1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:48,355 --> 00:02:49,511 Open the gate. 4 00:02:50,672 --> 00:02:52,719 Come on, let it in, let it in. 5 00:02:57,252 --> 00:02:58,202 Wait. 6 00:03:17,129 --> 00:03:18,402 - Hey... - Huh? 7 00:03:26,269 --> 00:03:28,115 - She's dead. - Get rid of her. 8 00:03:51,026 --> 00:03:52,736 Tell me, where are the rest of the girls? 9 00:03:52,819 --> 00:03:54,767 - Check your phone. - Go on, check it. 10 00:03:54,847 --> 00:03:55,944 Answer your phone. 11 00:03:57,861 --> 00:03:59,152 Papa! 12 00:03:59,986 --> 00:04:02,111 Help me, Papa! 13 00:04:02,712 --> 00:04:06,281 Papa, save me! I'm so scared, Papa! 14 00:04:06,361 --> 00:04:08,699 Papa, help me! 15 00:04:28,861 --> 00:04:29,777 Hi! 16 00:04:30,150 --> 00:04:31,402 I'm Boss. 17 00:04:33,356 --> 00:04:37,319 You know, the best thing about being called Boss, hmm? 18 00:04:37,444 --> 00:04:39,902 Even my boss calls me Boss! 19 00:04:45,444 --> 00:04:46,902 Please, let my daughter go. 20 00:04:46,986 --> 00:04:49,652 Quit crying already! You little girl.. 21 00:04:49,736 --> 00:04:50,944 Now tell me, 22 00:04:51,249 --> 00:04:54,902 who gave you the information about this place, hmm? 23 00:04:55,611 --> 00:04:57,611 You don't know my boss Rao. 24 00:04:57,691 --> 00:05:00,736 He will skin your daughter 25 00:05:00,819 --> 00:05:02,928 - alive with a rusted blade. - No, please. 26 00:05:04,486 --> 00:05:05,986 It makes me sick. 27 00:05:06,470 --> 00:05:08,568 I just got a voice note. 28 00:05:08,937 --> 00:05:13,095 Rao's gang has kept the 40 missing girls 29 00:05:13,789 --> 00:05:16,410 in the freezer yard in Allapuzha. 30 00:05:19,145 --> 00:05:20,281 I'll give you 15 days. 31 00:05:20,361 --> 00:05:21,444 Find out who it was. 32 00:05:21,613 --> 00:05:24,613 Otherwise, your daughter too... 33 00:05:25,495 --> 00:05:27,611 Oh no, what will happen to us now? 34 00:05:36,476 --> 00:05:37,819 Someone is going to come. 35 00:05:38,268 --> 00:05:40,361 Someone is definitely going to come save us. 36 00:05:40,681 --> 00:05:43,194 Look, here comes Baby John, 37 00:05:54,248 --> 00:05:56,782 Look, here comes Baby John, 38 00:05:56,862 --> 00:05:59,095 He's gonna tear apart everyone, 39 00:05:59,175 --> 00:06:01,622 A battle is brewing and he's gonna spare none, 40 00:06:01,702 --> 00:06:03,859 Here comes, Baby John! 41 00:06:10,652 --> 00:06:12,736 God, what a life I have! 42 00:06:13,178 --> 00:06:16,361 Baby, I'm getting late for school! 43 00:06:17,045 --> 00:06:17,902 Two minutes. 44 00:06:17,986 --> 00:06:19,361 Two minutes! 45 00:06:21,142 --> 00:06:24,319 You wake up late every day, and everyday you've get me late too! 46 00:06:24,486 --> 00:06:26,319 And this old bike... don't even get me started! 47 00:06:26,399 --> 00:06:27,736 You should just sell it to a museum. 48 00:06:27,819 --> 00:06:29,361 Don't yell at Pinky, baby. 49 00:06:29,444 --> 00:06:31,684 'Idiot, it's black, not pink!' 50 00:06:36,953 --> 00:06:40,440 Babyyyyyyyyy! 51 00:07:01,361 --> 00:07:03,805 Let's finish him! 52 00:07:09,187 --> 00:07:10,694 Go go go. Fast! 53 00:07:10,777 --> 00:07:11,944 Yes baby! 54 00:07:15,027 --> 00:07:16,444 Baby, show him! 55 00:07:16,527 --> 00:07:17,869 I'm on it, baby. 56 00:07:25,732 --> 00:07:27,491 Yayyy! 57 00:07:38,236 --> 00:07:40,819 - Ganapati Bappa...! - Morya! 58 00:07:42,306 --> 00:07:43,694 Let's go, baby! 59 00:07:58,611 --> 00:08:00,795 Yayyy! 60 00:08:10,652 --> 00:08:11,986 Hey, come out here! 61 00:08:12,667 --> 00:08:14,111 Wait, I'm coming! 62 00:08:14,652 --> 00:08:16,027 - What, huh? - Sir! You... 63 00:08:17,495 --> 00:08:19,277 - Sorry, sir. - What sorry? 64 00:08:20,399 --> 00:08:22,676 You splashed my baby, 65 00:08:22,876 --> 00:08:24,986 so I had to get you wet too. 66 00:08:25,139 --> 00:08:26,361 Baby seat? 67 00:08:26,900 --> 00:08:28,361 You've got a kid too? 68 00:08:28,598 --> 00:08:31,277 So father to father - her ego got hurt, sir. 69 00:08:31,938 --> 00:08:33,902 - Waste! - Please sir, apologize to her. 70 00:08:33,986 --> 00:08:34,819 What? 71 00:08:34,902 --> 00:08:36,361 My daughter will forgive you. 72 00:08:36,444 --> 00:08:37,527 Hmm. 73 00:08:37,694 --> 00:08:38,694 Sorry, kiddo. 74 00:08:38,777 --> 00:08:40,152 You totally soaked me. 75 00:08:40,236 --> 00:08:41,819 Idiot! Bloody psycho. 76 00:08:41,902 --> 00:08:43,111 I forgive you, sir. 77 00:08:43,194 --> 00:08:45,569 - Want me to give you a smack? - Forgive you, forgive you, forgive you. 78 00:08:47,175 --> 00:08:49,652 - You are useless. - He said sorry, baby. 79 00:08:49,736 --> 00:08:51,694 - Otherwise, I would've hit him. - Yes I saw it. 80 00:08:58,179 --> 00:09:00,447 From the paddy fields of Kuttanad, 81 00:09:00,527 --> 00:09:01,652 Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 82 00:09:01,736 --> 00:09:03,944 Hey little girl, you are like a cuckoo. 83 00:09:04,024 --> 00:09:05,527 Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 84 00:09:05,611 --> 00:09:07,111 The golden waves of pamba river, 85 00:09:07,194 --> 00:09:08,569 Came running, oh girl, 86 00:09:08,652 --> 00:09:11,194 Oh my golden girl. 87 00:09:12,162 --> 00:09:13,819 We need a grand welcome, 88 00:09:13,902 --> 00:09:15,611 We need music playing as well. 89 00:09:15,694 --> 00:09:17,944 Like a horse galloping along, 90 00:09:18,024 --> 00:09:19,194 'Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 91 00:09:19,277 --> 00:09:21,444 Like a horse galloping along, 92 00:09:21,569 --> 00:09:22,652 Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 93 00:09:22,736 --> 00:09:26,527 Like a horse galloping along, 94 00:09:53,341 --> 00:09:57,236 You're my baby Johnny, Johnny, baby Johnny. 95 00:09:57,319 --> 00:10:00,569 You're my baby, baby, baby Johnny. 96 00:10:00,652 --> 00:10:04,277 Our story is beautiful, 97 00:10:04,361 --> 00:10:07,569 In it there's a king and queen too. 98 00:10:07,652 --> 00:10:09,819 You are the apple of my eye, 99 00:10:09,902 --> 00:10:11,527 You are my sweetheart, it's no lie. 100 00:10:11,607 --> 00:10:13,361 We're like jokers here, 101 00:10:13,441 --> 00:10:15,111 Together we can do what you please, dear. 102 00:10:15,194 --> 00:10:16,861 You are my... 103 00:10:16,944 --> 00:10:18,611 You are my sky. 104 00:10:18,694 --> 00:10:20,361 You are my... 105 00:10:20,444 --> 00:10:22,194 Without you I cannot survive, 106 00:10:22,277 --> 00:10:25,486 Your existence is my life. 107 00:10:25,569 --> 00:10:29,111 Your existence is my life. 108 00:10:29,236 --> 00:10:32,694 There is no one like you, 109 00:10:32,777 --> 00:10:36,485 Your dad wants to shower all his love upon you. 110 00:10:36,565 --> 00:10:39,857 There is no one like you, 111 00:10:39,937 --> 00:10:43,027 I love your mischievousness, too. 112 00:10:43,111 --> 00:10:44,819 We got here earlier than we did yesterday. 113 00:10:44,986 --> 00:10:45,611 Good job, right? 114 00:10:45,694 --> 00:10:48,111 Late! Late! Late! Again late! 115 00:10:48,194 --> 00:10:49,361 Always late! 116 00:10:49,441 --> 00:10:50,777 Left, right, left! 117 00:10:50,861 --> 00:10:52,444 - Left, right, left! - Bag! 118 00:10:52,694 --> 00:10:54,569 - Left, right, left! - All okay, baby? 119 00:10:54,652 --> 00:10:55,736 Left, right, left! 120 00:10:55,819 --> 00:10:56,611 OKAY! 121 00:10:56,694 --> 00:10:58,027 Hey, no cheating. 122 00:10:59,152 --> 00:11:01,111 Good morning, ma'am. 123 00:11:01,277 --> 00:11:02,361 Why are you late? 124 00:11:02,441 --> 00:11:05,694 Miss, the bike broke down on the way here. 125 00:11:05,777 --> 00:11:09,111 Then some idiot splashed mud all over me. 126 00:11:09,194 --> 00:11:11,944 So, we chased him and chased him and chased him. 127 00:11:12,027 --> 00:11:14,319 - We chased him for so long-- - Stop it, Khushi. 128 00:11:14,486 --> 00:11:17,569 I just asked for the reason, not the whole story. 129 00:11:17,736 --> 00:11:18,777 Baby, bye. 130 00:11:18,861 --> 00:11:19,902 Huh? 131 00:11:21,694 --> 00:11:22,777 Who is he? 132 00:11:23,122 --> 00:11:24,444 Oh, he...? 133 00:11:24,694 --> 00:11:27,236 He is my brother. 134 00:11:27,570 --> 00:11:29,444 - Brother? - Yes. 135 00:11:30,283 --> 00:11:32,236 Start, Pinky. Pinky, start. 136 00:11:32,319 --> 00:11:33,486 Is there a problem? 137 00:11:33,569 --> 00:11:35,611 The poor guy's heart was shattered. 138 00:11:35,694 --> 00:11:37,319 It's been a year now. 139 00:11:37,445 --> 00:11:39,611 Do you have a solution, miss? 140 00:11:40,527 --> 00:11:41,652 Huh? 141 00:11:41,736 --> 00:11:42,444 Get in! 142 00:11:46,837 --> 00:11:48,882 From the paddy fields of Kuttanad, 143 00:11:48,962 --> 00:11:50,128 Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 144 00:11:50,212 --> 00:11:52,170 Hey little girl, you are like a cuckoo. 145 00:11:52,253 --> 00:11:54,003 Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 146 00:11:54,087 --> 00:11:55,587 The golden waves of pamba river, 147 00:11:55,670 --> 00:11:57,212 Came running, oh girl, 148 00:11:57,295 --> 00:11:59,502 Oh my golden girl. 149 00:12:01,133 --> 00:12:02,300 - Your order. - one sec. 150 00:12:02,383 --> 00:12:05,425 Baby, don't take money from her, please. 151 00:12:05,508 --> 00:12:06,841 - Here. - It's okay. On the house. 152 00:12:06,925 --> 00:12:07,675 Thank you. 153 00:12:07,758 --> 00:12:08,508 Bye-bye. 154 00:12:08,591 --> 00:12:10,175 We just lost 100 rupees. 155 00:12:10,634 --> 00:12:14,599 Hey little girl, you are like a cuckoo. 156 00:12:17,550 --> 00:12:19,258 You are my precious toy, 157 00:12:19,338 --> 00:12:23,425 Your being is important for me to survive, 158 00:12:23,633 --> 00:12:24,383 Tiger! 159 00:12:24,466 --> 00:12:26,258 All the happiness and joy too, 160 00:12:26,338 --> 00:12:27,841 The whole wide world, 161 00:12:27,925 --> 00:12:30,591 I'll bring to you. 162 00:12:30,675 --> 00:12:34,383 You're my Baby Johnny, Johnny, Baby Johnny. 163 00:12:34,463 --> 00:12:38,091 You're my baby, baby, Baby Johnny. 164 00:12:38,175 --> 00:12:40,300 You are the apple of my eye, 165 00:12:40,380 --> 00:12:42,011 You are my sweetheart, it's no lie. 166 00:12:42,091 --> 00:12:43,716 We're like jokers here, 167 00:12:43,800 --> 00:12:45,425 Together we can do what you please, dear. 168 00:12:45,508 --> 00:12:47,261 You are my... 169 00:12:47,341 --> 00:12:49,050 You are my sky. 170 00:12:49,133 --> 00:12:50,716 You are my... 171 00:12:50,800 --> 00:12:52,466 Without you I cannot survive, 172 00:12:52,550 --> 00:12:55,970 Your existence is my life. 173 00:12:56,050 --> 00:12:59,591 Your existence is my life. 174 00:12:59,675 --> 00:13:03,133 - There is no one like you, - No, no, no medicine. 175 00:13:03,382 --> 00:13:06,675 You are one in a million, beautiful. 176 00:13:06,758 --> 00:13:10,341 - Baby... - There is no one like you, 177 00:13:10,425 --> 00:13:13,591 You can check wherever you want to. 178 00:13:14,133 --> 00:13:15,966 From the paddy fields of Kuttanad, 179 00:13:16,050 --> 00:13:17,425 Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 180 00:13:17,508 --> 00:13:19,383 Hey little girl, you are like a cuckoo. 181 00:13:19,466 --> 00:13:20,883 Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 182 00:13:20,966 --> 00:13:22,341 The golden waves of pamba river, 183 00:13:22,425 --> 00:13:24,050 Came running, oh girl, 184 00:13:24,133 --> 00:13:26,883 Oh my golden girl. 185 00:13:35,589 --> 00:13:38,300 - Baby, I don't love you! - But I love you, baby. 186 00:13:38,383 --> 00:13:40,216 Late! Late! Late! Again late! 187 00:13:40,300 --> 00:13:42,466 - Always late! Useless! - What's wrong, baby? 188 00:13:42,550 --> 00:13:45,675 If you're always going drop me off after two classes are over, 189 00:13:45,758 --> 00:13:49,258 it'll take me three years to finish first grade. 190 00:13:49,383 --> 00:13:51,258 But baby, safety is important too, right? 191 00:13:51,591 --> 00:13:54,341 - Slow and steady wins the race. - You are only slow! 192 00:13:54,758 --> 00:13:57,716 Go tell that to my teacher! 193 00:13:57,800 --> 00:13:58,841 Idiot! 194 00:13:58,925 --> 00:14:01,716 There was a little chicken. 195 00:14:01,800 --> 00:14:04,123 Excuse me, ma'am. 196 00:14:05,216 --> 00:14:06,383 You are late, again. 197 00:14:06,466 --> 00:14:08,341 Baby just wouldn't wake up. 198 00:14:08,508 --> 00:14:11,258 You come up with a new excuse every day. 199 00:14:11,466 --> 00:14:12,675 Stand outside. 200 00:14:18,341 --> 00:14:19,341 Go inside! 201 00:14:19,425 --> 00:14:20,800 Oh! 202 00:14:25,050 --> 00:14:26,508 Sorry, sorry, we are late. 203 00:14:26,779 --> 00:14:28,425 This won't do. 204 00:14:29,133 --> 00:14:30,633 I know a girl broke your heart, 205 00:14:30,716 --> 00:14:32,841 but that doesn't mean you roam around like a forlorn lover. 206 00:14:33,772 --> 00:14:35,508 A girl broke your heart...? 207 00:14:44,216 --> 00:14:46,508 Get a clean shave, you'll look handsome. 208 00:14:47,383 --> 00:14:48,800 I don't know Malayalam. 209 00:14:49,192 --> 00:14:50,550 Oh. Sorry. 210 00:14:50,716 --> 00:14:53,591 Get a clean shave, you'll look handsome. 211 00:14:53,675 --> 00:14:55,488 - Okay, baby. Tomorrow when... - Huh? 212 00:14:55,883 --> 00:14:56,966 Sorry. 213 00:14:57,383 --> 00:14:58,425 Okay, miss. 214 00:15:11,490 --> 00:15:13,758 Four times four is seventeen, right, baby? 215 00:15:14,405 --> 00:15:15,716 Are you testing me? 216 00:15:15,800 --> 00:15:17,216 So it's not seventeen? 217 00:15:17,300 --> 00:15:19,716 - Sixteen! - Yeah, okay, okay. 218 00:15:21,116 --> 00:15:23,508 By the way, I met your teacher yesterday at school. 219 00:15:23,675 --> 00:15:25,050 Which teacher? 220 00:15:25,133 --> 00:15:26,425 I didn't get a good look at her. 221 00:15:26,508 --> 00:15:29,300 I mean, she had big eyes, 222 00:15:29,383 --> 00:15:31,466 curly hair like Maggi noodles, 223 00:15:31,550 --> 00:15:33,050 round cheeks, like a bun. 224 00:15:33,133 --> 00:15:36,261 You just said you didn't get a good look at her, 225 00:15:36,341 --> 00:15:38,091 and yet you know all this. 226 00:15:38,925 --> 00:15:41,261 - She is Miss Tara. - Okay. 227 00:15:41,341 --> 00:15:44,550 You should keep your interactions with that teacher to just homework and class. 228 00:15:44,633 --> 00:15:46,591 Concentrate on my homework! 229 00:15:46,675 --> 00:15:49,966 Remember the peacock you drew last time? 230 00:15:50,091 --> 00:15:53,216 I had to work really hard to convince my teacher 231 00:15:53,300 --> 00:15:55,758 that it was a peacock and not a camel. 232 00:15:56,052 --> 00:15:58,091 You're ruining my life! 233 00:16:02,994 --> 00:16:05,747 Devi! Why are you getting so upset? 234 00:16:05,827 --> 00:16:07,276 We are just going out for a spin. 235 00:16:09,047 --> 00:16:09,997 Huh? 236 00:16:11,665 --> 00:16:13,226 Hey... 237 00:16:13,993 --> 00:16:14,961 Devi! 238 00:16:17,604 --> 00:16:20,312 I left in my car... 239 00:16:21,554 --> 00:16:24,227 Sorry, baby. I got held up at the bakery. 240 00:16:24,680 --> 00:16:25,763 Ready to go? 241 00:16:25,846 --> 00:16:26,888 Let's go. 242 00:16:28,267 --> 00:16:29,225 What happened? 243 00:16:29,305 --> 00:16:32,323 You know my classmate Ronnie? 244 00:16:32,403 --> 00:16:34,221 - He hit me. - Why? 245 00:16:34,305 --> 00:16:36,971 He keeps teasing me and called me bakery. 246 00:16:37,055 --> 00:16:41,180 I told him my name's not bakery, it's Khushi. 247 00:16:41,263 --> 00:16:43,263 So he hit me. 248 00:16:43,343 --> 00:16:44,763 So then, did you hit him? 249 00:16:44,843 --> 00:16:46,096 Uh-uh. 250 00:16:46,388 --> 00:16:47,151 Why, baby? 251 00:16:47,231 --> 00:16:50,519 You only taught me no, not to fight with people. 252 00:16:50,599 --> 00:16:51,799 Only be kind. 253 00:16:51,879 --> 00:16:53,734 - Did Ronnie say sorry to you? - No. 254 00:16:54,019 --> 00:16:56,186 He in fact laughed at me. 255 00:16:56,269 --> 00:16:57,269 - He laughed at you? - Hmm. 256 00:16:57,353 --> 00:16:58,686 That is so bad, baby. 257 00:16:59,130 --> 00:17:01,019 - Imagine you are in a car. - Okay. 258 00:17:01,099 --> 00:17:02,769 And there's a buffalo sitting right in the middle of the road. 259 00:17:02,853 --> 00:17:04,603 Is it small or fat? 260 00:17:04,686 --> 00:17:05,811 Doesn't matter. 261 00:17:06,019 --> 00:17:07,894 If you politely tell the buffalo, 262 00:17:08,144 --> 00:17:09,436 Move, will it move? 263 00:17:09,519 --> 00:17:10,898 No, it won't move. 264 00:17:10,978 --> 00:17:12,479 Exactly, baby. 265 00:17:12,728 --> 00:17:16,311 So, you'll have to give the buffalo a solid hi-five on the back. 266 00:17:16,391 --> 00:17:20,561 You've got to explain things to people in a language they understand. 267 00:17:20,686 --> 00:17:22,144 That is life, my love. 268 00:17:24,186 --> 00:17:26,561 Ronnie, you idiot! 269 00:17:27,752 --> 00:17:30,081 Mummy! 270 00:17:30,400 --> 00:17:32,156 Mummy, I want a red balloon. 271 00:17:32,236 --> 00:17:35,894 Baby, if the teacher wanted to punish us, 272 00:17:35,978 --> 00:17:37,811 she would've asked us to meet at school. 273 00:17:37,894 --> 00:17:39,436 But she asked us to meet at the church. 274 00:17:39,519 --> 00:17:41,978 - Maybe she wants to forgive us. - Hmm. 275 00:17:42,423 --> 00:17:44,811 - You're so silly, baby. - Why? 276 00:17:44,978 --> 00:17:47,269 You believe anything I say. 277 00:17:47,401 --> 00:17:48,273 Okay, sure. 278 00:17:48,353 --> 00:17:49,728 - Okay, see you on Sunday. - Okay. 279 00:17:49,853 --> 00:17:51,269 There she is! Your teacher is here. 280 00:17:51,394 --> 00:17:53,144 - Good morning, ma'am. - Maggi miss! 281 00:17:53,769 --> 00:17:56,436 Do you teach Khushi to fight like this, huh? 282 00:17:56,516 --> 00:17:59,644 You look so innocent, but you teach a kid violence? 283 00:17:59,811 --> 00:18:00,894 Violence? 284 00:18:01,228 --> 00:18:02,853 No, that's not it, ma'am. 285 00:18:02,936 --> 00:18:05,148 Haven't you read the Bible? What does the Bible say? 286 00:18:05,228 --> 00:18:06,394 Bible? 287 00:18:06,644 --> 00:18:08,478 Love your enemies. 288 00:18:08,558 --> 00:18:09,436 Oh. 289 00:18:09,519 --> 00:18:10,686 You haven't read it? 290 00:18:10,769 --> 00:18:11,811 I have, I have. 291 00:18:11,894 --> 00:18:14,436 But self-defense is also important for baby. 292 00:18:14,519 --> 00:18:17,007 Oh, my God! She is only five years old. How could you... 293 00:18:17,794 --> 00:18:19,144 Baby, our van! 294 00:18:19,228 --> 00:18:20,564 Are you blind? You couldn't see the car?! 295 00:18:20,644 --> 00:18:22,978 - Hey, kiddo, come here! - Huh? 296 00:18:23,269 --> 00:18:24,811 Don't you have brains? 297 00:18:24,894 --> 00:18:25,853 Idiot! 298 00:18:25,936 --> 00:18:27,644 Which school do you go to? 299 00:18:27,728 --> 00:18:28,811 School? 300 00:18:29,394 --> 00:18:31,228 She should've at least said college. 301 00:18:31,728 --> 00:18:33,478 - Tell me! - This is too much. 302 00:18:34,318 --> 00:18:35,603 - You buffalo! - Baby! Hey...! 303 00:18:35,728 --> 00:18:37,019 Sorry, boss. Sorry. 304 00:18:37,099 --> 00:18:38,436 - You are wise beyond your years! - Baby, stop. 305 00:18:38,519 --> 00:18:40,519 - She is just a kid, sir. - Then control her. 306 00:18:40,603 --> 00:18:41,811 - Let me go. - Yes. 307 00:18:41,894 --> 00:18:43,478 - I will hit them. - Sorry, boss. Sorry. 308 00:18:43,561 --> 00:18:44,936 - She is just a kid. - Let's go find Devi. 309 00:18:45,019 --> 00:18:45,936 Khushi! 310 00:18:46,914 --> 00:18:49,019 - Baby, understand no... - You understand! 311 00:18:50,353 --> 00:18:52,853 Can you give me a lift, please? 312 00:18:53,584 --> 00:18:55,478 - Where do you want to go? - Go straight. 313 00:18:56,519 --> 00:18:57,894 Take a left. 314 00:19:01,021 --> 00:19:02,726 Stop, stop, stop. 315 00:19:04,139 --> 00:19:05,019 Police station? 316 00:19:16,340 --> 00:19:18,714 - Sorry, boss. Sorry. - You are wise beyond your years! 317 00:19:24,019 --> 00:19:26,144 No! Let me go! Let me go! 318 00:19:27,811 --> 00:19:29,717 Don't worry. Come with me. 319 00:19:34,135 --> 00:19:35,712 Sorry, brother. 320 00:19:36,071 --> 00:19:37,353 It's okay. 321 00:19:40,644 --> 00:19:42,311 Miss, wait for me. 322 00:19:42,853 --> 00:19:43,811 Khushi! 323 00:19:43,894 --> 00:19:45,822 - Khushi! - Watch it! 324 00:20:06,561 --> 00:20:07,686 Sir! 325 00:20:07,769 --> 00:20:09,545 Emergency call! 326 00:20:11,071 --> 00:20:12,353 It hurts. 327 00:20:12,811 --> 00:20:14,564 We'll go to the hospital after this. 328 00:20:14,644 --> 00:20:16,144 Have you lost your mind? 329 00:20:16,224 --> 00:20:18,603 Who gave you permission to bring my daughter here? 330 00:20:18,894 --> 00:20:19,852 Khushi... 331 00:20:20,019 --> 00:20:22,436 - I didn't know that Khushi was here. - Please stay away from us. 332 00:20:22,561 --> 00:20:24,237 - What seems to be the problem? - No. 333 00:20:25,186 --> 00:20:26,061 What happened? 334 00:20:26,686 --> 00:20:27,644 Tell me. 335 00:20:27,978 --> 00:20:30,686 Sir, a couple of goons were chasing this girl. 336 00:20:30,769 --> 00:20:32,353 We are just here to file a report. 337 00:20:32,529 --> 00:20:33,978 Sir, we'll be on our way. Let's go, baby. 338 00:20:34,204 --> 00:20:35,353 Wait a minute. 339 00:20:38,684 --> 00:20:39,728 What's your name? 340 00:20:41,144 --> 00:20:42,853 Sir, John D'Silva. 341 00:20:43,186 --> 00:20:44,228 John. 342 00:20:44,728 --> 00:20:46,561 We have met before, in Dehradun, right? 343 00:20:50,644 --> 00:20:54,186 Oh no, sir, I have never been there... 344 00:20:54,266 --> 00:20:56,314 My name is John D'silva. 345 00:20:56,394 --> 00:20:58,019 This is my hometown. 346 00:20:58,186 --> 00:21:02,603 We run a bakery here since the British times. 347 00:21:02,686 --> 00:21:04,728 My grandfather's name is Nicolas D'Silva, 348 00:21:04,852 --> 00:21:07,311 and my father's name is Kuruvila D'Silva. 349 00:21:07,978 --> 00:21:11,311 Now, I am running it. 350 00:21:11,394 --> 00:21:12,228 I don't know Malayalam. 351 00:21:12,311 --> 00:21:15,894 Sir, I have no connection to Dehradun as you mentioned. 352 00:21:15,978 --> 00:21:17,103 Bye. 353 00:21:19,266 --> 00:21:20,228 Come, let's go. 354 00:21:21,186 --> 00:21:22,186 Satya! 355 00:21:32,519 --> 00:21:34,186 - Hey Satya! - Sir. 356 00:21:34,269 --> 00:21:35,478 - Get the file. - Okay, sir. 357 00:21:36,894 --> 00:21:38,686 We've been looking for him for so long. 358 00:21:38,766 --> 00:21:40,311 It's finally time to catch him. 359 00:21:40,391 --> 00:21:41,519 Let's go. 360 00:21:53,144 --> 00:21:54,269 Tell me. 361 00:21:54,603 --> 00:21:55,769 I found Devi. 362 00:21:55,853 --> 00:21:57,061 Huh? 363 00:21:58,103 --> 00:21:59,186 Well done! 364 00:21:59,311 --> 00:22:00,478 One more thing. 365 00:22:00,756 --> 00:22:03,103 - No, no... - Someone has filed a complaint against you. 366 00:22:07,769 --> 00:22:08,853 Damn it! 367 00:22:17,353 --> 00:22:18,644 Sorry, baby. 368 00:22:18,809 --> 00:22:21,019 It's not my teacher's fault. 369 00:22:21,103 --> 00:22:23,811 I'm the one who ran after her. 370 00:22:26,894 --> 00:22:28,103 I'm also sorry, baby. 371 00:22:28,561 --> 00:22:31,019 Papa won't scold you like this ever again. 372 00:22:31,311 --> 00:22:32,436 Candy promise? 373 00:22:32,853 --> 00:22:34,123 Candy promise! 374 00:22:42,644 --> 00:22:43,603 Tiger! 375 00:22:44,811 --> 00:22:45,602 Good boy. 376 00:22:45,682 --> 00:22:46,936 Go inside. 377 00:22:52,150 --> 00:22:54,019 Why are you looking up there? Look down here. 378 00:22:55,519 --> 00:22:56,603 Yes, sir. 379 00:22:56,818 --> 00:22:57,978 How can I help you? 380 00:22:58,103 --> 00:22:59,061 Huh? 381 00:22:59,144 --> 00:23:03,353 Can I have two egg puffs and some chutney to lick? 382 00:23:03,478 --> 00:23:04,686 Sir, 383 00:23:05,103 --> 00:23:08,189 - I think there's been a misunderstanding. - Acting, huh! 384 00:23:08,269 --> 00:23:09,228 Come here you! 385 00:23:09,311 --> 00:23:11,769 - I didn't do anything, sir. - Acting smart, huh? 386 00:23:11,853 --> 00:23:14,186 - Pretending to sell buns... - Sir, please listen to me! 387 00:23:14,269 --> 00:23:15,728 While you actually sell our information. 388 00:23:15,811 --> 00:23:17,324 - Sir, I didn't say anything, sir. - Bloody spy! 389 00:23:32,258 --> 00:23:34,186 Superb! Fantastic! Amazing! 390 00:23:34,269 --> 00:23:36,889 Even IPS officers are working for us now. 391 00:23:41,609 --> 00:23:43,603 You filed a complaint against us, didn't you? 392 00:23:43,686 --> 00:23:45,803 Now Mr. Rao is going to come here to pass his judgment on you. 393 00:23:56,063 --> 00:23:57,811 Where's my daughter? 394 00:23:59,311 --> 00:24:00,519 Papa! 395 00:24:09,769 --> 00:24:10,936 Come here. 396 00:24:11,019 --> 00:24:12,956 Come here, sweetheart. Come on. 397 00:24:18,294 --> 00:24:19,561 Hey... hit him. 398 00:24:23,746 --> 00:24:26,811 Sir... I really don't know, sir. 399 00:24:26,891 --> 00:24:29,147 Kill this bug. 400 00:24:31,603 --> 00:24:34,978 You have no idea what Rao is capable of. 401 00:24:35,644 --> 00:24:38,337 You have no idea what John can do. 402 00:24:38,417 --> 00:24:40,561 Don't make me do this. 403 00:24:40,644 --> 00:24:42,478 Do this. 404 00:24:42,936 --> 00:24:44,478 Six years ago, 405 00:24:45,407 --> 00:24:48,436 - there was a man- - I didn't file any complaint, sir. 406 00:24:48,769 --> 00:24:50,644 Hey, go get his daughter. 407 00:24:50,728 --> 00:24:53,103 A devil to those who were bad, 408 00:24:55,389 --> 00:24:57,230 A god to those who were good. 409 00:25:05,264 --> 00:25:09,228 His name is IPS SATYA VERMA! 410 00:25:09,728 --> 00:25:11,936 Baby John! Baby John! 411 00:25:12,019 --> 00:25:13,728 Kill him! 412 00:25:18,262 --> 00:25:21,144 Look, here comes Baby John, 413 00:25:22,486 --> 00:25:24,728 I don't care when the blood drops spill, 414 00:25:24,811 --> 00:25:27,538 Just another another another kill. 415 00:25:27,618 --> 00:25:30,644 Look, here comes Baby John, 416 00:25:30,728 --> 00:25:32,853 Baby John! Baby John! 417 00:25:36,915 --> 00:25:39,228 Look, here comes Baby John, 418 00:25:39,311 --> 00:25:41,603 He's gonna tear apart everyone, 419 00:25:41,686 --> 00:25:44,603 A battle is brewing and he's gonna spare none, 420 00:25:44,686 --> 00:25:46,353 Here comes, Baby John! 421 00:25:47,833 --> 00:25:48,769 Come on, 422 00:25:48,853 --> 00:25:50,752 try and touch my daughter! 423 00:25:55,404 --> 00:25:57,519 Devil gonna come better watch your ways, 424 00:25:57,603 --> 00:25:59,811 Wake up the lion and you're gonna pay, 425 00:25:59,894 --> 00:26:01,144 Oh Baby John! 426 00:26:01,228 --> 00:26:02,144 Bruh! 427 00:26:02,228 --> 00:26:03,811 Oh Baby John! 428 00:26:04,304 --> 00:26:06,623 The enemies run better show your face, 429 00:26:06,703 --> 00:26:08,936 Wake up the lion and you turn to prey, 430 00:26:09,019 --> 00:26:10,561 Oh Baby John! 431 00:26:10,644 --> 00:26:11,519 Bruh! 432 00:26:11,603 --> 00:26:12,811 Oh Baby John! 433 00:26:12,894 --> 00:26:14,067 Bruh! 434 00:26:18,526 --> 00:26:20,436 Don't make me do this! 435 00:26:20,561 --> 00:26:21,894 You hid from us. 436 00:26:21,978 --> 00:26:23,519 You faked your death! 437 00:26:23,599 --> 00:26:25,220 Satya! Enough! 438 00:26:26,379 --> 00:26:30,395 Just another another another kill, 439 00:26:30,475 --> 00:26:32,604 I don't care when the blood drops spill, 440 00:26:32,684 --> 00:26:34,314 Just another another another kill, 441 00:26:34,394 --> 00:26:35,753 Bruh! 442 00:26:38,015 --> 00:26:39,603 You made a big mistake by killing Rao. 443 00:26:39,686 --> 00:26:41,478 Now his boss will come for you. 444 00:26:41,561 --> 00:26:43,728 Well, the boss is standing right in front of you. 445 00:26:44,672 --> 00:26:47,186 When you feel the fight of the hundred man, 446 00:26:47,266 --> 00:26:49,394 Whatchu gonna do then? 447 00:27:02,903 --> 00:27:03,894 Bruh! 448 00:27:03,978 --> 00:27:05,923 Look, here comes Baby John, 449 00:27:06,003 --> 00:27:08,303 He's gonna tear apart everyone, 450 00:27:08,383 --> 00:27:10,561 A battle is brewing and he's gonna spare none, 451 00:27:10,644 --> 00:27:13,169 Here comes, Baby John! 452 00:27:16,314 --> 00:27:19,750 "Those dark goggles look good on you." 453 00:27:19,830 --> 00:27:22,750 - "They really suit your fair face." - Nice goggles! 454 00:27:22,830 --> 00:27:23,996 Where'd you get them? 455 00:27:24,788 --> 00:27:26,913 At the Mahim fair. 456 00:27:26,996 --> 00:27:27,871 - Aarav... - Yeah? 457 00:27:27,955 --> 00:27:30,038 - Did you finish your homework? - I did everything except English. 458 00:27:30,121 --> 00:27:30,746 What about you? 459 00:27:30,830 --> 00:27:32,288 Same here. 460 00:27:32,371 --> 00:27:34,996 Hey, who turned the lights on? 461 00:27:35,621 --> 00:27:37,121 The drunk mice are back! 462 00:27:37,205 --> 00:27:39,288 Uncle, school starts today. 463 00:27:39,371 --> 00:27:40,455 Come on, get up! 464 00:27:40,538 --> 00:27:41,955 School's closed. Go away. 465 00:27:42,038 --> 00:27:43,163 It's not closed. 466 00:27:43,246 --> 00:27:45,330 It's our school. You should leave. Come on! 467 00:27:45,413 --> 00:27:49,871 You woke me up too early, you little troublemaker! 468 00:27:50,455 --> 00:27:51,663 Leave! 469 00:27:52,330 --> 00:27:55,371 It's the same trouble everyday. What should we do? 470 00:27:57,288 --> 00:27:59,038 Back again, you troublemaker? 471 00:27:59,288 --> 00:28:00,496 Bloody... 472 00:28:00,913 --> 00:28:01,750 What's going on here? 473 00:28:01,830 --> 00:28:03,496 Jai Hind, sir. 474 00:28:03,580 --> 00:28:05,996 You're drinking in a public school, and then you hit a kid? 475 00:28:06,163 --> 00:28:07,580 Come on, let me show you around the jail. 476 00:28:07,663 --> 00:28:09,038 - Come with me. - Get lost! 477 00:28:09,163 --> 00:28:10,708 Brothers, 478 00:28:10,788 --> 00:28:15,455 this inspector's acting like a real cop. 479 00:28:17,746 --> 00:28:19,080 - Contact Sir on the wireless. - Yeah, yeah. 480 00:28:19,205 --> 00:28:22,455 Sir, some drunk guys are causing trouble in a public school. 481 00:28:22,538 --> 00:28:24,371 They hit a kid with a bottle. 482 00:28:25,413 --> 00:28:27,830 They've also hurt Inspector Taawde. 483 00:28:28,545 --> 00:28:30,413 Sir, you... We need your help, sir. 484 00:28:30,496 --> 00:28:31,663 Sir? 485 00:28:31,746 --> 00:28:32,830 Sir? 486 00:28:33,788 --> 00:28:35,455 Sir isn't responding. 487 00:28:35,538 --> 00:28:38,503 - Does God ever answer back? - Uh-uh. 488 00:28:42,330 --> 00:28:43,580 You've made your plea. 489 00:28:43,663 --> 00:28:44,996 Your work will be done. 490 00:28:58,246 --> 00:29:01,413 One, two, three. 491 00:29:01,496 --> 00:29:07,080 Brothers, looks like they've sent a tough three-star officer. 492 00:29:11,080 --> 00:29:12,371 Cute. 493 00:29:21,288 --> 00:29:24,041 He looks like a shorter version of Amitabh Bachchan from Deewar. 494 00:29:24,121 --> 00:29:26,580 Go, close the door. 495 00:29:31,205 --> 00:29:33,476 We've got a mosquito here-squash it. 496 00:29:36,038 --> 00:29:37,746 Oh, my God! 497 00:29:55,205 --> 00:29:57,371 One, two, three, 498 00:29:57,455 --> 00:29:59,913 Four, five, six, seven, eight, nine... 499 00:30:08,621 --> 00:30:10,080 Hmm. 500 00:30:13,580 --> 00:30:16,121 What's the old name of Delhi? 501 00:30:16,413 --> 00:30:18,080 Easy-Old Delhi. 502 00:30:18,163 --> 00:30:19,163 Correct! 503 00:30:19,246 --> 00:30:20,788 Wrong answer. 504 00:30:28,455 --> 00:30:29,996 It's me? 505 00:30:30,830 --> 00:30:31,684 Okay! 506 00:30:34,288 --> 00:30:36,705 What do we Indians celebrate on August 15th? 507 00:30:36,788 --> 00:30:37,788 I know! 508 00:30:38,506 --> 00:30:39,288 Dry day. 509 00:30:39,371 --> 00:30:40,580 Yes! 510 00:30:40,851 --> 00:30:41,621 Come again? 511 00:30:41,705 --> 00:30:42,705 Dry day. 512 00:30:43,259 --> 00:30:44,288 Dry... 513 00:30:44,455 --> 00:30:46,955 we can't get alcohol that day. 514 00:30:47,038 --> 00:30:49,413 So, we make sure to stock up two days before. 515 00:30:49,496 --> 00:30:51,205 - Right? - Yep, correct. 516 00:30:55,621 --> 00:30:57,205 No No No! 517 00:30:57,288 --> 00:30:58,830 Save me! Save me! 518 00:31:02,413 --> 00:31:03,913 Sinful uncle, 519 00:31:04,946 --> 00:31:06,205 come, come, come. 520 00:31:07,580 --> 00:31:10,663 What's the fastest animal in the world? 521 00:31:10,746 --> 00:31:11,830 Animal? 522 00:31:12,030 --> 00:31:12,913 Wolf! 523 00:31:12,996 --> 00:31:15,830 Who'd know that better than you, sir? 524 00:31:20,340 --> 00:31:21,788 - Wrong answer? - Hmm. 525 00:31:26,663 --> 00:31:28,830 Mummy! Mummy! 526 00:31:28,913 --> 00:31:31,496 Stop! Stop! Stop, doctor, or you'll slim down! 527 00:31:31,580 --> 00:31:33,514 Gunda bhai MBBS! 528 00:31:35,288 --> 00:31:36,746 Was that a joke? 529 00:31:37,284 --> 00:31:38,163 Come here. 530 00:31:38,246 --> 00:31:39,038 No. 531 00:31:39,121 --> 00:31:41,996 Hey, the miss is calling you! 532 00:31:42,496 --> 00:31:43,996 - Come here, he won't hit you. - No, no, please. 533 00:31:44,080 --> 00:31:45,163 He is a good miss. 534 00:31:45,246 --> 00:31:47,038 Third-grade questions won't work. 535 00:31:47,121 --> 00:31:48,708 I've only gone to school till second grade. 536 00:31:48,788 --> 00:31:50,163 Can you go easy on me? Just a little? 537 00:31:50,246 --> 00:31:51,496 Nursery? 538 00:31:52,538 --> 00:31:56,205 Twinkle twinkle little star, 539 00:31:56,288 --> 00:31:59,871 How I wonder what you are, 540 00:31:59,996 --> 00:32:03,246 Up above the world so high, 541 00:32:03,330 --> 00:32:06,871 Like a diamond in the sky! 542 00:32:07,205 --> 00:32:08,371 Repeat it. 543 00:32:08,455 --> 00:32:10,413 - Tinkle, tinkle... - Hmm. 544 00:32:10,621 --> 00:32:12,121 Uncle! 545 00:32:12,746 --> 00:32:14,580 - Super star! - Carry on! 546 00:32:14,955 --> 00:32:17,163 Wow I under what you are. 547 00:32:17,246 --> 00:32:21,288 Up is sky, down is valley, 548 00:32:21,371 --> 00:32:23,955 Here's my hand, just whack me, buddy? 549 00:32:24,038 --> 00:32:26,580 I made a mistake, let me go. 550 00:32:29,288 --> 00:32:31,621 So what's more difficult - being a goon, or passing the third grade? 551 00:32:31,705 --> 00:32:34,538 Passing the third grade, sir. 552 00:32:34,621 --> 00:32:35,788 Class dismissed. 553 00:32:37,205 --> 00:32:38,330 Amazing, simply amazing! 554 00:32:38,413 --> 00:32:40,580 No windows or bones were broken! 555 00:32:40,663 --> 00:32:43,288 You pulled off a hero's act without even an action sequence! 556 00:32:43,371 --> 00:32:44,705 How do you do it, sir? 557 00:32:44,788 --> 00:32:46,788 Satya Verma, good vibes only. 558 00:32:47,038 --> 00:32:49,496 Yay! 559 00:32:53,913 --> 00:32:56,038 You are a super cop, brother. 560 00:32:56,163 --> 00:32:57,580 Jai Hind! 561 00:33:08,913 --> 00:33:11,705 Everyone applauds loud and clear, 562 00:33:11,788 --> 00:33:13,288 He's a gardener who plants tree, 563 00:33:13,371 --> 00:33:14,705 Brave you must be! 564 00:33:14,788 --> 00:33:17,663 Rowdy's horse runs free, 565 00:33:17,746 --> 00:33:19,163 He dons the uniform fearlessly, 566 00:33:19,246 --> 00:33:21,038 Brave you must be! 567 00:33:31,913 --> 00:33:35,163 Come on, come on, sing with me, 568 00:33:35,246 --> 00:33:38,121 All the sirs, all the stars, feel the glee. 569 00:33:38,205 --> 00:33:39,538 Come on now, 570 00:33:39,663 --> 00:33:41,038 You have nothing to fear now. 571 00:33:41,121 --> 00:33:43,788 Our song, play it now. 572 00:33:43,913 --> 00:33:46,705 Shoot the rowdy and knock him down, 573 00:33:46,788 --> 00:33:49,621 Let's play Holi and spread the love all around. 574 00:33:49,705 --> 00:33:51,205 The heartbeats rise as the rhythm flows, 575 00:33:51,288 --> 00:33:52,750 Desires grow and the excitement shows, 576 00:33:52,830 --> 00:33:55,705 The rest will be taken care of you know. 577 00:33:55,788 --> 00:33:58,621 Security and protection is strong, 578 00:33:58,705 --> 00:34:01,538 Dance, groove and have fun all night long. 579 00:34:01,621 --> 00:34:04,455 Security and protection's strength, 580 00:34:04,538 --> 00:34:07,371 With friends around, the day never ends. 581 00:34:20,455 --> 00:34:21,580 let's go. 582 00:34:22,163 --> 00:34:23,038 Let's go. 583 00:34:23,121 --> 00:34:24,455 No, sir. No, sir. 584 00:34:24,538 --> 00:34:25,455 Forgive me, sir. 585 00:34:29,871 --> 00:34:31,663 Brother, autograph, please. 586 00:34:47,496 --> 00:34:50,330 My intentions are simple you know, 587 00:34:50,413 --> 00:34:53,205 Listen my funda/message is also very clear, 588 00:34:53,288 --> 00:34:55,955 Be good and I'll be good to you, 589 00:34:56,038 --> 00:34:58,913 If it's a bad guy, the baton's for you. 590 00:34:58,996 --> 00:35:01,830 Don't mistake me for a rookie, 591 00:35:01,913 --> 00:35:04,330 I'm solid as rocks, my foolish buddy, 592 00:35:04,413 --> 00:35:07,663 I am honest, smart and tough as steel, 593 00:35:07,746 --> 00:35:10,371 I'm a hardcore commander, for real. 594 00:35:10,455 --> 00:35:13,288 Shoot the rowdy and knock him down, 595 00:35:13,371 --> 00:35:16,080 Let's play Holi and spread the love all around. 596 00:35:16,163 --> 00:35:17,871 Pay attention to my steps bro, 597 00:35:17,955 --> 00:35:19,371 Keep going with the flow, 598 00:35:19,455 --> 00:35:22,288 The rest will be taken care of you know. 599 00:35:22,371 --> 00:35:25,246 Security and protection is strong, 600 00:35:25,330 --> 00:35:28,080 Dance, groove and have fun all night long. 601 00:35:28,163 --> 00:35:31,038 Security and protection's strength, 602 00:35:31,121 --> 00:35:34,121 With friends around, the day never ends. 603 00:35:54,059 --> 00:35:58,996 My precious, you're gone, you've died, 604 00:36:03,705 --> 00:36:09,538 Tell me, which demon stole you from my side? 605 00:36:11,455 --> 00:36:14,288 Nanaji, it won't happen again. 606 00:36:14,371 --> 00:36:18,080 A body has nine openings, 607 00:36:18,996 --> 00:36:20,750 and at the time of death, 608 00:36:20,830 --> 00:36:24,288 the soul exits through these nine openings. 609 00:36:24,496 --> 00:36:27,955 If the life force exits through the skull, 610 00:36:28,038 --> 00:36:32,163 it is called "Kapaal Moksha." 611 00:36:32,246 --> 00:36:35,330 Only enlightened beings are granted this opportunity. 612 00:36:36,538 --> 00:36:38,955 I am god! 613 00:36:39,038 --> 00:36:41,496 - Come on! - No! 614 00:36:47,788 --> 00:36:49,205 It was just a small thing. 615 00:36:49,455 --> 00:36:50,788 You should've forgiven him. 616 00:36:52,621 --> 00:36:55,246 You order food. 617 00:36:56,132 --> 00:36:58,955 Someone works hard to make it and sends it. 618 00:36:59,205 --> 00:37:00,788 But this dog, 619 00:37:01,163 --> 00:37:04,538 whose job is just to deliver it, 620 00:37:04,788 --> 00:37:09,205 takes a bite and gives you his half-eaten food. 621 00:37:09,288 --> 00:37:10,580 Would you eat it? 622 00:37:11,246 --> 00:37:12,288 No, right? 623 00:37:13,246 --> 00:37:16,705 Just like that, I had sent a girl. 624 00:37:17,371 --> 00:37:19,205 But this dog 625 00:37:19,413 --> 00:37:24,496 took advantage of her before she could reach the customer. 626 00:37:24,788 --> 00:37:25,996 Scoundrel. 627 00:37:26,121 --> 00:37:27,288 Tell me, 628 00:37:27,455 --> 00:37:30,121 how would you feel if you were the customer? 629 00:37:30,246 --> 00:37:32,288 You wouldn't like it, right? 630 00:37:32,371 --> 00:37:33,538 No, no, no. 631 00:37:33,621 --> 00:37:36,121 Burning all in its way, This lion will slay, 632 00:37:36,205 --> 00:37:38,455 Like a storm it will roar, Its thunder will soar. 633 00:37:38,538 --> 00:37:40,288 Those who fall in its claws, Will be left with no cause. 634 00:37:40,371 --> 00:37:41,413 Badrinath. 635 00:37:47,496 --> 00:37:50,746 He soiled your daughter, Badrinath. 636 00:37:52,052 --> 00:37:54,246 And that's why I killed him. 637 00:38:03,955 --> 00:38:05,788 Why are you crying, you fool? 638 00:38:08,080 --> 00:38:09,955 Come on, laugh! Come on! 639 00:38:13,205 --> 00:38:14,455 What happened, Badri? 640 00:38:14,788 --> 00:38:16,038 Are you angry? 641 00:38:16,246 --> 00:38:17,705 Come on, kill me. 642 00:38:17,913 --> 00:38:21,496 Slit it. Come on, do it. 643 00:38:21,580 --> 00:38:22,788 Do it. 644 00:38:29,996 --> 00:38:32,705 I am a lion. 645 00:38:34,205 --> 00:38:35,496 A mighty lion! 646 00:38:35,580 --> 00:38:39,080 Look, look at this, What a mighty lion he is. 647 00:38:41,205 --> 00:38:42,455 That's my father. 648 00:38:42,621 --> 00:38:43,580 Bhattachari. 649 00:38:43,746 --> 00:38:44,750 He was a policeman. 650 00:38:44,830 --> 00:38:47,163 An honest police officer, just like him. 651 00:38:50,871 --> 00:38:52,746 Mom, I was just about to crush the last candy. 652 00:38:52,830 --> 00:38:55,621 This is the last candy for you. 653 00:38:56,246 --> 00:38:59,621 After this, all your dreams of getting married will be crushed. 654 00:38:59,788 --> 00:39:02,580 The priest said if you don't marry this girl, 655 00:39:02,788 --> 00:39:05,580 there won't be another good time for marriage for the next three years. 656 00:39:06,088 --> 00:39:08,288 Then you can crush all the candies you want. 657 00:39:09,038 --> 00:39:09,913 Shall we begin then, son? 658 00:39:10,288 --> 00:39:11,538 Yes, go ahead. 659 00:39:11,913 --> 00:39:13,121 She's just like you. 660 00:39:16,621 --> 00:39:20,496 I know you want it, but you're never gonna get it. 661 00:39:20,621 --> 00:39:24,788 You'll never get your hands on me. 662 00:39:25,455 --> 00:39:28,163 Whether people believe it or not, the world is crazy in love with me. 663 00:39:28,246 --> 00:39:30,913 Mom, who still does arranged marriages in the age of Tinder? 664 00:39:31,080 --> 00:39:33,705 There should be love in a relationship. There should be real feelings. 665 00:39:33,788 --> 00:39:36,205 You've had your share of those "feelings." 666 00:39:36,288 --> 00:39:38,246 What was her name? Sonal? 667 00:39:38,371 --> 00:39:39,371 Swati? 668 00:39:39,455 --> 00:39:43,455 The prime youth of Sheila. 669 00:39:43,538 --> 00:39:46,496 The prime youth of Sheila. 670 00:39:46,580 --> 00:39:48,830 She sings so well! 671 00:39:50,455 --> 00:39:52,788 - Uncle, I want to-- - What will he say anyway? 672 00:39:52,913 --> 00:39:56,330 If I say yes, he'll say yes twice over. Right? 673 00:39:56,413 --> 00:39:57,705 That's against the law. 674 00:39:57,955 --> 00:39:59,121 I'll talk to her. 675 00:39:59,205 --> 00:40:00,413 Leave me, Mummy. 676 00:40:03,871 --> 00:40:05,746 You're so famous! 677 00:40:06,038 --> 00:40:07,913 Girls treat you like a celebrity. 678 00:40:08,705 --> 00:40:10,827 And you're so cute too. 679 00:40:12,538 --> 00:40:13,955 You've got such a baby face. 680 00:40:14,038 --> 00:40:15,080 Thank you. 681 00:40:15,496 --> 00:40:17,580 Everyone's ready to marry me off to you. 682 00:40:17,788 --> 00:40:19,830 The elders, even the kids. 683 00:40:19,996 --> 00:40:21,288 But the thing is, brother... 684 00:40:24,538 --> 00:40:25,830 - Brother? - Yeah. 685 00:40:25,955 --> 00:40:29,038 I've got a boyfriend, and I want to marry him, brother. 686 00:40:29,205 --> 00:40:32,955 My grandfather made my dad promise on his deathbed 687 00:40:33,038 --> 00:40:35,205 that his granddaughter will marry a police officer. 688 00:40:35,285 --> 00:40:36,496 That grumpy old man... 689 00:40:36,580 --> 00:40:39,621 You tell my family that you don't like me. 690 00:40:39,705 --> 00:40:40,955 Please, brother. 691 00:40:46,913 --> 00:40:47,913 - Okay, sister. - What's my name? 692 00:40:47,996 --> 00:40:49,121 What's my name? 693 00:40:49,246 --> 00:40:51,246 My name is Sheila! 694 00:40:51,330 --> 00:40:53,246 The prime youth of Sheila! 695 00:40:53,330 --> 00:40:55,705 I'm too sexy for you! 696 00:40:55,788 --> 00:40:57,750 You'll never get your hands on me. 697 00:40:57,830 --> 00:40:58,663 She said yes? 698 00:40:58,746 --> 00:40:59,538 No, no, no, no. 699 00:40:59,621 --> 00:41:00,708 Sheila! 700 00:41:00,788 --> 00:41:03,163 The prime youth of Sheila! 701 00:41:04,038 --> 00:41:06,121 You'll get married only after I die, right? 702 00:41:06,205 --> 00:41:08,750 Mom, why does everything always end up with you dying? 703 00:41:08,830 --> 00:41:09,788 I don't even want to talk to you. 704 00:41:09,913 --> 00:41:10,621 - Stop it. - Mom... 705 00:41:10,830 --> 00:41:11,580 - Come on, Mom. - No. 706 00:41:11,663 --> 00:41:13,038 - Mom... - I don't want to talk to you. 707 00:41:13,621 --> 00:41:16,538 Brother, please. It's just 30 rupees. Please buy one. 708 00:41:16,663 --> 00:41:17,538 Do you want to go to school? 709 00:41:17,955 --> 00:41:20,538 Will you go if I get you admitted to one? 710 00:41:20,663 --> 00:41:22,246 No, brother, I don't want to go to school. 711 00:41:22,330 --> 00:41:23,413 Please, buy one. 712 00:41:23,496 --> 00:41:25,330 - Here. - I don't want money, ma'am. 713 00:41:25,455 --> 00:41:27,663 If you have anything to eat, just give me that. 714 00:41:27,746 --> 00:41:28,788 I'm starving. Please. 715 00:41:28,913 --> 00:41:29,663 Raja! 716 00:41:30,038 --> 00:41:31,663 Are you crazy? Who are you talking to? 717 00:41:31,830 --> 00:41:33,455 Sir, give him something if you want, 718 00:41:33,538 --> 00:41:35,038 but please don't talk to him. 719 00:41:35,121 --> 00:41:36,955 Sir, he'll hit him if he sees it. 720 00:41:37,038 --> 00:41:38,246 - Sir, please, sir. - Who's going to hit him? 721 00:41:38,330 --> 00:41:39,080 He... 722 00:41:40,038 --> 00:41:40,955 - Raja! - Hey! 723 00:41:42,663 --> 00:41:44,288 What are you doing here, huh? 724 00:41:45,163 --> 00:41:46,663 Did I send you here just to waste time? 725 00:41:46,746 --> 00:41:47,996 I didn't do anything, boss. 726 00:41:48,205 --> 00:41:50,246 He said he'd send me to school. 727 00:41:50,330 --> 00:41:51,955 A school, really? 728 00:41:52,163 --> 00:41:53,371 Come on, scram. 729 00:41:54,705 --> 00:41:56,788 Who's this noble guy? 730 00:41:56,996 --> 00:41:58,708 Do you have any idea 731 00:41:58,788 --> 00:42:01,955 how many new schools you'd have to open if you start sending everyone to school? 732 00:42:03,080 --> 00:42:05,955 Why mess up the future of upcoming businessmen? 733 00:42:06,038 --> 00:42:07,413 The light's green. 734 00:42:07,871 --> 00:42:08,788 Go! 735 00:42:09,371 --> 00:42:12,205 Otherwise, I'll leave you bruised and red. 736 00:42:13,788 --> 00:42:15,330 See you, ma'am. 737 00:42:16,080 --> 00:42:17,246 Mom, just give me five minutes. 738 00:42:17,330 --> 00:42:20,746 I'll be back before this Badshah song ends. 739 00:42:20,913 --> 00:42:22,538 I'm scared, Satya. 740 00:42:22,663 --> 00:42:23,913 I'll be fine, Mom. 741 00:42:23,996 --> 00:42:24,913 - Not for you. - Then? 742 00:42:24,996 --> 00:42:26,580 Only for those goons. 743 00:42:26,663 --> 00:42:28,668 What a cutie, Mummy! 744 00:42:35,080 --> 00:42:36,371 What's your problem, man? 745 00:42:37,205 --> 00:42:38,788 - You one of those human rights people? - Uh-uh. 746 00:42:39,455 --> 00:42:41,830 I have a deal with the cops. 747 00:42:42,913 --> 00:42:44,432 You heard of Nanaji? 748 00:42:49,288 --> 00:42:50,663 You heard of me? 749 00:42:50,788 --> 00:42:52,913 Satya Verma, good vibes only. 750 00:43:24,330 --> 00:43:25,288 Bugger off. 751 00:43:25,371 --> 00:43:26,705 I've come across plenty like you before. 752 00:43:26,788 --> 00:43:28,205 Plenty like me might have been here before, 753 00:43:28,288 --> 00:43:30,788 but this is the first time I'm here. 754 00:43:43,496 --> 00:43:44,705 Run! 755 00:43:57,871 --> 00:43:59,663 What's happening with India's economy?! 756 00:44:00,413 --> 00:44:01,413 Darling, inflation's through the roof. 757 00:44:01,496 --> 00:44:03,163 How are we supposed to manage the house? 758 00:44:04,205 --> 00:44:05,205 Hello, sir. 759 00:44:05,288 --> 00:44:06,205 My wife! 760 00:44:38,830 --> 00:44:40,955 Police! Help! 761 00:44:41,038 --> 00:44:42,580 Police! 762 00:44:42,663 --> 00:44:43,982 Stop shouting "police, police, police!" 763 00:44:46,580 --> 00:44:47,788 I am the police. 764 00:44:57,371 --> 00:44:58,788 What happened? Accident? 765 00:44:58,959 --> 00:44:59,871 No, ma'am. 766 00:45:00,496 --> 00:45:02,580 - You guys hit each other? - No, ma'am. 767 00:45:02,663 --> 00:45:03,663 Then? 768 00:45:04,205 --> 00:45:05,580 One guy hit all of us. 769 00:45:06,413 --> 00:45:07,371 A goon? 770 00:45:07,455 --> 00:45:08,413 A cop. 771 00:45:09,746 --> 00:45:11,163 So, you ran away from the police and came here? 772 00:45:11,246 --> 00:45:12,580 We didn't run away from him, ma'am. 773 00:45:12,746 --> 00:45:13,996 He brought us here. 774 00:45:16,063 --> 00:45:16,621 Hello! 775 00:45:16,705 --> 00:45:20,132 I sent you ten hearts. 776 00:45:20,212 --> 00:45:20,913 Hello! 777 00:45:20,996 --> 00:45:23,621 You didn't even send one back. 778 00:45:23,705 --> 00:45:24,705 Hey, uncle! 779 00:45:26,119 --> 00:45:27,288 I'll call you back. 780 00:45:28,496 --> 00:45:29,705 Yep, he's definitely a goon. 781 00:45:29,788 --> 00:45:30,663 What's up, sister? 782 00:45:30,746 --> 00:45:31,663 You done? 783 00:45:31,788 --> 00:45:33,830 Hey, I'm not a nurse or your sister. 784 00:45:33,913 --> 00:45:34,955 I'm a doctor. 785 00:45:35,080 --> 00:45:36,955 Me not also uncle. 786 00:45:37,163 --> 00:45:38,288 - Single. - Hmm. 787 00:45:38,371 --> 00:45:39,330 Did you do this? 788 00:45:39,413 --> 00:45:41,496 Does it look like I hit them? 789 00:45:42,955 --> 00:45:44,080 Sir hit them. 790 00:45:44,246 --> 00:45:46,246 Then call your "sir". 791 00:45:46,496 --> 00:45:48,955 Sir! Sir! The doctor's calling for you. 792 00:45:49,121 --> 00:45:50,557 Why? Did one of them die? 793 00:45:56,621 --> 00:45:58,246 Sir, I didn't say anything. 794 00:45:58,538 --> 00:46:00,663 Hello, doctor. Beautiful day. How can I help you? 795 00:46:00,850 --> 00:46:02,455 - Take off your glasses. - Huh? 796 00:46:02,954 --> 00:46:04,621 Take off your glasses. 797 00:46:10,830 --> 00:46:12,663 They're not glasses, they're shades. 798 00:46:12,830 --> 00:46:14,996 - What is it? - You hit them? 799 00:46:15,580 --> 00:46:16,371 It's my job to do that, ma'am. 800 00:46:16,455 --> 00:46:18,413 You think you can hit anyone just because you're a police officer? 801 00:46:18,580 --> 00:46:21,455 - They're not just anyone, ma'am. They are... - They've lost so much blood. 802 00:46:22,413 --> 00:46:24,830 You know how hard it is to get blood? 803 00:46:25,163 --> 00:46:27,246 And you're breaking bones here. 804 00:46:27,455 --> 00:46:30,955 It takes four months for a single bone to heal. 805 00:46:31,205 --> 00:46:34,080 Those four months are a nightmare. 806 00:46:34,330 --> 00:46:36,288 You can't even go to the toilet. You can't eat. 807 00:46:36,455 --> 00:46:39,580 You need help from family and friends for everything. 808 00:46:39,788 --> 00:46:42,737 You have to take care of them like they're kids, sir. 809 00:46:43,746 --> 00:46:46,413 And what if that happens to a kid? 810 00:46:46,496 --> 00:46:49,080 An orphan, with no family, no home? 811 00:46:50,091 --> 00:46:50,955 What do you mean? 812 00:46:51,038 --> 00:46:54,083 He broke a six-year-old's legs 813 00:46:54,163 --> 00:46:56,913 and left him on the streets to beg. 814 00:46:57,788 --> 00:46:59,538 He shoved a hot iron rod into 815 00:46:59,621 --> 00:47:03,705 a nine-year-old's eyes and turned her blind. 816 00:47:03,788 --> 00:47:05,830 There were 14 such kids at the signal today. 817 00:47:06,121 --> 00:47:08,788 There are probably around 90 kids in the city 818 00:47:09,121 --> 00:47:12,038 who were hurt and forced to beg 819 00:47:12,205 --> 00:47:14,121 by this man and his gang. 820 00:47:15,538 --> 00:47:18,330 - He took advantage of innocent children-- - Sir! Sir! 821 00:47:20,871 --> 00:47:22,163 Yeah, I hit them. 822 00:47:23,007 --> 00:47:24,288 I didn't do anything wrong, 823 00:47:24,496 --> 00:47:27,760 and I'm not going apologize for it, ma'am. 824 00:47:27,995 --> 00:47:28,996 Hmm? 825 00:47:30,038 --> 00:47:30,996 Hmm? 826 00:47:32,871 --> 00:47:34,205 Does it hurt? 827 00:47:34,473 --> 00:47:35,455 As it should. 828 00:47:36,830 --> 00:47:37,913 Give me your hand. 829 00:47:38,288 --> 00:47:40,580 Sir, they've all be given first aid. 830 00:47:42,705 --> 00:47:46,288 Brother, the school you're sending me to- 831 00:47:46,455 --> 00:47:49,121 is it a Hindi medium or an English medium school? 832 00:47:49,705 --> 00:47:50,788 Yes, brother. 833 00:47:51,163 --> 00:47:52,205 I also want to go to school. 834 00:47:52,288 --> 00:47:55,871 Nurse aunty said they can fix my eye here. 835 00:47:56,121 --> 00:47:57,246 Please, brother. 836 00:48:02,330 --> 00:48:04,455 Ram Sevak, take them to the children's home. 837 00:48:04,621 --> 00:48:06,121 - Okay. - Okay, kids, 838 00:48:06,205 --> 00:48:08,371 I'll come by tomorrow morning to see you all. Okay? 839 00:48:11,746 --> 00:48:12,913 - Let's go, let's go, let's go! - Bye! 840 00:48:12,996 --> 00:48:14,246 Let's go, kids! 841 00:48:18,413 --> 00:48:19,413 Hi! 842 00:48:20,746 --> 00:48:22,330 You can wear your glasses, 843 00:48:23,396 --> 00:48:25,580 I mean, your shades. 844 00:48:26,871 --> 00:48:27,830 Wow! 845 00:48:28,913 --> 00:48:30,455 Are you married? 846 00:48:30,913 --> 00:48:31,788 No. 847 00:48:31,955 --> 00:48:32,996 Got a girlfriend? 848 00:48:33,538 --> 00:48:34,746 It never worked out. 849 00:48:35,830 --> 00:48:37,413 - Then okay. - Doctor Meera, 850 00:48:37,746 --> 00:48:39,871 - the Dean's calling for you. - I'm coming! 851 00:48:40,455 --> 00:48:41,371 Ask her! 852 00:48:41,455 --> 00:48:42,788 What do you mean by 'okay'? 853 00:48:44,496 --> 00:48:46,538 My shift ends at 8:30 PM. 854 00:48:46,663 --> 00:48:48,246 Meet me after that, hmm? 855 00:48:48,580 --> 00:48:49,663 Okay? 856 00:48:51,746 --> 00:48:52,705 Okay! 857 00:48:52,788 --> 00:48:53,955 Okay! 858 00:48:54,538 --> 00:48:55,705 Okay! 859 00:48:57,791 --> 00:49:00,462 "I'll still continue to love you." 860 00:49:01,411 --> 00:49:02,295 Hi! 861 00:49:07,620 --> 00:49:08,587 Hi. 862 00:49:08,979 --> 00:49:10,795 What did that "okay" mean? 863 00:49:11,323 --> 00:49:12,503 "Okay" means "okay." 864 00:49:12,754 --> 00:49:13,878 You're saying "okay" again! 865 00:49:14,622 --> 00:49:16,444 Ma'am, I'm the Deputy Commissioner of this district. 866 00:49:16,524 --> 00:49:17,016 DCP! 867 00:49:17,237 --> 00:49:18,690 Hmm, busy man. 868 00:49:19,221 --> 00:49:21,844 I'm responsible for more than half the law and order in this city. 869 00:49:21,924 --> 00:49:23,966 And I've put all that aside, gotten on this bus, 870 00:49:24,049 --> 00:49:25,177 and sat behind you 871 00:49:25,257 --> 00:49:28,799 just to figure out why you said that four-letter word, "okay." 872 00:49:29,509 --> 00:49:30,924 So why are you sitting back there? 873 00:49:31,708 --> 00:49:33,007 Come sit next to me, sir. 874 00:49:33,257 --> 00:49:34,924 I will, now that you've asked me to. 875 00:49:40,882 --> 00:49:42,007 Meera. 876 00:49:43,132 --> 00:49:44,716 - Chennai Ponnu. - Huh? 877 00:49:45,917 --> 00:49:47,549 - I'm from Chennai. - Ah! 878 00:49:47,818 --> 00:49:49,257 - I'm a house surgeon. - Wow! 879 00:49:49,409 --> 00:49:54,341 I believe the heart's main job is to send a signal to your brain every second, 880 00:49:54,549 --> 00:49:57,841 no matter what's the situation. 881 00:49:58,051 --> 00:49:59,216 Wow! 882 00:49:59,296 --> 00:50:03,132 That means your heart sent you a signal when you saw me. 883 00:50:03,424 --> 00:50:04,466 Okay. 884 00:50:05,151 --> 00:50:06,924 But you're really beautiful. 885 00:50:07,091 --> 00:50:09,257 There must be a lot of guys chasing you. 886 00:50:09,382 --> 00:50:12,841 Yeah, but every guy I met, I always got the same signal- 887 00:50:12,924 --> 00:50:14,841 "no, no, no." 888 00:50:16,216 --> 00:50:18,924 But today, talking to you, 889 00:50:19,299 --> 00:50:21,799 I got a different signal-a soft one. 890 00:50:22,757 --> 00:50:23,799 "Okay." 891 00:50:24,213 --> 00:50:25,257 "Okay." 892 00:50:26,776 --> 00:50:28,924 Sorry, I'm rambling about myself. 893 00:50:29,672 --> 00:50:30,924 What's your story? 894 00:50:34,049 --> 00:50:35,382 It's a tragic one. 895 00:50:35,674 --> 00:50:37,841 I'm always surrounded by men. 896 00:50:38,007 --> 00:50:39,799 First, I went to a boys' school, then a boys' college, 897 00:50:39,882 --> 00:50:41,799 and then a boys' police academy. 898 00:50:41,882 --> 00:50:42,591 Hmm. 899 00:50:42,674 --> 00:50:45,924 Every girl I met, I thought, "She's the one." 900 00:50:46,221 --> 00:50:47,799 So, you've proposed to a lot of girls? 901 00:50:47,882 --> 00:50:49,632 I've lost count. 902 00:50:49,799 --> 00:50:51,841 I see, so you've lost count, huh? 903 00:50:52,924 --> 00:50:54,009 It hurts. 904 00:50:54,842 --> 00:50:55,924 Okay. 905 00:50:57,739 --> 00:50:58,882 But... 906 00:51:00,216 --> 00:51:03,382 I didn't know we were supposed to get a signal from the heart. 907 00:51:05,757 --> 00:51:06,966 Now you know, right? 908 00:51:10,299 --> 00:51:11,632 Close your eyes, 909 00:51:12,427 --> 00:51:14,882 and see what signal your heart sends you. 910 00:51:22,382 --> 00:51:24,674 Hey, Romeo and Juliet, where do you want to go? 911 00:51:28,882 --> 00:51:30,424 I don't know where we're going, 912 00:51:30,783 --> 00:51:32,549 but wherever we go, 913 00:51:34,382 --> 00:51:35,466 we'll go together. 914 00:51:46,588 --> 00:51:47,716 Dad, 915 00:51:48,007 --> 00:51:51,844 this guy working at the toll booth, earning a salary of 10,000 rupees, 916 00:51:51,924 --> 00:51:53,591 told me I had to pay the toll. 917 00:51:53,940 --> 00:51:59,049 No one stops these worthless guys who wash your underwear! 918 00:51:59,324 --> 00:52:01,882 Instead, people stand up and salute them. 919 00:52:02,299 --> 00:52:05,924 I'm your son, but nobody respects me. 920 00:52:07,299 --> 00:52:09,007 What do you want from me? 921 00:52:09,186 --> 00:52:10,299 Dad... 922 00:52:10,536 --> 00:52:11,632 Hmm? 923 00:52:12,811 --> 00:52:13,757 Yeah. 924 00:52:14,091 --> 00:52:15,011 Salute. 925 00:52:15,091 --> 00:52:15,841 Hmm. 926 00:52:15,924 --> 00:52:17,882 - A car with a red beacon on it. - Mm-hmm. 927 00:52:18,105 --> 00:52:19,735 I want to be a minister. 928 00:52:22,007 --> 00:52:23,049 That's it. 929 00:52:29,444 --> 00:52:30,632 Come here. Come on. 930 00:52:30,716 --> 00:52:31,716 Come here. 931 00:52:31,799 --> 00:52:32,803 Come. 932 00:52:35,643 --> 00:52:37,007 My boy... 933 00:52:41,070 --> 00:52:42,934 Alright, I'll make you one. 934 00:52:43,276 --> 00:52:46,632 From today, my son is the Finance Minister. 935 00:52:47,268 --> 00:52:49,299 - Ashwin Baba! - Long live! 936 00:52:49,382 --> 00:52:51,507 - Ashwin Baba! - Long live! 937 00:52:51,591 --> 00:52:53,382 My baby! 938 00:52:53,980 --> 00:52:55,549 I'm so proud of you! 939 00:52:55,866 --> 00:52:57,132 - Good morning, sir. - Yes, good morning. 940 00:52:57,212 --> 00:52:58,216 Let's go. I've got a lot of work today. 941 00:52:58,299 --> 00:52:59,424 Not work, trouble. 942 00:53:00,840 --> 00:53:02,257 - Let's go. - Huh? 943 00:53:06,632 --> 00:53:07,841 What are you doing here, Mummy? 944 00:53:08,544 --> 00:53:10,844 Chembur is on the way to your office, right? 945 00:53:10,924 --> 00:53:13,757 There's a big function at Sapna Aunty's place today. 946 00:53:13,841 --> 00:53:14,748 Let's go, let's go, let's go. 947 00:53:14,828 --> 00:53:15,882 Please step out of the car. 948 00:53:16,162 --> 00:53:18,216 - What? - First, step out of the car. 949 00:53:18,382 --> 00:53:20,033 What... what do you think, huh? 950 00:53:20,257 --> 00:53:21,382 - Come on, Mummy. Come. - Hey...! 951 00:53:22,195 --> 00:53:26,591 You think I got this official car to take my family on a picnic? 952 00:53:26,966 --> 00:53:29,924 This is an official government vehicle assigned to a government official. 953 00:53:30,132 --> 00:53:33,966 All the goons, hooligans, and drunkards can ride in it, 954 00:53:34,049 --> 00:53:35,049 but your mother, 955 00:53:35,132 --> 00:53:37,841 the one who carried you in her womb for nine months, 956 00:53:37,924 --> 00:53:39,882 the one who nurtured you, sang lullabies to you- 957 00:53:39,962 --> 00:53:42,136 she can't ride in this official car of yours! 958 00:53:42,216 --> 00:53:44,924 - How many times-- - You'll get an auto rickshaw at the junction. 959 00:53:45,004 --> 00:53:46,341 Take that and go there. 960 00:53:46,546 --> 00:53:47,799 If they refuse, 961 00:53:47,924 --> 00:53:51,092 call DCP Satya Verma. Good vibes only! 962 00:53:51,172 --> 00:53:52,591 "Good vibes only!" 963 00:53:52,735 --> 00:53:54,382 I'm the mother of the Deputy Commissioner, 964 00:53:54,466 --> 00:53:55,799 but I don't't even get coriander or chilies for free! 965 00:53:55,882 --> 00:53:56,799 Wait! 966 00:53:58,583 --> 00:54:00,882 I knew you'd take me along. Let's go, let's go, let's go. 967 00:54:00,962 --> 00:54:02,565 Lal Bahadur Shastri. 968 00:54:03,382 --> 00:54:04,466 Will he be riding with us too? 969 00:54:05,618 --> 00:54:07,591 He was the second Prime Minister of India! 970 00:54:07,674 --> 00:54:08,570 Oh. 971 00:54:08,924 --> 00:54:10,799 And his mother lived in a small house. 972 00:54:10,882 --> 00:54:12,257 Learn something from her, Mummy. 973 00:54:12,519 --> 00:54:14,507 Fine, so you're making fun of me, huh? 974 00:54:14,591 --> 00:54:15,382 - Not at all. - That's great. 975 00:54:15,466 --> 00:54:16,757 - Mummy, I love you. - I love you, my foot! 976 00:54:16,841 --> 00:54:17,757 Mummy! 977 00:54:19,966 --> 00:54:22,841 The safety of all women is our responsibility. 978 00:54:22,966 --> 00:54:24,128 King of police. 979 00:54:39,216 --> 00:54:40,216 Steady, sir. 980 00:54:40,299 --> 00:54:41,518 I am steady. 981 00:54:46,962 --> 00:54:47,469 Hi. 982 00:54:47,549 --> 00:54:49,049 Hi... hi. 983 00:54:49,132 --> 00:54:50,882 Today's the first time I've worn a sari. 984 00:54:50,962 --> 00:54:53,466 When I saw myself in the mirror, I thought, 985 00:54:53,549 --> 00:54:56,549 "Hmm, the sari really suits you, Meera." 986 00:54:57,523 --> 00:55:00,257 But then I didn't know who to call to show off my beauty, 987 00:55:00,723 --> 00:55:02,216 and then I remembered you. 988 00:55:03,466 --> 00:55:04,799 Okay, so did you get a good look? 989 00:55:05,007 --> 00:55:05,839 Bye! 990 00:55:05,919 --> 00:55:07,091 Wait a second. 991 00:55:07,299 --> 00:55:10,257 By the way, where are you going to show off your beauty? 992 00:55:10,433 --> 00:55:12,702 Chembur, to attend my friend's baby shower. 993 00:55:12,782 --> 00:55:13,924 And how are you getting there? 994 00:55:14,743 --> 00:55:15,924 In an auto rickshaw. 995 00:55:16,007 --> 00:55:17,632 Come on, Meera! 996 00:55:17,808 --> 00:55:20,886 How can you go in an auto rickshaw when I have such a big, cozy, 997 00:55:20,966 --> 00:55:22,299 well-maintained car? 998 00:55:22,705 --> 00:55:23,674 No! 999 00:55:24,757 --> 00:55:25,924 Government vehicle? 1000 00:55:26,182 --> 00:55:27,386 What is government? 1001 00:55:27,466 --> 00:55:28,757 What is government, Ram Sevak? 1002 00:55:28,882 --> 00:55:32,136 Whatever you think it is, must be right. 1003 00:55:32,216 --> 00:55:33,591 You tell us, sir. 1004 00:55:33,924 --> 00:55:35,716 Government is of the people, by the people... 1005 00:55:35,799 --> 00:55:36,841 For the people? 1006 00:55:36,924 --> 00:55:37,924 Right, Ram Sevak? 1007 00:55:38,007 --> 00:55:39,299 Absolutely right, sir. 1008 00:55:39,382 --> 00:55:40,549 - Come on, let's drop you. - Come. 1009 00:55:40,632 --> 00:55:41,716 Okay, listen... 1010 00:55:42,257 --> 00:55:43,799 Can I bring my friends along too? 1011 00:55:44,299 --> 00:55:45,382 Of course, you can. 1012 00:55:45,466 --> 00:55:46,924 Call all your friends. 1013 00:55:47,004 --> 00:55:47,924 We'll make room. 1014 00:55:48,007 --> 00:55:49,591 There's plenty of space in our hearts- 1015 00:55:49,674 --> 00:55:51,799 I mean, in our car. 1016 00:55:54,127 --> 00:55:55,507 Come on, hurry up. 1017 00:55:57,731 --> 00:56:00,534 It was a game of pretend house with dolls, 1018 00:56:00,909 --> 00:56:03,659 While playing the doll didn't realize at all, 1019 00:56:04,037 --> 00:56:09,367 When she gave her heart to the boy doll. 1020 00:56:10,162 --> 00:56:12,992 Speak with sweetness, 1021 00:56:13,477 --> 00:56:15,988 Think with love, 1022 00:56:16,548 --> 00:56:21,784 For someone special is coming soon, my friend. 1023 00:56:22,653 --> 00:56:25,450 Get little toys, 1024 00:56:25,534 --> 00:56:28,773 A blanket from the moon, 1025 00:56:28,853 --> 00:56:33,867 Turn your arms into a swing, 1026 00:56:35,282 --> 00:56:40,659 For someone special is coming soon, my friend. 1027 00:56:45,316 --> 00:56:47,492 Give me a glimpse. 1028 00:56:51,492 --> 00:56:53,729 Give me a glimpse. 1029 00:57:00,156 --> 00:57:03,075 Steal sweet kisses, 1030 00:57:03,208 --> 00:57:06,284 Sing soft lullabies, 1031 00:57:06,364 --> 00:57:11,369 Tie secure thread. 1032 00:57:12,557 --> 00:57:15,655 Through the gentle sun, 1033 00:57:15,735 --> 00:57:18,825 Happiness will soon shower, 1034 00:57:18,905 --> 00:57:23,770 With laughter blooming like fresh flowers. 1035 00:57:25,045 --> 00:57:27,784 Someone is about to belong to you, 1036 00:57:27,867 --> 00:57:31,289 And you, too, should belong to someone too. 1037 00:57:31,369 --> 00:57:36,778 What's the path that leads the way? 1038 00:57:37,577 --> 00:57:42,892 For someone special is coming soon, my friend. 1039 00:57:47,792 --> 00:57:49,575 Give me a glimpse. 1040 00:57:49,659 --> 00:57:51,159 Hello! 1041 00:57:51,728 --> 00:57:52,867 Hello! 1042 00:57:54,159 --> 00:57:55,367 Hello! 1043 00:57:55,910 --> 00:57:57,159 Hello! 1044 00:57:58,286 --> 00:58:00,267 My dear darling son! 1045 00:58:00,703 --> 00:58:02,534 - What are you doing here? - I'll tell you! 1046 00:58:02,760 --> 00:58:04,367 - Public service, ma'am. - Yes. 1047 00:58:04,450 --> 00:58:05,450 Oh, Mom! 1048 00:58:07,014 --> 00:58:08,238 Mummy! 1049 00:58:16,200 --> 00:58:17,242 Mom... 1050 00:58:17,409 --> 00:58:20,450 I've gone through so much trying to find a good match for you. 1051 00:58:20,642 --> 00:58:23,159 But you never said yes to any girl. 1052 00:58:23,242 --> 00:58:24,659 - Yeah, I didn't. So... - And now, 1053 00:58:24,742 --> 00:58:27,950 you've brought a girl home from who knows where, 1054 00:58:28,242 --> 00:58:30,325 and you think I'm just going to be okay with it? 1055 00:58:31,659 --> 00:58:32,742 Let me be clear. 1056 00:58:32,825 --> 00:58:33,992 Listen carefully. 1057 00:58:34,667 --> 00:58:35,992 I don't like her at all. 1058 00:58:36,075 --> 00:58:37,291 She's beautiful. 1059 00:58:37,811 --> 00:58:39,409 Here's her coffee... Her cup of coffee. 1060 00:58:39,534 --> 00:58:40,242 Give it to her. 1061 00:58:40,325 --> 00:58:42,075 Once she's done, take her home. 1062 00:58:42,155 --> 00:58:46,242 Don't even go near her street again. 1063 00:58:46,742 --> 00:58:47,745 Go. 1064 00:58:47,825 --> 00:58:48,867 Go! 1065 00:58:56,992 --> 00:58:57,992 Should I leave? 1066 00:58:58,992 --> 00:58:59,992 Go. 1067 00:59:00,246 --> 00:59:02,492 In the morning, you were so happy to give me a ride. 1068 00:59:02,691 --> 00:59:04,325 Why do you look so sad now? 1069 00:59:04,506 --> 00:59:05,433 Hmm? 1070 00:59:05,867 --> 00:59:06,950 I saw. 1071 00:59:07,854 --> 00:59:10,159 Look, my mom has a habit of speaking her mind. 1072 00:59:10,599 --> 00:59:11,867 Please don't take it personally. 1073 00:59:12,631 --> 00:59:14,450 - It's okay. It is what it is. - No. 1074 00:59:14,530 --> 00:59:16,159 Meera, sorry. 1075 00:59:16,659 --> 00:59:18,450 Mom can be like a kid sometimes, 1076 00:59:18,534 --> 00:59:19,992 but she's got a good heart. 1077 00:59:20,243 --> 00:59:21,200 - Please... - It's okay, Satya. 1078 00:59:21,284 --> 00:59:22,617 - Go home. - What did Mom say? 1079 00:59:25,075 --> 00:59:26,284 She said... 1080 00:59:27,617 --> 00:59:29,200 she didn't like me at all. 1081 00:59:29,377 --> 00:59:31,825 And there's no way she'll let us get married. 1082 00:59:38,654 --> 00:59:39,825 Satya! 1083 00:59:45,655 --> 00:59:47,075 - If you don't like me... - If you don't like me... 1084 00:59:48,575 --> 00:59:50,700 I was about to say the same thing to you. 1085 00:59:51,537 --> 00:59:56,367 My life's been all about him since the day he was born. 1086 00:59:57,450 --> 00:59:59,492 I've raised him with so much love. 1087 01:00:00,867 --> 01:00:03,534 I can't go against his wishes, even if I wanted to. 1088 01:00:04,034 --> 01:00:08,242 And if, you know, just in case we don't get along... 1089 01:00:08,325 --> 01:00:11,242 You'll take him away from me, right? 1090 01:00:11,450 --> 01:00:14,200 Your kids would stay away from me as well. 1091 01:00:14,367 --> 01:00:21,784 Then all these 30 years of my life will feel pointless, right? 1092 01:00:23,449 --> 01:00:26,325 Please don't take this the wrong way. 1093 01:00:26,517 --> 01:00:31,492 You never wished you had a daughter? 1094 01:00:31,964 --> 01:00:33,075 Of course, I did! 1095 01:00:33,155 --> 01:00:35,159 I always wanted a daughter! 1096 01:00:35,480 --> 01:00:37,787 In fact, I've already made all the arrangements. 1097 01:00:37,867 --> 01:00:39,034 Clothes and everything. 1098 01:00:40,492 --> 01:00:41,659 But I got him instead. 1099 01:00:43,450 --> 01:00:44,992 Sons are good too. 1100 01:00:45,198 --> 01:00:47,200 And Satya is my life. 1101 01:00:47,415 --> 01:00:49,867 But daughters really bring life to a home. 1102 01:00:51,534 --> 01:00:52,950 I don't have a mom. 1103 01:00:53,992 --> 01:00:55,099 I just have a dad 1104 01:00:55,539 --> 01:00:57,825 who loves me a lot. 1105 01:00:58,864 --> 01:00:59,909 But still, 1106 01:01:00,450 --> 01:01:05,825 sometimes I wish I had a mom. 1107 01:01:06,054 --> 01:01:08,034 I could've gone to her to fix my hair. 1108 01:01:08,409 --> 01:01:10,284 I could've shared my feelings with her. 1109 01:01:10,784 --> 01:01:13,409 We could've gone shopping together. 1110 01:01:13,742 --> 01:01:15,700 We'd bargain like crazy. 1111 01:01:15,784 --> 01:01:17,492 "Hey mister, I'm not paying 500, 1112 01:01:17,661 --> 01:01:18,867 how about 200?" 1113 01:01:18,947 --> 01:01:20,075 "Two for 200!" 1114 01:01:21,917 --> 01:01:23,784 Every time I met Satya, 1115 01:01:23,867 --> 01:01:25,867 he'd always talk about you. 1116 01:01:26,367 --> 01:01:30,200 "My mom, my baby, my darling..." 1117 01:01:30,617 --> 01:01:33,575 I used to wonder what kind of darling you were. 1118 01:01:35,700 --> 01:01:37,386 Now I get it. 1119 01:01:38,325 --> 01:01:39,867 You really are a darling, Mom. 1120 01:01:42,070 --> 01:01:43,367 Can I call you... 1121 01:01:44,492 --> 01:01:45,825 My mom? 1122 01:01:49,492 --> 01:01:50,867 Would you like tea or coffee? 1123 01:01:52,325 --> 01:01:53,723 - Coffee. - You won't get it. 1124 01:01:55,690 --> 01:01:56,950 I'll get it right away. 1125 01:01:58,825 --> 01:01:59,825 Oh! 1126 01:02:00,700 --> 01:02:05,245 Wow, the Deputy Commissioner has tears in his eyes! 1127 01:02:05,325 --> 01:02:06,617 Meera! Meera! Meera! 1128 01:02:06,992 --> 01:02:07,992 What else did she say? 1129 01:02:08,075 --> 01:02:11,825 She asked, "When are you going on your honeymoon?" 1130 01:02:13,284 --> 01:02:14,242 What? 1131 01:02:14,850 --> 01:02:16,659 - Woohoo! - Heyyyy! 1132 01:02:17,970 --> 01:02:19,436 Hey, the warden will wake up. 1133 01:02:37,200 --> 01:02:40,867 O' Tantrum thrower, belong to me, 1134 01:02:40,992 --> 01:02:44,700 O' Sunglasses wearer, come with me. 1135 01:02:44,867 --> 01:02:49,534 Let's together learn the magic of the mesmerizing the heart, come on. 1136 01:02:52,436 --> 01:02:57,101 Let's together learn how to spellbound the body, come on. 1137 01:02:59,290 --> 01:03:01,325 You're young, and so am I, 1138 01:03:01,409 --> 01:03:03,242 Let the noise reach the sky. 1139 01:03:03,325 --> 01:03:05,120 You are mine, and I am yours, 1140 01:03:05,200 --> 01:03:07,284 Now, everyone knows the score. 1141 01:03:07,367 --> 01:03:09,242 I know it, and you do too, 1142 01:03:09,325 --> 01:03:13,603 Our bond is strong and true. 1143 01:03:14,658 --> 01:03:16,825 Now, let our eyes begin to flirt, 1144 01:03:16,905 --> 01:03:18,742 Let the two flirt and love, 1145 01:03:18,825 --> 01:03:20,659 To the heart content we flirt, 1146 01:03:20,742 --> 01:03:22,200 You and me for sure. 1147 01:03:22,284 --> 01:03:24,745 Now, let our eyes begin to flirt, 1148 01:03:24,825 --> 01:03:26,367 Let the two flirt and love, 1149 01:03:26,450 --> 01:03:28,284 To the heart content we flirt, 1150 01:03:28,367 --> 01:03:30,659 You and me for sure. 1151 01:04:07,904 --> 01:04:12,029 Young beauty, you're pure gold, 1152 01:04:12,196 --> 01:04:15,779 Let me make turn you into ring, girl. 1153 01:04:15,946 --> 01:04:19,612 The language of your eyes is right, 1154 01:04:19,737 --> 01:04:23,196 But your lips tell only lies. 1155 01:04:23,279 --> 01:04:25,324 Half of my promises are sincere, 1156 01:04:25,404 --> 01:04:27,154 The rest will be too in time, my dear, 1157 01:04:27,237 --> 01:04:30,946 Together, we'll savor each delight, Sweet and sour through the night. 1158 01:04:31,130 --> 01:04:37,139 Now, I will be where you go, Wherever your kohl glows. 1159 01:04:38,412 --> 01:04:40,946 Now, let our eyes begin to flirt, 1160 01:04:41,029 --> 01:04:42,737 Let the two flirt and love, 1161 01:04:42,821 --> 01:04:44,446 To the heart content we flirt, 1162 01:04:44,529 --> 01:04:46,366 You and me for sure. 1163 01:04:46,446 --> 01:04:48,487 Now, let our eyes begin to flirt, 1164 01:04:48,571 --> 01:04:50,196 Let the two flirt and love, 1165 01:04:50,279 --> 01:04:52,112 To the heart content we flirt, 1166 01:04:52,196 --> 01:04:54,110 You and me for sure. 1167 01:04:54,362 --> 01:04:58,029 O' Tantrum thrower, belong to me, 1168 01:04:58,112 --> 01:05:01,821 O' Sunglasses wearer, come with me. 1169 01:05:01,987 --> 01:05:06,901 Let's together learn how to entice the mind, come on. 1170 01:05:10,612 --> 01:05:11,737 Come, let's go. 1171 01:05:12,508 --> 01:05:13,862 Thaman Bhai, once more. 1172 01:05:14,249 --> 01:05:15,109 Come on! 1173 01:05:25,282 --> 01:05:27,074 - Sir, tea. - Sir, your mom said 1174 01:05:27,157 --> 01:05:28,949 you should eat your meal and not make a fuss. 1175 01:05:29,032 --> 01:05:30,404 - Put it in your mouth-- - Hey! 1176 01:05:32,366 --> 01:05:33,282 Kali, who are these people? 1177 01:05:33,366 --> 01:05:34,616 They've been here for about an hour, sir. 1178 01:05:34,696 --> 01:05:35,827 - I've already filed their report. - Send them in. 1179 01:05:35,907 --> 01:05:36,657 Okay. 1180 01:05:38,282 --> 01:05:39,324 Go ahead, tell me. 1181 01:05:45,928 --> 01:05:47,699 My daughter's name is Amba, sir. 1182 01:05:47,782 --> 01:05:49,199 She's in tenth grade. 1183 01:05:49,432 --> 01:05:51,157 Three days ago, she left for school but... 1184 01:05:52,407 --> 01:05:53,741 never came back. 1185 01:06:00,835 --> 01:06:02,699 So, your daughter's been missing for three days. 1186 01:06:02,779 --> 01:06:05,349 Did you file a report at the nearest police station? 1187 01:06:05,429 --> 01:06:06,699 Yes, we went there, sir. 1188 01:06:08,212 --> 01:06:09,574 We paid them 10,000 rupees. 1189 01:06:09,927 --> 01:06:11,949 They promised they would find her. 1190 01:06:12,848 --> 01:06:14,673 But yesterday, when we went to ask about her, 1191 01:06:14,753 --> 01:06:20,324 they told us she ran away with someone. 1192 01:06:23,824 --> 01:06:25,699 Our daughter wouldn't do that, sir. 1193 01:06:26,463 --> 01:06:28,074 They are lying, sir. 1194 01:06:30,825 --> 01:06:31,949 You... 1195 01:06:32,626 --> 01:06:34,032 you are our only hope, sir. 1196 01:06:35,750 --> 01:06:37,077 Please, find our daughter. 1197 01:06:48,579 --> 01:06:49,587 Forward, forward, forward... stop. 1198 01:06:49,667 --> 01:06:50,741 Go back, go back, go back. 1199 01:06:50,824 --> 01:06:52,647 Did Amba get into any fights at school? 1200 01:06:52,727 --> 01:06:55,618 No, sir. She's a very sweet and innocent girl. 1201 01:06:55,698 --> 01:06:57,887 Sir, I found some important footage. 1202 01:06:57,970 --> 01:06:59,536 Here, take a look at this. 1203 01:07:26,762 --> 01:07:28,054 - Excuse me, sir? - Yes? 1204 01:07:28,137 --> 01:07:29,429 Have you seen this girl? 1205 01:07:30,762 --> 01:07:34,137 Yes, this girl gets off at this bus stop every day 1206 01:07:34,470 --> 01:07:35,679 and then goes this way. 1207 01:07:50,132 --> 01:07:51,470 What's wrong with this dog? 1208 01:07:51,554 --> 01:07:54,970 This dog's been acting crazy because this girl hasn't been here since three days. 1209 01:07:55,050 --> 01:07:58,137 She used to buy biscuits from my shop on her way to 1210 01:07:58,220 --> 01:07:59,724 and from school and feed him. 1211 01:07:59,804 --> 01:08:02,929 That's why he'd always follow her around. 1212 01:08:39,095 --> 01:08:41,137 Let's go, Ram Sevak. Get the dog into the car too. 1213 01:08:41,217 --> 01:08:42,179 Why, sir? 1214 01:08:42,262 --> 01:08:43,929 Dogs have a peculiar instinct. 1215 01:08:44,470 --> 01:08:45,845 They never forget anything, 1216 01:08:45,970 --> 01:08:48,050 especially if they were close to someone, 1217 01:08:48,179 --> 01:08:50,188 and that someone was hurt by someone else. 1218 01:08:50,887 --> 01:08:52,182 Like this dog, 1219 01:08:52,262 --> 01:08:54,054 who's been chasing only big cars. 1220 01:08:54,179 --> 01:08:57,289 That means Amba was hurt by someone who drives a big car. 1221 01:09:02,179 --> 01:09:05,304 Don't worry, Amba will be fine. 1222 01:09:07,012 --> 01:09:08,137 Stop, stop, stop. 1223 01:09:08,970 --> 01:09:10,304 Get the footage from the last three days. 1224 01:09:10,387 --> 01:09:10,849 Yes, sir. 1225 01:09:10,929 --> 01:09:12,929 Pause whenever you see a Jeep. 1226 01:09:13,012 --> 01:09:13,762 Okay, sir. 1227 01:09:14,012 --> 01:09:14,762 Forward. 1228 01:09:15,387 --> 01:09:16,360 Okay, pause, pause. 1229 01:09:17,137 --> 01:09:17,970 Zoom in. 1230 01:09:18,054 --> 01:09:18,804 That's it. 1231 01:09:18,929 --> 01:09:20,595 - Give me a printout of that car. - Okay, sir. 1232 01:09:20,762 --> 01:09:22,012 - Let's go. - Okay, sir. 1233 01:09:22,720 --> 01:09:24,387 Where's the next ATM on this road? 1234 01:09:24,512 --> 01:09:25,929 There's a forest up ahead. 1235 01:09:26,012 --> 01:09:27,595 There might not be any ATMs further along. 1236 01:09:27,762 --> 01:09:30,012 There's an industrial estate about six kilometers ahead. 1237 01:09:30,095 --> 01:09:31,387 There could be an ATM there, sir. 1238 01:09:31,467 --> 01:09:33,095 I've checked the footage from the past three days, sir. 1239 01:09:33,179 --> 01:09:35,179 No black jeep has passed through here yet. 1240 01:09:36,360 --> 01:09:37,345 Here. 1241 01:09:38,429 --> 01:09:39,512 This means Amba 1242 01:09:39,595 --> 01:09:40,595 is somewhere within this six-kilometer radius. 1243 01:09:40,679 --> 01:09:41,304 Yes. 1244 01:09:41,387 --> 01:09:42,304 If we find the black jeep... 1245 01:09:42,387 --> 01:09:43,679 - We find Amba. - Correct. 1246 01:09:48,012 --> 01:09:49,595 Alert the neighboring police stations. 1247 01:09:49,679 --> 01:09:50,720 Okay, sir. Yes, sir. 1248 01:09:50,849 --> 01:09:51,762 Copy, sir. 1249 01:09:52,137 --> 01:09:53,496 - Cordon off the entire area. - Take your helmet off. 1250 01:09:53,654 --> 01:09:55,096 Come on, sir! 1251 01:09:55,176 --> 01:09:56,054 Move it. 1252 01:09:56,137 --> 01:09:57,429 I want complete surveillance. 1253 01:09:57,554 --> 01:09:58,345 Sir is checking. 1254 01:09:58,429 --> 01:10:00,304 Also alert the medical team and the ambulance. 1255 01:10:00,384 --> 01:10:01,429 We don't have much time. 1256 01:10:01,512 --> 01:10:02,762 We have to find her. 1257 01:10:07,012 --> 01:10:08,429 Stop, stop, stop. 1258 01:10:45,179 --> 01:10:47,304 Let me go! Let go of me! 1259 01:10:47,595 --> 01:10:48,970 My child! 1260 01:10:50,345 --> 01:10:52,012 Amba! 1261 01:10:56,220 --> 01:10:57,387 Patil, you check this side. 1262 01:10:57,470 --> 01:10:58,262 You two, go that side. 1263 01:10:58,345 --> 01:10:59,387 Come on, come on! 1264 01:11:11,925 --> 01:11:13,573 Amba! 1265 01:11:46,512 --> 01:11:47,637 Bye! 1266 01:11:49,637 --> 01:11:52,012 You've gotten all dirty, darling. 1267 01:11:59,637 --> 01:12:01,387 Brother! 1268 01:12:10,679 --> 01:12:12,913 Hey! 1269 01:12:18,929 --> 01:12:20,554 My child! 1270 01:12:23,470 --> 01:12:24,804 Amba! 1271 01:12:32,631 --> 01:12:37,724 O' my moon, O' my precious one, 1272 01:12:37,804 --> 01:12:42,679 - What an unfair farewell this is. - Brother! 1273 01:12:42,759 --> 01:12:47,804 The one I cherished like a delicate flower every day, 1274 01:12:47,884 --> 01:12:52,762 Why has she withered away? 1275 01:12:52,842 --> 01:12:57,899 With my veil, 1276 01:12:58,024 --> 01:13:02,512 I shielded you from the sun, 1277 01:13:03,043 --> 01:13:08,012 But I couldn't save you today, 1278 01:13:08,092 --> 01:13:13,054 Though, you called out my name. 1279 01:13:13,134 --> 01:13:14,985 Now your ashes question me - 1280 01:13:15,065 --> 01:13:18,137 What was my fault tell me. 1281 01:13:18,220 --> 01:13:20,720 I screamed and cried, 1282 01:13:20,800 --> 01:13:24,429 I am being punished, tell me why! 1283 01:13:28,220 --> 01:13:32,762 Bhaiya, my books.. 1284 01:13:33,316 --> 01:13:35,304 My eyes have run dry, 1285 01:13:35,387 --> 01:13:38,311 Silence consumes me, 1286 01:13:38,391 --> 01:13:42,929 How can any leave you and just walk away? 1287 01:13:43,012 --> 01:13:45,929 - My child! - My eyes have run dry, 1288 01:13:46,012 --> 01:13:48,470 Silence consumes me, 1289 01:13:48,554 --> 01:13:53,512 How can any leave you and just walk away? 1290 01:13:56,595 --> 01:13:59,679 Satya, I'm sorry. 1291 01:14:00,429 --> 01:14:02,720 We could've saved her. 1292 01:14:02,800 --> 01:14:05,220 Her body had only 40% burns, but... 1293 01:14:06,470 --> 01:14:07,595 Doctor... 1294 01:14:09,065 --> 01:14:12,884 Look at her father's eyes. 1295 01:14:13,067 --> 01:14:14,720 How do I tell him 1296 01:14:15,249 --> 01:14:18,262 his daughter won't be going home with him? 1297 01:14:18,582 --> 01:14:19,929 How do I say that to him? 1298 01:14:21,179 --> 01:14:22,095 I'm sorry. 1299 01:14:24,242 --> 01:14:28,762 You can't speak or hear, but at least you can see, right? 1300 01:14:29,387 --> 01:14:30,970 Can't you see? 1301 01:14:32,304 --> 01:14:35,887 They killed our daughter! They killed her! 1302 01:14:35,970 --> 01:14:38,387 They killed Amba! 1303 01:14:41,095 --> 01:14:42,054 It's over! 1304 01:14:42,137 --> 01:14:44,345 It's all over! Amba! 1305 01:14:45,796 --> 01:14:47,616 Her leg bones are broken too. 1306 01:14:47,774 --> 01:14:49,868 And her intestines are severely damaged as well. 1307 01:14:49,948 --> 01:14:51,430 It looks like an iron rod was inserted. 1308 01:14:51,590 --> 01:14:55,639 O' my moon, O' my precious one, 1309 01:14:56,669 --> 01:15:01,213 The courtyard will weep in silence. 1310 01:15:01,691 --> 01:15:06,509 O' my moon, O' my precious one, 1311 01:15:06,680 --> 01:15:11,747 How will your father sleep now that you're gone? 1312 01:15:11,827 --> 01:15:16,772 You once sat on my shoulders, 1313 01:15:16,852 --> 01:15:21,904 Swinging your legs so freely, 1314 01:15:21,984 --> 01:15:26,760 I was my father's joy, 1315 01:15:26,938 --> 01:15:31,925 You would proud say it with glee. 1316 01:15:32,005 --> 01:15:36,904 Now my dreams are shattered, 1317 01:15:37,369 --> 01:15:42,331 Just wait and see, I'm going to grow up and make you proud. 1318 01:15:55,249 --> 01:15:57,339 Brother! 1319 01:16:02,288 --> 01:16:04,506 My eyes have run dry, 1320 01:16:04,586 --> 01:16:07,406 Silence consumes me, 1321 01:16:07,486 --> 01:16:12,380 How can any leave you and just walk away? 1322 01:16:12,460 --> 01:16:14,930 My eyes have run dry, 1323 01:16:15,010 --> 01:16:17,589 Silence consumes me, 1324 01:16:17,672 --> 01:16:22,081 How can any leave you and just walk away? 1325 01:16:23,422 --> 01:16:25,547 Long live Ashwin Baba! 1326 01:16:25,630 --> 01:16:27,630 Long live Ashwin Baba! 1327 01:16:27,714 --> 01:16:29,797 Long live Ashwin Baba! 1328 01:16:29,877 --> 01:16:31,839 Long live Ashwin Baba! 1329 01:16:31,964 --> 01:16:33,339 Don't worry, sir. 1330 01:16:33,419 --> 01:16:35,497 - We'll do our best on our end to- - Sir. 1331 01:16:36,464 --> 01:16:37,547 Satya? 1332 01:16:37,714 --> 01:16:39,339 What are you doing here? What happened? 1333 01:16:39,797 --> 01:16:41,380 Sir, we are here to arrest his son. 1334 01:16:41,460 --> 01:16:42,214 What? 1335 01:16:42,335 --> 01:16:44,589 On the charges of raping and murdering a little girl. 1336 01:16:45,839 --> 01:16:48,214 Nanaji, please call your son. 1337 01:16:49,700 --> 01:16:52,089 - Well done, Ashwin Baba! - Satya, do you even know who he is? 1338 01:16:53,589 --> 01:16:54,630 Where is he? 1339 01:16:56,517 --> 01:16:57,797 Breaking news! We've just received an update 1340 01:16:57,877 --> 01:17:01,389 Ashwin has won with 800,000 votes. 1341 01:17:01,509 --> 01:17:03,383 I'm telling the truth. 1342 01:17:03,505 --> 01:17:05,755 We've been looking for him too, for the past three days. 1343 01:17:06,011 --> 01:17:08,630 He must've partied hard and gone to sleep. 1344 01:17:09,182 --> 01:17:10,839 Yes, he's right, Satya. 1345 01:17:11,117 --> 01:17:12,505 That's why he called me here. 1346 01:17:12,589 --> 01:17:17,214 Actually, I've asked Baldev's team to look for Ashwin, unofficially. 1347 01:17:19,892 --> 01:17:20,922 Okay, sir. 1348 01:17:21,526 --> 01:17:22,589 DCP sir, 1349 01:17:24,720 --> 01:17:25,839 salute... 1350 01:17:26,902 --> 01:17:28,839 It's important to salute. 1351 01:17:28,919 --> 01:17:32,394 Next time you see your minister, you should salute him. 1352 01:17:33,618 --> 01:17:37,682 Long live Ashwin Baba! Long live Ashwin Baba! 1353 01:17:40,337 --> 01:17:42,547 - Ram Sevak, stop the car. - Hmm. 1354 01:17:54,714 --> 01:17:55,672 What do we do now? 1355 01:17:56,252 --> 01:17:57,464 What, sir? 1356 01:17:57,755 --> 01:17:58,839 What do we do now? 1357 01:17:58,954 --> 01:18:00,839 You are asking me, sir? 1358 01:18:01,589 --> 01:18:04,964 Sir, you're the Deputy Commissioner. If you can't do anything, 1359 01:18:05,172 --> 01:18:08,505 what can I do? I'm just a constable. 1360 01:18:08,589 --> 01:18:09,755 We've got the evidence. 1361 01:18:09,835 --> 01:18:10,797 We could take it to court. 1362 01:18:10,877 --> 01:18:11,797 We can arrest him. 1363 01:18:11,877 --> 01:18:13,984 Don't joke, sir. 1364 01:18:14,547 --> 01:18:15,672 Excuse me for a moment. 1365 01:18:17,039 --> 01:18:18,074 Take a look at this. 1366 01:18:18,223 --> 01:18:21,119 This is a news report that was published last week. 1367 01:18:21,657 --> 01:18:26,714 Last year, there were 33,000 rape cases reported in India. 1368 01:18:27,439 --> 01:18:31,666 That's 93 girls every day. 1369 01:18:31,834 --> 01:18:35,116 That's 4 girls like Amba, every hour. 1370 01:18:35,442 --> 01:18:36,600 Even now, at this very moment, 1371 01:18:36,680 --> 01:18:40,172 some scumbag is probably assaulting an innocent girl. 1372 01:18:41,677 --> 01:18:45,450 Sir, just thinking about it makes my blood boil. 1373 01:18:45,872 --> 01:18:49,590 These are the cases that were actually reported to the police. 1374 01:18:50,027 --> 01:18:53,075 Who knows how many more there are 1375 01:18:53,283 --> 01:18:56,325 that people don't report because of shame? 1376 01:18:56,408 --> 01:18:58,825 Half of them get swept under the rug like this. 1377 01:18:59,075 --> 01:19:01,408 This is the state our country is in. 1378 01:19:01,575 --> 01:19:03,116 He has an influential father. 1379 01:19:03,241 --> 01:19:05,575 What's the point of arresting him? 1380 01:19:05,962 --> 01:19:07,241 In just ten days, 1381 01:19:07,575 --> 01:19:09,491 he'll be out of prison, 1382 01:19:09,631 --> 01:19:12,956 smile at us, and walk away. 1383 01:19:14,325 --> 01:19:16,950 And we'll be transferred, sir. 1384 01:19:17,365 --> 01:19:19,785 They'll assign us to some minister's security. 1385 01:19:20,035 --> 01:19:21,966 And this news...? 1386 01:19:22,220 --> 01:19:25,354 It'll be in the media for 2-3 days, max. 1387 01:19:25,434 --> 01:19:29,129 Then, it'll be followed by some huge controversy over an actress's bikini 1388 01:19:29,209 --> 01:19:31,651 then a big wedding, 1389 01:19:31,731 --> 01:19:35,267 and then everyone will forget about it. 1390 01:19:37,856 --> 01:19:39,075 Meanwhile, 1391 01:19:39,946 --> 01:19:42,492 that poor girl's father 1392 01:19:42,660 --> 01:19:45,908 will live with the pain of losing his daughter 1393 01:19:45,991 --> 01:19:49,025 until his last breath, suffocating in grief. 1394 01:19:50,053 --> 01:19:51,058 And this scumbag? 1395 01:19:51,138 --> 01:19:52,283 Without fear, 1396 01:19:53,002 --> 01:19:55,379 he'll go after another girl. 1397 01:19:55,499 --> 01:19:59,948 Poor don't hold any value in this country. 1398 01:20:01,037 --> 01:20:02,993 If I've crossed the line, then... 1399 01:20:07,972 --> 01:20:09,241 You are right. 1400 01:20:13,486 --> 01:20:16,408 Now, imagine you're not a police officer, 1401 01:20:16,919 --> 01:20:18,119 just an ordinary man. 1402 01:20:18,701 --> 01:20:21,116 And you get your hands on that scumbag. 1403 01:20:21,628 --> 01:20:22,575 What would you do? 1404 01:20:24,866 --> 01:20:29,074 I'd break his jaw, sir. 1405 01:20:29,502 --> 01:20:32,023 I'd throw him on a pile of hay and set it on fire. 1406 01:20:32,158 --> 01:20:34,152 Sir, sorry. Sir, I'll... 1407 01:20:34,834 --> 01:20:37,405 Sir, I'll throw it. Sorry, sir. 1408 01:21:02,450 --> 01:21:04,866 Just another another another kill. 1409 01:21:04,950 --> 01:21:09,075 Look, here comes Baby John, 1410 01:21:09,575 --> 01:21:13,294 He's gonna tear apart everyone, 1411 01:21:14,200 --> 01:21:16,533 He'll paint the world with a crimson hue, 1412 01:21:16,616 --> 01:21:18,908 Turning to ashes the remaining few. 1413 01:21:18,988 --> 01:21:21,116 Death stands before them, the game is on. 1414 01:21:21,200 --> 01:21:24,533 They'll turn to dust as here comes Baby John! 1415 01:21:27,565 --> 01:21:29,294 - Why? - What do you mean, "why"? 1416 01:21:29,505 --> 01:21:30,658 Because I could. 1417 01:21:30,738 --> 01:21:32,950 Devil gonna come better watch your ways, 1418 01:21:33,030 --> 01:21:35,406 Wake up the lion and you're gonna pay, 1419 01:21:35,486 --> 01:21:36,783 What are you doing, sir? 1420 01:21:36,991 --> 01:21:39,948 His father told me to salute him. 1421 01:21:40,028 --> 01:21:41,194 Yes. 1422 01:21:41,361 --> 01:21:42,194 Yes, sir. 1423 01:21:42,278 --> 01:21:44,736 Wake up the lion and you turn to prey, 1424 01:21:44,819 --> 01:21:48,931 Oh Baby John! Oh Baby John! 1425 01:21:50,986 --> 01:21:53,903 Call his father. 1426 01:21:56,861 --> 01:21:59,861 The identities of the bodies haven't been revealed. 1427 01:21:59,944 --> 01:22:02,361 Does the police have a special reason to do so? 1428 01:22:04,111 --> 01:22:06,736 Send all the evidence from the crime scene to the evidence room. 1429 01:22:06,816 --> 01:22:08,736 - Okay, sir. I'll send them right away. - Send all the bodies 1430 01:22:08,816 --> 01:22:10,319 - for post-mortem. - It'll be done, sir. 1431 01:22:19,168 --> 01:22:20,569 Go. 1432 01:22:25,486 --> 01:22:27,153 - Welcome, sir. - DCP sir. 1433 01:22:30,986 --> 01:22:32,778 Good to see you found my son. 1434 01:22:33,736 --> 01:22:35,069 I'd like to speak with him. 1435 01:22:35,736 --> 01:22:38,653 You can take him to jail after that. 1436 01:22:38,903 --> 01:22:40,528 You want to talk to your son? 1437 01:22:41,361 --> 01:22:42,569 Kali! 1438 01:22:43,736 --> 01:22:44,903 This way, please. 1439 01:23:00,319 --> 01:23:02,944 Oh no! That's Nanaji's son, Ashwin! 1440 01:23:07,443 --> 01:23:09,069 Ashwin! 1441 01:23:19,403 --> 01:23:21,855 It's me, Ashwin! Please say something! 1442 01:23:24,733 --> 01:23:26,236 - Satya? - Yes? 1443 01:23:26,403 --> 01:23:28,001 - Yes, doctor? - Sign here. 1444 01:23:31,319 --> 01:23:33,489 Did you find anything the body examination? 1445 01:23:33,569 --> 01:23:35,427 It's a case of brutal murder. 1446 01:23:36,028 --> 01:23:37,153 Here. 1447 01:23:37,528 --> 01:23:38,986 All five of them were killed in the same way. 1448 01:23:39,069 --> 01:23:40,566 Their jaws were broken using an iron rod. 1449 01:23:40,697 --> 01:23:43,094 They were tortured nonstop for 2-3 days. 1450 01:23:45,653 --> 01:23:47,028 Anything else? 1451 01:23:48,279 --> 01:23:49,736 Their private parts were also chopped off. 1452 01:23:49,816 --> 01:23:52,444 Most likely, they were burnt alive. 1453 01:23:52,611 --> 01:23:55,542 But their faces were covered with something, 1454 01:23:55,622 --> 01:23:58,153 probably to make it easier for us to identify the bodies. 1455 01:23:58,361 --> 01:24:01,069 - Completely psychotic behavior. - Yeah. 1456 01:24:01,153 --> 01:24:03,236 We will know the rest after the autopsy. 1457 01:24:03,319 --> 01:24:04,611 Thank you, doctor. 1458 01:24:07,236 --> 01:24:09,694 Sorry, sir. I didn't notice you, sir. 1459 01:24:10,641 --> 01:24:12,946 Sorry, sir. Sorry... 1460 01:24:13,903 --> 01:24:15,153 He was... 1461 01:24:15,736 --> 01:24:17,069 he was my son. 1462 01:24:17,913 --> 01:24:18,986 I don't... 1463 01:24:19,153 --> 01:24:21,236 I don't understand any of this. 1464 01:24:22,069 --> 01:24:23,111 This is not... 1465 01:24:23,861 --> 01:24:25,194 This is not right. 1466 01:24:25,361 --> 01:24:27,194 I am not like this.. 1467 01:24:27,319 --> 01:24:28,829 He was right here. 1468 01:24:28,986 --> 01:24:30,153 And now he is not. 1469 01:24:34,361 --> 01:24:36,944 Do me a favor. 1470 01:24:37,684 --> 01:24:40,616 If you don't find his name, then anything 1471 01:24:40,778 --> 01:24:42,903 Give me the name of the culprit. 1472 01:24:43,111 --> 01:24:45,194 Anyone you suspect. 1473 01:24:45,361 --> 01:24:49,229 His kids, parents, siblings.. 1474 01:24:49,361 --> 01:24:52,194 I'll set the whole world on fire! 1475 01:24:53,861 --> 01:24:56,319 Your son was no saint, sir. 1476 01:24:57,464 --> 01:24:59,778 He was an accused. A rapist, a murderer. 1477 01:25:00,125 --> 01:25:01,903 Anyone could've killed him, sir. 1478 01:25:01,986 --> 01:25:04,111 It could've been a common man, or someone from the press. 1479 01:25:04,378 --> 01:25:05,611 It could've been that girl's mother, 1480 01:25:05,732 --> 01:25:07,069 or her father. 1481 01:25:07,153 --> 01:25:08,653 Or maybe her brother. 1482 01:25:09,111 --> 01:25:11,073 Anything's possible, sir. 1483 01:25:11,153 --> 01:25:14,301 It could also be that the girl's brother is a police officer, 1484 01:25:15,176 --> 01:25:18,861 whose name is IPS SATYA VERMA! 1485 01:25:20,444 --> 01:25:21,733 Do one thing, 1486 01:25:22,185 --> 01:25:24,122 call your relatives, sir, 1487 01:25:24,202 --> 01:25:26,194 and make arrangements for his funeral. 1488 01:25:26,569 --> 01:25:27,361 Scumbag! 1489 01:25:27,444 --> 01:25:29,111 I don't care when the blood drops spill, 1490 01:25:29,194 --> 01:25:31,245 Just another another another kill, 1491 01:25:31,325 --> 01:25:33,569 I don't care when the blood drops spill, 1492 01:25:33,653 --> 01:25:36,028 Just another another another kill, 1493 01:25:36,419 --> 01:25:38,931 Here comes, Baby John! 1494 01:25:51,278 --> 01:25:54,185 Baby, where are you? 1495 01:25:57,253 --> 01:25:58,186 Baby? 1496 01:25:58,266 --> 01:26:00,216 Baby, where did you go, 1497 01:26:00,336 --> 01:26:02,069 - leaving me all alone? - I was right here, baby. 1498 01:26:02,194 --> 01:26:03,153 Where could I go, leaving you? 1499 01:26:03,236 --> 01:26:04,444 I love you. 1500 01:26:04,528 --> 01:26:06,620 Look, here comes Baby John, 1501 01:26:06,700 --> 01:26:08,944 He's gonna tear apart everyone, 1502 01:26:09,028 --> 01:26:11,111 Death stands before them, the game is on. 1503 01:26:11,194 --> 01:26:14,370 They'll turn to dust as here comes Baby John! 1504 01:26:31,496 --> 01:26:32,397 Ram Sevak! 1505 01:26:32,477 --> 01:26:33,522 Yes sir. 1506 01:26:33,999 --> 01:26:35,397 One body is missing. 1507 01:26:40,506 --> 01:26:43,355 "Whenever and wherever there is a decline in righteousness..." 1508 01:26:44,290 --> 01:26:46,689 Whenever and wherever there is a predominance of unrighteousness, 1509 01:26:46,772 --> 01:26:48,314 Mummy! 1510 01:26:48,397 --> 01:26:50,790 To protect the righteousness... 1511 01:26:52,361 --> 01:26:54,318 a girl arrives. 1512 01:26:54,398 --> 01:26:56,689 Adhira! Adhira! Adhira! 1513 01:26:56,769 --> 01:26:59,423 Adhira! Adhira! Adhira! 1514 01:27:08,837 --> 01:27:10,469 Like an ant, 1515 01:27:10,549 --> 01:27:14,439 she discreetly sneaks into the ear of an elephant 1516 01:27:14,771 --> 01:27:17,772 to bring it down. 1517 01:27:21,612 --> 01:27:23,980 There was a queen... 1518 01:27:25,136 --> 01:27:26,177 Come, come, come... 1519 01:27:26,257 --> 01:27:28,391 - Daddy! - Come here, sweetheart. 1520 01:27:28,471 --> 01:27:29,939 I love you. 1521 01:27:30,556 --> 01:27:34,114 Get all 40 girls to the freezer yard in Allapuzha tomorrow. 1522 01:27:34,194 --> 01:27:35,647 I'll give you the rest of the details later. 1523 01:27:36,515 --> 01:27:37,789 Hey! What's your deal, huh? 1524 01:27:37,869 --> 01:27:38,948 Enjoy. 1525 01:27:41,626 --> 01:27:43,490 Do you know who that girl is? 1526 01:27:43,570 --> 01:27:46,871 The 45 girls who were kidnapped by 1527 01:27:46,951 --> 01:27:50,064 Rao's gang were rescued by us. 1528 01:27:50,147 --> 01:27:53,730 We've arrested a man who's said to be one of Rao's close associates. 1529 01:27:54,397 --> 01:27:55,535 What's your name? 1530 01:27:56,355 --> 01:27:57,090 BOSS! 1531 01:27:57,170 --> 01:27:58,230 Hey! 1532 01:27:59,010 --> 01:28:00,855 No... it's Babloo. 1533 01:28:01,464 --> 01:28:03,855 We've got the tail end of the snake now. 1534 01:28:04,272 --> 01:28:08,022 Soon, we'll pull the whole snake out 1535 01:28:09,100 --> 01:28:11,910 and crush its head. 1536 01:28:14,689 --> 01:28:16,189 - Hey! Jackie! - Please leave. 1537 01:28:16,272 --> 01:28:17,397 Jackie... 1538 01:28:19,264 --> 01:28:20,855 I know who you are. 1539 01:28:20,935 --> 01:28:21,962 Please. 1540 01:28:22,499 --> 01:28:24,730 There are already so many problems here. 1541 01:28:25,043 --> 01:28:26,834 We don't need any more. 1542 01:28:26,914 --> 01:28:28,689 - Please go. - Ram... 1543 01:28:29,040 --> 01:28:31,371 I didn't do it on purpose. 1544 01:28:31,451 --> 01:28:33,731 I care about Satya and Khushi too, 1545 01:28:33,811 --> 01:28:35,047 just like you. 1546 01:28:36,031 --> 01:28:37,442 Please, Ram. 1547 01:28:37,522 --> 01:28:39,146 What happened to Meera? 1548 01:28:39,226 --> 01:28:40,933 And whose daughter is Khushi? 1549 01:28:41,791 --> 01:28:43,394 Please, tell me. 1550 01:28:51,308 --> 01:28:54,579 Satya, we're going to meet a really important person. 1551 01:28:54,659 --> 01:28:55,855 I'm a little stressed. 1552 01:28:55,939 --> 01:28:56,814 Who? 1553 01:28:57,062 --> 01:28:58,105 Father! 1554 01:28:58,291 --> 01:28:59,272 Church Father? 1555 01:28:59,695 --> 01:29:01,189 My father! 1556 01:29:01,269 --> 01:29:02,075 Father-in-law? 1557 01:29:02,155 --> 01:29:03,947 Meera, you should've told me earlier. 1558 01:29:04,027 --> 01:29:05,668 Okay, what does he like and not like? 1559 01:29:05,748 --> 01:29:07,350 Hey, he is a very easy going guy. 1560 01:29:07,430 --> 01:29:08,939 There's only one thing he doesn't like. 1561 01:29:09,022 --> 01:29:10,064 What? 1562 01:29:10,767 --> 01:29:11,605 Police! 1563 01:29:12,337 --> 01:29:13,270 Come. 1564 01:29:15,434 --> 01:29:16,574 - Satya... - Thank you. 1565 01:29:16,654 --> 01:29:17,814 - My aunt. - Hello. 1566 01:29:18,884 --> 01:29:19,886 - Pallavi. - Hi. 1567 01:29:19,966 --> 01:29:21,230 Um, hi. 1568 01:29:21,872 --> 01:29:22,980 My dad. 1569 01:29:23,355 --> 01:29:24,362 Hello, sir. 1570 01:29:24,528 --> 01:29:26,439 I've heard so many good things about you. 1571 01:29:28,388 --> 01:29:29,939 You seem like you come from a good family. 1572 01:29:30,869 --> 01:29:32,230 You look good too. 1573 01:29:34,814 --> 01:29:37,772 But sir, I don't like you. 1574 01:29:42,340 --> 01:29:44,189 You are a police officer. 1575 01:29:44,537 --> 01:29:46,250 It's a very risky job. 1576 01:29:46,895 --> 01:29:50,689 It's not like only you're going to be the one firing the gun. 1577 01:29:50,897 --> 01:29:53,605 Someday, you could get hit too. 1578 01:29:53,689 --> 01:29:54,846 - Got it? - Dad! 1579 01:29:54,926 --> 01:29:57,772 I don't want to see my daughter cry all her life. 1580 01:29:57,852 --> 01:29:59,635 - Sir, when you-- - Please, forgive us. 1581 01:29:59,715 --> 01:30:00,722 He thinks life's a joke. 1582 01:30:00,802 --> 01:30:01,845 Sir, but I love her, sir. 1583 01:30:01,925 --> 01:30:03,122 What love, huh? 1584 01:30:03,269 --> 01:30:04,465 Brother, please... 1585 01:30:04,548 --> 01:30:06,840 What do you know about my daughter, huh? 1586 01:30:07,370 --> 01:30:10,798 What makes her happy and what makes her sad? 1587 01:30:10,959 --> 01:30:12,507 Love! Huh! 1588 01:30:19,161 --> 01:30:20,132 You are right, sir. 1589 01:30:20,489 --> 01:30:21,590 I don't know anything. 1590 01:30:22,882 --> 01:30:24,215 But do you know 1591 01:30:25,056 --> 01:30:26,134 why Meera became a doctor, sir? 1592 01:30:26,214 --> 01:30:28,673 She was the state topper! Topper! 1593 01:30:29,215 --> 01:30:30,673 What would she be if not a doctor? 1594 01:30:30,757 --> 01:30:31,923 Sir, do you know 1595 01:30:32,257 --> 01:30:34,090 when Meera's mom passed, 1596 01:30:34,340 --> 01:30:36,590 she saw you talking to the doctor? 1597 01:30:37,840 --> 01:30:41,298 The way the doctor held your hand and said, 1598 01:30:41,382 --> 01:30:44,340 "Sorry, sir, we couldn't save your wife," 1599 01:30:44,423 --> 01:30:46,757 your 5-year-old daughter decided right then that when she grows up, 1600 01:30:46,837 --> 01:30:48,840 she'll be a doctor 1601 01:30:49,048 --> 01:30:51,548 to save lives and make sure no one else like you sheds tears. 1602 01:31:01,423 --> 01:31:03,048 Sir, sir, sir... sorry, sir. 1603 01:31:03,923 --> 01:31:05,257 I don't know 1604 01:31:05,340 --> 01:31:08,132 if I can take care of her better than you, 1605 01:31:08,552 --> 01:31:10,048 but I won't fall short either. 1606 01:31:10,673 --> 01:31:12,090 I promise you that. 1607 01:31:12,882 --> 01:31:15,840 And I don't just want her, I want all of you. 1608 01:31:15,920 --> 01:31:17,298 The whole family, sir. 1609 01:31:17,382 --> 01:31:18,507 Full. 1610 01:31:19,624 --> 01:31:22,173 I always wanted a younger sister, sir. 1611 01:31:22,257 --> 01:31:23,507 Just like Pallavi. 1612 01:31:23,678 --> 01:31:24,507 - Pallavi? - Yes? 1613 01:31:24,590 --> 01:31:26,257 I'll take you to school from tomorrow. 1614 01:31:26,590 --> 01:31:28,965 And if any of the boys bother you, 1615 01:31:29,048 --> 01:31:31,798 we'll chase them off with our siren-equipped van. 1616 01:31:32,090 --> 01:31:33,385 Okay, brother. 1617 01:31:33,465 --> 01:31:34,673 - Aunty? - Yes? 1618 01:31:34,757 --> 01:31:36,800 I've heard you make amazing Dum Aloo. 1619 01:31:36,914 --> 01:31:37,882 Hey... 1620 01:31:37,965 --> 01:31:39,689 So, I'll send you chicken curry in a tiffin, 1621 01:31:39,769 --> 01:31:41,048 and you send me back Dum Aloo. 1622 01:31:41,183 --> 01:31:42,215 Yes, okay. 1623 01:31:42,382 --> 01:31:45,090 Sir, I think we should start morning walks after I get married. 1624 01:31:45,170 --> 01:31:46,382 Good for the heart, sir. 1625 01:31:46,465 --> 01:31:47,965 And at night we'll have... 1626 01:31:50,231 --> 01:31:52,465 We'll have tea, sir, and read the newspaper. 1627 01:31:52,545 --> 01:31:54,465 I read The Times, sir. And you? 1628 01:31:54,545 --> 01:31:55,892 Twitter. Twitter. 1629 01:31:55,972 --> 01:31:57,048 Superb, sir. 1630 01:31:57,132 --> 01:31:58,632 I mean, who reads newspapers these days? 1631 01:31:58,712 --> 01:31:59,715 Yeah. 1632 01:32:01,632 --> 01:32:02,590 Sir... 1633 01:32:02,912 --> 01:32:04,298 I don't have a father. 1634 01:32:06,424 --> 01:32:08,382 So, I want you to guide me, sir. 1635 01:32:09,313 --> 01:32:12,923 Sir, we're together because we love each other. 1636 01:32:13,340 --> 01:32:14,757 But marriage... 1637 01:32:14,840 --> 01:32:17,798 marriage happens when two families become one, sir. 1638 01:32:22,965 --> 01:32:24,465 You still don't trust me, sir? 1639 01:32:24,545 --> 01:32:25,757 No, I know. 1640 01:32:25,882 --> 01:32:29,090 Sir, I last used this during my training. 1641 01:32:29,226 --> 01:32:32,548 I still get scared even of firecrackers, sir. 1642 01:32:34,882 --> 01:32:37,090 I'm a police officer who follows the principles of Mahatma Gandhi, sir. 1643 01:32:37,173 --> 01:32:38,673 IPS Satya Verma. 1644 01:32:38,757 --> 01:32:39,840 Good vibes only. 1645 01:32:39,923 --> 01:32:41,632 Okay, you've said enough. 1646 01:32:41,715 --> 01:32:43,173 Drink your coffee now, son. 1647 01:32:43,257 --> 01:32:44,465 Thank you, sir. 1648 01:32:45,048 --> 01:32:46,257 He's a good guy. 1649 01:32:46,340 --> 01:32:47,298 Yes. 1650 01:32:53,284 --> 01:32:54,590 Move! Move! 1651 01:33:13,061 --> 01:33:14,132 Move! Move! 1652 01:33:19,826 --> 01:33:21,040 Dad! 1653 01:33:25,048 --> 01:33:26,215 Dad! 1654 01:33:27,420 --> 01:33:28,701 - Go, go! Go inside! - Satya! 1655 01:33:43,840 --> 01:33:45,228 Hey, stop it. Sir, you continue. 1656 01:33:45,308 --> 01:33:46,481 See you, crybaby. 1657 01:34:33,439 --> 01:34:34,589 Let's go. 1658 01:34:34,882 --> 01:34:36,107 Dad! 1659 01:34:36,253 --> 01:34:38,507 Dad! Satya! 1660 01:34:38,590 --> 01:34:41,590 See, this is what I've been talking about. 1661 01:34:41,778 --> 01:34:42,923 Hurry up. 1662 01:34:43,007 --> 01:34:44,177 Come, now. 1663 01:34:44,257 --> 01:34:45,641 Why are you looking at him? 1664 01:34:45,721 --> 01:34:47,590 We made it out alive, isn't that enough for you? 1665 01:34:47,673 --> 01:34:48,382 Let's go! 1666 01:34:48,465 --> 01:34:49,593 - Dad! - Meera... 1667 01:34:54,423 --> 01:34:57,590 [CHANTS] 1668 01:35:00,382 --> 01:35:05,798 [CHANTS] 1669 01:35:08,916 --> 01:35:11,473 - Look at the crowd, sir. - Long live Ashwin baba. 1670 01:35:12,923 --> 01:35:15,422 He's the one! Burn him! 1671 01:35:16,465 --> 01:35:19,555 Burn them, Burn them. 1672 01:35:47,736 --> 01:35:48,864 Hello. 1673 01:35:51,695 --> 01:35:54,585 Hey! How dare you come here? 1674 01:35:54,665 --> 01:35:57,090 Hey brother, I'm here to arrest someone. 1675 01:35:57,259 --> 01:35:59,007 What do you think? 1676 01:35:59,090 --> 01:36:01,524 You can just take Brother Bhima away that easily? 1677 01:36:01,604 --> 01:36:02,840 You're mistaken. 1678 01:36:03,092 --> 01:36:05,042 I've come to arrest him. 1679 01:36:07,308 --> 01:36:09,840 Someone filed a complaint against Brother? 1680 01:36:09,923 --> 01:36:11,574 Who's the brave one who did that? 1681 01:36:14,851 --> 01:36:18,965 See Nanaji, my hand isn't shaking now. 1682 01:36:19,048 --> 01:36:22,090 You know what real power is? 1683 01:36:22,215 --> 01:36:25,923 It's the kind of power that empowers the weak. 1684 01:36:26,173 --> 01:36:28,561 - Hey! - You rascal! How dare you! 1685 01:36:30,839 --> 01:36:32,036 Brother! 1686 01:36:37,483 --> 01:36:40,705 - Look, here comes Baby John, - Move back. Move back. 1687 01:36:44,757 --> 01:36:45,632 Hey! 1688 01:36:45,715 --> 01:36:47,625 What? 1689 01:36:48,390 --> 01:36:49,871 - Ram Sevak! - Yes, sir. 1690 01:36:49,951 --> 01:36:52,340 - Bring the jeep. - They burnt the jeep, sir. 1691 01:36:52,423 --> 01:36:56,007 Damn it! Your men are so dumb. 1692 01:36:56,090 --> 01:36:58,343 Now how's Nanaji going to leave in his shorts? 1693 01:36:58,945 --> 01:37:00,476 And there are so many ladies watching. 1694 01:37:00,556 --> 01:37:01,704 What are they going to say? 1695 01:37:01,784 --> 01:37:03,401 Shame, shame, puppy shame. 1696 01:37:03,481 --> 01:37:04,633 Shame, shame. 1697 01:37:10,067 --> 01:37:14,090 Nanaji, you see, you are not a lion. 1698 01:37:15,430 --> 01:37:16,548 You're an eagle. 1699 01:37:17,077 --> 01:37:18,632 That too an old eagle. 1700 01:37:19,382 --> 01:37:20,507 Come on! 1701 01:37:27,262 --> 01:37:31,046 Nanaji! Nanaji! Nanaji! 1702 01:37:31,257 --> 01:37:33,673 I've spoken to the lawyer. 1703 01:37:33,757 --> 01:37:36,465 These are the bail papers, please sign them. 1704 01:37:40,038 --> 01:37:42,363 We'll get you out today itself. 1705 01:37:42,536 --> 01:37:43,965 Yes, Nanaji. 1706 01:37:44,882 --> 01:37:45,965 Brother? 1707 01:37:47,923 --> 01:37:49,067 Brother! 1708 01:38:05,653 --> 01:38:06,757 Meera! 1709 01:38:13,923 --> 01:38:15,090 Are you avoiding me? 1710 01:38:16,423 --> 01:38:17,590 This isn't right. 1711 01:38:18,215 --> 01:38:19,173 What isn't right? 1712 01:38:19,257 --> 01:38:20,836 Our life, Satya! 1713 01:38:22,402 --> 01:38:25,423 You roaming around like a superhero might be good for the city, 1714 01:38:26,090 --> 01:38:27,715 but it's not good for your family. 1715 01:38:28,155 --> 01:38:28,923 Okay. 1716 01:38:29,007 --> 01:38:30,208 I understand that you got scared. 1717 01:38:30,288 --> 01:38:31,904 Of course, Satya, 1718 01:38:32,882 --> 01:38:34,012 I got scared. 1719 01:38:35,048 --> 01:38:37,340 And when he shot at you, 1720 01:38:39,236 --> 01:38:40,562 I was scared. 1721 01:38:40,696 --> 01:38:43,007 - Meera, please. - And not just me, 1722 01:38:43,465 --> 01:38:46,037 Dad, Pallavi, Aunty, everyone got scared. 1723 01:38:48,798 --> 01:38:51,257 I can't afford to lose you, Satya. 1724 01:38:52,544 --> 01:38:54,132 You won't, Meera. 1725 01:38:55,717 --> 01:38:57,590 Damn it, so what should I do? 1726 01:38:57,673 --> 01:38:58,673 What do you want me to do? What do you want me to do? 1727 01:38:58,757 --> 01:38:59,590 I don't know! 1728 01:38:59,673 --> 01:39:00,882 I don't know! 1729 01:39:01,801 --> 01:39:03,501 Leave the police force, 1730 01:39:05,132 --> 01:39:07,132 and we'll get married right away. 1731 01:39:07,797 --> 01:39:09,382 And if you can't leave your job, 1732 01:39:09,798 --> 01:39:11,298 then at least call an auto-rickshaw for me. 1733 01:39:26,173 --> 01:39:27,298 Leave! 1734 01:39:28,343 --> 01:39:29,298 One 1735 01:39:29,757 --> 01:39:30,673 Two 1736 01:39:31,255 --> 01:39:32,173 Three... 1737 01:39:33,215 --> 01:39:34,012 You are trying to get rid of me?! 1738 01:39:34,092 --> 01:39:34,840 You are trying to get rid of me?! 1739 01:39:34,923 --> 01:39:36,465 - Hey, I'm the DCP-- - How dare you?! 1740 01:39:36,545 --> 01:39:37,849 I'll break your face! 1741 01:39:37,956 --> 01:39:39,102 Okay, okay, okay! 1742 01:39:39,182 --> 01:39:40,507 I knew you'd come back. 1743 01:39:40,590 --> 01:39:42,673 But I didn't know you'd come back so fast. 1744 01:39:43,673 --> 01:39:44,590 Okay, listen... 1745 01:39:45,882 --> 01:39:49,590 I love my uniform as much as I love you. 1746 01:39:50,507 --> 01:39:53,048 I'll never leave you because of my work, 1747 01:39:53,132 --> 01:39:55,798 and I'll never lose my work because of you. 1748 01:39:58,514 --> 01:40:00,465 Will you always be with me? 1749 01:40:04,181 --> 01:40:05,375 Till my last breath. 1750 01:40:32,340 --> 01:40:34,423 Close to me, 1751 01:40:34,503 --> 01:40:36,673 Close to me, 1752 01:40:36,757 --> 01:40:40,882 My destiny, you're meant to be with me. 1753 01:40:40,965 --> 01:40:43,173 Through every trial and strife, 1754 01:40:43,257 --> 01:40:45,291 Through every twist of life, 1755 01:40:45,371 --> 01:40:49,263 You were meant to think of me, all the time. 1756 01:40:49,343 --> 01:40:53,505 From the moment I fell for you, 1757 01:40:53,585 --> 01:40:57,382 I felt like I was born anew. 1758 01:40:57,462 --> 01:41:01,673 Once empty, now I'm full of your thoughts, 1759 01:41:01,757 --> 01:41:06,335 No one like you in this world throughout . 1760 01:41:06,415 --> 01:41:10,590 Oh, my angel, 1761 01:41:10,673 --> 01:41:15,673 Our future shines so bright, Our future's full of light. 1762 01:41:19,273 --> 01:41:24,340 Our future gleams with might, Our future burns so bright. 1763 01:41:28,215 --> 01:41:32,590 Sukhadaanvitha sukrutham gandham 1764 01:41:32,670 --> 01:41:36,802 dharmaangam preemadhara sukhadaanvesham 1765 01:41:36,882 --> 01:41:41,083 madhuraathara madhumakarandham 1766 01:41:41,248 --> 01:41:45,510 maangalyam sumahora supadham cha subham 1767 01:41:45,590 --> 01:41:49,797 kalyanam kamaneeyam subha sakhyam ithi gamyam 1768 01:41:49,931 --> 01:41:53,867 madhuryam makarandham vadhu varyam sukhamasyam 1769 01:41:53,947 --> 01:42:00,402 sneham cha sthira keerthyanvitha daampatyoh sukhavardhanam 1770 01:42:07,173 --> 01:42:11,382 Where the sun shines, I'll be your shadow, 1771 01:42:11,465 --> 01:42:16,007 Where you call, I'll be there, you know. 1772 01:42:16,090 --> 01:42:20,340 I cherish you with love so true, 1773 01:42:20,423 --> 01:42:24,369 With you, my home feels like a heaven's view. 1774 01:42:24,449 --> 01:42:26,811 Oh, my angel, 1775 01:42:28,507 --> 01:42:30,958 Oh, my angel, 1776 01:42:32,757 --> 01:42:39,048 Our future shines so bright, Our future's full of light. 1777 01:42:41,507 --> 01:42:47,548 Our future gleams with might, Our future burns so bright. 1778 01:42:50,667 --> 01:42:52,798 Close to me, 1779 01:42:52,882 --> 01:42:54,965 Close to me, 1780 01:42:55,048 --> 01:42:59,298 My destiny, you're meant to be with me. 1781 01:42:59,378 --> 01:43:01,507 Through every trial and strife, 1782 01:43:01,590 --> 01:43:03,673 Through every twist of life, 1783 01:43:03,757 --> 01:43:08,356 You were meant to think of me, all the time. 1784 01:43:34,069 --> 01:43:36,724 - Who's my baby? - Mom! 1785 01:43:37,982 --> 01:43:39,048 Hey! 1786 01:43:39,337 --> 01:43:40,423 Hi, baby. 1787 01:43:42,144 --> 01:43:44,371 - Hi, baby! - What's up, baby? 1788 01:43:44,451 --> 01:43:45,849 You seem really happy today. 1789 01:43:46,340 --> 01:43:47,680 Hmm. 1790 01:43:49,131 --> 01:43:51,256 I feel complete today. 1791 01:43:51,423 --> 01:43:53,715 Really? What made you feel this way? 1792 01:43:54,631 --> 01:43:56,673 - A realization. - I see. 1793 01:43:58,256 --> 01:44:00,006 It just realized that... 1794 01:44:00,571 --> 01:44:02,381 I have everything. 1795 01:44:03,173 --> 01:44:04,673 A loving husband, 1796 01:44:06,715 --> 01:44:08,965 a mother-in-law who's like a mother to me, 1797 01:44:09,673 --> 01:44:12,215 and a sweet, angelic daughter. 1798 01:44:12,298 --> 01:44:14,506 What more could a girl ask for? 1799 01:44:15,090 --> 01:44:17,548 So... I feel complete. 1800 01:44:19,256 --> 01:44:22,340 I came here all excited to give Khushi a little brother, 1801 01:44:22,423 --> 01:44:23,715 and you're already complete? 1802 01:44:24,872 --> 01:44:25,715 Oh! 1803 01:44:25,798 --> 01:44:27,756 Oh, my baby! Oh, my baby! 1804 01:44:28,048 --> 01:44:30,590 Meera, her clothes are all dirty, 1805 01:44:30,673 --> 01:44:32,548 there's cake all over. I'll bathe her. 1806 01:44:32,631 --> 01:44:34,798 - Mom, I'll come too. - No, no, no. 1807 01:44:35,298 --> 01:44:36,590 You guys rest. 1808 01:44:37,048 --> 01:44:38,298 Rest well, okay? 1809 01:44:38,590 --> 01:44:39,715 She's not ready. 1810 01:44:41,417 --> 01:44:43,631 Who wants a little brother? 1811 01:44:43,715 --> 01:44:45,173 Who wants one? Who wants one? 1812 01:44:45,256 --> 01:44:47,506 Our baby wants a little brother! 1813 01:44:47,881 --> 01:44:50,256 See, even the baby wants it. 1814 01:44:50,381 --> 01:44:51,798 Not interested. 1815 01:44:51,881 --> 01:44:53,381 I'm happy with Khushi. 1816 01:44:53,465 --> 01:44:54,631 Thank you. 1817 01:44:54,851 --> 01:44:56,506 Okay, ma'am. 1818 01:44:56,590 --> 01:44:58,631 Alright, I have a question. 1819 01:44:59,131 --> 01:44:59,965 No-- 1820 01:45:00,048 --> 01:45:01,256 Hey! 1821 01:45:02,756 --> 01:45:07,590 See, I know you don't like me working for the police force, 1822 01:45:07,756 --> 01:45:11,340 but you've made my life yours without complaining. 1823 01:45:11,631 --> 01:45:14,631 But you must have a plan of your own too, right? 1824 01:45:14,715 --> 01:45:17,798 Is there something you would like to do? 1825 01:45:20,173 --> 01:45:22,840 Tell me... tell me! 1826 01:45:23,965 --> 01:45:25,131 I do. 1827 01:45:26,506 --> 01:45:28,756 But you won't be able to fulfill it. 1828 01:45:29,381 --> 01:45:30,423 Try me. 1829 01:45:30,506 --> 01:45:31,590 Okay. 1830 01:45:33,840 --> 01:45:37,965 We move to a small village, somewhere far away. 1831 01:45:38,048 --> 01:45:39,131 Hmm. 1832 01:45:39,215 --> 01:45:42,631 Your work will be such that for twenty hours out of twenty-four, 1833 01:45:42,715 --> 01:45:44,298 you'll be with me. 1834 01:45:45,009 --> 01:45:46,256 Hmm. 1835 01:45:46,340 --> 01:45:49,881 We'll talk to each other all day long. 1836 01:45:49,965 --> 01:45:53,923 And there should be birds chirping around the house. 1837 01:45:54,548 --> 01:45:56,215 And a little puppy too. 1838 01:45:56,590 --> 01:45:57,965 - Hmm? - Hmm! 1839 01:45:58,048 --> 01:46:00,173 - I've even thought of a name for it. - Really? 1840 01:46:00,715 --> 01:46:01,965 Tiger! 1841 01:46:06,465 --> 01:46:07,548 Is that all you dream of? 1842 01:46:07,631 --> 01:46:08,590 Hmm. 1843 01:46:10,590 --> 01:46:11,881 Okay, tell me, 1844 01:46:14,465 --> 01:46:18,048 what kind of wife am I? 1845 01:46:18,131 --> 01:46:19,173 Hmm. 1846 01:46:22,673 --> 01:46:24,840 You are my... 1847 01:46:24,923 --> 01:46:25,923 Okay... 1848 01:47:56,299 --> 01:47:57,965 Grandpa is coming! 1849 01:48:01,872 --> 01:48:04,138 "My sweetheart..." 1850 01:48:05,256 --> 01:48:07,506 Oh, who could it be? 1851 01:48:08,395 --> 01:48:10,506 Hello, ma'am! 1852 01:48:13,080 --> 01:48:17,075 Come on, I was talking to her. Why did you shoot her? 1853 01:48:17,155 --> 01:48:18,756 Sorry, brother. Please forgive me. 1854 01:48:20,649 --> 01:48:21,881 Ma'am...? 1855 01:48:22,256 --> 01:48:23,340 Ma'am...? 1856 01:48:23,548 --> 01:48:24,881 Did she die? 1857 01:48:33,881 --> 01:48:36,423 Look what I brought for you - a boat! 1858 01:48:48,090 --> 01:48:49,465 Satya... 1859 01:48:54,506 --> 01:48:57,131 Satya... get up. 1860 01:48:58,090 --> 01:48:59,885 You killed my son. 1861 01:48:59,965 --> 01:49:03,090 You dragged me down the road, naked. 1862 01:49:03,173 --> 01:49:06,173 And what did you call me? 1863 01:49:06,423 --> 01:49:10,298 Ah yes, an old eagle. 1864 01:49:11,756 --> 01:49:14,423 Whose wings get heavy. 1865 01:49:14,590 --> 01:49:17,131 Whose beak is useless, and can't hunt anymore. 1866 01:49:17,836 --> 01:49:19,923 But you don't know something... 1867 01:49:21,480 --> 01:49:26,673 Among thousands, there's one eagle that refuses to die. 1868 01:49:26,756 --> 01:49:30,006 It breaks itself, sheds its old wings... 1869 01:49:30,090 --> 01:49:34,256 hungry, naked, it waits for 150 days. 1870 01:49:35,090 --> 01:49:39,131 And when it flies again, it's no ordinary eagle. 1871 01:49:39,215 --> 01:49:41,840 It becomes the king of eagles. 1872 01:49:42,631 --> 01:49:45,715 Now, it doesn't hunt just for food. 1873 01:49:45,798 --> 01:49:48,548 It hunts to show its power to the world. 1874 01:49:48,715 --> 01:49:53,090 In these three years in jail, I chanted only one name 1875 01:49:53,173 --> 01:49:56,923 Satya. Satya. Satya. 1876 01:49:59,923 --> 01:50:02,048 And now, it's all over. 1877 01:50:02,215 --> 01:50:03,840 I'm truly happy. 1878 01:50:03,923 --> 01:50:05,381 Blissfully happy. 1879 01:50:07,340 --> 01:50:09,590 I feel complete. 1880 01:50:13,465 --> 01:50:15,719 My enemy is finished. 1881 01:50:15,799 --> 01:50:18,131 And my son is already died. 1882 01:50:18,965 --> 01:50:20,548 So what should I do now? 1883 01:50:20,840 --> 01:50:23,006 I want to go back to jail. 1884 01:50:24,016 --> 01:50:25,256 Brother... 1885 01:51:03,506 --> 01:51:04,506 Satya... 1886 01:51:04,840 --> 01:51:05,965 Satya... 1887 01:51:08,048 --> 01:51:09,298 Satya... 1888 01:51:13,590 --> 01:51:14,881 Khushi...? 1889 01:51:23,756 --> 01:51:25,215 Mom... 1890 01:51:33,881 --> 01:51:34,965 Khushi! 1891 01:51:35,340 --> 01:51:36,381 Khushi! 1892 01:51:37,590 --> 01:51:39,006 Satya! 1893 01:51:43,662 --> 01:51:44,756 Satya... 1894 01:51:45,548 --> 01:51:47,881 Satya... get up, Satya. 1895 01:51:47,961 --> 01:51:49,256 Get up. 1896 01:51:49,881 --> 01:51:52,131 The hospital is just fifteen minutes away. 1897 01:51:52,215 --> 01:51:53,756 Take Khushi there quickly. 1898 01:51:54,712 --> 01:51:58,006 Satya... Satya! 1899 01:51:58,812 --> 01:52:00,590 Take Khushi there, hurry up. 1900 01:52:04,881 --> 01:52:08,465 Satya, make me a promise. 1901 01:52:09,967 --> 01:52:13,131 Promise me that you'll leave the police force, 1902 01:52:13,298 --> 01:52:16,173 go far away from here, 1903 01:52:18,400 --> 01:52:21,631 and you'll make sure nothing happens to Khushi. 1904 01:52:25,215 --> 01:52:26,965 Promise me. 1905 01:52:54,423 --> 01:52:55,673 Satya... 1906 01:53:00,840 --> 01:53:03,798 You didn't answer my question 1907 01:53:06,423 --> 01:53:12,756 What kind of wife am I? 1908 01:53:21,840 --> 01:53:23,465 You're not just my wife, 1909 01:53:24,107 --> 01:53:26,006 you're like another mother to me! 1910 01:53:37,381 --> 01:53:39,298 Meera? Let's go! 1911 01:53:39,605 --> 01:53:41,756 Let's go, Meera! Let's go! 1912 01:54:02,247 --> 01:54:05,590 Satya Verma died six years ago. 1913 01:54:05,798 --> 01:54:07,590 Now, all I want is for John 1914 01:54:08,256 --> 01:54:10,923 to have a life with Khushi. 1915 01:54:11,090 --> 01:54:12,965 That's all I pray for. 1916 01:54:13,048 --> 01:54:14,131 Miss! 1917 01:54:14,215 --> 01:54:15,756 You are here! 1918 01:54:16,546 --> 01:54:19,048 Baby, put me down. Put me down. 1919 01:54:19,715 --> 01:54:20,881 Miss! Miss! 1920 01:54:20,965 --> 01:54:22,435 We're going somewhere. 1921 01:54:22,515 --> 01:54:25,090 Can you come with us, please? 1922 01:54:26,381 --> 01:54:28,298 Wherever you go, 1923 01:54:30,798 --> 01:54:32,881 I'll go with you, okay? 1924 01:54:32,965 --> 01:54:34,090 Okay. 1925 01:54:35,923 --> 01:54:40,006 Shame, shame, puppy shame, the baby is crying. 1926 01:54:44,837 --> 01:54:46,715 Can I join you on the trip? 1927 01:54:46,798 --> 01:54:48,173 It's a school trip, baby. 1928 01:54:48,256 --> 01:54:49,756 Only kids are allowed. 1929 01:54:49,840 --> 01:54:53,465 Just because I call you 'baby' doesn't mean you're a baby. 1930 01:54:53,545 --> 01:54:54,965 Okay, okay, my dear. 1931 01:54:55,173 --> 01:54:56,298 Take care of yourself. 1932 01:54:56,378 --> 01:54:57,798 I won't. 1933 01:54:57,965 --> 01:54:59,715 Don't stick your hand out of the window. 1934 01:54:59,798 --> 01:55:01,256 I will. 1935 01:55:01,381 --> 01:55:02,965 Don't talk to strangers. 1936 01:55:03,045 --> 01:55:04,423 I will. 1937 01:55:04,965 --> 01:55:06,131 I'll miss you, baby. 1938 01:55:06,215 --> 01:55:08,590 I'll miss you double, baby. 1939 01:55:09,673 --> 01:55:11,298 Hey, the bus has come... let's go! 1940 01:55:12,682 --> 01:55:14,385 - Hi, Khushi! - Hi, Ronnie! 1941 01:55:14,465 --> 01:55:15,215 Be careful, Khushi. Careful, baby. 1942 01:55:15,298 --> 01:55:17,465 Come, come, come... sit here, sit here. 1943 01:55:19,423 --> 01:55:20,923 Khushi, be careful with Ronnie, okay? 1944 01:55:21,006 --> 01:55:21,673 Hmm... Okay! 1945 01:55:21,756 --> 01:55:22,923 Take care of yourself, baby. 1946 01:55:23,003 --> 01:55:25,006 I'll take care of her, uncle. 1947 01:55:25,090 --> 01:55:25,885 Call your dad "uncle"! 1948 01:55:25,965 --> 01:55:26,843 Get your hand off her! 1949 01:55:26,923 --> 01:55:28,673 - Baby, go and sit behind. - Okay! 1950 01:55:30,845 --> 01:55:32,090 Ronnie, don't be a player, okay? 1951 01:55:32,173 --> 01:55:33,923 Sorry, uncle! 1952 01:55:38,944 --> 01:55:40,938 - Yes! - Bye, baby! 1953 01:55:57,131 --> 01:56:00,358 Nanaji! Nanaji! Nanaji! 1954 01:56:00,923 --> 01:56:02,673 How are you, Satya? 1955 01:56:02,756 --> 01:56:03,965 You've come back! 1956 01:56:04,045 --> 01:56:06,218 Now, the real fun begins! 1957 01:56:06,298 --> 01:56:08,131 You bloody... 1958 01:56:14,910 --> 01:56:20,245 How dare you come to the jail and threaten Nanaji like that! 1959 01:56:20,325 --> 01:56:21,590 Let's kill him! 1960 01:56:22,522 --> 01:56:26,465 I'm a lion! A mighty lion! 1961 01:56:26,545 --> 01:56:28,840 I've got a gift for you. 1962 01:56:28,923 --> 01:56:30,256 Look behind you! 1963 01:56:42,090 --> 01:56:45,756 NOOO! 1964 01:56:52,798 --> 01:56:54,553 BABY!!! 1965 01:56:54,633 --> 01:56:56,508 Khushi! 1966 01:57:00,006 --> 01:57:02,259 No! 1967 01:57:02,381 --> 01:57:04,381 Please, help! 1968 01:57:05,215 --> 01:57:07,381 Help! 1969 01:57:08,131 --> 01:57:10,173 Help! 1970 01:57:28,340 --> 01:57:29,958 [Crowd chatter] 1971 01:57:30,596 --> 01:57:33,298 Help! Help! 1972 01:57:34,378 --> 01:57:35,715 Mummy! 1973 01:57:35,798 --> 01:57:37,574 Mummy! 1974 01:58:05,483 --> 01:58:06,715 Papa!! 1975 01:58:07,164 --> 01:58:09,057 [Crowd chatter] 1976 01:58:16,048 --> 01:58:17,524 Help!! 1977 01:58:17,965 --> 01:58:18,965 Khushi! 1978 01:58:24,090 --> 01:58:25,715 Khushi! 1979 01:58:32,840 --> 01:58:35,707 Get up, baby! Get up, baby! Get up, baby! 1980 01:58:40,173 --> 01:58:42,510 Get out of the way! Move, move! 1981 01:58:42,590 --> 01:58:44,048 Get out of the way! 1982 01:58:47,127 --> 01:58:47,904 Don't worry he will be fine. 1983 01:58:47,984 --> 01:58:49,381 Doctor! Doctor! 1984 01:58:51,131 --> 01:58:52,840 Go, go, go! 1985 01:58:52,920 --> 01:58:54,341 My son!? 1986 01:58:56,592 --> 01:58:58,465 Ronnie! 1987 01:58:59,337 --> 01:59:00,488 I will see. 1988 01:59:02,325 --> 01:59:04,481 Get out of my way! Move! Move! Move! 1989 01:59:09,173 --> 01:59:10,445 Hurry up. 1990 01:59:10,923 --> 01:59:11,923 Khushi... 1991 01:59:20,319 --> 01:59:22,131 Where is baby? 1992 01:59:22,215 --> 01:59:23,826 - My Ronnie... - Ronnie...? 1993 01:59:23,906 --> 01:59:24,756 Yes, yes, bring him here. 1994 01:59:24,840 --> 01:59:26,297 Doctor, check his pulse. 1995 01:59:28,048 --> 01:59:31,423 Leave me. My son.. Ronnie 1996 01:59:34,742 --> 01:59:35,923 Ronnie! 1997 01:59:39,544 --> 01:59:41,129 Ronnie. 1998 01:59:51,223 --> 01:59:52,556 Move! Move! Move! 1999 01:59:53,245 --> 01:59:54,923 Nurse, 250! 2000 02:00:00,048 --> 02:00:01,215 Baby... 2001 02:00:01,298 --> 02:00:03,796 Baby, Khushi's fine. 2002 02:00:04,506 --> 02:00:07,256 Baby, I told you, Khushi's fine. 2003 02:00:08,006 --> 02:00:09,631 Our Khushi is fine. 2004 02:00:09,711 --> 02:00:11,131 But today, because of me, 2005 02:00:11,211 --> 02:00:13,423 all these kids' lives were in danger. 2006 02:00:14,215 --> 02:00:15,465 It's all because of me. 2007 02:00:15,840 --> 02:00:17,590 Uncle... 2008 02:00:19,256 --> 02:00:20,423 Yes, Ronnie? 2009 02:00:22,441 --> 02:00:24,840 Is Khushi fine? 2010 02:00:24,923 --> 02:00:28,715 I'll never trouble Khushi again. 2011 02:00:37,923 --> 02:00:39,443 Come on, Satya, 2012 02:00:39,523 --> 02:00:44,298 I just gave my granddaughter a bath, and you got so scared? 2013 02:00:44,872 --> 02:00:46,086 Now what? 2014 02:00:46,166 --> 02:00:48,131 Are you going to file a complaint? 2015 02:00:48,215 --> 02:00:50,256 But under whose name? 2016 02:00:51,107 --> 02:00:55,215 John or Satya Verma? 2017 02:00:55,631 --> 02:00:59,673 My followers give offerings on your death anniversary. 2018 02:00:59,756 --> 02:01:01,840 Don't ruin it. 2019 02:01:01,923 --> 02:01:05,755 I'm coming, Satya Verma. 2020 02:01:07,965 --> 02:01:10,131 What was that demon saying? 2021 02:01:10,756 --> 02:01:14,673 He was saying he wants to meet the real demon. 2022 02:01:21,798 --> 02:01:23,006 Sir... 2023 02:01:25,340 --> 02:01:26,548 Sir... 2024 02:01:31,469 --> 02:01:35,173 The only thing left with me is this Mangalsutra (wedding necklace) now. 2025 02:01:36,381 --> 02:01:40,215 It's been three weeks since my daughter disappeared. 2026 02:01:40,298 --> 02:01:43,006 You promised you'd find her. 2027 02:01:45,114 --> 02:01:46,381 Sir... 2028 02:01:54,943 --> 02:01:56,465 Take this. 2029 02:01:56,663 --> 02:01:58,381 My daughter... 2030 02:02:04,131 --> 02:02:05,631 What is this? 2031 02:02:06,381 --> 02:02:08,506 Remove "Missing" 2032 02:02:08,590 --> 02:02:10,256 and print "Tribute" on it instead. Go. 2033 02:02:10,340 --> 02:02:11,215 Sir! 2034 02:02:11,298 --> 02:02:13,885 What should I do? She keeps saying, "Sir! Sir! Sir!"! 2035 02:02:13,965 --> 02:02:15,590 Is your daughter some big shot that 2036 02:02:15,673 --> 02:02:18,006 I should set up check posts all around the country for her? 2037 02:02:18,090 --> 02:02:19,565 Sir... Sir... 2038 02:02:19,645 --> 02:02:24,256 No matter what anyone says, to me, my daughter is my queen, sir. 2039 02:02:24,340 --> 02:02:25,631 Like hell she's a queen! 2040 02:02:25,715 --> 02:02:29,131 Your queen is nothing but a worthless worm! 2041 02:02:29,328 --> 02:02:31,215 Go away! Leave! 2042 02:02:32,822 --> 02:02:33,756 What happened? 2043 02:02:33,840 --> 02:02:37,123 He's saying my daughter's dead. 2044 02:02:41,020 --> 02:02:43,340 - Turn on the generator, Kali! - Yes, sir! 2045 02:02:43,423 --> 02:02:44,965 Bajrang Bali! 2046 02:02:45,048 --> 02:02:46,923 You alone can do something now! 2047 02:02:47,006 --> 02:02:50,423 Come and punish these sinners! 2048 02:02:50,506 --> 02:02:52,673 Come! Come -- 2049 02:03:05,869 --> 02:03:06,924 Aye! 2050 02:03:12,215 --> 02:03:13,631 Who is it? 2051 02:03:26,548 --> 02:03:33,048 The ghost has taken over what kills you now - Bhayam! 2052 02:03:33,215 --> 02:03:39,423 He creeps onto your shoulder won't leave you now - Bhayam! 2053 02:03:42,173 --> 02:03:43,590 What justice is this. 2054 02:03:43,673 --> 02:03:45,590 So many innocent kids are dying, 2055 02:03:45,673 --> 02:03:47,173 but this monster just refuses to die! 2056 02:03:47,256 --> 02:03:48,340 Kali! 2057 02:03:52,923 --> 02:03:54,256 Sir! 2058 02:03:54,381 --> 02:03:57,506 A cup of black tea with lemon. 2059 02:03:57,673 --> 02:03:58,965 Make it fast. 2060 02:03:59,812 --> 02:04:01,298 Sir! 2061 02:04:01,381 --> 02:04:02,840 Kali! 2062 02:04:04,173 --> 02:04:05,340 Kali! 2063 02:04:05,423 --> 02:04:06,465 Hey... 2064 02:04:10,728 --> 02:04:11,757 BALDEV! 2065 02:04:11,837 --> 02:04:12,811 Yes? 2066 02:04:24,681 --> 02:04:26,631 Baldev... 2067 02:04:27,975 --> 02:04:30,506 Why are you trying to scare me, Kali? 2068 02:04:35,006 --> 02:04:36,423 Baldev! 2069 02:04:55,986 --> 02:04:57,673 Who is it? 2070 02:05:01,090 --> 02:05:05,590 [CHANTS] 2071 02:05:10,590 --> 02:05:11,881 Kali! 2072 02:05:12,631 --> 02:05:13,715 Yes, sir? 2073 02:05:15,770 --> 02:05:18,631 Take all of this and hand it back to the rightful owners. 2074 02:05:19,548 --> 02:05:23,548 Sir, if Baldev sir finds out, he'll kill me. 2075 02:05:23,673 --> 02:05:25,256 How can I do that, sir? 2076 02:05:25,340 --> 02:05:26,673 Please, sir. 2077 02:05:39,552 --> 02:05:42,400 [indistinct chatter] 2078 02:05:47,452 --> 02:05:48,961 - Any leads? - No, sir. 2079 02:05:49,044 --> 02:05:50,127 Where is he? 2080 02:05:50,711 --> 02:05:52,086 Over there, sir. 2081 02:05:54,461 --> 02:05:56,544 Hey, come here. 2082 02:05:59,002 --> 02:06:02,961 So an Assistant Commissioner was murdered, 2083 02:06:03,044 --> 02:06:03,752 Yes, sir. 2084 02:06:03,836 --> 02:06:06,294 and that too inside a police station. 2085 02:06:06,419 --> 02:06:07,419 Yes, sir. 2086 02:06:07,502 --> 02:06:11,086 When even the police aren't safe inside their own station, 2087 02:06:13,252 --> 02:06:15,294 how are they supposed to protect the people? 2088 02:06:15,377 --> 02:06:20,711 The people and the media are saying that and blaming us for this. 2089 02:06:20,794 --> 02:06:23,252 Of course, sir, they will. 2090 02:06:23,336 --> 02:06:25,919 Who killed Baldev? 2091 02:06:26,002 --> 02:06:28,169 IPS Satya Verma, sir. 2092 02:06:29,720 --> 02:06:35,627 IPS Satya Verma died five years ago. 2093 02:06:35,794 --> 02:06:39,044 He was dead, but he's alive now, sir. 2094 02:06:39,127 --> 02:06:40,794 - Oh. - Yes. 2095 02:06:40,877 --> 02:06:43,127 I swear on my wife, sir. 2096 02:06:44,711 --> 02:06:46,877 You don't believe me, sir? 2097 02:06:47,919 --> 02:06:49,752 I swear on your wife, sir. 2098 02:06:49,961 --> 02:06:50,836 He killed him. 2099 02:06:50,919 --> 02:06:52,211 Hundred percent, sir. 2100 02:06:52,294 --> 02:06:53,044 Case closed. 2101 02:06:53,127 --> 02:06:55,961 Get him admitted to a mental hospital. 2102 02:06:56,136 --> 02:06:57,877 - Sir! Sir! - Sir! Sir! 2103 02:06:57,961 --> 02:06:59,044 No comments, please. 2104 02:06:59,127 --> 02:07:00,919 So, is Satya Verma alive? 2105 02:07:01,002 --> 02:07:02,336 Or was it his ghost? 2106 02:07:09,001 --> 02:07:12,336 People are saying that DCP Baldev Patil wasn't killed by an ordinary person, 2107 02:07:12,419 --> 02:07:14,419 but by the ghost of IPS Satya Verma. 2108 02:07:14,502 --> 02:07:16,002 Yes, a ghost. 2109 02:07:16,169 --> 02:07:18,252 For the last six years, 2110 02:07:18,336 --> 02:07:22,098 we've been collecting every dirty thing we can on Nanaji. 2111 02:07:25,711 --> 02:07:27,541 - Satya Verma has come back now. - Wow! 2112 02:07:27,621 --> 02:07:28,877 Yes, I saw. 2113 02:07:28,961 --> 02:07:30,836 The car passed like grrr... 2114 02:07:40,961 --> 02:07:43,586 And he has done a lot for women's safety too. 2115 02:07:47,169 --> 02:07:51,672 "He creeps onto your shoulder won't leave you now - Bhayam!" 2116 02:07:51,752 --> 02:07:53,547 - A stranger... - From Nanaji's godown... 2117 02:07:53,627 --> 02:07:55,877 ...found 30 kidnapped girls. 2118 02:08:00,169 --> 02:08:02,544 He's not a ghost, he's a god. 2119 02:08:02,624 --> 02:08:04,294 He's here to protect us. 2120 02:08:16,983 --> 02:08:18,017 Aye! 2121 02:08:38,802 --> 02:08:44,633 The ghost has taken over what kills you now - Bhayam! 2122 02:08:45,439 --> 02:08:48,422 He creeps onto your shoulder 2123 02:08:48,502 --> 02:08:51,211 A mighty lion? No way, Nanaji is a coward 2124 02:08:51,294 --> 02:08:52,336 Jee Boom Ba! 2125 02:08:52,419 --> 02:08:54,252 Runner, runner, runner, 2126 02:08:54,336 --> 02:08:55,669 No one is safe. 2127 02:08:55,752 --> 02:08:57,502 Runner, runner, runner, 2128 02:08:57,582 --> 02:08:59,004 Demons, they must behave. 2129 02:08:59,084 --> 02:09:02,275 He's brought down Nanaji's empire. 2130 02:09:03,794 --> 02:09:06,419 I want to be a supercop like Satya Verma. 2131 02:09:06,919 --> 02:09:08,794 The police has won our hearts. 2132 02:09:08,877 --> 02:09:11,628 I can feel Satya Verma's presence everywhere. 2133 02:09:15,335 --> 02:09:17,336 Oh Baby, it's you! 2134 02:09:17,419 --> 02:09:20,525 - You're a superhero! Yay! - They city has got a new vigilante. 2135 02:09:39,211 --> 02:09:42,502 Brother! Brother! It's over, brother! 2136 02:09:43,544 --> 02:09:45,464 DCP Satya Verma is alive. 2137 02:09:45,544 --> 02:09:48,669 People are saying he's the one who killed Brother Baldev. 2138 02:09:48,896 --> 02:09:52,461 God! Bajrang Bali! Protector of women in this country! - 2139 02:09:52,544 --> 02:09:54,627 They've given him so many names. 2140 02:09:55,794 --> 02:09:57,711 What do we do now, brother? 2141 02:09:58,419 --> 02:10:00,127 You're the devil 2142 02:10:00,211 --> 02:10:03,544 and I'm the god, just have faith in me. 2143 02:10:04,252 --> 02:10:06,711 Satya won't return. 2144 02:10:07,042 --> 02:10:09,252 And the one who killed Baldev, 2145 02:10:09,336 --> 02:10:11,294 by tonight, he too will be... 2146 02:10:13,127 --> 02:10:14,461 Okay, brother. 2147 02:10:17,502 --> 02:10:18,836 Bhima...? 2148 02:10:21,044 --> 02:10:22,181 Yes, brother? 2149 02:10:23,422 --> 02:10:24,752 Go. 2150 02:10:27,961 --> 02:10:33,545 We won't start working until you put up a safety net! 2151 02:10:34,159 --> 02:10:37,339 - What's going on here? - Eight people died yesterday, sir. 2152 02:10:37,419 --> 02:10:39,669 Because of our faulty safety net. 2153 02:10:40,596 --> 02:10:42,044 Hmm. 2154 02:10:47,917 --> 02:10:49,169 Who's the contractor? 2155 02:10:50,294 --> 02:10:51,586 - Contractor! - Yes, sir! 2156 02:10:51,669 --> 02:10:53,627 - Come here. - Yes? 2157 02:10:53,711 --> 02:10:55,127 Come, come, come. 2158 02:10:55,836 --> 02:10:57,419 Eight people are dead. 2159 02:10:57,877 --> 02:11:00,086 I'll give eight lakh rupees for eight people. 2160 02:11:00,169 --> 02:11:01,794 One lakh each. 2161 02:11:02,461 --> 02:11:04,252 This isn't about money, sir. 2162 02:11:04,877 --> 02:11:09,169 Come on, contractor, they're just laborers. 2163 02:11:09,461 --> 02:11:12,836 They have no names or families. 2164 02:11:14,919 --> 02:11:18,794 Fine, I'll bump it up to 10 lakhs. 2165 02:11:18,961 --> 02:11:20,127 A round figure. 2166 02:11:21,419 --> 02:11:25,877 I know you won't be giving them all the money. 2167 02:11:25,961 --> 02:11:26,961 Right? Right? 2168 02:11:27,044 --> 02:11:28,794 You can keep it. 2169 02:11:29,211 --> 02:11:31,877 I've spoken to Bhima sir. 2170 02:11:31,961 --> 02:11:35,627 He's agreed to all your demands. 2171 02:11:35,711 --> 02:11:37,711 Now, all of you should start working. 2172 02:11:37,794 --> 02:11:40,211 - Go, go, go. - Go, go, go. 2173 02:11:43,461 --> 02:11:45,336 Whose child is that? 2174 02:11:45,419 --> 02:11:46,745 His mother is dead, sir. 2175 02:11:47,544 --> 02:11:48,961 Don't worry, kid. 2176 02:11:49,044 --> 02:11:50,752 Grow up and start working. 2177 02:11:50,836 --> 02:11:51,752 - Sir, sir... - Yes? 2178 02:11:51,836 --> 02:11:52,919 He doesn't understand Hindi, sir. 2179 02:11:53,002 --> 02:11:54,711 - He's from the North-East. - I see. 2180 02:11:55,233 --> 02:11:56,419 No matter if it's North or South, 2181 02:11:56,502 --> 02:11:58,336 everyone understands THIS language. 2182 02:12:00,002 --> 02:12:03,002 Oh, look at that. 2183 02:12:03,836 --> 02:12:07,461 Here you go. Get yourself a chocolate, okay? 2184 02:12:07,660 --> 02:12:09,233 Let's go, let's go, let's go. 2185 02:12:15,904 --> 02:12:19,627 - Beyond your doorstep, - Come, my king. 2186 02:12:19,836 --> 02:12:20,919 Boss, 2187 02:12:22,536 --> 02:12:25,752 two girls from the shipment we sent last time ended up slitting 2188 02:12:25,877 --> 02:12:28,336 their throats and dying. 2189 02:12:28,478 --> 02:12:33,169 neither the world nor faith exists. 2190 02:12:33,252 --> 02:12:35,086 - Go on, have some.- Where do I go? 2191 02:12:35,169 --> 02:12:37,669 Go on, they're quite tasty. 2192 02:12:37,752 --> 02:12:38,794 Have some. 2193 02:12:42,627 --> 02:12:43,961 Quiet! 2194 02:12:45,252 --> 02:12:46,556 What was that noise? Go check it out. 2195 02:12:46,636 --> 02:12:47,419 Okay, boss. 2196 02:13:16,752 --> 02:13:18,086 Raju! 2197 02:13:21,251 --> 02:13:23,711 Jee Boom Ba! 2198 02:13:27,899 --> 02:13:34,627 The ghost has taken over what kills you now - Bhayam! 2199 02:13:34,711 --> 02:13:40,419 He creeps onto your shoulder won't leave you now - Bhayam! 2200 02:13:48,127 --> 02:13:50,461 Nanaji, Satya Verma is alive. 2201 02:13:50,544 --> 02:13:52,044 He's going to kill me! 2202 02:13:52,127 --> 02:13:53,836 You need to leave! Run away! 2203 02:14:14,169 --> 02:14:16,627 Don't kill me! Don't kill me! 2204 02:14:16,711 --> 02:14:18,714 You can take everything! Take it all! 2205 02:14:18,794 --> 02:14:20,512 Just let me go. Please, let me go. 2206 02:14:23,252 --> 02:14:24,461 Let me go. 2207 02:14:24,882 --> 02:14:26,044 Alright, I'll let you go. 2208 02:14:38,294 --> 02:14:40,961 - What happened? - What happened? 2209 02:14:44,836 --> 02:14:47,502 'Get yourself a chocolate, okay?' 'Get yourself a chocolate.' 2210 02:14:50,211 --> 02:14:52,419 Look, here comes Baby John, 2211 02:14:52,502 --> 02:14:54,836 He's gonna tear apart everyone, 2212 02:14:54,919 --> 02:14:57,006 A battle is brewing and he's gonna spare none, 2213 02:14:57,086 --> 02:15:00,252 Here comes, Baby John! 2214 02:15:04,711 --> 02:15:05,797 Yes, sir? 2215 02:15:05,877 --> 02:15:08,065 Bhima is sending his next shipment on Sunday. 2216 02:15:09,131 --> 02:15:10,294 You need to catch him. 2217 02:15:10,377 --> 02:15:11,461 Done, sir. 2218 02:16:04,975 --> 02:16:07,919 Adhira Verman IPS 2219 02:16:26,044 --> 02:16:27,627 Hey, comedy, move aside. 2220 02:16:35,899 --> 02:16:39,461 You know, comedy is serious business. 2221 02:16:40,574 --> 02:16:43,877 Rap song 2222 02:16:43,961 --> 02:16:47,211 Rap song 2223 02:16:47,294 --> 02:16:50,336 Rap song 2224 02:16:50,711 --> 02:16:53,256 Rap song 2225 02:17:19,211 --> 02:17:21,627 Don't come any closer. 2226 02:17:21,919 --> 02:17:23,544 I'm not dead! 2227 02:17:38,922 --> 02:17:43,377 Revenge demands sacrifice. 2228 02:17:44,877 --> 02:17:51,044 I sacrificed my brother so I could turn you to ashes. 2229 02:17:51,127 --> 02:17:53,669 I had already left, Satya, 2230 02:17:53,891 --> 02:17:55,127 but you're the one 2231 02:17:55,211 --> 02:17:57,794 who dragged me back from prison. 2232 02:17:58,600 --> 02:18:01,377 Turmeric has cooled my body on the outside, 2233 02:18:01,457 --> 02:18:04,381 but I'll need your blood to cool my heart. 2234 02:18:04,461 --> 02:18:06,211 Come to the harbor! 2235 02:18:23,252 --> 02:18:25,544 Miss miss, please wake up. 2236 02:18:42,461 --> 02:18:44,836 Miss, I am here. Wake up. 2237 02:18:57,759 --> 02:19:00,127 You made it with two minutes to spare. 2238 02:19:01,127 --> 02:19:02,502 I'm truly happy. 2239 02:19:03,794 --> 02:19:05,252 Blissfully happy. 2240 02:19:05,336 --> 02:19:07,502 This is between us. 2241 02:19:08,419 --> 02:19:10,169 Give me my daughter back. 2242 02:19:10,548 --> 02:19:14,127 Mandar, my child, who am I? 2243 02:19:14,211 --> 02:19:15,836 God. 2244 02:19:17,461 --> 02:19:22,711 Is this how anyone asks God for something? 2245 02:19:32,752 --> 02:19:34,419 Let my daughter go. 2246 02:19:35,127 --> 02:19:36,294 Please, let my daughter go. 2247 02:19:36,377 --> 02:19:38,627 I can't stand seeing him cry. 2248 02:19:38,711 --> 02:19:41,086 Turn the lights off. Turn them off. 2249 02:19:41,544 --> 02:19:46,461 It's so difficult to be God. 2250 02:19:46,794 --> 02:19:48,919 I swear on my mother, 2251 02:19:49,002 --> 02:19:53,669 I don't know which container has the girl 2252 02:19:53,752 --> 02:19:56,419 and which has the wood. 2253 02:19:56,669 --> 02:19:58,544 Only Bhima knows. 2254 02:19:58,752 --> 02:20:00,544 Wait, let me ask Bhima. 2255 02:20:00,963 --> 02:20:02,461 Bhima! 2256 02:20:02,544 --> 02:20:04,044 Hey Bhima! 2257 02:20:04,323 --> 02:20:05,783 - What? - What? 2258 02:20:07,294 --> 02:20:08,589 I can't hear him. 2259 02:20:08,669 --> 02:20:10,169 He's too far away. 2260 02:20:11,461 --> 02:20:13,881 Can you do me a favor and go ask him? 2261 02:20:13,961 --> 02:20:16,919 I'm an old eagle, I can't fly that high. 2262 02:20:17,294 --> 02:20:19,794 Guys, help him out. Send him up there. 2263 02:20:52,919 --> 02:20:54,961 Sister, please, don't cry. 2264 02:20:55,044 --> 02:20:56,961 My dad always says, 2265 02:20:57,044 --> 02:21:03,044 a lone ant can be easily crushed, 2266 02:21:06,086 --> 02:21:10,714 but if all the ants unite, 2267 02:21:10,794 --> 02:21:14,502 they can bring down an elephant. 2268 02:21:22,570 --> 02:21:25,461 This is the final horn. 2269 02:21:26,751 --> 02:21:30,931 After this, the ship will leave. 2270 02:21:35,061 --> 02:21:38,461 Twinkle, twinkle little star, 2271 02:21:41,100 --> 02:21:45,024 your daughter will be across the sea, traveling far. 2272 02:22:00,671 --> 02:22:03,211 Jee Boom Ba! 2273 02:22:07,576 --> 02:22:10,002 Jee Boom Ba! 2274 02:22:21,513 --> 02:22:23,711 Baby, it hurts. 2275 02:22:30,836 --> 02:22:33,419 Jee Boom Ba! 2276 02:22:35,479 --> 02:22:37,919 Jee Boom Ba! 2277 02:22:40,084 --> 02:22:42,711 Jee Boom Ba! 2278 02:22:44,120 --> 02:22:48,669 Look, here comes Baby John, 2279 02:22:48,752 --> 02:22:52,627 He's gonna tear apart everyone, 2280 02:22:56,070 --> 02:22:57,919 Finish him. I've had enough of this. 2281 02:23:05,285 --> 02:23:06,627 Satya... 2282 02:23:11,754 --> 02:23:12,919 Khushi! 2283 02:23:37,292 --> 02:23:39,752 I don't care when the blood drops spill, 2284 02:23:39,836 --> 02:23:41,961 Just another another another kill. 2285 02:23:42,044 --> 02:23:44,252 I don't care when the blood drops spill, 2286 02:23:44,336 --> 02:23:46,888 Just another another another kill. 2287 02:23:56,004 --> 02:23:58,377 Devil gonna come better watch your ways, 2288 02:23:58,461 --> 02:24:00,669 Wake up the lion and you're gonna pay, 2289 02:24:00,749 --> 02:24:02,836 Oh Baby John! 2290 02:24:05,419 --> 02:24:07,627 I don't care when the blood drops spill, 2291 02:24:07,711 --> 02:24:09,961 Just another another another kill. 2292 02:24:10,044 --> 02:24:12,381 I don't care when the blood drops spill, 2293 02:24:12,461 --> 02:24:14,877 Just another another another kill. 2294 02:24:46,419 --> 02:24:50,419 You have no idea what it's like to lose your son. 2295 02:25:08,836 --> 02:25:10,877 The enemies run better show your face, 2296 02:25:10,961 --> 02:25:13,294 Wake up the lion and you turn to prey, 2297 02:25:13,377 --> 02:25:15,252 Oh Baby John! 2298 02:25:15,544 --> 02:25:17,920 Oh Baby John! 2299 02:25:46,505 --> 02:25:47,709 "Say it!" 2300 02:25:47,789 --> 02:25:49,485 "Say it!" 2301 02:25:49,664 --> 02:25:50,840 "Say it!" 2302 02:25:51,066 --> 02:25:52,556 "Say it!" 2303 02:25:53,186 --> 02:25:57,667 [CHANTS] 2304 02:26:06,511 --> 02:26:14,044 The ghost has taken over what kills you now - Bhayam! 2305 02:26:19,836 --> 02:26:21,419 Rakkassaa - he's a renegade! 2306 02:26:21,502 --> 02:26:23,127 You won't live to see another day. 2307 02:26:23,211 --> 02:26:24,836 Rakkassaa - rising back from the grave! 2308 02:26:24,919 --> 02:26:26,627 He'll make you pay. 2309 02:26:26,711 --> 02:26:28,877 Runner, runner, runner, 2310 02:26:28,961 --> 02:26:30,086 No one is safe. 2311 02:26:30,169 --> 02:26:32,127 Runner, runner, runner, 2312 02:26:32,211 --> 02:26:33,336 He'll take you straight to the grave. 2313 02:26:33,416 --> 02:26:38,844 The ghost has taken over what kills you now - Bhayam! 2314 02:26:46,433 --> 02:26:48,169 Ghost on the loose, 2315 02:26:48,252 --> 02:26:49,836 He's a cold blooded killer. 2316 02:26:49,919 --> 02:26:53,127 It ain't old news that this danger's a thriller. 2317 02:26:53,211 --> 02:26:56,297 Moves in the shadow, 2318 02:26:56,419 --> 02:26:59,044 Gets high of your fear. 2319 02:26:59,683 --> 02:27:00,969 "Say it!" 2320 02:27:01,541 --> 02:27:02,709 "Say it!" 2321 02:27:03,011 --> 02:27:04,467 Say it! 2322 02:27:04,547 --> 02:27:06,007 "Say it!" 2323 02:27:06,482 --> 02:27:07,961 "Say it!" 2324 02:27:08,041 --> 02:27:09,730 "Say it!" 2325 02:27:11,164 --> 02:27:12,671 "Say it!" 2326 02:27:13,336 --> 02:27:17,461 [CHANTS] 2327 02:27:19,921 --> 02:27:25,127 [CHANTS] 2328 02:27:34,828 --> 02:27:37,794 Baby, I want to talk to him. 2329 02:27:37,877 --> 02:27:39,127 Please? 2330 02:27:43,127 --> 02:27:44,336 Grandpa! 2331 02:27:44,943 --> 02:27:47,877 Grandpa, I know everything. 2332 02:27:47,961 --> 02:27:49,339 If you hadn't been like this, 2333 02:27:49,419 --> 02:27:53,381 then my mom and baby's mom would still be with me. 2334 02:27:53,461 --> 02:27:58,794 I know, I know they're not here because of you. 2335 02:28:00,502 --> 02:28:03,836 Grandpa, don't be scared, okay? 2336 02:28:06,347 --> 02:28:10,377 My dad always says that if someone makes a mistake, 2337 02:28:10,461 --> 02:28:15,381 admits it, and apologizes, you should forgive them. 2338 02:28:15,461 --> 02:28:19,627 Just say sorry, and my dad will forgive you. 2339 02:28:20,128 --> 02:28:22,377 A lion... 2340 02:28:24,002 --> 02:28:26,086 a mighty lion. 2341 02:28:27,459 --> 02:28:29,294 What are you saying, stupid lion? 2342 02:28:29,377 --> 02:28:31,919 Baby, he doesn't understand. 2343 02:28:32,002 --> 02:28:34,252 Talk to him in the language he understands best. 2344 02:28:42,570 --> 02:28:45,502 My daughter knows you killed her mother, 2345 02:28:45,836 --> 02:28:49,336 yet she still says I should forgive you. 2346 02:28:49,752 --> 02:28:54,627 You knew your son raped and murdered a little girl, 2347 02:28:54,836 --> 02:28:56,752 yet you supported him. 2348 02:28:57,996 --> 02:29:02,586 A child goes astray when they aren't raised right. 2349 02:29:03,091 --> 02:29:06,544 That's why I'm not responsible for your son's death - you are. 2350 02:29:06,669 --> 02:29:07,961 Got it? 2351 02:29:08,869 --> 02:29:11,961 Actually, I should have killed you along with your son. 2352 02:29:12,044 --> 02:29:14,631 But raising my daughter right was more important 2353 02:29:14,711 --> 02:29:16,544 than seeking revenge on you. 2354 02:29:17,544 --> 02:29:20,044 And for that, you can call me a coward, a chicken, 2355 02:29:20,127 --> 02:29:21,836 or whatever you want. 2356 02:29:22,083 --> 02:29:25,544 But today, a father has won, 2357 02:29:26,526 --> 02:29:29,002 and I'm truly happy about it. 2358 02:29:29,541 --> 02:29:30,919 Blissfully happy. 2359 02:29:33,324 --> 02:29:35,086 Kill me. 2360 02:29:35,321 --> 02:29:38,254 Otherwise, I'll come after you, 2361 02:29:39,336 --> 02:29:41,711 to hunt you down. 2362 02:29:42,305 --> 02:29:45,711 I've come across plenty like you before. 2363 02:29:48,877 --> 02:29:51,131 Plenty like me might have been here before, 2364 02:29:51,211 --> 02:29:54,836 but this is the first time I'm here. 2365 02:30:07,290 --> 02:30:08,497 "Say it!" 2366 02:30:08,577 --> 02:30:10,147 "Say it!" 2367 02:30:10,491 --> 02:30:11,867 "Say it!" 2368 02:30:11,947 --> 02:30:13,794 "Say it!" 2369 02:30:13,932 --> 02:30:15,219 "Say it!" 2370 02:30:15,371 --> 02:30:16,862 "Say it!" 2371 02:30:17,000 --> 02:30:18,515 "Say it!" 2372 02:30:18,985 --> 02:30:20,404 "Say it!" 2373 02:30:27,291 --> 02:30:31,767 [CHANTS] 2374 02:30:42,978 --> 02:30:47,185 Our next item up for bid includes this fine specimen. 2375 02:30:47,269 --> 02:30:48,992 Take a good look, gentlemen. 2376 02:30:50,156 --> 02:30:51,773 Five million dollars! 2377 02:30:51,853 --> 02:30:54,555 - Ten million dollars! - Ten million dollars!! 2378 02:30:54,635 --> 02:30:55,747 Sold! 2379 02:30:55,827 --> 02:30:57,013 Pack them all up! 2380 02:30:57,093 --> 02:30:58,868 Let's have some fun. 2381 02:30:59,927 --> 02:31:03,969 Gentlemen, our whole network in India is finished. 2382 02:31:04,052 --> 02:31:06,719 We can't get any new girls. 2383 02:31:06,802 --> 02:31:09,094 The ghost gang is behind it. 2384 02:31:09,177 --> 02:31:13,841 And their leader is... Satya Verma. 2385 02:31:20,490 --> 02:31:21,821 Sir, 2386 02:31:21,901 --> 02:31:23,717 there's one more member. 2387 02:31:23,797 --> 02:31:25,937 And he's the worst of them all. 2388 02:31:27,810 --> 02:31:29,337 Bring him 2389 02:31:34,638 --> 02:31:36,784 Who dares to call for their own death like this, stupid? 2390 02:31:36,864 --> 02:31:38,134 Get him. 2391 02:32:00,905 --> 02:32:03,122 Who are you? 2392 02:32:04,011 --> 02:32:07,040 Look, this is the face of your death. 2393 02:32:07,120 --> 02:32:10,890 This is the last face you will see before going to hell. 2394 02:32:12,022 --> 02:32:15,210 If he's on his knees, know that he's doing it by choice. 2395 02:32:15,363 --> 02:32:17,127 Oh. 2396 02:32:17,543 --> 02:32:19,210 Let's see. 2397 02:32:19,457 --> 02:32:20,960 Hit him. 2398 02:33:36,026 --> 02:33:37,506 Rap song 2399 02:33:37,586 --> 02:33:39,045 Rap song 2400 02:33:39,128 --> 02:33:40,503 Rap song 2401 02:33:40,586 --> 02:33:42,817 Rap song 2402 02:34:21,038 --> 02:34:22,836 - Listen... - Yeah? 2403 02:34:23,517 --> 02:34:24,799 I'm Baby John. 2404 02:34:25,635 --> 02:34:26,759 He's Bhai Jaan. 2405 02:34:27,129 --> 02:34:28,185 We've come here to teach everyone a lesson, 2406 02:34:28,265 --> 02:34:29,855 and we'll leave only after we take everyone's- 2407 02:34:29,935 --> 02:34:31,050 Hey! 2408 02:34:31,130 --> 02:34:32,326 Life. 2409 02:34:33,039 --> 02:34:34,898 He knows me. You don't know me. 2410 02:34:34,978 --> 02:34:38,075 But you will, just before you lose your life. 2411 02:34:38,570 --> 02:34:39,778 Please do the honors. 2412 02:34:41,945 --> 02:34:42,989 Come back a better man. 2413 02:34:43,072 --> 02:34:44,109 Now go. 2414 02:34:46,680 --> 02:34:47,655 Baby? 2415 02:34:48,030 --> 02:34:48,989 Yes, Bhai? 2416 02:34:49,597 --> 02:34:51,369 Not you, this baby. 2417 02:34:52,282 --> 02:34:53,760 Is she your baby? 2418 02:34:54,190 --> 02:34:55,239 Too late. 2419 02:34:55,609 --> 02:34:56,780 Bomb...! 2420 02:34:56,953 --> 02:34:58,114 It's remote. 2421 02:34:58,977 --> 02:34:59,839 Bhai... 2422 02:34:59,919 --> 02:35:01,707 When will you grow up, baby? 2423 02:35:01,823 --> 02:35:03,545 I hope that happens before I become a father. 2424 02:35:03,625 --> 02:35:04,864 Well, it depends on when you become a father. 2425 02:35:04,944 --> 02:35:06,780 Hey, it's not in my hands. 2426 02:35:06,864 --> 02:35:08,447 Then whose hands is it in? 2427 02:35:09,405 --> 02:35:11,003 Eid, Diwali, Holi... 2428 02:35:11,137 --> 02:35:12,262 Christmas! 2429 02:35:12,345 --> 02:35:13,376 I'll be ready by Christmas. 2430 02:35:13,456 --> 02:35:15,137 That means, before I become a father. 2431 02:35:15,217 --> 02:35:15,845 Good. 2432 02:35:15,929 --> 02:35:17,929 Christmas will only be fun if you are with me, Bhai. 2433 02:35:18,012 --> 02:35:19,429 Let me think about it. 2434 02:35:19,804 --> 02:35:20,512 Done. 2435 02:35:20,595 --> 02:35:22,012 Merry Christmas. 2436 02:35:22,531 --> 02:35:23,720 Happy New Year! 2437 02:35:24,065 --> 02:35:25,386 Happy Ganesh Chaturthi! 2438 02:35:25,466 --> 02:35:26,429 Happy Eid! 2439 02:35:26,631 --> 02:35:27,661 Happy Diwali! 2440 02:35:27,741 --> 02:35:29,137 Happy Mahashivratri! 2441 02:35:29,217 --> 02:35:30,137 Happy Pogal! 2442 02:35:30,217 --> 02:35:31,527 Happy Dussehra! 2443 02:35:31,639 --> 02:35:32,976 Happy Basant Panchami! 2444 02:35:33,095 --> 02:35:34,380 Happy Janmashtami! 2445 02:35:34,460 --> 02:35:35,556 Onam! Happy Onam! 2446 02:35:35,636 --> 02:35:36,925 Happy Bihu! 2447 02:35:37,292 --> 02:35:38,345 Happy Durga Puja! 2448 02:35:38,887 --> 02:35:40,095 Happy Baisakhi! 2449 02:35:40,229 --> 02:35:41,554 Happy Easter! 2450 02:35:41,797 --> 02:35:43,137 Happy Navratri! 2451 02:35:43,373 --> 02:35:44,595 Happy Raksha Bandhan! 2452 02:35:44,771 --> 02:35:46,679 Happy, happy... 2453 02:35:46,762 --> 02:35:48,179 Happy Today! 2454 02:35:49,137 --> 02:35:50,429 Happy Tonight! 2455 02:36:02,352 --> 02:36:04,727 Devil gonna come better watch your ways, 2456 02:36:04,810 --> 02:36:06,977 Wake up the lion and you're gonna pay, 2457 02:36:07,060 --> 02:36:08,260 Oh Baby John! 2458 02:36:08,340 --> 02:36:09,320 Bruh! 2459 02:36:09,455 --> 02:36:10,425 Oh Baby John! 2460 02:36:10,505 --> 02:36:11,593 Bruh! 2461 02:36:11,842 --> 02:36:14,143 Rap song 2462 02:36:14,223 --> 02:36:16,401 Rap song 2463 02:36:16,481 --> 02:36:18,731 Rap song 2464 02:36:18,811 --> 02:36:20,960 Rap song 2465 02:36:21,040 --> 02:36:23,965 Rap song 2466 02:36:25,556 --> 02:36:28,015 Rap song 2467 02:36:28,095 --> 02:36:30,047 Rap song 2468 02:36:30,127 --> 02:36:31,570 Rap song 2469 02:36:31,650 --> 02:36:35,233 Rap song 2470 02:36:35,563 --> 02:36:38,829 Rap song 2471 02:36:39,292 --> 02:36:41,136 Rap song 2472 02:36:41,216 --> 02:36:43,802 Rap song 2473 02:36:44,721 --> 02:36:48,444 Rap song 2474 02:36:49,381 --> 02:36:52,895 Rap song 2475 02:36:53,995 --> 02:36:57,774 Rap song 2476 02:36:58,722 --> 02:37:02,193 Rap song 2477 02:37:03,543 --> 02:37:05,719 Look, here comes Baby John, 2478 02:37:05,799 --> 02:37:08,085 He's gonna tear apart everyone, 2479 02:37:08,165 --> 02:37:10,198 A battle is brewing and he's gonna spare none, 2480 02:37:10,278 --> 02:37:12,774 Here comes, Baby John! 2481 02:37:12,854 --> 02:37:15,169 He'll paint the world with a crimson hue, 2482 02:37:15,249 --> 02:37:17,396 Turning to ashes the remaining few. 2483 02:37:17,476 --> 02:37:19,529 Death stands before them, the game is on. 2484 02:37:19,609 --> 02:37:22,843 They'll turn to dust as here comes Baby John! 2485 02:37:35,786 --> 02:37:37,924 Rap song 2486 02:37:38,004 --> 02:37:40,169 Rap song 2487 02:37:40,249 --> 02:37:42,595 Rap song 2488 02:37:42,733 --> 02:37:45,082 Rap song 2489 02:37:45,430 --> 02:37:47,933 Look, here comes Baby John, 2490 02:37:52,275 --> 02:37:53,729 Bruh! 2491 02:37:54,312 --> 02:37:56,671 Devil gonna come better watch your ways, 2492 02:37:56,751 --> 02:37:58,911 Wake up the lion and you're gonna pay, 2493 02:37:59,043 --> 02:38:00,393 Oh Baby John! 2494 02:38:00,473 --> 02:38:01,216 Bruh! 2495 02:38:01,296 --> 02:38:02,880 Oh Baby John! 2496 02:38:13,027 --> 02:38:15,314 The enemies run better show your face, 2497 02:38:15,394 --> 02:38:17,586 Wake up the lion and you turn to prey, 2498 02:38:17,666 --> 02:38:19,233 Oh Baby John! 2499 02:38:19,983 --> 02:38:21,770 Oh Baby John! 2500 02:38:22,024 --> 02:38:24,548 Rap song 2501 02:38:24,694 --> 02:38:26,894 Rap song 2502 02:38:26,974 --> 02:38:29,166 Rap song 2503 02:38:29,295 --> 02:38:31,703 Rap song 2504 02:39:00,021 --> 02:39:02,314 Look, here comes Baby John, 2505 02:39:02,394 --> 02:39:04,669 He's gonna tear apart everyone, 2506 02:39:04,801 --> 02:39:07,130 A battle is brewing and he's gonna spare none, 2507 02:39:07,210 --> 02:39:09,280 Here comes, Baby John! 2508 02:39:09,413 --> 02:39:11,592 Look, here comes Baby John, 2509 02:39:11,672 --> 02:39:13,933 He's gonna tear apart everyone, 2510 02:39:14,013 --> 02:39:16,179 A battle is brewing and he's gonna spare none, 2511 02:39:16,259 --> 02:39:18,280 Here comes, Baby John! 2512 02:39:18,360 --> 02:39:21,931 Rap song 2513 02:39:22,959 --> 02:39:26,980 Rap song