1 00:00:06,140 --> 00:00:09,810 [KIM TAE HEE] 2 00:00:09,810 --> 00:00:12,150 [IM JI YEON] 3 00:00:12,150 --> 00:00:14,340 [KIM SUNG OH] 4 00:00:14,340 --> 00:00:16,700 [CHOI JAE RIM, JUNG WOON SUN] 5 00:00:30,110 --> 00:00:35,110 [LIES HIDDEN IN MY GARDEN] 6 00:00:35,110 --> 00:00:38,980 [ESTE DRAMA É FICTÍCIO. OS PERSONAGENS, LUGARES, AGÊNCIAS, INCIDENTES, ORGANIZAÇÕES E PROFISSÕES APRESENTADOS NÃO POSSUEM QUALQUER RELAÇÃO COM A VIDA REAL.] 7 00:05:06,980 --> 00:05:08,930 Unni! 8 00:05:14,600 --> 00:05:16,730 Que cheiro é esse… 9 00:05:49,400 --> 00:05:56,200 [18 DE SETEMBRO, MOON JOO RAN] 10 00:06:20,830 --> 00:06:23,590 Vocês não ouviram som de música ou algo assim? 11 00:06:23,590 --> 00:06:25,130 Ela está fingindo que não está em casa? 12 00:06:25,130 --> 00:06:26,940 Não pode ser! 13 00:06:26,940 --> 00:06:30,630 Se deixarmos um bilhete, ela verá mais tarde. 14 00:06:30,630 --> 00:06:32,500 Parece que ela não está aí. 15 00:06:33,470 --> 00:06:35,670 E esse cheiro? 16 00:06:37,980 --> 00:06:41,380 [VOCÊ SE MUDOU HÁ TRÊS MESES, MAS NÃO NOS CUMPRIMENTAMOS AINDA. VOCÊ FOI CONVIDADA A PARTICIPAR DO GRUPO DE MENSAGENS DA VIZINHANÇA. O ID É "CORNELIA79". BEM-VINDA, VIZINHA.] 17 00:06:57,830 --> 00:07:03,830 [LIES HIDDEN IN MY GARDEN] 18 00:07:03,830 --> 00:07:05,040 [VOCÊ SE MUDOU HÁ TRÊS MESES…] 19 00:07:36,310 --> 00:07:39,860 Voltando para casa em seis anos. 20 00:08:10,130 --> 00:08:11,380 Hã? 21 00:08:12,230 --> 00:08:14,700 Olá! 22 00:08:23,600 --> 00:08:28,700 [ANTIDEPRESSIVO] 23 00:09:46,020 --> 00:09:47,410 Querido. 24 00:09:48,300 --> 00:09:51,040 Desculpa, querida. Te ligo de volta daqui a pouco. 25 00:09:51,040 --> 00:09:53,720 [HOSPITAL KIOOMAI, DIRETOR PARK JAE HO] 26 00:09:53,720 --> 00:09:54,820 Olá. 27 00:09:54,820 --> 00:09:56,340 Sim, olá. 28 00:09:56,340 --> 00:09:59,960 Sinto muito. Eu já devia ter vindo te visitar. 29 00:10:00,820 --> 00:10:04,680 Prazer em te conhecer. Eu sou a Shin Ji Soo, professora do Seung Jae. 30 00:10:12,400 --> 00:10:15,670 O que está acontecendo com o Seung Jae? 31 00:10:16,620 --> 00:10:22,160 Foi isso que ele entregou como teste para todas as matérias há alguns dias. 32 00:10:26,390 --> 00:10:28,870 O Seung Jae tem ótimas notas 33 00:10:28,870 --> 00:10:32,120 e ele nunca se meteu em problemas com outros alunos desde que foi transferido. 34 00:10:32,120 --> 00:10:36,260 Mas ele tem falado menos e pulado o almoço nos últimos dias. 35 00:10:36,260 --> 00:10:38,570 Tudo o que ele faz é dormir em cima da mesa. 36 00:10:40,080 --> 00:10:45,780 Será que está acontecendo algo em casa ultimamente? 37 00:10:46,760 --> 00:10:48,790 E sobre a mãe dele… 38 00:10:51,380 --> 00:10:52,900 Seung Jae. 39 00:10:53,760 --> 00:10:57,850 Não tenho outra escolha além de ligar para sua mãe se continuar calado desse jeito. 40 00:10:57,850 --> 00:10:59,790 Que tal o meu pai? 41 00:10:59,790 --> 00:11:02,500 Por favor, ligue para ele ao invés da minha mãe. 42 00:11:03,400 --> 00:11:06,930 Minha esposa não tem se sentindo bem ultimamente. 43 00:11:06,930 --> 00:11:09,030 Acho que o Seung Jae percebeu isso. 44 00:11:09,030 --> 00:11:13,230 Tenho certeza de que ele tem se sentido estressado desde que nos mudamos recentemente, 45 00:11:13,230 --> 00:11:15,410 e ele teve que se transferir de repente. 46 00:11:16,310 --> 00:11:18,750 Sinto muito. Vou tentar falar com ele. 47 00:11:18,750 --> 00:11:21,370 É o seguinte, Dr. Park… 48 00:11:24,140 --> 00:11:28,060 Ele me disse que queria morrer. 49 00:11:33,050 --> 00:11:37,240 É normal falarem essas coisas nesta idade. 50 00:11:38,250 --> 00:11:43,090 Eu ouvi falar que houve um incidente antes dele se transferir. 51 00:11:43,090 --> 00:11:47,200 Parece que tem a ver com a mãe dele. 52 00:11:47,200 --> 00:11:50,540 Seria possível o senhor me contar sobre isso? 53 00:11:51,600 --> 00:11:53,390 Incidente? 54 00:11:55,540 --> 00:11:57,770 Você está falando como se tivesse sido um crime. 55 00:11:57,770 --> 00:12:02,190 Ah! Não foi isso que eu quis dizer, Dr. Park. 56 00:12:02,190 --> 00:12:04,920 Me desculpe se pareceu isso. 57 00:12:07,000 --> 00:12:10,520 Estou começando a me sentir um pouco ofendido. 58 00:12:13,380 --> 00:12:17,790 Eu vou acalmar ele primeiro e depois passo por aqui novamente. 59 00:12:17,790 --> 00:12:19,450 Obrigado. 60 00:12:19,450 --> 00:12:22,770 Dr. Park! Dr. Park! 61 00:12:38,030 --> 00:12:39,630 Você queria se sentar lá? 62 00:12:39,630 --> 00:12:41,940 Ainda não está pronto… 63 00:12:51,360 --> 00:12:54,480 Não vamos contar para a mãe sobre hoje. 64 00:12:54,480 --> 00:12:57,320 Vai ser demais para ela, já que o memorial da tia está se aproximando. 65 00:13:01,270 --> 00:13:02,740 Pai. 66 00:13:06,750 --> 00:13:09,170 Não podemos voltar para Seul? 67 00:13:19,150 --> 00:13:20,410 Filho. 68 00:13:21,280 --> 00:13:24,470 Você se lembra do porquê nos mudamos para cá, não é? 69 00:13:38,030 --> 00:13:39,520 Por causa da mamãe? 70 00:13:59,310 --> 00:14:02,650 Eu achei que você tivesse entendido também. 71 00:14:03,550 --> 00:14:05,360 Eu estava enganado? 72 00:14:06,100 --> 00:14:07,730 Ou não? 73 00:14:09,620 --> 00:14:11,020 Não. 74 00:14:11,760 --> 00:14:13,220 Eu entendo. 75 00:14:19,750 --> 00:14:23,310 Seung Jae, agir assim 76 00:14:24,830 --> 00:14:26,970 vai ser ruim para a mamãe. 77 00:14:33,550 --> 00:14:35,260 Você sabe disso, certo? 78 00:15:27,310 --> 00:15:28,900 Querida! 79 00:15:34,400 --> 00:15:36,490 O que está fazendo aí? 80 00:15:39,100 --> 00:15:42,600 Vocês voltaram para casa juntos. 81 00:15:42,600 --> 00:15:44,810 Eu perguntei o que você estava fazendo. 82 00:15:49,070 --> 00:15:53,380 Estou sentindo um cheiro ruim ultimamente. 83 00:15:53,380 --> 00:15:57,620 Eu pensei que talvez fosse de um rato que algum gato de rua enterrou. 84 00:15:57,620 --> 00:15:59,520 Eu queria tentar desenterrar. 85 00:15:59,520 --> 00:16:01,120 Um cheiro? 86 00:16:10,420 --> 00:16:12,370 Não estou sentindo cheiro de nada. 87 00:16:12,370 --> 00:16:14,520 Não consegue sentir? 88 00:16:16,290 --> 00:16:17,970 E você, Seung Jae? 89 00:16:21,250 --> 00:16:24,870 Não está sentindo um cheiro ruim? 90 00:16:25,890 --> 00:16:27,200 Não. 91 00:16:27,870 --> 00:16:30,790 Não sinto cheiro de nada. 92 00:16:45,800 --> 00:16:48,120 Adubo natural? 93 00:16:49,750 --> 00:16:51,800 Você realmente não se lembra? 94 00:16:51,800 --> 00:16:55,240 Você me pediu para começar uma horta de vegetais no quintal de trás. 95 00:16:55,240 --> 00:16:59,250 Eu pesquisei e parece que essas hortas podem ter cheiro ruim. 96 00:17:00,100 --> 00:17:01,510 Eu pedi? 97 00:17:02,300 --> 00:17:03,840 Sério? 98 00:17:08,110 --> 00:17:10,550 Ah, é mesmo! Me lembrei. 99 00:17:10,550 --> 00:17:12,650 Eu pedi para você fazer uma para mim. 100 00:17:14,710 --> 00:17:16,920 Então era daí o cheiro. 101 00:17:20,130 --> 00:17:22,400 Obrigado pela refeição. 102 00:17:22,400 --> 00:17:24,350 Não quer comer mais? 103 00:17:26,420 --> 00:17:29,990 Querida, devemos nos preparar a partir de agora. 104 00:17:29,990 --> 00:17:31,290 O quê? 105 00:17:31,290 --> 00:17:33,250 Para a puberdade do nosso filho. 106 00:17:34,030 --> 00:17:37,940 Escreva todas as coisas que ele faz que te irritam a partir de agora. 107 00:17:37,940 --> 00:17:42,260 Espere até ele arranjar uma namorada. Vou mostrar a ela tudo que você escrever. 108 00:17:45,140 --> 00:17:47,990 Ele é o diretor do Hospital da Criança Kioomai. 109 00:17:47,990 --> 00:17:50,830 Vou apresentar a vocês o Dr. Park Jae Ho. Seja bem-vindo. 110 00:17:50,830 --> 00:17:52,330 Olá, eu sou o Park Jae Ho. 111 00:17:52,330 --> 00:17:54,390 - Prazer em te conhecer. - Olá. 112 00:17:54,390 --> 00:17:57,440 A temporada de alergias está chegando. 113 00:18:03,620 --> 00:18:08,450 As pessoas estão tendo sintomas. Do que devemos tomar cuidado quando se trata de crianças? 114 00:18:10,410 --> 00:18:16,600 Já que as crianças têm um sistema de imunidade fraco, usar máscaras fora de casa seria importante. 115 00:18:16,600 --> 00:18:18,140 Entendi. 116 00:18:19,830 --> 00:18:22,230 - Quem é? - Olá! 117 00:18:22,230 --> 00:18:24,940 Eu sou sua vizinha. Acabei que me mudar. Estou morando do outro lado da rua. 118 00:18:24,940 --> 00:18:27,090 Eu queria dizer um oi. 119 00:18:33,470 --> 00:18:36,990 Sinto muito, mas estamos no meio de uma situação aqui. 120 00:18:36,990 --> 00:18:39,690 Vamos nos cumprimentar alguma outra hora durante o dia. 121 00:18:39,690 --> 00:18:40,960 Como? 122 00:18:42,710 --> 00:18:45,370 Ah, sim. 123 00:18:45,370 --> 00:18:48,640 Acho que vim muito tarde. 124 00:18:48,640 --> 00:18:51,220 - Me desculpe! - Sim. 125 00:18:51,220 --> 00:18:53,290 Volte com cuidado. 126 00:18:54,430 --> 00:18:56,180 Caramba! 127 00:18:57,250 --> 00:18:59,280 Que cheiro é esse? 128 00:19:29,750 --> 00:19:33,450 O que você está fazendo? Venha aqui. Vamos assistir à minha entrevista juntos. 129 00:19:50,800 --> 00:19:52,580 [VOCÊ SE MUDOU HÁ TRÊS MESES, MAS NÃO NOS CUMPRIMENTAMOS AINDA. VOCÊ FOI CONVIDADA…] 130 00:19:56,470 --> 00:19:59,100 Eu me apressei em ir lá? 131 00:19:59,100 --> 00:20:00,800 [VOCÊ SE MUDOU HÁ TRÊS MESES…] 132 00:20:05,550 --> 00:20:07,840 Aqui não tem cheiro nenhum. 133 00:20:07,840 --> 00:20:10,590 Pais não conseguem impedir seus filhos de saírem. 134 00:20:10,590 --> 00:20:12,060 Isso é verdade. 135 00:20:12,060 --> 00:20:16,910 Se certifiquem que eles usem uma máscara quando forem sair. 136 00:20:16,910 --> 00:20:22,010 Além disso, também não deixem que eles fiquem muito tempo fora de casa. 137 00:20:22,010 --> 00:20:23,280 Ao brincar na rua… 138 00:20:23,280 --> 00:20:25,980 Meu cabelo está um pouco estranho. 139 00:20:25,980 --> 00:20:28,770 A maquiagem não ficou tão legal quanto da última vez, não é? 140 00:20:29,710 --> 00:20:32,810 Não. Eu acho que está legal. 141 00:20:32,810 --> 00:20:36,560 Entendi. Alergia ao polem não afeta apenas os adultos… 142 00:20:36,560 --> 00:20:39,760 Aquela era a mulher que acabou de se mudar para cá, não é? 143 00:20:39,760 --> 00:20:43,060 Sim, ela parecia um pouco estranha. 144 00:20:43,060 --> 00:20:44,720 Você já viu ela alguma vez? 145 00:20:44,720 --> 00:20:46,400 Brevemente. Durante o dia. 146 00:20:47,220 --> 00:20:51,780 O corretor disse que a casa ficaria vazia por um tempo já que eles tiveram um problema. 147 00:20:51,780 --> 00:20:54,890 Eu achei isso ótimo porque assim ninguém iria te incomodar. 148 00:20:54,890 --> 00:20:58,700 Querida, vou dar uma olhada de novo amanhã, está bem? 149 00:21:00,050 --> 00:21:02,590 Aliás, você escolheu ótimas maçãs, querida. 150 00:21:02,590 --> 00:21:04,730 Elas são muito gostosas! 151 00:21:11,580 --> 00:21:13,750 Querido, seu telefone. 152 00:21:15,080 --> 00:21:16,580 [CHEFE DE EQUIPE KIM YOON BEOM DA DROGARIA YOOSUNG] 153 00:21:17,590 --> 00:21:20,860 Não pense nisso desta forma. 154 00:21:20,860 --> 00:21:22,740 - Olá? - Não deixe muito complicado… 155 00:21:22,740 --> 00:21:28,330 Apenas pensa que você precisa se preparar antes do outono, não importando o quê. 156 00:21:28,330 --> 00:21:33,690 Sim, entendi. Vamos falar sobre alergias em crianças… 157 00:21:33,690 --> 00:21:35,520 Você está ultrapassando os limites um pouco. 158 00:21:35,520 --> 00:21:38,330 No que diz respeito às alergias, como você lidaria com… 159 00:21:38,330 --> 00:21:42,270 Você não para de falar coisas absurda sem temer nada. 160 00:21:42,270 --> 00:21:46,130 Um tratamento que este pediatra usou em seu paciente pela primeira vez. 161 00:21:46,130 --> 00:21:47,390 Ah, entendi. 162 00:21:47,390 --> 00:21:49,150 Pesca noturna? 163 00:21:50,130 --> 00:21:53,920 Não tenho certeza. Acho que só iria bagunçar meus pensamentos ainda mais. 164 00:21:53,920 --> 00:21:59,000 Há tantas coisas que podem ser como um gatilho para nós. 165 00:21:59,000 --> 00:22:02,630 - Vou pensar. - Para a maioria, normalmente não é nada perigoso… 166 00:22:02,630 --> 00:22:07,400 mas os antígenos que não são nocivos para algumas crianças 167 00:22:07,400 --> 00:22:12,070 podem desencadear uma forte reação imunológica… 168 00:22:12,070 --> 00:22:15,040 Ah, entendi. Ser imune nem sempre é bom para as crianças. 169 00:22:20,390 --> 00:22:22,070 Caramba! 170 00:22:22,070 --> 00:22:24,140 Que cheiro é esse? 171 00:22:26,010 --> 00:22:28,600 No que está pensando tão profundamente? 172 00:22:30,320 --> 00:22:32,140 Em nada. 173 00:22:33,980 --> 00:22:36,650 Acho que ainda tem cheiro? 174 00:22:38,680 --> 00:22:39,970 Não. 175 00:22:40,660 --> 00:22:42,490 E o som? 176 00:22:45,920 --> 00:22:50,710 Você disse que não parava de ouvir um som abafado vindo do segundo andar. 177 00:23:01,500 --> 00:23:03,900 Ainda está ouvindo? 178 00:23:05,640 --> 00:23:07,570 Não. 179 00:23:07,570 --> 00:23:09,640 Não estou mais ouvindo. 180 00:23:10,900 --> 00:23:13,640 Eu sei que você fica sensível nesta época. 181 00:23:13,640 --> 00:23:18,540 Eu e Seung Jae estamos tentando ser mais cuidadosos por causa disso também. 182 00:23:23,480 --> 00:23:29,060 Tenho certeza que sua irmã quer que você seja mais feliz do que você é agora. 183 00:23:30,170 --> 00:23:34,220 Este é o único motivo também de eu ter trazido você para cá. 184 00:23:35,850 --> 00:23:37,330 Querida. 185 00:23:38,590 --> 00:23:40,990 Eu quero que sejamos felizes aqui. 186 00:23:46,300 --> 00:23:48,470 Sinto muito. 187 00:23:48,470 --> 00:23:52,700 Por causa de mim, você e o Seung Jae… 188 00:24:47,480 --> 00:24:50,330 [DIA DO MEMORIAL DA UNNI] 189 00:24:53,900 --> 00:24:55,900 Unni! 190 00:24:56,910 --> 00:24:58,910 Que cheiro é esse? 191 00:25:56,000 --> 00:26:02,820 [19 DE SETEMBRO, MOON JOO RAN] 192 00:27:15,250 --> 00:27:17,150 Caramba! 193 00:27:17,150 --> 00:27:19,180 Que cheiro é esse? 194 00:27:52,850 --> 00:27:54,710 Quem é? 195 00:28:08,670 --> 00:28:12,280 Eu moro aqui. 196 00:28:12,280 --> 00:28:16,850 Ah! Eu te vi ontem. Eu sou sua vizinha. 197 00:28:17,780 --> 00:28:21,310 Prazer em te conhecer! Eu sou a Oh Hae Soo. 198 00:28:22,360 --> 00:28:23,800 Bem… 199 00:28:31,940 --> 00:28:34,580 Estou indo agora. 200 00:28:34,580 --> 00:28:36,310 Com licença! 201 00:28:38,090 --> 00:28:42,100 Que cheiro era aquele ontem à noite? 202 00:28:43,520 --> 00:28:46,600 Não deve ter vindo de dentro de casa. 203 00:28:46,600 --> 00:28:49,760 Acho que estava vindo do quintal. 204 00:28:55,730 --> 00:28:58,060 É o cheiro do adubo. 205 00:28:58,060 --> 00:28:59,900 É um adubo natural. 206 00:28:59,900 --> 00:29:01,590 Adubo? 207 00:29:01,590 --> 00:29:04,100 Não acho que era de adubo. 208 00:29:04,100 --> 00:29:08,320 Há algo apodrecendo no quintal? 209 00:29:08,320 --> 00:29:11,480 Deve cheirar muito dentro de casa também. 210 00:29:11,480 --> 00:29:13,370 Não se importa? 211 00:29:14,600 --> 00:29:17,270 Eu não aguentei nem por um segundo. 212 00:29:44,600 --> 00:29:49,830 [18 DE SETEMBRO, CHOO SANG EUN] 213 00:30:11,880 --> 00:30:14,480 Ah! Por favor! 214 00:30:14,480 --> 00:30:16,820 Eu falei para ela não colocar isso no corredor! 215 00:30:16,820 --> 00:30:19,290 Ai! Caramba… 216 00:30:22,690 --> 00:30:24,300 [511] 217 00:30:27,390 --> 00:30:29,440 Com licença! Moça! 218 00:30:29,440 --> 00:30:33,100 Moça! Abra a porta! 219 00:30:35,690 --> 00:30:37,200 Por quê? 220 00:30:37,200 --> 00:30:40,900 Por que você ainda não denunciou ele? 221 00:30:40,900 --> 00:30:43,160 Por favor, vá embora, ahjussi. 222 00:30:44,870 --> 00:30:47,550 Eu ainda estou viva. 223 00:30:47,550 --> 00:30:51,550 Eu não posso correr até o quinto andar porque meus joelhos estão desgastados. 224 00:30:51,550 --> 00:30:57,040 Eu mesmo irei denunciar da próxima vez, se você não pode! Entendeu? 225 00:30:57,040 --> 00:30:59,670 Isso não acontecerá de novo. 226 00:31:01,170 --> 00:31:03,340 Quer que eu prometa ao senhor? 227 00:31:04,550 --> 00:31:06,180 Não sei! Tanto faz! 228 00:31:06,180 --> 00:31:08,120 Você sempre fala que está tudo bem. 229 00:31:08,120 --> 00:31:10,870 Não sei! Estou indo embora! 230 00:31:12,950 --> 00:31:14,820 Você não pode fazer isso, cara! 231 00:31:14,820 --> 00:31:18,030 Isso vai acabar mal! É sério! 232 00:31:18,030 --> 00:31:20,200 Caramba! 233 00:31:53,280 --> 00:31:55,490 O velho ficou demente? 234 00:31:55,490 --> 00:31:57,770 Por que ele está se metendo? 235 00:31:57,770 --> 00:31:59,540 Nossa. 236 00:32:01,100 --> 00:32:03,460 Ei! Limpe aqui também. 237 00:32:19,750 --> 00:32:22,680 Caramba, você é tão desajeitada. 238 00:32:33,440 --> 00:32:34,910 Aqui! 239 00:32:43,630 --> 00:32:45,380 O que é isso? 240 00:32:46,240 --> 00:32:49,780 Você não saberia mesmo se eu te falasse. Apenas use. 241 00:32:52,160 --> 00:32:54,620 Há algo que você queria comer? 242 00:32:54,620 --> 00:32:57,260 Estou bem. Não estou com fome. 243 00:32:58,490 --> 00:33:00,320 Olhe para você. 244 00:33:00,320 --> 00:33:04,260 Quem iria pensar que você está grávida de cinco meses? 245 00:33:04,260 --> 00:33:08,030 Você ficou tão magra, como se já não fosse uma tábua. 246 00:33:08,030 --> 00:33:11,910 Como um bebê vai se desenvolver em um barriga tão pequena? 247 00:33:13,090 --> 00:33:16,260 Outras mulheres desejam por todo tipo de coisa quando estão grávidas. 248 00:33:16,260 --> 00:33:18,500 Por que você é assim? 249 00:33:19,500 --> 00:33:21,320 - Morangos. - O quê? 250 00:33:21,320 --> 00:33:23,090 Abra a boca quando for falar! 251 00:33:23,090 --> 00:33:24,710 Morangos. 252 00:33:26,390 --> 00:33:28,530 Eu quero morangos. 253 00:33:30,240 --> 00:33:32,010 É brincadeira mesmo. 254 00:33:36,930 --> 00:33:38,410 Vá comprar. 255 00:33:52,080 --> 00:33:57,400 As plantas que causam alergia são ambrosia e lúpulo japonês. 256 00:33:57,400 --> 00:34:00,270 Visto que elas são tão comuns, 257 00:34:00,270 --> 00:34:04,190 elas podem ser facilmente encontradas nas áreas verdes de prédios, 258 00:34:04,190 --> 00:34:07,570 em passeios públicos ou em colinas. 259 00:34:07,570 --> 00:34:12,320 Se o seu filho tem alergias, 260 00:34:12,320 --> 00:34:16,320 tente se familiarizar com a aparência da ambrosia 261 00:34:16,320 --> 00:34:21,370 e do lúpulo japonês e… [DR. PARK JAE HO] 262 00:34:21,370 --> 00:34:26,250 Não seja patética e pegue aqueles já velhos em promoção! Pegue os orgânicos! 263 00:34:26,250 --> 00:34:30,690 Aigoo! Dr. Park! Finalmente podemos conversar. 264 00:34:30,690 --> 00:34:32,290 Sou eu! 265 00:34:33,250 --> 00:34:37,110 Estou vendo você na TV agora mesmo. 266 00:34:37,110 --> 00:34:41,480 Você está cada vez mais bonito olhando pela tela da TV. Não sei como. 267 00:34:43,610 --> 00:34:45,680 Você está ultrapassando os limites um pouco. 268 00:34:45,680 --> 00:34:51,160 Sabe, já que você continua ignorando minhas ligações, 269 00:34:51,160 --> 00:34:56,910 o meu mal-entendido continua aumentando. 270 00:34:56,910 --> 00:35:01,290 Você não para de falar coisas absurda sem temer nada. 271 00:35:01,290 --> 00:35:03,520 Eu sei. 272 00:35:04,470 --> 00:35:08,970 Ando sem medo de nada ultimamente, Dr. Park. 273 00:35:09,960 --> 00:35:12,520 Agora que estamos falando sobre isso, 274 00:35:12,520 --> 00:35:16,760 por que eu não tento sentir mais medo e você… 275 00:35:22,930 --> 00:35:25,770 tente dar uma folga ao seu cérebro. 276 00:35:25,770 --> 00:35:28,320 Que tal uma pesca noturna? 277 00:35:28,320 --> 00:35:31,190 Você disse que gostava da Reserva Banyeo da última vez. 278 00:35:31,190 --> 00:35:33,120 Lembra, não? 279 00:35:33,120 --> 00:35:36,080 Por volta das 23 seria bom. O que você acha? 280 00:35:36,080 --> 00:35:38,380 Pesca noturna? 281 00:35:38,380 --> 00:35:43,320 Não tenho certeza. Acho que só iria bagunçar meus pensamentos ainda mais. 282 00:35:43,320 --> 00:35:46,650 Qual é o problema, Dr. Park? 283 00:35:46,650 --> 00:35:52,650 Vou pegar uma cesta de pescaria bem legal para você desta vez. 284 00:35:53,600 --> 00:35:56,370 Eu tenho que te devolver algumas coisas também. 285 00:36:09,720 --> 00:36:12,020 [ORGÂNICO] 286 00:36:19,710 --> 00:36:23,500 [SORVETE DE MORANGO] 287 00:36:26,860 --> 00:36:34,130 [DROGARIA JEIM] 288 00:36:35,400 --> 00:36:38,610 Não, não, me escute! Rápido. 289 00:36:42,910 --> 00:36:44,490 Eita! Dança? 290 00:36:53,440 --> 00:36:55,180 Com licença! 291 00:36:57,520 --> 00:36:59,500 Com licença! 292 00:37:01,430 --> 00:37:04,060 Poderia me dar um desses? 293 00:37:04,960 --> 00:37:07,060 Acorde, ahjumma! 294 00:37:07,060 --> 00:37:09,610 Você vai acabar dando à luz a uma criança como eu! 295 00:37:10,500 --> 00:37:12,730 Ei! Como assim? 296 00:37:13,670 --> 00:37:16,960 Ela está fora da casinha? 297 00:37:20,500 --> 00:37:22,310 Você quer um? 298 00:37:22,310 --> 00:37:24,820 Ela está indo embora porque está com medo! 299 00:37:24,820 --> 00:37:26,860 - Ei, você quer um? - Venha aqui! 300 00:37:26,860 --> 00:37:29,370 - Vou te dar um! Não vá! - Aonde você está indo? 301 00:37:29,370 --> 00:37:31,670 - Venha aqui! - Não vá! 302 00:37:31,670 --> 00:37:34,100 - Não vá! - Não vá! 303 00:38:23,210 --> 00:38:25,820 - Então não era isso? - Você não estava falando sobre isso? 304 00:38:25,820 --> 00:38:28,670 Não, não. O que eu disse foi… 305 00:38:28,670 --> 00:38:31,830 Esse fedor vai pegar em mim também! Não entende isso? 306 00:38:33,050 --> 00:38:36,250 Quando eu te falar para não fazer… 307 00:38:36,250 --> 00:38:39,230 apenas não faça! 308 00:38:43,580 --> 00:38:44,990 Merda… 309 00:39:03,500 --> 00:39:06,400 Aonde está indo? Hã? 310 00:39:06,400 --> 00:39:07,920 Aonde está indo, hã? 311 00:39:07,920 --> 00:39:10,530 Há algo lá? Hã? 312 00:39:18,730 --> 00:39:21,470 Você já era esta noite, entendeu? 313 00:41:32,290 --> 00:41:38,020 [UNNI, ISSO PODERIA SERVIR COMO EVIDÊNCIA?] 314 00:41:47,080 --> 00:41:49,040 Evidências… 315 00:41:49,040 --> 00:41:51,680 Como você consegue continuar vivendo assim? 316 00:41:52,860 --> 00:41:56,150 Estou fazendo isso porque não consigo. 317 00:41:56,150 --> 00:41:57,590 Unni. 318 00:41:58,360 --> 00:42:01,870 Os advogados que te ajudaram da outra vez. 319 00:42:01,870 --> 00:42:04,690 Você virá junto quando eu me encontrar com eles, certo? 320 00:42:04,690 --> 00:42:08,130 Sim. Uma senhora que se divorciou ainda é uma senhora. 321 00:42:08,130 --> 00:42:12,530 Enfim, vai estar viva até lá? 322 00:42:12,530 --> 00:42:17,020 Ah, é mesmo. Vamos ter um jantar de trabalho com o pessoal do QG. 323 00:42:17,020 --> 00:42:19,670 Você deveria vir para dar as caras. 324 00:42:19,670 --> 00:42:22,930 Não posso. Tirei metade do dia de folga. 325 00:42:22,930 --> 00:42:24,920 Preciso visitar minha família em Hwaju. 326 00:42:26,020 --> 00:42:27,770 É por causa da sua mãe, não? 327 00:42:27,770 --> 00:42:30,040 Seu contrato vai acabar em breve! 328 00:42:30,040 --> 00:42:33,560 Você tirou folga metade do dia para visitar sua mãe em um momento crucial como este? 329 00:42:33,560 --> 00:42:36,040 Se você não conseguir se efetivar desta vez- 330 00:42:36,040 --> 00:42:37,870 Eu não vou conseguir de qualquer forma. 331 00:42:37,870 --> 00:42:41,210 Você sabe o que está acontecendo com o Deputado Kim e a Sra. Kim, Unni. 332 00:42:41,210 --> 00:42:43,700 Aqueles idiotas. 333 00:42:43,700 --> 00:42:49,300 Eu deveria denunciá-los ao QG e me livrar completamente deles! 334 00:43:06,330 --> 00:43:07,380 [YOON BEOM OPPA] 335 00:43:11,410 --> 00:43:15,080 Desculpe, me dê apenas cinco minutos. Vou me trocar rapidinho e ir aí. 336 00:43:36,050 --> 00:43:38,950 O que você está fazendo? Venha rápido! 337 00:43:39,980 --> 00:43:42,010 [12 CHA 6642] 338 00:43:46,440 --> 00:43:50,730 [TODAS AS GRAVAÇÕES] 339 00:43:54,140 --> 00:43:56,280 Caramba! 340 00:43:58,350 --> 00:44:00,970 Vai continuar me irritando assim? 341 00:44:02,570 --> 00:44:04,690 Qual é o teu problema? 342 00:44:04,690 --> 00:44:06,570 Você sabe que não há lugar para estacionar! 343 00:44:06,570 --> 00:44:09,850 Você deveria ter se apressado e esperado por mim! 344 00:44:10,740 --> 00:44:13,880 Ela não pensa. Caramba… 345 00:44:13,880 --> 00:44:17,930 Eu sei. Eu deveria ter me apressado. Sinto muito. 346 00:44:25,050 --> 00:44:28,750 Nossa! Vire quando você fizer isso. 347 00:44:32,690 --> 00:44:34,790 Caramba, fala sério! 348 00:44:34,790 --> 00:44:37,320 Você só pode estar brincando. 349 00:44:37,320 --> 00:44:39,080 Merda! 350 00:44:39,080 --> 00:44:41,580 Sai, sai, sai! 351 00:44:42,700 --> 00:44:44,170 Merda! 352 00:44:45,490 --> 00:44:47,200 Ei! 353 00:44:51,430 --> 00:44:52,790 Ei. 354 00:44:53,980 --> 00:44:58,360 A maioria das grávidas não iria proteger a barriga primeiro? 355 00:44:59,490 --> 00:45:04,590 Por que você está segurando a alça desse jeito? 356 00:45:05,720 --> 00:45:10,590 Você tentou fazer um aborto pelas minhas costas. Que bela mãe você é! 357 00:45:12,220 --> 00:45:15,040 Eu sei. Como eu ousei… 358 00:45:16,090 --> 00:45:19,850 Lá vamos nós de novo! Está me respondendo? 359 00:45:20,850 --> 00:45:22,360 Desculpe. 360 00:45:25,830 --> 00:45:30,240 Mas eu achei que estávamos indo para a casa da minha mãe. 361 00:45:30,240 --> 00:45:32,070 Cornelia. 362 00:45:32,070 --> 00:45:34,070 Que lugar é esse? 363 00:45:35,930 --> 00:45:38,410 Quanto você acha que eu consigo? 364 00:45:38,410 --> 00:45:39,760 O que quer dizer? 365 00:45:39,760 --> 00:45:41,910 Aquilo. 366 00:45:41,910 --> 00:45:46,050 Quantas notas de 50 mil wons caberiam naquilo? 367 00:45:47,880 --> 00:45:49,910 O bebê vai nascer em breve também. 368 00:45:49,910 --> 00:45:53,960 Nós deveríamos tentar viver como as outras pessoas também. 369 00:45:53,960 --> 00:45:55,570 Não acha? 370 00:46:29,800 --> 00:46:39,090 [20 DE SETEMBRO, CHOO SANG EUN] 371 00:48:41,580 --> 00:48:43,230 Mãe. 372 00:48:56,820 --> 00:49:01,330 Aigoo! Sang Eun, você acordou? 373 00:49:01,330 --> 00:49:03,030 Por que você está voltando com a mamãe? 374 00:49:03,030 --> 00:49:05,670 Sang Eun… 375 00:49:05,670 --> 00:49:07,970 Eu estava no caminho de volta do trabalho para casa 376 00:49:07,970 --> 00:49:13,740 e vi a mãe sentada no jardim como se fosse uma noiva! [MÃE! 1. NÃO SAIA SOZINHA. 2. VOCÊ TEM QUE FICAR EM CASA…] 377 00:49:13,740 --> 00:49:15,840 Eu quero que você vá para casa agora! 378 00:49:15,840 --> 00:49:18,350 Vá! Logo! 379 00:49:19,160 --> 00:49:22,250 Vadia… Mas que vadia… 380 00:49:23,160 --> 00:49:25,570 Não seja assim, mãe! 381 00:49:25,570 --> 00:49:27,170 Ela pode até falar assim, 382 00:49:27,170 --> 00:49:30,140 mas ela está feliz que você está vindo para casa com frequência ultimamente. 383 00:49:30,140 --> 00:49:33,800 Mãe! Vamos tomar um banho agora! Vamos lá! 384 00:49:41,730 --> 00:49:45,120 Sang Eun, você pode se sentir triste, mas tente entender. 385 00:49:45,120 --> 00:49:48,360 Ela tem piorado ultimamente. 386 00:49:48,360 --> 00:49:49,640 Mãe! 387 00:49:49,640 --> 00:49:55,640 Ela quer ir embora porque você não para de falar que odeia ela e que tem medo dela! 388 00:49:55,640 --> 00:49:57,130 Ah, é mesmo! 389 00:50:08,840 --> 00:50:11,320 Nossa, você quase se esqueceu disso! 390 00:50:11,320 --> 00:50:13,200 Essa marca é bem cara. 391 00:50:13,200 --> 00:50:16,700 Presente do Yoon Beom para você, não é? Poxa, estou até com inveja. 392 00:50:20,010 --> 00:50:21,970 Você quer? 393 00:50:21,970 --> 00:50:23,520 Por que eu iria querer? 394 00:50:23,520 --> 00:50:26,750 Combina com uma moça jovem e linda como você. 395 00:50:26,750 --> 00:50:31,900 Sang Eun, venha com o Yoon Beom da próxima vez quando o oppa estiver em casa. 396 00:50:31,900 --> 00:50:35,250 Vou fazer o dumpling preferido dele. 397 00:50:36,590 --> 00:50:38,290 Unni. 398 00:50:40,590 --> 00:50:43,260 Ele nunca gostou de dumpling. 399 00:50:45,050 --> 00:50:46,470 Hã? 400 00:50:50,510 --> 00:50:51,990 Sim. 401 00:50:53,450 --> 00:50:55,250 Sim, é ela. 402 00:51:00,090 --> 00:51:02,230 Agora? 403 00:51:06,940 --> 00:51:09,220 Aonde eu deveria ir? 404 00:51:17,320 --> 00:51:19,020 Mãe. 405 00:51:23,140 --> 00:51:25,520 Eles falaram que meu marido está morto. 406 00:52:15,010 --> 00:52:21,000 [LIES HIDDEN IN MY GARDEN] 407 00:52:21,000 --> 00:52:24,560 A terra tem esse cheiro quando fica estragada? 408 00:52:24,560 --> 00:52:26,500 Igual um cadáver se decompondo? 409 00:52:26,500 --> 00:52:31,220 Você acha que o antigo dono enterrou um cadáver ou algo do tipo? 410 00:52:31,220 --> 00:52:33,470 O que foi? 411 00:52:33,470 --> 00:52:38,180 Ele disse que iria se encontrar com o diretor de um hospital em uma reversa. 412 00:52:38,180 --> 00:52:41,390 É por que você tem medo do diretor? 413 00:52:41,390 --> 00:52:42,720 O quê? 414 00:52:42,720 --> 00:52:44,480 É nisso que você acredita? 415 00:52:44,480 --> 00:52:46,740 Eu com certeza vi. 416 00:52:46,740 --> 00:52:48,360 Vou cavar. 417 00:52:48,360 --> 00:52:50,400 Eu preciso ver com meus próprios olhos! 418 00:52:50,400 --> 00:52:57,000 ♫ Por que o final parece ser tão fútil? ♫