1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:41,458 --> 00:02:43,000 [Dramatic music] 4 00:02:48,193 --> 00:02:49,542 Open the gate. 5 00:02:49,750 --> 00:02:50,500 [Gate clanks] 6 00:02:50,708 --> 00:02:52,750 Come on, let it in, let it in. 7 00:02:54,417 --> 00:02:55,708 [Tire screeching] 8 00:02:57,250 --> 00:02:58,208 Wait. 9 00:02:58,583 --> 00:03:00,000 [Dramatic music] 10 00:03:11,625 --> 00:03:12,917 [Machine beeping] 11 00:03:17,125 --> 00:03:18,417 - Hey... - Huh? 12 00:03:26,292 --> 00:03:28,125 - She's dead. - Get rid of her. 13 00:03:35,958 --> 00:03:37,292 [Car approaching] 14 00:03:48,583 --> 00:03:49,833 [Gun loaded] 15 00:03:51,042 --> 00:03:52,750 Tell me, where are the rest of the girls? 16 00:03:52,833 --> 00:03:54,792 - Check your phone. - Go on, check it. 17 00:03:54,875 --> 00:03:56,000 - Answer your phone. - [Phone ringing] 18 00:03:57,917 --> 00:03:59,167 Papa! 19 00:04:00,042 --> 00:04:02,125 Help me, Papa! 20 00:04:02,750 --> 00:04:06,292 Papa, save me! I'm so scared, Papa! 21 00:04:06,375 --> 00:04:08,708 Papa, help me! 22 00:04:10,167 --> 00:04:12,167 [Crying] 23 00:04:15,625 --> 00:04:17,125 [Music] 24 00:04:27,500 --> 00:04:28,417 [Sigh] 25 00:04:28,917 --> 00:04:29,792 Hi! 26 00:04:30,167 --> 00:04:31,417 I'm Boss. 27 00:04:33,375 --> 00:04:37,333 You know, the best thing about being called Boss, hmm? 28 00:04:37,458 --> 00:04:39,958 Even my boss calls me Boss! 29 00:04:40,125 --> 00:04:41,917 [Laughing] 30 00:04:42,000 --> 00:04:43,292 [Gun firing] 31 00:04:43,375 --> 00:04:44,750 [Yelling] 32 00:04:45,458 --> 00:04:46,958 Please, let my daughter go. 33 00:04:47,042 --> 00:04:49,667 Quit crying already! You little girl.. 34 00:04:49,750 --> 00:04:51,000 Now tell me, 35 00:04:51,250 --> 00:04:54,958 who gave you the information about this place, hmm? 36 00:04:55,625 --> 00:04:57,625 You don't know my boss Rao. 37 00:04:57,708 --> 00:05:00,750 He will skin your daughter 38 00:05:00,833 --> 00:05:02,958 - alive with a rusted blade. - No, please. 39 00:05:04,500 --> 00:05:06,042 It makes me sick. 40 00:05:06,500 --> 00:05:08,583 I just got a voice note. 41 00:05:08,958 --> 00:05:13,083 Rao's gang has kept the 40 missing girls 42 00:05:13,833 --> 00:05:16,417 in the freezer yard in Allapuzha. 43 00:05:18,042 --> 00:05:18,958 [Sigh] 44 00:05:19,167 --> 00:05:20,292 I'll give you 15 days. 45 00:05:20,375 --> 00:05:21,458 Find out who it was. 46 00:05:21,625 --> 00:05:24,625 Otherwise, your daughter too... 47 00:05:25,500 --> 00:05:27,625 Oh no, what will happen to us now? 48 00:05:36,500 --> 00:05:37,833 Someone is going to come. 49 00:05:38,292 --> 00:05:40,375 Someone is definitely going to come save us. 50 00:05:40,708 --> 00:05:43,208 Look, here comes Baby John, 51 00:05:43,417 --> 00:05:46,625 [Music] 52 00:05:54,250 --> 00:05:56,833 Look, here comes Baby John, 53 00:05:56,917 --> 00:05:59,083 He's gonna tear apart everyone, 54 00:05:59,167 --> 00:06:01,667 A battle is brewing and he's gonna spare none, 55 00:06:01,750 --> 00:06:03,875 Here comes, Baby John! 56 00:06:06,167 --> 00:06:08,125 [Birds chirping] 57 00:06:10,667 --> 00:06:12,750 God, what a life I have! 58 00:06:13,167 --> 00:06:16,375 Baby, I'm getting late for school! 59 00:06:17,042 --> 00:06:17,958 Two minutes. 60 00:06:18,042 --> 00:06:19,375 Two minutes! 61 00:06:21,167 --> 00:06:24,333 You wake up late every day, and everyday you've get me late too! 62 00:06:24,500 --> 00:06:26,333 And this old bike... don't even get me started! 63 00:06:26,417 --> 00:06:27,750 You should just sell it to a museum. 64 00:06:27,833 --> 00:06:29,375 Don't yell at Pinky, baby. 65 00:06:29,458 --> 00:06:31,708 'Idiot, it's black, not pink!' 66 00:06:31,792 --> 00:06:33,333 [Water splash] 67 00:06:37,000 --> 00:06:40,458 Babyyyyyyyyy! 68 00:06:43,917 --> 00:06:47,292 [Dramatic music] 69 00:07:01,375 --> 00:07:03,833 Let's finish him! 70 00:07:04,167 --> 00:07:06,542 [Motorcycle engine sound] 71 00:07:09,208 --> 00:07:10,708 Go go go. Fast! 72 00:07:10,792 --> 00:07:12,000 Yes baby! 73 00:07:15,042 --> 00:07:16,458 Baby, show him! 74 00:07:16,542 --> 00:07:17,917 I'm on it, baby. 75 00:07:25,750 --> 00:07:27,500 Yayyy! 76 00:07:28,875 --> 00:07:32,000 [Birds chirping] 77 00:07:33,292 --> 00:07:35,583 [Elephant trumpet] 78 00:07:38,250 --> 00:07:40,833 - Ganapati Bappa...! - Morya! 79 00:07:42,333 --> 00:07:43,708 Let's go, baby! 80 00:07:57,250 --> 00:07:58,542 [Tire screeching] 81 00:07:58,625 --> 00:08:00,833 Yayyy! 82 00:08:03,958 --> 00:08:05,750 [Thundering] 83 00:08:10,083 --> 00:08:10,583 [Snap finger] 84 00:08:10,667 --> 00:08:12,042 Hey, come out here! 85 00:08:12,708 --> 00:08:14,125 Wait, I'm coming! 86 00:08:14,667 --> 00:08:16,042 - What, huh? - Sir! You... 87 00:08:17,500 --> 00:08:19,292 - Sorry, sir. - What sorry? 88 00:08:20,417 --> 00:08:22,708 You splashed my baby, 89 00:08:22,917 --> 00:08:25,042 so I had to get you wet too. 90 00:08:25,125 --> 00:08:26,375 Baby seat? 91 00:08:26,958 --> 00:08:28,375 You've got a kid too? 92 00:08:28,625 --> 00:08:31,292 So father to father - her ego got hurt, sir. 93 00:08:31,958 --> 00:08:33,958 - Waste! - Please sir, apologize to her. 94 00:08:34,042 --> 00:08:34,833 What? 95 00:08:34,958 --> 00:08:36,375 My daughter will forgive you. 96 00:08:36,458 --> 00:08:37,542 Hmm. 97 00:08:37,708 --> 00:08:38,708 Sorry, kiddo. 98 00:08:38,792 --> 00:08:40,167 You totally soaked me. 99 00:08:40,250 --> 00:08:41,833 Idiot! Bloody psycho. 100 00:08:41,958 --> 00:08:43,125 I forgive you, sir. 101 00:08:43,208 --> 00:08:45,583 - Want me to give you a smack? - Forgive you, forgive you, forgive you. 102 00:08:46,208 --> 00:08:47,042 [Chuckles] 103 00:08:47,167 --> 00:08:49,667 - You are useless. - He said sorry, baby. 104 00:08:49,750 --> 00:08:51,708 - Otherwise, I would've hit him. - Yes I saw it. 105 00:08:54,458 --> 00:08:55,792 [Alarm ringing] 106 00:08:58,167 --> 00:09:00,458 From the paddy fields of Kuttanad, 107 00:09:00,542 --> 00:09:01,667 Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 108 00:09:01,750 --> 00:09:04,000 Hey little girl, you are like a cuckoo. 109 00:09:04,042 --> 00:09:05,542 Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 110 00:09:05,625 --> 00:09:07,125 The golden waves of pamba river, 111 00:09:07,208 --> 00:09:08,583 Came running, oh girl, 112 00:09:08,667 --> 00:09:11,208 Oh my golden girl. 113 00:09:12,167 --> 00:09:13,833 We need a grand welcome, 114 00:09:13,958 --> 00:09:15,625 We need music playing as well. 115 00:09:15,708 --> 00:09:18,000 Like a horse galloping along, 116 00:09:18,042 --> 00:09:19,208 'Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 117 00:09:19,292 --> 00:09:21,458 Like a horse galloping along, 118 00:09:21,583 --> 00:09:22,667 Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 119 00:09:22,750 --> 00:09:26,542 Like a horse galloping along, 120 00:09:27,042 --> 00:09:29,708 [Music] 121 00:09:53,375 --> 00:09:57,250 You're my baby Johnny, Johnny, baby Johnny. 122 00:09:57,333 --> 00:10:00,583 You're my baby, baby, baby Johnny. 123 00:10:00,667 --> 00:10:04,292 Our story is beautiful, 124 00:10:04,375 --> 00:10:07,583 In it there's a king and queen too. 125 00:10:07,667 --> 00:10:09,833 You are the apple of my eye, 126 00:10:09,958 --> 00:10:11,542 You are my sweetheart, it's no lie. 127 00:10:11,625 --> 00:10:13,375 We're like jokers here, 128 00:10:13,458 --> 00:10:15,125 Together we can do what you please, dear. 129 00:10:15,208 --> 00:10:16,917 You are my... 130 00:10:17,000 --> 00:10:18,625 You are my sky. 131 00:10:18,708 --> 00:10:20,375 You are my... 132 00:10:20,458 --> 00:10:22,208 Without you I cannot survive, 133 00:10:22,292 --> 00:10:25,500 Your existence is my life. 134 00:10:25,583 --> 00:10:29,125 Your existence is my life. 135 00:10:29,250 --> 00:10:32,708 There is no one like you, 136 00:10:32,792 --> 00:10:36,500 Your dad wants to shower all his love upon you. 137 00:10:36,583 --> 00:10:39,875 There is no one like you, 138 00:10:39,958 --> 00:10:43,042 I love your mischievousness, too. 139 00:10:43,125 --> 00:10:44,833 We got here earlier than we did yesterday. 140 00:10:45,042 --> 00:10:45,625 Good job, right? 141 00:10:45,708 --> 00:10:48,125 Late! Late! Late! Again late! 142 00:10:48,208 --> 00:10:49,375 Always late! 143 00:10:49,458 --> 00:10:50,792 Left, right, left! 144 00:10:50,917 --> 00:10:52,458 - Left, right, left! - Bag! 145 00:10:52,708 --> 00:10:54,583 - Left, right, left! - All okay, baby? 146 00:10:54,667 --> 00:10:55,750 Left, right, left! 147 00:10:55,833 --> 00:10:56,625 OKAY! 148 00:10:56,708 --> 00:10:58,042 Hey, no cheating. 149 00:10:59,167 --> 00:11:01,125 Good morning, ma'am. 150 00:11:01,292 --> 00:11:02,375 Why are you late? 151 00:11:02,458 --> 00:11:05,708 Miss, the bike broke down on the way here. 152 00:11:05,792 --> 00:11:09,125 Then some idiot splashed mud all over me. 153 00:11:09,208 --> 00:11:12,000 So, we chased him and chased him and chased him. 154 00:11:12,042 --> 00:11:14,333 - We chased him for so long-- - Stop it, Khushi. 155 00:11:14,500 --> 00:11:17,583 I just asked for the reason, not the whole story. 156 00:11:17,750 --> 00:11:18,792 Baby, bye. 157 00:11:18,917 --> 00:11:19,958 Huh? 158 00:11:21,708 --> 00:11:22,792 Who is he? 159 00:11:23,125 --> 00:11:24,458 Oh, he...? 160 00:11:24,708 --> 00:11:27,250 He is my brother. 161 00:11:27,583 --> 00:11:29,458 - Brother? - Yes. 162 00:11:30,292 --> 00:11:32,250 Start, Pinky. Pinky, start. 163 00:11:32,333 --> 00:11:33,500 Is there a problem? 164 00:11:33,583 --> 00:11:35,625 The poor guy's heart was shattered. 165 00:11:35,708 --> 00:11:37,333 It's been a year now. 166 00:11:37,458 --> 00:11:39,625 Do you have a solution, miss? 167 00:11:40,542 --> 00:11:41,667 Huh? 168 00:11:41,750 --> 00:11:42,458 Get in! 169 00:11:46,875 --> 00:11:48,917 From the paddy fields of Kuttanad, 170 00:11:49,000 --> 00:11:50,125 Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 171 00:11:50,208 --> 00:11:52,167 Hey little girl, you are like a cuckoo. 172 00:11:52,250 --> 00:11:54,000 Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 173 00:11:54,083 --> 00:11:55,625 The golden waves of pamba river, 174 00:11:55,708 --> 00:11:57,208 Came running, oh girl, 175 00:11:57,292 --> 00:11:59,542 Oh my golden girl. 176 00:12:01,125 --> 00:12:02,333 - Your order. - one sec. 177 00:12:02,417 --> 00:12:05,458 Baby, don't take money from her, please. 178 00:12:05,542 --> 00:12:06,875 - Here. - It's okay. On the house. 179 00:12:06,958 --> 00:12:07,708 Thank you. 180 00:12:07,792 --> 00:12:08,542 Bye-bye. 181 00:12:08,625 --> 00:12:10,167 We just lost 100 rupees. 182 00:12:10,667 --> 00:12:14,625 Hey little girl, you are like a cuckoo. 183 00:12:17,583 --> 00:12:19,250 You are my precious toy, 184 00:12:19,333 --> 00:12:23,458 Your being is important for me to survive, 185 00:12:23,667 --> 00:12:24,417 Tiger! 186 00:12:24,500 --> 00:12:26,250 All the happiness and joy too, 187 00:12:26,333 --> 00:12:27,875 The whole wide world, 188 00:12:27,958 --> 00:12:30,625 I'll bring to you. 189 00:12:30,708 --> 00:12:34,417 You're my Baby Johnny, Johnny, Baby Johnny. 190 00:12:34,500 --> 00:12:38,083 You're my baby, baby, Baby Johnny. 191 00:12:38,167 --> 00:12:40,333 You are the apple of my eye, 192 00:12:40,417 --> 00:12:42,000 You are my sweetheart, it's no lie. 193 00:12:42,083 --> 00:12:43,750 We're like jokers here, 194 00:12:43,833 --> 00:12:45,458 Together we can do what you please, dear. 195 00:12:45,542 --> 00:12:47,292 You are my... 196 00:12:47,375 --> 00:12:49,042 You are my sky. 197 00:12:49,125 --> 00:12:50,750 You are my... 198 00:12:50,833 --> 00:12:52,500 Without you I cannot survive, 199 00:12:52,583 --> 00:12:56,000 Your existence is my life. 200 00:12:56,042 --> 00:12:59,625 Your existence is my life. 201 00:12:59,708 --> 00:13:03,125 - There is no one like you, - No, no, no medicine. 202 00:13:03,417 --> 00:13:06,708 You are one in a million, beautiful. 203 00:13:06,792 --> 00:13:10,375 - Baby... - There is no one like you, 204 00:13:10,458 --> 00:13:13,625 You can check wherever you want to. 205 00:13:14,125 --> 00:13:16,000 From the paddy fields of Kuttanad, 206 00:13:16,042 --> 00:13:17,458 Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 207 00:13:17,542 --> 00:13:19,417 Hey little girl, you are like a cuckoo. 208 00:13:19,500 --> 00:13:20,917 Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 209 00:13:21,000 --> 00:13:22,375 The golden waves of pamba river, 210 00:13:22,458 --> 00:13:24,042 Came running, oh girl, 211 00:13:24,125 --> 00:13:26,917 Oh my golden girl. 212 00:13:35,625 --> 00:13:38,333 - Baby, I don't love you! - But I love you, baby. 213 00:13:38,417 --> 00:13:40,208 Late! Late! Late! Again late! 214 00:13:40,333 --> 00:13:42,500 - Always late! Useless! - What's wrong, baby? 215 00:13:42,583 --> 00:13:45,708 If you're always going drop me off after two classes are over, 216 00:13:45,792 --> 00:13:49,250 it'll take me three years to finish first grade. 217 00:13:49,417 --> 00:13:51,250 But baby, safety is important too, right? 218 00:13:51,625 --> 00:13:54,375 - Slow and steady wins the race. - You are only slow! 219 00:13:54,792 --> 00:13:57,750 Go tell that to my teacher! 220 00:13:57,833 --> 00:13:58,875 Idiot! 221 00:13:58,958 --> 00:14:01,750 There was a little chicken. 222 00:14:01,833 --> 00:14:04,125 Excuse me, ma'am. 223 00:14:05,208 --> 00:14:06,417 You are late, again. 224 00:14:06,500 --> 00:14:08,375 Baby just wouldn't wake up. 225 00:14:08,542 --> 00:14:11,250 You come up with a new excuse every day. 226 00:14:11,500 --> 00:14:12,708 Stand outside. 227 00:14:16,458 --> 00:14:17,458 [laugh] 228 00:14:18,375 --> 00:14:19,375 Go inside! 229 00:14:19,458 --> 00:14:20,833 Oh! 230 00:14:25,042 --> 00:14:26,542 Sorry, sorry, we are late. 231 00:14:26,792 --> 00:14:28,458 This won't do. 232 00:14:29,125 --> 00:14:30,667 I know a girl broke your heart, 233 00:14:30,750 --> 00:14:32,875 but that doesn't mean you roam around like a forlorn lover. 234 00:14:33,792 --> 00:14:35,542 A girl broke your heart...? 235 00:14:35,875 --> 00:14:36,750 [laughing] 236 00:14:44,208 --> 00:14:46,542 Get a clean shave, you'll look handsome. 237 00:14:47,417 --> 00:14:48,833 I don't know Malayalam. 238 00:14:49,208 --> 00:14:50,583 Oh. Sorry. 239 00:14:50,750 --> 00:14:53,625 Get a clean shave, you'll look handsome. 240 00:14:53,708 --> 00:14:55,500 - Okay, baby. Tomorrow when... - Huh? 241 00:14:55,917 --> 00:14:57,000 Sorry. 242 00:14:57,417 --> 00:14:58,458 Okay, miss. 243 00:15:09,208 --> 00:15:10,792 [laughing] 244 00:15:11,500 --> 00:15:13,792 Four times four is seventeen, right, baby? 245 00:15:14,417 --> 00:15:15,750 Are you testing me? 246 00:15:15,833 --> 00:15:17,208 So it's not seventeen? 247 00:15:17,333 --> 00:15:19,750 - Sixteen! - Yeah, okay, okay. 248 00:15:21,125 --> 00:15:23,542 By the way, I met your teacher yesterday at school. 249 00:15:23,708 --> 00:15:25,042 Which teacher? 250 00:15:25,125 --> 00:15:26,458 I didn't get a good look at her. 251 00:15:26,542 --> 00:15:29,333 I mean, she had big eyes, 252 00:15:29,417 --> 00:15:31,500 curly hair like Maggi noodles, 253 00:15:31,583 --> 00:15:33,042 round cheeks, like a bun. 254 00:15:33,125 --> 00:15:36,292 You just said you didn't get a good look at her, 255 00:15:36,375 --> 00:15:38,083 and yet you know all this. 256 00:15:38,958 --> 00:15:41,292 - She is Miss Tara. - Okay. 257 00:15:41,375 --> 00:15:44,583 You should keep your interactions with that teacher to just homework and class. 258 00:15:44,667 --> 00:15:46,625 Concentrate on my homework! 259 00:15:46,708 --> 00:15:50,000 Remember the peacock you drew last time? 260 00:15:50,083 --> 00:15:53,208 I had to work really hard to convince my teacher 261 00:15:53,333 --> 00:15:55,792 that it was a peacock and not a camel. 262 00:15:56,042 --> 00:15:58,083 You're ruining my life! 263 00:15:58,583 --> 00:15:59,875 [laughing] 264 00:16:00,708 --> 00:16:02,292 [Yelling] 265 00:16:03,042 --> 00:16:05,792 Devi! Why are you getting so upset? 266 00:16:05,875 --> 00:16:07,292 We are just going out for a spin. 267 00:16:09,042 --> 00:16:10,042 Huh? 268 00:16:11,708 --> 00:16:13,250 Hey... 269 00:16:14,042 --> 00:16:15,000 Devi! 270 00:16:17,625 --> 00:16:20,333 I left in my car... 271 00:16:21,583 --> 00:16:24,250 Sorry, baby. I got held up at the bakery. 272 00:16:24,708 --> 00:16:25,792 Ready to go? 273 00:16:25,875 --> 00:16:26,917 Let's go. 274 00:16:28,292 --> 00:16:29,250 What happened? 275 00:16:29,333 --> 00:16:32,333 You know my classmate Ronnie? 276 00:16:32,417 --> 00:16:34,250 - He hit me. - Why? 277 00:16:34,333 --> 00:16:37,000 He keeps teasing me and called me bakery. 278 00:16:37,042 --> 00:16:41,208 I told him my name's not bakery, it's Khushi. 279 00:16:41,292 --> 00:16:43,292 So he hit me. 280 00:16:43,375 --> 00:16:44,792 So then, did you hit him? 281 00:16:44,875 --> 00:16:46,083 Uh-uh. 282 00:16:46,417 --> 00:16:47,167 Why, baby? 283 00:16:47,250 --> 00:16:50,542 You only taught me no, not to fight with people. 284 00:16:50,625 --> 00:16:51,833 Only be kind. 285 00:16:51,917 --> 00:16:53,750 - Did Ronnie say sorry to you? - No. 286 00:16:54,000 --> 00:16:56,208 He in fact laughed at me. 287 00:16:56,292 --> 00:16:57,292 - He laughed at you? - Hmm. 288 00:16:57,375 --> 00:16:58,708 That is so bad, baby. 289 00:16:59,125 --> 00:17:01,000 - Imagine you are in a car. - Okay. 290 00:17:01,083 --> 00:17:02,792 And there's a buffalo sitting right in the middle of the road. 291 00:17:02,875 --> 00:17:04,625 Is it small or fat? 292 00:17:04,708 --> 00:17:05,833 Doesn't matter. 293 00:17:06,000 --> 00:17:07,917 If you politely tell the buffalo, 294 00:17:08,167 --> 00:17:09,458 Move, will it move? 295 00:17:09,542 --> 00:17:10,917 No, it won't move. 296 00:17:11,000 --> 00:17:12,500 Exactly, baby. 297 00:17:12,750 --> 00:17:16,333 So, you'll have to give the buffalo a solid hi-five on the back. 298 00:17:16,417 --> 00:17:20,583 You've got to explain things to people in a language they understand. 299 00:17:20,708 --> 00:17:22,167 That is life, my love. 300 00:17:24,208 --> 00:17:26,583 Ronnie, you idiot! 301 00:17:27,792 --> 00:17:30,083 - [Slap] - Mummy! 302 00:17:30,417 --> 00:17:32,167 Mummy, I want a red balloon. 303 00:17:32,250 --> 00:17:35,917 Baby, if the teacher wanted to punish us, 304 00:17:36,000 --> 00:17:37,833 she would've asked us to meet at school. 305 00:17:37,917 --> 00:17:39,458 But she asked us to meet at the church. 306 00:17:39,542 --> 00:17:42,000 - Maybe she wants to forgive us. - Hmm. 307 00:17:42,458 --> 00:17:44,833 - You're so silly, baby. - Why? 308 00:17:45,000 --> 00:17:47,292 You believe anything I say. 309 00:17:47,417 --> 00:17:48,292 Okay, sure. 310 00:17:48,375 --> 00:17:49,750 - Okay, see you on Sunday. - Okay. 311 00:17:49,875 --> 00:17:51,292 There she is! Your teacher is here. 312 00:17:51,417 --> 00:17:53,167 - Good morning, ma'am. - Maggi miss! 313 00:17:53,792 --> 00:17:56,458 Do you teach Khushi to fight like this, huh? 314 00:17:56,542 --> 00:17:59,667 You look so innocent, but you teach a kid violence? 315 00:17:59,833 --> 00:18:00,917 Violence? 316 00:18:01,250 --> 00:18:02,875 No, that's not it, ma'am. 317 00:18:02,958 --> 00:18:05,167 Haven't you read the Bible? What does the Bible say? 318 00:18:05,250 --> 00:18:06,417 Bible? 319 00:18:06,667 --> 00:18:08,500 Love your enemies. 320 00:18:08,583 --> 00:18:09,458 Oh. 321 00:18:09,542 --> 00:18:10,708 You haven't read it? 322 00:18:10,792 --> 00:18:11,833 I have, I have. 323 00:18:11,917 --> 00:18:14,458 But self-defense is also important for baby. 324 00:18:14,542 --> 00:18:17,000 Oh, my God! She is only five years old. How could you... 325 00:18:17,833 --> 00:18:19,167 Baby, our van! 326 00:18:19,250 --> 00:18:20,583 Are you blind? You couldn't see the car?! 327 00:18:20,667 --> 00:18:23,000 - Hey, kiddo, come here! - Huh? 328 00:18:23,292 --> 00:18:24,833 Don't you have brains? 329 00:18:24,917 --> 00:18:25,875 Idiot! 330 00:18:25,958 --> 00:18:27,667 Which school do you go to? 331 00:18:27,750 --> 00:18:28,833 School? 332 00:18:29,417 --> 00:18:31,250 She should've at least said college. 333 00:18:31,750 --> 00:18:33,500 - Tell me! - This is too much. 334 00:18:34,333 --> 00:18:35,625 - You buffalo! - Baby! Hey...! 335 00:18:35,750 --> 00:18:37,000 Sorry, boss. Sorry. 336 00:18:37,083 --> 00:18:38,458 - You are wise beyond your years! - Baby, stop. 337 00:18:38,542 --> 00:18:40,542 - She is just a kid, sir. - Then control her. 338 00:18:40,625 --> 00:18:41,833 - Let me go. - Yes. 339 00:18:41,917 --> 00:18:43,500 - I will hit them. - Sorry, boss. Sorry. 340 00:18:43,583 --> 00:18:44,958 - She is just a kid. - Let's go find Devi. 341 00:18:45,000 --> 00:18:45,958 Khushi! 342 00:18:46,958 --> 00:18:49,000 - Baby, understand no... - You understand! 343 00:18:50,375 --> 00:18:52,875 Can you give me a lift, please? 344 00:18:53,625 --> 00:18:55,500 - Where do you want to go? - Go straight. 345 00:18:56,542 --> 00:18:57,917 Take a left. 346 00:19:01,042 --> 00:19:02,750 Stop, stop, stop. 347 00:19:04,125 --> 00:19:05,000 Police station? 348 00:19:05,083 --> 00:19:07,208 [Suspensful music] 349 00:19:16,375 --> 00:19:18,750 - Sorry, boss. Sorry. - You are wise beyond your years! 350 00:19:18,833 --> 00:19:20,250 [Crying] 351 00:19:24,000 --> 00:19:26,167 No! Let me go! Let me go! 352 00:19:27,833 --> 00:19:29,750 Don't worry. Come with me. 353 00:19:31,667 --> 00:19:32,750 [Thud on van] 354 00:19:34,125 --> 00:19:35,750 Sorry, brother. 355 00:19:36,083 --> 00:19:37,375 It's okay. 356 00:19:38,875 --> 00:19:40,458 [Police siren] 357 00:19:40,667 --> 00:19:42,333 Miss, wait for me. 358 00:19:42,875 --> 00:19:43,833 Khushi! 359 00:19:43,917 --> 00:19:45,875 - Khushi! - Watch it! 360 00:19:47,792 --> 00:19:50,708 [Indistinct radio chatter] 361 00:20:06,583 --> 00:20:07,708 Sir! 362 00:20:07,792 --> 00:20:09,583 Emergency call! 363 00:20:11,083 --> 00:20:12,375 It hurts. 364 00:20:12,833 --> 00:20:14,583 We'll go to the hospital after this. 365 00:20:14,667 --> 00:20:16,167 Have you lost your mind? 366 00:20:16,250 --> 00:20:18,625 Who gave you permission to bring my daughter here? 367 00:20:18,917 --> 00:20:19,875 Khushi... 368 00:20:20,000 --> 00:20:22,458 - I didn't know that Khushi was here. - Please stay away from us. 369 00:20:22,583 --> 00:20:24,250 - What seems to be the problem? - No. 370 00:20:25,208 --> 00:20:26,083 What happened? 371 00:20:26,708 --> 00:20:27,667 Tell me. 372 00:20:28,000 --> 00:20:30,708 Sir, a couple of goons were chasing this girl. 373 00:20:30,792 --> 00:20:32,375 We are just here to file a report. 374 00:20:32,542 --> 00:20:34,000 Sir, we'll be on our way. Let's go, baby. 375 00:20:34,208 --> 00:20:35,375 Wait a minute. 376 00:20:38,708 --> 00:20:39,750 What's your name? 377 00:20:41,167 --> 00:20:42,875 Sir, John D'Silva. 378 00:20:43,208 --> 00:20:44,250 John. 379 00:20:44,750 --> 00:20:46,583 We have met before, in Dehradun, right? 380 00:20:50,667 --> 00:20:54,208 Oh no, sir, I have never been there... 381 00:20:54,292 --> 00:20:56,333 My name is John D'silva. 382 00:20:56,417 --> 00:20:58,000 This is my hometown. 383 00:20:58,208 --> 00:21:02,625 We run a bakery here since the British times. 384 00:21:02,708 --> 00:21:04,750 My grandfather's name is Nicolas D'Silva, 385 00:21:04,875 --> 00:21:07,333 and my father's name is Kuruvila D'Silva. 386 00:21:08,000 --> 00:21:11,333 Now, I am running it. 387 00:21:11,417 --> 00:21:12,250 I don't know Malayalam. 388 00:21:12,333 --> 00:21:15,917 Sir, I have no connection to Dehradun as you mentioned. 389 00:21:16,000 --> 00:21:17,125 Bye. 390 00:21:19,292 --> 00:21:20,250 Come, let's go. 391 00:21:21,208 --> 00:21:22,208 Satya! 392 00:21:22,292 --> 00:21:24,583 [Dramatic music] 393 00:21:32,542 --> 00:21:34,208 - Hey Satya! - Sir. 394 00:21:34,292 --> 00:21:35,500 - Get the file. - Okay, sir. 395 00:21:36,917 --> 00:21:38,708 We've been looking for him for so long. 396 00:21:38,792 --> 00:21:40,333 It's finally time to catch him. 397 00:21:40,417 --> 00:21:41,542 Let's go. 398 00:21:45,458 --> 00:21:46,375 [Thundering] 399 00:21:46,667 --> 00:21:47,625 [Police siren] 400 00:21:50,875 --> 00:21:52,000 [Phone ringing] 401 00:21:53,167 --> 00:21:54,292 Tell me. 402 00:21:54,625 --> 00:21:55,792 I found Devi. 403 00:21:55,875 --> 00:21:57,083 Huh? 404 00:21:58,125 --> 00:21:59,208 Well done! 405 00:21:59,333 --> 00:22:00,500 One more thing. 406 00:22:00,792 --> 00:22:03,125 - No, no... - Someone has filed a complaint against you. 407 00:22:07,792 --> 00:22:08,875 Damn it! 408 00:22:10,958 --> 00:22:12,417 [Thundering] 409 00:22:17,375 --> 00:22:18,667 Sorry, baby. 410 00:22:18,833 --> 00:22:21,000 It's not my teacher's fault. 411 00:22:21,125 --> 00:22:23,833 I'm the one who ran after her. 412 00:22:26,917 --> 00:22:28,125 I'm also sorry, baby. 413 00:22:28,583 --> 00:22:31,000 Papa won't scold you like this ever again. 414 00:22:31,333 --> 00:22:32,458 Candy promise? 415 00:22:32,875 --> 00:22:34,125 Candy promise! 416 00:22:34,417 --> 00:22:35,542 [Thundering] 417 00:22:37,875 --> 00:22:39,208 [Dog barking] 418 00:22:42,667 --> 00:22:43,625 Tiger! 419 00:22:44,833 --> 00:22:45,625 Good boy. 420 00:22:45,708 --> 00:22:46,958 Go inside. 421 00:22:51,333 --> 00:22:52,083 [Whistling] 422 00:22:52,167 --> 00:22:54,000 Why are you looking up there? Look down here. 423 00:22:55,542 --> 00:22:56,625 Yes, sir. 424 00:22:56,833 --> 00:22:58,000 How can I help you? 425 00:22:58,125 --> 00:22:59,083 Huh? 426 00:22:59,167 --> 00:23:03,375 Can I have two egg puffs and some chutney to lick? 427 00:23:03,500 --> 00:23:04,708 Sir, 428 00:23:05,125 --> 00:23:08,208 - I think there's been a misunderstanding. - Acting, huh! 429 00:23:08,292 --> 00:23:09,250 Come here you! 430 00:23:09,333 --> 00:23:11,792 - I didn't do anything, sir. - Acting smart, huh? 431 00:23:11,875 --> 00:23:14,208 - Pretending to sell buns... - Sir, please listen to me! 432 00:23:14,292 --> 00:23:15,750 While you actually sell our information. 433 00:23:15,833 --> 00:23:17,333 - Sir, I didn't say anything, sir. - Bloody spy! 434 00:23:17,417 --> 00:23:18,458 [Breathing heavily] 435 00:23:19,500 --> 00:23:20,542 [Rain pouring] 436 00:23:29,833 --> 00:23:31,333 [Police siren] 437 00:23:32,250 --> 00:23:34,208 Superb! Fantastic! Amazing! 438 00:23:34,292 --> 00:23:36,917 Even IPS officers are working for us now. 439 00:23:37,000 --> 00:23:38,000 [Gate clanking] 440 00:23:39,000 --> 00:23:40,750 [laughing] 441 00:23:41,625 --> 00:23:43,625 You filed a complaint against us, didn't you? 442 00:23:43,708 --> 00:23:45,833 Now Mr. Rao is going to come here to pass his judgment on you. 443 00:23:45,917 --> 00:23:47,708 [Dramatic music] 444 00:23:56,083 --> 00:23:57,833 - Where's my daughter? - [Crying] 445 00:23:59,333 --> 00:24:00,542 Papa! 446 00:24:02,750 --> 00:24:04,458 [laughing] 447 00:24:05,583 --> 00:24:06,583 [Dog barking] 448 00:24:09,792 --> 00:24:10,958 Come here. 449 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 Come here, sweetheart. Come on. 450 00:24:13,083 --> 00:24:14,333 [Gun firing] 451 00:24:18,292 --> 00:24:19,583 Hey... hit him. 452 00:24:23,792 --> 00:24:26,833 Sir... I really don't know, sir. 453 00:24:26,917 --> 00:24:29,167 Kill this bug. 454 00:24:31,625 --> 00:24:35,000 You have no idea what Rao is capable of. 455 00:24:35,667 --> 00:24:38,333 You have no idea what John can do. 456 00:24:38,417 --> 00:24:40,583 Don't make me do this. 457 00:24:40,667 --> 00:24:42,500 Do this. 458 00:24:42,958 --> 00:24:44,500 Six years ago, 459 00:24:45,417 --> 00:24:48,458 - there was a man- - I didn't file any complaint, sir. 460 00:24:48,792 --> 00:24:50,667 Hey, go get his daughter. 461 00:24:50,750 --> 00:24:53,125 A devil to those who were bad, 462 00:24:55,417 --> 00:24:57,250 A god to those who were good. 463 00:24:57,333 --> 00:24:58,625 [Tire screeching] 464 00:25:03,542 --> 00:25:04,333 [Gun firing] 465 00:25:05,292 --> 00:25:09,250 His name is IPS SATYA VERMA! 466 00:25:09,750 --> 00:25:11,958 Baby John! Baby John! 467 00:25:12,000 --> 00:25:13,750 Kill him! 468 00:25:18,292 --> 00:25:21,167 Look, here comes Baby John, 469 00:25:22,500 --> 00:25:24,750 I don't care when the blood drops spill, 470 00:25:24,833 --> 00:25:27,542 Just another another another kill. 471 00:25:27,625 --> 00:25:30,667 Look, here comes Baby John, 472 00:25:30,750 --> 00:25:32,875 Baby John! Baby John! 473 00:25:36,958 --> 00:25:39,250 Look, here comes Baby John, 474 00:25:39,333 --> 00:25:41,625 He's gonna tear apart everyone, 475 00:25:41,708 --> 00:25:44,625 A battle is brewing and he's gonna spare none, 476 00:25:44,708 --> 00:25:46,375 Here comes, Baby John! 477 00:25:47,875 --> 00:25:48,792 Come on, 478 00:25:48,875 --> 00:25:50,792 try and touch my daughter! 479 00:25:51,500 --> 00:25:53,500 [Fighting sound] 480 00:25:55,417 --> 00:25:57,542 Devil gonna come better watch your ways, 481 00:25:57,625 --> 00:25:59,833 Wake up the lion and you're gonna pay, 482 00:25:59,917 --> 00:26:01,167 Oh Baby John! 483 00:26:01,250 --> 00:26:02,167 Bruh! 484 00:26:02,250 --> 00:26:03,833 Oh Baby John! 485 00:26:04,333 --> 00:26:06,667 The enemies run better show your face, 486 00:26:06,750 --> 00:26:08,958 Wake up the lion and you turn to prey, 487 00:26:09,000 --> 00:26:10,583 Oh Baby John! 488 00:26:10,667 --> 00:26:11,542 Bruh! 489 00:26:11,625 --> 00:26:12,833 Oh Baby John! 490 00:26:12,917 --> 00:26:14,083 Bruh! 491 00:26:18,542 --> 00:26:20,458 Don't make me do this! 492 00:26:20,583 --> 00:26:21,917 You hid from us. 493 00:26:22,000 --> 00:26:23,542 You faked your death! 494 00:26:23,625 --> 00:26:25,250 Satya! Enough! 495 00:26:26,375 --> 00:26:30,417 Just another another another kill, 496 00:26:30,500 --> 00:26:32,625 I don't care when the blood drops spill, 497 00:26:32,708 --> 00:26:34,333 Just another another another kill, 498 00:26:34,417 --> 00:26:35,792 Bruh! 499 00:26:38,000 --> 00:26:39,625 You made a big mistake by killing Rao. 500 00:26:39,708 --> 00:26:41,500 Now his boss will come for you. 501 00:26:41,583 --> 00:26:43,750 Well, the boss is standing right in front of you. 502 00:26:44,708 --> 00:26:47,208 When you feel the fight of the hundred man, 503 00:26:47,292 --> 00:26:49,417 Whatchu gonna do then? 504 00:27:02,958 --> 00:27:03,917 Bruh! 505 00:27:04,000 --> 00:27:05,958 Look, here comes Baby John, 506 00:27:06,000 --> 00:27:08,333 He's gonna tear apart everyone, 507 00:27:08,417 --> 00:27:10,583 A battle is brewing and he's gonna spare none, 508 00:27:10,667 --> 00:27:13,167 Here comes, Baby John! 509 00:27:15,083 --> 00:27:16,250 [Birds chirping] 510 00:27:16,333 --> 00:27:19,792 "Those dark goggles look good on you." 511 00:27:19,875 --> 00:27:22,792 - "They really suit your fair face." - Nice goggles! 512 00:27:22,875 --> 00:27:24,042 Where'd you get them? 513 00:27:24,833 --> 00:27:26,958 At the Mahim fair. 514 00:27:27,042 --> 00:27:27,917 - Aarav... - Yeah? 515 00:27:28,000 --> 00:27:30,042 - Did you finish your homework? - I did everything except English. 516 00:27:30,125 --> 00:27:30,792 What about you? 517 00:27:30,875 --> 00:27:32,292 Same here. 518 00:27:32,375 --> 00:27:35,042 - Hey, who turned the lights on? - [Glass bottle clanking] 519 00:27:35,667 --> 00:27:37,125 The drunk mice are back! 520 00:27:37,208 --> 00:27:39,292 Uncle, school starts today. 521 00:27:39,375 --> 00:27:40,458 Come on, get up! 522 00:27:40,542 --> 00:27:42,000 School's closed. Go away. 523 00:27:42,042 --> 00:27:43,167 It's not closed. 524 00:27:43,250 --> 00:27:45,333 It's our school. You should leave. Come on! 525 00:27:45,417 --> 00:27:49,917 You woke me up too early, you little troublemaker! 526 00:27:50,458 --> 00:27:51,708 - Leave! - [Glass bottle shatter] 527 00:27:52,333 --> 00:27:55,375 It's the same trouble everyday. What should we do? 528 00:27:55,458 --> 00:27:56,625 [Knock on door] 529 00:27:57,292 --> 00:27:59,042 Back again, you troublemaker? 530 00:27:59,292 --> 00:28:00,500 - Bloody... - [Door open] 531 00:28:00,958 --> 00:28:01,792 What's going on here? 532 00:28:01,875 --> 00:28:03,500 Jai Hind, sir. 533 00:28:03,625 --> 00:28:06,042 You're drinking in a public school, and then you hit a kid? 534 00:28:06,167 --> 00:28:07,625 Come on, let me show you around the jail. 535 00:28:07,708 --> 00:28:09,042 - Come with me. - Get lost! 536 00:28:09,167 --> 00:28:10,750 Brothers, 537 00:28:10,833 --> 00:28:15,458 this inspector's acting like a real cop. 538 00:28:16,083 --> 00:28:17,000 [Glass bottle shatter] 539 00:28:17,792 --> 00:28:19,083 - Contact Sir on the wireless. - Yeah, yeah. 540 00:28:19,208 --> 00:28:22,458 Sir, some drunk guys are causing trouble in a public school. 541 00:28:22,542 --> 00:28:24,375 They hit a kid with a bottle. 542 00:28:25,417 --> 00:28:27,875 They've also hurt Inspector Taawde. 543 00:28:28,583 --> 00:28:30,417 Sir, you... We need your help, sir. 544 00:28:30,500 --> 00:28:31,708 - Sir? - [Device beeping] 545 00:28:31,792 --> 00:28:32,875 Sir? 546 00:28:33,833 --> 00:28:35,458 Sir isn't responding. 547 00:28:35,542 --> 00:28:38,542 - Does God ever answer back? - Uh-uh. 548 00:28:42,333 --> 00:28:43,625 You've made your plea. 549 00:28:43,708 --> 00:28:45,042 Your work will be done. 550 00:28:45,458 --> 00:28:47,000 [Tire screeching] 551 00:28:48,042 --> 00:28:49,625 [Police siren] 552 00:28:49,958 --> 00:28:51,875 [Music] 553 00:28:58,250 --> 00:29:01,417 One, two, three. 554 00:29:01,500 --> 00:29:07,083 Brothers, looks like they've sent a tough three-star officer. 555 00:29:07,167 --> 00:29:09,083 [Laughing] 556 00:29:11,083 --> 00:29:12,375 Cute. 557 00:29:13,000 --> 00:29:14,917 [Dramatic music] 558 00:29:21,292 --> 00:29:24,042 He looks like a shorter version of Amitabh Bachchan from Deewar. 559 00:29:24,125 --> 00:29:26,625 Go, close the door. 560 00:29:27,708 --> 00:29:29,000 [Door close] 561 00:29:31,208 --> 00:29:33,500 We've got a mosquito here-squash it. 562 00:29:36,042 --> 00:29:37,792 Oh, my God! 563 00:29:52,250 --> 00:29:53,875 [Knock on door] 564 00:29:55,208 --> 00:29:57,375 One, two, three, 565 00:29:57,458 --> 00:29:59,958 Four, five, six, seven, eight, nine... 566 00:30:08,667 --> 00:30:10,083 Hmm. 567 00:30:13,625 --> 00:30:16,125 What's the old name of Delhi? 568 00:30:16,417 --> 00:30:18,083 Easy-Old Delhi. 569 00:30:18,167 --> 00:30:19,167 Correct! 570 00:30:19,250 --> 00:30:20,833 Wrong answer. 571 00:30:28,458 --> 00:30:30,042 It's me? 572 00:30:30,875 --> 00:30:31,708 Okay! 573 00:30:31,792 --> 00:30:33,375 [Laughing] 574 00:30:34,292 --> 00:30:36,750 What do we Indians celebrate on August 15th? 575 00:30:36,833 --> 00:30:37,833 I know! 576 00:30:38,542 --> 00:30:39,292 Dry day. 577 00:30:39,375 --> 00:30:40,625 Yes! 578 00:30:40,875 --> 00:30:41,667 Come again? 579 00:30:41,750 --> 00:30:42,750 Dry day. 580 00:30:43,250 --> 00:30:44,292 Dry... 581 00:30:44,458 --> 00:30:47,000 we can't get alcohol that day. 582 00:30:47,042 --> 00:30:49,417 So, we make sure to stock up two days before. 583 00:30:49,500 --> 00:30:51,208 - Right? - Yep, correct. 584 00:30:55,667 --> 00:30:57,208 No No No! 585 00:30:57,292 --> 00:30:58,875 Save me! Save me! 586 00:31:02,417 --> 00:31:03,958 Sinful uncle, 587 00:31:05,000 --> 00:31:06,208 come, come, come. 588 00:31:07,625 --> 00:31:10,708 What's the fastest animal in the world? 589 00:31:10,792 --> 00:31:11,875 Animal? 590 00:31:12,042 --> 00:31:12,958 Wolf! 591 00:31:13,042 --> 00:31:15,875 Who'd know that better than you, sir? 592 00:31:20,375 --> 00:31:21,833 - Wrong answer? - Hmm. 593 00:31:26,708 --> 00:31:28,875 Mummy! Mummy! 594 00:31:28,958 --> 00:31:31,500 Stop! Stop! Stop, doctor, or you'll slim down! 595 00:31:31,625 --> 00:31:33,542 Gunda bhai MBBS! 596 00:31:33,625 --> 00:31:35,208 [Laughing] 597 00:31:35,292 --> 00:31:36,792 Was that a joke? 598 00:31:37,292 --> 00:31:38,167 Come here. 599 00:31:38,250 --> 00:31:39,042 No. 600 00:31:39,125 --> 00:31:42,042 Hey, the miss is calling you! 601 00:31:42,500 --> 00:31:44,042 - Come here, he won't hit you. - No, no, please. 602 00:31:44,083 --> 00:31:45,167 He is a good miss. 603 00:31:45,250 --> 00:31:47,042 Third-grade questions won't work. 604 00:31:47,125 --> 00:31:48,750 I've only gone to school till second grade. 605 00:31:48,833 --> 00:31:50,167 Can you go easy on me? Just a little? 606 00:31:50,250 --> 00:31:51,500 Nursery? 607 00:31:52,542 --> 00:31:56,208 Twinkle twinkle little star, 608 00:31:56,292 --> 00:31:59,917 How I wonder what you are, 609 00:32:00,042 --> 00:32:03,250 Up above the world so high, 610 00:32:03,333 --> 00:32:06,917 Like a diamond in the sky! 611 00:32:07,208 --> 00:32:08,375 Repeat it. 612 00:32:08,458 --> 00:32:10,417 - Tinkle, tinkle... - Hmm. 613 00:32:10,667 --> 00:32:12,125 Uncle! 614 00:32:12,792 --> 00:32:14,625 - Super star! - Carry on! 615 00:32:15,000 --> 00:32:17,167 Wow I under what you are. 616 00:32:17,250 --> 00:32:21,292 Up is sky, down is valley, 617 00:32:21,375 --> 00:32:24,000 Here's my hand, just whack me, buddy? 618 00:32:24,042 --> 00:32:26,625 I made a mistake, let me go. 619 00:32:29,292 --> 00:32:31,667 So what's more difficult - being a goon, or passing the third grade? 620 00:32:31,750 --> 00:32:34,542 Passing the third grade, sir. 621 00:32:34,667 --> 00:32:35,833 Class dismissed. 622 00:32:37,208 --> 00:32:38,333 Amazing, simply amazing! 623 00:32:38,417 --> 00:32:40,625 No windows or bones were broken! 624 00:32:40,708 --> 00:32:43,292 You pulled off a hero's act without even an action sequence! 625 00:32:43,375 --> 00:32:44,750 How do you do it, sir? 626 00:32:44,833 --> 00:32:46,833 Satya Verma, good vibes only. 627 00:32:47,042 --> 00:32:49,500 - Yay! - [All cheering and applauding] 628 00:32:53,958 --> 00:32:56,042 You are a super cop, brother. 629 00:32:56,167 --> 00:32:57,625 Jai Hind! 630 00:32:57,708 --> 00:32:59,917 [Music] 631 00:33:08,958 --> 00:33:11,750 Everyone applauds loud and clear, 632 00:33:11,833 --> 00:33:13,292 He's a gardener who plants tree, 633 00:33:13,375 --> 00:33:14,750 Brave you must be! 634 00:33:14,833 --> 00:33:17,708 Rowdy's horse runs free, 635 00:33:17,792 --> 00:33:19,167 He dons the uniform fearlessly, 636 00:33:19,250 --> 00:33:21,042 Brave you must be! 637 00:33:31,958 --> 00:33:35,167 Come on, come on, sing with me, 638 00:33:35,250 --> 00:33:38,125 All the sirs, all the stars, feel the glee. 639 00:33:38,208 --> 00:33:39,542 Come on now, 640 00:33:39,708 --> 00:33:41,042 You have nothing to fear now. 641 00:33:41,125 --> 00:33:43,833 Our song, play it now. 642 00:33:43,958 --> 00:33:46,750 Shoot the rowdy and knock him down, 643 00:33:46,833 --> 00:33:49,667 Let's play Holi and spread the love all around. 644 00:33:49,750 --> 00:33:51,208 The heartbeats rise as the rhythm flows, 645 00:33:51,292 --> 00:33:52,792 Desires grow and the excitement shows, 646 00:33:52,875 --> 00:33:55,750 The rest will be taken care of you know. 647 00:33:55,833 --> 00:33:58,667 Security and protection is strong, 648 00:33:58,750 --> 00:34:01,542 Dance, groove and have fun all night long. 649 00:34:01,667 --> 00:34:04,458 Security and protection's strength, 650 00:34:04,542 --> 00:34:07,375 With friends around, the day never ends. 651 00:34:07,458 --> 00:34:09,125 [Music] 652 00:34:20,458 --> 00:34:21,625 let's go. 653 00:34:22,167 --> 00:34:23,042 Let's go. 654 00:34:23,125 --> 00:34:24,458 No, sir. No, sir. 655 00:34:24,542 --> 00:34:25,458 Forgive me, sir. 656 00:34:25,542 --> 00:34:26,500 [Yelling] 657 00:34:29,917 --> 00:34:31,708 Brother, autograph, please. 658 00:34:36,500 --> 00:34:37,875 [Gun firing] 659 00:34:47,500 --> 00:34:50,333 My intentions are simple you know, 660 00:34:50,417 --> 00:34:53,208 Listen my funda/message is also very clear, 661 00:34:53,292 --> 00:34:56,000 Be good and I'll be good to you, 662 00:34:56,042 --> 00:34:58,958 If it's a bad guy, the baton's for you. 663 00:34:59,042 --> 00:35:01,875 Don't mistake me for a rookie, 664 00:35:01,958 --> 00:35:04,333 I'm solid as rocks, my foolish buddy, 665 00:35:04,417 --> 00:35:07,708 I am honest, smart and tough as steel, 666 00:35:07,792 --> 00:35:10,375 I'm a hardcore commander, for real. 667 00:35:10,458 --> 00:35:13,292 Shoot the rowdy and knock him down, 668 00:35:13,375 --> 00:35:16,083 Let's play Holi and spread the love all around. 669 00:35:16,167 --> 00:35:17,917 Pay attention to my steps bro, 670 00:35:18,000 --> 00:35:19,375 Keep going with the flow, 671 00:35:19,458 --> 00:35:22,292 The rest will be taken care of you know. 672 00:35:22,375 --> 00:35:25,250 Security and protection is strong, 673 00:35:25,333 --> 00:35:28,083 Dance, groove and have fun all night long. 674 00:35:28,167 --> 00:35:31,042 Security and protection's strength, 675 00:35:31,125 --> 00:35:34,125 With friends around, the day never ends. 676 00:35:47,542 --> 00:35:49,042 [Birds chirping] 677 00:35:54,042 --> 00:35:59,042 My precious, you're gone, you've died, 678 00:36:03,750 --> 00:36:09,542 Tell me, which demon stole you from my side? 679 00:36:11,458 --> 00:36:14,292 Nanaji, it won't happen again. 680 00:36:14,375 --> 00:36:18,083 A body has nine openings, 681 00:36:19,042 --> 00:36:20,792 and at the time of death, 682 00:36:20,875 --> 00:36:24,292 the soul exits through these nine openings. 683 00:36:24,500 --> 00:36:28,000 If the life force exits through the skull, 684 00:36:28,042 --> 00:36:32,167 it is called "Kapaal Moksha." 685 00:36:32,250 --> 00:36:35,333 Only enlightened beings are granted this opportunity. 686 00:36:36,542 --> 00:36:39,000 I am god! 687 00:36:39,042 --> 00:36:41,500 - Come on! - No! 688 00:36:47,833 --> 00:36:49,208 It was just a small thing. 689 00:36:49,458 --> 00:36:50,833 You should've forgiven him. 690 00:36:52,667 --> 00:36:55,250 You order food. 691 00:36:56,125 --> 00:36:59,000 Someone works hard to make it and sends it. 692 00:36:59,208 --> 00:37:00,833 But this dog, 693 00:37:01,167 --> 00:37:04,542 whose job is just to deliver it, 694 00:37:04,833 --> 00:37:09,208 takes a bite and gives you his half-eaten food. 695 00:37:09,292 --> 00:37:10,625 Would you eat it? 696 00:37:11,250 --> 00:37:12,292 No, right? 697 00:37:13,250 --> 00:37:16,750 Just like that, I had sent a girl. 698 00:37:17,375 --> 00:37:19,208 But this dog 699 00:37:19,417 --> 00:37:24,500 took advantage of her before she could reach the customer. 700 00:37:24,833 --> 00:37:26,042 Scoundrel. 701 00:37:26,125 --> 00:37:27,292 Tell me, 702 00:37:27,458 --> 00:37:30,125 how would you feel if you were the customer? 703 00:37:30,250 --> 00:37:32,292 You wouldn't like it, right? 704 00:37:32,375 --> 00:37:33,542 No, no, no. 705 00:37:33,667 --> 00:37:36,125 Burning all in its way, This lion will slay, 706 00:37:36,208 --> 00:37:38,458 Like a storm it will roar, Its thunder will soar. 707 00:37:38,542 --> 00:37:40,292 Those who fall in its claws, Will be left with no cause. 708 00:37:40,375 --> 00:37:41,417 Badrinath. 709 00:37:47,500 --> 00:37:50,792 He soiled your daughter, Badrinath. 710 00:37:52,042 --> 00:37:54,250 And that's why I killed him. 711 00:38:04,000 --> 00:38:05,833 Why are you crying, you fool? 712 00:38:08,083 --> 00:38:10,000 Come on, laugh! Come on! 713 00:38:13,208 --> 00:38:14,458 What happened, Badri? 714 00:38:14,833 --> 00:38:16,042 Are you angry? 715 00:38:16,250 --> 00:38:17,750 Come on, kill me. 716 00:38:17,958 --> 00:38:21,500 Slit it. Come on, do it. 717 00:38:21,625 --> 00:38:22,833 Do it. 718 00:38:27,375 --> 00:38:29,208 [Yelling] 719 00:38:30,042 --> 00:38:32,750 I am a lion. 720 00:38:34,208 --> 00:38:35,500 A mighty lion! 721 00:38:35,625 --> 00:38:39,083 Look, look at this, What a mighty lion he is. 722 00:38:40,208 --> 00:38:41,125 [Birds chirping] 723 00:38:41,208 --> 00:38:42,458 That's my father. 724 00:38:42,667 --> 00:38:43,625 Bhattachari. 725 00:38:43,792 --> 00:38:44,792 He was a policeman. 726 00:38:44,875 --> 00:38:47,167 An honest police officer, just like him. 727 00:38:50,917 --> 00:38:52,792 Mom, I was just about to crush the last candy. 728 00:38:52,875 --> 00:38:55,667 This is the last candy for you. 729 00:38:56,250 --> 00:38:59,667 After this, all your dreams of getting married will be crushed. 730 00:38:59,833 --> 00:39:02,625 The priest said if you don't marry this girl, 731 00:39:02,833 --> 00:39:05,625 there won't be another good time for marriage for the next three years. 732 00:39:06,083 --> 00:39:08,292 Then you can crush all the candies you want. 733 00:39:09,042 --> 00:39:09,958 Shall we begin then, son? 734 00:39:10,292 --> 00:39:11,542 Yes, go ahead. 735 00:39:11,958 --> 00:39:13,125 She's just like you. 736 00:39:16,667 --> 00:39:20,500 I know you want it, but you're never gonna get it. 737 00:39:20,667 --> 00:39:24,833 You'll never get your hands on me. 738 00:39:25,458 --> 00:39:28,167 Whether people believe it or not, the world is crazy in love with me. 739 00:39:28,250 --> 00:39:30,958 Mom, who still does arranged marriages in the age of Tinder? 740 00:39:31,083 --> 00:39:33,750 There should be love in a relationship. There should be real feelings. 741 00:39:33,833 --> 00:39:36,208 You've had your share of those "feelings." 742 00:39:36,292 --> 00:39:38,250 What was her name? Sonal? 743 00:39:38,375 --> 00:39:39,375 Swati? 744 00:39:39,458 --> 00:39:43,458 The prime youth of Sheila. 745 00:39:43,542 --> 00:39:46,500 The prime youth of Sheila. 746 00:39:46,625 --> 00:39:48,875 She sings so well! 747 00:39:48,958 --> 00:39:50,208 [Clapping] 748 00:39:50,458 --> 00:39:52,833 - Uncle, I want to-- - What will he say anyway? 749 00:39:52,958 --> 00:39:56,333 If I say yes, he'll say yes twice over. Right? 750 00:39:56,417 --> 00:39:57,750 That's against the law. 751 00:39:58,000 --> 00:39:59,125 I'll talk to her. 752 00:39:59,208 --> 00:40:00,417 Leave me, Mummy. 753 00:40:03,917 --> 00:40:05,792 You're so famous! 754 00:40:06,042 --> 00:40:07,958 Girls treat you like a celebrity. 755 00:40:08,750 --> 00:40:10,875 And you're so cute too. 756 00:40:11,000 --> 00:40:11,833 [Laughing] 757 00:40:12,542 --> 00:40:14,000 You've got such a baby face. 758 00:40:14,042 --> 00:40:15,083 Thank you. 759 00:40:15,500 --> 00:40:17,625 Everyone's ready to marry me off to you. 760 00:40:17,833 --> 00:40:19,875 The elders, even the kids. 761 00:40:20,042 --> 00:40:21,292 But the thing is, brother... 762 00:40:24,542 --> 00:40:25,875 - Brother? - Yeah. 763 00:40:26,000 --> 00:40:29,042 I've got a boyfriend, and I want to marry him, brother. 764 00:40:29,208 --> 00:40:33,000 My grandfather made my dad promise on his deathbed 765 00:40:33,042 --> 00:40:35,208 that his granddaughter will marry a police officer. 766 00:40:35,292 --> 00:40:36,500 That grumpy old man... 767 00:40:36,625 --> 00:40:39,667 You tell my family that you don't like me. 768 00:40:39,750 --> 00:40:41,000 Please, brother. 769 00:40:46,958 --> 00:40:47,958 - Okay, sister. - What's my name? 770 00:40:48,042 --> 00:40:49,125 What's my name? 771 00:40:49,250 --> 00:40:51,250 My name is Sheila! 772 00:40:51,333 --> 00:40:53,250 The prime youth of Sheila! 773 00:40:53,333 --> 00:40:55,750 I'm too sexy for you! 774 00:40:55,833 --> 00:40:57,792 You'll never get your hands on me. 775 00:40:57,875 --> 00:40:58,708 She said yes? 776 00:40:58,792 --> 00:40:59,542 No, no, no, no. 777 00:40:59,667 --> 00:41:00,750 Sheila! 778 00:41:00,833 --> 00:41:03,167 The prime youth of Sheila! 779 00:41:04,042 --> 00:41:06,125 You'll get married only after I die, right? 780 00:41:06,208 --> 00:41:08,792 Mom, why does everything always end up with you dying? 781 00:41:08,875 --> 00:41:09,833 I don't even want to talk to you. 782 00:41:09,958 --> 00:41:10,667 - Stop it. - Mom... 783 00:41:10,875 --> 00:41:11,625 - Come on, Mom. - No. 784 00:41:11,708 --> 00:41:13,042 - Mom... - I don't want to talk to you. 785 00:41:13,667 --> 00:41:16,542 Brother, please. It's just 30 rupees. Please buy one. 786 00:41:16,708 --> 00:41:17,542 Do you want to go to school? 787 00:41:18,000 --> 00:41:20,542 Will you go if I get you admitted to one? 788 00:41:20,708 --> 00:41:22,250 No, brother, I don't want to go to school. 789 00:41:22,333 --> 00:41:23,417 Please, buy one. 790 00:41:23,500 --> 00:41:25,333 - Here. - I don't want money, ma'am. 791 00:41:25,458 --> 00:41:27,708 If you have anything to eat, just give me that. 792 00:41:27,792 --> 00:41:28,833 I'm starving. Please. 793 00:41:28,958 --> 00:41:29,708 Raja! 794 00:41:30,042 --> 00:41:31,708 Are you crazy? Who are you talking to? 795 00:41:31,875 --> 00:41:33,458 Sir, give him something if you want, 796 00:41:33,542 --> 00:41:35,042 but please don't talk to him. 797 00:41:35,125 --> 00:41:37,000 Sir, he'll hit him if he sees it. 798 00:41:37,042 --> 00:41:38,250 - Sir, please, sir. - Who's going to hit him? 799 00:41:38,333 --> 00:41:39,083 He... 800 00:41:40,042 --> 00:41:41,000 - Raja! - Hey! 801 00:41:42,708 --> 00:41:44,292 What are you doing here, huh? 802 00:41:45,167 --> 00:41:46,708 Did I send you here just to waste time? 803 00:41:46,792 --> 00:41:48,042 I didn't do anything, boss. 804 00:41:48,208 --> 00:41:50,250 He said he'd send me to school. 805 00:41:50,333 --> 00:41:52,000 A school, really? 806 00:41:52,167 --> 00:41:53,375 Come on, scram. 807 00:41:54,750 --> 00:41:56,833 Who's this noble guy? 808 00:41:57,042 --> 00:41:58,750 Do you have any idea 809 00:41:58,833 --> 00:42:02,000 how many new schools you'd have to open if you start sending everyone to school? 810 00:42:03,083 --> 00:42:06,000 Why mess up the future of upcoming businessmen? 811 00:42:06,042 --> 00:42:07,417 The light's green. 812 00:42:07,917 --> 00:42:08,833 Go! 813 00:42:09,375 --> 00:42:12,208 Otherwise, I'll leave you bruised and red. 814 00:42:13,833 --> 00:42:15,333 See you, ma'am. 815 00:42:16,083 --> 00:42:17,250 Mom, just give me five minutes. 816 00:42:17,333 --> 00:42:20,792 I'll be back before this Badshah song ends. 817 00:42:20,958 --> 00:42:22,542 I'm scared, Satya. 818 00:42:22,708 --> 00:42:23,958 I'll be fine, Mom. 819 00:42:24,042 --> 00:42:24,958 - Not for you. - Then? 820 00:42:25,042 --> 00:42:26,625 Only for those goons. 821 00:42:26,708 --> 00:42:28,708 What a cutie, Mummy! 822 00:42:28,875 --> 00:42:30,042 [Thud] 823 00:42:35,083 --> 00:42:36,375 What's your problem, man? 824 00:42:37,208 --> 00:42:38,833 - You one of those human rights people? - Uh-uh. 825 00:42:39,458 --> 00:42:41,875 I have a deal with the cops. 826 00:42:42,958 --> 00:42:44,458 You heard of Nanaji? 827 00:42:49,292 --> 00:42:50,708 You heard of me? 828 00:42:50,833 --> 00:42:52,958 Satya Verma, good vibes only. 829 00:43:03,042 --> 00:43:03,875 [Whistling] 830 00:43:05,583 --> 00:43:07,042 [Fighting sound] 831 00:43:16,958 --> 00:43:17,333 [Bone cracking] 832 00:43:24,333 --> 00:43:25,292 Bugger off. 833 00:43:25,375 --> 00:43:26,750 I've come across plenty like you before. 834 00:43:26,833 --> 00:43:28,208 Plenty like me might have been here before, 835 00:43:28,292 --> 00:43:30,833 but this is the first time I'm here. 836 00:43:43,500 --> 00:43:44,750 Run! 837 00:43:57,917 --> 00:43:59,708 What's happening with India's economy?! 838 00:44:00,417 --> 00:44:01,417 Darling, inflation's through the roof. 839 00:44:01,500 --> 00:44:03,167 How are we supposed to manage the house? 840 00:44:04,208 --> 00:44:05,208 Hello, sir. 841 00:44:05,292 --> 00:44:06,208 My wife! 842 00:44:38,875 --> 00:44:41,000 Police! Help! 843 00:44:41,042 --> 00:44:42,625 Police! 844 00:44:42,708 --> 00:44:44,042 Stop shouting "police, police, police!" 845 00:44:46,625 --> 00:44:47,833 I am the police. 846 00:44:55,042 --> 00:44:56,083 [Yelling in pain] 847 00:44:57,375 --> 00:44:58,833 What happened? Accident? 848 00:44:59,000 --> 00:44:59,917 No, ma'am. 849 00:45:00,500 --> 00:45:02,625 - You guys hit each other? - No, ma'am. 850 00:45:02,708 --> 00:45:03,708 Then? 851 00:45:04,208 --> 00:45:05,625 One guy hit all of us. 852 00:45:06,417 --> 00:45:07,375 A goon? 853 00:45:07,458 --> 00:45:08,417 A cop. 854 00:45:09,792 --> 00:45:11,167 So, you ran away from the police and came here? 855 00:45:11,250 --> 00:45:12,625 We didn't run away from him, ma'am. 856 00:45:12,792 --> 00:45:14,042 He brought us here. 857 00:45:16,083 --> 00:45:16,667 Hello! 858 00:45:16,750 --> 00:45:20,125 I sent you ten hearts. 859 00:45:20,208 --> 00:45:20,958 Hello! 860 00:45:21,042 --> 00:45:23,667 You didn't even send one back. 861 00:45:23,750 --> 00:45:24,750 Hey, uncle! 862 00:45:26,125 --> 00:45:27,292 I'll call you back. 863 00:45:28,500 --> 00:45:29,750 Yep, he's definitely a goon. 864 00:45:29,833 --> 00:45:30,708 What's up, sister? 865 00:45:30,792 --> 00:45:31,708 You done? 866 00:45:31,833 --> 00:45:33,875 Hey, I'm not a nurse or your sister. 867 00:45:33,958 --> 00:45:35,000 I'm a doctor. 868 00:45:35,083 --> 00:45:37,000 Me not also uncle. 869 00:45:37,167 --> 00:45:38,292 - Single. - Hmm. 870 00:45:38,375 --> 00:45:39,333 Did you do this? 871 00:45:39,417 --> 00:45:41,500 Does it look like I hit them? 872 00:45:43,000 --> 00:45:44,083 Sir hit them. 873 00:45:44,250 --> 00:45:46,250 Then call your "sir". 874 00:45:46,500 --> 00:45:49,000 Sir! Sir! The doctor's calling for you. 875 00:45:49,125 --> 00:45:50,583 Why? Did one of them die? 876 00:45:50,667 --> 00:45:52,458 [Music] 877 00:45:56,667 --> 00:45:58,250 Sir, I didn't say anything. 878 00:45:58,542 --> 00:46:00,708 Hello, doctor. Beautiful day. How can I help you? 879 00:46:00,875 --> 00:46:02,458 - Take off your glasses. - Huh? 880 00:46:03,000 --> 00:46:04,667 Take off your glasses. 881 00:46:10,875 --> 00:46:12,708 They're not glasses, they're shades. 882 00:46:12,875 --> 00:46:15,042 - What is it? - You hit them? 883 00:46:15,625 --> 00:46:16,375 It's my job to do that, ma'am. 884 00:46:16,458 --> 00:46:18,417 You think you can hit anyone just because you're a police officer? 885 00:46:18,625 --> 00:46:21,458 - They're not just anyone, ma'am. They are... - They've lost so much blood. 886 00:46:22,417 --> 00:46:24,875 You know how hard it is to get blood? 887 00:46:25,167 --> 00:46:27,250 And you're breaking bones here. 888 00:46:27,458 --> 00:46:31,000 It takes four months for a single bone to heal. 889 00:46:31,208 --> 00:46:34,083 Those four months are a nightmare. 890 00:46:34,333 --> 00:46:36,292 You can't even go to the toilet. You can't eat. 891 00:46:36,458 --> 00:46:39,625 You need help from family and friends for everything. 892 00:46:39,833 --> 00:46:42,750 You have to take care of them like they're kids, sir. 893 00:46:43,792 --> 00:46:46,417 And what if that happens to a kid? 894 00:46:46,500 --> 00:46:49,083 An orphan, with no family, no home? 895 00:46:50,083 --> 00:46:51,000 What do you mean? 896 00:46:51,042 --> 00:46:54,083 He broke a six-year-old's legs 897 00:46:54,167 --> 00:46:56,958 and left him on the streets to beg. 898 00:46:57,833 --> 00:46:59,542 He shoved a hot iron rod into 899 00:46:59,667 --> 00:47:03,750 a nine-year-old's eyes and turned her blind. 900 00:47:03,833 --> 00:47:05,875 There were 14 such kids at the signal today. 901 00:47:06,125 --> 00:47:08,833 There are probably around 90 kids in the city 902 00:47:09,125 --> 00:47:12,042 who were hurt and forced to beg 903 00:47:12,208 --> 00:47:14,125 by this man and his gang. 904 00:47:15,542 --> 00:47:18,333 - He took advantage of innocent children-- - Sir! Sir! 905 00:47:20,917 --> 00:47:22,167 Yeah, I hit them. 906 00:47:23,000 --> 00:47:24,292 I didn't do anything wrong, 907 00:47:24,500 --> 00:47:27,792 and I'm not going apologize for it, ma'am. 908 00:47:28,042 --> 00:47:29,042 Hmm? 909 00:47:30,042 --> 00:47:31,042 Hmm? 910 00:47:32,917 --> 00:47:34,208 Does it hurt? 911 00:47:34,500 --> 00:47:35,458 As it should. 912 00:47:35,542 --> 00:47:36,708 [Yelling in pain] 913 00:47:36,875 --> 00:47:37,958 Give me your hand. 914 00:47:38,292 --> 00:47:40,625 Sir, they've all be given first aid. 915 00:47:42,750 --> 00:47:46,292 Brother, the school you're sending me to- 916 00:47:46,458 --> 00:47:49,125 is it a Hindi medium or an English medium school? 917 00:47:49,750 --> 00:47:50,833 Yes, brother. 918 00:47:51,167 --> 00:47:52,208 I also want to go to school. 919 00:47:52,292 --> 00:47:55,917 Nurse aunty said they can fix my eye here. 920 00:47:56,125 --> 00:47:57,250 Please, brother. 921 00:48:02,333 --> 00:48:04,458 Ram Sevak, take them to the children's home. 922 00:48:04,667 --> 00:48:06,125 - Okay. - Okay, kids, 923 00:48:06,208 --> 00:48:08,375 I'll come by tomorrow morning to see you all. Okay? 924 00:48:11,792 --> 00:48:12,958 - Let's go, let's go, let's go! - Bye! 925 00:48:13,042 --> 00:48:14,250 Let's go, kids! 926 00:48:18,417 --> 00:48:19,417 Hi! 927 00:48:20,792 --> 00:48:22,333 You can wear your glasses, 928 00:48:23,417 --> 00:48:25,625 I mean, your shades. 929 00:48:26,917 --> 00:48:27,875 Wow! 930 00:48:28,958 --> 00:48:30,458 Are you married? 931 00:48:30,958 --> 00:48:31,833 No. 932 00:48:32,000 --> 00:48:33,042 Got a girlfriend? 933 00:48:33,542 --> 00:48:34,792 It never worked out. 934 00:48:35,875 --> 00:48:37,417 - Then okay. - Doctor Meera, 935 00:48:37,792 --> 00:48:39,917 - the Dean's calling for you. - I'm coming! 936 00:48:40,458 --> 00:48:41,375 Ask her! 937 00:48:41,458 --> 00:48:42,833 What do you mean by 'okay'? 938 00:48:44,500 --> 00:48:46,542 My shift ends at 8:30 PM. 939 00:48:46,708 --> 00:48:48,250 Meet me after that, hmm? 940 00:48:48,625 --> 00:48:49,708 Okay? 941 00:48:51,792 --> 00:48:52,750 Okay! 942 00:48:52,833 --> 00:48:54,000 Okay! 943 00:48:54,542 --> 00:48:55,750 Okay! 944 00:48:56,083 --> 00:48:57,750 [Rain pouring] 945 00:48:57,833 --> 00:49:00,500 "I'll still continue to love you." 946 00:49:00,583 --> 00:49:01,208 [Clear throat] 947 00:49:01,417 --> 00:49:02,292 Hi! 948 00:49:03,333 --> 00:49:04,708 [Thundering] 949 00:49:07,667 --> 00:49:08,625 Hi. 950 00:49:09,000 --> 00:49:10,833 What did that "okay" mean? 951 00:49:11,333 --> 00:49:12,542 "Okay" means "okay." 952 00:49:12,792 --> 00:49:13,917 You're saying "okay" again! 953 00:49:14,667 --> 00:49:16,458 Ma'am, I'm the Deputy Commissioner of this district. 954 00:49:16,542 --> 00:49:17,000 DCP! 955 00:49:17,250 --> 00:49:18,708 Hmm, busy man. 956 00:49:19,250 --> 00:49:21,875 I'm responsible for more than half the law and order in this city. 957 00:49:21,958 --> 00:49:24,000 And I've put all that aside, gotten on this bus, 958 00:49:24,042 --> 00:49:25,167 and sat behind you 959 00:49:25,250 --> 00:49:28,833 just to figure out why you said that four-letter word, "okay." 960 00:49:29,542 --> 00:49:30,958 So why are you sitting back there? 961 00:49:31,750 --> 00:49:33,000 Come sit next to me, sir. 962 00:49:33,250 --> 00:49:34,958 I will, now that you've asked me to. 963 00:49:40,917 --> 00:49:42,000 Meera. 964 00:49:43,125 --> 00:49:44,750 - Chennai Ponnu. - Huh? 965 00:49:45,958 --> 00:49:47,583 - I'm from Chennai. - Ah! 966 00:49:47,833 --> 00:49:49,250 - I'm a house surgeon. - Wow! 967 00:49:49,417 --> 00:49:54,375 I believe the heart's main job is to send a signal to your brain every second, 968 00:49:54,583 --> 00:49:57,875 no matter what's the situation. 969 00:49:58,042 --> 00:49:59,208 Wow! 970 00:49:59,292 --> 00:50:03,125 That means your heart sent you a signal when you saw me. 971 00:50:03,458 --> 00:50:04,500 Okay. 972 00:50:05,167 --> 00:50:06,958 But you're really beautiful. 973 00:50:07,083 --> 00:50:09,250 There must be a lot of guys chasing you. 974 00:50:09,417 --> 00:50:12,875 Yeah, but every guy I met, I always got the same signal- 975 00:50:12,958 --> 00:50:14,875 "no, no, no." 976 00:50:16,208 --> 00:50:18,958 But today, talking to you, 977 00:50:19,292 --> 00:50:21,833 I got a different signal-a soft one. 978 00:50:22,792 --> 00:50:23,833 "Okay." 979 00:50:24,208 --> 00:50:25,250 "Okay." 980 00:50:26,792 --> 00:50:28,958 Sorry, I'm rambling about myself. 981 00:50:29,708 --> 00:50:30,958 What's your story? 982 00:50:34,042 --> 00:50:35,417 It's a tragic one. 983 00:50:35,708 --> 00:50:37,875 I'm always surrounded by men. 984 00:50:38,000 --> 00:50:39,833 First, I went to a boys' school, then a boys' college, 985 00:50:39,917 --> 00:50:41,833 and then a boys' police academy. 986 00:50:41,917 --> 00:50:42,625 Hmm. 987 00:50:42,708 --> 00:50:45,958 Every girl I met, I thought, "She's the one." 988 00:50:46,250 --> 00:50:47,833 So, you've proposed to a lot of girls? 989 00:50:47,917 --> 00:50:49,667 I've lost count. 990 00:50:49,833 --> 00:50:51,875 I see, so you've lost count, huh? 991 00:50:52,958 --> 00:50:54,000 It hurts. 992 00:50:54,875 --> 00:50:55,958 Okay. 993 00:50:56,417 --> 00:50:57,500 [Thundering] 994 00:50:57,750 --> 00:50:58,917 But... 995 00:51:00,208 --> 00:51:03,417 I didn't know we were supposed to get a signal from the heart. 996 00:51:05,792 --> 00:51:07,000 Now you know, right? 997 00:51:10,292 --> 00:51:11,667 Close your eyes, 998 00:51:12,458 --> 00:51:14,917 and see what signal your heart sends you. 999 00:51:22,417 --> 00:51:24,708 Hey, Romeo and Juliet, where do you want to go? 1000 00:51:25,000 --> 00:51:27,625 [Laughing] 1001 00:51:28,917 --> 00:51:30,458 I don't know where we're going, 1002 00:51:30,833 --> 00:51:32,583 but wherever we go, 1003 00:51:34,417 --> 00:51:35,500 we'll go together. 1004 00:51:46,625 --> 00:51:47,750 Dad, 1005 00:51:48,000 --> 00:51:51,875 this guy working at the toll booth, earning a salary of 10,000 rupees, 1006 00:51:51,958 --> 00:51:53,625 told me I had to pay the toll. 1007 00:51:54,000 --> 00:51:59,042 No one stops these worthless guys who wash your underwear! 1008 00:51:59,333 --> 00:52:01,917 Instead, people stand up and salute them. 1009 00:52:02,292 --> 00:52:05,958 I'm your son, but nobody respects me. 1010 00:52:07,292 --> 00:52:09,000 What do you want from me? 1011 00:52:09,208 --> 00:52:10,292 Dad... 1012 00:52:10,542 --> 00:52:11,667 Hmm? 1013 00:52:12,833 --> 00:52:13,792 Yeah. 1014 00:52:14,083 --> 00:52:15,000 Salute. 1015 00:52:15,083 --> 00:52:15,875 Hmm. 1016 00:52:15,958 --> 00:52:17,917 - A car with a red beacon on it. - Mm-hmm. 1017 00:52:18,125 --> 00:52:19,750 I want to be a minister. 1018 00:52:22,000 --> 00:52:23,042 That's it. 1019 00:52:29,458 --> 00:52:30,667 Come here. Come on. 1020 00:52:30,750 --> 00:52:31,750 Come here. 1021 00:52:31,833 --> 00:52:32,833 Come. 1022 00:52:35,667 --> 00:52:37,000 My boy... 1023 00:52:41,083 --> 00:52:42,958 Alright, I'll make you one. 1024 00:52:43,292 --> 00:52:46,667 From today, my son is the Finance Minister. 1025 00:52:47,292 --> 00:52:49,292 - Ashwin Baba! - Long live! 1026 00:52:49,417 --> 00:52:51,542 - Ashwin Baba! - Long live! 1027 00:52:51,625 --> 00:52:53,417 My baby! 1028 00:52:54,042 --> 00:52:55,583 I'm so proud of you! 1029 00:52:55,917 --> 00:52:57,125 - Good morning, sir. - Yes, good morning. 1030 00:52:57,208 --> 00:52:58,208 Let's go. I've got a lot of work today. 1031 00:52:58,292 --> 00:52:59,458 Not work, trouble. 1032 00:53:00,875 --> 00:53:02,250 - Let's go. - Huh? 1033 00:53:06,667 --> 00:53:07,875 What are you doing here, Mummy? 1034 00:53:08,583 --> 00:53:10,875 Chembur is on the way to your office, right? 1035 00:53:10,958 --> 00:53:13,792 There's a big function at Sapna Aunty's place today. 1036 00:53:13,875 --> 00:53:14,792 Let's go, let's go, let's go. 1037 00:53:14,875 --> 00:53:15,917 Please step out of the car. 1038 00:53:16,167 --> 00:53:18,208 - What? - First, step out of the car. 1039 00:53:18,417 --> 00:53:20,042 What... what do you think, huh? 1040 00:53:20,250 --> 00:53:21,417 - Come on, Mummy. Come. - Hey...! 1041 00:53:22,208 --> 00:53:26,625 You think I got this official car to take my family on a picnic? 1042 00:53:27,000 --> 00:53:29,958 This is an official government vehicle assigned to a government official. 1043 00:53:30,125 --> 00:53:34,000 All the goons, hooligans, and drunkards can ride in it, 1044 00:53:34,042 --> 00:53:35,042 but your mother, 1045 00:53:35,125 --> 00:53:37,875 the one who carried you in her womb for nine months, 1046 00:53:37,958 --> 00:53:39,917 the one who nurtured you, sang lullabies to you- 1047 00:53:40,000 --> 00:53:42,125 she can't ride in this official car of yours! 1048 00:53:42,208 --> 00:53:44,958 - How many times-- - You'll get an auto rickshaw at the junction. 1049 00:53:45,000 --> 00:53:46,375 Take that and go there. 1050 00:53:46,583 --> 00:53:47,833 If they refuse, 1051 00:53:47,958 --> 00:53:51,083 call DCP Satya Verma. Good vibes only! 1052 00:53:51,167 --> 00:53:52,625 "Good vibes only!" 1053 00:53:52,750 --> 00:53:54,417 I'm the mother of the Deputy Commissioner, 1054 00:53:54,500 --> 00:53:55,833 but I don't't even get coriander or chilies for free! 1055 00:53:55,917 --> 00:53:56,833 Wait! 1056 00:53:57,833 --> 00:53:58,458 [Chuckles] 1057 00:53:58,625 --> 00:54:00,917 I knew you'd take me along. Let's go, let's go, let's go. 1058 00:54:01,000 --> 00:54:02,583 Lal Bahadur Shastri. 1059 00:54:03,417 --> 00:54:04,500 Will he be riding with us too? 1060 00:54:05,625 --> 00:54:07,625 He was the second Prime Minister of India! 1061 00:54:07,708 --> 00:54:08,583 Oh. 1062 00:54:08,958 --> 00:54:10,833 And his mother lived in a small house. 1063 00:54:10,917 --> 00:54:12,250 Learn something from her, Mummy. 1064 00:54:12,542 --> 00:54:14,542 Fine, so you're making fun of me, huh? 1065 00:54:14,625 --> 00:54:15,417 - Not at all. - That's great. 1066 00:54:15,500 --> 00:54:16,792 - Mummy, I love you. - I love you, my foot! 1067 00:54:16,875 --> 00:54:17,792 Mummy! 1068 00:54:18,958 --> 00:54:19,833 [Laughing] 1069 00:54:20,000 --> 00:54:22,875 The safety of all women is our responsibility. 1070 00:54:23,000 --> 00:54:24,125 King of police. 1071 00:54:24,417 --> 00:54:27,583 [Music] 1072 00:54:39,208 --> 00:54:40,208 Steady, sir. 1073 00:54:40,292 --> 00:54:41,542 I am steady. 1074 00:54:47,000 --> 00:54:47,500 Hi. 1075 00:54:47,583 --> 00:54:49,042 Hi... hi. 1076 00:54:49,125 --> 00:54:50,917 Today's the first time I've worn a sari. 1077 00:54:51,000 --> 00:54:53,500 When I saw myself in the mirror, I thought, 1078 00:54:53,583 --> 00:54:56,583 "Hmm, the sari really suits you, Meera." 1079 00:54:57,542 --> 00:55:00,250 But then I didn't know who to call to show off my beauty, 1080 00:55:00,750 --> 00:55:02,208 and then I remembered you. 1081 00:55:03,500 --> 00:55:04,833 Okay, so did you get a good look? 1082 00:55:05,000 --> 00:55:05,875 Bye! 1083 00:55:05,958 --> 00:55:07,083 Wait a second. 1084 00:55:07,292 --> 00:55:10,250 By the way, where are you going to show off your beauty? 1085 00:55:10,458 --> 00:55:12,750 Chembur, to attend my friend's baby shower. 1086 00:55:12,833 --> 00:55:13,958 And how are you getting there? 1087 00:55:14,792 --> 00:55:15,958 In an auto rickshaw. 1088 00:55:16,000 --> 00:55:17,667 Come on, Meera! 1089 00:55:17,833 --> 00:55:20,917 How can you go in an auto rickshaw when I have such a big, cozy, 1090 00:55:21,000 --> 00:55:22,292 well-maintained car? 1091 00:55:22,750 --> 00:55:23,708 No! 1092 00:55:24,792 --> 00:55:25,958 Government vehicle? 1093 00:55:26,208 --> 00:55:27,417 What is government? 1094 00:55:27,500 --> 00:55:28,792 What is government, Ram Sevak? 1095 00:55:28,917 --> 00:55:32,125 Whatever you think it is, must be right. 1096 00:55:32,208 --> 00:55:33,625 You tell us, sir. 1097 00:55:33,958 --> 00:55:35,750 Government is of the people, by the people... 1098 00:55:35,833 --> 00:55:36,875 For the people? 1099 00:55:36,958 --> 00:55:37,958 Right, Ram Sevak? 1100 00:55:38,000 --> 00:55:39,292 Absolutely right, sir. 1101 00:55:39,417 --> 00:55:40,583 - Come on, let's drop you. - Come. 1102 00:55:40,667 --> 00:55:41,750 Okay, listen... 1103 00:55:42,250 --> 00:55:43,833 Can I bring my friends along too? 1104 00:55:44,292 --> 00:55:45,417 Of course, you can. 1105 00:55:45,500 --> 00:55:46,958 Call all your friends. 1106 00:55:47,000 --> 00:55:47,958 We'll make room. 1107 00:55:48,000 --> 00:55:49,625 There's plenty of space in our hearts- 1108 00:55:49,708 --> 00:55:51,833 I mean, in our car. 1109 00:55:54,125 --> 00:55:55,542 Come on, hurry up. 1110 00:55:57,750 --> 00:56:00,542 It was a game of pretend house with dolls, 1111 00:56:00,958 --> 00:56:03,667 While playing the doll didn't realize at all, 1112 00:56:04,042 --> 00:56:09,375 When she gave her heart to the boy doll. 1113 00:56:10,167 --> 00:56:13,042 Speak with sweetness, 1114 00:56:13,500 --> 00:56:16,042 Think with love, 1115 00:56:16,583 --> 00:56:21,833 For someone special is coming soon, my friend. 1116 00:56:22,667 --> 00:56:25,458 Get little toys, 1117 00:56:25,542 --> 00:56:28,792 A blanket from the moon, 1118 00:56:28,875 --> 00:56:33,917 Turn your arms into a swing, 1119 00:56:35,292 --> 00:56:40,667 For someone special is coming soon, my friend. 1120 00:56:45,333 --> 00:56:47,500 Give me a glimpse. 1121 00:56:51,500 --> 00:56:53,750 Give me a glimpse. 1122 00:57:00,167 --> 00:57:03,083 Steal sweet kisses, 1123 00:57:03,208 --> 00:57:06,292 Sing soft lullabies, 1124 00:57:06,375 --> 00:57:11,375 Tie secure thread. 1125 00:57:12,583 --> 00:57:15,667 Through the gentle sun, 1126 00:57:15,750 --> 00:57:18,875 Happiness will soon shower, 1127 00:57:18,958 --> 00:57:23,792 With laughter blooming like fresh flowers. 1128 00:57:25,042 --> 00:57:27,833 Someone is about to belong to you, 1129 00:57:27,917 --> 00:57:31,292 And you, too, should belong to someone too. 1130 00:57:31,375 --> 00:57:36,792 What's the path that leads the way? 1131 00:57:37,583 --> 00:57:42,917 For someone special is coming soon, my friend. 1132 00:57:47,833 --> 00:57:49,583 Give me a glimpse. 1133 00:57:49,667 --> 00:57:51,167 Hello! 1134 00:57:51,750 --> 00:57:52,917 Hello! 1135 00:57:54,167 --> 00:57:55,375 Hello! 1136 00:57:55,958 --> 00:57:57,167 Hello! 1137 00:57:58,292 --> 00:58:00,292 My dear darling son! 1138 00:58:00,750 --> 00:58:02,542 - What are you doing here? - I'll tell you! 1139 00:58:02,792 --> 00:58:04,375 - Public service, ma'am. - Yes. 1140 00:58:04,458 --> 00:58:05,458 Oh, Mom! 1141 00:58:07,000 --> 00:58:08,250 Mummy! 1142 00:58:16,208 --> 00:58:17,250 Mom... 1143 00:58:17,417 --> 00:58:20,458 I've gone through so much trying to find a good match for you. 1144 00:58:20,667 --> 00:58:23,167 But you never said yes to any girl. 1145 00:58:23,250 --> 00:58:24,667 - Yeah, I didn't. So... - And now, 1146 00:58:24,792 --> 00:58:28,000 you've brought a girl home from who knows where, 1147 00:58:28,250 --> 00:58:30,333 and you think I'm just going to be okay with it? 1148 00:58:31,667 --> 00:58:32,792 Let me be clear. 1149 00:58:32,875 --> 00:58:34,042 Listen carefully. 1150 00:58:34,708 --> 00:58:36,042 I don't like her at all. 1151 00:58:36,083 --> 00:58:37,292 She's beautiful. 1152 00:58:37,833 --> 00:58:39,417 Here's her coffee... Her cup of coffee. 1153 00:58:39,542 --> 00:58:40,250 Give it to her. 1154 00:58:40,333 --> 00:58:42,083 Once she's done, take her home. 1155 00:58:42,167 --> 00:58:46,250 Don't even go near her street again. 1156 00:58:46,792 --> 00:58:47,792 Go. 1157 00:58:47,875 --> 00:58:48,917 Go! 1158 00:58:57,042 --> 00:58:58,042 Should I leave? 1159 00:58:59,042 --> 00:59:00,042 Go. 1160 00:59:00,250 --> 00:59:02,500 In the morning, you were so happy to give me a ride. 1161 00:59:02,708 --> 00:59:04,333 Why do you look so sad now? 1162 00:59:04,542 --> 00:59:05,458 Hmm? 1163 00:59:05,917 --> 00:59:07,000 I saw. 1164 00:59:07,875 --> 00:59:10,167 Look, my mom has a habit of speaking her mind. 1165 00:59:10,625 --> 00:59:11,917 Please don't take it personally. 1166 00:59:12,667 --> 00:59:14,458 - It's okay. It is what it is. - No. 1167 00:59:14,542 --> 00:59:16,167 Meera, sorry. 1168 00:59:16,667 --> 00:59:18,458 Mom can be like a kid sometimes, 1169 00:59:18,542 --> 00:59:20,042 but she's got a good heart. 1170 00:59:20,250 --> 00:59:21,208 - Please... - It's okay, Satya. 1171 00:59:21,292 --> 00:59:22,625 - Go home. - What did Mom say? 1172 00:59:25,083 --> 00:59:26,292 She said... 1173 00:59:27,625 --> 00:59:29,208 she didn't like me at all. 1174 00:59:29,375 --> 00:59:31,875 And there's no way she'll let us get married. 1175 00:59:36,000 --> 00:59:38,042 [Laughing] 1176 00:59:38,667 --> 00:59:39,875 Satya! 1177 00:59:45,667 --> 00:59:47,083 - If you don't like me... - If you don't like me... 1178 00:59:48,583 --> 00:59:50,750 I was about to say the same thing to you. 1179 00:59:51,542 --> 00:59:56,375 My life's been all about him since the day he was born. 1180 00:59:57,458 --> 00:59:59,500 I've raised him with so much love. 1181 01:00:00,917 --> 01:00:03,542 I can't go against his wishes, even if I wanted to. 1182 01:00:04,042 --> 01:00:08,250 And if, you know, just in case we don't get along... 1183 01:00:08,333 --> 01:00:11,250 You'll take him away from me, right? 1184 01:00:11,458 --> 01:00:14,208 Your kids would stay away from me as well. 1185 01:00:14,375 --> 01:00:21,833 Then all these 30 years of my life will feel pointless, right? 1186 01:00:23,458 --> 01:00:26,333 Please don't take this the wrong way. 1187 01:00:26,542 --> 01:00:31,500 You never wished you had a daughter? 1188 01:00:32,000 --> 01:00:33,083 Of course, I did! 1189 01:00:33,167 --> 01:00:35,167 I always wanted a daughter! 1190 01:00:35,500 --> 01:00:37,833 In fact, I've already made all the arrangements. 1191 01:00:37,917 --> 01:00:39,042 Clothes and everything. 1192 01:00:40,500 --> 01:00:41,667 But I got him instead. 1193 01:00:43,458 --> 01:00:45,042 Sons are good too. 1194 01:00:45,208 --> 01:00:47,208 And Satya is my life. 1195 01:00:47,417 --> 01:00:49,917 But daughters really bring life to a home. 1196 01:00:51,542 --> 01:00:53,000 I don't have a mom. 1197 01:00:54,042 --> 01:00:55,083 I just have a dad 1198 01:00:55,542 --> 01:00:57,875 who loves me a lot. 1199 01:00:58,917 --> 01:00:59,958 But still, 1200 01:01:00,458 --> 01:01:05,875 sometimes I wish I had a mom. 1201 01:01:06,042 --> 01:01:08,042 I could've gone to her to fix my hair. 1202 01:01:08,417 --> 01:01:10,292 I could've shared my feelings with her. 1203 01:01:10,833 --> 01:01:13,417 We could've gone shopping together. 1204 01:01:13,792 --> 01:01:15,750 We'd bargain like crazy. 1205 01:01:15,833 --> 01:01:17,500 "Hey mister, I'm not paying 500, 1206 01:01:17,708 --> 01:01:18,917 how about 200?" 1207 01:01:19,000 --> 01:01:20,083 "Two for 200!" 1208 01:01:21,208 --> 01:01:21,750 [High five] 1209 01:01:21,958 --> 01:01:23,833 Every time I met Satya, 1210 01:01:23,917 --> 01:01:25,917 he'd always talk about you. 1211 01:01:26,375 --> 01:01:30,208 "My mom, my baby, my darling..." 1212 01:01:30,625 --> 01:01:33,583 I used to wonder what kind of darling you were. 1213 01:01:34,458 --> 01:01:35,458 [Laughing] 1214 01:01:35,750 --> 01:01:37,417 Now I get it. 1215 01:01:38,333 --> 01:01:39,917 You really are a darling, Mom. 1216 01:01:42,083 --> 01:01:43,375 Can I call you... 1217 01:01:44,500 --> 01:01:45,875 My mom? 1218 01:01:49,500 --> 01:01:50,917 Would you like tea or coffee? 1219 01:01:52,333 --> 01:01:53,750 - Coffee. - You won't get it. 1220 01:01:55,708 --> 01:01:57,000 I'll get it right away. 1221 01:01:58,875 --> 01:01:59,875 Oh! 1222 01:02:00,750 --> 01:02:05,250 Wow, the Deputy Commissioner has tears in his eyes! 1223 01:02:05,333 --> 01:02:06,625 Meera! Meera! Meera! 1224 01:02:07,042 --> 01:02:08,042 What else did she say? 1225 01:02:08,083 --> 01:02:11,875 She asked, "When are you going on your honeymoon?" 1226 01:02:13,292 --> 01:02:14,250 What? 1227 01:02:14,875 --> 01:02:16,667 - Woohoo! - Heyyyy! 1228 01:02:18,000 --> 01:02:19,458 Hey, the warden will wake up. 1229 01:02:21,667 --> 01:02:24,167 [Music] 1230 01:02:37,208 --> 01:02:40,917 O' Tantrum thrower, belong to me, 1231 01:02:41,042 --> 01:02:44,750 O' Sunglasses wearer, come with me. 1232 01:02:44,917 --> 01:02:49,542 Let's together learn the magic of the mesmerizing the heart, come on. 1233 01:02:52,458 --> 01:02:57,125 Let's together learn how to spellbound the body, come on. 1234 01:02:59,292 --> 01:03:01,333 You're young, and so am I, 1235 01:03:01,417 --> 01:03:03,250 Let the noise reach the sky. 1236 01:03:03,333 --> 01:03:05,125 You are mine, and I am yours, 1237 01:03:05,208 --> 01:03:07,292 Now, everyone knows the score. 1238 01:03:07,375 --> 01:03:09,250 I know it, and you do too, 1239 01:03:09,333 --> 01:03:13,625 Our bond is strong and true. 1240 01:03:14,667 --> 01:03:16,875 Now, let our eyes begin to flirt, 1241 01:03:16,958 --> 01:03:18,792 Let the two flirt and love, 1242 01:03:18,875 --> 01:03:20,667 To the heart content we flirt, 1243 01:03:20,792 --> 01:03:22,208 You and me for sure. 1244 01:03:22,292 --> 01:03:24,792 Now, let our eyes begin to flirt, 1245 01:03:24,875 --> 01:03:26,375 Let the two flirt and love, 1246 01:03:26,458 --> 01:03:28,292 To the heart content we flirt, 1247 01:03:28,375 --> 01:03:30,667 You and me for sure. 1248 01:03:31,500 --> 01:03:35,833 [Music] 1249 01:04:07,958 --> 01:04:12,042 Young beauty, you're pure gold, 1250 01:04:12,208 --> 01:04:15,792 Let me make turn you into ring, girl. 1251 01:04:16,000 --> 01:04:19,625 The language of your eyes is right, 1252 01:04:19,750 --> 01:04:23,208 But your lips tell only lies. 1253 01:04:23,292 --> 01:04:25,333 Half of my promises are sincere, 1254 01:04:25,417 --> 01:04:27,167 The rest will be too in time, my dear, 1255 01:04:27,250 --> 01:04:31,000 Together, we'll savor each delight, Sweet and sour through the night. 1256 01:04:31,125 --> 01:04:37,125 Now, I will be where you go, Wherever your kohl glows. 1257 01:04:38,417 --> 01:04:41,000 Now, let our eyes begin to flirt, 1258 01:04:41,042 --> 01:04:42,750 Let the two flirt and love, 1259 01:04:42,875 --> 01:04:44,458 To the heart content we flirt, 1260 01:04:44,542 --> 01:04:46,375 You and me for sure. 1261 01:04:46,458 --> 01:04:48,500 Now, let our eyes begin to flirt, 1262 01:04:48,583 --> 01:04:50,208 Let the two flirt and love, 1263 01:04:50,292 --> 01:04:52,125 To the heart content we flirt, 1264 01:04:52,208 --> 01:04:54,125 You and me for sure. 1265 01:04:54,375 --> 01:04:58,042 O' Tantrum thrower, belong to me, 1266 01:04:58,125 --> 01:05:01,875 O' Sunglasses wearer, come with me. 1267 01:05:02,042 --> 01:05:06,958 Let's together learn how to entice the mind, come on. 1268 01:05:10,625 --> 01:05:11,750 Come, let's go. 1269 01:05:12,542 --> 01:05:13,917 Thaman Bhai, once more. 1270 01:05:14,250 --> 01:05:15,125 Come on! 1271 01:05:17,042 --> 01:05:18,375 [Music] 1272 01:05:25,292 --> 01:05:27,083 - Sir, tea. - Sir, your mom said 1273 01:05:27,167 --> 01:05:29,000 you should eat your meal and not make a fuss. 1274 01:05:29,042 --> 01:05:30,417 - Put it in your mouth-- - Hey! 1275 01:05:32,375 --> 01:05:33,292 Kali, who are these people? 1276 01:05:33,375 --> 01:05:34,625 They've been here for about an hour, sir. 1277 01:05:34,708 --> 01:05:35,875 - I've already filed their report. - Send them in. 1278 01:05:35,958 --> 01:05:36,667 Okay. 1279 01:05:38,292 --> 01:05:39,333 Go ahead, tell me. 1280 01:05:45,958 --> 01:05:47,708 My daughter's name is Amba, sir. 1281 01:05:47,833 --> 01:05:49,208 She's in tenth grade. 1282 01:05:49,458 --> 01:05:51,167 Three days ago, she left for school but... 1283 01:05:52,417 --> 01:05:53,792 never came back. 1284 01:06:00,875 --> 01:06:02,708 So, your daughter's been missing for three days. 1285 01:06:02,792 --> 01:06:05,375 Did you file a report at the nearest police station? 1286 01:06:05,458 --> 01:06:06,708 Yes, we went there, sir. 1287 01:06:08,208 --> 01:06:09,583 We paid them 10,000 rupees. 1288 01:06:09,958 --> 01:06:12,000 They promised they would find her. 1289 01:06:12,875 --> 01:06:14,708 But yesterday, when we went to ask about her, 1290 01:06:14,792 --> 01:06:20,333 they told us she ran away with someone. 1291 01:06:20,417 --> 01:06:21,792 [Crying] 1292 01:06:23,875 --> 01:06:25,708 Our daughter wouldn't do that, sir. 1293 01:06:26,500 --> 01:06:28,083 They are lying, sir. 1294 01:06:30,875 --> 01:06:32,000 You... 1295 01:06:32,667 --> 01:06:34,042 you are our only hope, sir. 1296 01:06:35,792 --> 01:06:37,083 Please, find our daughter. 1297 01:06:37,167 --> 01:06:38,833 [Police siren] 1298 01:06:44,292 --> 01:06:45,333 [Gate clanking] 1299 01:06:48,583 --> 01:06:49,625 Forward, forward, forward... stop. 1300 01:06:49,708 --> 01:06:50,792 Go back, go back, go back. 1301 01:06:50,875 --> 01:06:52,667 Did Amba get into any fights at school? 1302 01:06:52,750 --> 01:06:55,625 No, sir. She's a very sweet and innocent girl. 1303 01:06:55,708 --> 01:06:57,917 Sir, I found some important footage. 1304 01:06:58,000 --> 01:06:59,542 Here, take a look at this. 1305 01:07:10,583 --> 01:07:11,542 [Bus conductor whistle] 1306 01:07:21,458 --> 01:07:22,750 [Goat bleep] 1307 01:07:25,833 --> 01:07:26,708 [Dog whining] 1308 01:07:26,792 --> 01:07:28,042 - Excuse me, sir? - Yes? 1309 01:07:28,125 --> 01:07:29,458 Have you seen this girl? 1310 01:07:30,792 --> 01:07:34,125 Yes, this girl gets off at this bus stop every day 1311 01:07:34,500 --> 01:07:35,708 and then goes this way. 1312 01:07:44,875 --> 01:07:46,583 [Dog barking] 1313 01:07:50,125 --> 01:07:51,500 What's wrong with this dog? 1314 01:07:51,583 --> 01:07:55,000 This dog's been acting crazy because this girl hasn't been here since three days. 1315 01:07:55,042 --> 01:07:58,125 She used to buy biscuits from my shop on her way to 1316 01:07:58,250 --> 01:07:59,750 and from school and feed him. 1317 01:07:59,833 --> 01:08:02,958 That's why he'd always follow her around. 1318 01:08:04,333 --> 01:08:05,875 [Dog growling] 1319 01:08:10,667 --> 01:08:12,292 [Dog barking] 1320 01:08:12,917 --> 01:08:15,167 [Dramatic music] 1321 01:08:39,083 --> 01:08:41,125 Let's go, Ram Sevak. Get the dog into the car too. 1322 01:08:41,208 --> 01:08:42,167 Why, sir? 1323 01:08:42,292 --> 01:08:43,958 Dogs have a peculiar instinct. 1324 01:08:44,500 --> 01:08:45,875 They never forget anything, 1325 01:08:46,000 --> 01:08:48,042 especially if they were close to someone, 1326 01:08:48,167 --> 01:08:50,208 and that someone was hurt by someone else. 1327 01:08:50,917 --> 01:08:52,208 Like this dog, 1328 01:08:52,292 --> 01:08:54,042 who's been chasing only big cars. 1329 01:08:54,167 --> 01:08:57,292 That means Amba was hurt by someone who drives a big car. 1330 01:08:57,375 --> 01:08:58,792 [Police siren] 1331 01:09:02,167 --> 01:09:05,333 Don't worry, Amba will be fine. 1332 01:09:07,000 --> 01:09:08,125 Stop, stop, stop. 1333 01:09:09,000 --> 01:09:10,333 Get the footage from the last three days. 1334 01:09:10,417 --> 01:09:10,875 Yes, sir. 1335 01:09:10,958 --> 01:09:12,958 Pause whenever you see a Jeep. 1336 01:09:13,000 --> 01:09:13,792 Okay, sir. 1337 01:09:14,000 --> 01:09:14,792 Forward. 1338 01:09:15,417 --> 01:09:16,375 Okay, pause, pause. 1339 01:09:17,125 --> 01:09:18,000 Zoom in. 1340 01:09:18,042 --> 01:09:18,833 That's it. 1341 01:09:18,958 --> 01:09:20,625 - Give me a printout of that car. - Okay, sir. 1342 01:09:20,792 --> 01:09:22,000 - Let's go. - Okay, sir. 1343 01:09:22,750 --> 01:09:24,417 Where's the next ATM on this road? 1344 01:09:24,542 --> 01:09:25,958 There's a forest up ahead. 1345 01:09:26,000 --> 01:09:27,625 There might not be any ATMs further along. 1346 01:09:27,792 --> 01:09:30,000 There's an industrial estate about six kilometers ahead. 1347 01:09:30,083 --> 01:09:31,417 There could be an ATM there, sir. 1348 01:09:31,500 --> 01:09:33,083 I've checked the footage from the past three days, sir. 1349 01:09:33,167 --> 01:09:35,167 No black jeep has passed through here yet. 1350 01:09:36,375 --> 01:09:37,375 Here. 1351 01:09:38,458 --> 01:09:39,542 This means Amba 1352 01:09:39,625 --> 01:09:40,625 is somewhere within this six-kilometer radius. 1353 01:09:40,708 --> 01:09:41,333 Yes. 1354 01:09:41,417 --> 01:09:42,333 If we find the black jeep... 1355 01:09:42,417 --> 01:09:43,708 - We find Amba. - Correct. 1356 01:09:48,000 --> 01:09:49,625 Alert the neighboring police stations. 1357 01:09:49,708 --> 01:09:50,750 Okay, sir. Yes, sir. 1358 01:09:50,875 --> 01:09:51,792 Copy, sir. 1359 01:09:52,125 --> 01:09:53,500 - Cordon off the entire area. - Take your helmet off. 1360 01:09:53,667 --> 01:09:55,083 Come on, sir! 1361 01:09:55,167 --> 01:09:56,042 Move it. 1362 01:09:56,125 --> 01:09:57,458 I want complete surveillance. 1363 01:09:57,583 --> 01:09:58,375 Sir is checking. 1364 01:09:58,458 --> 01:10:00,333 Also alert the medical team and the ambulance. 1365 01:10:00,417 --> 01:10:01,458 We don't have much time. 1366 01:10:01,542 --> 01:10:02,792 We have to find her. 1367 01:10:07,000 --> 01:10:08,458 Stop, stop, stop. 1368 01:10:08,750 --> 01:10:09,708 [Dog whining] 1369 01:10:09,792 --> 01:10:11,958 [Dramatic music] 1370 01:10:36,375 --> 01:10:37,458 [Grass rustling] 1371 01:10:37,750 --> 01:10:39,875 [Dog growling and barking] 1372 01:10:45,167 --> 01:10:47,333 Let me go! Let go of me! 1373 01:10:47,625 --> 01:10:49,000 My child! 1374 01:10:50,375 --> 01:10:52,000 Amba! 1375 01:10:56,250 --> 01:10:57,417 Patil, you check this side. 1376 01:10:57,500 --> 01:10:58,292 You two, go that side. 1377 01:10:58,375 --> 01:10:59,417 Come on, come on! 1378 01:11:11,958 --> 01:11:13,583 Amba! 1379 01:11:17,458 --> 01:11:19,458 [Dog barking] 1380 01:11:46,542 --> 01:11:47,667 Bye! 1381 01:11:49,667 --> 01:11:52,000 You've gotten all dirty, darling. 1382 01:11:59,667 --> 01:12:01,417 Brother! 1383 01:12:02,667 --> 01:12:05,250 [Sad music] 1384 01:12:10,708 --> 01:12:12,958 Hey! 1385 01:12:18,958 --> 01:12:20,583 My child! 1386 01:12:23,500 --> 01:12:24,833 Amba! 1387 01:12:32,667 --> 01:12:37,750 O' my moon, O' my precious one, 1388 01:12:37,833 --> 01:12:42,708 - What an unfair farewell this is. - Brother! 1389 01:12:42,792 --> 01:12:47,833 The one I cherished like a delicate flower every day, 1390 01:12:47,917 --> 01:12:52,792 Why has she withered away? 1391 01:12:52,875 --> 01:12:57,917 With my veil, 1392 01:12:58,042 --> 01:13:02,542 I shielded you from the sun, 1393 01:13:03,042 --> 01:13:08,000 But I couldn't save you today, 1394 01:13:08,083 --> 01:13:13,042 Though, you called out my name. 1395 01:13:13,125 --> 01:13:15,042 Now your ashes question me - 1396 01:13:15,083 --> 01:13:18,125 What was my fault tell me. 1397 01:13:18,250 --> 01:13:20,750 I screamed and cried, 1398 01:13:20,833 --> 01:13:24,458 - I am being punished, tell me why! - [Ambulance siren] 1399 01:13:28,250 --> 01:13:32,792 Bhaiya, my books.. 1400 01:13:33,333 --> 01:13:35,333 My eyes have run dry, 1401 01:13:35,417 --> 01:13:38,333 Silence consumes me, 1402 01:13:38,417 --> 01:13:42,958 How can any leave you and just walk away? 1403 01:13:43,000 --> 01:13:45,958 - My child! - My eyes have run dry, 1404 01:13:46,000 --> 01:13:48,500 Silence consumes me, 1405 01:13:48,583 --> 01:13:53,542 How can any leave you and just walk away? 1406 01:13:56,625 --> 01:13:59,708 Satya, I'm sorry. 1407 01:14:00,458 --> 01:14:02,750 We could've saved her. 1408 01:14:02,833 --> 01:14:05,250 Her body had only 40% burns, but... 1409 01:14:06,500 --> 01:14:07,625 Doctor... 1410 01:14:09,083 --> 01:14:12,917 Look at her father's eyes. 1411 01:14:13,083 --> 01:14:14,750 How do I tell him 1412 01:14:15,250 --> 01:14:18,292 his daughter won't be going home with him? 1413 01:14:18,625 --> 01:14:19,958 How do I say that to him? 1414 01:14:21,167 --> 01:14:22,083 I'm sorry. 1415 01:14:22,167 --> 01:14:23,125 [Sad music] 1416 01:14:24,250 --> 01:14:28,792 You can't speak or hear, but at least you can see, right? 1417 01:14:29,417 --> 01:14:31,000 Can't you see? 1418 01:14:32,333 --> 01:14:35,917 They killed our daughter! They killed her! 1419 01:14:36,000 --> 01:14:38,417 They killed Amba! 1420 01:14:38,875 --> 01:14:40,625 [Crying] 1421 01:14:41,083 --> 01:14:42,042 It's over! 1422 01:14:42,125 --> 01:14:44,375 - It's all over! Amba! - [Thundering] 1423 01:14:45,833 --> 01:14:47,625 Her leg bones are broken too. 1424 01:14:47,792 --> 01:14:49,917 And her intestines are severely damaged as well. 1425 01:14:50,000 --> 01:14:51,458 It looks like an iron rod was inserted. 1426 01:14:51,625 --> 01:14:55,667 O' my moon, O' my precious one, 1427 01:14:56,708 --> 01:15:01,208 The courtyard will weep in silence. 1428 01:15:01,708 --> 01:15:06,542 O' my moon, O' my precious one, 1429 01:15:06,708 --> 01:15:11,792 How will your father sleep now that you're gone? 1430 01:15:11,875 --> 01:15:16,792 You once sat on my shoulders, 1431 01:15:16,875 --> 01:15:21,958 Swinging your legs so freely, 1432 01:15:22,042 --> 01:15:26,792 I was my father's joy, 1433 01:15:26,958 --> 01:15:31,958 You would proud say it with glee. 1434 01:15:32,000 --> 01:15:36,958 Now my dreams are shattered, 1435 01:15:37,375 --> 01:15:42,333 Just wait and see, I'm going to grow up and make you proud. 1436 01:15:55,250 --> 01:15:57,333 Brother! 1437 01:16:02,292 --> 01:16:04,542 My eyes have run dry, 1438 01:16:04,625 --> 01:16:07,417 Silence consumes me, 1439 01:16:07,500 --> 01:16:12,417 How can any leave you and just walk away? 1440 01:16:12,500 --> 01:16:14,958 My eyes have run dry, 1441 01:16:15,000 --> 01:16:17,625 Silence consumes me, 1442 01:16:17,708 --> 01:16:22,083 How can any leave you and just walk away? 1443 01:16:22,167 --> 01:16:23,375 [Police siren] 1444 01:16:23,458 --> 01:16:25,583 - Long live Ashwin Baba! - [Fire crackers brusting] 1445 01:16:25,667 --> 01:16:27,667 Long live Ashwin Baba! 1446 01:16:27,750 --> 01:16:29,833 Long live Ashwin Baba! 1447 01:16:29,917 --> 01:16:31,875 Long live Ashwin Baba! 1448 01:16:32,000 --> 01:16:33,333 Don't worry, sir. 1449 01:16:33,417 --> 01:16:35,500 - We'll do our best on our end to- - Sir. 1450 01:16:36,500 --> 01:16:37,583 Satya? 1451 01:16:37,750 --> 01:16:39,333 What are you doing here? What happened? 1452 01:16:39,833 --> 01:16:41,417 Sir, we are here to arrest his son. 1453 01:16:41,500 --> 01:16:42,208 What? 1454 01:16:42,333 --> 01:16:44,625 On the charges of raping and murdering a little girl. 1455 01:16:45,875 --> 01:16:48,208 Nanaji, please call your son. 1456 01:16:48,292 --> 01:16:49,667 [Laughing] 1457 01:16:49,750 --> 01:16:52,083 - Well done, Ashwin Baba! - Satya, do you even know who he is? 1458 01:16:53,625 --> 01:16:54,667 Where is he? 1459 01:16:56,542 --> 01:16:57,833 Breaking news! We've just received an update 1460 01:16:57,917 --> 01:17:01,417 Ashwin has won with 800,000 votes. 1461 01:17:01,542 --> 01:17:03,417 I'm telling the truth. 1462 01:17:03,542 --> 01:17:05,792 We've been looking for him too, for the past three days. 1463 01:17:06,000 --> 01:17:08,667 He must've partied hard and gone to sleep. 1464 01:17:09,208 --> 01:17:10,875 Yes, he's right, Satya. 1465 01:17:11,125 --> 01:17:12,542 That's why he called me here. 1466 01:17:12,625 --> 01:17:17,208 Actually, I've asked Baldev's team to look for Ashwin, unofficially. 1467 01:17:19,917 --> 01:17:20,958 Okay, sir. 1468 01:17:21,542 --> 01:17:22,625 DCP sir, 1469 01:17:24,750 --> 01:17:25,875 salute... 1470 01:17:26,958 --> 01:17:28,875 It's important to salute. 1471 01:17:28,958 --> 01:17:32,417 Next time you see your minister, you should salute him. 1472 01:17:32,500 --> 01:17:33,542 [Clapping] 1473 01:17:33,625 --> 01:17:37,708 Long live Ashwin Baba! Long live Ashwin Baba! 1474 01:17:40,333 --> 01:17:42,583 - Ram Sevak, stop the car. - Hmm. 1475 01:17:54,750 --> 01:17:55,708 What do we do now? 1476 01:17:56,250 --> 01:17:57,500 What, sir? 1477 01:17:57,792 --> 01:17:58,875 What do we do now? 1478 01:17:59,000 --> 01:18:00,875 You are asking me, sir? 1479 01:18:01,625 --> 01:18:05,000 Sir, you're the Deputy Commissioner. If you can't do anything, 1480 01:18:05,167 --> 01:18:08,542 what can I do? I'm just a constable. 1481 01:18:08,625 --> 01:18:09,792 We've got the evidence. 1482 01:18:09,875 --> 01:18:10,833 We could take it to court. 1483 01:18:10,917 --> 01:18:11,833 We can arrest him. 1484 01:18:11,917 --> 01:18:14,042 Don't joke, sir. 1485 01:18:14,583 --> 01:18:15,708 Excuse me for a moment. 1486 01:18:17,042 --> 01:18:18,083 Take a look at this. 1487 01:18:18,250 --> 01:18:21,125 This is a news report that was published last week. 1488 01:18:21,667 --> 01:18:26,750 Last year, there were 33,000 rape cases reported in India. 1489 01:18:27,458 --> 01:18:31,708 That's 93 girls every day. 1490 01:18:31,875 --> 01:18:35,125 That's 4 girls like Amba, every hour. 1491 01:18:35,458 --> 01:18:36,625 Even now, at this very moment, 1492 01:18:36,708 --> 01:18:40,167 some scumbag is probably assaulting an innocent girl. 1493 01:18:41,708 --> 01:18:45,458 Sir, just thinking about it makes my blood boil. 1494 01:18:45,917 --> 01:18:49,625 These are the cases that were actually reported to the police. 1495 01:18:50,042 --> 01:18:53,083 Who knows how many more there are 1496 01:18:53,292 --> 01:18:56,333 that people don't report because of shame? 1497 01:18:56,417 --> 01:18:58,875 Half of them get swept under the rug like this. 1498 01:18:59,083 --> 01:19:01,417 This is the state our country is in. 1499 01:19:01,583 --> 01:19:03,125 He has an influential father. 1500 01:19:03,250 --> 01:19:05,583 What's the point of arresting him? 1501 01:19:06,000 --> 01:19:07,250 In just ten days, 1502 01:19:07,583 --> 01:19:09,500 he'll be out of prison, 1503 01:19:09,667 --> 01:19:13,000 smile at us, and walk away. 1504 01:19:14,333 --> 01:19:17,000 And we'll be transferred, sir. 1505 01:19:17,375 --> 01:19:19,833 They'll assign us to some minister's security. 1506 01:19:20,042 --> 01:19:22,000 And this news...? 1507 01:19:22,250 --> 01:19:25,375 It'll be in the media for 2-3 days, max. 1508 01:19:25,458 --> 01:19:29,125 Then, it'll be followed by some huge controversy over an actress's bikini 1509 01:19:29,208 --> 01:19:31,667 then a big wedding, 1510 01:19:31,750 --> 01:19:35,292 and then everyone will forget about it. 1511 01:19:37,875 --> 01:19:39,083 Meanwhile, 1512 01:19:40,000 --> 01:19:42,500 that poor girl's father 1513 01:19:42,708 --> 01:19:45,958 will live with the pain of losing his daughter 1514 01:19:46,042 --> 01:19:49,042 until his last breath, suffocating in grief. 1515 01:19:50,042 --> 01:19:51,042 And this scumbag? 1516 01:19:51,125 --> 01:19:52,292 Without fear, 1517 01:19:53,000 --> 01:19:55,375 he'll go after another girl. 1518 01:19:55,500 --> 01:20:00,000 Poor don't hold any value in this country. 1519 01:20:01,042 --> 01:20:03,042 If I've crossed the line, then... 1520 01:20:03,083 --> 01:20:06,000 [Breathing heavily] 1521 01:20:08,000 --> 01:20:09,250 You are right. 1522 01:20:10,208 --> 01:20:11,208 [Lighter click] 1523 01:20:13,500 --> 01:20:16,417 Now, imagine you're not a police officer, 1524 01:20:16,958 --> 01:20:18,125 just an ordinary man. 1525 01:20:18,750 --> 01:20:21,125 And you get your hands on that scumbag. 1526 01:20:21,667 --> 01:20:22,583 What would you do? 1527 01:20:22,667 --> 01:20:24,542 [Breathing heavily] 1528 01:20:24,917 --> 01:20:29,083 I'd break his jaw, sir. 1529 01:20:29,542 --> 01:20:32,042 I'd throw him on a pile of hay and set it on fire. 1530 01:20:32,167 --> 01:20:34,167 Sir, sorry. Sir, I'll... 1531 01:20:34,875 --> 01:20:37,417 Sir, I'll throw it. Sorry, sir. 1532 01:20:39,333 --> 01:20:41,917 [Dramatic music] 1533 01:20:52,125 --> 01:20:54,583 [Yelling in pain] 1534 01:21:02,458 --> 01:21:04,917 Just another another another kill. 1535 01:21:05,000 --> 01:21:09,083 Look, here comes Baby John, 1536 01:21:09,583 --> 01:21:13,292 He's gonna tear apart everyone, 1537 01:21:14,208 --> 01:21:16,542 He'll paint the world with a crimson hue, 1538 01:21:16,625 --> 01:21:18,958 Turning to ashes the remaining few. 1539 01:21:19,042 --> 01:21:21,125 Death stands before them, the game is on. 1540 01:21:21,208 --> 01:21:24,542 They'll turn to dust as here comes Baby John! 1541 01:21:24,792 --> 01:21:26,000 [Yelling in pain] 1542 01:21:27,583 --> 01:21:29,292 - Why? - What do you mean, "why"? 1543 01:21:29,542 --> 01:21:30,667 Because I could. 1544 01:21:30,750 --> 01:21:33,000 Devil gonna come better watch your ways, 1545 01:21:33,042 --> 01:21:35,417 Wake up the lion and you're gonna pay, 1546 01:21:35,500 --> 01:21:36,833 What are you doing, sir? 1547 01:21:37,042 --> 01:21:40,000 His father told me to salute him. 1548 01:21:40,042 --> 01:21:41,208 Yes. 1549 01:21:41,375 --> 01:21:42,208 Yes, sir. 1550 01:21:42,292 --> 01:21:44,750 Wake up the lion and you turn to prey, 1551 01:21:44,833 --> 01:21:48,958 Oh Baby John! Oh Baby John! 1552 01:21:51,042 --> 01:21:53,958 Call his father. 1553 01:21:54,417 --> 01:21:56,250 [Siren wailing] 1554 01:21:56,917 --> 01:21:59,917 The identities of the bodies haven't been revealed. 1555 01:22:00,000 --> 01:22:02,375 Does the police have a special reason to do so? 1556 01:22:04,125 --> 01:22:06,750 Send all the evidence from the crime scene to the evidence room. 1557 01:22:06,833 --> 01:22:08,750 - Okay, sir. I'll send them right away. - Send all the bodies 1558 01:22:08,833 --> 01:22:10,333 - for post-mortem. - It'll be done, sir. 1559 01:22:10,417 --> 01:22:12,625 [Dramatic music] 1560 01:22:19,167 --> 01:22:20,583 Go. 1561 01:22:25,500 --> 01:22:27,167 - Welcome, sir. - DCP sir. 1562 01:22:31,042 --> 01:22:32,792 Good to see you found my son. 1563 01:22:33,750 --> 01:22:35,083 I'd like to speak with him. 1564 01:22:35,750 --> 01:22:38,667 You can take him to jail after that. 1565 01:22:38,958 --> 01:22:40,542 You want to talk to your son? 1566 01:22:41,375 --> 01:22:42,583 Kali! 1567 01:22:43,750 --> 01:22:44,958 This way, please. 1568 01:22:47,958 --> 01:22:49,750 [Camera clicks] 1569 01:22:49,833 --> 01:22:51,875 [Indistinct reporter chatter] 1570 01:23:00,333 --> 01:23:03,000 Oh no! That's Nanaji's son, Ashwin! 1571 01:23:07,458 --> 01:23:09,083 Ashwin! 1572 01:23:19,417 --> 01:23:21,875 It's me, Ashwin! Please say something! 1573 01:23:24,750 --> 01:23:26,250 - Satya? - Yes? 1574 01:23:26,417 --> 01:23:28,000 - Yes, doctor? - Sign here. 1575 01:23:31,333 --> 01:23:33,500 Did you find anything the body examination? 1576 01:23:33,583 --> 01:23:35,458 It's a case of brutal murder. 1577 01:23:36,042 --> 01:23:37,167 Here. 1578 01:23:37,542 --> 01:23:39,042 All five of them were killed in the same way. 1579 01:23:39,083 --> 01:23:40,583 Their jaws were broken using an iron rod. 1580 01:23:40,708 --> 01:23:43,083 They were tortured nonstop for 2-3 days. 1581 01:23:45,667 --> 01:23:47,042 Anything else? 1582 01:23:48,292 --> 01:23:49,750 Their private parts were also chopped off. 1583 01:23:49,833 --> 01:23:52,458 - Most likely, they were burnt alive. - [Crying] 1584 01:23:52,625 --> 01:23:55,583 But their faces were covered with something, 1585 01:23:55,667 --> 01:23:58,167 probably to make it easier for us to identify the bodies. 1586 01:23:58,375 --> 01:24:01,083 - Completely psychotic behavior. - Yeah. 1587 01:24:01,167 --> 01:24:03,250 We will know the rest after the autopsy. 1588 01:24:03,333 --> 01:24:04,625 Thank you, doctor. 1589 01:24:07,250 --> 01:24:09,708 Sorry, sir. I didn't notice you, sir. 1590 01:24:10,667 --> 01:24:13,000 Sorry, sir. Sorry... 1591 01:24:13,958 --> 01:24:15,167 He was... 1592 01:24:15,750 --> 01:24:17,083 he was my son. 1593 01:24:17,958 --> 01:24:19,042 I don't... 1594 01:24:19,167 --> 01:24:21,250 I don't understand any of this. 1595 01:24:22,083 --> 01:24:23,125 This is not... 1596 01:24:23,917 --> 01:24:25,208 This is not right. 1597 01:24:25,375 --> 01:24:27,208 I am not like this.. 1598 01:24:27,333 --> 01:24:28,875 He was right here. 1599 01:24:29,042 --> 01:24:30,167 And now he is not. 1600 01:24:32,083 --> 01:24:33,708 [Stammering] 1601 01:24:34,375 --> 01:24:37,000 Do me a favor. 1602 01:24:37,708 --> 01:24:40,625 If you don't find his name, then anything 1603 01:24:40,792 --> 01:24:42,958 Give me the name of the culprit. 1604 01:24:43,125 --> 01:24:45,208 Anyone you suspect. 1605 01:24:45,375 --> 01:24:49,250 His kids, parents, siblings.. 1606 01:24:49,375 --> 01:24:52,208 - I'll set the whole world on fire! - [Laughing] 1607 01:24:53,917 --> 01:24:56,333 Your son was no saint, sir. 1608 01:24:57,500 --> 01:24:59,792 He was an accused. A rapist, a murderer. 1609 01:25:00,125 --> 01:25:01,958 Anyone could've killed him, sir. 1610 01:25:02,042 --> 01:25:04,125 It could've been a common man, or someone from the press. 1611 01:25:04,375 --> 01:25:05,625 It could've been that girl's mother, 1612 01:25:05,750 --> 01:25:07,083 or her father. 1613 01:25:07,167 --> 01:25:08,667 Or maybe her brother. 1614 01:25:09,125 --> 01:25:11,083 Anything's possible, sir. 1615 01:25:11,167 --> 01:25:14,333 It could also be that the girl's brother is a police officer, 1616 01:25:15,167 --> 01:25:18,917 whose name is IPS SATYA VERMA! 1617 01:25:20,458 --> 01:25:21,750 Do one thing, 1618 01:25:22,208 --> 01:25:24,125 call your relatives, sir, 1619 01:25:24,208 --> 01:25:26,208 and make arrangements for his funeral. 1620 01:25:26,583 --> 01:25:27,375 Scumbag! 1621 01:25:27,458 --> 01:25:29,125 I don't care when the blood drops spill, 1622 01:25:29,208 --> 01:25:31,250 Just another another another kill, 1623 01:25:31,333 --> 01:25:33,583 I don't care when the blood drops spill, 1624 01:25:33,667 --> 01:25:36,042 Just another another another kill, 1625 01:25:36,417 --> 01:25:38,958 Here comes, Baby John! 1626 01:25:49,208 --> 01:25:51,000 [Boat horn honking] 1627 01:25:51,292 --> 01:25:54,208 Baby, where are you? 1628 01:25:57,250 --> 01:25:58,208 Baby? 1629 01:25:58,292 --> 01:26:00,208 Baby, where did you go, 1630 01:26:00,333 --> 01:26:02,083 - leaving me all alone? - I was right here, baby. 1631 01:26:02,208 --> 01:26:03,167 Where could I go, leaving you? 1632 01:26:03,250 --> 01:26:04,458 I love you. 1633 01:26:04,542 --> 01:26:06,667 Look, here comes Baby John, 1634 01:26:06,750 --> 01:26:09,000 He's gonna tear apart everyone, 1635 01:26:09,042 --> 01:26:11,125 Death stands before them, the game is on. 1636 01:26:11,208 --> 01:26:14,375 They'll turn to dust as here comes Baby John! 1637 01:26:18,333 --> 01:26:20,458 [Dramatic music] 1638 01:26:31,417 --> 01:26:32,292 Ram Sevak! 1639 01:26:32,375 --> 01:26:33,417 Yes sir. 1640 01:26:33,917 --> 01:26:35,292 One body is missing. 1641 01:26:35,500 --> 01:26:37,000 [Suspensful music] 1642 01:26:40,417 --> 01:26:43,250 "Whenever and wherever there is a decline in righteousness..." 1643 01:26:44,208 --> 01:26:46,625 Whenever and wherever there is a predominance of unrighteousness, 1644 01:26:46,708 --> 01:26:48,208 Mummy! 1645 01:26:48,292 --> 01:26:50,708 To protect the righteousness... 1646 01:26:51,125 --> 01:26:52,167 [Yelling] 1647 01:26:52,250 --> 01:26:54,208 a girl arrives. 1648 01:26:54,292 --> 01:26:56,625 Adhira! Adhira! Adhira! 1649 01:26:56,708 --> 01:26:59,333 Adhira! Adhira! Adhira! 1650 01:27:00,208 --> 01:27:01,875 [Music] 1651 01:27:08,750 --> 01:27:10,375 Like an ant, 1652 01:27:10,458 --> 01:27:14,333 she discreetly sneaks into the ear of an elephant [Camera click] 1653 01:27:14,708 --> 01:27:17,708 to bring it down. 1654 01:27:21,542 --> 01:27:23,917 There was a queen... 1655 01:27:25,042 --> 01:27:26,083 Come, come, come... 1656 01:27:26,167 --> 01:27:28,292 - Daddy! - Come here, sweetheart. 1657 01:27:28,375 --> 01:27:29,792 I love you. 1658 01:27:29,875 --> 01:27:30,375 [Camera click] 1659 01:27:30,458 --> 01:27:34,000 Get all 40 girls to the freezer yard in Allapuzha tomorrow. 1660 01:27:34,083 --> 01:27:35,583 I'll give you the rest of the details later. 1661 01:27:36,417 --> 01:27:37,708 Hey! What's your deal, huh? 1662 01:27:37,792 --> 01:27:38,875 Enjoy. 1663 01:27:41,542 --> 01:27:43,417 Do you know who that girl is? 1664 01:27:43,500 --> 01:27:46,792 - The 45 girls who were kidnapped by - [Camera click] 1665 01:27:46,875 --> 01:27:50,000 - Rao's gang were rescued by us. - [Thundering] 1666 01:27:50,042 --> 01:27:53,667 We've arrested a man who's said to be one of Rao's close associates. 1667 01:27:54,292 --> 01:27:55,458 What's your name? 1668 01:27:56,250 --> 01:27:57,042 BOSS! 1669 01:27:57,083 --> 01:27:58,125 Hey! 1670 01:27:58,958 --> 01:28:00,792 No... it's Babloo. 1671 01:28:01,375 --> 01:28:03,792 We've got the tail end of the snake now. 1672 01:28:04,167 --> 01:28:07,958 Soon, we'll pull the whole snake out 1673 01:28:09,042 --> 01:28:11,833 and crush its head. 1674 01:28:14,625 --> 01:28:16,083 - Hey! Jackie! - Please leave. 1675 01:28:16,167 --> 01:28:17,292 Jackie... 1676 01:28:19,167 --> 01:28:20,792 I know who you are. 1677 01:28:20,875 --> 01:28:21,875 Please. 1678 01:28:22,417 --> 01:28:24,667 There are already so many problems here. 1679 01:28:24,958 --> 01:28:26,750 We don't need any more. 1680 01:28:26,833 --> 01:28:28,625 - Please go. - Ram... 1681 01:28:28,958 --> 01:28:31,292 I didn't do it on purpose. 1682 01:28:31,375 --> 01:28:33,667 I care about Satya and Khushi too, 1683 01:28:33,750 --> 01:28:35,000 just like you. 1684 01:28:35,958 --> 01:28:37,333 Please, Ram. 1685 01:28:37,417 --> 01:28:39,042 What happened to Meera? 1686 01:28:39,125 --> 01:28:40,875 And whose daughter is Khushi? 1687 01:28:41,708 --> 01:28:43,292 Please, tell me. 1688 01:28:45,833 --> 01:28:48,625 [Birds chirping] 1689 01:28:51,208 --> 01:28:54,500 Satya, we're going to meet a really important person. 1690 01:28:54,583 --> 01:28:55,792 I'm a little stressed. 1691 01:28:55,875 --> 01:28:56,750 Who? 1692 01:28:57,000 --> 01:28:58,042 Father! 1693 01:28:58,208 --> 01:28:59,167 Church Father? 1694 01:28:59,625 --> 01:29:01,083 My father! 1695 01:29:01,167 --> 01:29:02,000 Father-in-law? 1696 01:29:02,042 --> 01:29:03,875 Meera, you should've told me earlier. 1697 01:29:03,958 --> 01:29:05,583 Okay, what does he like and not like? 1698 01:29:05,667 --> 01:29:07,250 Hey, he is a very easy going guy. 1699 01:29:07,333 --> 01:29:08,875 There's only one thing he doesn't like. 1700 01:29:08,958 --> 01:29:10,000 What? 1701 01:29:10,708 --> 01:29:11,500 Police! 1702 01:29:12,250 --> 01:29:13,167 Come. 1703 01:29:15,333 --> 01:29:16,500 - Satya... - Thank you. 1704 01:29:16,583 --> 01:29:17,750 - My aunt. - Hello. 1705 01:29:18,792 --> 01:29:19,833 - Pallavi. - Hi. 1706 01:29:19,917 --> 01:29:21,125 Um, hi. 1707 01:29:21,792 --> 01:29:22,917 My dad. 1708 01:29:23,250 --> 01:29:24,250 Hello, sir. 1709 01:29:24,458 --> 01:29:26,333 I've heard so many good things about you. 1710 01:29:26,542 --> 01:29:27,750 [Stirring tea] 1711 01:29:28,292 --> 01:29:29,875 You seem like you come from a good family. 1712 01:29:30,917 --> 01:29:32,125 You look good too. 1713 01:29:34,750 --> 01:29:37,708 But sir, I don't like you. 1714 01:29:38,208 --> 01:29:39,750 [Sad music] 1715 01:29:42,250 --> 01:29:44,083 You are a police officer. 1716 01:29:44,458 --> 01:29:46,167 It's a very risky job. 1717 01:29:46,833 --> 01:29:50,625 It's not like only you're going to be the one firing the gun. 1718 01:29:50,833 --> 01:29:53,500 Someday, you could get hit too. 1719 01:29:53,625 --> 01:29:54,792 - Got it? - Dad! 1720 01:29:54,875 --> 01:29:57,708 I don't want to see my daughter cry all her life. 1721 01:29:57,792 --> 01:29:59,542 - Sir, when you-- - Please, forgive us. 1722 01:29:59,625 --> 01:30:00,625 He thinks life's a joke. 1723 01:30:00,708 --> 01:30:01,750 Sir, but I love her, sir. 1724 01:30:01,833 --> 01:30:03,000 What love, huh? 1725 01:30:03,167 --> 01:30:04,375 Brother, please... 1726 01:30:04,458 --> 01:30:06,750 What do you know about my daughter, huh? 1727 01:30:07,292 --> 01:30:10,708 What makes her happy and what makes her sad? 1728 01:30:10,875 --> 01:30:12,417 Love! Huh! 1729 01:30:19,042 --> 01:30:20,042 You are right, sir. 1730 01:30:20,417 --> 01:30:21,500 I don't know anything. 1731 01:30:22,792 --> 01:30:24,125 But do you know 1732 01:30:25,000 --> 01:30:26,042 why Meera became a doctor, sir? 1733 01:30:26,125 --> 01:30:28,583 She was the state topper! Topper! 1734 01:30:29,125 --> 01:30:30,583 What would she be if not a doctor? 1735 01:30:30,667 --> 01:30:31,833 Sir, do you know 1736 01:30:32,167 --> 01:30:34,042 when Meera's mom passed, 1737 01:30:34,250 --> 01:30:36,500 she saw you talking to the doctor? 1738 01:30:37,750 --> 01:30:41,208 The way the doctor held your hand and said, 1739 01:30:41,292 --> 01:30:44,250 "Sorry, sir, we couldn't save your wife," 1740 01:30:44,333 --> 01:30:46,667 your 5-year-old daughter decided right then that when she grows up, 1741 01:30:46,833 --> 01:30:48,750 she'll be a doctor 1742 01:30:49,000 --> 01:30:51,458 to save lives and make sure no one else like you sheds tears. 1743 01:31:01,458 --> 01:31:03,000 Sir, sir, sir... sorry, sir. 1744 01:31:03,833 --> 01:31:05,167 I don't know 1745 01:31:05,250 --> 01:31:08,042 if I can take care of her better than you, 1746 01:31:08,458 --> 01:31:10,000 but I won't fall short either. 1747 01:31:10,667 --> 01:31:12,042 I promise you that. 1748 01:31:12,792 --> 01:31:15,750 And I don't just want her, I want all of you. 1749 01:31:15,833 --> 01:31:17,208 The whole family, sir. 1750 01:31:17,292 --> 01:31:17,833 Full. 1751 01:31:17,917 --> 01:31:19,000 [Laughing] 1752 01:31:19,542 --> 01:31:22,083 I always wanted a younger sister, sir. 1753 01:31:22,167 --> 01:31:23,417 Just like Pallavi. 1754 01:31:23,583 --> 01:31:24,417 - Pallavi? - Yes? 1755 01:31:24,500 --> 01:31:26,167 I'll take you to school from tomorrow. 1756 01:31:26,500 --> 01:31:28,875 And if any of the boys bother you, 1757 01:31:29,000 --> 01:31:31,708 we'll chase them off with our siren-equipped van. 1758 01:31:32,083 --> 01:31:33,292 Okay, brother. 1759 01:31:33,458 --> 01:31:34,583 - Aunty? - Yes? 1760 01:31:34,667 --> 01:31:36,708 I've heard you make amazing Dum Aloo. 1761 01:31:36,833 --> 01:31:37,792 Hey... 1762 01:31:37,875 --> 01:31:39,625 So, I'll send you chicken curry in a tiffin, 1763 01:31:39,708 --> 01:31:41,000 and you send me back Dum Aloo. 1764 01:31:41,333 --> 01:31:42,125 Yes, okay. 1765 01:31:42,292 --> 01:31:45,042 Sir, I think we should start morning walks after I get married. 1766 01:31:45,083 --> 01:31:46,292 Good for the heart, sir. 1767 01:31:46,375 --> 01:31:47,875 And at night we'll have... 1768 01:31:48,583 --> 01:31:49,333 [Clear throat] 1769 01:31:50,125 --> 01:31:52,375 We'll have tea, sir, and read the newspaper. 1770 01:31:52,458 --> 01:31:54,375 I read The Times, sir. And you? 1771 01:31:54,458 --> 01:31:55,833 Twitter. Twitter. 1772 01:31:55,917 --> 01:31:57,000 Superb, sir. 1773 01:31:57,042 --> 01:31:58,542 I mean, who reads newspapers these days? 1774 01:31:58,625 --> 01:31:59,625 Yeah. 1775 01:32:01,708 --> 01:32:02,500 Sir... 1776 01:32:02,833 --> 01:32:04,208 I don't have a father. 1777 01:32:06,333 --> 01:32:08,292 So, I want you to guide me, sir. 1778 01:32:09,250 --> 01:32:12,833 Sir, we're together because we love each other. 1779 01:32:13,250 --> 01:32:14,667 But marriage... 1780 01:32:14,750 --> 01:32:17,708 marriage happens when two families become one, sir. 1781 01:32:22,875 --> 01:32:24,375 You still don't trust me, sir? 1782 01:32:24,458 --> 01:32:25,667 No, I know. 1783 01:32:25,792 --> 01:32:29,042 Sir, I last used this during my training. 1784 01:32:29,125 --> 01:32:32,458 I still get scared even of firecrackers, sir. 1785 01:32:32,625 --> 01:32:34,250 [Laughing] 1786 01:32:34,792 --> 01:32:37,042 I'm a police officer who follows the principles of Mahatma Gandhi, sir. 1787 01:32:37,083 --> 01:32:38,583 IPS Satya Verma. 1788 01:32:38,667 --> 01:32:39,750 Good vibes only. 1789 01:32:39,833 --> 01:32:41,542 Okay, you've said enough. 1790 01:32:41,625 --> 01:32:43,083 Drink your coffee now, son. 1791 01:32:43,167 --> 01:32:44,375 Thank you, sir. 1792 01:32:45,000 --> 01:32:46,167 He's a good guy. 1793 01:32:46,250 --> 01:32:47,208 Yes. 1794 01:32:53,167 --> 01:32:54,333 Move! Move! 1795 01:32:54,500 --> 01:32:55,875 [car crush and glass shatter] 1796 01:32:59,833 --> 01:33:01,708 [Tire screeching] 1797 01:33:03,667 --> 01:33:05,500 [Dramatic music] 1798 01:33:11,167 --> 01:33:12,375 [Gun firing] 1799 01:33:13,083 --> 01:33:14,042 Move! Move! 1800 01:33:14,125 --> 01:33:15,708 [Footstep approaching] 1801 01:33:16,458 --> 01:33:17,958 [Gun firing] 1802 01:33:19,750 --> 01:33:20,958 Dad! 1803 01:33:21,875 --> 01:33:23,667 [Gun firing] 1804 01:33:25,000 --> 01:33:26,125 Dad! 1805 01:33:27,333 --> 01:33:28,625 - Go, go! Go inside! - Satya! 1806 01:33:28,708 --> 01:33:29,667 [Door close] 1807 01:33:39,833 --> 01:33:42,750 [Yelling] 1808 01:33:43,750 --> 01:33:45,125 Hey, stop it. Sir, you continue. 1809 01:33:45,208 --> 01:33:46,375 See you, crybaby. 1810 01:33:47,083 --> 01:33:48,708 [Gun firing] 1811 01:33:55,083 --> 01:33:56,083 [Door breaks] 1812 01:33:59,792 --> 01:34:02,625 [Gun firing] 1813 01:34:03,708 --> 01:34:06,000 [Dramatic music] 1814 01:34:18,833 --> 01:34:19,875 [Bottle shatter] 1815 01:34:33,333 --> 01:34:34,500 Let's go. 1816 01:34:34,917 --> 01:34:36,000 Dad! 1817 01:34:36,167 --> 01:34:38,417 Dad! Satya! 1818 01:34:38,500 --> 01:34:41,500 See, this is what I've been talking about. 1819 01:34:41,708 --> 01:34:42,833 Hurry up. 1820 01:34:42,958 --> 01:34:44,083 Come, now. 1821 01:34:44,167 --> 01:34:45,542 Why are you looking at him? 1822 01:34:45,625 --> 01:34:47,500 We made it out alive, isn't that enough for you? 1823 01:34:47,583 --> 01:34:48,292 Let's go! 1824 01:34:48,375 --> 01:34:49,500 - Dad! - Meera... 1825 01:34:54,333 --> 01:34:57,333 [CHANTS] 1826 01:34:57,417 --> 01:34:59,042 [Dramatic music] 1827 01:35:00,292 --> 01:35:05,708 [CHANTS] 1828 01:35:08,833 --> 01:35:10,750 - Look at the crowd, sir. - Long live Ashwin baba. 1829 01:35:10,833 --> 01:35:12,167 [Horn honking] 1830 01:35:12,833 --> 01:35:15,250 He's the one! Burn him! 1831 01:35:16,375 --> 01:35:19,292 Burn them, Burn them. 1832 01:35:20,917 --> 01:35:22,167 [Bottle shatter] 1833 01:35:23,250 --> 01:35:24,208 [Car window glass shatter] 1834 01:35:47,917 --> 01:35:49,125 Hello. 1835 01:35:51,625 --> 01:35:54,500 Hey! How dare you come here? 1836 01:35:54,583 --> 01:35:57,042 Hey brother, I'm here to arrest someone. 1837 01:35:57,167 --> 01:35:58,958 What do you think? 1838 01:35:59,042 --> 01:36:01,417 You can just take Brother Bhima away that easily? 1839 01:36:01,500 --> 01:36:02,750 You're mistaken. 1840 01:36:03,042 --> 01:36:04,958 I've come to arrest him. 1841 01:36:05,958 --> 01:36:06,958 [Laughing] 1842 01:36:07,208 --> 01:36:09,750 Someone filed a complaint against Brother? 1843 01:36:09,833 --> 01:36:10,958 Who's the brave one who did that? 1844 01:36:14,833 --> 01:36:18,875 See Nanaji, my hand isn't shaking now. 1845 01:36:19,000 --> 01:36:22,042 You know what real power is? 1846 01:36:22,125 --> 01:36:25,833 It's the kind of power that empowers the weak. 1847 01:36:26,083 --> 01:36:28,458 - Hey! - You rascal! How dare you! 1848 01:36:30,750 --> 01:36:31,958 Brother! 1849 01:36:37,375 --> 01:36:40,625 - Look, here comes Baby John, - Move back. Move back. 1850 01:36:45,000 --> 01:36:45,542 Hey! 1851 01:36:45,625 --> 01:36:47,542 What? 1852 01:36:48,292 --> 01:36:49,792 - Ram Sevak! - Yes, sir. 1853 01:36:49,875 --> 01:36:52,250 - Bring the jeep. - They burnt the jeep, sir. 1854 01:36:52,333 --> 01:36:55,958 Damn it! Your men are so dumb. 1855 01:36:56,042 --> 01:36:58,250 Now how's Nanaji going to leave in his shorts? 1856 01:36:58,875 --> 01:37:00,375 And there are so many ladies watching. 1857 01:37:00,458 --> 01:37:01,625 - What are they going to say? - [Camera clicks] 1858 01:37:01,708 --> 01:37:03,292 Shame, shame, puppy shame. 1859 01:37:03,375 --> 01:37:04,333 Shame, shame. 1860 01:37:04,417 --> 01:37:05,833 [Laughing] 1861 01:37:06,292 --> 01:37:08,083 [holy vessel clinking[ 1862 01:37:10,000 --> 01:37:14,042 Nanaji, you see, you are not a lion. 1863 01:37:15,333 --> 01:37:16,458 You're an eagle. 1864 01:37:17,000 --> 01:37:18,542 That too an old eagle. 1865 01:37:19,292 --> 01:37:20,417 Come on! 1866 01:37:23,458 --> 01:37:24,958 [Dramatic music] 1867 01:37:27,167 --> 01:37:31,000 Nanaji! Nanaji! Nanaji! 1868 01:37:31,167 --> 01:37:33,583 I've spoken to the lawyer. 1869 01:37:33,667 --> 01:37:36,208 These are the bail papers, please sign them. 1870 01:37:36,292 --> 01:37:38,042 [Light lamp creaking] 1871 01:37:39,958 --> 01:37:42,250 We'll get you out today itself. 1872 01:37:42,458 --> 01:37:43,417 Yes, Nanaji. 1873 01:37:43,500 --> 01:37:44,625 [Flie buzzing] 1874 01:37:44,792 --> 01:37:45,875 Brother? 1875 01:37:47,917 --> 01:37:49,000 Brother! 1876 01:37:49,250 --> 01:37:51,042 [Dramatic music] 1877 01:38:02,000 --> 01:38:03,875 [Phone ringing] 1878 01:38:05,583 --> 01:38:06,667 Meera! 1879 01:38:13,833 --> 01:38:15,042 Are you avoiding me? 1880 01:38:16,333 --> 01:38:17,500 This isn't right. 1881 01:38:18,125 --> 01:38:19,083 What isn't right? 1882 01:38:19,167 --> 01:38:20,750 Our life, Satya! 1883 01:38:22,292 --> 01:38:25,333 You roaming around like a superhero might be good for the city, 1884 01:38:26,042 --> 01:38:27,625 but it's not good for your family. 1885 01:38:28,167 --> 01:38:28,833 Okay. 1886 01:38:28,958 --> 01:38:30,125 I understand that you got scared. 1887 01:38:30,208 --> 01:38:31,833 Of course, Satya, 1888 01:38:32,792 --> 01:38:33,958 I got scared. 1889 01:38:35,000 --> 01:38:37,250 And when he shot at you, 1890 01:38:39,125 --> 01:38:40,458 I was scared. 1891 01:38:40,625 --> 01:38:42,958 - Meera, please. - And not just me, 1892 01:38:43,375 --> 01:38:45,458 Dad, Pallavi, Aunty, everyone got scared. 1893 01:38:45,625 --> 01:38:46,792 [Crying] 1894 01:38:48,708 --> 01:38:51,167 I can't afford to lose you, Satya. 1895 01:38:52,458 --> 01:38:54,042 You won't, Meera. 1896 01:38:55,625 --> 01:38:57,500 Damn it, so what should I do? 1897 01:38:57,583 --> 01:38:58,583 What do you want me to do? What do you want me to do? 1898 01:38:58,667 --> 01:38:59,500 I don't know! 1899 01:38:59,583 --> 01:39:00,792 I don't know! 1900 01:39:01,708 --> 01:39:03,417 Leave the police force, 1901 01:39:05,042 --> 01:39:07,042 and we'll get married right away. 1902 01:39:07,708 --> 01:39:09,292 And if you can't leave your job, 1903 01:39:09,708 --> 01:39:11,208 then at least call an auto-rickshaw for me. 1904 01:39:14,917 --> 01:39:16,458 [Whistle] 1905 01:39:26,083 --> 01:39:27,208 Leave! 1906 01:39:28,250 --> 01:39:29,208 One 1907 01:39:29,667 --> 01:39:30,583 Two 1908 01:39:31,167 --> 01:39:32,083 Three... 1909 01:39:33,125 --> 01:39:33,958 You are trying to get rid of me?! 1910 01:39:34,042 --> 01:39:34,750 You are trying to get rid of me?! 1911 01:39:34,833 --> 01:39:36,375 - Hey, I'm the DCP-- - How dare you?! 1912 01:39:36,458 --> 01:39:37,792 I'll break your face! 1913 01:39:37,875 --> 01:39:39,042 Okay, okay, okay! 1914 01:39:39,083 --> 01:39:40,417 I knew you'd come back. 1915 01:39:40,500 --> 01:39:42,583 But I didn't know you'd come back so fast. 1916 01:39:43,583 --> 01:39:44,500 Okay, listen... 1917 01:39:45,792 --> 01:39:49,500 I love my uniform as much as I love you. 1918 01:39:50,417 --> 01:39:53,000 I'll never leave you because of my work, 1919 01:39:53,042 --> 01:39:55,708 and I'll never lose my work because of you. 1920 01:39:58,417 --> 01:40:00,375 Will you always be with me? 1921 01:40:04,083 --> 01:40:05,292 Till my last breath. 1922 01:40:08,208 --> 01:40:10,583 [Waves sound] 1923 01:40:12,042 --> 01:40:14,000 [Water splashing] 1924 01:40:32,250 --> 01:40:34,333 Close to me, 1925 01:40:34,417 --> 01:40:36,583 Close to me, 1926 01:40:36,667 --> 01:40:40,792 My destiny, you're meant to be with me. 1927 01:40:40,875 --> 01:40:43,083 Through every trial and strife, 1928 01:40:43,167 --> 01:40:45,208 Through every twist of life, 1929 01:40:45,292 --> 01:40:49,167 You were meant to think of me, all the time. 1930 01:40:49,250 --> 01:40:53,417 From the moment I fell for you, 1931 01:40:53,500 --> 01:40:57,292 I felt like I was born anew. 1932 01:40:57,375 --> 01:41:01,583 Once empty, now I'm full of your thoughts, 1933 01:41:01,667 --> 01:41:06,250 No one like you in this world throughout . 1934 01:41:06,333 --> 01:41:10,500 Oh, my angel, 1935 01:41:10,583 --> 01:41:15,583 Our future shines so bright, Our future's full of light. 1936 01:41:19,167 --> 01:41:24,250 Our future gleams with might, Our future burns so bright. 1937 01:41:28,125 --> 01:41:32,500 Sukhadaanvitha sukrutham gandham 1938 01:41:32,583 --> 01:41:36,708 dharmaangam preemadhara sukhadaanvesham 1939 01:41:36,792 --> 01:41:41,000 madhuraathara madhumakarandham 1940 01:41:41,167 --> 01:41:45,417 maangalyam sumahora supadham cha subham 1941 01:41:45,500 --> 01:41:49,708 kalyanam kamaneeyam subha sakhyam ithi gamyam 1942 01:41:49,875 --> 01:41:53,792 madhuryam makarandham vadhu varyam sukhamasyam 1943 01:41:53,875 --> 01:42:00,292 sneham cha sthira keerthyanvitha daampatyoh sukhavardhanam 1944 01:42:07,083 --> 01:42:11,292 Where the sun shines, I'll be your shadow, 1945 01:42:11,375 --> 01:42:15,958 Where you call, I'll be there, you know. 1946 01:42:16,042 --> 01:42:20,250 I cherish you with love so true, 1947 01:42:20,333 --> 01:42:24,292 With you, my home feels like a heaven's view. 1948 01:42:24,375 --> 01:42:26,750 Oh, my angel, 1949 01:42:28,417 --> 01:42:30,875 Oh, my angel, 1950 01:42:32,667 --> 01:42:39,000 Our future shines so bright, Our future's full of light. 1951 01:42:41,417 --> 01:42:47,458 Our future gleams with might, Our future burns so bright. 1952 01:42:50,583 --> 01:42:52,708 Close to me, 1953 01:42:52,792 --> 01:42:54,875 Close to me, 1954 01:42:55,000 --> 01:42:59,208 My destiny, you're meant to be with me. 1955 01:42:59,292 --> 01:43:01,417 Through every trial and strife, 1956 01:43:01,500 --> 01:43:03,583 Through every twist of life, 1957 01:43:03,667 --> 01:43:08,250 You were meant to think of me, all the time. 1958 01:43:34,083 --> 01:43:36,750 - Who's my baby? - Mom! 1959 01:43:38,042 --> 01:43:39,042 Hey! 1960 01:43:39,333 --> 01:43:40,458 Hi, baby. 1961 01:43:42,167 --> 01:43:44,250 - Hi, baby! - What's up, baby? 1962 01:43:44,333 --> 01:43:45,875 You seem really happy today. 1963 01:43:46,250 --> 01:43:47,708 Hmm. 1964 01:43:49,125 --> 01:43:51,250 I feel complete today. 1965 01:43:51,458 --> 01:43:53,500 Really? What made you feel this way? 1966 01:43:54,667 --> 01:43:56,708 - A realization. - I see. 1967 01:43:58,250 --> 01:44:00,000 It just realized that... 1968 01:44:00,583 --> 01:44:02,417 I have everything. 1969 01:44:03,125 --> 01:44:04,708 A loving husband, 1970 01:44:06,667 --> 01:44:09,000 a mother-in-law who's like a mother to me, 1971 01:44:09,583 --> 01:44:12,208 and a sweet, angelic daughter. 1972 01:44:12,292 --> 01:44:14,542 What more could a girl ask for? 1973 01:44:15,083 --> 01:44:17,333 So... I feel complete. 1974 01:44:19,167 --> 01:44:22,375 I came here all excited to give Khushi a little brother, 1975 01:44:22,458 --> 01:44:23,750 and you're already complete? 1976 01:44:24,917 --> 01:44:25,750 Oh! 1977 01:44:25,833 --> 01:44:27,792 Oh, my baby! Oh, my baby! 1978 01:44:28,042 --> 01:44:30,500 Meera, her clothes are all dirty, 1979 01:44:30,583 --> 01:44:32,458 there's cake all over. I'll bathe her. 1980 01:44:32,542 --> 01:44:34,833 - Mom, I'll come too. - No, no, no. 1981 01:44:35,292 --> 01:44:36,625 You guys rest. 1982 01:44:37,042 --> 01:44:38,292 Rest well, okay? 1983 01:44:38,542 --> 01:44:39,750 She's not ready. 1984 01:44:41,333 --> 01:44:43,583 Who wants a little brother? 1985 01:44:43,667 --> 01:44:45,167 Who wants one? Who wants one? 1986 01:44:45,250 --> 01:44:47,542 Our baby wants a little brother! 1987 01:44:47,792 --> 01:44:50,250 See, even the baby wants it. 1988 01:44:50,417 --> 01:44:51,708 Not interested. 1989 01:44:51,792 --> 01:44:53,417 I'm happy with Khushi. 1990 01:44:53,500 --> 01:44:54,667 Thank you. 1991 01:44:54,875 --> 01:44:56,542 Okay, ma'am. 1992 01:44:56,625 --> 01:44:58,667 Alright, I have a question. 1993 01:44:59,125 --> 01:45:00,000 No-- 1994 01:45:00,042 --> 01:45:01,250 Hey! 1995 01:45:01,833 --> 01:45:02,542 [Sigh] 1996 01:45:02,792 --> 01:45:07,625 See, I know you don't like me working for the police force, 1997 01:45:07,708 --> 01:45:11,375 but you've made my life yours without complaining. 1998 01:45:11,542 --> 01:45:14,250 But you must have a plan of your own too, right? 1999 01:45:14,667 --> 01:45:17,833 Is there something you would like to do? 2000 01:45:20,167 --> 01:45:22,875 Tell me... tell me! 2001 01:45:23,917 --> 01:45:25,125 I do. 2002 01:45:26,500 --> 01:45:28,792 But you won't be able to fulfill it. 2003 01:45:29,417 --> 01:45:30,458 Try me. 2004 01:45:30,542 --> 01:45:31,625 Okay. 2005 01:45:33,875 --> 01:45:38,000 We move to a small village, somewhere far away. 2006 01:45:38,042 --> 01:45:39,125 Hmm. 2007 01:45:39,208 --> 01:45:42,667 Your work will be such that for twenty hours out of twenty-four, 2008 01:45:42,750 --> 01:45:44,292 you'll be with me. 2009 01:45:45,000 --> 01:45:46,250 Hmm. 2010 01:45:46,375 --> 01:45:49,667 We'll talk to each other all day long. 2011 01:45:49,917 --> 01:45:53,958 And there should be birds chirping around the house. 2012 01:45:54,542 --> 01:45:56,208 And a little puppy too. 2013 01:45:56,542 --> 01:45:58,000 - Hmm? - Hmm! 2014 01:45:58,042 --> 01:46:00,167 - I've even thought of a name for it. - Really? 2015 01:46:00,625 --> 01:46:01,542 Tiger! 2016 01:46:03,167 --> 01:46:04,625 [Laughing] 2017 01:46:06,500 --> 01:46:07,583 Is that all you dream of? 2018 01:46:07,667 --> 01:46:08,625 Hmm. 2019 01:46:10,542 --> 01:46:11,917 Okay, tell me, 2020 01:46:14,417 --> 01:46:18,042 what kind of wife am I? 2021 01:46:18,125 --> 01:46:19,167 Hmm. 2022 01:46:22,667 --> 01:46:24,875 You are my... 2023 01:46:24,958 --> 01:46:25,417 Okay... 2024 01:46:25,500 --> 01:46:26,417 [Gun firing] 2025 01:47:00,875 --> 01:47:02,708 [Gun firing] 2026 01:47:04,083 --> 01:47:06,375 [Dramatic music] 2027 01:47:13,875 --> 01:47:15,542 [Gun firing] 2028 01:47:56,292 --> 01:47:58,000 Grandpa is coming! 2029 01:48:01,917 --> 01:48:04,125 "My sweetheart..." 2030 01:48:04,208 --> 01:48:05,167 [Knock on door] 2031 01:48:05,250 --> 01:48:07,125 Oh, who could it be? 2032 01:48:07,208 --> 01:48:08,250 [Door open] 2033 01:48:08,417 --> 01:48:09,750 Hello, ma'am! 2034 01:48:09,833 --> 01:48:11,125 [Gun firing] 2035 01:48:13,083 --> 01:48:17,083 Come on, I was talking to her. Why did you shoot her? 2036 01:48:17,167 --> 01:48:18,792 Sorry, brother. Please forgive me. 2037 01:48:20,667 --> 01:48:21,917 Ma'am...? 2038 01:48:22,250 --> 01:48:23,375 Ma'am...? 2039 01:48:23,583 --> 01:48:24,750 Did she die? 2040 01:48:33,833 --> 01:48:36,458 Look what I brought for you - a boat! 2041 01:48:40,417 --> 01:48:41,375 [Water splashing] 2042 01:48:48,083 --> 01:48:49,500 Satya... 2043 01:48:54,542 --> 01:48:57,125 Satya... get up. 2044 01:48:58,083 --> 01:48:59,917 You killed my son. 2045 01:49:00,000 --> 01:49:03,083 You dragged me down the road, naked. 2046 01:49:03,167 --> 01:49:06,167 And what did you call me? 2047 01:49:06,333 --> 01:49:10,292 Ah yes, an old eagle. 2048 01:49:11,667 --> 01:49:14,458 Whose wings get heavy. 2049 01:49:14,542 --> 01:49:17,125 Whose beak is useless, and can't hunt anymore. 2050 01:49:17,875 --> 01:49:19,958 But you don't know something... 2051 01:49:21,500 --> 01:49:26,708 Among thousands, there's one eagle that refuses to die. 2052 01:49:26,792 --> 01:49:30,000 It breaks itself, sheds its old wings... 2053 01:49:30,083 --> 01:49:34,250 hungry, naked, it waits for 150 days. 2054 01:49:35,042 --> 01:49:39,125 And when it flies again, it's no ordinary eagle. 2055 01:49:39,208 --> 01:49:41,875 It becomes the king of eagles. 2056 01:49:42,667 --> 01:49:45,750 Now, it doesn't hunt just for food. 2057 01:49:45,833 --> 01:49:48,583 It hunts to show its power to the world. 2058 01:49:48,750 --> 01:49:53,083 In these three years in jail, I chanted only one name 2059 01:49:53,167 --> 01:49:56,958 Satya. Satya. Satya. 2060 01:49:59,875 --> 01:50:02,042 And now, it's all over. 2061 01:50:02,125 --> 01:50:03,875 I'm truly happy. 2062 01:50:03,958 --> 01:50:05,417 Blissfully happy. 2063 01:50:07,375 --> 01:50:09,625 I feel complete. 2064 01:50:13,500 --> 01:50:15,750 My enemy is finished. 2065 01:50:15,833 --> 01:50:17,667 And my son is already died. 2066 01:50:17,750 --> 01:50:18,833 [Kerosene pouring] 2067 01:50:19,292 --> 01:50:20,583 So what should I do now? 2068 01:50:20,833 --> 01:50:23,000 I want to go back to jail. 2069 01:50:24,000 --> 01:50:25,250 Brother... 2070 01:50:35,625 --> 01:50:36,875 [Oven beeping] 2071 01:50:38,333 --> 01:50:39,500 [Baby crying] 2072 01:50:44,958 --> 01:50:46,583 [Baby crying] [Water splashing] 2073 01:50:48,083 --> 01:50:49,917 [Baby crying] 2074 01:50:54,250 --> 01:50:55,667 [Oven beeping] 2075 01:51:03,542 --> 01:51:04,542 Satya... 2076 01:51:04,875 --> 01:51:06,000 Satya... 2077 01:51:08,042 --> 01:51:09,292 Satya... 2078 01:51:13,625 --> 01:51:14,917 Khushi...? 2079 01:51:16,833 --> 01:51:18,792 [Grunting] 2080 01:51:23,792 --> 01:51:25,208 Mom... 2081 01:51:28,375 --> 01:51:30,792 [Crying] 2082 01:51:33,917 --> 01:51:35,000 Khushi! 2083 01:51:35,375 --> 01:51:36,417 Khushi! 2084 01:51:37,625 --> 01:51:39,000 Satya! 2085 01:51:43,708 --> 01:51:44,792 Satya... 2086 01:51:45,500 --> 01:51:47,917 Satya... get up, Satya. 2087 01:51:48,000 --> 01:51:49,250 Get up. 2088 01:51:49,917 --> 01:51:52,125 The hospital is just fifteen minutes away. 2089 01:51:52,208 --> 01:51:53,792 Take Khushi there quickly. 2090 01:51:54,750 --> 01:51:58,000 Satya... Satya! 2091 01:51:58,833 --> 01:52:00,625 Take Khushi there, hurry up. 2092 01:52:04,917 --> 01:52:08,500 Satya, make me a promise. 2093 01:52:10,000 --> 01:52:13,125 Promise me that you'll leave the police force, 2094 01:52:13,208 --> 01:52:16,167 go far away from here, 2095 01:52:18,417 --> 01:52:21,667 and you'll make sure nothing happens to Khushi. 2096 01:52:25,417 --> 01:52:27,000 Promise me. 2097 01:52:27,292 --> 01:52:29,167 [Crying] 2098 01:52:37,042 --> 01:52:38,625 [Soft music] 2099 01:52:54,458 --> 01:52:55,708 Satya... 2100 01:53:00,792 --> 01:53:03,833 You didn't answer my question 2101 01:53:06,417 --> 01:53:12,792 What kind of wife am I? 2102 01:53:21,875 --> 01:53:23,500 You're not just my wife, 2103 01:53:24,125 --> 01:53:26,000 you're like another mother to me! 2104 01:53:37,417 --> 01:53:39,292 Meera? Let's go! 2105 01:53:39,625 --> 01:53:41,792 Let's go, Meera! Let's go! 2106 01:53:56,917 --> 01:53:58,833 [Explosion] 2107 01:54:02,208 --> 01:54:05,625 Satya Verma died six years ago. 2108 01:54:05,708 --> 01:54:07,625 Now, all I want is for John 2109 01:54:08,250 --> 01:54:10,958 to have a life with Khushi. 2110 01:54:11,083 --> 01:54:12,958 That's all I pray for. 2111 01:54:13,125 --> 01:54:14,125 Miss! 2112 01:54:14,208 --> 01:54:15,792 You are here! 2113 01:54:16,583 --> 01:54:19,042 Baby, put me down. Put me down. 2114 01:54:19,750 --> 01:54:20,917 Miss! Miss! 2115 01:54:21,000 --> 01:54:22,458 We're going somewhere. 2116 01:54:22,542 --> 01:54:25,083 Can you come with us, please? 2117 01:54:26,292 --> 01:54:28,292 Wherever you go, 2118 01:54:30,750 --> 01:54:32,917 I'll go with you, okay? 2119 01:54:33,000 --> 01:54:34,083 Okay. 2120 01:54:35,917 --> 01:54:39,667 Shame, shame, puppy shame, the baby is crying. 2121 01:54:39,750 --> 01:54:40,875 [Laughing] 2122 01:54:44,875 --> 01:54:46,750 Can I join you on the trip? 2123 01:54:46,833 --> 01:54:48,167 It's a school trip, baby. 2124 01:54:48,250 --> 01:54:49,792 Only kids are allowed. 2125 01:54:49,875 --> 01:54:53,375 Just because I call you 'baby' doesn't mean you're a baby. 2126 01:54:53,458 --> 01:54:55,000 Okay, okay, my dear. 2127 01:54:55,167 --> 01:54:56,292 Take care of yourself. 2128 01:54:56,375 --> 01:54:57,833 I won't. 2129 01:54:58,000 --> 01:54:59,750 Don't stick your hand out of the window. 2130 01:54:59,833 --> 01:55:01,250 I will. 2131 01:55:01,417 --> 01:55:03,000 Don't talk to strangers. 2132 01:55:03,042 --> 01:55:04,458 I will. 2133 01:55:04,917 --> 01:55:06,125 I'll miss you, baby. 2134 01:55:06,208 --> 01:55:08,625 I'll miss you double, baby. 2135 01:55:09,583 --> 01:55:11,292 Hey, the bus has come... let's go! 2136 01:55:12,708 --> 01:55:14,417 - Hi, Khushi! - Hi, Ronnie! 2137 01:55:14,500 --> 01:55:15,208 Be careful, Khushi. Careful, baby. 2138 01:55:15,292 --> 01:55:17,500 Come, come, come... sit here, sit here. 2139 01:55:19,333 --> 01:55:20,958 Khushi, be careful with Ronnie, okay? 2140 01:55:21,000 --> 01:55:21,708 Hmm... Okay! 2141 01:55:21,792 --> 01:55:22,958 Take care of yourself, baby. 2142 01:55:23,000 --> 01:55:25,000 I'll take care of her, uncle. 2143 01:55:25,083 --> 01:55:25,917 Call your dad "uncle"! 2144 01:55:26,000 --> 01:55:26,792 Get your hand off her! 2145 01:55:26,875 --> 01:55:28,708 - Baby, go and sit behind. - Okay! 2146 01:55:30,875 --> 01:55:32,083 Ronnie, don't be a player, okay? 2147 01:55:32,167 --> 01:55:33,958 Sorry, uncle! 2148 01:55:38,958 --> 01:55:40,958 - Yes! - Bye, baby! 2149 01:55:42,417 --> 01:55:43,542 [Phone ringing] 2150 01:55:49,458 --> 01:55:50,167 [Bottle breaks] 2151 01:55:50,250 --> 01:55:51,333 [Fire hissing] 2152 01:55:57,125 --> 01:56:00,375 Nanaji! Nanaji! Nanaji! 2153 01:56:00,958 --> 01:56:02,708 How are you, Satya? 2154 01:56:02,792 --> 01:56:04,000 You've come back! 2155 01:56:04,042 --> 01:56:06,208 Now, the real fun begins! 2156 01:56:06,292 --> 01:56:08,125 You bloody... 2157 01:56:14,958 --> 01:56:20,250 How dare you come to the jail and threaten Nanaji like that! 2158 01:56:20,333 --> 01:56:21,625 Let's kill him! 2159 01:56:22,542 --> 01:56:26,500 I'm a lion! A mighty lion! 2160 01:56:26,583 --> 01:56:28,875 I've got a gift for you. 2161 01:56:28,958 --> 01:56:30,250 Look behind you! 2162 01:56:32,708 --> 01:56:34,792 [Tire screeching] 2163 01:56:36,333 --> 01:56:37,667 [kids yelling] 2164 01:56:42,083 --> 01:56:45,792 NOOO! 2165 01:56:46,083 --> 01:56:47,625 [Motorcycle engine sound] 2166 01:56:52,833 --> 01:56:54,583 BABY!!! 2167 01:56:54,667 --> 01:56:56,542 Khushi! 2168 01:57:00,000 --> 01:57:02,250 No! 2169 01:57:02,417 --> 01:57:04,417 Please, help! 2170 01:57:05,208 --> 01:57:07,417 Help! 2171 01:57:08,125 --> 01:57:10,167 Help! 2172 01:57:20,708 --> 01:57:22,542 [Water glugging] 2173 01:57:28,375 --> 01:57:30,000 [Crowd chatter] 2174 01:57:30,333 --> 01:57:33,292 Help! Help! 2175 01:57:34,375 --> 01:57:35,750 Mummy! 2176 01:57:35,833 --> 01:57:37,583 Mummy! 2177 01:57:39,292 --> 01:57:40,917 [Siren wailing] 2178 01:57:54,125 --> 01:57:55,625 [Siren wailing] 2179 01:58:05,500 --> 01:58:06,750 Papa!! 2180 01:58:07,167 --> 01:58:09,042 [Crowd chatter] 2181 01:58:16,042 --> 01:58:17,542 Help!! 2182 01:58:18,000 --> 01:58:19,000 Khushi! 2183 01:58:24,083 --> 01:58:25,750 Khushi! 2184 01:58:25,958 --> 01:58:27,500 [Water glugging] 2185 01:58:32,875 --> 01:58:35,500 Get up, baby! Get up, baby! Get up, baby! 2186 01:58:35,667 --> 01:58:37,083 [Indistinct chatter] 2187 01:58:40,167 --> 01:58:42,542 Get out of the way! Move, move! 2188 01:58:42,625 --> 01:58:44,042 Get out of the way! 2189 01:58:44,583 --> 01:58:46,000 [Machine beeping] 2190 01:58:47,125 --> 01:58:47,958 Don't worry he will be fine. 2191 01:58:48,042 --> 01:58:49,417 Doctor! Doctor! 2192 01:58:51,125 --> 01:58:52,875 Go, go, go! 2193 01:58:52,958 --> 01:58:54,375 My son!? 2194 01:58:56,625 --> 01:58:58,500 Ronnie! 2195 01:58:59,333 --> 01:59:00,500 I will see. 2196 01:59:02,333 --> 01:59:04,500 Get out of my way! Move! Move! Move! 2197 01:59:09,167 --> 01:59:10,458 Hurry up. 2198 01:59:10,958 --> 01:59:11,958 Khushi... 2199 01:59:12,000 --> 01:59:13,542 [Coughing] 2200 01:59:20,333 --> 01:59:22,125 Where is baby? 2201 01:59:22,208 --> 01:59:23,875 - My Ronnie... - Ronnie...? 2202 01:59:23,958 --> 01:59:24,792 Yes, yes, bring him here. 2203 01:59:24,875 --> 01:59:26,292 Doctor, check his pulse. 2204 01:59:26,375 --> 01:59:27,875 [Machine beeping] 2205 01:59:28,042 --> 01:59:31,458 Leave me. My son.. Ronnie 2206 01:59:32,417 --> 01:59:34,167 [Laughing] 2207 01:59:34,792 --> 01:59:35,958 Ronnie! 2208 01:59:39,583 --> 01:59:41,125 Ronnie. 2209 01:59:51,250 --> 01:59:52,583 Move! Move! Move! 2210 01:59:53,250 --> 01:59:54,958 Nurse, 250! 2211 02:00:00,042 --> 02:00:01,208 Baby... 2212 02:00:01,292 --> 02:00:03,833 Baby, Khushi's fine. 2213 02:00:04,542 --> 02:00:07,250 Baby, I told you, Khushi's fine. 2214 02:00:07,917 --> 02:00:09,667 Our Khushi is fine. 2215 02:00:09,750 --> 02:00:11,125 But today, because of me, 2216 02:00:11,208 --> 02:00:13,458 all these kids' lives were in danger. 2217 02:00:14,208 --> 02:00:15,500 It's all because of me. 2218 02:00:15,875 --> 02:00:17,625 Uncle... 2219 02:00:19,250 --> 02:00:20,458 Yes, Ronnie? 2220 02:00:22,458 --> 02:00:24,875 Is Khushi fine? 2221 02:00:24,958 --> 02:00:28,750 - I'll never trouble Khushi again. - [Phone ringing] 2222 02:00:35,958 --> 02:00:37,208 [Thundering] 2223 02:00:37,958 --> 02:00:39,458 Come on, Satya, 2224 02:00:39,542 --> 02:00:44,292 I just gave my granddaughter a bath, and you got so scared? 2225 02:00:44,917 --> 02:00:46,083 Now what? 2226 02:00:46,167 --> 02:00:48,125 Are you going to file a complaint? 2227 02:00:48,208 --> 02:00:50,250 But under whose name? 2228 02:00:51,125 --> 02:00:55,208 John or Satya Verma? 2229 02:00:55,667 --> 02:00:59,708 My followers give offerings on your death anniversary. 2230 02:00:59,792 --> 02:01:01,708 Don't ruin it. 2231 02:01:01,833 --> 02:01:05,792 I'm coming, Satya Verma. 2232 02:01:08,000 --> 02:01:10,125 What was that demon saying? 2233 02:01:10,708 --> 02:01:14,708 He was saying he wants to meet the real demon. 2234 02:01:17,000 --> 02:01:19,167 [Thundering] 2235 02:01:21,833 --> 02:01:23,000 Sir... 2236 02:01:25,375 --> 02:01:26,583 Sir... 2237 02:01:27,458 --> 02:01:28,875 [Thundering] 2238 02:01:31,375 --> 02:01:35,167 The only thing left with me is this Mangalsutra (wedding necklace) now. 2239 02:01:36,292 --> 02:01:40,042 It's been three weeks since my daughter disappeared. 2240 02:01:40,125 --> 02:01:43,000 You promised you'd find her. 2241 02:01:45,125 --> 02:01:46,417 Sir... 2242 02:01:55,000 --> 02:01:56,500 Take this. 2243 02:01:56,708 --> 02:01:58,417 My daughter... 2244 02:02:04,125 --> 02:02:05,667 What is this? 2245 02:02:06,417 --> 02:02:08,542 Remove "Missing" 2246 02:02:08,625 --> 02:02:10,250 and print "Tribute" on it instead. Go. 2247 02:02:10,375 --> 02:02:11,208 Sir! 2248 02:02:11,292 --> 02:02:13,917 What should I do? She keeps saying, "Sir! Sir! Sir!"! 2249 02:02:14,000 --> 02:02:15,625 Is your daughter some big shot that 2250 02:02:15,708 --> 02:02:18,000 I should set up check posts all around the country for her? 2251 02:02:18,083 --> 02:02:19,583 Sir... Sir... 2252 02:02:19,667 --> 02:02:24,250 No matter what anyone says, to me, my daughter is my queen, sir. 2253 02:02:24,375 --> 02:02:25,667 Like hell she's a queen! 2254 02:02:25,750 --> 02:02:29,125 Your queen is nothing but a worthless worm! 2255 02:02:29,333 --> 02:02:31,208 Go away! Leave! 2256 02:02:31,292 --> 02:02:32,792 [Crying] 2257 02:02:32,875 --> 02:02:33,792 What happened? 2258 02:02:33,875 --> 02:02:37,125 He's saying my daughter's dead. 2259 02:02:41,042 --> 02:02:43,375 - Turn on the generator, Kali! - Yes, sir! 2260 02:02:43,458 --> 02:02:45,000 Bajrang Bali! 2261 02:02:45,042 --> 02:02:46,958 You alone can do something now! 2262 02:02:47,000 --> 02:02:50,458 Come and punish these sinners! 2263 02:02:50,542 --> 02:02:52,708 Come! Come -- 2264 02:02:56,292 --> 02:02:58,042 [Tire screeching] 2265 02:03:02,708 --> 02:03:04,125 [Paper rustling] 2266 02:03:05,917 --> 02:03:06,958 Aye! 2267 02:03:12,208 --> 02:03:13,667 Who is it? 2268 02:03:26,583 --> 02:03:33,042 The ghost has taken over what kills you now - Bhayam! 2269 02:03:33,208 --> 02:03:39,458 He creeps onto your shoulder won't leave you now - Bhayam! 2270 02:03:42,167 --> 02:03:43,625 What justice is this. 2271 02:03:43,708 --> 02:03:45,625 So many innocent kids are dying, 2272 02:03:45,708 --> 02:03:47,167 but this monster just refuses to die! 2273 02:03:47,250 --> 02:03:48,375 Kali! 2274 02:03:49,708 --> 02:03:51,167 [Thundering] 2275 02:03:52,958 --> 02:03:54,250 Sir! 2276 02:03:54,417 --> 02:03:57,542 A cup of black tea with lemon. 2277 02:03:57,625 --> 02:03:59,000 Make it fast. 2278 02:03:59,750 --> 02:04:01,292 Sir! 2279 02:04:01,417 --> 02:04:02,875 Kali! 2280 02:04:04,167 --> 02:04:05,375 Kali! 2281 02:04:05,458 --> 02:04:06,500 Hey... 2282 02:04:06,583 --> 02:04:07,583 [Music on radio] 2283 02:04:10,750 --> 02:04:11,792 BALDEV! 2284 02:04:11,875 --> 02:04:12,833 Yes? 2285 02:04:24,708 --> 02:04:26,667 Baldev... 2286 02:04:28,000 --> 02:04:30,542 Why are you trying to scare me, Kali? 2287 02:04:35,000 --> 02:04:36,458 Baldev! 2288 02:04:56,042 --> 02:04:57,125 Who is it? 2289 02:04:57,208 --> 02:04:59,000 [Yelling] 2290 02:05:01,083 --> 02:05:05,625 [CHANTS] 2291 02:05:10,625 --> 02:05:11,917 Kali! 2292 02:05:12,667 --> 02:05:13,750 Yes, sir? 2293 02:05:15,792 --> 02:05:18,667 Take all of this and hand it back to the rightful owners. 2294 02:05:19,458 --> 02:05:23,583 Sir, if Baldev sir finds out, he'll kill me. 2295 02:05:23,708 --> 02:05:25,250 How can I do that, sir? 2296 02:05:25,375 --> 02:05:26,708 Please, sir. 2297 02:05:31,000 --> 02:05:32,708 [Dramatic music] 2298 02:05:39,583 --> 02:05:42,417 [indistinct chatter] 2299 02:05:42,500 --> 02:05:44,292 [Dog barking and sniffing] 2300 02:05:47,458 --> 02:05:49,000 - Any leads? - No, sir. 2301 02:05:49,042 --> 02:05:50,125 Where is he? 2302 02:05:50,750 --> 02:05:52,083 Over there, sir. 2303 02:05:54,500 --> 02:05:56,292 Hey, come here. 2304 02:05:56,375 --> 02:05:57,500 [Camera clicks] 2305 02:05:58,917 --> 02:06:03,000 So an Assistant Commissioner was murdered, 2306 02:06:03,042 --> 02:06:03,792 Yes, sir. 2307 02:06:03,875 --> 02:06:06,292 and that too inside a police station. 2308 02:06:06,417 --> 02:06:07,417 Yes, sir. 2309 02:06:07,542 --> 02:06:11,083 When even the police aren't safe inside their own station, 2310 02:06:13,250 --> 02:06:15,125 how are they supposed to protect the people? 2311 02:06:15,292 --> 02:06:20,500 The people and the media are saying that and blaming us for this. 2312 02:06:20,708 --> 02:06:23,250 - Of course, sir, they will. - [Camera clicks] 2313 02:06:23,333 --> 02:06:25,958 Who killed Baldev? 2314 02:06:26,000 --> 02:06:28,167 IPS Satya Verma, sir. 2315 02:06:29,750 --> 02:06:35,667 IPS Satya Verma died five years ago. 2316 02:06:35,750 --> 02:06:39,042 He was dead, but he's alive now, sir. 2317 02:06:39,125 --> 02:06:40,833 - Oh. - Yes. 2318 02:06:40,917 --> 02:06:43,125 I swear on my wife, sir. 2319 02:06:44,750 --> 02:06:46,917 You don't believe me, sir? 2320 02:06:47,833 --> 02:06:49,792 I swear on your wife, sir. 2321 02:06:49,875 --> 02:06:50,875 He killed him. 2322 02:06:50,958 --> 02:06:52,208 Hundred percent, sir. 2323 02:06:52,292 --> 02:06:53,042 Case closed. 2324 02:06:53,125 --> 02:06:56,000 Get him admitted to a mental hospital. 2325 02:06:56,125 --> 02:06:57,917 - Sir! Sir! - Sir! Sir! 2326 02:06:58,000 --> 02:06:59,042 No comments, please. 2327 02:06:59,125 --> 02:07:00,958 So, is Satya Verma alive? 2328 02:07:01,000 --> 02:07:02,333 Or was it his ghost? 2329 02:07:02,917 --> 02:07:04,542 [Crackers bursting] 2330 02:07:09,000 --> 02:07:12,333 People are saying that DCP Baldev Patil wasn't killed by an ordinary person, 2331 02:07:12,417 --> 02:07:14,417 but by the ghost of IPS Satya Verma. 2332 02:07:14,542 --> 02:07:16,000 Yes, a ghost. 2333 02:07:16,167 --> 02:07:18,250 For the last six years, 2334 02:07:18,333 --> 02:07:22,083 we've been collecting every dirty thing we can on Nanaji. 2335 02:07:25,750 --> 02:07:27,583 - Satya Verma has come back now. - Wow! 2336 02:07:27,667 --> 02:07:28,917 Yes, I saw. 2337 02:07:29,000 --> 02:07:30,875 The car passed like grrr... 2338 02:07:41,000 --> 02:07:43,625 And he has done a lot for women's safety too. 2339 02:07:46,250 --> 02:07:47,000 [Gun firing] 2340 02:07:47,167 --> 02:07:51,708 "He creeps onto your shoulder won't leave you now - Bhayam!" 2341 02:07:51,792 --> 02:07:53,583 - A stranger... - From Nanaji's godown... 2342 02:07:53,667 --> 02:07:55,917 ...found 30 kidnapped girls. 2343 02:08:00,083 --> 02:08:02,583 He's not a ghost, he's a god. 2344 02:08:02,667 --> 02:08:04,125 He's here to protect us. 2345 02:08:04,208 --> 02:08:04,958 [Thundering] 2346 02:08:05,208 --> 02:08:06,167 [Door open] 2347 02:08:09,833 --> 02:08:11,250 [Door close] 2348 02:08:17,042 --> 02:08:18,000 Aye! 2349 02:08:27,833 --> 02:08:29,042 [Gun firing] 2350 02:08:38,833 --> 02:08:44,667 The ghost has taken over what kills you now - Bhayam! 2351 02:08:45,458 --> 02:08:48,458 He creeps onto your shoulder 2352 02:08:48,542 --> 02:08:51,208 A mighty lion? No way, Nanaji is a coward 2353 02:08:51,292 --> 02:08:52,333 Jee Boom Ba! 2354 02:08:52,417 --> 02:08:54,250 Runner, runner, runner, 2355 02:08:54,333 --> 02:08:55,708 No one is safe. 2356 02:08:55,792 --> 02:08:57,542 Runner, runner, runner, 2357 02:08:57,625 --> 02:08:59,000 Demons, they must behave. 2358 02:08:59,083 --> 02:09:02,292 He's brought down Nanaji's empire. 2359 02:09:03,833 --> 02:09:06,417 I want to be a supercop like Satya Verma. 2360 02:09:06,875 --> 02:09:08,833 The police has won our hearts. 2361 02:09:08,917 --> 02:09:11,667 I can feel Satya Verma's presence everywhere. 2362 02:09:15,333 --> 02:09:17,333 Oh Baby, it's you! 2363 02:09:17,417 --> 02:09:20,542 - You're a superhero! Yay! - They city has got a new vigilante. 2364 02:09:39,208 --> 02:09:42,542 Brother! Brother! It's over, brother! 2365 02:09:43,583 --> 02:09:45,500 DCP Satya Verma is alive. 2366 02:09:45,583 --> 02:09:48,708 People are saying he's the one who killed Brother Baldev. 2367 02:09:48,917 --> 02:09:52,500 God! Bajrang Bali! Protector of women in this country! - 2368 02:09:52,583 --> 02:09:54,667 They've given him so many names. 2369 02:09:55,833 --> 02:09:57,750 What do we do now, brother? 2370 02:09:58,417 --> 02:10:00,125 You're the devil 2371 02:10:00,208 --> 02:10:03,583 and I'm the god, just have faith in me. 2372 02:10:04,250 --> 02:10:06,750 Satya won't return. 2373 02:10:07,042 --> 02:10:09,250 And the one who killed Baldev, 2374 02:10:09,333 --> 02:10:11,292 by tonight, he too will be... 2375 02:10:13,125 --> 02:10:14,500 Okay, brother. 2376 02:10:17,542 --> 02:10:18,875 Bhima...? 2377 02:10:21,042 --> 02:10:22,208 Yes, brother? 2378 02:10:23,458 --> 02:10:24,792 Go. 2379 02:10:28,000 --> 02:10:33,583 We won't start working until you put up a safety net! 2380 02:10:34,167 --> 02:10:37,333 - What's going on here? - Eight people died yesterday, sir. 2381 02:10:37,417 --> 02:10:39,708 Because of our faulty safety net. 2382 02:10:40,625 --> 02:10:42,042 Hmm. 2383 02:10:47,958 --> 02:10:49,167 Who's the contractor? 2384 02:10:50,292 --> 02:10:51,625 - Contractor! - Yes, sir! 2385 02:10:51,708 --> 02:10:53,667 - Come here. - Yes? 2386 02:10:53,750 --> 02:10:55,125 Come, come, come. 2387 02:10:55,875 --> 02:10:57,417 Eight people are dead. 2388 02:10:57,917 --> 02:11:00,083 I'll give eight lakh rupees for eight people. 2389 02:11:00,167 --> 02:11:01,833 One lakh each. 2390 02:11:02,500 --> 02:11:04,250 This isn't about money, sir. 2391 02:11:04,917 --> 02:11:09,167 Come on, contractor, they're just laborers. 2392 02:11:09,417 --> 02:11:12,875 They have no names or families. 2393 02:11:14,917 --> 02:11:18,833 Fine, I'll bump it up to 10 lakhs. 2394 02:11:19,000 --> 02:11:20,125 A round figure. 2395 02:11:21,375 --> 02:11:25,917 I know you won't be giving them all the money. 2396 02:11:26,000 --> 02:11:27,000 Right? Right? 2397 02:11:27,042 --> 02:11:28,833 You can keep it. 2398 02:11:29,208 --> 02:11:31,917 I've spoken to Bhima sir. 2399 02:11:32,000 --> 02:11:35,667 He's agreed to all your demands. 2400 02:11:35,750 --> 02:11:37,750 Now, all of you should start working. 2401 02:11:37,833 --> 02:11:40,208 - Go, go, go. - Go, go, go. 2402 02:11:41,000 --> 02:11:42,625 [Kid crying] 2403 02:11:43,500 --> 02:11:45,333 Whose child is that? 2404 02:11:45,417 --> 02:11:46,792 His mother is dead, sir. 2405 02:11:47,583 --> 02:11:49,000 Don't worry, kid. 2406 02:11:49,042 --> 02:11:50,792 Grow up and start working. 2407 02:11:50,875 --> 02:11:51,792 - Sir, sir... - Yes? 2408 02:11:51,875 --> 02:11:52,958 He doesn't understand Hindi, sir. 2409 02:11:53,000 --> 02:11:54,750 - He's from the North-East. - I see. 2410 02:11:55,250 --> 02:11:56,417 No matter if it's North or South, 2411 02:11:56,542 --> 02:11:58,333 everyone understands THIS language. 2412 02:12:00,000 --> 02:12:03,000 Oh, look at that. 2413 02:12:03,875 --> 02:12:07,500 Here you go. Get yourself a chocolate, okay? 2414 02:12:07,708 --> 02:12:09,250 Let's go, let's go, let's go. 2415 02:12:15,958 --> 02:12:19,667 - Beyond your doorstep, - Come, my king. 2416 02:12:19,875 --> 02:12:21,542 - Boss, - [Song playing on Radio] 2417 02:12:22,542 --> 02:12:25,792 two girls from the shipment we sent last time ended up slitting 2418 02:12:25,917 --> 02:12:28,333 their throats and dying. 2419 02:12:28,500 --> 02:12:33,167 neither the world nor faith exists. 2420 02:12:33,250 --> 02:12:35,000 - Go on, have some.- Where do I go? 2421 02:12:35,083 --> 02:12:37,708 Go on, they're quite tasty. 2422 02:12:37,792 --> 02:12:38,833 Have some. 2423 02:12:39,750 --> 02:12:41,083 [Yelling in pain] 2424 02:12:42,667 --> 02:12:44,000 Quiet! 2425 02:12:45,250 --> 02:12:46,583 What was that noise? Go check it out. 2426 02:12:46,667 --> 02:12:47,417 Okay, boss. 2427 02:12:47,958 --> 02:12:49,500 [Running footstep sound] 2428 02:12:54,583 --> 02:12:57,333 [Suspensful music] 2429 02:13:16,792 --> 02:13:18,083 Raju! 2430 02:13:21,250 --> 02:13:23,750 Jee Boom Ba! 2431 02:13:27,917 --> 02:13:34,667 The ghost has taken over what kills you now - Bhayam! 2432 02:13:34,750 --> 02:13:40,417 He creeps onto your shoulder won't leave you now - Bhayam! 2433 02:13:40,500 --> 02:13:42,375 [Phone ringing] 2434 02:13:48,125 --> 02:13:50,500 Nanaji, Satya Verma is alive. 2435 02:13:50,583 --> 02:13:52,042 He's going to kill me! 2436 02:13:52,125 --> 02:13:53,875 You need to leave! Run away! 2437 02:13:57,833 --> 02:13:59,042 [Gun firing] 2438 02:14:14,083 --> 02:14:16,667 Don't kill me! Don't kill me! 2439 02:14:16,750 --> 02:14:18,750 You can take everything! Take it all! 2440 02:14:18,833 --> 02:14:20,542 Just let me go. Please, let me go. 2441 02:14:20,875 --> 02:14:22,000 [Gun firing] 2442 02:14:23,250 --> 02:14:24,500 Let me go. 2443 02:14:24,917 --> 02:14:26,042 Alright, I'll let you go. 2444 02:14:31,042 --> 02:14:32,125 [Glass shatter] 2445 02:14:38,292 --> 02:14:41,000 - What happened? - What happened? 2446 02:14:44,875 --> 02:14:47,542 'Get yourself a chocolate, okay?' 'Get yourself a chocolate.' 2447 02:14:50,208 --> 02:14:52,417 Look, here comes Baby John, 2448 02:14:52,542 --> 02:14:54,875 He's gonna tear apart everyone, 2449 02:14:54,958 --> 02:14:57,000 A battle is brewing and he's gonna spare none, 2450 02:14:57,083 --> 02:15:00,250 Here comes, Baby John! 2451 02:15:04,750 --> 02:15:05,833 Yes, sir? 2452 02:15:05,917 --> 02:15:08,083 Bhima is sending his next shipment on Sunday. 2453 02:15:09,083 --> 02:15:10,292 You need to catch him. 2454 02:15:10,375 --> 02:15:11,500 Done, sir. 2455 02:15:13,250 --> 02:15:15,583 [Laughing] 2456 02:15:17,917 --> 02:15:19,000 [Police siren] 2457 02:15:28,417 --> 02:15:29,708 [Indistinct dogs barking] 2458 02:15:33,042 --> 02:15:34,125 [Gate clanking] 2459 02:15:42,417 --> 02:15:43,542 [Tubelight shatter] 2460 02:15:52,042 --> 02:15:53,292 [Footstep approching] 2461 02:15:59,542 --> 02:16:00,125 [Gun cock sound] 2462 02:16:05,000 --> 02:16:07,958 - Adhira Verman IPS - [Gun firing] 2463 02:16:15,667 --> 02:16:16,958 [Gate clanking] 2464 02:16:26,042 --> 02:16:27,667 Hey, comedy, move aside. 2465 02:16:35,917 --> 02:16:39,375 You know, comedy is serious business. 2466 02:16:40,583 --> 02:16:43,917 Rap song 2467 02:16:44,000 --> 02:16:47,208 Rap song 2468 02:16:47,292 --> 02:16:50,333 Rap song 2469 02:16:50,750 --> 02:16:53,250 Rap song - [Glass shatter] 2470 02:17:03,000 --> 02:17:04,542 [Bottle shatter] 2471 02:17:19,208 --> 02:17:21,667 Don't come any closer. 2472 02:17:21,958 --> 02:17:23,583 - I'm not dead! - [Bottle shatter] 2473 02:17:27,792 --> 02:17:28,750 [Door open] 2474 02:17:32,417 --> 02:17:34,000 [Phone ringing] 2475 02:17:38,958 --> 02:17:43,375 Revenge demands sacrifice. 2476 02:17:44,917 --> 02:17:51,042 I sacrificed my brother so I could turn you to ashes. 2477 02:17:51,125 --> 02:17:53,708 I had already left, Satya, 2478 02:17:53,917 --> 02:17:55,125 but you're the one 2479 02:17:55,208 --> 02:17:57,833 who dragged me back from prison. 2480 02:17:58,625 --> 02:18:01,375 Turmeric has cooled my body on the outside, 2481 02:18:01,458 --> 02:18:04,417 but I'll need your blood to cool my heart. 2482 02:18:04,500 --> 02:18:06,208 Come to the harbor! 2483 02:18:08,125 --> 02:18:09,750 [Phone ringing] 2484 02:18:14,417 --> 02:18:15,625 [Motorcycle engine sound] 2485 02:18:20,542 --> 02:18:22,000 [Crying] 2486 02:18:23,250 --> 02:18:25,583 Miss miss, please wake up. 2487 02:18:25,833 --> 02:18:27,375 [Suspensful music] 2488 02:18:42,500 --> 02:18:44,875 Miss, I am here. Wake up. 2489 02:18:52,458 --> 02:18:53,333 [Tire screeching] 2490 02:18:57,750 --> 02:19:00,125 You made it with two minutes to spare. 2491 02:19:01,125 --> 02:19:02,542 I'm truly happy. 2492 02:19:03,750 --> 02:19:05,250 Blissfully happy. 2493 02:19:05,333 --> 02:19:07,542 This is between us. 2494 02:19:08,417 --> 02:19:10,167 Give me my daughter back. 2495 02:19:10,583 --> 02:19:14,000 Mandar, my child, who am I? 2496 02:19:14,083 --> 02:19:15,875 God. 2497 02:19:17,500 --> 02:19:22,750 Is this how anyone asks God for something? 2498 02:19:32,792 --> 02:19:34,417 Let my daughter go. 2499 02:19:35,125 --> 02:19:36,292 Please, let my daughter go. 2500 02:19:36,375 --> 02:19:38,667 I can't stand seeing him cry. 2501 02:19:38,750 --> 02:19:41,083 Turn the lights off. Turn them off. 2502 02:19:41,583 --> 02:19:46,500 It's so difficult to be God. 2503 02:19:46,833 --> 02:19:48,958 I swear on my mother, 2504 02:19:49,000 --> 02:19:53,708 I don't know which container has the girl 2505 02:19:53,792 --> 02:19:56,417 and which has the wood. 2506 02:19:56,500 --> 02:19:58,583 Only Bhima knows. 2507 02:19:58,792 --> 02:20:00,583 Wait, let me ask Bhima. 2508 02:20:01,000 --> 02:20:02,500 Bhima! 2509 02:20:02,583 --> 02:20:04,042 Hey Bhima! 2510 02:20:04,333 --> 02:20:05,833 - What? - What? 2511 02:20:07,292 --> 02:20:08,625 I can't hear him. 2512 02:20:08,708 --> 02:20:10,167 He's too far away. 2513 02:20:11,500 --> 02:20:13,917 Can you do me a favor and go ask him? 2514 02:20:14,000 --> 02:20:16,958 I'm an old eagle, I can't fly that high. 2515 02:20:17,208 --> 02:20:19,833 Guys, help him out. Send him up there. 2516 02:20:29,083 --> 02:20:32,708 [Dramatic music] 2517 02:20:47,833 --> 02:20:50,000 [Crying] 2518 02:20:52,958 --> 02:20:55,000 Sister, please, don't cry. 2519 02:20:55,042 --> 02:20:56,875 My dad always says, 2520 02:20:56,958 --> 02:21:03,042 a lone ant can be easily crushed, 2521 02:21:06,083 --> 02:21:10,750 but if all the ants unite, 2522 02:21:10,833 --> 02:21:13,750 they can bring down an elephant. 2523 02:21:13,833 --> 02:21:16,542 [Horn honking] 2524 02:21:22,583 --> 02:21:25,500 This is the final horn. 2525 02:21:26,667 --> 02:21:30,833 After this, the ship will leave. 2526 02:21:35,083 --> 02:21:38,500 Twinkle, twinkle little star, 2527 02:21:38,667 --> 02:21:40,125 [Crying] 2528 02:21:41,125 --> 02:21:45,042 your daughter will be across the sea, traveling far. 2529 02:21:52,333 --> 02:21:54,292 [Metal chain clanking] 2530 02:22:00,708 --> 02:22:03,208 Jee Boom Ba! 2531 02:22:07,583 --> 02:22:10,000 Jee Boom Ba! 2532 02:22:21,542 --> 02:22:23,750 Baby, it hurts. 2533 02:22:30,875 --> 02:22:33,417 Jee Boom Ba! 2534 02:22:35,500 --> 02:22:37,958 Jee Boom Ba! 2535 02:22:40,083 --> 02:22:42,750 Jee Boom Ba! 2536 02:22:44,125 --> 02:22:48,708 Look, here comes Baby John, 2537 02:22:48,792 --> 02:22:52,667 He's gonna tear apart everyone, 2538 02:22:56,083 --> 02:22:57,958 Finish him. I've had enough of this. 2539 02:23:05,292 --> 02:23:06,667 Satya... 2540 02:23:11,792 --> 02:23:12,958 Khushi! 2541 02:23:24,042 --> 02:23:25,542 [Gun firing] 2542 02:23:37,292 --> 02:23:39,792 I don't care when the blood drops spill, 2543 02:23:39,875 --> 02:23:42,000 Just another another another kill. 2544 02:23:42,042 --> 02:23:44,250 I don't care when the blood drops spill, 2545 02:23:44,333 --> 02:23:46,917 Just another another another kill. 2546 02:23:56,000 --> 02:23:58,375 Devil gonna come better watch your ways, 2547 02:23:58,500 --> 02:24:00,708 Wake up the lion and you're gonna pay, 2548 02:24:00,792 --> 02:24:02,875 Oh Baby John! 2549 02:24:03,375 --> 02:24:04,833 [Motorcycle engine sound] 2550 02:24:05,417 --> 02:24:07,667 I don't care when the blood drops spill, 2551 02:24:07,750 --> 02:24:10,000 Just another another another kill. 2552 02:24:10,042 --> 02:24:12,417 I don't care when the blood drops spill, 2553 02:24:12,500 --> 02:24:14,917 Just another another another kill. 2554 02:24:17,250 --> 02:24:19,333 [Gun firing] 2555 02:24:28,667 --> 02:24:29,792 [Gun firing] 2556 02:24:46,375 --> 02:24:50,417 You have no idea what it's like to lose your son. 2557 02:25:08,875 --> 02:25:10,917 The enemies run better show your face, 2558 02:25:11,000 --> 02:25:13,292 Wake up the lion and you turn to prey, 2559 02:25:13,375 --> 02:25:15,250 Oh Baby John! 2560 02:25:15,583 --> 02:25:17,958 Oh Baby John! 2561 02:25:20,417 --> 02:25:22,417 [Gun firing] 2562 02:25:46,542 --> 02:25:47,750 "Say it!" 2563 02:25:47,833 --> 02:25:49,500 "Say it!" 2564 02:25:49,708 --> 02:25:50,875 "Say it!" 2565 02:25:51,083 --> 02:25:52,958 - "Say it!" - [Horse neighs] 2566 02:25:53,208 --> 02:25:57,708 [CHANTS] 2567 02:26:06,542 --> 02:26:14,042 The ghost has taken over what kills you now - Bhayam! 2568 02:26:19,875 --> 02:26:21,417 Rakkassaa - he's a renegade! 2569 02:26:21,542 --> 02:26:23,125 You won't live to see another day. 2570 02:26:23,208 --> 02:26:24,875 Rakkassaa - rising back from the grave! 2571 02:26:24,958 --> 02:26:26,667 He'll make you pay. 2572 02:26:26,750 --> 02:26:28,917 Runner, runner, runner, 2573 02:26:29,000 --> 02:26:30,083 No one is safe. 2574 02:26:30,167 --> 02:26:32,125 Runner, runner, runner, 2575 02:26:32,208 --> 02:26:33,333 He'll take you straight to the grave. 2576 02:26:33,417 --> 02:26:37,875 The ghost has taken over what kills you now - Bhayam! 2577 02:26:38,125 --> 02:26:39,625 [Horse neighs] 2578 02:26:46,458 --> 02:26:48,167 Ghost on the loose, 2579 02:26:48,250 --> 02:26:49,875 He's a cold blooded killer. 2580 02:26:49,958 --> 02:26:53,125 It ain't old news that this danger's a thriller. 2581 02:26:53,208 --> 02:26:56,292 Moves in the shadow, 2582 02:26:56,417 --> 02:26:59,042 Gets high of your fear. 2583 02:26:59,708 --> 02:27:01,000 "Say it!" 2584 02:27:01,583 --> 02:27:02,750 "Say it!" 2585 02:27:03,000 --> 02:27:04,500 Say it! 2586 02:27:04,583 --> 02:27:06,000 "Say it!" 2587 02:27:06,500 --> 02:27:08,000 "Say it!" 2588 02:27:08,042 --> 02:27:09,750 "Say it!" 2589 02:27:11,167 --> 02:27:12,708 "Say it!" 2590 02:27:13,333 --> 02:27:17,500 [CHANTS] 2591 02:27:19,958 --> 02:27:25,125 [CHANTS] 2592 02:27:28,542 --> 02:27:29,875 [Breathing heavily] 2593 02:27:34,875 --> 02:27:37,833 Baby, I want to talk to him. 2594 02:27:37,917 --> 02:27:39,125 Please? 2595 02:27:43,125 --> 02:27:44,333 Grandpa! 2596 02:27:45,000 --> 02:27:47,917 Grandpa, I know everything. 2597 02:27:48,000 --> 02:27:49,333 If you hadn't been like this, 2598 02:27:49,417 --> 02:27:53,417 then my mom and baby's mom would still be with me. 2599 02:27:53,500 --> 02:27:58,833 I know, I know they're not here because of you. 2600 02:28:00,542 --> 02:28:03,875 Grandpa, don't be scared, okay? 2601 02:28:06,375 --> 02:28:10,375 My dad always says that if someone makes a mistake, 2602 02:28:10,500 --> 02:28:15,417 admits it, and apologizes, you should forgive them. 2603 02:28:15,500 --> 02:28:19,667 Just say sorry, and my dad will forgive you. 2604 02:28:20,125 --> 02:28:22,375 A lion... 2605 02:28:24,000 --> 02:28:26,083 a mighty lion. 2606 02:28:27,458 --> 02:28:29,292 What are you saying, stupid lion? 2607 02:28:29,375 --> 02:28:31,792 Baby, he doesn't understand. 2608 02:28:31,875 --> 02:28:34,250 Talk to him in the language he understands best. 2609 02:28:42,583 --> 02:28:45,542 My daughter knows you killed her mother, 2610 02:28:45,875 --> 02:28:49,333 yet she still says I should forgive you. 2611 02:28:49,792 --> 02:28:54,667 You knew your son raped and murdered a little girl, 2612 02:28:54,875 --> 02:28:56,792 yet you supported him. 2613 02:28:58,042 --> 02:29:02,625 A child goes astray when they aren't raised right. 2614 02:29:03,083 --> 02:29:06,583 That's why I'm not responsible for your son's death - you are. 2615 02:29:06,708 --> 02:29:08,000 Got it? 2616 02:29:08,917 --> 02:29:12,000 Actually, I should have killed you along with your son. 2617 02:29:12,042 --> 02:29:14,667 But raising my daughter right was more important 2618 02:29:14,750 --> 02:29:16,583 than seeking revenge on you. 2619 02:29:17,583 --> 02:29:20,042 And for that, you can call me a coward, a chicken, 2620 02:29:20,125 --> 02:29:21,875 or whatever you want. 2621 02:29:22,083 --> 02:29:25,583 But today, a father has won, 2622 02:29:26,542 --> 02:29:29,000 and I'm truly happy about it. 2623 02:29:29,583 --> 02:29:30,750 Blissfully happy. 2624 02:29:30,833 --> 02:29:32,333 [Laughing] 2625 02:29:33,333 --> 02:29:35,083 Kill me. 2626 02:29:35,333 --> 02:29:38,250 Otherwise, I'll come after you, 2627 02:29:39,333 --> 02:29:41,750 to hunt you down. 2628 02:29:42,333 --> 02:29:45,750 I've come across plenty like you before. 2629 02:29:46,125 --> 02:29:47,750 [Laughing] 2630 02:29:48,917 --> 02:29:51,125 Plenty like me might have been here before, 2631 02:29:51,208 --> 02:29:54,875 but this is the first time I'm here. 2632 02:29:57,333 --> 02:29:59,208 [Laughing] 2633 02:30:00,875 --> 02:30:02,000 [Coughing] 2634 02:30:07,292 --> 02:30:08,500 "Say it!" 2635 02:30:08,583 --> 02:30:10,167 "Say it!" 2636 02:30:10,500 --> 02:30:11,917 "Say it!" 2637 02:30:12,000 --> 02:30:13,833 "Say it!" 2638 02:30:13,958 --> 02:30:15,208 "Say it!" 2639 02:30:15,375 --> 02:30:16,917 "Say it!" 2640 02:30:17,000 --> 02:30:18,542 "Say it!" 2641 02:30:19,042 --> 02:30:20,417 "Say it!" 2642 02:30:27,292 --> 02:30:31,792 [CHANTS] 2643 02:30:43,000 --> 02:30:47,208 Our next item up for bid includes this fine specimen. 2644 02:30:47,292 --> 02:30:49,042 Take a good look, gentlemen. 2645 02:30:50,167 --> 02:30:51,792 Five million dollars! 2646 02:30:51,875 --> 02:30:54,583 - Ten million dollars! - Ten million dollars!! 2647 02:30:54,667 --> 02:30:55,792 Sold! 2648 02:30:55,875 --> 02:30:57,000 Pack them all up! 2649 02:30:57,083 --> 02:30:58,917 Let's have some fun. 2650 02:30:59,833 --> 02:31:04,000 Gentlemen, our whole network in India is finished. 2651 02:31:04,042 --> 02:31:06,750 We can't get any new girls. 2652 02:31:06,833 --> 02:31:09,083 The ghost gang is behind it. 2653 02:31:09,167 --> 02:31:13,875 And their leader is... Satya Verma. 2654 02:31:20,500 --> 02:31:21,875 Sir, 2655 02:31:21,958 --> 02:31:23,750 there's one more member. 2656 02:31:23,833 --> 02:31:25,958 And he's the worst of them all. 2657 02:31:27,833 --> 02:31:29,333 Bring him 2658 02:31:29,417 --> 02:31:31,125 [Laughing] 2659 02:31:34,667 --> 02:31:36,833 Who dares to call for their own death like this, stupid? 2660 02:31:36,917 --> 02:31:38,125 Get him. 2661 02:31:41,375 --> 02:31:43,583 [Dramatic music] 2662 02:32:00,958 --> 02:32:03,125 Who are you? 2663 02:32:03,958 --> 02:32:05,542 Look, this is the face of your death. 2664 02:32:05,625 --> 02:32:09,375 This is the last face you will see before going to hell. 2665 02:32:09,458 --> 02:32:10,708 [Whistle] 2666 02:32:12,042 --> 02:32:15,208 If he's on his knees, know that he's doing it by choice. 2667 02:32:15,292 --> 02:32:17,125 Oh. 2668 02:32:17,458 --> 02:32:19,208 Let's see. 2669 02:32:19,458 --> 02:32:21,000 Hit him. 2670 02:32:49,958 --> 02:32:52,083 [Music] 2671 02:33:36,042 --> 02:33:37,542 Rap song 2672 02:33:37,625 --> 02:33:39,042 Rap song 2673 02:33:39,125 --> 02:33:40,542 Rap song 2674 02:33:40,625 --> 02:33:42,833 Rap song 2675 02:33:42,917 --> 02:33:44,333 [Whistle] 2676 02:33:55,792 --> 02:33:58,000 [Music] 2677 02:34:21,042 --> 02:34:22,875 - Listen... - Yeah? 2678 02:34:23,458 --> 02:34:24,833 I'm Baby John. 2679 02:34:25,542 --> 02:34:26,792 He's Bhai Jaan. 2680 02:34:27,125 --> 02:34:28,208 We've come here to teach everyone a lesson, 2681 02:34:28,292 --> 02:34:29,875 and we'll leave only after we take everyone's- 2682 02:34:29,958 --> 02:34:31,042 Hey! 2683 02:34:31,125 --> 02:34:32,333 Life. 2684 02:34:33,000 --> 02:34:34,917 He knows me. You don't know me. 2685 02:34:35,000 --> 02:34:38,083 But you will, just before you lose your life. 2686 02:34:38,583 --> 02:34:39,750 Please do the honors. 2687 02:34:42,000 --> 02:34:43,042 Come back a better man. 2688 02:34:43,083 --> 02:34:44,125 Now go. 2689 02:34:46,708 --> 02:34:47,667 Baby? 2690 02:34:48,042 --> 02:34:49,042 Yes, Bhai? 2691 02:34:49,500 --> 02:34:51,375 Not you, this baby. 2692 02:34:52,292 --> 02:34:53,792 Is she your baby? 2693 02:34:54,125 --> 02:34:55,250 Too late. 2694 02:34:55,625 --> 02:34:56,833 Bomb...! 2695 02:34:57,000 --> 02:34:58,125 It's remote. 2696 02:34:59,000 --> 02:34:59,792 Bhai... 2697 02:34:59,875 --> 02:35:01,750 When will you grow up, baby? 2698 02:35:01,875 --> 02:35:03,583 I hope that happens before I become a father. 2699 02:35:03,667 --> 02:35:04,917 Well, it depends on when you become a father. 2700 02:35:05,000 --> 02:35:06,833 Hey, it's not in my hands. 2701 02:35:06,917 --> 02:35:08,458 Then whose hands is it in? 2702 02:35:09,417 --> 02:35:11,000 Eid, Diwali, Holi... 2703 02:35:11,125 --> 02:35:12,292 Christmas! 2704 02:35:12,375 --> 02:35:13,375 I'll be ready by Christmas. 2705 02:35:13,458 --> 02:35:15,125 That means, before I become a father. 2706 02:35:15,208 --> 02:35:15,875 Good. 2707 02:35:15,958 --> 02:35:17,958 Christmas will only be fun if you are with me, Bhai. 2708 02:35:18,000 --> 02:35:19,458 Let me think about it. 2709 02:35:19,833 --> 02:35:20,542 Done. 2710 02:35:20,625 --> 02:35:22,000 Merry Christmas. 2711 02:35:22,542 --> 02:35:23,750 Happy New Year! 2712 02:35:24,083 --> 02:35:25,417 Happy Ganesh Chaturthi! 2713 02:35:25,500 --> 02:35:26,458 Happy Eid! 2714 02:35:26,667 --> 02:35:27,708 Happy Diwali! 2715 02:35:27,792 --> 02:35:29,125 Happy Mahashivratri! 2716 02:35:29,208 --> 02:35:30,125 Happy Pogal! 2717 02:35:30,208 --> 02:35:31,542 Happy Dussehra! 2718 02:35:31,625 --> 02:35:33,000 Happy Basant Panchami! 2719 02:35:33,083 --> 02:35:34,417 Happy Janmashtami! 2720 02:35:34,500 --> 02:35:35,583 Onam! Happy Onam! 2721 02:35:35,667 --> 02:35:36,958 Happy Bihu! 2722 02:35:37,292 --> 02:35:38,375 Happy Durga Puja! 2723 02:35:38,917 --> 02:35:40,083 Happy Baisakhi! 2724 02:35:40,250 --> 02:35:41,583 Happy Easter! 2725 02:35:41,833 --> 02:35:43,125 Happy Navratri! 2726 02:35:43,375 --> 02:35:44,625 Happy Raksha Bandhan! 2727 02:35:44,792 --> 02:35:46,708 Happy, happy... 2728 02:35:46,792 --> 02:35:48,167 Happy Today! 2729 02:35:49,125 --> 02:35:50,167 Happy Tonight! 2730 02:35:50,250 --> 02:35:51,458 [Explosion] 2731 02:35:56,042 --> 02:35:57,875 [Music] 2732 02:36:02,375 --> 02:36:04,750 Devil gonna come better watch your ways, 2733 02:36:04,833 --> 02:36:07,000 Wake up the lion and you're gonna pay, 2734 02:36:07,083 --> 02:36:08,292 Oh Baby John! 2735 02:36:08,375 --> 02:36:09,333 Bruh! 2736 02:36:09,458 --> 02:36:10,458 Oh Baby John! 2737 02:36:10,542 --> 02:36:11,625 Bruh! 2738 02:36:11,875 --> 02:36:14,167 Rap song 2739 02:36:14,250 --> 02:36:16,417 Rap song 2740 02:36:16,500 --> 02:36:18,750 Rap song 2741 02:36:18,833 --> 02:36:21,000 Rap song 2742 02:36:21,042 --> 02:36:24,000 Rap song 2743 02:36:25,583 --> 02:36:28,000 Rap song 2744 02:36:28,083 --> 02:36:30,042 Rap song 2745 02:36:30,125 --> 02:36:31,583 Rap song 2746 02:36:31,667 --> 02:36:35,250 Rap song 2747 02:36:35,583 --> 02:36:38,875 Rap song 2748 02:36:39,292 --> 02:36:41,125 Rap song 2749 02:36:41,208 --> 02:36:43,833 Rap song 2750 02:36:44,750 --> 02:36:48,458 Rap song 2751 02:36:49,417 --> 02:36:52,917 Rap song 2752 02:36:54,042 --> 02:36:57,792 Rap song 2753 02:36:58,750 --> 02:37:02,208 Rap song 2754 02:37:03,583 --> 02:37:05,750 Look, here comes Baby John, 2755 02:37:05,833 --> 02:37:08,083 He's gonna tear apart everyone, 2756 02:37:08,167 --> 02:37:10,208 A battle is brewing and he's gonna spare none, 2757 02:37:10,292 --> 02:37:12,792 Here comes, Baby John! 2758 02:37:12,875 --> 02:37:15,167 He'll paint the world with a crimson hue, 2759 02:37:15,250 --> 02:37:17,417 Turning to ashes the remaining few. 2760 02:37:17,500 --> 02:37:19,542 Death stands before them, the game is on. 2761 02:37:19,625 --> 02:37:22,875 They'll turn to dust as here comes Baby John! 2762 02:37:35,833 --> 02:37:37,958 Rap song 2763 02:37:38,000 --> 02:37:40,167 Rap song 2764 02:37:40,250 --> 02:37:42,625 Rap song 2765 02:37:42,750 --> 02:37:45,083 Rap song 2766 02:37:45,458 --> 02:37:47,958 Look, here comes Baby John, 2767 02:37:52,292 --> 02:37:53,750 Bruh! 2768 02:37:54,333 --> 02:37:56,708 Devil gonna come better watch your ways, 2769 02:37:56,792 --> 02:37:58,958 Wake up the lion and you're gonna pay, 2770 02:37:59,042 --> 02:38:00,417 Oh Baby John! 2771 02:38:00,500 --> 02:38:01,208 Bruh! 2772 02:38:01,292 --> 02:38:02,917 Oh Baby John! 2773 02:38:13,042 --> 02:38:15,333 The enemies run better show your face, 2774 02:38:15,417 --> 02:38:17,625 Wake up the lion and you turn to prey, 2775 02:38:17,708 --> 02:38:19,250 Oh Baby John! 2776 02:38:20,042 --> 02:38:21,792 Oh Baby John! 2777 02:38:22,042 --> 02:38:24,583 Rap song 2778 02:38:24,708 --> 02:38:26,917 Rap song 2779 02:38:27,000 --> 02:38:29,167 Rap song 2780 02:38:29,292 --> 02:38:31,750 Rap song 2781 02:39:00,042 --> 02:39:02,333 Look, here comes Baby John, 2782 02:39:02,417 --> 02:39:04,708 He's gonna tear apart everyone, 2783 02:39:04,833 --> 02:39:07,125 A battle is brewing and he's gonna spare none, 2784 02:39:07,208 --> 02:39:09,292 Here comes, Baby John! 2785 02:39:09,417 --> 02:39:11,625 Look, here comes Baby John, 2786 02:39:11,708 --> 02:39:13,958 He's gonna tear apart everyone, 2787 02:39:14,000 --> 02:39:16,167 A battle is brewing and he's gonna spare none, 2788 02:39:16,250 --> 02:39:18,292 Here comes, Baby John! 2789 02:39:18,375 --> 02:39:21,958 Rap song 2790 02:39:23,000 --> 02:39:27,042 Rap song