1 00:00:53,398 --> 00:00:56,263 [♪ Blue Skies by Irving Berlin ♪] 2 00:01:18,526 --> 00:01:22,358 ♪♪ Blue skies smiling at me♪ 3 00:01:23,635 --> 00:01:28,088 ♪ Nothing but blue skies Do I see♪ 4 00:01:32,126 --> 00:01:36,026 ♪ Blue birds singing a song♪ 5 00:01:36,165 --> 00:01:40,686 ♪ Nothing but blue skies from now on♪ 6 00:01:43,344 --> 00:01:46,313 ♪ I never saw the sun shining so bright♪ 7 00:01:46,451 --> 00:01:50,455 ♪ Never saw things going so right♪ 8 00:01:50,593 --> 00:01:54,044 ♪ Noticing the days hurrying by♪ 9 00:01:54,183 --> 00:01:58,187 ♪ When you're in love Oh my how they fly♪ 10 00:01:58,325 --> 00:02:02,260 ♪ Blue days All of them gone♪ 11 00:02:03,985 --> 00:02:07,817 ♪ Nothing but blue skies from now on♪ 12 00:02:23,143 --> 00:02:26,491 ♪ Blue skies smiling at me♪ 13 00:02:28,458 --> 00:02:33,014 ♪ Nothing but blue skies Do I see♪ 14 00:02:35,672 --> 00:02:39,676 ♪ Blue days All of them gone♪ 15 00:02:41,678 --> 00:02:45,993 ♪ Nothing but blue skies from now on♪♪ 16 00:02:46,131 --> 00:02:48,237 [Waves lapping] 17 00:03:04,011 --> 00:03:05,875 [Fabric rustling] 18 00:03:06,013 --> 00:03:07,877 [Insects chirring] 19 00:03:14,297 --> 00:03:15,505 [Man]: Are you dead? 20 00:03:26,275 --> 00:03:29,243 From over there, you looked like something washed-up by the sea. 21 00:03:31,556 --> 00:03:33,385 [Waves lapping] 22 00:03:35,732 --> 00:03:37,217 Cécile. 23 00:03:43,084 --> 00:03:44,776 Cécile. 24 00:03:44,914 --> 00:03:47,227 ♪ ♪ ♪ 25 00:04:23,884 --> 00:04:25,748 [Waves lapping] 26 00:04:36,828 --> 00:04:38,174 [Indistinct] 27 00:04:56,365 --> 00:04:58,159 [Birds chirping, leaves rustling] 28 00:05:18,318 --> 00:05:20,181 ♪ ♪ ♪ 29 00:05:35,576 --> 00:05:36,508 [Giggling] 30 00:05:36,646 --> 00:05:38,476 [♪ Humming ♪] 31 00:05:42,825 --> 00:05:44,585 [Woman speaking French] 32 00:05:51,385 --> 00:05:53,214 [♪ Humming ♪] 33 00:05:53,353 --> 00:05:55,251 [Giggling] 34 00:05:56,666 --> 00:05:59,117 Cécile, play us a song. 35 00:05:59,255 --> 00:06:00,670 And not one of those sad ones. 36 00:06:00,808 --> 00:06:02,362 A real live tune. 37 00:06:08,368 --> 00:06:10,956 [♪ La Plus Belle Chansonby Jacqueline Taieb on stereo ♪] 38 00:06:14,201 --> 00:06:16,099 [Giggling] 39 00:06:16,237 --> 00:06:17,929 - Whoo! - Oh! 40 00:06:18,067 --> 00:06:20,000 [Laughing] 41 00:06:21,139 --> 00:06:22,312 Oh my God. OK. 42 00:06:22,451 --> 00:06:23,728 All right. OK, OK. 43 00:06:23,866 --> 00:06:26,144 [♪ Woman singing in French on radio ♪] 44 00:06:31,287 --> 00:06:33,289 [Giggling] 45 00:06:33,427 --> 00:06:34,670 Whoa! 46 00:06:34,808 --> 00:06:36,706 [Giggling] 47 00:06:43,506 --> 00:06:45,335 [Insects chirring] 48 00:06:52,619 --> 00:06:54,483 [Sighing] 49 00:06:56,036 --> 00:06:58,590 - Elsa? - Mm-hmm? 50 00:06:58,728 --> 00:07:00,420 - Would you like me to read to you? 51 00:07:02,801 --> 00:07:05,286 - No? - Non. Merci. 52 00:07:06,426 --> 00:07:08,566 Why not? 53 00:07:08,704 --> 00:07:11,120 - It always sounds like a nice idea to be read to, 54 00:07:11,258 --> 00:07:13,640 but it never really works, does it? 55 00:07:13,778 --> 00:07:15,193 I don't know. 56 00:07:15,331 --> 00:07:17,782 - The person reading aloud enjoys it more 57 00:07:17,920 --> 00:07:19,266 than the person listening. 58 00:07:21,130 --> 00:07:23,235 It's very awkward when a word is mispronounced. 59 00:07:23,373 --> 00:07:24,478 [Chuckling] 60 00:07:24,616 --> 00:07:26,446 It shouldn't be, but it is. 61 00:07:26,584 --> 00:07:28,275 - Yeah, well, I love being read to. 62 00:07:28,413 --> 00:07:29,932 - Yeah? - Mm-hmm. 63 00:07:30,070 --> 00:07:31,485 Yeah. 64 00:07:31,623 --> 00:07:34,281 - Are you really listening when you are being read to? 65 00:07:34,419 --> 00:07:35,765 Of course I am. Well, I try. 66 00:07:37,008 --> 00:07:38,596 It's not really about listening is it? 67 00:07:38,734 --> 00:07:41,461 - Raymond, everything is about listening. 68 00:07:44,464 --> 00:07:46,362 [Drawer opening] 69 00:07:46,500 --> 00:07:48,329 [Object sliding in drawer] 70 00:08:13,285 --> 00:08:15,149 [Camera shuttering] 71 00:08:18,739 --> 00:08:20,500 [Phone clattering on dresser] 72 00:08:32,477 --> 00:08:34,341 [Crickets chirping] 73 00:08:37,137 --> 00:08:38,552 [Vinyl crackling] 74 00:08:38,690 --> 00:08:40,485 [♪ Etudeby Frantz Casseus ♪] 75 00:08:52,186 --> 00:08:53,981 [Man whispering, indistinct] 76 00:09:01,886 --> 00:09:02,887 Ooh! 77 00:09:07,547 --> 00:09:09,065 [Inhaling sharply, card flipping] 78 00:09:09,203 --> 00:09:11,067 [Giggling] 79 00:09:14,933 --> 00:09:16,141 Hmm. 80 00:09:19,006 --> 00:09:20,767 [Footsteps approaching] 81 00:09:25,012 --> 00:09:26,462 What are you guys up to? 82 00:09:26,600 --> 00:09:28,015 We're playing solitaire. 83 00:09:29,258 --> 00:09:30,570 - You're both playing solitaire? 84 00:09:30,708 --> 00:09:31,916 - Mm-hmm. 85 00:09:32,054 --> 00:09:33,883 - We've always played solitaire together. 86 00:09:36,955 --> 00:09:39,164 - And why don't you just play a two-player game? 87 00:09:41,201 --> 00:09:43,237 Uh... 88 00:09:43,375 --> 00:09:44,929 It sort of feels like we are. 89 00:09:46,724 --> 00:09:48,553 [Inhaling deeply, kissing] 90 00:09:50,935 --> 00:09:52,764 [Waves lapping] 91 00:10:10,679 --> 00:10:11,921 I love this time of day. 92 00:10:13,129 --> 00:10:15,615 There's so much possibility before lunch. 93 00:10:15,753 --> 00:10:17,306 I feel like I could do anything. 94 00:10:19,204 --> 00:10:20,930 Like cook dinner for 10 people. 95 00:10:21,068 --> 00:10:22,000 [Chuckling] 96 00:10:22,138 --> 00:10:23,484 - That sounds good. - Yeah? 97 00:10:31,492 --> 00:10:34,392 Cécile... just toss it in. 98 00:10:35,600 --> 00:10:36,981 Come on. You can do it. 99 00:10:47,819 --> 00:10:49,959 [Woman chuckling] 100 00:10:51,098 --> 00:10:52,686 [Rocks rattling] 101 00:10:58,519 --> 00:11:00,625 - She's imagining what she looks like to us. 102 00:11:01,868 --> 00:11:04,560 - What do you mean? - Well, as practice. 103 00:11:04,698 --> 00:11:06,079 Practice for what? 104 00:11:08,806 --> 00:11:10,531 - For when she wants to be seen. 105 00:11:12,568 --> 00:11:15,191 - No, I'd rather not think of my daughter being looked at. 106 00:11:15,329 --> 00:11:17,677 - No, I said seen, not looked at. 107 00:11:17,815 --> 00:11:19,437 It's... 108 00:11:19,575 --> 00:11:21,232 It's a feeling, Raymond. 109 00:11:21,370 --> 00:11:23,061 It's like a power. 110 00:11:23,199 --> 00:11:24,614 - From across a room... - No! 111 00:11:24,753 --> 00:11:26,720 - ... she will soon be able to decide... 112 00:11:26,858 --> 00:11:28,757 - No, no, no. - ... yeah, who notices her. 113 00:11:28,895 --> 00:11:30,724 - I don't want to know any of this. 114 00:11:30,862 --> 00:11:32,519 Well, you wait. 115 00:11:32,657 --> 00:11:34,107 - Hmm. - Mmm. 116 00:11:37,558 --> 00:11:40,389 - When her mother died, she and I became close 117 00:11:40,527 --> 00:11:43,047 in a manner I could never have predicted. 118 00:11:43,185 --> 00:11:46,050 - How many years did you say? - Twelve now. 119 00:11:46,188 --> 00:11:48,052 Yeah, or perhaps my understanding 120 00:11:48,190 --> 00:11:50,261 of what closeness is changed. 121 00:11:50,399 --> 00:11:51,780 Everything changed. 122 00:11:51,918 --> 00:11:54,437 Suddenly, we knew nothing. 123 00:11:56,439 --> 00:11:59,270 And then we became very good at knowing nothing. 124 00:12:00,409 --> 00:12:02,169 We just spent time. 125 00:12:04,620 --> 00:12:06,898 - You're both very good at spending time. 126 00:12:08,037 --> 00:12:09,004 Hmm? 127 00:12:10,246 --> 00:12:12,007 [Birds chirping, insects chirring] 128 00:12:16,666 --> 00:12:18,461 [Wind chimes ringing] 129 00:12:27,194 --> 00:12:28,678 [Curtains rustling] 130 00:12:28,817 --> 00:12:30,439 [Paper rustling] 131 00:13:04,991 --> 00:13:06,786 [Crickets chirping] 132 00:13:10,824 --> 00:13:13,516 - It's no longer going to be just the three of us. 133 00:13:14,863 --> 00:13:16,036 Anne is coming. 134 00:13:17,279 --> 00:13:19,177 - Anne? - Anne Larsen. 135 00:13:19,315 --> 00:13:20,938 - The designer? - Mm-hmm. 136 00:13:21,076 --> 00:13:23,492 - She's an old friend. - Mmm. 137 00:13:23,630 --> 00:13:26,046 Hmm. You never mentioned her. 138 00:13:26,184 --> 00:13:27,358 No? 139 00:13:29,187 --> 00:13:30,430 Anne has great taste. 140 00:13:30,568 --> 00:13:32,881 She has always had a strong point of view. 141 00:13:33,019 --> 00:13:35,331 - I bet none of the chairs in our home are comfortable. 142 00:13:35,469 --> 00:13:37,506 [Laughing] 143 00:13:37,644 --> 00:13:39,370 Clothes this beautiful can only mean 144 00:13:39,508 --> 00:13:40,958 she loves uncomfortable chairs. 145 00:13:42,200 --> 00:13:44,237 How long is she staying? 146 00:13:44,375 --> 00:13:46,549 - I can't wait to have old friends. 147 00:13:46,687 --> 00:13:48,241 [Woman tapping phone] 148 00:13:48,379 --> 00:13:50,001 We had fun. 149 00:13:50,139 --> 00:13:53,487 The three of us, we had such fun. 150 00:13:54,903 --> 00:13:56,766 She rarely smiles in photos. 151 00:13:57,595 --> 00:14:00,356 - Oh, Anne's never been quick to say or show 152 00:14:00,494 --> 00:14:02,117 how she's feeling, that's for sure. 153 00:14:02,255 --> 00:14:04,533 [Speaking French] 154 00:14:04,671 --> 00:14:06,673 That's how people behave when they think 155 00:14:06,811 --> 00:14:08,364 they have all the answers. 156 00:14:08,502 --> 00:14:10,366 [Speaking French] 157 00:14:15,164 --> 00:14:16,441 Maybe I'm being unfair. 158 00:14:16,579 --> 00:14:18,788 I feel a little silly. I don't even know her. 159 00:14:25,071 --> 00:14:27,038 when I talk about women I haven't met. 160 00:14:28,212 --> 00:14:30,800 - Your mother was one of the few people 161 00:14:30,939 --> 00:14:35,012 that seemed to bring out Anne's more... relaxed side. 162 00:14:36,427 --> 00:14:38,360 They had their own secret language. 163 00:14:39,602 --> 00:14:41,501 They would sneak away into another room 164 00:14:41,639 --> 00:14:43,813 and they would talk for hours. 165 00:14:43,952 --> 00:14:47,610 And I would find them lying on the bed of coats, 166 00:14:47,748 --> 00:14:49,267 hiding from the other guests... 167 00:14:49,405 --> 00:14:50,475 [Chuckling] 168 00:14:50,613 --> 00:14:52,270 ... impossibly absorbed in one another. 169 00:14:52,408 --> 00:14:54,376 And I was... 170 00:14:54,514 --> 00:14:55,860 [Whispering]: ... so jealous. 171 00:14:55,998 --> 00:14:56,896 [Chuckling] 172 00:14:57,034 --> 00:14:58,759 I'm not tired, but... 173 00:14:59,933 --> 00:15:01,555 I feel like being in bed. 174 00:15:13,809 --> 00:15:15,742 [Sighing] 175 00:15:21,092 --> 00:15:23,439 - Might be nice to have a forth person here. 176 00:15:23,577 --> 00:15:25,303 - Mmm... - Hmm? 177 00:15:27,478 --> 00:15:28,513 Don't you think? 178 00:15:28,651 --> 00:15:30,584 [Exhaling] 179 00:15:30,722 --> 00:15:32,448 What about Elsa? 180 00:15:34,381 --> 00:15:35,935 Well, Elsa loves company. 181 00:15:37,074 --> 00:15:38,592 You're being annoying. 182 00:15:40,146 --> 00:15:41,664 Why are you upset? 183 00:15:42,942 --> 00:15:44,771 - I'm surprised Anne even wanted to come. 184 00:15:47,256 --> 00:15:48,982 When did you invite her? 185 00:15:49,120 --> 00:15:51,674 We've been emailing a little. 186 00:15:51,812 --> 00:15:53,780 You know, it's like that sometimes: 187 00:15:53,918 --> 00:15:55,368 back and forth for an afternoon, 188 00:15:55,506 --> 00:15:56,679 and then nothing for months. 189 00:15:58,164 --> 00:16:01,408 You'll see when you're older, packing a small bag, 190 00:16:01,546 --> 00:16:05,654 visiting an old friend by the sea is... spectacular. 191 00:16:06,896 --> 00:16:09,209 Feels good to need very little... 192 00:16:10,452 --> 00:16:12,143 and wake up somewhere else. 193 00:16:12,281 --> 00:16:14,283 - Spectacular? - Mm-hmm. 194 00:16:17,045 --> 00:16:18,460 That's a funny word. 195 00:16:20,013 --> 00:16:21,118 Is it? 196 00:16:22,947 --> 00:16:24,259 Are you nervous? 197 00:16:24,397 --> 00:16:26,226 Nervous? 198 00:16:26,364 --> 00:16:27,469 Why? 199 00:16:28,849 --> 00:16:30,472 - For get it. - No, tell me. 200 00:16:30,610 --> 00:16:31,818 I want to know. 201 00:16:33,682 --> 00:16:35,304 Tell me. 202 00:16:35,442 --> 00:16:36,616 Never mind. 203 00:16:36,754 --> 00:16:37,720 [Raymond gasping] 204 00:16:37,858 --> 00:16:39,757 Oh no... 205 00:16:41,414 --> 00:16:44,003 [Whispering]: Have I totally ruined summer by inviting her? 206 00:16:45,314 --> 00:16:48,386 Should we just pack up and go back to Paris? 207 00:16:48,524 --> 00:16:50,492 Perhaps you're right. It was an awful idea. 208 00:16:50,630 --> 00:16:52,908 It was terrible. We'll just run. 209 00:16:53,046 --> 00:16:57,016 Just want to escape in the night like thieves? 210 00:16:57,154 --> 00:16:59,880 - There's no use having a conversation with you. 211 00:17:00,019 --> 00:17:01,882 My accomplice. 212 00:17:05,300 --> 00:17:06,853 What would I do without you? 213 00:17:20,591 --> 00:17:22,386 [Camera shuttering] 214 00:17:26,148 --> 00:17:29,048 How many photos of the moon have you stored on that phone? 215 00:17:31,602 --> 00:17:33,466 [Engine revving] 216 00:17:33,604 --> 00:17:35,502 ♪ ♪ ♪ 217 00:17:56,316 --> 00:17:57,662 [Man]: Christmas tree. 218 00:17:57,800 --> 00:17:58,836 [Cécile]: Yes. 219 00:17:58,974 --> 00:18:00,907 [Waves lapping] 220 00:18:01,045 --> 00:18:02,322 Italy? 221 00:18:02,460 --> 00:18:03,703 It's a giraffe. 222 00:18:05,187 --> 00:18:07,258 I don't know why I said that. 223 00:18:07,396 --> 00:18:08,639 I wasn't tracing anything. 224 00:18:08,777 --> 00:18:10,641 [Chuckling] 225 00:18:10,779 --> 00:18:11,987 I'll do an easy one. 226 00:18:14,403 --> 00:18:16,302 - That's my name. - Mm-hmm. 227 00:18:19,960 --> 00:18:22,653 - Hmm... Too fast. Do it again? 228 00:18:25,449 --> 00:18:26,622 Hmm... 229 00:18:26,760 --> 00:18:28,279 Your name? 230 00:18:28,417 --> 00:18:29,763 My middle name. 231 00:18:30,971 --> 00:18:31,834 What is it? 232 00:18:31,972 --> 00:18:33,871 [Chuckling] 233 00:18:42,776 --> 00:18:44,640 [Waves crashing] 234 00:18:55,720 --> 00:18:57,619 [Horn honking] 235 00:19:11,633 --> 00:19:13,359 You smell so good. 236 00:19:15,223 --> 00:19:17,052 You drove from Paris? 237 00:19:17,190 --> 00:19:18,743 Almost 6 hours. 238 00:19:18,881 --> 00:19:19,917 Too fast? 239 00:19:21,090 --> 00:19:22,333 The train takes three. 240 00:19:23,472 --> 00:19:25,025 Well... 241 00:19:25,164 --> 00:19:27,166 Sometimes, you just need six. 242 00:19:31,170 --> 00:19:32,999 My favourite girl from the studio made me 243 00:19:33,137 --> 00:19:34,276 a playlist for the drive. 244 00:19:34,414 --> 00:19:35,484 I can share it with you. 245 00:19:38,798 --> 00:19:42,974 You two are so spoiled, enjoying this whole scene alone. 246 00:19:48,566 --> 00:19:49,636 [Keys clanging] 247 00:19:49,774 --> 00:19:51,328 Elsa McInberg? 248 00:19:52,501 --> 00:19:53,882 He invited her here? 249 00:19:55,194 --> 00:19:57,057 How long have they been seeing each other? 250 00:20:00,509 --> 00:20:02,546 The last time I saw Elsa, 251 00:20:02,684 --> 00:20:05,928 she was rolling around on the floor at Sophie's home-- 252 00:20:06,066 --> 00:20:08,345 a party for someone, I don't remember who-- 253 00:20:08,483 --> 00:20:10,726 playing make-believe with Sophie's two kids. 254 00:20:11,831 --> 00:20:13,212 Mmm. 255 00:20:14,592 --> 00:20:17,043 - She seems somehow out-of-place, but at home. 256 00:20:18,458 --> 00:20:20,115 She took her shoes off inside. 257 00:20:21,358 --> 00:20:22,980 Everyone looks vulnerable in socks. 258 00:20:26,052 --> 00:20:27,260 Even Elsa? 259 00:20:28,434 --> 00:20:30,263 [Anne chuckling] 260 00:20:31,575 --> 00:20:33,404 - Raymond has always been so impulsive. 261 00:20:38,409 --> 00:20:40,342 - I should let you unpack and rest. 262 00:20:41,688 --> 00:20:43,552 They will be back soon. 263 00:20:43,690 --> 00:20:44,898 Thank you. 264 00:20:45,036 --> 00:20:46,900 [Footsteps retreating] 265 00:21:02,157 --> 00:21:03,917 [Waves lapping, insects chirring] 266 00:21:06,299 --> 00:21:08,163 [Birds chirping] 267 00:21:20,624 --> 00:21:22,177 [Cork popping] 268 00:21:22,315 --> 00:21:24,213 [Laughing] 269 00:21:30,254 --> 00:21:32,394 - I saw one of your designs in Le Monde. 270 00:21:33,878 --> 00:21:35,535 Could be very good on Cécile. 271 00:21:35,673 --> 00:21:36,778 Of course. 272 00:21:37,986 --> 00:21:39,712 Well, she could wear anything. 273 00:21:39,850 --> 00:21:41,196 We were talking about you. 274 00:21:41,334 --> 00:21:42,508 Come. 275 00:21:42,646 --> 00:21:44,026 Catch up. Have a glass. 276 00:21:44,164 --> 00:21:47,236 [♪ The Smile on Your Face by Little Ann on stereo ♪] 277 00:21:47,375 --> 00:21:49,480 - I thought you might sleep through the night 278 00:21:49,618 --> 00:21:50,688 into the morning. 279 00:21:50,826 --> 00:21:52,138 [Cécile chuckling] 280 00:21:54,382 --> 00:21:57,143 - Uh... should I change? - No, you're fine. 281 00:22:02,873 --> 00:22:04,461 [Whispering]: Cheers. 282 00:22:04,599 --> 00:22:05,531 Cheers. 283 00:22:11,537 --> 00:22:12,745 I find him-- 284 00:22:12,883 --> 00:22:15,886 - You find Charles Webb... charming. 285 00:22:16,024 --> 00:22:17,059 [Chuckling] 286 00:22:17,197 --> 00:22:18,992 - ... an idiot. - Oh, come on! 287 00:22:19,130 --> 00:22:20,994 - Please! - I do. 288 00:22:21,132 --> 00:22:22,444 Charles Webb is... 289 00:22:22,582 --> 00:22:24,412 Is what? 290 00:22:24,550 --> 00:22:26,517 - Unseemly. - Unseemly? 291 00:22:26,655 --> 00:22:28,726 Oh my goodness. I really like the guy. 292 00:22:28,864 --> 00:22:30,694 I've been working with him on and off for years. 293 00:22:30,832 --> 00:22:32,109 Mmm... 294 00:22:32,247 --> 00:22:34,387 - He's a businessman and he--he's not for you. 295 00:22:34,525 --> 00:22:35,975 - A businessman? - Mm-hmm. 296 00:22:36,113 --> 00:22:38,080 What year are you living in? 297 00:22:38,218 --> 00:22:40,220 - OK, art and commerce, yes, I know all about it. 298 00:22:40,359 --> 00:22:42,084 As do I. 299 00:22:42,222 --> 00:22:44,259 - And so he's kind of simple, big deal. 300 00:22:44,397 --> 00:22:45,674 [Chuckling] 301 00:22:45,812 --> 00:22:47,366 - I'm uncomfortable around adults 302 00:22:47,504 --> 00:22:49,540 who don't know themselves. 303 00:22:49,678 --> 00:22:52,888 - I remember you and him getting into fights in the past. 304 00:22:53,026 --> 00:22:54,062 About what exactly? 305 00:22:54,200 --> 00:22:55,477 [Raymond gasping, Elsa giggling] 306 00:22:55,615 --> 00:22:56,582 Look. 307 00:22:58,618 --> 00:23:00,931 He really gets under your skin, doesn't he? 308 00:23:01,069 --> 00:23:02,795 [Chuckling] 309 00:23:02,933 --> 00:23:06,074 You know, I'm caught off guard by your sudden fire. 310 00:23:06,212 --> 00:23:08,248 You're flush. I'm impressed. 311 00:23:08,387 --> 00:23:09,767 Can I see it? 312 00:23:12,632 --> 00:23:13,840 Thank you. 313 00:23:13,978 --> 00:23:15,048 I find Charles fun. 314 00:23:15,186 --> 00:23:16,256 See? 315 00:23:16,395 --> 00:23:18,397 So he doesn't know about art 316 00:23:18,535 --> 00:23:21,020 or what's going on in the world. 317 00:23:21,158 --> 00:23:22,055 Big deal. 318 00:23:23,194 --> 00:23:24,161 And he's gross. 319 00:23:24,299 --> 00:23:25,680 Everybody knows that. 320 00:23:25,818 --> 00:23:27,751 But gross people are more fun. 321 00:23:27,889 --> 00:23:28,821 [Elsa]: Exactly. 322 00:23:28,959 --> 00:23:30,409 [Chuckling] 323 00:23:32,790 --> 00:23:34,965 I could fall asleep right here, 324 00:23:35,103 --> 00:23:36,587 at the table with you all. 325 00:23:36,725 --> 00:23:38,831 There is something so comforting 326 00:23:38,969 --> 00:23:41,420 about this exact level of liveliness, you know? 327 00:23:41,558 --> 00:23:43,007 Like loud families. 328 00:23:43,145 --> 00:23:45,044 - Where is your family from, Elsa? 329 00:23:45,182 --> 00:23:48,219 - Oh, from Greece, from Italy... 330 00:23:49,600 --> 00:23:50,981 Pays Basque, la Côte Basque,actually, 331 00:23:51,119 --> 00:23:53,777 Biarritz, uh, Spain, 332 00:23:53,915 --> 00:23:56,676 Algeria, uh, a little island-- 333 00:23:56,814 --> 00:23:58,885 I don't know how to say it in English-- 334 00:23:59,023 --> 00:24:02,820 but, uh, a little région called La Kabylie. 335 00:24:02,958 --> 00:24:07,687 Argentine,Belgium, North of France, mmm, Egypt-- 336 00:24:07,825 --> 00:24:09,689 - How many people in your family are there? 337 00:24:09,827 --> 00:24:11,104 [Laughing] 338 00:24:20,907 --> 00:24:22,184 "Wear it in good health." 339 00:24:23,462 --> 00:24:24,842 That's what my mother would say. 340 00:24:36,544 --> 00:24:39,961 - You will wake up really hot if you leave the curtains open. 341 00:24:40,099 --> 00:24:42,066 The sun hits hard on this side. 342 00:24:42,204 --> 00:24:43,205 I'm an early riser. 343 00:24:43,343 --> 00:24:44,862 It will still be cool. 344 00:24:50,109 --> 00:24:51,593 You're thinking about her. 345 00:24:53,043 --> 00:24:55,183 I can see it in your face. 346 00:24:57,323 --> 00:24:59,187 [Water splashing] 347 00:25:00,360 --> 00:25:01,983 Can I ask you a question? 348 00:25:03,743 --> 00:25:06,677 My mother and you, who met Raymond first? 349 00:25:08,299 --> 00:25:09,853 It's all a blur. 350 00:25:11,510 --> 00:25:13,926 I have this memory of him holding the room's attention 351 00:25:14,064 --> 00:25:16,515 after some party, wearing a turtle neck. 352 00:25:16,653 --> 00:25:18,275 [Cécile chuckling] 353 00:25:19,483 --> 00:25:21,485 Did he hold your attention? 354 00:25:21,623 --> 00:25:23,383 He was never still. 355 00:25:23,522 --> 00:25:25,316 Your mother found that attractive. 356 00:25:27,560 --> 00:25:28,596 And you? 357 00:25:29,769 --> 00:25:31,702 [Anne chuckling] 358 00:25:31,840 --> 00:25:33,255 Good night, Cécile. 359 00:25:35,188 --> 00:25:37,052 [Insects chirring] 360 00:25:54,069 --> 00:25:55,899 [Birds chirping] 361 00:26:09,291 --> 00:26:11,086 [Footsteps approaching] 362 00:26:31,451 --> 00:26:33,315 [♪ Humming ♪] 363 00:26:42,117 --> 00:26:44,085 - Morning, Elsa. - Good morning. 364 00:26:47,640 --> 00:26:49,055 You sleep well? 365 00:26:49,193 --> 00:26:50,436 Not really, actually. 366 00:26:53,163 --> 00:26:55,717 - You strike me as someone who has no trouble sleeping. 367 00:27:01,654 --> 00:27:02,690 Mmm. 368 00:27:02,828 --> 00:27:04,553 I'll make some room for you. 369 00:27:04,692 --> 00:27:06,210 Which section would you like? 370 00:27:35,377 --> 00:27:37,828 - A slice of toast to start your day? 371 00:28:16,867 --> 00:28:18,697 [Chuckling] 372 00:28:21,009 --> 00:28:22,873 [Footsteps retreating] 373 00:28:23,011 --> 00:28:24,910 Good morning. 374 00:28:25,048 --> 00:28:26,290 Good morning. 375 00:28:26,428 --> 00:28:27,844 Morning. 376 00:28:29,569 --> 00:28:30,605 Slept well? 377 00:28:31,744 --> 00:28:34,540 I am starving. 378 00:28:34,678 --> 00:28:35,921 Pass the tea, please? 379 00:28:36,059 --> 00:28:37,198 - Mm-hmm. 380 00:28:40,132 --> 00:28:42,030 [Waves crashing] 381 00:28:57,045 --> 00:28:58,737 Do you find Elsa beautiful? 382 00:29:00,014 --> 00:29:02,257 Elsa? Why? 383 00:29:03,534 --> 00:29:05,398 - I know you think she's beautiful. 384 00:29:07,262 --> 00:29:09,817 - Whatever you're doing, you're doing it to yourself. 385 00:29:12,647 --> 00:29:15,270 I mean, yeah, she's objectively beautiful. Yeah. 386 00:29:15,408 --> 00:29:18,722 - Yeah, it's pretty obvious to think a dancer is beautiful. 387 00:29:18,860 --> 00:29:19,758 [Chuckling] 388 00:29:19,896 --> 00:29:21,138 You're so frustrating. 389 00:29:21,276 --> 00:29:24,866 It's--it's like you're reckless and careful... 390 00:29:25,004 --> 00:29:26,178 which usually means 391 00:29:26,316 --> 00:29:28,214 the recklessness doesn't come naturally. 392 00:29:28,352 --> 00:29:30,216 [Waves lapping] 393 00:29:33,875 --> 00:29:36,015 Anne arrived last night. 394 00:29:36,153 --> 00:29:37,534 Who's Anne? 395 00:29:37,672 --> 00:29:39,398 Anne Larsen. 396 00:29:39,536 --> 00:29:41,469 She's a friend of my mother's. 397 00:29:41,607 --> 00:29:44,817 And Raymond's too, from long ago. 398 00:29:46,785 --> 00:29:48,925 I suddenly feel like summer is already over. 399 00:29:50,754 --> 00:29:53,032 - You're so obsessed with things being over. 400 00:29:56,829 --> 00:29:58,797 And I think I know what you need. 401 00:30:06,563 --> 00:30:08,013 How far have you been? 402 00:30:11,464 --> 00:30:14,191 I'll take us out real far. 403 00:30:17,367 --> 00:30:20,335 Everything is less intense when you can't see land, 404 00:30:20,473 --> 00:30:21,958 no matter which way you look. 405 00:30:24,823 --> 00:30:25,893 I don't know. 406 00:30:27,515 --> 00:30:29,897 It sounds... pretty intense to me. 407 00:30:30,035 --> 00:30:31,864 [Chuckling] 408 00:30:44,877 --> 00:30:46,741 [Waves lapping] 409 00:30:49,123 --> 00:30:50,883 [Footsteps approaching] 410 00:30:53,955 --> 00:30:55,094 [Raymond]: Hello. 411 00:31:08,625 --> 00:31:10,420 [Elsa speaking French] 412 00:31:12,008 --> 00:31:13,630 Who will join me in the water? 413 00:31:13,768 --> 00:31:14,942 Be right there. 414 00:31:16,909 --> 00:31:18,773 [Water splashing] 415 00:31:21,224 --> 00:31:22,673 Cécile, I meant to ask... 416 00:31:24,848 --> 00:31:26,263 How did you do on your exams? 417 00:31:27,437 --> 00:31:28,645 Not great. 418 00:31:32,442 --> 00:31:34,444 - Will you retake them again in the fall? 419 00:31:38,897 --> 00:31:40,622 How many do you have to retake? 420 00:31:42,452 --> 00:31:44,454 It's fine. 421 00:31:44,592 --> 00:31:45,662 [Chuckling] 422 00:31:45,800 --> 00:31:48,354 - What do you mean? What is "fine?" 423 00:31:48,492 --> 00:31:50,287 It's not a big deal. 424 00:31:50,425 --> 00:31:52,358 Why are we talking about this? 425 00:31:53,704 --> 00:31:55,741 - Well, how do you expect to pass in October? 426 00:31:55,879 --> 00:31:57,777 Luck? 427 00:31:57,916 --> 00:32:01,678 - I've never understood why luck is so easily dismissed. 428 00:32:02,921 --> 00:32:05,268 I always found it to be, um... 429 00:32:06,441 --> 00:32:07,891 dependable. 430 00:32:08,029 --> 00:32:09,893 [Waves lapping] 431 00:32:21,560 --> 00:32:23,527 That was impressive, 432 00:32:23,665 --> 00:32:25,598 how quickly you managed to upset Cécile. 433 00:32:26,737 --> 00:32:28,705 She will bounce back. 434 00:32:28,843 --> 00:32:31,535 - But why would she ruin her summer with school work? 435 00:32:33,710 --> 00:32:36,195 - And how will she figure out what she's passionate about? 436 00:32:36,333 --> 00:32:37,576 [Chuckling] 437 00:32:37,714 --> 00:32:39,095 Come on. 438 00:32:39,233 --> 00:32:40,959 Not even you believe that. 439 00:32:48,345 --> 00:32:50,140 The water is lovely. 440 00:32:50,278 --> 00:32:51,693 You two should take a dip. 441 00:32:51,831 --> 00:32:52,936 [Raymond sighing] 442 00:32:53,074 --> 00:32:54,593 When I finish this chapter. 443 00:32:55,801 --> 00:32:58,977 Anne loves a reward system. 444 00:33:32,907 --> 00:33:34,702 [Knife scraping cutting board] 445 00:33:50,752 --> 00:33:52,858 [Footsteps retreating] 446 00:33:52,996 --> 00:33:55,343 - Cécile, before you run out... 447 00:33:55,481 --> 00:33:56,827 You still do that by hand? 448 00:33:56,965 --> 00:33:58,415 Hardly. 449 00:33:58,553 --> 00:34:01,246 Come sit. I want your opinion. 450 00:34:11,221 --> 00:34:12,912 What do you think of this dress? 451 00:34:15,950 --> 00:34:17,883 - Are those roses? - Yes. 452 00:34:21,507 --> 00:34:22,612 No? 453 00:34:23,889 --> 00:34:25,753 Just surprising. 454 00:34:25,891 --> 00:34:27,479 What's wrong with roses? 455 00:34:35,935 --> 00:34:37,420 This one is really beautiful. 456 00:34:39,629 --> 00:34:41,251 I'm kind of obsessed. 457 00:34:41,389 --> 00:34:43,081 - I don't remember drawing this one. 458 00:34:44,220 --> 00:34:47,119 - It feels... - Free. 459 00:34:47,257 --> 00:34:48,638 ... unthinking. 460 00:34:50,088 --> 00:34:52,020 I count on these unthinking gestures, 461 00:34:52,159 --> 00:34:54,195 otherwise the work becomes really boring. 462 00:34:54,333 --> 00:34:55,576 Really bad. 463 00:34:57,095 --> 00:35:00,960 The moment things become forced, I question everything. 464 00:35:01,099 --> 00:35:03,204 Sometimes, I think the point is ultimately 465 00:35:03,342 --> 00:35:06,069 to know less and less and less. 466 00:35:07,415 --> 00:35:10,556 If I'm creating clarity or meaning, 467 00:35:10,694 --> 00:35:11,937 I lose interest. 468 00:35:14,077 --> 00:35:16,148 There always has to be a third thing. 469 00:35:17,322 --> 00:35:18,978 What do you mean? 470 00:35:21,809 --> 00:35:23,431 - I don't know how to talk about it. 471 00:35:25,330 --> 00:35:27,815 It vanishes before I can grab hold of it. 472 00:35:29,610 --> 00:35:32,268 It's like... when the sun comes out. 473 00:35:33,855 --> 00:35:35,409 Just before it sets. 474 00:35:37,756 --> 00:35:39,137 But it's not even that. 475 00:35:39,275 --> 00:35:40,966 It's... 476 00:35:41,104 --> 00:35:44,418 more powerful than anything I've ever felt, even love. 477 00:35:50,665 --> 00:35:52,978 - Sometimes, I'm scared of what I'm thinking. 478 00:35:58,294 --> 00:35:59,536 And this one? 479 00:36:03,057 --> 00:36:05,093 - It reminds me of dandelion seeds. 480 00:36:05,232 --> 00:36:08,131 Dandelion seeds are design miracles. 481 00:36:09,374 --> 00:36:11,893 Parachutes that take flight in such a way 482 00:36:12,031 --> 00:36:13,412 they form a vortex. 483 00:36:13,550 --> 00:36:16,415 It helps them stay afloat as long as possible. 484 00:36:16,553 --> 00:36:18,728 They can travel remarkable distances. 485 00:36:18,866 --> 00:36:20,695 [Chuckling] 486 00:36:20,833 --> 00:36:23,560 They're designed to auto destruct on landing. 487 00:36:26,839 --> 00:36:28,669 [♪ Jazz on stereo ♪] 488 00:36:36,021 --> 00:36:37,885 [Raymond sighing] 489 00:36:53,763 --> 00:36:55,489 Well, I guess that's it. 490 00:36:55,627 --> 00:36:57,076 [Raymond talking, indistinct] 491 00:36:57,215 --> 00:36:59,631 - [Elsa]: No, upset. Let them play. 492 00:36:59,769 --> 00:37:00,770 [Indistinct] 493 00:37:00,908 --> 00:37:01,874 [Chuckling] 494 00:37:02,012 --> 00:37:03,255 [Raymond]: Cécile what? 495 00:37:08,778 --> 00:37:10,573 [Vehicle approaching] 496 00:37:13,403 --> 00:37:15,267 [Engine stops, door closing] 497 00:37:15,405 --> 00:37:17,787 [Elsa giggling, door closing] 498 00:37:17,925 --> 00:37:19,340 [Raymond]: They don't understand. 499 00:37:20,514 --> 00:37:21,894 [Door opening] 500 00:37:22,032 --> 00:37:23,965 [Raymond talking indistinctly, Elsa giggling] 501 00:37:24,103 --> 00:37:25,588 You're not driving ever again. 502 00:37:25,726 --> 00:37:26,968 You know I will in the end. 503 00:37:27,106 --> 00:37:28,694 - You nearly crashed us into the tree. 504 00:37:28,832 --> 00:37:30,248 That's crazy... 505 00:37:30,386 --> 00:37:32,180 [Door slamming, Raymond shushing] 506 00:37:32,319 --> 00:37:34,355 [Whispering]: Quiet! Quiet! 507 00:37:34,493 --> 00:37:36,323 [Elsa giggling] 508 00:37:41,776 --> 00:37:43,122 - [Elsa whispering]: I don't know. 509 00:37:43,261 --> 00:37:44,158 What was it? 510 00:37:44,296 --> 00:37:46,229 [Indistinct] 511 00:37:53,892 --> 00:37:55,894 We shared a circle of friends. 512 00:37:56,032 --> 00:37:59,207 Actually, it was more like we shared each other. 513 00:37:59,346 --> 00:38:01,693 Nobody wants to hear this. 514 00:38:01,831 --> 00:38:03,108 We talk about the past too much. 515 00:38:03,246 --> 00:38:04,661 Everybody wants to hear this. 516 00:38:04,799 --> 00:38:06,525 Cyril, am I boring you? Cécile? 517 00:38:06,663 --> 00:38:07,699 [Chuckling] 518 00:38:07,837 --> 00:38:09,079 What's Elsa up to? 519 00:38:09,217 --> 00:38:10,736 - Uh... - Her friend is in town. 520 00:38:10,874 --> 00:38:12,600 - She mentioned tickets to a show. 521 00:38:12,738 --> 00:38:14,119 They're going to dinner, 522 00:38:14,257 --> 00:38:16,880 and then she might bring her back to the villa afterwards. 523 00:38:17,018 --> 00:38:19,227 I love meeting people from Elsa's world. 524 00:38:19,366 --> 00:38:21,299 - Mmm, I never know what any of them do. 525 00:38:21,437 --> 00:38:22,334 It's quite fascinating. 526 00:38:22,472 --> 00:38:24,025 [Chuckling] 527 00:38:24,163 --> 00:38:27,063 - Well, we can't rely on these two to entertain us. 528 00:38:27,201 --> 00:38:28,547 - No? - Mm-mmm. 529 00:38:28,685 --> 00:38:31,239 Nobody in your generation knows how to tell 530 00:38:31,378 --> 00:38:33,069 a good story anymore. 531 00:38:33,207 --> 00:38:35,002 I really failed you in that way, Cyril. 532 00:38:35,140 --> 00:38:36,106 [Cyril chuckling] 533 00:38:36,244 --> 00:38:38,661 You're not very good at build-up, 534 00:38:38,799 --> 00:38:40,835 nor energy, nor suspense. 535 00:38:40,973 --> 00:38:41,836 I didn't say anything. 536 00:38:41,974 --> 00:38:43,873 [Laughing] 537 00:38:44,011 --> 00:38:45,219 I'm only teasing. 538 00:38:45,357 --> 00:38:47,014 At least you can sing. 539 00:38:47,152 --> 00:38:49,361 It's very important to hold a tune. 540 00:38:49,499 --> 00:38:53,296 It shows you are able to calm your insides, 541 00:38:53,434 --> 00:38:55,056 to breathe and listen. 542 00:38:56,264 --> 00:38:57,473 Does he sing to you, Cécile? 543 00:38:57,611 --> 00:38:58,853 [Speaking French] 544 00:39:01,822 --> 00:39:03,927 - All I was saying is that... - Here she goes. 545 00:39:04,065 --> 00:39:06,205 - ... reminiscing is a way for your father to bring 546 00:39:06,344 --> 00:39:08,311 the conversation back to himself. 547 00:39:08,449 --> 00:39:10,693 - Yes, 'cause all I like to talk about is me 548 00:39:10,831 --> 00:39:12,729 and myself in the past 549 00:39:12,867 --> 00:39:16,354 and myself generally and, and, uh, and... 550 00:39:16,492 --> 00:39:18,701 - Taking naps. - Naps, yes, of course. 551 00:39:18,839 --> 00:39:19,909 I can't help it in this heat. 552 00:39:20,047 --> 00:39:21,082 [Anne chuckling] 553 00:39:21,220 --> 00:39:23,568 - I always have terrible nightmares, 554 00:39:23,706 --> 00:39:26,053 but only when I nap, never at night. 555 00:39:26,191 --> 00:39:28,952 - That sleep-paralysis-thing, you know? 556 00:39:29,090 --> 00:39:30,126 Yeah. 557 00:39:30,264 --> 00:39:31,610 Anne gets that. 558 00:39:31,748 --> 00:39:32,956 Can't move her legs. 559 00:39:34,475 --> 00:39:39,204 - If it's OK with Anne, uh, I'd like to hear more. 560 00:39:39,342 --> 00:39:41,379 I love hearing about past lives. 561 00:39:42,587 --> 00:39:44,382 Life was happening. 562 00:39:44,520 --> 00:39:47,592 I have these images of us sitting on kitchen floors, 563 00:39:47,730 --> 00:39:48,627 the three of us. 564 00:39:48,765 --> 00:39:49,870 [Raymond chuckling] 565 00:39:50,008 --> 00:39:51,872 We were obsessed with each other. 566 00:39:52,010 --> 00:39:54,046 Morning, noon and night. 567 00:39:54,184 --> 00:39:56,117 We were in Paris and New York. 568 00:39:56,255 --> 00:39:57,705 Your mother was at the magazine, 569 00:39:57,843 --> 00:39:59,258 and me, styling, 570 00:39:59,397 --> 00:40:02,296 sewing things together here and there, 571 00:40:02,434 --> 00:40:06,196 making tops out of skirts, skirts out of tops. 572 00:40:06,334 --> 00:40:08,060 I saved and spent all my money. 573 00:40:08,198 --> 00:40:09,993 We never ate anything. 574 00:40:10,131 --> 00:40:12,133 [Chuckling] 575 00:40:12,271 --> 00:40:15,274 We just were crazy about fashion... 576 00:40:17,138 --> 00:40:19,796 in a way I hardly recognize anymore... 577 00:40:21,073 --> 00:40:22,730 even though it's still my world. 578 00:40:22,868 --> 00:40:24,422 It's strange, isn't it? 579 00:40:25,768 --> 00:40:28,771 How our greatest passions can become our world, 580 00:40:28,909 --> 00:40:30,980 and then out of nowhere... 581 00:40:32,257 --> 00:40:35,018 our world stops feeling like a life. 582 00:40:35,156 --> 00:40:36,710 Hmm. Show me, Cyril. 583 00:40:36,848 --> 00:40:38,125 I want to see Anne's designs. 584 00:40:38,263 --> 00:40:39,367 - [Raymond]: Yes. - No. 585 00:40:39,506 --> 00:40:41,128 - Yes, please. Yes! - [Raymond]: Yes! 586 00:40:41,266 --> 00:40:42,129 [Chuckling] 587 00:40:46,098 --> 00:40:47,272 Thank you. 588 00:40:48,480 --> 00:40:49,895 Oh! 589 00:40:51,034 --> 00:40:52,450 [Speaking French] 590 00:40:56,523 --> 00:40:58,663 [In English]: You love women, Anne. 591 00:40:58,801 --> 00:40:59,767 Yours? 592 00:40:59,905 --> 00:41:01,182 Mmm. Yeah. 593 00:41:01,320 --> 00:41:03,150 [Nathalie chuckling] 594 00:41:04,772 --> 00:41:06,015 [Cyril speaking French] 595 00:41:06,153 --> 00:41:07,395 [Chuckling] 596 00:41:07,534 --> 00:41:09,363 - I'm remembering my dream from last night. 597 00:41:09,501 --> 00:41:10,847 Oh, please, do tell us. 598 00:41:10,985 --> 00:41:12,124 [Chuckling] 599 00:41:12,262 --> 00:41:13,471 I'm laughing because... 600 00:41:14,817 --> 00:41:16,888 there was a woman in my dream I didn't know. 601 00:41:18,165 --> 00:41:20,719 And now I--I'm sure it was you, Anne. 602 00:41:20,857 --> 00:41:23,446 - Hmm. I knew you seemed familiar. 603 00:41:23,584 --> 00:41:24,896 [Chuckling] 604 00:41:25,034 --> 00:41:26,898 - [Raymond]: What was she doing, though? 605 00:41:27,036 --> 00:41:28,520 I couldn't say. 606 00:41:28,658 --> 00:41:30,833 You know how it is in dreams? 607 00:41:30,971 --> 00:41:33,318 A mystery person reveals themselves, 608 00:41:33,456 --> 00:41:36,735 but never clearly enough to understand their desires. 609 00:41:39,324 --> 00:41:40,877 [Chuckling] 610 00:41:41,015 --> 00:41:42,741 - [Woman on radio]: ♪♪ Look at the boy♪ 611 00:41:42,879 --> 00:41:44,985 [♪ Look at the Boy by Jean Plum on radio ♪] 612 00:41:45,123 --> 00:41:48,782 - [Cyril]: ♪ He doesn't realize what he's doing, doing to me ♪ 613 00:41:48,920 --> 00:41:49,817 Whoo! 614 00:41:49,955 --> 00:41:50,818 [Chuckling] 615 00:41:52,371 --> 00:41:54,512 - [Woman on radio]: ♪ I can think of so many things♪ 616 00:41:54,650 --> 00:41:56,755 ♪ That we could do together ♪ 617 00:41:56,893 --> 00:41:57,825 - Wop! - Whoa, whoa. 618 00:41:57,963 --> 00:41:59,793 [Speaking French] 619 00:42:01,622 --> 00:42:04,107 - [Cyril]: ♪ If he were mine ♪ 620 00:42:04,245 --> 00:42:06,869 ♪ It would make my life much better ♪ 621 00:42:07,007 --> 00:42:09,043 [Cécile giggling] 622 00:42:09,181 --> 00:42:10,458 Come on. Come on. 623 00:42:11,667 --> 00:42:12,771 ♪ Look at his eyes ♪ 624 00:42:12,909 --> 00:42:14,324 [Chuckling] 625 00:42:14,462 --> 00:42:18,466 ♪ Have you ever seen such a warm, tender smile ♪ 626 00:42:18,605 --> 00:42:21,573 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 627 00:42:21,711 --> 00:42:24,058 - [Woman on radio]: ♪ Look at the way♪ 628 00:42:24,196 --> 00:42:28,891 ♪ The way he stands out over all other guys♪ 629 00:42:29,029 --> 00:42:31,687 [♪ Cyril humming ♪] 630 00:42:31,825 --> 00:42:33,481 ♪ Got to be so free♪ 631 00:42:33,620 --> 00:42:37,589 ♪ Got to welcome him into my world♪ 632 00:42:39,626 --> 00:42:41,662 [Cécile giggling, Cyril chuckling] 633 00:42:41,800 --> 00:42:42,939 ♪ But I'm wondering♪ 634 00:42:43,077 --> 00:42:44,631 Yeah. 635 00:42:44,769 --> 00:42:48,738 - ♪ If he can give his heart to just one girl...♪ 636 00:42:48,876 --> 00:42:50,637 [♪ Cyril humming ♪] 637 00:42:50,775 --> 00:42:52,673 ♪ ♪ ♪ 638 00:42:54,951 --> 00:42:56,850 [Chuckling] 639 00:43:09,414 --> 00:43:10,933 - [Raymond]: Now, what's this? 640 00:43:11,071 --> 00:43:13,142 - I'm sharing my birthday cake with you. 641 00:43:13,280 --> 00:43:15,144 - Wait, wait, wait. Is it your birthday? 642 00:43:15,282 --> 00:43:16,594 Yes, yesterday. 643 00:43:16,732 --> 00:43:18,319 - Oh, we didn't know! - Oh my... 644 00:43:18,457 --> 00:43:19,804 - You didn't say. - Here. 645 00:43:19,942 --> 00:43:20,943 Thank you. 646 00:43:22,082 --> 00:43:23,393 Wait. 647 00:43:23,531 --> 00:43:25,257 You need to make a wish. 648 00:43:25,395 --> 00:43:26,914 Got it? 649 00:43:27,052 --> 00:43:28,329 Yes. 650 00:43:28,467 --> 00:43:29,917 - Got it? - Yes. 651 00:43:32,955 --> 00:43:34,991 [Laughing] 652 00:43:35,129 --> 00:43:37,097 - To Nathalie. - Happy birthday, Nathalie. 653 00:43:37,235 --> 00:43:38,443 - Thank you. - Happy birthday. 654 00:43:38,581 --> 00:43:41,549 [Speaking French] 655 00:43:43,034 --> 00:43:44,794 [Nathalie talking, indistinct] 656 00:43:46,278 --> 00:43:48,453 ♪ Look at the boy♪♪ 657 00:43:48,591 --> 00:43:49,868 - Mmm! - Mmm. 658 00:43:50,006 --> 00:43:51,836 [Birds chirping] 659 00:43:54,252 --> 00:43:56,081 [♪ Elsa humming ♪] 660 00:43:58,325 --> 00:44:00,189 [Water splashing] 661 00:44:07,368 --> 00:44:09,370 - [Raymond]: Tell me something. 662 00:44:12,201 --> 00:44:13,651 - [Anne]: I've been drawing a lot. 663 00:44:15,514 --> 00:44:16,861 More than usual. 664 00:44:18,000 --> 00:44:19,139 Hmm. 665 00:44:21,210 --> 00:44:23,695 Do you think you and her are gonna be friends? 666 00:44:23,833 --> 00:44:25,283 Elsa? 667 00:44:25,421 --> 00:44:26,560 No? 668 00:44:27,768 --> 00:44:29,287 It's hard to explain. 669 00:44:29,425 --> 00:44:31,082 - Mm-hmm. 670 00:44:31,220 --> 00:44:34,257 - It's so pleasurable to be in close contact with a woman 671 00:44:34,395 --> 00:44:35,776 who seems totally at ease. 672 00:44:37,053 --> 00:44:38,330 What, like a muse? 673 00:44:38,468 --> 00:44:39,573 It's more than that. 674 00:44:40,712 --> 00:44:41,886 I understand. 675 00:44:42,024 --> 00:44:43,370 You do? 676 00:44:43,508 --> 00:44:46,442 - Women like yourself, and then Elsa too, I imagine... 677 00:44:46,580 --> 00:44:47,961 [Inhaling sharply] 678 00:44:48,099 --> 00:44:52,620 ... your memory of men is never as bright and detailed 679 00:44:52,759 --> 00:44:56,072 and incandescent as your memory of other women. 680 00:44:56,210 --> 00:44:57,798 - Did you read that in a book? 681 00:44:57,936 --> 00:45:00,421 - But I think you know very well where I learned that. 682 00:45:02,182 --> 00:45:03,597 It's funny, isn't it? 683 00:45:03,735 --> 00:45:05,564 Loving someone... 684 00:45:05,703 --> 00:45:06,945 - Mm-hmm. 685 00:45:07,083 --> 00:45:10,915 - ... it sort of estranges you from the world. 686 00:45:11,053 --> 00:45:12,123 Hmm. 687 00:45:13,365 --> 00:45:15,678 - Raymond. - Hmm? 688 00:45:15,816 --> 00:45:19,406 - I can hold on to my loneliness and still love enormously. 689 00:45:20,925 --> 00:45:23,203 I'm very good at doing both at the same time. 690 00:45:23,341 --> 00:45:25,205 [Waves lapping] 691 00:45:38,218 --> 00:45:39,944 [Waves lapping, insects chirring] 692 00:45:42,774 --> 00:45:44,638 [Birds chirping] 693 00:46:11,216 --> 00:46:12,735 - [Cécile]: Anne! - Oh... 694 00:46:15,634 --> 00:46:17,429 I didn't realize the beach was so private. 695 00:46:19,259 --> 00:46:20,294 You don't have to go. 696 00:46:36,414 --> 00:46:38,692 - You shouldn't spend all day in a wet swimsuit. 697 00:46:54,708 --> 00:46:56,572 [Birds chirping] 698 00:46:56,710 --> 00:46:58,539 [Footsteps approaching] 699 00:47:03,924 --> 00:47:05,684 [Fridge opening] 700 00:47:07,169 --> 00:47:08,170 [Fridge closing] 701 00:47:08,308 --> 00:47:09,861 [Footsteps retreating] 702 00:47:09,999 --> 00:47:11,898 [Bottle clanging, Anne sighing] 703 00:47:12,036 --> 00:47:14,003 [Raymond inhaling deeply, liquid pouring] 704 00:47:15,211 --> 00:47:16,385 Aren't you gonna ask? 705 00:47:17,869 --> 00:47:19,215 Cyril, I imagine. 706 00:47:20,699 --> 00:47:23,323 I saw it too at Nathalie's. They've become close. 707 00:47:23,461 --> 00:47:25,083 I trust Cécile. 708 00:47:25,221 --> 00:47:26,119 [Scoffing] 709 00:47:26,257 --> 00:47:28,846 - And him? - Mmm. 710 00:47:28,984 --> 00:47:30,261 I'm not worried about Cyril. 711 00:47:30,399 --> 00:47:32,573 He's skinny like a boy who is already 712 00:47:32,711 --> 00:47:33,851 from many summers ago. 713 00:47:36,336 --> 00:47:37,578 It's a lot for her. 714 00:47:38,786 --> 00:47:40,547 For you to trust her so much. 715 00:47:40,685 --> 00:47:45,000 - You sound so... wonderfully old-fashioned, 716 00:47:45,138 --> 00:47:46,691 even if you don't mean to. 717 00:47:46,829 --> 00:47:47,934 [Glass clanging on table] 718 00:47:49,280 --> 00:47:50,902 What's really going on here? 719 00:47:53,629 --> 00:47:55,942 - She's not gonna stay close just 'cause you gave her 720 00:47:56,080 --> 00:47:57,046 so much room. 721 00:48:02,431 --> 00:48:04,019 Be wrong sometimes. 722 00:48:06,504 --> 00:48:07,746 It's less lonely. 723 00:48:08,886 --> 00:48:10,784 [Door opening] 724 00:48:10,922 --> 00:48:12,751 [Elsa talking, indistinct] 725 00:48:14,339 --> 00:48:15,720 [Elsa chuckling] 726 00:48:48,235 --> 00:48:50,065 [Vinyl crackling] 727 00:48:53,861 --> 00:48:56,174 [♪ Come Softly to Me by the Roches on stereo ♪] 728 00:48:56,312 --> 00:48:58,728 - [Woman on radio]: ♪ Dahm do dahm Dooby do♪ 729 00:48:58,866 --> 00:49:01,697 ♪ Dahm, dahm Dahm do dahm♪ 730 00:49:01,835 --> 00:49:03,147 ♪ Dooby do♪ 731 00:49:03,285 --> 00:49:05,977 ♪ Dahm, dahm Dahm do dahm♪ 732 00:49:06,115 --> 00:49:07,254 ♪ Dooby do♪ 733 00:49:07,392 --> 00:49:10,085 ♪ Dahm, dahm Dahm do dahm♪ 734 00:49:10,223 --> 00:49:11,293 ♪ Dooby do♪ 735 00:49:11,431 --> 00:49:14,434 ♪ Come softly, darling♪ 736 00:49:14,572 --> 00:49:15,607 ♪ Dooby do♪ 737 00:49:15,745 --> 00:49:17,333 ♪ Come to me♪ 738 00:49:17,471 --> 00:49:18,472 ♪ Stay♪ 739 00:49:18,610 --> 00:49:19,542 ♪ Dooby do♪ 740 00:49:19,680 --> 00:49:22,373 ♪ You're my obsession♪ 741 00:49:22,511 --> 00:49:26,584 ♪ For ever and a day♪ 742 00:49:26,722 --> 00:49:27,861 ♪ Dooby do♪ 743 00:49:27,999 --> 00:49:31,830 ♪ I want Want you to know♪ 744 00:49:31,969 --> 00:49:36,042 ♪ I love, I love you so♪ 745 00:49:36,180 --> 00:49:38,768 ♪ Please hold Hold me so tight♪ 746 00:49:38,906 --> 00:49:40,287 ♪ Dooby do♪ 747 00:49:40,425 --> 00:49:43,152 ♪ All through All through the night♪ 748 00:49:43,290 --> 00:49:44,326 ♪ Dooby do♪ 749 00:49:44,464 --> 00:49:47,363 ♪ Speak softly, darling♪ 750 00:49:47,501 --> 00:49:48,502 ♪ Dooby do♪ 751 00:49:48,640 --> 00:49:51,402 ♪ Hear what I say♪ 752 00:49:51,540 --> 00:49:52,679 ♪ Dooby do♪ 753 00:49:52,817 --> 00:49:55,544 ♪ I love you always♪ 754 00:49:55,682 --> 00:49:56,717 ♪ Dooby do♪ 755 00:49:56,855 --> 00:49:59,548 ♪ Always, always♪ 756 00:49:59,686 --> 00:50:00,790 ♪ Dooby do♪ 757 00:50:00,928 --> 00:50:03,621 ♪ I've waited Waited so long♪ 758 00:50:03,759 --> 00:50:05,036 ♪ Dooby do♪ 759 00:50:05,174 --> 00:50:07,970 ♪ For your kisses And your love♪ 760 00:50:08,108 --> 00:50:09,247 ♪ Dooby do♪ 761 00:50:09,385 --> 00:50:11,836 ♪ Please come Come to me♪ 762 00:50:11,974 --> 00:50:13,976 ♪ Dooby do♪ 763 00:50:14,114 --> 00:50:16,151 ♪ From up From up above♪ 764 00:50:16,289 --> 00:50:17,393 ♪ Dooby do♪ 765 00:50:17,531 --> 00:50:21,363 ♪ I want Want you to know♪ 766 00:50:21,501 --> 00:50:25,781 ♪ I love I love you so♪ 767 00:50:25,919 --> 00:50:27,472 [Cécile giggling] 768 00:50:27,610 --> 00:50:29,923 ♪ Need you so much Dooby do♪ 769 00:50:30,061 --> 00:50:32,650 ♪ Want to feel Your warm, warm touch♪ 770 00:50:32,788 --> 00:50:34,065 ♪ Dooby do♪ 771 00:50:34,203 --> 00:50:36,861 ♪ Dahm, dahm Dahm do dahm♪ 772 00:50:36,999 --> 00:50:38,207 ♪ Dooby do♪ 773 00:50:38,345 --> 00:50:40,727 ♪ Dahm, dahm Dahm do dahm♪ 774 00:50:40,865 --> 00:50:42,384 [Giggling] 775 00:50:42,522 --> 00:50:45,249 ♪ Dahm, dahm Dahm do dahm♪ 776 00:50:45,387 --> 00:50:46,491 ♪ Dooby do♪ 777 00:50:47,734 --> 00:50:48,838 Oh... 778 00:50:49,908 --> 00:50:50,909 No? 779 00:50:52,014 --> 00:50:53,015 Yes. 780 00:50:53,153 --> 00:50:54,396 Very yes. 781 00:50:54,534 --> 00:50:55,431 [Earrings rattling] 782 00:50:55,569 --> 00:50:56,605 Thank you. 783 00:50:57,916 --> 00:50:59,539 The red is a success. 784 00:51:07,029 --> 00:51:08,065 Here. 785 00:51:11,516 --> 00:51:13,035 You look so much like her. 786 00:51:14,209 --> 00:51:15,969 Mmm. 787 00:51:21,871 --> 00:51:24,460 - There's always a little voice in my head that says: 788 00:51:24,598 --> 00:51:26,221 "Push your shoulders back." 789 00:51:28,223 --> 00:51:29,983 - You're lucky if that's all it says. 790 00:51:31,295 --> 00:51:32,813 "Ugly." 791 00:51:32,951 --> 00:51:34,229 "Unoriginal." 792 00:51:35,333 --> 00:51:36,955 "Boring." 793 00:51:37,094 --> 00:51:38,302 "No fun." 794 00:51:39,958 --> 00:51:40,994 "Inelegant." 795 00:51:41,132 --> 00:51:42,754 [Sighing] 796 00:51:42,892 --> 00:51:44,653 "Just the biggest peasant hands." 797 00:51:45,792 --> 00:51:47,000 They're awful. 798 00:51:49,036 --> 00:51:50,107 Are you sure? 799 00:51:53,420 --> 00:51:54,490 I like your hands. 800 00:51:55,767 --> 00:51:57,459 Veins are so beautiful. 801 00:52:06,709 --> 00:52:08,608 ♪ ♪ ♪ 802 00:52:25,521 --> 00:52:27,454 [Indistinct chatter] 803 00:52:27,592 --> 00:52:29,353 [Men and women laughing] 804 00:52:40,467 --> 00:52:42,297 [Raymond chuckling] 805 00:52:47,854 --> 00:52:49,856 [Chuckling] 806 00:52:49,994 --> 00:52:51,478 Are you having a good time? 807 00:52:53,860 --> 00:52:55,620 - We were just gonna come join you. 808 00:52:56,828 --> 00:52:58,796 Elsa is looking for you. 809 00:52:58,934 --> 00:53:00,177 There's a guy. 810 00:53:01,247 --> 00:53:02,696 A guy? 811 00:53:02,834 --> 00:53:04,111 Talking to Elsa. 812 00:53:04,250 --> 00:53:05,596 Of course there is. 813 00:53:05,734 --> 00:53:07,114 Um... 814 00:53:07,253 --> 00:53:09,393 Look, Anne and I got to talk, 815 00:53:09,531 --> 00:53:11,878 and this just felt more right for tonight. 816 00:53:12,016 --> 00:53:13,535 I mean, it's too loud in there. 817 00:53:13,673 --> 00:53:16,193 And we just thought we'd sit in my car and talk for a bit. 818 00:53:17,332 --> 00:53:18,298 Hmm? 819 00:53:19,713 --> 00:53:21,922 - You know, I'm just not feeling up for it tonight. 820 00:53:23,234 --> 00:53:25,271 - You're not feeling well? Since when? 821 00:53:25,409 --> 00:53:28,101 - Can you just tell Elsa that I had to drive Anne home? 822 00:53:28,239 --> 00:53:30,310 - Why don't you find her and tell her yourself? 823 00:53:32,864 --> 00:53:34,280 Do you both think I'm an idiot? 824 00:53:35,557 --> 00:53:37,800 From the moment you arrived. 825 00:53:37,938 --> 00:53:39,285 I told Cyril. 826 00:53:39,423 --> 00:53:40,769 I knew it. 827 00:53:40,907 --> 00:53:43,047 - What's Cyril got to do with any of this? 828 00:53:43,185 --> 00:53:44,497 Me. 829 00:53:44,635 --> 00:53:46,637 He has to do with me. 830 00:53:46,775 --> 00:53:49,191 Like you before she arrived. 831 00:53:57,579 --> 00:53:59,926 We didn't plan this, Cécile. 832 00:54:05,897 --> 00:54:07,934 - You've been careless before, Raymond. 833 00:54:08,072 --> 00:54:09,522 Really selfish. 834 00:54:09,660 --> 00:54:12,110 How is this any different? 835 00:54:12,249 --> 00:54:14,078 - We've known each other for a long time. 836 00:54:14,216 --> 00:54:15,493 And there's history. 837 00:54:15,631 --> 00:54:17,426 Real history. 838 00:54:19,532 --> 00:54:21,637 - This is all so embarrassing. 839 00:54:22,880 --> 00:54:24,640 [Footsteps retreating] 840 00:54:26,366 --> 00:54:27,781 Cécile... 841 00:54:27,919 --> 00:54:29,680 Can we talk about this, please? 842 00:54:29,818 --> 00:54:31,129 Can you come back? 843 00:54:31,268 --> 00:54:33,304 ♪ What Thenby Z Berg ♪ 844 00:54:33,442 --> 00:54:35,824 ♪♪ Hold the shell up to my ear♪ 845 00:54:37,101 --> 00:54:40,553 ♪ When the lapping waves appear♪ 846 00:54:40,691 --> 00:54:44,350 ♪ Just the dial tone I hear♪ 847 00:54:44,488 --> 00:54:47,007 ♪ Ringing sound♪ 848 00:54:47,145 --> 00:54:51,288 ♪ Of yesteryear♪ 849 00:54:54,014 --> 00:54:58,295 ♪ Steady your hands And ice your bruise♪ 850 00:54:58,433 --> 00:55:00,538 ♪ Parce qu'après moi♪ 851 00:55:00,676 --> 00:55:01,953 ♪ ♪ ♪ 852 00:55:02,091 --> 00:55:03,990 ♪ Le déluge♪ 853 00:55:05,612 --> 00:55:09,340 ♪ A house with no address♪ 854 00:55:09,478 --> 00:55:13,551 ♪ Un moment de faiblesse♪ 855 00:55:13,689 --> 00:55:18,315 ♪ To tear us apart is the start of the end♪ 856 00:55:21,766 --> 00:55:23,975 ♪ When I'm gone♪ 857 00:55:25,874 --> 00:55:27,945 ♪ Quand je pars♪ 858 00:55:29,118 --> 00:55:30,603 ♪ What then?♪♪ 859 00:55:33,433 --> 00:55:35,332 [Birds chirping] 860 00:55:41,372 --> 00:55:42,511 How are you sure? 861 00:55:44,513 --> 00:55:45,928 How can you decide overnight 862 00:55:46,066 --> 00:55:48,414 that you're going to get married? 863 00:55:48,552 --> 00:55:50,381 - We just don't want to waste anymore time. 864 00:55:56,042 --> 00:55:58,113 - Elsa told me last night she will be over soon 865 00:55:58,251 --> 00:56:00,149 to pick up her stuff, in case you're wondering, 866 00:56:00,287 --> 00:56:01,668 or even cared. 867 00:56:01,806 --> 00:56:03,912 - I don't want you to think that we're not considerate 868 00:56:04,050 --> 00:56:05,085 of Elsa's feelings. 869 00:56:05,223 --> 00:56:07,087 [Waves lapping] 870 00:56:18,271 --> 00:56:20,204 [Sighing] 871 00:56:36,185 --> 00:56:37,186 I'll get the glasses. 872 00:56:43,814 --> 00:56:45,160 Thank you. 873 00:57:00,175 --> 00:57:01,521 You terrify me. 874 00:57:06,250 --> 00:57:07,216 [Chuckling] 875 00:57:07,354 --> 00:57:09,253 ♪ ♪ ♪ 876 00:57:17,123 --> 00:57:18,987 [Birds chirping] 877 00:57:22,266 --> 00:57:24,371 ♪ ♪ ♪ 878 00:57:24,510 --> 00:57:26,960 - "And they would have no time to cross anyone else, 879 00:57:27,098 --> 00:57:29,584 "for it was all very mysterious 880 00:57:29,722 --> 00:57:31,482 and brought no means..." 881 00:57:31,620 --> 00:57:33,484 ♪ ♪ ♪ 882 00:57:37,315 --> 00:57:38,420 It's getting spooky now. 883 00:57:38,558 --> 00:57:39,628 [Chuckling] 884 00:57:39,766 --> 00:57:41,872 - Ooh! - Mmm, it is. 885 00:57:42,010 --> 00:57:44,046 "Just before I was leaving, they all..." 886 00:57:44,184 --> 00:57:46,117 ♪ ♪ ♪ 887 00:57:57,474 --> 00:58:00,304 "And said in a very hysterical way..." 888 00:58:00,442 --> 00:58:02,306 [Waves lapping] 889 00:58:19,357 --> 00:58:21,256 ♪ ♪ ♪ 890 00:58:47,869 --> 00:58:49,767 ♪ ♪ ♪ 891 00:58:49,905 --> 00:58:51,735 [Waves crashing] 892 00:59:00,502 --> 00:59:02,366 [Insects chirring] 893 00:59:07,682 --> 00:59:08,924 [Footsteps approaching] 894 00:59:10,201 --> 00:59:11,755 I let myself in. 895 00:59:14,343 --> 00:59:15,413 What? 896 00:59:16,553 --> 00:59:18,416 [Giggling] 897 00:59:22,351 --> 00:59:23,629 They're not home. 898 00:59:26,908 --> 00:59:30,532 I like your shoes and your bag, your hair. 899 00:59:30,670 --> 00:59:32,534 [Chuckling] 900 00:59:32,672 --> 00:59:34,605 I feel sporty. 901 00:59:36,193 --> 00:59:37,228 It suits you. 902 00:59:40,611 --> 00:59:42,786 Do you think I know myself enough to have short hair? 903 00:59:44,442 --> 00:59:46,134 [♪ Woman singing in French on radio ♪] 904 00:59:48,723 --> 00:59:50,276 Oh, I'm keeping this. 905 00:59:50,414 --> 00:59:52,278 [Chuckling] 906 01:00:05,809 --> 01:00:07,224 Are you mad at him? 907 01:00:10,607 --> 01:00:13,126 - It's important to see things coming, Cécile. 908 01:00:14,611 --> 01:00:17,337 Everyone will tell you to be present, 909 01:00:17,475 --> 01:00:19,167 to be in the moment, 910 01:00:19,305 --> 01:00:20,962 but I never found that to be true. 911 01:00:21,100 --> 01:00:22,826 I like to see things coming. 912 01:00:24,448 --> 01:00:25,829 - I think I know what you mean. 913 01:00:27,727 --> 01:00:31,110 I can usually tell when someone I meet once will later be, like, 914 01:00:31,248 --> 01:00:32,974 an important part of my life. 915 01:00:34,941 --> 01:00:36,425 Does that make me psychic? 916 01:00:37,944 --> 01:00:39,601 - You've got an energy around you. 917 01:00:40,913 --> 01:00:43,467 You are a sole life to the smallest things. 918 01:00:47,989 --> 01:00:49,784 I miss you in this world. 919 01:00:52,407 --> 01:00:54,236 She's making me study all summer. 920 01:00:55,652 --> 01:00:57,481 She doesn't want me to see Cyril. 921 01:00:57,619 --> 01:00:59,345 Like she has any say in that. 922 01:00:59,483 --> 01:01:01,761 - She cares about you. She loves you. 923 01:01:01,899 --> 01:01:03,660 She thinks I'm lost. 924 01:01:04,971 --> 01:01:06,766 She thinks everybody is lost. 925 01:01:11,357 --> 01:01:12,738 - Elsa? - Mm-hmm? 926 01:01:12,876 --> 01:01:14,118 Are you lost? 927 01:01:15,775 --> 01:01:18,191 - I never really thought about it. 928 01:01:21,574 --> 01:01:24,750 I don't think I would even know how to think about it. 929 01:01:24,888 --> 01:01:26,717 [Chuckling] 930 01:01:27,925 --> 01:01:29,064 They're getting married. 931 01:01:30,203 --> 01:01:31,411 So soon. 932 01:01:31,549 --> 01:01:33,206 In Paris. 933 01:01:33,344 --> 01:01:35,208 She's very organized... 934 01:01:36,382 --> 01:01:37,555 even with no heart. 935 01:01:38,729 --> 01:01:40,420 Being organized is... 936 01:01:41,870 --> 01:01:43,872 very emotional for some women. 937 01:01:44,010 --> 01:01:46,530 Hmm... I don't know. 938 01:01:46,668 --> 01:01:47,876 What? 939 01:01:50,637 --> 01:01:52,570 - If that's what Raymond wants. 940 01:01:52,709 --> 01:01:55,228 - Raymond never does anything he doesn't want to do. 941 01:01:57,230 --> 01:01:58,300 He loves her. 942 01:01:58,438 --> 01:02:00,302 She loves him. 943 01:02:00,440 --> 01:02:03,650 They have their past, and the past is very powerful. 944 01:02:03,789 --> 01:02:05,618 The past is conventional. 945 01:02:05,756 --> 01:02:07,620 [Elsa laughing] 946 01:02:10,865 --> 01:02:12,936 Raymond isn't happy. 947 01:02:14,109 --> 01:02:15,076 He's lonely. 948 01:02:16,594 --> 01:02:20,495 - You know, sometimes love, I mean real love, looks lonely. 949 01:02:20,633 --> 01:02:22,566 I've never known why that is. 950 01:02:24,499 --> 01:02:26,466 He looked so happy with you. 951 01:02:26,604 --> 01:02:27,502 [Clicking tongue] 952 01:02:27,640 --> 01:02:28,883 Exactly. 953 01:02:32,093 --> 01:02:34,060 He's very handsome when he's happy. 954 01:02:38,478 --> 01:02:40,273 What are you trying to say? 955 01:02:43,932 --> 01:02:44,933 Hmm? 956 01:02:45,071 --> 01:02:46,038 I don't know. 957 01:02:47,522 --> 01:02:48,626 But will you help me? 958 01:02:55,426 --> 01:02:56,358 Just... 959 01:02:56,496 --> 01:02:57,946 [Sighing] 960 01:02:58,084 --> 01:03:00,362 ... I know it may sound a little bit crazy. 961 01:03:01,812 --> 01:03:04,988 But I think maybe there's something that we can do. 962 01:03:06,368 --> 01:03:07,818 Together, I would need your help. 963 01:03:09,130 --> 01:03:11,477 Maybe we could talk to Cyril too, and... 964 01:03:13,928 --> 01:03:15,653 He would help me with anything. 965 01:03:17,932 --> 01:03:19,140 You can come back, 966 01:03:19,278 --> 01:03:21,694 and everything will be happy and perfect. 967 01:03:35,156 --> 01:03:36,985 [Waves lapping] 968 01:03:48,928 --> 01:03:50,723 [Tableware clattering] 969 01:03:55,417 --> 01:03:57,247 [Footsteps retreating] 970 01:04:03,529 --> 01:04:05,220 [Raymond sighing] 971 01:04:08,361 --> 01:04:10,294 She has asked you to talk to me, hasn't she? 972 01:04:11,502 --> 01:04:12,676 [Water splashing] 973 01:04:12,814 --> 01:04:14,367 And why would you say that? 974 01:04:16,128 --> 01:04:18,026 Your silence is different. 975 01:04:19,648 --> 01:04:21,064 I'm not in on it. 976 01:04:28,209 --> 01:04:30,763 I'm not gonna stop seeing him. 977 01:04:30,901 --> 01:04:32,938 - Is that what you think Anne wants? 978 01:04:34,249 --> 01:04:35,354 Isn't it? 979 01:04:38,702 --> 01:04:40,359 If she wants it, do you want it too? 980 01:04:41,843 --> 01:04:43,914 Is that how things are gonna work from now on? 981 01:04:44,052 --> 01:04:45,467 [Chuckling] 982 01:04:45,605 --> 01:04:48,436 - You really need to spend more time with her. 983 01:04:48,574 --> 01:04:51,094 I've known Anne long enough to notice when she says 984 01:04:51,232 --> 01:04:53,027 exactly the opposite of what she means. 985 01:04:53,165 --> 01:04:55,132 She gets in her own way. 986 01:04:55,270 --> 01:04:56,547 I get in her way. 987 01:04:56,685 --> 01:04:58,480 [Raymond sighing] 988 01:04:58,618 --> 01:04:59,896 Tell me. 989 01:05:01,380 --> 01:05:03,900 You also think I should stop seeing Cyril. 990 01:05:05,902 --> 01:05:07,110 Cécile... 991 01:05:09,422 --> 01:05:10,596 my love... 992 01:05:12,701 --> 01:05:14,841 no matter how hard you push me, 993 01:05:14,980 --> 01:05:17,879 I'm not going to tell you what to do 994 01:05:18,017 --> 01:05:20,433 or what not to do. 995 01:05:20,571 --> 01:05:22,263 [Tableware clattering, water splashing] 996 01:05:25,507 --> 01:05:26,543 Fine. 997 01:05:27,647 --> 01:05:28,959 "Fine," what? 998 01:05:34,275 --> 01:05:36,001 [Footsteps retreating, Raymond sighing] 999 01:05:37,519 --> 01:05:39,349 [Tableware clattering] 1000 01:05:50,567 --> 01:05:52,362 [Footsteps approaching] 1001 01:05:52,500 --> 01:05:54,329 [Indistinct chatter] 1002 01:05:56,642 --> 01:05:58,264 [Cyril]: What's going on? 1003 01:05:58,402 --> 01:06:00,335 - Why is it that with some people 1004 01:06:00,473 --> 01:06:01,750 marriage feels so permanent, 1005 01:06:01,888 --> 01:06:03,856 and with others, it feels like the opposite? 1006 01:06:05,202 --> 01:06:06,376 When I get married, 1007 01:06:06,514 --> 01:06:08,309 I don't think I want it to feel permanent. 1008 01:06:08,447 --> 01:06:10,138 Hmm. 1009 01:06:10,276 --> 01:06:12,347 - Did Elsa tell you what we talked about? 1010 01:06:12,485 --> 01:06:14,971 - Cécile, all I want to know is if we can be together. 1011 01:06:20,493 --> 01:06:22,426 Sometimes, I think about forever. 1012 01:06:24,463 --> 01:06:25,602 Do you? 1013 01:06:28,053 --> 01:06:31,090 - You sound younger when you start talking about forever. 1014 01:06:31,228 --> 01:06:33,265 Please don't do that thing. 1015 01:06:33,403 --> 01:06:34,714 What thing? 1016 01:06:34,852 --> 01:06:36,993 - That thing where you don't know what to say 1017 01:06:37,131 --> 01:06:38,718 so you become mean. 1018 01:06:47,003 --> 01:06:48,832 - Be at the spot I showed you, OK? 1019 01:06:51,110 --> 01:06:51,904 [Cyril chuckling] 1020 01:06:52,042 --> 01:06:53,009 OK. 1021 01:06:54,182 --> 01:06:56,012 [Birds chirping] 1022 01:07:11,372 --> 01:07:13,201 [Waves lapping] 1023 01:07:23,832 --> 01:07:25,041 [Raymond]: Cécile? 1024 01:07:33,946 --> 01:07:35,327 Let's go this way. 1025 01:07:35,465 --> 01:07:36,742 I need some shade. 1026 01:07:39,745 --> 01:07:41,471 [Insects chirring, birds chirping] 1027 01:07:54,587 --> 01:07:56,072 - You all right? - Mm-hmm. 1028 01:08:26,032 --> 01:08:28,828 I feel very, very strange. 1029 01:08:30,865 --> 01:08:31,969 I know. 1030 01:08:34,213 --> 01:08:35,663 I mean, I do too. 1031 01:08:37,113 --> 01:08:38,804 Think of Anne. 1032 01:08:38,942 --> 01:08:40,495 Yeah, only Anne. 1033 01:08:41,634 --> 01:08:43,291 Only Anne. 1034 01:09:18,015 --> 01:09:19,879 [Indistinct chatter] 1035 01:09:20,984 --> 01:09:22,054 Mmm. 1036 01:09:24,712 --> 01:09:26,196 It must upset you. 1037 01:09:27,991 --> 01:09:29,648 Her and Cyril. 1038 01:09:30,856 --> 01:09:32,478 - Mm-mmm. 1039 01:09:32,616 --> 01:09:34,411 - You're taking this so, so well. 1040 01:09:34,549 --> 01:09:35,723 Why is that? 1041 01:09:38,484 --> 01:09:40,176 - I'm trying not to think about it. 1042 01:09:40,314 --> 01:09:41,384 How's that going? 1043 01:09:42,833 --> 01:09:44,214 What do you think about 1044 01:09:44,352 --> 01:09:46,285 when you try not to think about something? 1045 01:09:46,423 --> 01:09:47,942 - Trick question. - Yes. 1046 01:09:50,186 --> 01:09:51,428 Hmm... 1047 01:09:53,119 --> 01:09:56,537 I buy things... that don't really suit me. 1048 01:09:56,675 --> 01:09:57,952 Like? 1049 01:09:59,747 --> 01:10:02,715 - I have all these red lipsticks I've only worn once. 1050 01:10:02,853 --> 01:10:04,200 I love that. 1051 01:10:05,270 --> 01:10:06,374 You? 1052 01:10:06,512 --> 01:10:08,065 Well, you're looking at it. 1053 01:10:11,931 --> 01:10:15,038 I selfishly would like you to be a little more... 1054 01:10:15,176 --> 01:10:17,765 [Moaning] 1055 01:10:17,903 --> 01:10:20,008 [Cécile chuckling] 1056 01:10:21,562 --> 01:10:24,185 - You're only restless because we're vegetable shopping. 1057 01:10:24,323 --> 01:10:26,187 [Church bell tolling] 1058 01:10:43,618 --> 01:10:45,448 [Door opening] 1059 01:10:46,656 --> 01:10:48,589 [Door closing] 1060 01:10:48,727 --> 01:10:50,556 [Footsteps approaching] 1061 01:10:55,009 --> 01:10:56,942 - [Cyril]: OK, repeat after me. 1062 01:10:57,080 --> 01:10:58,254 - Ready? - No. 1063 01:10:58,392 --> 01:10:59,289 No? 1064 01:10:59,427 --> 01:11:01,118 [Chuckling] 1065 01:11:01,257 --> 01:11:03,949 ♪ Je m'appelle Cécile ♪ 1066 01:11:04,087 --> 01:11:05,330 [Cécile giggling] 1067 01:11:05,468 --> 01:11:07,539 - [Cécile]: ♪ Je m'appelle Cécile ♪ 1068 01:11:07,677 --> 01:11:09,057 Yeah. 1069 01:11:09,195 --> 01:11:12,095 ♪ My vie n'est pas facile ♪ 1070 01:11:13,407 --> 01:11:16,306 ♪ My vie n'est pas facile ♪ 1071 01:11:17,583 --> 01:11:20,552 - ♪ Mais j'ai beaucoup de style ♪ 1072 01:11:21,794 --> 01:11:24,521 - ♪ Mais j'ai beaucoup de style ♪ 1073 01:11:24,659 --> 01:11:25,798 [Chuckling] 1074 01:11:25,936 --> 01:11:28,836 - ♪ Laissez-moi tranquille ♪ 1075 01:11:28,974 --> 01:11:31,425 - Laissez-mo tron... what? 1076 01:11:31,563 --> 01:11:33,254 - Moi. Laissez-moi. - Laissez-moi. 1077 01:11:33,392 --> 01:11:34,807 - Tranquille. - Tranquille. 1078 01:11:34,945 --> 01:11:36,257 That's a very important one. 1079 01:11:36,395 --> 01:11:38,017 - Laissez-moi tranquille. - Yeah. 1080 01:11:38,155 --> 01:11:39,295 Laisse... 1081 01:11:39,433 --> 01:11:42,539 - ♪ Laissez-moi tranquille ♪ 1082 01:11:42,677 --> 01:11:45,231 - [Cécile]: ♪ Laissez-moi tranquille ♪ 1083 01:11:45,370 --> 01:11:47,648 - [Cyril]: ♪ Laissez-moi tranquille ♪ 1084 01:11:47,786 --> 01:11:50,547 - ♪ Laissez-moi tranquille ♪ 1085 01:11:50,685 --> 01:11:52,549 Avec Cyril. 1086 01:11:52,687 --> 01:11:54,517 Avec Cyril. 1087 01:11:54,655 --> 01:11:56,898 [Tapping phone] 1088 01:11:57,036 --> 01:11:58,969 [Chuckling] 1089 01:12:06,183 --> 01:12:08,185 [Footsteps approaching] 1090 01:12:08,324 --> 01:12:10,187 [Knocking on door] 1091 01:12:21,854 --> 01:12:23,684 [Birds chirping] 1092 01:13:03,586 --> 01:13:04,621 Cécile. 1093 01:13:05,898 --> 01:13:07,037 Yes? 1094 01:13:09,764 --> 01:13:11,904 - The books, maybe it was a bit hostile. 1095 01:13:13,216 --> 01:13:14,873 - You're beginning to seem desperate. 1096 01:13:16,219 --> 01:13:18,566 - Excuse me? - Why do you care so much? 1097 01:13:20,913 --> 01:13:22,915 - This look on your face, it's like you believe 1098 01:13:23,053 --> 01:13:25,021 nothing good has ever happened to you. 1099 01:13:25,159 --> 01:13:27,023 [Footsteps retreating] 1100 01:13:28,783 --> 01:13:30,613 [Crickets chirping] 1101 01:13:34,858 --> 01:13:36,757 [Door opening] 1102 01:13:36,895 --> 01:13:38,724 [Indistinct chatter] 1103 01:13:44,420 --> 01:13:46,283 [Door closing] 1104 01:13:51,634 --> 01:13:53,463 [Shoes thudding] 1105 01:14:43,306 --> 01:14:44,445 Hey. 1106 01:15:16,546 --> 01:15:18,375 [Breathing heavily] 1107 01:15:59,969 --> 01:16:01,798 [Breathing heavily] 1108 01:16:41,148 --> 01:16:42,943 [Crickets chirping] 1109 01:16:44,151 --> 01:16:45,946 [Footsteps approaching] 1110 01:17:01,513 --> 01:17:03,446 [Paper rustling] 1111 01:17:58,743 --> 01:18:00,606 [Birds chirping] 1112 01:18:05,404 --> 01:18:07,337 [Waves crashing] 1113 01:18:10,616 --> 01:18:12,549 - I know things have been tense. 1114 01:18:14,103 --> 01:18:16,795 I wanted to tell you properly and privately... 1115 01:18:16,933 --> 01:18:18,452 [Waves lapping] 1116 01:18:18,590 --> 01:18:21,697 ... how much I'm looking forward to getting to know you better. 1117 01:18:27,668 --> 01:18:29,739 I love Raymond very much. 1118 01:18:33,674 --> 01:18:36,401 The love I have for him will never not include your mother... 1119 01:18:37,816 --> 01:18:39,093 and you. 1120 01:18:48,206 --> 01:18:50,587 - Have you ever done something mean? 1121 01:18:51,692 --> 01:18:53,245 Like... 1122 01:18:53,383 --> 01:18:54,730 totally cruel... 1123 01:18:55,903 --> 01:18:57,077 on purpose? 1124 01:18:59,044 --> 01:19:01,253 Have you ever not stopped yourself? 1125 01:19:03,255 --> 01:19:04,325 I have. 1126 01:19:06,224 --> 01:19:08,985 I've hurt people I love on their most important day. 1127 01:19:11,332 --> 01:19:14,335 Sometimes, I'll remember when I'm walking somewhere 1128 01:19:14,473 --> 01:19:17,614 and I nearly trip or have to pause... 1129 01:19:17,753 --> 01:19:20,134 'cause the shame of it comes back like a ghost. 1130 01:19:33,251 --> 01:19:35,253 - [Whispering]: I'm just really tired. 1131 01:19:35,391 --> 01:19:36,495 Is this about Cyril? 1132 01:19:38,774 --> 01:19:40,603 Seasonal love can swallow you up. 1133 01:19:41,742 --> 01:19:42,985 It feels limitless... 1134 01:19:44,158 --> 01:19:45,159 like a song. 1135 01:19:46,816 --> 01:19:48,473 It is like a song. 1136 01:19:51,890 --> 01:19:53,650 [Paper rustling, door opening] 1137 01:19:55,618 --> 01:19:58,000 [Door closing, footsteps retreating] 1138 01:19:58,138 --> 01:20:00,209 - Do you think she's still seeing him? 1139 01:20:01,382 --> 01:20:02,694 He's with Elsa now. 1140 01:20:14,499 --> 01:20:17,053 - You hate it when I get impatient with records. 1141 01:20:17,191 --> 01:20:19,228 [Chuckling] 1142 01:20:19,366 --> 01:20:22,541 - One of the pleasures of records is not having 1143 01:20:22,679 --> 01:20:24,820 to think about what comes next. 1144 01:20:27,823 --> 01:20:28,893 What? 1145 01:20:30,135 --> 01:20:31,343 Tell me. 1146 01:20:32,862 --> 01:20:36,003 - I was about to accuse you of trying to live in the moment. 1147 01:20:42,803 --> 01:20:44,149 Where are you going? 1148 01:20:47,497 --> 01:20:48,740 She's waiting. 1149 01:20:55,989 --> 01:20:56,817 [Cécile screaming] 1150 01:20:56,955 --> 01:20:58,129 [Cyril]: Whoo! 1151 01:21:04,894 --> 01:21:06,758 [Crickets chirping] 1152 01:21:09,934 --> 01:21:11,867 [Cyril grunting] 1153 01:21:25,087 --> 01:21:26,882 - [Cécile]: This is a good idea, I swear. 1154 01:21:28,849 --> 01:21:30,126 [Cyril]: I hope it works. 1155 01:21:31,472 --> 01:21:33,233 It's already working. 1156 01:21:39,998 --> 01:21:41,275 - All right. See you tonight. 1157 01:21:41,413 --> 01:21:42,449 Cheers. 1158 01:21:43,726 --> 01:21:45,624 [Sighing] 1159 01:21:48,351 --> 01:21:49,628 Tonight. 1160 01:21:49,766 --> 01:21:51,216 Bar du soleil. 1161 01:21:51,354 --> 01:21:53,046 [Chuckling] 1162 01:21:53,184 --> 01:21:54,530 Who was that? 1163 01:21:54,668 --> 01:21:55,634 Don't hate me. 1164 01:21:56,773 --> 01:21:57,982 Charles Webb. 1165 01:21:58,120 --> 01:22:00,329 We're meeting him and Frances there. 1166 01:22:00,467 --> 01:22:02,262 - His wife? - Mm-hmm. 1167 01:22:05,265 --> 01:22:07,163 - I didn't realize until this exact moment 1168 01:22:07,301 --> 01:22:08,854 how much I was hoping for a night out. 1169 01:22:08,993 --> 01:22:09,994 [Chuckling] 1170 01:22:10,132 --> 01:22:11,340 I love that feeling. 1171 01:22:11,478 --> 01:22:12,789 And how's it feel? 1172 01:22:14,412 --> 01:22:15,516 Fizzy. 1173 01:22:16,966 --> 01:22:19,589 [♪ Felicitaby Al Bano and Romina Power ♪] 1174 01:22:25,457 --> 01:22:27,287 [♪ Man singing in Italian ♪] 1175 01:23:00,976 --> 01:23:02,874 ♪ ♪ ♪ 1176 01:23:21,168 --> 01:23:22,549 [Laughing] 1177 01:23:22,687 --> 01:23:25,690 - And so are you going to be designing your own dress? 1178 01:23:25,828 --> 01:23:28,037 - Mmm! I'm considering a skirt suit. 1179 01:23:28,175 --> 01:23:29,038 Chic. I like it. 1180 01:23:29,176 --> 01:23:30,108 [Chuckling] 1181 01:23:30,246 --> 01:23:32,455 - The fifth of October? - Mm-hmm. 1182 01:23:32,593 --> 01:23:34,250 But that's so soon, Raymond. 1183 01:23:34,388 --> 01:23:38,082 - Well, the fall in Paris just seemed right. 1184 01:23:38,220 --> 01:23:40,256 - And you didn't consider waiting a year? 1185 01:23:40,394 --> 01:23:41,361 Not for a second. 1186 01:23:42,534 --> 01:23:44,191 What for, though? 1187 01:23:46,504 --> 01:23:48,437 - It is romantic to do things quickly. 1188 01:23:48,575 --> 01:23:51,750 - Or maybe we do things quickly to keep the romance alive. 1189 01:23:51,888 --> 01:23:53,373 - Mmm. - It will be small. 1190 01:23:53,511 --> 01:23:54,719 Nothing elaborate. 1191 01:23:54,857 --> 01:23:56,755 I'm taking care of all the details. 1192 01:23:56,893 --> 01:24:00,345 - Congratulations! Etc., etc., etc. 1193 01:24:00,483 --> 01:24:01,553 [Glasses clanging] 1194 01:24:01,691 --> 01:24:03,141 Oh, I nearly forgot! 1195 01:24:05,350 --> 01:24:06,351 [Charles chuckling] 1196 01:24:06,489 --> 01:24:07,766 Wow! 1197 01:24:07,904 --> 01:24:09,492 - I told you she's too old for that. 1198 01:24:09,630 --> 01:24:10,735 Impossible! 1199 01:24:10,873 --> 01:24:12,737 [Giggling] 1200 01:24:16,603 --> 01:24:18,467 - [Raymond]: Oh my goodness! What is that? 1201 01:24:18,605 --> 01:24:20,538 [Laughing] 1202 01:24:23,575 --> 01:24:26,337 - This is so cool. - Gorgeous, eh? 1203 01:24:26,475 --> 01:24:29,167 - Where did you get this? - Oh, that one is great. 1204 01:24:29,305 --> 01:24:30,444 My own private collection. 1205 01:24:30,582 --> 01:24:31,790 [Laughing] 1206 01:24:31,928 --> 01:24:33,344 Elsa? 1207 01:24:33,482 --> 01:24:34,552 Elsa McInberg? 1208 01:24:36,657 --> 01:24:38,142 It's her, isn't it? 1209 01:24:38,280 --> 01:24:39,522 Elsa? 1210 01:24:39,660 --> 01:24:41,386 I don't know her. 1211 01:24:43,388 --> 01:24:44,907 He looks like a Roman statue. 1212 01:24:45,045 --> 01:24:46,426 [Charles]: A cherub. 1213 01:24:46,564 --> 01:24:48,462 - [Frances]: A really beautiful, tall cherub. 1214 01:24:48,600 --> 01:24:49,636 [Chuckling] 1215 01:24:49,774 --> 01:24:51,327 - I used to dress like that. - You did? 1216 01:24:51,465 --> 01:24:52,397 Like him or her? 1217 01:24:52,535 --> 01:24:54,019 [Chuckling] 1218 01:24:54,158 --> 01:24:57,575 - Well, are we just going to talk about this beautiful couple 1219 01:24:57,713 --> 01:25:00,405 or should we invite them to join us? 1220 01:25:02,752 --> 01:25:04,168 - [Charles]: To fall in Paris. 1221 01:25:04,306 --> 01:25:05,721 Fall in Paris. Oh. 1222 01:25:06,860 --> 01:25:08,137 To fall in Paris. 1223 01:25:11,589 --> 01:25:13,384 [Brake clicking, engine stops] 1224 01:25:13,522 --> 01:25:15,040 [Crickets chirping] 1225 01:25:15,179 --> 01:25:17,042 [Raymond sighing] 1226 01:25:25,361 --> 01:25:26,811 Your accomplice. 1227 01:25:37,718 --> 01:25:39,548 I love you, Anne. 1228 01:25:46,244 --> 01:25:48,143 [Birds chirping] 1229 01:25:49,454 --> 01:25:51,491 [Knocking on door, Cécile inhaling deeply] 1230 01:26:06,264 --> 01:26:07,127 Come in. 1231 01:26:07,265 --> 01:26:08,197 [Door opening] 1232 01:26:09,474 --> 01:26:11,027 - I thought you might need this. 1233 01:26:13,029 --> 01:26:14,203 How are you feeling? 1234 01:26:22,004 --> 01:26:23,385 - Did you have fun last night? 1235 01:26:25,835 --> 01:26:28,217 Yeah, I was pretty bored. 1236 01:26:31,186 --> 01:26:34,568 - Sometimes, I can confuse boredom with feeling hurt. 1237 01:26:36,052 --> 01:26:38,262 Both can make a person get carried away. 1238 01:26:41,541 --> 01:26:42,680 Not you. 1239 01:26:44,026 --> 01:26:46,442 You never get carried away. 1240 01:26:46,580 --> 01:26:47,823 No, I do. 1241 01:26:49,204 --> 01:26:51,896 And then I don't for a very long time. 1242 01:26:53,415 --> 01:26:55,244 [Anne chuckling] 1243 01:26:57,212 --> 01:27:00,353 You must be looking forward to seeing your friends at school. 1244 01:27:02,424 --> 01:27:04,909 - I guess I'm looking forward to the fall. 1245 01:27:07,394 --> 01:27:08,947 The wedding. 1246 01:27:10,190 --> 01:27:11,778 And the change of season. 1247 01:27:14,781 --> 01:27:17,749 - It's always easier to leave the house in a jacket, isn't it? 1248 01:27:17,887 --> 01:27:19,751 [Chuckling] 1249 01:27:27,311 --> 01:27:29,589 Try and get some more rest, OK? 1250 01:27:35,595 --> 01:27:37,769 [Door closing] 1251 01:27:37,907 --> 01:27:39,288 [Cyril]: How did I do? 1252 01:27:43,327 --> 01:27:44,604 Were you jealous? 1253 01:27:46,226 --> 01:27:47,400 I was. 1254 01:27:54,061 --> 01:27:55,718 I'm beginning to hate myself. 1255 01:27:56,857 --> 01:27:57,996 Is that new? 1256 01:28:00,240 --> 01:28:01,655 This hate is different. 1257 01:28:04,486 --> 01:28:06,971 Feels like a poison inside of me. 1258 01:28:08,593 --> 01:28:09,836 Well, that's guilt. 1259 01:28:12,735 --> 01:28:13,909 Don't do that. 1260 01:28:15,738 --> 01:28:17,775 Don't try to name what I'm feeling. 1261 01:28:19,777 --> 01:28:21,192 Why are you doing it? 1262 01:28:26,162 --> 01:28:28,820 - When I'm thinking about it, I don't know. 1263 01:28:31,961 --> 01:28:33,687 But when I'm not thinking about it, 1264 01:28:33,825 --> 01:28:35,551 it feels like I don't have a choice. 1265 01:28:35,689 --> 01:28:37,070 But you do. 1266 01:28:37,208 --> 01:28:39,590 - You know what I really don't like? 1267 01:28:39,728 --> 01:28:41,212 When I say I don't have a choice, 1268 01:28:41,350 --> 01:28:43,352 and then somebody insists that I do. 1269 01:28:44,526 --> 01:28:45,837 [Chuckling] 1270 01:28:45,975 --> 01:28:47,563 If I'm not hungry, I'm not hungry. 1271 01:28:47,701 --> 01:28:49,047 Yeah. 1272 01:28:49,185 --> 01:28:51,153 But whenever you tell me you're not hungry, 1273 01:28:51,291 --> 01:28:52,775 you end up eating from my plate. 1274 01:28:55,640 --> 01:28:57,055 I have a present for you. 1275 01:29:00,990 --> 01:29:02,060 No. 1276 01:29:02,198 --> 01:29:03,165 [Raymond clears throat] 1277 01:29:03,303 --> 01:29:05,132 No, no, no, no! 1278 01:29:05,270 --> 01:29:06,651 No, no, no! 1279 01:29:06,789 --> 01:29:08,170 [Chuckling] 1280 01:29:09,309 --> 01:29:10,759 [Clears throat] 1281 01:29:10,897 --> 01:29:12,726 [♪ Guitar ♪] 1282 01:29:14,694 --> 01:29:16,489 [♪ Singing in Italian ♪] 1283 01:30:14,892 --> 01:30:16,618 [♪ Raymond singing in Italian ♪] 1284 01:30:28,975 --> 01:30:30,839 ♪ ♪ ♪ 1285 01:30:37,466 --> 01:30:38,674 She becomes the person... 1286 01:30:38,812 --> 01:30:39,779 [Indistinct] 1287 01:30:39,917 --> 01:30:41,159 She can't get hurt. 1288 01:30:42,609 --> 01:30:43,990 [Chuckling] 1289 01:30:44,128 --> 01:30:45,370 That's very sweet. 1290 01:30:52,481 --> 01:30:53,620 Bye. 1291 01:31:10,085 --> 01:31:11,845 [Footsteps retreating] 1292 01:31:16,022 --> 01:31:17,851 [Phone chiming] 1293 01:31:59,686 --> 01:32:02,689 - Um, I need to grab some things in town. 1294 01:32:02,827 --> 01:32:04,691 - We should go before the shops close. 1295 01:32:04,829 --> 01:32:06,521 - Let me find my list. - Mm-hmm. 1296 01:32:10,421 --> 01:32:12,734 - Butter. I used up what we had left. 1297 01:32:14,459 --> 01:32:16,358 There were some other things. 1298 01:32:19,188 --> 01:32:20,742 You know what? I'll get those tomorrow. 1299 01:32:20,880 --> 01:32:22,088 Hmm. 1300 01:32:23,296 --> 01:32:24,642 I'm going for a swim. 1301 01:32:26,437 --> 01:32:28,301 [Footsteps retreating, Anne inhaling deeply] 1302 01:32:28,439 --> 01:32:29,958 I should walk this off. 1303 01:32:30,096 --> 01:32:31,925 [Raymond chuckling] 1304 01:32:32,063 --> 01:32:33,893 [Chuckling] 1305 01:32:35,377 --> 01:32:37,241 [Waves lapping] 1306 01:32:41,383 --> 01:32:43,247 [Leaves rustling] 1307 01:32:53,913 --> 01:32:55,742 [Insects chirring] 1308 01:33:36,818 --> 01:33:38,647 [Waves lapping] 1309 01:33:49,175 --> 01:33:50,935 [Insects chirring, birds chirping] 1310 01:33:53,697 --> 01:33:55,630 [Woman giggling] 1311 01:34:00,565 --> 01:34:02,947 - [Raymond]: Très beau. - [Elsa]: Ouais, très beau. 1312 01:34:03,085 --> 01:34:04,500 - Très beau. - Mm-hmm. 1313 01:34:05,674 --> 01:34:07,952 Elsa, I don't understand. 1314 01:34:08,090 --> 01:34:09,920 [Elsa speaking French] 1315 01:34:13,751 --> 01:34:15,511 I love that. 1316 01:34:15,650 --> 01:34:16,789 So cool. 1317 01:34:16,927 --> 01:34:18,514 [Chuckling] 1318 01:34:18,653 --> 01:34:19,688 That's funny. 1319 01:34:19,826 --> 01:34:21,621 [Elsa and Raymond speaking French] 1320 01:34:31,355 --> 01:34:33,219 [Waves lapping] 1321 01:34:50,408 --> 01:34:52,341 [Birds chirping] 1322 01:34:58,313 --> 01:35:00,177 [Ice crunching] 1323 01:35:04,284 --> 01:35:06,183 [Birds chirping] 1324 01:35:09,738 --> 01:35:11,498 [Door slamming, footsteps retreating] 1325 01:35:12,672 --> 01:35:13,846 [Door opening, closing] 1326 01:35:13,984 --> 01:35:15,054 [Engine starting] 1327 01:35:17,642 --> 01:35:19,127 [Footsteps approaching] 1328 01:35:19,265 --> 01:35:22,026 - Cécile... please, get out of the way. 1329 01:35:22,164 --> 01:35:23,441 What happened? 1330 01:35:23,579 --> 01:35:24,926 Don't go! 1331 01:35:25,064 --> 01:35:26,513 - It was nice for a moment, wasn't it? 1332 01:35:26,651 --> 01:35:27,652 I can fix this. 1333 01:35:27,791 --> 01:35:29,724 Just give me a chance to fix this. 1334 01:35:29,862 --> 01:35:30,932 No, I was wrong. 1335 01:35:31,070 --> 01:35:32,899 I was the most wrong I've ever been. 1336 01:35:33,037 --> 01:35:35,039 No, Anne, we need you. 1337 01:35:35,177 --> 01:35:36,316 Wait! 1338 01:35:38,284 --> 01:35:40,148 [Engine revving] 1339 01:35:47,396 --> 01:35:49,260 ♪ ♪ ♪ 1340 01:36:15,424 --> 01:36:17,323 [Sighing] 1341 01:36:29,714 --> 01:36:31,578 [Indistinct chatter] 1342 01:36:53,704 --> 01:36:55,810 [Sirens in distance, footsteps approaching] 1343 01:37:19,799 --> 01:37:21,663 [Objects clattering] 1344 01:38:37,118 --> 01:38:38,913 [Church bells tolling] 1345 01:39:15,432 --> 01:39:16,812 Hello. 1346 01:39:18,228 --> 01:39:19,298 You all right? 1347 01:39:21,300 --> 01:39:25,614 I could never get up, and that would be absolutely OK. 1348 01:39:26,857 --> 01:39:29,756 I could live right here on this tile. 1349 01:39:30,965 --> 01:39:32,000 Mmm. 1350 01:39:32,138 --> 01:39:34,106 [Sighing] 1351 01:39:34,244 --> 01:39:35,762 Please tell me something. 1352 01:39:36,832 --> 01:39:38,006 About? 1353 01:39:41,354 --> 01:39:42,735 Anything. 1354 01:39:42,873 --> 01:39:45,462 I feel like my throat is filling up. 1355 01:39:56,162 --> 01:39:58,302 - Her hugs were warm and cool. 1356 01:40:01,064 --> 01:40:05,171 Never longer than a few seconds, but you would feel so held. 1357 01:40:06,379 --> 01:40:07,691 [Raymond chuckling] 1358 01:40:07,829 --> 01:40:08,933 Yes. 1359 01:40:09,072 --> 01:40:11,764 - Maybe that's what elegance is. 1360 01:40:13,559 --> 01:40:15,388 Being warm and cool. 1361 01:40:20,186 --> 01:40:22,326 - Does she feel like our secret, 1362 01:40:22,464 --> 01:40:24,121 or was that a cruel thing to say. 1363 01:40:27,676 --> 01:40:30,714 - Everything will feel cruel for a long time. 1364 01:40:32,681 --> 01:40:34,304 When your mother died... 1365 01:40:36,237 --> 01:40:37,893 I was knocked out. 1366 01:40:40,241 --> 01:40:42,519 'Cause I was younger, and--and you were small. 1367 01:40:42,657 --> 01:40:46,040 And I... don't know what you understood at the time. 1368 01:40:47,179 --> 01:40:48,870 Probably so much. 1369 01:40:49,008 --> 01:40:50,492 [Sighing] 1370 01:40:50,630 --> 01:40:53,771 You know, life then was still about new joys, not old ones. 1371 01:40:53,909 --> 01:40:55,049 And grief... 1372 01:40:56,360 --> 01:40:58,052 grief just did not fit. 1373 01:41:01,331 --> 01:41:03,885 There was a period after that where I didn't recover 1374 01:41:04,023 --> 01:41:05,749 or remember or... 1375 01:41:07,613 --> 01:41:09,511 or move forward. 1376 01:41:09,649 --> 01:41:12,480 I--I needed everything up close, 1377 01:41:12,618 --> 01:41:14,930 'cause that was the most immediate way to live and... 1378 01:41:16,070 --> 01:41:17,209 with Anne... 1379 01:41:18,417 --> 01:41:20,557 I was finally, after so long... 1380 01:41:22,248 --> 01:41:23,387 good. 1381 01:41:25,251 --> 01:41:26,287 Good? 1382 01:41:27,529 --> 01:41:28,634 Yes. 1383 01:41:30,394 --> 01:41:31,430 Good. 1384 01:41:32,603 --> 01:41:33,777 [Chuckling] 1385 01:41:33,915 --> 01:41:37,884 I--I loved hearing her in the next room. 1386 01:41:41,785 --> 01:41:45,927 I will never, ever take anyone or anything 1387 01:41:46,065 --> 01:41:47,894 for granted ever again. 1388 01:41:52,830 --> 01:41:54,108 But we will. 1389 01:41:58,526 --> 01:42:00,459 [Wind howling] 1390 01:42:00,597 --> 01:42:02,357 [Footsteps approaching] 1391 01:42:08,329 --> 01:42:10,158 [Jewelry rattling] 1392 01:42:26,243 --> 01:42:28,038 [Footsteps retreating] 1393 01:42:31,110 --> 01:42:32,836 [Rain pattering against window] 1394 01:42:46,160 --> 01:42:47,540 [Sniffling] 1395 01:42:47,678 --> 01:42:49,508 [Speaking French] 1396 01:43:31,412 --> 01:43:33,207 [♪ Woman singing in French on radio ♪] 1397 01:43:34,587 --> 01:43:36,210 - You came! - Hey. 1398 01:43:48,152 --> 01:43:50,051 [Door closing] 1399 01:43:52,122 --> 01:43:55,021 - I was either gonna bring something or be late, 1400 01:43:55,159 --> 01:43:58,197 and now I'm late and empty-handed. 1401 01:43:58,335 --> 01:44:01,718 - I'm just happy you came, so don't worry about it. 1402 01:44:04,410 --> 01:44:06,101 Your coat? Just over here. 1403 01:44:06,240 --> 01:44:07,275 Thanks. 1404 01:44:07,413 --> 01:44:08,621 You're welcome. 1405 01:44:08,759 --> 01:44:10,140 I'll come find you in a sec. 1406 01:44:10,278 --> 01:44:11,590 Take your time. 1407 01:44:11,728 --> 01:44:13,454 [Indistinct chatter, cheering] 1408 01:44:16,905 --> 01:44:18,528 ♪ ♪ ♪ 1409 01:44:18,666 --> 01:44:20,461 [Girls speaking French] 1410 01:45:11,443 --> 01:45:13,237 [Waves lapping] 1411 01:45:13,376 --> 01:45:15,309 ♪ ♪ ♪ 1412 01:45:34,673 --> 01:45:36,537 ♪ ♪ ♪