --> 00:11:27,830 (Charlotte sighs) 133 00:11:31,706 --> 00:11:34,206 (birds chirp) 134 00:11:41,498 --> 00:11:46,498 (wind blows) (bird squawks) 135 00:11:50,946 --> 00:11:54,196 (distant coyote barks) 136 00:12:04,207 --> 00:12:06,738 (birds chirp) 137 00:12:06,738 --> 00:12:10,238 (gentle percussive music) 138 00:12:12,557 --> 00:12:15,807 (distant coyote barks) 139 00:12:18,704 --> 00:12:21,954 (distant coyote barks) 140 00:12:23,544 --> 00:12:26,794 (distant coyote barks) 141 00:12:33,990 --> 00:12:37,157 (somber string music) 142 00:12:48,143 --> 00:12:50,643 (birds chirp) 143 00:12:58,422 --> 00:13:00,589 Just over the Red River. 144 00:13:04,022 --> 00:13:05,439 I'm comin', Mary. 145 00:13:07,706 --> 00:13:11,123 (somber music continues) 146 00:13:12,212 --> 00:13:14,879 (cicadas chirp) 147 00:13:29,681 --> 00:13:34,681 (feet shuffle) (somber music continues) 148 00:13:38,189 --> 00:13:41,439 (distant coyote barks) 149 00:13:46,725 --> 00:13:48,725 Just over the Red River. 150 00:13:52,519 --> 00:13:55,769 (distant coyote barks) 151 00:14:06,140 --> 00:14:09,390 (distant coyote barks) 152 00:14:11,978 --> 00:14:14,978 (Charlotte screams) 153 00:14:18,991 --> 00:14:23,908 (wind blows) (birds chirp) 154 00:14:27,172 --> 00:14:30,505 (brooding string music) 155 00:14:47,999 --> 00:14:51,249 (distant coyote barks) 156 00:14:56,639 --> 00:14:59,889 (distant coyote barks) 157 00:15:31,028 --> 00:15:33,861 (Charlotte pants) 158 00:15:36,028 --> 00:15:38,748 (distant coyote barks) 159 00:15:38,748 --> 00:15:41,165 (dark music) 160 00:15:43,967 --> 00:15:46,884 (Charlotte coughs) 161 00:15:58,631 --> 00:16:02,298 (ethereal orchestral music) 162 00:16:19,258 --> 00:16:20,091 Mary. 163 00:16:21,223 --> 00:16:22,056 Mary? 164 00:16:29,273 --> 00:16:30,106 Mary! 165 00:16:31,138 --> 00:16:34,055 (Charlotte grunts) 166 00:16:41,258 --> 00:16:42,559 No. 167 00:16:42,559 --> 00:16:43,392 No. Mary? 168 00:16:45,718 --> 00:16:47,420 No! 169 00:16:49,644 --> 00:16:54,644 (Charlotte whimpers) (somber music) 170 00:16:55,737 --> 00:16:57,708 No, no, no, no, no. 171 00:16:57,708 --> 00:16:58,958 No, no, no, no. 172 00:16:59,897 --> 00:17:01,958 No, no, no. Mary. 173 00:17:01,958 --> 00:17:05,958 Mary. (pants) 174 00:17:10,578 --> 00:17:11,411 Mary. 175 00:17:19,539 --> 00:17:23,206 (Charlotte pants and moans) 176 00:17:29,665 --> 00:17:32,582 (Charlotte groans) 177 00:17:37,627 --> 00:17:40,044 (flies buzz) 178 00:17:41,649 --> 00:17:44,649 (suspenseful music) 179 00:17:52,278 --> 00:17:55,945 (Charlotte breathes deeply) 180 00:18:06,369 --> 00:18:09,286 (Charlotte grunts) 181 00:18:16,870 --> 00:18:20,120 (distant coyote barks) 182 00:18:21,960 --> 00:18:25,793 (suspenseful music continues) 183 00:18:30,155 --> 00:18:32,988 (Charlotte pants) 184 00:18:44,203 --> 00:18:48,120 (somber acoustic guitar music) 185 00:19:21,883 --> 00:19:23,300 I'm coming, Mary. 186 00:19:38,294 --> 00:19:40,794 (birds chirp) 187 00:19:42,843 --> 00:19:44,233 (fire crackles) (crickets chirp) 188 00:19:44,233 --> 00:19:46,921 - Don't touch me. - Oh, come on, kid. 189 00:19:46,921 --> 00:19:48,447 - Come on now, girl! - Get off! 190 00:19:48,447 --> 00:19:50,037 All right! Come on, now. 191 00:19:50,037 --> 00:19:51,061 - Stop it! - Oh! 192 00:19:51,061 --> 00:19:52,830 She's a wild one there, huh? 193 00:19:52,830 --> 00:19:54,030 - Stop! - Come on. 194 00:19:54,030 --> 00:19:55,500 Come on, sweetheart. 195 00:19:55,500 --> 00:19:57,184 Just let me get a little lick. 196 00:19:57,184 --> 00:19:59,075 Ow! Fuckin'... 197 00:19:59,075 --> 00:20:03,158 (Native speaks foreign language) 198 00:20:06,720 --> 00:20:08,343 You had your fix in town. 199 00:20:11,880 --> 00:20:13,023 Now let the girl go. 200 00:20:19,140 --> 00:20:23,577 - You weren't concerned the other day, when Wyatt was... 201 00:20:23,577 --> 00:20:26,103 Was two inches deep inside her. 202 00:20:28,980 --> 00:20:30,723 That wasn't my business. 203 00:20:35,190 --> 00:20:36,590 And it won't never be again. 204 00:20:38,886 --> 00:20:41,636 (Jesse chuckles) 205 00:20:42,600 --> 00:20:43,563 Excuse me? 206 00:20:45,750 --> 00:20:46,983 What did I hear? 207 00:20:48,907 --> 00:20:50,337 (tense music) 208 00:20:50,337 --> 00:20:52,143 Did you hear that, boys? 209 00:20:53,730 --> 00:20:55,633 Sounds like the Indian wants to go. 210 00:21:03,300 --> 00:21:04,133 Jesse. 211 00:21:05,124 --> 00:21:08,066 (tense music continues) 212 00:21:08,066 --> 00:21:08,983 Holster it. 213 00:21:28,855 --> 00:21:31,666 (fire crackles) 214 00:21:31,666 --> 00:21:34,999 (tense music continues) 215 00:21:57,517 --> 00:22:01,184 Remember what I told you when you was a boy? 216 00:22:02,856 --> 00:22:05,273 The only way out of this game 217 00:22:06,356 --> 00:22:10,689 is by what comes out of the barrel of this here gun. 218 00:22:11,800 --> 00:22:13,133 Then shoot me. 219 00:22:17,341 --> 00:22:19,762 Look, I raised you. 220 00:22:19,762 --> 00:22:23,971 I cared for you since you was a little boy. 221 00:22:23,971 --> 00:22:25,401 Just that easy for you to walk away 222 00:22:25,401 --> 00:22:27,201 from family like that, huh? 223 00:22:27,201 --> 00:22:29,155 You ain't my family. 224 00:22:29,155 --> 00:22:31,405 You took me from my family. 225 00:22:32,282 --> 00:22:36,032 - Oh, how time has poisoned your memory, boy! 226 00:22:38,290 --> 00:22:39,801 (gun clicks) 227 00:22:39,801 --> 00:22:42,540 But you've served your time. 228 00:22:42,540 --> 00:22:43,713 Wyatt, shoot his horse. 229 00:22:45,540 --> 00:22:46,410 Make sure he leaves with nothing 230 00:22:46,410 --> 00:22:47,910 but the clothes on his back. 231 00:22:47,910 --> 00:22:48,750 Boss. 232 00:22:48,750 --> 00:22:50,000 Shoot his horse, Wyatt! 233 00:22:54,540 --> 00:22:57,090 - Oh, yeah, boy. I've been waiting for this minute. 234 00:22:59,578 --> 00:23:02,557 Ooh. (grunts) You like that? 235 00:23:02,557 --> 00:23:04,596 There you go. How's that? 236 00:23:04,596 --> 00:23:06,013 Have a nice ride. 237 00:23:09,394 --> 00:23:12,561 (brooding wind music) 238 00:23:16,152 --> 00:23:18,634 Nothin' but another red nigger now. 239 00:23:18,634 --> 00:23:21,352 (distant gun fires) 240 00:23:21,352 --> 00:23:22,185 Best get. 241 00:23:23,682 --> 00:23:25,682 Before I change my mind. 242 00:23:27,162 --> 00:23:29,513 And blow that head right off your skinny little neck. 243 00:23:33,510 --> 00:23:35,130 Get! 244 00:23:35,130 --> 00:23:35,970 Go! 245 00:23:35,970 --> 00:23:36,803 Get now! 246 00:23:48,984 --> 00:23:51,150 We got a few new recruits coming in for the Lincoln job, 247 00:23:51,150 --> 00:23:52,353 in the next few days. 248 00:23:53,285 --> 00:23:54,690 We don't need him no more. 249 00:23:54,690 --> 00:23:57,420 - In the meantime, while you're waiting for them 250 00:23:57,420 --> 00:24:01,056 new recruits, we're gonna have us a little fun here. 251 00:24:01,056 --> 00:24:02,256 Come on, baby. 252 00:24:02,256 --> 00:24:04,005 Oh, I bet she's a sweet one. 253 00:24:04,005 --> 00:24:05,197 Nighty night, girl. 254 00:24:05,197 --> 00:24:07,614 (fist thuds) 255 00:24:11,425 --> 00:24:14,157 (bird squawks) 256 00:24:14,157 --> 00:24:19,157 (somber music) (distant coyote barks) 257 00:24:21,740 --> 00:24:24,990 (distant coyotes bark) 258 00:24:27,108 --> 00:24:29,525 (flies buzz) 259 00:24:30,919 --> 00:24:33,502 (bird squawks) 260 00:24:34,927 --> 00:24:38,198 (distant coyotes bark) 261 00:24:38,198 --> 00:24:43,198 (somber string music) (Charlotte pants) 262 00:24:44,910 --> 00:24:47,743 (Charlotte pants) 263 00:24:53,969 --> 00:24:56,552 (bird squawks) 264 00:25:01,470 --> 00:25:06,470 (snake rattles) (distant coyote barks) 265 00:25:10,249 --> 00:25:13,499 (distant coyote barks) 266 00:25:18,059 --> 00:25:20,476 (wind blows) 267 00:25:28,459 --> 00:25:32,209 (Charlotte breathes heavily) 268 00:25:37,048 --> 00:25:41,510 (bird squawks) (ominous tones) 269 00:25:41,510 --> 00:25:43,691 (distant coyote barks) 270 00:25:43,691 --> 00:25:45,869 (birds chirp) 271 00:25:45,869 --> 00:25:47,302 (suspenseful music) 272 00:25:47,302 --> 00:25:49,310 (rocks clatter) 273 00:25:49,310 --> 00:25:54,310 (gun cocks) (Charlotte pants) 274 00:25:58,502 --> 00:26:01,753 (Charlotte gasps) 275 00:26:01,753 --> 00:26:06,753 (distant coyotes bark) (tense music) 276 00:26:44,153 --> 00:26:46,820 (rocks clatter) 277 00:26:49,491 --> 00:26:54,491 (Charlotte pants) (brooding string music) 278 00:26:57,597 --> 00:27:01,638 (Charlotte grunts) (gun clatters) 279 00:27:01,638 --> 00:27:05,388 (Charlotte grunts and pants) 280 00:27:07,167 --> 00:27:10,000 (Charlotte pants) 281 00:27:17,738 --> 00:27:20,258 (Charlotte grunts) 282 00:27:20,258 --> 00:27:25,258 (Charlotte pants) (suspenseful music) 283 00:27:27,159 --> 00:27:32,159 (birds squawk) (Charlotte pants) 284 00:27:36,871 --> 00:27:41,871 (distant coyote barks) (birds chirp) 285 00:27:43,743 --> 00:27:46,576 (Charlotte pants) 286 00:27:47,614 --> 00:27:50,697 (somber piano music) 287 00:27:56,673 --> 00:27:59,923 (distant coyote barks) 288 00:28:05,053 --> 00:28:07,954 (wind blows) (distant water rushes) 289 00:28:07,954 --> 00:28:10,787 (Charlotte pants) 290 00:28:12,864 --> 00:28:14,031 Please, God. 291 00:28:15,206 --> 00:28:17,200 No more mirages. 292 00:28:17,200 --> 00:28:20,033 (Charlotte pants) 293 00:28:23,018 --> 00:28:23,851 No. 294 00:28:34,608 --> 00:28:37,358 (water trickles) 295 00:28:46,395 --> 00:28:49,312 (Charlotte grunts) 296 00:29:04,304 --> 00:29:07,137 (Charlotte pants) 297 00:29:15,635 --> 00:29:19,006 (Charlotte pants) 298 00:29:19,006 --> 00:29:22,054 (water splashes) 299 00:29:22,054 --> 00:29:24,887 (Charlotte pants) 300 00:29:41,294 --> 00:29:43,877 (gentle music) 301 00:29:54,863 --> 00:29:55,981 (water splashes) 302 00:29:55,981 --> 00:29:58,290 Hey! What are you doing here? 303 00:29:58,290 --> 00:29:59,123 Stay back! 304 00:30:00,576 --> 00:30:02,909 - You're hurt. - Turn around! 305 00:30:05,040 --> 00:30:06,063 I said turn around! 306 00:30:13,050 --> 00:30:13,883 Who are you? 307 00:30:15,000 --> 00:30:15,833 Who are you? 308 00:30:16,890 --> 00:30:18,960 - The one with the gun. Now, I will not ask you again. 309 00:30:18,960 --> 00:30:22,293 What intention did you have coming up on me like that, sir? 310 00:30:22,293 --> 00:30:23,971 (Native speaks foreign language) 311 00:30:23,971 --> 00:30:24,810 I don't speak Indian. 312 00:30:24,810 --> 00:30:26,880 So it's best you speak proper when you're speaking to me. 313 00:30:26,880 --> 00:30:27,900 It's Lakota. 314 00:30:27,900 --> 00:30:30,270 I know we all look the same to you white folk, 315 00:30:30,270 --> 00:30:31,953 but we speak different languages. 316 00:30:35,670 --> 00:30:37,560 - Hey, you stay back, or I'll shoot you in the head! 317 00:30:37,560 --> 00:30:38,403 I swear. 318 00:30:39,600 --> 00:30:41,396 You're not gonna shoot me. 319 00:30:41,396 --> 00:30:42,840 (gun fires) 320 00:30:42,840 --> 00:30:44,130 Hey. 321 00:30:44,130 --> 00:30:46,043 And there's more where that came from. 322 00:30:47,130 --> 00:30:49,296 Not much more, by the looks of it. 323 00:30:49,296 --> 00:30:50,996 It'll only take one to kill you. 324 00:30:53,040 --> 00:30:54,123 I mean you no harm. 325 00:30:56,370 --> 00:30:57,453 You stay back! 326 00:31:06,180 --> 00:31:07,140 [Native] What's a woman like you 327 00:31:07,140 --> 00:31:08,490 doing in the desert anyhow? 328 00:31:12,540 --> 00:31:13,940 I'm looking for my sister. 329 00:31:18,244 --> 00:31:20,310 (somber wind music) 330 00:31:20,310 --> 00:31:21,143 Good luck. 331 00:31:23,280 --> 00:31:24,113 Wait! 332 00:31:25,650 --> 00:31:28,470 I was told to take the Jackson Trail over the Red River. 333 00:31:28,470 --> 00:31:29,303 Can you at least tell me 334 00:31:29,303 --> 00:31:31,070 if I'm headed in the right direction? 335 00:31:34,440 --> 00:31:36,540 - The only thing you'll find at the end of the Jackson Trail 336 00:31:36,540 --> 00:31:38,760 is Apache ready to scalp you. 337 00:31:38,760 --> 00:31:40,440 Whoever told you to take the Jackson Trail 338 00:31:40,440 --> 00:31:41,903 was leading you to your death. 339 00:31:45,494 --> 00:31:46,327 No. 340 00:31:47,713 --> 00:31:48,546 Mary. 341 00:31:51,413 --> 00:31:54,830 (somber music continues) 342 00:32:00,030 --> 00:32:00,863 Your sister. 343 00:32:02,880 --> 00:32:03,713 Blonde? 344 00:32:03,713 --> 00:32:06,546 You saw Mary? You saw my sister? 345 00:32:06,546 --> 00:32:08,220 - I saw a bunch of men taking a blonde woman 346 00:32:08,220 --> 00:32:09,780 into the mountains, that's all. 347 00:32:09,780 --> 00:32:12,235 - Where'd they go? Can you tell me where they made camp? 348 00:32:12,235 --> 00:32:14,610 I could, if I wanted to die. 349 00:32:14,610 --> 00:32:16,560 - Well, could you just point me in the right direction? 350 00:32:16,560 --> 00:32:17,393 Please. 351 00:32:22,320 --> 00:32:24,970 Please! Can you just point me in the right direction? 352 00:32:28,980 --> 00:32:30,630 Please, please, please, please. 353 00:32:30,630 --> 00:32:32,280 You saw Mary. You saw my sister. 354 00:32:32,280 --> 00:32:34,030 Please. What direction did they go? 355 00:32:39,120 --> 00:32:40,953 I'll take you there. 356 00:32:43,197 --> 00:32:45,310 You don't have enough bullets, anyway. 357 00:32:57,329 --> 00:33:00,579 (brooding piano music) 358 00:33:55,080 --> 00:33:57,150 Not far now. (gentle acoustic guitar music) 359 00:33:57,150 --> 00:33:58,113 Another day's hike. 360 00:34:01,950 --> 00:34:03,090 Looks like they'll be making camp, 361 00:34:03,090 --> 00:34:04,440 just beyond the river bend. 362 00:34:17,265 --> 00:34:19,682 (wind blows) 363 00:34:21,420 --> 00:34:22,370 I'll go make a fire 364 00:34:51,835 --> 00:34:54,126 (fire crackles) (crickets chirp) 365 00:34:54,126 --> 00:34:57,209 (footsteps approach) 366 00:35:24,034 --> 00:35:29,034 (fire crackles) (crickets chirp) 367 00:35:44,507 --> 00:35:48,590 (Native speaks foreign language) 368 00:36:01,892 --> 00:36:03,725 So, Nebraska's home? 369 00:36:09,793 --> 00:36:12,994 - I don't think there is a home for men like me. 370 00:36:12,994 --> 00:36:14,550 (somber string music) 371 00:36:14,550 --> 00:36:17,550 - You say that like you've got sins that need repentin' for. 372 00:36:20,880 --> 00:36:21,980 We've all got those. 373 00:36:25,740 --> 00:36:26,673 Not my sister. 374 00:36:28,956 --> 00:36:31,683 She's innocent. 375 00:36:31,683 --> 00:36:33,093 They took her from me. 376 00:36:38,460 --> 00:36:40,587 They took everything from me. 377 00:36:49,453 --> 00:36:50,620 All of this, 378 00:36:51,930 --> 00:36:53,680 everything you saw, coming in here, 379 00:36:56,040 --> 00:36:57,063 from sea to sea, 380 00:36:58,770 --> 00:37:00,270 was taken from people like me. 381 00:37:03,420 --> 00:37:04,653 So I know how you feel. 382 00:37:10,020 --> 00:37:11,270 You should get some rest. 383 00:37:12,143 --> 00:37:15,711 We've a long day ahead of us, still. 384 00:37:15,711 --> 00:37:19,294 She's gonna need all the strength you have. 385 00:37:31,343 --> 00:37:34,343 (gentle wind music) 386 00:37:39,410 --> 00:37:42,827 (Native breathes deeply) 387 00:38:00,941 --> 00:38:03,941 (gentle wind music) 388 00:38:11,901 --> 00:38:14,568 (fire crackles) 389 00:38:15,437 --> 00:38:19,270 (gentle wind music continues) 390 00:38:31,587 --> 00:38:35,420 (gentle wind music continues) 391 00:38:48,368 --> 00:38:52,201 (gentle wind music continues) 392 00:39:18,837 --> 00:39:21,337 (birds chirp) 393 00:39:28,157 --> 00:39:30,157 Wait there in the shade. 394 00:39:31,184 --> 00:39:32,267 I'll be back. 395 00:39:47,856 --> 00:39:50,689 (Charlotte pants) 396 00:39:52,755 --> 00:39:57,672 (birds chirp) (flies buzz) 397 00:40:15,504 --> 00:40:18,004 (birds chirp) 398 00:40:36,590 --> 00:40:37,423 Water. 399 00:40:38,353 --> 00:40:39,697 (flies buzz) 400 00:40:39,697 --> 00:40:41,313 The earth will provide. 401 00:40:44,460 --> 00:40:45,723 But you must conserve. 402 00:40:57,374 --> 00:41:02,291 (flies buzz) (birds chirp) 403 00:41:12,558 --> 00:41:15,141 (Native spits) 404 00:41:17,198 --> 00:41:19,198 We have to tend to this. 405 00:41:23,344 --> 00:41:28,261 (flies buzz) (birds chirp) 406 00:41:43,387 --> 00:41:44,507 Thank you. 407 00:41:44,507 --> 00:41:47,507 (gentle wind music) 408 00:41:48,619 --> 00:41:49,452 Right. 409 00:41:51,139 --> 00:41:52,556 I'll go get more. 410 00:42:02,259 --> 00:42:04,842 (stream flows) 411 00:42:07,910 --> 00:42:10,413 If we make camp any closer, they'll see our smoke. 412 00:42:11,550 --> 00:42:12,850 Or worse, the Apache will. 413 00:42:20,066 --> 00:42:22,620 I'll go catch you some dinner. 414 00:42:22,620 --> 00:42:25,000 - Do you think you could- - Fire? 415 00:42:35,636 --> 00:42:38,636 (gentle wind music) 416 00:42:40,454 --> 00:42:45,454 (fire crackles) (crickets chirp) 417 00:43:07,374 --> 00:43:10,457 (distant wolf howls) 418 00:43:27,603 --> 00:43:32,313 I guess I was hungrier than I thought. (chuckles) 419 00:43:32,313 --> 00:43:33,541 Hah. 420 00:43:33,541 --> 00:43:34,374 Yeah. 421 00:43:35,293 --> 00:43:36,126 Me, too. 422 00:43:46,766 --> 00:43:50,016 (distant coyotes bark) 423 00:43:59,944 --> 00:44:02,460 (distant coyote barks) 424 00:44:02,460 --> 00:44:04,460 She may not even be out there anymore. 425 00:44:09,150 --> 00:44:10,200 They could've just... 426 00:44:16,650 --> 00:44:18,500 She don't know nothin' of this world. 427 00:44:23,487 --> 00:44:26,223 And now she's somewhere out there in the devil's den. 428 00:44:28,140 --> 00:44:28,973 Alone. 429 00:44:34,410 --> 00:44:35,243 Scared. 430 00:44:37,740 --> 00:44:39,063 She's my baby sister. 431 00:44:41,430 --> 00:44:43,180 She's all I got left in this world. 432 00:44:48,599 --> 00:44:51,849 (distant coyotes bark) 433 00:44:59,310 --> 00:45:02,973 - I too know what it feels like to lose someone you love. 434 00:45:09,780 --> 00:45:12,123 I lost someone that I love very much. 435 00:45:13,170 --> 00:45:14,003 Not long ago. 436 00:45:23,790 --> 00:45:26,520 I don't think I'll ever forgive myself for not being there 437 00:45:26,520 --> 00:45:27,363 to protect them. 438 00:45:32,700 --> 00:45:36,967 I'm sure he would've given anything to be there for you. 439 00:45:39,610 --> 00:45:40,443 "He"? 440 00:45:43,055 --> 00:45:46,200 (tense orchestral music) 441 00:45:46,200 --> 00:45:48,270 - You said "He". - I meant... 442 00:45:48,270 --> 00:45:50,130 - I told you I was looking for my baby sister. 443 00:45:50,130 --> 00:45:51,949 How do you know about my husband? 444 00:45:51,949 --> 00:45:54,139 When I translate, my... 445 00:45:54,139 --> 00:45:56,820 (gun clicks) 446 00:45:56,820 --> 00:45:58,357 I took the bullets out the other night, 447 00:45:58,357 --> 00:46:01,940 so you wouldn't shoot yourself in the foot. 448 00:46:03,437 --> 00:46:04,679 You were there, that night. 449 00:46:04,679 --> 00:46:05,512 No, wait. Please. 450 00:46:05,512 --> 00:46:06,621 You were leading me straight to them. 451 00:46:06,621 --> 00:46:07,454 Wait, wait! 452 00:46:12,293 --> 00:46:14,333 (fire crackles) 453 00:46:14,333 --> 00:46:18,416 (brooding acoustic guitar music) 454 00:46:46,722 --> 00:46:49,389 (cicadas chirp) 455 00:46:51,461 --> 00:46:53,961 (birds chirp) 456 00:46:58,093 --> 00:47:01,676 (brooding music continues) 457 00:47:08,711 --> 00:47:11,591 (Charlotte pants) 458 00:47:11,591 --> 00:47:12,424 Here. 459 00:47:13,590 --> 00:47:14,423 Have it. 460 00:47:16,320 --> 00:47:17,153 It's loaded now. 461 00:47:18,390 --> 00:47:19,223 Please take it. 462 00:47:24,191 --> 00:47:26,524 (gun cocks) 463 00:47:28,710 --> 00:47:29,760 Kill me, if you want. 464 00:47:35,133 --> 00:47:36,383 It's the least I deserve. 465 00:47:42,750 --> 00:47:47,220 I've done a lot of bad things, and for all that alone, 466 00:47:47,220 --> 00:47:49,220 I deserve a bullet in my head right now. 467 00:47:52,740 --> 00:47:55,623 Sometimes I wish I'd had the strength to do it myself. 468 00:47:57,900 --> 00:47:59,823 But I did not kill your husband. 469 00:48:01,710 --> 00:48:03,090 Yes. 470 00:48:03,090 --> 00:48:03,923 I was there. 471 00:48:06,090 --> 00:48:09,393 I stood by, while they took your sister. 472 00:48:11,160 --> 00:48:11,993 While they 473 00:48:14,220 --> 00:48:15,370 had their way with you. 474 00:48:20,070 --> 00:48:24,003 I listened to the begging and the pleading, 475 00:48:25,950 --> 00:48:26,793 and did nothing. 476 00:48:30,690 --> 00:48:33,573 And for that, again, I deserve a bullet. 477 00:48:34,737 --> 00:48:37,154 I deserve a thousand bullets. 478 00:48:39,290 --> 00:48:42,153 But killing me now won't bring your husband back, 479 00:48:44,130 --> 00:48:46,130 and it certainly won't save your sister. 480 00:48:49,020 --> 00:48:50,270 I will help you find her, 481 00:48:51,750 --> 00:48:53,493 and kill the men responsible, 482 00:48:55,860 --> 00:48:56,733 if you'd let me. 483 00:49:01,980 --> 00:49:04,863 Believe me, I have as much reason for revenge as you. 484 00:49:10,114 --> 00:49:13,531 (melancholy piano music) 485 00:49:26,274 --> 00:49:29,490 When I was no more than a boy, 486 00:49:29,490 --> 00:49:31,323 Billy took me from my family. 487 00:49:33,930 --> 00:49:35,193 My village burned. 488 00:49:38,250 --> 00:49:39,700 Everyone I knew, slaughtered. 489 00:49:44,460 --> 00:49:46,713 I've been a slave of sorts, ever since. 490 00:49:48,780 --> 00:49:50,993 - You think I'm supposed to feel sorry for you? 491 00:49:52,830 --> 00:49:54,793 Your sob story don't mean shit to me. 492 00:50:20,484 --> 00:50:22,557 (flies buzz) (birds chirp) 493 00:50:22,557 --> 00:50:24,453 You can save the last one for me. 494 00:50:34,770 --> 00:50:37,170 - They make camp in the caves above the river bend. 495 00:50:37,170 --> 00:50:39,720 They mostly sleep during the day to avoid the heat. 496 00:50:40,920 --> 00:50:42,920 I'll head back to camp and wait for you. 497 00:50:48,030 --> 00:50:49,580 If you're not there by sundown, 498 00:50:51,780 --> 00:50:53,000 I'll go anyways. 499 00:50:53,999 --> 00:50:58,082 (brooding acoustic guitar music) 500 00:51:54,264 --> 00:51:58,653 No. (pants) 501 00:51:58,653 --> 00:52:00,650 (Wyatt screams) (tense music) 502 00:52:00,650 --> 00:52:03,820 (Mary pants) (Wyatt screams) 503 00:52:03,820 --> 00:52:05,883 Stop! I know how to use this! 504 00:52:05,883 --> 00:52:08,674 - Psycho bitch, I'm gonna kill you! She bit my ear! 505 00:52:08,674 --> 00:52:10,941 (Wyatt groans) (Mary gasps) 506 00:52:10,941 --> 00:52:12,390 You're gonna be sorry, bitch! 507 00:52:12,390 --> 00:52:14,640 Jesse likes it rough! Don't you, Jesse? 508 00:52:14,640 --> 00:52:15,850 Get away from me. 509 00:52:17,332 --> 00:52:19,832 (Mary grunts) 510 00:52:21,476 --> 00:52:22,956 (whip cracks) (Mary yelps) 511 00:52:22,956 --> 00:52:24,663 Wyatt, get yourself cleaned up. 512 00:52:24,663 --> 00:52:26,190 [Wyatt] I'll kill you! 513 00:52:26,190 --> 00:52:28,253 - You're embarrassing yourself, once again. 514 00:52:29,172 --> 00:52:32,505 (tense music continues) 515 00:52:38,940 --> 00:52:39,773 Wait. 516 00:52:39,773 --> 00:52:41,440 Don't. Please don't go. 517 00:52:45,538 --> 00:52:48,630 (Jesse chuckles) 518 00:52:48,630 --> 00:52:50,180 Don't you worry, little girl. 519 00:52:51,810 --> 00:52:53,253 I got a daughter like you. 520 00:52:54,795 --> 00:52:56,550 - Please. (Jesse chuckles) 521 00:52:56,550 --> 00:52:59,722 Warm you up, you know. (chuckles) 522 00:52:59,722 --> 00:53:01,550 (Mary spits) (Jesse grunts) 523 00:53:01,550 --> 00:53:06,550 Fuckin' bitch. (Mary yelps) 524 00:53:07,972 --> 00:53:10,770 Fuckin' teach you to be that way. Huh? 525 00:53:10,770 --> 00:53:12,827 I like 'em wild! (laughs) 526 00:53:12,827 --> 00:53:14,730 I like 'em real wild. 527 00:53:14,730 --> 00:53:16,112 Come on. 528 00:53:16,112 --> 00:53:17,483 Fuckin' yeah! 529 00:53:17,483 --> 00:53:19,213 Oh, fuckin'... (moans) 530 00:53:19,213 --> 00:53:20,499 Oh, fuckin'... 531 00:53:20,499 --> 00:53:22,875 (Mary grunts) (Jesse screams) 532 00:53:22,875 --> 00:53:24,029 Oh! 533 00:53:24,029 --> 00:53:24,862 (Jesse groans) 534 00:53:24,862 --> 00:53:29,779 (Mary pants) (tense music) 535 00:53:30,785 --> 00:53:33,202 (Mary pants) 536 00:53:37,433 --> 00:53:39,063 Fuckin' bitch! 537 00:53:39,063 --> 00:53:40,020 (gun cocks) 538 00:53:40,020 --> 00:53:41,283 Get the fuck back here! 539 00:53:42,357 --> 00:53:47,357 (Mary pants) (tense music continues) 540 00:53:53,883 --> 00:53:56,300 (gun thumps) 541 00:54:04,687 --> 00:54:05,837 (Charlotte gasps) 542 00:54:05,837 --> 00:54:07,587 Shh, shh, shh, shh. 543 00:54:08,895 --> 00:54:10,857 It's okay. It's okay. 544 00:54:10,857 --> 00:54:13,194 I heard someone, down below. 545 00:54:13,194 --> 00:54:14,027 Come. 546 00:54:26,334 --> 00:54:30,251 (suspenseful percussive music) 547 00:54:42,889 --> 00:54:43,724 I know. 548 00:54:43,724 --> 00:54:45,057 Hey, no, no, no. 549 00:54:46,131 --> 00:54:48,964 (Charlotte pants) 550 00:54:55,531 --> 00:54:57,330 [Billy] Now what'd you do? 551 00:54:57,330 --> 00:54:58,163 Boss, I, I... 552 00:55:00,383 --> 00:55:02,790 Well, she's still breathing. 553 00:55:02,790 --> 00:55:04,680 Barely. You idiot. 554 00:55:04,680 --> 00:55:06,120 - I, I- - Shut up, Wyatt! 555 00:55:06,120 --> 00:55:08,010 I'm gonna go help your idiot brother now. 556 00:55:08,010 --> 00:55:11,430 Right, you throw her in the river, all right? 557 00:55:11,430 --> 00:55:13,793 - But boss, I thought you said she's still breathing? 558 00:55:15,450 --> 00:55:16,500 Well, not for long. 559 00:55:17,880 --> 00:55:19,533 Well, go on! 560 00:55:19,533 --> 00:55:22,920 Go do whatever it is you're gonna do that's unholy. 561 00:55:22,920 --> 00:55:23,850 When you throw her in the river, 562 00:55:23,850 --> 00:55:26,016 make sure she goes downstream. 563 00:55:26,016 --> 00:55:28,523 We don't wanna draw any unwanted attention now, do we? 564 00:55:29,903 --> 00:55:31,290 Yeah. 565 00:55:31,290 --> 00:55:34,409 (dark music) 566 00:55:34,409 --> 00:55:37,159 (Wyatt chuckles) 567 00:55:38,280 --> 00:55:40,410 He's not gonna hurt you. 568 00:55:40,410 --> 00:55:41,610 He's not gonna hurt you. 569 00:55:44,760 --> 00:55:45,960 He's not gonna hurt you. 570 00:55:46,891 --> 00:55:49,724 (Charlotte pants) 571 00:55:50,590 --> 00:55:52,950 I have to go down there and see what he was doing. 572 00:55:52,950 --> 00:55:55,943 Nobody strays that far from camp without a damn good reason. 573 00:55:58,140 --> 00:55:58,973 Stay here. 574 00:56:01,710 --> 00:56:02,910 Wait. 575 00:56:02,910 --> 00:56:04,860 - I'm coming with you. - It's not safe! 576 00:56:04,860 --> 00:56:07,053 How dare you tell me what is safe. 577 00:56:08,340 --> 00:56:10,890 That man down there raped me, 578 00:56:10,890 --> 00:56:13,410 over and over and over again. 579 00:56:13,410 --> 00:56:15,360 And while you stood by and did nothin'. 580 00:56:18,439 --> 00:56:19,773 I deserve my revenge. 581 00:56:20,850 --> 00:56:24,723 - And you will get your revenge, and justice will be served. 582 00:56:26,430 --> 00:56:30,003 But right now, I need to know if we're walking into a trap. 583 00:56:32,070 --> 00:56:33,420 If they see me, 584 00:56:33,420 --> 00:56:36,210 you still have a shot at getting your sister back. 585 00:56:36,210 --> 00:56:39,570 If we both go, the only way you'll see your sister again 586 00:56:39,570 --> 00:56:42,183 is if they bury you both in the same shallow grave. 587 00:56:43,860 --> 00:56:44,703 Stay here. 588 00:56:46,530 --> 00:56:47,363 Wait. 589 00:56:49,830 --> 00:56:50,663 Take it. 590 00:56:51,630 --> 00:56:52,593 Just in case. 591 00:56:53,550 --> 00:56:55,110 Keep it. 592 00:56:55,110 --> 00:56:56,040 Just in case. 593 00:57:01,634 --> 00:57:03,967 (gun cocks) 594 00:57:08,586 --> 00:57:11,586 (suspenseful music) 595 00:57:25,096 --> 00:57:28,513 (tense percussive music) 596 00:57:39,663 --> 00:57:42,246 (Wyatt grunts) 597 00:57:44,753 --> 00:57:46,436 What the fuck? Whoa, whoa, whoa! 598 00:57:46,436 --> 00:57:48,039 Wait, wait. Wait, wait, wait, wait. 599 00:57:48,039 --> 00:57:51,025 (gun thuds) (Wyatt groans) 600 00:57:51,025 --> 00:57:56,025 (gun clunks) (tense music continues) 601 00:57:59,302 --> 00:58:02,245 (Wyatt grunts) 602 00:58:02,245 --> 00:58:04,828 (Wyatt groans) 603 00:58:09,405 --> 00:58:12,164 - I've been waiting a long time for this, friend. 604 00:58:12,164 --> 00:58:15,312 (knife plunges) (Wyatt screams) 605 00:58:15,312 --> 00:58:18,145 (Wyatt splutters) 606 00:58:20,121 --> 00:58:22,538 (head thuds) 607 00:58:26,523 --> 00:58:29,023 (birds chirp) 608 00:58:30,025 --> 00:58:32,270 (Native breathes deeply) 609 00:58:32,270 --> 00:58:35,020 (Native screams) 610 00:58:39,664 --> 00:58:43,164 (somber orchestral music) 611 00:58:47,402 --> 00:58:51,485 (Native speaks foreign language) 612 00:59:02,693 --> 00:59:05,360 (cicadas chirp) 613 00:59:11,035 --> 00:59:12,368 What happened? 614 00:59:16,011 --> 00:59:16,844 Your face! 615 00:59:25,384 --> 00:59:27,064 Are you okay? 616 00:59:27,064 --> 00:59:27,981 I'm okay. 617 00:59:37,744 --> 00:59:41,161 (Native breathes deeply) 618 00:59:47,260 --> 00:59:50,301 - You killed that man down there, didn't you? 619 00:59:50,301 --> 00:59:53,330 (Native sniffles) 620 00:59:53,330 --> 00:59:56,080 (water splashes) 621 00:59:57,520 --> 01:00:00,937 (Native breathes deeply) 622 01:00:02,850 --> 01:00:03,683 Yes. 623 01:00:12,752 --> 01:00:15,335 What was he doing down there? 624 01:00:21,374 --> 01:00:23,457 Was my sister down there? 625 01:00:28,734 --> 01:00:30,317 Was she down there? 626 01:00:33,257 --> 01:00:35,340 Was my sister down there? 627 01:00:37,536 --> 01:00:40,123 Was she down there? (sobs) 628 01:00:40,123 --> 01:00:43,742 Please tell me. Was she down there? 629 01:00:43,742 --> 01:00:47,159 Can you just tell me? Was she down there? 630 01:00:48,523 --> 01:00:50,273 My sister down there? 631 01:00:52,038 --> 01:00:53,020 Hey! 632 01:00:53,020 --> 01:00:55,020 Is my sister down there? 633 01:00:56,211 --> 01:00:58,731 Is she down there? (sobs) (brooding piano music) 634 01:00:58,731 --> 01:01:02,367 Is she down there? Tell me if she's down there! 635 01:01:02,367 --> 01:01:03,867 Is she down there? 636 01:01:04,759 --> 01:01:06,919 Is my sister there? 637 01:01:06,919 --> 01:01:09,079 Is she down there? Mary! 638 01:01:09,079 --> 01:01:09,912 Mary! 639 01:01:11,278 --> 01:01:12,111 Mary! 640 01:01:13,133 --> 01:01:15,823 Mary! (gasps) Mary! 641 01:01:15,823 --> 01:01:18,982 Is she down there? 642 01:01:20,069 --> 01:01:22,550 Is my sister down there? 643 01:01:22,550 --> 01:01:23,383 Mary! 644 01:01:24,895 --> 01:01:26,895 Is my sister down there? 645 01:01:27,769 --> 01:01:30,852 Is she down there? Is she down there? 646 01:01:32,242 --> 01:01:37,192 Is my sister down... (sobs) 647 01:01:37,192 --> 01:01:42,192 Is my sister down there? (melancholy piano music) 648 01:01:43,857 --> 01:01:46,607 (Charlotte sobs) 649 01:02:09,718 --> 01:02:13,468 (melancholy music continues) 650 01:03:07,588 --> 01:03:11,338 (melancholy music continues) 651 01:03:21,937 --> 01:03:24,437 (birds chirp) 652 01:03:26,148 --> 01:03:28,065 What'd you do with him? 653 01:03:31,530 --> 01:03:32,973 I left him to the animals. 654 01:03:38,520 --> 01:03:40,220 How many more of them are there? 655 01:03:42,420 --> 01:03:45,330 - They've been known to travel with up to 10. 656 01:03:45,330 --> 01:03:47,280 There shouldn't be more than three now. 657 01:03:55,380 --> 01:03:56,583 This ends now. 658 01:04:01,830 --> 01:04:02,793 You owe her. 659 01:04:08,160 --> 01:04:10,327 You owe it to every woman before her. 660 01:04:17,526 --> 01:04:18,443 Your women. 661 01:04:20,758 --> 01:04:21,758 Your people. 662 01:04:45,601 --> 01:04:47,934 I'll be back. I promise you. 663 01:04:52,105 --> 01:04:57,022 (flies buzz) (birds chirp) 664 01:05:03,603 --> 01:05:06,103 (birds chirp) 665 01:05:10,634 --> 01:05:13,051 (flies buzz) 666 01:05:19,872 --> 01:05:23,955 (Native speaks foreign language) 667 01:05:33,954 --> 01:05:35,906 (gun cocks) 668 01:05:35,906 --> 01:05:39,156 (brooding piano music) 669 01:06:20,863 --> 01:06:25,780 (birds chirp) (flies buzz) 670 01:06:30,053 --> 01:06:32,785 (Charlotte breathes heavily) 671 01:06:32,785 --> 01:06:34,702 We have to keep moving. 672 01:06:39,665 --> 01:06:42,346 (Charlotte breathes deeply) 673 01:06:42,346 --> 01:06:44,693 (melancholy piano music) 674 01:06:44,693 --> 01:06:46,893 Life is not separate from death. 675 01:06:48,360 --> 01:06:49,653 It only appears that way. 676 01:06:53,190 --> 01:06:54,833 You will see your sister again. 677 01:07:02,076 --> 01:07:03,788 (Charlotte sighs) 678 01:07:03,788 --> 01:07:05,205 It's not far now. 679 01:07:15,785 --> 01:07:20,035 (melancholy piano music continues) 680 01:07:37,887 --> 01:07:41,637 (melancholy music continues) 681 01:07:51,696 --> 01:07:54,196 (birds chirp) 682 01:07:59,487 --> 01:08:02,320 (Charlotte pants) 683 01:08:09,873 --> 01:08:12,000 That guard should be the only man 684 01:08:12,000 --> 01:08:15,570 standing between us and the men who attacked your family. 685 01:08:15,570 --> 01:08:18,570 (suspenseful music) 686 01:08:27,403 --> 01:08:29,547 - Okay. So we shoot the guard and then- 687 01:08:29,547 --> 01:08:30,483 No. No guns. 688 01:08:31,770 --> 01:08:33,020 That'll alert the others. 689 01:08:37,050 --> 01:08:38,400 Okay, so what's the plan? 690 01:08:40,530 --> 01:08:41,490 I have an idea. 691 01:08:44,683 --> 01:08:48,100 (guard hums melodically) 692 01:08:49,352 --> 01:08:50,839 - Sir? - Ma'am. 693 01:08:50,839 --> 01:08:53,076 - Please, can you help? - Now, wait a minute. 694 01:08:53,076 --> 01:08:54,447 - [Charlotte] Please, sir. Can you help me, sir? 695 01:08:54,447 --> 01:08:59,447 (knife plunges) (guard groans) 696 01:09:00,631 --> 01:09:05,631 (guard groans and grunts) (tense music) 697 01:09:07,706 --> 01:09:12,706 (knife plunges) (guard groans) 698 01:09:13,526 --> 01:09:18,526 (Charlotte grunts wildly) (knife plunges rapidly) 699 01:09:25,374 --> 01:09:30,374 (fire crackles) (crickets chirp) 700 01:09:33,894 --> 01:09:38,673 - I've killed over 50 men, and I've killed over 100 animals. 701 01:09:38,673 --> 01:09:42,268 And when I say animals, I'm talkin' about... 702 01:09:42,268 --> 01:09:43,268 Indian shit. 703 01:09:45,635 --> 01:09:49,015 (suspenseful music) 704 01:09:49,015 --> 01:09:50,535 - Who the hell are you? - You know who the fuck I am. 705 01:09:50,535 --> 01:09:52,147 (gun cocks) 706 01:09:52,147 --> 01:09:53,111 What the... 707 01:09:53,111 --> 01:09:54,733 (gun fires) (outlaw groans) 708 01:09:54,733 --> 01:09:56,293 What the fuck? 709 01:09:56,293 --> 01:09:58,264 (gun fires) (bullet ricochets) 710 01:09:58,264 --> 01:09:59,097 Shit! 711 01:10:00,594 --> 01:10:03,617 Well, go after him, you fuckin' idiot! 712 01:10:03,617 --> 01:10:05,550 That's the last time 713 01:10:05,550 --> 01:10:08,311 you'll talk to me like your subordinate. 714 01:10:08,311 --> 01:10:10,811 (Jesse spits) 715 01:10:18,547 --> 01:10:20,235 (crickets chirp) 716 01:10:20,235 --> 01:10:21,155 (gun cocks) 717 01:10:21,155 --> 01:10:24,988 (suspenseful music continues) 718 01:10:29,376 --> 01:10:34,376 (fire crackles) (crickets chirp) 719 01:10:45,616 --> 01:10:47,582 (gun thuds) (Jesse groans) 720 01:10:47,582 --> 01:10:52,570 (fire crackles) (crickets chirp) 721 01:10:52,570 --> 01:10:56,153 - Bet you never thought you'd see me again. 722 01:10:58,351 --> 01:11:01,231 I don't think we've been acquainted yet. 723 01:11:01,231 --> 01:11:03,489 (gun cocks) 724 01:11:03,489 --> 01:11:06,943 (gun fires) (bullet ricochets) 725 01:11:06,943 --> 01:11:08,984 (Billy chuckles) 726 01:11:08,984 --> 01:11:09,901 You missed. 727 01:11:15,583 --> 01:11:16,416 No way. 728 01:11:20,144 --> 01:11:21,144 Can it be? 729 01:11:21,144 --> 01:11:22,304 Trust me. 730 01:11:22,304 --> 01:11:23,622 I meant to. 731 01:11:23,622 --> 01:11:25,292 [Billy] Oh, no. 732 01:11:25,292 --> 01:11:30,292 (crickets chirp) (suspenseful music continues) 733 01:11:31,290 --> 01:11:32,730 Come on! 734 01:11:32,730 --> 01:11:34,680 Wyatt's girlfriend. 735 01:11:34,680 --> 01:11:37,493 You came all this way just to see me? 736 01:11:37,493 --> 01:11:38,850 (Billy chuckles) 737 01:11:38,850 --> 01:11:40,504 I should've shot you in the head, 738 01:11:40,504 --> 01:11:42,554 just like I did your husband's. 739 01:11:42,554 --> 01:11:43,913 You don't got the guts. 740 01:11:43,913 --> 01:11:44,985 (gun cocks) 741 01:11:44,985 --> 01:11:46,603 Oh, yeah. Do it. 742 01:11:46,603 --> 01:11:48,894 (gun fires) (Billy screams) 743 01:11:48,894 --> 01:11:51,075 Shit! You actually shot me! 744 01:11:51,075 --> 01:11:52,822 Fuckin' bitch! 745 01:11:52,822 --> 01:11:55,603 (suspenseful music continues) 746 01:11:55,603 --> 01:11:56,436 Come on! 747 01:11:57,470 --> 01:11:59,092 I saved the last one for your head. 748 01:11:59,092 --> 01:12:01,420 [Billy] Damn, you shot me again! 749 01:12:01,420 --> 01:12:02,780 (gun clicks) 750 01:12:02,780 --> 01:12:04,754 All right! Come on! 751 01:12:04,754 --> 01:12:07,053 (suspenseful music continues) 752 01:12:07,053 --> 01:12:08,372 (Billy chuckles) (gun clicks) 753 01:12:08,372 --> 01:12:10,103 Fuckin' ran outta bullets anyway. 754 01:12:10,103 --> 01:12:11,444 (Jesse grunts) 755 01:12:11,444 --> 01:12:14,371 (knife plunges) (Jesse groans) 756 01:12:14,371 --> 01:12:16,711 I always told you I was the better man. 757 01:12:16,711 --> 01:12:19,294 (Jesse groans) 758 01:12:20,311 --> 01:12:21,293 (Jesse screams) 759 01:12:21,293 --> 01:12:22,340 (gun fires) 760 01:12:22,340 --> 01:12:25,590 (gun cocks and clicks) 761 01:12:29,651 --> 01:12:32,949 (gun cocks and clicks) 762 01:12:32,949 --> 01:12:34,789 Okay. It's okay. 763 01:12:34,789 --> 01:12:37,418 Everything's gonna be okay. 764 01:12:37,418 --> 01:12:38,869 Hm. 765 01:12:38,869 --> 01:12:39,702 It's okay. 766 01:12:40,697 --> 01:12:43,030 (gun thuds) 767 01:12:45,037 --> 01:12:47,303 Come here. (grunts) 768 01:12:47,303 --> 01:12:48,136 You bitch woman! 769 01:12:48,136 --> 01:12:49,365 (fist thuds) 770 01:12:49,365 --> 01:12:51,233 Oh. (pants) 771 01:12:51,233 --> 01:12:53,563 Come here, you goddamn woman! 772 01:12:53,563 --> 01:12:56,726 (fist thuds) 773 01:12:56,726 --> 01:12:58,643 Now, play time is over. 774 01:13:02,025 --> 01:13:03,945 (tense percussive music) 775 01:13:03,945 --> 01:13:06,278 (gun fires) 776 01:13:07,468 --> 01:13:08,758 (body thumps) 777 01:13:08,758 --> 01:13:13,758 (suspenseful music) (fire crackles) 778 01:13:27,387 --> 01:13:30,478 (Charlotte grunts wildly) 779 01:13:30,478 --> 01:13:31,774 [Native] Hey. 780 01:13:31,774 --> 01:13:33,675 (Charlotte grunts wildly) 781 01:13:33,675 --> 01:13:34,508 It's over. 782 01:13:35,795 --> 01:13:36,628 It's over. 783 01:13:41,105 --> 01:13:42,095 (Native speaks foreign language) 784 01:13:42,095 --> 01:13:44,845 (Charlotte sobs) 785 01:13:46,185 --> 01:13:51,185 (gentle wind music) (Charlotte sobs) 786 01:13:52,915 --> 01:13:55,582 (fire crackles) 787 01:14:03,314 --> 01:14:04,961 Are you hurt? 788 01:14:04,961 --> 01:14:05,878 I'm okay. 789 01:14:07,662 --> 01:14:08,745 Are you hurt? 790 01:14:21,974 --> 01:14:23,886 You've been shot. 791 01:14:23,886 --> 01:14:25,795 We have to go. 792 01:14:25,795 --> 01:14:28,545 (Native mumbles) 793 01:14:37,907 --> 01:14:41,990 (brooding acoustic guitar music) 794 01:15:25,785 --> 01:15:29,368 (brooding music continues) 795 01:15:42,863 --> 01:15:46,093 (river flows) 796 01:15:46,093 --> 01:15:48,010 Maybe we'll sit down. 797 01:15:49,178 --> 01:15:51,432 Let's sit right here. 798 01:15:51,432 --> 01:15:52,599 No. It's okay. 799 01:15:53,893 --> 01:15:57,177 I'm just gonna take a look at your wound, okay? 800 01:15:57,177 --> 01:15:58,860 I'm just gonna take a look. 801 01:15:58,860 --> 01:15:59,693 I'm just gonna take a look, okay? 802 01:15:59,693 --> 01:16:01,796 [Native] Stop. Stop. 803 01:16:01,796 --> 01:16:03,897 I'm just gonna take a look. 804 01:16:03,897 --> 01:16:04,730 Stop. 805 01:16:07,087 --> 01:16:07,920 Stop. 806 01:16:11,426 --> 01:16:12,826 It's okay. 807 01:16:12,826 --> 01:16:15,909 (Charlotte sniffles) 808 01:16:17,207 --> 01:16:18,040 It's okay. 809 01:16:27,475 --> 01:16:31,558 (Native speaks foreign language) 810 01:16:32,795 --> 01:16:33,878 Water's life. 811 01:16:43,786 --> 01:16:45,059 (gentle wind music) 812 01:16:45,059 --> 01:16:49,142 (Native speaks foreign language) 813 01:16:50,470 --> 01:16:52,387 What's left of my home. 814 01:16:53,259 --> 01:16:54,342 Of my family. 815 01:17:07,758 --> 01:17:08,591 Who knows? 816 01:17:11,620 --> 01:17:16,453 Maybe this river will lead me to where I really need to go. 817 01:17:17,720 --> 01:17:20,220 I didn't even get your name. 818 01:17:26,438 --> 01:17:27,271 Mene. 819 01:17:28,285 --> 01:17:29,868 I already told you. 820 01:17:31,933 --> 01:17:34,096 (Charlotte sniffles) (melancholy music) 821 01:17:34,096 --> 01:17:35,679 Free flowing water. 822 01:17:43,276 --> 01:17:46,026 (Charlotte sobs) 823 01:17:55,087 --> 01:18:00,087 (melancholy music continues) (Charlotte sobs) 824 01:18:12,507 --> 01:18:17,507 (river flows) (melancholy music continues) 825 01:18:31,833 --> 01:18:35,333 (somber orchestral music) 826 01:18:42,136 --> 01:18:44,636 (birds chirp) 827 01:19:36,456 --> 01:19:39,039 (bird squawks) 828 01:19:41,315 --> 01:19:46,315 (somber music continues) (wind blows) 829 01:19:58,246 --> 01:20:03,246 (crickets chirp) (somber music continues) 830 01:20:49,822 --> 01:20:52,322 (birds chirp) 831 01:21:03,931 --> 01:21:07,348 (somber music continues) 832 01:21:23,473 --> 01:21:25,973 (birds chirp) 833 01:21:39,691 --> 01:21:42,441 (crickets chirp) 834 01:22:11,299 --> 01:22:15,382 (brooding acoustic guitar music) 835 01:22:47,051 --> 01:22:51,889 ♪ Fire in my heart, vengeance feed the flame ♪ 836 01:22:51,889 --> 01:22:56,889 ♪ The scars will bear me to you, salvage the remains ♪ 837 01:22:56,979 --> 01:23:01,658 ♪ You've taken blood of mine, drink it down like wine ♪ 838 01:23:01,658 --> 01:23:06,658 ♪ I still smell your rotten teeth, I see your empty eyes ♪ 839 01:23:07,448 --> 01:23:12,448 ♪ A fire in my heart, a man's blood to my name ♪ 840 01:23:12,458 --> 01:23:17,458 ♪ A red sun soaks the river as I salvage the remains ♪ 841 01:23:17,669 --> 01:23:20,206 ♪ Embers in my heart ♪ 842 01:23:20,206 --> 01:23:22,666 ♪ Can justice ease the pain ♪ 843 01:23:22,666 --> 01:23:27,666 ♪ The sun sets on the river as I bury the remains ♪ 844 01:23:27,968 --> 01:23:32,968 ♪ Over the Red River, I found the devil ♪ 845 01:23:33,066 --> 01:23:34,801 ♪ Over the Red River ♪ (footsteps approach) 846 01:23:34,801 --> 01:23:39,201 ♪ I drew blood ♪ (footsteps approach) 847 01:23:39,201 --> 01:23:42,480 - [Stranger] Sheriff. ♪ I found the devil ♪ 848 01:23:42,480 --> 01:23:45,072 They're a-waitin' on you. ♪ Over the Red River ♪ 849 01:23:45,072 --> 01:23:47,572 ♪ I found God ♪