1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Baixado de YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site oficial de filmes YIFY: YTS.LT 3 00:03:45,392 --> 00:03:47,518 Você está com fome? 4 00:03:47,519 --> 00:03:49,145 Não. 5 00:03:49,146 --> 00:03:50,813 Estou bem. 6 00:03:50,814 --> 00:03:51,898 Claro? 7 00:03:59,489 --> 00:04:02,242 Achei que vocês dois se saíram muito bem hoje. 8 00:04:12,252 --> 00:04:13,670 Vamos lá para cima. 9 00:04:14,629 --> 00:04:15,714 Vamos. 10 00:04:21,094 --> 00:04:22,428 Vamos lá, você consegue. 11 00:04:22,429 --> 00:04:24,431 Por favor, passe os braços por aqui. 12 00:04:24,931 --> 00:04:26,266 Bom menino. 13 00:04:27,058 --> 00:04:28,602 Você quer que eu te carregue no colo? 14 00:04:32,314 --> 00:04:34,524 Certo, vou te balançar para dentro. 15 00:04:37,944 --> 00:04:40,196 Certo, certo. 16 00:04:40,197 --> 00:04:42,282 Está tudo bem. 17 00:04:47,120 --> 00:04:48,622 Boa noite. 18 00:04:56,254 --> 00:04:57,797 Você sabe que é verdade? 19 00:04:59,674 --> 00:05:02,844 Tudo o que estavam dizendo hoje sobre a mamãe. 20 00:05:06,389 --> 00:05:08,725 Vocês tinham uma mãe incrível, meninos. 21 00:05:13,313 --> 00:05:15,732 Não vamos jamais esquecer isso, ok? 22 00:05:22,239 --> 00:05:23,823 Boa noite, querido(a). 23 00:07:06,426 --> 00:07:07,801 — Ei, pare com isso. — Por favor, não briguem. 24 00:07:07,802 --> 00:07:10,180 — Pare com isso. — Eu cheguei aqui primeiro. 25 00:07:11,973 --> 00:07:14,850 Só façam esse cara ir embora. 26 00:07:16,061 --> 00:07:18,188 Ah, certo. 27 00:07:20,065 --> 00:07:21,816 Que cereal você quer? 28 00:07:22,942 --> 00:07:24,443 Muito bem, desta vez você pode ficar com ele. 29 00:07:24,444 --> 00:07:26,362 - Rice Krispies? - Eu quero Rice Krispies. 30 00:07:26,363 --> 00:07:27,614 Tudo bem. 31 00:07:29,574 --> 00:07:30,992 Puta merda. 32 00:07:35,789 --> 00:07:38,123 Ok. Não, eu faço isso. 33 00:07:38,124 --> 00:07:39,583 Obrigado. 34 00:07:39,584 --> 00:07:41,503 Farei isso, obrigado. 35 00:07:42,962 --> 00:07:44,254 - É só isso? - Hum. 36 00:07:44,255 --> 00:07:45,840 Onde está o leite? 37 00:07:46,716 --> 00:07:48,176 Onde está o leite? 38 00:07:52,806 --> 00:07:54,056 Não existe leite normal. 39 00:07:54,057 --> 00:07:56,809 mas tem, uh, tem um monte de coisas da sua mãe... 40 00:07:56,810 --> 00:07:59,854 - Comprei um monte de leite de soja. - Não, tem gosto de pum. 41 00:08:00,980 --> 00:08:03,650 Eu sei, mas é... é tudo o que temos, então... 42 00:08:08,905 --> 00:08:09,988 Ah! 43 00:08:29,384 --> 00:08:30,844 Oh, Deus. 44 00:08:48,027 --> 00:08:50,739 Ei, não faça isso. 45 00:08:53,992 --> 00:08:56,910 Tem certeza de que deseja voltar hoje? 46 00:08:56,911 --> 00:08:59,246 Porque você sabe que não precisa se achar que é muito cedo. 47 00:08:59,247 --> 00:09:00,665 Hum-hum. 48 00:09:05,253 --> 00:09:06,712 Certo, hum, um casaco, por favor. 49 00:09:06,713 --> 00:09:07,880 Qual é a sua jaqueta? 50 00:09:07,881 --> 00:09:09,798 — Ah, este é meu. Hum... — Ok. Certo. 51 00:09:09,799 --> 00:09:11,383 Onde está meu uniforme de educação física? 52 00:09:11,384 --> 00:09:13,844 - Onde fica? - Não sei. 53 00:09:13,845 --> 00:09:16,556 Ai, meu Deus! Vamos nos atrasar. 54 00:09:22,645 --> 00:09:24,605 Bem aqui. 55 00:09:24,606 --> 00:09:26,690 Dê uma olhada. Onde fica? 56 00:09:30,403 --> 00:09:32,571 Certo. Vamos lá. Bom garoto. Vamos nessa. 57 00:09:32,572 --> 00:09:35,867 Você vai ter que usá-la suja. Vamos lá, vamos embora. Obrigado. 58 00:10:08,149 --> 00:10:09,692 Tudo bem. 59 00:10:10,360 --> 00:10:11,903 Você vai ficar bem. 60 00:10:14,948 --> 00:10:16,907 Que bom que você voltou. 61 00:10:20,787 --> 00:10:22,663 Ei. Não se preocupe. 62 00:10:22,664 --> 00:10:24,290 Nós cuidaremos dele. 63 00:10:27,627 --> 00:10:28,877 Tudo bem. 64 00:10:43,643 --> 00:10:45,854 Sim, sim, ainda estou aqui. 65 00:10:48,815 --> 00:10:50,275 Certo, ok. 66 00:10:50,692 --> 00:10:52,151 Certo. 67 00:10:53,486 --> 00:10:56,113 Não, não estou ligando para falar de mim. 68 00:10:56,114 --> 00:10:57,365 Estou ligando... 69 00:10:58,366 --> 00:10:59,784 Sim. 70 00:11:01,286 --> 00:11:04,830 Não, eu passei essa informação para a última pessoa com quem falei. 71 00:11:07,667 --> 00:11:09,960 Um, no. 72 00:11:09,961 --> 00:11:13,797 Hum, por favor... por favor... por favor, não me deixe em espera. 73 00:11:13,798 --> 00:11:18,302 Então, quem é a pessoa certa para falar comigo? 74 00:11:18,303 --> 00:11:19,845 Você não acha? Eu acho. 75 00:11:19,846 --> 00:11:22,181 Acho que tenho todos os motivos para falar com você assim... 76 00:11:23,641 --> 00:11:26,144 Sinto muito. Ligaremos de volta para você. 77 00:11:31,649 --> 00:11:33,275 Eu consigo fazer isso. 78 00:11:42,035 --> 00:11:44,453 É um pouco como a cozinha da Tracey Emin. 79 00:11:46,915 --> 00:11:49,166 Deviam mandar os rapazes lavar a louça. 80 00:12:00,553 --> 00:12:02,388 Você quer conversar? 81 00:12:06,351 --> 00:12:07,852 Sim. 82 00:12:10,897 --> 00:12:12,941 Você está conseguindo dormir? 83 00:12:40,593 --> 00:12:42,761 Você quer que eu os busque na escola hoje? 84 00:12:42,762 --> 00:12:44,096 Hum... Obrigada. 85 00:12:44,097 --> 00:12:46,807 Você... você... você é bom. Eu só... eu preciso... 86 00:12:46,808 --> 00:12:48,934 Preciso fazer a coleta. 87 00:12:48,935 --> 00:12:50,310 Preciso... 88 00:12:50,311 --> 00:12:53,189 Tente manter as coisas o mais normais possível para eles. 89 00:12:57,944 --> 00:12:59,487 Então, como foi? 90 00:13:00,446 --> 00:13:02,531 Hum, bom, eu acho. 91 00:13:02,532 --> 00:13:04,616 O que você andou aprontando? 92 00:13:04,617 --> 00:13:06,410 David Matthews tentou ser meu amigo, 93 00:13:06,411 --> 00:13:10,455 Mas... mas ele costumava ser meu inimigo na escola. 94 00:13:10,456 --> 00:13:13,417 Hum... eu só queria dizer o quanto sinto muito. 95 00:13:13,418 --> 00:13:15,043 por... pela sua perda. 96 00:13:15,044 --> 00:13:18,505 Ah, obrigada. Muito obrigada. 97 00:13:18,506 --> 00:13:19,756 Como você está lidando com isso? 98 00:13:19,757 --> 00:13:21,383 Nossa, não consigo imaginar como você deve estar se sentindo. 99 00:13:21,384 --> 00:13:25,512 Quer dizer, perdemos a mãe no ano passado, então eu entendo um pouco. 100 00:13:25,513 --> 00:13:26,848 Câncer de intestino. 101 00:13:27,682 --> 00:13:29,641 Oh, sinto muito. 102 00:13:29,642 --> 00:13:32,185 Mas sabíamos que isso ia acontecer, principalmente com a mamãe. 103 00:13:32,186 --> 00:13:34,855 Não consigo imaginar como deve ter sido para você com isso... 104 00:13:34,856 --> 00:13:36,983 sendo tão repentino. 105 00:13:41,362 --> 00:13:44,823 Hum... obrigada. Eu, eu... 106 00:13:44,824 --> 00:13:47,868 Só queria dizer que... estou aqui se você quiser tomar um café. 107 00:13:47,869 --> 00:13:50,037 Ou se os meninos quiserem um encontro para brincar? 108 00:13:50,038 --> 00:13:51,539 Meus dois filhos adorariam isso. 109 00:13:52,832 --> 00:13:54,499 Você não faria o mesmo? 110 00:13:56,169 --> 00:13:57,627 Por favor, me avise se precisar de alguma coisa. 111 00:13:57,628 --> 00:14:00,465 Eu sei que todo mundo diz isso, mas eu... eu falo sério. 112 00:14:01,382 --> 00:14:02,425 Vamos. 113 00:14:06,971 --> 00:14:08,555 Quem era aquele? 114 00:14:08,556 --> 00:14:10,016 Não sei. 115 00:14:11,434 --> 00:14:12,684 Merda. 116 00:14:17,148 --> 00:14:19,399 Olha, Margaret... eu adoraria ficar, 117 00:14:19,400 --> 00:14:20,484 É que... 118 00:14:20,485 --> 00:14:22,402 "Era uma vez um gato, 119 00:14:22,403 --> 00:14:24,529 e um pardal, e um jovem corajoso. 120 00:14:24,530 --> 00:14:26,323 O gato e o pardal foram para a floresta. 121 00:14:26,324 --> 00:14:28,492 Cortou lenha e disse ao jovem corajoso: 122 00:14:28,493 --> 00:14:31,912 Você fica com a casa, mas cuidado se a Baba Yaga aparecer. 123 00:14:31,913 --> 00:14:33,288 e conta as colheres...” 124 00:14:33,289 --> 00:14:35,958 - Hum? - Você consegue fazer as vozes? 125 00:14:36,834 --> 00:14:38,336 Claro. 126 00:14:38,878 --> 00:14:40,087 Um... 127 00:14:40,088 --> 00:14:41,505 "Você fica com a casa, 128 00:14:41,506 --> 00:14:45,342 Mas cuidado se a Baba Yaga vier contar as colheres. 129 00:14:45,343 --> 00:14:48,553 'Não diga uma palavra. Fique em silêncio.' 130 00:14:48,554 --> 00:14:51,181 — Muito bem — disse o jovem corajoso. 131 00:14:51,182 --> 00:14:53,100 O gato e o pardal foram embora. 132 00:14:53,101 --> 00:14:56,103 E o jovem corajoso sentou-se no fogão atrás da chaminé. 133 00:14:56,104 --> 00:14:58,730 aguardando ansiosamente o retorno deles. 134 00:14:58,731 --> 00:15:00,565 De repente, o vento lá fora uivou. 135 00:15:00,566 --> 00:15:03,485 e a Baba Yaga entrou pela janela aberta." 136 00:15:43,025 --> 00:15:44,651 Olá, amigo. 137 00:15:44,652 --> 00:15:45,819 Ainda não atende. 138 00:15:45,820 --> 00:15:47,904 Olha, eu só quero dizer... 139 00:15:47,905 --> 00:15:49,281 Mensagem apagada. 140 00:15:49,282 --> 00:15:50,448 Olá, sou eu, Mia. 141 00:15:50,449 --> 00:15:51,992 Só queria saber como você está. 142 00:15:51,993 --> 00:15:54,287 Mensagem apagada. 143 00:15:57,915 --> 00:16:00,667 Lá está ele, o Pai Triste. 144 00:16:00,668 --> 00:16:05,255 Olha só para você, sem esposa, sem esperança, furioso. 145 00:16:05,256 --> 00:16:08,049 Ela se foi, eu estou aqui. 146 00:16:08,050 --> 00:16:09,342 Vou te dar uma coisa 147 00:16:09,343 --> 00:16:10,844 Para refletir. 148 00:16:10,845 --> 00:16:13,139 Mensagem apagada. 149 00:17:20,206 --> 00:17:22,457 Puta merda. 150 00:17:30,508 --> 00:17:32,176 Ah Merda. 151 00:18:00,663 --> 00:18:01,789 Ah, que merda. 152 00:18:27,773 --> 00:18:29,441 Querida, você consegue me ouvir? 153 00:18:29,442 --> 00:18:31,444 Por favor, respire. Por favor, respire. 154 00:18:42,246 --> 00:18:43,789 Você consegue me ouvir? 155 00:18:45,166 --> 00:18:46,542 Olá? 156 00:18:47,126 --> 00:18:48,752 Ah, ambulância. 157 00:18:48,753 --> 00:18:51,881 Hum, eu... eu não sei. Ela é... hum... 158 00:18:52,757 --> 00:18:53,923 Ali... ali está o sangue. 159 00:18:53,924 --> 00:18:56,469 Ela está no chão. Ela não está respirando. 160 00:19:58,656 --> 00:19:59,989 Pai? 161 00:19:59,990 --> 00:20:01,866 Tem uma pena no meu travesseiro. 162 00:20:01,867 --> 00:20:02,951 Hum? 163 00:20:02,952 --> 00:20:05,078 Tem uma pena no meu travesseiro. 164 00:20:05,079 --> 00:20:07,706 As penas são feitas de travesseiros. 165 00:21:27,661 --> 00:21:30,872 Certo, certo. Pelo amor de Deus, eu tenho crianças lá em cima. 166 00:21:30,873 --> 00:21:32,416 Quem é? 167 00:23:19,607 --> 00:23:21,734 Diga olá. 168 00:23:23,944 --> 00:23:26,071 Você está com medo? 169 00:23:26,572 --> 00:23:29,574 Diga olá. 170 00:23:29,575 --> 00:23:31,785 Diga isso corretamente. 171 00:23:33,203 --> 00:23:34,662 Diga olá. 172 00:23:34,663 --> 00:23:35,997 Olá, você. 173 00:23:38,167 --> 00:23:39,418 A quilômetros de distância. 174 00:23:40,252 --> 00:23:42,337 Sim, eu consigo perceber isso. 175 00:23:45,883 --> 00:23:47,051 Sim. 176 00:23:52,097 --> 00:23:53,807 So, um... 177 00:23:54,850 --> 00:23:57,102 Como você está... como você está se sentindo? 178 00:23:58,145 --> 00:24:01,482 Sabe, dias bons, dias ruins. 179 00:24:04,109 --> 00:24:05,986 Como estão os meninos? 180 00:24:07,112 --> 00:24:08,905 Eles sentem falta da mãe. 181 00:24:08,906 --> 00:24:10,615 Sim. 182 00:24:10,616 --> 00:24:12,785 Sim, deve ser, hum... 183 00:24:13,786 --> 00:24:15,120 Sim. 184 00:24:16,288 --> 00:24:18,915 Pobrezinhos. 185 00:24:18,916 --> 00:24:21,669 - O que, hum, me lembra... - Hum? 186 00:24:23,837 --> 00:24:25,047 Ah-há. 187 00:24:25,798 --> 00:24:27,966 Ah, essa é a última do Jeff? 188 00:24:29,176 --> 00:24:30,510 Eles vão adorar. 189 00:24:30,511 --> 00:24:33,304 Bom, sabe de uma coisa? Só espero que venda. 190 00:24:33,305 --> 00:24:35,264 As coisas estão tão ruins assim? 191 00:24:35,265 --> 00:24:36,849 Sabe, a mesma coisa de sempre. 192 00:24:36,850 --> 00:24:39,143 Bom, não vai demorar muito para você começar a perder dinheiro com o meu. 193 00:24:41,647 --> 00:24:45,149 Hum... era exatamente isso que eu queria... 194 00:24:45,150 --> 00:24:46,150 Conversar com você sobre, sabe. 195 00:24:46,151 --> 00:24:48,528 Não esperamos que isso aconteça tão cedo. 196 00:24:48,529 --> 00:24:50,738 Sabe, e se você precisar de mais tempo... 197 00:24:50,739 --> 00:24:52,657 Sinceramente, é... é muito bom mesmo. 198 00:24:52,658 --> 00:24:55,076 Para ter algo mais em que se concentrar. 199 00:24:55,077 --> 00:24:56,202 Claro? 200 00:24:56,203 --> 00:24:59,330 Bem, não é, sabe, um pouco demais? 201 00:24:59,331 --> 00:25:01,542 Tenho... tenho certeza. 202 00:25:04,169 --> 00:25:05,211 OK. 203 00:25:16,682 --> 00:25:20,393 Então, você tem que pular da cama. 204 00:25:20,394 --> 00:25:22,311 Então, basta colocar os pés aqui. 205 00:25:22,312 --> 00:25:25,732 E então você tem que tentar pular de volta para a cama. 206 00:25:25,733 --> 00:25:28,694 — E aí você ganha um ponto. — Ok. 207 00:25:32,614 --> 00:25:35,992 Ah! Você perdeu! 208 00:25:35,993 --> 00:25:37,745 Eu entendi! 209 00:25:39,496 --> 00:25:42,039 Bola de canhão! 210 00:25:42,040 --> 00:25:44,625 Três, dois, um. 211 00:25:44,626 --> 00:25:46,210 Bola de canhão! 212 00:25:46,211 --> 00:25:49,881 Só não entre no armário. Não quero bater a cabeça. 213 00:25:49,882 --> 00:25:52,717 Opa, opa, cuidado, cuidado. 214 00:25:52,718 --> 00:25:54,552 Agora você vai pagar! 215 00:25:56,889 --> 00:25:58,723 Muito bem, já chega. Hora do banho, por favor. 216 00:25:58,724 --> 00:26:02,018 - Três, dois, um. Bala de canhão! - Bala de canhão! 217 00:26:02,019 --> 00:26:04,395 — Meninos? — Reinicie, seu idiota. 218 00:26:04,396 --> 00:26:07,106 Meninos, eu disse que agora é hora do banho. 219 00:26:08,567 --> 00:26:10,151 Sai daqui, vou dar um mergulho de bomba. 220 00:26:10,152 --> 00:26:12,987 Espero que ele não venha à nossa casa e toque a campainha. 221 00:26:12,988 --> 00:26:14,906 Tudo bem, nada de banho, mas você pode escovar os dentes? 222 00:26:14,907 --> 00:26:16,949 E vista seu pijama, por favor? 223 00:26:16,950 --> 00:26:19,452 — Isso é loucura! — Três, dois, um! 224 00:26:19,453 --> 00:26:21,996 Você consegue me ouvir? 225 00:26:21,997 --> 00:26:24,624 Quando eu voltar, quero que você tenha escovado os dentes. 226 00:26:24,625 --> 00:26:27,376 E vista seu pijama, tá bom? 227 00:26:27,377 --> 00:26:28,503 OK? 228 00:26:28,504 --> 00:26:32,924 Te peguei! 229 00:26:32,925 --> 00:26:35,176 Não me sinto merecedor disso. 230 00:26:35,177 --> 00:26:36,385 Eu realmente não. 231 00:26:36,386 --> 00:26:37,762 Preciso agradecer, er, 232 00:26:37,763 --> 00:26:40,723 antes que eles toquem a música e meu tempo acabe... 233 00:26:40,724 --> 00:26:42,183 Bem, quer dizer, eu não ligo. 234 00:26:42,184 --> 00:26:45,353 Não vou sair deste palco sem antes agradecer à minha esposa. 235 00:26:45,354 --> 00:26:51,275 Tor, você é minha inspiração eterna e duradoura. 236 00:26:51,276 --> 00:26:52,611 Eu te amo. 237 00:27:29,314 --> 00:27:30,399 Ah! 238 00:27:31,608 --> 00:27:32,985 Ah. 239 00:27:56,508 --> 00:27:58,759 Ei, ei, ei, ei, está tudo bem. 240 00:27:58,760 --> 00:28:00,219 - Tudo bem. - Tem alguém aqui dentro. 241 00:28:00,220 --> 00:28:02,013 Shh. Não, não, não. Olha, olha, olha. 242 00:28:02,014 --> 00:28:05,349 Não tem ninguém aqui. Está tudo bem, ok. 243 00:28:05,350 --> 00:28:06,392 Tem alguém aqui dentro. 244 00:28:06,393 --> 00:28:08,936 Você só teve um pesadelo, entendeu? 245 00:28:08,937 --> 00:28:10,688 Vamos, venha cá. 246 00:28:10,689 --> 00:28:12,815 Ah. Ok, vamos tirar você dessas roupas molhadas. 247 00:28:12,816 --> 00:28:15,151 Pronto. Ok. 248 00:28:15,152 --> 00:28:17,528 — Tudo bem. — Eu o ouvi. 249 00:28:17,529 --> 00:28:18,863 Quem? 250 00:28:18,864 --> 00:28:20,740 O Homem-Corvo dos seus desenhos. 251 00:28:20,741 --> 00:28:22,700 Corvo? 252 00:28:22,701 --> 00:28:25,037 Esses são os desenhos do papai, tá bom? 253 00:28:25,579 --> 00:28:27,163 Olhe para mim. 254 00:28:27,164 --> 00:28:29,999 Querida, eles não são reais. São apenas desenhos, está bem? 255 00:28:31,585 --> 00:28:33,252 Está tudo bem. Não tem problema. 256 00:28:33,253 --> 00:28:34,713 Eles não são reais. 257 00:28:35,380 --> 00:28:36,757 Não é real. 258 00:28:40,469 --> 00:28:42,095 Não é real. 259 00:28:45,349 --> 00:28:46,475 Oh. 260 00:29:29,768 --> 00:29:31,103 Ah. 261 00:29:32,145 --> 00:29:35,147 Kraaa! 262 00:29:43,824 --> 00:29:46,659 Fiz ou não fiz? 263 00:29:46,660 --> 00:29:49,286 Não se trata de um trauma repentino! 264 00:29:49,287 --> 00:29:50,413 Cabeça baixa. 265 00:29:50,414 --> 00:29:53,290 Cabeça baixa, pai distante. Que porra é essa? 266 00:30:08,932 --> 00:30:10,641 Trauma e agora um pai distante... 267 00:30:17,149 --> 00:30:19,151 Que engraçado como nos conhecemos. 268 00:30:37,586 --> 00:30:40,880 Eu poderia tê-lo dobrado para trás sobre uma cadeira, 269 00:30:40,881 --> 00:30:43,382 e lhe fornecia boletins amargos aos poucos. 270 00:30:43,383 --> 00:30:46,510 da verdadeira morte de sua esposa, que durou apenas uma hora. 271 00:30:47,971 --> 00:30:49,930 Outras aves teriam feito isso. 272 00:31:02,486 --> 00:31:05,197 Mas não. Não. 273 00:31:07,324 --> 00:31:11,161 Acredito no método terapêutico. 274 00:31:12,287 --> 00:31:14,330 Pai? 275 00:31:16,500 --> 00:31:18,293 Pai? 276 00:31:20,087 --> 00:31:22,547 O que você está fazendo? 277 00:31:27,010 --> 00:31:29,054 Você está morto? 278 00:31:29,679 --> 00:31:31,348 Pai? 279 00:31:33,475 --> 00:31:35,643 — Pai? — Eu não estou morto. 280 00:31:35,644 --> 00:31:38,020 Pai? 281 00:31:40,065 --> 00:31:43,234 O que você está fazendo? O que você está fazendo? 282 00:31:43,235 --> 00:31:45,194 O que você está fazendo? 283 00:31:48,740 --> 00:31:51,325 O que vamos fazer hoje? 284 00:31:51,326 --> 00:31:52,743 Preparando-se para ir à escola. 285 00:31:52,744 --> 00:31:54,495 Mas é sábado. 286 00:31:55,914 --> 00:31:59,792 Então... então você vai ligar a chaleira para mim. 287 00:31:59,793 --> 00:32:02,586 Vai lá. Vai lá. 288 00:32:02,587 --> 00:32:05,089 ♪ Tu-tu ... 289 00:32:05,090 --> 00:32:06,841 ♪ Continue se movendo 290 00:32:19,146 --> 00:32:20,855 Argh, que merda. 291 00:32:26,945 --> 00:32:28,488 Lixo por toda parte. 292 00:32:29,447 --> 00:32:30,949 Pelo amor de Deus. 293 00:32:46,882 --> 00:32:49,008 Meninos, hum, preciso que vocês... 294 00:32:49,009 --> 00:32:50,467 Preciso da sua ajuda hoje. 295 00:32:50,468 --> 00:32:52,261 Preciso da sua ajuda para arrumar, tá bom? 296 00:32:52,262 --> 00:32:54,221 Não, não, não, não estou brincando. 297 00:32:54,222 --> 00:32:55,681 Preciso da sua ajuda para arrumar. 298 00:32:55,682 --> 00:32:57,433 e coloque as coisas onde elas devem estar, 299 00:32:57,434 --> 00:32:59,852 Ou então, vou pegar qualquer brinquedo que encontrar no chão. 300 00:32:59,853 --> 00:33:01,478 E eu vou jogá-lo no lixo. 301 00:33:01,479 --> 00:33:03,522 Hum, tudo limpo! 302 00:33:03,523 --> 00:33:07,694 Estou falando sério! Entre lá agora e arrume tudo! 303 00:33:19,998 --> 00:33:21,583 Por favor. 304 00:33:31,927 --> 00:33:34,803 Bom dia, viúvo inglês. 305 00:33:34,804 --> 00:33:37,140 Dormimos bem, não é? 306 00:33:49,361 --> 00:33:53,364 Acho os humanos incrivelmente entediantes. 307 00:33:53,365 --> 00:33:55,449 Agora não. Não, agora não. 308 00:33:55,450 --> 00:33:58,619 Incrivelmente tedioso, exceto em momentos de luto. 309 00:33:58,620 --> 00:34:04,376 Há muito poucos seres humanos que me interessam. 310 00:34:05,210 --> 00:34:08,088 Mas os viúvos enlutados sim. 311 00:34:11,424 --> 00:34:16,262 Viúvos enlutados e crianças órfãs de mãe 312 00:34:16,263 --> 00:34:20,140 - São pura besteira. - Deixem-nos em paz! 313 00:34:30,235 --> 00:34:32,486 Quanto tempo já se passou? 314 00:34:32,487 --> 00:34:34,947 Hum... Hum, três meses. 315 00:34:34,948 --> 00:34:36,907 Na verdade, quase quatro meses. 316 00:34:36,908 --> 00:34:38,075 Quatro meses, hein? 317 00:34:38,076 --> 00:34:40,578 Leva tempo para se acostumar com isso. 318 00:34:42,497 --> 00:34:46,084 É, não tenho certeza se quero aceitar isso. 319 00:34:48,503 --> 00:34:50,379 OK. 320 00:34:50,380 --> 00:34:53,173 Eu realmente não acho que existam termos. 321 00:34:53,174 --> 00:34:55,551 Isso resolveria tudo, então... 322 00:34:55,552 --> 00:34:56,927 Sim. 323 00:34:56,928 --> 00:34:59,513 Certo. Você contou com ela para... 324 00:34:59,514 --> 00:35:01,433 - Emocional... - Tudo. 325 00:35:06,771 --> 00:35:08,273 Tudo. 326 00:35:10,859 --> 00:35:12,776 É normal se sentir sobrecarregado. 327 00:35:12,777 --> 00:35:17,364 Nós... podemos falar sobre estratégias de enfrentamento ou... 328 00:35:17,365 --> 00:35:20,618 Não, tudo bem. Eu só... eu, hum... 329 00:35:21,745 --> 00:35:24,038 Na verdade, vim aqui para falar sobre meus filhos. 330 00:35:24,039 --> 00:35:27,207 Certo. Houve alguma mudança no comportamento deles? 331 00:35:27,208 --> 00:35:29,418 Hum, meu filho mais novo está fazendo xixi na cama. 332 00:35:29,419 --> 00:35:31,086 pesadelos, esse tipo de coisa. 333 00:35:31,087 --> 00:35:32,755 E... 334 00:35:32,756 --> 00:35:35,966 O meu mais antigo está... está apresentando alguns problemas, mais do que o normal. 335 00:35:35,967 --> 00:35:37,426 Você está mantendo sua rotina? 336 00:35:37,427 --> 00:35:40,220 Horários estruturados para dormir e para as refeições? 337 00:35:40,221 --> 00:35:41,597 Na verdade, não. 338 00:35:41,598 --> 00:35:45,392 Ah. Bom, você deve manter a rotina, se puder. 339 00:35:45,393 --> 00:35:48,103 As crianças encontram conforto na rotina. 340 00:35:48,104 --> 00:35:50,147 Você deixa que eles vejam você sofrer? 341 00:35:50,148 --> 00:35:52,066 Tenho tentado evitar. 342 00:35:52,067 --> 00:35:55,486 Certo. Você... você precisa mudar isso. 343 00:35:55,487 --> 00:36:01,576 Você sabe, e não deve ignorar sua própria dor para protegê-los. 344 00:36:12,837 --> 00:36:14,881 Ah, aí está ele. 345 00:36:17,842 --> 00:36:19,259 Pai triste. 346 00:36:28,019 --> 00:36:29,520 "Doutor..." 347 00:36:29,521 --> 00:36:32,523 "Doutor, acho que estou sendo seguido por um corvo." 348 00:36:32,524 --> 00:36:35,943 Você não é real, porra. 349 00:36:41,616 --> 00:36:46,246 Viúvo enlutado se dirige ao corredor nove. 350 00:36:48,289 --> 00:36:50,999 "Mantenha a rotina", foi isso que ele disse? 351 00:36:51,000 --> 00:36:53,210 "As crianças precisam de rotina?" 352 00:36:53,211 --> 00:36:54,586 Não aqueles garotos. 353 00:36:54,587 --> 00:36:56,547 Esses meninos precisam de arcos e flechas. 354 00:36:56,548 --> 00:36:58,340 Eles precisam de histórias, precisam de mitos. 355 00:36:58,341 --> 00:37:00,342 Eles precisam do caos, eles precisam de corvos. 356 00:37:00,343 --> 00:37:03,220 Você não é real! 357 00:37:03,221 --> 00:37:04,889 Realmente? 358 00:37:26,578 --> 00:37:29,413 Escute. Restos, espaço vazio, rosto da morte, 359 00:37:29,414 --> 00:37:32,583 choque, decepado, remanescente, sem orelhas, sem olhos. 360 00:37:32,584 --> 00:37:33,876 Quem é esse? Quem? Eu? Ele? 361 00:37:33,877 --> 00:37:37,464 Preenche o vazio, mata-tempo. Ei, esfaqueia isso! 362 00:37:42,302 --> 00:37:45,387 Esposa morta, deixe-me esvaziar esse crânio. 363 00:37:45,388 --> 00:37:48,724 Espalhe-se. Deite-se. Vá em frente. Papai, vaze. 364 00:37:48,725 --> 00:37:50,142 Tire uma folga, viúvo inglês. 365 00:37:50,143 --> 00:37:53,687 Despeça-se, lamente, galope pela poeira dos cadáveres. 366 00:37:53,688 --> 00:37:56,940 Mas não se esqueça de vivenciar o luto. 367 00:37:56,941 --> 00:38:00,945 Rei caçado. Sem coroa. Você não me merece. 368 00:38:05,783 --> 00:38:11,622 Você não tem mais o direito de dizer como isso vai acontecer. 369 00:38:11,623 --> 00:38:13,041 Não. 370 00:38:24,093 --> 00:38:25,595 Paulo? 371 00:38:27,055 --> 00:38:29,599 Sim, sim, sou eu. Hum... 372 00:38:32,143 --> 00:38:34,729 Preciso da sua ajuda, por favor. 373 00:38:36,356 --> 00:38:37,982 Sim, agora. 374 00:38:43,154 --> 00:38:46,324 Tenho prazer em fazê-lo. Claro que sim. 375 00:38:47,325 --> 00:38:50,953 Eu simplesmente não tenho certeza se você se sentiria bem sozinha. 376 00:38:50,954 --> 00:38:53,205 Olha, eu só preciso resolver as coisas. 377 00:38:53,206 --> 00:38:55,332 Por um tempinho para mim mesmo, Paul. 378 00:38:55,333 --> 00:38:57,584 E eu... eu só... eu quero que eles estejam seguros. 379 00:38:57,585 --> 00:38:59,671 O que isso significa? 380 00:39:02,382 --> 00:39:04,342 Estou preocupado(a) com você. 381 00:39:05,385 --> 00:39:07,177 Não vou fazer nada. 382 00:39:32,036 --> 00:39:33,538 Vamos lá então. 383 00:39:34,372 --> 00:39:36,123 Faça o pior que puder. 384 00:39:36,124 --> 00:39:37,500 Não. 385 00:39:38,376 --> 00:39:41,546 Pretendo dar o meu melhor. 386 00:39:42,297 --> 00:39:44,007 Desenhe para mim. 387 00:39:45,633 --> 00:39:47,175 Se eu fizer isso, você irá embora? 388 00:39:47,176 --> 00:39:50,220 Não irei embora até que você não precise mais de mim. 389 00:39:50,221 --> 00:39:51,806 Eu não preciso de você. 390 00:39:52,515 --> 00:39:54,142 Tome cuidado. 391 00:39:55,226 --> 00:39:58,563 Existem pessoas muito piores do que eu. 392 00:40:01,482 --> 00:40:04,152 Muito, muito pior. 393 00:40:05,236 --> 00:40:06,571 Empate. 394 00:40:07,071 --> 00:40:08,405 Desenhar o quê? 395 00:40:08,406 --> 00:40:09,615 Desenhe uma de suas histórias, uma lembrança, 396 00:40:09,616 --> 00:40:12,410 A primeira coisa que me vem à mente. 397 00:40:23,588 --> 00:40:26,214 Não, não, não, não! Péssima qualidade! 398 00:40:26,215 --> 00:40:28,133 Parece um Vettriano, caramba. 399 00:40:28,134 --> 00:40:30,178 Péssima qualidade! 400 00:40:31,929 --> 00:40:33,181 Puta merda. 401 00:40:49,197 --> 00:40:52,617 Isso sim é que é bom. 402 00:41:27,193 --> 00:41:31,072 Está frio... e está nevando. 403 00:41:32,365 --> 00:41:34,492 Somos apenas nós três. 404 00:41:35,910 --> 00:41:38,662 Levei os meninos para passear para que ela tivesse um pouco de paz. 405 00:41:38,663 --> 00:41:40,622 Porque ela estava doente. 406 00:41:40,623 --> 00:41:42,332 Ela estava com gripe. 407 00:41:42,333 --> 00:41:43,625 Você ainda está muito quente. 408 00:41:43,626 --> 00:41:45,502 Ela nunca ficou doente. 409 00:41:45,503 --> 00:41:48,171 - Tem um fantasma! - Pai, pai, está nevando. 410 00:41:48,172 --> 00:41:52,426 E os meninos deviam ter, o quê, três e quatro anos? 411 00:41:52,427 --> 00:41:54,219 Amo você. 412 00:41:54,220 --> 00:41:56,096 Eu os retirei. 413 00:41:56,097 --> 00:41:58,432 Fomos ao parque e... 414 00:41:58,433 --> 00:41:59,725 Esses sapatos são seus? 415 00:41:59,726 --> 00:42:02,436 Eu era um caso perdido. 416 00:42:07,108 --> 00:42:08,984 Sem galochas. 417 00:42:08,985 --> 00:42:10,695 Sem paciência. 418 00:42:16,951 --> 00:42:18,077 Espere, espere. 419 00:42:19,078 --> 00:42:20,621 Vamos. 420 00:42:21,372 --> 00:42:23,039 Meus pés doem. 421 00:42:23,040 --> 00:42:24,708 Eles não paravam de reclamar. 422 00:42:24,709 --> 00:42:26,376 Pronto. 423 00:42:26,377 --> 00:42:28,212 Está um pouco frio. Vamos lá. 424 00:42:30,465 --> 00:42:32,091 Eles estavam com frio. 425 00:42:35,178 --> 00:42:37,345 Essa foi a primeira vez que eles perceberam 426 00:42:37,346 --> 00:42:40,892 Eu não era o pai incrível que eles pensavam que eu era. 427 00:42:41,642 --> 00:42:43,143 Quero a mamãe. 428 00:42:43,144 --> 00:42:45,896 Está tudo bem, está tudo bem. Vai lá. 429 00:42:45,897 --> 00:42:47,815 A mamãe não está muito bem, está? 430 00:43:06,042 --> 00:43:08,627 Era isso, não era? 431 00:43:11,214 --> 00:43:14,675 O ensaio geral para o resto de nossas vidas. 432 00:44:26,247 --> 00:44:30,041 Ei. Nem me dei ao trabalho de ligar antes. 433 00:44:30,042 --> 00:44:32,669 Eu não queria te dar a chance de me mandar à merda. 434 00:44:35,673 --> 00:44:37,216 Entre. 435 00:44:48,019 --> 00:44:49,312 Então... 436 00:44:51,439 --> 00:44:52,857 como vai? 437 00:44:57,361 --> 00:44:58,863 Você sabe... 438 00:45:12,043 --> 00:45:13,336 Desculpe. 439 00:45:14,670 --> 00:45:17,213 É que você é a primeira pessoa real que eu vi. 440 00:45:17,214 --> 00:45:18,883 Em alguns dias. 441 00:45:20,843 --> 00:45:22,803 Pessoa real? 442 00:45:29,477 --> 00:45:31,478 Oh, não, não. 443 00:45:31,479 --> 00:45:33,940 Não, não. Isso não vai acontecer. 444 00:45:37,985 --> 00:45:40,403 Às vezes eu fico com raiva dela, sabe? 445 00:45:40,404 --> 00:45:42,448 "Como você pôde morrer na minha frente?" 446 00:45:43,658 --> 00:45:44,741 Ela é a estoica. 447 00:45:44,742 --> 00:45:46,451 Ela teria sido uma viúva muito melhor. 448 00:45:46,452 --> 00:45:48,078 Sim. 449 00:45:48,079 --> 00:45:50,247 Sim, foi uma falta de consideração da parte dela. 450 00:45:51,207 --> 00:45:53,291 A mãe dela não para de me ligar. 451 00:45:53,292 --> 00:45:55,043 Para me lembrar das coisas, sabe? 452 00:45:55,044 --> 00:45:56,127 "Você se lembra de quando ela...?" 453 00:45:56,128 --> 00:45:59,090 E eu sei por que ela está fazendo isso, mas... 454 00:46:03,344 --> 00:46:04,719 Eu não quero isso. 455 00:46:04,720 --> 00:46:06,262 Não quero que ela se torne apenas uma série de anedotas. 456 00:46:06,263 --> 00:46:08,807 Porque isso me faz lembrar que ela se foi. 457 00:46:10,434 --> 00:46:11,893 Mas ela já se foi. 458 00:46:11,894 --> 00:46:13,895 Sim, mas se eu tiver sorte, uma ou duas vezes por semana, 459 00:46:13,896 --> 00:46:16,315 Acho que ela já volta. 460 00:46:17,274 --> 00:46:18,943 Ela vai voltar. 461 00:46:28,160 --> 00:46:30,120 Tenho uma confissão a fazer. 462 00:46:30,121 --> 00:46:32,205 Hum? 463 00:46:32,206 --> 00:46:34,416 Você se lembra de quando vocês se separaram no terceiro ano? 464 00:46:34,417 --> 00:46:36,126 Hum-hum. 465 00:46:36,127 --> 00:46:37,794 E você me deu aquele poema que escreveu para ela. 466 00:46:37,795 --> 00:46:39,964 - Para reconquistá-la? - Hum. 467 00:46:40,548 --> 00:46:42,674 Ela achou uma porcaria. 468 00:46:42,675 --> 00:46:44,092 Bem... 469 00:46:44,093 --> 00:46:48,722 Bom, funcionou, não é? 470 00:46:48,723 --> 00:46:50,640 Não sei o que você estava pensando. 471 00:46:50,641 --> 00:46:52,142 E eu não ia dar para ela. 472 00:46:52,143 --> 00:46:54,269 Mas ela esperou até eu ir ao banheiro. 473 00:46:54,270 --> 00:46:57,480 E então ela mexeu na minha bolsa e pegou. 474 00:46:57,481 --> 00:47:00,818 Eu estava... eu estava tentando cuidar de você. 475 00:47:02,445 --> 00:47:04,487 Não precisava. 476 00:47:04,488 --> 00:47:07,282 Nós conversamos. Bem, ela falou. Você sabe como ela era. 477 00:47:07,283 --> 00:47:12,328 E ela acabou por passar a apreciar isso. 478 00:47:12,329 --> 00:47:13,831 De você. 479 00:47:17,334 --> 00:47:20,171 Vocês dois sempre iriam ficar juntos. 480 00:47:23,924 --> 00:47:26,009 Vocês eram perfeitos um para o outro. 481 00:47:37,396 --> 00:47:38,980 Sim. 482 00:47:41,025 --> 00:47:47,615 ♪ E eu liguei de volta para você 483 00:47:49,533 --> 00:47:56,373 ♪ Para um lugar ao meu lado 484 00:48:01,796 --> 00:48:04,923 ♪ E eu liguei de volta para você... 485 00:48:04,924 --> 00:48:07,675 Isso é absolutamente horrível. 486 00:48:07,676 --> 00:48:09,636 Me deixa em paz, Corvo. Eu gosto disso. 487 00:48:09,637 --> 00:48:11,387 Você faria isso! 488 00:48:11,388 --> 00:48:13,556 De meia-idade, classe média, 489 00:48:13,557 --> 00:48:14,641 música de viúvo branco. 490 00:48:14,642 --> 00:48:16,726 Guardian lendo, acariciando a barba, 491 00:48:16,727 --> 00:48:23,191 Mercado de produtores, cerveja artesanal convidada, Birkenstock, merda do Barbican! 492 00:48:23,192 --> 00:48:24,568 Sim. 493 00:48:25,444 --> 00:48:26,694 Sim. 494 00:48:26,695 --> 00:48:29,907 Você é um clichê, sabia? 495 00:48:30,908 --> 00:48:33,494 O clichê da esposa morta. 496 00:48:37,414 --> 00:48:40,583 Você poderá pegar o álbum de fotos em seguida. 497 00:48:40,584 --> 00:48:42,961 Você estará conversando com a lápide dela. 498 00:48:42,962 --> 00:48:46,548 Corvo, me deixa em paz. 499 00:48:55,766 --> 00:48:58,227 Ah! 500 00:48:59,520 --> 00:49:04,023 [Cro Era uma vez um rei que tinha... 501 00:49:04,024 --> 00:49:06,651 — Corvo, por favor... — ...dois filhos, a Rainha, 502 00:49:06,652 --> 00:49:10,113 E, aliás, eles eram perfeitos um para o outro. 503 00:49:10,114 --> 00:49:12,031 Por favor, por favor, cale a boca. Por favor, por favor. 504 00:49:12,032 --> 00:49:15,618 Eles eram perfeitos um para o outro. 505 00:49:15,619 --> 00:49:17,203 - Eles nunca deixaram de ir... - Cale a boca! 506 00:49:17,204 --> 00:49:18,788 — ...ser uma coisa. — Cale a boca! Cale a boca! 507 00:49:22,084 --> 00:49:24,210 Pronto. Pronto. 508 00:49:24,211 --> 00:49:27,088 A rainha havia caído 509 00:49:27,089 --> 00:49:29,632 e esmagou-lhe o crânio. 510 00:49:29,633 --> 00:49:32,218 E assim, ela morreu sangrando. 511 00:49:32,219 --> 00:49:34,762 — Por favor, chega, por favor. — Sangue por toda parte. 512 00:49:34,763 --> 00:49:36,431 Estou tentando te contar uma história. 513 00:49:36,432 --> 00:49:39,309 Eu não quero uma maldita história. Eu quero ela de volta. Eu... 514 00:49:39,310 --> 00:49:41,519 Eu a quero de volta, ou quero ir embora. 515 00:49:41,520 --> 00:49:43,479 Você a quer de volta. Você queria estar morto. 516 00:49:43,480 --> 00:49:45,899 Você gostaria de estar morto. Muito original. 517 00:49:45,900 --> 00:49:49,402 Que originalidade incrível! 518 00:49:49,403 --> 00:49:51,487 Ooh! 519 00:49:51,488 --> 00:49:54,824 — Ótimo, você está com raiva. Vamos lá! — Sim! Estou puto da vida! 520 00:49:54,825 --> 00:49:57,285 Ah, que raiva! 521 00:49:57,286 --> 00:49:59,162 "Sim, estou puto da vida!" 522 00:50:00,956 --> 00:50:03,333 Eu... eu sinto falta dela. 523 00:50:03,334 --> 00:50:06,669 Ela... ela era tudo para mim, e agora... 524 00:50:06,670 --> 00:50:09,631 "Ela era tudo para mim." Eca! 525 00:50:09,632 --> 00:50:11,758 Você parece um maldito ímã de geladeira! 526 00:50:13,177 --> 00:50:16,679 Porra! 527 00:50:16,680 --> 00:50:18,431 Agora, escute. 528 00:50:23,229 --> 00:50:30,069 ♪ Bom, bom, bom, bom 529 00:50:32,071 --> 00:50:34,490 ♪ Bom, bom, bom, bom 530 00:50:35,491 --> 00:50:39,202 ♪ Oh, oh, oh, oh 531 00:51:33,048 --> 00:51:35,676 Olhe para ele. 532 00:51:36,427 --> 00:51:39,596 Algumas pessoas podem considerar meu trabalho vulgar. 533 00:51:40,222 --> 00:51:43,099 Primitivo, até. 534 00:51:43,100 --> 00:51:46,103 Mas eu o coloquei onde ele precisa estar. 535 00:51:52,651 --> 00:51:54,194 Pai? 536 00:52:01,535 --> 00:52:02,870 Meninos. 537 00:52:10,461 --> 00:52:11,919 Mãe? 538 00:52:11,920 --> 00:52:14,172 Meninos, podem vir até a sala de estar, por favor? 539 00:52:14,173 --> 00:52:16,341 — Preciso falar com você. — Tudo bem. 540 00:52:16,342 --> 00:52:18,801 Precisamos tirar as luvas. 541 00:52:18,802 --> 00:52:20,512 Mãe? 542 00:52:27,978 --> 00:52:29,646 Venha, sente-se, por favor. 543 00:52:33,817 --> 00:52:36,152 Vamos, sente-se. Preciso falar com você. 544 00:52:36,153 --> 00:52:37,987 Dê-me a sua mão, por favor. 545 00:52:37,988 --> 00:52:39,365 Um... 546 00:52:40,032 --> 00:52:42,534 Mamãe não está aqui. Tá bom? 547 00:52:43,994 --> 00:52:46,287 Havia, hum... 548 00:52:46,288 --> 00:52:48,498 Ela ficou doente e houve um acidente. 549 00:52:48,499 --> 00:52:49,957 E, hum... 550 00:52:54,421 --> 00:52:57,341 Isto é o que sabemos sobre nossa mãe. 551 00:52:58,842 --> 00:53:00,886 Ela sempre tinha um cheiro agradável. 552 00:53:03,972 --> 00:53:07,559 Quando ela contava histórias, fazia todas as vozes. 553 00:53:09,603 --> 00:53:11,854 Ela adorava ouvir música pop em alto volume. 554 00:53:11,855 --> 00:53:13,857 Porque isso irritava o papai. 555 00:53:16,068 --> 00:53:18,195 E então ela morreu. 556 00:53:20,197 --> 00:53:22,199 Nossa mãe morreu. 557 00:53:28,539 --> 00:53:31,374 Depois disso, tudo mudou. 558 00:53:31,375 --> 00:53:33,668 Éramos diferentes. 559 00:53:33,669 --> 00:53:35,379 Garotos diferentes. 560 00:53:46,014 --> 00:53:47,348 Meu pai era diferente. 561 00:53:56,316 --> 00:53:59,278 Um tipo diferente de pai. 562 00:54:00,654 --> 00:54:01,946 Meninos? 563 00:54:01,947 --> 00:54:04,908 Não parece que você esteja escovando os dentes. 564 00:54:08,245 --> 00:54:10,998 Meninos, vocês estão fazendo o que eu pedi? 565 00:54:35,230 --> 00:54:36,940 Rapazes, vamos lá... 566 00:54:40,277 --> 00:54:41,820 O que você está fazendo? 567 00:54:43,947 --> 00:54:45,491 Retire-os. 568 00:55:12,226 --> 00:55:13,518 Papai contava histórias. 569 00:55:13,519 --> 00:55:16,939 As histórias mudaram quando o pai mudou. 570 00:55:18,482 --> 00:55:20,442 Ele ficou em silêncio. 571 00:55:22,778 --> 00:55:24,488 Nervoso. 572 00:55:32,371 --> 00:55:34,498 Ele desapareceria. 573 00:55:40,504 --> 00:55:41,837 Papai contava histórias. 574 00:55:41,838 --> 00:55:45,299 As histórias mudaram quando o pai mudou. 575 00:55:50,430 --> 00:55:51,806 Sentimos muito a sua falta. 576 00:55:51,807 --> 00:55:53,558 Eu disse ao meu irmão que ela ainda podia nos ver. 577 00:55:53,559 --> 00:55:55,519 através dos espelhos. 578 00:55:56,144 --> 00:55:57,478 Eu preciso de você. 579 00:55:57,479 --> 00:56:01,399 Ele passava horas no banheiro. 580 00:56:01,400 --> 00:56:04,402 Papai disse que vamos para a casa da vovó Margaret. 581 00:56:04,403 --> 00:56:05,653 depois do Natal. 582 00:56:05,654 --> 00:56:06,904 Você também estará lá? 583 00:56:06,905 --> 00:56:09,740 Por um tempo, me senti mal por isso. 584 00:56:13,745 --> 00:56:16,581 Meu irmão fica bravo quando perde coisas. 585 00:56:16,582 --> 00:56:18,875 que o façam lembrar dela. 586 00:56:32,889 --> 00:56:35,099 Ele disse que se tivesse que perder coisas, 587 00:56:35,100 --> 00:56:36,977 Papai também deveria. 588 00:56:40,397 --> 00:56:43,190 Então, a coisa ficou bem física, e... 589 00:56:43,191 --> 00:56:45,443 No final, houve algumas trocas de socos. 590 00:56:45,444 --> 00:56:49,488 E a outra criança ficou bastante ferida. 591 00:56:49,489 --> 00:56:51,574 E, em meio a isso, outro membro da equipe 592 00:56:51,575 --> 00:56:52,992 veio para ajudar... 593 00:56:52,993 --> 00:56:54,535 ...especialmente com um professor. 594 00:56:54,536 --> 00:56:57,830 Quer dizer, o que você estava pensando? Isso não está certo. 595 00:56:57,831 --> 00:57:01,375 Quer dizer, o que você acha que sua mãe teria dito, hein? 596 00:57:03,795 --> 00:57:05,671 — Não, não, espere, espere só. — Ei, pare com isso. 597 00:57:05,672 --> 00:57:06,547 Sai de cima de mim. 598 00:57:06,548 --> 00:57:08,507 - Ai. Ai. - Eu te odeio! 599 00:57:12,763 --> 00:57:14,765 Está tudo bem. Não tem problema. 600 00:57:21,188 --> 00:57:22,688 Meu pai era diferente. 601 00:57:22,689 --> 00:57:24,691 Um tipo diferente de pai. 602 00:57:40,290 --> 00:57:41,791 Ele está aqui? Ele está ali? 603 00:57:41,792 --> 00:57:44,085 Ele está por aqui em algum lugar? 604 00:57:45,921 --> 00:57:47,713 Você vem ou não? 605 00:57:47,714 --> 00:57:49,632 Todo mundo vai ficar sem doces. 606 00:57:49,633 --> 00:57:51,884 — Meu Deus, você está incrível! — Você gostou? 607 00:57:51,885 --> 00:57:53,928 É algo que você faz com os olhos. 608 00:57:53,929 --> 00:57:55,096 É novo. 609 00:57:55,097 --> 00:57:56,639 É quase aquilo que você não está vendo. 610 00:57:56,640 --> 00:57:58,891 Podemos ir à casa da Sra. Dawson? 611 00:57:58,892 --> 00:58:00,393 Claro, podemos ir à casa da Sra. Dawson. 612 00:58:00,394 --> 00:58:02,478 - Ela tem os melhores doces. - Ela tem mesmo os melhores doces? 613 00:58:02,479 --> 00:58:03,938 Certo. Mostre-me o caminho. 614 00:58:03,939 --> 00:58:05,815 Mostre-me o caminho. Para onde devo ir? 615 00:58:05,816 --> 00:58:07,149 - Por aqui. - Por aqui? 616 00:58:07,150 --> 00:58:08,694 E depois, qual caminho seguir? 617 00:58:24,668 --> 00:58:26,545 Você ainda está conosco? 618 00:58:28,004 --> 00:58:30,715 Isso é simbólico, não é? 619 00:58:30,716 --> 00:58:33,217 - O que é isso. 620 00:58:33,218 --> 00:58:34,885 Este sonho, esta memória. 621 00:58:34,886 --> 00:58:37,930 Essa guloseima, seja lá o que for. 622 00:58:37,931 --> 00:58:40,641 Fico pensando o que tudo isso significa. 623 00:58:40,642 --> 00:58:42,101 Sua esposa não é um fantasma, sabia? 624 00:58:42,102 --> 00:58:43,978 Ela não está reclamando da casa, 625 00:58:43,979 --> 00:58:47,649 Ver você criar esses meninos sem ela. 626 00:58:48,567 --> 00:58:50,694 - Não, não. 627 00:58:51,361 --> 00:58:53,238 Agora você é o fantasma. 628 00:58:54,030 --> 00:58:55,657 Meninos? 629 00:58:56,283 --> 00:58:57,743 Meninos? 630 00:59:00,162 --> 00:59:02,496 Urgh. 631 00:59:09,921 --> 00:59:12,716 Será que o papai algum dia voltará ao normal? 632 00:59:14,551 --> 00:59:16,218 Ele não era normal antes. 633 00:59:16,219 --> 00:59:17,511 Então, aqui está a base. 634 00:59:17,512 --> 00:59:20,598 Temos que atravessar a passagem do perigo. 635 00:59:20,599 --> 00:59:22,267 e recuperar... 636 00:59:23,185 --> 00:59:24,895 os cristais da perdição. 637 00:59:32,110 --> 00:59:33,695 Para que serve o vulcão? 638 00:59:34,613 --> 00:59:36,865 Vamos lá, vamos lá. 639 00:59:37,741 --> 00:59:39,575 Escute isso. 640 00:59:39,576 --> 00:59:41,577 Nossos meninos. 641 00:59:41,578 --> 00:59:43,996 Eu os amo assim. 642 00:59:43,997 --> 00:59:47,541 Construindo mundos cheios de vida, 643 00:59:47,542 --> 00:59:50,045 Repleto de possibilidades. 644 00:59:51,046 --> 00:59:53,799 Acho que já está na hora, não acha? 645 00:59:54,424 --> 00:59:55,759 Corvo? 646 00:59:56,301 --> 00:59:57,761 Sim? 647 00:59:58,762 --> 01:00:00,597 Seja gentil com eles. 648 01:00:01,348 --> 01:00:02,933 Naturalmente. 649 01:00:13,944 --> 01:00:16,362 Vamos pegar os cristais da destruição. Precisamos ir mais rápido. 650 01:00:16,363 --> 01:00:17,696 Ora, ora. 651 01:00:17,697 --> 01:00:21,575 Estou apenas levando comigo... pequenos cristais pelo caminho. 652 01:00:21,576 --> 01:00:22,868 Ching! 653 01:00:22,869 --> 01:00:25,246 Encontrei outro. 654 01:00:28,458 --> 01:00:30,376 O que é? 655 01:00:30,377 --> 01:00:32,294 Olá, meninos. 656 01:00:32,295 --> 01:00:34,964 Agora, rapazes. 657 01:00:34,965 --> 01:00:39,760 Vamos jogar um jogo? 658 01:00:39,761 --> 01:00:41,470 Vai funcionar assim. 659 01:00:41,471 --> 01:00:47,476 Vocês dois meninos devem construir aqui no chão... 660 01:00:47,477 --> 01:00:48,727 ...uma réplica da sua mãe. 661 01:00:48,728 --> 01:00:51,313 ...uma réplica da sua mãe. 662 01:00:51,314 --> 01:00:53,023 Exatamente como você se lembra dela. 663 01:00:53,024 --> 01:00:58,153 E quem construir o melhor modelo vencerá. 664 01:00:58,154 --> 01:01:01,323 Não é o mais realista, mas é o melhor. 665 01:01:01,324 --> 01:01:03,534 Sim. A mais verdadeira. 666 01:01:03,535 --> 01:01:05,911 E o prêmio é este. 667 01:01:05,912 --> 01:01:10,666 O melhor modelo que conseguirei construir um dia. 668 01:01:10,667 --> 01:01:15,504 Uma mãe de verdade para te colocar na cama. 669 01:01:49,164 --> 01:01:50,373 Não. 670 01:01:51,041 --> 01:01:55,003 Não. Como você se lembra dela. 671 01:02:45,053 --> 01:02:47,179 Certo. 672 01:02:47,180 --> 01:02:50,766 E pare. Hum. 673 01:02:50,767 --> 01:02:52,685 Ambos são excelentes. 674 01:02:52,686 --> 01:02:54,938 Você tem o sorriso dela. 675 01:02:55,730 --> 01:02:57,315 É impressionante. 676 01:02:59,109 --> 01:03:04,780 E você capturou a postura dela... 677 01:03:04,781 --> 01:03:07,283 - Hah. - Qual deles ganhou? 678 01:03:08,326 --> 01:03:10,285 Bem... 679 01:03:10,286 --> 01:03:12,538 Qual delas vai virar mãe? 680 01:03:12,539 --> 01:03:13,789 Desculpe, o quê? 681 01:03:13,790 --> 01:03:15,791 — Você prometeu. — Sim. 682 01:03:15,792 --> 01:03:17,918 — Onde ela está? — Mas você não pensou... 683 01:03:17,919 --> 01:03:19,253 Que ela... Onde ela está? 684 01:03:19,254 --> 01:03:22,465 Onde ela está, seu velho corvo maldito? 685 01:03:23,591 --> 01:03:25,343 Ela está morta. 686 01:03:26,928 --> 01:03:28,929 Ela não pode voltar. 687 01:03:28,930 --> 01:03:31,640 É isso aí, rapazes, é tudo o que vocês têm. 688 01:03:43,194 --> 01:03:45,237 Como vão vocês, rapazes? 689 01:03:45,238 --> 01:03:46,822 Quase terminando? 690 01:03:46,823 --> 01:03:49,451 Você poderá ler isso para o papai daqui a pouco. 691 01:03:51,119 --> 01:03:54,663 Como está seu pai? 692 01:03:54,664 --> 01:03:56,998 Não sei. 693 01:03:56,999 --> 01:04:01,254 E você manteve um diário de emoções nas últimas duas semanas? 694 01:04:03,214 --> 01:04:04,548 Não. 695 01:04:04,549 --> 01:04:05,674 Isso... isso não tem problema. 696 01:04:05,675 --> 01:04:09,429 Você já experimentou os exercícios de meditação? 697 01:04:10,722 --> 01:04:12,765 Ohmmmm... 698 01:04:12,766 --> 01:04:14,016 Meninos! 699 01:04:14,017 --> 01:04:17,269 Não. Não, não, está tudo bem. 700 01:04:17,270 --> 01:04:19,606 Pode parecer um pouco bobo no início. 701 01:04:21,232 --> 01:04:24,110 Tem algo sobre o qual você gostaria de conversar? 702 01:04:24,736 --> 01:04:26,237 Pensamentos sobre a mãe? 703 01:04:28,698 --> 01:04:30,616 Certo, tudo bem. 704 01:04:30,617 --> 01:04:32,201 Talvez pudéssemos desenhar uma imagem. 705 01:04:32,202 --> 01:04:34,036 Isso me mostra como você está se sentindo. 706 01:04:34,037 --> 01:04:36,830 E depois podemos conversar sobre eles. 707 01:04:36,831 --> 01:04:39,583 Sim? Parece bom? 708 01:04:39,584 --> 01:04:41,127 Legal. 709 01:04:55,850 --> 01:04:58,061 Pensei que ficaria mais fácil. 710 01:05:04,526 --> 01:05:06,318 Eu... eu pensei... 711 01:05:06,319 --> 01:05:07,569 Escuta, hum... 712 01:05:07,570 --> 01:05:09,947 Acho que deveríamos falar sobre a diferença. 713 01:05:09,948 --> 01:05:14,035 Entre a dor e o desespero. 714 01:05:23,962 --> 01:05:25,671 Ótimo! 715 01:05:27,799 --> 01:05:30,425 — Olha só vocês duas. — Vovó! 716 01:05:30,426 --> 01:05:31,468 Você é tão magra. 717 01:05:31,469 --> 01:05:34,012 Seu pai não tem te alimentado? 718 01:05:35,431 --> 01:05:36,933 Ah. Entre. 719 01:05:37,600 --> 01:05:39,018 Olá. 720 01:05:39,936 --> 01:05:41,228 - Olá. - Feliz Natal. 721 01:05:41,229 --> 01:05:43,439 - Feliz Natal. - Sim. 722 01:05:44,566 --> 01:05:46,151 Muito bem, vamos lá. 723 01:05:48,778 --> 01:05:50,112 Ele mesmo os fabrica. 724 01:05:50,113 --> 01:05:52,949 mesmo sem os resumos dos livros. 725 01:06:22,145 --> 01:06:23,980 Vou ver como eles estão se saindo. 726 01:06:34,490 --> 01:06:36,700 Então, como está indo a história em quadrinhos? 727 01:06:36,701 --> 01:06:39,578 Devo chamar isso de história em quadrinhos ou romance gráfico? 728 01:06:39,579 --> 01:06:42,289 Não, você pode chamar isso de história em quadrinhos. Hum... 729 01:06:42,290 --> 01:06:44,583 Sim, é... é bom. É interessante. 730 01:06:44,584 --> 01:06:47,753 Meu pai não gosta quando as pessoas chamam isso de romances gráficos. 731 01:06:47,754 --> 01:06:49,588 Ele diz que é uma frescura. 732 01:06:52,717 --> 01:06:54,218 É isso que você diz. 733 01:06:54,219 --> 01:06:56,678 Bom, vocês devoraram tudo, rapazes. 734 01:06:56,679 --> 01:06:59,432 Desta vez, enviamos os corretos para você? 735 01:07:00,642 --> 01:07:02,060 Ele é igualzinho à mãe. 736 01:07:03,436 --> 01:07:04,519 Se ela estivesse fazendo alguma coisa, 737 01:07:04,520 --> 01:07:06,689 Ela fingiria que não conseguia te ouvir. 738 01:07:08,191 --> 01:07:10,817 Tudo bem? Batatas não eram meu forte. 739 01:07:10,818 --> 01:07:13,528 Oh, que delícia. 740 01:07:13,529 --> 01:07:17,699 Como ela era? Nossa mãe quando era jovem. 741 01:07:17,700 --> 01:07:18,785 Sua mãe? 742 01:07:19,702 --> 01:07:20,869 Teimoso. 743 01:07:20,870 --> 01:07:23,038 Vocês duas têm muito dela em vocês, 744 01:07:23,039 --> 01:07:24,915 De maneiras diferentes. 745 01:07:24,916 --> 01:07:26,917 Em que sou parecida com ela? 746 01:07:26,918 --> 01:07:28,418 Você é engraçado(a). 747 01:07:28,419 --> 01:07:32,214 Ela era muito... esperta, não era, Keith? 748 01:07:32,215 --> 01:07:33,674 É, mais para aquele safado do caralho. 749 01:07:38,179 --> 01:07:41,349 Ah, não, não, tudo bem. Eu farei isso. Eu farei isso. 750 01:07:43,393 --> 01:07:46,186 Ela era adorável quando era pequena. 751 01:07:46,187 --> 01:07:48,730 Mas quando ela era adolescente... 752 01:07:48,731 --> 01:07:50,357 Oh meu Deus, 753 01:07:50,358 --> 01:07:52,485 Você não conseguiria vencer uma discussão. 754 01:07:59,200 --> 01:08:01,410 Vá buscar o álbum de fotos na loja ao lado. 755 01:08:01,411 --> 01:08:04,664 E vou te mostrar a primeira vez que ela trouxe seu pai de volta aqui. 756 01:08:40,825 --> 01:08:42,075 Destrua o Corvo! 757 01:08:42,076 --> 01:08:43,785 Capturar e matar. 758 01:08:43,786 --> 01:08:45,662 Vamos pegar o Corvo! 759 01:08:48,624 --> 01:08:52,502 Fechem os portões! Matem-no e afoguem-no em sangue. 760 01:08:52,503 --> 01:08:55,630 Corvos, fechem os portões! 761 01:08:55,631 --> 01:08:58,425 Se ele tomar o nosso castelo, nós o queimaremos! 762 01:08:58,426 --> 01:09:01,136 Ela transparece muito quando os meninos sorriem, 763 01:09:01,137 --> 01:09:03,680 É o mesmo sorriso. 764 01:09:06,517 --> 01:09:08,101 Você pode levar isso para casa se quiser. 765 01:09:08,102 --> 01:09:10,103 - Não, está bom. Pode guardar aqui. - Não, pode deixar aqui, tá? 766 01:09:10,104 --> 01:09:12,481 — Guarde aqui. É bom... — Bem... Deixe os meninos verem? 767 01:09:12,482 --> 01:09:14,149 Sim, eles deveriam... eles deveriam ver isso. 768 01:09:14,150 --> 01:09:15,859 — Eles deveriam ver isso. — Ah. 769 01:09:15,860 --> 01:09:18,445 Uhuu, rebolando! Aqui em cima! 770 01:09:18,446 --> 01:09:20,655 Croac, croac, croac! 771 01:09:20,656 --> 01:09:22,991 Seguimos em frente, não é? Aceleramos, não é? 772 01:09:22,992 --> 01:09:26,328 Embriaguez de amor. Filhotes de raposa. Carne morta. Rat-tat-tat. 773 01:09:26,329 --> 01:09:27,662 Capturar e matar! 774 01:09:27,663 --> 01:09:30,665 — Matem-no! — Vamos, ele foi por aqui. 775 01:09:30,666 --> 01:09:31,541 Vamos. 776 01:09:31,542 --> 01:09:33,960 Olha só esse chapéu, olha só. 777 01:09:33,961 --> 01:09:35,504 Acho que esse era o chapéu da minha mãe. 778 01:09:35,505 --> 01:09:37,130 Vou apenas verificar como eles estão, na verdade... 779 01:09:37,131 --> 01:09:38,882 — Ok, ok. — Já te vejo. 780 01:09:38,883 --> 01:09:40,718 Sim. Tudo bem. 781 01:09:50,186 --> 01:09:51,938 Meninos? 782 01:10:00,696 --> 01:10:02,198 Meninos? 783 01:10:10,373 --> 01:10:13,667 Rapazes, que diabos vocês pensam que estão fazendo, hein? 784 01:10:13,668 --> 01:10:16,212 Estive te procurando por toda parte. 785 01:10:17,630 --> 01:10:18,756 Você está sangrando. 786 01:10:20,466 --> 01:10:22,802 O que está acontecendo? Hein? 787 01:10:24,053 --> 01:10:25,303 Estou bem. 788 01:10:25,304 --> 01:10:28,349 Você está todo coberto de cortes e arranhões. 789 01:10:30,059 --> 01:10:31,893 O que você tem feito com ele? 790 01:10:31,894 --> 01:10:33,395 O que você tem feito? 791 01:10:33,396 --> 01:10:35,981 — Foi o Crow. — Não foi o maldito Crow. 792 01:11:14,562 --> 01:11:16,939 Me desculpe. Me desculpe. 793 01:11:19,150 --> 01:11:21,652 Sinto muito. Sinto muito mesmo. 794 01:11:22,612 --> 01:11:24,489 Não estou zangado com você. 795 01:11:30,495 --> 01:11:32,914 Eu sinto muito. 796 01:11:36,292 --> 01:11:39,295 Eu sinto muito. 797 01:11:45,510 --> 01:11:48,471 Sinto falta... Sinto falta... 798 01:11:49,430 --> 01:11:51,723 Sinto falta da mamãe. 799 01:11:51,724 --> 01:11:53,434 Eu sinto muito. 800 01:11:55,811 --> 01:11:59,482 Às vezes, sentíamos como se ele fosse nosso pai novamente. 801 01:12:02,485 --> 01:12:04,529 Mas nunca durou muito. 802 01:12:43,192 --> 01:12:44,234 Vou começar a ficar um pouco preocupado. 803 01:12:44,235 --> 01:12:45,860 Se você não atender o telefone. 804 01:12:45,861 --> 01:12:48,321 Estamos pensando em você hoje. 805 01:12:48,322 --> 01:12:49,823 Dá uma ligação pra gente, tá? 806 01:12:49,824 --> 01:12:52,617 Espero que você esteja bem. 807 01:12:52,618 --> 01:12:55,203 Já tentei te contatar algumas vezes. 808 01:12:55,204 --> 01:13:00,083 Hoje foi um dia difícil, e, hum, tenho certeza que também foi para você. 809 01:13:00,084 --> 01:13:01,251 Aniversários são difíceis, 810 01:13:01,252 --> 01:13:03,546 E bem... 811 01:13:10,261 --> 01:13:12,178 - Pai? - Hum? 812 01:13:12,179 --> 01:13:14,222 Você vai nos ler uma história? 813 01:13:14,223 --> 01:13:15,599 Não, é tarde demais. 814 01:13:15,600 --> 01:13:18,059 — Por favor. — Eu disse não. 815 01:13:18,060 --> 01:13:19,979 Sem histórias para dormir esta noite. 816 01:13:23,149 --> 01:13:25,066 Você devia se envergonhar. 817 01:13:38,247 --> 01:13:40,999 Papai precisa de um abraço? 818 01:13:42,293 --> 01:13:47,631 Era uma vez um rei que tinha dois filhos. 819 01:13:47,632 --> 01:13:51,926 Um dia, sua rainha caiu morta. 820 01:13:51,927 --> 01:13:53,471 Vai se foder! 821 01:13:54,597 --> 01:13:57,057 E assim, o rei permitiu que seu reino... 822 01:13:57,058 --> 01:13:59,809 ir à ruína... 823 01:13:59,810 --> 01:14:03,647 e abandonou seus dois filhos, 824 01:14:03,648 --> 01:14:08,110 para que ele pudesse se entregar à autocomiseração. 825 01:14:14,950 --> 01:14:16,117 Fora. Saia daqui. 826 01:14:20,039 --> 01:14:21,582 Chega. 827 01:14:22,458 --> 01:14:24,125 Chega. 828 01:14:24,126 --> 01:14:25,920 Você precisa ir. 829 01:14:28,798 --> 01:14:30,632 Tem certeza disso? 830 01:14:30,633 --> 01:14:34,011 Sim, sim. Com certeza! 831 01:14:37,973 --> 01:14:41,185 Vamos ver o que acontece sem mim. 832 01:15:28,274 --> 01:15:29,859 Pai? 833 01:15:31,402 --> 01:15:33,070 Quem é? 834 01:15:35,322 --> 01:15:36,991 Simão Coleridge. 835 01:15:37,491 --> 01:15:39,243 Do número 56. 836 01:15:42,872 --> 01:15:44,873 Como posso te ajudar, Simon? 837 01:15:44,874 --> 01:15:46,875 Eu sei que não nos conhecemos. 838 01:15:46,876 --> 01:15:49,712 Fiquei pensando se poderia pegar um pouco de leite emprestado. 839 01:15:55,176 --> 01:15:59,971 Ah, receio que... que o leite tenha acabado. 840 01:15:59,972 --> 01:16:02,850 Tenho certeza de que a loja da esquina ainda estará aberta. 841 01:16:08,230 --> 01:16:11,275 Não existe o número 56. 842 01:16:14,069 --> 01:16:15,779 Agora, rapazes... 843 01:16:15,780 --> 01:16:20,408 Papai não pode te contar uma história hoje à noite, mas eu posso. 844 01:16:21,535 --> 01:16:23,870 Era uma vez um demônio, 845 01:16:23,871 --> 01:16:29,209 Um demônio terrível que se alimentava do desespero. 846 01:16:29,210 --> 01:16:30,627 Um demônio que caçaria 847 01:16:30,628 --> 01:16:33,171 cada centímetro da Terra para os mais tristes, 848 01:16:33,172 --> 01:16:36,759 A pessoa mais deliciosa que ele conseguiu encontrar. 849 01:16:39,261 --> 01:16:42,096 Ele é um demônio muito inteligente... 850 01:16:42,097 --> 01:16:43,682 ...meninos. 851 01:16:45,392 --> 01:16:46,601 Muito astuto. 852 01:16:49,438 --> 01:16:50,898 Quem é? 853 01:16:51,690 --> 01:16:54,276 É o Dan. Do Parenthesis. 854 01:16:55,361 --> 01:16:57,613 - E daí? - Sim. 855 01:16:58,489 --> 01:16:59,781 De parênteses? 856 01:16:59,782 --> 01:17:02,408 Posso entrar? Está chovendo torrencialmente. 857 01:17:02,409 --> 01:17:03,743 Eu trabalho lá há anos. 858 01:17:03,744 --> 01:17:07,623 E eu... nunca ouvi falar de ninguém chamado Dan. 859 01:17:08,541 --> 01:17:11,961 Qual é o seu sobrenome... Dan? 860 01:17:14,255 --> 01:17:15,673 Túmulos. 861 01:17:16,799 --> 01:17:19,176 Sou novo por aqui. Me colocaram no seu livro. 862 01:17:20,344 --> 01:17:22,012 Resolvi dar um oi. 863 01:17:26,308 --> 01:17:28,185 Não posso deixar você entrar. 864 01:17:29,353 --> 01:17:31,354 Eu vim de tão longe. 865 01:17:31,355 --> 01:17:33,315 Não, você vai ter que ir embora. 866 01:17:34,984 --> 01:17:36,986 Posso ao menos usar seu banheiro? 867 01:17:41,323 --> 01:17:43,324 Agora, rapazes. 868 01:17:43,325 --> 01:17:45,994 Este demônio só pode se banquetear 869 01:17:45,995 --> 01:17:50,498 se aqueles que estão em desespero o permitirem. 870 01:17:50,499 --> 01:17:53,835 Então, quem você acha que ele está procurando esta noite? 871 01:17:53,836 --> 01:17:57,255 Quem nós conhecemos... que triste? 872 01:18:00,926 --> 01:18:03,177 Abrir a porta. 873 01:18:03,178 --> 01:18:04,679 É a polícia. 874 01:18:04,680 --> 01:18:07,098 Vou contar até cinco e já estou entrando. 875 01:18:07,099 --> 01:18:09,475 - Um, dois... - O que está acontecendo? 876 01:18:09,476 --> 01:18:12,103 — Volte para o seu quarto, lá em cima. — Três... 877 01:18:12,104 --> 01:18:13,521 O que está acontecendo? 878 01:18:13,522 --> 01:18:15,189 - Quatro... - Suba as escadas. 879 01:18:15,190 --> 01:18:16,316 - Cinco... - Agora! 880 01:18:19,945 --> 01:18:23,156 Ok, faça como quiser. 881 01:18:23,157 --> 01:18:26,869 Tem alguém aqui que quer falar com você. 882 01:18:46,138 --> 01:18:47,306 Mãe? 883 01:18:47,848 --> 01:18:49,391 Sou eu. 884 01:18:55,230 --> 01:18:56,440 Voltei. 885 01:19:02,404 --> 01:19:03,739 Abrir a porta. 886 01:19:04,531 --> 01:19:05,950 Não. 887 01:19:06,700 --> 01:19:08,243 Abrir. 888 01:19:11,455 --> 01:19:12,915 Deixe-me entrar. 889 01:19:15,125 --> 01:19:17,585 - Os meninos estão aí? - Mãe! 890 01:19:17,586 --> 01:19:19,253 Não. 891 01:19:19,254 --> 01:19:20,588 Não, meninos, não... 892 01:19:20,589 --> 01:19:22,256 - Não, não... - Mãe! Mãe! 893 01:19:22,257 --> 01:19:23,841 — Por favor, pare, por favor. — Mãe, mãe! 894 01:19:23,842 --> 01:19:26,135 — Por favor, não é a mamãe. — Mamãe! 895 01:19:26,136 --> 01:19:28,931 — Não. Não. Não! — Mãe! 896 01:19:29,848 --> 01:19:32,267 Senti muita falta de todos vocês. 897 01:19:35,604 --> 01:19:37,772 Vamos lá, abra a boca. 898 01:19:41,485 --> 01:19:43,153 Abrir a porta. 899 01:19:54,331 --> 01:19:55,873 Vamos. 900 01:19:57,501 --> 01:19:58,835 Pai. 901 01:19:58,836 --> 01:20:01,087 — Deixe-o ir, garoto. — Pai! 902 01:20:01,088 --> 01:20:02,797 Deixe-o ir. 903 01:20:15,894 --> 01:20:17,520 Senti a sua falta. 904 01:20:19,815 --> 01:20:21,149 Eu te amo. 905 01:20:24,737 --> 01:20:26,154 Venha comigo. 906 01:20:26,155 --> 01:20:27,739 Mãe! 907 01:20:27,740 --> 01:20:30,074 Deixe-me entrar. 908 01:20:52,848 --> 01:20:55,016 Meninos? 909 01:20:55,017 --> 01:20:57,685 Meninos, vocês poderiam vir até a sala de estar, por favor? 910 01:20:57,686 --> 01:20:59,187 Preciso falar com você. 911 01:20:59,188 --> 01:21:02,357 O que você acha que sua mãe teria dito, hein? 912 01:21:08,781 --> 01:21:10,782 Os meninos são tão... 913 01:21:22,127 --> 01:21:23,836 E ninguém veio, ninguém veio... 914 01:21:43,899 --> 01:21:46,734 Meninos! Meninos! 915 01:21:46,735 --> 01:21:48,654 Meninos! 916 01:21:52,699 --> 01:21:54,826 Oh não! 917 01:21:54,827 --> 01:21:56,744 Não, não. Chega. 918 01:21:56,745 --> 01:21:58,412 Chega! 919 01:22:00,624 --> 01:22:02,543 Corvo! 920 01:22:03,544 --> 01:22:05,419 Voltar! 921 01:22:05,420 --> 01:22:07,506 Por favor! Corvo! 922 01:22:11,677 --> 01:22:14,096 Pai? 923 01:22:15,222 --> 01:22:16,430 Pai? 924 01:22:18,976 --> 01:22:21,186 Venha aqui. Venha aqui. 925 01:22:23,564 --> 01:22:26,190 Venha cá. Não olhe. Está tudo bem. 926 01:22:26,191 --> 01:22:28,151 Eu te protejo. Eu te protejo. 927 01:22:33,866 --> 01:22:35,950 Estou aqui. Está tudo bem, rapazes. 928 01:22:38,787 --> 01:22:40,121 Eu te protejo. 929 01:22:40,122 --> 01:22:42,290 Fique aqui. Fique aí embaixo. 930 01:22:55,095 --> 01:22:57,555 Corvo. 931 01:23:04,855 --> 01:23:07,024 Venha aqui. Não se mexa. 932 01:23:07,774 --> 01:23:09,693 Não se mexa. 933 01:23:16,575 --> 01:23:20,244 Eu sou o Corvo do frio da morte. 934 01:23:20,245 --> 01:23:23,581 Devorador de Deus. Lambedor de lixo. 935 01:23:23,582 --> 01:23:27,877 Assassino de palavras, filho da puta bomba matemática. 936 01:23:56,365 --> 01:23:59,533 Oh, Deus, não. 937 01:23:59,534 --> 01:24:01,535 Hum... Toalha. 938 01:24:01,536 --> 01:24:05,039 Rápido. Me dê uma toalha. Ele se cortou. Aqui. Aqui. 939 01:24:05,040 --> 01:24:06,707 Mais uma. 940 01:24:06,708 --> 01:24:09,670 Está tudo bem, Corvo. Está tudo bem. Está tudo bem. 941 01:24:10,671 --> 01:24:13,214 Por favor, fique conosco. Por favor, Corvo. 942 01:24:13,215 --> 01:24:15,675 Não morra. Por favor, não morra. 943 01:24:15,676 --> 01:24:17,052 Por favor. 944 01:24:18,053 --> 01:24:19,471 Você não pode morrer. 945 01:24:20,180 --> 01:24:21,931 Corvo, não morra. 946 01:24:21,932 --> 01:24:23,391 Precisamos... precisamos de você, Crow. 947 01:24:23,392 --> 01:24:26,728 Precisamos de você. 948 01:24:30,691 --> 01:24:32,359 Corvo? 949 01:24:46,373 --> 01:24:49,292 "Por favor, não morra, Corvo." 950 01:24:49,293 --> 01:24:53,129 "Por favor, não morra." 951 01:24:53,130 --> 01:24:55,589 "Precisamos de você, Corvo." 952 01:24:55,590 --> 01:24:59,051 "Precisamos de você." 953 01:24:59,052 --> 01:25:00,386 Obviamente. 954 01:28:41,650 --> 01:28:43,651 Eis aqui o homem do momento. 955 01:28:43,652 --> 01:28:45,819 — Obrigada. — O livro é lindo. 956 01:28:45,820 --> 01:28:47,029 Ah, obrigada. 957 01:28:47,030 --> 01:28:48,280 Gostaria que fosse bonito. 958 01:28:48,281 --> 01:28:50,366 Ele só nos fez esperar 18 meses, não foi? 959 01:28:50,367 --> 01:28:52,201 Eh? 960 01:28:52,202 --> 01:28:54,286 — Obrigado. — Obrigado. 961 01:28:54,287 --> 01:28:56,163 - Ei. - Ei. 962 01:28:56,164 --> 01:28:58,750 Tenho muitas perguntas. 963 01:29:00,001 --> 01:29:01,585 Eu também. 964 01:29:01,586 --> 01:29:04,338 Mas falando sério, estou muito orgulhoso de tê-lo. 965 01:29:04,339 --> 01:29:07,383 Muito, muito orgulhoso. Muito orgulhoso. 966 01:29:07,384 --> 01:29:09,385 Desculpe, você é meu irmão? 967 01:29:09,386 --> 01:29:11,762 Você se parece um pouco com ele. 968 01:29:11,763 --> 01:29:14,181 Quer dizer, ele geralmente é bem mais desleixado. 969 01:29:14,182 --> 01:29:15,767 Venha aqui. 970 01:29:17,352 --> 01:29:19,521 Kate, obrigada por ter vindo. 971 01:29:22,440 --> 01:29:24,943 Amanda está aqui. Só um instante. 972 01:29:25,944 --> 01:29:27,278 - Ei. - Ei. 973 01:29:27,279 --> 01:29:29,154 Obrigado. 974 01:29:29,155 --> 01:29:31,365 Eu não perderia isso por nada. Ei. 975 01:29:34,369 --> 01:29:36,537 Vamos lá, então. Diga algumas palavras. 976 01:29:36,538 --> 01:29:37,956 Na hora. 977 01:29:38,498 --> 01:29:41,041 Um, well, uh... 978 01:29:41,042 --> 01:29:43,210 Ah, muito obrigado a todos por terem vindo esta noite. 979 01:29:43,211 --> 01:29:47,131 Obrigado, Andy, por organizar tudo. 980 01:29:47,132 --> 01:29:49,091 Um... 981 01:29:49,092 --> 01:29:52,762 Desculpe, eu não... Eu não sou muito bom em falar em público, então... 982 01:30:00,520 --> 01:30:02,897 Hum, onde eu estava? Hum... 983 01:30:03,565 --> 01:30:05,649 Sim, muito obrigado. 984 01:30:05,650 --> 01:30:07,401 Demorou um pouco para chegar até aqui, e eu... 985 01:30:07,402 --> 01:30:08,652 Eu não estaria aqui esta noite, hum, 986 01:30:08,653 --> 01:30:11,488 sem muita gente nesta sala. 987 01:30:11,489 --> 01:30:13,783 Então, obrigado. 988 01:30:14,618 --> 01:30:17,537 Obrigada aos meus dois filhos. 989 01:30:18,496 --> 01:30:22,541 Por aguentar seu pai triste e irritado. 990 01:30:22,542 --> 01:30:24,168 Amo muito vocês dois. 991 01:30:26,171 --> 01:30:30,550 Hum, obrigado você também, Paul. 992 01:31:32,362 --> 01:31:34,155 Como você estava... 993 01:31:35,490 --> 01:31:37,659 Viúvo inglês. 994 01:32:07,188 --> 01:32:09,189 Vamos voltar ao início... 995 01:32:09,190 --> 01:32:11,358 Vamos voltar ao início. 996 01:32:39,888 --> 01:32:41,181 Desculpe. 997 01:32:43,975 --> 01:32:46,644 Você teria odiado isso. 998 01:32:48,730 --> 01:32:50,857 Mas você não está aqui, então... 999 01:32:52,358 --> 01:32:54,068 Vou fazer isso de qualquer maneira. 1000 01:32:57,030 --> 01:33:01,117 "A todas as coisas leves, eu a comparei..." 1001 01:33:03,244 --> 01:33:06,789 Para um floco de neve, uma pena. 1002 01:33:06,790 --> 01:33:10,209 Lembro-me de que ela se apoiou no meu braço durante o baile...” 1003 01:33:51,459 --> 01:33:52,794 Eu te amo! 1004 01:33:55,338 --> 01:33:56,798 Eu te amo. 1005 01:33:57,674 --> 01:33:59,801 Eu te amo! 1006 01:34:04,639 --> 01:34:06,182 Eu te amo. 1007 01:34:09,811 --> 01:34:13,814 Eu te amo! Eu te amo! Eu te amo! 1008 01:34:13,815 --> 01:34:16,650 Eu te amo! Eu te amo! Eu te amo! 1009 01:34:16,651 --> 01:34:18,695 Eu te amo. 1010 01:34:19,153 --> 01:34:20,780 Uau! 1011 01:34:22,490 --> 01:34:24,074 Eu te amo. 1012 01:34:39,465 --> 01:34:43,720 ♪ Através do céu noturno 1013 01:34:44,804 --> 01:34:51,436 ♪ Todos os pássaros estão partindo 1014 01:34:53,938 --> 01:34:57,025 ♪ Mas como eles podem saber? 1015 01:34:57,817 --> 01:35:04,741 ♪ Está na hora de eles irem embora? 1016 01:35:06,367 --> 01:35:10,997 ♪ Antes do fogo de inverno 1017 01:35:12,874 --> 01:35:18,922 ♪ Continuarei sonhando 1018 01:35:24,010 --> 01:35:30,099 ♪ Não tenho noção de tempo 1019 01:35:32,226 --> 01:35:35,062 ♪ Pois quem sabe 1020 01:35:35,063 --> 01:35:42,861 ♪ Para onde vai o tempo? 1021 01:35:42,862 --> 01:35:44,696 ♪ Quem sabe 1022 01:35:44,697 --> 01:35:49,284 ♪ Onde o tempo 1023 01:35:49,285 --> 01:35:55,083 ♪ Vai? 1024 01:36:08,888 --> 01:36:13,892 ♪ Costa triste e deserta 1025 01:36:13,893 --> 01:36:21,109 ♪ Seus amigos inconstantes estão indo embora 1026 01:36:22,735 --> 01:36:26,030 ♪ Ah, mas você sabe 1027 01:36:26,948 --> 01:36:34,663 ♪ Chegou a hora de eles irem embora 1028 01:36:34,664 --> 01:36:37,791 ♪ Mas eu vou 1029 01:36:37,792 --> 01:36:43,964 ♪ Ainda estarei aqui 1030 01:36:43,965 --> 01:36:49,345 ♪ Não tenho a menor intenção de partir 1031 01:36:51,180 --> 01:36:58,354 ♪ Eu não conto o tempo 1032 01:37:01,691 --> 01:37:04,151 ♪ Pois quem sabe 1033 01:37:04,152 --> 01:37:11,783 ♪ Para onde vai o tempo? 1034 01:37:11,784 --> 01:37:13,744 ♪ Quem sabe 1035 01:37:13,745 --> 01:37:18,331 ♪ Onde o tempo 1036 01:37:18,332 --> 01:37:25,089 ♪ Vai? 1037 01:37:37,560 --> 01:37:42,023 ♪ E eu não estou sozinho 1038 01:37:43,733 --> 01:37:50,156 ♪ Enquanto meu amor estiver perto de mim 1039 01:37:51,574 --> 01:37:55,203 ♪ Eu sei que será assim 1040 01:37:56,120 --> 01:38:02,959 ♪ Até a hora de ir 1041 01:38:02,960 --> 01:38:10,551 ♪ Assim chegam as tempestades do inverno 1042 01:38:12,261 --> 01:38:19,060 ♪ E então os pássaros na primavera novamente 1043 01:38:22,563 --> 01:38:28,236 ♪ Não tenho medo do tempo