1
00:00:35,035 --> 00:00:38,956
SEMUA KARAKTER, KEJADIAN, LOKASI,
DAN INSIDEN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF
2
00:05:07,016 --> 00:05:08,100
Kak Young-ran.
3
00:05:14,523 --> 00:05:15,733
Bau apa itu?
4
00:05:49,349 --> 00:05:56,148
18 SEPTEMBER
MOON JU-RAN
5
00:06:20,881 --> 00:06:23,342
Kau tidak mendengar semacam musik?
6
00:06:23,425 --> 00:06:25,094
Mungkin mereka di rumah, mengabaikan bel.
7
00:06:25,177 --> 00:06:26,970
Tidak mungkin.
8
00:06:27,054 --> 00:06:29,640
Jika kita tinggalkan pesan,
mereka mungkin baca nanti.
9
00:06:30,516 --> 00:06:31,600
Kurasa tak ada orang.
10
00:06:33,435 --> 00:06:34,770
Omong-omong, bau apa itu?
11
00:06:37,898 --> 00:06:39,942
{\an8}Kau pindah 3 bulan lalu,
tapi kita belum bertemu.
12
00:06:40,067 --> 00:06:41,318
{\an8}Gabunglah ke ruang obrolan.
13
00:07:36,290 --> 00:07:39,001
{\an8}Aku pulang setelah enam tahun.
14
00:08:12,201 --> 00:08:13,368
Halo.
15
00:08:23,378 --> 00:08:28,842
{\an8}PHARMSERIN
16
00:09:45,752 --> 00:09:46,753
Sayang.
17
00:09:48,213 --> 00:09:50,882
Sayang, maaf. Nanti kutelepon kembali.
18
00:09:50,966 --> 00:09:53,510
KLINIK PEDIATRI KIUMAI
DIREKTUR PARK JAE-HO
19
00:09:53,593 --> 00:09:54,636
Halo.
20
00:09:54,720 --> 00:09:56,221
Halo, Tn. Park.
21
00:09:56,305 --> 00:09:59,182
Maaf. Seharusnya aku
menemuimu lebih cepat.
22
00:10:00,517 --> 00:10:03,687
Senang bertemu denganmu.
Aku Shin Ji-su, guru Seung-jae.
23
00:10:12,321 --> 00:10:15,282
Apa yang Seung-jae lakukan?
24
00:10:16,700 --> 00:10:19,453
Beberapa hari lalu, pada ujiannya,
25
00:10:19,536 --> 00:10:21,371
dia menyerahkan jawaban seperti ini.
26
00:10:26,335 --> 00:10:28,503
Nilai Seung-jae bagus
27
00:10:28,587 --> 00:10:31,840
dan tak pernah bermasalah
dengan temannya sejak pindah.
28
00:10:31,923 --> 00:10:34,384
Tapi selama beberapa hari ini,
dia jarang bicara,
29
00:10:34,468 --> 00:10:36,053
dan tak makan apa pun.
30
00:10:36,136 --> 00:10:37,721
Dia hanya tidur di mejanya.
31
00:10:40,015 --> 00:10:44,728
Jadi, aku ingin bertanya
apakah terjadi sesuatu di rumah.
32
00:10:46,480 --> 00:10:47,689
Bagaimana dengan ibunya?
33
00:10:51,068 --> 00:10:52,069
Seung-jae.
34
00:10:53,653 --> 00:10:57,074
Jika kau tak mau bicara,
aku akan memanggil ibumu.
35
00:10:57,783 --> 00:10:59,034
Ayahku.
36
00:10:59,743 --> 00:11:01,745
Tolong panggil ayahku, jangan ibuku.
37
00:11:03,330 --> 00:11:05,874
Istriku sedang tidak sehat belakangan ini
38
00:11:06,792 --> 00:11:08,502
dan kurasa Seung-jae tahu itu.
39
00:11:08,585 --> 00:11:11,797
Kami pindah ke sini
dan dia tiba-tiba pindah ke sekolah ini.
40
00:11:13,048 --> 00:11:14,716
Aku yakin dia cukup tertekan.
41
00:11:16,218 --> 00:11:18,637
Maaf. Aku akan bicara dengannya.
42
00:11:18,720 --> 00:11:20,263
Sebenarnya, Tn. Park...
43
00:11:24,059 --> 00:11:25,560
Dia ingin mati.
44
00:11:26,186 --> 00:11:27,396
Itu kata Seung-jae.
45
00:11:33,110 --> 00:11:36,571
Anak-anak seusianya cenderung
mengatakan itu dengan enteng.
46
00:11:38,156 --> 00:11:42,369
Kudengar ada kasus sebelum dia pindah
ke sekolah ini.
47
00:11:43,203 --> 00:11:45,789
Kurasa ada kaitannya dengan ibunya.
48
00:11:47,165 --> 00:11:49,459
Bisa beri tahu aku apa yang terjadi?
49
00:11:51,586 --> 00:11:52,587
"Kasus"?
50
00:11:55,507 --> 00:11:57,509
Kau membuatnya terdengar
seperti kejahatan.
51
00:11:57,592 --> 00:12:02,097
Tidak, Tn. Park. Aku tak bermaksud begitu.
52
00:12:02,180 --> 00:12:03,890
Maaf jika kau tersinggung.
53
00:12:07,018 --> 00:12:09,479
Ini agak tidak menyenangkan.
54
00:12:13,316 --> 00:12:15,944
Aku akan menenangkannya dahulu
55
00:12:16,027 --> 00:12:18,572
dan menemuimu lagi lain kali.
Sampai jumpa.
56
00:12:19,406 --> 00:12:21,992
Tuan Park!
57
00:12:51,229 --> 00:12:53,690
Jangan beri tahu Ibu
tentang kejadian hari ini.
58
00:12:54,316 --> 00:12:56,359
Peringatan kematian bibimu sudah dekat.
59
00:13:01,281 --> 00:13:02,616
Ayah.
60
00:13:06,703 --> 00:13:08,622
Bisakah kita kembali ke Seoul?
61
00:13:19,049 --> 00:13:20,217
Nak.
62
00:13:21,176 --> 00:13:23,512
Kau ingat kenapa kita pindah, bukan?
63
00:13:37,984 --> 00:13:38,985
Ibu?
64
00:13:59,256 --> 00:14:01,841
Kupikir kau mengerti, Seung-jae.
65
00:14:03,552 --> 00:14:04,844
Apa aku salah?
66
00:14:05,929 --> 00:14:06,930
Begitukah?
67
00:14:09,516 --> 00:14:10,517
Tidak.
68
00:14:11,601 --> 00:14:12,644
Aku mengerti.
69
00:14:19,609 --> 00:14:20,694
Seung-jae.
70
00:14:21,194 --> 00:14:22,404
Sikapmu seperti ini...
71
00:14:24,781 --> 00:14:26,283
tidak akan baik untuk ibumu.
72
00:14:33,498 --> 00:14:34,874
Kau tahu, bukan?
73
00:15:27,135 --> 00:15:28,136
Sayang.
74
00:15:34,351 --> 00:15:35,685
Kau sedang apa di sana?
75
00:15:37,937 --> 00:15:41,274
Kalian pulang bersama?
76
00:15:42,609 --> 00:15:43,818
Kau sedang apa?
77
00:15:48,990 --> 00:15:52,786
Aku sudah mencium bau busuk
selama beberapa hari.
78
00:15:53,328 --> 00:15:56,790
Kupikir mungkin kucing liar
mengubur tikus di sini,
79
00:15:57,582 --> 00:15:59,209
jadi, aku mau gali dan periksa.
80
00:15:59,292 --> 00:16:00,418
Bau?
81
00:16:10,387 --> 00:16:12,013
Bau apa yang kau bicarakan?
82
00:16:12,097 --> 00:16:13,390
Kau tidak menciumnya?
83
00:16:16,017 --> 00:16:17,185
Seung-jae, bagaimana?
84
00:16:21,231 --> 00:16:23,858
Kau tidak mencium bau busuk?
85
00:16:25,819 --> 00:16:26,820
Tidak.
86
00:16:27,779 --> 00:16:29,155
Tidak ada.
87
00:16:29,239 --> 00:16:30,824
Aku tak mencium apa pun.
88
00:16:45,714 --> 00:16:47,257
Pupuk alami?
89
00:16:49,676 --> 00:16:51,136
Kau benar-benar tak ingat?
90
00:16:51,761 --> 00:16:54,639
Kau memintaku membelinya
untuk memulai kebun sayur di halaman.
91
00:16:55,265 --> 00:16:56,307
Aku mencarinya
92
00:16:56,391 --> 00:16:58,643
dan menemukan bahwa pupuk alami
bisa berbau busuk.
93
00:16:59,936 --> 00:17:00,937
Benarkah?
94
00:17:02,230 --> 00:17:03,314
Aku memintanya?
95
00:17:08,027 --> 00:17:11,823
Benar. Aku ingat sekarang.
Aku memintamu membelinya.
96
00:17:14,576 --> 00:17:16,077
Jadi, baunya karena itu.
97
00:17:20,039 --> 00:17:21,249
Terima kasih makanannya.
98
00:17:22,417 --> 00:17:23,543
Kau tak mau tambah?
99
00:17:26,337 --> 00:17:28,965
Sayang. Kita harus bersiap sekarang.
100
00:17:29,841 --> 00:17:31,009
Apa?
101
00:17:31,092 --> 00:17:32,719
Dia sedang mengalami pubertas.
102
00:17:33,678 --> 00:17:37,891
Kau harus mulai menulis
semua perbuatannya yang membuatmu kesal.
103
00:17:37,974 --> 00:17:41,311
Setelah dia punya pacar,
akan kutunjukkan kepadanya.
104
00:17:44,939 --> 00:17:49,694
Inilah dr. Park Jae-ho,
direktur Klinik Pediatri Kiumai.
105
00:17:49,778 --> 00:17:50,779
Selamat datang.
106
00:17:50,862 --> 00:17:52,155
Halo. Aku Park Jae-ho.
107
00:17:52,238 --> 00:17:53,740
- Halo.
- Halo.
108
00:18:03,541 --> 00:18:05,210
...gejala tersebut akan muncul.
109
00:18:05,293 --> 00:18:06,795
Terutama anak-anak...
110
00:18:10,340 --> 00:18:16,596
Kusarankan anak-anak memakai masker
saat beraktivitas di luar ruangan.
111
00:18:19,766 --> 00:18:21,726
- Siapa itu?
- Halo.
112
00:18:22,143 --> 00:18:24,729
Aku tetangga sebelahmu
yang baru pindah hari ini.
113
00:18:24,813 --> 00:18:26,022
Aku ingin menyapa.
114
00:18:33,154 --> 00:18:34,697
Maafkan aku,
115
00:18:34,781 --> 00:18:36,699
tapi kami tak bisa menemuimu saat ini.
116
00:18:36,825 --> 00:18:39,118
Kami akan datang menyapa di siang hari.
117
00:18:39,202 --> 00:18:40,203
Apa?
118
00:18:42,580 --> 00:18:48,628
Tentu. Aku datang terlalu malam.
119
00:18:48,711 --> 00:18:49,796
Maafkan aku.
120
00:18:49,879 --> 00:18:51,172
Tidak masalah.
121
00:18:51,256 --> 00:18:52,507
Selamat malam.
122
00:18:57,178 --> 00:18:58,304
Bau apa itu?
123
00:19:29,419 --> 00:19:30,628
Kau sedang apa?
124
00:19:30,712 --> 00:19:32,755
Kemarilah. Ayo menonton wawancaraku.
125
00:19:50,690 --> 00:19:52,525
{\an8}Kau pindah 3 bulan lalu,
tapi kita belum bertemu.
126
00:19:56,404 --> 00:19:58,281
{\an8}Apa aku datang terlalu cepat?
127
00:20:05,538 --> 00:20:06,956
Aku tak mencium bau di sini.
128
00:20:07,790 --> 00:20:09,250
Orang tua tak bisa melarang anak
129
00:20:09,334 --> 00:20:11,419
- pergi keluar.
- Kau benar.
130
00:20:12,170 --> 00:20:17,008
Saat keluar,
pastikan mereka memakai masker.
131
00:20:17,091 --> 00:20:21,930
Pastikan mereka tidak di luar
terlalu lama.
132
00:20:22,013 --> 00:20:23,097
Selagi bermain di luar...
133
00:20:23,181 --> 00:20:24,557
Rambutku terlihat aneh.
134
00:20:25,892 --> 00:20:28,144
Riasan tidak sebagus sebelumnya, bukan?
135
00:20:29,687 --> 00:20:31,773
Menurutku kau tampak tampan.
136
00:20:33,775 --> 00:20:36,444
Tak hanya orang dewasa,
tapi anak-anak juga, serbuk sari...
137
00:20:36,527 --> 00:20:39,364
Itu tetangga baru kita, bukan?
138
00:20:39,447 --> 00:20:41,908
Ya. Dia agak serak.
139
00:20:42,909 --> 00:20:43,910
Kau sudah melihatnya?
140
00:20:44,702 --> 00:20:46,079
Hanya sekilas tadi.
141
00:20:47,121 --> 00:20:49,958
Makelar bilang ada yang salah
di rumah itu,
142
00:20:50,041 --> 00:20:51,793
jadi, akan tetap kosong sementara.
143
00:20:51,876 --> 00:20:54,921
Kupikir itu bagus
karena kau tak mau diganggu.
144
00:20:55,004 --> 00:20:57,924
Sayang, akan kucari tahu lagi besok, ya?
145
00:21:00,051 --> 00:21:02,261
Omong-omong, apel yang kau beli bagus.
146
00:21:02,345 --> 00:21:03,763
Rasanya sangat enak.
147
00:21:11,562 --> 00:21:13,064
Sayang, kau ditelepon.
148
00:21:15,024 --> 00:21:16,651
KIM YUN-BEOM, FARMASI YUSEONG
149
00:21:20,738 --> 00:21:21,739
Halo?
150
00:21:33,626 --> 00:21:35,545
Kurasa kau melewati batas.
151
00:21:38,297 --> 00:21:41,509
Kau makin berani mengatakan hal
yang bisa menyebabkan masalah.
152
00:21:47,306 --> 00:21:48,391
Memancing malam?
153
00:21:50,059 --> 00:21:51,144
Entahlah.
154
00:21:51,728 --> 00:21:53,855
Kurasa itu tidak akan membantu.
155
00:21:58,901 --> 00:22:00,319
Akan kupertimbangkan.
156
00:22:22,091 --> 00:22:23,176
Bau apa itu?
157
00:22:25,970 --> 00:22:27,722
Apa yang kau pikirkan?
158
00:22:29,223 --> 00:22:31,225
Tidak ada.
159
00:22:33,936 --> 00:22:35,563
Kau masih berpikir ada yang bau?
160
00:22:38,566 --> 00:22:39,567
Tidak.
161
00:22:40,568 --> 00:22:41,986
Bagaimana dengan suara?
162
00:22:45,740 --> 00:22:46,741
Beberapa hari lalu,
163
00:22:46,824 --> 00:22:50,286
kau bilang terus mendengar
suara dentuman dari lantai dua.
164
00:23:01,380 --> 00:23:02,924
Apa kau masih mendengarnya?
165
00:23:05,593 --> 00:23:08,721
Tidak. Sudah tidak kudengar.
166
00:23:10,890 --> 00:23:13,518
Kau menjadi sensitif di bulan ini.
167
00:23:13,601 --> 00:23:17,522
Karena itu Seung-jae dan aku
mencoba lebih hati-hati.
168
00:23:23,402 --> 00:23:28,157
Kakakmu juga ingin kau lebih bahagia.
169
00:23:30,118 --> 00:23:33,538
Itu satu-satunya alasan
kita pindah kemari.
170
00:23:35,790 --> 00:23:36,791
Sayang.
171
00:23:38,501 --> 00:23:40,169
Mari hidup bahagia di sini.
172
00:23:46,217 --> 00:23:47,468
Maafkan aku.
173
00:23:48,427 --> 00:23:50,263
Kau dan Seung-jae...
174
00:23:50,930 --> 00:23:52,014
Semua karenaku.
175
00:24:47,236 --> 00:24:50,239
PERINGATAN KEMATIAN YOUNG-RAN
176
00:24:53,826 --> 00:24:55,036
Kak Young-ran.
177
00:24:57,079 --> 00:24:58,206
Bau apa itu?
178
00:25:55,972 --> 00:26:02,812
19 SEPTEMBER
MOON JU-RAN
179
00:27:17,136 --> 00:27:18,220
Bau apa itu?
180
00:27:52,797 --> 00:27:53,923
Kau siapa?
181
00:28:08,604 --> 00:28:11,107
Aku tinggal di sini.
182
00:28:12,149 --> 00:28:16,028
Aku melihatmu kemarin. Tetanggaku.
183
00:28:17,696 --> 00:28:20,324
Senang bertemu denganmu. Aku Oh Hae-su.
184
00:28:22,159 --> 00:28:23,369
Ya...
185
00:28:24,829 --> 00:28:26,038
Baiklah.
186
00:28:31,794 --> 00:28:33,045
Aku permisi.
187
00:28:34,505 --> 00:28:35,506
Tunggu.
188
00:28:38,008 --> 00:28:41,011
Bau apa itu kemarin?
189
00:28:43,472 --> 00:28:45,307
Aku ragu itu dari rumahmu.
190
00:28:46,517 --> 00:28:48,727
Kurasa itu dari halamanmu.
191
00:28:55,568 --> 00:28:57,194
Itu bau pupuk.
192
00:28:58,028 --> 00:28:59,488
Pupuk alami.
193
00:28:59,572 --> 00:29:01,449
Pupuk?
194
00:29:01,532 --> 00:29:03,868
Kurasa itu bukan bau pupuk.
195
00:29:03,951 --> 00:29:08,122
Kurasa ada sesuatu yang membusuk di tanah.
196
00:29:08,205 --> 00:29:12,585
Itu pasti sangat bau juga di dalam rumah.
Apa kau tak terganggu?
197
00:29:14,462 --> 00:29:16,464
Aku tidak tahan bahkan untuk sesaat.
198
00:29:44,492 --> 00:29:49,788
18 SEPTEMBER
CHU SANG-EUN
199
00:30:12,895 --> 00:30:16,524
Sial. Sudah kubilang
jangan ditaruh di lorong.
200
00:30:27,326 --> 00:30:30,955
Bu.
201
00:30:31,038 --> 00:30:32,414
Buka pintunya.
202
00:30:35,584 --> 00:30:39,922
Kenapa tidak melapor?
Seharusnya kau lapor.
203
00:30:40,965 --> 00:30:42,174
Silakan pergi, Pak.
204
00:30:44,885 --> 00:30:46,470
Aku masih hidup.
205
00:30:47,513 --> 00:30:51,475
Lututku sudah terlalu sakit
untuk berlari ke lantai lima lagi.
206
00:30:51,559 --> 00:30:55,646
Aku akan telepon polisi lain kali
jika kau tak mau. Mengerti?
207
00:30:57,147 --> 00:30:58,857
Ini tidak akan terjadi lagi.
208
00:31:01,110 --> 00:31:02,987
Kau mau aku berjanji?
209
00:31:04,446 --> 00:31:06,031
Lupakanlah.
210
00:31:06,115 --> 00:31:09,118
Kau selalu bilang tak apa-apa,
jadi, aku tak akan ikut campur.
211
00:31:09,201 --> 00:31:10,202
Aku pergi.
212
00:31:12,913 --> 00:31:16,875
Kau seharusnya tak seperti itu.
Kau bisa berada dalam masalah besar.
213
00:31:53,120 --> 00:31:56,540
Apa pria itu berkhayal?
Kenapa dia ikut campur?
214
00:31:57,791 --> 00:31:58,876
Astaga...
215
00:32:00,961 --> 00:32:02,463
Hei, bersihkan ini juga.
216
00:32:19,688 --> 00:32:21,815
Astaga, kau sangat ceroboh.
217
00:32:33,369 --> 00:32:34,370
Hei.
218
00:32:43,587 --> 00:32:44,755
Apa ini?
219
00:32:46,215 --> 00:32:47,883
Kau tak akan tahu meski kuberi tahu.
220
00:32:47,966 --> 00:32:48,967
Pakai saja.
221
00:32:52,179 --> 00:32:53,722
Apa ada yang ingin kau makan?
222
00:32:54,556 --> 00:32:56,725
Tidak, aku tak lapar.
223
00:32:58,352 --> 00:32:59,895
Lihat dirimu.
224
00:32:59,978 --> 00:33:03,315
Siapa yang mengira kau hamil lima bulan?
225
00:33:04,233 --> 00:33:06,610
Penampilanmu makin lusuh karena kurus.
226
00:33:07,945 --> 00:33:11,115
Apa bayinya akan tumbuh sehat
dalam perut kecilmu itu?
227
00:33:12,991 --> 00:33:15,994
Kebanyakan wanita mengidam
segala makanan saat hamil.
228
00:33:16,078 --> 00:33:17,663
Kenapa denganmu?
229
00:33:19,456 --> 00:33:22,876
- Stroberi.
- Apa? Bicaralah. Jangan bergumam.
230
00:33:22,960 --> 00:33:23,961
Stroberi.
231
00:33:26,380 --> 00:33:27,840
Aku mau stroberi.
232
00:33:30,175 --> 00:33:31,176
Terserah.
233
00:33:36,807 --> 00:33:37,933
Belilah.
234
00:33:51,947 --> 00:33:53,949
...jembatannya...
235
00:33:54,032 --> 00:33:57,453
Ada hal yang disebut ragweed
dan hop jepang.
236
00:33:57,536 --> 00:33:59,997
Mereka sangat umum.
237
00:34:00,080 --> 00:34:04,001
Mereka umumnya ditemukan
di dalam kompleks apartemen,
238
00:34:04,084 --> 00:34:06,670
di pinggir jalan, atau di atas bukit.
239
00:34:06,754 --> 00:34:07,963
Begitu.
240
00:34:08,046 --> 00:34:12,217
Jadi, orang tua
yang memiliki anak dengan alergi
241
00:34:12,301 --> 00:34:16,221
harus tahu seperti apa
rumput gajah, ragweed,
242
00:34:16,305 --> 00:34:18,307
dan hop jepang itu...
243
00:34:18,390 --> 00:34:19,391
DIREKTUR PARK JAE-HO
244
00:34:21,310 --> 00:34:23,771
Jangan pelit dan membeli
buah lembek yang diobral.
245
00:34:23,854 --> 00:34:24,897
Beli yang organik.
246
00:34:26,231 --> 00:34:31,570
Dokter Park Jae-ho.
Akhirnya bisa menghubungimu. Ini aku.
247
00:34:33,155 --> 00:34:35,783
Aku menonton acaramu di TV.
248
00:34:37,075 --> 00:34:40,579
Kau tampak makin tampan di layar.
249
00:34:43,582 --> 00:34:45,501
Kurasa kau melewati batas.
250
00:34:45,584 --> 00:34:46,794
Begini...
251
00:34:47,336 --> 00:34:50,088
Kau terus menghindari panggilanku,
252
00:34:51,131 --> 00:34:56,261
jadi, aku makin meragukanmu.
253
00:34:56,804 --> 00:35:00,557
Kau makin berani mengatakan hal
yang bisa menyebabkan masalah.
254
00:35:01,266 --> 00:35:02,601
Benar, bukan?
255
00:35:04,394 --> 00:35:07,940
Aku menjadi berani
akhir-akhir ini, Tn. Park.
256
00:35:09,900 --> 00:35:16,073
Omong-omong,
agar aku tidak terlalu gegabah...
257
00:35:22,788 --> 00:35:24,456
dan kau bisa menjernihkan pikiranmu,
258
00:35:25,749 --> 00:35:27,209
bagaimana kalau memancing malam?
259
00:35:28,252 --> 00:35:29,837
Kau suka tempat yang sebelumnya.
260
00:35:29,920 --> 00:35:31,964
Kau ingat Waduk Banyeo, bukan?
261
00:35:33,006 --> 00:35:35,300
Kurasa pukul 23.00 akan bagus. Bagaimana?
262
00:35:36,051 --> 00:35:37,177
Memancing malam?
263
00:35:38,303 --> 00:35:39,304
Entahlah.
264
00:35:40,013 --> 00:35:42,224
Kurasa itu tidak akan membantu.
265
00:35:43,267 --> 00:35:45,769
Ayolah, dr. Park.
266
00:35:46,645 --> 00:35:51,650
Kali ini, akan kuberikan
tas pancing yang sangat bagus.
267
00:35:53,569 --> 00:35:55,279
Ada yang harus kukembalikan juga.
268
00:36:09,626 --> 00:36:12,004
STROBERI ORGANIK
269
00:36:19,261 --> 00:36:23,473
{\an8}ES KRIM STROBERI
270
00:36:26,810 --> 00:36:29,813
APOTEK JAEIM
271
00:36:35,360 --> 00:36:38,071
Dengarkan aku. Ayolah.
272
00:36:42,868 --> 00:36:45,537
Tarian seperti...
273
00:36:53,211 --> 00:36:54,296
Hei.
274
00:36:57,633 --> 00:36:58,634
Hei.
275
00:37:01,345 --> 00:37:03,096
Boleh aku minta satu?
276
00:37:05,015 --> 00:37:08,644
Kendalikan dirimu, Tante.
Atau anakmu akan sepertiku.
277
00:37:10,354 --> 00:37:12,731
- Kenapa dengannya?
- Hei, hentikan.
278
00:37:12,814 --> 00:37:14,775
Astaga...
279
00:37:14,858 --> 00:37:16,485
Apa dia gila?
280
00:37:20,572 --> 00:37:21,698
Kau mau satu?
281
00:37:22,282 --> 00:37:24,576
Kau membuatnya takut.
282
00:37:24,660 --> 00:37:26,203
- Hei.
- Hei, kembalilah.
283
00:37:26,828 --> 00:37:28,121
- Ini. Jangan pergi.
- Ayolah.
284
00:37:28,205 --> 00:37:29,915
- Kau mau ke mana?
- Kembalilah!
285
00:37:29,998 --> 00:37:31,541
- Kembali!
- Jangan pergi.
286
00:37:31,625 --> 00:37:34,044
- Jangan pergi.
- Jangan pergi.
287
00:38:26,388 --> 00:38:30,767
Bau busukmu membuatku gila.
Apa kau mengerti?
288
00:38:33,311 --> 00:38:38,567
Jangan lakukan saat kularang.
289
00:39:03,258 --> 00:39:04,259
Mau ke mana?
290
00:39:06,261 --> 00:39:09,806
Mau ke mana? Ada sesuatu di sana?
291
00:39:19,024 --> 00:39:20,358
Habislah kau malam ini.
292
00:41:37,621 --> 00:41:41,875
Bisakah ini dijadikan bukti juga?
293
00:41:47,005 --> 00:41:48,006
Lupakan tentang bukti.
294
00:41:49,007 --> 00:41:50,884
Bagaimana kau bisa hidup seperti ini?
295
00:41:52,802 --> 00:41:54,721
Aku tak bisa. Maka itu kulakukan ini.
296
00:41:56,056 --> 00:41:57,057
Kak Yoon-jeong.
297
00:41:58,225 --> 00:42:03,563
Saat aku menemui pengacara
yang membantumu, kau juga ikut, bukan?
298
00:42:04,606 --> 00:42:07,567
Tentu. Karena aku juga
pernah mengalaminya.
299
00:42:08,068 --> 00:42:10,987
Tapi apa kau yakin
akan hidup sampai hari itu?
300
00:42:11,071 --> 00:42:12,364
Ya.
301
00:42:12,447 --> 00:42:13,657
Hampir lupa.
302
00:42:13,740 --> 00:42:16,910
Pegawai kantor pusat
akan makan malam dengan kita nanti.
303
00:42:16,993 --> 00:42:19,037
Pastikan untuk datang, mengerti?
304
00:42:19,621 --> 00:42:22,082
Tidak bisa. Aku izin libur.
305
00:42:22,749 --> 00:42:24,125
Aku harus ke Hwaju.
306
00:42:25,794 --> 00:42:27,337
Karena ibumu, bukan?
307
00:42:27,420 --> 00:42:29,881
Kontrakmu akan segera berakhir.
308
00:42:29,965 --> 00:42:32,968
Kau akan pergi ke ibumu
di saat penting seperti ini?
309
00:42:33,510 --> 00:42:35,887
Jika kau tak menjadi
pegawai tetap kali ini...
310
00:42:35,971 --> 00:42:37,639
Aku tak akan berhasil.
311
00:42:37,722 --> 00:42:40,642
Kau tahu bagaimana
Tn. Kim dan Nn. Kim kepadaku.
312
00:42:41,184 --> 00:42:43,520
Dua orang berengsek itu.
313
00:42:43,603 --> 00:42:48,608
Haruskah kulaporkan ke kantor pusat
dan minta mereka dipecat?
314
00:43:06,084 --> 00:43:07,335
YUN-BEOM
315
00:43:11,381 --> 00:43:14,092
Maaf. Lima menit lagi.
Aku hanya perlu ganti baju.
316
00:43:35,989 --> 00:43:37,949
Ayolah. Cepat.
317
00:43:48,460 --> 00:43:50,628
MEREKAM
318
00:43:54,090 --> 00:43:55,133
Menjengkelkan.
319
00:43:58,303 --> 00:44:00,055
Haruskah kau membuatku kesal begini?
320
00:44:02,557 --> 00:44:03,641
Kenapa denganmu?
321
00:44:04,559 --> 00:44:06,394
Kau tahu tak ada tempat parkir di sini.
322
00:44:06,478 --> 00:44:09,147
Kau seharusnya keluar lebih cepat
dan menungguku di luar.
323
00:44:10,857 --> 00:44:13,693
Kau tak pernah berpikir.
324
00:44:13,777 --> 00:44:16,237
Benar. Seharusnya aku bergegas.
325
00:44:16,321 --> 00:44:17,447
Maaf.
326
00:44:25,163 --> 00:44:27,874
Hei. Berpaling saat kau bersin.
327
00:44:32,629 --> 00:44:36,132
Ayolah. Kenapa denganmu hari ini?
328
00:44:37,133 --> 00:44:38,301
Sial.
329
00:44:39,052 --> 00:44:40,637
Minggir.
330
00:44:42,305 --> 00:44:43,390
Sial!
331
00:44:45,183 --> 00:44:46,518
Hei!
332
00:44:51,231 --> 00:44:52,524
Hei.
333
00:44:53,983 --> 00:44:57,362
Bukankah wanita hamil
biasanya melindungi perut dahulu?
334
00:44:59,656 --> 00:45:03,660
Tidak bisa dipercaya
kau memegang gagang lebih dahulu.
335
00:45:05,578 --> 00:45:09,541
Namun, kau mencoba aborsi
tanpa kuketahui. Kau bukan seorang ibu.
336
00:45:12,127 --> 00:45:14,671
Benar. Memang bukan.
337
00:45:16,005 --> 00:45:19,342
Kau membalasku lagi.
338
00:45:20,427 --> 00:45:21,678
Maaf.
339
00:45:25,807 --> 00:45:28,852
Kupikir kita mau ke rumah ibuku.
340
00:45:30,228 --> 00:45:31,813
{\an8}"Cornelia"?
341
00:45:31,896 --> 00:45:33,314
Tempat apa ini?
342
00:45:35,900 --> 00:45:37,402
Menurutmu berapa harganya itu?
343
00:45:38,403 --> 00:45:39,529
Apa maksudmu?
344
00:45:39,612 --> 00:45:40,822
Itu.
345
00:45:41,948 --> 00:45:43,032
Tas itu.
346
00:45:43,116 --> 00:45:45,452
Jika diisi dengan uang kertas 50.000 won.
347
00:45:47,954 --> 00:45:49,330
Bayi kita akan segera lahir.
348
00:45:49,414 --> 00:45:53,209
Kita harus hidup
seperti orang lain kali ini.
349
00:45:53,877 --> 00:45:54,878
Bukankah begitu?
350
00:46:29,704 --> 00:46:36,669
20 SEPTEMBER
CHU SANG-EUN
351
00:48:41,502 --> 00:48:42,503
Ibu.
352
00:48:56,851 --> 00:49:00,355
Kau sudah bangun, Sang-eun.
353
00:49:01,230 --> 00:49:02,815
Bagaimana kalian bisa bersama?
354
00:49:04,192 --> 00:49:05,193
Sang-eun.
355
00:49:05,735 --> 00:49:07,737
Aku dalam perjalanan pulang dari kerja
356
00:49:07,820 --> 00:49:13,785
dan melihatnya duduk di taman
seperti pengantin baru.
357
00:49:13,868 --> 00:49:17,664
Pulanglah ke rumahmu. Pergi! Sekarang!
358
00:49:19,123 --> 00:49:20,166
Kau...
359
00:49:20,249 --> 00:49:21,584
Tidak tahu terima kasih.
360
00:49:23,211 --> 00:49:25,546
Jangan seperti itu.
361
00:49:25,630 --> 00:49:27,006
Dia mungkin bicara seperti itu,
362
00:49:27,090 --> 00:49:29,801
tapi dia suka kau
sering datang menemuinya.
363
00:49:29,884 --> 00:49:32,887
Ayo mandi, Ibu.
364
00:49:41,688 --> 00:49:44,816
Aku tahu kau marah,
tapi cobalah untuk mengerti.
365
00:49:44,899 --> 00:49:47,652
Dia lebih sering seperti itu
akhir-akhir ini.
366
00:49:48,277 --> 00:49:52,490
Ibu. Kau terus bilang membenci
Sang-eun dan takut padanya,
367
00:49:52,573 --> 00:49:54,409
jadi, dia mau pergi.
368
00:49:55,034 --> 00:49:56,202
Hampir lupa.
369
00:50:08,756 --> 00:50:12,927
Kau hampir meninggalkan ini.
Ini merek mahal.
370
00:50:13,010 --> 00:50:16,180
Ini dari Yun-beom, bukan? Aku iri sekali.
371
00:50:19,851 --> 00:50:21,477
Kau mau?
372
00:50:21,561 --> 00:50:23,271
Mana mungkin.
373
00:50:23,354 --> 00:50:26,107
Itu lebih bagus padamu,
wanita muda dan cantik.
374
00:50:26,774 --> 00:50:31,779
Lain kali, datanglah dengan suamimu
saat kakakmu di sini.
375
00:50:31,863 --> 00:50:34,490
Akan kubuatkan pangsit, kesukaan Yun-beom.
376
00:50:36,617 --> 00:50:37,660
Do-hui.
377
00:50:40,496 --> 00:50:42,540
Dia tak pernah menyukai pangsit.
378
00:50:44,917 --> 00:50:45,918
Apa?
379
00:50:50,339 --> 00:50:51,340
Halo?
380
00:50:53,259 --> 00:50:54,302
Ya, itu aku.
381
00:51:00,016 --> 00:51:01,350
Sekarang juga?
382
00:51:06,856 --> 00:51:08,316
Aku harus ke mana?
383
00:51:17,241 --> 00:51:18,242
Ibu.
384
00:51:22,997 --> 00:51:24,415
Mereka bilang suamiku meninggal.
385
00:52:20,972 --> 00:52:24,225
{\an8}Jika tanahnya membusuk,
akankah berbau seperti itu?
386
00:52:24,308 --> 00:52:26,143
{\an8}Seperti mayat yang membusuk.
387
00:52:26,227 --> 00:52:30,147
{\an8}Kau pikir penyewa sebelumnya
mengubur mayat di halaman?
388
00:52:31,023 --> 00:52:32,358
{\an8}Apa itu?
389
00:52:33,276 --> 00:52:35,611
{\an8}Di Waduk... Seorang direktur klinik?
390
00:52:35,695 --> 00:52:37,697
{\an8}Dia bilang menemui seseorang di sana.
391
00:52:38,281 --> 00:52:41,242
{\an8}Apa kau takut pada suamimu?
392
00:52:41,325 --> 00:52:42,577
{\an8}Apa?
393
00:52:42,660 --> 00:52:44,245
{\an8}Kau benar-benar percaya itu?
394
00:52:44,328 --> 00:52:45,872
{\an8}Aku jelas melihatnya.
395
00:52:46,664 --> 00:52:49,792
{\an8}Akan kugali sendiri.
Aku harus melihatnya dengan mataku.