1
00:00:53,398 --> 00:00:56,263
[♪ Blue Skies
by Irving Berlin ♪]
2
00:01:18,526 --> 00:01:22,358
♪♪ Blue skies smiling at me♪
3
00:01:23,635 --> 00:01:28,088
♪ Nothing but blue skies
Do I see♪
4
00:01:32,126 --> 00:01:36,026
♪ Blue birds singing a song♪
5
00:01:36,165 --> 00:01:40,686
♪ Nothing but blue skies
from now on♪
6
00:01:43,344 --> 00:01:46,313
♪ I never saw the sun
shining so bright♪
7
00:01:46,451 --> 00:01:50,455
♪ Never saw things
going so right♪
8
00:01:50,593 --> 00:01:54,044
♪ Noticing the days
hurrying by♪
9
00:01:54,183 --> 00:01:58,187
♪ When you're in love
Oh my how they fly♪
10
00:01:58,325 --> 00:02:02,260
♪ Blue days
All of them gone♪
11
00:02:03,985 --> 00:02:07,817
♪ Nothing but blue skies
from now on♪
12
00:02:23,143 --> 00:02:26,491
♪ Blue skies smiling at me♪
13
00:02:28,458 --> 00:02:33,014
♪ Nothing but blue skies
Do I see♪
14
00:02:35,672 --> 00:02:39,676
♪ Blue days
All of them gone♪
15
00:02:41,678 --> 00:02:45,993
♪ Nothing but blue skies
from now on♪♪
16
00:02:46,131 --> 00:02:48,237
[Waves lapping]
17
00:03:04,011 --> 00:03:05,875
[Fabric rustling]
18
00:03:06,013 --> 00:03:07,877
[Insects chirring]
19
00:03:14,297 --> 00:03:15,505
[Man]: Are you dead?
20
00:03:26,275 --> 00:03:29,243
From over there, you looked like
something washed-up by the sea.
21
00:03:31,556 --> 00:03:33,385
[Waves lapping]
22
00:03:35,732 --> 00:03:37,217
Cécile.
23
00:03:43,084 --> 00:03:44,776
Cécile.
24
00:03:44,914 --> 00:03:47,227
♪ ♪ ♪
25
00:04:23,884 --> 00:04:25,748
[Waves lapping]
26
00:04:36,828 --> 00:04:38,174
[Indistinct]
27
00:04:56,365 --> 00:04:58,159
[Birds chirping,
leaves rustling]
28
00:05:18,318 --> 00:05:20,181
♪ ♪ ♪
29
00:05:35,576 --> 00:05:36,508
[Giggling]
30
00:05:36,646 --> 00:05:38,476
[♪ Humming ♪]
31
00:05:42,825 --> 00:05:44,585
[Woman speaking French]
32
00:05:51,385 --> 00:05:53,214
[♪ Humming ♪]
33
00:05:53,353 --> 00:05:55,251
[Giggling]
34
00:05:56,666 --> 00:05:59,117
Cécile, play us a song.
35
00:05:59,255 --> 00:06:00,670
And not one of those sad ones.
36
00:06:00,808 --> 00:06:02,362
A real live tune.
37
00:06:08,368 --> 00:06:10,956
[♪ La Plus Belle Chansonby
Jacqueline Taieb on stereo ♪]
38
00:06:14,201 --> 00:06:16,099
[Giggling]
39
00:06:16,237 --> 00:06:17,929
- Whoo!
- Oh!
40
00:06:18,067 --> 00:06:20,000
[Laughing]
41
00:06:21,139 --> 00:06:22,312
Oh my God. OK.
42
00:06:22,451 --> 00:06:23,728
All right. OK, OK.
43
00:06:23,866 --> 00:06:26,144
[♪ Woman singing in French
on radio ♪]
44
00:06:31,287 --> 00:06:33,289
[Giggling]
45
00:06:33,427 --> 00:06:34,670
Whoa!
46
00:06:34,808 --> 00:06:36,706
[Giggling]
47
00:06:43,506 --> 00:06:45,335
[Insects chirring]
48
00:06:52,619 --> 00:06:54,483
[Sighing]
49
00:06:56,036 --> 00:06:58,590
- Elsa?
- Mm-hmm?
50
00:06:58,728 --> 00:07:00,420
- Would you like me
to read to you?
51
00:07:02,801 --> 00:07:05,286
- No?
- Non. Merci.
52
00:07:06,426 --> 00:07:08,566
Why not?
53
00:07:08,704 --> 00:07:11,120
- It always sounds like
a nice idea to be read to,
54
00:07:11,258 --> 00:07:13,640
but it never really works,
does it?
55
00:07:13,778 --> 00:07:15,193
I don't know.
56
00:07:15,331 --> 00:07:17,782
- The person reading aloud
enjoys it more
57
00:07:17,920 --> 00:07:19,266
than the person listening.
58
00:07:21,130 --> 00:07:23,235
It's very awkward
when a word is mispronounced.
59
00:07:23,373 --> 00:07:24,478
[Chuckling]
60
00:07:24,616 --> 00:07:26,446
It shouldn't be,
but it is.
61
00:07:26,584 --> 00:07:28,275
- Yeah, well,
I love being read to.
62
00:07:28,413 --> 00:07:29,932
- Yeah?
- Mm-hmm.
63
00:07:30,070 --> 00:07:31,485
Yeah.
64
00:07:31,623 --> 00:07:34,281
- Are you really listening
when you are being read to?
65
00:07:34,419 --> 00:07:35,765
Of course I am.
Well, I try.
66
00:07:37,008 --> 00:07:38,596
It's not really
about listening is it?
67
00:07:38,734 --> 00:07:41,461
- Raymond, everything
is about listening.
68
00:07:44,464 --> 00:07:46,362
[Drawer opening]
69
00:07:46,500 --> 00:07:48,329
[Object sliding in drawer]
70
00:08:13,285 --> 00:08:15,149
[Camera shuttering]
71
00:08:18,739 --> 00:08:20,500
[Phone clattering on dresser]
72
00:08:32,477 --> 00:08:34,341
[Crickets chirping]
73
00:08:37,137 --> 00:08:38,552
[Vinyl crackling]
74
00:08:38,690 --> 00:08:40,485
[♪ Etudeby Frantz Casseus ♪]
75
00:08:52,186 --> 00:08:53,981
[Man whispering, indistinct]
76
00:09:01,886 --> 00:09:02,887
Ooh!
77
00:09:07,547 --> 00:09:09,065
[Inhaling sharply,
card flipping]
78
00:09:09,203 --> 00:09:11,067
[Giggling]
79
00:09:14,933 --> 00:09:16,141
Hmm.
80
00:09:19,006 --> 00:09:20,767
[Footsteps approaching]
81
00:09:25,012 --> 00:09:26,462
What are you guys up to?
82
00:09:26,600 --> 00:09:28,015
We're playing solitaire.
83
00:09:29,258 --> 00:09:30,570
- You're both
playing solitaire?
84
00:09:30,708 --> 00:09:31,916
- Mm-hmm.
85
00:09:32,054 --> 00:09:33,883
- We've always played
solitaire together.
86
00:09:36,955 --> 00:09:39,164
- And why don't you just play
a two-player game?
87
00:09:41,201 --> 00:09:43,237
Uh...
88
00:09:43,375 --> 00:09:44,929
It sort of feels like we are.
89
00:09:46,724 --> 00:09:48,553
[Inhaling deeply, kissing]
90
00:09:50,935 --> 00:09:52,764
[Waves lapping]
91
00:10:10,679 --> 00:10:11,921
I love this time of day.
92
00:10:13,129 --> 00:10:15,615
There's so much possibility
before lunch.
93
00:10:15,753 --> 00:10:17,306
I feel like
I could do anything.
94
00:10:19,204 --> 00:10:20,930
Like cook dinner
for 10 people.
95
00:10:21,068 --> 00:10:22,000
[Chuckling]
96
00:10:22,138 --> 00:10:23,484
- That sounds good.
- Yeah?
97
00:10:31,492 --> 00:10:34,392
Cécile... just toss it in.
98
00:10:35,600 --> 00:10:36,981
Come on.
You can do it.
99
00:10:47,819 --> 00:10:49,959
[Woman chuckling]
100
00:10:51,098 --> 00:10:52,686
[Rocks rattling]
101
00:10:58,519 --> 00:11:00,625
- She's imagining what
she looks like to us.
102
00:11:01,868 --> 00:11:04,560
- What do you mean?
- Well, as practice.
103
00:11:04,698 --> 00:11:06,079
Practice for what?
104
00:11:08,806 --> 00:11:10,531
- For when she wants
to be seen.
105
00:11:12,568 --> 00:11:15,191
- No, I'd rather not think
of my daughter being looked at.
106
00:11:15,329 --> 00:11:17,677
- No, I said seen,
not looked at.
107
00:11:17,815 --> 00:11:19,437
It's...
108
00:11:19,575 --> 00:11:21,232
It's a feeling, Raymond.
109
00:11:21,370 --> 00:11:23,061
It's like a power.
110
00:11:23,199 --> 00:11:24,614
- From across a room...
- No!
111
00:11:24,753 --> 00:11:26,720
- ... she will soon
be able to decide...
112
00:11:26,858 --> 00:11:28,757
- No, no, no.
- ... yeah, who notices her.
113
00:11:28,895 --> 00:11:30,724
- I don't want
to know any of this.
114
00:11:30,862 --> 00:11:32,519
Well, you wait.
115
00:11:32,657 --> 00:11:34,107
- Hmm.
- Mmm.
116
00:11:37,558 --> 00:11:40,389
- When her mother died,
she and I became close
117
00:11:40,527 --> 00:11:43,047
in a manner I could
never have predicted.
118
00:11:43,185 --> 00:11:46,050
- How many years did you say?
- Twelve now.
119
00:11:46,188 --> 00:11:48,052
Yeah, or perhaps
my understanding
120
00:11:48,190 --> 00:11:50,261
of what closeness is changed.
121
00:11:50,399 --> 00:11:51,780
Everything changed.
122
00:11:51,918 --> 00:11:54,437
Suddenly, we knew nothing.
123
00:11:56,439 --> 00:11:59,270
And then we became very good
at knowing nothing.
124
00:12:00,409 --> 00:12:02,169
We just spent time.
125
00:12:04,620 --> 00:12:06,898
- You're both very good
at spending time.
126
00:12:08,037 --> 00:12:09,004
Hmm?
127
00:12:10,246 --> 00:12:12,007
[Birds chirping,
insects chirring]
128
00:12:16,666 --> 00:12:18,461
[Wind chimes ringing]
129
00:12:27,194 --> 00:12:28,678
[Curtains rustling]
130
00:12:28,817 --> 00:12:30,439
[Paper rustling]
131
00:13:04,991 --> 00:13:06,786
[Crickets chirping]
132
00:13:10,824 --> 00:13:13,516
- It's no longer going
to be just the three of us.
133
00:13:14,863 --> 00:13:16,036
Anne is coming.
134
00:13:17,279 --> 00:13:19,177
- Anne?
- Anne Larsen.
135
00:13:19,315 --> 00:13:20,938
- The designer?
- Mm-hmm.
136
00:13:21,076 --> 00:13:23,492
- She's an old friend.
- Mmm.
137
00:13:23,630 --> 00:13:26,046
Hmm. You never mentioned her.
138
00:13:26,184 --> 00:13:27,358
No?
139
00:13:29,187 --> 00:13:30,430
Anne has great taste.
140
00:13:30,568 --> 00:13:32,881
She has always had
a strong point of view.
141
00:13:33,019 --> 00:13:35,331
- I bet none of the chairs
in our home are comfortable.
142
00:13:35,469 --> 00:13:37,506
[Laughing]
143
00:13:37,644 --> 00:13:39,370
Clothes this beautiful
can only mean
144
00:13:39,508 --> 00:13:40,958
she loves
uncomfortable chairs.
145
00:13:42,200 --> 00:13:44,237
How long is she staying?
146
00:13:44,375 --> 00:13:46,549
- I can't wait
to have old friends.
147
00:13:46,687 --> 00:13:48,241
[Woman tapping phone]
148
00:13:48,379 --> 00:13:50,001
We had fun.
149
00:13:50,139 --> 00:13:53,487
The three of us,
we had such fun.
150
00:13:54,903 --> 00:13:56,766
She rarely smiles in photos.
151
00:13:57,595 --> 00:14:00,356
- Oh, Anne's never been quick
to say or show
152
00:14:00,494 --> 00:14:02,117
how she's feeling,
that's for sure.
153
00:14:02,255 --> 00:14:04,533
[Speaking French]
154
00:14:04,671 --> 00:14:06,673
That's how people behave
when they think
155
00:14:06,811 --> 00:14:08,364
they have all the answers.
156
00:14:08,502 --> 00:14:10,366
[Speaking French]
157
00:14:15,164 --> 00:14:16,441
Maybe I'm being unfair.
158
00:14:16,579 --> 00:14:18,788
I feel a little silly.
I don't even know her.
159
00:14:25,071 --> 00:14:27,038
when I talk about women
I haven't met.
160
00:14:28,212 --> 00:14:30,800
- Your mother was
one of the few people
161
00:14:30,939 --> 00:14:35,012
that seemed to bring out
Anne's more... relaxed side.
162
00:14:36,427 --> 00:14:38,360
They had their own
secret language.
163
00:14:39,602 --> 00:14:41,501
They would sneak away
into another room
164
00:14:41,639 --> 00:14:43,813
and they would talk
for hours.
165
00:14:43,952 --> 00:14:47,610
And I would find them
lying on the bed of coats,
166
00:14:47,748 --> 00:14:49,267
hiding from
the other guests...
167
00:14:49,405 --> 00:14:50,475
[Chuckling]
168
00:14:50,613 --> 00:14:52,270
... impossibly absorbed
in one another.
169
00:14:52,408 --> 00:14:54,376
And I was...
170
00:14:54,514 --> 00:14:55,860
[Whispering]: ... so jealous.
171
00:14:55,998 --> 00:14:56,896
[Chuckling]
172
00:14:57,034 --> 00:14:58,759
I'm not tired, but...
173
00:14:59,933 --> 00:15:01,555
I feel like being in bed.
174
00:15:13,809 --> 00:15:15,742
[Sighing]
175
00:15:21,092 --> 00:15:23,439
- Might be nice
to have a forth person here.
176
00:15:23,577 --> 00:15:25,303
- Mmm...
- Hmm?
177
00:15:27,478 --> 00:15:28,513
Don't you think?
178
00:15:28,651 --> 00:15:30,584
[Exhaling]
179
00:15:30,722 --> 00:15:32,448
What about Elsa?
180
00:15:34,381 --> 00:15:35,935
Well, Elsa loves company.
181
00:15:37,074 --> 00:15:38,592
You're being annoying.
182
00:15:40,146 --> 00:15:41,664
Why are you upset?
183
00:15:42,942 --> 00:15:44,771
- I'm surprised
Anne even wanted to come.
184
00:15:47,256 --> 00:15:48,982
When did you invite her?
185
00:15:49,120 --> 00:15:51,674
We've been emailing a little.
186
00:15:51,812 --> 00:15:53,780
You know,
it's like that sometimes:
187
00:15:53,918 --> 00:15:55,368
back and forth
for an afternoon,
188
00:15:55,506 --> 00:15:56,679
and then nothing for months.
189
00:15:58,164 --> 00:16:01,408
You'll see when you're older,
packing a small bag,
190
00:16:01,546 --> 00:16:05,654
visiting an old friend
by the sea is... spectacular.
191
00:16:06,896 --> 00:16:09,209
Feels good to need
very little...
192
00:16:10,452 --> 00:16:12,143
and wake up somewhere else.
193
00:16:12,281 --> 00:16:14,283
- Spectacular?
- Mm-hmm.
194
00:16:17,045 --> 00:16:18,460
That's a funny word.
195
00:16:20,013 --> 00:16:21,118
Is it?
196
00:16:22,947 --> 00:16:24,259
Are you nervous?
197
00:16:24,397 --> 00:16:26,226
Nervous?
198
00:16:26,364 --> 00:16:27,469
Why?
199
00:16:28,849 --> 00:16:30,472
- For get it.
- No, tell me.
200
00:16:30,610 --> 00:16:31,818
I want to know.
201
00:16:33,682 --> 00:16:35,304
Tell me.
202
00:16:35,442 --> 00:16:36,616
Never mind.
203
00:16:36,754 --> 00:16:37,720
[Raymond gasping]
204
00:16:37,858 --> 00:16:39,757
Oh no...
205
00:16:41,414 --> 00:16:44,003
[Whispering]: Have I totally
ruined summer by inviting her?
206
00:16:45,314 --> 00:16:48,386
Should we just pack up
and go back to Paris?
207
00:16:48,524 --> 00:16:50,492
Perhaps you're right.
It was an awful idea.
208
00:16:50,630 --> 00:16:52,908
It was terrible.
We'll just run.
209
00:16:53,046 --> 00:16:57,016
Just want to escape
in the night like thieves?
210
00:16:57,154 --> 00:16:59,880
- There's no use having
a conversation with you.
211
00:17:00,019 --> 00:17:01,882
My accomplice.
212
00:17:05,300 --> 00:17:06,853
What would I do without you?
213
00:17:20,591 --> 00:17:22,386
[Camera shuttering]
214
00:17:26,148 --> 00:17:29,048
How many photos of the moon
have you stored on that phone?
215
00:17:31,602 --> 00:17:33,466
[Engine revving]
216
00:17:33,604 --> 00:17:35,502
♪ ♪ ♪
217
00:17:56,316 --> 00:17:57,662
[Man]: Christmas tree.
218
00:17:57,800 --> 00:17:58,836
[Cécile]: Yes.
219
00:17:58,974 --> 00:18:00,907
[Waves lapping]
220
00:18:01,045 --> 00:18:02,322
Italy?
221
00:18:02,460 --> 00:18:03,703
It's a giraffe.
222
00:18:05,187 --> 00:18:07,258
I don't know why I said that.
223
00:18:07,396 --> 00:18:08,639
I wasn't tracing anything.
224
00:18:08,777 --> 00:18:10,641
[Chuckling]
225
00:18:10,779 --> 00:18:11,987
I'll do an easy one.
226
00:18:14,403 --> 00:18:16,302
- That's my name.
- Mm-hmm.
227
00:18:19,960 --> 00:18:22,653
- Hmm... Too fast.
Do it again?
228
00:18:25,449 --> 00:18:26,622
Hmm...
229
00:18:26,760 --> 00:18:28,279
Your name?
230
00:18:28,417 --> 00:18:29,763
My middle name.
231
00:18:30,971 --> 00:18:31,834
What is it?
232
00:18:31,972 --> 00:18:33,871
[Chuckling]
233
00:18:42,776 --> 00:18:44,640
[Waves crashing]
234
00:18:55,720 --> 00:18:57,619
[Horn honking]
235
00:19:11,633 --> 00:19:13,359
You smell so good.
236
00:19:15,223 --> 00:19:17,052
You drove from Paris?
237
00:19:17,190 --> 00:19:18,743
Almost 6 hours.
238
00:19:18,881 --> 00:19:19,917
Too fast?
239
00:19:21,090 --> 00:19:22,333
The train takes three.
240
00:19:23,472 --> 00:19:25,025
Well...
241
00:19:25,164 --> 00:19:27,166
Sometimes, you just need six.
242
00:19:31,170 --> 00:19:32,999
My favourite girl
from the studio made me
243
00:19:33,137 --> 00:19:34,276
a playlist for the drive.
244
00:19:34,414 --> 00:19:35,484
I can share it with you.
245
00:19:38,798 --> 00:19:42,974
You two are so spoiled,
enjoying this whole scene alone.
246
00:19:48,566 --> 00:19:49,636
[Keys clanging]
247
00:19:49,774 --> 00:19:51,328
Elsa McInberg?
248
00:19:52,501 --> 00:19:53,882
He invited her here?
249
00:19:55,194 --> 00:19:57,057
How long have they
been seeing each other?
250
00:20:00,509 --> 00:20:02,546
The last time I saw Elsa,
251
00:20:02,684 --> 00:20:05,928
she was rolling around
on the floor at Sophie's home--
252
00:20:06,066 --> 00:20:08,345
a party for someone,
I don't remember who--
253
00:20:08,483 --> 00:20:10,726
playing make-believe
with Sophie's two kids.
254
00:20:11,831 --> 00:20:13,212
Mmm.
255
00:20:14,592 --> 00:20:17,043
- She seems somehow
out-of-place, but at home.
256
00:20:18,458 --> 00:20:20,115
She took her shoes off inside.
257
00:20:21,358 --> 00:20:22,980
Everyone looks vulnerable
in socks.
258
00:20:26,052 --> 00:20:27,260
Even Elsa?
259
00:20:28,434 --> 00:20:30,263
[Anne chuckling]
260
00:20:31,575 --> 00:20:33,404
- Raymond has always been
so impulsive.
261
00:20:38,409 --> 00:20:40,342
- I should let you
unpack and rest.
262
00:20:41,688 --> 00:20:43,552
They will be back soon.
263
00:20:43,690 --> 00:20:44,898
Thank you.
264
00:20:45,036 --> 00:20:46,900
[Footsteps retreating]
265
00:21:02,157 --> 00:21:03,917
[Waves lapping,
insects chirring]
266
00:21:06,299 --> 00:21:08,163
[Birds chirping]
267
00:21:20,624 --> 00:21:22,177
[Cork popping]
268
00:21:22,315 --> 00:21:24,213
[Laughing]
269
00:21:30,254 --> 00:21:32,394
- I saw one of your designs
in Le Monde.
270
00:21:33,878 --> 00:21:35,535
Could be very good on Cécile.
271
00:21:35,673 --> 00:21:36,778
Of course.
272
00:21:37,986 --> 00:21:39,712
Well, she could wear anything.
273
00:21:39,850 --> 00:21:41,196
We were talking about you.
274
00:21:41,334 --> 00:21:42,508
Come.
275
00:21:42,646 --> 00:21:44,026
Catch up.
Have a glass.
276
00:21:44,164 --> 00:21:47,236
[♪ The Smile on Your Face
by Little Ann on stereo ♪]
277
00:21:47,375 --> 00:21:49,480
- I thought you might sleep
through the night
278
00:21:49,618 --> 00:21:50,688
into the morning.
279
00:21:50,826 --> 00:21:52,138
[Cécile chuckling]
280
00:21:54,382 --> 00:21:57,143
- Uh... should I change?
- No, you're fine.
281
00:22:02,873 --> 00:22:04,461
[Whispering]: Cheers.
282
00:22:04,599 --> 00:22:05,531
Cheers.
283
00:22:11,537 --> 00:22:12,745
I find him--
284
00:22:12,883 --> 00:22:15,886
- You find Charles Webb...
charming.
285
00:22:16,024 --> 00:22:17,059
[Chuckling]
286
00:22:17,197 --> 00:22:18,992
- ... an idiot.
- Oh, come on!
287
00:22:19,130 --> 00:22:20,994
- Please!
- I do.
288
00:22:21,132 --> 00:22:22,444
Charles Webb is...
289
00:22:22,582 --> 00:22:24,412
Is what?
290
00:22:24,550 --> 00:22:26,517
- Unseemly.
- Unseemly?
291
00:22:26,655 --> 00:22:28,726
Oh my goodness.
I really like the guy.
292
00:22:28,864 --> 00:22:30,694
I've been working with him
on and off for years.
293
00:22:30,832 --> 00:22:32,109
Mmm...
294
00:22:32,247 --> 00:22:34,387
- He's a businessman
and he--he's not for you.
295
00:22:34,525 --> 00:22:35,975
- A businessman?
- Mm-hmm.
296
00:22:36,113 --> 00:22:38,080
What year are you living in?
297
00:22:38,218 --> 00:22:40,220
- OK, art and commerce,
yes, I know all about it.
298
00:22:40,359 --> 00:22:42,084
As do I.
299
00:22:42,222 --> 00:22:44,259
- And so he's kind of simple,
big deal.
300
00:22:44,397 --> 00:22:45,674
[Chuckling]
301
00:22:45,812 --> 00:22:47,366
- I'm uncomfortable
around adults
302
00:22:47,504 --> 00:22:49,540
who don't know themselves.
303
00:22:49,678 --> 00:22:52,888
- I remember you and him
getting into fights in the past.
304
00:22:53,026 --> 00:22:54,062
About what exactly?
305
00:22:54,200 --> 00:22:55,477
[Raymond gasping,
Elsa giggling]
306
00:22:55,615 --> 00:22:56,582
Look.
307
00:22:58,618 --> 00:23:00,931
He really gets under your skin,
doesn't he?
308
00:23:01,069 --> 00:23:02,795
[Chuckling]
309
00:23:02,933 --> 00:23:06,074
You know, I'm caught off guard
by your sudden fire.
310
00:23:06,212 --> 00:23:08,248
You're flush.
I'm impressed.
311
00:23:08,387 --> 00:23:09,767
Can I see it?
312
00:23:12,632 --> 00:23:13,840
Thank you.
313
00:23:13,978 --> 00:23:15,048
I find Charles fun.
314
00:23:15,186 --> 00:23:16,256
See?
315
00:23:16,395 --> 00:23:18,397
So he doesn't know about art
316
00:23:18,535 --> 00:23:21,020
or what's going on
in the world.
317
00:23:21,158 --> 00:23:22,055
Big deal.
318
00:23:23,194 --> 00:23:24,161
And he's gross.
319
00:23:24,299 --> 00:23:25,680
Everybody knows that.
320
00:23:25,818 --> 00:23:27,751
But gross people
are more fun.
321
00:23:27,889 --> 00:23:28,821
[Elsa]: Exactly.
322
00:23:28,959 --> 00:23:30,409
[Chuckling]
323
00:23:32,790 --> 00:23:34,965
I could fall asleep
right here,
324
00:23:35,103 --> 00:23:36,587
at the table
with you all.
325
00:23:36,725 --> 00:23:38,831
There is something
so comforting
326
00:23:38,969 --> 00:23:41,420
about this exact level
of liveliness, you know?
327
00:23:41,558 --> 00:23:43,007
Like loud families.
328
00:23:43,145 --> 00:23:45,044
- Where is your family from,
Elsa?
329
00:23:45,182 --> 00:23:48,219
- Oh, from Greece,
from Italy...
330
00:23:49,600 --> 00:23:50,981
Pays Basque,
la Côte Basque,actually,
331
00:23:51,119 --> 00:23:53,777
Biarritz, uh, Spain,
332
00:23:53,915 --> 00:23:56,676
Algeria, uh,
a little island--
333
00:23:56,814 --> 00:23:58,885
I don't know how
to say it in English--
334
00:23:59,023 --> 00:24:02,820
but, uh, a little région
called La Kabylie.
335
00:24:02,958 --> 00:24:07,687
Argentine,Belgium,
North of France, mmm, Egypt--
336
00:24:07,825 --> 00:24:09,689
- How many people
in your family are there?
337
00:24:09,827 --> 00:24:11,104
[Laughing]
338
00:24:20,907 --> 00:24:22,184
"Wear it in good health."
339
00:24:23,462 --> 00:24:24,842
That's what
my mother would say.
340
00:24:36,544 --> 00:24:39,961
- You will wake up really hot
if you leave the curtains open.
341
00:24:40,099 --> 00:24:42,066
The sun hits hard
on this side.
342
00:24:42,204 --> 00:24:43,205
I'm an early riser.
343
00:24:43,343 --> 00:24:44,862
It will still be cool.
344
00:24:50,109 --> 00:24:51,593
You're thinking about her.
345
00:24:53,043 --> 00:24:55,183
I can see it in your face.
346
00:24:57,323 --> 00:24:59,187
[Water splashing]
347
00:25:00,360 --> 00:25:01,983
Can I ask you a question?
348
00:25:03,743 --> 00:25:06,677
My mother and you,
who met Raymond first?
349
00:25:08,299 --> 00:25:09,853
It's all a blur.
350
00:25:11,510 --> 00:25:13,926
I have this memory of him
holding the room's attention
351
00:25:14,064 --> 00:25:16,515
after some party,
wearing a turtle neck.
352
00:25:16,653 --> 00:25:18,275
[Cécile chuckling]
353
00:25:19,483 --> 00:25:21,485
Did he hold your attention?
354
00:25:21,623 --> 00:25:23,383
He was never still.
355
00:25:23,522 --> 00:25:25,316
Your mother found
that attractive.
356
00:25:27,560 --> 00:25:28,596
And you?
357
00:25:29,769 --> 00:25:31,702
[Anne chuckling]
358
00:25:31,840 --> 00:25:33,255
Good night, Cécile.
359
00:25:35,188 --> 00:25:37,052
[Insects chirring]
360
00:25:54,069 --> 00:25:55,899
[Birds chirping]
361
00:26:09,291 --> 00:26:11,086
[Footsteps approaching]
362
00:26:31,451 --> 00:26:33,315
[♪ Humming ♪]
363
00:26:42,117 --> 00:26:44,085
- Morning, Elsa.
- Good morning.
364
00:26:47,640 --> 00:26:49,055
You sleep well?
365
00:26:49,193 --> 00:26:50,436
Not really, actually.
366
00:26:53,163 --> 00:26:55,717
- You strike me as someone
who has no trouble sleeping.
367
00:27:01,654 --> 00:27:02,690
Mmm.
368
00:27:02,828 --> 00:27:04,553
I'll make some room for you.
369
00:27:04,692 --> 00:27:06,210
Which section
would you like?
370
00:27:35,377 --> 00:27:37,828
- A slice of toast
to start your day?
371
00:28:16,867 --> 00:28:18,697
[Chuckling]
372
00:28:21,009 --> 00:28:22,873
[Footsteps retreating]
373
00:28:23,011 --> 00:28:24,910
Good morning.
374
00:28:25,048 --> 00:28:26,290
Good morning.
375
00:28:26,428 --> 00:28:27,844
Morning.
376
00:28:29,569 --> 00:28:30,605
Slept well?
377
00:28:31,744 --> 00:28:34,540
I am starving.
378
00:28:34,678 --> 00:28:35,921
Pass the tea, please?
379
00:28:36,059 --> 00:28:37,198
- Mm-hmm.
380
00:28:40,132 --> 00:28:42,030
[Waves crashing]
381
00:28:57,045 --> 00:28:58,737
Do you find Elsa beautiful?
382
00:29:00,014 --> 00:29:02,257
Elsa? Why?
383
00:29:03,534 --> 00:29:05,398
- I know you think
she's beautiful.
384
00:29:07,262 --> 00:29:09,817
- Whatever you're doing,
you're doing it to yourself.
385
00:29:12,647 --> 00:29:15,270
I mean, yeah, she's
objectively beautiful. Yeah.
386
00:29:15,408 --> 00:29:18,722
- Yeah, it's pretty obvious
to think a dancer is beautiful.
387
00:29:18,860 --> 00:29:19,758
[Chuckling]
388
00:29:19,896 --> 00:29:21,138
You're so frustrating.
389
00:29:21,276 --> 00:29:24,866
It's--it's like you're
reckless and careful...
390
00:29:25,004 --> 00:29:26,178
which usually means
391
00:29:26,316 --> 00:29:28,214
the recklessness
doesn't come naturally.
392
00:29:28,352 --> 00:29:30,216
[Waves lapping]
393
00:29:33,875 --> 00:29:36,015
Anne arrived last night.
394
00:29:36,153 --> 00:29:37,534
Who's Anne?
395
00:29:37,672 --> 00:29:39,398
Anne Larsen.
396
00:29:39,536 --> 00:29:41,469
She's a friend of my mother's.
397
00:29:41,607 --> 00:29:44,817
And Raymond's too,
from long ago.
398
00:29:46,785 --> 00:29:48,925
I suddenly feel like
summer is already over.
399
00:29:50,754 --> 00:29:53,032
- You're so obsessed
with things being over.
400
00:29:56,829 --> 00:29:58,797
And I think I know
what you need.
401
00:30:06,563 --> 00:30:08,013
How far have you been?
402
00:30:11,464 --> 00:30:14,191
I'll take us out real far.
403
00:30:17,367 --> 00:30:20,335
Everything is less intense
when you can't see land,
404
00:30:20,473 --> 00:30:21,958
no matter which way you look.
405
00:30:24,823 --> 00:30:25,893
I don't know.
406
00:30:27,515 --> 00:30:29,897
It sounds...
pretty intense to me.
407
00:30:30,035 --> 00:30:31,864
[Chuckling]
408
00:30:44,877 --> 00:30:46,741
[Waves lapping]
409
00:30:49,123 --> 00:30:50,883
[Footsteps approaching]
410
00:30:53,955 --> 00:30:55,094
[Raymond]: Hello.
411
00:31:08,625 --> 00:31:10,420
[Elsa speaking French]
412
00:31:12,008 --> 00:31:13,630
Who will join me
in the water?
413
00:31:13,768 --> 00:31:14,942
Be right there.
414
00:31:16,909 --> 00:31:18,773
[Water splashing]
415
00:31:21,224 --> 00:31:22,673
Cécile, I meant to ask...
416
00:31:24,848 --> 00:31:26,263
How did you do
on your exams?
417
00:31:27,437 --> 00:31:28,645
Not great.
418
00:31:32,442 --> 00:31:34,444
- Will you retake them again
in the fall?
419
00:31:38,897 --> 00:31:40,622
How many do you have
to retake?
420
00:31:42,452 --> 00:31:44,454
It's fine.
421
00:31:44,592 --> 00:31:45,662
[Chuckling]
422
00:31:45,800 --> 00:31:48,354
- What do you mean?
What is "fine?"
423
00:31:48,492 --> 00:31:50,287
It's not a big deal.
424
00:31:50,425 --> 00:31:52,358
Why are we talking
about this?
425
00:31:53,704 --> 00:31:55,741
- Well, how do you expect
to pass in October?
426
00:31:55,879 --> 00:31:57,777
Luck?
427
00:31:57,916 --> 00:32:01,678
- I've never understood why
luck is so easily dismissed.
428
00:32:02,921 --> 00:32:05,268
I always found it
to be, um...
429
00:32:06,441 --> 00:32:07,891
dependable.
430
00:32:08,029 --> 00:32:09,893
[Waves lapping]
431
00:32:21,560 --> 00:32:23,527
That was impressive,
432
00:32:23,665 --> 00:32:25,598
how quickly you managed
to upset Cécile.
433
00:32:26,737 --> 00:32:28,705
She will bounce back.
434
00:32:28,843 --> 00:32:31,535
- But why would she ruin
her summer with school work?
435
00:32:33,710 --> 00:32:36,195
- And how will she figure out
what she's passionate about?
436
00:32:36,333 --> 00:32:37,576
[Chuckling]
437
00:32:37,714 --> 00:32:39,095
Come on.
438
00:32:39,233 --> 00:32:40,959
Not even you believe that.
439
00:32:48,345 --> 00:32:50,140
The water is lovely.
440
00:32:50,278 --> 00:32:51,693
You two should take a dip.
441
00:32:51,831 --> 00:32:52,936
[Raymond sighing]
442
00:32:53,074 --> 00:32:54,593
When I finish this chapter.
443
00:32:55,801 --> 00:32:58,977
Anne loves a reward system.
444
00:33:32,907 --> 00:33:34,702
[Knife scraping cutting board]
445
00:33:50,752 --> 00:33:52,858
[Footsteps retreating]
446
00:33:52,996 --> 00:33:55,343
- Cécile,
before you run out...
447
00:33:55,481 --> 00:33:56,827
You still do that by hand?
448
00:33:56,965 --> 00:33:58,415
Hardly.
449
00:33:58,553 --> 00:34:01,246
Come sit.
I want your opinion.
450
00:34:11,221 --> 00:34:12,912
What do you think
of this dress?
451
00:34:15,950 --> 00:34:17,883
- Are those roses?
- Yes.
452
00:34:21,507 --> 00:34:22,612
No?
453
00:34:23,889 --> 00:34:25,753
Just surprising.
454
00:34:25,891 --> 00:34:27,479
What's wrong with roses?
455
00:34:35,935 --> 00:34:37,420
This one is
really beautiful.
456
00:34:39,629 --> 00:34:41,251
I'm kind of obsessed.
457
00:34:41,389 --> 00:34:43,081
- I don't remember
drawing this one.
458
00:34:44,220 --> 00:34:47,119
- It feels...
- Free.
459
00:34:47,257 --> 00:34:48,638
... unthinking.
460
00:34:50,088 --> 00:34:52,020
I count on
these unthinking gestures,
461
00:34:52,159 --> 00:34:54,195
otherwise the work
becomes really boring.
462
00:34:54,333 --> 00:34:55,576
Really bad.
463
00:34:57,095 --> 00:35:00,960
The moment things become forced,
I question everything.
464
00:35:01,099 --> 00:35:03,204
Sometimes, I think
the point is ultimately
465
00:35:03,342 --> 00:35:06,069
to know less
and less and less.
466
00:35:07,415 --> 00:35:10,556
If I'm creating clarity
or meaning,
467
00:35:10,694 --> 00:35:11,937
I lose interest.
468
00:35:14,077 --> 00:35:16,148
There always has
to be a third thing.
469
00:35:17,322 --> 00:35:18,978
What do you mean?
470
00:35:21,809 --> 00:35:23,431
- I don't know how
to talk about it.
471
00:35:25,330 --> 00:35:27,815
It vanishes before
I can grab hold of it.
472
00:35:29,610 --> 00:35:32,268
It's like...
when the sun comes out.
473
00:35:33,855 --> 00:35:35,409
Just before it sets.
474
00:35:37,756 --> 00:35:39,137
But it's not even that.
475
00:35:39,275 --> 00:35:40,966
It's...
476
00:35:41,104 --> 00:35:44,418
more powerful than anything
I've ever felt, even love.
477
00:35:50,665 --> 00:35:52,978
- Sometimes, I'm scared
of what I'm thinking.
478
00:35:58,294 --> 00:35:59,536
And this one?
479
00:36:03,057 --> 00:36:05,093
- It reminds me
of dandelion seeds.
480
00:36:05,232 --> 00:36:08,131
Dandelion seeds
are design miracles.
481
00:36:09,374 --> 00:36:11,893
Parachutes that take flight
in such a way
482
00:36:12,031 --> 00:36:13,412
they form a vortex.
483
00:36:13,550 --> 00:36:16,415
It helps them stay afloat
as long as possible.
484
00:36:16,553 --> 00:36:18,728
They can travel
remarkable distances.
485
00:36:18,866 --> 00:36:20,695
[Chuckling]
486
00:36:20,833 --> 00:36:23,560
They're designed
to auto destruct on landing.
487
00:36:26,839 --> 00:36:28,669
[♪ Jazz on stereo ♪]
488
00:36:36,021 --> 00:36:37,885
[Raymond sighing]
489
00:36:53,763 --> 00:36:55,489
Well, I guess that's it.
490
00:36:55,627 --> 00:36:57,076
[Raymond talking, indistinct]
491
00:36:57,215 --> 00:36:59,631
- [Elsa]: No, upset.
Let them play.
492
00:36:59,769 --> 00:37:00,770
[Indistinct]
493
00:37:00,908 --> 00:37:01,874
[Chuckling]
494
00:37:02,012 --> 00:37:03,255
[Raymond]: Cécile what?
495
00:37:08,778 --> 00:37:10,573
[Vehicle approaching]
496
00:37:13,403 --> 00:37:15,267
[Engine stops,
door closing]
497
00:37:15,405 --> 00:37:17,787
[Elsa giggling,
door closing]
498
00:37:17,925 --> 00:37:19,340
[Raymond]:
They don't understand.
499
00:37:20,514 --> 00:37:21,894
[Door opening]
500
00:37:22,032 --> 00:37:23,965
[Raymond talking indistinctly,
Elsa giggling]
501
00:37:24,103 --> 00:37:25,588
You're not driving
ever again.
502
00:37:25,726 --> 00:37:26,968
You know I will in the end.
503
00:37:27,106 --> 00:37:28,694
- You nearly crashed us
into the tree.
504
00:37:28,832 --> 00:37:30,248
That's crazy...
505
00:37:30,386 --> 00:37:32,180
[Door slamming,
Raymond shushing]
506
00:37:32,319 --> 00:37:34,355
[Whispering]: Quiet! Quiet!
507
00:37:34,493 --> 00:37:36,323
[Elsa giggling]
508
00:37:41,776 --> 00:37:43,122
- [Elsa whispering]:
I don't know.
509
00:37:43,261 --> 00:37:44,158
What was it?
510
00:37:44,296 --> 00:37:46,229
[Indistinct]
511
00:37:53,892 --> 00:37:55,894
We shared a circle of friends.
512
00:37:56,032 --> 00:37:59,207
Actually, it was more like
we shared each other.
513
00:37:59,346 --> 00:38:01,693
Nobody wants to hear this.
514
00:38:01,831 --> 00:38:03,108
We talk about
the past too much.
515
00:38:03,246 --> 00:38:04,661
Everybody wants to hear this.
516
00:38:04,799 --> 00:38:06,525
Cyril, am I boring you?
Cécile?
517
00:38:06,663 --> 00:38:07,699
[Chuckling]
518
00:38:07,837 --> 00:38:09,079
What's Elsa up to?
519
00:38:09,217 --> 00:38:10,736
- Uh...
- Her friend is in town.
520
00:38:10,874 --> 00:38:12,600
- She mentioned tickets
to a show.
521
00:38:12,738 --> 00:38:14,119
They're going to dinner,
522
00:38:14,257 --> 00:38:16,880
and then she might bring her
back to the villa afterwards.
523
00:38:17,018 --> 00:38:19,227
I love meeting people
from Elsa's world.
524
00:38:19,366 --> 00:38:21,299
- Mmm, I never know
what any of them do.
525
00:38:21,437 --> 00:38:22,334
It's quite fascinating.
526
00:38:22,472 --> 00:38:24,025
[Chuckling]
527
00:38:24,163 --> 00:38:27,063
- Well, we can't rely on
these two to entertain us.
528
00:38:27,201 --> 00:38:28,547
- No?
- Mm-mmm.
529
00:38:28,685 --> 00:38:31,239
Nobody in your generation
knows how to tell
530
00:38:31,378 --> 00:38:33,069
a good story anymore.
531
00:38:33,207 --> 00:38:35,002
I really failed you
in that way, Cyril.
532
00:38:35,140 --> 00:38:36,106
[Cyril chuckling]
533
00:38:36,244 --> 00:38:38,661
You're not very good
at build-up,
534
00:38:38,799 --> 00:38:40,835
nor energy, nor suspense.
535
00:38:40,973 --> 00:38:41,836
I didn't say anything.
536
00:38:41,974 --> 00:38:43,873
[Laughing]
537
00:38:44,011 --> 00:38:45,219
I'm only teasing.
538
00:38:45,357 --> 00:38:47,014
At least you can sing.
539
00:38:47,152 --> 00:38:49,361
It's very important
to hold a tune.
540
00:38:49,499 --> 00:38:53,296
It shows you are able
to calm your insides,
541
00:38:53,434 --> 00:38:55,056
to breathe and listen.
542
00:38:56,264 --> 00:38:57,473
Does he sing to you, Cécile?
543
00:38:57,611 --> 00:38:58,853
[Speaking French]
544
00:39:01,822 --> 00:39:03,927
- All I was saying is that...
- Here she goes.
545
00:39:04,065 --> 00:39:06,205
- ... reminiscing is a way
for your father to bring
546
00:39:06,344 --> 00:39:08,311
the conversation
back to himself.
547
00:39:08,449 --> 00:39:10,693
- Yes, 'cause all I like
to talk about is me
548
00:39:10,831 --> 00:39:12,729
and myself in the past
549
00:39:12,867 --> 00:39:16,354
and myself generally and,
and, uh, and...
550
00:39:16,492 --> 00:39:18,701
- Taking naps.
- Naps, yes, of course.
551
00:39:18,839 --> 00:39:19,909
I can't help it
in this heat.
552
00:39:20,047 --> 00:39:21,082
[Anne chuckling]
553
00:39:21,220 --> 00:39:23,568
- I always have
terrible nightmares,
554
00:39:23,706 --> 00:39:26,053
but only when I nap,
never at night.
555
00:39:26,191 --> 00:39:28,952
- That sleep-paralysis-thing,
you know?
556
00:39:29,090 --> 00:39:30,126
Yeah.
557
00:39:30,264 --> 00:39:31,610
Anne gets that.
558
00:39:31,748 --> 00:39:32,956
Can't move her legs.
559
00:39:34,475 --> 00:39:39,204
- If it's OK with Anne,
uh, I'd like to hear more.
560
00:39:39,342 --> 00:39:41,379
I love hearing
about past lives.
561
00:39:42,587 --> 00:39:44,382
Life was happening.
562
00:39:44,520 --> 00:39:47,592
I have these images of us
sitting on kitchen floors,
563
00:39:47,730 --> 00:39:48,627
the three of us.
564
00:39:48,765 --> 00:39:49,870
[Raymond chuckling]
565
00:39:50,008 --> 00:39:51,872
We were obsessed
with each other.
566
00:39:52,010 --> 00:39:54,046
Morning, noon and night.
567
00:39:54,184 --> 00:39:56,117
We were in Paris and New York.
568
00:39:56,255 --> 00:39:57,705
Your mother was
at the magazine,
569
00:39:57,843 --> 00:39:59,258
and me, styling,
570
00:39:59,397 --> 00:40:02,296
sewing things together
here and there,
571
00:40:02,434 --> 00:40:06,196
making tops out of skirts,
skirts out of tops.
572
00:40:06,334 --> 00:40:08,060
I saved and spent
all my money.
573
00:40:08,198 --> 00:40:09,993
We never ate anything.
574
00:40:10,131 --> 00:40:12,133
[Chuckling]
575
00:40:12,271 --> 00:40:15,274
We just were crazy
about fashion...
576
00:40:17,138 --> 00:40:19,796
in a way I hardly
recognize anymore...
577
00:40:21,073 --> 00:40:22,730
even though
it's still my world.
578
00:40:22,868 --> 00:40:24,422
It's strange, isn't it?
579
00:40:25,768 --> 00:40:28,771
How our greatest passions
can become our world,
580
00:40:28,909 --> 00:40:30,980
and then out of nowhere...
581
00:40:32,257 --> 00:40:35,018
our world stops feeling
like a life.
582
00:40:35,156 --> 00:40:36,710
Hmm. Show me, Cyril.
583
00:40:36,848 --> 00:40:38,125
I want to see Anne's designs.
584
00:40:38,263 --> 00:40:39,367
- [Raymond]: Yes.
- No.
585
00:40:39,506 --> 00:40:41,128
- Yes, please. Yes!
- [Raymond]: Yes!
586
00:40:41,266 --> 00:40:42,129
[Chuckling]
587
00:40:46,098 --> 00:40:47,272
Thank you.
588
00:40:48,480 --> 00:40:49,895
Oh!
589
00:40:51,034 --> 00:40:52,450
[Speaking French]
590
00:40:56,523 --> 00:40:58,663
[In English]:
You love women, Anne.
591
00:40:58,801 --> 00:40:59,767
Yours?
592
00:40:59,905 --> 00:41:01,182
Mmm. Yeah.
593
00:41:01,320 --> 00:41:03,150
[Nathalie chuckling]
594
00:41:04,772 --> 00:41:06,015
[Cyril speaking French]
595
00:41:06,153 --> 00:41:07,395
[Chuckling]
596
00:41:07,534 --> 00:41:09,363
- I'm remembering my dream
from last night.
597
00:41:09,501 --> 00:41:10,847
Oh, please, do tell us.
598
00:41:10,985 --> 00:41:12,124
[Chuckling]
599
00:41:12,262 --> 00:41:13,471
I'm laughing because...
600
00:41:14,817 --> 00:41:16,888
there was a woman in my dream
I didn't know.
601
00:41:18,165 --> 00:41:20,719
And now I--I'm sure
it was you, Anne.
602
00:41:20,857 --> 00:41:23,446
- Hmm. I knew
you seemed familiar.
603
00:41:23,584 --> 00:41:24,896
[Chuckling]
604
00:41:25,034 --> 00:41:26,898
- [Raymond]:
What was she doing, though?
605
00:41:27,036 --> 00:41:28,520
I couldn't say.
606
00:41:28,658 --> 00:41:30,833
You know how it is
in dreams?
607
00:41:30,971 --> 00:41:33,318
A mystery person
reveals themselves,
608
00:41:33,456 --> 00:41:36,735
but never clearly enough
to understand their desires.
609
00:41:39,324 --> 00:41:40,877
[Chuckling]
610
00:41:41,015 --> 00:41:42,741
- [Woman on radio]:
♪♪ Look at the boy♪
611
00:41:42,879 --> 00:41:44,985
[♪ Look at the Boy
by Jean Plum on radio ♪]
612
00:41:45,123 --> 00:41:48,782
- [Cyril]: ♪ He doesn't realize
what he's doing, doing to me ♪
613
00:41:48,920 --> 00:41:49,817
Whoo!
614
00:41:49,955 --> 00:41:50,818
[Chuckling]
615
00:41:52,371 --> 00:41:54,512
- [Woman on radio]: ♪ I can
think of so many things♪
616
00:41:54,650 --> 00:41:56,755
♪ That we could do together ♪
617
00:41:56,893 --> 00:41:57,825
- Wop!
- Whoa, whoa.
618
00:41:57,963 --> 00:41:59,793
[Speaking French]
619
00:42:01,622 --> 00:42:04,107
- [Cyril]:
♪ If he were mine ♪
620
00:42:04,245 --> 00:42:06,869
♪ It would make my life
much better ♪
621
00:42:07,007 --> 00:42:09,043
[Cécile giggling]
622
00:42:09,181 --> 00:42:10,458
Come on. Come on.
623
00:42:11,667 --> 00:42:12,771
♪ Look at his eyes ♪
624
00:42:12,909 --> 00:42:14,324
[Chuckling]
625
00:42:14,462 --> 00:42:18,466
♪ Have you ever seen
such a warm, tender smile ♪
626
00:42:18,605 --> 00:42:21,573
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
627
00:42:21,711 --> 00:42:24,058
- [Woman on radio]:
♪ Look at the way♪
628
00:42:24,196 --> 00:42:28,891
♪ The way he stands out
over all other guys♪
629
00:42:29,029 --> 00:42:31,687
[♪ Cyril humming ♪]
630
00:42:31,825 --> 00:42:33,481
♪ Got to be so free♪
631
00:42:33,620 --> 00:42:37,589
♪ Got to welcome him
into my world♪
632
00:42:39,626 --> 00:42:41,662
[Cécile giggling,
Cyril chuckling]
633
00:42:41,800 --> 00:42:42,939
♪ But I'm wondering♪
634
00:42:43,077 --> 00:42:44,631
Yeah.
635
00:42:44,769 --> 00:42:48,738
- ♪ If he can give his heart
to just one girl...♪
636
00:42:48,876 --> 00:42:50,637
[♪ Cyril humming ♪]
637
00:42:50,775 --> 00:42:52,673
♪ ♪ ♪
638
00:42:54,951 --> 00:42:56,850
[Chuckling]
639
00:43:09,414 --> 00:43:10,933
- [Raymond]:
Now, what's this?
640
00:43:11,071 --> 00:43:13,142
- I'm sharing my birthday cake
with you.
641
00:43:13,280 --> 00:43:15,144
- Wait, wait, wait.
Is it your birthday?
642
00:43:15,282 --> 00:43:16,594
Yes, yesterday.
643
00:43:16,732 --> 00:43:18,319
- Oh, we didn't know!
- Oh my...
644
00:43:18,457 --> 00:43:19,804
- You didn't say.
- Here.
645
00:43:19,942 --> 00:43:20,943
Thank you.
646
00:43:22,082 --> 00:43:23,393
Wait.
647
00:43:23,531 --> 00:43:25,257
You need to make a wish.
648
00:43:25,395 --> 00:43:26,914
Got it?
649
00:43:27,052 --> 00:43:28,329
Yes.
650
00:43:28,467 --> 00:43:29,917
- Got it?
- Yes.
651
00:43:32,955 --> 00:43:34,991
[Laughing]
652
00:43:35,129 --> 00:43:37,097
- To Nathalie.
- Happy birthday, Nathalie.
653
00:43:37,235 --> 00:43:38,443
- Thank you.
- Happy birthday.
654
00:43:38,581 --> 00:43:41,549
[Speaking French]
655
00:43:43,034 --> 00:43:44,794
[Nathalie talking, indistinct]
656
00:43:46,278 --> 00:43:48,453
♪ Look at the boy♪♪
657
00:43:48,591 --> 00:43:49,868
- Mmm!
- Mmm.
658
00:43:50,006 --> 00:43:51,836
[Birds chirping]
659
00:43:54,252 --> 00:43:56,081
[♪ Elsa humming ♪]
660
00:43:58,325 --> 00:44:00,189
[Water splashing]
661
00:44:07,368 --> 00:44:09,370
- [Raymond]:
Tell me something.
662
00:44:12,201 --> 00:44:13,651
- [Anne]:
I've been drawing a lot.
663
00:44:15,514 --> 00:44:16,861
More than usual.
664
00:44:18,000 --> 00:44:19,139
Hmm.
665
00:44:21,210 --> 00:44:23,695
Do you think you and her
are gonna be friends?
666
00:44:23,833 --> 00:44:25,283
Elsa?
667
00:44:25,421 --> 00:44:26,560
No?
668
00:44:27,768 --> 00:44:29,287
It's hard to explain.
669
00:44:29,425 --> 00:44:31,082
- Mm-hmm.
670
00:44:31,220 --> 00:44:34,257
- It's so pleasurable to be
in close contact with a woman
671
00:44:34,395 --> 00:44:35,776
who seems totally at ease.
672
00:44:37,053 --> 00:44:38,330
What, like a muse?
673
00:44:38,468 --> 00:44:39,573
It's more than that.
674
00:44:40,712 --> 00:44:41,886
I understand.
675
00:44:42,024 --> 00:44:43,370
You do?
676
00:44:43,508 --> 00:44:46,442
- Women like yourself,
and then Elsa too, I imagine...
677
00:44:46,580 --> 00:44:47,961
[Inhaling sharply]
678
00:44:48,099 --> 00:44:52,620
... your memory of men is never
as bright and detailed
679
00:44:52,759 --> 00:44:56,072
and incandescent
as your memory of other women.
680
00:44:56,210 --> 00:44:57,798
- Did you read that
in a book?
681
00:44:57,936 --> 00:45:00,421
- But I think you know very well
where I learned that.
682
00:45:02,182 --> 00:45:03,597
It's funny, isn't it?
683
00:45:03,735 --> 00:45:05,564
Loving someone...
684
00:45:05,703 --> 00:45:06,945
- Mm-hmm.
685
00:45:07,083 --> 00:45:10,915
- ... it sort of estranges you
from the world.
686
00:45:11,053 --> 00:45:12,123
Hmm.
687
00:45:13,365 --> 00:45:15,678
- Raymond.
- Hmm?
688
00:45:15,816 --> 00:45:19,406
- I can hold on to my loneliness
and still love enormously.
689
00:45:20,925 --> 00:45:23,203
I'm very good at doing both
at the same time.
690
00:45:23,341 --> 00:45:25,205
[Waves lapping]
691
00:45:38,218 --> 00:45:39,944
[Waves lapping,
insects chirring]
692
00:45:42,774 --> 00:45:44,638
[Birds chirping]
693
00:46:11,216 --> 00:46:12,735
- [Cécile]: Anne!
- Oh...
694
00:46:15,634 --> 00:46:17,429
I didn't realize
the beach was so private.
695
00:46:19,259 --> 00:46:20,294
You don't have to go.
696
00:46:36,414 --> 00:46:38,692
- You shouldn't spend all day
in a wet swimsuit.
697
00:46:54,708 --> 00:46:56,572
[Birds chirping]
698
00:46:56,710 --> 00:46:58,539
[Footsteps approaching]
699
00:47:03,924 --> 00:47:05,684
[Fridge opening]
700
00:47:07,169 --> 00:47:08,170
[Fridge closing]
701
00:47:08,308 --> 00:47:09,861
[Footsteps retreating]
702
00:47:09,999 --> 00:47:11,898
[Bottle clanging,
Anne sighing]
703
00:47:12,036 --> 00:47:14,003
[Raymond inhaling deeply,
liquid pouring]
704
00:47:15,211 --> 00:47:16,385
Aren't you gonna ask?
705
00:47:17,869 --> 00:47:19,215
Cyril, I imagine.
706
00:47:20,699 --> 00:47:23,323
I saw it too at Nathalie's.
They've become close.
707
00:47:23,461 --> 00:47:25,083
I trust Cécile.
708
00:47:25,221 --> 00:47:26,119
[Scoffing]
709
00:47:26,257 --> 00:47:28,846
- And him?
- Mmm.
710
00:47:28,984 --> 00:47:30,261
I'm not worried about Cyril.
711
00:47:30,399 --> 00:47:32,573
He's skinny like a boy
who is already
712
00:47:32,711 --> 00:47:33,851
from many summers ago.
713
00:47:36,336 --> 00:47:37,578
It's a lot for her.
714
00:47:38,786 --> 00:47:40,547
For you to trust her so much.
715
00:47:40,685 --> 00:47:45,000
- You sound so...
wonderfully old-fashioned,
716
00:47:45,138 --> 00:47:46,691
even if you don't mean to.
717
00:47:46,829 --> 00:47:47,934
[Glass clanging on table]
718
00:47:49,280 --> 00:47:50,902
What's really going on here?
719
00:47:53,629 --> 00:47:55,942
- She's not gonna stay close
just 'cause you gave her
720
00:47:56,080 --> 00:47:57,046
so much room.
721
00:48:02,431 --> 00:48:04,019
Be wrong sometimes.
722
00:48:06,504 --> 00:48:07,746
It's less lonely.
723
00:48:08,886 --> 00:48:10,784
[Door opening]
724
00:48:10,922 --> 00:48:12,751
[Elsa talking, indistinct]
725
00:48:14,339 --> 00:48:15,720
[Elsa chuckling]
726
00:48:48,235 --> 00:48:50,065
[Vinyl crackling]
727
00:48:53,861 --> 00:48:56,174
[♪ Come Softly to Me
by the Roches on stereo ♪]
728
00:48:56,312 --> 00:48:58,728
- [Woman on radio]:
♪ Dahm do dahm Dooby do♪
729
00:48:58,866 --> 00:49:01,697
♪ Dahm, dahm
Dahm do dahm♪
730
00:49:01,835 --> 00:49:03,147
♪ Dooby do♪
731
00:49:03,285 --> 00:49:05,977
♪ Dahm, dahm
Dahm do dahm♪
732
00:49:06,115 --> 00:49:07,254
♪ Dooby do♪
733
00:49:07,392 --> 00:49:10,085
♪ Dahm, dahm
Dahm do dahm♪
734
00:49:10,223 --> 00:49:11,293
♪ Dooby do♪
735
00:49:11,431 --> 00:49:14,434
♪ Come softly, darling♪
736
00:49:14,572 --> 00:49:15,607
♪ Dooby do♪
737
00:49:15,745 --> 00:49:17,333
♪ Come to me♪
738
00:49:17,471 --> 00:49:18,472
♪ Stay♪
739
00:49:18,610 --> 00:49:19,542
♪ Dooby do♪
740
00:49:19,680 --> 00:49:22,373
♪ You're my obsession♪
741
00:49:22,511 --> 00:49:26,584
♪ For ever and a day♪
742
00:49:26,722 --> 00:49:27,861
♪ Dooby do♪
743
00:49:27,999 --> 00:49:31,830
♪ I want
Want you to know♪
744
00:49:31,969 --> 00:49:36,042
♪ I love,
I love you so♪
745
00:49:36,180 --> 00:49:38,768
♪ Please hold
Hold me so tight♪
746
00:49:38,906 --> 00:49:40,287
♪ Dooby do♪
747
00:49:40,425 --> 00:49:43,152
♪ All through
All through the night♪
748
00:49:43,290 --> 00:49:44,326
♪ Dooby do♪
749
00:49:44,464 --> 00:49:47,363
♪ Speak softly, darling♪
750
00:49:47,501 --> 00:49:48,502
♪ Dooby do♪
751
00:49:48,640 --> 00:49:51,402
♪ Hear what I say♪
752
00:49:51,540 --> 00:49:52,679
♪ Dooby do♪
753
00:49:52,817 --> 00:49:55,544
♪ I love you always♪
754
00:49:55,682 --> 00:49:56,717
♪ Dooby do♪
755
00:49:56,855 --> 00:49:59,548
♪ Always, always♪
756
00:49:59,686 --> 00:50:00,790
♪ Dooby do♪
757
00:50:00,928 --> 00:50:03,621
♪ I've waited
Waited so long♪
758
00:50:03,759 --> 00:50:05,036
♪ Dooby do♪
759
00:50:05,174 --> 00:50:07,970
♪ For your kisses
And your love♪
760
00:50:08,108 --> 00:50:09,247
♪ Dooby do♪
761
00:50:09,385 --> 00:50:11,836
♪ Please come
Come to me♪
762
00:50:11,974 --> 00:50:13,976
♪ Dooby do♪
763
00:50:14,114 --> 00:50:16,151
♪ From up
From up above♪
764
00:50:16,289 --> 00:50:17,393
♪ Dooby do♪
765
00:50:17,531 --> 00:50:21,363
♪ I want
Want you to know♪
766
00:50:21,501 --> 00:50:25,781
♪ I love
I love you so♪
767
00:50:25,919 --> 00:50:27,472
[Cécile giggling]
768
00:50:27,610 --> 00:50:29,923
♪ Need you so much
Dooby do♪
769
00:50:30,061 --> 00:50:32,650
♪ Want to feel
Your warm, warm touch♪
770
00:50:32,788 --> 00:50:34,065
♪ Dooby do♪
771
00:50:34,203 --> 00:50:36,861
♪ Dahm, dahm
Dahm do dahm♪
772
00:50:36,999 --> 00:50:38,207
♪ Dooby do♪
773
00:50:38,345 --> 00:50:40,727
♪ Dahm, dahm
Dahm do dahm♪
774
00:50:40,865 --> 00:50:42,384
[Giggling]
775
00:50:42,522 --> 00:50:45,249
♪ Dahm, dahm
Dahm do dahm♪
776
00:50:45,387 --> 00:50:46,491
♪ Dooby do♪
777
00:50:47,734 --> 00:50:48,838
Oh...
778
00:50:49,908 --> 00:50:50,909
No?
779
00:50:52,014 --> 00:50:53,015
Yes.
780
00:50:53,153 --> 00:50:54,396
Very yes.
781
00:50:54,534 --> 00:50:55,431
[Earrings rattling]
782
00:50:55,569 --> 00:50:56,605
Thank you.
783
00:50:57,916 --> 00:50:59,539
The red is a success.
784
00:51:07,029 --> 00:51:08,065
Here.
785
00:51:11,516 --> 00:51:13,035
You look so much like her.
786
00:51:14,209 --> 00:51:15,969
Mmm.
787
00:51:21,871 --> 00:51:24,460
- There's always a little voice
in my head that says:
788
00:51:24,598 --> 00:51:26,221
"Push your shoulders back."
789
00:51:28,223 --> 00:51:29,983
- You're lucky
if that's all it says.
790
00:51:31,295 --> 00:51:32,813
"Ugly."
791
00:51:32,951 --> 00:51:34,229
"Unoriginal."
792
00:51:35,333 --> 00:51:36,955
"Boring."
793
00:51:37,094 --> 00:51:38,302
"No fun."
794
00:51:39,958 --> 00:51:40,994
"Inelegant."
795
00:51:41,132 --> 00:51:42,754
[Sighing]
796
00:51:42,892 --> 00:51:44,653
"Just the biggest
peasant hands."
797
00:51:45,792 --> 00:51:47,000
They're awful.
798
00:51:49,036 --> 00:51:50,107
Are you sure?
799
00:51:53,420 --> 00:51:54,490
I like your hands.
800
00:51:55,767 --> 00:51:57,459
Veins are so beautiful.
801
00:52:06,709 --> 00:52:08,608
♪ ♪ ♪
802
00:52:25,521 --> 00:52:27,454
[Indistinct chatter]
803
00:52:27,592 --> 00:52:29,353
[Men and women laughing]
804
00:52:40,467 --> 00:52:42,297
[Raymond chuckling]
805
00:52:47,854 --> 00:52:49,856
[Chuckling]
806
00:52:49,994 --> 00:52:51,478
Are you having a good time?
807
00:52:53,860 --> 00:52:55,620
- We were just gonna
come join you.
808
00:52:56,828 --> 00:52:58,796
Elsa is looking for you.
809
00:52:58,934 --> 00:53:00,177
There's a guy.
810
00:53:01,247 --> 00:53:02,696
A guy?
811
00:53:02,834 --> 00:53:04,111
Talking to Elsa.
812
00:53:04,250 --> 00:53:05,596
Of course there is.
813
00:53:05,734 --> 00:53:07,114
Um...
814
00:53:07,253 --> 00:53:09,393
Look, Anne and I got to talk,
815
00:53:09,531 --> 00:53:11,878
and this just felt
more right for tonight.
816
00:53:12,016 --> 00:53:13,535
I mean, it's too loud
in there.
817
00:53:13,673 --> 00:53:16,193
And we just thought we'd sit
in my car and talk for a bit.
818
00:53:17,332 --> 00:53:18,298
Hmm?
819
00:53:19,713 --> 00:53:21,922
- You know, I'm just not
feeling up for it tonight.
820
00:53:23,234 --> 00:53:25,271
- You're not feeling well?
Since when?
821
00:53:25,409 --> 00:53:28,101
- Can you just tell Elsa
that I had to drive Anne home?
822
00:53:28,239 --> 00:53:30,310
- Why don't you find her
and tell her yourself?
823
00:53:32,864 --> 00:53:34,280
Do you both think
I'm an idiot?
824
00:53:35,557 --> 00:53:37,800
From the moment you arrived.
825
00:53:37,938 --> 00:53:39,285
I told Cyril.
826
00:53:39,423 --> 00:53:40,769
I knew it.
827
00:53:40,907 --> 00:53:43,047
- What's Cyril got to do
with any of this?
828
00:53:43,185 --> 00:53:44,497
Me.
829
00:53:44,635 --> 00:53:46,637
He has to do with me.
830
00:53:46,775 --> 00:53:49,191
Like you before she arrived.
831
00:53:57,579 --> 00:53:59,926
We didn't plan this, Cécile.
832
00:54:05,897 --> 00:54:07,934
- You've been careless
before, Raymond.
833
00:54:08,072 --> 00:54:09,522
Really selfish.
834
00:54:09,660 --> 00:54:12,110
How is this any different?
835
00:54:12,249 --> 00:54:14,078
- We've known each other
for a long time.
836
00:54:14,216 --> 00:54:15,493
And there's history.
837
00:54:15,631 --> 00:54:17,426
Real history.
838
00:54:19,532 --> 00:54:21,637
- This is all
so embarrassing.
839
00:54:22,880 --> 00:54:24,640
[Footsteps retreating]
840
00:54:26,366 --> 00:54:27,781
Cécile...
841
00:54:27,919 --> 00:54:29,680
Can we talk
about this, please?
842
00:54:29,818 --> 00:54:31,129
Can you come back?
843
00:54:31,268 --> 00:54:33,304
♪ What Thenby Z Berg ♪
844
00:54:33,442 --> 00:54:35,824
♪♪ Hold the shell up
to my ear♪
845
00:54:37,101 --> 00:54:40,553
♪ When the lapping waves
appear♪
846
00:54:40,691 --> 00:54:44,350
♪ Just the dial tone
I hear♪
847
00:54:44,488 --> 00:54:47,007
♪ Ringing sound♪
848
00:54:47,145 --> 00:54:51,288
♪ Of yesteryear♪
849
00:54:54,014 --> 00:54:58,295
♪ Steady your hands
And ice your bruise♪
850
00:54:58,433 --> 00:55:00,538
♪ Parce qu'après moi♪
851
00:55:00,676 --> 00:55:01,953
♪ ♪ ♪
852
00:55:02,091 --> 00:55:03,990
♪ Le déluge♪
853
00:55:05,612 --> 00:55:09,340
♪ A house with no address♪
854
00:55:09,478 --> 00:55:13,551
♪ Un moment de faiblesse♪
855
00:55:13,689 --> 00:55:18,315
♪ To tear us apart
is the start of the end♪
856
00:55:21,766 --> 00:55:23,975
♪ When I'm gone♪
857
00:55:25,874 --> 00:55:27,945
♪ Quand je pars♪
858
00:55:29,118 --> 00:55:30,603
♪ What then?♪♪
859
00:55:33,433 --> 00:55:35,332
[Birds chirping]
860
00:55:41,372 --> 00:55:42,511
How are you sure?
861
00:55:44,513 --> 00:55:45,928
How can you decide overnight
862
00:55:46,066 --> 00:55:48,414
that you're going
to get married?
863
00:55:48,552 --> 00:55:50,381
- We just don't want
to waste anymore time.
864
00:55:56,042 --> 00:55:58,113
- Elsa told me last night
she will be over soon
865
00:55:58,251 --> 00:56:00,149
to pick up her stuff,
in case you're wondering,
866
00:56:00,287 --> 00:56:01,668
or even cared.
867
00:56:01,806 --> 00:56:03,912
- I don't want you to think
that we're not considerate
868
00:56:04,050 --> 00:56:05,085
of Elsa's feelings.
869
00:56:05,223 --> 00:56:07,087
[Waves lapping]
870
00:56:18,271 --> 00:56:20,204
[Sighing]
871
00:56:36,185 --> 00:56:37,186
I'll get the glasses.
872
00:56:43,814 --> 00:56:45,160
Thank you.
873
00:57:00,175 --> 00:57:01,521
You terrify me.
874
00:57:06,250 --> 00:57:07,216
[Chuckling]
875
00:57:07,354 --> 00:57:09,253
♪ ♪ ♪
876
00:57:17,123 --> 00:57:18,987
[Birds chirping]
877
00:57:22,266 --> 00:57:24,371
♪ ♪ ♪
878
00:57:24,510 --> 00:57:26,960
- "And they would have no time
to cross anyone else,
879
00:57:27,098 --> 00:57:29,584
"for it was all
very mysterious
880
00:57:29,722 --> 00:57:31,482
and brought no means..."
881
00:57:31,620 --> 00:57:33,484
♪ ♪ ♪
882
00:57:37,315 --> 00:57:38,420
It's getting spooky now.
883
00:57:38,558 --> 00:57:39,628
[Chuckling]
884
00:57:39,766 --> 00:57:41,872
- Ooh!
- Mmm, it is.
885
00:57:42,010 --> 00:57:44,046
"Just before I was leaving,
they all..."
886
00:57:44,184 --> 00:57:46,117
♪ ♪ ♪
887
00:57:57,474 --> 00:58:00,304
"And said in
a very hysterical way..."
888
00:58:00,442 --> 00:58:02,306
[Waves lapping]
889
00:58:19,357 --> 00:58:21,256
♪ ♪ ♪
890
00:58:47,869 --> 00:58:49,767
♪ ♪ ♪
891
00:58:49,905 --> 00:58:51,735
[Waves crashing]
892
00:59:00,502 --> 00:59:02,366
[Insects chirring]
893
00:59:07,682 --> 00:59:08,924
[Footsteps approaching]
894
00:59:10,201 --> 00:59:11,755
I let myself in.
895
00:59:14,343 --> 00:59:15,413
What?
896
00:59:16,553 --> 00:59:18,416
[Giggling]
897
00:59:22,351 --> 00:59:23,629
They're not home.
898
00:59:26,908 --> 00:59:30,532
I like your shoes
and your bag, your hair.
899
00:59:30,670 --> 00:59:32,534
[Chuckling]
900
00:59:32,672 --> 00:59:34,605
I feel sporty.
901
00:59:36,193 --> 00:59:37,228
It suits you.
902
00:59:40,611 --> 00:59:42,786
Do you think I know myself
enough to have short hair?
903
00:59:44,442 --> 00:59:46,134
[♪ Woman singing
in French on radio ♪]
904
00:59:48,723 --> 00:59:50,276
Oh, I'm keeping this.
905
00:59:50,414 --> 00:59:52,278
[Chuckling]
906
01:00:05,809 --> 01:00:07,224
Are you mad at him?
907
01:00:10,607 --> 01:00:13,126
- It's important
to see things coming, Cécile.
908
01:00:14,611 --> 01:00:17,337
Everyone will tell you
to be present,
909
01:00:17,475 --> 01:00:19,167
to be in the moment,
910
01:00:19,305 --> 01:00:20,962
but I never found that
to be true.
911
01:00:21,100 --> 01:00:22,826
I like to see things coming.
912
01:00:24,448 --> 01:00:25,829
- I think I know
what you mean.
913
01:00:27,727 --> 01:00:31,110
I can usually tell when someone
I meet once will later be, like,
914
01:00:31,248 --> 01:00:32,974
an important part of my life.
915
01:00:34,941 --> 01:00:36,425
Does that make me psychic?
916
01:00:37,944 --> 01:00:39,601
- You've got an energy
around you.
917
01:00:40,913 --> 01:00:43,467
You are a sole life
to the smallest things.
918
01:00:47,989 --> 01:00:49,784
I miss you in this world.
919
01:00:52,407 --> 01:00:54,236
She's making me study
all summer.
920
01:00:55,652 --> 01:00:57,481
She doesn't want me
to see Cyril.
921
01:00:57,619 --> 01:00:59,345
Like she has any say in that.
922
01:00:59,483 --> 01:01:01,761
- She cares about you.
She loves you.
923
01:01:01,899 --> 01:01:03,660
She thinks I'm lost.
924
01:01:04,971 --> 01:01:06,766
She thinks everybody is lost.
925
01:01:11,357 --> 01:01:12,738
- Elsa?
- Mm-hmm?
926
01:01:12,876 --> 01:01:14,118
Are you lost?
927
01:01:15,775 --> 01:01:18,191
- I never really
thought about it.
928
01:01:21,574 --> 01:01:24,750
I don't think I would even know
how to think about it.
929
01:01:24,888 --> 01:01:26,717
[Chuckling]
930
01:01:27,925 --> 01:01:29,064
They're getting married.
931
01:01:30,203 --> 01:01:31,411
So soon.
932
01:01:31,549 --> 01:01:33,206
In Paris.
933
01:01:33,344 --> 01:01:35,208
She's very organized...
934
01:01:36,382 --> 01:01:37,555
even with no heart.
935
01:01:38,729 --> 01:01:40,420
Being organized is...
936
01:01:41,870 --> 01:01:43,872
very emotional
for some women.
937
01:01:44,010 --> 01:01:46,530
Hmm... I don't know.
938
01:01:46,668 --> 01:01:47,876
What?
939
01:01:50,637 --> 01:01:52,570
- If that's
what Raymond wants.
940
01:01:52,709 --> 01:01:55,228
- Raymond never does anything
he doesn't want to do.
941
01:01:57,230 --> 01:01:58,300
He loves her.
942
01:01:58,438 --> 01:02:00,302
She loves him.
943
01:02:00,440 --> 01:02:03,650
They have their past,
and the past is very powerful.
944
01:02:03,789 --> 01:02:05,618
The past is conventional.
945
01:02:05,756 --> 01:02:07,620
[Elsa laughing]
946
01:02:10,865 --> 01:02:12,936
Raymond isn't happy.
947
01:02:14,109 --> 01:02:15,076
He's lonely.
948
01:02:16,594 --> 01:02:20,495
- You know, sometimes love,
I mean real love, looks lonely.
949
01:02:20,633 --> 01:02:22,566
I've never known
why that is.
950
01:02:24,499 --> 01:02:26,466
He looked so happy with you.
951
01:02:26,604 --> 01:02:27,502
[Clicking tongue]
952
01:02:27,640 --> 01:02:28,883
Exactly.
953
01:02:32,093 --> 01:02:34,060
He's very handsome
when he's happy.
954
01:02:38,478 --> 01:02:40,273
What are you trying to say?
955
01:02:43,932 --> 01:02:44,933
Hmm?
956
01:02:45,071 --> 01:02:46,038
I don't know.
957
01:02:47,522 --> 01:02:48,626
But will you help me?
958
01:02:55,426 --> 01:02:56,358
Just...
959
01:02:56,496 --> 01:02:57,946
[Sighing]
960
01:02:58,084 --> 01:03:00,362
... I know it may sound
a little bit crazy.
961
01:03:01,812 --> 01:03:04,988
But I think maybe there's
something that we can do.
962
01:03:06,368 --> 01:03:07,818
Together,
I would need your help.
963
01:03:09,130 --> 01:03:11,477
Maybe we could talk
to Cyril too, and...
964
01:03:13,928 --> 01:03:15,653
He would help me
with anything.
965
01:03:17,932 --> 01:03:19,140
You can come back,
966
01:03:19,278 --> 01:03:21,694
and everything will be
happy and perfect.
967
01:03:35,156 --> 01:03:36,985
[Waves lapping]
968
01:03:48,928 --> 01:03:50,723
[Tableware clattering]
969
01:03:55,417 --> 01:03:57,247
[Footsteps retreating]
970
01:04:03,529 --> 01:04:05,220
[Raymond sighing]
971
01:04:08,361 --> 01:04:10,294
She has asked you to talk to me,
hasn't she?
972
01:04:11,502 --> 01:04:12,676
[Water splashing]
973
01:04:12,814 --> 01:04:14,367
And why would you say that?
974
01:04:16,128 --> 01:04:18,026
Your silence is different.
975
01:04:19,648 --> 01:04:21,064
I'm not in on it.
976
01:04:28,209 --> 01:04:30,763
I'm not gonna stop
seeing him.
977
01:04:30,901 --> 01:04:32,938
- Is that what
you think Anne wants?
978
01:04:34,249 --> 01:04:35,354
Isn't it?
979
01:04:38,702 --> 01:04:40,359
If she wants it,
do you want it too?
980
01:04:41,843 --> 01:04:43,914
Is that how things
are gonna work from now on?
981
01:04:44,052 --> 01:04:45,467
[Chuckling]
982
01:04:45,605 --> 01:04:48,436
- You really need to spend
more time with her.
983
01:04:48,574 --> 01:04:51,094
I've known Anne long enough
to notice when she says
984
01:04:51,232 --> 01:04:53,027
exactly the opposite
of what she means.
985
01:04:53,165 --> 01:04:55,132
She gets in her own way.
986
01:04:55,270 --> 01:04:56,547
I get in her way.
987
01:04:56,685 --> 01:04:58,480
[Raymond sighing]
988
01:04:58,618 --> 01:04:59,896
Tell me.
989
01:05:01,380 --> 01:05:03,900
You also think
I should stop seeing Cyril.
990
01:05:05,902 --> 01:05:07,110
Cécile...
991
01:05:09,422 --> 01:05:10,596
my love...
992
01:05:12,701 --> 01:05:14,841
no matter how hard
you push me,
993
01:05:14,980 --> 01:05:17,879
I'm not going
to tell you what to do
994
01:05:18,017 --> 01:05:20,433
or what not to do.
995
01:05:20,571 --> 01:05:22,263
[Tableware clattering,
water splashing]
996
01:05:25,507 --> 01:05:26,543
Fine.
997
01:05:27,647 --> 01:05:28,959
"Fine," what?
998
01:05:34,275 --> 01:05:36,001
[Footsteps retreating,
Raymond sighing]
999
01:05:37,519 --> 01:05:39,349
[Tableware clattering]
1000
01:05:50,567 --> 01:05:52,362
[Footsteps approaching]
1001
01:05:52,500 --> 01:05:54,329
[Indistinct chatter]
1002
01:05:56,642 --> 01:05:58,264
[Cyril]: What's going on?
1003
01:05:58,402 --> 01:06:00,335
- Why is it that
with some people
1004
01:06:00,473 --> 01:06:01,750
marriage feels so permanent,
1005
01:06:01,888 --> 01:06:03,856
and with others,
it feels like the opposite?
1006
01:06:05,202 --> 01:06:06,376
When I get married,
1007
01:06:06,514 --> 01:06:08,309
I don't think I want it
to feel permanent.
1008
01:06:08,447 --> 01:06:10,138
Hmm.
1009
01:06:10,276 --> 01:06:12,347
- Did Elsa tell you
what we talked about?
1010
01:06:12,485 --> 01:06:14,971
- Cécile, all I want to know
is if we can be together.
1011
01:06:20,493 --> 01:06:22,426
Sometimes, I think
about forever.
1012
01:06:24,463 --> 01:06:25,602
Do you?
1013
01:06:28,053 --> 01:06:31,090
- You sound younger when
you start talking about forever.
1014
01:06:31,228 --> 01:06:33,265
Please don't do that thing.
1015
01:06:33,403 --> 01:06:34,714
What thing?
1016
01:06:34,852 --> 01:06:36,993
- That thing where
you don't know what to say
1017
01:06:37,131 --> 01:06:38,718
so you become mean.
1018
01:06:47,003 --> 01:06:48,832
- Be at the spot
I showed you, OK?
1019
01:06:51,110 --> 01:06:51,904
[Cyril chuckling]
1020
01:06:52,042 --> 01:06:53,009
OK.
1021
01:06:54,182 --> 01:06:56,012
[Birds chirping]
1022
01:07:11,372 --> 01:07:13,201
[Waves lapping]
1023
01:07:23,832 --> 01:07:25,041
[Raymond]: Cécile?
1024
01:07:33,946 --> 01:07:35,327
Let's go this way.
1025
01:07:35,465 --> 01:07:36,742
I need some shade.
1026
01:07:39,745 --> 01:07:41,471
[Insects chirring,
birds chirping]
1027
01:07:54,587 --> 01:07:56,072
- You all right?
- Mm-hmm.
1028
01:08:26,032 --> 01:08:28,828
I feel very, very strange.
1029
01:08:30,865 --> 01:08:31,969
I know.
1030
01:08:34,213 --> 01:08:35,663
I mean, I do too.
1031
01:08:37,113 --> 01:08:38,804
Think of Anne.
1032
01:08:38,942 --> 01:08:40,495
Yeah, only Anne.
1033
01:08:41,634 --> 01:08:43,291
Only Anne.
1034
01:09:18,015 --> 01:09:19,879
[Indistinct chatter]
1035
01:09:20,984 --> 01:09:22,054
Mmm.
1036
01:09:24,712 --> 01:09:26,196
It must upset you.
1037
01:09:27,991 --> 01:09:29,648
Her and Cyril.
1038
01:09:30,856 --> 01:09:32,478
- Mm-mmm.
1039
01:09:32,616 --> 01:09:34,411
- You're taking this so,
so well.
1040
01:09:34,549 --> 01:09:35,723
Why is that?
1041
01:09:38,484 --> 01:09:40,176
- I'm trying not
to think about it.
1042
01:09:40,314 --> 01:09:41,384
How's that going?
1043
01:09:42,833 --> 01:09:44,214
What do you think about
1044
01:09:44,352 --> 01:09:46,285
when you try not
to think about something?
1045
01:09:46,423 --> 01:09:47,942
- Trick question.
- Yes.
1046
01:09:50,186 --> 01:09:51,428
Hmm...
1047
01:09:53,119 --> 01:09:56,537
I buy things...
that don't really suit me.
1048
01:09:56,675 --> 01:09:57,952
Like?
1049
01:09:59,747 --> 01:10:02,715
- I have all these red lipsticks
I've only worn once.
1050
01:10:02,853 --> 01:10:04,200
I love that.
1051
01:10:05,270 --> 01:10:06,374
You?
1052
01:10:06,512 --> 01:10:08,065
Well, you're looking at it.
1053
01:10:11,931 --> 01:10:15,038
I selfishly would like you
to be a little more...
1054
01:10:15,176 --> 01:10:17,765
[Moaning]
1055
01:10:17,903 --> 01:10:20,008
[Cécile chuckling]
1056
01:10:21,562 --> 01:10:24,185
- You're only restless because
we're vegetable shopping.
1057
01:10:24,323 --> 01:10:26,187
[Church bell tolling]
1058
01:10:43,618 --> 01:10:45,448
[Door opening]
1059
01:10:46,656 --> 01:10:48,589
[Door closing]
1060
01:10:48,727 --> 01:10:50,556
[Footsteps approaching]
1061
01:10:55,009 --> 01:10:56,942
- [Cyril]:
OK, repeat after me.
1062
01:10:57,080 --> 01:10:58,254
- Ready?
- No.
1063
01:10:58,392 --> 01:10:59,289
No?
1064
01:10:59,427 --> 01:11:01,118
[Chuckling]
1065
01:11:01,257 --> 01:11:03,949
♪ Je m'appelle Cécile ♪
1066
01:11:04,087 --> 01:11:05,330
[Cécile giggling]
1067
01:11:05,468 --> 01:11:07,539
- [Cécile]:
♪ Je m'appelle Cécile ♪
1068
01:11:07,677 --> 01:11:09,057
Yeah.
1069
01:11:09,195 --> 01:11:12,095
♪ My vie n'est pas facile ♪
1070
01:11:13,407 --> 01:11:16,306
♪ My vie n'est pas facile ♪
1071
01:11:17,583 --> 01:11:20,552
- ♪ Mais j'ai
beaucoup de style ♪
1072
01:11:21,794 --> 01:11:24,521
- ♪ Mais j'ai
beaucoup de style ♪
1073
01:11:24,659 --> 01:11:25,798
[Chuckling]
1074
01:11:25,936 --> 01:11:28,836
- ♪ Laissez-moi tranquille ♪
1075
01:11:28,974 --> 01:11:31,425
- Laissez-mo tron... what?
1076
01:11:31,563 --> 01:11:33,254
- Moi. Laissez-moi.
- Laissez-moi.
1077
01:11:33,392 --> 01:11:34,807
- Tranquille.
- Tranquille.
1078
01:11:34,945 --> 01:11:36,257
That's a very important one.
1079
01:11:36,395 --> 01:11:38,017
- Laissez-moi tranquille.
- Yeah.
1080
01:11:38,155 --> 01:11:39,295
Laisse...
1081
01:11:39,433 --> 01:11:42,539
- ♪ Laissez-moi tranquille ♪
1082
01:11:42,677 --> 01:11:45,231
- [Cécile]:
♪ Laissez-moi tranquille ♪
1083
01:11:45,370 --> 01:11:47,648
- [Cyril]:
♪ Laissez-moi tranquille ♪
1084
01:11:47,786 --> 01:11:50,547
- ♪ Laissez-moi tranquille ♪
1085
01:11:50,685 --> 01:11:52,549
Avec Cyril.
1086
01:11:52,687 --> 01:11:54,517
Avec Cyril.
1087
01:11:54,655 --> 01:11:56,898
[Tapping phone]
1088
01:11:57,036 --> 01:11:58,969
[Chuckling]
1089
01:12:06,183 --> 01:12:08,185
[Footsteps approaching]
1090
01:12:08,324 --> 01:12:10,187
[Knocking on door]
1091
01:12:21,854 --> 01:12:23,684
[Birds chirping]
1092
01:13:03,586 --> 01:13:04,621
Cécile.
1093
01:13:05,898 --> 01:13:07,037
Yes?
1094
01:13:09,764 --> 01:13:11,904
- The books,
maybe it was a bit hostile.
1095
01:13:13,216 --> 01:13:14,873
- You're beginning
to seem desperate.
1096
01:13:16,219 --> 01:13:18,566
- Excuse me?
- Why do you care so much?
1097
01:13:20,913 --> 01:13:22,915
- This look on your face,
it's like you believe
1098
01:13:23,053 --> 01:13:25,021
nothing good
has ever happened to you.
1099
01:13:25,159 --> 01:13:27,023
[Footsteps retreating]
1100
01:13:28,783 --> 01:13:30,613
[Crickets chirping]
1101
01:13:34,858 --> 01:13:36,757
[Door opening]
1102
01:13:36,895 --> 01:13:38,724
[Indistinct chatter]
1103
01:13:44,420 --> 01:13:46,283
[Door closing]
1104
01:13:51,634 --> 01:13:53,463
[Shoes thudding]
1105
01:14:43,306 --> 01:14:44,445
Hey.
1106
01:15:16,546 --> 01:15:18,375
[Breathing heavily]
1107
01:15:59,969 --> 01:16:01,798
[Breathing heavily]
1108
01:16:41,148 --> 01:16:42,943
[Crickets chirping]
1109
01:16:44,151 --> 01:16:45,946
[Footsteps approaching]
1110
01:17:01,513 --> 01:17:03,446
[Paper rustling]
1111
01:17:58,743 --> 01:18:00,606
[Birds chirping]
1112
01:18:05,404 --> 01:18:07,337
[Waves crashing]
1113
01:18:10,616 --> 01:18:12,549
- I know things
have been tense.
1114
01:18:14,103 --> 01:18:16,795
I wanted to tell you
properly and privately...
1115
01:18:16,933 --> 01:18:18,452
[Waves lapping]
1116
01:18:18,590 --> 01:18:21,697
... how much I'm looking forward
to getting to know you better.
1117
01:18:27,668 --> 01:18:29,739
I love Raymond very much.
1118
01:18:33,674 --> 01:18:36,401
The love I have for him will
never not include your mother...
1119
01:18:37,816 --> 01:18:39,093
and you.
1120
01:18:48,206 --> 01:18:50,587
- Have you ever done
something mean?
1121
01:18:51,692 --> 01:18:53,245
Like...
1122
01:18:53,383 --> 01:18:54,730
totally cruel...
1123
01:18:55,903 --> 01:18:57,077
on purpose?
1124
01:18:59,044 --> 01:19:01,253
Have you ever
not stopped yourself?
1125
01:19:03,255 --> 01:19:04,325
I have.
1126
01:19:06,224 --> 01:19:08,985
I've hurt people I love
on their most important day.
1127
01:19:11,332 --> 01:19:14,335
Sometimes, I'll remember
when I'm walking somewhere
1128
01:19:14,473 --> 01:19:17,614
and I nearly trip
or have to pause...
1129
01:19:17,753 --> 01:19:20,134
'cause the shame of it
comes back like a ghost.
1130
01:19:33,251 --> 01:19:35,253
- [Whispering]:
I'm just really tired.
1131
01:19:35,391 --> 01:19:36,495
Is this about Cyril?
1132
01:19:38,774 --> 01:19:40,603
Seasonal love
can swallow you up.
1133
01:19:41,742 --> 01:19:42,985
It feels limitless...
1134
01:19:44,158 --> 01:19:45,159
like a song.
1135
01:19:46,816 --> 01:19:48,473
It is like a song.
1136
01:19:51,890 --> 01:19:53,650
[Paper rustling,
door opening]
1137
01:19:55,618 --> 01:19:58,000
[Door closing,
footsteps retreating]
1138
01:19:58,138 --> 01:20:00,209
- Do you think
she's still seeing him?
1139
01:20:01,382 --> 01:20:02,694
He's with Elsa now.
1140
01:20:14,499 --> 01:20:17,053
- You hate it when
I get impatient with records.
1141
01:20:17,191 --> 01:20:19,228
[Chuckling]
1142
01:20:19,366 --> 01:20:22,541
- One of the pleasures
of records is not having
1143
01:20:22,679 --> 01:20:24,820
to think about
what comes next.
1144
01:20:27,823 --> 01:20:28,893
What?
1145
01:20:30,135 --> 01:20:31,343
Tell me.
1146
01:20:32,862 --> 01:20:36,003
- I was about to accuse you
of trying to live in the moment.
1147
01:20:42,803 --> 01:20:44,149
Where are you going?
1148
01:20:47,497 --> 01:20:48,740
She's waiting.
1149
01:20:55,989 --> 01:20:56,817
[Cécile screaming]
1150
01:20:56,955 --> 01:20:58,129
[Cyril]: Whoo!
1151
01:21:04,894 --> 01:21:06,758
[Crickets chirping]
1152
01:21:09,934 --> 01:21:11,867
[Cyril grunting]
1153
01:21:25,087 --> 01:21:26,882
- [Cécile]: This is
a good idea, I swear.
1154
01:21:28,849 --> 01:21:30,126
[Cyril]: I hope it works.
1155
01:21:31,472 --> 01:21:33,233
It's already working.
1156
01:21:39,998 --> 01:21:41,275
- All right.
See you tonight.
1157
01:21:41,413 --> 01:21:42,449
Cheers.
1158
01:21:43,726 --> 01:21:45,624
[Sighing]
1159
01:21:48,351 --> 01:21:49,628
Tonight.
1160
01:21:49,766 --> 01:21:51,216
Bar du soleil.
1161
01:21:51,354 --> 01:21:53,046
[Chuckling]
1162
01:21:53,184 --> 01:21:54,530
Who was that?
1163
01:21:54,668 --> 01:21:55,634
Don't hate me.
1164
01:21:56,773 --> 01:21:57,982
Charles Webb.
1165
01:21:58,120 --> 01:22:00,329
We're meeting him
and Frances there.
1166
01:22:00,467 --> 01:22:02,262
- His wife?
- Mm-hmm.
1167
01:22:05,265 --> 01:22:07,163
- I didn't realize
until this exact moment
1168
01:22:07,301 --> 01:22:08,854
how much I was hoping
for a night out.
1169
01:22:08,993 --> 01:22:09,994
[Chuckling]
1170
01:22:10,132 --> 01:22:11,340
I love that feeling.
1171
01:22:11,478 --> 01:22:12,789
And how's it feel?
1172
01:22:14,412 --> 01:22:15,516
Fizzy.
1173
01:22:16,966 --> 01:22:19,589
[♪ Felicitaby Al Bano
and Romina Power ♪]
1174
01:22:25,457 --> 01:22:27,287
[♪ Man singing in Italian ♪]
1175
01:23:00,976 --> 01:23:02,874
♪ ♪ ♪
1176
01:23:21,168 --> 01:23:22,549
[Laughing]
1177
01:23:22,687 --> 01:23:25,690
- And so are you going
to be designing your own dress?
1178
01:23:25,828 --> 01:23:28,037
- Mmm! I'm considering
a skirt suit.
1179
01:23:28,175 --> 01:23:29,038
Chic. I like it.
1180
01:23:29,176 --> 01:23:30,108
[Chuckling]
1181
01:23:30,246 --> 01:23:32,455
- The fifth of October?
- Mm-hmm.
1182
01:23:32,593 --> 01:23:34,250
But that's so soon, Raymond.
1183
01:23:34,388 --> 01:23:38,082
- Well, the fall in Paris
just seemed right.
1184
01:23:38,220 --> 01:23:40,256
- And you didn't consider
waiting a year?
1185
01:23:40,394 --> 01:23:41,361
Not for a second.
1186
01:23:42,534 --> 01:23:44,191
What for, though?
1187
01:23:46,504 --> 01:23:48,437
- It is romantic
to do things quickly.
1188
01:23:48,575 --> 01:23:51,750
- Or maybe we do things quickly
to keep the romance alive.
1189
01:23:51,888 --> 01:23:53,373
- Mmm.
- It will be small.
1190
01:23:53,511 --> 01:23:54,719
Nothing elaborate.
1191
01:23:54,857 --> 01:23:56,755
I'm taking care
of all the details.
1192
01:23:56,893 --> 01:24:00,345
- Congratulations!
Etc., etc., etc.
1193
01:24:00,483 --> 01:24:01,553
[Glasses clanging]
1194
01:24:01,691 --> 01:24:03,141
Oh, I nearly forgot!
1195
01:24:05,350 --> 01:24:06,351
[Charles chuckling]
1196
01:24:06,489 --> 01:24:07,766
Wow!
1197
01:24:07,904 --> 01:24:09,492
- I told you
she's too old for that.
1198
01:24:09,630 --> 01:24:10,735
Impossible!
1199
01:24:10,873 --> 01:24:12,737
[Giggling]
1200
01:24:16,603 --> 01:24:18,467
- [Raymond]: Oh my goodness!
What is that?
1201
01:24:18,605 --> 01:24:20,538
[Laughing]
1202
01:24:23,575 --> 01:24:26,337
- This is so cool.
- Gorgeous, eh?
1203
01:24:26,475 --> 01:24:29,167
- Where did you get this?
- Oh, that one is great.
1204
01:24:29,305 --> 01:24:30,444
My own private collection.
1205
01:24:30,582 --> 01:24:31,790
[Laughing]
1206
01:24:31,928 --> 01:24:33,344
Elsa?
1207
01:24:33,482 --> 01:24:34,552
Elsa McInberg?
1208
01:24:36,657 --> 01:24:38,142
It's her, isn't it?
1209
01:24:38,280 --> 01:24:39,522
Elsa?
1210
01:24:39,660 --> 01:24:41,386
I don't know her.
1211
01:24:43,388 --> 01:24:44,907
He looks like a Roman statue.
1212
01:24:45,045 --> 01:24:46,426
[Charles]: A cherub.
1213
01:24:46,564 --> 01:24:48,462
- [Frances]: A really beautiful,
tall cherub.
1214
01:24:48,600 --> 01:24:49,636
[Chuckling]
1215
01:24:49,774 --> 01:24:51,327
- I used to dress like that.
- You did?
1216
01:24:51,465 --> 01:24:52,397
Like him or her?
1217
01:24:52,535 --> 01:24:54,019
[Chuckling]
1218
01:24:54,158 --> 01:24:57,575
- Well, are we just going to
talk about this beautiful couple
1219
01:24:57,713 --> 01:25:00,405
or should we invite them
to join us?
1220
01:25:02,752 --> 01:25:04,168
- [Charles]:
To fall in Paris.
1221
01:25:04,306 --> 01:25:05,721
Fall in Paris. Oh.
1222
01:25:06,860 --> 01:25:08,137
To fall in Paris.
1223
01:25:11,589 --> 01:25:13,384
[Brake clicking,
engine stops]
1224
01:25:13,522 --> 01:25:15,040
[Crickets chirping]
1225
01:25:15,179 --> 01:25:17,042
[Raymond sighing]
1226
01:25:25,361 --> 01:25:26,811
Your accomplice.
1227
01:25:37,718 --> 01:25:39,548
I love you, Anne.
1228
01:25:46,244 --> 01:25:48,143
[Birds chirping]
1229
01:25:49,454 --> 01:25:51,491
[Knocking on door,
Cécile inhaling deeply]
1230
01:26:06,264 --> 01:26:07,127
Come in.
1231
01:26:07,265 --> 01:26:08,197
[Door opening]
1232
01:26:09,474 --> 01:26:11,027
- I thought
you might need this.
1233
01:26:13,029 --> 01:26:14,203
How are you feeling?
1234
01:26:22,004 --> 01:26:23,385
- Did you have fun
last night?
1235
01:26:25,835 --> 01:26:28,217
Yeah, I was pretty bored.
1236
01:26:31,186 --> 01:26:34,568
- Sometimes, I can confuse
boredom with feeling hurt.
1237
01:26:36,052 --> 01:26:38,262
Both can make a person
get carried away.
1238
01:26:41,541 --> 01:26:42,680
Not you.
1239
01:26:44,026 --> 01:26:46,442
You never get carried away.
1240
01:26:46,580 --> 01:26:47,823
No, I do.
1241
01:26:49,204 --> 01:26:51,896
And then I don't
for a very long time.
1242
01:26:53,415 --> 01:26:55,244
[Anne chuckling]
1243
01:26:57,212 --> 01:27:00,353
You must be looking forward to
seeing your friends at school.
1244
01:27:02,424 --> 01:27:04,909
- I guess I'm looking forward
to the fall.
1245
01:27:07,394 --> 01:27:08,947
The wedding.
1246
01:27:10,190 --> 01:27:11,778
And the change of season.
1247
01:27:14,781 --> 01:27:17,749
- It's always easier to leave
the house in a jacket, isn't it?
1248
01:27:17,887 --> 01:27:19,751
[Chuckling]
1249
01:27:27,311 --> 01:27:29,589
Try and get
some more rest, OK?
1250
01:27:35,595 --> 01:27:37,769
[Door closing]
1251
01:27:37,907 --> 01:27:39,288
[Cyril]: How did I do?
1252
01:27:43,327 --> 01:27:44,604
Were you jealous?
1253
01:27:46,226 --> 01:27:47,400
I was.
1254
01:27:54,061 --> 01:27:55,718
I'm beginning to hate myself.
1255
01:27:56,857 --> 01:27:57,996
Is that new?
1256
01:28:00,240 --> 01:28:01,655
This hate is different.
1257
01:28:04,486 --> 01:28:06,971
Feels like a poison
inside of me.
1258
01:28:08,593 --> 01:28:09,836
Well, that's guilt.
1259
01:28:12,735 --> 01:28:13,909
Don't do that.
1260
01:28:15,738 --> 01:28:17,775
Don't try to name
what I'm feeling.
1261
01:28:19,777 --> 01:28:21,192
Why are you doing it?
1262
01:28:26,162 --> 01:28:28,820
- When I'm thinking about it,
I don't know.
1263
01:28:31,961 --> 01:28:33,687
But when I'm not
thinking about it,
1264
01:28:33,825 --> 01:28:35,551
it feels like
I don't have a choice.
1265
01:28:35,689 --> 01:28:37,070
But you do.
1266
01:28:37,208 --> 01:28:39,590
- You know what
I really don't like?
1267
01:28:39,728 --> 01:28:41,212
When I say
I don't have a choice,
1268
01:28:41,350 --> 01:28:43,352
and then somebody
insists that I do.
1269
01:28:44,526 --> 01:28:45,837
[Chuckling]
1270
01:28:45,975 --> 01:28:47,563
If I'm not hungry,
I'm not hungry.
1271
01:28:47,701 --> 01:28:49,047
Yeah.
1272
01:28:49,185 --> 01:28:51,153
But whenever you tell me
you're not hungry,
1273
01:28:51,291 --> 01:28:52,775
you end up eating
from my plate.
1274
01:28:55,640 --> 01:28:57,055
I have a present for you.
1275
01:29:00,990 --> 01:29:02,060
No.
1276
01:29:02,198 --> 01:29:03,165
[Raymond clears throat]
1277
01:29:03,303 --> 01:29:05,132
No, no, no, no!
1278
01:29:05,270 --> 01:29:06,651
No, no, no!
1279
01:29:06,789 --> 01:29:08,170
[Chuckling]
1280
01:29:09,309 --> 01:29:10,759
[Clears throat]
1281
01:29:10,897 --> 01:29:12,726
[♪ Guitar ♪]
1282
01:29:14,694 --> 01:29:16,489
[♪ Singing in Italian ♪]
1283
01:30:14,892 --> 01:30:16,618
[♪ Raymond singing
in Italian ♪]
1284
01:30:28,975 --> 01:30:30,839
♪ ♪ ♪
1285
01:30:37,466 --> 01:30:38,674
She becomes the person...
1286
01:30:38,812 --> 01:30:39,779
[Indistinct]
1287
01:30:39,917 --> 01:30:41,159
She can't get hurt.
1288
01:30:42,609 --> 01:30:43,990
[Chuckling]
1289
01:30:44,128 --> 01:30:45,370
That's very sweet.
1290
01:30:52,481 --> 01:30:53,620
Bye.
1291
01:31:10,085 --> 01:31:11,845
[Footsteps retreating]
1292
01:31:16,022 --> 01:31:17,851
[Phone chiming]
1293
01:31:59,686 --> 01:32:02,689
- Um, I need to grab
some things in town.
1294
01:32:02,827 --> 01:32:04,691
- We should go before
the shops close.
1295
01:32:04,829 --> 01:32:06,521
- Let me find my list.
- Mm-hmm.
1296
01:32:10,421 --> 01:32:12,734
- Butter. I used up
what we had left.
1297
01:32:14,459 --> 01:32:16,358
There were some other things.
1298
01:32:19,188 --> 01:32:20,742
You know what?
I'll get those tomorrow.
1299
01:32:20,880 --> 01:32:22,088
Hmm.
1300
01:32:23,296 --> 01:32:24,642
I'm going for a swim.
1301
01:32:26,437 --> 01:32:28,301
[Footsteps retreating,
Anne inhaling deeply]
1302
01:32:28,439 --> 01:32:29,958
I should walk this off.
1303
01:32:30,096 --> 01:32:31,925
[Raymond chuckling]
1304
01:32:32,063 --> 01:32:33,893
[Chuckling]
1305
01:32:35,377 --> 01:32:37,241
[Waves lapping]
1306
01:32:41,383 --> 01:32:43,247
[Leaves rustling]
1307
01:32:53,913 --> 01:32:55,742
[Insects chirring]
1308
01:33:36,818 --> 01:33:38,647
[Waves lapping]
1309
01:33:49,175 --> 01:33:50,935
[Insects chirring,
birds chirping]
1310
01:33:53,697 --> 01:33:55,630
[Woman giggling]
1311
01:34:00,565 --> 01:34:02,947
- [Raymond]: Très beau.
- [Elsa]: Ouais, très beau.
1312
01:34:03,085 --> 01:34:04,500
- Très beau.
- Mm-hmm.
1313
01:34:05,674 --> 01:34:07,952
Elsa, I don't understand.
1314
01:34:08,090 --> 01:34:09,920
[Elsa speaking French]
1315
01:34:13,751 --> 01:34:15,511
I love that.
1316
01:34:15,650 --> 01:34:16,789
So cool.
1317
01:34:16,927 --> 01:34:18,514
[Chuckling]
1318
01:34:18,653 --> 01:34:19,688
That's funny.
1319
01:34:19,826 --> 01:34:21,621
[Elsa and Raymond
speaking French]
1320
01:34:31,355 --> 01:34:33,219
[Waves lapping]
1321
01:34:50,408 --> 01:34:52,341
[Birds chirping]
1322
01:34:58,313 --> 01:35:00,177
[Ice crunching]
1323
01:35:04,284 --> 01:35:06,183
[Birds chirping]
1324
01:35:09,738 --> 01:35:11,498
[Door slamming,
footsteps retreating]
1325
01:35:12,672 --> 01:35:13,846
[Door opening, closing]
1326
01:35:13,984 --> 01:35:15,054
[Engine starting]
1327
01:35:17,642 --> 01:35:19,127
[Footsteps approaching]
1328
01:35:19,265 --> 01:35:22,026
- Cécile... please,
get out of the way.
1329
01:35:22,164 --> 01:35:23,441
What happened?
1330
01:35:23,579 --> 01:35:24,926
Don't go!
1331
01:35:25,064 --> 01:35:26,513
- It was nice for a moment,
wasn't it?
1332
01:35:26,651 --> 01:35:27,652
I can fix this.
1333
01:35:27,791 --> 01:35:29,724
Just give me a chance
to fix this.
1334
01:35:29,862 --> 01:35:30,932
No, I was wrong.
1335
01:35:31,070 --> 01:35:32,899
I was the most wrong
I've ever been.
1336
01:35:33,037 --> 01:35:35,039
No, Anne, we need you.
1337
01:35:35,177 --> 01:35:36,316
Wait!
1338
01:35:38,284 --> 01:35:40,148
[Engine revving]
1339
01:35:47,396 --> 01:35:49,260
♪ ♪ ♪
1340
01:36:15,424 --> 01:36:17,323
[Sighing]
1341
01:36:29,714 --> 01:36:31,578
[Indistinct chatter]
1342
01:36:53,704 --> 01:36:55,810
[Sirens in distance,
footsteps approaching]
1343
01:37:19,799 --> 01:37:21,663
[Objects clattering]
1344
01:38:37,118 --> 01:38:38,913
[Church bells tolling]
1345
01:39:15,432 --> 01:39:16,812
Hello.
1346
01:39:18,228 --> 01:39:19,298
You all right?
1347
01:39:21,300 --> 01:39:25,614
I could never get up,
and that would be absolutely OK.
1348
01:39:26,857 --> 01:39:29,756
I could live right here
on this tile.
1349
01:39:30,965 --> 01:39:32,000
Mmm.
1350
01:39:32,138 --> 01:39:34,106
[Sighing]
1351
01:39:34,244 --> 01:39:35,762
Please tell me something.
1352
01:39:36,832 --> 01:39:38,006
About?
1353
01:39:41,354 --> 01:39:42,735
Anything.
1354
01:39:42,873 --> 01:39:45,462
I feel like my throat
is filling up.
1355
01:39:56,162 --> 01:39:58,302
- Her hugs were
warm and cool.
1356
01:40:01,064 --> 01:40:05,171
Never longer than a few seconds,
but you would feel so held.
1357
01:40:06,379 --> 01:40:07,691
[Raymond chuckling]
1358
01:40:07,829 --> 01:40:08,933
Yes.
1359
01:40:09,072 --> 01:40:11,764
- Maybe that's
what elegance is.
1360
01:40:13,559 --> 01:40:15,388
Being warm and cool.
1361
01:40:20,186 --> 01:40:22,326
- Does she feel
like our secret,
1362
01:40:22,464 --> 01:40:24,121
or was that
a cruel thing to say.
1363
01:40:27,676 --> 01:40:30,714
- Everything will feel cruel
for a long time.
1364
01:40:32,681 --> 01:40:34,304
When your mother died...
1365
01:40:36,237 --> 01:40:37,893
I was knocked out.
1366
01:40:40,241 --> 01:40:42,519
'Cause I was younger,
and--and you were small.
1367
01:40:42,657 --> 01:40:46,040
And I... don't know what
you understood at the time.
1368
01:40:47,179 --> 01:40:48,870
Probably so much.
1369
01:40:49,008 --> 01:40:50,492
[Sighing]
1370
01:40:50,630 --> 01:40:53,771
You know, life then was still
about new joys, not old ones.
1371
01:40:53,909 --> 01:40:55,049
And grief...
1372
01:40:56,360 --> 01:40:58,052
grief just did not fit.
1373
01:41:01,331 --> 01:41:03,885
There was a period after that
where I didn't recover
1374
01:41:04,023 --> 01:41:05,749
or remember or...
1375
01:41:07,613 --> 01:41:09,511
or move forward.
1376
01:41:09,649 --> 01:41:12,480
I--I needed
everything up close,
1377
01:41:12,618 --> 01:41:14,930
'cause that was the most
immediate way to live and...
1378
01:41:16,070 --> 01:41:17,209
with Anne...
1379
01:41:18,417 --> 01:41:20,557
I was finally,
after so long...
1380
01:41:22,248 --> 01:41:23,387
good.
1381
01:41:25,251 --> 01:41:26,287
Good?
1382
01:41:27,529 --> 01:41:28,634
Yes.
1383
01:41:30,394 --> 01:41:31,430
Good.
1384
01:41:32,603 --> 01:41:33,777
[Chuckling]
1385
01:41:33,915 --> 01:41:37,884
I--I loved hearing her
in the next room.
1386
01:41:41,785 --> 01:41:45,927
I will never, ever take
anyone or anything
1387
01:41:46,065 --> 01:41:47,894
for granted ever again.
1388
01:41:52,830 --> 01:41:54,108
But we will.
1389
01:41:58,526 --> 01:42:00,459
[Wind howling]
1390
01:42:00,597 --> 01:42:02,357
[Footsteps approaching]
1391
01:42:08,329 --> 01:42:10,158
[Jewelry rattling]
1392
01:42:26,243 --> 01:42:28,038
[Footsteps retreating]
1393
01:42:31,110 --> 01:42:32,836
[Rain pattering
against window]
1394
01:42:46,160 --> 01:42:47,540
[Sniffling]
1395
01:42:47,678 --> 01:42:49,508
[Speaking French]
1396
01:43:31,412 --> 01:43:33,207
[♪ Woman singing
in French on radio ♪]
1397
01:43:34,587 --> 01:43:36,210
- You came!
- Hey.
1398
01:43:48,152 --> 01:43:50,051
[Door closing]
1399
01:43:52,122 --> 01:43:55,021
- I was either gonna bring
something or be late,
1400
01:43:55,159 --> 01:43:58,197
and now I'm late
and empty-handed.
1401
01:43:58,335 --> 01:44:01,718
- I'm just happy you came,
so don't worry about it.
1402
01:44:04,410 --> 01:44:06,101
Your coat?
Just over here.
1403
01:44:06,240 --> 01:44:07,275
Thanks.
1404
01:44:07,413 --> 01:44:08,621
You're welcome.
1405
01:44:08,759 --> 01:44:10,140
I'll come find you in a sec.
1406
01:44:10,278 --> 01:44:11,590
Take your time.
1407
01:44:11,728 --> 01:44:13,454
[Indistinct chatter,
cheering]
1408
01:44:16,905 --> 01:44:18,528
♪ ♪ ♪
1409
01:44:18,666 --> 01:44:20,461
[Girls speaking French]
1410
01:45:11,443 --> 01:45:13,237
[Waves lapping]
1411
01:45:13,376 --> 01:45:15,309
♪ ♪ ♪
1412
01:45:34,673 --> 01:45:36,537
♪ ♪ ♪