1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de la Yts.mx 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site -ul oficial de filme Yify: Yts.mx 3 00:02:37,225 --> 00:02:38,492 Unde sunt banii? 4 00:02:43,931 --> 00:02:47,034 Ai deja a fost plătit integral. 5 00:02:47,134 --> 00:02:48,302 Acordul s -a schimbat. 6 00:02:50,304 --> 00:02:51,939 Vreau totul. 7 00:03:06,920 --> 00:03:08,622 Eu nu cred acest lucru. 8 00:06:40,267 --> 00:06:41,535 Gracias. 9 00:06:55,048 --> 00:06:56,884 Hola, Papi. 10 00:06:59,987 --> 00:07:01,088 Cum a fost ziua voastră? 11 00:07:02,155 --> 00:07:03,356 Obișnuitul. 12 00:07:03,457 --> 00:07:05,626 De obicei? 13 00:07:05,726 --> 00:07:09,229 Hei, iubito. 14 00:07:12,065 --> 00:07:14,134 Bine. 15 00:07:14,234 --> 00:07:15,736 Am o petrecere aici săptămâna viitoare 16 00:07:15,836 --> 00:07:18,639 pentru unii potențiali parteneri de afaceri, 17 00:07:18,739 --> 00:07:20,941 Și aș vrea să participi. 18 00:07:21,975 --> 00:07:23,744 Trebuie? 19 00:07:23,844 --> 00:07:25,278 Da. 20 00:07:25,378 --> 00:07:26,279 - Nu, nu! - Cu cine vorbești? 21 00:07:26,379 --> 00:07:28,015 Ah, nimeni. Nu! 22 00:07:28,148 --> 00:07:30,083 Oy, tată. 23 00:07:30,183 --> 00:07:32,452 - Felipe. - Nu, nu. 24 00:07:32,553 --> 00:07:33,787 Felipe? 25 00:07:40,260 --> 00:07:41,261 Ciao. 26 00:07:42,530 --> 00:07:44,464 Eh. - PA. 27 00:07:45,065 --> 00:07:47,768 Mama ta a fost așa Bine la aceste lucruri. 28 00:07:47,868 --> 00:07:49,136 Nu sunt. Știi asta. 29 00:07:51,004 --> 00:07:53,340 Hei, iubito, așteaptă. 30 00:07:53,440 --> 00:07:56,677 Da, pot vedea Că ești un om de peșteri. 31 00:07:56,777 --> 00:07:58,846 Da, eu sunt, cel mai rău. 32 00:08:01,281 --> 00:08:03,951 Și întotdeauna ajută să ai Frumusețe în jur, ca tine. 33 00:08:05,719 --> 00:08:07,020 Deci nu aș fi acolo Din cauza creierului meu? 34 00:08:07,120 --> 00:08:08,188 Da. 35 00:08:08,288 --> 00:08:09,322 Sau spiritul meu ascuțit de ras. 36 00:08:09,422 --> 00:08:11,692 Da, le poți aduce. 37 00:08:11,792 --> 00:08:14,027 Poate că nu Implementați -le, bine? 38 00:08:16,630 --> 00:08:17,798 Este un da? 39 00:08:17,898 --> 00:08:20,934 - mm. - Este un da? 40 00:08:21,034 --> 00:08:22,002 Sigur. 41 00:08:23,403 --> 00:08:25,138 Dar tu îmi datorezi. 42 00:08:53,767 --> 00:08:55,969 Ciao, Carlos. 43 00:09:23,864 --> 00:09:27,367 Bine, domnule, asta este timpul să închidem. 44 00:09:31,204 --> 00:09:32,706 Ai încercat acest tort? 45 00:09:34,174 --> 00:09:35,175 Uh, 46 00:09:36,677 --> 00:09:39,246 Îmi place foarte mult. 47 00:09:39,346 --> 00:09:41,682 Iau o bucată acasă Când există rest. 48 00:09:48,856 --> 00:09:50,590 Ai încercat acest tort? 49 00:09:52,459 --> 00:09:53,426 Nu. 50 00:09:54,461 --> 00:09:55,562 Nu astăzi, domnule. 51 00:09:55,663 --> 00:09:57,798 Uh, uh, mm, nu acesta. 52 00:09:59,800 --> 00:10:02,703 Te -ai dat Un cadou săptămâna aceasta, 53 00:10:04,805 --> 00:10:06,106 Alex? 54 00:10:06,206 --> 00:10:08,041 Îmi pare rău domnule, Dar trebuie să închid. 55 00:10:09,542 --> 00:10:12,780 Sta. 56 00:10:16,717 --> 00:10:17,951 Ascultă la mine. 57 00:10:20,387 --> 00:10:24,825 Trebuie să înveți să dai Tu ești un cadou o dată pe săptămână. 58 00:10:24,925 --> 00:10:26,660 Viața este mai scurtă decât crezi. 59 00:10:29,697 --> 00:10:31,464 Și lucrurile mici sunt cele care contează cu adevărat. 60 00:10:35,669 --> 00:10:37,738 Te rog, nu mă răni. 61 00:10:43,610 --> 00:10:44,611 Deschide. 62 00:10:47,114 --> 00:10:48,115 Ah. 63 00:10:58,759 --> 00:11:02,629 Mm. 64 00:11:06,133 --> 00:11:07,300 Este bine? 65 00:11:09,136 --> 00:11:10,637 Mulțumesc, Alex. 66 00:12:27,714 --> 00:12:29,616 Ieși. 67 00:12:30,617 --> 00:12:31,584 Acum! 68 00:13:25,338 --> 00:13:27,774 Te pot duce acasă, Alex. 69 00:13:56,937 --> 00:13:59,139 Nu! Puta. 70 00:14:00,240 --> 00:14:01,208 Nu. 71 00:14:04,912 --> 00:14:06,880 Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. 72 00:14:06,980 --> 00:14:08,215 Ștergând acum. 73 00:14:10,918 --> 00:14:12,819 Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. 74 00:14:31,604 --> 00:14:33,306 Rahat. 75 00:14:56,196 --> 00:14:58,165 Ah! Nu, ce dracu! 76 00:14:58,265 --> 00:14:59,933 Oh, ajută -mă! 77 00:15:04,037 --> 00:15:05,438 Ah! Ah! 78 00:15:31,798 --> 00:15:32,765 Tu. 79 00:15:33,967 --> 00:15:35,302 Ai fost încălcarea, 80 00:15:36,503 --> 00:15:38,571 Chink în armură. 81 00:15:40,140 --> 00:15:43,610 Ai deschis ușa Și ea a fost luată. 82 00:15:48,248 --> 00:15:50,083 Cine era el? 83 00:15:52,352 --> 00:15:53,320 Mm. 84 00:15:59,926 --> 00:16:02,129 Cum arăta? 85 00:16:10,203 --> 00:16:12,739 Și te aștepți să mă fac Credeți că un bum fără adăpost, 86 00:16:12,839 --> 00:16:15,142 A cui chip nu l -ai putut vedea, 87 00:16:15,242 --> 00:16:17,244 Se plimbă peste stradă 88 00:16:17,344 --> 00:16:19,646 de la banca locală de alimente 89 00:16:19,746 --> 00:16:22,815 și decide să dea cu sine 90 00:16:22,915 --> 00:16:25,518 Scoateți două gărzi de corp armate. 91 00:16:52,379 --> 00:16:55,315 Vreau fiecare nenorocit de gangbanger, 92 00:16:56,549 --> 00:16:58,385 Hustler, (vorbind spaniolă). 93 00:17:08,495 --> 00:17:10,363 O sumă semnificativă. 94 00:17:25,812 --> 00:17:26,879 Ah! Stop! 95 00:17:28,014 --> 00:17:30,183 Stop! 96 00:17:30,283 --> 00:17:31,851 Ah, oprește mașina! 97 00:17:59,979 --> 00:18:02,215 Ah. (vorbind spaniolă) Ah! 98 00:18:02,315 --> 00:18:03,950 Hei! Hei! 99 00:18:05,452 --> 00:18:08,621 Hei, nu mai alerga! - Ah, nu! Ah. 100 00:18:08,788 --> 00:18:09,856 Ajutor! 101 00:18:09,956 --> 00:18:11,891 Vreau doar să vorbesc cu tine, bine 102 00:18:11,991 --> 00:18:12,959 Hei! 103 00:18:14,861 --> 00:18:16,095 Nu mai alerga. 104 00:18:17,197 --> 00:18:18,598 Hei! 105 00:18:20,032 --> 00:18:22,034 Hei, nu mai alerga. 106 00:18:23,970 --> 00:18:26,873 Bine, calmează -te. Nu mai alerga, bine? 107 00:18:26,973 --> 00:18:28,107 Vorbești engleză? 108 00:18:29,842 --> 00:18:31,278 Vorbești engleză? - Da! 109 00:18:33,012 --> 00:18:36,048 Tu, tu sete? 110 00:18:36,149 --> 00:18:37,484 Nu beau asta. Ești probabil încercând să mă droghez. 111 00:18:37,584 --> 00:18:39,986 Nu încerc să te droghez. 112 00:18:40,086 --> 00:18:41,221 Este acolo dacă vrei. 113 00:18:41,321 --> 00:18:42,989 Și nu fugi nicăieri, bine? 114 00:18:43,089 --> 00:18:44,090 Eu doar. 115 00:18:45,692 --> 00:18:48,161 Vreau să vezi ceva. 116 00:18:48,261 --> 00:18:49,396 Vezi asta? 117 00:18:52,064 --> 00:18:54,334 - Hmm. - aruncă o privire. Bine? 118 00:18:55,168 --> 00:18:56,636 Uită -te la ea. 119 00:19:01,408 --> 00:19:02,642 Eram prieten cu mama ta. 120 00:19:02,742 --> 00:19:04,511 Asta a fost înainte de a te naște. 121 00:19:11,918 --> 00:19:13,486 Felicitări. 122 00:19:13,586 --> 00:19:15,021 Dar chiar acum, ești Un răpitor psihotic. 123 00:19:15,121 --> 00:19:16,155 M -ai închis Trunchiul unei mașini! 124 00:19:16,256 --> 00:19:17,857 Ești un nenorocit de lunatic! 125 00:19:17,957 --> 00:19:20,860 Calmează -te, calmează -te. Nu sunt aici să te rănesc. 126 00:19:20,960 --> 00:19:22,195 Nu am încredere în tine. 127 00:19:22,295 --> 00:19:24,297 Poți avea încredere în mine. Uită-te la mine. 128 00:19:24,397 --> 00:19:27,534 Mama ta, a trimis -o eu aici să vin să te iau. 129 00:19:28,601 --> 00:19:30,803 Rahat. 130 00:19:30,903 --> 00:19:32,272 Mama mea a fost Mort de cinci ani! 131 00:19:32,372 --> 00:19:34,207 Știu. 132 00:19:34,607 --> 00:19:36,443 Mama ta m -a făcut să promit 133 00:19:36,543 --> 00:19:38,144 Dacă este ceva vreodată i s -a întâmplat, 134 00:19:38,245 --> 00:19:39,879 că te -aș găsi 135 00:19:39,979 --> 00:19:42,815 Și aș veni să iau Te îndepărtezi de Vicente. 136 00:19:46,152 --> 00:19:47,320 Ce te ține? 137 00:19:47,420 --> 00:19:49,289 Este o poveste lungă. 138 00:19:49,389 --> 00:19:51,791 Uite, îmi pare rău că te -am închis În portbagajul mașinii, bine? 139 00:19:51,891 --> 00:19:53,360 Nu am avut de ales. 140 00:19:53,460 --> 00:19:54,727 Aveam nevoie doar să ajung ca Multă distanță între noi 141 00:19:54,827 --> 00:19:56,162 și orașul cât mai posibil. 142 00:19:56,263 --> 00:19:57,564 Îmi pare rău pentru asta, 143 00:19:59,832 --> 00:20:02,134 Dar îți spun adevărul. - Dovedește -te! 144 00:20:02,902 --> 00:20:04,837 Voi, mai târziu. 145 00:20:04,937 --> 00:20:06,706 Dar chiar acum, trebuie Întoarce -te în mașina respectivă. 146 00:20:06,806 --> 00:20:08,675 Nu mă duc oriunde cu tine. 147 00:20:09,509 --> 00:20:10,510 Vă rog. 148 00:20:11,911 --> 00:20:13,313 Nu. 149 00:20:13,413 --> 00:20:14,547 DUMNEZEU. 150 00:20:21,020 --> 00:20:22,389 Bine. 151 00:20:22,489 --> 00:20:23,823 S -ar putea ca Ei bine, împușcă -mă aici, 152 00:20:23,923 --> 00:20:24,824 Dar nu primesc Înapoi în mașină! 153 00:20:24,924 --> 00:20:25,925 Iei arma. 154 00:20:26,993 --> 00:20:28,995 Uite, pun arma de pe podea. 155 00:20:29,095 --> 00:20:31,030 Bine, arma este a ta. 156 00:20:31,130 --> 00:20:32,599 Îl poți lua. 157 00:20:32,699 --> 00:20:34,233 Poți sta în scaun din spate dacă vrei 158 00:20:34,334 --> 00:20:35,868 și țineți arma antrenată la mine tot timpul. 159 00:20:35,968 --> 00:20:38,037 Nici măcar nu mă voi uita tu dacă nu vrei. 160 00:20:38,137 --> 00:20:40,773 Dar trebuie să ne întoarcem În interiorul acelei mașini chiar acum! 161 00:20:43,810 --> 00:20:45,111 Ce? Vrei să rămâi afară Aici toată noaptea? 162 00:20:45,211 --> 00:20:46,946 Haide, ia arma! 163 00:20:58,224 --> 00:21:01,794 Vrei să cred asta acesta este încărcat? Dracu -te. 164 00:21:01,894 --> 00:21:03,062 Trageți declanșatorul. 165 00:21:06,966 --> 00:21:08,801 Isus Hristos! 166 00:21:11,137 --> 00:21:13,706 Bine, mă crezi acum? 167 00:21:13,806 --> 00:21:16,876 Acum, reveniți Mașina chiar acum. 168 00:21:22,982 --> 00:21:24,283 Acum, du -mă înapoi acasă. 169 00:21:26,386 --> 00:21:27,887 Nu se întâmplă. 170 00:21:27,987 --> 00:21:29,956 Da, este. Rotiți Mașina sau voi trage. 171 00:21:31,691 --> 00:21:33,159 Amândoi știm că ești Nu o să împușc pe nimeni. 172 00:21:33,259 --> 00:21:35,662 Acum, stai pe spate, calmează -te. 173 00:21:35,762 --> 00:21:38,130 Va fi o deplasare lungă. 174 00:21:38,230 --> 00:21:39,298 Ai spus că mama te -a întrebat 175 00:21:39,399 --> 00:21:42,769 Să mă iau de la Vicente, tatăl meu. 176 00:21:42,869 --> 00:21:44,471 Deci asta înseamnă tu Știi cine este, nu? 177 00:21:44,571 --> 00:21:45,905 Oh, da, știu exact 178 00:21:46,005 --> 00:21:47,273 cine acel fiu al unei cățele - Da, și bogat 179 00:21:47,374 --> 00:21:49,842 și om puternic. 180 00:21:49,942 --> 00:21:50,977 Și când ești un om bogat și puternic, 181 00:21:51,077 --> 00:21:52,945 Protejați ce este al vostru, 182 00:21:53,045 --> 00:21:55,515 care înseamnă lecții de Arme de foc pentru toată lumea, 183 00:21:55,615 --> 00:21:57,617 Mai ales fetița lui. 184 00:21:57,717 --> 00:21:59,085 Bine. 185 00:21:59,352 --> 00:22:01,854 Acum, întoarce mașina în jur sau voi trage! 186 00:22:01,954 --> 00:22:03,022 Ești O să mă împușc? 187 00:22:03,122 --> 00:22:04,457 Într -adevăr? În sânge rece? 188 00:22:04,557 --> 00:22:05,792 - Da. - Eu nu cred acest lucru. 189 00:22:05,892 --> 00:22:07,427 Nu mă testa. O voi face. 190 00:22:07,527 --> 00:22:08,428 Oh, da, o vei face? 191 00:22:08,528 --> 00:22:10,096 - Da. - Da? 192 00:22:10,196 --> 00:22:11,498 - Da. - Crezi că da? 193 00:22:11,598 --> 00:22:12,999 Continuați atunci. - Nu mi -e frică de tine. 194 00:22:13,099 --> 00:22:14,266 Bătește -te. 195 00:22:14,367 --> 00:22:16,503 Ce dracu? Eşti nebun? 196 00:22:16,603 --> 00:22:18,471 Isus Hristos! Ce faci? 197 00:22:18,571 --> 00:22:21,441 Oh, văd! Ai pus un gol Shell in the Mag, tâmpit! 198 00:22:21,541 --> 00:22:22,842 Ești de fapt O să încerc să mă omor? 199 00:22:22,942 --> 00:22:24,377 Omule, m -ai răpit. 200 00:22:24,477 --> 00:22:25,612 Probabil că te duci să mă violeze și să mă omoare. 201 00:22:25,712 --> 00:22:27,046 Desigur, dracului Am încercat să te omor. 202 00:22:27,279 --> 00:22:28,481 Idiotule! - Dă -mi asta! 203 00:22:28,581 --> 00:22:29,682 Isus Hristos. - dracu -te! 204 00:22:29,782 --> 00:22:31,451 Naiba este în neregulă cu tine? 205 00:22:33,786 --> 00:22:36,288 Oh, nenorocit de grozav. 206 00:22:36,389 --> 00:22:39,058 Hai! 207 00:23:01,080 --> 00:23:03,149 Bine, acum ascultă -mă. 208 00:23:04,484 --> 00:23:07,253 Nu sunt aici să te rănesc, bine? 209 00:23:07,353 --> 00:23:08,555 Înțelegi asta? 210 00:23:10,356 --> 00:23:11,891 Voi pune doar niște gaz în mașină. 211 00:23:11,991 --> 00:23:14,160 Voi fi rapid și Atunci suntem afară aici. 212 00:23:15,428 --> 00:23:16,395 Uită-te la mine. 213 00:23:18,665 --> 00:23:20,066 Nu face nimic prost. 214 00:23:23,135 --> 00:23:24,103 Sunt cu ochii pe tine. 215 00:23:27,507 --> 00:23:28,508 Hei! 216 00:23:29,976 --> 00:23:30,943 Sunt cu ochii pe tine. 217 00:23:56,703 --> 00:23:59,572 Hei! 218 00:23:59,672 --> 00:24:01,373 Hei, băieți, băieți, băieți. 219 00:24:01,474 --> 00:24:02,542 Ea este, orice fată A spus doar, nu o crede. 220 00:24:02,642 --> 00:24:05,044 Este, uh, este nebună, loca. 221 00:24:05,177 --> 00:24:07,146 LOCA, LOCA, nebun. 222 00:24:07,246 --> 00:24:08,948 Nu vreau probleme. 223 00:24:09,048 --> 00:24:11,083 Vorbești engleză? 224 00:24:11,183 --> 00:24:12,585 Hei, nu vorbesc spaniolă. 225 00:24:12,685 --> 00:24:14,053 Hei, nu te apropia. 226 00:24:14,153 --> 00:24:16,222 Vorbești engleză? Hei, înapoi! 227 00:24:16,322 --> 00:24:18,725 Nu! Înapoi! 228 00:24:20,392 --> 00:24:21,628 Bine, nu Vreau să fac asta. 229 00:24:21,728 --> 00:24:23,763 Hei, lasă -l, nu! 230 00:24:25,031 --> 00:24:27,333 Nu! 231 00:24:32,572 --> 00:24:35,241 Înapoi. 232 00:24:35,341 --> 00:24:37,109 Înapoi! 233 00:24:37,209 --> 00:24:39,011 Înapoi chiar acum sau sunt Îi voi rupe brațul nenorocit. 234 00:24:39,111 --> 00:24:42,515 O voi face. O voi face! 235 00:24:43,082 --> 00:24:45,084 Rahat. 236 00:24:57,129 --> 00:25:00,466 Ți -am spus că nu vreau a lupta. Acum, înapoi! 237 00:25:02,702 --> 00:25:03,770 Înapoi! 238 00:25:08,274 --> 00:25:09,275 La dracu asta. 239 00:25:26,158 --> 00:25:28,527 Tată! Tată! 240 00:25:28,961 --> 00:25:30,897 Tată, m -a răpit! 241 00:25:30,997 --> 00:25:31,998 Hei, vino aici. 242 00:25:32,098 --> 00:25:35,067 - La dracu! - Elisa, Elisa! 243 00:25:35,167 --> 00:25:36,969 Haid! 244 00:25:39,238 --> 00:25:42,474 Vino aici. Plimbare. 245 00:25:42,575 --> 00:25:44,376 Uite, uite. Vezi carnavalul acesta chiar aici? 246 00:25:44,476 --> 00:25:45,978 Vezi asta? Asta e pe tine. 247 00:25:46,078 --> 00:25:47,880 Nu am vrut să am să -i rănesc pe acei băieți, 248 00:25:47,980 --> 00:25:49,548 Dar mi -ai forțat mâna. 249 00:25:49,649 --> 00:25:52,551 Și intri în dracului de mașină. Intră acolo! 250 00:25:52,652 --> 00:25:54,520 Hei, vino aici. Vino aici. 251 00:25:54,621 --> 00:25:56,989 - Nu mă atinge! La naiba! - pleacă de pe el! Nu mă atinge! 252 00:25:57,089 --> 00:25:58,925 Nu mă atinge. 253 00:25:59,025 --> 00:26:01,027 La naiba! - pleacă de pe mine! La naiba! 254 00:26:01,127 --> 00:26:03,362 - Întoarceţi-vă! - Ah, dracu '! 255 00:26:05,698 --> 00:26:07,433 Ah! - stai liniștit! 256 00:26:07,533 --> 00:26:09,902 La naiba! 257 00:26:15,708 --> 00:26:17,076 Hei, oprește -l. 258 00:26:17,176 --> 00:26:19,011 Nu mă lovi. Stone! 259 00:26:19,111 --> 00:26:21,347 Vrei să te întorci înăuntru Trunchiul? Oprește -l. 260 00:26:21,447 --> 00:26:23,182 Cui ești tu Spune -mi ce să fac? 261 00:26:23,282 --> 00:26:25,017 La naiba! - Eu sunt tatăl tău! 262 00:26:31,824 --> 00:26:33,059 Sunt adevăratul tău tată. 263 00:26:39,832 --> 00:26:40,867 Rahat. 264 00:26:45,304 --> 00:26:46,272 Mi-e foame. 265 00:26:49,842 --> 00:26:51,410 Uite, 266 00:26:51,510 --> 00:26:53,212 Când sunt stresat, obosit, 267 00:26:53,312 --> 00:26:55,815 Și furios, primesc Într -adevăr, într -adevăr foame. 268 00:26:55,915 --> 00:26:57,750 Și chiar acum, sunt tot acele lucruri la maxim. 269 00:26:57,850 --> 00:27:00,152 Deci, dacă nu iau mâncare În curând, o să -mi pierd 270 00:27:00,252 --> 00:27:03,589 dracului de temperament! - Bine, bine. Oprește -l. 271 00:27:03,690 --> 00:27:06,726 Iisuse Hristos, acesta ești tu Înainte de a -ți pierde cumpătul? 272 00:27:08,761 --> 00:27:10,162 Apelul tău, răpitor. 273 00:27:14,366 --> 00:27:18,170 Bine. Nu lovi scaunul. 274 00:27:40,793 --> 00:27:44,430 Nick. 275 00:28:36,348 --> 00:28:37,850 Vorbi. 276 00:28:37,950 --> 00:28:39,085 Fata s -a apucat. 277 00:28:40,119 --> 00:28:41,187 E în vânt. 278 00:28:42,288 --> 00:28:43,255 În această dimineață. 279 00:28:45,157 --> 00:28:46,358 Este o oportunitate. 280 00:28:48,694 --> 00:28:50,029 Acest lucru ne face chiar și atunci? 281 00:28:50,997 --> 00:28:51,998 O face? 282 00:29:13,485 --> 00:29:14,887 Bine, haide. 283 00:29:14,987 --> 00:29:16,122 Trebuie să te miști. 284 00:29:18,190 --> 00:29:20,860 Eliza, trebuie să mănânci repede. 285 00:29:23,629 --> 00:29:25,131 Este Elisa. 286 00:29:25,231 --> 00:29:26,232 Ce? 287 00:29:26,999 --> 00:29:28,467 Elisa. 288 00:29:29,535 --> 00:29:30,536 Alisa? 289 00:29:32,071 --> 00:29:33,439 Elisa. 290 00:29:33,539 --> 00:29:34,740 - Elisa. - E. 291 00:29:34,841 --> 00:29:36,575 Elisa, bine. Îmi pare rău. 292 00:29:39,645 --> 00:29:40,546 O să mănânci Întregul lucru? 293 00:29:40,646 --> 00:29:41,647 Haide. Trebuie să mergem. 294 00:29:41,747 --> 00:29:43,215 Trebuie să mănânc. 295 00:29:43,315 --> 00:29:46,718 M -ai închis portbagajul ore întregi. 296 00:29:46,819 --> 00:29:48,487 Termin asta sau sunt țipând locul afară. 297 00:29:48,587 --> 00:29:49,588 Bine. 298 00:29:54,393 --> 00:29:57,263 Hai să facem doar specula o clipă 299 00:29:57,363 --> 00:29:59,331 Că nu ești complet plin de rahat 300 00:29:59,431 --> 00:30:01,167 Că ești de fapt tatăl meu. 301 00:30:03,569 --> 00:30:05,838 Deci, faceți asta, tati, 302 00:30:05,938 --> 00:30:07,806 unde ai fost Întreaga mea viață? 303 00:30:07,907 --> 00:30:09,441 Este, complicat. 304 00:30:10,843 --> 00:30:13,612 Cât de complicat? 305 00:30:18,050 --> 00:30:21,353 Am fost în închisoare, în regulă? 15 ani. 306 00:30:22,254 --> 00:30:24,156 Deci ești criminal? 307 00:30:24,256 --> 00:30:26,625 Nu, nu, nu sunt criminal. 308 00:30:27,559 --> 00:30:29,328 M -au lăsat să ies, bine? 309 00:30:29,428 --> 00:30:32,531 Ai bătut rahatul din Șoferii mei și m -au răpit. 310 00:30:32,631 --> 00:30:35,501 Deci, da, ești Încă un criminal. 311 00:30:36,635 --> 00:30:37,636 Rahat. 312 00:30:38,938 --> 00:30:40,940 Ce a fost Ești acolo pentru? 313 00:30:41,040 --> 00:30:42,641 Contează? 314 00:30:43,976 --> 00:30:45,444 Care este numele tău oricum? 315 00:30:46,312 --> 00:30:47,279 Kris. 316 00:30:49,081 --> 00:30:51,517 Kris? 317 00:30:51,617 --> 00:30:55,221 Da, Kris. Ceva Greșit cu Kris? 318 00:30:58,390 --> 00:31:01,127 Este amuzant că al meu Tati este numit Kris. 319 00:31:01,227 --> 00:31:02,628 Alisa. 320 00:31:02,728 --> 00:31:03,795 Elisa. 321 00:31:03,896 --> 00:31:06,532 Elisa. Bine, Elisa? 322 00:31:07,633 --> 00:31:09,235 Bine, îmi pare rău. 323 00:31:09,335 --> 00:31:10,336 Mulțumesc. 324 00:31:19,778 --> 00:31:20,746 Ce? 325 00:31:23,482 --> 00:31:26,352 Mă gândeam doar cât de mult Arăți ca mama ta. 326 00:31:29,956 --> 00:31:30,923 Da. 327 00:31:33,025 --> 00:31:34,493 Nu arăt deloc ca tine. 328 00:31:34,593 --> 00:31:36,895 Nu, nu, Dar sunt destul de sigur 329 00:31:36,996 --> 00:31:39,365 Mi -ai moștenit cumpătul. 330 00:31:47,639 --> 00:31:49,541 Îmi este atât de dor de ea. 331 00:31:51,978 --> 00:31:52,844 Nu știu de ce ea- 332 00:31:52,945 --> 00:31:53,879 Nu a făcut -o. 333 00:31:58,717 --> 00:32:00,686 Cred că Vicente a ucis -o. 334 00:32:03,722 --> 00:32:05,257 De ce ai spune că? Ești un mincinos. 335 00:32:05,357 --> 00:32:07,193 Nu va face niciodată Ceva de genul asta. 336 00:32:23,642 --> 00:32:26,212 El spune că poți Stai strâns sau mori chiar acum. 337 00:32:28,847 --> 00:32:30,949 Spune -i că siguranța este pornită. 338 00:32:45,531 --> 00:32:46,632 Haid! 339 00:33:33,412 --> 00:33:35,181 Hei. 340 00:33:35,647 --> 00:33:37,015 Unde o duc? 341 00:33:37,283 --> 00:33:38,517 Vorbești engleză? 342 00:33:38,617 --> 00:33:39,851 La naiba! 343 00:33:39,951 --> 00:33:41,787 Oh, vorbești engleză. 344 00:33:43,955 --> 00:33:45,457 Îmi vei spune unde o duc 345 00:33:45,557 --> 00:33:46,392 Sau o să mă bazez Fata ta nenorocită. 346 00:33:46,492 --> 00:33:47,793 Mă înțelegeţi? 347 00:33:47,893 --> 00:33:48,694 La naiba! 348 00:33:48,794 --> 00:33:49,795 Bine. 349 00:33:56,235 --> 00:33:57,203 Vorbi! 350 00:34:02,074 --> 00:34:03,909 Sunteți gata să vorbiți acum? 351 00:34:38,610 --> 00:34:40,712 Pur! 352 00:35:17,649 --> 00:35:18,617 Slick. 353 00:35:24,456 --> 00:35:28,594 Gracias. 354 00:36:00,859 --> 00:36:01,827 Mm? 355 00:36:31,757 --> 00:36:33,024 Bine. 356 00:37:06,191 --> 00:37:07,859 Elisa. 357 00:37:09,194 --> 00:37:10,195 Da. 358 00:37:11,096 --> 00:37:13,332 Te simți bine ? 359 00:37:14,933 --> 00:37:16,034 Da. 360 00:37:16,167 --> 00:37:17,436 Te -a rănit? 361 00:37:18,370 --> 00:37:20,171 Nu. 362 00:37:26,678 --> 00:37:29,047 Hei, 363 00:37:29,147 --> 00:37:31,517 Am ceva de întrebat tu, ceva important. 364 00:37:31,650 --> 00:37:32,684 Da? 365 00:37:36,121 --> 00:37:39,257 Ai ceva De făcut cu moartea mamei? 366 00:37:44,996 --> 00:37:46,465 Desigur că nu. 367 00:37:47,733 --> 00:37:49,801 Am făcut totul Aș putea pentru ea. 368 00:37:51,503 --> 00:37:54,139 Încă nu știu de ce A făcut ceea ce a făcut. 369 00:37:55,807 --> 00:37:57,876 O iubesc ca și cum te iubesc. 370 00:38:04,683 --> 00:38:06,985 El spune că este tatăl meu adevărat. 371 00:38:12,491 --> 00:38:13,425 Papa. 372 00:38:18,497 --> 00:38:20,265 Bună, tată. 373 00:38:21,600 --> 00:38:22,934 Papa! 374 00:38:23,234 --> 00:38:25,136 Se pare că avem un rival pentru recompensa ta. 375 00:38:25,236 --> 00:38:27,272 Haide. Haide. 376 00:38:29,107 --> 00:38:31,309 La dracu '! 377 00:38:36,548 --> 00:38:39,351 Ascunde -te acolo dacă vrei Live, haide. 378 00:39:19,491 --> 00:39:22,027 Grabă! Grabă! 379 00:39:56,662 --> 00:39:57,663 Ah, nu nu nu. 380 00:41:58,049 --> 00:41:59,785 Haid! 381 00:42:40,125 --> 00:42:41,092 Nu! 382 00:42:43,194 --> 00:42:44,262 Haid! 383 00:42:46,464 --> 00:42:47,599 La dracu '! 384 00:43:07,018 --> 00:43:08,053 Rahat. 385 00:43:21,867 --> 00:43:23,735 Ieșiți aici! Merge! 386 00:43:31,376 --> 00:43:35,413 Die, mamă! 387 00:44:04,375 --> 00:44:06,277 Ah! 388 00:44:33,404 --> 00:44:36,708 Kris, Kris, Kris. 389 00:44:36,808 --> 00:44:39,110 Haide. Haide. 390 00:44:39,210 --> 00:44:40,611 Mişcare! Să mergem! 391 00:44:50,956 --> 00:44:52,023 Stop. Stop. 392 00:44:53,224 --> 00:44:55,293 Te simți bine? 393 00:44:56,928 --> 00:44:57,963 Şi tu? Ești bine? 394 00:44:58,063 --> 00:44:59,197 Te -au rănit? 395 00:44:59,965 --> 00:45:02,500 Nu. 396 00:45:02,600 --> 00:45:03,735 Cine a fost acel psiho? 397 00:45:05,403 --> 00:45:08,306 Nu știu, dar a dat lovitura Rahatul din mine. 398 00:45:08,406 --> 00:45:09,808 Rahat. 399 00:45:11,509 --> 00:45:15,513 Cum înveți Luptă așa, nu? 400 00:45:15,613 --> 00:45:19,184 Obișnuiam să fiu lovit cu pumnii în față pentru o viață. 401 00:45:19,284 --> 00:45:22,353 Mulțumesc pentru economisire fundul meu înapoi, bine? 402 00:45:23,354 --> 00:45:26,091 Cred că m -ai salvat. 403 00:45:26,191 --> 00:45:28,326 Da. 404 00:45:28,426 --> 00:45:30,862 Haide. 405 00:45:42,473 --> 00:45:43,441 Gracias. 406 00:45:50,015 --> 00:45:51,216 Ai vorbit despre cât de rău 407 00:45:51,316 --> 00:45:53,184 Vicente a tratat -o pe mama mea. 408 00:45:53,284 --> 00:45:55,186 Nu -mi amintesc așa. 409 00:45:55,286 --> 00:45:57,022 Mama ta a fost puternică Femeie, bine? 410 00:45:57,122 --> 00:45:58,189 Ea nu ar fi avut Voiam să știi 411 00:45:58,289 --> 00:45:59,858 Că viața ei a fost un iad viu. 412 00:45:59,958 --> 00:46:01,226 Vicente, nu este Cine crezi că este. 413 00:46:01,326 --> 00:46:03,294 Nu sunt prost, Kris! 414 00:46:03,394 --> 00:46:06,031 Știu ce face Vicente Și de ce este capabil. 415 00:46:06,131 --> 00:46:08,366 Dar a iubit -o pe mama mea Și mă iubește. 416 00:46:08,466 --> 00:46:09,901 Acel fiu al unui Curva este motivul 417 00:46:10,001 --> 00:46:11,736 Am petrecut 15 ani mai departe interiorul, bine? 418 00:46:11,837 --> 00:46:15,206 El mi -a furat mama de la mine! - Bullshit! Rahat! 419 00:46:15,306 --> 00:46:16,474 Eu nu te cred. 420 00:46:17,742 --> 00:46:18,910 Hei, hei, hei, hei. 421 00:46:19,010 --> 00:46:21,746 Așteptați, așteptați. 422 00:46:21,847 --> 00:46:25,616 Iisuse Hristos, tu cu adevărat am temperamentul meu. 423 00:46:27,218 --> 00:46:28,653 Doar calmează -te. 424 00:46:30,255 --> 00:46:31,256 Bine? 425 00:46:33,491 --> 00:46:35,326 Uite, există un magazin acolo. 426 00:46:35,426 --> 00:46:36,794 Cred că ar trebui să mergi și să obții singur o schimbare de haine 427 00:46:36,895 --> 00:46:37,929 sau ceva, i Nu știu, o glugă. 428 00:46:38,029 --> 00:46:38,997 Poți face asta? 429 00:46:42,267 --> 00:46:44,735 Nu știu sigur Că ești tată, 430 00:46:44,836 --> 00:46:46,137 Dar am un temperament. 431 00:47:13,932 --> 00:47:15,433 Știai asta Vicente, mama ta, 432 00:47:15,533 --> 00:47:17,168 Și eu, obișnuiam să jefuim băncile? 433 00:47:18,036 --> 00:47:19,004 Într -adevăr? 434 00:47:19,104 --> 00:47:20,205 Da, într -adevăr. 435 00:47:21,372 --> 00:47:22,673 Ce glumă. 436 00:47:22,773 --> 00:47:23,808 Ha ha, super amuzant. - Nu, serios, 437 00:47:23,909 --> 00:47:25,143 Cei trei dintre noi împreună, 438 00:47:25,243 --> 00:47:26,878 Eram destul de echipa. 439 00:47:26,978 --> 00:47:28,947 Mama ta ar fi pe punct, Bine, punând paznicii 440 00:47:29,047 --> 00:47:30,681 pe piciorul lor din spate cu Frumusețea ei orbitoare, 441 00:47:30,781 --> 00:47:33,051 Și apoi Vicente și eu Vino să -ți rostogolești spatele 442 00:47:33,151 --> 00:47:34,986 Ca câțiva părinți răi. 443 00:47:35,086 --> 00:47:37,455 Am fost buni, repede. 444 00:47:37,555 --> 00:47:39,357 Nimeni nu s -a rănit niciodată, nu? 445 00:47:39,457 --> 00:47:42,793 Acesta a fost numărul mamei tale O regulă și ne -am lipit de ea. 446 00:47:42,894 --> 00:47:46,331 Ah. 447 00:47:52,303 --> 00:47:55,506 Știi când mama ta a primit însărcinată cu tine, am intrat în panică. 448 00:47:56,241 --> 00:47:58,409 Adică, am fost doar furtul și cheltuielile. 449 00:47:58,509 --> 00:48:00,745 Nu aveam niciunul economii, nimic. 450 00:48:00,845 --> 00:48:02,480 Deci, când a sugerat Vicente 451 00:48:02,580 --> 00:48:06,684 Ne scoatem pe ultimul Job, marea treabă, 452 00:48:06,784 --> 00:48:10,188 Eram cu toții urechi. 453 00:48:10,288 --> 00:48:13,891 Deci, lasă -mă să ghicesc, Ai fost prins. 454 00:48:13,992 --> 00:48:16,194 Nu, Job s -a stins Fără un cârlig. 455 00:48:16,294 --> 00:48:20,098 Gratuit și clar cu un imens transportul de numerar. 456 00:48:20,198 --> 00:48:21,199 A fost frumos. 457 00:48:22,467 --> 00:48:24,269 Deci, cum ai fost prins? 458 00:48:26,304 --> 00:48:27,838 El m -a pus la punct. 459 00:48:27,939 --> 00:48:29,874 - OMS? - Vicente. 460 00:48:29,975 --> 00:48:32,410 A lăsat un traseu de pesmet direct la ușa mea. 461 00:48:32,510 --> 00:48:34,345 Următorul lucru pe care îl știu, Fac 15 ani 462 00:48:34,445 --> 00:48:36,681 și fiind fantomatic de femeia pe care o iubesc. 463 00:48:38,283 --> 00:48:39,850 E serios. 464 00:48:41,519 --> 00:48:43,421 Dar asta nu înseamnă că a ucis -o. 465 00:48:48,726 --> 00:48:50,361 Întunecat, cățea. 466 00:48:52,397 --> 00:48:54,232 Și unele fumuri. 467 00:48:55,400 --> 00:48:56,867 - Ah! - Hei! 468 00:48:56,968 --> 00:48:58,136 Și nu -l dracu De data aceasta, cățea! 469 00:49:00,871 --> 00:49:01,939 În regulă. 470 00:49:02,807 --> 00:49:04,442 Știi ce? 471 00:49:04,542 --> 00:49:07,112 Ea poate încă să sugă Îndepărtați -vă de un cârlig de remorcă. 472 00:49:08,513 --> 00:49:10,615 Primează puțin pompa. 473 00:49:13,651 --> 00:49:15,320 Vezi această placă de Strange. 474 00:49:19,190 --> 00:49:20,158 Ce ciudat. 475 00:49:21,492 --> 00:49:22,460 Sunteți băieți 476 00:49:23,694 --> 00:49:25,730 Te distrezi bine? 477 00:49:25,830 --> 00:49:29,134 Da, cred că da. 478 00:49:29,567 --> 00:49:31,002 O să am nevoie de mașina ta. 479 00:49:32,337 --> 00:49:33,304 Ce? 480 00:49:34,039 --> 00:49:35,406 Ai nevoie de mașina mea? 481 00:49:40,778 --> 00:49:42,813 Du -te la dracu ', crăpând ciudat. 482 00:49:45,350 --> 00:49:47,018 Îmi pare rău, nu am primit asta. 483 00:49:47,885 --> 00:49:49,087 Poți repeta? 484 00:49:50,955 --> 00:49:51,956 O, omule. 485 00:49:53,124 --> 00:49:54,259 Acest. 486 00:50:00,465 --> 00:50:06,204 Am spus să dai dracu te. 487 00:50:17,048 --> 00:50:19,984 Ah, tu mamă! 488 00:50:20,085 --> 00:50:22,720 Ah, ajutor! 489 00:51:38,729 --> 00:51:41,098 A fost mama ta Cântec preferat. 490 00:51:46,404 --> 00:51:47,905 Da. 491 00:51:52,076 --> 00:51:54,612 Știați asta, uh, 492 00:51:54,712 --> 00:51:56,481 Mi -am cumpărat mama acel colier? 493 00:51:59,484 --> 00:52:00,618 - Într -adevăr? - Da. 494 00:52:01,719 --> 00:52:05,055 A fost un prezent. 495 00:52:05,156 --> 00:52:08,058 Știi că diamantele 496 00:52:08,159 --> 00:52:09,894 ar putea tăia Ceva și totul? 497 00:52:12,530 --> 00:52:13,798 Vezi, asta era mama ta. 498 00:52:15,533 --> 00:52:19,504 Era puternică și Frumos ca diamantele. 499 00:52:21,272 --> 00:52:22,273 Ca tine. 500 00:52:30,014 --> 00:52:31,582 O mai vezi vreodată? 501 00:52:36,254 --> 00:52:37,788 Da. 502 00:52:39,457 --> 00:52:40,825 Într -o zi, ei, uh, 503 00:52:42,793 --> 00:52:44,429 Mi -au spus că am un vizitator. 504 00:52:45,696 --> 00:52:49,300 Nu am primit niciodată vizitatori, nu o dată. 505 00:52:49,400 --> 00:52:52,203 A fost mama ta. Era Leonor. 506 00:52:53,438 --> 00:52:55,206 Îmi spune că îi pare rău, 507 00:52:56,474 --> 00:52:58,108 Nu a venit și mă vezi mai devreme. 508 00:52:58,209 --> 00:53:00,211 Și ea a spus că este Din cauza lui Vicente și a mea. 509 00:53:01,045 --> 00:53:02,280 M -am gândit la fel de mult. 510 00:53:03,248 --> 00:53:04,382 Și ea spune 511 00:53:05,483 --> 00:53:08,386 Nu mai poate să o ia. 512 00:53:08,486 --> 00:53:11,689 Nu poate lua asta Viața cu Vicente 513 00:53:11,789 --> 00:53:14,225 Controlând -o, sufocă -o. 514 00:53:15,826 --> 00:53:17,528 Ea spune că o va părăsi 515 00:53:17,628 --> 00:53:19,864 Și ea va Te ia cu ea. 516 00:53:19,964 --> 00:53:21,499 Și ea îmi spune, 517 00:53:24,302 --> 00:53:27,905 Ea spune dacă este ceva i s -a întâmplat vreodată, 518 00:53:28,005 --> 00:53:30,174 Trebuie să vin să -mi găsesc fiica 519 00:53:30,275 --> 00:53:31,709 Și trebuie să o protejez. 520 00:53:37,682 --> 00:53:40,184 Trei săptămâni mai târziu, primesc Cuvântul că a murit. 521 00:53:48,926 --> 00:53:51,762 Haide, trebuie să continuăm să ne mișcăm. 522 00:53:53,130 --> 00:53:54,665 Haide. 523 00:54:37,642 --> 00:54:39,544 Este mai rău decât credeam. 524 00:54:41,379 --> 00:54:43,213 Au avut diavolul pe coada lor. 525 00:55:16,347 --> 00:55:17,314 Rahat. 526 00:55:23,888 --> 00:55:25,856 Bine, haide, tu O să mă ajut sau nu? 527 00:55:32,863 --> 00:55:34,599 Da, intră, repede. 528 00:55:43,741 --> 00:55:45,209 Bine, uită -te în jur și vezi Dacă puteți găsi 529 00:55:45,309 --> 00:55:46,977 Un set de taste de rezervă. 530 00:55:47,077 --> 00:55:49,514 Altfel, voi avea pentru a fi fierbinte acest tip. 531 00:55:49,614 --> 00:55:50,681 Rahat. 532 00:55:59,624 --> 00:56:00,625 Hei, 533 00:56:02,092 --> 00:56:03,394 Vrei să -mi dai asta? 534 00:56:05,162 --> 00:56:06,163 Dă -mi -mi. 535 00:56:10,234 --> 00:56:11,902 Acum ce? 536 00:56:15,005 --> 00:56:16,006 Bine. 537 00:56:19,444 --> 00:56:21,546 Nu plec țara cu tine. 538 00:56:23,648 --> 00:56:25,149 I -am spus mamei tale că sunt Te duc la mătușa ta, 539 00:56:25,249 --> 00:56:27,317 Și asta este O să fac, bine? 540 00:56:27,418 --> 00:56:28,519 Mătușa Carolina? 541 00:56:28,619 --> 00:56:31,155 Da, mătușa Carolina. 542 00:56:31,255 --> 00:56:32,657 Ea locuiește în America. 543 00:56:32,757 --> 00:56:33,891 Nu am văzut -o De când eram copil. 544 00:56:33,991 --> 00:56:35,526 Da! 545 00:56:35,626 --> 00:56:37,695 Nu vă faceți griji. Vei fii în siguranță acolo. 546 00:56:37,795 --> 00:56:40,431 De la cine? De la Vicente? 547 00:56:40,798 --> 00:56:42,667 Da, de la Vicente. 548 00:56:42,767 --> 00:56:44,334 De unde știu sigur asta Îmi spui adevărul? 549 00:56:44,435 --> 00:56:46,904 Chiar dacă este, chiar dacă Ți -a stricat viața, 550 00:56:47,004 --> 00:56:49,373 El a făcut întotdeauna al meu Într -adevăr, foarte bine. 551 00:56:49,807 --> 00:56:51,175 - El a ucis -o pe mama ta. - Nu știi asta 552 00:56:51,275 --> 00:56:52,843 Cu siguranță, nu au vreo dovadă. 553 00:56:52,943 --> 00:56:54,378 Uite, mama ta vine și mă vede în închisoare, 554 00:56:54,479 --> 00:56:56,914 îmi spune că va Te ia și fugi. 555 00:56:57,014 --> 00:56:58,415 Trei săptămâni mai târziu, a murit, 556 00:56:58,516 --> 00:57:00,417 Și crezi că asta este O coincidență? 557 00:57:00,518 --> 00:57:01,952 Îl cunosc, bine? 558 00:57:02,052 --> 00:57:04,054 Știu de ce este capabil. - La fel şi eu! 559 00:57:04,154 --> 00:57:06,423 Toată viața mea. Și știi ce? 560 00:57:06,524 --> 00:57:08,192 O viață care îmi place de fapt. 561 00:57:08,292 --> 00:57:09,794 Îmi place unde locuiesc. Îmi place școala mea. 562 00:57:09,894 --> 00:57:11,462 Îmi plac prietenii mei. 563 00:57:11,562 --> 00:57:13,598 Și am deja Planuri mari pentru viața mea. 564 00:57:13,698 --> 00:57:16,366 Care sunt planurile tale, hmm? 565 00:57:16,467 --> 00:57:17,935 Ce livrează eu în siguranță chiar mă refer? 566 00:57:18,035 --> 00:57:20,437 Ești doar, doar mergi Să mă arunc pe mătușile mele? 567 00:57:20,538 --> 00:57:23,140 Pleacă din nou, nici măcar Încercând să fiu un tată bun! 568 00:57:30,515 --> 00:57:33,784 Știi ce? Poate ai dreptate. 569 00:57:36,186 --> 00:57:38,288 Adică, ți -am petrecut întregul Viața într -o celulă a închisorii, nu? 570 00:57:38,388 --> 00:57:42,593 Ce dracu aș ști despre a fi tată oricum? 571 00:57:42,693 --> 00:57:45,329 Mătușa Carolina, ea este o Femeie bună, bine? 572 00:57:45,429 --> 00:57:48,132 Ea îți va oferi o viață bună. 573 00:57:48,232 --> 00:57:50,601 Am o viață bună. 574 00:57:50,701 --> 00:57:52,937 Am avut o viață bună 575 00:57:53,037 --> 00:57:54,905 fără tine în ea. 576 00:57:59,710 --> 00:58:00,745 Bine. 577 00:58:00,845 --> 00:58:02,647 Nu -ți pasă de mine. 578 00:58:02,747 --> 00:58:04,649 Este vorba despre tine, nu -i așa? 579 00:58:04,749 --> 00:58:07,518 Tu și personalul tău Vendetta cu Vicente. 580 00:58:07,618 --> 00:58:08,619 Hei! 581 00:58:10,387 --> 00:58:11,355 Hei! 582 00:58:12,923 --> 00:58:13,958 Hei. 583 00:58:14,058 --> 00:58:14,992 Nu mă atinge! 584 00:58:15,092 --> 00:58:16,193 La naiba! - Elisa! 585 00:58:18,696 --> 00:58:19,797 La naiba. 586 00:58:21,365 --> 00:58:22,600 La naiba. 587 00:58:22,700 --> 00:58:24,434 La naiba, du -te, du -te! 588 00:58:28,372 --> 00:58:34,011 Hei, hei, hei! Rahat. 589 00:58:38,716 --> 00:58:39,884 La dracu '! 590 00:58:47,625 --> 00:58:48,626 Hei, oprește -te. 591 00:59:40,177 --> 00:59:41,578 Rahat. 592 00:59:48,352 --> 00:59:49,687 Cineva? 593 00:59:54,659 --> 00:59:56,460 Cineva? Oricine, hei! 594 00:59:58,228 --> 01:00:00,197 Hai! 595 01:00:19,416 --> 01:00:20,484 Haid! 596 01:00:30,094 --> 01:00:32,329 La ce te uiți, hmm? 597 01:00:45,676 --> 01:00:51,615 Te -ai dat Un cadou săptămâna aceasta, Elisa? 598 01:00:54,418 --> 01:00:55,686 Nu -mi plac merele. 599 01:00:56,954 --> 01:00:58,522 Ai încercat acest Apple? 600 01:01:03,227 --> 01:01:04,261 Nu mi -e foame. 601 01:01:06,130 --> 01:01:08,098 Doar o mușcătură. 602 01:01:13,537 --> 01:01:14,939 Dă -mi asta. 603 01:01:35,993 --> 01:01:37,327 La dracu ', Psycho! 604 01:01:43,233 --> 01:01:44,634 Elisa. 605 01:01:47,271 --> 01:01:49,173 Elisa, unde ești? 606 01:01:52,342 --> 01:01:53,310 Elisa? 607 01:01:53,410 --> 01:01:55,379 Oh, Kris, Kris! 608 01:01:55,479 --> 01:01:57,247 În spatele tău. 609 01:01:57,347 --> 01:01:58,916 Elisa, coboară! 610 01:01:59,016 --> 01:02:00,818 Ieșiți din drum! Mişcare! 611 01:02:30,815 --> 01:02:33,884 Considerați singur un Sharpshooter? 612 01:02:33,984 --> 01:02:34,952 Nu. 613 01:02:37,654 --> 01:02:39,890 Dă-i drumul. 614 01:02:39,990 --> 01:02:41,525 Chiar dacă pui un glonțul prin creierul meu, 615 01:02:41,625 --> 01:02:44,428 mușchii se vor răsuci și trageți declanșatorul. 616 01:02:50,500 --> 01:02:52,102 Vrei să afli? 617 01:02:52,202 --> 01:02:54,271 Bine. 618 01:02:54,371 --> 01:02:56,974 Pe trei, trageți. Dacă nu, o voi face. 619 01:02:59,910 --> 01:03:03,814 Unu, doi, trei. 620 01:03:03,914 --> 01:03:05,282 Bine! 621 01:03:06,917 --> 01:03:08,886 Bine! 622 01:03:10,520 --> 01:03:12,222 Vă rog să nu o răniți. 623 01:03:12,322 --> 01:03:14,424 Nu o răni, te rog. 624 01:03:15,926 --> 01:03:16,994 Mergeți spre mine. 625 01:03:21,365 --> 01:03:22,799 - Nu. - Stai pe podea. 626 01:03:23,767 --> 01:03:25,936 E în regulă. 627 01:03:29,606 --> 01:03:30,640 E în regulă. 628 01:03:30,740 --> 01:03:31,641 Mâini în spatele spatelui. 629 01:03:32,409 --> 01:03:33,844 Nu. 630 01:03:34,578 --> 01:03:35,579 Bun. 631 01:03:38,015 --> 01:03:39,950 Hai să mergem, haide. 632 01:03:46,390 --> 01:03:48,258 Fă doar ca el Spune, Elisa, bine? 633 01:04:12,582 --> 01:04:13,550 Kris. 634 01:04:14,584 --> 01:04:15,685 Kris. 635 01:04:16,987 --> 01:04:17,988 Îmi pare rău. 636 01:04:19,256 --> 01:04:22,226 Nu, nu, nu, este Nu vina ta. 637 01:04:23,727 --> 01:04:26,030 Nu! 638 01:04:32,402 --> 01:04:35,305 Cine eşti tu? 639 01:04:35,405 --> 01:04:37,207 Cine dracu ești? 640 01:04:37,307 --> 01:04:39,409 Îl întreb pe Întrebări, răpitor. 641 01:04:40,577 --> 01:04:41,711 Cine eşti tu? 642 01:04:43,447 --> 01:04:45,015 Ești nenorocit de ciudat. 643 01:04:45,115 --> 01:04:49,053 Nu! Nu! 644 01:04:50,587 --> 01:04:51,555 Cine eşti tu? 645 01:04:55,359 --> 01:04:56,860 Cine eşti tu? 646 01:04:56,961 --> 01:04:59,029 Nu! 647 01:05:01,932 --> 01:05:03,067 Cine eşti tu? 648 01:05:09,773 --> 01:05:11,408 Cine eşti tu? 649 01:05:11,976 --> 01:05:13,543 El este tatăl meu! 650 01:05:23,487 --> 01:05:25,522 Vicente este tatăl tău. 651 01:05:27,657 --> 01:05:28,725 Nu. 652 01:05:32,729 --> 01:05:34,398 El este adevăratul meu tată. 653 01:05:36,900 --> 01:05:37,901 Interesant. 654 01:05:46,143 --> 01:05:48,112 Ce ești tu O să fac cu ea? 655 01:05:49,046 --> 01:05:50,447 Compensare. 656 01:06:28,785 --> 01:06:30,754 Mult timp nu te văd, amice. 657 01:06:33,890 --> 01:06:34,858 Dă -mi arma ta. 658 01:06:39,229 --> 01:06:42,199 Ar trebui să am doar Te omorât pe atunci. 659 01:06:42,299 --> 01:06:43,467 Ai nevoie de mine. 660 01:06:43,567 --> 01:06:45,001 Ce? 661 01:06:45,102 --> 01:06:46,470 Ai nevoie de mine. 662 01:06:47,471 --> 01:06:48,672 Nu o văd. 663 01:06:50,640 --> 01:06:51,641 Nu o văd. 664 01:06:53,443 --> 01:06:55,179 Amândoi vrem să -l recuperăm pe Elisa, 665 01:06:57,081 --> 01:06:59,149 Dar vrei să trăiești Prin aceasta, nu? 666 01:07:00,250 --> 01:07:03,153 Nu -mi pasă de asta. 667 01:07:03,253 --> 01:07:05,021 Îmi pasă doar dacă o face. 668 01:07:05,122 --> 01:07:07,657 Voi lupta până la moarte pentru ea. Tu mă cunoști. 669 01:07:07,757 --> 01:07:11,828 Nu e a ta. Am crescut -o. 670 01:08:00,144 --> 01:08:02,246 Ai ucis -o, fiul tău căţea! 671 01:08:27,971 --> 01:08:31,040 Nu am omorât -o. Asta este Tot ce trebuie să știi. 672 01:08:31,141 --> 01:08:33,643 Dracu '. Tu a luat -o de la mine. 673 01:08:34,678 --> 01:08:36,480 Când a ajuns în cele din urmă Vântul prostiei tale 674 01:08:36,580 --> 01:08:38,282 și a încercat să plece Tu, ai ucis -o. 675 01:08:38,382 --> 01:08:39,383 Recunoaște -l. 676 01:08:41,084 --> 01:08:44,588 Am luat -o de la tine Pentru că asta am făcut. 677 01:08:44,688 --> 01:08:46,990 Am luat ce ne -am dorit. 678 01:08:47,090 --> 01:08:49,659 Am jefuit Banks, Vicente. 679 01:08:49,759 --> 01:08:53,062 Și te -am jefuit. Este cine eram. 680 01:08:53,163 --> 01:08:54,731 La ce te -ai așteptat? 681 01:08:54,831 --> 01:08:56,566 Onoare printre hoți, tâmpit? 682 01:08:59,403 --> 01:09:01,238 Ai luat totul de la mine. 683 01:09:01,338 --> 01:09:04,073 Asta pentru că i a vrut totul. 684 01:09:05,409 --> 01:09:06,776 Doar dracului simplu. 685 01:09:07,944 --> 01:09:09,813 Obișnuiai să înțelegi asta. 686 01:09:12,882 --> 01:09:13,850 Buna ziua? 687 01:09:17,086 --> 01:09:18,588 Da. 688 01:09:18,688 --> 01:09:20,890 Mi -ai găsit cadoul? 689 01:09:21,024 --> 01:09:23,193 - Da. - Bine. 690 01:09:23,293 --> 01:09:24,961 Amintiți -vă unde vă aflați ai încercat să mă omor? 691 01:09:26,763 --> 01:09:27,631 Da. 692 01:09:27,731 --> 01:09:29,266 Voi aştepta. 693 01:09:29,366 --> 01:09:32,302 Oh, înainte să uit, 694 01:09:32,402 --> 01:09:34,304 Vă rog să spuneți mulțumiri Omul tău din dreapta 695 01:09:34,404 --> 01:09:36,606 pentru că mi -ai spus asta Fata era în joc. 696 01:09:49,419 --> 01:09:50,720 Ah. 697 01:10:01,164 --> 01:10:02,799 Știu unde este ea. 698 01:10:07,271 --> 01:10:08,872 Cine este acel psiho? 699 01:10:10,974 --> 01:10:12,542 Nu este vorba despre bani, nu? 700 01:10:13,510 --> 01:10:15,379 Nu, este personal pentru el. 701 01:10:15,479 --> 01:10:16,846 Îl dracu și tu? 702 01:10:18,582 --> 01:10:21,351 L -am angajat pentru un loc de muncă. 703 01:10:21,451 --> 01:10:23,420 El a venit foarte recomandat, un profesionist. 704 01:10:24,354 --> 01:10:27,524 Dar a trecut dincolo Ce era necesar, 705 01:10:27,624 --> 01:10:28,725 a traversat linia. 706 01:10:30,294 --> 01:10:32,996 Ai încercat să termini Toate capetele libere, nu? 707 01:10:33,930 --> 01:10:36,165 Dar ai eșuat. 708 01:10:36,266 --> 01:10:38,935 Am împușcat -o pe dracu ' cu un dart tranchilizant 709 01:10:39,035 --> 01:10:41,771 Asta ar fi luat pe un elefant de taur. 710 01:10:41,871 --> 01:10:43,840 A fost dus la un Locație izolată 711 01:10:43,940 --> 01:10:46,410 și păzit de 15 dintre cei mai buni oameni ai mei. 712 01:10:46,510 --> 01:10:48,578 Am vrut să -l omor singur. 713 01:10:48,678 --> 01:10:49,846 Când am ajuns, 714 01:10:50,714 --> 01:10:53,850 Mi -am găsit toți oamenii morți. 715 01:10:53,950 --> 01:10:56,620 Mâna lui tăiată este încă înclinat la o balustradă. 716 01:10:57,721 --> 01:11:01,425 Trebuie să fi cufundat doar Una dintre mâinile sale, idioți. 717 01:11:03,026 --> 01:11:05,261 Ce fel de voință face Este nevoie să faci asta? 718 01:11:06,963 --> 01:11:11,200 Pentru a face această alegere, pentru a transporta asta. 719 01:11:11,301 --> 01:11:13,970 Și acum, el este mai mult mit decât om. 720 01:11:17,073 --> 01:11:18,575 Diavolul care nu moare. 721 01:11:20,977 --> 01:11:24,381 Acum, ea este cu el din cauza ta. 722 01:12:10,093 --> 01:12:13,162 Ce se întâmplă? Care este planul? 723 01:12:14,864 --> 01:12:17,266 Nu te așteaptă. 724 01:12:17,367 --> 01:12:19,603 Vii din spate, 725 01:12:19,703 --> 01:12:22,171 Ca vremurile vechi. 726 01:12:22,271 --> 01:12:24,340 O să -mi dai o armă? 727 01:13:27,303 --> 01:13:28,938 Flaco? 728 01:13:30,774 --> 01:13:31,741 Flaco! 729 01:13:33,109 --> 01:13:34,077 La dracu. 730 01:14:24,193 --> 01:14:25,294 Unde este ea? 731 01:14:26,830 --> 01:14:28,464 Vei afla. 732 01:14:29,766 --> 01:14:31,234 Mişcare. 733 01:14:38,742 --> 01:14:41,511 Elisa, Elisa. 734 01:14:41,611 --> 01:14:44,147 Elisa, Elisa, Elisa. 735 01:14:44,247 --> 01:14:46,950 Hei. 736 01:14:47,050 --> 01:14:48,117 Elisa, Elisa. 737 01:14:48,251 --> 01:14:49,653 Papi. 738 01:14:51,888 --> 01:14:52,922 Papi. 739 01:15:01,364 --> 01:15:03,600 Vei avea nevoie de asta. 740 01:16:12,101 --> 01:16:13,069 Pur! 741 01:16:56,980 --> 01:16:58,547 Fata nu are nimic De -a face cu asta. 742 01:16:59,883 --> 01:17:00,784 O lași să plece. 743 01:17:00,884 --> 01:17:03,119 Îmi pare rău. Am nevoie de ea. 744 01:17:04,053 --> 01:17:05,755 Uite, nu dau dracu despre ce s -a întâmplat 745 01:17:05,855 --> 01:17:07,090 Între tine și Vicente, bine? 746 01:17:07,190 --> 01:17:08,091 Lăsați-l să plece! 747 01:17:51,067 --> 01:17:54,437 Crezi că Vicente a ucis -o. 748 01:17:54,537 --> 01:17:56,605 M -au angajat Fă -o să dispară. 749 01:17:58,074 --> 01:17:59,042 Mi -a plăcut. 750 01:18:56,532 --> 01:18:59,202 El a vrut să fie Arată ca o sinucidere. 751 01:18:59,302 --> 01:19:02,671 Și da, m -am dus. 752 01:19:02,772 --> 01:19:05,041 M -a distrat. 753 01:19:05,141 --> 01:19:07,777 Dar la sfârșitul zi, eu sunt ceea ce sunt. 754 01:19:09,545 --> 01:19:12,882 Acum, va trebui sacrifică ceea ce iubește 755 01:19:12,982 --> 01:19:14,784 Pentru a ști cum se simte. 756 01:19:23,827 --> 01:19:26,562 Nu, nu, nu, nu! 757 01:19:49,052 --> 01:19:50,954 Nu! 758 01:19:51,888 --> 01:19:53,622 Nu! Nu! 759 01:19:57,693 --> 01:19:58,661 Nu! 760 01:21:10,099 --> 01:21:11,567 Rahat. 761 01:22:12,861 --> 01:22:13,929 Nu! 762 01:22:14,030 --> 01:22:14,930 Haid! 763 01:22:15,031 --> 01:22:16,699 Kris, ajutor! ! 764 01:22:18,734 --> 01:22:20,303 ! 765 01:22:20,403 --> 01:22:23,139 Ajutați-mă. Nu pot opri asta! 766 01:22:36,219 --> 01:22:37,220 Nu! 767 01:22:42,925 --> 01:22:45,294 Oprește -l. Oprește -l, Tu mamă. 768 01:22:48,897 --> 01:22:50,599 Spune -i cum ai făcut -o, 769 01:22:50,699 --> 01:22:52,901 Și îți voi spune cum Pentru a opri macaraua. 770 01:23:03,846 --> 01:23:04,847 Ce dracu spui? 771 01:23:04,947 --> 01:23:06,282 Am încercat să -ți opresc mama 772 01:23:06,382 --> 01:23:08,617 de la a te îndepărta de mine. 773 01:23:08,717 --> 01:23:10,119 Înţelegi? 774 01:23:10,219 --> 01:23:12,588 Ea mergea se separă de tine. 775 01:23:14,390 --> 01:23:16,259 Nu! 776 01:23:16,359 --> 01:23:18,027 Trebuie să o spui. 777 01:23:19,228 --> 01:23:20,929 - Bine. - Spune -o! 778 01:23:21,030 --> 01:23:23,632 Bine, te plătesc să o omor. 779 01:23:24,633 --> 01:23:26,169 Ești fericit acum? 780 01:23:26,269 --> 01:23:29,438 Asta ai vrut? - Nu! 781 01:23:29,538 --> 01:23:32,275 Acum, opriți asta nenorocit acum! 782 01:23:33,476 --> 01:23:35,344 Opriți chestia asta nenorocită, vă rog. 783 01:23:35,444 --> 01:23:37,380 Vă rog. 784 01:23:37,480 --> 01:23:39,048 Primul etaj. 785 01:23:39,148 --> 01:23:42,651 Nu cred că ai E timpul să ajungi acolo. 786 01:23:50,759 --> 01:23:52,395 Elisa, diamante. 787 01:23:54,063 --> 01:23:55,364 Diamantele. 788 01:24:09,612 --> 01:24:11,514 Nu, nu, nu! 789 01:24:12,815 --> 01:24:13,816 Nu! Nu! 790 01:24:32,335 --> 01:24:33,269 Nu! 791 01:24:47,150 --> 01:24:48,551 Nu, nu, nu, nu. 792 01:24:49,685 --> 01:24:51,920 Kris, Kris, ascultă -mă. 793 01:24:52,721 --> 01:24:53,789 Kris, Kris. 794 01:24:55,324 --> 01:24:56,859 Nu, te rog. 795 01:25:01,864 --> 01:25:05,033 Te rog, nu mori, Kris. 796 01:25:08,371 --> 01:25:09,372 Kris. 797 01:25:10,639 --> 01:25:11,607 Elisa. 798 01:25:12,875 --> 01:25:13,942 Uită-te la mine. 799 01:25:15,244 --> 01:25:16,912 Kris, nu muri. 800 01:25:18,647 --> 01:25:19,782 Îmi pare rău. 801 01:25:19,882 --> 01:25:22,451 Nu, nu, nu. 802 01:25:22,551 --> 01:25:23,719 Îmi pare rău. 803 01:26:29,117 --> 01:26:30,986 Îi păstrezi promisiunea. 804 01:26:33,789 --> 01:26:34,890 A meritat. 805 01:26:39,595 --> 01:26:40,563 Era. 806 01:26:43,732 --> 01:26:44,633 Tata.