1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:48,333 --> 00:02:49,500 Buka pintu pagar. 4 00:02:50,833 --> 00:02:52,708 Ayuh, biarkan ia masuk, biarkan ia masuk. 5 00:02:57,375 --> 00:02:58,333 Tunggu. 6 00:03:17,250 --> 00:03:18,500 - Hei... - Hah? 7 00:03:26,416 --> 00:03:28,250 - Dia sudah mati. - Singkirkan dia. 8 00:03:51,000 --> 00:03:52,708 Beritahu saya, di manakah gadis-gadis lain? 9 00:03:52,791 --> 00:03:54,750 - Periksa telefon anda. - Teruskan, periksa. 10 00:03:54,833 --> 00:03:55,916 Jawab telefon anda. 11 00:03:57,833 --> 00:03:59,125 Papa! 12 00:03:59,958 --> 00:04:02,083 Tolong saya, Papa! 13 00:04:02,666 --> 00:04:06,250 Papa, selamatkan saya! Saya sangat takut, Papa! 14 00:04:06,333 --> 00:04:08,666 Papa, tolong saya! 15 00:04:28,833 --> 00:04:29,750 Hai! 16 00:04:30,125 --> 00:04:31,333 Saya Boss. 17 00:04:33,333 --> 00:04:37,291 Awak tahu, perkara terbaik tentang dipanggil Boss, hmm? 18 00:04:37,416 --> 00:04:39,875 Malah bos saya memanggil saya Boss! 19 00:04:45,416 --> 00:04:46,875 Tolong, lepaskan anak perempuan saya. 20 00:04:46,958 --> 00:04:49,625 Berhenti menangis sudah! Awak perempuan kecil.. 21 00:04:49,708 --> 00:04:50,916 Sekarang beritahu saya, 22 00:04:51,208 --> 00:04:54,875 yang memberi awak maklumat tentang tempat ini, hmm? 23 00:04:55,583 --> 00:04:57,583 Awak tak kenal bos saya Rao. 24 00:04:57,666 --> 00:05:00,708 Dia akan menguliti anak perempuan anda 25 00:05:00,791 --> 00:05:02,875 - hidup dengan bilah berkarat. - Tidak, sila. 26 00:05:04,458 --> 00:05:05,958 Ia membuat saya sakit. 27 00:05:06,458 --> 00:05:08,541 Saya baru mendapat nota suara. 28 00:05:08,916 --> 00:05:13,083 Kumpulan Rao telah menyimpan 40 gadis yang hilang 29 00:05:13,750 --> 00:05:16,333 di kawasan peti sejuk beku di Allapuzha. 30 00:05:19,125 --> 00:05:20,250 Saya beri awak 15 hari. 31 00:05:20,333 --> 00:05:21,416 Ketahui siapa itu. 32 00:05:21,583 --> 00:05:24,583 Jika tidak, anak perempuan anda juga... 33 00:05:25,458 --> 00:05:27,583 Oh tidak, apa yang akan berlaku kepada kita sekarang? 34 00:05:36,458 --> 00:05:37,791 Seseorang akan datang. 35 00:05:38,208 --> 00:05:40,333 Seseorang pasti akan pergi datang menyelamatkan kami. 36 00:05:40,666 --> 00:05:43,166 Lihat, inilah Baby John, 37 00:05:54,208 --> 00:05:56,750 Lihat, inilah Baby John, 38 00:05:56,833 --> 00:05:59,083 Dia akan memusnahkan semua orang, 39 00:05:59,166 --> 00:06:01,583 Pertempuran sedang berlaku dan dia tidak akan melepaskannya, 40 00:06:01,666 --> 00:06:03,833 Lihat, inilah Baby John, 41 00:06:10,625 --> 00:06:12,708 Tuhan, betapa hidup saya! 42 00:06:13,166 --> 00:06:16,333 Sayang, saya sudah lambat ke sekolah! 43 00:06:17,000 --> 00:06:17,875 Dua minit. 44 00:06:17,958 --> 00:06:19,333 Dua minit. 45 00:06:21,125 --> 00:06:24,291 Awak bangun lewat setiap hari, dan setiap hari anda juga membuat saya lewat! 46 00:06:24,458 --> 00:06:26,291 Dan basikal tua ini... jangan buat saya mulakan! 47 00:06:26,333 --> 00:06:27,708 Anda hanya perlu menjualnya ke muzium. 48 00:06:27,791 --> 00:06:29,333 Jangan menjerit pada Pinky, sayang. 49 00:06:29,416 --> 00:06:31,666 'Bodoh, hitam, bukan merah jambu!' 50 00:06:36,916 --> 00:06:40,416 Babyyyyyyyyy! Babyyyyyyyyy! 51 00:07:01,333 --> 00:07:04,208 Jom habiskan dia! 52 00:07:09,291 --> 00:07:10,666 Pergi pergi pergi. Cepat! 53 00:07:10,750 --> 00:07:11,916 Ya sayang! 54 00:07:15,000 --> 00:07:16,416 Sayang, tunjukkan dia! 55 00:07:16,500 --> 00:07:17,833 Saya akan melakukannya, sayang. 56 00:07:25,708 --> 00:07:27,458 Yayyy! 57 00:07:38,208 --> 00:07:40,791 - Ganapati Bappa...! - Morya! 58 00:07:42,250 --> 00:07:43,666 Mari pergi, sayang! 59 00:07:58,583 --> 00:08:00,750 Yayyy! 60 00:08:10,625 --> 00:08:11,958 Hei, keluar dari sini! 61 00:08:12,625 --> 00:08:14,083 Tunggu, saya datang! 62 00:08:14,625 --> 00:08:16,000 - Apa, ya? - Tuan! awak... 63 00:08:17,458 --> 00:08:19,250 - Maaf, tuan. - Apa maaf? 64 00:08:20,333 --> 00:08:22,666 Anda memercik bayi saya, 65 00:08:22,791 --> 00:08:24,958 jadi saya terpaksa membasahkan awak juga. 66 00:08:25,125 --> 00:08:26,333 Kerusi bayi? 67 00:08:26,875 --> 00:08:28,333 Awak ada anak juga? 68 00:08:28,541 --> 00:08:31,250 Jadi ayah kepada ayah - egonya terluka, tuan. 69 00:08:31,916 --> 00:08:33,875 - Membazir! - Tolong tuan, minta maaf kepadanya. 70 00:08:33,958 --> 00:08:34,791 Apa? 71 00:08:34,875 --> 00:08:36,333 Anak perempuan saya akan maafkan awak. 72 00:08:36,416 --> 00:08:37,500 Hmm. 73 00:08:37,666 --> 00:08:38,666 Maaf, nak. 74 00:08:38,750 --> 00:08:40,125 Anda benar-benar merendam saya. 75 00:08:40,208 --> 00:08:41,791 Bodoh! Psiko berdarah. 76 00:08:41,875 --> 00:08:43,083 Saya maafkan awak, tuan. 77 00:08:43,166 --> 00:08:45,541 - Mahu saya pukul awak? - Maafkan awak, maafkan awak, maafkan awak. 78 00:08:47,166 --> 00:08:49,625 - Anda tidak berguna. - Dia berkata maaf, sayang. 79 00:08:49,708 --> 00:08:51,666 Jika tidak, saya akan memukulnya, Saya pasti akan pernah. 80 00:08:58,166 --> 00:09:00,416 Dari sawah padi Kuttanad, From the paddy fields of Kuttanad, 81 00:09:00,500 --> 00:09:01,625 Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 82 00:09:01,708 --> 00:09:03,916 Hei gadis kecil, anda seperti cuckoo. 83 00:09:04,000 --> 00:09:05,500 Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 84 00:09:05,583 --> 00:09:07,083 Ombak emas sungai pamba, 85 00:09:07,166 --> 00:09:08,541 Datang berlari, oh perempuan, 86 00:09:08,625 --> 00:09:11,166 Wahai gadis emasku. 87 00:09:12,125 --> 00:09:13,791 Kami memerlukan sambutan yang meriah, 88 00:09:13,875 --> 00:09:15,583 Kami memerlukan muzik dimainkan juga. 89 00:09:15,666 --> 00:09:17,916 Seperti kuda yang berlari-lari kecil, 90 00:09:18,000 --> 00:09:19,166 'Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 91 00:09:19,250 --> 00:09:21,416 Seperti kuda yang berlari-lari kecil, 92 00:09:21,541 --> 00:09:22,625 Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 93 00:09:22,708 --> 00:09:26,500 Seperti kuda yang berlari-lari kecil, 94 00:09:53,333 --> 00:09:57,208 Awak bayi saya Johnny, Johnny, sayang Johnny. 95 00:09:57,291 --> 00:10:00,541 Awak bayi saya, sayang, sayang Johnny. 96 00:10:00,625 --> 00:10:04,250 Indahnya kisah kita, 97 00:10:04,333 --> 00:10:07,541 Di dalamnya ada raja dan permaisuri juga. 98 00:10:07,625 --> 00:10:09,791 Awak adalah biji mata saya, 99 00:10:09,875 --> 00:10:11,500 Awak kekasih saya, itu bukan tipu. 100 00:10:11,583 --> 00:10:13,333 Kami seperti pelawak di sini, 101 00:10:13,416 --> 00:10:15,083 Bersama-sama kita boleh melakukan apa yang anda suka, sayang. 102 00:10:15,166 --> 00:10:16,833 Awak adalah saya punya... 103 00:10:16,916 --> 00:10:18,583 Awak langit saya. 104 00:10:18,666 --> 00:10:20,333 Awak adalah saya punya.. 105 00:10:20,416 --> 00:10:22,166 Tanpa anda saya tidak boleh hidup, 106 00:10:22,250 --> 00:10:25,458 Kewujudan awak adalah hidup saya. 107 00:10:25,541 --> 00:10:29,083 Kewujudan awak adalah hidup saya. 108 00:10:29,208 --> 00:10:32,666 Tiada yang seperti kamu, 109 00:10:32,750 --> 00:10:36,458 Ayah awak nak mandi seluruh cintanya kepadamu. 110 00:10:36,541 --> 00:10:39,833 Tiada yang seperti kamu, 111 00:10:39,916 --> 00:10:43,000 Saya suka kerenah awak juga. 112 00:10:43,083 --> 00:10:44,791 Kami sampai di sini lebih awal daripada yang kita lakukan semalam. 113 00:10:44,958 --> 00:10:45,583 Kerja bagus, kan? 114 00:10:45,666 --> 00:10:48,083 Lambat! Lambat! Lambat! Lagi lambat! 115 00:10:48,166 --> 00:10:49,333 Selalu lambat! 116 00:10:49,416 --> 00:10:50,750 Kiri, kanan, kiri! 117 00:10:50,833 --> 00:10:52,416 - Kiri, kanan, kiri! - Beg! 118 00:10:52,666 --> 00:10:54,541 - Kiri, kanan, kiri! - Semua okay, sayang? 119 00:10:54,625 --> 00:10:55,708 Kiri, kanan, kiri! 120 00:10:55,791 --> 00:10:56,583 OKEY! 121 00:10:56,666 --> 00:10:58,000 Hei, jangan menipu. 122 00:10:59,125 --> 00:11:01,083 Selamat pagi puan. 123 00:11:01,250 --> 00:11:02,333 Kenapa awak lambat? 124 00:11:02,416 --> 00:11:05,666 Cik, motosikal rosak dalam perjalanan ke sini. 125 00:11:05,750 --> 00:11:09,083 Kemudian ada orang bodoh menyimbah lumpur ke seluruh tubuh saya. 126 00:11:09,166 --> 00:11:11,916 Jadi, kami mengejarnya dan mengejarnya dan mengejarnya. 127 00:11:12,000 --> 00:11:14,291 - Kami mengejarnya sekian lama-- - Hentikan, Khushi. 128 00:11:14,458 --> 00:11:17,541 Saya hanya bertanya sebabnya, bukan keseluruhan cerita. 129 00:11:17,708 --> 00:11:18,750 Sayang, selamat tinggal. 130 00:11:18,833 --> 00:11:19,875 Huh? 131 00:11:21,666 --> 00:11:22,750 Siapa dia? 132 00:11:23,083 --> 00:11:24,416 Oh, dia...? 133 00:11:24,666 --> 00:11:27,208 Dia abang saya. 134 00:11:27,541 --> 00:11:29,416 - Abang? - Ya. 135 00:11:30,333 --> 00:11:32,208 Mulakan, Pinky. Pinky, mulakan. 136 00:11:32,291 --> 00:11:33,458 Adakah terdapat masalah? 137 00:11:33,541 --> 00:11:35,583 Hati lelaki malang itu hancur berkecai. 138 00:11:35,666 --> 00:11:37,291 Dah setahun dah. 139 00:11:37,416 --> 00:11:39,583 Adakah anda mempunyai penyelesaian, Cik? 140 00:11:40,500 --> 00:11:41,625 Huh? 141 00:11:41,708 --> 00:11:42,416 Masuk! 142 00:11:46,791 --> 00:11:48,875 Dari sawah padi Kuttanad, 143 00:11:48,916 --> 00:11:50,083 Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 144 00:11:50,166 --> 00:11:52,125 Hei gadis kecil, anda seperti cuckoo. 145 00:11:52,208 --> 00:11:53,958 Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 146 00:11:54,041 --> 00:11:55,541 Ombak emas sungai pamba, 147 00:11:55,625 --> 00:11:57,166 Datang berlari, oh perempuan, 148 00:11:57,250 --> 00:11:59,458 Wahai gadis emasku. 149 00:12:01,125 --> 00:12:02,250 - Pesanan anda. - satu saat. 150 00:12:02,333 --> 00:12:05,416 Sayang, tolong jangan ambil duit dari dia. 151 00:12:05,500 --> 00:12:06,833 - Di sini. - Tidak mengapa. Di rumah. 152 00:12:06,916 --> 00:12:07,666 Terima kasih. 153 00:12:07,750 --> 00:12:08,500 - Selamat tinggal. - Bye, Cik. 154 00:12:08,583 --> 00:12:10,166 Kami baru kehilangan 100 rupee. 155 00:12:10,625 --> 00:12:14,583 Hei gadis kecil, anda seperti cuckoo. 156 00:12:17,541 --> 00:12:19,250 Awak adalah mainan saya yang berharga, 157 00:12:19,291 --> 00:12:23,416 Kewujudan awak adalah penting untuk aku bertahan, 158 00:12:23,625 --> 00:12:24,333 Harimau! 159 00:12:24,458 --> 00:12:26,250 Semua kebahagiaan dan kegembiraan juga, 160 00:12:26,291 --> 00:12:27,833 Seluruh dunia yang luas, 161 00:12:27,916 --> 00:12:30,583 Saya akan membawa kepada awak. 162 00:12:30,666 --> 00:12:34,333 Awak Bayi saya Johnny, Johnny, Baby Johnny. 163 00:12:34,416 --> 00:12:38,083 Awak bayi saya, sayang, Baby Johnny. 164 00:12:38,166 --> 00:12:40,250 Anda adalah biji mata saya, 165 00:12:40,333 --> 00:12:42,000 Awak kekasih saya, itu bukan tipu. 166 00:12:42,083 --> 00:12:43,708 Kami seperti pelawak di sini, 167 00:12:43,791 --> 00:12:45,416 Bersama-sama kita boleh melakukan apa yang awak suka, sayang. 168 00:12:45,500 --> 00:12:47,250 Awak adalah saya... 169 00:12:47,333 --> 00:12:49,041 Awak langit saya. 170 00:12:49,125 --> 00:12:50,708 Awak adalah saya... 171 00:12:50,791 --> 00:12:52,458 Tanpa awak saya tidak boleh hidup, 172 00:12:52,541 --> 00:12:55,875 Kewujudan awak adalah hidup saya. 173 00:12:56,041 --> 00:12:59,583 Kewujudan awak adalah hidup saya. 174 00:12:59,666 --> 00:13:03,125 - Tiada yang seperti kamu, - Tidak, tidak, tiada ubat. 175 00:13:03,333 --> 00:13:06,666 Awak adalah satu dalam sejuta, cantik. 176 00:13:06,750 --> 00:13:10,333 - Bayi... - Tiada yang seperti kamu, 177 00:13:10,416 --> 00:13:13,583 Awak boleh menyemak di mana sahaja anda mahu. 178 00:13:14,125 --> 00:13:15,958 Dari sawah padi Kuttanad, 179 00:13:16,041 --> 00:13:17,416 Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 180 00:13:17,500 --> 00:13:19,333 Hei gadis kecil, anda seperti cuckoo. 181 00:13:19,458 --> 00:13:20,875 Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 182 00:13:20,958 --> 00:13:22,333 Ombak emas sungai pamba, 183 00:13:22,416 --> 00:13:24,041 Datang berlari, oh perempuan, 184 00:13:24,125 --> 00:13:26,875 Wahai gadis emasku. 185 00:13:35,541 --> 00:13:38,250 - Sayang, saya tidak cintakan awak! - Tapi saya sayang awak, sayang. 186 00:13:38,333 --> 00:13:40,208 Lambat! Lambat! Lambat! Lagi lambat! 187 00:13:40,250 --> 00:13:42,458 - Sentiasa lewat! Tak guna! - Apa yang salah, sayang? 188 00:13:42,541 --> 00:13:45,666 Kalau awak selalu lepaskan saya cuti selepas dua kelas tamat, 189 00:13:45,750 --> 00:13:49,250 ia akan mengambil masa tiga tahun untuk menamatkan darjah satu. 190 00:13:49,333 --> 00:13:51,250 Tapi sayang, keselamatan juga penting kan? 191 00:13:51,583 --> 00:13:54,333 - Perlahan dan mantap memenangi perlumbaan. - Anda hanya lambat! 192 00:13:54,750 --> 00:13:57,708 Pergi beritahu guru saya! 193 00:13:57,791 --> 00:13:58,833 Bodoh! 194 00:13:58,916 --> 00:14:01,708 Ada ayam kecil. 195 00:14:01,791 --> 00:14:04,083 Maafkan saya, puan. 196 00:14:05,208 --> 00:14:06,333 Awak lambat lagi. 197 00:14:06,458 --> 00:14:08,333 Bayi tidak akan bangun. 198 00:14:08,500 --> 00:14:11,250 Awak datang dengan alasan baru setiap hari. 199 00:14:11,458 --> 00:14:12,666 Berdiri di luar. 200 00:14:18,333 --> 00:14:19,333 Masuk ke dalam! 201 00:14:19,416 --> 00:14:20,791 Oh! 202 00:14:25,041 --> 00:14:26,500 Maaf, maaf, kami lambat. 203 00:14:26,750 --> 00:14:28,416 Ini tidak akan berjaya. 204 00:14:29,125 --> 00:14:30,625 Saya tahu seorang gadis mematahkan hati awak, 205 00:14:30,708 --> 00:14:32,833 tetapi itu tidak bermakna anda merayau sekeliling seperti kekasih yang merana. 206 00:14:33,750 --> 00:14:35,500 Seorang gadis mematahkan hati anda...? 207 00:14:44,208 --> 00:14:46,500 Dapatkan cukur bersih, awak akan kelihatan kacak. 208 00:14:47,333 --> 00:14:48,791 Saya tidak tahu Malayalam. 209 00:14:49,208 --> 00:14:50,541 Oh. Maaf. 210 00:14:50,708 --> 00:14:53,583 Dapatkan cukur bersih, anda akan kelihatan kacak. 211 00:14:53,666 --> 00:14:55,458 - Okay, sayang. Esok bila... - Hah? 212 00:14:55,875 --> 00:14:56,958 Maaf. 213 00:14:57,333 --> 00:14:58,416 Okay, Cik. 214 00:15:11,458 --> 00:15:13,750 Empat darab empat ialah tujuh belas, betul, sayang? 215 00:15:14,333 --> 00:15:15,708 Adakah awak menguji saya? 216 00:15:15,791 --> 00:15:17,208 Jadi ia bukan tujuh belas? 217 00:15:17,250 --> 00:15:19,708 - Enam belas! - Yeah, okey, okey. 218 00:15:21,083 --> 00:15:23,500 Lagi satu, Saya jumpa cikgu awak semalam di sekolah. 219 00:15:23,666 --> 00:15:25,041 cikgu yang mana? 220 00:15:25,125 --> 00:15:26,416 Saya tidak melihatnya dengan baik. 221 00:15:26,500 --> 00:15:29,250 Maksud saya, dia mempunyai mata yang besar, 222 00:15:29,333 --> 00:15:31,458 rambut kerinting seperti mi Maggi, 223 00:15:31,541 --> 00:15:33,041 pipi bulat, seperti sanggul. 224 00:15:33,125 --> 00:15:36,250 Awak cuma cakap awak tak dapat pandangan yang baik kepadanya, 225 00:15:36,333 --> 00:15:38,083 namun awak tahu semua ini. 226 00:15:38,916 --> 00:15:41,250 - Dia ialah Cik Tara. - Okey. 227 00:15:41,333 --> 00:15:44,541 Awak harus mengekalkan interaksi anda dengan guru itu kepada kerja rumah dan kelas sahaja. 228 00:15:44,625 --> 00:15:46,583 Tumpukan pada kerja rumah saya! 229 00:15:46,666 --> 00:15:49,958 Ingat burung merak yang anda lukis kali terakhir? 230 00:15:50,083 --> 00:15:53,208 Saya terpaksa bekerja keras untuk meyakinkan guru saya 231 00:15:53,250 --> 00:15:55,750 bahawa ia adalah burung merak dan bukan unta. 232 00:15:56,041 --> 00:15:58,083 Awak merosakkan hidup saya! 233 00:16:02,958 --> 00:16:05,708 Devi! Kenapa awak jadi susah hati? 234 00:16:05,791 --> 00:16:07,250 Kami hanya akan keluar untuk berputar. 235 00:16:09,000 --> 00:16:09,958 Huh? 236 00:16:11,625 --> 00:16:13,208 Hei... 237 00:16:13,958 --> 00:16:14,916 Devi! 238 00:16:17,583 --> 00:16:20,250 Saya pergi dengan kereta saya... 239 00:16:21,541 --> 00:16:24,208 Maaf, sayang. Saya ditahan di kedai roti. 240 00:16:24,666 --> 00:16:25,750 Bersedia untuk pergi? 241 00:16:25,833 --> 00:16:26,875 Jom pergi. 242 00:16:28,250 --> 00:16:29,208 Apa yang berlaku? 243 00:16:29,250 --> 00:16:32,291 Awak kenal rakan sekelas saya Ronnie? 244 00:16:32,333 --> 00:16:34,208 - Dia pukul saya. - Kenapa? 245 00:16:34,250 --> 00:16:36,958 He keeps teasing me and called me bakery. 246 00:16:37,041 --> 00:16:41,166 Saya memberitahunya nama saya bukan kedai roti, itu Khushi. 247 00:16:41,250 --> 00:16:43,250 Jadi dia memukul saya. 248 00:16:43,333 --> 00:16:44,750 Jadi, adakah awak memukulnya? 249 00:16:44,833 --> 00:16:46,083 Uh-uh. 250 00:16:46,333 --> 00:16:47,125 Kenapa sayang? 251 00:16:47,208 --> 00:16:50,500 Awak hanya mengajar saya tidak, bukan nak bergaduh dengan orang. 252 00:16:50,583 --> 00:16:51,791 Hanya bersikap baik. 253 00:16:51,833 --> 00:16:53,708 - Adakah Ronnie meminta maaf kepada awak? - Tidak. 254 00:16:54,000 --> 00:16:56,166 Dia sebenarnya mentertawakan saya. 255 00:16:56,250 --> 00:16:57,250 - Dia ketawakan awak? - Hmm. 256 00:16:57,333 --> 00:16:58,666 Itu sangat teruk, sayang. 257 00:16:59,083 --> 00:17:01,000 - Bayangkan anda berada di dalam kereta. - Okey. 258 00:17:01,083 --> 00:17:02,750 Dan ada seekor kerbau duduk betul-betul di tengah jalan. 259 00:17:02,833 --> 00:17:04,583 Adakah ia kecil atau gemuk? 260 00:17:04,666 --> 00:17:05,791 Tidak penting. 261 00:17:06,000 --> 00:17:07,875 Jika awak dengan sopan memberitahu kerbau, 262 00:17:08,125 --> 00:17:09,416 Bergerak, adakah ia akan bergerak? 263 00:17:09,500 --> 00:17:10,875 Tidak, ia tidak akan bergerak. 264 00:17:10,958 --> 00:17:12,458 Betul, sayang. 265 00:17:12,708 --> 00:17:16,250 Jadi, anda perlu memberi kerbau satu tamparan di belakang. 266 00:17:16,333 --> 00:17:20,541 Awak perlu menerangkan sesuatu kepada orang dalam bahasa yang mereka fahami. 267 00:17:20,666 --> 00:17:22,125 Itulah kehidupan, sayangku. 268 00:17:24,166 --> 00:17:26,541 Ronnie, bodoh! 269 00:17:27,708 --> 00:17:30,041 Ibu! 270 00:17:30,333 --> 00:17:32,125 Ibu nak belon merah. 271 00:17:32,208 --> 00:17:35,875 Sayang, jika guru mahu menghukum kita, 272 00:17:35,958 --> 00:17:37,791 dia akan bertanya kepada kami untuk berjumpa di sekolah. 273 00:17:37,875 --> 00:17:39,416 Tetapi dia bertanya kepada kami untuk bertemu di gereja. 274 00:17:39,500 --> 00:17:41,958 - Mungkin dia mahu memaafkan kita. - Hmm. 275 00:17:42,333 --> 00:17:44,791 - Awak sangat bodoh, sayang. - Kenapa? 276 00:17:44,958 --> 00:17:47,250 Awak percaya apa sahaja yang saya katakan. 277 00:17:47,333 --> 00:17:48,250 Okay, pasti. 278 00:17:48,333 --> 00:17:49,708 - Baik, jumpa awak pada hari Ahad. - Okey. 279 00:17:49,833 --> 00:17:51,250 Itu dia! Cikgu awak ada di sini. 280 00:17:51,333 --> 00:17:53,125 - Selamat pagi, puan. - Cik Maggi! 281 00:17:53,750 --> 00:17:56,416 Adakah awak mengajar Khushi untuk bergaduh seperti ini, ya? 282 00:17:56,500 --> 00:17:59,625 Awak kelihatan sangat tidak bersalah, tetapi awak mengajar kanak-kanak keganasan? 283 00:17:59,791 --> 00:18:00,875 Keganasan? 284 00:18:01,208 --> 00:18:02,833 Tidak, bukan itu, puan. 285 00:18:02,916 --> 00:18:05,125 Adakah anda tidak membaca Bible? Apa yang Bible katakan? 286 00:18:05,208 --> 00:18:06,333 Bible? 287 00:18:06,625 --> 00:18:08,458 Sayangi musuh anda. 288 00:18:08,541 --> 00:18:09,416 Oh. 289 00:18:09,500 --> 00:18:10,666 Anda belum membacanya? 290 00:18:10,750 --> 00:18:11,791 Saya ada, saya ada. 291 00:18:11,875 --> 00:18:14,416 Tetapi mempertahankan diri juga penting untuk bayi. 292 00:18:14,500 --> 00:18:17,333 Oh, Tuhanku! Dia baru berumur lima tahun. Bagaimana anda boleh... 293 00:18:17,750 --> 00:18:19,125 Sayang, van kami! 294 00:18:19,208 --> 00:18:20,541 Adakah awak buta? Awak tidak dapat melihat kereta itu?! 295 00:18:20,625 --> 00:18:22,958 - Hei, nak, kemari! - Hah? 296 00:18:23,250 --> 00:18:24,791 Adakah awak tidak mempunyai otak? 297 00:18:24,875 --> 00:18:25,833 Bodoh! 298 00:18:25,916 --> 00:18:27,625 Awak pergi sekolah mana? 299 00:18:27,708 --> 00:18:28,791 Sekolah? 300 00:18:29,333 --> 00:18:31,208 Dia sepatutnya sekurang-kurangnya berkata kolej. 301 00:18:31,708 --> 00:18:33,458 - Beritahu saya! - Ini terlalu banyak. 302 00:18:34,250 --> 00:18:35,583 - Awak kerbau! - Sayang! Hei...! 303 00:18:35,708 --> 00:18:37,000 Maaf, bos. Maaf. 304 00:18:37,083 --> 00:18:38,416 - Awak bijak melebihi usia awak! - Sayang, berhenti. 305 00:18:38,500 --> 00:18:40,500 - Dia hanya seorang kanak-kanak, tuan. - Jadi kawal dia. 306 00:18:40,583 --> 00:18:41,791 - Biarkan saya pergi. - Ya. 307 00:18:41,875 --> 00:18:43,458 - Saya akan pukul mereka. - Maaf, bos. Maaf. 308 00:18:43,541 --> 00:18:44,916 - Dia hanya seorang kanak-kanak. - Jom cari Devi. 309 00:18:45,000 --> 00:18:45,916 Khushi! 310 00:18:46,875 --> 00:18:49,000 - Sayang, faham tidak... - Awak faham! 311 00:18:50,333 --> 00:18:52,833 Boleh tolong bantu saya? 312 00:18:53,541 --> 00:18:55,458 - Awak nak pergi mana? - Pergi terus. 313 00:18:56,500 --> 00:18:57,875 Belok kiri. 314 00:19:01,000 --> 00:19:02,708 Berhenti, berhenti, berhenti. 315 00:19:04,125 --> 00:19:05,000 Balai polis? 316 00:19:16,333 --> 00:19:18,708 - Maaf, bos. Maaf. - Awak bijak melebihi usia awak! 317 00:19:24,000 --> 00:19:26,125 Tidak! lepaskan saya! lepaskan saya! 318 00:19:27,791 --> 00:19:29,708 Jangan risau. Jom ikut saya. 319 00:19:32,625 --> 00:19:33,666 Maaf. 320 00:19:34,125 --> 00:19:35,666 Maaf, abang. 321 00:19:36,041 --> 00:19:37,333 Tak apa. 322 00:19:40,625 --> 00:19:42,250 Cik, tunggu saya. 323 00:19:42,833 --> 00:19:43,791 Khushi! 324 00:19:43,875 --> 00:19:45,625 - Khushi! - Perhatikan! 325 00:19:47,750 --> 00:19:50,666 [CERAMAH RADIO TIDAK KETARA] 326 00:20:06,541 --> 00:20:07,666 Tuan! 327 00:20:07,750 --> 00:20:09,500 Panggilan kecemasan! 328 00:20:11,041 --> 00:20:12,333 Sakit hati. 329 00:20:12,791 --> 00:20:14,500 Kami akan pergi ke hospital selepas ini. 330 00:20:14,625 --> 00:20:16,125 Adakah awak sudah hilang akal? 331 00:20:16,291 --> 00:20:18,583 Siapa yang memberi awak kebenaran untuk membawa anak perempuan saya ke sini? 332 00:20:18,875 --> 00:20:19,833 Khushi... 333 00:20:20,000 --> 00:20:22,416 - Saya tidak tahu bahawa Khushi ada di sini. - Tolong jauhi kami. 334 00:20:22,541 --> 00:20:24,125 - Nampaknya apa masalahnya? - Tidak. 335 00:20:25,166 --> 00:20:26,041 Apa yang berlaku? 336 00:20:26,666 --> 00:20:27,625 Beritahu saya. 337 00:20:27,958 --> 00:20:30,666 Tuan, sepasang penjahat sedang mengejar gadis ini. 338 00:20:30,750 --> 00:20:32,333 Kami hanya di sini untuk membuat laporan. 339 00:20:32,500 --> 00:20:33,958 Tuan, kami akan dalam perjalanan. Mari pergi, sayang. 340 00:20:34,250 --> 00:20:35,333 Tunggu sebentar. 341 00:20:38,666 --> 00:20:39,708 Siapa nama awak? 342 00:20:41,125 --> 00:20:42,833 Tuan, John D'Silva. 343 00:20:43,166 --> 00:20:44,208 John. 344 00:20:44,708 --> 00:20:46,541 Kita pernah berjumpa sebelum ini, di Dehradun, kan? 345 00:20:50,625 --> 00:20:54,166 Oh tidak tuan, saya tidak pernah ke sana.. 346 00:20:54,250 --> 00:20:56,250 Nama saya John D'silva. 347 00:20:56,333 --> 00:20:58,000 Ini adalah kampung halaman saya. 348 00:20:58,166 --> 00:21:02,583 Kami menjalankan kedai roti di sini sejak zaman British lagi. 349 00:21:02,666 --> 00:21:04,708 nama datuk saya ialah Nicolas D'Silva, 350 00:21:04,833 --> 00:21:07,250 dan nama ayah saya ialah Kuruvila D'Silva. 351 00:21:07,958 --> 00:21:11,250 Sekarang, saya menjalankannya. 352 00:21:11,333 --> 00:21:12,208 Saya tidak tahu Malayalam. 353 00:21:12,250 --> 00:21:15,875 Tuan, saya tiada kaitan kepada Dehradun seperti yang anda nyatakan. 354 00:21:15,958 --> 00:21:17,083 Selamat tinggal. 355 00:21:19,250 --> 00:21:20,208 Jom, jom. 356 00:21:21,125 --> 00:21:22,166 Satya! 357 00:21:32,500 --> 00:21:34,166 - Hey Satya! - Tuan. 358 00:21:34,250 --> 00:21:35,458 - Dapatkan fail. - Baiklah, tuan. 359 00:21:36,875 --> 00:21:38,666 Kami telah mencari untuknya sekian lama. 360 00:21:38,750 --> 00:21:40,250 Sudah tiba masanya untuk menangkapnya. 361 00:21:40,333 --> 00:21:41,500 Jom pergi. 362 00:21:53,125 --> 00:21:54,250 Beritahu saya. 363 00:21:54,583 --> 00:21:55,750 Saya jumpa Devi. 364 00:21:55,833 --> 00:21:57,041 Huh? 365 00:21:58,083 --> 00:21:59,166 Syabas! 366 00:21:59,250 --> 00:22:00,458 Lagi satu. 367 00:22:00,708 --> 00:22:03,083 - Tidak, tidak... - Seseorang telah memfailkan aduan terhadap anda. 368 00:22:07,750 --> 00:22:08,833 Sial! 369 00:22:17,333 --> 00:22:18,625 Maaf, sayang. 370 00:22:18,791 --> 00:22:21,000 Bukan salah cikgu. 371 00:22:21,083 --> 00:22:23,791 Aku yang lari kejar dia. 372 00:22:26,875 --> 00:22:28,083 Saya juga minta maaf, sayang. 373 00:22:28,541 --> 00:22:31,000 Papa takkan tegur awak suka-suka ini sekali lagi. 374 00:22:31,250 --> 00:22:32,416 Janji gula-gula? 375 00:22:32,833 --> 00:22:34,250 Janji gula-gula? 376 00:22:42,625 --> 00:22:43,583 Harimau! 377 00:22:44,791 --> 00:22:45,583 budak baik. 378 00:22:45,666 --> 00:22:46,916 Masuk ke dalam. 379 00:22:52,125 --> 00:22:54,000 Kenapa awak pandang atas sana? Tengok bawah ni. 380 00:22:55,500 --> 00:22:56,583 Ya, tuan. 381 00:22:56,791 --> 00:22:57,958 Bagaimana saya boleh membantu anda? 382 00:22:58,083 --> 00:22:59,041 Huh? 383 00:22:59,125 --> 00:23:03,333 Bolehkah saya mempunyai dua telur dan sedikit chutney untuk dijilat? 384 00:23:03,458 --> 00:23:04,666 Tuan, 385 00:23:05,083 --> 00:23:08,041 - Saya rasa ada salah faham. - Berlakon, huh! 386 00:23:08,250 --> 00:23:09,208 Datang sini awak! 387 00:23:09,250 --> 00:23:11,750 - Saya tidak buat apa-apa, tuan. - Bertindak bijak, ya? 388 00:23:11,833 --> 00:23:14,166 - Berpura-pura menjual roti... - Tuan, sila dengar cakap saya! 389 00:23:14,250 --> 00:23:15,708 Walaupun awak sebenarnya menjual maklumat kami. 390 00:23:15,791 --> 00:23:17,791 - Tuan, saya tidak berkata apa-apa, tuan. - Perisik berdarah! 391 00:23:31,666 --> 00:23:34,166 Hebat! Hebat! Hebat! 392 00:23:34,250 --> 00:23:37,583 Malah pegawai IPS bekerja untuk kami sekarang. 393 00:23:41,666 --> 00:23:43,583 Anda memfailkan aduan terhadap kami, bukan awak? 394 00:23:43,666 --> 00:23:45,958 Sekarang Encik Rao akan datang ke sini untuk menjatuhkan penghakimannya kepada anda. 395 00:23:56,041 --> 00:23:57,791 Mana anak perempuan saya? 396 00:23:59,250 --> 00:24:00,500 Papa! 397 00:24:09,750 --> 00:24:10,916 Datang sini. 398 00:24:11,000 --> 00:24:13,208 Kemarilah, sayang. Ayuh. 399 00:24:18,250 --> 00:24:19,541 Hei... pukul dia. 400 00:24:23,708 --> 00:24:26,791 Tuan... Saya benar-benar tidak tahu, tuan. 401 00:24:27,166 --> 00:24:29,208 Bunuh pepijat ini. 402 00:24:31,583 --> 00:24:34,958 Anda tidak mempunyai idea apa yang Rao mampu. 403 00:24:35,625 --> 00:24:38,291 Anda tidak tahu apa yang John boleh lakukan. 404 00:24:38,333 --> 00:24:40,541 Jangan buat saya buat begini. 405 00:24:40,625 --> 00:24:42,458 Lakukan ini. 406 00:24:42,916 --> 00:24:44,458 Enam tahun lalu, 407 00:24:45,333 --> 00:24:48,416 - ada seorang lelaki- - Saya tidak memfailkan sebarang aduan, tuan. 408 00:24:48,750 --> 00:24:50,625 Hei, pergi dapatkan anak perempuannya. 409 00:24:50,708 --> 00:24:53,083 Syaitan bagi mereka yang jahat, 410 00:24:55,500 --> 00:24:57,541 Tuhan bagi mereka yang baik. 411 00:25:05,750 --> 00:25:09,208 Nama dia IPS SATYA VERMA! 412 00:25:09,708 --> 00:25:11,916 Baby John! Baby John! 413 00:25:12,000 --> 00:25:13,708 Bunuh dia! 414 00:25:18,250 --> 00:25:21,125 Lihat, inilah Baby John, 415 00:25:22,458 --> 00:25:24,708 Saya tidak peduli apabila darah tertumpah, 416 00:25:24,791 --> 00:25:27,500 Hanya satu lagi pembunuhan lain. 417 00:25:27,583 --> 00:25:30,625 Lihat, inilah Baby John, 418 00:25:30,708 --> 00:25:32,833 Baby John! Baby John! 419 00:25:36,875 --> 00:25:39,208 Lihat, inilah Baby John, 420 00:25:39,250 --> 00:25:41,583 Dia akan memusnahkan semua orang, 421 00:25:41,666 --> 00:25:44,583 Pertempuran sedang berlaku dan dia tidak akan melepaskannya, 422 00:25:44,666 --> 00:25:46,333 Ini datang, Baby John! 423 00:25:47,791 --> 00:25:48,750 Ayuh, 424 00:25:48,833 --> 00:25:50,708 Cuba dan sentuh anak perempuan saya! 425 00:25:55,333 --> 00:25:57,500 Syaitan akan datang lebih baik perhatikan cara anda, 426 00:25:57,583 --> 00:25:59,791 Bangunkan singa dan anda akan membayar, 427 00:25:59,875 --> 00:26:01,125 Oh Baby John! 428 00:26:01,208 --> 00:26:02,125 Bruh! 429 00:26:02,208 --> 00:26:03,791 Oh Baby John! 430 00:26:04,250 --> 00:26:06,583 Musuh berlari lebih baik menunjukkan wajah anda, 431 00:26:06,666 --> 00:26:08,916 Bangunkan singa dan anda akan menjadi mangsa, 432 00:26:09,000 --> 00:26:10,541 Oh Baby John! 433 00:26:10,625 --> 00:26:11,500 Bruh! 434 00:26:11,583 --> 00:26:12,791 Oh Baby John! 435 00:26:12,875 --> 00:26:14,041 Bruh! 436 00:26:18,500 --> 00:26:20,416 Jangan paksa saya melakukan ini! 437 00:26:20,541 --> 00:26:21,875 Awak bersembunyi dari kami. 438 00:26:21,958 --> 00:26:23,500 Anda memalsukan kematian anda! 439 00:26:23,583 --> 00:26:25,208 Satya! Cukup! 440 00:26:26,333 --> 00:26:30,333 Hanya satu lagi pembunuhan lain, 441 00:26:30,458 --> 00:26:32,583 Saya tidak peduli apabila darah tertumpah, 442 00:26:32,666 --> 00:26:34,250 Hanya satu lagi pembunuhan lain, 443 00:26:34,333 --> 00:26:35,708 Bruh! 444 00:26:38,000 --> 00:26:39,583 Anda membuat kesilapan besar dengan membunuh Rao. 445 00:26:39,666 --> 00:26:41,458 Sekarang bosnya akan datang untuk anda. 446 00:26:41,541 --> 00:26:43,708 Nah, bos sedang berdiri betul-betul di hadapan anda. 447 00:26:44,625 --> 00:26:47,166 Apabila anda merasakan pergaduhan daripada seratus orang, 448 00:26:47,250 --> 00:26:49,333 Apa yang akan anda lakukan kemudian? 449 00:27:02,875 --> 00:27:03,875 Bruh! 450 00:27:03,958 --> 00:27:05,875 cApa yang akan anda lakukan kemudian? 451 00:27:05,958 --> 00:27:08,250 Dia akan memusnahkan semua orang, 452 00:27:08,333 --> 00:27:10,541 Pertempuran sedang berlaku dan dia tidak akan melepaskannya, 453 00:27:10,625 --> 00:27:13,125 Ini datang, Baby John! 454 00:27:16,291 --> 00:27:19,750 "Cermin mata hitam itu kelihatan cantik pada kamu." 455 00:27:19,791 --> 00:27:22,750 - "Ia benar-benar sesuai dengan wajah cerahmu." - Cermin mata yang cantik! 456 00:27:22,791 --> 00:27:23,958 Di mana kamu dapatkannya? 457 00:27:24,750 --> 00:27:26,875 Di pasar malam Mahim. 458 00:27:26,958 --> 00:27:27,791 - Aarav... - Ya? 459 00:27:27,916 --> 00:27:30,000 - Sudahkah kamu siapkan kerja rumah? - Saya buat semua kecuali Bahasa Inggeris. 460 00:27:30,083 --> 00:27:30,708 Bagaimana dengan kamu? 461 00:27:30,791 --> 00:27:32,250 Sama juga. 462 00:27:32,333 --> 00:27:34,958 Hei, siapa yang pasang lampu? 463 00:27:35,583 --> 00:27:37,083 Tikus-tikus mabuk itu kembali! 464 00:27:37,166 --> 00:27:39,250 Pakcik, sekolah bermula hari ini. 465 00:27:39,333 --> 00:27:40,416 Ayuh, bangun! 466 00:27:40,500 --> 00:27:41,916 Sekolah tutup. Pergilah. 467 00:27:42,000 --> 00:27:43,125 Tidak, ia tidak tutup. 468 00:27:43,208 --> 00:27:45,291 Ini sekolah kami. Kamu patut pergi. Ayuh! 469 00:27:45,375 --> 00:27:49,791 Kamu kejutkan saya terlalu awal, kamu pengacau kecil! 470 00:27:50,416 --> 00:27:51,625 Pergilah! 471 00:27:52,291 --> 00:27:55,333 Masalah yang sama setiap hari. Apa yang patut kita lakukan? 472 00:27:57,250 --> 00:27:59,000 Kembali lagi, kamu pengacau? 473 00:27:59,250 --> 00:28:00,458 Biadab... 474 00:28:00,875 --> 00:28:01,750 Apa yang sedang berlaku di sini? 475 00:28:01,791 --> 00:28:03,458 Jai Hind, tuan. 476 00:28:03,541 --> 00:28:05,958 Kamu minum di sekolah awam, kemudian pukul seorang budak? 477 00:28:06,125 --> 00:28:07,541 Mari, saya akan tunjukkan kamu penjara. 478 00:28:07,625 --> 00:28:09,000 - Ikut saya. - Pergi! 479 00:28:09,125 --> 00:28:10,708 Saudara-saudara, 480 00:28:10,750 --> 00:28:15,416 inspektor ini berlagak seperti polis sebenar. 481 00:28:17,708 --> 00:28:19,041 - Hubungi Tuan melalui radio. - Ya, ya. 482 00:28:19,166 --> 00:28:22,416 Tuan, beberapa lelaki mabuk membuat kacau di sekolah awam. 483 00:28:22,500 --> 00:28:24,333 Mereka memukul seorang budak dengan botol. 484 00:28:25,375 --> 00:28:27,791 Mereka juga mencederakan Inspektor Taawde. 485 00:28:28,333 --> 00:28:30,375 Tuan, kamu... Kami perlukan bantuan, tuan. 486 00:28:30,458 --> 00:28:31,625 Tuan? 487 00:28:31,708 --> 00:28:32,791 Tuan? 488 00:28:33,750 --> 00:28:35,416 Tuan tidak memberi respon. 489 00:28:35,500 --> 00:28:38,500 - Adakah Tuhan pernah menjawab? - Uh-uh. 490 00:28:42,291 --> 00:28:43,541 Kamu sudah membuat permintaan. 491 00:28:43,625 --> 00:28:44,958 Kerja kamu akan selesai. 492 00:28:58,208 --> 00:29:01,375 Satu, dua, tiga. 493 00:29:01,458 --> 00:29:07,041 Saudara-saudara, nampaknya mereka telah menghantar pegawai tiga bintang yang tangguh. 494 00:29:11,041 --> 00:29:12,333 Comel. 495 00:29:21,250 --> 00:29:23,750 Dia kelihatan seperti versi pendek Amitabh Bachchan dari Deewar. 496 00:29:24,083 --> 00:29:26,541 Pergi, tutup pintu. 497 00:29:31,166 --> 00:29:33,708 Ada nyamuk di sini - pukul ia. 498 00:29:36,000 --> 00:29:37,708 Oh, Tuhan! 499 00:29:55,166 --> 00:29:57,333 Satu, dua, tiga, 500 00:29:57,416 --> 00:29:59,875 Empat, lima, enam, tujuh, lapan, sembilan... 501 00:30:08,583 --> 00:30:10,041 Hmm. 502 00:30:13,541 --> 00:30:16,083 Apakah nama lama Delhi? 503 00:30:16,375 --> 00:30:18,041 Delhi Lama yang Mudah. 504 00:30:18,125 --> 00:30:19,125 Betul! 505 00:30:19,208 --> 00:30:20,750 Jawapan salah. 506 00:30:28,416 --> 00:30:29,958 Ini saya? 507 00:30:30,791 --> 00:30:32,041 Okey! 508 00:30:34,250 --> 00:30:36,666 Apa yang kita orang India raikan pada 15 Ogos? 509 00:30:36,750 --> 00:30:37,750 Saya tahu! 510 00:30:38,333 --> 00:30:39,250 Hari kering. 511 00:30:39,333 --> 00:30:40,541 Ya! 512 00:30:40,708 --> 00:30:41,583 Apa? 513 00:30:41,666 --> 00:30:42,666 Hari kering. 514 00:30:43,166 --> 00:30:44,250 Kering... 515 00:30:44,416 --> 00:30:46,916 kami tidak boleh mendapatkan alkohol pada hari itu. 516 00:30:47,000 --> 00:30:49,375 Jadi, kami pastikan untuk menyimpan stok dua hari sebelum itu. 517 00:30:49,458 --> 00:30:51,166 - Betul? - Ya, betul. 518 00:30:55,583 --> 00:30:57,166 Tidak Tidak Tidak! 519 00:30:57,250 --> 00:30:58,791 Selamatkan saya! Selamatkan saya! 520 00:31:02,375 --> 00:31:03,875 Pakcik berdosa, 521 00:31:04,791 --> 00:31:06,166 datang, datang, datang. 522 00:31:07,541 --> 00:31:10,625 Apakah haiwan terpantas di dunia? 523 00:31:10,708 --> 00:31:11,791 Haiwan? 524 00:31:11,916 --> 00:31:12,875 Serigala! 525 00:31:12,958 --> 00:31:15,791 Siapa yang lebih tahu tentang itu selain kamu, tuan? 526 00:31:20,333 --> 00:31:21,750 - Jawapan salah? - Hmm. 527 00:31:26,625 --> 00:31:28,791 Mummy! Mummy! 528 00:31:28,875 --> 00:31:31,458 Hentikan! Hentikan! Hentikan, doktor, atau kamu akan kurus! 529 00:31:31,541 --> 00:31:33,541 Gunda bhai MBBS! 530 00:31:35,250 --> 00:31:36,708 Itu jenaka ke? 531 00:31:37,166 --> 00:31:38,125 Datang sini. 532 00:31:38,208 --> 00:31:39,000 Tidak. 533 00:31:39,083 --> 00:31:41,958 Hei, cikgu sedang memanggil kamu! 534 00:31:42,458 --> 00:31:43,958 - Datang sini, dia tidak akan pukul kamu. - Tidak, tidak, tolong. 535 00:31:44,041 --> 00:31:45,125 Dia cikgu yang baik. 536 00:31:45,208 --> 00:31:47,000 Soalan darjah tiga tak akan berkesan. 537 00:31:47,083 --> 00:31:48,708 Saya hanya pergi sekolah sampai darjah dua. 538 00:31:48,750 --> 00:31:50,125 Boleh tak kamu beri saya sedikit keringanan? Sedikit saja? 539 00:31:50,208 --> 00:31:51,458 Nurseri? 540 00:31:52,500 --> 00:31:56,166 Bintang kecil berkelip kelip, 541 00:31:56,250 --> 00:31:59,791 Betapa saya tertanya-tanya apa awak, 542 00:31:59,958 --> 00:32:03,208 Di atas dunia yang begitu tinggi, 543 00:32:03,291 --> 00:32:06,791 Seperti berlian di langit! 544 00:32:07,166 --> 00:32:08,333 Ulang. 545 00:32:08,416 --> 00:32:10,375 - Tinkle, tinkle... - Hmm. 546 00:32:10,583 --> 00:32:12,083 Pakcik! 547 00:32:12,708 --> 00:32:14,541 - Super star! - Teruskan! 548 00:32:14,916 --> 00:32:17,125 Wow, saya faham apa yang kamu maksud. 549 00:32:17,208 --> 00:32:21,250 Atas adalah langit, bawah adalah lembah, 550 00:32:21,333 --> 00:32:23,916 Ini tangan saya, pukul saja saya, kawan? 551 00:32:24,000 --> 00:32:26,541 Galti ho gayi, mujhe chod do. 552 00:32:29,250 --> 00:32:31,583 Jadi, apa yang lebih sukar - menjadi samseng, atau lulus darjah tiga? 553 00:32:31,666 --> 00:32:34,500 Lulus darjah tiga, tuan. 554 00:32:34,583 --> 00:32:35,750 Kelas dibubarkan. 555 00:32:37,166 --> 00:32:38,291 Menakjubkan, sungguh menakjubkan! 556 00:32:38,375 --> 00:32:40,541 Tiada tingkap atau tulang yang patah! 557 00:32:40,625 --> 00:32:43,250 Kamu melakukan aksi hero tanpa bahkan satu urutan aksi! 558 00:32:43,333 --> 00:32:44,666 Bagaimana kamu melakukannya, tuan? 559 00:32:44,750 --> 00:32:46,750 Satya Verma, hanya getaran positif. 560 00:32:47,000 --> 00:32:49,458 Yeay! 561 00:32:53,875 --> 00:32:56,000 Kamu adalah polis super, abang. 562 00:32:56,125 --> 00:32:57,541 Jai Hind! 563 00:33:08,875 --> 00:33:11,666 Semua orang bertepuk tangan dengan kuat, 564 00:33:11,750 --> 00:33:13,250 Dia adalah tukang kebun yang menanam pokok, 565 00:33:13,333 --> 00:33:14,666 Berani kamu mesti! 566 00:33:14,750 --> 00:33:17,625 Kuda samseng berlari bebas, 567 00:33:17,708 --> 00:33:19,125 Dia memakai pakaian seragam tanpa rasa takut, 568 00:33:19,208 --> 00:33:21,000 Berani kamu mesti! 569 00:33:31,875 --> 00:33:35,125 Datanglah, datanglah, nyanyi dengan saya, 570 00:33:35,208 --> 00:33:38,083 Semuanya tuan, semua bintang, rasakan kegembiraan. 571 00:33:38,166 --> 00:33:39,500 Datanglah sekarang, 572 00:33:39,625 --> 00:33:41,000 Kamu tidak perlu takut sekarang. 573 00:33:41,083 --> 00:33:43,750 Lagu kita, mainkan sekarang. 574 00:33:43,875 --> 00:33:46,666 Tembak samseng dan jatuhkan dia, 575 00:33:46,750 --> 00:33:49,583 Marilah kita bermain Holi dan sebarkan cinta di sekitar. 576 00:33:49,666 --> 00:33:51,166 Denyut jantung meningkat saat irama mengalir, 577 00:33:51,250 --> 00:33:52,750 Keinginan tumbuh dan kegembiraan terlihat, 578 00:33:52,791 --> 00:33:55,666 Yang lain akan diurus, kamu tahu. 579 00:33:55,750 --> 00:33:58,583 Keamanan dan perlindungan kuat, 580 00:33:58,666 --> 00:34:01,500 Menari, bergerak dan bersenang-senang sepanjang malam. 581 00:34:01,583 --> 00:34:04,416 Keamanan dan perlindungan yang kuat, 582 00:34:04,500 --> 00:34:07,333 Dengan teman-teman di sekitar, hari tidak pernah berakhir. 583 00:34:20,416 --> 00:34:21,541 Mari pergi. 584 00:34:22,125 --> 00:34:23,000 Mari pergi. 585 00:34:23,083 --> 00:34:24,416 Tidak, tuan. Tidak, tuan. 586 00:34:24,500 --> 00:34:25,416 Maafkan saya, tuan. 587 00:34:29,791 --> 00:34:31,625 Abang, autograf, tolong. 588 00:34:47,458 --> 00:34:50,291 Niat saya mudah kamu tahu, 589 00:34:50,375 --> 00:34:53,166 Dengar pesan/funda saya juga sangat jelas, 590 00:34:53,250 --> 00:34:55,916 Jadilah baik dan saya akan baik kepada kamu, 591 00:34:56,000 --> 00:34:58,875 Jika itu orang jahat, batang pemukul ada untuk kamu. 592 00:34:58,958 --> 00:35:01,791 Jangan salahkan saya sebagai pemula, 593 00:35:01,875 --> 00:35:04,291 Saya teguh seperti batu, kawan bodoh saya, 594 00:35:04,375 --> 00:35:07,625 Saya jujur, bijak dan keras seperti besi, 595 00:35:07,708 --> 00:35:10,333 Saya seorang komander sejati, sungguh. 596 00:35:10,416 --> 00:35:13,250 Tembak samseng dan jatuhkan dia, 597 00:35:13,333 --> 00:35:16,041 Marilah kita bermain Holi dan sebarkan cinta di sekitar. 598 00:35:16,125 --> 00:35:17,791 Perhatikan langkah saya bro, 599 00:35:17,916 --> 00:35:19,333 Teruskan dengan alirannya, 600 00:35:19,416 --> 00:35:22,250 Yang lain akan diurus, kamu tahu. 601 00:35:22,333 --> 00:35:25,208 Keamanan dan perlindungan kuat, 602 00:35:25,291 --> 00:35:28,041 Menari, bergerak dan bersenang-senang sepanjang malam. 603 00:35:28,125 --> 00:35:31,000 Keamanan dan perlindungan yang kuat, 604 00:35:31,083 --> 00:35:34,083 Dengan teman-teman di sekitar, hari tidak pernah berakhir. 605 00:35:53,916 --> 00:35:58,958 Sayangku, kamu sudah pergi, kamu telah mati, 606 00:36:03,666 --> 00:36:09,500 Beritahu saya, demon mana yang mencuri kamu dari sisi saya? 607 00:36:11,416 --> 00:36:14,250 Nanaji, ia tidak akan berlaku lagi. 608 00:36:14,333 --> 00:36:18,041 Satu badan mempunyai sembilan pembukaan, 609 00:36:18,958 --> 00:36:20,750 dan pada saat kematian, 610 00:36:20,791 --> 00:36:24,250 roh keluar melalui sembilan pembukaan ini. 611 00:36:24,458 --> 00:36:27,916 Jika tenaga hidup keluar melalui tengkorak, 612 00:36:28,000 --> 00:36:32,125 ia dipanggil "Kapaal Moksha." 613 00:36:32,208 --> 00:36:35,291 Hanya mereka yang tercerahkan diberi peluang ini. 614 00:36:36,500 --> 00:36:38,916 Saya adalah Tuhan! 615 00:36:39,000 --> 00:36:41,458 - Mari! - Tidak! 616 00:36:47,750 --> 00:36:49,166 Ia hanya perkara kecil. 617 00:36:49,416 --> 00:36:50,750 Kamu sepatutnya memaafkannya. 618 00:36:52,583 --> 00:36:55,208 Kamu pesan makanan. 619 00:36:56,208 --> 00:36:58,916 Seseorang bekerja keras untuk membuatnya dan menghantarnya. 620 00:36:59,166 --> 00:37:00,750 Tetapi anjing ini, 621 00:37:01,125 --> 00:37:04,500 yang tugasnya hanya menghantar, 622 00:37:04,750 --> 00:37:09,166 mengambil suapan dan memberi kamu makanan yang sudah dimakannya. 623 00:37:09,250 --> 00:37:10,541 Adakah kamu akan makan? 624 00:37:11,208 --> 00:37:12,250 Tidak, kan? 625 00:37:13,208 --> 00:37:16,666 Begitulah, saya telah menghantar seorang gadis. 626 00:37:17,333 --> 00:37:19,166 Tetapi anjing ini 627 00:37:19,375 --> 00:37:24,458 memanfaatkan dirinya sebelum dia dapat sampai ke pelanggan. 628 00:37:24,750 --> 00:37:25,958 Bangsat. 629 00:37:26,083 --> 00:37:27,250 Ceritakan pada saya, 630 00:37:27,416 --> 00:37:30,083 bagaimana perasaan kamu jika kamu adalah pelanggan? 631 00:37:30,208 --> 00:37:32,250 Kamu tidak akan suka, kan? 632 00:37:32,333 --> 00:37:33,500 Tidak, tidak, tidak. 633 00:37:33,583 --> 00:37:36,083 Membakar segala yang dilaluinya, Singa ini akan membunuh, 634 00:37:36,166 --> 00:37:38,416 Seperti ribut ia akan mengaum, Petirnya akan menggelegar. 635 00:37:38,500 --> 00:37:40,250 Yang jatuh dalam cengkamannya, Akan ditinggalkan tanpa sebab. 636 00:37:40,333 --> 00:37:41,375 Badrinath. 637 00:37:47,458 --> 00:37:50,708 Dia telah mencemarkan anak perempuannya, Badrinath. 638 00:37:52,166 --> 00:37:54,208 Dan sebab itu saya bunuh dia. 639 00:38:03,916 --> 00:38:05,750 Kenapa kamu menangis, bodoh? 640 00:38:08,041 --> 00:38:09,916 Mari, ketawa! Mari! 641 00:38:13,166 --> 00:38:14,416 Apa yang terjadi, Badri? 642 00:38:14,750 --> 00:38:16,000 Kamu marah? 643 00:38:16,208 --> 00:38:17,666 Mari, bunuh saya. 644 00:38:17,875 --> 00:38:21,458 Pisahkan. Mari, buatlah. 645 00:38:21,541 --> 00:38:22,750 Buatlah. 646 00:38:29,958 --> 00:38:32,666 Saya adalah singa. 647 00:38:34,166 --> 00:38:35,458 Singa yang perkasa! 648 00:38:35,541 --> 00:38:39,041 Lihat, lihat ini, Betapa singa perkasa dia. 649 00:38:41,166 --> 00:38:42,416 Itu ayah saya. 650 00:38:42,583 --> 00:38:43,541 Bhattachari. 651 00:38:43,708 --> 00:38:44,750 Dia seorang polis. 652 00:38:44,791 --> 00:38:47,125 Seorang pegawai polis yang jujur, seperti dia. 653 00:38:50,791 --> 00:38:52,708 Ibu, saya baru sahaja hendak menghabiskan gula-gula terakhir. 654 00:38:52,791 --> 00:38:55,583 Ini gula-gula terakhir untukmu. 655 00:38:56,208 --> 00:38:59,583 Selepas ini, semua impianmu untuk berkahwin akan hancur. 656 00:38:59,750 --> 00:39:02,541 Pendeta kata jika kamu tidak berkahwin dengan gadis ini, 657 00:39:02,750 --> 00:39:05,541 tidak akan ada masa yang baik untuk berkahwin selama tiga tahun akan datang. 658 00:39:05,958 --> 00:39:08,250 Selepas itu, kamu boleh menghancurkan semua gula-gula yang kamu mahu. 659 00:39:09,000 --> 00:39:09,875 Mari kita mulakan, anak? 660 00:39:10,250 --> 00:39:11,500 Ya, teruskan. 661 00:39:11,875 --> 00:39:13,083 Dia seperti kamu. 662 00:39:16,583 --> 00:39:20,458 Saya tahu kamu mahukannya, tapi kamu takkan mendapatkannya. 663 00:39:20,583 --> 00:39:24,750 Kamu takkan dapatkan saya. 664 00:39:25,416 --> 00:39:28,125 Sama ada orang percaya atau tidak, dunia sangat jatuh cinta dengan saya. 665 00:39:28,208 --> 00:39:30,875 Ibu, siapa lagi yang masih buat perkahwinan atur di zaman Tinder ini? 666 00:39:31,041 --> 00:39:33,666 Hubungan harus ada cinta. Harus ada perasaan yang sebenar. 667 00:39:33,750 --> 00:39:36,166 Kamu sudah cukup merasai "perasaan-perasaan" itu. 668 00:39:36,250 --> 00:39:38,208 Apa nama dia? Sonal? 669 00:39:38,333 --> 00:39:39,333 Swati? 670 00:39:39,416 --> 00:39:43,416 Usia muda Sheila yang utama. 671 00:39:43,500 --> 00:39:46,458 Usia muda Sheila yang utama. 672 00:39:46,541 --> 00:39:48,791 Dia menyanyi dengan sangat baik! 673 00:39:50,416 --> 00:39:52,750 - Unc, saya mahu-- - Apa yang akan dia katakan? 674 00:39:52,875 --> 00:39:56,291 Jika saya kata ya, dia akan kata ya dua kali. Betul? 675 00:39:56,375 --> 00:39:57,666 Itu melanggar undang-undang. 676 00:39:57,916 --> 00:39:59,083 Saya akan bercakap dengan dia. 677 00:39:59,166 --> 00:40:00,375 Tinggalkan saya, Mummy. 678 00:40:03,791 --> 00:40:05,708 Kamu sangat terkenal! 679 00:40:06,000 --> 00:40:07,875 Gadis-gadis menganggap kamu seperti selebriti. 680 00:40:08,666 --> 00:40:10,916 Dan kamu juga sangat comel. 681 00:40:12,500 --> 00:40:13,916 Kamu punya wajah bayi yang sangat manis. 682 00:40:14,000 --> 00:40:15,041 Terima kasih. 683 00:40:15,458 --> 00:40:17,541 Semua orang siap untuk mengahwinkan saya dengan kamu. 684 00:40:17,750 --> 00:40:19,791 Orang tua, malah kanak-kanak. 685 00:40:19,958 --> 00:40:21,250 Tapi yang menjadi masalah, abang... 686 00:40:24,500 --> 00:40:25,791 - Abang? - Ya. 687 00:40:25,916 --> 00:40:29,000 Saya ada teman lelaki, dan saya mahu berkahwin dengannya, abang. 688 00:40:29,166 --> 00:40:32,916 Atuk saya telah membuat ayah saya berjanji di katil kematiannya 689 00:40:33,000 --> 00:40:35,166 bahawa cucunya akan berkahwin dengan seorang pegawai polis. 690 00:40:35,250 --> 00:40:36,458 Lelaki tua yang pendendam itu... 691 00:40:36,541 --> 00:40:39,583 Kamu beritahu keluarga saya bahawa kamu tidak suka saya. 692 00:40:39,666 --> 00:40:40,916 Tolong, abang. 693 00:40:46,875 --> 00:40:47,875 - Baiklah, kakak. - Apa nama saya? 694 00:40:47,958 --> 00:40:49,083 Apa nama saya? 695 00:40:49,208 --> 00:40:51,208 Nama saya Sheila! 696 00:40:51,291 --> 00:40:53,208 Usia muda Sheila yang utama! 697 00:40:53,291 --> 00:40:55,666 Saya terlalu seksi untuk kamu! 698 00:40:55,750 --> 00:40:57,750 Kamu takkan dapatkan saya. 699 00:40:57,791 --> 00:40:58,625 Dia kata ya? 700 00:40:58,708 --> 00:40:59,500 Tak, tak, tak, tak. 701 00:40:59,583 --> 00:41:00,708 Sheila! 702 00:41:00,750 --> 00:41:03,125 Usia muda Sheila yang utama! 703 00:41:04,000 --> 00:41:06,083 Kamu akan berkahwin hanya selepas saya mati, kan? 704 00:41:06,166 --> 00:41:08,750 Ibu, kenapa semua perkara berakhir dengan kamu mati? 705 00:41:08,791 --> 00:41:09,750 Saya tak mahu bercakap dengan kamu. 706 00:41:09,875 --> 00:41:10,583 - Berhenti. - Ibu... 707 00:41:10,791 --> 00:41:11,541 - Ayo, Ibu. - Tidak. 708 00:41:11,625 --> 00:41:13,000 - Ibu... - Saya tak mahu bercakap dengan kamu. 709 00:41:13,583 --> 00:41:16,500 Abang, tolonglah. Cuma 30 rupee. Tolong beli satu. 710 00:41:16,625 --> 00:41:17,500 Kamu nak pergi sekolah? 711 00:41:17,916 --> 00:41:20,500 Kamu akan pergi kalau saya daftarkan kamu? 712 00:41:20,625 --> 00:41:22,208 Tidak, abang, saya tak mahu pergi sekolah. 713 00:41:22,291 --> 00:41:23,375 Tolong, belikan satu. 714 00:41:23,458 --> 00:41:25,291 - Ini. - Saya tak mahu duit, puan. 715 00:41:25,416 --> 00:41:27,625 Jika kamu ada makanan, beri sahaja itu. 716 00:41:27,708 --> 00:41:28,750 Saya sangat lapar. Tolong. 717 00:41:28,875 --> 00:41:29,625 Raja! 718 00:41:30,000 --> 00:41:31,625 Kamu gila ke? Kamu bercakap dengan siapa? 719 00:41:31,791 --> 00:41:33,416 Tuan, beri dia sesuatu jika kamu mahu, 720 00:41:33,500 --> 00:41:35,000 tapi tolong jangan bercakap dengan dia. 721 00:41:35,083 --> 00:41:36,916 Tuan, dia akan pukul dia kalau dia nampak. 722 00:41:37,000 --> 00:41:38,208 - Tuan, tolonglah, tuan. - Siapa yang akan pukul dia? 723 00:41:38,291 --> 00:41:39,041 Dia... 724 00:41:40,000 --> 00:41:40,916 - Raja! - Hei! 725 00:41:42,625 --> 00:41:44,250 Apa yang kamu buat di sini, huh? 726 00:41:45,125 --> 00:41:46,625 Adakah saya hantar kamu ke sini hanya untuk membuang masa? 727 00:41:46,708 --> 00:41:47,958 Saya tak buat apa-apa, bos. 728 00:41:48,166 --> 00:41:50,208 Dia kata dia akan hantar saya ke sekolah. 729 00:41:50,291 --> 00:41:51,916 Sekolah, betul ke? 730 00:41:52,125 --> 00:41:53,333 Ayo, pergi. 731 00:41:54,666 --> 00:41:56,750 Siapa lelaki mulia ini? 732 00:41:56,958 --> 00:41:58,708 Kamu tahu tak 733 00:41:58,750 --> 00:42:01,916 berapa banyak sekolah baru yang perlu kamu buka kalau kamu mula hantar semua orang ke sekolah? 734 00:42:03,041 --> 00:42:05,916 Kenapa kacaukan masa depan usahawan yang akan datang? 735 00:42:06,000 --> 00:42:07,375 Lampu hijau. 736 00:42:07,791 --> 00:42:08,750 Pergi! 737 00:42:09,333 --> 00:42:12,166 Jika tidak, saya akan biarkan kamu lebam dan merah. 738 00:42:13,750 --> 00:42:15,291 Jumpa lagi, puan. 739 00:42:16,041 --> 00:42:17,208 Ibu, bagi saya lima minit. 740 00:42:17,291 --> 00:42:20,708 Saya akan kembali sebelum lagu Badshah ini habis. 741 00:42:20,875 --> 00:42:22,500 Saya takut, Satya. 742 00:42:22,625 --> 00:42:23,875 Saya akan baik-baik sahaja, Ibu. 743 00:42:23,958 --> 00:42:24,875 - Bukan untuk kamu. - Kalau begitu? 744 00:42:24,958 --> 00:42:26,541 Hanya untuk geng-geng itu. 745 00:42:26,625 --> 00:42:28,750 Apa yang comel, Mummy! 746 00:42:35,041 --> 00:42:36,333 Apa masalah kamu, lelaki? 747 00:42:37,166 --> 00:42:38,750 - Kamu salah seorang dari orang hak asasi manusia tu ke? - Uh-uh. 748 00:42:39,416 --> 00:42:41,791 Saya ada perjanjian dengan polis. 749 00:42:42,875 --> 00:42:44,541 Kamu pernah dengar Nanaji? 750 00:42:49,250 --> 00:42:50,625 Kamu dengar saya? 751 00:42:50,750 --> 00:42:52,875 Satya Verma, hanya getaran yang baik. 752 00:43:24,291 --> 00:43:25,250 Bugger mati. 753 00:43:25,333 --> 00:43:26,666 Saya pernah jumpa ramai seperti awak sebelum ini. 754 00:43:26,750 --> 00:43:28,166 Ramai seperti saya mungkin pernah ke sini sebelum ini, 755 00:43:28,250 --> 00:43:30,750 tapi ini kali pertama saya ke sini. 756 00:43:43,458 --> 00:43:44,666 Lari! 757 00:43:57,791 --> 00:43:59,625 Apa yang berlaku dengan ekonomi India?! 758 00:44:00,375 --> 00:44:01,375 Sayang, inflasi melambung tinggi. 759 00:44:01,458 --> 00:44:03,125 Macam mana kita nak uruskan rumah? 760 00:44:04,166 --> 00:44:05,166 Halo, tuan. 761 00:44:05,250 --> 00:44:06,166 Isteri saya! 762 00:44:38,791 --> 00:44:40,916 Polis! Tolong! 763 00:44:41,000 --> 00:44:42,541 Polis! 764 00:44:42,625 --> 00:44:44,041 Jangan menjerit "polis, polis, polis!" 765 00:44:46,541 --> 00:44:47,750 Saya polis. 766 00:44:57,333 --> 00:44:58,750 Apa yang berlaku? Kemalangan? 767 00:44:58,875 --> 00:44:59,791 Tidak, puan. 768 00:45:00,458 --> 00:45:02,541 - Kalian berlanggar? - Tidak, puan. 769 00:45:02,625 --> 00:45:03,625 Jadi? 770 00:45:04,166 --> 00:45:05,541 Seorang lelaki pukul kami semua. 771 00:45:06,375 --> 00:45:07,333 Seorang samseng? 772 00:45:07,416 --> 00:45:08,375 Seorang polis. 773 00:45:09,708 --> 00:45:11,125 Jadi, kamu lari dari polis dan datang ke sini? 774 00:45:11,208 --> 00:45:12,541 Kami tidak lari darinya, puan. 775 00:45:12,708 --> 00:45:13,958 Dia yang bawa kami ke sini. 776 00:45:15,875 --> 00:45:16,583 Halo! 777 00:45:16,666 --> 00:45:19,875 Saya hantar sepuluh hati untuk kamu. 778 00:45:19,958 --> 00:45:20,875 Halo! 779 00:45:20,958 --> 00:45:23,583 Kamu tak hantar satu pun balik. 780 00:45:23,666 --> 00:45:24,666 Hei, uncle! 781 00:45:26,000 --> 00:45:27,250 Saya akan telefon kamu balik. 782 00:45:28,458 --> 00:45:29,666 Ya, dia memang samseng. 783 00:45:29,750 --> 00:45:30,625 Apa khabar, kakak? 784 00:45:30,708 --> 00:45:31,625 Kamu dah siap? 785 00:45:31,750 --> 00:45:33,791 Hei, saya bukan jururawat atau adik kamu. 786 00:45:33,875 --> 00:45:34,916 Saya seorang doktor. 787 00:45:35,041 --> 00:45:36,916 Saya pun bukan uncle. 788 00:45:37,125 --> 00:45:38,250 - Single. - Hmm. 789 00:45:38,333 --> 00:45:39,291 Kamu yang buat ni? 790 00:45:39,375 --> 00:45:41,458 Tengok macam saya yang pukul mereka? 791 00:45:42,916 --> 00:45:44,041 Tuan yang pukul mereka. 792 00:45:44,208 --> 00:45:46,208 Jadi panggil "tuan" kamu tu. 793 00:45:46,458 --> 00:45:48,916 Tuan! Tuan! Doktor panggil kamu. 794 00:45:49,083 --> 00:45:50,708 Kenapa? Ada yang mati ke? 795 00:45:56,583 --> 00:45:58,208 Tuan, saya tak cakap apa-apa. 796 00:45:58,500 --> 00:46:00,625 Halo, doktor. Hari yang indah. Ada apa yang boleh saya bantu? 797 00:46:00,750 --> 00:46:02,416 - Tanggalkan cermin mata kamu. - Hah? 798 00:46:02,791 --> 00:46:04,583 Tanggalkan cermin mata kamu. 799 00:46:10,791 --> 00:46:12,625 Itu bukan cermin mata, itu gelap mata. 800 00:46:12,791 --> 00:46:14,958 - Apa dia? - Kamu pukul mereka? 801 00:46:15,541 --> 00:46:16,333 Itu tugas saya, puan. 802 00:46:16,416 --> 00:46:18,375 Kamu rasa kamu boleh pukul sesiapa sahaja hanya kerana kamu seorang polis? 803 00:46:18,541 --> 00:46:21,416 - Mereka bukan sebarangan orang, puan. Mereka... - Mereka dah kehilangan banyak darah. 804 00:46:22,375 --> 00:46:24,791 Kamu tahu betapa susahnya untuk dapatkan darah? 805 00:46:25,125 --> 00:46:27,208 Dan kamu patahkan tulang di sini. 806 00:46:27,416 --> 00:46:30,916 Memerlukan empat bulan untuk menyembuhkan satu tulang. 807 00:46:31,166 --> 00:46:34,041 Empat bulan itu adalah mimpi ngeri. 808 00:46:34,291 --> 00:46:36,250 Kamu tak boleh pergi tandas. Kamu tak boleh makan. 809 00:46:36,416 --> 00:46:39,541 Kamu perlukan bantuan daripada keluarga dan kawan-kawan untuk segala-galanya. 810 00:46:39,750 --> 00:46:42,500 Kamu kena jaga mereka macam anak kecil, tuan. 811 00:46:43,708 --> 00:46:46,375 Dan bagaimana kalau itu berlaku pada seorang kanak-kanak? 812 00:46:46,458 --> 00:46:49,041 Seorang anak yatim, tiada keluarga, tiada rumah? 813 00:46:49,916 --> 00:46:50,916 Apa maksud kamu? 814 00:46:51,000 --> 00:46:54,000 Dia patahkan kaki seorang kanak-kanak berusia enam tahun 815 00:46:54,125 --> 00:46:56,875 dan tinggalkan dia di jalanan untuk meminta sedekah. 816 00:46:57,750 --> 00:46:59,500 Dia tolak besi panas ke dalam 817 00:46:59,583 --> 00:47:03,666 mata seorang kanak-kanak perempuan berusia sembilan tahun dan menyebabkan dia buta. 818 00:47:03,750 --> 00:47:05,791 Ada 14 kanak-kanak seperti itu di lampu isyarat tadi. 819 00:47:06,083 --> 00:47:08,750 Mungkin ada sekitar 90 kanak-kanak di bandar ini 820 00:47:09,083 --> 00:47:12,000 yang telah dilukai dan dipaksa untuk meminta sedekah 821 00:47:12,166 --> 00:47:14,083 oleh lelaki ini dan gengnya. 822 00:47:15,500 --> 00:47:18,291 - Dia mengambil kesempatan terhadap kanak-kanak yang tidak berdosa-- - Tuan! Tuan! 823 00:47:20,791 --> 00:47:22,125 Ya, saya pukul mereka. 824 00:47:22,916 --> 00:47:24,250 Saya tak buat apa-apa yang salah, 825 00:47:24,458 --> 00:47:27,750 dan saya takkan minta maaf untuk itu, puan. 826 00:47:27,916 --> 00:47:28,958 Hmm? 827 00:47:30,000 --> 00:47:30,958 Hmm? 828 00:47:32,791 --> 00:47:34,166 Adakah ia sakit? 829 00:47:34,333 --> 00:47:35,416 Seperti mana sepatutnya. 830 00:47:36,791 --> 00:47:37,875 Berikan tangan kamu. 831 00:47:38,250 --> 00:47:40,541 Tuan, mereka semua telah diberi rawatan kecemasan. 832 00:47:42,666 --> 00:47:46,250 Abang, sekolah yang kamu hantar saya ke- 833 00:47:46,416 --> 00:47:49,083 adakah sekolah aliran Hindi atau aliran Inggeris? 834 00:47:49,666 --> 00:47:50,750 Ya, abang. 835 00:47:51,125 --> 00:47:52,166 Saya juga nak pergi sekolah. 836 00:47:52,250 --> 00:47:55,791 Mak cik jururawat kata mereka boleh betulkan mata saya di sini. 837 00:47:56,083 --> 00:47:57,208 Tolong, abang. 838 00:48:02,291 --> 00:48:04,416 Ram Sevak, bawa mereka ke rumah anak-anak. 839 00:48:04,583 --> 00:48:06,083 - Baiklah. - Baiklah, kanak-kanak, 840 00:48:06,166 --> 00:48:08,333 saya akan datang esok pagi untuk tengok kalian semua. Baik? 841 00:48:08,416 --> 00:48:09,583 Dan saya akan pastikan kalian masuk sekolah juga. 842 00:48:09,666 --> 00:48:11,208 - Baiklah, abang. - Terima kasih, abang. 843 00:48:11,708 --> 00:48:12,875 - Mari, mari, mari! - Selamat tinggal! 844 00:48:12,958 --> 00:48:14,208 Mari, kanak-kanak! 845 00:48:18,375 --> 00:48:19,375 Hai! 846 00:48:20,708 --> 00:48:22,291 Kamu boleh pakai cermin mata kamu, 847 00:48:23,250 --> 00:48:25,541 maksud saya, gelap mata kamu. 848 00:48:26,791 --> 00:48:27,791 Wah! 849 00:48:28,875 --> 00:48:30,416 Kamu dah kahwin? 850 00:48:30,875 --> 00:48:31,750 Tidak. 851 00:48:31,916 --> 00:48:32,958 Ada teman wanita? 852 00:48:33,500 --> 00:48:34,708 Tak pernah jadi. 853 00:48:35,791 --> 00:48:37,375 - Baiklah. - Doktor Meera, 854 00:48:37,708 --> 00:48:39,791 - Dekan memanggil awak. - Saya datang! 855 00:48:40,416 --> 00:48:41,333 Tanya dia! 856 00:48:41,416 --> 00:48:42,750 Apakah yang anda maksudkan dengan 'okey'? 857 00:48:44,458 --> 00:48:46,500 Syif saya tamat pada pukul 8:30 malam. 858 00:48:46,625 --> 00:48:48,208 Jumpa saya selepas itu, hmm? 859 00:48:48,541 --> 00:48:49,625 Okey? 860 00:48:51,708 --> 00:48:52,666 Okey! 861 00:48:52,750 --> 00:48:53,916 Okey! 862 00:48:54,500 --> 00:48:55,625 Okey! 863 00:48:57,750 --> 00:49:00,458 "Saya tetap akan terus mencintai kamu." 864 00:49:01,375 --> 00:49:02,291 Hai! 865 00:49:07,583 --> 00:49:08,583 Hai. 866 00:49:08,958 --> 00:49:10,791 Apa maksud "okey" itu? 867 00:49:11,291 --> 00:49:12,500 "Okay" bermaksud "okey." 868 00:49:12,750 --> 00:49:13,833 Kamu cakap "okey" lagi! 869 00:49:14,583 --> 00:49:16,333 Puan, saya Timbalan Pesuruhjaya di daerah ini. 870 00:49:16,500 --> 00:49:17,041 DCP! 871 00:49:17,208 --> 00:49:18,708 Hmm, orang sibuk. 872 00:49:19,208 --> 00:49:21,750 Saya bertanggungjawab ke atas lebih separuh undang-undang dan ketenteraman di bandar ini. 873 00:49:21,833 --> 00:49:23,875 Dan saya telah mengetepikan semua itu, naik ke bas ini, 874 00:49:23,958 --> 00:49:25,083 dan duduk di belakang awak 875 00:49:25,166 --> 00:49:28,708 hanya untuk mengetahui kenapa awak cakap perkataan empat huruf itu, "okey." 876 00:49:29,416 --> 00:49:30,833 Jadi kenapa awak duduk di belakang? 877 00:49:31,666 --> 00:49:32,916 Duduklah di sebelah saya, tuan. 878 00:49:33,166 --> 00:49:34,833 Saya akan, sekarang awak minta saya. 879 00:49:40,791 --> 00:49:41,916 Meera. 880 00:49:43,041 --> 00:49:44,625 - Chennai Ponnu. - Hah? 881 00:49:45,833 --> 00:49:47,458 - Saya dari Chennai. - Ah! 882 00:49:47,791 --> 00:49:49,166 - Saya seorang doktor pelatih. - Wow! 883 00:49:49,333 --> 00:49:54,250 Saya percaya tugas utama jantung adalah menghantar isyarat ke otak setiap saat, 884 00:49:54,458 --> 00:49:57,750 tidak kira apa situasi. 885 00:49:57,958 --> 00:49:59,125 Wow! 886 00:49:59,291 --> 00:50:03,041 Itu bermakna hati awak menghantar isyarat bila nampak saya. 887 00:50:03,333 --> 00:50:04,375 Okey. 888 00:50:05,125 --> 00:50:06,833 Tapi awak memang cantik. 889 00:50:06,958 --> 00:50:09,166 Pasti ramai lelaki mengejar awak. 890 00:50:09,291 --> 00:50:12,750 Ya, tetapi setiap lelaki yang saya jumpa, saya selalu dapat isyarat yang sama- 891 00:50:12,833 --> 00:50:14,750 "tidak, tidak, tidak." 892 00:50:16,125 --> 00:50:18,833 Tetapi hari ini, bercakap dengan awak, 893 00:50:19,208 --> 00:50:21,708 saya dapat isyarat yang berbeza - lembut. 894 00:50:22,666 --> 00:50:23,708 "Okey." 895 00:50:24,125 --> 00:50:25,166 "Okey." 896 00:50:26,791 --> 00:50:28,833 Maaf, saya membebel tentang diri saya. 897 00:50:29,583 --> 00:50:30,833 Apa cerita awak? 898 00:50:33,958 --> 00:50:35,291 Ia satu cerita tragis. 899 00:50:35,583 --> 00:50:37,750 Saya selalu dikelilingi lelaki. 900 00:50:37,916 --> 00:50:39,708 Mula-mula, saya pergi ke sekolah lelaki, kemudian kolej lelaki, 901 00:50:39,791 --> 00:50:41,708 dan kemudian akademi polis lelaki. 902 00:50:41,791 --> 00:50:42,500 Hmm. 903 00:50:42,583 --> 00:50:45,833 Setiap gadis yang saya jumpa, saya fikir, "Dialah orangnya." 904 00:50:46,125 --> 00:50:47,708 Jadi, awak dah melamar ramai gadis? 905 00:50:47,791 --> 00:50:49,541 Saya dah lupa bilangannya. 906 00:50:49,708 --> 00:50:51,750 Oh, jadi awak dah lupa bilangannya, ya? 907 00:50:52,833 --> 00:50:53,916 Ia menyakitkan. 908 00:50:54,750 --> 00:50:55,833 Okey. 909 00:50:57,708 --> 00:50:58,791 Tapi... 910 00:51:00,125 --> 00:51:03,291 Saya tak tahu kita sepatutnya dapat isyarat dari hati. 911 00:51:05,666 --> 00:51:06,875 Sekarang awak tahu, kan? 912 00:51:10,208 --> 00:51:11,541 Tutup mata awak, 913 00:51:12,333 --> 00:51:14,791 dan lihat apa isyarat yang hati awak beri. 914 00:51:22,291 --> 00:51:24,583 Hei, Romeo dan Juliet, kamu nak pergi ke mana? 915 00:51:28,791 --> 00:51:30,333 Saya tak tahu ke mana kita nak pergi, 916 00:51:30,708 --> 00:51:32,458 tapi ke mana saja kita pergi, 917 00:51:34,291 --> 00:51:35,375 kita akan pergi bersama. 918 00:51:46,541 --> 00:51:47,625 Ayah, 919 00:51:47,916 --> 00:51:51,750 lelaki ini bekerja di pondok tol, dengan gaji 10,000 rupee, 920 00:51:51,833 --> 00:51:53,500 beritahu saya kena bayar tol. 921 00:51:53,833 --> 00:51:58,958 Tiada siapa yang menghalang orang yang tidak berguna yang basuh seluar dalam kamu ini! 922 00:51:59,250 --> 00:52:01,791 Sebaliknya, orang berdiri dan memberi hormat kepada mereka. 923 00:52:02,208 --> 00:52:05,833 Saya anak kamu, tetapi tiada siapa yang hormat saya. 924 00:52:07,208 --> 00:52:08,916 Apa yang kamu mahu daripada saya? 925 00:52:09,125 --> 00:52:10,208 Ayah... 926 00:52:10,500 --> 00:52:11,541 Hmm? 927 00:52:12,750 --> 00:52:13,666 Ya. 928 00:52:13,958 --> 00:52:14,916 Hormat. 929 00:52:14,958 --> 00:52:15,750 Hmm. 930 00:52:15,833 --> 00:52:17,791 - Sebuah kereta dengan lampu merah. - Mm-hmm. 931 00:52:18,041 --> 00:52:19,666 Saya mahu jadi seorang menteri. 932 00:52:21,916 --> 00:52:22,958 Itu saja. 933 00:52:29,375 --> 00:52:30,541 Mari sini. Mari. 934 00:52:30,625 --> 00:52:31,625 Mari sini. 935 00:52:31,708 --> 00:52:32,708 Mari. 936 00:52:35,666 --> 00:52:36,916 Anak saya... 937 00:52:40,958 --> 00:52:42,875 Baiklah, saya akan jadikan awak seorang. 938 00:52:43,250 --> 00:52:46,541 Mulai hari ini, anak saya adalah Menteri Kewangan. 939 00:52:47,250 --> 00:52:49,208 - Ashwin Baba! - Hidup lama! 940 00:52:49,291 --> 00:52:51,416 - Ashwin Baba! - Hidup lama! 941 00:52:51,500 --> 00:52:53,291 Anak saya! 942 00:52:53,875 --> 00:52:55,458 Saya sangat bangga dengan kamu! 943 00:52:55,791 --> 00:52:57,041 - Selamat pagi, tuan. - Ya, selamat pagi. 944 00:52:57,166 --> 00:52:58,125 Mari pergi. Saya ada banyak kerja hari ini. 945 00:52:58,208 --> 00:52:59,333 Bukan kerja, masalah. 946 00:53:00,750 --> 00:53:02,166 - Mari pergi. - Hah? 947 00:53:06,541 --> 00:53:07,750 Apa yang awak buat di sini, Mummy? 948 00:53:08,458 --> 00:53:10,750 Chembur adalah dalam perjalanan ke pejabat kamu, kan? 949 00:53:10,833 --> 00:53:13,666 Ada acara besar di rumah Makcik Sapna hari ini. 950 00:53:13,750 --> 00:53:14,750 Mari, mari, mari. 951 00:53:14,833 --> 00:53:15,791 Tolong keluar dari kereta. 952 00:53:16,083 --> 00:53:18,125 - Apa? - Pertama, keluar dari kereta. 953 00:53:18,291 --> 00:53:19,958 Apa... apa yang awak fikir, ya? 954 00:53:20,166 --> 00:53:21,291 - Mari, Ibu. Mari. - Hei...! 955 00:53:22,250 --> 00:53:26,500 Kamu fikir saya dapat kereta rasmi ini untuk bawa keluarga saya pergi berkelah? 956 00:53:26,875 --> 00:53:29,833 Ini adalah kenderaan rasmi kerajaan yang ditugaskan kepada pegawai kerajaan. 957 00:53:30,041 --> 00:53:33,875 Semua samseng, pembuli, dan pemabuk boleh naik kereta ini, 958 00:53:33,958 --> 00:53:34,958 tetapi ibu kamu, 959 00:53:35,041 --> 00:53:37,750 yang mengandungkan kamu selama sembilan bulan, 960 00:53:37,833 --> 00:53:39,791 yang menjaga kamu, yang menyanyikan lagu buaian kepada kamu- 961 00:53:39,875 --> 00:53:42,041 dia tidak boleh naik kereta rasmi kamu ini! 962 00:53:42,125 --> 00:53:44,833 - Berapa kali-- - Kamu akan dapat auto rickshaw di simpang. 963 00:53:44,916 --> 00:53:46,250 Naik itu dan pergi ke sana. 964 00:53:46,333 --> 00:53:47,708 Jika mereka menolak, 965 00:53:47,833 --> 00:53:51,416 hubungi DCP Satya Verma. Hanya aura positif! 966 00:53:51,500 --> 00:53:52,500 "Hanya aura positif!" 967 00:53:52,666 --> 00:53:54,291 Saya ibu kepada Timbalan Pesuruhjaya, 968 00:53:54,375 --> 00:53:55,708 tetapi saya tak dapat pun ketumbar atau cili secara percuma! 969 00:53:55,791 --> 00:53:56,708 Tunggu! 970 00:53:58,500 --> 00:54:00,791 Saya tahu kamu akan bawa saya bersama. Mari, mari, mari. 971 00:54:00,875 --> 00:54:02,500 Lal Bahadur Shastri. 972 00:54:03,291 --> 00:54:04,375 Dia akan naik bersama kita juga? 973 00:54:05,583 --> 00:54:07,500 Dia adalah Perdana Menteri kedua India! 974 00:54:07,583 --> 00:54:08,500 Oh. 975 00:54:08,833 --> 00:54:10,708 Dan ibunya tinggal di rumah kecil. 976 00:54:10,791 --> 00:54:12,166 Belajarlah sesuatu darinya, Mummy. 977 00:54:12,500 --> 00:54:14,416 Baiklah, jadi kamu mempermainkan saya, ya? 978 00:54:14,500 --> 00:54:15,291 - Tidak sama sekali. - Hebat. 979 00:54:15,375 --> 00:54:16,666 - Mummy, saya sayang kamu. - Sayang kepala kamu! 980 00:54:16,750 --> 00:54:17,666 Mummy! 981 00:54:19,875 --> 00:54:22,750 Keselamatan semua wanita adalah tanggungjawab kita. 982 00:54:22,875 --> 00:54:24,041 Raja polis. 983 00:54:39,125 --> 00:54:40,125 Tenang, tuan. 984 00:54:40,208 --> 00:54:41,458 Saya tenang. 985 00:54:46,625 --> 00:54:47,375 Hai. 986 00:54:47,458 --> 00:54:48,958 Hai... hai. 987 00:54:49,041 --> 00:54:50,791 Hari ini pertama kali saya pakai sari. 988 00:54:50,875 --> 00:54:53,375 Bila saya lihat diri saya di cermin, saya fikir, 989 00:54:53,458 --> 00:54:56,458 "Hmm, sari ini memang sesuai dengan kamu, Meera." 990 00:54:57,500 --> 00:55:00,166 Tetapi kemudian saya tak tahu siapa nak saya tunjuk kecantikan saya, 991 00:55:00,708 --> 00:55:02,125 dan kemudian saya teringat kamu. 992 00:55:03,375 --> 00:55:04,708 Baiklah, sudah tengok puas-puas? 993 00:55:04,916 --> 00:55:05,833 Selamat tinggal! 994 00:55:05,916 --> 00:55:06,958 Tunggu sekejap. 995 00:55:07,208 --> 00:55:10,166 By the way, ke mana kamu nak pergi untuk tunjuk kecantikan kamu? 996 00:55:10,416 --> 00:55:12,708 Chembur, untuk menghadiri majlis baby shower kawan saya. 997 00:55:12,791 --> 00:55:13,833 Dan bagaimana kamu nak ke sana? 998 00:55:14,708 --> 00:55:15,833 Dengan auto rickshaw. 999 00:55:15,916 --> 00:55:17,541 Ayuh, Meera! 1000 00:55:17,750 --> 00:55:20,791 Bagaimana kamu boleh naik auto rickshaw bila saya ada kereta besar, selesa, 1001 00:55:20,875 --> 00:55:22,208 dan terjaga dengan baik? 1002 00:55:22,625 --> 00:55:23,583 Tidak! 1003 00:55:24,666 --> 00:55:25,833 Kenderaan kerajaan? 1004 00:55:26,083 --> 00:55:27,291 Apa itu kerajaan? 1005 00:55:27,375 --> 00:55:28,666 Apa itu kerajaan, Ram Sevak? 1006 00:55:28,791 --> 00:55:32,041 Apa sahaja yang kamu fikir, pasti betul. 1007 00:55:32,125 --> 00:55:33,500 Kamu beritahu kami, tuan. 1008 00:55:33,833 --> 00:55:35,625 Kerajaan adalah daripada rakyat, oleh rakyat... 1009 00:55:35,708 --> 00:55:36,750 Untuk rakyat? 1010 00:55:36,833 --> 00:55:37,833 Betul, Ram Sevak? 1011 00:55:37,916 --> 00:55:39,208 Sangat betul, tuan. 1012 00:55:39,291 --> 00:55:40,458 - Mari, kami hantarkan kamu. - Mari. 1013 00:55:40,541 --> 00:55:41,625 Baiklah, dengar... 1014 00:55:42,166 --> 00:55:43,708 Boleh tak saya bawa kawan-kawan saya juga? 1015 00:55:44,208 --> 00:55:45,291 Sudah tentu boleh. 1016 00:55:45,375 --> 00:55:46,833 Panggil semua kawan-kawan kamu. 1017 00:55:46,916 --> 00:55:47,833 Kita akan buat ruang. 1018 00:55:47,916 --> 00:55:49,500 Ada banyak ruang dalam hati kita- 1019 00:55:49,583 --> 00:55:51,708 hati kita- Maksud saya, dalam kereta kita. 1020 00:55:54,041 --> 00:55:55,416 Cepat, cepat. 1021 00:55:57,708 --> 00:56:00,500 Ia adalah permainan berpura-pura rumah dengan anak patung, 1022 00:56:00,875 --> 00:56:03,625 Sambil bermain, anak patung itu langsung tak sedar, 1023 00:56:03,958 --> 00:56:09,333 Bila dia menyerahkan hatinya kepada anak patung lelaki. 1024 00:56:10,208 --> 00:56:12,958 Bercakap dengan manis, 1025 00:56:13,458 --> 00:56:15,875 Berfikir dengan kasih sayang, 1026 00:56:16,625 --> 00:56:21,750 Seseorang istimewa akan datang, wahai teman. 1027 00:56:22,625 --> 00:56:25,416 Dapatkan mainan kecil, 1028 00:56:25,500 --> 00:56:28,833 Selimut dari bulan, 1029 00:56:28,916 --> 00:56:33,833 Jadikan lengan kamu buaian, 1030 00:56:35,250 --> 00:56:40,625 Seseorang istimewa akan datang, wahai teman. 1031 00:56:45,291 --> 00:56:47,458 Tunjukkan sedikit. 1032 00:56:51,458 --> 00:56:53,708 Tunjukkan sedikit. 1033 00:57:00,125 --> 00:57:03,041 Curi ciuman manis, 1034 00:57:03,166 --> 00:57:06,250 Nyanyikan lagu pengantar tidur lembut, 1035 00:57:06,333 --> 00:57:11,333 Ikat benang yang kukuh. 1036 00:57:12,541 --> 00:57:15,625 Melalui matahari yang lembut, 1037 00:57:15,708 --> 00:57:18,791 Kebahagiaan akan segera mencurah, 1038 00:57:18,875 --> 00:57:23,750 Dengan gelak tawa mekar seperti bunga segar. 1039 00:57:25,041 --> 00:57:27,750 Seseorang akan menjadi milik kamu, 1040 00:57:27,833 --> 00:57:31,250 Dan kamu juga harus menjadi milik seseorang. 1041 00:57:31,333 --> 00:57:36,750 Apakah jalan yang membawa arah itu? 1042 00:57:37,541 --> 00:57:42,875 Seseorang istimewa akan datang, wahai teman. 1043 00:57:47,750 --> 00:57:49,541 Tunjukkan sedikit. 1044 00:57:49,625 --> 00:57:51,125 Halo! 1045 00:57:51,708 --> 00:57:52,833 Halo! 1046 00:57:54,125 --> 00:57:55,333 Halo! 1047 00:57:55,875 --> 00:57:57,125 Halo! 1048 00:57:58,250 --> 00:58:00,250 Anak lelaki tersayang saya! 1049 00:58:00,666 --> 00:58:02,500 - Apa yang kamu buat di sini? - Saya akan beritahu! 1050 00:58:02,750 --> 00:58:04,333 - Khidmat masyarakat, puan. - Ya. 1051 00:58:04,416 --> 00:58:05,416 Oh, Mak! 1052 00:58:06,958 --> 00:58:08,208 Mummy! 1053 00:58:16,166 --> 00:58:17,208 Mak... 1054 00:58:17,375 --> 00:58:20,416 Saya dah lalui banyak usaha cuba cari jodoh yang baik untuk kamu. 1055 00:58:20,625 --> 00:58:23,125 Tapi kamu tak pernah kata ya kepada mana-mana gadis. 1056 00:58:23,208 --> 00:58:24,625 - Ya, saya tak kata. Jadi... - Dan sekarang, 1057 00:58:24,708 --> 00:58:27,916 kamu bawa balik seorang gadis entah dari mana, 1058 00:58:28,208 --> 00:58:30,291 dan kamu fikir saya akan setuju begitu sahaja? 1059 00:58:31,625 --> 00:58:32,708 Biar saya jelaskan. 1060 00:58:32,791 --> 00:58:33,958 Dengar betul-betul. 1061 00:58:34,625 --> 00:58:35,958 Saya tak suka dia langsung. 1062 00:58:36,041 --> 00:58:37,291 Dia cantik. 1063 00:58:37,791 --> 00:58:39,375 Ini kopi dia... Cawan kopi dia. 1064 00:58:39,500 --> 00:58:40,208 Berikan padanya. 1065 00:58:40,291 --> 00:58:42,041 Setelah dia selesai, bawa dia pulang. 1066 00:58:42,125 --> 00:58:46,208 Jangan pergi dekat jalan dia lagi. 1067 00:58:46,708 --> 00:58:47,708 Pergi. 1068 00:58:47,791 --> 00:58:48,833 Pergi! 1069 00:58:56,958 --> 00:58:57,958 Patutkah saya pergi? 1070 00:58:58,958 --> 00:58:59,958 Pergi. 1071 00:59:00,208 --> 00:59:02,458 Pada waktu pagi, anda sangat gembira untuk memberi saya tumpangan. 1072 00:59:02,666 --> 00:59:04,291 Kenapa kamu nampak begitu sedih sekarang? 1073 00:59:04,500 --> 00:59:05,416 Hmm? 1074 00:59:05,833 --> 00:59:06,916 Saya nampak. 1075 00:59:07,833 --> 00:59:10,125 Lihat, mak saya memang ada tabiat bercakap secara terus-terang. 1076 00:59:10,583 --> 00:59:11,833 Tolong jangan ambil hati. 1077 00:59:12,625 --> 00:59:14,416 - Tak mengapa. Apa nak buat. - Tidak. 1078 00:59:14,500 --> 00:59:16,125 Meera, maaf. 1079 00:59:16,625 --> 00:59:18,416 Mak kadang-kadang seperti budak kecil, 1080 00:59:18,500 --> 00:59:19,958 tapi hatinya baik. 1081 00:59:20,208 --> 00:59:21,166 - Tolonglah... - Tak mengapa, Satya. 1082 00:59:21,250 --> 00:59:22,583 - Baliklah. - Apa yang Mak kata? 1083 00:59:25,041 --> 00:59:26,250 Dia kata... 1084 00:59:27,583 --> 00:59:29,166 dia langsung tak suka saya. 1085 00:59:29,375 --> 00:59:31,791 Dan dia tak akan benarkan kita berkahwin. 1086 00:59:38,625 --> 00:59:39,791 Satya! 1087 00:59:45,625 --> 00:59:47,041 - Kalau kamu tak suka saya... - Kalau kamu tak suka saya... 1088 00:59:48,541 --> 00:59:50,666 Saya pun nak cakap benda yang sama pada kamu. 1089 00:59:51,500 --> 00:59:56,333 Hidup saya hanya tentang dia sejak hari dia dilahirkan. 1090 00:59:57,416 --> 00:59:59,458 Saya membesarkannya dengan penuh kasih sayang. 1091 01:00:00,833 --> 01:00:03,500 Saya tak mampu melawan kehendaknya, walaupun saya mahu. 1092 01:00:03,958 --> 01:00:08,208 Dan kalau, kamu tahu, kalau kita tak sehaluan... 1093 01:00:08,291 --> 01:00:11,208 Kamu akan jauhkan dia dari saya, kan? 1094 01:00:11,416 --> 01:00:14,166 Anak-anak kamu juga akan jauh dari saya. 1095 01:00:14,333 --> 01:00:21,750 Maka semua 30 tahun hidup saya akan terasa sia-sia, kan? 1096 01:00:23,416 --> 01:00:26,291 Tolong jangan salah faham perkara ini. 1097 01:00:26,500 --> 01:00:31,458 Kamu tak pernah berharap ada seorang anak perempuan? 1098 01:00:31,958 --> 01:00:33,041 Sudah tentu saya mahu! 1099 01:00:33,125 --> 01:00:35,125 Saya selalu mahu anak perempuan! 1100 01:00:35,458 --> 01:00:37,750 Malah, saya sudah buat semua persediaan. 1101 01:00:37,833 --> 01:00:38,958 Pakaian dan segala-galanya. 1102 01:00:40,458 --> 01:00:41,625 Tapi saya dapat dia sebaliknya. 1103 01:00:43,416 --> 01:00:44,958 Anak lelaki pun baik juga. 1104 01:00:45,166 --> 01:00:47,166 Dan Satya adalah hidup saya. 1105 01:00:47,375 --> 01:00:49,833 Tapi anak perempuan betul-betul menceriakan rumah. 1106 01:00:51,500 --> 01:00:52,916 Saya tak ada seorang ibu. 1107 01:00:53,958 --> 01:00:55,083 Saya hanya ada seorang ayah 1108 01:00:55,500 --> 01:00:57,791 yang sangat menyayangi saya. 1109 01:00:58,833 --> 01:00:59,875 Tetapi tetap, 1110 01:01:00,416 --> 01:01:05,791 kadang-kadang saya berharap saya ada seorang ibu. 1111 01:01:06,041 --> 01:01:07,958 Saya boleh pergi padanya untuk betulkan rambut saya. 1112 01:01:08,375 --> 01:01:10,250 Saya boleh berkongsi perasaan saya dengannya. 1113 01:01:10,750 --> 01:01:13,375 Kita boleh pergi membeli-belah bersama. 1114 01:01:13,708 --> 01:01:15,666 Kita akan tawar-menawar habis-habisan. 1115 01:01:15,750 --> 01:01:17,458 "Encik, saya tak nak bayar 500, 1116 01:01:17,625 --> 01:01:18,833 bagaimana dengan 200?" 1117 01:01:18,916 --> 01:01:20,041 "200 untuk dua barang!" 1118 01:01:21,791 --> 01:01:23,750 Setiap kali saya jumpa Satya, 1119 01:01:23,833 --> 01:01:25,833 dia selalu bercakap tentang kamu. 1120 01:01:26,333 --> 01:01:30,166 "Mak saya, bayi saya, kesayangan saya..." 1121 01:01:30,583 --> 01:01:33,541 Saya selalu tertanya-tanya bagaimana rupa kesayangan itu. 1122 01:01:35,666 --> 01:01:37,041 Sekarang saya faham. 1123 01:01:38,291 --> 01:01:39,833 Mak memang kesayangan sebenar. 1124 01:01:42,041 --> 01:01:43,333 Boleh saya panggil... 1125 01:01:44,458 --> 01:01:45,791 Mak saya? 1126 01:01:49,458 --> 01:01:50,833 Mak nak teh atau kopi? 1127 01:01:52,291 --> 01:01:53,625 - Kopi. - Mak tak akan dapat. 1128 01:01:55,750 --> 01:01:56,916 Saya buatkan sekarang juga. 1129 01:01:58,791 --> 01:01:59,791 Oh! 1130 01:02:00,666 --> 01:02:05,208 Wow, Timbalan Pesuruhjaya ada air mata di matanya! 1131 01:02:05,291 --> 01:02:06,583 Meera! Meera! Meera! 1132 01:02:06,958 --> 01:02:07,958 Apa lagi dia kata? 1133 01:02:08,041 --> 01:02:11,791 Dia tanya, "Bila kamu nak pergi berbulan madu?" 1134 01:02:13,250 --> 01:02:14,208 Apa? 1135 01:02:14,833 --> 01:02:16,625 - Woohoo! - Heyyyy! 1136 01:02:17,958 --> 01:02:19,291 Hei, warden akan terjaga. 1137 01:02:37,166 --> 01:02:40,833 O' Penabur kerenah, milikilah saya, 1138 01:02:40,958 --> 01:02:44,666 O' Pemakai cermin mata hitam, ikutlah saya. 1139 01:02:44,833 --> 01:02:49,500 Mari bersama belajar magis yang memukau hati, ayuh. 1140 01:02:52,416 --> 01:02:57,083 Mari bersama belajar bagaimana menghipnotis jiwa, ayuh. 1141 01:02:59,250 --> 01:03:01,291 Kamu muda, begitu juga saya, 1142 01:03:01,375 --> 01:03:03,208 Biarlah suara kita bergema ke langit. 1143 01:03:03,291 --> 01:03:05,083 Kamu milik saya, saya milik kamu, 1144 01:03:05,166 --> 01:03:07,250 Sekarang, semua tahu cerita kita. 1145 01:03:07,333 --> 01:03:09,208 Saya tahu, dan kamu juga tahu, 1146 01:03:09,291 --> 01:03:13,583 Ikatan kita kuat dan benar. 1147 01:03:14,625 --> 01:03:16,791 Biarlah mata kita mula bermain cinta, 1148 01:03:16,875 --> 01:03:18,708 Biarlah dua hati bercinta, 1149 01:03:18,791 --> 01:03:20,625 Sehingga hati puas bercinta, 1150 01:03:20,708 --> 01:03:22,166 Kamu dan saya pastinya. 1151 01:03:22,250 --> 01:03:24,708 Biarlah mata kita mula bermain cinta, 1152 01:03:24,791 --> 01:03:26,333 Biarlah dua hati bercinta, 1153 01:03:26,416 --> 01:03:28,250 Sehingga hati puas bercinta, 1154 01:03:28,333 --> 01:03:30,625 Kamu dan saya pastinya. 1155 01:04:07,875 --> 01:04:11,958 Kecantikan muda, kamu adalah emas tulen, 1156 01:04:12,166 --> 01:04:15,750 Biar saya jadikan kamu cincin, gadis. 1157 01:04:15,916 --> 01:04:19,583 Bahasa matamu sangat tepat, 1158 01:04:19,708 --> 01:04:23,166 Tapi bibirmu hanya mengucap dusta. 1159 01:04:23,250 --> 01:04:25,291 Separuh janji saya ikhlas, 1160 01:04:25,375 --> 01:04:27,125 Yang lain juga akan ikhlas kelak, sayangku, 1161 01:04:27,208 --> 01:04:30,916 Bersama kita nikmati setiap rasa, Manis dan masam sepanjang malam. 1162 01:04:31,125 --> 01:04:37,125 Sekarang, saya akan berada di mana kamu pergi, Di mana sahaja celakamu bersinar. 1163 01:04:38,375 --> 01:04:40,916 Biarlah mata kita mula bermain cinta, 1164 01:04:40,958 --> 01:04:42,708 Biarlah dua hati bercinta, 1165 01:04:42,791 --> 01:04:44,416 Sehingga hati puas bercinta, 1166 01:04:44,500 --> 01:04:46,333 Kamu dan saya pastinya. 1167 01:04:46,416 --> 01:04:48,458 Biarlah mata kita mula bermain cinta, 1168 01:04:48,541 --> 01:04:50,166 Biarlah dua hati bercinta, 1169 01:04:50,250 --> 01:04:52,083 Sehingga hati puas bercinta, 1170 01:04:52,166 --> 01:04:54,083 Kamu dan saya pastinya. 1171 01:04:54,333 --> 01:04:57,958 O' Penabur kerenah, milikilah saya, 1172 01:04:58,083 --> 01:05:01,791 O' Pemakai cermin mata hitam, ikutlah saya. 1173 01:05:01,958 --> 01:05:06,875 Mari bersama belajar bagaimana memikat minda, ayuh. 1174 01:05:10,583 --> 01:05:11,708 Mari, jom pergi. 1175 01:05:12,500 --> 01:05:13,833 Thaman Bhai, sekali lagi. 1176 01:05:14,208 --> 01:05:15,083 Jomlah! 1177 01:05:25,250 --> 01:05:27,041 - Tuan, teh. - Tuan, ibu awak kata 1178 01:05:27,125 --> 01:05:28,916 awak patut makan dan jangan buat bising. 1179 01:05:29,000 --> 01:05:30,375 - Masukkan dalam mulut awak-- - Hei! 1180 01:05:32,333 --> 01:05:33,250 Kali, siapa orang-orang ini? 1181 01:05:33,333 --> 01:05:34,583 Mereka dah ada sini lebih kurang sejam, tuan. 1182 01:05:34,708 --> 01:05:35,791 - Saya dah buat laporan mereka. - Hantar mereka masuk. 1183 01:05:35,833 --> 01:05:36,625 Okey. 1184 01:05:38,250 --> 01:05:39,291 Silakan, beritahu saya. 1185 01:05:45,833 --> 01:05:47,666 Nama anak perempuan saya Amba, tuan. 1186 01:05:47,750 --> 01:05:49,166 Dia darjah sepuluh. 1187 01:05:49,416 --> 01:05:51,125 Tiga hari yang lalu, dia pergi ke sekolah tapi... 1188 01:05:52,375 --> 01:05:53,708 tak kembali. 1189 01:06:00,791 --> 01:06:02,666 Jadi, anak perempuan awak hilang selama tiga hari. 1190 01:06:02,750 --> 01:06:05,333 Adakah awak buat laporan di balai polis terdekat? 1191 01:06:05,416 --> 01:06:06,666 Ya, kami pergi ke sana, tuan. 1192 01:06:08,166 --> 01:06:09,541 Kami bayar mereka 10,000 rupee. 1193 01:06:09,833 --> 01:06:11,916 Mereka janji akan cari dia. 1194 01:06:12,833 --> 01:06:14,625 Tapi semalam, bila kami pergi tanya tentang dia, 1195 01:06:14,708 --> 01:06:20,291 mereka kata dia lari dengan seseorang. 1196 01:06:23,791 --> 01:06:25,666 Anak perempuan kami takkan buat macam tu, tuan. 1197 01:06:26,416 --> 01:06:28,041 Mereka berbohong, tuan. 1198 01:06:30,791 --> 01:06:31,916 Awak... 1199 01:06:32,583 --> 01:06:34,000 awak adalah harapan kami, tuan. 1200 01:06:35,708 --> 01:06:37,375 Tolong, cari anak perempuan kami. 1201 01:06:48,541 --> 01:06:49,541 Ke depan, ke depan, ke depan... berhenti. 1202 01:06:49,625 --> 01:06:50,708 Balik, balik, balik. 1203 01:06:50,791 --> 01:06:52,625 Adakah Amba pernah bergaduh di sekolah? 1204 01:06:52,708 --> 01:06:55,583 Tidak, tuan. Dia seorang gadis yang sangat manis dan suci. 1205 01:06:55,666 --> 01:06:57,833 Tuan, saya jumpa beberapa rakaman penting. 1206 01:06:57,958 --> 01:06:59,500 Ini, tengoklah. 1207 01:07:26,750 --> 01:07:28,041 - Maaf, tuan? - Ya? 1208 01:07:28,125 --> 01:07:29,416 Adakah awak pernah nampak gadis ini? 1209 01:07:30,750 --> 01:07:34,125 Ya, gadis ini turun di hentian bas ini setiap hari 1210 01:07:34,458 --> 01:07:35,666 dan kemudian pergi ke arah sini. 1211 01:07:50,083 --> 01:07:51,458 Apa yang salah dengan anjing ini? 1212 01:07:51,541 --> 01:07:54,958 Anjing ini bertindak gila kerana gadis ini tak datang sini sejak tiga hari. 1213 01:07:55,000 --> 01:07:58,125 Dia selalu beli biskut dari kedai saya dalam perjalanan ke 1214 01:07:58,208 --> 01:07:59,708 dan dari sekolah dan beri makan dia. 1215 01:07:59,750 --> 01:08:02,916 Sebab itu dia selalu ikut dia ke mana-mana. 1216 01:08:39,083 --> 01:08:41,125 Mari, Ram Sevak. Masukkan anjing itu ke dalam kereta juga. 1217 01:08:41,166 --> 01:08:42,166 Kenapa, tuan? 1218 01:08:42,250 --> 01:08:43,916 Anjing ada naluri yang pelik. 1219 01:08:44,458 --> 01:08:45,833 Mereka takkan lupa apa-apa, 1220 01:08:45,958 --> 01:08:48,000 terutama jika mereka rapat dengan seseorang, 1221 01:08:48,166 --> 01:08:50,166 dan seseorang itu telah dilukai oleh orang lain. 1222 01:08:50,833 --> 01:08:52,166 Macam anjing ini, 1223 01:08:52,250 --> 01:08:54,041 yang telah mengejar kereta besar sahaja. 1224 01:08:54,166 --> 01:08:57,250 Maksudnya Amba telah dilukai oleh seseorang yang memandu kereta besar. 1225 01:09:02,166 --> 01:09:05,291 Jangan risau, Amba akan baik-baik saja. 1226 01:09:07,000 --> 01:09:08,125 Berhenti, berhenti, berhenti. 1227 01:09:08,958 --> 01:09:10,291 Ambil rakaman dari tiga hari lepas. 1228 01:09:10,375 --> 01:09:10,833 Ya, tuan. 1229 01:09:10,916 --> 01:09:12,916 Jeda setiap kali nampak Jeep. 1230 01:09:13,000 --> 01:09:13,750 Okey, tuan. 1231 01:09:14,000 --> 01:09:14,750 Ke depan. 1232 01:09:15,375 --> 01:09:16,333 Okey, jeda, jeda. 1233 01:09:17,125 --> 01:09:17,958 Zoom in. 1234 01:09:18,041 --> 01:09:18,750 Itu dia. 1235 01:09:18,916 --> 01:09:20,583 - Berikan saya cetakan kereta itu. - Okey, tuan. 1236 01:09:20,750 --> 01:09:22,000 - Mari. - Okey, tuan. 1237 01:09:22,708 --> 01:09:24,375 Di mana ATM seterusnya di jalan ini? 1238 01:09:24,500 --> 01:09:25,916 Ada hutan di depan. 1239 01:09:26,000 --> 01:09:27,583 Mungkin tak ada ATM lebih jauh lagi. 1240 01:09:27,750 --> 01:09:30,000 Ada kawasan perindustrian lebih kurang enam kilometer di depan. 1241 01:09:30,083 --> 01:09:31,375 Mungkin ada ATM di sana, tuan. 1242 01:09:31,416 --> 01:09:33,083 Saya dah semak rakaman dari tiga hari lepas, tuan. 1243 01:09:33,166 --> 01:09:35,166 Tak ada jeep hitam yang lalu sini lagi. 1244 01:09:36,333 --> 01:09:37,333 Ini. 1245 01:09:38,416 --> 01:09:39,500 Ini bermakna Amba 1246 01:09:39,583 --> 01:09:40,583 ada dalam lingkungan enam kilometer ini. 1247 01:09:40,666 --> 01:09:41,291 Ya. 1248 01:09:41,375 --> 01:09:42,291 Jika kita jumpa jeep hitam... 1249 01:09:42,375 --> 01:09:43,666 - Kita akan jumpa Amba. - Betul. 1250 01:09:48,000 --> 01:09:49,583 Beri amaran pada balai polis berdekatan. 1251 01:09:49,666 --> 01:09:50,708 Okey, tuan. Ya, tuan. 1252 01:09:50,833 --> 01:09:51,750 Salinan, tuan. 1253 01:09:52,125 --> 01:09:53,458 - Persekat seluruh kawasan. - Tanggalkan topi keledar. 1254 01:09:53,625 --> 01:09:55,083 Ayo, tuan! 1255 01:09:55,125 --> 01:09:56,041 Gerak! 1256 01:09:56,125 --> 01:09:57,416 Saya nak pemantauan penuh. 1257 01:09:57,541 --> 01:09:58,333 Tuan sedang memeriksa. 1258 01:09:58,416 --> 01:10:00,291 Juga beri amaran pada pasukan perubatan dan ambulans. 1259 01:10:00,333 --> 01:10:01,416 Kita tak banyak masa. 1260 01:10:01,500 --> 01:10:02,750 Kita kena cari dia. 1261 01:10:07,000 --> 01:10:08,416 Berhenti, berhenti, berhenti. 1262 01:10:45,166 --> 01:10:47,291 Biarkan saya! Lepaskan saya! 1263 01:10:47,583 --> 01:10:48,958 Anak saya! 1264 01:10:50,333 --> 01:10:52,000 Amba! 1265 01:10:56,208 --> 01:10:57,375 Patil, awak periksa bahagian ini. 1266 01:10:57,458 --> 01:10:58,250 Kamu berdua, pergi ke sana. 1267 01:10:58,333 --> 01:10:59,375 Ayo, ayo! 1268 01:11:11,833 --> 01:11:13,541 Amba! 1269 01:11:46,500 --> 01:11:47,625 Selamat tinggal! 1270 01:11:49,625 --> 01:11:52,000 Kamu dah kotor, sayang. 1271 01:11:59,625 --> 01:12:01,375 Abang! 1272 01:12:10,666 --> 01:12:12,833 Hei! 1273 01:12:18,916 --> 01:12:20,541 Anak saya! 1274 01:12:23,458 --> 01:12:24,750 Amba! 1275 01:12:32,583 --> 01:12:37,708 Oh, bulanku, oh, permata ku, 1276 01:12:37,750 --> 01:12:42,666 - Betapa tidak adilnya perpisahan ini. - Abang! 1277 01:12:42,708 --> 01:12:47,750 Yang aku sayang seperti bunga yang rapuh setiap hari, 1278 01:12:47,833 --> 01:12:52,750 Kenapa dia telah layu? 1279 01:12:52,791 --> 01:12:57,833 Dengan selendangku, 1280 01:12:58,000 --> 01:13:02,500 Aku lindungi kau dari matahari, 1281 01:13:03,000 --> 01:13:08,000 Tetapi aku tak dapat menyelamatkanmu hari ini, 1282 01:13:08,041 --> 01:13:13,041 Walaupun, kau memanggil namaku. 1283 01:13:13,083 --> 01:13:14,958 Kini abumu bertanya padaku - 1284 01:13:15,041 --> 01:13:18,125 Apa kesalahanku, beritahu aku. 1285 01:13:18,208 --> 01:13:20,708 Aku menjerit dan menangis, 1286 01:13:20,750 --> 01:13:24,416 Aku dihukum, beritahu kenapa! 1287 01:13:28,208 --> 01:13:32,750 Bhaiya, buku-bukuku.. 1288 01:13:33,291 --> 01:13:35,291 Mataku telah kering, 1289 01:13:35,375 --> 01:13:38,291 Kesunyian memakan diriku, 1290 01:13:38,375 --> 01:13:42,916 Bagaimana boleh ada yang meninggalkanmu dan berjalan begitu saja? 1291 01:13:43,000 --> 01:13:45,916 - Anakku! - Mataku telah kering, 1292 01:13:46,000 --> 01:13:48,458 Kesunyian memakan diriku, 1293 01:13:48,541 --> 01:13:53,500 Bagaimana boleh ada yang meninggalkanmu dan berjalan begitu saja? 1294 01:13:56,583 --> 01:13:59,666 Satya, maafkan aku. 1295 01:14:00,416 --> 01:14:02,708 Kita sepatutnya dapat menyelamatkannya. 1296 01:14:02,750 --> 01:14:05,208 Tubuhnya hanya terbakar 40%, tapi... 1297 01:14:06,458 --> 01:14:07,583 Doktor... 1298 01:14:09,041 --> 01:14:12,833 Lihat mata ayahnya. 1299 01:14:13,041 --> 01:14:14,708 Bagaimana aku hendak beritahu dia 1300 01:14:15,208 --> 01:14:18,250 anak perempuannya takkan pulang bersamanya? 1301 01:14:18,541 --> 01:14:19,916 Bagaimana aku hendak beritahu dia? 1302 01:14:21,166 --> 01:14:22,083 Maafkan aku. 1303 01:14:24,208 --> 01:14:28,750 Kau tak boleh bercakap atau dengar, tapi sekurang-kurangnya kau boleh melihat, kan? 1304 01:14:29,375 --> 01:14:30,958 Tak bolehkah kau lihat? 1305 01:14:32,291 --> 01:14:35,833 Mereka bunuh anak kita! Mereka bunuh dia! 1306 01:14:35,958 --> 01:14:38,375 Mereka bunuh Amba! 1307 01:14:41,083 --> 01:14:42,041 Selesai! 1308 01:14:42,125 --> 01:14:44,333 Semua dah selesai! Amba! 1309 01:14:45,750 --> 01:14:47,583 Tulang kakinya juga patah. 1310 01:14:47,750 --> 01:14:49,833 Dan ususnya tercedera teruk juga. 1311 01:14:49,916 --> 01:14:51,416 Nampaknya ada besi yang dimasukkan. 1312 01:14:51,541 --> 01:14:55,625 Oh, bulanku, oh, permata ku, 1313 01:14:56,625 --> 01:15:01,166 Halaman akan menangis dalam diam. 1314 01:15:01,666 --> 01:15:06,458 Oh, bulanku, oh, permata ku, 1315 01:15:06,666 --> 01:15:11,708 Bagaimana ayahmu akan tidur sekarang kau sudah tiada? 1316 01:15:11,791 --> 01:15:16,750 Kau pernah duduk di bahuku, 1317 01:15:16,833 --> 01:15:21,833 Ayunan kakinya begitu bebas, 1318 01:15:21,958 --> 01:15:26,708 Aku adalah kegembiraan ayahku, 1319 01:15:26,916 --> 01:15:31,833 Kau akan bangga mengatakannya dengan riang. 1320 01:15:31,958 --> 01:15:36,833 Sekarang mimpiku hancur, 1321 01:15:36,958 --> 01:15:42,291 Tunggu saja, aku akan membesar dan membuatmu bangga. 1322 01:15:55,208 --> 01:15:57,291 Abang! 1323 01:16:02,250 --> 01:16:04,458 Mataku telah kering, 1324 01:16:04,541 --> 01:16:07,375 Kesunyian memakan diriku, 1325 01:16:07,458 --> 01:16:12,333 Bagaimana boleh ada yang meninggalkanmu dan berjalan begitu saja? 1326 01:16:12,416 --> 01:16:14,916 Mataku telah kering, 1327 01:16:14,958 --> 01:16:17,541 Kesunyian memakan diriku, 1328 01:16:17,625 --> 01:16:22,458 Bagaimana boleh ada yang meninggalkanmu dan berjalan begitu saja? 1329 01:16:23,375 --> 01:16:25,500 Hidup panjang Ashwin Baba! 1330 01:16:25,583 --> 01:16:27,583 Hidup panjang Ashwin Baba! 1331 01:16:27,666 --> 01:16:29,750 Hidup panjang Ashwin Baba! 1332 01:16:29,833 --> 01:16:31,791 Hidup panjang Ashwin Baba! 1333 01:16:31,916 --> 01:16:33,291 Jangan risau, tuan. 1334 01:16:33,375 --> 01:16:35,333 - Kami akan lakukan yang terbaik dari pihak kami untuk- - Tuan. 1335 01:16:36,416 --> 01:16:37,500 Satya? 1336 01:16:37,666 --> 01:16:39,291 Apa yang kamu buat di sini? Apa yang berlaku? 1337 01:16:39,750 --> 01:16:41,333 Tuan, kami di sini untuk menangkap anak lelakinya. 1338 01:16:41,416 --> 01:16:42,166 Apa? 1339 01:16:42,291 --> 01:16:44,541 Atas tuduhan merogol dan membunuh seorang gadis kecil. 1340 01:16:45,791 --> 01:16:48,166 Nanaji, tolong panggil anak lelaki kamu. 1341 01:16:49,666 --> 01:16:52,041 - Bagus, Ashwin Baba! - Satya, kau tahu tak siapa dia? 1342 01:16:53,541 --> 01:16:54,583 Di mana dia? 1343 01:16:55,416 --> 01:16:57,750 Berita terkini! Kami baru saja terima kemas kini 1344 01:16:57,833 --> 01:17:01,375 -Ashwin telah menang dengan 800,000 undi. 1345 01:17:01,458 --> 01:17:03,333 Saya bercakap benar. 1346 01:17:03,458 --> 01:17:05,708 Kami telah mencari dia juga, selama tiga hari yang lepas. 1347 01:17:05,958 --> 01:17:08,583 Dia mesti sedang berpesta dan tidur. 1348 01:17:09,041 --> 01:17:10,791 Ya, dia betul, Satya. 1349 01:17:11,083 --> 01:17:12,458 Itulah sebabnya dia panggil saya ke sini. 1350 01:17:12,541 --> 01:17:17,166 Sebenarnya, saya telah minta pasukan Baldev untuk cari Ashwin, secara tidak rasmi. 1351 01:17:19,750 --> 01:17:20,833 Okay, tuan. 1352 01:17:21,500 --> 01:17:22,541 Tuan DCP, 1353 01:17:24,791 --> 01:17:25,791 salam... 1354 01:17:26,916 --> 01:17:28,791 Penting untuk memberi salam. 1355 01:17:28,833 --> 01:17:32,750 Lain kali bila kamu jumpa menteri kamu, kamu patut beri salam padanya. 1356 01:17:33,583 --> 01:17:37,666 Hidup panjang Ashwin Baba! Hidup panjang Ashwin Baba! 1357 01:17:40,291 --> 01:17:42,500 - Ram Sevak, berhenti kereta. - Hmm. 1358 01:17:54,666 --> 01:17:55,625 Apa yang kita buat sekarang? 1359 01:17:56,208 --> 01:17:57,416 Apa, tuan? 1360 01:17:57,708 --> 01:17:58,791 Apa yang kita buat sekarang? 1361 01:17:58,916 --> 01:18:00,791 Kamu tanya saya, tuan? 1362 01:18:01,541 --> 01:18:04,916 Tuan, kamu Timbalan Pesuruhjaya. Jika kamu tak boleh buat apa-apa, 1363 01:18:05,125 --> 01:18:08,458 apa yang boleh saya buat? Saya cuma seorang konstabel. 1364 01:18:08,541 --> 01:18:09,708 Kami sudah ada bukti. 1365 01:18:09,791 --> 01:18:10,750 Kami boleh bawa ke mahkamah. 1366 01:18:10,833 --> 01:18:11,750 Kami boleh tangkap dia. 1367 01:18:11,833 --> 01:18:13,958 Jangan bergurau, tuan. 1368 01:18:14,500 --> 01:18:15,625 Maaf sekejap. 1369 01:18:17,000 --> 01:18:18,041 Lihat ini. 1370 01:18:18,208 --> 01:18:21,083 Ini laporan berita yang diterbitkan minggu lepas. 1371 01:18:21,625 --> 01:18:26,666 Tahun lepas, terdapat 33,000 kes rogol dilaporkan di India. 1372 01:18:27,416 --> 01:18:31,625 Itu bermakna 93 gadis setiap hari. 1373 01:18:31,791 --> 01:18:35,083 Itu 4 gadis seperti Amba, setiap jam. 1374 01:18:35,416 --> 01:18:36,583 Bahkan sekarang, pada saat ini, 1375 01:18:36,666 --> 01:18:40,125 mungkin ada bangsat yang sedang menyerang seorang gadis yang tidak bersalah. 1376 01:18:41,625 --> 01:18:45,416 Tuan, hanya memikirkan tentangnya membuat darah saya mendidih. 1377 01:18:45,833 --> 01:18:49,541 Ini adalah kes-kes yang benar-benar dilaporkan kepada polis. 1378 01:18:50,000 --> 01:18:53,041 Siapa yang tahu berapa banyak lagi yang ada 1379 01:18:53,250 --> 01:18:56,291 yang orang tidak laporkan kerana malu? 1380 01:18:56,375 --> 01:18:58,791 Setengah daripadanya disapu di bawah karpet begini. 1381 01:18:59,041 --> 01:19:01,375 Inilah keadaan negara kita sekarang. 1382 01:19:01,541 --> 01:19:03,083 Dia mempunyai bapa yang berpengaruh. 1383 01:19:03,208 --> 01:19:05,541 Apa gunanya menangkap dia? 1384 01:19:05,916 --> 01:19:07,208 Dalam hanya sepuluh hari, 1385 01:19:07,541 --> 01:19:09,458 dia akan keluar dari penjara, 1386 01:19:09,583 --> 01:19:12,916 senyum pada kita, dan berjalan pergi. 1387 01:19:14,291 --> 01:19:16,916 Dan kami akan dipindahkan, tuan. 1388 01:19:17,333 --> 01:19:19,750 Mereka akan menugaskan kami ke securiti menteri. 1389 01:19:20,000 --> 01:19:21,916 Dan berita ini...? 1390 01:19:22,208 --> 01:19:25,333 Ia akan ada di media selama 2-3 hari, maksima. 1391 01:19:25,416 --> 01:19:29,083 Kemudian, ia akan diikuti oleh beberapa kontroversi besar tentang bikini seorang pelakon 1392 01:19:29,166 --> 01:19:31,625 kemudian perkahwinan besar, 1393 01:19:31,708 --> 01:19:35,250 dan kemudian semua orang akan melupakannya. 1394 01:19:37,833 --> 01:19:39,041 Sementara itu, 1395 01:19:39,916 --> 01:19:42,458 bapa gadis malang itu 1396 01:19:42,625 --> 01:19:45,833 akan hidup dengan kesakitan kehilangan anak perempuannya 1397 01:19:45,958 --> 01:19:49,000 hingga nafas terakhirnya, terseksa dalam kesedihan. 1398 01:19:50,000 --> 01:19:51,041 Dan bangsat ini? 1399 01:19:51,125 --> 01:19:52,250 Tanpa rasa takut, 1400 01:19:52,958 --> 01:19:55,333 dia akan mengejar gadis lain. 1401 01:19:55,458 --> 01:19:59,916 Orang miskin tidak bernilai di negara ini. 1402 01:20:01,000 --> 01:20:03,166 Jika saya telah melampaui batas, maka... 1403 01:20:07,958 --> 01:20:09,208 Kamu betul. 1404 01:20:13,458 --> 01:20:16,375 Sekarang, bayangkan kamu bukan seorang pegawai polis, 1405 01:20:16,833 --> 01:20:18,083 hanya seorang lelaki biasa. 1406 01:20:18,666 --> 01:20:21,083 Dan kamu dapat tangan pada bangsat itu. 1407 01:20:21,500 --> 01:20:22,541 Apa yang akan kamu lakukan? 1408 01:20:24,833 --> 01:20:29,041 Saya akan patahkan rahangnya, tuan. 1409 01:20:29,458 --> 01:20:32,000 Saya akan lemparkan dia ke timbunan jerami dan bakar ia. 1410 01:20:32,125 --> 01:20:34,125 Tuan, maaf. Tuan, saya akan... 1411 01:20:34,791 --> 01:20:37,375 Tuan, saya akan lemparkan. Maaf, tuan. 1412 01:21:02,416 --> 01:21:04,833 Hanya satu lagi, satu lagi, satu lagi bunuh. 1413 01:21:04,916 --> 01:21:09,041 Lihat, di sini datang Baby John, 1414 01:21:09,541 --> 01:21:13,250 Dia akan menghancurkan semua orang, 1415 01:21:14,166 --> 01:21:16,500 Dia akan lukis dunia dengan warna merah darah, 1416 01:21:16,583 --> 01:21:18,833 Menjadi abu yang tinggal sedikit. 1417 01:21:18,958 --> 01:21:21,083 Kematian berdiri di hadapan mereka, permainan dihidupkan. 1418 01:21:21,166 --> 01:21:24,500 Mereka akan jadi debu sebab Baby John datang! 1419 01:21:27,541 --> 01:21:29,250 - Kenapa? - Apa maksud kamu, "kenapa"? 1420 01:21:29,458 --> 01:21:30,625 Sebab saya boleh. 1421 01:21:30,708 --> 01:21:32,916 Syaitan akan datang lebih baik perhatikan jalan anda, 1422 01:21:33,000 --> 01:21:35,375 Bangunkan singa dan kamu akan bayar, 1423 01:21:35,458 --> 01:21:36,750 Apa yang kamu buat, tuan? 1424 01:21:36,958 --> 01:21:39,916 Bapanya suruh saya beri salam padanya. 1425 01:21:40,000 --> 01:21:41,166 Ya. 1426 01:21:41,333 --> 01:21:42,166 Ya, tuan. 1427 01:21:42,250 --> 01:21:44,708 Bangunkan singa dan kamu akan jadi mangsa, 1428 01:21:44,750 --> 01:21:48,916 Oh Baby John! Oh Baby John! 1429 01:21:50,958 --> 01:21:53,833 Panggil bapa dia. 1430 01:21:56,833 --> 01:21:59,833 Identiti mayat-mayat belum diumumkan. 1431 01:21:59,916 --> 01:22:02,333 Adakah polis mempunyai sebab khas untuk berbuat demikian? 1432 01:22:04,083 --> 01:22:06,708 Hantar semua bukti dari tempat kejadian ke bilik bukti. 1433 01:22:06,750 --> 01:22:08,708 - Baik, tuan. Saya akan hantar segera. - Hantar semua mayat 1434 01:22:08,750 --> 01:22:10,291 - untuk bedah siasat. - Ia akan dilakukan, tuan. 1435 01:22:19,125 --> 01:22:20,541 Pergi. 1436 01:22:25,458 --> 01:22:27,125 - Selamat datang, tuan. - DCP tuan. 1437 01:22:30,958 --> 01:22:32,750 Senang lihat kamu temui anak saya. 1438 01:22:33,708 --> 01:22:35,041 Saya ingin bercakap dengannya. 1439 01:22:35,708 --> 01:22:38,625 Kamu boleh bawa dia ke penjara selepas itu. 1440 01:22:38,833 --> 01:22:40,500 Kamu ingin bercakap dengan anak kamu? 1441 01:22:41,333 --> 01:22:42,541 Kali! 1442 01:22:43,708 --> 01:22:44,833 Ke sini, sila. 1443 01:23:00,291 --> 01:23:02,916 Oh tidak! Itu anak Nanaji, Ashwin! 1444 01:23:07,416 --> 01:23:09,041 Ashwin! 1445 01:23:19,375 --> 01:23:21,833 Ini saya, Ashwin! Sila kata sesuatu! 1446 01:23:24,708 --> 01:23:26,208 - Satya? - Ya? 1447 01:23:26,375 --> 01:23:28,291 - Ya, doktor? - Tandatangan di sini. 1448 01:23:31,291 --> 01:23:33,458 Adakah kamu menemui apa-apa dalam pemeriksaan mayat? 1449 01:23:33,541 --> 01:23:35,375 Ini kes pembunuhan kejam. 1450 01:23:36,000 --> 01:23:37,125 Di sini. 1451 01:23:37,500 --> 01:23:38,958 Kesemua lima orang dibunuh dengan cara yang sama. 1452 01:23:39,041 --> 01:23:40,541 Rahang mereka dipatahkan menggunakan batang besi. 1453 01:23:40,666 --> 01:23:43,041 Mereka diseksa tanpa henti selama 2-3 hari. 1454 01:23:45,625 --> 01:23:47,000 Ada apa-apa lagi? 1455 01:23:48,250 --> 01:23:49,708 Alat sulit mereka juga dikerat. 1456 01:23:49,750 --> 01:23:52,416 Kemungkinan besar, mereka dibakar hidup-hidup. 1457 01:23:52,583 --> 01:23:55,500 Tapi wajah mereka ditutup dengan sesuatu, 1458 01:23:55,583 --> 01:23:58,125 mungkin untuk memudahkan kami mengenal pasti mayat-mayat itu. 1459 01:23:58,333 --> 01:24:01,041 - Tingkah laku psikotik sepenuhnya. - Ya. 1460 01:24:01,125 --> 01:24:03,208 Kami akan tahu selebihnya selepas autopsi. 1461 01:24:03,291 --> 01:24:04,583 Terima kasih, doktor. 1462 01:24:07,208 --> 01:24:09,666 Maaf, tuan. Saya tak perasan tuan, tuan. 1463 01:24:10,625 --> 01:24:12,916 Maaf, tuan. Maaf... 1464 01:24:13,833 --> 01:24:15,125 Dia adalah... 1465 01:24:15,708 --> 01:24:17,041 dia anak saya. 1466 01:24:17,833 --> 01:24:18,958 Saya tak... 1467 01:24:19,125 --> 01:24:21,208 Saya tak faham semua ini. 1468 01:24:22,041 --> 01:24:23,083 Ini bukan... 1469 01:24:23,833 --> 01:24:25,166 Ini tak betul. 1470 01:24:25,333 --> 01:24:27,166 Saya bukan begini.. 1471 01:24:27,291 --> 01:24:28,791 Dia ada di sini tadi. 1472 01:24:28,958 --> 01:24:30,125 Dan sekarang dia tiada. 1473 01:24:34,333 --> 01:24:36,916 Buatkan saya satu jasa. 1474 01:24:37,666 --> 01:24:40,583 Jika kamu tak temui nama dia, maka apa-apa pun 1475 01:24:40,750 --> 01:24:42,833 Berikan saya nama pesalahnya. 1476 01:24:43,083 --> 01:24:45,166 Sesiapa yang kamu syak. 1477 01:24:45,333 --> 01:24:49,208 Anak-anak dia, ibu bapa, adik-beradik.. 1478 01:24:49,333 --> 01:24:52,166 Saya akan bakar seluruh dunia! 1479 01:24:53,833 --> 01:24:56,291 Anak tuan bukan malaikat, tuan. 1480 01:24:57,416 --> 01:24:59,750 Dia seorang tertuduh. Seorang perogol, seorang pembunuh. 1481 01:25:00,083 --> 01:25:01,833 Sesiapa sahaja boleh bunuh dia, tuan. 1482 01:25:01,958 --> 01:25:04,083 Mungkin orang biasa, atau seseorang dari media. 1483 01:25:04,333 --> 01:25:05,583 Mungkin ibu gadis itu, 1484 01:25:05,708 --> 01:25:07,041 atau bapanya. 1485 01:25:07,125 --> 01:25:08,625 Atau mungkin abangnya. 1486 01:25:09,083 --> 01:25:11,041 Apa saja boleh berlaku, tuan. 1487 01:25:11,125 --> 01:25:14,250 Mungkin juga abang gadis itu adalah seorang pegawai polis, 1488 01:25:15,125 --> 01:25:18,833 yang bernama IPS SATYA VERMA! 1489 01:25:20,416 --> 01:25:21,708 Buat satu perkara, 1490 01:25:22,166 --> 01:25:24,083 hubungi saudara-mara tuan, 1491 01:25:24,166 --> 01:25:26,166 dan buat persiapan pengebumian dia. 1492 01:25:26,541 --> 01:25:27,333 Bajingan! 1493 01:25:27,416 --> 01:25:29,083 Saya tak peduli bila darah menitis, 1494 01:25:29,166 --> 01:25:31,208 Cuma satu lagi, satu lagi, satu lagi bunuh, 1495 01:25:31,291 --> 01:25:33,541 Saya tak peduli bila darah menitis, 1496 01:25:33,625 --> 01:25:36,000 Cuma satu lagi, satu lagi, satu lagi bunuh, 1497 01:25:36,375 --> 01:25:38,916 Inilah dia, Baby John! 1498 01:25:51,250 --> 01:25:54,166 Sayang, kamu di mana? 1499 01:25:57,208 --> 01:25:58,166 Sayang? 1500 01:25:58,250 --> 01:26:00,166 Sayang, kamu ke mana, 1501 01:26:00,291 --> 01:26:02,041 - tinggalkan saya sendirian? - Saya ada di sini saja, sayang. 1502 01:26:02,166 --> 01:26:03,125 Mana mungkin saya pergi, tinggalkan kamu? 1503 01:26:03,208 --> 01:26:04,416 Saya sayangkan kamu. 1504 01:26:04,500 --> 01:26:06,583 Lihat, ini dia Baby John, 1505 01:26:06,666 --> 01:26:08,916 Dia akan hancurkan semua orang, 1506 01:26:09,000 --> 01:26:11,083 Kematian di hadapan mereka, permainan sudah bermula. 1507 01:26:11,166 --> 01:26:14,291 Mereka akan jadi debu kerana inilah dia Baby John! 1508 01:26:31,458 --> 01:26:32,375 Ram Sevak! 1509 01:26:32,416 --> 01:26:33,500 Ya tuan. 1510 01:26:33,958 --> 01:26:35,375 Satu mayat hilang. 1511 01:26:40,458 --> 01:26:43,291 "Setiap kali dan di mana sahaja terdapat kemerosotan dalam kebenaran..." 1512 01:26:44,250 --> 01:26:46,666 Setiap kali dan di mana sahaja terdapat dominasi ketidakadilan, 1513 01:26:46,750 --> 01:26:48,291 Mummy! 1514 01:26:48,375 --> 01:26:50,750 Untuk melindungi kebenaran... 1515 01:26:52,333 --> 01:26:54,291 seorang gadis datang. 1516 01:26:54,375 --> 01:26:56,666 Adhira! Adhira! Adhira! 1517 01:26:56,708 --> 01:26:59,291 Adhira! Adhira! Adhira! 1518 01:27:08,791 --> 01:27:10,416 Seperti semut, 1519 01:27:10,500 --> 01:27:14,416 dia menyelinap dengan hati-hati ke telinga seekor gajah 1520 01:27:14,708 --> 01:27:17,750 untuk menjatuhkannya. 1521 01:27:21,583 --> 01:27:23,916 Terdapat seorang permaisuri... 1522 01:27:25,083 --> 01:27:26,125 Datang, datang, datang... 1523 01:27:26,208 --> 01:27:28,333 - Daddy! - Datang sini, sayang. 1524 01:27:28,416 --> 01:27:29,916 Saya sayang kamu. 1525 01:27:30,500 --> 01:27:34,083 Hantar semua 40 gadis ke kawasan pembeku di Allapuzha esok. 1526 01:27:34,166 --> 01:27:35,625 Saya akan beri butiran selanjutnya kemudian. 1527 01:27:36,458 --> 01:27:37,750 Hei! Apa masalah kamu, huh? 1528 01:27:37,833 --> 01:27:38,916 Nikmatilah. 1529 01:27:41,583 --> 01:27:43,458 Adakah kamu tahu siapa gadis itu? 1530 01:27:43,541 --> 01:27:46,833 45 gadis yang diculik oleh 1531 01:27:46,916 --> 01:27:50,041 gang Rao telah diselamatkan oleh kami. 1532 01:27:50,125 --> 01:27:53,666 Kami telah menangkap seorang lelaki yang dikatakan salah seorang sekutu rapat Rao. 1533 01:27:54,375 --> 01:27:55,500 Siapa nama kamu? 1534 01:27:56,291 --> 01:27:57,041 BOS! 1535 01:27:57,125 --> 01:27:58,166 Hei! 1536 01:27:58,958 --> 01:28:00,791 Tidak... ini Babloo. 1537 01:28:01,416 --> 01:28:03,791 Kami telah mendapat ekor ular ini sekarang. 1538 01:28:04,250 --> 01:28:08,000 Tak lama lagi, kami akan tarik keluar seluruh ular 1539 01:28:09,041 --> 01:28:11,875 dan menghancurkan kepalanya. 1540 01:28:14,666 --> 01:28:16,166 - Hei! Jackie! - Tolong pergi. 1541 01:28:16,250 --> 01:28:17,375 Jackie... 1542 01:28:19,208 --> 01:28:20,791 Saya tahu siapa kamu. 1543 01:28:20,875 --> 01:28:21,916 Tolong. 1544 01:28:22,458 --> 01:28:24,666 Sudah ada terlalu banyak masalah di sini. 1545 01:28:25,000 --> 01:28:26,791 Kami tidak perlukan lagi. 1546 01:28:26,875 --> 01:28:28,666 - Tolong pergi. - Ram... 1547 01:28:29,000 --> 01:28:31,333 Saya tak buat dengan sengaja. 1548 01:28:31,416 --> 01:28:33,708 Saya juga sayangkan Satya dan Khushi, 1549 01:28:33,791 --> 01:28:35,041 sama seperti kamu. 1550 01:28:36,000 --> 01:28:37,416 Tolong, Ram. 1551 01:28:37,500 --> 01:28:39,083 Apa yang berlaku kepada Meera? 1552 01:28:39,166 --> 01:28:40,875 Dan anak siapa Khushi? 1553 01:28:41,750 --> 01:28:43,333 Tolong, beritahu saya. 1554 01:28:51,250 --> 01:28:54,541 Satya, kita akan berjumpa dengan seseorang yang sangat penting. 1555 01:28:54,625 --> 01:28:55,791 Saya sedikit tertekan. 1556 01:28:55,916 --> 01:28:56,791 Siapa? 1557 01:28:57,000 --> 01:28:58,041 Ayah! 1558 01:28:58,250 --> 01:28:59,250 Bapa Gereja? 1559 01:28:59,666 --> 01:29:01,166 Bapaku! 1560 01:29:01,208 --> 01:29:02,041 Bapa mertua? 1561 01:29:02,125 --> 01:29:03,916 Meera, kamu sepatutnya beritahu saya lebih awal. 1562 01:29:04,000 --> 01:29:05,625 Baiklah, apa yang dia suka dan tidak suka? 1563 01:29:05,708 --> 01:29:07,250 Hei, dia seorang yang sangat santai. 1564 01:29:07,375 --> 01:29:08,916 Ada satu perkara yang dia tak suka. 1565 01:29:09,000 --> 01:29:10,041 Apa? 1566 01:29:10,708 --> 01:29:11,541 Polis! 1567 01:29:12,291 --> 01:29:13,208 Mari. 1568 01:29:15,375 --> 01:29:16,541 - Satya... - Terima kasih. 1569 01:29:16,625 --> 01:29:17,791 - Makcik saya. - Hai. 1570 01:29:18,833 --> 01:29:19,833 - Pallavi. - Hai. 1571 01:29:19,916 --> 01:29:21,166 Um, hai. 1572 01:29:21,833 --> 01:29:22,916 Bapaku. 1573 01:29:23,291 --> 01:29:24,333 Hai, encik. 1574 01:29:24,500 --> 01:29:26,416 Saya telah dengar banyak perkara baik tentang anda. 1575 01:29:28,333 --> 01:29:29,916 Anda nampak seperti datang dari keluarga yang baik. 1576 01:29:30,833 --> 01:29:32,166 Anda juga kelihatan baik. 1577 01:29:34,791 --> 01:29:37,750 Tapi encik, saya tidak suka anda. 1578 01:29:42,291 --> 01:29:44,166 Anda seorang pegawai polis. 1579 01:29:44,500 --> 01:29:46,208 Ia pekerjaan yang sangat berisiko. 1580 01:29:46,833 --> 01:29:50,666 Tak semestinya hanya anda yang akan menembak senjata. 1581 01:29:50,875 --> 01:29:53,541 Suatu hari, anda juga boleh terkena. 1582 01:29:53,666 --> 01:29:54,791 - Faham? - Ayah! 1583 01:29:54,875 --> 01:29:57,750 Saya tak mahu lihat anak perempuan saya menangis sepanjang hidupnya. 1584 01:29:57,791 --> 01:29:59,583 - Encik, bila anda-- - Tolong, maafkan kami. 1585 01:29:59,666 --> 01:30:00,666 Dia fikir hidup ini satu gurauan. 1586 01:30:00,750 --> 01:30:01,791 Encik, tapi saya sayang dia, encik. 1587 01:30:01,875 --> 01:30:03,083 Apa cinta, huh? 1588 01:30:03,208 --> 01:30:04,416 Abang, tolong... 1589 01:30:04,500 --> 01:30:06,791 Apa yang kamu tahu tentang anak perempuan saya, huh? 1590 01:30:07,333 --> 01:30:10,750 Apa yang membuat dia gembira dan apa yang membuat dia sedih? 1591 01:30:10,916 --> 01:30:12,458 Cinta! Huh! 1592 01:30:19,125 --> 01:30:20,083 Anda betul, encik. 1593 01:30:20,416 --> 01:30:21,541 Saya tak tahu apa-apa. 1594 01:30:22,833 --> 01:30:24,166 Tapi adakah anda tahu 1595 01:30:25,000 --> 01:30:26,083 kenapa Meera jadi doktor, encik? 1596 01:30:26,166 --> 01:30:28,625 Dia adalah pelajar terbaik negeri! Terbaik! 1597 01:30:29,166 --> 01:30:30,625 Apa yang dia akan jadi jika bukan doktor? 1598 01:30:30,708 --> 01:30:31,875 Encik, adakah anda tahu 1599 01:30:32,208 --> 01:30:34,041 bila ibu Meera meninggal, 1600 01:30:34,291 --> 01:30:36,541 dia nampak anda bercakap dengan doktor? 1601 01:30:37,791 --> 01:30:41,250 Cara doktor itu pegang tangan anda dan berkata, 1602 01:30:41,333 --> 01:30:44,291 "Maaf, encik, kami tidak dapat selamatkan isteri anda," 1603 01:30:44,375 --> 01:30:46,708 anak perempuan anda yang berusia 5 tahun terus buat keputusan bahawa apabila dia besar nanti, 1604 01:30:46,875 --> 01:30:48,791 dia akan jadi doktor 1605 01:30:49,000 --> 01:30:51,500 untuk selamatkan nyawa dan pastikan tiada siapa lagi seperti anda menangis. 1606 01:31:01,375 --> 01:31:03,000 Encik, encik, encik... maaf, encik. 1607 01:31:03,875 --> 01:31:05,208 Saya tak tahu 1608 01:31:05,291 --> 01:31:08,083 jika saya boleh menjaga dia lebih baik dari anda, 1609 01:31:08,500 --> 01:31:10,000 tapi saya takkan gagal juga. 1610 01:31:10,625 --> 01:31:12,041 Saya janji pada anda. 1611 01:31:12,833 --> 01:31:15,791 Dan saya tak cuma nak dia, saya nak semua daripada anda. 1612 01:31:15,875 --> 01:31:17,250 Seluruh keluarga, encik. 1613 01:31:17,333 --> 01:31:18,458 Sepenuhnya. 1614 01:31:19,583 --> 01:31:22,125 Saya selalu nak adik perempuan, encik. 1615 01:31:22,208 --> 01:31:23,458 Seperti Pallavi. 1616 01:31:23,625 --> 01:31:24,458 - Pallavi? - Ya? 1617 01:31:24,541 --> 01:31:26,208 Saya akan hantar kamu ke sekolah mulai esok. 1618 01:31:26,541 --> 01:31:28,916 Dan jika ada mana-mana budak lelaki ganggu kamu, 1619 01:31:29,000 --> 01:31:31,750 kita akan halau mereka dengan van yang ada siren. 1620 01:31:32,041 --> 01:31:33,333 Baiklah, abang. 1621 01:31:33,416 --> 01:31:34,625 - Makcik? - Ya? 1622 01:31:34,708 --> 01:31:36,750 Saya dengar kamu buat Dum Aloo yang hebat. 1623 01:31:36,875 --> 01:31:37,833 Hei... 1624 01:31:37,916 --> 01:31:39,666 Jadi, saya akan hantar kari ayam dalam tiffin, 1625 01:31:39,708 --> 01:31:41,000 dan kamu hantar balik Dum Aloo. 1626 01:31:41,125 --> 01:31:42,166 Ya, baik. 1627 01:31:42,333 --> 01:31:45,041 Encik, saya rasa kita patut mula berjalan pagi selepas saya berkahwin. 1628 01:31:45,125 --> 01:31:46,333 Baik untuk jantung, encik. 1629 01:31:46,416 --> 01:31:47,916 Dan malam kita akan... 1630 01:31:50,208 --> 01:31:52,416 Kita akan minum teh, encik, dan baca surat khabar. 1631 01:31:52,500 --> 01:31:54,416 Saya baca The Times, encik. Dan kamu? 1632 01:31:54,500 --> 01:31:55,833 Twitter. Twitter. 1633 01:31:55,916 --> 01:31:57,000 Hebat, encik. 1634 01:31:57,083 --> 01:31:58,583 Maksud saya, siapa yang baca surat khabar sekarang ini? 1635 01:31:58,666 --> 01:31:59,666 Ya. 1636 01:32:01,583 --> 01:32:02,541 Encik... 1637 01:32:02,875 --> 01:32:04,250 Saya tak ada ayah. 1638 01:32:06,375 --> 01:32:08,333 Jadi, saya nak kamu pandu saya, encik. 1639 01:32:09,250 --> 01:32:12,875 Encik, kita bersama kerana kita saling menyayangi. 1640 01:32:13,291 --> 01:32:14,708 Tapi perkahwinan... 1641 01:32:14,791 --> 01:32:17,750 perkahwinan berlaku bila dua keluarga menjadi satu, encik. 1642 01:32:22,916 --> 01:32:24,416 Kamu masih tak percayakan saya, encik? 1643 01:32:24,500 --> 01:32:25,708 Tidak, saya tahu. 1644 01:32:25,833 --> 01:32:29,041 Encik, saya terakhir kali guna ini semasa latihan saya. 1645 01:32:29,166 --> 01:32:32,500 Saya masih takut walaupun dengan mercun, encik. 1646 01:32:34,833 --> 01:32:37,041 Saya seorang pegawai polis yang mengikut prinsip Mahatma Gandhi, encik. 1647 01:32:37,125 --> 01:32:38,625 IPS Satya Verma. 1648 01:32:38,708 --> 01:32:39,791 Hanya getaran positif. 1649 01:32:39,875 --> 01:32:41,583 Baiklah, kamu sudah cakap cukup. 1650 01:32:41,666 --> 01:32:43,125 Minum kopi kamu sekarang, anak. 1651 01:32:43,208 --> 01:32:44,416 Terima kasih, encik. 1652 01:32:45,000 --> 01:32:46,208 Dia lelaki yang baik. 1653 01:32:46,291 --> 01:32:47,250 Ya. 1654 01:32:53,250 --> 01:32:54,541 Gerak! Gerak! 1655 01:33:13,125 --> 01:33:14,083 Gerak! Gerak! 1656 01:33:19,791 --> 01:33:21,000 Ayah! 1657 01:33:25,000 --> 01:33:26,166 Ayah! 1658 01:33:27,375 --> 01:33:28,666 - Pergi, pergi! Masuk! - Satya! 1659 01:33:43,791 --> 01:33:45,166 Hei, berhenti. Encik, kamu teruskan. 1660 01:33:45,250 --> 01:33:46,458 Jumpa lagi, budak menangis. 1661 01:34:33,375 --> 01:34:34,541 Mari. 1662 01:34:34,833 --> 01:34:36,083 Ayah! 1663 01:34:36,208 --> 01:34:38,458 Ayah! Satya! 1664 01:34:38,541 --> 01:34:41,541 Lihat, ini yang saya cakap. 1665 01:34:41,750 --> 01:34:42,875 Cepat. 1666 01:34:42,958 --> 01:34:44,125 Mari, sekarang. 1667 01:34:44,208 --> 01:34:45,583 Kenapa kamu tengok dia? 1668 01:34:45,666 --> 01:34:47,541 Kita dah selamat keluar, tak cukup ke itu untuk kamu? 1669 01:34:47,625 --> 01:34:48,333 Mari! 1670 01:34:48,416 --> 01:34:49,458 - Ayah! - Meera... 1671 01:34:54,375 --> 01:34:57,541 [CHANTS] 1672 01:35:00,333 --> 01:35:05,750 [CHANTS] 1673 01:35:08,916 --> 01:35:11,458 -Lihat orang ramai, encik. - Hidup Ashwin baba. 1674 01:35:12,875 --> 01:35:15,250 Dia lah! Bakar dia! 1675 01:35:16,416 --> 01:35:19,333 Bakar mereka, bakar mereka. 1676 01:35:47,708 --> 01:35:48,750 Halo. 1677 01:35:51,625 --> 01:35:54,541 Hei! Macam mana kamu berani datang sini? 1678 01:35:54,625 --> 01:35:57,041 Hei abang, saya datang untuk menangkap seseorang. 1679 01:35:57,208 --> 01:35:58,958 Apa kamu fikir? 1680 01:35:59,041 --> 01:36:01,500 Kamu fikir boleh ambil Abang Bhima dengan mudah? 1681 01:36:01,541 --> 01:36:02,791 Kamu silap. 1682 01:36:03,041 --> 01:36:05,000 Saya datang untuk menangkap dia. 1683 01:36:07,250 --> 01:36:09,791 Ada orang buat aduan terhadap Abang? 1684 01:36:09,875 --> 01:36:11,541 Siapa yang berani buat begitu? 1685 01:36:14,875 --> 01:36:18,916 Lihat Nanaji, tangan saya tak gegar sekarang. 1686 01:36:19,000 --> 01:36:22,041 Kamu tahu apa itu kuasa sebenar? 1687 01:36:22,166 --> 01:36:25,875 Ia adalah jenis kuasa yang memberdayakan orang yang lemah. 1688 01:36:26,125 --> 01:36:28,416 - Hei! - Kamu jahat! Macam mana beraninya kamu! 1689 01:36:30,791 --> 01:36:32,000 Abang! 1690 01:36:37,791 --> 01:36:40,666 Lihat, ini Baby John datang, 1691 01:36:44,708 --> 01:36:45,583 Hei! 1692 01:36:45,666 --> 01:36:47,583 Apa? 1693 01:36:48,333 --> 01:36:49,833 - Ram Sevak! - Ya, encik. 1694 01:36:49,916 --> 01:36:52,291 - Bawa jeep. - Mereka bakar jeep itu, encik. 1695 01:36:52,375 --> 01:36:55,958 Celaka! Anak buah kamu memang bodoh. 1696 01:36:56,041 --> 01:36:58,291 Sekarang macam mana Nanaji nak pergi dengan seluar pendek? 1697 01:36:58,916 --> 01:37:00,416 Dan ada ramai wanita yang tengok. 1698 01:37:00,500 --> 01:37:01,666 Apa mereka nak kata? 1699 01:37:01,750 --> 01:37:03,375 Malulah, malulah, anak anjing malulah. 1700 01:37:03,458 --> 01:37:04,583 Malulah, malulah. 1701 01:37:10,041 --> 01:37:14,041 Nanaji, lihat, kamu bukan singa. 1702 01:37:15,416 --> 01:37:16,500 Kamu adalah helang. 1703 01:37:17,041 --> 01:37:18,583 Itu juga helang tua. 1704 01:37:19,333 --> 01:37:20,458 Mari! 1705 01:37:25,166 --> 01:37:31,000 Nanaji! Nanaji! Nanaji! 1706 01:37:31,208 --> 01:37:33,625 Saya sudah bercakap dengan peguam. 1707 01:37:33,708 --> 01:37:36,416 Ini adalah dokumen jaminan, sila tandatangan. 1708 01:37:40,000 --> 01:37:42,333 Kami akan keluarkan kamu hari ini juga. 1709 01:37:42,500 --> 01:37:43,916 Ya, Nanaji. 1710 01:37:44,833 --> 01:37:45,916 Abang? 1711 01:37:47,875 --> 01:37:49,083 Abang! 1712 01:38:05,625 --> 01:38:06,708 Meera! 1713 01:38:13,875 --> 01:38:15,041 Adakah kamu mengelakkan saya? 1714 01:38:16,375 --> 01:38:17,541 Ini tak betul. 1715 01:38:18,166 --> 01:38:19,125 Apa yang tak betul? 1716 01:38:19,208 --> 01:38:20,791 Hidup kita, Satya! 1717 01:38:22,375 --> 01:38:25,375 Kamu berkeliaran seperti wira mungkin baik untuk bandar, 1718 01:38:26,041 --> 01:38:27,666 tapi ia tidak baik untuk keluarga kamu. 1719 01:38:28,125 --> 01:38:28,875 Okey. 1720 01:38:28,958 --> 01:38:30,166 Saya faham kamu takut. 1721 01:38:30,250 --> 01:38:31,875 Tentunya, Satya, 1722 01:38:32,833 --> 01:38:33,958 saya takut. 1723 01:38:35,000 --> 01:38:37,291 Dan ketika dia menembak kamu, 1724 01:38:39,208 --> 01:38:40,500 saya takut. 1725 01:38:40,666 --> 01:38:42,958 - Meera, tolong. - Dan bukan saya saja, 1726 01:38:43,416 --> 01:38:46,000 Ayah, Pallavi, Aunty, semua orang takut. 1727 01:38:48,750 --> 01:38:51,208 Saya tak mampu kehilangan kamu, Satya. 1728 01:38:52,583 --> 01:38:54,083 Kamu takkan, Meera. 1729 01:38:55,666 --> 01:38:57,541 Celaka, jadi apa yang saya patut buat? 1730 01:38:57,625 --> 01:38:58,625 Apa yang kamu nak saya buat? Apa yang kamu nak saya buat? 1731 01:38:58,708 --> 01:38:59,541 Saya tak tahu! 1732 01:38:59,625 --> 01:39:00,833 Saya tak tahu! 1733 01:39:01,750 --> 01:39:03,458 Tinggalkan pasukan polis, 1734 01:39:05,083 --> 01:39:07,083 dan kita kahwin segera. 1735 01:39:07,750 --> 01:39:09,333 Dan kalau kamu tak boleh tinggalkan kerja kamu, 1736 01:39:09,750 --> 01:39:11,250 sekurang-kurangnya panggilkan auto-rickshaw untuk saya. 1737 01:39:26,125 --> 01:39:27,250 Keluar! 1738 01:39:28,291 --> 01:39:29,250 Satu 1739 01:39:29,708 --> 01:39:30,625 Dua 1740 01:39:31,208 --> 01:39:32,125 Tiga... 1741 01:39:33,166 --> 01:39:33,958 Kamu cuba nak buang saya?! 1742 01:39:34,041 --> 01:39:34,791 Kamu cuba nak buang saya?! 1743 01:39:34,875 --> 01:39:36,416 - Hei, saya DCP-- - Macam mana beraninya kamu?! 1744 01:39:36,500 --> 01:39:37,791 Saya akan pecahkan muka kamu! 1745 01:39:37,916 --> 01:39:39,041 Okey, okey, okey! 1746 01:39:39,125 --> 01:39:40,458 Saya tahu kamu akan balik. 1747 01:39:40,541 --> 01:39:42,625 Tapi saya tak sangka kamu balik secepat ini. 1748 01:39:43,625 --> 01:39:44,541 Okey, dengar... 1749 01:39:45,833 --> 01:39:49,541 Saya sayang uniform saya sama seperti saya sayang kamu. 1750 01:39:50,458 --> 01:39:53,000 Saya takkan tinggalkan kamu kerana kerja saya, 1751 01:39:53,083 --> 01:39:55,750 dan saya takkan hilang kerja saya kerana kamu. 1752 01:39:58,500 --> 01:40:00,416 Kamu akan sentiasa bersama saya? 1753 01:40:04,125 --> 01:40:05,333 Hingga nafas terakhir saya. 1754 01:40:32,291 --> 01:40:34,375 Dekat dengan saya, 1755 01:40:34,458 --> 01:40:36,625 Dekat dengan saya, 1756 01:40:36,708 --> 01:40:40,833 Takdir saya, kamu ditakdirkan untuk bersama saya. 1757 01:40:40,916 --> 01:40:43,125 Melalui setiap ujian dan penderitaan, 1758 01:40:43,208 --> 01:40:45,250 Melalui setiap liku hidup, 1759 01:40:45,333 --> 01:40:49,208 Kamu ditakdirkan untuk memikirkan saya, selalu. 1760 01:40:49,291 --> 01:40:53,458 Sejak saat saya jatuh cinta padamu, 1761 01:40:53,541 --> 01:40:57,333 Saya rasa seperti dilahirkan semula. 1762 01:40:57,416 --> 01:41:01,625 Pada mulanya kosong, sekarang saya penuh dengan fikiran tentangmu, 1763 01:41:01,708 --> 01:41:06,291 Tiada siapa seperti kamu di dunia ini sepanjang masa. 1764 01:41:06,375 --> 01:41:10,541 Oh, malaikat saya, 1765 01:41:10,625 --> 01:41:15,625 Hari depan kita bersinar terang, Hari depan kita penuh dengan cahaya. 1766 01:41:19,250 --> 01:41:24,291 Hari depan kita bersinar dengan kekuatan, Hari depan kita menyala terang. 1767 01:41:28,166 --> 01:41:32,541 Sukhadaanvitha sukrutham gandham 1768 01:41:32,625 --> 01:41:36,750 dharmaangam preemadhara sukhadaanvesham 1769 01:41:36,833 --> 01:41:41,041 madhuraathara madhumakarandham 1770 01:41:41,208 --> 01:41:45,458 maangalyam sumahora supadham cha subham 1771 01:41:45,541 --> 01:41:49,750 kalyanam kamaneeyam subha sakhyam ithi gamyam 1772 01:41:49,875 --> 01:41:53,833 madhuryam makarandham vadhu varyam sukhamasyam 1773 01:41:53,916 --> 01:42:00,375 sneham cha sthira keerthyanvitha daampatyoh sukhavardhanam 1774 01:42:07,125 --> 01:42:11,333 Di mana matahari bersinar, Saya akan menjadi bayang-bayangmu, 1775 01:42:11,416 --> 01:42:15,958 Di mana kamu memanggil, Saya akan ada, kamu tahu. 1776 01:42:16,041 --> 01:42:20,291 Saya menghargai kamu dengan cinta yang sebenar, 1777 01:42:20,375 --> 01:42:24,333 Dengan kamu, rumah saya rasa seperti pemandangan syurga. 1778 01:42:24,416 --> 01:42:26,750 Oh, malaikat saya, 1779 01:42:28,458 --> 01:42:30,916 Oh, malaikat saya, 1780 01:42:32,708 --> 01:42:39,000 Hari depan kita bersinar terang, Hari depan kita penuh dengan cahaya. 1781 01:42:41,458 --> 01:42:47,500 Hari depan kita bersinar dengan kekuatan, Hari depan kita menyala terang. 1782 01:42:50,625 --> 01:42:52,750 Dekat dengan saya, 1783 01:42:52,833 --> 01:42:54,916 Dekat dengan saya, 1784 01:42:55,000 --> 01:42:59,250 Takdir saya, kamu ditakdirkan untuk bersama saya. 1785 01:42:59,333 --> 01:43:01,458 Melalui setiap ujian dan penderitaan, 1786 01:43:01,541 --> 01:43:03,625 Melalui setiap liku hidup, 1787 01:43:03,708 --> 01:43:08,333 Kamu ditakdirkan untuk memikirkan saya, selalu. 1788 01:43:34,041 --> 01:43:36,625 - Siapa bayi saya? - Ibu! 1789 01:43:37,958 --> 01:43:39,041 Hei! 1790 01:43:39,291 --> 01:43:40,416 Hai, sayang. 1791 01:43:42,125 --> 01:43:44,333 - Hai, sayang! - Apa khabar, sayang? 1792 01:43:44,416 --> 01:43:45,833 Kamu nampak sangat gembira hari ini. 1793 01:43:46,333 --> 01:43:47,666 Hmm. 1794 01:43:49,083 --> 01:43:51,208 Saya rasa lengkap hari ini. 1795 01:43:51,416 --> 01:43:53,708 Betulkah? Apa yang membuatkan kamu rasa begitu? 1796 01:43:54,583 --> 01:43:56,666 - Sebuah kesedaran. - Saya faham. 1797 01:43:58,208 --> 01:43:59,958 Saya baru sedar bahawa... 1798 01:44:00,541 --> 01:44:02,333 saya mempunyai segalanya. 1799 01:44:03,166 --> 01:44:04,666 Seorang suami yang penyayang, 1800 01:44:06,708 --> 01:44:08,958 seorang ibu mentua yang seperti ibu saya, 1801 01:44:09,666 --> 01:44:12,208 dan seorang anak perempuan yang manis dan suci. 1802 01:44:12,291 --> 01:44:14,458 Apa lagi yang boleh diminta oleh seorang gadis? 1803 01:44:15,083 --> 01:44:17,541 Jadi... saya rasa lengkap. 1804 01:44:19,208 --> 01:44:22,333 Saya datang ke sini dengan penuh semangat untuk memberi Khushi seorang adik lelaki, 1805 01:44:22,416 --> 01:44:23,708 dan kamu sudah lengkap? 1806 01:44:24,833 --> 01:44:25,708 Oh! 1807 01:44:25,791 --> 01:44:27,708 Oh, sayang saya! Oh, sayang saya! 1808 01:44:28,041 --> 01:44:30,583 Meera, pakaiannya semua kotor, 1809 01:44:30,666 --> 01:44:32,541 terpampang kek di mana-mana. Saya akan mandikan dia. 1810 01:44:32,583 --> 01:44:34,791 - Ibu, saya ikut sekali. - Tidak, tidak, tidak. 1811 01:44:35,291 --> 01:44:36,583 Kalian berehatlah. 1812 01:44:37,041 --> 01:44:38,291 Berehat dengan baik, okay? 1813 01:44:38,583 --> 01:44:39,708 Dia belum bersedia. 1814 01:44:41,375 --> 01:44:43,583 Siapa yang mahu adik lelaki? 1815 01:44:43,708 --> 01:44:45,166 Siapa yang nak? Siapa yang nak? 1816 01:44:45,208 --> 01:44:47,458 Anak kita nak adik lelaki! 1817 01:44:47,833 --> 01:44:50,208 Lihat, bayi pun nak. 1818 01:44:50,333 --> 01:44:51,791 Tak berminat. 1819 01:44:51,833 --> 01:44:53,333 Saya gembira dengan Khushi. 1820 01:44:53,458 --> 01:44:54,583 Terima kasih. 1821 01:44:54,833 --> 01:44:56,458 Okay, puan. 1822 01:44:56,583 --> 01:44:58,583 Baiklah, saya ada satu soalan. 1823 01:44:59,083 --> 01:44:59,958 Tidak-- 1824 01:45:00,041 --> 01:45:01,208 Hei! 1825 01:45:02,708 --> 01:45:07,583 Lihat, saya tahu kamu tak suka saya bekerja untuk pasukan polis, 1826 01:45:07,708 --> 01:45:11,333 tapi kamu telah menjadikan hidup saya hidupmu tanpa mengeluh. 1827 01:45:11,583 --> 01:45:14,583 Tapi pasti kamu ada rancanganmu sendiri juga, kan? 1828 01:45:14,708 --> 01:45:17,791 Adakah sesuatu yang kamu ingin lakukan? 1829 01:45:20,166 --> 01:45:22,833 Ceritakan... ceritakan! 1830 01:45:23,958 --> 01:45:25,083 Saya ada. 1831 01:45:26,458 --> 01:45:28,708 Tapi kamu tak akan dapat menunaikannya. 1832 01:45:29,333 --> 01:45:30,416 Cuba saya. 1833 01:45:30,458 --> 01:45:31,583 Okey. 1834 01:45:33,833 --> 01:45:37,958 Kita pindah ke sebuah kampung kecil, di tempat yang jauh. 1835 01:45:38,041 --> 01:45:39,083 Hmm. 1836 01:45:39,208 --> 01:45:42,583 Kerja kamu akan seperti itu selama dua puluh jam dari dua puluh empat, 1837 01:45:42,708 --> 01:45:44,291 kamu akan bersama saya. 1838 01:45:44,958 --> 01:45:46,208 Hmm. 1839 01:45:46,333 --> 01:45:49,833 Kita akan bercakap antara satu sama lain sepanjang hari. 1840 01:45:49,958 --> 01:45:53,916 Dan mesti ada burung berkicau di sekitar rumah. 1841 01:45:54,541 --> 01:45:56,208 Dan seekor anak anjing juga. 1842 01:45:56,583 --> 01:45:57,958 - Hmm? - Hmm! 1843 01:45:58,041 --> 01:46:00,166 - Saya sudah fikirkan nama untuknya. - Betulkah? 1844 01:46:00,708 --> 01:46:01,958 Harimau! 1845 01:46:06,458 --> 01:46:07,541 Itu saja yang kamu impikan? 1846 01:46:07,583 --> 01:46:08,583 Hmm. 1847 01:46:10,583 --> 01:46:11,833 Baiklah, beritahu saya, 1848 01:46:14,458 --> 01:46:18,041 saya isteri macam mana? 1849 01:46:18,083 --> 01:46:19,166 Hmm. 1850 01:46:22,666 --> 01:46:24,833 Kamu adalah saya... 1851 01:46:24,916 --> 01:46:25,916 Baiklah... 1852 01:47:56,291 --> 01:47:57,958 Atuk datang! 1853 01:48:05,208 --> 01:48:07,458 Oh, siapa agaknya? 1854 01:48:08,416 --> 01:48:10,458 Hello, puan! 1855 01:48:13,041 --> 01:48:17,000 Ayo, saya sedang bercakap dengan dia. Kenapa kamu tembak dia? 1856 01:48:17,125 --> 01:48:18,708 Maaf, abang. Tolong maafkan saya. 1857 01:48:20,625 --> 01:48:21,833 Puan...? 1858 01:48:22,208 --> 01:48:23,333 Puan...? 1859 01:48:23,541 --> 01:48:24,833 Dia mati? 1860 01:48:33,833 --> 01:48:36,416 Lihat apa yang saya bawa untuk kamu - sebuah bot! 1861 01:48:48,083 --> 01:48:49,458 Satya... 1862 01:48:54,458 --> 01:48:57,083 Satya... bangun. 1863 01:48:58,083 --> 01:48:59,875 Kamu bunuh anak saya. 1864 01:48:59,958 --> 01:49:03,083 Kamu seret saya di jalan, tanpa pakaian. 1865 01:49:03,166 --> 01:49:06,166 Dan apa yang kamu panggil saya? 1866 01:49:06,416 --> 01:49:10,291 Ah ya, seekor helang tua. 1867 01:49:11,708 --> 01:49:14,416 Sayapnya menjadi berat. 1868 01:49:14,583 --> 01:49:17,083 Paruhnya tidak berguna, dan tidak dapat berburu lagi. 1869 01:49:17,916 --> 01:49:19,916 Tapi kamu tidak tahu sesuatu... 1870 01:49:21,458 --> 01:49:26,666 Di antara ribuan, ada satu helang yang enggan mati. 1871 01:49:26,708 --> 01:49:29,958 Ia memecahkan dirinya, menanggalkan sayap tuanya... 1872 01:49:30,083 --> 01:49:34,208 lapar, telanjang, ia menunggu selama 150 hari. 1873 01:49:35,083 --> 01:49:39,083 Dan apabila ia terbang lagi, ia bukan helang biasa. 1874 01:49:39,208 --> 01:49:41,833 Ia menjadi raja helang. 1875 01:49:42,583 --> 01:49:45,708 Sekarang, ia tidak berburu hanya untuk makanan. 1876 01:49:45,791 --> 01:49:48,541 Ia berburu untuk menunjukkan kekuatannya kepada dunia. 1877 01:49:48,708 --> 01:49:53,083 Selama tiga tahun di penjara, saya hanya menyebut satu nama 1878 01:49:53,166 --> 01:49:56,916 Satya. Satya. Satya. 1879 01:49:59,916 --> 01:50:02,041 Dan sekarang, semuanya berakhir. 1880 01:50:02,208 --> 01:50:03,833 Saya benar-benar gembira. 1881 01:50:03,916 --> 01:50:05,333 Sungguh gembira. 1882 01:50:07,333 --> 01:50:09,583 Saya rasa lengkap. 1883 01:50:13,458 --> 01:50:15,791 Musuh saya sudah selesai. 1884 01:50:15,833 --> 01:50:18,083 Dan anak saya sudah mati. 1885 01:50:18,958 --> 01:50:20,541 Jadi apa yang saya patut lakukan sekarang? 1886 01:50:20,833 --> 01:50:22,958 Saya mahu kembali ke penjara. 1887 01:50:24,000 --> 01:50:25,208 Abang... 1888 01:51:03,458 --> 01:51:04,458 Satya... 1889 01:51:04,833 --> 01:51:05,958 Satya... 1890 01:51:08,041 --> 01:51:09,291 Satya... 1891 01:51:13,583 --> 01:51:14,833 Khushi...? 1892 01:51:23,708 --> 01:51:25,208 Ibu... 1893 01:51:33,833 --> 01:51:34,958 Khushi! 1894 01:51:35,333 --> 01:51:36,333 Khushi! 1895 01:51:37,583 --> 01:51:38,958 Satya! 1896 01:51:43,625 --> 01:51:44,708 Satya... 1897 01:51:45,541 --> 01:51:47,833 Satya... bangun, Satya. 1898 01:51:47,958 --> 01:51:49,208 Bangun. 1899 01:51:49,833 --> 01:51:52,083 Hospital hanya lima belas minit lagi. 1900 01:51:52,208 --> 01:51:53,708 Bawa Khushi ke sana dengan cepat. 1901 01:51:54,666 --> 01:51:57,958 Satya... Satya! 1902 01:51:58,833 --> 01:52:00,583 Bawa Khushi ke sana, cepat. 1903 01:52:04,833 --> 01:52:08,458 Satya, buat saya satu janji. 1904 01:52:09,958 --> 01:52:13,083 Janji saya, kamu akan tinggalkan pasukan polis, 1905 01:52:13,291 --> 01:52:16,166 pergi jauh dari sini, 1906 01:52:18,375 --> 01:52:21,583 dan pastikan tiada apa yang akan berlaku pada Khushi. 1907 01:52:25,208 --> 01:52:26,958 Janji saya. 1908 01:52:54,416 --> 01:52:55,666 Satya... 1909 01:53:00,833 --> 01:53:03,791 Kamu tidak jawab soalan saya 1910 01:53:06,416 --> 01:53:12,708 Saya isteri macam mana? 1911 01:53:21,833 --> 01:53:23,458 Kamu bukan hanya isteri saya, 1912 01:53:24,083 --> 01:53:25,958 kamu seperti ibu kedua saya! 1913 01:53:37,333 --> 01:53:39,291 Meera? Mari pergi! 1914 01:53:39,583 --> 01:53:41,708 Mari pergi, Meera! Mari pergi! 1915 01:54:02,208 --> 01:54:05,583 Satya Verma meninggal enam tahun yang lalu. 1916 01:54:05,791 --> 01:54:07,583 Sekarang, yang saya mahukan ialah John 1917 01:54:08,208 --> 01:54:10,916 mempunyai kehidupan dengan Khushi. 1918 01:54:11,083 --> 01:54:12,958 Itulah yang saya doakan. 1919 01:54:13,041 --> 01:54:14,083 Cik! 1920 01:54:14,208 --> 01:54:15,708 Kamu di sini! 1921 01:54:16,500 --> 01:54:19,041 Sayang, letakkan saya turun. Letakkan saya turun. 1922 01:54:19,708 --> 01:54:20,833 Cik! Cik! 1923 01:54:20,958 --> 01:54:22,541 Kami nak pergi ke suatu tempat. 1924 01:54:22,583 --> 01:54:25,083 Boleh kamu ikut kami, tolong? 1925 01:54:26,333 --> 01:54:28,291 Ke mana saja kamu pergi, 1926 01:54:30,791 --> 01:54:32,833 saya akan ikut kamu, okay? 1927 01:54:32,958 --> 01:54:34,083 Okay. 1928 01:54:35,916 --> 01:54:39,958 Malulah, malulah, anak anjing malulah, si bayi sedang menangis. 1929 01:54:44,958 --> 01:54:46,708 Boleh saya ikut perjalanan itu? 1930 01:54:46,791 --> 01:54:48,166 Itu perjalanan sekolah, sayang. 1931 01:54:48,208 --> 01:54:49,708 Hanya kanak-kanak yang dibenarkan. 1932 01:54:49,833 --> 01:54:53,458 Hanya kerana saya panggil kamu 'sayang' bukan bermaksud kamu bayi. 1933 01:54:53,541 --> 01:54:54,958 Okey, okey, sayang. 1934 01:54:55,166 --> 01:54:56,291 Jaga diri. 1935 01:54:56,333 --> 01:54:57,791 Saya takkan. 1936 01:54:57,958 --> 01:54:59,708 Jangan letakkan tangan kamu keluar dari tingkap. 1937 01:54:59,791 --> 01:55:01,208 Saya akan. 1938 01:55:01,333 --> 01:55:02,958 Jangan bercakap dengan orang asing. 1939 01:55:03,041 --> 01:55:04,416 Saya akan. 1940 01:55:04,958 --> 01:55:06,083 Saya akan merindui kamu, sayang. 1941 01:55:06,208 --> 01:55:08,583 Saya akan merindui kamu dua kali ganda, sayang. 1942 01:55:09,666 --> 01:55:11,291 Hei, bas dah sampai... mari pergi! 1943 01:55:12,791 --> 01:55:13,708 - Hi, Ronnie! - Hi, Khushi! 1944 01:55:13,791 --> 01:55:14,333 Hi! 1945 01:55:14,458 --> 01:55:15,208 Berhati-hati, Khushi. Berhati-hati, sayang. 1946 01:55:15,291 --> 01:55:17,458 Mari, mari, mari... duduk sini, duduk sini. 1947 01:55:19,416 --> 01:55:20,916 Khushi, berhati-hati dengan Ronnie, okay? 1948 01:55:20,958 --> 01:55:21,666 Hmm... Okay! 1949 01:55:21,708 --> 01:55:22,916 Jaga diri, sayang. 1950 01:55:22,958 --> 01:55:24,958 Saya akan jaga dia, uncle. 1951 01:55:25,083 --> 01:55:25,875 Panggil ayah kamu "uncle"! 1952 01:55:25,958 --> 01:55:26,833 Jangan pegang dia! 1953 01:55:26,916 --> 01:55:28,666 - Sayang, pergi duduk belakang. - Okay! 1954 01:55:30,958 --> 01:55:32,083 Ronnie, jangan jadi pemain, okay? 1955 01:55:32,166 --> 01:55:33,916 Maaf, uncle! 1956 01:55:34,208 --> 01:55:35,083 Hei... 1957 01:55:38,958 --> 01:55:40,708 - Ya! - Selamat tinggal, sayang! 1958 01:55:57,083 --> 01:56:00,333 Nanaji! Nanaji! Nanaji! 1959 01:56:00,916 --> 01:56:02,666 Apa khabar, Satya? 1960 01:56:02,708 --> 01:56:03,958 Kamu dah balik! 1961 01:56:04,000 --> 01:56:06,208 Sekarang, keseronokan sebenar bermula! 1962 01:56:06,291 --> 01:56:08,083 Kamu celaka... 1963 01:56:14,875 --> 01:56:20,208 Berani kamu datang ke penjara dan mengancam Nanaji macam itu! 1964 01:56:20,291 --> 01:56:21,583 Mari kita bunuh dia! 1965 01:56:22,500 --> 01:56:26,458 Saya seekor singa! Singa yang gagah! 1966 01:56:26,666 --> 01:56:28,833 Saya ada hadiah untuk kamu. 1967 01:56:28,916 --> 01:56:30,208 Lihat di belakang kamu! 1968 01:56:42,083 --> 01:56:45,708 TIDAK!! 1969 01:56:52,791 --> 01:56:54,541 SAYANG!!! 1970 01:56:54,666 --> 01:56:56,500 Khushi! 1971 01:56:59,958 --> 01:57:02,250 Tidak! 1972 01:57:02,333 --> 01:57:04,333 Tolong, bantu! 1973 01:57:05,208 --> 01:57:07,333 Bantu! 1974 01:57:08,083 --> 01:57:10,166 Bantu! 1975 01:57:28,333 --> 01:57:29,916 [Orang ramai berbual] 1976 01:57:30,583 --> 01:57:33,291 Bantu! Bantu! 1977 01:57:34,333 --> 01:57:35,708 Mummy! 1978 01:57:35,791 --> 01:57:37,541 Mummy! 1979 01:58:05,583 --> 01:58:06,708 Papa!! 1980 01:58:07,125 --> 01:58:09,041 [Orang ramai berbual] 1981 01:58:16,041 --> 01:58:17,500 Bantu!! 1982 01:58:17,958 --> 01:58:18,958 Khushi! 1983 01:58:24,083 --> 01:58:25,708 Khushi! 1984 01:58:32,833 --> 01:58:35,666 Bangun, sayang! Bangun, sayang! Bangun, sayang! 1985 01:58:40,166 --> 01:58:42,500 Bergerak keluar dari jalan! Pindah, pindah! 1986 01:58:42,583 --> 01:58:44,041 Bergerak keluar dari jalan! 1987 01:58:47,166 --> 01:58:47,875 Jangan risau, dia akan baik-baik saja. 1988 01:58:47,958 --> 01:58:49,333 Doktor! Doktor! 1989 01:58:51,083 --> 01:58:52,833 Pergi, pergi, pergi! 1990 01:58:52,875 --> 01:58:54,333 Anakku!? 1991 01:58:56,583 --> 01:58:58,458 Ronnie! 1992 01:59:02,291 --> 01:59:04,208 Keluar dari jalan saya! Pindah! Pindah! Pindah! 1993 01:59:09,166 --> 01:59:10,416 Cepat. 1994 01:59:10,916 --> 01:59:11,916 Khushi... 1995 01:59:20,291 --> 01:59:22,083 Di mana bayi? 1996 01:59:22,208 --> 01:59:23,583 Ronnie saya... Ronnie...? 1997 01:59:23,708 --> 01:59:24,708 Ya, ya, bawa dia ke sini. 1998 01:59:24,833 --> 01:59:26,250 Doktor, periksa nadi dia. 1999 01:59:28,041 --> 01:59:31,416 Tinggalkan saya. Anakku.. Ronnie 2000 01:59:34,708 --> 01:59:35,916 Ronnie! 2001 01:59:39,500 --> 01:59:41,083 Ronnie. 2002 01:59:51,208 --> 01:59:52,541 Pindah! Pindah! Pindah! 2003 01:59:53,208 --> 01:59:54,916 Jururawat, 250! 2004 02:00:00,041 --> 02:00:01,208 Bayi... 2005 02:00:01,291 --> 02:00:03,791 Bayi, Khushi baik-baik saja. 2006 02:00:04,458 --> 02:00:07,208 Bayi, saya cakap, Khushi baik-baik saja. 2007 02:00:07,958 --> 02:00:09,583 Khushi kita baik-baik saja. 2008 02:00:09,666 --> 02:00:11,083 Tapi hari ini, kerana saya, 2009 02:00:11,291 --> 02:00:13,416 semua kehidupan kanak-kanak ini dalam bahaya. 2010 02:00:14,208 --> 02:00:15,458 Semua ini kerana saya. 2011 02:00:15,833 --> 02:00:17,583 Pak Cik... 2012 02:00:19,208 --> 02:00:20,416 Ya, Ronnie? 2013 02:00:22,541 --> 02:00:24,833 Adakah Khushi baik-baik saja? 2014 02:00:24,916 --> 02:00:28,708 Saya tak akan ganggu Khushi lagi. 2015 02:00:37,916 --> 02:00:39,541 Mari, Satya, 2016 02:00:39,583 --> 02:00:44,291 Saya baru sahaja mandikan cucu saya, dan kamu jadi begitu takut? 2017 02:00:44,916 --> 02:00:46,166 Sekarang apa? 2018 02:00:46,208 --> 02:00:48,083 Adakah kamu mahu buat laporan? 2019 02:00:48,208 --> 02:00:50,208 Tapi atas nama siapa? 2020 02:00:51,083 --> 02:00:55,208 John atau Satya Verma? 2021 02:00:55,583 --> 02:00:59,666 Pengikut saya memberi hadiah pada hari ulang tahun kematian kamu. 2022 02:00:59,708 --> 02:01:01,833 Jangan rosakkan itu. 2023 02:01:01,916 --> 02:01:05,708 Saya datang, Satya Verma. 2024 02:01:07,958 --> 02:01:10,083 Apa yang syaitan itu katakan? 2025 02:01:10,708 --> 02:01:14,666 Dia kata dia nak bertemu dengan syaitan yang sebenar. 2026 02:01:21,791 --> 02:01:22,958 Tuan... 2027 02:01:25,333 --> 02:01:26,541 Tuan... 2028 02:01:31,458 --> 02:01:35,166 Satu-satunya benda yang tinggal pada saya adalah Mangalsutra (rantai perkahwinan) ini sekarang. 2029 02:01:36,333 --> 02:01:40,208 Sudah tiga minggu sejak anak perempuan saya hilang. 2030 02:01:40,291 --> 02:01:42,958 Kamu berjanji kamu akan cari dia. 2031 02:01:45,083 --> 02:01:46,333 Tuan... 2032 02:01:54,916 --> 02:01:56,458 Ambil ini. 2033 02:01:56,625 --> 02:01:58,333 Anak perempuan saya... 2034 02:02:04,083 --> 02:02:05,583 Apa ini? 2035 02:02:06,333 --> 02:02:08,458 Tanggalkan "Hilang" 2036 02:02:08,583 --> 02:02:10,208 dan cetak "Tribut" di atasnya. Pergi. 2037 02:02:10,333 --> 02:02:11,208 Tuan! 2038 02:02:11,291 --> 02:02:13,875 Apa yang patut saya buat? Dia terus berkata, "Tuan! Tuan! Tuan!"! 2039 02:02:13,958 --> 02:02:15,583 Adakah anak perempuan kamu seorang yang penting sehingga 2040 02:02:15,666 --> 02:02:17,958 saya perlu buat sekatan di seluruh negara untuk dia? 2041 02:02:18,083 --> 02:02:19,541 Tuan... Tuan... 2042 02:02:19,625 --> 02:02:24,208 Tak kisah apa orang kata, pada saya, anak perempuan saya adalah ratu saya, tuan. 2043 02:02:24,333 --> 02:02:25,583 Jauh sekali dia seorang ratu! 2044 02:02:25,708 --> 02:02:29,083 Ratu kamu tiada lain hanya cacing yang tak berguna! 2045 02:02:29,375 --> 02:02:31,208 Pergi! Tinggalkan! 2046 02:02:32,791 --> 02:02:33,708 Apa yang berlaku? 2047 02:02:33,833 --> 02:02:37,083 Dia kata anak perempuan saya dah mati. 2048 02:02:41,000 --> 02:02:43,333 - Hidupkan generator, Kali! - Ya, tuan! 2049 02:02:43,416 --> 02:02:44,958 Bajrang Bali! 2050 02:02:45,041 --> 02:02:46,916 Hanya kamu yang boleh buat sesuatu sekarang! 2051 02:02:46,958 --> 02:02:50,416 Datang dan hukum dosa-dosa ini! 2052 02:02:50,458 --> 02:02:52,666 Datang! Datang -- 2053 02:03:05,583 --> 02:03:06,791 Aye! 2054 02:03:12,208 --> 02:03:13,583 Siapa itu? 2055 02:03:26,541 --> 02:03:33,041 Hantu telah menguasai apa yang membunuh kamu sekarang - Bhayam! 2056 02:03:33,208 --> 02:03:39,416 Dia merayap di bahu kamu tak akan tinggalkan kamu sekarang - Bhayam! 2057 02:03:42,166 --> 02:03:43,583 Apa keadilan ini. 2058 02:03:43,666 --> 02:03:45,583 Begitu banyak kanak-kanak yang tidak bersalah mati, 2059 02:03:45,666 --> 02:03:47,166 tetapi raksasa ini enggan mati! 2060 02:03:47,208 --> 02:03:48,333 Kali! 2061 02:03:52,916 --> 02:03:54,208 Tuan! 2062 02:03:54,333 --> 02:03:57,458 Secawan teh hitam dengan lemon. 2063 02:03:57,666 --> 02:03:58,958 Buat cepat. 2064 02:03:59,791 --> 02:04:01,291 Tuan! 2065 02:04:01,333 --> 02:04:02,833 Kali! 2066 02:04:04,166 --> 02:04:05,333 Kali! 2067 02:04:05,416 --> 02:04:06,458 Hei... 2068 02:04:10,541 --> 02:04:11,208 BALDEV! 2069 02:04:11,291 --> 02:04:12,458 Ya? 2070 02:04:25,041 --> 02:04:26,583 Baldev... 2071 02:04:27,958 --> 02:04:30,458 Kenapa kamu cuba menakutkan saya, Kali? 2072 02:04:34,958 --> 02:04:36,416 Baldev! 2073 02:04:55,958 --> 02:04:57,666 Siapa itu? 2074 02:05:01,083 --> 02:05:05,583 [CHANTS] 2075 02:05:10,583 --> 02:05:11,833 Kali! 2076 02:05:12,583 --> 02:05:13,708 Ya, tuan? 2077 02:05:15,833 --> 02:05:18,583 Ambil semua ini dan kembalikan kepada pemilik yang berhak. 2078 02:05:19,541 --> 02:05:23,541 Tuan, jika Baldev tuan tahu, dia akan bunuh saya. 2079 02:05:23,666 --> 02:05:25,208 Bagaimana saya boleh buat itu, tuan? 2080 02:05:25,333 --> 02:05:26,625 Tolong, tuan. 2081 02:05:39,541 --> 02:05:42,416 [bual tak jelas] 2082 02:05:47,500 --> 02:05:49,041 - Ada petunjuk? - Tidak, tuan. 2083 02:05:49,125 --> 02:05:50,166 Di mana dia? 2084 02:05:50,791 --> 02:05:52,166 Di sana, tuan. 2085 02:05:54,541 --> 02:05:56,625 Hei, datang ke sini. 2086 02:05:59,041 --> 02:06:03,041 Jadi seorang Penolong Pesuruhjaya dibunuh, 2087 02:06:03,125 --> 02:06:03,791 Betul, tuan. 2088 02:06:03,916 --> 02:06:06,375 dan itu pula di dalam balai polis. 2089 02:06:06,500 --> 02:06:07,500 Betul, tuan. 2090 02:06:07,541 --> 02:06:11,166 Jika polis pun tidak selamat di dalam balai mereka sendiri, 2091 02:06:13,291 --> 02:06:15,375 bagaimana mereka hendak melindungi rakyat? 2092 02:06:15,416 --> 02:06:20,791 Rakyat dan media sedang berkata dan menyalahkan kita tentang ini. 2093 02:06:20,875 --> 02:06:23,291 Sudah tentu, tuan, mereka akan. 2094 02:06:23,416 --> 02:06:26,000 Siapa yang bunuh Baldev? 2095 02:06:26,041 --> 02:06:28,250 IPS Satya Verma, tuan. 2096 02:06:29,791 --> 02:06:35,666 IPS Satya Verma sudah mati lima tahun lalu. 2097 02:06:35,875 --> 02:06:39,125 Dia sudah mati, tapi kini dia hidup, tuan. 2098 02:06:39,166 --> 02:06:40,875 - Oh. - Ya. 2099 02:06:40,916 --> 02:06:43,166 Saya bersumpah atas isteri saya, tuan. 2100 02:06:44,791 --> 02:06:46,916 Tuan tak percaya saya? 2101 02:06:48,000 --> 02:06:49,791 Saya bersumpah atas isteri tuan. 2102 02:06:50,041 --> 02:06:50,916 Dia yang bunuh. 2103 02:06:51,000 --> 02:06:52,291 Seratus peratus, tuan. 2104 02:06:52,375 --> 02:06:53,125 Kes selesai. 2105 02:06:53,166 --> 02:06:56,041 Masukkan dia ke hospital mental. 2106 02:06:56,166 --> 02:06:57,916 - Tuan! Tuan! - Tuan! Tuan! 2107 02:06:58,041 --> 02:06:59,125 Tiada komen, sila. 2108 02:06:59,166 --> 02:07:01,000 Jadi, adakah Satya Verma masih hidup? 2109 02:07:01,041 --> 02:07:02,416 Atau adakah itu hantunya? 2110 02:07:09,041 --> 02:07:12,416 Orang ramai berkata DCP Baldev Patil tidak dibunuh oleh orang biasa, 2111 02:07:12,500 --> 02:07:14,500 tetapi oleh hantu IPS Satya Verma. 2112 02:07:14,541 --> 02:07:16,041 Ya, hantu. 2113 02:07:16,250 --> 02:07:18,291 Selama enam tahun terakhir, 2114 02:07:18,416 --> 02:07:22,041 kami mengumpulkan setiap perkara buruk tentang Nanaji. 2115 02:07:25,791 --> 02:07:27,541 -Satya Verma telah kembali sekarang. -Wow! 2116 02:07:27,666 --> 02:07:28,916 Ya, saya nampak. 2117 02:07:29,041 --> 02:07:30,916 Kereta itu lalu macam grrr... 2118 02:07:39,416 --> 02:07:40,916 Abang Satya? 2119 02:07:40,916 --> 02:07:43,541 Dan dia telah melakukan banyak perkara untuk keselamatan wanita juga. 2120 02:07:47,125 --> 02:07:50,416 "Dia merayap ke bahumu tidak akan tinggalkan kamu - Bhayam!" 2121 02:07:50,500 --> 02:07:51,625 Abang Satya, tolong selamatkan kami. 2122 02:07:51,666 --> 02:07:53,500 - Seorang asing... - Dari gudang Nanaji... 2123 02:07:53,541 --> 02:07:55,791 ...menemui 30 gadis yang diculik. 2124 02:08:00,125 --> 02:08:02,500 Dia bukan hantu, dia dewa. 2125 02:08:02,666 --> 02:08:04,250 Dia di sini untuk melindungi kita. 2126 02:08:17,000 --> 02:08:20,625 Hei! Siapa kamu? 2127 02:08:38,791 --> 02:08:41,875 "Hantu telah menguasai..." 2128 02:08:41,916 --> 02:08:44,791 Semua gudang Nanaji tiba-tiba terbakar. 2129 02:08:46,041 --> 02:08:48,375 Siapa yang akan percaya pada Nanaji sekarang? 2130 02:08:48,416 --> 02:08:51,166 Singa yang gagah? Tak mungkin, Nanaji seorang pengecut. 2131 02:08:51,250 --> 02:08:52,291 Jee Boom Ba! 2132 02:08:52,375 --> 02:08:54,166 Lari, lari, lari, 2133 02:08:54,291 --> 02:08:55,625 Tiada siapa yang selamat. 2134 02:08:55,666 --> 02:08:57,416 Lari, lari, lari, 2135 02:08:57,500 --> 02:08:58,875 Iblis mesti berkelakuan. 2136 02:08:58,916 --> 02:09:01,791 Dia telah menjatuhkan empayar Nanaji. 2137 02:09:01,916 --> 02:09:03,375 Yay! 2138 02:09:03,750 --> 02:09:06,375 Saya mahu jadi supercop seperti Satya Verma. 2139 02:09:06,875 --> 02:09:08,750 Polis telah memenangi hati kita. 2140 02:09:08,791 --> 02:09:11,541 Saya boleh rasakan kehadiran Satya Verma di mana-mana. 2141 02:09:11,625 --> 02:09:13,541 Adakah Satya Verma hidup? Atau itu hantunya? 2142 02:09:13,625 --> 02:09:15,041 Siapa di sebalik semua ini? 2143 02:09:15,166 --> 02:09:17,291 Oh sayang, itu awak! 2144 02:09:17,375 --> 02:09:20,416 - Awak superhero! Yay! - Bandar ini ada vigilante baru. 2145 02:09:39,166 --> 02:09:42,416 Abang! Abang! Sudah selesai, abang! 2146 02:09:43,500 --> 02:09:45,416 DCP Satya Verma masih hidup. 2147 02:09:45,500 --> 02:09:48,625 Orang ramai berkata dialah yang bunuh Abang Baldev. 2148 02:09:48,791 --> 02:09:52,416 Tuhan! Bajrang Bali! Pelindung wanita di negara ini! - 2149 02:09:52,500 --> 02:09:54,541 Mereka telah beri dia banyak nama. 2150 02:09:55,750 --> 02:09:57,666 Apa yang kita lakukan sekarang, abang? 2151 02:09:58,375 --> 02:10:00,041 Awak adalah iblis 2152 02:10:00,166 --> 02:10:03,500 dan saya adalah tuhan, hanya percayalah kepada saya. 2153 02:10:04,166 --> 02:10:06,666 Satya tak akan kembali. 2154 02:10:07,000 --> 02:10:09,166 Dan orang yang bunuh Baldev, 2155 02:10:09,291 --> 02:10:11,250 malam ini dia juga akan... 2156 02:10:13,041 --> 02:10:14,416 Baik, abang. 2157 02:10:17,416 --> 02:10:18,791 Bhima...? 2158 02:10:21,000 --> 02:10:22,291 Ya, abang? 2159 02:10:23,375 --> 02:10:24,666 Pergi. 2160 02:10:27,916 --> 02:10:33,416 Kami tak akan mula kerja sehingga awak pasang jaring keselamatan! 2161 02:10:34,166 --> 02:10:37,291 - Apa yang berlaku di sini? - Lapan orang mati semalam, tuan. 2162 02:10:37,375 --> 02:10:39,625 Kerana jaring keselamatan yang rosak. 2163 02:10:40,625 --> 02:10:42,000 Hmm. 2164 02:10:47,875 --> 02:10:49,125 Siapa kontraktornya? 2165 02:10:50,250 --> 02:10:51,541 - Kontraktor! - Ya, tuan! 2166 02:10:51,625 --> 02:10:53,541 - Mari sini. - Ya? 2167 02:10:53,666 --> 02:10:55,041 Mari, mari, mari. 2168 02:10:55,791 --> 02:10:57,375 Lapan orang mati. 2169 02:10:57,791 --> 02:11:00,041 Saya akan beri lapan lakh rupee untuk lapan orang. 2170 02:11:00,125 --> 02:11:01,750 Satu lakh setiap seorang. 2171 02:11:02,416 --> 02:11:04,166 Ini bukan tentang duit, tuan. 2172 02:11:04,791 --> 02:11:09,125 Ayuh, kontraktor, mereka cuma buruh. 2173 02:11:09,416 --> 02:11:12,791 Mereka tiada nama atau keluarga. 2174 02:11:14,875 --> 02:11:18,750 Baiklah, saya akan naikkan jadi 10 lakh. 2175 02:11:18,916 --> 02:11:20,041 Satu angka bulat. 2176 02:11:21,375 --> 02:11:25,791 Saya tahu awak tak akan beri mereka semua duit. 2177 02:11:25,916 --> 02:11:26,916 Betul? Betul? 2178 02:11:27,000 --> 02:11:28,750 Awak boleh simpan. 2179 02:11:29,166 --> 02:11:31,791 Saya telah bercakap dengan Bhima tuan. 2180 02:11:31,916 --> 02:11:35,541 Dia telah setuju dengan semua tuntutan awak. 2181 02:11:35,666 --> 02:11:37,666 Sekarang, kamu semua boleh mula kerja. 2182 02:11:37,750 --> 02:11:40,166 - Pergi, pergi, pergi. - Pergi, pergi, pergi. 2183 02:11:43,416 --> 02:11:45,291 Anak siapa itu? 2184 02:11:45,375 --> 02:11:46,666 Ibunya sudah mati, tuan. 2185 02:11:47,500 --> 02:11:48,916 Jangan risau, budak. 2186 02:11:49,000 --> 02:11:50,666 Besar nanti kerja rajin-rajin. 2187 02:11:50,791 --> 02:11:51,666 - Tuan, tuan... - Ya? 2188 02:11:51,791 --> 02:11:52,875 Dia tak faham Hindi, tuan. 2189 02:11:52,916 --> 02:11:54,666 - Dia dari Timur Laut. - Saya faham. 2190 02:11:55,208 --> 02:11:56,375 Tak kira Utara atau Selatan, 2191 02:11:56,416 --> 02:11:58,291 semua orang faham bahasa INI. 2192 02:11:59,916 --> 02:12:02,916 Oh, tengok itu. 2193 02:12:03,791 --> 02:12:07,416 Nah. Beli coklat untuk diri sendiri, ya? 2194 02:12:07,583 --> 02:12:09,125 Mari, mari, mari. 2195 02:12:15,791 --> 02:12:19,541 - Di luar pintumu, - Datanglah, rajaku. 2196 02:12:19,791 --> 02:12:20,875 Bos, 2197 02:12:22,541 --> 02:12:25,666 dua gadis dari penghantaran yang kita hantar minggu lalu, 2198 02:12:25,791 --> 02:12:28,291 telah mengelar leher mereka dan mati. 2199 02:12:28,416 --> 02:12:33,125 tiada dunia atau iman wujud. 2200 02:12:33,166 --> 02:12:35,041 - Makanlah sedikit. - Ke mana saya pergi? 2201 02:12:35,125 --> 02:12:37,625 Makanlah, sedap. 2202 02:12:37,666 --> 02:12:38,750 Makanlah. 2203 02:12:42,541 --> 02:12:43,916 Diam! 2204 02:12:45,166 --> 02:12:46,500 Apa bunyi itu? Pergi periksa. 2205 02:12:46,583 --> 02:12:47,375 Baik, bos. 2206 02:13:16,666 --> 02:13:18,041 Raju! 2207 02:13:21,166 --> 02:13:23,666 Jee Boom Ba! 2208 02:13:27,833 --> 02:13:34,541 Hantu telah mengambil alih yang membunuhmu sekarang - Bhayam! 2209 02:13:34,666 --> 02:13:40,375 Dia menyelinap ke bahumu tidak akan meninggalkanmu sekarang - Bhayam! 2210 02:13:48,041 --> 02:13:50,416 Nanaji, Satya Verma masih hidup. 2211 02:13:50,500 --> 02:13:52,000 Dia akan membunuh saya! 2212 02:13:52,041 --> 02:13:53,791 Awak perlu lari! Cepat lari! 2213 02:14:14,125 --> 02:14:16,541 Jangan bunuh saya! Jangan bunuh saya! 2214 02:14:16,666 --> 02:14:18,666 Ambil semuanya! Ambil semuanya! 2215 02:14:18,750 --> 02:14:20,625 Biarkan saya pergi. Tolong, biarkan saya pergi. 2216 02:14:23,166 --> 02:14:24,416 Biarkan saya pergi. 2217 02:14:24,791 --> 02:14:26,000 Baiklah, saya akan biarkan awak pergi. 2218 02:14:38,250 --> 02:14:40,916 - Apa yang berlaku? - Apa yang berlaku? 2219 02:14:44,791 --> 02:14:47,416 'Beli coklat untuk diri sendiri, ya?' 'Beli coklat untuk diri sendiri.' 2220 02:14:50,166 --> 02:14:52,375 Tengok, Baby John datang, 2221 02:14:52,416 --> 02:14:54,791 Dia akan hancurkan semua orang, 2222 02:14:54,875 --> 02:14:56,958 Pertempuran sedang membara dan dia tak akan lepaskan sesiapa, 2223 02:14:57,041 --> 02:15:00,166 Ini dia, Baby John! 2224 02:15:04,666 --> 02:15:05,750 Ya, tuan? 2225 02:15:05,791 --> 02:15:08,000 Bhima akan hantar penghantaran seterusnya pada Ahad. 2226 02:15:09,083 --> 02:15:10,250 Awak perlu tangkap dia. 2227 02:15:10,291 --> 02:15:11,416 Baik, tuan. 2228 02:16:04,916 --> 02:16:07,875 Adhira Verman IPS 2229 02:16:26,000 --> 02:16:27,541 Hei, lawak, ke tepi. 2230 02:16:35,833 --> 02:16:39,416 Anda tahu, komedi adalah perniagaan yang serius. 2231 02:16:40,500 --> 02:16:43,791 Lagu Rap 2232 02:16:43,916 --> 02:16:47,166 Lagu Rap 2233 02:16:47,250 --> 02:16:50,291 Lagu Rap 2234 02:16:50,666 --> 02:16:53,208 Lagu Rap 2235 02:17:19,166 --> 02:17:21,541 Jangan datang lebih dekat. 2236 02:17:21,875 --> 02:17:23,500 Saya tidak mati! 2237 02:17:38,875 --> 02:17:43,291 Balas dendam menuntut pengorbanan. 2238 02:17:44,791 --> 02:17:51,000 Saya korbankan abang saya supaya saya boleh mengubah awak menjadi abu. 2239 02:17:51,041 --> 02:17:53,625 Saya sudah pun pergi, Satya, 2240 02:17:53,750 --> 02:17:55,041 tetapi awaklah yang 2241 02:17:55,166 --> 02:17:57,750 membawa saya kembali dari penjara. 2242 02:17:58,666 --> 02:18:01,291 Kunyit telah menyejukkan badan saya di luar, 2243 02:18:01,375 --> 02:18:04,333 tetapi saya perlukan darah awak untuk menyejukkan hati saya. 2244 02:18:04,416 --> 02:18:06,166 Datanglah ke pelabuhan! 2245 02:18:23,166 --> 02:18:25,500 Cik, cik, tolong bangun. 2246 02:18:42,416 --> 02:18:44,791 Cik, saya di sini. Bangunlah. 2247 02:18:57,708 --> 02:19:00,041 Awak sampai dengan baki dua minit. 2248 02:19:01,041 --> 02:19:02,416 Saya benar-benar gembira. 2249 02:19:03,750 --> 02:19:05,166 Sangat gembira. 2250 02:19:05,291 --> 02:19:07,416 Ini antara kita. 2251 02:19:08,375 --> 02:19:10,125 Kembalikan anak perempuan saya. 2252 02:19:10,500 --> 02:19:14,041 Mandar, anakku, siapa aku? 2253 02:19:14,166 --> 02:19:15,791 Tuhan. 2254 02:19:17,416 --> 02:19:22,666 Begitukah cara seseorang meminta sesuatu daripada Tuhan? 2255 02:19:32,666 --> 02:19:34,375 Lepaskan anak perempuan saya. 2256 02:19:35,041 --> 02:19:36,250 Tolong, lepaskan anak perempuan saya. 2257 02:19:36,291 --> 02:19:38,541 Saya tak tahan melihat dia menangis. 2258 02:19:38,666 --> 02:19:41,041 Matikan lampu. Matikan lampu. 2259 02:19:41,500 --> 02:19:46,416 Sukar sangat menjadi Tuhan. 2260 02:19:46,750 --> 02:19:48,875 Saya bersumpah atas ibu saya, 2261 02:19:48,916 --> 02:19:53,625 saya tak tahu kontena mana yang ada gadis itu 2262 02:19:53,666 --> 02:19:56,375 dan mana yang ada kayu. 2263 02:19:56,625 --> 02:19:58,500 Hanya Bhima yang tahu. 2264 02:19:58,666 --> 02:20:00,500 Tunggu, biar saya tanya Bhima. 2265 02:20:00,916 --> 02:20:02,416 Bhima! 2266 02:20:02,500 --> 02:20:04,000 Hei Bhima! 2267 02:20:04,250 --> 02:20:06,041 Apa? 2268 02:20:07,250 --> 02:20:08,500 Saya tak dengar dia. 2269 02:20:08,625 --> 02:20:10,125 Dia terlalu jauh. 2270 02:20:11,416 --> 02:20:13,791 Boleh awak tolong pergi tanya dia? 2271 02:20:13,916 --> 02:20:16,875 Saya ini helang tua, tak boleh terbang tinggi. 2272 02:20:17,250 --> 02:20:19,750 Kawan-kawan, tolong dia. Hantar dia ke sana. 2273 02:20:52,875 --> 02:20:54,916 Kakak, tolong jangan menangis. 2274 02:20:55,000 --> 02:20:56,916 Ayah saya selalu kata, 2275 02:20:57,000 --> 02:21:03,000 seekor semut mudah sahaja dihancurkan, 2276 02:21:06,041 --> 02:21:10,791 tetapi jika semua semut bersatu, 2277 02:21:10,875 --> 02:21:14,416 mereka boleh menumbangkan seekor gajah. 2278 02:21:22,500 --> 02:21:25,416 Ini hon terakhir. 2279 02:21:26,666 --> 02:21:30,875 Selepas ini, kapal akan berlepas. 2280 02:21:35,000 --> 02:21:38,416 Berkilau-kilauan bintang di langit, 2281 02:21:41,166 --> 02:21:44,916 anakmu akan merentas lautan, mengembara jauh. 2282 02:22:00,541 --> 02:22:03,166 Jee Boom Ba! 2283 02:22:07,541 --> 02:22:09,916 Jee Boom Ba! 2284 02:22:21,416 --> 02:22:23,666 Sayang, ia menyakitkan. 2285 02:22:26,083 --> 02:22:28,916 Jee Boom Ba! 2286 02:22:30,791 --> 02:22:33,375 Jee Boom Ba! 2287 02:22:35,291 --> 02:22:37,875 Jee Boom Ba! 2288 02:22:40,000 --> 02:22:42,666 Jee Boom Ba! 2289 02:22:44,041 --> 02:22:48,625 Lihat, Baby John datang, 2290 02:22:48,666 --> 02:22:52,541 Dia akan hancurkan semua orang, 2291 02:22:56,000 --> 02:22:57,875 Habiskan dia. Saya dah cukup dengan ini. 2292 02:23:05,208 --> 02:23:06,541 Satya... 2293 02:23:11,708 --> 02:23:12,875 Khushi! 2294 02:23:37,208 --> 02:23:39,666 Saya tak peduli bila darah tertumpah, 2295 02:23:39,791 --> 02:23:41,916 Hanya satu lagi pembunuhan. 2296 02:23:42,000 --> 02:23:44,166 Saya tak peduli bila darah tertumpah, 2297 02:23:44,291 --> 02:23:46,833 Hanya satu lagi pembunuhan. 2298 02:23:55,958 --> 02:23:58,291 Iblis akan datang, awas langkahmu, 2299 02:23:58,416 --> 02:24:00,625 Bangunkan singa, kau akan bayar harga, 2300 02:24:00,666 --> 02:24:02,791 Oh Baby John! 2301 02:24:05,375 --> 02:24:07,541 Saya tak peduli bila darah tertumpah, 2302 02:24:07,666 --> 02:24:09,916 Hanya satu lagi pembunuhan. 2303 02:24:10,000 --> 02:24:12,333 Saya tak peduli bila darah tertumpah, 2304 02:24:12,416 --> 02:24:14,791 Hanya satu lagi pembunuhan. 2305 02:24:34,541 --> 02:24:37,000 Baby John! 2306 02:24:46,375 --> 02:24:50,375 Kau tak tahu bagaimana rasanya kehilangan anak. 2307 02:25:08,791 --> 02:25:10,791 Musuh lari, lebih baik tunjukkan dirimu, 2308 02:25:10,916 --> 02:25:13,250 Bangunkan singa, kau menjadi mangsa, 2309 02:25:13,291 --> 02:25:15,166 Oh Baby John! 2310 02:25:15,500 --> 02:25:17,875 Oh Baby John! 2311 02:25:39,541 --> 02:25:40,916 "Katakan!" 2312 02:25:41,000 --> 02:25:42,750 "Katakan!" 2313 02:25:42,916 --> 02:25:44,333 "Katakan!" 2314 02:25:44,416 --> 02:25:45,916 "Katakan!" 2315 02:25:46,375 --> 02:25:47,666 "Katakan!" 2316 02:25:47,875 --> 02:25:49,416 "Katakan!" 2317 02:25:49,583 --> 02:25:50,791 "Katakan!" 2318 02:25:50,916 --> 02:25:52,333 "Katakan!" 2319 02:25:53,125 --> 02:25:57,583 [CHANTS] 2320 02:26:06,458 --> 02:26:14,000 Roh telah menguasai apa yang membunuhmu sekarang - Bhayam! 2321 02:26:19,791 --> 02:26:21,375 Rakkassaa - dia pemberontak! 2322 02:26:21,416 --> 02:26:23,041 Kau takkan hidup melihat hari lain. 2323 02:26:23,166 --> 02:26:24,791 Rakkassaa - bangkit dari kubur! 2324 02:26:24,875 --> 02:26:26,541 Dia akan buat kau bayar harga. 2325 02:26:26,666 --> 02:26:28,791 Lari, lari, lari, 2326 02:26:28,916 --> 02:26:30,041 Tiada siapa yang selamat. 2327 02:26:30,125 --> 02:26:32,041 Lari, lari, lari, 2328 02:26:32,166 --> 02:26:33,291 Dia akan bawa kau ke kubur. 2329 02:26:33,375 --> 02:26:38,791 Roh telah menguasai apa yang membunuhmu sekarang - Bhayam! 2330 02:26:46,375 --> 02:26:48,125 Hantu sedang berkeliaran, 2331 02:26:48,166 --> 02:26:49,791 Dia pembunuh berdarah dingin. 2332 02:26:49,875 --> 02:26:53,041 Bukan berita lama bahawa bahaya ini mendebarkan. 2333 02:26:53,166 --> 02:26:56,250 Bergerak dalam bayangan, 2334 02:26:56,375 --> 02:26:59,000 Memuaskan diri dengan ketakutanmu. 2335 02:26:59,583 --> 02:27:00,916 "Katakan!" 2336 02:27:01,458 --> 02:27:02,625 "Katakan!" 2337 02:27:02,916 --> 02:27:04,416 Katakan! 2338 02:27:04,500 --> 02:27:05,958 "Katakan!" 2339 02:27:06,416 --> 02:27:07,916 "Katakan!" 2340 02:27:07,958 --> 02:27:09,666 "Katakan!" 2341 02:27:11,083 --> 02:27:12,541 "Katakan!" 2342 02:27:13,291 --> 02:27:17,416 [CHANTS] 2343 02:27:19,875 --> 02:27:25,041 [CHANTS] 2344 02:27:34,791 --> 02:27:37,750 Sayang, saya nak bercakap dengannya. 2345 02:27:37,791 --> 02:27:39,041 Tolonglah? 2346 02:27:43,041 --> 02:27:44,291 Atuk! 2347 02:27:44,875 --> 02:27:47,791 Atuk, saya tahu segalanya. 2348 02:27:47,916 --> 02:27:49,291 Jika atuk tak macam ni, 2349 02:27:49,375 --> 02:27:53,333 maka ibu saya dan ibu bayi masih ada bersama saya. 2350 02:27:53,416 --> 02:27:58,750 Saya tahu, saya tahu mereka tiada di sini kerana atuk. 2351 02:28:00,416 --> 02:28:03,791 Atuk, jangan takut, okay? 2352 02:28:06,291 --> 02:28:10,291 Ayah saya selalu kata bahawa jika seseorang buat kesilapan, 2353 02:28:10,416 --> 02:28:15,333 mengakuinya, dan meminta maaf, kita patut memaafkan mereka. 2354 02:28:15,416 --> 02:28:19,541 Hanya minta maaf, dan ayah saya akan maafkan atuk. 2355 02:28:20,083 --> 02:28:22,291 Seekor singa... 2356 02:28:23,916 --> 02:28:26,041 seekor singa yang gagah. 2357 02:28:27,375 --> 02:28:29,250 Apa yang atuk cakap, singa bodoh? 2358 02:28:29,291 --> 02:28:31,875 Sayang, dia tak faham. 2359 02:28:31,916 --> 02:28:34,166 Cakap dengannya dalam bahasa yang dia faham. 2360 02:28:42,541 --> 02:28:45,458 Anak saya tahu atuk yang bunuh ibunya, 2361 02:28:45,833 --> 02:28:49,333 namun dia masih berkata saya patut maafkan atuk. 2362 02:28:49,708 --> 02:28:54,583 Atuk tahu anak atuk merogol dan membunuh seorang gadis kecil, 2363 02:28:54,833 --> 02:28:56,708 namun atuk tetap menyokongnya. 2364 02:28:57,958 --> 02:29:02,583 Seorang anak menjadi sesat bila tidak dididik dengan betul. 2365 02:29:03,041 --> 02:29:06,541 Sebab itu saya tak bertanggungjawab atas kematian anak atuk - atuk yang bersalah. 2366 02:29:06,666 --> 02:29:07,958 Faham? 2367 02:29:08,833 --> 02:29:11,958 Sebenarnya, saya patut bunuh atuk bersama anak atuk. 2368 02:29:12,041 --> 02:29:14,541 Tapi mendidik anak perempuan saya dengan betul lebih penting 2369 02:29:14,708 --> 02:29:16,541 daripada membalas dendam pada atuk. 2370 02:29:17,541 --> 02:29:20,041 Dan kerana itu, atuk boleh panggil saya pengecut, penakut, 2371 02:29:20,083 --> 02:29:21,833 atau apa sahaja yang atuk mahu. 2372 02:29:22,083 --> 02:29:25,541 Tapi hari ini, seorang ayah telah menang, 2373 02:29:26,500 --> 02:29:28,958 dan saya benar-benar gembira tentangnya. 2374 02:29:29,500 --> 02:29:30,916 Sangat gembira. 2375 02:29:33,291 --> 02:29:35,083 Bunuh saya. 2376 02:29:35,291 --> 02:29:38,250 Kalau tidak, saya akan memburu awak, 2377 02:29:39,333 --> 02:29:41,708 untuk mengejar awak. 2378 02:29:42,291 --> 02:29:45,708 Saya sudah jumpa ramai macam awak sebelum ini. 2379 02:29:48,833 --> 02:29:51,125 Ramai macam saya mungkin pernah ada di sini sebelum ini, 2380 02:29:51,208 --> 02:29:54,833 tapi ini kali pertama saya ada di sini. 2381 02:30:07,250 --> 02:30:08,458 "Katakan!" 2382 02:30:08,541 --> 02:30:10,125 "Katakan!" 2383 02:30:10,458 --> 02:30:11,833 "Katakan!" 2384 02:30:11,916 --> 02:30:13,791 "Katakan!" 2385 02:30:13,916 --> 02:30:15,208 "Katakan!" 2386 02:30:15,333 --> 02:30:16,750 "Katakan!" 2387 02:30:16,958 --> 02:30:18,375 "Katakan!" 2388 02:30:18,958 --> 02:30:20,333 "Katakan!" 2389 02:30:27,250 --> 02:30:31,750 [CHANTS] 2390 02:30:42,958 --> 02:30:47,166 Item seterusnya yang akan dilelong adalah spesimen yang hebat ini. 2391 02:30:47,250 --> 02:30:48,958 Lihat baik-baik, tuan-tuan. 2392 02:30:50,250 --> 02:30:51,750 Lima juta dolar! 2393 02:30:51,833 --> 02:30:54,541 - Sepuluh juta dolar! - Sepuluh juta dolar!! 2394 02:30:54,625 --> 02:30:55,750 Terjual! 2395 02:30:55,833 --> 02:30:57,000 Kemas semuanya! 2396 02:30:57,083 --> 02:30:58,833 Mari berseronok. 2397 02:30:59,916 --> 02:31:03,958 Tuan-tuan, seluruh rangkaian kita di India telah tamat. 2398 02:31:04,041 --> 02:31:06,708 Kita tak dapatkan gadis baru lagi. 2399 02:31:06,791 --> 02:31:09,083 Geng hantu adalah penyebabnya. 2400 02:31:09,166 --> 02:31:13,708 Dan ketua mereka adalah... Satya Verma. 2401 02:31:20,500 --> 02:31:21,916 Tuan, 2402 02:31:22,000 --> 02:31:23,708 ada seorang lagi anggota. 2403 02:31:23,791 --> 02:31:25,916 Dan dia adalah yang paling teruk. 2404 02:31:27,833 --> 02:31:29,333 Bawa dia 2405 02:31:34,750 --> 02:31:36,750 Siapa berani memanggil kematian sendiri macam ni, bodoh? 2406 02:31:36,833 --> 02:31:38,125 Tangkap dia. 2407 02:32:01,041 --> 02:32:03,125 Siapa kau? 2408 02:32:04,041 --> 02:32:07,041 Lihat, ini wajah kematianmu. 2409 02:32:07,125 --> 02:32:10,875 Ini wajah terakhir yang akan kau lihat sebelum ke neraka. 2410 02:32:12,166 --> 02:32:15,208 Jika dia berlutut, ketahuilah itu pilihan dia sendiri. 2411 02:32:15,416 --> 02:32:17,125 Oh. 2412 02:32:17,541 --> 02:32:19,208 Mari lihat. 2413 02:32:19,500 --> 02:32:20,958 Pukul dia. 2414 02:33:36,083 --> 02:33:37,500 Lagu rap 2415 02:33:37,583 --> 02:33:39,041 Lagu rap 2416 02:33:39,125 --> 02:33:40,500 Lagu rap 2417 02:33:40,583 --> 02:33:42,791 Lagu rap 2418 02:34:21,125 --> 02:34:22,833 - Dengar... - Ya? 2419 02:34:23,500 --> 02:34:24,791 Saya Baby John. 2420 02:34:25,625 --> 02:34:26,750 Dia Bhai Jaan. 2421 02:34:27,208 --> 02:34:28,208 Kami datang ke sini untuk ajar semua orang, 2422 02:34:28,333 --> 02:34:29,958 dan kami akan pergi hanya selepas ambil semua- 2423 02:34:30,041 --> 02:34:31,125 Hei! 2424 02:34:31,208 --> 02:34:32,291 Nyawa. 2425 02:34:33,083 --> 02:34:35,916 Dia kenal saya. Kamu tak kenal saya. 2426 02:34:36,000 --> 02:34:38,125 Tapi kamu akan, sebelum kamu kehilangan nyawa. 2427 02:34:38,625 --> 02:34:39,833 Silakan. 2428 02:34:42,000 --> 02:34:43,041 Jadi orang yang lebih baik bila kembali. 2429 02:34:43,125 --> 02:34:44,166 Sekarang pergi. 2430 02:34:46,750 --> 02:34:47,708 Baby? 2431 02:34:48,083 --> 02:34:49,041 Ya, Bhai? 2432 02:34:49,666 --> 02:34:51,416 Bukan kau, Baby ini. 2433 02:34:52,041 --> 02:34:53,125 Adakah dia Baby kau? 2434 02:34:54,250 --> 02:34:55,291 Terlambat. 2435 02:34:55,666 --> 02:34:56,833 Bom...! 2436 02:34:57,000 --> 02:34:58,166 Ia kawalan jauh. 2437 02:34:59,041 --> 02:34:59,916 Bhai... 2438 02:35:00,000 --> 02:35:01,750 Bila kau nak matang, Baby? 2439 02:35:01,875 --> 02:35:03,625 Saya harap itu terjadi sebelum saya jadi seorang ayah. 2440 02:35:03,750 --> 02:35:04,916 Itu bergantung pada bila kau jadi seorang ayah. 2441 02:35:05,000 --> 02:35:06,833 Hei, itu bukan di tangan saya. 2442 02:35:06,916 --> 02:35:08,500 Jadi di tangan siapa? 2443 02:35:09,541 --> 02:35:11,083 Eid, Diwali, Holi... 2444 02:35:11,208 --> 02:35:12,333 Krismas! 2445 02:35:12,416 --> 02:35:13,416 Saya akan bersedia sebelum Krismas. 2446 02:35:13,500 --> 02:35:15,208 Maksudnya, sebelum saya jadi seorang ayah. 2447 02:35:15,291 --> 02:35:15,916 Bagus. 2448 02:35:16,000 --> 02:35:18,000 Krismas hanya seronok jika kau ada dengan saya, Bhai. 2449 02:35:18,083 --> 02:35:19,500 Biar saya fikirkan. 2450 02:35:19,875 --> 02:35:20,583 Sudah. 2451 02:35:20,666 --> 02:35:22,083 Selamat Krismas. 2452 02:35:22,583 --> 02:35:23,791 Selamat Tahun Baru! 2453 02:35:24,125 --> 02:35:25,458 Selamat Ganesh Chaturthi! 2454 02:35:25,541 --> 02:35:26,500 Selamat Hari Raya! 2455 02:35:26,708 --> 02:35:27,708 Selamat Deepavali! 2456 02:35:27,791 --> 02:35:29,208 Selamat Mahashivratri! 2457 02:35:29,291 --> 02:35:30,208 Selamat Ponggal! 2458 02:35:30,291 --> 02:35:31,583 Selamat Dussehra! 2459 02:35:31,708 --> 02:35:33,041 Selamat Basant Panchami! 2460 02:35:33,166 --> 02:35:34,458 Selamat Janmashtami! 2461 02:35:34,500 --> 02:35:35,625 Onam! Selamat Onam! 2462 02:35:35,708 --> 02:35:37,000 Selamat Bihu! 2463 02:35:37,333 --> 02:35:38,416 Selamat Durga Puja! 2464 02:35:38,958 --> 02:35:40,166 Selamat Baisakhi! 2465 02:35:40,291 --> 02:35:41,625 Selamat Easter! 2466 02:35:41,875 --> 02:35:43,208 Selamat Navratri! 2467 02:35:43,416 --> 02:35:44,666 Selamat Raksha Bandhan! 2468 02:35:44,833 --> 02:35:46,750 Selamat, selamat... 2469 02:35:46,833 --> 02:35:48,250 Selamat Hari Ini! 2470 02:35:49,208 --> 02:35:50,500 Selamat Malam Ini! 2471 02:36:02,416 --> 02:36:04,791 Syaitan akan datang, jaga langkahmu, 2472 02:36:04,875 --> 02:36:07,041 Bila kau kejutkan singa, kau akan membayar, 2473 02:36:07,125 --> 02:36:08,333 Oh Baby John! 2474 02:36:08,416 --> 02:36:09,375 Bruh! 2475 02:36:09,500 --> 02:36:10,500 Oh Baby John! 2476 02:36:10,583 --> 02:36:11,666 Bruh! 2477 02:36:11,916 --> 02:36:14,208 Lagu rap 2478 02:36:14,291 --> 02:36:16,458 Lagu rap 2479 02:36:16,541 --> 02:36:18,791 Lagu rap 2480 02:36:18,875 --> 02:36:21,000 Lagu rap 2481 02:36:21,083 --> 02:36:24,041 Lagu rap 2482 02:36:25,625 --> 02:36:28,083 Lagu rap 2483 02:36:28,166 --> 02:36:30,125 Lagu rap 2484 02:36:30,208 --> 02:36:31,625 Lagu rap 2485 02:36:31,708 --> 02:36:35,291 Lagu rap 2486 02:36:35,625 --> 02:36:38,875 Lagu rap 2487 02:36:39,333 --> 02:36:41,208 Lagu rap 2488 02:36:41,291 --> 02:36:43,875 Lagu rap 2489 02:36:44,791 --> 02:36:48,500 Lagu rap 2490 02:36:49,458 --> 02:36:52,958 Lagu rap 2491 02:36:54,041 --> 02:36:57,833 Lagu rap 2492 02:36:58,791 --> 02:37:02,250 Lagu rap 2493 02:37:03,583 --> 02:37:05,791 Lihat, Baby John datang, 2494 02:37:05,875 --> 02:37:08,125 Dia akan menghancurkan semua orang, 2495 02:37:08,208 --> 02:37:10,250 Pertempuran sedang berlaku dan dia tidak akan lepaskan sesiapa, 2496 02:37:10,333 --> 02:37:12,833 Dia datang, Baby John! 2497 02:37:12,916 --> 02:37:15,250 Dia akan mencorakkan dunia dengan warna merah darah, 2498 02:37:15,291 --> 02:37:17,458 Menjadikan abu pada yang tersisa. 2499 02:37:17,541 --> 02:37:19,583 Kematian berdiri di depan mereka, permainan telah bermula. 2500 02:37:19,666 --> 02:37:22,916 Mereka akan menjadi debu kerana Baby John datang! 2501 02:37:35,833 --> 02:37:38,000 Lagu rap 2502 02:37:38,083 --> 02:37:40,250 Lagu rap 2503 02:37:40,291 --> 02:37:42,666 Lagu rap 2504 02:37:42,791 --> 02:37:45,125 Lagu rap 2505 02:37:45,500 --> 02:37:48,000 Lihat, Baby John datang, 2506 02:37:52,333 --> 02:37:53,791 Bruh! 2507 02:37:54,375 --> 02:37:56,750 Syaitan akan datang, jaga langkahmu, 2508 02:37:56,791 --> 02:37:58,958 Bila kau kejutkan singa, kau akan membayar, 2509 02:37:59,083 --> 02:38:00,458 Oh Baby John! 2510 02:38:00,541 --> 02:38:01,291 Bruh! 2511 02:38:01,375 --> 02:38:02,958 Oh Baby John! 2512 02:38:13,083 --> 02:38:15,375 Musuh-musuh lari, tunjukkan wajahmu, 2513 02:38:15,458 --> 02:38:17,666 Bila kau kejutkan singa, kau akan jadi mangsa, 2514 02:38:17,708 --> 02:38:19,291 Oh Baby John! 2515 02:38:20,041 --> 02:38:21,833 Oh Baby John! 2516 02:38:22,083 --> 02:38:24,625 Lagu rap 2517 02:38:24,750 --> 02:38:26,958 Lagu rap 2518 02:38:27,041 --> 02:38:29,208 Lagu rap 2519 02:38:29,375 --> 02:38:31,750 Lagu rap 2520 02:39:00,083 --> 02:39:02,375 Lihat, Baby John datang, 2521 02:39:02,458 --> 02:39:04,750 Dia akan menghancurkan semua orang, 2522 02:39:04,875 --> 02:39:07,208 Pertempuran sedang berlaku dan dia tidak akan lepaskan sesiapa, 2523 02:39:07,250 --> 02:39:09,333 Dia datang, Baby John! 2524 02:39:09,458 --> 02:39:11,666 Lihat, Baby John datang, 2525 02:39:11,750 --> 02:39:14,000 Dia akan menghancurkan semua orang, 2526 02:39:14,083 --> 02:39:16,250 Pertempuran sedang berlaku dan dia tidak akan lepaskan sesiapa, 2527 02:39:16,333 --> 02:39:18,333 Dia datang, Baby John! 2528 02:39:18,416 --> 02:39:22,000 Lagu rap 2529 02:39:23,000 --> 02:39:27,041 Lagu rap