1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:22,750 --> 00:01:25,718 - Dă-i drumul! - Nu-i dau drumul! 4 00:01:36,242 --> 00:01:40,142 DRUMUL SĂRII 5 00:01:52,119 --> 00:01:54,680 Ce distanță este, cam 805 kilometri? 6 00:01:56,519 --> 00:02:00,587 Da, ei bine, Paddy Dillon scrie că sunt peste 965 kilometri. 7 00:02:04,230 --> 00:02:06,230 - Am mai mers noi pe jos. - Da. 8 00:02:07,728 --> 00:02:10,102 O zi. Când aveam douăzeci de ani. 9 00:02:16,340 --> 00:02:18,043 Ce se întâmplă dacă o să leșin pe o stâncă? 10 00:02:23,479 --> 00:02:25,710 La o adică, ce alternativă avem? 11 00:02:34,855 --> 00:02:37,129 Orașul Minehead, comitatul Somerset 12 00:02:58,810 --> 00:03:01,382 Nu... Nu irosi toată bateria. 13 00:03:01,417 --> 00:03:02,779 Nu știm când mai putem s-o reîncărcăm. 14 00:03:02,814 --> 00:03:05,386 Nu mergem în deșert. 15 00:03:07,720 --> 00:03:09,159 Uită-te la mare. 16 00:03:14,166 --> 00:03:16,166 Nu pe mine, ci marea. 17 00:03:20,766 --> 00:03:22,502 Voi face una cu noi și marea. 18 00:03:23,604 --> 00:03:24,604 Nu te mișca. 19 00:03:29,807 --> 00:03:31,180 Este plăcut aici. 20 00:03:41,687 --> 00:03:42,851 Trecem? 21 00:03:45,691 --> 00:03:47,295 N-am nimic mai bun de făcut. 22 00:05:28,923 --> 00:05:30,230 O, Doamne. 23 00:05:43,377 --> 00:05:44,705 Vrei să-ți iau cortul? 24 00:05:44,740 --> 00:05:46,740 Nu, sunt bine. Mă descurc. 25 00:05:51,681 --> 00:05:53,516 - Am o idee. - Da? 26 00:05:53,551 --> 00:05:54,682 Dacă eu... 27 00:05:55,553 --> 00:05:57,014 Dacă o iau... 28 00:05:58,457 --> 00:06:00,622 - și pun o greutatea aici. - Da. 29 00:06:05,024 --> 00:06:06,364 O, Isuse. 30 00:06:08,434 --> 00:06:09,631 Cum este acum? 31 00:06:10,898 --> 00:06:14,900 Paddy scrie că așa urci mai în siguranță. 32 00:06:16,035 --> 00:06:17,705 Dacă este în pantă, 33 00:06:17,740 --> 00:06:20,773 o să avem mare bătaie de cap dacă scrie și că este abrupt. 34 00:06:23,349 --> 00:06:24,546 Este mai bine? 35 00:06:25,483 --> 00:06:26,515 - Da - Da? 36 00:06:26,550 --> 00:06:27,550 Bine. 37 00:06:29,421 --> 00:06:30,519 Să continuăm. 38 00:06:38,273 --> 00:06:40,395 4 kilometri 39 00:06:55,941 --> 00:06:58,414 Moth? Ești bine? 40 00:07:04,686 --> 00:07:06,554 Să ne oprim aici peste noapte. 41 00:07:07,656 --> 00:07:09,392 Pun pariu că Paddy nu s-a oprit aici. 42 00:07:13,992 --> 00:07:18,500 Cred că am acoperit doar o treime din ceea ce a parcurs el. 43 00:07:18,535 --> 00:07:20,964 - Dar noi nu ne grăbim. - Nu. 44 00:07:26,642 --> 00:07:27,839 Ce cai? 45 00:07:28,908 --> 00:07:30,577 Unde să campăm? 46 00:07:40,787 --> 00:07:41,819 Mulţumesc. 47 00:07:41,854 --> 00:07:42,952 - Ești bine? - Da. 48 00:08:30,671 --> 00:08:32,902 O, Doamne. 49 00:09:25,251 --> 00:09:26,525 Bună dimineaţa. 50 00:09:26,560 --> 00:09:27,625 Bună dimineaţa. 51 00:09:31,092 --> 00:09:33,961 Nu puteți campa aici, să știți. 52 00:09:33,996 --> 00:09:35,061 Corect. 53 00:09:35,899 --> 00:09:37,536 Ei bine, noi tocmai plecam. 54 00:09:44,006 --> 00:09:45,973 Localnicii par prietenoși. 55 00:09:46,008 --> 00:09:48,074 Ești pregătit? 56 00:09:49,208 --> 00:09:51,681 Da. Da, nu pot 57 00:09:51,716 --> 00:09:53,617 să-mi mișc brațele și picioarele, dar... 58 00:09:54,752 --> 00:09:56,272 în afară de asta, sunt gata de plecare. 59 00:10:00,219 --> 00:10:03,088 - Ia-mă de mână. - Da. 60 00:10:03,123 --> 00:10:04,155 Ridică-mă. 61 00:10:05,862 --> 00:10:07,026 Dumnezeule... 62 00:10:11,637 --> 00:10:13,868 O, Doamne. Doar coboară. 63 00:10:24,371 --> 00:10:25,371 12,8 kilometri 64 00:10:59,782 --> 00:11:01,815 Cooper! Cooper, amărâtule! 65 00:11:01,850 --> 00:11:03,685 - Nu, nu, nu. Nu, nu... - Privește-mă în ochi! 66 00:11:03,720 --> 00:11:04,950 Laşule. 67 00:11:29,075 --> 00:11:30,679 Mamă? 68 00:11:30,714 --> 00:11:31,779 Cum a decurs? 69 00:11:32,815 --> 00:11:33,846 Da... 70 00:11:34,816 --> 00:11:36,079 A fost... 71 00:11:37,346 --> 00:11:38,785 a fost rău. 72 00:11:38,820 --> 00:11:40,853 Dar ați avut scrisoarea. 73 00:11:40,888 --> 00:11:42,382 Ați spus că asta va schimba totul. 74 00:11:42,417 --> 00:11:45,660 Da, ei bine, nu a fost așa. Judecătorul nu a vrut s-o accepte ca probă. 75 00:11:46,993 --> 00:11:48,322 - Ce? - Să intrăm 76 00:11:48,357 --> 00:11:50,357 - și să discutăm despre tot. - Ce au spus? 77 00:11:54,132 --> 00:11:55,769 Cinci zile. 78 00:11:58,268 --> 00:11:59,740 - Pentru ce? - Este în regulă. 79 00:11:59,775 --> 00:12:02,171 Nimeni nu a murit. 80 00:12:02,206 --> 00:12:04,844 Știți, doar casa... 81 00:12:04,879 --> 00:12:08,748 ei bine, totul. Le iau. 82 00:12:08,783 --> 00:12:12,345 Trebuie să împachetăm în cinci zile. 83 00:12:12,380 --> 00:12:15,150 Copiii voștri pot petrece vara exact așa cum ați plănuit. 84 00:12:15,185 --> 00:12:16,283 Tată... Termină. 85 00:12:16,318 --> 00:12:17,383 Să punem ibricul pe foc. 86 00:12:19,222 --> 00:12:22,322 Ar fi trebuit s-o vedeți pe mama voastră, s-a descurcat foarte, foarte bine. 87 00:12:22,357 --> 00:12:24,632 Doar că judecătorul a fost... 88 00:12:27,222 --> 00:12:29,293 19,3 kilometri 89 00:12:53,827 --> 00:12:55,987 Un ceai cu frișcă și un ibric în plus cu apă fierbinte? 90 00:12:59,294 --> 00:13:01,327 - Vă rog. - Mulțumesc. 91 00:13:07,137 --> 00:13:08,972 Mulțumesc. 92 00:13:15,948 --> 00:13:18,278 Haideți, voi doi, așezați-vă. 93 00:13:18,313 --> 00:13:20,114 Da, este una liberă acolo. 94 00:13:20,149 --> 00:13:22,116 Uită-te la asta. 95 00:13:24,285 --> 00:13:25,757 Aveți ceva greutate acolo. 96 00:13:26,353 --> 00:13:28,254 Da. 97 00:13:28,289 --> 00:13:29,420 Unde vă duceți? 98 00:13:32,062 --> 00:13:33,490 Unde? 99 00:13:33,525 --> 00:13:34,766 Până pe coasta Land's End? 100 00:13:34,801 --> 00:13:36,460 Este o drumeție lungă și anevoioasă. 101 00:13:36,495 --> 00:13:38,803 Da. 102 00:13:38,838 --> 00:13:40,233 Ei bine, ești atât de tânăr pe cât te simți. 103 00:13:40,268 --> 00:13:41,268 Corect. 104 00:13:42,941 --> 00:13:45,502 - Aveți timp liber suficient, nu-i așa? - Da, nu avem termene limită. 105 00:13:45,537 --> 00:13:47,009 Ești pensionar, așa-i? 106 00:13:48,441 --> 00:13:50,441 Nu am adăpost, de fapt. 107 00:13:51,543 --> 00:13:53,048 Da, ne-am pierdut casa. 108 00:14:01,288 --> 00:14:02,892 Nu pot să răspund la apelul tău, 109 00:14:02,927 --> 00:14:04,256 dar te rog să lași un mesaj după bip. 110 00:14:04,291 --> 00:14:07,127 Alo. Sunt Raynor Winn. 111 00:14:07,162 --> 00:14:10,328 Trebuie să anulez rezervarea la ferma noastră. 112 00:14:10,363 --> 00:14:12,198 Ne pare rău, nu putem să găsim o altă dată. 113 00:14:13,234 --> 00:14:15,102 Îmi pare rău pentru că te-am anunțat târziu. 114 00:14:16,842 --> 00:14:17,907 Îmi pare rău. 115 00:14:41,063 --> 00:14:42,227 Acesta este un alt refuz. 116 00:14:42,262 --> 00:14:45,835 Rose și-a subînchiriat camera de oaspeți. 117 00:14:45,870 --> 00:14:48,398 Nimeni nu pleacă vara. 118 00:14:48,433 --> 00:14:50,972 Câți bani avem de fapt? 119 00:14:51,007 --> 00:14:52,369 Aproape nimic. 120 00:14:52,404 --> 00:14:56,813 Orice obținem din vânzare, ne vor lua și asta. 121 00:14:56,848 --> 00:14:59,178 Nu avem niciun venit în afară de creditele fiscale. 122 00:14:59,213 --> 00:15:01,048 Adică 40 de lire sterline pe săptămână. 123 00:15:01,083 --> 00:15:02,852 Abia sunt de ajuns cât să ne acopere mâncarea. 124 00:15:02,887 --> 00:15:04,446 Va apărea ceva. 125 00:15:04,481 --> 00:15:05,920 Cum? 126 00:15:06,956 --> 00:15:08,417 În patru zile, 127 00:15:09,552 --> 00:15:12,256 - rămânem fără adăpost. - Nu se va ajunge la asta. 128 00:15:12,291 --> 00:15:15,226 Dar s-a întâmplat. La asta s-a ajuns! 129 00:15:23,907 --> 00:15:25,302 Îți este frig? 130 00:15:26,305 --> 00:15:28,008 Nu, suntem doar zdruncinați. 131 00:15:34,577 --> 00:15:37,017 Îți amintești când obișnuiam să facem mult sex? 132 00:15:37,052 --> 00:15:39,051 Tot timpul? 133 00:15:39,515 --> 00:15:41,350 Da, îmi amintesc. 134 00:15:41,385 --> 00:15:43,418 Acum nici măcar nu-mi pot ridica singur rucsacul. 135 00:15:48,590 --> 00:15:50,359 Ce mai este? 136 00:15:50,394 --> 00:15:52,262 Nimic. Doar că... 137 00:15:54,200 --> 00:15:55,720 Obișnuiam să cred că sunt destul de... 138 00:15:56,598 --> 00:15:58,235 Știi ce? 139 00:15:59,568 --> 00:16:02,140 - Un tip dur? - Rezistent. 140 00:16:02,175 --> 00:16:04,604 Obișnuiai să crezi că ești din Serviciile Aeriene Speciale, 141 00:16:04,639 --> 00:16:06,980 - și nu ești. - Da. 142 00:16:11,382 --> 00:16:13,051 Aș vrea să avem sticle cu apă caldă. 143 00:16:15,418 --> 00:16:17,121 Și saci mai groși de dormit. 144 00:16:17,156 --> 00:16:19,860 Și o pernă. 145 00:16:21,061 --> 00:16:23,127 O, perna mea. 146 00:16:28,970 --> 00:16:31,971 Asta-i o nebunie. Este o nebunie. 147 00:16:33,106 --> 00:16:34,974 O, ce facem? 148 00:16:40,542 --> 00:16:43,213 Moth? 149 00:16:43,248 --> 00:16:46,513 Ar fi trebuit să te căsătorești cu acel fermier bogat pe care îl plăcea mama ta. 150 00:17:01,364 --> 00:17:03,001 Domnule și doamnă Winn! 151 00:17:05,566 --> 00:17:07,940 Vă rog să ieșiți acum. 152 00:17:07,975 --> 00:17:10,272 Avem o hotărâre judecătorească prin care trebuie să plecați din casă. 153 00:17:10,307 --> 00:17:12,147 Vă rog să ieșiți acum. 154 00:17:14,641 --> 00:17:16,982 Domnule și doamnă Winn, vă rog să ieșiți. 155 00:17:17,017 --> 00:17:18,313 Moth. 156 00:17:18,348 --> 00:17:19,578 Trebuie să părăsiți incinta imediat! 157 00:17:19,613 --> 00:17:21,613 Nu știu ce să fac. 158 00:17:21,648 --> 00:17:23,383 Nu sunt pregătită. 159 00:17:23,418 --> 00:17:24,714 - Asta-i doar... - Vom fi bine. 160 00:17:24,749 --> 00:17:26,518 Vom fi bine. 161 00:17:26,553 --> 00:17:27,717 Știm că sunteți acolo! 162 00:17:27,752 --> 00:17:29,455 Nu pot să plec așa. 163 00:17:30,524 --> 00:17:31,721 Este ca și cum am fi arestați. 164 00:17:31,756 --> 00:17:33,195 Știu. știu. 165 00:17:33,230 --> 00:17:34,361 Domnule și doamnă Winn! 166 00:17:35,496 --> 00:17:37,232 Îi poți vedea? 167 00:17:37,267 --> 00:17:39,102 Nu pot distinge nimic. 168 00:17:39,137 --> 00:17:40,532 Bine, liniște. 169 00:17:41,568 --> 00:17:43,337 Hai să încercăm prin față. 170 00:17:46,309 --> 00:17:48,507 Îți pierzi timpul. 171 00:17:58,683 --> 00:18:00,683 Poate ar trebui să plecăm pe jos. 172 00:18:00,718 --> 00:18:01,992 Cum? 173 00:18:03,754 --> 00:18:05,160 Pe jos. 174 00:18:06,295 --> 00:18:09,428 Doar pentru un timp. Doar... 175 00:18:10,563 --> 00:18:12,596 să urmăm un traseu de-a lungul coastei. 176 00:18:13,467 --> 00:18:14,598 - Dar eu... - Da. 177 00:18:14,633 --> 00:18:17,337 Ne va conferi niște timp să ne gândim. 178 00:18:17,372 --> 00:18:19,471 Ne vom duce lucrurile la Polly. Vom rezolva asta. 179 00:18:19,506 --> 00:18:21,226 Și apoi pur și simplu vom merge în drumeție. 180 00:18:25,512 --> 00:18:26,577 Bine. 181 00:18:27,448 --> 00:18:28,579 Putem? 182 00:18:29,450 --> 00:18:30,746 Bine. 183 00:18:30,781 --> 00:18:33,319 Deschideți ușa! 184 00:18:34,487 --> 00:18:35,552 Bine. 185 00:18:36,225 --> 00:18:37,389 Da. 186 00:18:38,128 --> 00:18:39,490 Doar vom merge pe jos. 187 00:18:48,732 --> 00:18:51,238 Îi văd. Ies afară. 188 00:19:11,259 --> 00:19:13,094 Ray! 189 00:19:15,428 --> 00:19:17,494 Nu-i nimic, draga mea. Nu-i nimic. 190 00:19:17,529 --> 00:19:19,694 Este bine. Este bine. 191 00:19:25,273 --> 00:19:26,767 Ce șarlatani. 192 00:19:28,639 --> 00:19:30,879 Gătită de trei ori, dar de trei ori mai scumpă, nu-i așa? 193 00:19:31,609 --> 00:19:33,378 Trebuie să avem grijă de buget. 194 00:19:33,413 --> 00:19:35,776 Am cheltuit 16 lire sterline în două zile. 195 00:19:35,811 --> 00:19:39,252 Ei bine, doar... încearcă să te bucuri de chipsuri, atunci. 196 00:20:37,475 --> 00:20:38,915 Aseară ai avut un coșmar, draga mea. 197 00:20:43,316 --> 00:20:44,381 Nu cred că am avut. 198 00:20:44,944 --> 00:20:46,185 Ba da, ai avut. 199 00:20:47,386 --> 00:20:48,418 Te... 200 00:20:49,850 --> 00:20:51,322 sufocai. 201 00:20:51,357 --> 00:20:52,850 Ai visat că te sufoci sau așa ceva. 202 00:20:57,197 --> 00:20:58,823 - Nu-ți amintești? - Nu. 203 00:21:03,731 --> 00:21:06,204 Am făcut teste ample 204 00:21:06,239 --> 00:21:07,359 și nu este vorba de artrită. 205 00:21:09,506 --> 00:21:11,803 Încă iei pregabalin pentru durere? 206 00:21:11,838 --> 00:21:13,277 Da. 207 00:21:13,312 --> 00:21:14,377 Bine. 208 00:21:15,743 --> 00:21:17,215 Cel mai bun lucru pe care îl pot face pentru tine 209 00:21:17,250 --> 00:21:18,612 este să-ți dau un diagnostic. 210 00:21:19,945 --> 00:21:21,285 Corect. 211 00:21:21,320 --> 00:21:22,847 Ai o boală rară. 212 00:21:22,882 --> 00:21:25,685 Se numește degenerare corticobazală. 213 00:21:25,720 --> 00:21:26,719 CBD-ul. 214 00:21:26,754 --> 00:21:28,654 Ce-i asta? 215 00:21:28,689 --> 00:21:31,789 Afectează creierul și nervii. 216 00:21:31,824 --> 00:21:34,528 Acele tremurături sunt cauzate de CBD-ul tău. 217 00:21:34,563 --> 00:21:36,926 Chiar nu cred că-i vorba de asta. 218 00:21:36,961 --> 00:21:39,797 În cazul tău, se pare că progresează foarte încet. 219 00:21:41,405 --> 00:21:42,569 Și care este tratamentul? 220 00:21:42,604 --> 00:21:44,538 Mi-e teamă că nu există leac. 221 00:21:44,573 --> 00:21:46,540 Tot ce putem face este să-ți oferim îndrumări. 222 00:21:46,575 --> 00:21:48,179 Îngrijiri până la sfârșitul vieții. 223 00:21:49,974 --> 00:21:51,842 Este o afecțiune foarte gravă. 224 00:21:51,877 --> 00:21:53,184 Ce...? 225 00:21:53,912 --> 00:21:56,286 Deci, spui că aș putea... 226 00:21:56,321 --> 00:21:58,519 Aș putea muri din cauza asta? 227 00:21:58,554 --> 00:22:00,950 De obicei, durează cam cinci sau șase ani. 228 00:22:00,985 --> 00:22:03,523 Dar are aceste dureri de atât timp. 229 00:22:03,558 --> 00:22:04,755 Și ești încă mobil, 230 00:22:04,790 --> 00:22:06,988 ceea ce ar putea implica faptul că nu este 231 00:22:07,023 --> 00:22:09,430 așa de agresivă. 232 00:22:13,799 --> 00:22:15,271 Cum se moare din cauza asta? 233 00:22:17,902 --> 00:22:19,308 Cum? 234 00:22:19,343 --> 00:22:22,311 În cele din urmă, îți poate afecta memoria 235 00:22:22,346 --> 00:22:23,840 și capacitatea ta de a comunica, 236 00:22:23,875 --> 00:22:26,414 și să iei decizii. 237 00:22:26,449 --> 00:22:28,713 De asemenea, te poate împiedica să înghițiți în siguranță 238 00:22:28,748 --> 00:22:30,616 și astfel să existe riscul să te sufoci. 239 00:22:34,655 --> 00:22:36,490 Cred că ai tras concluzia greșită. 240 00:22:40,957 --> 00:22:43,529 Odihnește-te cât de mult poți. 241 00:22:43,564 --> 00:22:45,828 Îți poți pierde controlul membrelor. 242 00:22:47,601 --> 00:22:48,666 Să ai grijă pe scări. 243 00:22:49,966 --> 00:22:53,242 Moth nu este bolnav. Nu chiar așa. 244 00:22:53,904 --> 00:22:55,002 Nu este. 245 00:22:59,137 --> 00:23:01,323 30,6 kilometri 246 00:23:08,721 --> 00:23:10,041 - Sunteți bine? - Salut, prietene. 247 00:23:15,496 --> 00:23:16,990 O, Doamne. 248 00:23:18,400 --> 00:23:19,795 Moth, nu cred că... 249 00:23:19,830 --> 00:23:21,533 Poți s-o faci. 250 00:23:21,568 --> 00:23:22,831 Nu cred că poți așa. 251 00:23:26,342 --> 00:23:29,277 - Haideți, treceți voi întâi. - Nu, așteptăm. După voi. 252 00:23:30,709 --> 00:23:32,346 Ei vor să se amuze puțin. 253 00:23:33,514 --> 00:23:35,613 - Scuză-mă, draga mea. Îmi pare rău. - Nu-i nimic. 254 00:23:39,751 --> 00:23:40,882 Ți-o strecor. 255 00:23:50,629 --> 00:23:52,992 Ar trebui să te lași jos, draga mea. Treci pe sub ea. 256 00:23:53,896 --> 00:23:54,961 Frumos. 257 00:23:58,934 --> 00:24:00,934 Mai este un spectacol la 7:30. Facem și jonglerii. 258 00:24:00,969 --> 00:24:02,573 Bine. 259 00:24:03,873 --> 00:24:05,070 Vrei să te odihnești? 260 00:24:05,875 --> 00:24:07,039 Să mergem mai departe. 261 00:24:07,074 --> 00:24:08,612 A fost o plăcere să te cunosc, Simon. 262 00:24:12,519 --> 00:24:13,716 Simon? Despre cine vorbea? 263 00:25:11,906 --> 00:25:14,577 Nu pari... așa de bolnav. 264 00:25:14,612 --> 00:25:15,908 Așa că ar trebui să te întreb, 265 00:25:15,943 --> 00:25:18,746 vei muri în următoarele 12 luni? 266 00:25:21,553 --> 00:25:23,014 Cu siguranță sper că nu. 267 00:25:23,049 --> 00:25:24,917 Înțeleg, atunci nu este vorba de o nevoie prioritară. 268 00:25:24,952 --> 00:25:26,490 Nu veți primi o locuință de urgență. 269 00:25:26,525 --> 00:25:29,889 Corect. Doar că asta chiar pare o... 270 00:25:29,924 --> 00:25:31,857 o mică urgență. 271 00:25:31,892 --> 00:25:33,793 Da, dar nu este. 272 00:25:33,828 --> 00:25:35,828 Așa pare, din păcate. 273 00:25:37,029 --> 00:25:38,501 Nu mai contează. 274 00:25:38,536 --> 00:25:40,833 Dacă nu reprezentăm o urgență, atunci... 275 00:25:40,868 --> 00:25:43,638 ce suntem noi? Adică, ce primim? 276 00:25:43,673 --> 00:25:45,134 Ei bine, v-aș putea pune pe o listă de așteptare. 277 00:25:45,169 --> 00:25:46,641 Dar ar mai dura ceva timp, să știți. 278 00:25:47,611 --> 00:25:49,006 Cât timp? 279 00:25:49,041 --> 00:25:50,645 Cam doi ani. 280 00:26:31,885 --> 00:26:33,687 Aici a fost o colonie de leproși. 281 00:26:34,756 --> 00:26:35,756 Nu-i așa? 282 00:26:36,593 --> 00:26:37,988 Da. 283 00:26:38,023 --> 00:26:39,726 Străini, da. 284 00:26:40,894 --> 00:26:42,893 Văd asta. 285 00:27:18,666 --> 00:27:20,534 Tot nu am semnal. 286 00:27:22,296 --> 00:27:24,703 Sper că nu încearcă să ne sune copiii. 287 00:27:24,738 --> 00:27:25,738 Vor fi bine. 288 00:27:27,268 --> 00:27:29,235 Trebuie să știe că pot să ne contacteze. 289 00:27:29,270 --> 00:27:32,040 - Sunt adulți. - Abia. 290 00:27:32,075 --> 00:27:33,613 Și încă sunt copiii noștri. 291 00:27:56,098 --> 00:27:58,901 Câți kilometri crezi că vom merge mâine? 292 00:27:58,936 --> 00:28:01,002 Nu la fel de mulți ca Saint Paddy. 293 00:28:11,182 --> 00:28:12,414 46,6 kilometri 294 00:28:28,261 --> 00:28:29,766 Ar trebui să fie în cont acum. 295 00:29:18,409 --> 00:29:19,782 Este din belșug. 296 00:29:35,964 --> 00:29:37,161 Vai, ce grozav. 297 00:29:38,197 --> 00:29:39,867 Poliția prăjiturilor. 298 00:31:21,066 --> 00:31:22,461 Cu ce pot să vă servesc? 299 00:31:23,904 --> 00:31:25,530 Am putea lua niște apă? 300 00:31:25,565 --> 00:31:27,235 Doriți apă caldă? 301 00:31:27,908 --> 00:31:28,940 Da, vă rog. 302 00:31:28,975 --> 00:31:30,106 Nu vă faceți griji. 303 00:32:04,977 --> 00:32:06,339 Se va opri. 304 00:32:06,374 --> 00:32:09,210 Ploaia se va opri. 305 00:32:12,578 --> 00:32:14,578 - Unde sunt cârligele? - Nu știu. 306 00:32:23,292 --> 00:32:24,489 Am pierdut un cârlig! 307 00:32:25,591 --> 00:32:27,393 Unde sunt? 308 00:32:27,428 --> 00:32:29,263 - Trebuie să tragi de ea! - Nu! 309 00:32:45,148 --> 00:32:48,050 Hai să unim sacii de dormit. 310 00:32:48,085 --> 00:32:49,546 - Ne vor ține de cald. - Da, da, da. 311 00:32:49,581 --> 00:32:51,449 Bine, bine, bine. Bine. 312 00:33:15,177 --> 00:33:16,946 Este ca în romanul lui Dickens. 313 00:33:16,981 --> 00:33:19,212 - Doamne, este un coșmar. - Serios. 314 00:33:19,247 --> 00:33:21,478 Ultima dată când am vorbit, ai spus că ai primit o scrisoare, 315 00:33:21,513 --> 00:33:23,513 dovedind că nu erați răspunzători pentru nicio datorie. 316 00:33:23,548 --> 00:33:25,922 Judecătorul a spus că am depus-o prea târziu. 317 00:33:26,617 --> 00:33:28,023 Era o probă inadmisibilă. 318 00:33:30,126 --> 00:33:33,127 - Copiii trebuie să fie devastați, nu-i așa? - Sunt bine. 319 00:33:33,162 --> 00:33:35,129 Mai au un an să termine universitatea. 320 00:33:35,164 --> 00:33:36,559 Tom se mută cu prietena lui. 321 00:33:36,594 --> 00:33:38,330 Rowan își va lua în curând slujba în Croația. 322 00:33:38,365 --> 00:33:40,002 Se vor descurca ei. 323 00:33:40,037 --> 00:33:43,169 Singura dată când i-am văzut devastați a fost când... 324 00:33:43,204 --> 00:33:45,633 eu și Ray am spus că vom merge cu ei la un festival de muzică. 325 00:33:45,668 --> 00:33:47,206 Dar aceea este singura casă pe care au avut-o vreodată. 326 00:33:47,241 --> 00:33:48,636 Ai reconstruit-o cărămidă cu cărămidă. 327 00:33:48,671 --> 00:33:49,912 Este casa lor! 328 00:33:49,947 --> 00:33:51,639 Sunt bine, Polly. 329 00:33:51,674 --> 00:33:53,641 Sunt mai mult decât bine. 330 00:33:57,515 --> 00:33:59,647 Și cum rămâne cu artrita ta? 331 00:34:04,126 --> 00:34:06,258 Sunt bine. Da. 332 00:36:48,417 --> 00:36:49,482 Moth? 333 00:36:51,420 --> 00:36:52,485 Unde suntem? 334 00:36:54,390 --> 00:36:56,225 Cred că în Castle Rock. 335 00:36:59,296 --> 00:37:00,460 Care este unde? 336 00:37:02,563 --> 00:37:04,200 Da. 337 00:37:04,235 --> 00:37:06,532 Este țara regelui Arthur. 338 00:37:06,567 --> 00:37:07,797 Aiurea. 339 00:37:07,832 --> 00:37:09,436 Da, este impresionant. 340 00:37:17,313 --> 00:37:18,313 Ești bine? 341 00:37:18,908 --> 00:37:21,777 Da. 342 00:37:21,812 --> 00:37:23,218 Ar trebui să mă duci înapoi la magazin 343 00:37:23,253 --> 00:37:24,648 și să mergi cu altcineva. 344 00:37:26,454 --> 00:37:28,388 Nu vreau pe altcineva. 345 00:37:31,657 --> 00:37:34,229 Îmi pare rău, draga mea. Sunt așa de inutil. 346 00:37:37,630 --> 00:37:39,366 O, uită-te. 347 00:37:39,401 --> 00:37:40,664 Uită-te, sunt capre. 348 00:37:42,932 --> 00:37:45,206 Capre sălbatice. 349 00:37:48,376 --> 00:37:49,474 Ce zi este? 350 00:37:50,312 --> 00:37:51,410 Este miercuri? 351 00:37:52,809 --> 00:37:53,809 Nu știu. 352 00:37:54,580 --> 00:37:56,745 Da, poate. Cred că da. 353 00:37:56,780 --> 00:37:57,780 Dar... 354 00:37:58,452 --> 00:37:59,781 este august. 355 00:37:59,816 --> 00:38:01,552 Ei bine, suntem în august, nu-i așa? 356 00:38:01,587 --> 00:38:03,521 Da, în prima săptămână. 357 00:38:06,394 --> 00:38:07,723 Sau poate este a doua? 358 00:38:12,796 --> 00:38:13,861 Moth? 359 00:38:29,713 --> 00:38:30,910 Isuse Cristoase. 360 00:38:32,353 --> 00:38:33,913 Am crezut că ai spus că nu este abrupt. 361 00:38:35,917 --> 00:38:37,719 Paddy scria că nu este abrupt. 362 00:38:38,986 --> 00:38:41,426 - Trebuie să mergem până acolo sus? - Da. 363 00:38:42,396 --> 00:38:44,198 El este ca un robot. 364 00:38:46,796 --> 00:38:48,730 Îl boicotez pe Paddy Dillon. 365 00:38:49,766 --> 00:38:51,502 Lasă-mă să-ți iau rucsacul. 366 00:38:56,937 --> 00:39:00,642 - Pune-ți pălăria. - A luat-o vântul acum câteva zile. 367 00:39:00,677 --> 00:39:03,381 - Ce? Ia-o pe a mea. - Nu. 368 00:39:03,416 --> 00:39:05,317 - Poftim, ia-o. - Nu! 369 00:39:05,352 --> 00:39:06,872 Tu ai nevoie de ea mai mult decât mine. 370 00:39:08,454 --> 00:39:09,915 Ai un nas mai mare. 371 00:39:11,017 --> 00:39:12,357 Frumos. 372 00:39:34,743 --> 00:39:36,281 Ți-ai umplut sticla cu apă? 373 00:39:36,316 --> 00:39:37,414 Da! 374 00:39:38,285 --> 00:39:39,449 Poate. 375 00:39:41,684 --> 00:39:42,716 Nu. 376 00:39:43,356 --> 00:39:44,949 Am uitat. 377 00:39:44,984 --> 00:39:47,226 Dragule, bea din asta. 378 00:39:48,757 --> 00:39:50,394 Haide. Moth. 379 00:39:58,833 --> 00:40:00,602 Haide, bea-o pe toată. 380 00:40:17,620 --> 00:40:19,719 Jos ar putea fi o casă sau... 381 00:40:21,954 --> 00:40:23,987 Este o plajă nu foarte departe. 382 00:40:25,364 --> 00:40:26,604 Se pare că acolo sunt toalete. 383 00:40:46,483 --> 00:40:47,548 - Cum? - Acolo. 384 00:40:48,386 --> 00:40:49,418 Ce? 385 00:40:49,453 --> 00:40:50,584 - Acolo! - Da. 386 00:41:01,025 --> 00:41:03,597 Cum am putut uita să umplu cu apă sticla? 387 00:41:03,632 --> 00:41:05,698 Prostule! 388 00:41:05,733 --> 00:41:08,503 Moth... 389 00:41:08,538 --> 00:41:10,670 Cine construiește un grup sanitar 390 00:41:10,705 --> 00:41:12,705 și apoi îl lasă încuiat? 391 00:41:12,740 --> 00:41:14,508 - Este inutil! Inutil! - Moth! 392 00:41:14,543 --> 00:41:15,938 Îți vei rupe degetele de la picioare. 393 00:41:15,973 --> 00:41:18,347 Trebuie doar să găsim o casă. 394 00:41:18,382 --> 00:41:20,580 Nu, noi aveam o casă! 395 00:41:20,615 --> 00:41:22,351 Era a noastră. Am avut o casă și am pierdut-o. 396 00:41:22,386 --> 00:41:23,781 Ne-au luat-o! 397 00:41:23,816 --> 00:41:26,014 Asta nu o să ajute! 398 00:41:26,049 --> 00:41:27,653 Judecător nenorocit! 399 00:41:27,688 --> 00:41:30,491 Nu i-a păsat! 400 00:41:30,526 --> 00:41:32,724 Ne-a luat casa. Ne-a luat casa! 401 00:41:32,759 --> 00:41:36,024 Nu, amărâtul de prieten al tău, Cooper, ne-a luat casa! 402 00:41:36,059 --> 00:41:37,960 De ce nu ai arătat scrisoarea mai devreme? 403 00:41:37,995 --> 00:41:39,467 Asta era tot ce trebuia să faci! 404 00:41:39,502 --> 00:41:41,898 Vrei să te oprești cu acea scrisoare? 405 00:41:41,933 --> 00:41:45,836 Și investiția ta stupidă, stupidă! 406 00:41:45,871 --> 00:41:47,937 Nu aveam nevoie de acei bani! 407 00:42:17,902 --> 00:42:21,376 N-am apă, dar am acadele cu rubarbă. 408 00:42:22,038 --> 00:42:24,103 Costă 99 de pence. 409 00:42:28,043 --> 00:42:29,680 Vom lua patru. 410 00:42:29,715 --> 00:42:30,912 Patru, bine. 411 00:42:37,085 --> 00:42:38,117 Poftim. 412 00:42:42,794 --> 00:42:43,859 Plătesc eu. 413 00:42:45,060 --> 00:42:46,158 Bine. 414 00:42:46,193 --> 00:42:47,434 Bună. 415 00:42:47,469 --> 00:42:48,996 Bună. Mulțumesc. 416 00:42:58,743 --> 00:43:00,842 - Citești o carte? - Da. 417 00:43:04,045 --> 00:43:05,176 Ce este? 418 00:43:06,245 --> 00:43:07,519 Beowulf. 419 00:43:10,557 --> 00:43:11,886 Te inspiră? 420 00:43:13,054 --> 00:43:14,119 Da. 421 00:43:16,761 --> 00:43:17,761 Să scrii? 422 00:43:18,961 --> 00:43:20,697 Nu știu ce să spun despre asta. 423 00:43:27,706 --> 00:43:30,509 Avem o casă în apropiere, dacă vreți ceva de băut. 424 00:43:30,544 --> 00:43:32,137 Soția mea tocmai a gătit lasagna. 425 00:43:32,172 --> 00:43:35,139 Vă puteți încărca telefoanele, vă puteți relaxa... 426 00:43:38,716 --> 00:43:40,045 Bere rece ca gheața. 427 00:43:47,890 --> 00:43:49,021 Ciao, fetelor. 428 00:43:49,056 --> 00:43:50,660 Ciao, dragule. 429 00:43:50,695 --> 00:43:52,024 Ai primit mesajul meu? 430 00:43:52,059 --> 00:43:54,598 Ce fantastic. Este epic. 431 00:43:54,633 --> 00:43:56,831 - Bună. - Ești bine? 432 00:43:56,866 --> 00:43:58,767 Da, sunt bine. Încântat de cunoștință. 433 00:43:58,802 --> 00:44:00,230 Unde te doare? 434 00:44:00,265 --> 00:44:02,265 - Eu sunt maseuză. - Așa este. 435 00:44:02,300 --> 00:44:03,772 Mă doare peste tot. 436 00:44:03,807 --> 00:44:05,268 Las-o pe Bea să-ți facă un masaj. 437 00:44:05,303 --> 00:44:07,578 Grant are probleme cu spatele, iar ea îl mai masează. 438 00:44:07,613 --> 00:44:09,271 - Fă-i un masaj, Bea. - Da. Vrei unul? 439 00:44:09,306 --> 00:44:11,207 Un masaj viguros? Este destul de intens. 440 00:44:14,916 --> 00:44:17,180 Vai de mine. Ar trebui să fac un duș mai întâi. 441 00:44:17,215 --> 00:44:19,215 Fetele pot pregăti toate astea. 442 00:44:19,250 --> 00:44:22,658 - Haide, să intrăm, Simon. - Am luat noi bagajele. 443 00:44:22,693 --> 00:44:24,891 - Eu aduc eu băuturile. - Pe aici. 444 00:44:58,090 --> 00:44:59,221 Te rog să te servești. 445 00:45:07,836 --> 00:45:09,330 Îți place să locuiești aici? 446 00:45:09,365 --> 00:45:10,936 Locuim în Londra cea mai mare parte a timpului, 447 00:45:10,971 --> 00:45:13,037 dar coborâm aici când putem. 448 00:45:13,072 --> 00:45:15,072 Cu ce te ocupi? Muncești? 449 00:45:18,275 --> 00:45:20,274 În clipa asta călătoresc pe jos. 450 00:45:20,309 --> 00:45:22,144 Îl susții foarte mult. 451 00:45:22,179 --> 00:45:24,179 Ce vrei să spui? 452 00:45:24,214 --> 00:45:26,654 - Să mergi cu el. - Ei bine, este soțul meu. 453 00:45:26,689 --> 00:45:29,052 Frumos. 454 00:45:30,352 --> 00:45:31,923 Îți scrie vreodată poezii? 455 00:45:31,958 --> 00:45:33,155 Cine? 456 00:45:33,190 --> 00:45:35,124 Crezi că pot face o poză? 457 00:45:35,159 --> 00:45:37,962 Știi, poet cu hashtag? 458 00:45:37,997 --> 00:45:40,195 Stați puțin. Credeți că soțul meu este poet? 459 00:45:40,230 --> 00:45:41,603 Simon. 460 00:45:44,234 --> 00:45:45,607 Simon Armitage? 461 00:45:45,642 --> 00:45:47,004 Cine este Simon Armitage? 462 00:45:49,811 --> 00:45:50,975 Poetul. 463 00:45:55,046 --> 00:45:57,915 Nu, el este Moth. Moth Winn. 464 00:45:57,950 --> 00:46:00,280 Este din Staffordshire. 465 00:46:00,315 --> 00:46:02,953 Bine. Doar puțin mai sus... puțin mai sus. 466 00:46:02,988 --> 00:46:04,823 O, Doamne, asta-i magie! 467 00:46:07,223 --> 00:46:11,093 Nu, nu... nu te opri. Să nu te oprești. 468 00:46:20,038 --> 00:46:21,708 Cum a fost masajul, oricum? 469 00:46:21,743 --> 00:46:22,903 Da, a fost bun. 470 00:46:23,239 --> 00:46:24,239 Bun? 471 00:46:25,043 --> 00:46:26,977 Ce? 472 00:46:27,012 --> 00:46:28,406 Cred că ești geloasă, doamnă. 473 00:46:28,441 --> 00:46:29,682 Nu fi naiv. 474 00:46:31,015 --> 00:46:32,850 Cine erau toate acele fete tinere? 475 00:46:33,754 --> 00:46:34,951 Dumnezeu ştie. 476 00:46:38,352 --> 00:46:41,188 Poate că tu ești Simon Armitage. 477 00:46:41,223 --> 00:46:43,795 Poate că am trăit cu Simon Armitage 478 00:46:43,830 --> 00:46:45,390 în tot acest timp. 479 00:46:45,425 --> 00:46:46,930 Totul este o nebunie. 480 00:46:48,098 --> 00:46:49,130 Da. 481 00:46:50,298 --> 00:46:52,265 Nici măcar nu am apucat să gust lasagna. 482 00:46:53,741 --> 00:46:56,170 Ei bine, eu am băut berea. 483 00:47:04,248 --> 00:47:05,851 101,4 kilometri 484 00:47:06,313 --> 00:47:07,378 Bună ziua. 485 00:47:08,887 --> 00:47:09,952 Bună ziua. 486 00:47:10,856 --> 00:47:12,218 Faci drumeții? 487 00:47:12,253 --> 00:47:14,154 Da, da. 488 00:47:17,929 --> 00:47:19,192 Vrei o ceașcă cu ceai? 489 00:47:19,997 --> 00:47:22,261 Nu. Mulțumesc. 490 00:47:22,296 --> 00:47:24,131 Trebuie să fim în Braunton până la ora 16. 491 00:47:26,806 --> 00:47:27,838 Suntem în întârziere. 492 00:47:30,777 --> 00:47:31,842 Grăbiţi-vă. 493 00:47:33,978 --> 00:47:35,307 Grăbește-te din spate! 494 00:48:14,984 --> 00:48:17,215 Doamna mea ar dori o ceașcă cu ceai? 495 00:48:17,250 --> 00:48:18,414 Întotdeauna. 496 00:48:20,187 --> 00:48:21,351 Mulțumesc. 497 00:48:25,489 --> 00:48:27,225 - Mai bine te grăbești. - Da. 498 00:48:27,260 --> 00:48:28,831 Trebuie să fiu în Franța în septembrie. 499 00:48:35,939 --> 00:48:37,807 Poți mânca o înghețată imediat, dragă. 500 00:48:37,842 --> 00:48:39,974 Ei bine, dacă mama ta este de acord. 501 00:48:40,009 --> 00:48:42,129 Cred că ar trebui să intrăm în apă, nu-i așa? 502 00:48:47,049 --> 00:48:48,245 Este Rowan. 503 00:48:50,513 --> 00:48:53,448 Ciao, Rowan. Ești bine? 504 00:48:53,483 --> 00:48:55,516 - L-am ratat pe omul de legătură, mamă. - Ce? 505 00:48:55,551 --> 00:48:56,825 A fost o întârziere. 506 00:48:56,860 --> 00:48:58,354 Ce? Ești în Croația? 507 00:49:01,095 --> 00:49:02,457 Am ratat întâlnirea. 508 00:49:02,492 --> 00:49:04,195 Nu sunt sigură cum voi mai ajunge acolo. 509 00:49:04,230 --> 00:49:05,933 Ei bine, poți face o rezervare la un hotel? 510 00:49:05,968 --> 00:49:08,562 Nu-mi permit să mă cazez la un hotel. 511 00:49:08,597 --> 00:49:10,366 Ei bine, unde ești, draga mea? 512 00:49:12,040 --> 00:49:14,073 Alo? Alo? 513 00:49:15,307 --> 00:49:17,505 Bateria. 514 00:49:17,540 --> 00:49:19,507 Ce...? Este bine? 515 00:49:19,542 --> 00:49:22,048 Nu, nu este. Nu s-a mai întâlnit cu meditatorul ei. 516 00:49:22,083 --> 00:49:24,049 - De unde a sunat? - Nu știu! Am fost... 517 00:49:27,857 --> 00:49:29,219 Vă rog să lăsați un mesaj 518 00:49:29,254 --> 00:49:31,485 pentru Rowan după ton. 519 00:49:32,994 --> 00:49:35,225 Rowan, sunt mama. 520 00:49:35,260 --> 00:49:37,260 Sper că ți-ai găsit un meditator. 521 00:49:38,296 --> 00:49:39,296 Sună-mă. 522 00:49:42,036 --> 00:49:44,366 Să nu te lași luată cu mașina de oricine, da? 523 00:49:45,369 --> 00:49:47,842 Te iubesc. Pa. 524 00:50:02,253 --> 00:50:03,857 Rowan? 525 00:50:03,892 --> 00:50:05,254 - Rowan? - Mamă. 526 00:50:05,289 --> 00:50:06,959 Ce mai faci? 527 00:50:07,555 --> 00:50:09,489 Ce s-a întâmplat? 528 00:50:09,524 --> 00:50:11,293 - Mă auzi? - Da. 529 00:50:11,328 --> 00:50:13,394 - Mamă? - Unde ești? 530 00:50:13,429 --> 00:50:15,330 - În Croația. - Ea a ajuns acolo. 531 00:50:16,630 --> 00:50:18,069 Cum ai ajuns acolo? 532 00:50:19,006 --> 00:50:20,401 Ești bine? 533 00:50:20,436 --> 00:50:23,074 Sunt bine. Am luat alt autobuz. 534 00:50:23,109 --> 00:50:24,405 Tu ești bine? 535 00:50:24,440 --> 00:50:25,637 Părea că ceva nu era în regulă. 536 00:50:25,672 --> 00:50:27,045 Nu, doar că... 537 00:50:27,916 --> 00:50:30,180 Doar eram îngrijorată pentru tine. 538 00:50:30,215 --> 00:50:33,215 Sunt bine. Nu-ți mai face griji. Cum a fost călătoria? 539 00:50:33,250 --> 00:50:35,283 Acum trebuie să plec. Sunt la serviciu. 540 00:50:35,318 --> 00:50:37,989 Bine. Să ai grijă de tine. 541 00:50:38,024 --> 00:50:40,090 - Pa. - Mă bucur că ești bine. 542 00:50:43,557 --> 00:50:45,326 - Ea-i bine. - Bine. 543 00:50:47,528 --> 00:50:49,132 Grozav. 544 00:50:49,167 --> 00:50:50,903 Nu am putut s-o ajut. 545 00:50:53,039 --> 00:50:54,368 Nu-i pot ajuta. 546 00:51:16,963 --> 00:51:19,623 Am nevoie de un duș. Și am nevoie de unul acum. 547 00:51:19,658 --> 00:51:22,197 Și aș da toți banii din lume să avem unul. 548 00:52:42,209 --> 00:52:44,220 Cutie comună Vă rog să luați tot ce vă trebuie 549 00:52:53,419 --> 00:52:55,221 Atenție la scări, a spus el. 550 00:52:58,127 --> 00:52:59,522 Ești atât de tânăr pe cât te simți. 551 00:52:59,557 --> 00:53:00,589 Da. 552 00:53:03,280 --> 00:53:05,005 148 kilometri 553 00:53:30,587 --> 00:53:32,092 O, dragul meu! 554 00:53:35,295 --> 00:53:37,559 Este un pârâu chiar acolo jos. 555 00:53:38,826 --> 00:53:40,760 Vor fi copaci și umbră. 556 00:53:50,145 --> 00:53:52,640 Mă întorc imediat. Bine? 557 00:54:12,760 --> 00:54:14,232 Bea. 558 00:54:32,318 --> 00:54:33,482 Acum îngheț. 559 00:54:37,916 --> 00:54:39,520 Să te încălzim. 560 00:55:06,318 --> 00:55:08,120 Trebuie să mănânci. 561 00:55:09,915 --> 00:55:12,717 Dor o lingură. Încă una. 562 00:55:28,933 --> 00:55:30,504 Îmi pare atât de rău. 563 00:55:32,508 --> 00:55:34,310 Îmi pare atât de rău. 564 00:55:40,351 --> 00:55:42,318 Îmi pare atât de rău. 565 00:55:42,353 --> 00:55:44,749 - Ray. - Ce? 566 00:55:44,784 --> 00:55:46,487 Ce se întâmplă dacă acesta-i sfârșitul? 567 00:55:48,457 --> 00:55:50,259 - Nu este. - Da, dar dacă este? 568 00:55:50,294 --> 00:55:51,524 Nu este, nu este. 569 00:55:52,395 --> 00:55:53,592 Nu este. 570 00:56:22,787 --> 00:56:26,261 Trebuie să spunem consiliului că tu reprezinți o urgență. 571 00:56:27,429 --> 00:56:30,760 Da, ai nevoie de locuință și de îngrijire. 572 00:56:31,961 --> 00:56:33,928 Trebuie să-i vedem pe copii. Așa... 573 00:56:34,832 --> 00:56:37,569 Așa este greșit. Pur și simplu totul este greșit. 574 00:56:40,475 --> 00:56:43,707 Astăzi ai luat pregabalin? 575 00:56:43,742 --> 00:56:45,874 Nu l-am mai luat de o săptămână. 576 00:56:46,844 --> 00:56:47,844 Cum? 577 00:56:49,319 --> 00:56:51,484 Ei bine, asta era cauza. 578 00:56:51,519 --> 00:56:54,289 Acesta este un sevraj, dragule. 579 00:56:54,324 --> 00:56:56,917 Unde sunt? Trebuie să le iei. 580 00:56:56,952 --> 00:56:58,853 Nu vreau să mă mai bazez pe ele. 581 00:56:58,888 --> 00:57:01,361 Vreau să am mintea limpede. 582 00:57:01,396 --> 00:57:02,560 Dar... 583 00:57:03,827 --> 00:57:05,497 Dar durerea? 584 00:57:05,532 --> 00:57:08,830 Știu de ce am nevoie. Trebuie doar... trebuie doar să mă opresc. 585 00:57:08,865 --> 00:57:10,502 Bine? Putem doar... 586 00:57:11,802 --> 00:57:13,670 Putem să ne oprim aici puțin? 587 00:57:13,705 --> 00:57:15,639 Doar... să trecem de asta. 588 00:57:15,674 --> 00:57:18,411 Și apoi... 589 00:57:19,942 --> 00:57:22,646 va fi bine. Te rog? 590 00:58:45,530 --> 00:58:46,595 Cioc, cioc. 591 00:58:47,499 --> 00:58:49,026 Pot să intru? 592 00:58:49,061 --> 00:58:50,500 Da. 593 00:58:52,801 --> 00:58:54,834 - Te simți mai bine? - Da. 594 00:58:55,672 --> 00:58:57,969 Am reușit să fac niște ceai. 595 00:59:00,072 --> 00:59:01,478 Bine. 596 00:59:01,513 --> 00:59:02,743 Ai grijă. 597 00:59:02,778 --> 00:59:04,074 Am luat-o, am luat-o. 598 00:59:23,897 --> 00:59:24,962 Bine ai făcut. 599 00:59:38,549 --> 00:59:39,845 Bună ziua. 600 00:59:39,880 --> 00:59:41,682 Vindeți plăcinte? 601 00:59:42,751 --> 00:59:44,146 Doar baton de ciocolată. 602 00:59:45,853 --> 00:59:47,149 Vindeți tăiței? 603 00:59:48,086 --> 00:59:49,789 Doar baton de ciocolată. 604 00:59:49,824 --> 00:59:51,427 Pun pariu că este gustos. 605 00:59:53,992 --> 00:59:55,156 Bună, prietene. 606 00:59:56,126 --> 00:59:57,730 De unde ți-ai luat plăcinta? 607 00:59:58,194 --> 00:59:59,633 De la centrul pentru vizitatori. 608 01:00:01,637 --> 01:00:03,077 Unde este centrul pentru vizitatori? 609 01:00:03,903 --> 01:00:05,573 Pe vârful dealului. 610 01:00:05,608 --> 01:00:06,805 O, grozav. 611 01:00:17,620 --> 01:00:20,621 Scuză-mă. Cât costă plăcintele? 612 01:00:20,656 --> 01:00:22,051 Nu mai servim mâncare. Îmi pare rău. 613 01:00:22,086 --> 01:00:25,988 Nu, nu spune asta. Nu. Este... 614 01:00:26,023 --> 01:00:28,221 Arată atât de bine. Și... 615 01:00:29,829 --> 01:00:32,159 miros uimitor. Mă cheamă. 616 01:00:32,194 --> 01:00:35,569 Vorbesc serios. Îmi spun să le mănânc. Le auzi? 617 01:00:35,604 --> 01:00:37,835 Mănâncă-mă, îmi spun. Ascultă cu atenție. 618 01:00:37,870 --> 01:00:39,166 Nu sta. 619 01:00:39,201 --> 01:00:41,608 Îmi pare rău. 620 01:00:43,271 --> 01:00:46,778 Ei bine, poți să ne umpli sticlele cu apă? 621 01:00:46,813 --> 01:00:48,253 Da, sigur. O voi face pentru voi. 622 01:00:51,686 --> 01:00:52,850 Mulţumesc. 623 01:01:09,901 --> 01:01:11,098 Îl cunoști? 624 01:01:12,772 --> 01:01:13,936 Este un idiot. 625 01:01:14,642 --> 01:01:16,103 Pleacă. 626 01:01:16,138 --> 01:01:17,643 Se înrolează în armată. 627 01:01:17,678 --> 01:01:19,278 Ei bine, nu părea prea încântat de asta. 628 01:01:20,681 --> 01:01:21,779 Nu s-a înrolat? 629 01:01:21,814 --> 01:01:22,879 Nu. 630 01:01:24,179 --> 01:01:25,552 Bine. 631 01:01:28,557 --> 01:01:29,557 Mulţumesc. 632 01:01:30,955 --> 01:01:33,054 Mulţumesc. 633 01:01:33,089 --> 01:01:36,188 Așteptați afară o secundă, până pleacă șefa. 634 01:01:54,879 --> 01:01:56,208 Ei oricum le aruncă. 635 01:01:57,244 --> 01:01:58,650 Mulţumesc. 636 01:02:08,090 --> 01:02:10,760 - Unde este? - Cine? 637 01:02:19,034 --> 01:02:20,264 Vai, ce grozav. 638 01:02:27,306 --> 01:02:30,747 Crezi că se îmbracă pentru cină? 639 01:03:14,187 --> 01:03:17,859 „Pentru fiecare dintre noi, a trăi în această lume 640 01:03:17,894 --> 01:03:19,762 înseamnă a aştepta sfârşitul.” 641 01:03:20,896 --> 01:03:24,898 „Oricine poate câştiga slava înainte de moarte.” 642 01:03:42,073 --> 01:03:43,600 202,7 kilometri 643 01:03:53,357 --> 01:03:55,928 Ce? 644 01:03:55,963 --> 01:03:58,392 Debitarea directă a fost anulată. Standard Life. 645 01:03:58,427 --> 01:04:00,801 Dar am anulat-o. 646 01:04:00,836 --> 01:04:03,903 Asta-i asigurarea locuinței. Nu mai am nevoie de ea. 647 01:04:03,938 --> 01:04:05,135 Putem obține rambursarea? 648 01:04:05,170 --> 01:04:08,230 Mă tem că va trebui să o obțineți de la compania de asigurări. 649 01:04:11,946 --> 01:04:14,650 Ei bine, pot retrage 1,38 lire sterline, vă rog? 650 01:04:25,960 --> 01:04:27,025 Mulţumesc. 651 01:04:31,459 --> 01:04:33,833 Sunt sigură că am anulat-o. 652 01:04:33,868 --> 01:04:36,396 - Am anulat totul. - Nu mai contează. 653 01:04:36,431 --> 01:04:39,036 Adică, cam 1,5 lire pe zi timp de o săptămână, Moth. 654 01:04:39,071 --> 01:04:42,270 Ne confruntă cu un volum mare de apeluri în acest moment. 655 01:04:42,305 --> 01:04:45,273 Sunteți al zecelea în așteptare. Vă rog să continuați... 656 01:04:45,308 --> 01:04:49,112 Ei bine, nu contează dacă ai anulat-o sau nu. Noi... 657 01:04:49,147 --> 01:04:52,247 Știi tu, noi... facem tot ce putem. 658 01:04:52,282 --> 01:04:54,480 - De ce răspunde doar robotul? - Ne confruntăm 659 01:04:54,515 --> 01:04:56,482 cu un volum mare de apeluri în acest moment. 660 01:04:56,517 --> 01:04:58,957 - Sunteți al zecelea... - Poate că nu am anulat-o. 661 01:04:58,992 --> 01:05:01,388 Nu... Și o anulezi acum! 662 01:05:01,423 --> 01:05:02,895 Și nu avem bani. 663 01:05:02,930 --> 01:05:05,798 Am primit 11 lire sterline, nu-i așa? 664 01:05:05,833 --> 01:05:07,998 Ne vom descurca. 665 01:05:08,033 --> 01:05:09,967 Ei bine... 666 01:05:10,002 --> 01:05:14,004 Vom avea nevoie de numărul poliței de asigurare. 667 01:05:14,039 --> 01:05:15,203 Da? 668 01:05:16,910 --> 01:05:18,305 Eu nu-l am, Moth. 669 01:05:20,012 --> 01:05:21,110 Tu îl ai? 670 01:05:24,247 --> 01:05:27,512 Între orele 8 dimineața și ora 16, de luni până vineri. 671 01:05:29,087 --> 01:05:32,055 Suntem la sfârșitul unei zile agitate de joc la The Oval. 672 01:05:32,090 --> 01:05:33,991 Mai sunt cinci mingi de jucat, dacă lumina ne mai permite. 673 01:05:34,026 --> 01:05:35,487 Și Anglia mai are nevoie de o minge 674 01:05:35,522 --> 01:05:39,062 pentru cea mai istorică dintre victorile neașteptate. 675 01:05:40,196 --> 01:05:41,800 Intră Starc. 676 01:05:44,970 --> 01:05:46,431 Ce? 677 01:05:46,466 --> 01:05:48,136 Ai adus radioul? 678 01:05:48,171 --> 01:05:50,171 Mai sunt cinci mingi. Liniște. 679 01:05:50,206 --> 01:05:51,810 Ei vorbesc despre lumină. 680 01:05:51,845 --> 01:05:53,009 Va fi o remiză. 681 01:05:53,044 --> 01:05:53,977 Ce păcat. Puteam să câștigăm. 682 01:05:54,012 --> 01:05:55,847 Cât de greu este? 683 01:05:57,081 --> 01:05:58,377 De ce l-ai luat? 684 01:05:59,380 --> 01:06:00,786 Sunetul. 685 01:06:01,921 --> 01:06:03,415 Mă simt ca acasă. 686 01:06:03,450 --> 01:06:05,219 Woakes îl prinde de picior. 687 01:06:05,254 --> 01:06:08,057 Terenul este rapid, se întoarce la capătul aruncării. 688 01:06:12,129 --> 01:06:13,931 Chiar mă simt mai bine după pastile. 689 01:06:16,968 --> 01:06:18,363 Nu sunt sigur că Anglia își poate permite 690 01:06:18,398 --> 01:06:20,035 să mai câștige în această etapă. 691 01:06:20,873 --> 01:06:22,774 Anglia are nevoie de 33 de puncte. 692 01:06:24,844 --> 01:06:26,404 Spui că nu mai este? 693 01:06:26,439 --> 01:06:27,845 Că a fost anulată? 694 01:06:27,880 --> 01:06:29,308 Ce mai faceți? 695 01:06:29,343 --> 01:06:31,223 - Aveți bagaje de o zi? - Veniți din Minehead. 696 01:06:31,917 --> 01:06:33,015 Cu autobuzul? 697 01:06:33,050 --> 01:06:34,280 - Mergem pe potecă. - Corect. 698 01:06:34,315 --> 01:06:35,446 O să ne oprim. 699 01:06:35,481 --> 01:06:37,283 - Unde? - Pe coasta Land's End. 700 01:06:37,318 --> 01:06:39,252 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 701 01:06:39,287 --> 01:06:41,386 Este foarte plăcut pe vremea asta. 702 01:06:41,421 --> 01:06:43,223 Ce veți face când se schimbă vremea? 703 01:06:43,258 --> 01:06:44,554 O să ne punem încă o haină. 704 01:06:49,627 --> 01:06:51,197 El este iresponsabil. 705 01:07:06,577 --> 01:07:08,016 Să mergem. 706 01:07:29,401 --> 01:07:30,499 - Bună dimineața. - Bună. 707 01:07:30,534 --> 01:07:32,171 Ce mai faceți? 708 01:07:32,206 --> 01:07:34,041 - Bună dimineața. - Bună dimineața. 709 01:08:27,029 --> 01:08:29,392 Nu ne-a mai rămas mâncare. 710 01:08:29,427 --> 01:08:34,397 Ei bine, aici greșești, doamnă detectiv. 711 01:08:38,039 --> 01:08:39,039 Uită-te. 712 01:09:00,358 --> 01:09:02,424 Aș putea fierbe un iepure. 713 01:09:03,691 --> 01:09:06,098 Oricum, nu este suficient gaz. 714 01:09:07,068 --> 01:09:09,661 - Ceai, atunci? - Da. 715 01:09:15,163 --> 01:09:16,504 228,5 kilometri 716 01:09:24,381 --> 01:09:25,710 Asta-i o librărie. 717 01:10:21,403 --> 01:10:23,634 Cine ar vrea să audă o poveste? 718 01:10:23,669 --> 01:10:27,407 Cea mai grozavă poveste spusă vreodată. O poveste despre moralitate, 719 01:10:27,442 --> 01:10:31,675 noblețe, eroism, pierdere, iubire. Toate sunt aici. 720 01:10:31,710 --> 01:10:33,116 Are o mie de ani. 721 01:10:33,151 --> 01:10:34,579 Este veche de peste o mie de ani. 722 01:10:34,614 --> 01:10:36,053 Scrisă de Simon Armitage! 723 01:10:36,088 --> 01:10:37,549 Cele mai mari personaje despre care s-a scris vreodată. 724 01:10:37,584 --> 01:10:40,420 Este puțin sângeros, dar este o hartă de parcurs într-o viață. 725 01:10:40,455 --> 01:10:42,785 „Danezii cu sulițe...” vă oferă un indiciu. 726 01:10:42,820 --> 01:10:44,589 „Danezii Spear-Dane în vremurile de altădată 727 01:10:44,624 --> 01:10:47,757 și regii care au condus, au avut curaj și măreție. 728 01:10:47,792 --> 01:10:49,759 S-a auzit de campaniile eroice ale acelor prinți.” 729 01:10:49,794 --> 01:10:51,695 Cine a auzit de asta? A auzit cineva de Beowulf? 730 01:10:51,730 --> 01:10:53,367 Eu. Este bună. 731 01:10:53,402 --> 01:10:54,697 Tu poți să pleci pentru că știi cum se termină. 732 01:10:54,732 --> 01:10:56,171 Să taci. 733 01:10:57,240 --> 01:10:59,570 „A fost Shield Sheafson...” 734 01:10:59,605 --> 01:11:01,143 Încercați să rostiți numele după câteva băuturi. 735 01:11:01,178 --> 01:11:02,276 Shield Sheafson. 736 01:11:02,311 --> 01:11:03,343 „Flagelul multor triburi, 737 01:11:03,378 --> 01:11:04,641 un distrugător de bănci din paie...” 738 01:11:04,676 --> 01:11:06,247 Adică acesta ești tu. 739 01:11:06,282 --> 01:11:07,677 „Făcând ravagii printre dușmani. 740 01:11:07,712 --> 01:11:10,350 Această teroare a trupelor, care a ajuns departe. 741 01:11:10,385 --> 01:11:13,155 Un copil orfan la început, va înflori mai târziu 742 01:11:13,190 --> 01:11:16,191 pe măsură ce puterile sale creșteau și era dovedită valoarea sa. 743 01:11:16,226 --> 01:11:18,556 În cele din urmă, fiecare clan de pe coastele îndepărtate, 744 01:11:18,591 --> 01:11:21,460 dincolo de unde înota balena, a trebuit să-i cedeze locul 745 01:11:21,495 --> 01:11:25,497 și să înceapă să plătească tribut. Acesta a fost un rege bun.” 746 01:11:26,401 --> 01:11:28,335 O, stai puțin. 747 01:11:28,370 --> 01:11:29,401 Fă un tur cu pălăria. 748 01:11:30,899 --> 01:11:33,108 A construit cea mai uimitoare sală pe care ați văzut-o vreodată. 749 01:11:33,143 --> 01:11:37,211 A adus meșteri din toată lumea să construiască ceva 750 01:11:37,246 --> 01:11:38,509 ce s-a dovedit a fi una dintre marile minuni ale lumii. 751 01:11:38,544 --> 01:11:40,181 Și dădeau petreceri acolo în fiecare seară. 752 01:11:40,216 --> 01:11:41,710 Ceea ce era minunat dacă erai invitat. 753 01:11:41,745 --> 01:11:43,349 Cei răi nu erau. 754 01:11:43,384 --> 01:11:45,483 „Un demon puternic, un rătăcitor prin întuneric, 755 01:11:45,518 --> 01:11:47,782 a purtat o durere grea care l-a chinuit. 756 01:11:47,817 --> 01:11:49,388 Se auzea zgomotul banchetului zgomotos 757 01:11:49,423 --> 01:11:50,785 în fiecare zi în acel hol. 758 01:11:50,820 --> 01:11:53,557 Tu poți fi Beowulf... Ai bani pentru mine? 759 01:11:53,592 --> 01:11:55,625 Este o doamnă drăguță cu o pălărie undeva. 760 01:11:55,660 --> 01:11:56,725 Unde este doamna cu pălărie? 761 01:11:56,760 --> 01:11:58,496 - Sunt aici! - Este acolo. 762 01:11:58,531 --> 01:11:59,629 Mulțumesc foarte mult. 763 01:11:59,664 --> 01:12:01,697 „Comori neașteptate 764 01:12:01,732 --> 01:12:04,435 au fost adunate lângă el și i s-a dat un adevărat echipament. 765 01:12:04,470 --> 01:12:06,536 Nu se mai auzise niciodată de o barcă atât de bine dotată, 766 01:12:06,571 --> 01:12:08,736 cu echipament de luptă, cu arme tăioase 767 01:12:08,771 --> 01:12:09,771 și protecție cu zale.” 768 01:12:14,810 --> 01:12:17,448 - Încă o liră. O liră. - Da, știu. 769 01:12:27,691 --> 01:12:29,625 Aici nu este camping, să știți! 770 01:12:31,332 --> 01:12:33,596 Sunteți dezgustători, 771 01:12:33,631 --> 01:12:36,236 voi care campați aici, pe vârful stâncii! 772 01:12:37,371 --> 01:12:38,667 Este scandalos. 773 01:12:38,702 --> 01:12:39,865 Haide. 774 01:12:48,194 --> 01:12:49,917 270,3 kilometri 775 01:12:58,985 --> 01:13:00,853 Ce este? 776 01:13:00,888 --> 01:13:02,855 Doar mă uitam la păsări. 777 01:13:02,890 --> 01:13:05,396 Unde se adăpostesc. 778 01:13:05,431 --> 01:13:07,591 Ele știu locul mult mai bine decât noi, nu-i așa? 779 01:13:08,368 --> 01:13:09,368 Da. 780 01:13:15,638 --> 01:13:17,407 Stai puțin, draga mea. Vin. 781 01:13:17,442 --> 01:13:19,574 Aici, dă-mi mâna. Ridică-te... ridică-te încet. 782 01:13:19,609 --> 01:13:21,576 Ai grijă la ochi. 783 01:13:22,348 --> 01:13:23,677 Te-am prins. Te-am prins. 784 01:13:25,978 --> 01:13:26,978 Da. 785 01:13:27,617 --> 01:13:29,716 Bine, bine. 786 01:13:29,751 --> 01:13:32,389 Așa. 787 01:13:38,958 --> 01:13:40,331 Stai puțin. 788 01:13:44,865 --> 01:13:47,800 Prietene. Prietene, oprește-te. Oprește-te, te rog. 789 01:14:24,870 --> 01:14:26,309 Ești bine? 790 01:14:26,344 --> 01:14:27,475 Bună ziua. 791 01:15:13,654 --> 01:15:16,952 Nate mi-a spus că ai căzut într-un tufiș de porumbar? 792 01:15:16,987 --> 01:15:18,987 Da. Am leșinat. 793 01:15:20,463 --> 01:15:22,727 Avea spini. Chiar îți provoacă rău. 794 01:15:23,697 --> 01:15:25,565 - Porumbarul este otrăvitor. - Da. 795 01:15:29,670 --> 01:15:32,341 - Deci locuiți cu toții aici? - Cei mai mulți dintre noi. 796 01:15:32,376 --> 01:15:34,672 Sunt câțiva care lucrează pe timpul verii. 797 01:15:34,707 --> 01:15:36,988 Oamenii pur și simplu nu își permit să închirieze pe aici. 798 01:15:37,941 --> 01:15:39,611 Deci, mai primiți oameni? 799 01:15:41,912 --> 01:15:44,044 Nu prea mai putem primi pe altcineva. 800 01:15:44,079 --> 01:15:45,485 Nu până nu pleacă cineva. 801 01:15:47,555 --> 01:15:49,852 Nu am fost atent. 802 01:15:49,887 --> 01:15:50,919 Chiar a aruncat patru? 803 01:15:50,954 --> 01:15:52,327 Și voi ce faceți? 804 01:15:53,990 --> 01:15:56,958 Noi doar... ne aventurăm în drumeție. 805 01:15:56,993 --> 01:15:58,465 Frumos. 806 01:15:58,500 --> 01:16:00,380 Mă bucur că ai putut să te odihnești puțin aici. 807 01:16:07,135 --> 01:16:08,475 Noi ne-am pierdut casa. 808 01:16:09,642 --> 01:16:10,971 Și traiul nostru obișnuit. 809 01:16:14,042 --> 01:16:15,910 Îmi pare rău, Ray. 810 01:16:15,945 --> 01:16:17,483 Îmi pare atât de rău. 811 01:16:19,113 --> 01:16:20,486 Mulţumesc. 812 01:16:56,017 --> 01:16:57,555 Moth? 813 01:16:57,590 --> 01:16:58,721 Da. 814 01:17:01,088 --> 01:17:03,759 Ce vom face când vom ajunge la Land's End? 815 01:17:11,934 --> 01:17:13,571 Ne vom întoarce, nu-i așa? 816 01:17:15,135 --> 01:17:16,640 O să-mi găsesc ceva de muncă. 817 01:17:19,545 --> 01:17:21,710 Nu vreau să ne mai întoarcem dacă nu mergem 818 01:17:21,745 --> 01:17:23,613 - la ferma noastră. - Știu. 819 01:17:33,526 --> 01:17:35,625 Ai ciocolată? 820 01:17:36,628 --> 01:17:39,156 De ce aș avea? 821 01:17:39,191 --> 01:17:41,565 - Ești drogată. - Nu, nu sunt. 822 01:17:42,634 --> 01:17:43,963 Te simți mai bine, totuși? 823 01:17:45,934 --> 01:17:48,638 Ne-am simțit ca în vacanță pentru o secundă. 824 01:17:50,840 --> 01:17:53,005 - Oamenii sunt atât de amabili. - Da. 825 01:17:55,239 --> 01:17:57,844 Trebuie să fie astfel ca să depășească greutățile. 826 01:17:58,880 --> 01:18:00,077 Care greutăți? 827 01:18:01,212 --> 01:18:03,685 Ești puțin cam drogată, draga mea, nu-i așa? 828 01:18:04,556 --> 01:18:06,490 - Moth. - Da. 829 01:18:07,955 --> 01:18:09,724 Ești bine? 830 01:18:11,057 --> 01:18:13,563 Da. Sunt. 831 01:18:21,540 --> 01:18:23,870 Reziști foarte bine. 832 01:18:25,038 --> 01:18:26,510 Da. 833 01:18:29,547 --> 01:18:31,547 Sunt bine. 834 01:18:33,683 --> 01:18:35,565 Dacă te conectează vreodată la aparate, 835 01:18:35,648 --> 01:18:37,916 o să vin la spital și le voi scoate din priză. 836 01:18:37,951 --> 01:18:39,654 Să faci asta, draga mea. 837 01:18:41,691 --> 01:18:43,955 - Aș face-o. - Știu că ai face-o, draga mea. 838 01:18:47,565 --> 01:18:48,894 Vreau să o faci. 839 01:18:57,575 --> 01:18:59,102 - Mulțumesc. - Mulțumim mult. 840 01:18:59,137 --> 01:19:00,169 Cu plăcere. 841 01:19:39,373 --> 01:19:40,647 Ciao. 842 01:19:41,980 --> 01:19:43,144 Ciao, Ray. 843 01:20:34,097 --> 01:20:36,999 Moth! Moth! 844 01:20:37,034 --> 01:20:38,165 Moth, mareea! 845 01:20:54,413 --> 01:20:55,753 Vine un val. 846 01:21:07,294 --> 01:21:09,195 Pur și simplu se mișcă încontinuu. 847 01:21:13,707 --> 01:21:15,102 Haide, fă-o! 848 01:21:19,207 --> 01:21:21,977 - Lasă cortul! - Nu-l las aici! 849 01:21:22,012 --> 01:21:24,781 Este casa noastră! 850 01:21:35,288 --> 01:21:38,124 Uită-te la tine! 851 01:21:38,159 --> 01:21:39,763 Cum te poți mișca! 852 01:21:39,798 --> 01:21:41,292 Haide. 853 01:21:41,327 --> 01:21:43,261 Este uimitor. 854 01:21:47,102 --> 01:21:49,300 Da! 855 01:22:33,476 --> 01:22:34,783 Intră și tu, draga mea. 856 01:22:34,818 --> 01:22:36,444 Trebuie să vezi asta. 857 01:22:36,479 --> 01:22:38,952 - Ce să văd? - Asta! 858 01:22:39,988 --> 01:22:41,988 Doamne, este rece. 859 01:22:42,023 --> 01:22:44,419 Este plăcut după ce intri. Haide. 860 01:22:46,555 --> 01:22:48,863 Ești pregătită? Scufundă-te. 861 01:22:49,833 --> 01:22:51,833 Ține ochii deschiși. Bine? 862 01:22:52,462 --> 01:22:55,463 Unu, doi, trei. 863 01:23:38,045 --> 01:23:39,209 Ce ți-am spus? 864 01:23:39,244 --> 01:23:41,112 Cât de frumos. 865 01:24:07,073 --> 01:24:08,270 O, Doamne. 866 01:24:12,474 --> 01:24:14,606 Nu cred că mi-a mai fost vreodată atât de frig. 867 01:24:14,641 --> 01:24:17,180 Nu. 868 01:24:17,918 --> 01:24:18,918 Așa. 869 01:24:20,283 --> 01:24:22,184 O, Doamne. 870 01:24:22,648 --> 01:24:24,153 Este bine. 871 01:24:26,993 --> 01:24:28,157 O, Doamne. 872 01:24:36,365 --> 01:24:37,365 Moth. 873 01:26:06,122 --> 01:26:07,385 - O, Doamne. - Scuză-mă. 874 01:27:01,209 --> 01:27:02,307 Scuzați-mă. 875 01:27:04,278 --> 01:27:05,442 Ciao. 876 01:27:06,247 --> 01:27:07,378 Ce vrei? 877 01:27:09,283 --> 01:27:10,381 Cum te numești? 878 01:27:11,681 --> 01:27:13,053 Sealy. 879 01:27:13,088 --> 01:27:15,253 Sealy? Este un nume foarte frumos. 880 01:27:16,718 --> 01:27:18,289 Ești bine? 881 01:27:18,687 --> 01:27:20,753 Da. 882 01:27:20,788 --> 01:27:23,657 Ei bine, noi mergem pe jos dacă vrei să mergi cu noi. 883 01:27:25,232 --> 01:27:26,726 Nu. 884 01:27:26,761 --> 01:27:29,498 Bine. Îți dau numărul meu dacă te răzgândești. 885 01:27:29,533 --> 01:27:31,467 Tu ce faci acolo? 886 01:27:31,502 --> 01:27:33,469 - Nimic. Doar vorbeam. - Despre ce vorbeați? 887 01:27:33,504 --> 01:27:35,504 - Ești bine, prietene? - Da, sunt bine. 888 01:27:35,539 --> 01:27:37,176 Dar nu spune că sunt prietenul tău. 889 01:27:37,211 --> 01:27:38,804 - Soția ta încerca să... - Soția mea doar vorbea cu ea. 890 01:27:38,839 --> 01:27:41,510 Nu vreau să vorbească. Fără discuții. 891 01:27:41,545 --> 01:27:42,709 - Plecați. - Bine, bine. 892 01:27:42,744 --> 01:27:44,315 Plecați. 893 01:27:48,749 --> 01:27:51,354 Ar putea fi oricine și tu doar vorbeai cu ei. 894 01:28:49,446 --> 01:28:51,842 - Ești bine? - Trebuie să mă ușurez. 895 01:28:51,877 --> 01:28:53,712 Te vom aștepta. 896 01:28:59,356 --> 01:29:00,520 Poți veni cu mine? 897 01:29:01,787 --> 01:29:03,127 Da. 898 01:29:16,769 --> 01:29:18,307 Ai apă? 899 01:29:18,903 --> 01:29:20,111 Da. 900 01:30:11,327 --> 01:30:12,623 Bună ziua. 901 01:30:12,658 --> 01:30:15,395 - Ce faceți? - Ați înotat? 902 01:30:15,430 --> 01:30:17,562 Nu. Mergem pe jos. 903 01:30:17,597 --> 01:30:18,761 Minunat. 904 01:30:20,237 --> 01:30:22,270 Este în regulă. Nu ne grăbim. 905 01:30:23,537 --> 01:30:26,373 - Cum este apa? - Minunată. 906 01:30:26,408 --> 01:30:28,903 Dar și rece. 907 01:30:28,938 --> 01:30:30,707 Eu și James... 908 01:30:30,742 --> 01:30:33,710 obișnuiam să culegem mure aici, când eram băieți. 909 01:30:34,746 --> 01:30:37,780 Și sunt sărate, stropite de mare. 910 01:30:39,520 --> 01:30:41,717 - Mulțumesc foarte mult. - Nu, este bine așa, prietene. 911 01:30:41,752 --> 01:30:43,818 Știi tu, doar... doar respiră. 912 01:30:43,853 --> 01:30:46,491 Continuă doar să respiri. 913 01:30:50,893 --> 01:30:52,893 Da. 914 01:30:54,633 --> 01:30:56,963 Trebuie să așteptați 915 01:30:56,998 --> 01:31:00,736 acel moment de perfecțiune și gust bun. 916 01:31:00,771 --> 01:31:03,970 Și dacă ceața apare chiar atunci, 917 01:31:04,005 --> 01:31:08,612 așezându-și ușor aerul sărat pe fructe, 918 01:31:08,647 --> 01:31:12,616 este o mură perfectă, ușor sărată, nu-i așa? 919 01:31:15,885 --> 01:31:17,389 Nu le poți face așa. 920 01:31:18,293 --> 01:31:19,787 Trebuie să apară în timp 921 01:31:20,757 --> 01:31:21,789 și natural. 922 01:31:24,299 --> 01:31:25,496 Un cadou. 923 01:31:28,831 --> 01:31:31,271 Bine. Să mergem, James. 924 01:31:33,308 --> 01:31:34,901 Așa. 925 01:31:34,936 --> 01:31:36,408 - Pe curând. - Mulțumesc foarte mult. 926 01:31:36,443 --> 01:31:37,937 - Da. - Mulțumim. 927 01:31:43,450 --> 01:31:44,614 Sunt un dar. 928 01:31:45,518 --> 01:31:46,847 Sunt un dar! 929 01:31:54,955 --> 01:31:56,493 Acum mă voi întoarce jos. 930 01:31:57,859 --> 01:31:58,891 Ce? 931 01:31:59,630 --> 01:32:01,267 Mă voi întoarce jos. 932 01:32:02,699 --> 01:32:03,929 Ei bine... 933 01:32:03,964 --> 01:32:05,931 - Vino cu noi, Sealy. - Da. 934 01:32:07,099 --> 01:32:08,670 Până în orașul următor. 935 01:32:12,071 --> 01:32:14,346 Ai pe cineva cu care ai putea să stai o vreme? 936 01:32:15,382 --> 01:32:17,382 Cu bunica mea, dar... 937 01:32:17,417 --> 01:32:19,318 autobuzul costă cinci dolari. 938 01:32:19,353 --> 01:32:22,519 Cred că o să mă întorc puțin la băieți. 939 01:32:22,554 --> 01:32:23,982 - Ești sigură? - Este o idee bună? 940 01:32:29,857 --> 01:32:31,428 Așteaptă. 941 01:32:31,463 --> 01:32:32,627 Poftim. 942 01:32:33,564 --> 01:32:34,564 Aici. 943 01:32:38,404 --> 01:32:39,865 Ia-i. 944 01:32:39,900 --> 01:32:42,406 Du-te la bunica ta, bine? 945 01:32:42,441 --> 01:32:43,506 Mulţumesc. 946 01:32:46,511 --> 01:32:49,743 Să ai grijă de tine, bine? 947 01:32:49,778 --> 01:32:52,746 Acolo este marea și acolo este pământul. 948 01:32:52,781 --> 01:32:54,011 Să nu cădeți în mare. 949 01:33:27,749 --> 01:33:29,947 Tom a spus că și-a subînchiriat camera. 950 01:33:29,982 --> 01:33:31,751 Este un băiat deștept. 951 01:33:31,786 --> 01:33:34,706 Cel puțin știm că amândoi sunt în siguranță și au căldură la universitate. 952 01:33:49,061 --> 01:33:51,006 450,6 kilometri 953 01:34:09,625 --> 01:34:11,393 - Este Polly. - Da? 954 01:34:13,694 --> 01:34:16,629 Scrie că vrea să-și tencuiască șopronul. 955 01:34:16,664 --> 01:34:19,500 Ea spune că putem locui în el peste iarnă dacă îl tencuim noi. 956 01:34:20,965 --> 01:34:22,437 Plus alte câteva lucruri. 957 01:34:22,472 --> 01:34:23,636 Sună bine. 958 01:34:25,101 --> 01:34:26,639 Am avea un acoperiș deasupra noastră. 959 01:34:30,975 --> 01:34:32,777 - Să spun da, atunci? - Adică... 960 01:34:33,978 --> 01:34:35,813 Nu putem continua așa, nu-i așa? 961 01:34:38,246 --> 01:34:39,652 O voi suna. 962 01:34:45,659 --> 01:34:47,890 Este prietenul nostru. 963 01:35:00,608 --> 01:35:01,772 Te sună. 964 01:35:09,012 --> 01:35:10,550 Ciao, Polly. 965 01:35:24,631 --> 01:35:26,829 Bureții aceia pe care îi doreai ajung după-amiază. 966 01:35:26,864 --> 01:35:28,061 Minunat. 967 01:35:28,096 --> 01:35:29,601 Și am găsit această cadă veche de mortar. 968 01:35:29,636 --> 01:35:31,471 - Se întărește chitul? - Ei bine... 969 01:36:33,665 --> 01:36:36,666 Nici ei nu vor personal suplimentar la pub. 970 01:36:36,701 --> 01:36:39,196 Aș vrea ca Polly să bată la ușă când mai intră. 971 01:36:42,201 --> 01:36:43,772 Este casa ei. 972 01:36:43,807 --> 01:36:47,006 Ei bine, noi nu suntem niște iobagi. 973 01:36:47,041 --> 01:36:48,711 Stăm aici doar puțin. 974 01:36:48,746 --> 01:36:50,273 Lucrăm. 975 01:36:50,308 --> 01:36:51,582 Ea ar trebui să bată la ușă. 976 01:38:47,763 --> 01:38:50,125 - Ciao, Polly. - Ciao. 977 01:38:50,160 --> 01:38:51,896 Ray, am găsit de lucru. 978 01:38:51,931 --> 01:38:53,095 Ce este? 979 01:38:53,130 --> 01:38:54,734 Tunderea oilor. 980 01:38:54,769 --> 01:38:56,230 Știu. Dar, ascultă-mă. 981 01:38:56,265 --> 01:38:57,462 Tu ai mai făcut așa ceva. 982 01:38:57,497 --> 01:38:58,969 Ei chiar nu vor o femeie, 983 01:38:59,004 --> 01:39:00,938 dar le-am spus că ești expertă. 984 01:39:00,973 --> 01:39:02,709 Dau 1.500 lire pentru un sezon. 985 01:39:02,744 --> 01:39:04,007 Genial. 986 01:39:04,042 --> 01:39:06,108 Dar ei sunt cam... ciudați. 987 01:39:06,880 --> 01:39:08,077 Nu-i o problemă. 988 01:39:21,422 --> 01:39:25,060 Haide! Continuă! 989 01:39:35,776 --> 01:39:37,072 Oprește-te! 990 01:39:37,107 --> 01:39:40,075 Ruleaz-o spre interior. 991 01:39:40,110 --> 01:39:42,880 Mai repede, Ray! Ai grijă să nu fie paie pe ea. 992 01:39:52,793 --> 01:39:55,827 Continuă așa! Mai repede. Poți reuși! 993 01:39:55,862 --> 01:39:56,927 Nu te opri. 994 01:40:05,299 --> 01:40:07,332 - Am prins-o. - Bravo! 995 01:40:09,303 --> 01:40:10,303 Am câștigat. 996 01:40:13,076 --> 01:40:15,538 Se poate mișca bine când vrea, nu-i așa? 997 01:40:21,216 --> 01:40:22,512 Te-ai descurcat bine acolo. 998 01:40:24,252 --> 01:40:25,416 Mulţumesc. 999 01:40:30,929 --> 01:40:32,357 Noroc. 1000 01:40:42,335 --> 01:40:44,368 - Este bună. - Mulțumesc. 1001 01:40:50,343 --> 01:40:51,914 O, Doamne. 1002 01:40:56,855 --> 01:41:00,384 Abilitățile tale nu încetează niciodată să mă uimească. 1003 01:41:00,419 --> 01:41:03,827 Puteți să rămâneți aici pentru totdeauna și să faceți ca totul să arate mai bine. 1004 01:41:03,862 --> 01:41:06,093 Aici și în casă. 1005 01:41:06,128 --> 01:41:07,996 Aproape am terminat, oricum. 1006 01:41:08,031 --> 01:41:09,558 O să beau ceva. Vrei și tu? 1007 01:41:09,592 --> 01:41:11,328 Tocmai mă pregăteam să mă odihnesc. 1008 01:41:14,564 --> 01:41:17,235 Corect, da. Amândoi? 1009 01:41:17,270 --> 01:41:19,072 Da. Îmi pare rău. 1010 01:41:19,107 --> 01:41:20,843 Bine. 1011 01:41:20,878 --> 01:41:22,372 Așa rămâne mai mult vin pentru mine. 1012 01:41:23,507 --> 01:41:24,605 - Pa. - Noapte bună. 1013 01:41:27,214 --> 01:41:30,248 Ea-i doar singură. 1014 01:41:30,283 --> 01:41:34,285 Da, ei bine, du-te tu. Acum nu sunt o companie prea bună. 1015 01:41:59,443 --> 01:42:00,948 Mulţumesc. 1016 01:42:00,983 --> 01:42:02,884 Sunt toți acolo. 1017 01:42:02,919 --> 01:42:05,315 Ne vedem anul viitor. 1018 01:42:09,123 --> 01:42:12,091 M-am gândit la diverse lucruri 1019 01:42:12,126 --> 01:42:14,126 în timp ce tu lucrai. 1020 01:42:14,161 --> 01:42:16,590 Am făcut niște cercetări și... 1021 01:42:17,428 --> 01:42:18,592 Ei bine... 1022 01:42:19,495 --> 01:42:21,627 Mi-ar plăcea foarte mult să studiez. 1023 01:42:21,662 --> 01:42:23,629 Știu că sună ca o nebunie. 1024 01:42:25,336 --> 01:42:27,171 Aș vrea să practic agricultura sustenabilă. 1025 01:42:27,206 --> 01:42:28,601 Asta nu sună a nebunie. 1026 01:42:30,242 --> 01:42:31,274 Unde? 1027 01:42:31,309 --> 01:42:33,441 Plymouth are un curs. 1028 01:42:33,476 --> 01:42:35,080 Universitatea Plymouth. 1029 01:42:35,115 --> 01:42:37,315 Dacă mă acceptă, aș putea obține un împrumut studențesc. 1030 01:42:38,283 --> 01:42:39,579 Am putea trăi din asta. 1031 01:42:42,353 --> 01:42:45,321 Cred că mi-am mai revenit 1032 01:42:45,356 --> 01:42:47,653 nu doar datorită mersului pe jos. A fost... 1033 01:42:47,688 --> 01:42:49,523 M-am simțeam liber. Înțelegi? 1034 01:42:51,098 --> 01:42:54,329 Cred că ar trebui să continuăm să mergem pe jos. 1035 01:42:54,364 --> 01:42:58,069 Ajungem la Land's End și continuăm de acolo. 1036 01:42:58,104 --> 01:42:59,466 Dar tu ai nevoie de odihnă, dragul meu. 1037 01:42:59,501 --> 01:43:01,974 Avem 1.500 de lire sterline. 1038 01:43:02,009 --> 01:43:05,307 Știi că sunt suficienți pentru o pensiune, dacă ne dorim asta. 1039 01:43:12,349 --> 01:43:13,678 Știu că-i o nebunie... 1040 01:43:16,188 --> 01:43:17,924 pentru că vorbim despre viitor. 1041 01:43:24,526 --> 01:43:25,998 Ce crezi? 1042 01:43:26,627 --> 01:43:28,495 Cred că ești frumos. 1043 01:43:28,530 --> 01:43:31,068 Vai de mine. Nu știu ce să zic despre asta. 1044 01:43:37,307 --> 01:43:38,702 Ce zici de aventura pe jos? 1045 01:44:41,072 --> 01:44:42,533 Chiar mă bucur. 1046 01:44:44,339 --> 01:44:47,043 Ei bine, știu că a fost foarte greu, dar... 1047 01:44:49,179 --> 01:44:50,706 nu aș schimba nimic. 1048 01:44:51,346 --> 01:44:52,411 Tu ai schimba? 1049 01:44:53,183 --> 01:44:54,446 Nu știu. 1050 01:44:56,285 --> 01:44:59,385 Ei bine, aș schimba boala. 1051 01:44:59,420 --> 01:45:00,617 Desigur că aș face-o. 1052 01:45:02,192 --> 01:45:03,620 Dar restul. 1053 01:45:05,723 --> 01:45:07,096 Am crezut că... 1054 01:45:07,131 --> 01:45:10,363 ferma și restul, totul era... 1055 01:45:10,398 --> 01:45:12,596 nu reprezenta, dar nu era așa. 1056 01:45:15,633 --> 01:45:17,765 A fost un adăpost. 1057 01:45:17,800 --> 01:45:20,200 Și Dumnezeu știe că toată lumea are nevoie de adăpost, dar... 1058 01:45:21,606 --> 01:45:23,309 ne trebuie și libertate. 1059 01:45:29,515 --> 01:45:31,053 Când va veni... 1060 01:45:32,419 --> 01:45:33,484 sfârșitul, 1061 01:45:34,652 --> 01:45:36,487 vreau să mă incinerezi. 1062 01:45:37,721 --> 01:45:41,591 Și apoi, când mori, 1063 01:45:41,626 --> 01:45:44,297 copiii ne-ar putea pune în aceeași... 1064 01:45:44,332 --> 01:45:46,233 urnă sau cutie, orice ar fi. 1065 01:45:48,600 --> 01:45:50,533 Să ne aducă aici, 1066 01:45:50,568 --> 01:45:52,304 ca o strângere bună de mână... 1067 01:45:54,605 --> 01:45:56,308 și să ne trimită pe drumul nostru. 1068 01:45:58,378 --> 01:45:59,443 Împreună. 1069 01:46:03,284 --> 01:46:04,349 Bine. 1070 01:46:05,847 --> 01:46:07,220 Bine. 1071 01:46:10,390 --> 01:46:11,554 Bun. 1072 01:46:17,760 --> 01:46:19,298 Mai este și altceva? 1073 01:46:27,604 --> 01:46:29,373 O să fac ceaiul atunci, bine? 1074 01:46:31,905 --> 01:46:34,279 Când mi-ai spus prima dată că mă iubești, 1075 01:46:35,645 --> 01:46:38,151 nimeni nu-mi mai spusese asta. 1076 01:46:39,385 --> 01:46:41,187 Nimeni. 1077 01:46:41,222 --> 01:46:43,420 Nici familia mea. Nimeni. 1078 01:46:44,621 --> 01:46:45,785 Și apoi, când ai spus-o... 1079 01:47:18,555 --> 01:47:20,555 Tu ești casa mea. 1080 01:47:48,452 --> 01:47:50,353 Bună ziua. 1081 01:47:50,388 --> 01:47:52,289 - Vine ploaia. - Da, da. 1082 01:47:52,324 --> 01:47:54,357 Am văzut păsările adăpostindu-se acolo în spate. 1083 01:47:54,392 --> 01:47:55,853 Și tu le urmărești? 1084 01:47:58,660 --> 01:48:00,792 Da. Aveți acea expresie deosebită. 1085 01:48:02,730 --> 01:48:04,235 Expresie? 1086 01:48:04,270 --> 01:48:05,920 Oamenii de aici luptă împotriva intemperiilor. 1087 01:48:06,003 --> 01:48:07,299 Împotriva vremii. 1088 01:48:07,570 --> 01:48:10,240 Dar când te-a atins, 1089 01:48:11,276 --> 01:48:12,473 când o lași să te pătrundă, 1090 01:48:13,542 --> 01:48:14,937 nu vei mai fi niciodată la fel. 1091 01:48:16,743 --> 01:48:18,710 Ești sărat. 1092 01:48:25,917 --> 01:48:27,182 Baftă. 1093 01:48:33,076 --> 01:48:37,231 Traducerea și adaptarea realizate de ✰✰ Gicu ✰✰ 1094 01:49:00,192 --> 01:49:01,590 Ray și Moth și-au continuat drumeția 1095 01:49:01,673 --> 01:49:04,314 și s-au cazat temporare la străini până la capătul drumului sării. 1096 01:49:09,025 --> 01:49:13,192 Moth și-a finalizat studiile universitare și apoi a lucrat în agricultura sustenabilă, 1097 01:49:13,337 --> 01:49:16,249 în apropiere de locul unde și-au încheiat drumeția. 1098 01:49:19,100 --> 01:49:23,162 Ray și-a transcris notițele despre cei 965,6 kilometri ca un cadou pentru el. 1099 01:49:25,147 --> 01:49:28,334 Au fost publicate și a devenit un succes internațional. 1100 01:49:36,073 --> 01:49:39,165 După un deceniu de la călătoria epică, Moth încă trăiește cu CBD 1101 01:49:39,976 --> 01:49:43,097 și ei continuă să meargă în drumeție.