1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 🚫 يُرجى عدم حذف حقوق الترجمة 🚫 ⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️ 🎬 الترجمة والإعداد: (أحمد ارتق) 🎬 📢 لمتابعة جديد الأعمال، انضموا إلى القناة الرسمية على تيليجرام 📢 https://t.me/artaq12 ❤️بدعمكم نستمرّ في تقديم الأفضل دائماً❤️ 2 00:01:08,778 --> 00:01:11,197 مرحباً. تفضل بإبراز هويتك من فضلك. 3 00:01:23,459 --> 00:01:25,085 يمكنك الذهاب. 4 00:01:32,092 --> 00:01:33,510 أهلاً بك في كولومبيا. 5 00:01:33,511 --> 00:01:35,262 الأشياء الجيدة لا تدوم طويلاً. 6 00:01:46,273 --> 00:01:47,900 سأصل خلال دقيقتين. 7 00:02:36,782 --> 00:02:38,117 أين المال؟ 8 00:02:43,831 --> 00:02:46,166 لقد تم الدفع لك بالكامل بالفعل. 9 00:02:47,084 --> 00:02:48,335 لقد تغير الاتفاق. 10 00:02:50,254 --> 00:02:51,797 أريد كل شيء. 11 00:03:01,932 --> 00:03:03,851 أعطه ماله. 12 00:03:06,812 --> 00:03:08,397 لا أظن ذلك. 13 00:06:40,192 --> 00:06:41,026 شكراً. 14 00:06:42,569 --> 00:06:43,821 سأفتحه أنا. 15 00:06:49,618 --> 00:06:51,453 مهلاً. هل والدك غير مرئي؟ 16 00:06:53,205 --> 00:06:54,914 مرحباً يا عزيزتي. 17 00:06:54,915 --> 00:06:56,874 مرحباً يا أبي. 18 00:06:56,875 --> 00:06:58,751 لقد اشتقت إليكِ حقاً اليوم. 19 00:06:58,752 --> 00:06:59,877 وأنا أيضاً. 20 00:06:59,878 --> 00:07:01,004 كيف كان يومكِ؟ 21 00:07:02,047 --> 00:07:03,214 كالعادة. 22 00:07:03,215 --> 00:07:05,633 كالعادة؟ 23 00:07:05,634 --> 00:07:07,970 مهلاً، يا عزيزتي. 24 00:07:12,015 --> 00:07:12,850 حسناً. 25 00:07:14,101 --> 00:07:15,852 سأقيم حفلة هنا الأسبوع المقبل 26 00:07:15,853 --> 00:07:18,646 لشركاء عمل محتملين، 27 00:07:18,647 --> 00:07:20,732 وأود أن تأتي. 28 00:07:21,900 --> 00:07:23,734 هل يجب عليّ حقاً؟ 29 00:07:23,735 --> 00:07:25,153 نعم. 30 00:07:25,154 --> 00:07:26,279 لا، لا! مع من تتحدثين؟ 31 00:07:26,280 --> 00:07:28,072 لا أحد. لا! 32 00:07:28,073 --> 00:07:30,074 دعيني أرى. لا، يا أبي. 33 00:07:30,075 --> 00:07:32,451 (فيليبي). لا، لا. 34 00:07:32,452 --> 00:07:33,536 (فيليبي)؟ أعطني إياه. 35 00:07:33,537 --> 00:07:35,121 أنا والد (إليسا). 36 00:07:35,122 --> 00:07:36,497 لا تستمع إليه. 37 00:07:36,498 --> 00:07:40,209 اسمعني أيها الصغير. كل ما تفعله بها، سأفعله بك. 38 00:07:40,210 --> 00:07:41,086 وداعاً. 39 00:07:42,421 --> 00:07:44,964 إيه. أبي. 40 00:07:44,965 --> 00:07:47,717 كانت والدتك بارعة جداً في هذه الأمور. 41 00:07:47,718 --> 00:07:49,136 أنا لست كذلك. وأنتِ تعلمين ذلك. 42 00:07:50,929 --> 00:07:52,264 مهلاً، يا عزيزتي، انتظري. 43 00:07:53,223 --> 00:07:56,893 نعم، أرى أنك رجل كهف. 44 00:07:56,894 --> 00:07:59,062 نعم، أنا الأسوأ. 45 00:08:01,231 --> 00:08:03,774 ومن الأفضل دائماً أن يكون هناك جمال حولنا، 46 00:08:03,775 --> 00:08:04,651 مثلكِ. 47 00:08:05,611 --> 00:08:07,320 إذاً، لن أكون هناك لذكائي؟ 48 00:08:07,321 --> 00:08:08,154 نعم. 49 00:08:08,155 --> 00:08:09,447 أو لذهني الحاد؟ 50 00:08:09,448 --> 00:08:11,699 نعم، يمكنكِ إحضارهما. 51 00:08:11,700 --> 00:08:14,161 فقط حاولي ألا تستخدميه كثيراً، حسناً؟ 52 00:08:16,580 --> 00:08:17,788 هل هذا يعني نعم؟ 53 00:08:20,918 --> 00:08:21,793 بالطبع. 54 00:08:23,295 --> 00:08:25,129 لكنك مدين لي بمعروف. 55 00:08:25,130 --> 00:08:27,007 أنا مدين لكِ بحياتي كلها. 56 00:08:53,408 --> 00:08:55,243 وداعاً يا (كارلوس). أراك غداً. 57 00:08:55,244 --> 00:08:57,412 ليلة سعيدة. 58 00:09:23,981 --> 00:09:27,317 حسناً سيدي، لقد حان وقت الإغلاق. 59 00:09:31,113 --> 00:09:32,698 هل جربت هذه الكعكة؟ 60 00:09:34,116 --> 00:09:34,950 إيه، 61 00:09:36,576 --> 00:09:37,744 أحبها كثيراً. 62 00:09:39,288 --> 00:09:41,623 آخذ قطعة معي إلى المنزل عندما يتبقى منها. 63 00:09:48,755 --> 00:09:50,382 هل جربت هذه الكعكة؟ 64 00:09:52,342 --> 00:09:53,176 لا. 65 00:09:54,386 --> 00:09:55,761 ليس اليوم يا سيدي. 66 00:09:55,762 --> 00:09:57,597 إيه، إيه،، ليس هذه. 67 00:09:59,725 --> 00:10:02,436 هل كافأت نفسك بهدية هذا الأسبوع، 68 00:10:04,688 --> 00:10:05,938 يا (أليكس)؟ 69 00:10:05,939 --> 00:10:07,899 أنا آسف سيدي، لكن يجب أن أغلق. 70 00:10:09,443 --> 00:10:12,821 اجلس. 71 00:10:16,825 --> 00:10:17,909 اسمعني. 72 00:10:20,287 --> 00:10:22,955 يجب أن تتعلم أن تكافئ نفسك بهدية 73 00:10:22,956 --> 00:10:24,832 مرة واحدة في الأسبوع. 74 00:10:24,833 --> 00:10:26,626 الحياة أقصر مما تعتقد. 75 00:10:28,837 --> 00:10:31,423 والأمور الصغيرة هي التي تهم حقاً. 76 00:10:35,594 --> 00:10:37,512 من فضلك لا تؤذني. 77 00:10:43,518 --> 00:10:44,353 افتح. 78 00:11:06,083 --> 00:11:07,042 هل هي جيدة؟ 79 00:11:09,086 --> 00:11:10,420 شكراً لك يا (أليكس). 80 00:12:02,180 --> 00:12:04,348 شرطة! ارفعوا أيديكم! 81 00:12:04,349 --> 00:12:05,933 تراجعوا! 82 00:12:05,934 --> 00:12:07,727 ماذا يحدث؟ 83 00:12:09,271 --> 00:12:11,940 لقد وضع سكيناً في فمي. 84 00:12:13,525 --> 00:12:16,444 حسناً. هل آذاك؟ 85 00:12:16,445 --> 00:12:18,113 ألا يكفي هذا؟ 86 00:12:27,664 --> 00:12:29,374 اخرج. 87 00:12:30,542 --> 00:12:31,501 الآن! 88 00:12:45,891 --> 00:12:47,934 لماذا تتركونه يرحل؟ 89 00:12:49,144 --> 00:12:51,354 لأي سبب يمكنني إيقافه؟ 90 00:12:58,111 --> 00:12:59,278 شكراً لمجيئك. 91 00:12:59,279 --> 00:13:00,988 لم أكن أعرف لمن أرسل رسالة أخرى. 92 00:13:00,989 --> 00:13:02,573 لا بأس. 93 00:13:02,574 --> 00:13:03,532 لكنني أخبرتك 94 00:13:03,533 --> 00:13:06,369 أنه لا يمكنك العمل بمفردك في هذا الحي. 95 00:13:25,222 --> 00:13:27,557 يمكنني أن أوصلك إلى منزلك يا (أليكس). 96 00:13:56,878 --> 00:14:00,130 لا! اللعنة. 97 00:14:00,131 --> 00:14:01,007 لا. 98 00:14:04,803 --> 00:14:06,845 لا، لا. 99 00:14:06,846 --> 00:14:08,098 أنا أنظف. 100 00:14:10,475 --> 00:14:12,810 لا، لا. 101 00:14:12,811 --> 00:14:13,812 ليس لدي أي شيء. 102 00:14:31,538 --> 00:14:33,331 اللعنة. 103 00:14:56,146 --> 00:14:58,147 لا، ما هذا الهراء! 104 00:14:58,148 --> 00:14:59,190 ساعدوني! 105 00:15:31,723 --> 00:15:32,557 أنت. 106 00:15:33,892 --> 00:15:35,143 لقد كنت الثغرة، 107 00:15:36,394 --> 00:15:38,355 الخلل في الدرع. 108 00:15:40,023 --> 00:15:43,443 لقد فتحت الباب وتم أخذها. 109 00:15:48,156 --> 00:15:49,074 من كان هو؟ 110 00:15:50,033 --> 00:15:52,242 لا أعرف، كان مجرد متشرد. 111 00:15:56,456 --> 00:15:58,416 مجرد متشرد، أيها الوغد؟ 112 00:15:59,876 --> 00:16:01,920 كيف كان يبدو؟ 113 00:16:03,630 --> 00:16:06,091 لم أستطع رؤية وجهه. 114 00:16:09,636 --> 00:16:12,638 وتتوقع مني أن أصدق أن متشرداً، 115 00:16:12,639 --> 00:16:15,140 الذي لم تر وجهه، 116 00:16:15,141 --> 00:16:17,226 يعبر الشارع 117 00:16:17,227 --> 00:16:19,645 من بنك الطعام المحلي 118 00:16:19,646 --> 00:16:22,815 ويقرر بمفرده 119 00:16:22,816 --> 00:16:25,484 القضاء على حارسين شخصيين مسلحين 120 00:16:25,485 --> 00:16:29,114 ويختطف ابنتي بلا سبب، يا ابن العاهرة! 121 00:16:52,303 --> 00:16:55,098 أريد كل رجل عصابات لعين، 122 00:16:56,182 --> 00:16:57,891 كل محتال، 123 00:16:57,892 --> 00:17:01,770 العاهرات، والبلطجية وأي وغد في الشارع 124 00:17:01,771 --> 00:17:03,648 ليكونوا عيوني وآذاني 125 00:17:05,567 --> 00:17:06,818 (فيسينتي) يتحدث بالإسبانية. 126 00:17:08,361 --> 00:17:10,320 مبلغ كبير. 127 00:17:10,321 --> 00:17:13,032 أريدها أن تعود الآن. 128 00:17:25,712 --> 00:17:26,796 توقف! 129 00:17:27,964 --> 00:17:30,174 توقف! 130 00:17:30,175 --> 00:17:32,260 أوقف السيارة! 131 00:18:02,165 --> 00:18:03,708 مهلاً! مهلاً! 132 00:18:06,377 --> 00:18:09,087 مهلاً، توقفي عن الركض! لا! 133 00:18:09,088 --> 00:18:09,922 لا! 134 00:18:09,923 --> 00:18:11,882 أريد فقط أن أتحدث معكِ، حسناً؟ 135 00:18:11,883 --> 00:18:12,759 مهلاً! 136 00:18:14,803 --> 00:18:15,887 توقفي عن الركض. 137 00:18:17,138 --> 00:18:17,972 مهلاً! 138 00:18:19,974 --> 00:18:22,060 مهلاً، توقفي عن الركض. 139 00:18:24,604 --> 00:18:26,814 حسناً، اهدئي. توقفي عن الركض، حسناً؟ 140 00:18:26,815 --> 00:18:27,899 هل تتحدثين الإنجليزية؟ 141 00:18:29,776 --> 00:18:31,069 هل تتحدثين الإنجليزية؟ نعم! 142 00:18:32,946 --> 00:18:34,489 هل أنتِ عطشانة؟ 143 00:18:35,532 --> 00:18:37,616 لن أشرب هذا. ربما تحاول تخديري. 144 00:18:37,617 --> 00:18:39,868 أنا لا أحاول تخديرك. 145 00:18:39,869 --> 00:18:41,119 خذيها إذا أردتِ. 146 00:18:41,120 --> 00:18:42,996 ولا تهربي، حسناً؟ 147 00:18:42,997 --> 00:18:45,582 أريد فقط... 148 00:18:45,583 --> 00:18:48,043 أريد أن أريكِ شيئاً. 149 00:18:48,044 --> 00:18:49,045 هل ترين هذا؟ 150 00:18:51,881 --> 00:18:54,842 انظري. حسناً. 151 00:18:54,843 --> 00:18:56,344 ألقي نظرة. 152 00:19:01,391 --> 00:19:03,016 كنت صديقاً لوالدتك. 153 00:19:03,017 --> 00:19:04,519 كان ذلك قبل ولادتك. 154 00:19:11,818 --> 00:19:13,277 تهانينا. 155 00:19:13,278 --> 00:19:14,987 لكن الآن، أنت مجرد مختطف مختل. 156 00:19:14,988 --> 00:19:16,572 لقد حبستني في صندوق سيارة! 157 00:19:16,573 --> 00:19:17,739 أنت مجنون! 158 00:19:17,740 --> 00:19:19,074 اهدئي، اهدئي. 159 00:19:19,075 --> 00:19:20,826 أنا لست هنا لأؤذيكِ. 160 00:19:20,827 --> 00:19:22,327 أنا لا أثق بك. 161 00:19:22,328 --> 00:19:24,496 يمكنكِ الوثوق بي. انظري إلي. 162 00:19:24,497 --> 00:19:27,542 والدتك، هي أرسلتني إلى هنا لأصطحبكِ. 163 00:19:28,501 --> 00:19:29,335 هراء. 164 00:19:30,336 --> 00:19:32,254 لقد ماتت والدتي قبل خمس سنوات! 165 00:19:32,255 --> 00:19:34,506 أعلم. 166 00:19:34,507 --> 00:19:36,425 والدتك جعلتني أعدها 167 00:19:36,426 --> 00:19:38,135 بأنه إذا حدث لها أي شيء، 168 00:19:38,136 --> 00:19:39,386 سأجدكِ 169 00:19:39,387 --> 00:19:41,806 وسآخذك بعيداً عن (فيسينتي). 170 00:19:46,102 --> 00:19:47,436 ما الذي استغرقك كل هذا الوقت؟ 171 00:19:47,437 --> 00:19:48,770 إنها قصة طويلة. 172 00:19:48,771 --> 00:19:50,355 اسمعي، أنا آسف لأنني حبستكِ 173 00:19:50,356 --> 00:19:51,773 في صندوق السيارة، حسناً؟ 174 00:19:51,774 --> 00:19:52,941 لم يكن لدي خيار. 175 00:19:52,942 --> 00:19:55,193 كان علي أن أضع أكبر مسافة ممكنة بيننا 176 00:19:55,194 --> 00:19:56,153 وبين المدينة. 177 00:19:56,154 --> 00:19:57,572 أنا آسف على ذلك، 178 00:19:59,741 --> 00:20:01,910 لكنني أقول لكِ الحقيقة. أثبت ذلك! 179 00:20:02,827 --> 00:20:04,828 سأفعل، لاحقاً. 180 00:20:04,829 --> 00:20:05,746 لكن في الوقت الحالي، 181 00:20:05,747 --> 00:20:06,997 يجب أن نعود إلى تلك السيارة. 182 00:20:06,998 --> 00:20:08,458 لن أذهب إلى أي مكان معك. 183 00:20:09,459 --> 00:20:10,293 من فضلكِ. 184 00:20:11,836 --> 00:20:13,295 لا. 185 00:20:13,296 --> 00:20:14,339 اللعنة. 186 00:20:20,970 --> 00:20:21,762 حسناً. 187 00:20:21,763 --> 00:20:23,138 من الأفضل أن تطلق النار علي هنا، 188 00:20:23,139 --> 00:20:24,556 لأنني لن أعود إلى تلك السيارة! 189 00:20:24,557 --> 00:20:26,516 خذي المسدس. 190 00:20:26,517 --> 00:20:28,977 انظري، أنا أضع المسدس على الأرض. 191 00:20:28,978 --> 00:20:30,938 حسناً، إنه لكِ. 192 00:20:30,939 --> 00:20:32,439 يمكنكِ أخذه. 193 00:20:32,440 --> 00:20:33,941 يمكنكِ الجلوس في المقعد الخلفي إذا أردتِ 194 00:20:33,942 --> 00:20:35,859 وإبقاء المسدس موجهاً نحوي طوال الوقت. 195 00:20:35,860 --> 00:20:38,028 لن أنظر إليكِ حتى إذا لم ترغبي في ذلك. 196 00:20:38,029 --> 00:20:40,573 لكن يجب أن نعود إلى تلك السيارة الآن! 197 00:20:43,743 --> 00:20:45,285 ماذا؟ هل تريدين البقاء هنا طوال الليل؟ 198 00:20:45,286 --> 00:20:46,412 هيا، خذي المسدس! 199 00:20:58,174 --> 00:21:01,802 هل تريدني أن أصدق أن هذا محشو؟ تباً لك. 200 00:21:01,803 --> 00:21:02,971 اضغطي على الزناد. 201 00:21:06,891 --> 00:21:08,559 يا إلهي! 202 00:21:11,062 --> 00:21:12,605 حسناً، هل تصدقينني الآن؟ 203 00:21:13,648 --> 00:21:16,693 الآن، عد إلى السيارة فوراً. 204 00:21:22,865 --> 00:21:24,283 الآن، أعدني إلى المنزل. 205 00:21:26,285 --> 00:21:27,536 هذا غير وارد. 206 00:21:27,537 --> 00:21:29,998 بلى، افعل ذلك، وإلا سأطلق النار. 207 00:21:31,416 --> 00:21:33,583 كلانا يعلم أنكِ لن تطلقي النار على أحد. 208 00:21:33,584 --> 00:21:35,627 الآن، اجلسي، اهدئي. 209 00:21:35,628 --> 00:21:37,046 سيكون الطريق طويلاً. 210 00:21:38,089 --> 00:21:39,589 قلت أن والدتي طلبت منك 211 00:21:39,590 --> 00:21:41,676 أن تأخذني بعيداً عن (فيسينتي)، أبي. 212 00:21:42,719 --> 00:21:44,636 إذاً، هذا يعني أنك تعرف من هو، أليس كذلك؟ 213 00:21:44,637 --> 00:21:45,762 نعم، أعرف بالضبط 214 00:21:45,763 --> 00:21:46,596 من هو هذا ابن العاهرة. 215 00:21:46,597 --> 00:21:49,182 نعم، ورجل غني وقوي. 216 00:21:49,183 --> 00:21:51,101 وعندما تكون رجلاً غنياً وقوياً، 217 00:21:51,102 --> 00:21:52,936 فأنت تحمي ما يخصك، 218 00:21:52,937 --> 00:21:55,522 مما يعني دروساً في الرماية للجميع، 219 00:21:55,523 --> 00:21:57,607 خاصة لابنته الصغيرة. 220 00:21:57,608 --> 00:21:58,442 حسناً. 221 00:21:58,443 --> 00:22:01,445 الآن، استدر أو سأطلق النار! 222 00:22:01,446 --> 00:22:03,071 هل ستطلقين النار علي؟ 223 00:22:03,072 --> 00:22:04,448 حقاً؟ بدم بارد؟ 224 00:22:04,449 --> 00:22:05,782 نعم. لا أعتقد ذلك. 225 00:22:05,783 --> 00:22:07,409 لا تختبرني. سأفعلها. 226 00:22:07,410 --> 00:22:08,618 نعم، ستفعلينها؟ 227 00:22:08,619 --> 00:22:10,078 نعم. نعم؟ 228 00:22:10,079 --> 00:22:11,246 نعم. هل تعتقدين؟ 229 00:22:11,247 --> 00:22:12,497 هيا إذاً. أنا لا أخاف منك. 230 00:22:12,498 --> 00:22:14,207 افعلي ما يحلو لك. 231 00:22:14,208 --> 00:22:16,460 تباً لك! هل أنت مجنون؟ 232 00:22:16,461 --> 00:22:18,462 يا إلهي! ماذا تفعل؟ 233 00:22:18,463 --> 00:22:19,546 أرى. 234 00:22:19,547 --> 00:22:21,715 لقد وضعت خرطوشة فارغة في المخزن، أيها الوغد! 235 00:22:21,716 --> 00:22:22,799 هل ستحاولين قتلي حقاً؟ 236 00:22:22,800 --> 00:22:23,842 يا رجل، لقد اختطفتني. 237 00:22:23,843 --> 00:22:25,469 ربما ستغتصبني وتقتلني. 238 00:22:25,470 --> 00:22:27,137 بالطبع، إذا استطعت، سأقتلك. 239 00:22:27,138 --> 00:22:28,305 أيها الوغد! أعطني هذا! 240 00:22:28,306 --> 00:22:29,848 يا إلهي. تباً لك! 241 00:22:29,849 --> 00:22:31,392 ما خطبكِ؟ 242 00:22:33,853 --> 00:22:36,271 تباً، رائع. 243 00:22:36,272 --> 00:22:38,316 اللعنة! 244 00:23:01,005 --> 00:23:03,382 حسناً، الآن اسمعيني. 245 00:23:04,383 --> 00:23:07,219 أنا لست هنا لأؤذيكِ، حسناً؟ 246 00:23:07,220 --> 00:23:08,346 هل تفهمين هذا؟ 247 00:23:10,306 --> 00:23:11,890 سأضع بعض الوقود في السيارة فحسب. 248 00:23:11,891 --> 00:23:13,935 سأكون سريعاً، وبعدها سنغادر. 249 00:23:15,353 --> 00:23:16,187 انظري إلي. 250 00:23:18,606 --> 00:23:19,899 لا تفعلي أي شيء غبي. 251 00:23:23,069 --> 00:23:24,153 أنا أراقبكِ. 252 00:23:27,448 --> 00:23:28,282 مهلاً! 253 00:23:29,909 --> 00:23:30,993 أنا أراقبكِ. 254 00:23:56,644 --> 00:23:57,435 مهلاً! 255 00:23:57,436 --> 00:23:59,563 ساعدوني! لقد اختطفني ويريد قتلي! 256 00:23:59,564 --> 00:24:00,564 مهلاً يا رفاق. 257 00:24:00,565 --> 00:24:02,566 مهما قالت الفتاة للتو، لا تصدقوها. 258 00:24:02,567 --> 00:24:05,110 إنها مجنونة، مجنونة. 259 00:24:05,111 --> 00:24:07,154 إنها مجنونة. 260 00:24:07,155 --> 00:24:08,905 لا أريد أي مشاكل. 261 00:24:08,906 --> 00:24:09,990 هل تتحدث الإنجليزية؟ 262 00:24:09,991 --> 00:24:11,074 اضربوه. 263 00:24:11,075 --> 00:24:12,868 أنا لا أتحدث الإسبانية. 264 00:24:12,869 --> 00:24:14,119 مهلاً، لا تقترب. 265 00:24:14,120 --> 00:24:16,204 هل تتحدث الإنجليزية؟ مهلاً، تراجع! 266 00:24:16,205 --> 00:24:18,708 لا تفعل ذلك! تراجع! 267 00:24:20,209 --> 00:24:21,877 حسناً، لا أريد أن أضطر لفعل هذا. 268 00:24:21,878 --> 00:24:23,504 مهلاً، اتركه، لا! 269 00:24:24,922 --> 00:24:27,675 لا تفعل ذلك! 270 00:24:32,513 --> 00:24:35,182 تراجع. 271 00:24:35,183 --> 00:24:36,391 تراجع! 272 00:24:36,392 --> 00:24:39,019 تراجع حالاً وإلا سأكسر ذراعها. 273 00:24:39,020 --> 00:24:42,981 سأفعلها. سأفعلها! 274 00:24:42,982 --> 00:24:45,067 اللعنة. 275 00:24:57,079 --> 00:24:59,331 أخبرتكم أنني لا أريد القتال. 276 00:24:59,332 --> 00:25:00,499 الآن، تراجع! 277 00:25:01,459 --> 00:25:02,667 أجب! أجب! 278 00:25:02,668 --> 00:25:03,544 تراجع! 279 00:25:08,216 --> 00:25:09,050 اللعنة. 280 00:25:26,067 --> 00:25:28,860 أبي! أبي! 281 00:25:28,861 --> 00:25:30,862 أبي، لقد اختطفني! 282 00:25:30,863 --> 00:25:31,947 مهلاً، تعالي إلى هنا. 283 00:25:31,948 --> 00:25:35,033 اللعنة! إليسا، إليسا! 284 00:25:35,034 --> 00:25:35,910 إليسا! 285 00:25:39,163 --> 00:25:41,790 تعالي إلى هنا. امشي. 286 00:25:41,791 --> 00:25:44,334 انظري، انظري. أترين هذه المذبحة؟ 287 00:25:44,335 --> 00:25:46,127 أترين هذا؟ هذا خطؤكِ. 288 00:25:46,128 --> 00:25:47,837 لم أكن أريد إيذاء هؤلاء الرجال، 289 00:25:47,838 --> 00:25:49,130 لكنكِ أجبرتني على ذلك. 290 00:25:49,131 --> 00:25:52,550 الآن، اصعدي إلى السيارة اللعينة. اصعدي! 291 00:25:52,551 --> 00:25:53,969 مهلاً، تعالي إلى هنا. تعالي إلى هنا. 292 00:25:53,970 --> 00:25:55,720 لا تلمسني! اذهب إلى الجحيم! 293 00:25:55,721 --> 00:25:56,972 اتركي هذا! لا تلمسيني! 294 00:25:56,973 --> 00:25:58,932 لا تلمسيني. 295 00:25:58,933 --> 00:26:00,976 اللعنة! اتركني! اذهب إلى الجحيم! 296 00:26:00,977 --> 00:26:03,396 استديري! اذهب إلى الجحيم! 297 00:26:05,648 --> 00:26:07,440 ابقي هادئة! 298 00:26:07,441 --> 00:26:08,317 اذهب إلى الجحيم! 299 00:26:15,658 --> 00:26:17,033 مهلاً، توقفي عن هذا. 300 00:26:17,034 --> 00:26:19,119 لا تركليني. توقفي عن هذا! 301 00:26:19,120 --> 00:26:21,579 هل تريدين العودة إلى الصندوق؟ توقفي عن هذا. 302 00:26:21,580 --> 00:26:23,415 من أنت لتخبرني بما أفعله؟ 303 00:26:23,416 --> 00:26:25,209 اذهب إلى الجحيم! أنا والدكِ! 304 00:26:31,716 --> 00:26:33,175 أنا والدكِ الحقيقي. 305 00:26:39,640 --> 00:26:40,850 هراء. 306 00:26:45,229 --> 00:26:46,063 أنا جائعة. 307 00:26:49,775 --> 00:26:51,401 انظر، 308 00:26:51,402 --> 00:26:53,320 عندما أكون متوترة، متعبة، 309 00:26:53,321 --> 00:26:55,822 وغاضبة، أجوع حقاً. 310 00:26:55,823 --> 00:26:57,741 وفي هذه اللحظة، أنا في أقصى درجات كل هذا. 311 00:26:57,742 --> 00:27:01,369 لذا، إن لم آكل قريباً، فسأفقد صوابي! 312 00:27:01,370 --> 00:27:03,580 حسناً، حسناً جداً. توقفي عن هذا. 313 00:27:03,581 --> 00:27:06,667 يا إلهي، أهذه أنتِ قبل أن تفقدي أعصابكِ؟ 314 00:27:08,669 --> 00:27:10,212 الأمر متروك لك، يا أيها الخاطف. 315 00:27:14,258 --> 00:27:17,470 حسناً. لا تركلي الكرسي. 316 00:27:40,701 --> 00:27:41,535 نيك. 317 00:27:42,495 --> 00:27:44,163 ضاعف المكافأة. 318 00:28:36,298 --> 00:28:37,715 تكلم. 319 00:28:37,716 --> 00:28:40,009 تم الإمساك بالفتاة. 320 00:28:40,010 --> 00:28:41,137 إنها هاربة. 321 00:28:42,221 --> 00:28:43,055 هذا الصباح. 322 00:28:45,099 --> 00:28:46,434 إنها فرصة. 323 00:28:48,602 --> 00:28:49,937 هل نحن متعادلان الآن، إذاً؟ 324 00:28:50,938 --> 00:28:51,897 حقاً؟ 325 00:29:13,377 --> 00:29:14,878 حسناً، هيا. 326 00:29:14,879 --> 00:29:15,921 يجب أن نذهب. 327 00:29:18,132 --> 00:29:20,092 إليزا، يجب أن تأكلي بسرعة. 328 00:29:23,554 --> 00:29:25,096 اسمي إليسا. 329 00:29:25,097 --> 00:29:25,973 ماذا؟ 330 00:29:26,932 --> 00:29:28,267 إليسا. 331 00:29:29,477 --> 00:29:30,311 أليسا؟ 332 00:29:31,979 --> 00:29:33,438 إليسا. 333 00:29:33,439 --> 00:29:34,731 إليسا. إي. 334 00:29:34,732 --> 00:29:36,400 إليسا، حسناً. آسف. 335 00:29:39,570 --> 00:29:40,653 هل ستأكلين كل هذا؟ 336 00:29:40,654 --> 00:29:41,905 هيا. يجب أن نذهب. 337 00:29:41,906 --> 00:29:43,198 أنا بحاجة إلى الأكل. 338 00:29:43,199 --> 00:29:45,159 لقد حبستني في الصندوق لساعات. 339 00:29:46,160 --> 00:29:48,495 سأنهي هذا أو سأصرخ. 340 00:29:48,496 --> 00:29:49,413 حسناً. 341 00:29:54,210 --> 00:29:55,961 لنفترض للحظة 342 00:29:57,129 --> 00:29:59,339 أنك لا تقول هراءً 343 00:29:59,340 --> 00:30:00,925 وأنك حقاً والدي. 344 00:30:03,511 --> 00:30:04,637 إذاً، أخبرني يا أبي، 345 00:30:05,513 --> 00:30:07,805 أين كنت طوال حياتي؟ 346 00:30:07,806 --> 00:30:09,266 الأمر معقد. 347 00:30:10,768 --> 00:30:12,269 كيف يكون معقداً؟ 348 00:30:17,942 --> 00:30:21,111 كنت في السجن، حسناً؟ لمدة خمسة عشر عاماً. 349 00:30:22,196 --> 00:30:24,155 إذاً، أنت مجرم؟ 350 00:30:24,156 --> 00:30:26,408 لا، لا، أنا لست مجرماً. 351 00:30:27,493 --> 00:30:29,118 لقد أطلقوا سراحي، حسناً؟ 352 00:30:29,119 --> 00:30:32,539 لقد ضربت سائقيّ واختطفتني. 353 00:30:32,540 --> 00:30:35,292 لذا نعم، أنت لا تزال مجرماً. 354 00:30:36,585 --> 00:30:37,419 اللعنة. 355 00:30:38,587 --> 00:30:40,922 لماذا كنت في السجن؟ 356 00:30:40,923 --> 00:30:42,883 هل هذا مهم؟ 357 00:30:43,926 --> 00:30:45,219 ما اسمك، بالمناسبة؟ 358 00:30:46,220 --> 00:30:47,054 كريس. 359 00:30:49,014 --> 00:30:51,516 كريس؟ 360 00:30:51,517 --> 00:30:54,770 نعم، كريس. هل هناك خطب ما باسم كريس؟ 361 00:30:58,315 --> 00:31:01,067 من المضحك أن اسم والدي كريس. 362 00:31:01,068 --> 00:31:02,610 أليسا. 363 00:31:02,611 --> 00:31:03,736 إليسا. 364 00:31:03,737 --> 00:31:06,407 إليسا. حسناً، إليسا؟ 365 00:31:07,575 --> 00:31:09,242 حسناً، آسف. 366 00:31:09,243 --> 00:31:10,119 شكراً. 367 00:31:19,712 --> 00:31:20,546 ماذا؟ 368 00:31:23,549 --> 00:31:26,302 كنت أفكر فقط في مدى شبهكِ بوالدتكِ. 369 00:31:29,888 --> 00:31:30,681 أجل. 370 00:31:32,975 --> 00:31:34,434 أنا لا أشبهك على الإطلاق. 371 00:31:34,435 --> 00:31:36,894 لا، أنتِ لا تشبهينني، لكنني متأكد 372 00:31:36,895 --> 00:31:38,439 أنكِ ورثتِ طباعي. 373 00:31:47,531 --> 00:31:49,283 أشتاق إليها كثيراً. 374 00:31:51,869 --> 00:31:52,910 لا أعرف لماذا هي... 375 00:31:52,911 --> 00:31:53,787 هي لم تفعل ذلك. 376 00:31:58,667 --> 00:32:00,294 أعتقد أن فيسينتي قتلها. 377 00:32:03,422 --> 00:32:05,256 لماذا تقول ذلك؟ أنت كاذب. 378 00:32:05,257 --> 00:32:07,176 هو لن يفعل شيئاً كهذا أبداً. 379 00:32:23,567 --> 00:32:26,111 يقول إنه يمكنك الجلوس أو الموت الآن. 380 00:32:28,739 --> 00:32:30,949 أخبره أن صمام الأمان مغلق. 381 00:32:45,464 --> 00:32:46,298 إليسا! 382 00:33:33,303 --> 00:33:35,555 مهلاً. 383 00:33:35,556 --> 00:33:37,348 إلى أين يأخذونها؟ 384 00:33:37,349 --> 00:33:38,516 هل تتحدث الإنجليزية؟ 385 00:33:38,517 --> 00:33:39,851 اذهب إلى الجحيم! 386 00:33:39,852 --> 00:33:41,520 أنت تتحدث الإنجليزية. 387 00:33:43,897 --> 00:33:45,064 ستخبرني إلى أين يأخذونها 388 00:33:45,065 --> 00:33:46,399 أو سأحطم وجهك. 389 00:33:46,400 --> 00:33:47,775 هل تفهمني؟ 390 00:33:47,776 --> 00:33:48,693 اذهب إلى الجحيم! 391 00:33:48,694 --> 00:33:49,570 حسناً. 392 00:33:56,160 --> 00:33:56,994 تكلم! 393 00:34:02,166 --> 00:34:04,585 هل أنت مستعد للكلام الآن؟ 394 00:34:38,535 --> 00:34:40,621 اللعنة! 395 00:34:55,469 --> 00:34:58,222 ♪ أريد كل شيء ♪ 396 00:35:12,194 --> 00:35:13,362 اجلسي. 397 00:35:17,574 --> 00:35:18,450 أحسنتِ صنعاً. 398 00:35:24,414 --> 00:35:27,209 شكراً. عمل ممتاز. 399 00:35:36,009 --> 00:35:39,095 وصيكِ 400 00:35:39,096 --> 00:35:43,100 عرض مكافأة كبيرة مقابل عودتكِ. 401 00:35:44,226 --> 00:35:48,521 أنتِ الآن مجرد طرد يتم استلامه والدفع مقابله. 402 00:35:48,522 --> 00:35:52,693 إذا جعلتِ هذه العملية سهلة، فستكون سهلة. 403 00:35:54,528 --> 00:35:59,324 إذا جعلتِ الأمور صعبة، فستكون صعبة عليكِ. 404 00:36:05,330 --> 00:36:08,666 سأكون متعاونة، فكن متعاوناً. 405 00:36:08,667 --> 00:36:10,085 بالضبط. 406 00:36:11,879 --> 00:36:14,005 هل يمكننا فعل شيء 407 00:36:14,006 --> 00:36:16,466 لجعل إقامتكِ أكثر راحة؟ 408 00:36:19,344 --> 00:36:22,764 نعم. بيتزا. 409 00:36:23,891 --> 00:36:25,683 أي نوع؟ 410 00:36:25,684 --> 00:36:29,687 فلورنتين. بيضتان. 411 00:36:29,688 --> 00:36:31,731 أعطِ السيدة الشابة ما تريده. 412 00:36:31,732 --> 00:36:32,899 حسناً. 413 00:36:32,900 --> 00:36:35,526 لقد تواصلت مع وصيكِ. 414 00:36:35,527 --> 00:36:38,321 يريد دليلاً على أنكِ على قيد الحياة 415 00:36:38,322 --> 00:36:40,656 قبل الدفع والاستلام. 416 00:36:40,657 --> 00:36:42,034 هل توافقين؟ 417 00:36:45,829 --> 00:36:47,372 جيد جداً. 418 00:36:54,421 --> 00:36:55,714 إنها معي. 419 00:37:06,141 --> 00:37:07,643 إليسا. 420 00:37:09,144 --> 00:37:09,978 نعم. 421 00:37:10,979 --> 00:37:12,481 هل أنتِ بخير؟ 422 00:37:14,858 --> 00:37:15,650 نعم. 423 00:37:15,651 --> 00:37:18,277 هل آذاكِ؟ 424 00:37:18,278 --> 00:37:19,154 لا. 425 00:37:20,030 --> 00:37:22,658 سآتي لأخذكِ اليوم. 426 00:37:26,620 --> 00:37:27,454 مهلاً، 427 00:37:28,372 --> 00:37:31,582 لدي شيء أسألكِ عنه، شيء مهم. 428 00:37:31,583 --> 00:37:32,459 نعم؟ 429 00:37:36,046 --> 00:37:38,382 هل لك علاقة بموت أمي؟ 430 00:37:44,930 --> 00:37:46,264 بالطبع لا. 431 00:37:47,683 --> 00:37:49,935 لقد فعلت كل ما بوسعي من أجلها. 432 00:37:51,395 --> 00:37:52,520 ما زلت لا أعرف 433 00:37:52,521 --> 00:37:54,398 لماذا فعلت ما فعلته. 434 00:37:55,732 --> 00:37:57,651 كنت أحبها كما أحبكِ. 435 00:37:59,528 --> 00:38:01,613 لماذا تظنين ذلك؟ 436 00:38:04,616 --> 00:38:06,451 يقول إنه والدي الحقيقي. 437 00:38:12,416 --> 00:38:13,250 أبي؟ 438 00:38:18,422 --> 00:38:20,382 ألو؟ أبي؟ 439 00:38:21,550 --> 00:38:22,466 أبي! 440 00:38:22,467 --> 00:38:25,302 يبدو أن لدينا منافساً على مكافأتكِ. 441 00:38:25,303 --> 00:38:26,680 هيا، تعالي. 442 00:38:29,057 --> 00:38:29,891 اللعنة! 443 00:38:36,106 --> 00:38:38,942 اختبئي هناك إن كنتِ تريدين البقاء على قيد الحياة. 444 00:38:46,074 --> 00:38:48,744 لنذهب ونستقبل ضيفنا غير المرغوب فيه. 445 00:38:49,953 --> 00:38:50,787 لنذهب! 446 00:39:19,483 --> 00:39:22,069 بسرعة! بسرعة! 447 00:39:30,494 --> 00:39:31,828 لا! 448 00:41:57,933 --> 00:41:58,767 إليسا! 449 00:42:40,058 --> 00:42:40,892 لا! 450 00:42:43,144 --> 00:42:43,979 اركضي! 451 00:42:46,398 --> 00:42:47,357 اللعنة! 452 00:43:06,960 --> 00:43:07,794 اللعنة. 453 00:43:21,766 --> 00:43:23,518 اخرج من هنا! اذهب! 454 00:43:31,318 --> 00:43:35,447 مت أيها الوغد! 455 00:44:33,338 --> 00:44:36,715 كريس، كريس، كريس. 456 00:44:36,716 --> 00:44:39,093 هيا. هيا. 457 00:44:39,094 --> 00:44:40,387 تحرك! لنذهب! 458 00:44:50,897 --> 00:44:52,023 توقف. توقف. 459 00:44:53,149 --> 00:44:54,442 هل أنتِ بخير؟ 460 00:44:56,861 --> 00:44:58,153 وأنتِ؟ هل أنتِ بخير؟ 461 00:44:58,154 --> 00:44:59,822 هل آذوكِ؟ 462 00:44:59,823 --> 00:45:02,366 لا. 463 00:45:02,367 --> 00:45:03,743 من كان ذلك المعتوه؟ 464 00:45:04,702 --> 00:45:08,247 لا أعرف، لكنه أوسعني ضرباً. 465 00:45:08,248 --> 00:45:09,541 اللعنة. 466 00:45:11,251 --> 00:45:14,129 كيف تعلمتِ القتال هكذا، 467 00:45:15,213 --> 00:45:17,674 كنت أتعرض للضرب من أجل لقمة العيش. 468 00:45:18,675 --> 00:45:21,928 مهلاً، شكراً لأنكِ أنقذتِ حياتي هناك. 469 00:45:23,179 --> 00:45:26,098 أنت من أنقذني. 470 00:45:26,099 --> 00:45:26,975 أجل. 471 00:45:28,309 --> 00:45:30,854 هيا. 472 00:45:42,407 --> 00:45:43,241 شكراً. 473 00:45:49,831 --> 00:45:51,790 كنت تتحدث عن الطريقة التي كان فيسينتي 474 00:45:51,791 --> 00:45:53,125 يعامل بها أمي معاملة سيئة. 475 00:45:53,126 --> 00:45:55,127 أنا لا أتذكر الأمر هكذا. 476 00:45:55,128 --> 00:45:56,962 كانت والدتكِ امرأة قوية. 477 00:45:56,963 --> 00:45:58,297 لم تكن لتريدكِ أن تعرفي 478 00:45:58,298 --> 00:45:59,840 أن حياتها كانت جحيماً. 479 00:45:59,841 --> 00:46:01,717 فيسينتي، هو ليس كما تظنين. 480 00:46:01,718 --> 00:46:03,260 أنا لست غبية يا كريس! 481 00:46:03,261 --> 00:46:06,013 أعرف ما يفعله فيسينتي وما هو قادر عليه. 482 00:46:06,014 --> 00:46:08,307 لكنه كان يحب أمي وهو يحبني. 483 00:46:08,308 --> 00:46:09,725 ذلك الوغد هو السبب 484 00:46:09,726 --> 00:46:11,810 الذي قضيت من أجله خمسة عشر عاماً في السجن، حسناً؟ 485 00:46:11,811 --> 00:46:14,272 لقد سرق والدتكِ مني! هراء! هراء! 486 00:46:15,148 --> 00:46:16,274 أنا لا أصدقك. 487 00:46:17,692 --> 00:46:18,901 مهلاً، مهلاً. 488 00:46:18,902 --> 00:46:21,737 انتظري، انتظري. 489 00:46:21,738 --> 00:46:25,116 يا إلهي، لديكِ طباعي حقاً. 490 00:46:27,160 --> 00:46:28,411 اهدئي. 491 00:46:30,205 --> 00:46:31,039 حسناً؟ 492 00:46:33,291 --> 00:46:34,666 انظر، يوجد متجر هناك. 493 00:46:34,667 --> 00:46:36,668 أعتقد أنه يجب عليك الذهاب وشراء بعض الملابس 494 00:46:36,669 --> 00:46:38,128 أو لا أعرف، سترة بقلنسوة. 495 00:46:38,129 --> 00:46:39,214 هل يمكنك فعل ذلك؟ 496 00:46:42,217 --> 00:46:44,593 لا أعرف إن كنت والدي حقاً، 497 00:46:44,594 --> 00:46:46,054 لكنني حادة الطباع. 498 00:47:13,831 --> 00:47:15,874 هل كنت تعلمين أن (فيسنتي) ووالدتك وأنا، 499 00:47:15,875 --> 00:47:17,918 كنا نسطو على البنوك؟ 500 00:47:17,919 --> 00:47:19,002 حقاً؟ 501 00:47:19,003 --> 00:47:20,004 نعم، حقاً. 502 00:47:21,297 --> 00:47:22,339 يا لها من مزحة. 503 00:47:22,340 --> 00:47:23,715 ها ها، مضحك جداً. لا، بجدية، 504 00:47:23,716 --> 00:47:25,133 نحن الثلاثة، 505 00:47:25,134 --> 00:47:26,426 كنا نشكل فريقاً رائعاً. 506 00:47:26,427 --> 00:47:29,388 كانت والدتك في المقدمة، تسحر الحراس 507 00:47:29,389 --> 00:47:30,597 بجمالها الأخاذ، 508 00:47:30,598 --> 00:47:33,100 وكنت أنا و(فيسنتي) نأتي من الخلف 509 00:47:33,101 --> 00:47:34,977 كاثنين من الأوغاد. 510 00:47:34,978 --> 00:47:37,396 كنا جيدين، وسريعين. 511 00:47:37,397 --> 00:47:39,314 لم يصب أحد بأذى أبداً. 512 00:47:39,315 --> 00:47:42,776 كانت تلك القاعدة الأولى لوالدتك، والتزمنا بها. 513 00:47:52,245 --> 00:47:54,830 أتعلمين، عندما حملت والدتك بك، 514 00:47:54,831 --> 00:47:56,123 أصابني الذعر. 515 00:47:56,124 --> 00:47:58,417 كنا نقضي وقتنا في السرقة والإنفاق. 516 00:47:58,418 --> 00:48:00,711 لم يكن لدينا أي مدخرات، لا شيء. 517 00:48:00,712 --> 00:48:02,588 لذا عندما اقترح (فيسنتي) 518 00:48:02,589 --> 00:48:05,383 أن نقوم بعملية أخيرة، الضربة الكبرى، 519 00:48:06,634 --> 00:48:09,220 وافقت على الفور. 520 00:48:10,221 --> 00:48:13,515 إذاً دعني أخمن، تم القبض عليكم. 521 00:48:13,516 --> 00:48:16,184 لا، سارت العملية بسلاسة. 522 00:48:16,185 --> 00:48:20,063 خرجنا أحراراً ومعنا مبلغ كبير من المال. 523 00:48:20,064 --> 00:48:21,274 كان ذلك رائعاً. 524 00:48:22,358 --> 00:48:23,776 إذاً، كيف تم القبض عليك؟ 525 00:48:26,195 --> 00:48:27,779 لقد نصب لي فخاً. 526 00:48:27,780 --> 00:48:29,865 من؟ (فيسنتي). 527 00:48:29,866 --> 00:48:32,409 لقد ترك أدلة تقود إلى باب منزلي. 528 00:48:32,410 --> 00:48:34,578 الشيء التالي الذي أعرفه، هو أنني حُكم علي بالسجن 15 عاماً 529 00:48:34,579 --> 00:48:36,456 والمرأة التي أحبها تتخلى عني. 530 00:48:38,166 --> 00:48:39,626 هذا أمر سيء حقاً. 531 00:48:41,461 --> 00:48:43,212 لكن هذا لا يعني أنه قتلها. 532 00:48:48,676 --> 00:48:50,345 أسود، أيتها العاهرة. 533 00:48:52,347 --> 00:48:53,640 وبعض السجائر. 534 00:48:56,142 --> 00:48:57,935 ولا تفسدي الأمر هذه المرة، أيتها العاهرة! 535 00:49:00,813 --> 00:49:01,731 حسناً. 536 00:49:02,732 --> 00:49:04,149 أتعرف ماذا؟ 537 00:49:04,150 --> 00:49:06,986 لا تزال قادرة على امتصاص الكروم من قضيب السحب. 538 00:49:08,404 --> 00:49:10,031 شغّل المضخة قليلاً. 539 00:49:13,576 --> 00:49:15,453 انظر إلى هذه القطعة الغريبة. 540 00:49:19,082 --> 00:49:20,124 يا له من وحش. 541 00:49:21,417 --> 00:49:22,585 هل أنتم 542 00:49:23,628 --> 00:49:25,712 تقضون وقتاً ممتعاً؟ 543 00:49:25,713 --> 00:49:29,383 نعم، أعتقد ذلك. 544 00:49:29,384 --> 00:49:31,094 سأحتاج إلى سيارتك. 545 00:49:32,220 --> 00:49:33,845 ماذا؟ 546 00:49:33,846 --> 00:49:35,223 أنت تحتاج سيارتي؟ 547 00:49:40,269 --> 00:49:42,730 اغرب عن وجهي، أيها المجنون. 548 00:49:45,274 --> 00:49:46,818 آسف، لم أفهم. 549 00:49:47,777 --> 00:49:48,611 هل يمكنك أن تكرر؟ 550 00:49:50,863 --> 00:49:51,698 يا رجل. 551 00:49:53,074 --> 00:49:53,908 هذا. 552 00:50:00,415 --> 00:50:05,419 قلت اغرب عن 553 00:50:05,420 --> 00:50:08,005 وجهي. 554 00:50:16,973 --> 00:50:18,725 أيها اللعين! 555 00:50:19,892 --> 00:50:22,729 النجدة! 556 00:51:38,679 --> 00:51:41,057 كانت تلك الأغنية المفضلة لوالدتك. 557 00:51:46,354 --> 00:51:47,188 نعم. 558 00:51:52,026 --> 00:51:53,569 هل كنتِ تعلمين أنني 559 00:51:54,654 --> 00:51:56,572 اشتريت هذا العقد لوالدتك؟ 560 00:51:59,408 --> 00:52:00,743 حقاً؟ نعم. 561 00:52:01,661 --> 00:52:04,163 لقد كانت هدية. 562 00:52:05,039 --> 00:52:06,666 هل تعلمين أن الألماس 563 00:52:07,500 --> 00:52:09,877 يمكنه أن يقطع أي شيء وكل شيء؟ 564 00:52:12,296 --> 00:52:13,798 أترين، تلك كانت والدتك. 565 00:52:15,424 --> 00:52:19,303 كانت قوية وجميلة مثل الألماس. 566 00:52:21,138 --> 00:52:22,223 مثلك تماماً. 567 00:52:29,939 --> 00:52:31,482 هل رأيتها مرة أخرى؟ 568 00:52:36,153 --> 00:52:37,238 نعم. 569 00:52:39,407 --> 00:52:40,616 في أحد الأيام، 570 00:52:42,743 --> 00:52:44,203 أخبروني أن لدي زائر. 571 00:52:45,621 --> 00:52:48,249 لم يكن لدي زوار أبداً، ولا مرة واحدة. 572 00:52:49,125 --> 00:52:52,211 كانت والدتك. كانت (ليونور). 573 00:52:53,379 --> 00:52:54,964 قالت لي إنها آسفة 574 00:52:56,424 --> 00:52:57,799 لأنها لم تأتِ لرؤيتي في وقت سابق. 575 00:52:57,800 --> 00:53:00,094 وقالت إن السبب هو (فيسنتي). 576 00:53:00,970 --> 00:53:02,013 لقد شككت في ذلك. 577 00:53:03,180 --> 00:53:04,181 وقالت لي 578 00:53:05,433 --> 00:53:06,976 أنها لم تعد تحتمل. 579 00:53:08,269 --> 00:53:10,521 لم تعد تحتمل هذه الحياة مع (فيسنتي) 580 00:53:11,731 --> 00:53:13,983 الذي كان يسيطر عليها، ويخنقها. 581 00:53:15,776 --> 00:53:17,485 قالت لي إنها ستتركه 582 00:53:17,486 --> 00:53:19,863 وتأخذك معها. 583 00:53:19,864 --> 00:53:21,282 وجعلتني أعدها 584 00:53:24,243 --> 00:53:26,954 أنه إذا حدث لها أي مكروه، 585 00:53:27,955 --> 00:53:30,165 يجب أن أجد ابنتي 586 00:53:30,166 --> 00:53:31,417 وأحميها. 587 00:53:37,632 --> 00:53:39,926 بعد ثلاثة أسابيع، علمت أنها ماتت. 588 00:53:48,851 --> 00:53:51,687 هيا، يجب أن نواصل السير. 589 00:53:53,064 --> 00:53:53,898 هيا. 590 00:54:37,483 --> 00:54:39,443 الأمر أسوأ مما كنت أعتقد. 591 00:54:41,320 --> 00:54:42,989 كان الشيطان يطاردهم. 592 00:55:16,272 --> 00:55:17,064 اللعنة. 593 00:55:23,779 --> 00:55:25,906 حسناً، هيا، هل ستساعدني أم لا؟ 594 00:55:32,788 --> 00:55:34,373 نعم، اصعدي، بسرعة. 595 00:55:43,549 --> 00:55:44,799 حسناً، انظري حولك 596 00:55:44,800 --> 00:55:46,259 وحاولي العثور على مفتاح احتياطي. 597 00:55:46,260 --> 00:55:48,304 وإلا، سأضطر لتشغيل هذه السيارة بدون مفتاح. 598 00:55:49,305 --> 00:55:51,432 اللعنة. 599 00:55:59,523 --> 00:56:00,357 مهلاً، 600 00:56:02,026 --> 00:56:03,694 هل يمكنك أن تعطيني هذا؟ 601 00:56:05,071 --> 00:56:05,905 أعطني إياه. 602 00:56:10,117 --> 00:56:11,911 وماذا الآن؟ 603 00:56:14,955 --> 00:56:15,790 حسناً. 604 00:56:19,376 --> 00:56:21,420 لن أغادر البلاد معك. 605 00:56:23,589 --> 00:56:25,423 أخبرت والدتك أنني سآخذك إلى خالتك، 606 00:56:25,424 --> 00:56:27,300 وهذا ما سأفعله، حسناً؟ 607 00:56:27,301 --> 00:56:28,510 الخالة (كارولينا)؟ 608 00:56:28,511 --> 00:56:30,221 نعم، الخالة (كارولينا). 609 00:56:31,138 --> 00:56:32,430 إنها تعيش في أمريكا. 610 00:56:32,431 --> 00:56:33,848 لم أرها منذ أن كنت طفلة. 611 00:56:33,849 --> 00:56:35,517 نعم! 612 00:56:35,518 --> 00:56:37,685 لا تقلقي. ستكونين بأمان هناك. 613 00:56:37,686 --> 00:56:40,647 بأمان من من؟ (فيسنتي)؟ 614 00:56:40,648 --> 00:56:42,065 نعم، من (فيسنتي). 615 00:56:42,066 --> 00:56:44,317 كيف يمكنني التأكد من أنك تقول الحقيقة؟ 616 00:56:44,318 --> 00:56:46,861 حتى لو كان هذا صحيحاً، حتى لو دمر حياتك، 617 00:56:46,862 --> 00:56:48,906 لقد جعل حياتي جيدة حقاً. 618 00:56:49,740 --> 00:56:51,366 لقد قتل والدتك. أنت لا تعرف شيئاً عن ذلك. 619 00:56:51,367 --> 00:56:52,617 ليس لديك أي دليل. 620 00:56:52,618 --> 00:56:54,369 اسمعي، والدتك تأتي لرؤيتي في السجن، 621 00:56:54,370 --> 00:56:56,871 أخبرتني أنها ستأخذك وتهرب. 622 00:56:56,872 --> 00:56:58,665 بعد ثلاثة أسابيع، ماتت، 623 00:56:58,666 --> 00:57:00,416 وهل تظنين أنها صدفة؟ 624 00:57:00,417 --> 00:57:01,626 أنا أعرفه، حسناً؟ 625 00:57:01,627 --> 00:57:04,045 أعرف ما هو قادر عليه. وأنا أيضاً! 626 00:57:04,046 --> 00:57:06,339 طوال حياتي. وأتعرف ماذا؟ 627 00:57:06,340 --> 00:57:08,341 حياة أحبها حقاً. 628 00:57:08,342 --> 00:57:10,009 أحب المكان الذي أعيش فيه. أحب مدرستي. 629 00:57:10,010 --> 00:57:11,469 أحب أصدقائي. 630 00:57:11,470 --> 00:57:13,596 ولدي بالفعل خطط كبيرة لحياتي. 631 00:57:13,597 --> 00:57:15,640 ما هي خططك، 632 00:57:15,641 --> 00:57:17,809 ماذا يعني حتى "إيصالي بأمان"؟ 633 00:57:17,810 --> 00:57:20,395 هل ستتركني عند خالتي وحسب؟ 634 00:57:20,396 --> 00:57:22,940 وترحل، دون حتى أن تحاول أن تكون أباً جيداً؟! 635 00:57:30,447 --> 00:57:33,576 أتعرفين ماذا؟ ربما أنتِ على حق. 636 00:57:36,120 --> 00:57:38,413 لقد قضيت فترة حياتكِ كلها في زنزانة سجن، أليس كذلك؟ 637 00:57:38,414 --> 00:57:41,333 ماذا قد أعرف على أي حال عن كوني أباً؟ 638 00:57:42,585 --> 00:57:45,336 الخالة (كارولينا)، إنها امرأة طيبة، حسناً؟ 639 00:57:45,337 --> 00:57:46,964 سوف تمنحك حياة جيدة. 640 00:57:47,923 --> 00:57:50,592 لدي حياة جيدة. 641 00:57:50,593 --> 00:57:52,552 كانت لدي حياة جيدة 642 00:57:52,553 --> 00:57:55,890 بدونك فيها. 643 00:57:59,643 --> 00:58:00,643 حسناً. 644 00:58:00,644 --> 00:58:02,604 أنت لا تهتم لأمري. 645 00:58:02,605 --> 00:58:04,647 كل هذا من أجلك، أليس كذلك؟ 646 00:58:04,648 --> 00:58:07,525 أنت وانتقامك الشخصي من (فيسنتي). 647 00:58:07,526 --> 00:58:08,402 مهلاً! 648 00:58:10,321 --> 00:58:11,155 مهلاً! 649 00:58:12,823 --> 00:58:13,615 مهلاً. 650 00:58:13,616 --> 00:58:14,699 لا تلمسني! 651 00:58:14,700 --> 00:58:15,868 اغرب عن وجهي! (إليسا)! 652 00:58:18,579 --> 00:58:19,705 اغرب عن وجهي. 653 00:58:21,290 --> 00:58:22,582 اغرب عن وجهي. 654 00:58:22,583 --> 00:58:24,501 اغرب عن وجهي، ابتعد! 655 00:58:28,172 --> 00:58:31,300 مهلاً، مهلاً، مهلاً! اللعنة. 656 00:58:38,641 --> 00:58:39,475 اللعنة! 657 00:58:47,524 --> 00:58:48,359 مهلاً، توقفي. 658 00:59:40,077 --> 00:59:42,621 اللعنة. 659 00:59:48,294 --> 00:59:49,336 هل من أحد هنا؟ 660 00:59:54,550 --> 00:59:56,218 هل من أحد هنا؟ 661 00:59:58,137 --> 01:00:00,139 اللعنة! 662 01:00:19,366 --> 01:00:20,200 (إليسا)! 663 01:00:30,044 --> 01:00:32,171 إلى ماذا تنظرين، 664 01:00:45,601 --> 01:00:50,606 هل كافأتِ نفسكِ بهدية هذا الأسبوع، (إليسا)؟ 665 01:00:54,360 --> 01:00:55,611 أنا لا أحب التفاح. 666 01:00:56,904 --> 01:00:58,447 هل تذوقتِ هذه التفاحة؟ 667 01:01:03,118 --> 01:01:04,495 لستُ جائعة. 668 01:01:06,038 --> 01:01:07,206 قضمة واحدة فقط. 669 01:01:13,420 --> 01:01:14,671 أعطني هذا. 670 01:01:35,943 --> 01:01:37,653 اغرب عن وجهي، أيها المعتل نفسياً! 671 01:01:43,117 --> 01:01:44,368 (إليسا). 672 01:01:47,204 --> 01:01:48,956 (إليسا)، أين أنتِ؟ 673 01:01:52,292 --> 01:01:53,292 (إليسا)؟ 674 01:01:53,293 --> 01:01:55,378 ، (كريس)، (كريس)! 675 01:01:55,379 --> 01:01:57,255 خلفك. 676 01:01:57,256 --> 01:01:58,756 (إليسا)، انحني! 677 01:01:58,757 --> 01:02:00,843 ابتعدي! تحركي! 678 01:02:30,706 --> 01:02:33,875 هل تعتبر نفسك قناصاً ماهراً؟ 679 01:02:33,876 --> 01:02:34,918 لا تفعلوا ذلك. 680 01:02:37,588 --> 01:02:38,422 اتركوها. 681 01:02:39,381 --> 01:02:41,382 حتى لو أطلقت رصاصة على رأسي، 682 01:02:41,383 --> 01:02:43,677 ستتقلص العضلات وتضغط على الزناد. 683 01:02:50,267 --> 01:02:52,101 هل تريد التحقق؟ 684 01:02:52,102 --> 01:02:52,978 حسناً. 685 01:02:54,062 --> 01:02:56,732 عند العد إلى ثلاثة، أطلق النار. وإلا سأفعل أنا. 686 01:02:59,860 --> 01:03:03,821 واحد، اثنان، ثلاثة. 687 01:03:03,822 --> 01:03:05,073 حسناً! 688 01:03:06,825 --> 01:03:10,328 حسناً! 689 01:03:10,329 --> 01:03:12,205 أرجوك، لا تؤذها. 690 01:03:12,206 --> 01:03:14,208 لا تؤذها، أرجوك. 691 01:03:15,876 --> 01:03:17,211 تقدم نحوي. 692 01:03:21,298 --> 01:03:22,758 لا. استلقِ على الأرض. 693 01:03:23,717 --> 01:03:26,053 سيكون كل شيء على ما يرام. 694 01:03:29,556 --> 01:03:30,348 سيكون كل شيء على ما يرام. 695 01:03:30,349 --> 01:03:32,308 اليدان خلف الظهر. 696 01:03:32,309 --> 01:03:34,477 لا. 697 01:03:34,478 --> 01:03:35,354 جيد. 698 01:03:37,940 --> 01:03:39,733 لنذهب، هيا. 699 01:03:46,323 --> 01:03:48,325 فقط افعلي ما يقوله، (إليسا)، حسناً؟ 700 01:04:12,516 --> 01:04:13,350 (كريس). 701 01:04:14,518 --> 01:04:15,477 (كريس). 702 01:04:16,853 --> 01:04:17,980 أنا آسف. 703 01:04:19,189 --> 01:04:22,025 لا، لا، لا، هذا ليس خطأك. 704 01:04:23,652 --> 01:04:25,862 لا! 705 01:04:32,327 --> 01:04:33,787 من أنت؟ 706 01:04:35,289 --> 01:04:37,206 وأنت، من تكون؟ 707 01:04:37,207 --> 01:04:39,251 أنا من يطرح الأسئلة، أيها الخاطف. 708 01:04:40,460 --> 01:04:41,461 من أنت؟ 709 01:04:43,338 --> 01:04:45,006 أيها المختل. 710 01:04:45,007 --> 01:04:50,053 لا! لا! 711 01:04:50,470 --> 01:04:51,638 من أنت؟ 712 01:04:55,309 --> 01:04:56,851 من أنت؟ 713 01:04:56,852 --> 01:04:59,896 لا! 714 01:05:01,982 --> 01:05:03,150 من أنت؟ 715 01:05:09,698 --> 01:05:11,866 من أنت؟ 716 01:05:11,867 --> 01:05:13,327 إنه والدي! 717 01:05:23,420 --> 01:05:25,297 (فيسنتي) هو والدك. 718 01:05:27,591 --> 01:05:28,508 لا. 719 01:05:32,679 --> 01:05:34,181 إنه والدي الحقيقي. 720 01:05:36,850 --> 01:05:37,934 مثير للاهتمام. 721 01:05:46,068 --> 01:05:47,861 ماذا ستفعل بها؟ 722 01:05:48,987 --> 01:05:50,238 تعويض. 723 01:06:28,944 --> 01:06:30,737 لقد مر وقت طويل، يا صديقي. 724 01:06:33,782 --> 01:06:34,908 أعطني سلاحك. 725 01:06:39,037 --> 01:06:42,206 كان يجب أن أقتلك حينها. 726 01:06:42,207 --> 01:06:43,457 أنت تحتاجني. 727 01:06:43,458 --> 01:06:45,000 ماذا؟ 728 01:06:45,001 --> 01:06:46,253 أنت تحتاجني. 729 01:06:47,421 --> 01:06:48,422 لا أعتقد ذلك. 730 01:06:50,549 --> 01:06:51,425 لا أعتقد ذلك. 731 01:06:53,385 --> 01:06:55,262 كلانا يريد استعادة (إليسا)، 732 01:06:56,847 --> 01:06:58,932 لكنك تريد النجاة، أليس كذلك؟ 733 01:07:00,183 --> 01:07:01,893 أما أنا، فلا أهتم. 734 01:07:03,186 --> 01:07:04,854 كل ما يهم هو هي. 735 01:07:04,855 --> 01:07:07,606 سأقاتل حتى الموت من أجلها. أنت تعرفني. 736 01:07:07,607 --> 01:07:10,777 إنها ليست ابنتك. أنا من رباها. 737 01:07:38,805 --> 01:07:40,557 أنزلوه. 738 01:07:52,736 --> 01:07:54,696 ارفعوه. 739 01:08:00,410 --> 01:08:01,952 لقد قتلتها، أيها الوغد! 740 01:08:01,953 --> 01:08:03,955 أيها الوغد الحقير! 741 01:08:12,464 --> 01:08:14,216 هل يجب أن أُنهي أمره؟ 742 01:08:27,896 --> 01:08:29,480 لم أقتلها. 743 01:08:29,481 --> 01:08:31,106 هذا كل ما تحتاج إلى معرفته. 744 01:08:31,107 --> 01:08:33,401 اللعنة عليك. لقد أخذتها مني. 745 01:08:34,361 --> 01:08:36,320 عندما فهمت أكاذيبك أخيراً 746 01:08:36,321 --> 01:08:38,280 وحاولت أن تتركك، قتلتها. 747 01:08:38,281 --> 01:08:39,157 اعترف بذلك. 748 01:08:40,992 --> 01:08:44,537 أخذتها منك لأن هذا ما كنا نفعله. 749 01:08:44,538 --> 01:08:45,956 كنا نأخذ ما نريده. 750 01:08:47,040 --> 01:08:49,667 كنا نسرق البنوك، (فيسنتي). 751 01:08:49,668 --> 01:08:53,045 وأنا سرقتك. هذا ما كنا عليه. 752 01:08:53,046 --> 01:08:54,713 ماذا كنت تتوقع؟ 753 01:08:54,714 --> 01:08:56,550 شرفاً بين اللصوص، أيها الأحمق؟ 754 01:08:59,344 --> 01:09:01,470 لقد أخذت مني كل شيء. 755 01:09:01,471 --> 01:09:03,849 لأنني أردت كل شيء. 756 01:09:05,308 --> 01:09:06,810 الأمر بهذه البساطة. 757 01:09:07,894 --> 01:09:09,479 كنت تفهم ذلك من قبل. 758 01:09:12,816 --> 01:09:13,650 مرحباً؟ 759 01:09:17,028 --> 01:09:18,529 نعم. 760 01:09:18,530 --> 01:09:20,906 هل وجدت هديتي؟ 761 01:09:20,907 --> 01:09:21,950 نعم. جيد. 762 01:09:22,951 --> 01:09:24,870 هل تذكر أين حاولت قتلي؟ 763 01:09:26,705 --> 01:09:27,621 نعم. 764 01:09:27,622 --> 01:09:29,248 سأكون في انتظارك هناك. 765 01:09:29,249 --> 01:09:32,293 قبل أن أنسى، 766 01:09:32,294 --> 01:09:34,378 رجاءً، اشكر مساعدك الأيمن 767 01:09:34,379 --> 01:09:36,715 لأنه أخبرني أن الفتاة على المحك. 768 01:09:52,522 --> 01:09:55,066 خائن لعين. 769 01:10:01,114 --> 01:10:02,781 أنا أعرف مكانها. 770 01:10:02,782 --> 01:10:05,827 خذونا إلى المصنع القديم للإسمنت. 771 01:10:07,203 --> 01:10:08,622 من هو هذا المعتوه؟ 772 01:10:10,916 --> 01:10:13,375 الأمر لا يتعلق بالمال، أليس كذلك؟ 773 01:10:13,376 --> 01:10:15,377 لا، الأمر شخصي بالنسبة له. 774 01:10:15,378 --> 01:10:16,588 هل خنته أيضاً؟ 775 01:10:18,506 --> 01:10:19,883 استأجرته من أجل مهمة. 776 01:10:21,051 --> 01:10:23,178 جاء بتوصيات عالية، كان محترفاً. 777 01:10:24,137 --> 01:10:27,514 لكنه تجاوز ما هو مطلوب، 778 01:10:27,515 --> 01:10:28,683 وتعدّى الخط. 779 01:10:30,185 --> 01:10:32,979 حاولت أن تضبط كل التفاصيل، أليس كذلك؟ 780 01:10:33,855 --> 01:10:34,689 لكنك فشلت. 781 01:10:35,857 --> 01:10:38,901 أطلقنا على ذلك اللعين سهم مهدئ 782 01:10:38,902 --> 01:10:41,779 كان ليُسقط فيلاً. 783 01:10:41,780 --> 01:10:43,822 نُقل إلى مكان معزول 784 01:10:43,823 --> 01:10:46,367 وكان يحرسه ١٥ من أفضل رجالي. 785 01:10:46,368 --> 01:10:48,535 كنت أريد قتله بنفسي. 786 01:10:48,536 --> 01:10:49,621 وعندما وصلت، 787 01:10:50,664 --> 01:10:52,207 وجدت جميع رجالي موتى. 788 01:10:53,750 --> 01:10:56,378 يده المبتورة ما زالت موثقة إلى الدرابزين. 789 01:10:57,337 --> 01:11:01,216 لا بد أنهم قيدوا يداً واحدة فقط، أيها الحمقى. 790 01:11:02,968 --> 01:11:05,178 أي قوة إرادة يحتاجها المرء لفعل ذلك؟ 791 01:11:06,888 --> 01:11:09,891 لاتخاذ هذا القرار والمضي به حتى النهاية؟ 792 01:11:11,017 --> 01:11:13,478 والآن، هو أسطورة أكثر منه إنساناً. 793 01:11:17,023 --> 01:11:18,650 الشيطان الذي لا يموت. 794 01:11:20,902 --> 01:11:24,155 الآن، هي معه... بسببك. 795 01:12:10,035 --> 01:12:12,954 ما الذي يحدث؟ ما الخطة؟ 796 01:12:14,789 --> 01:12:17,207 هو لا ينتظرك. 797 01:12:17,208 --> 01:12:18,752 أنت تأتي من الخلف، 798 01:12:19,586 --> 01:12:21,837 كما كنا نفعل في الأيام الخوالي. 799 01:12:21,838 --> 01:12:24,382 هل ستعطيني سلاحاً؟ 800 01:12:28,803 --> 01:12:31,848 تفرقوا. ابحثوا عن ابنتي. 801 01:13:27,237 --> 01:13:28,738 (فلاكو)؟ 802 01:13:30,698 --> 01:13:31,533 (فلاكو)! 803 01:13:33,034 --> 01:13:33,868 اللعنة. 804 01:14:24,085 --> 01:14:25,211 أين هي؟ 805 01:14:26,754 --> 01:14:28,298 ستعرف قريباً. 806 01:14:29,716 --> 01:14:31,301 تقدم. 807 01:14:38,641 --> 01:14:41,518 (إليسا)؟ (إليسا)؟ عزيزتي. 808 01:14:41,519 --> 01:14:44,146 (إليسا)، (إليسا)، (إليسا)؟ 809 01:14:46,941 --> 01:14:48,192 (إليسا)، (إليسا). 810 01:14:48,193 --> 01:14:49,068 جدي. 811 01:14:51,863 --> 01:14:52,697 جدي. 812 01:15:01,289 --> 01:15:02,874 ستحتاجين إلى هذا. 813 01:15:19,599 --> 01:15:21,726 ابقِ هادئة، عزيزتي. 814 01:15:28,816 --> 01:15:30,526 ابقِ هادئة! 815 01:16:12,026 --> 01:16:12,860 اللعنة! 816 01:16:56,487 --> 01:16:58,323 الفتاة لا علاقة لها بهذا. 817 01:16:59,782 --> 01:17:00,699 دعها تذهب. 818 01:17:00,700 --> 01:17:02,910 أنا آسف. أنا بحاجة إليها. 819 01:17:03,870 --> 01:17:05,078 اسمع، لا يهمني 820 01:17:05,079 --> 01:17:07,039 ما حدث بينك وبين (فيسنتي)، اتفقنا؟ 821 01:17:07,040 --> 01:17:07,915 دع الأمر وشأنه! 822 01:17:50,958 --> 01:17:53,127 أنت تظن أن (فيسنتي) هو من قتلها. 823 01:17:54,087 --> 01:17:56,381 لقد استأجروني لأجعلها تختفي. 824 01:17:57,965 --> 01:17:58,966 وأحببت ذلك. 825 01:18:56,482 --> 01:18:59,192 لقد أراد أن يبدو الأمر كأنه انتحار. 826 01:18:59,193 --> 01:19:02,654 ونعم، لقد انجرفت مع الأمر. 827 01:19:02,655 --> 01:19:03,781 استمتعت به. 828 01:19:05,074 --> 01:19:07,910 لكن في النهاية، أنا ما أنا عليه. 829 01:19:09,495 --> 01:19:11,998 والآن، عليه أن يضحي بمن يحب 830 01:19:12,874 --> 01:19:14,584 ليعرف كيف يكون الشعور. 831 01:19:23,759 --> 01:19:26,596 لا، لا، لا، لا! 832 01:19:48,993 --> 01:19:49,827 لا! 833 01:19:51,829 --> 01:19:53,039 لا! لا! 834 01:19:57,627 --> 01:19:58,461 لا! 835 01:21:10,032 --> 01:21:10,866 اللعنة. 836 01:22:12,762 --> 01:22:13,928 لا! 837 01:22:13,929 --> 01:22:14,846 (إليسا)! 838 01:22:14,847 --> 01:22:17,308 (كريس)، ساعدني! (كريس)! 839 01:22:18,684 --> 01:22:20,268 (كريس)! 840 01:22:20,269 --> 01:22:22,813 ساعدني. لا أستطيع إيقافه! 841 01:22:36,160 --> 01:22:36,952 لا! 842 01:22:42,875 --> 01:22:45,336 توقف. توقف، أيها اللعين. 843 01:22:48,798 --> 01:22:50,590 أخبرها بما فعلت، 844 01:22:50,591 --> 01:22:52,884 وسأخبرك كيف توقف الرافعة. 845 01:22:52,885 --> 01:22:54,469 عزيزتي. 846 01:22:54,470 --> 01:22:55,970 عزيزتي الصغيرة. 847 01:22:55,971 --> 01:22:57,639 أنا آسف. 848 01:22:57,640 --> 01:22:59,683 كان عليّ أن أوقف والدتك 849 01:22:59,684 --> 01:23:01,519 لأنها أرادت أن تُبعدك عني. 850 01:23:03,688 --> 01:23:04,896 عما تتحدث؟ 851 01:23:04,897 --> 01:23:06,564 حاولت أن أمنع والدتك 852 01:23:06,565 --> 01:23:08,566 من أخذك بعيداً عني. 853 01:23:08,567 --> 01:23:10,110 أتفهمين؟ 854 01:23:10,111 --> 01:23:12,404 كانت ستفصلني عنك. 855 01:23:12,405 --> 01:23:14,406 لم أستطع السماح بذلك. 856 01:23:14,407 --> 01:23:16,658 لا! 857 01:23:16,659 --> 01:23:17,868 يجب أن تقولها. 858 01:23:19,161 --> 01:23:21,121 حسناً. قلها! 859 01:23:21,122 --> 01:23:23,749 حسناً، لقد دفعتُ لك لتقتلها. 860 01:23:24,583 --> 01:23:26,167 هل أنت سعيد الآن؟ 861 01:23:26,168 --> 01:23:29,379 هل هذا ما كنت تريده؟ لا! 862 01:23:29,380 --> 01:23:32,425 الآن، أوقف هذه الآلة اللعينة! 863 01:23:33,426 --> 01:23:35,343 أوقف هذه الآلة اللعينة، رجاءً. 864 01:23:35,344 --> 01:23:37,387 أرجوك. 865 01:23:37,388 --> 01:23:39,055 الطابق الأول. 866 01:23:39,056 --> 01:23:41,559 لا أظن أنك ستصل في الوقت المناسب. 867 01:23:50,651 --> 01:23:52,486 (إليسا)، الألماس. 868 01:23:53,988 --> 01:23:55,072 الألماس. 869 01:24:09,545 --> 01:24:11,297 لا، لا، لا! 870 01:24:12,757 --> 01:24:14,008 لا! لا! 871 01:24:32,276 --> 01:24:33,110 لا! 872 01:24:47,082 --> 01:24:48,334 لا، لا، لا، لا. 873 01:24:49,627 --> 01:24:52,629 (كريس)، (كريس)، استمع إليّ. 874 01:24:52,630 --> 01:24:54,298 (كريس)، (كريس). 875 01:24:55,257 --> 01:24:57,051 لا، أرجوك. 876 01:25:01,806 --> 01:25:04,517 أرجوك، لا تمت، (كريس). 877 01:25:08,312 --> 01:25:09,146 (كريس). 878 01:25:10,564 --> 01:25:11,398 (إليسا). 879 01:25:12,817 --> 01:25:13,734 انظري إليّ. 880 01:25:15,152 --> 01:25:17,196 (كريس)، لا تمت. 881 01:25:18,572 --> 01:25:19,781 أنا آسف. 882 01:25:19,782 --> 01:25:22,450 لا، لا، لا. 883 01:25:22,451 --> 01:25:23,702 أنا آسف. 884 01:26:29,310 --> 01:26:31,020 لقد وفيتَ بوعدك من أجلها. 885 01:26:33,731 --> 01:26:35,024 لقد كان الأمر يستحق. 886 01:26:39,486 --> 01:26:40,654 نعم، هذا صحيح. 887 01:26:43,616 --> 01:26:44,450 أبي.