1 00:00:09,000 --> 00:00:12,560 [música tensa] 2 00:00:49,360 --> 00:00:50,360 [la puerta se cierra] 3 00:00:51,200 --> 00:00:53,200 [continúa la música inquietante] 4 00:01:33,680 --> 00:01:35,240 [Suena música siniestra] 5 00:01:53,480 --> 00:01:56,760 [Richi] No, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 6 00:01:56,840 --> 00:01:58,560 ¿Qué tienes? ¿Ya terminaste, cabrón? 7 00:01:58,640 --> 00:01:59,720 ¡Maldita sea! 8 00:01:59,800 --> 00:02:00,920 [teléfono celular vibrando] 9 00:02:03,440 --> 00:02:05,360 - [se conecta la llamada] - ¿Hola? 10 00:02:05,440 --> 00:02:07,560 - Sé quién es el asesino, Richi. - Amparo? 11 00:02:07,640 --> 00:02:10,680 Pensé que estabas muerto, por Dios. por amor de Dios. ¡Me asustaste muchísimo! 12 00:02:10,760 --> 00:02:12,400 Antes de la Expo Se supone que debe abrirse 13 00:02:12,480 --> 00:02:14,440 Esos gilipollas eran De fiesta como demonios. 14 00:02:14,520 --> 00:02:16,240 Y mataron a un Prostituta por accidente. 15 00:02:16,320 --> 00:02:18,560 Sí, lo sé. Una mujer que ellos traído de colombia. 16 00:02:18,640 --> 00:02:20,360 El jefe de seguridad hizo desaparecer su cuerpo 17 00:02:20,400 --> 00:02:21,720 Cuando prendió fuego al pabellón. 18 00:02:21,760 --> 00:02:24,400 Le pagaron con el dinero del gobierno. 19 00:02:24,480 --> 00:02:27,200 -¿Cómo sabes más que yo? - Victoria me contó toda la historia. 20 00:02:27,240 --> 00:02:28,240 Increíble, jodidamente increíble. 21 00:02:28,280 --> 00:02:31,240 ¿Mencionó que la mujer... ¿El hijo de 15 años lo vio todo? 22 00:02:31,320 --> 00:02:33,040 No, no lo hizo. 23 00:02:35,040 --> 00:02:37,840 ¿Crees… que ¿Él es el asesino? 24 00:02:38,440 --> 00:02:40,240 - ¿El hijo de la mujer? - ¡Claro que sí! 25 00:02:40,320 --> 00:02:41,560 Espera un momento. Espera un segundo. 26 00:02:41,640 --> 00:02:44,680 ¿Por qué intentaría vengarse? 30 ¿Años después? No tiene sentido. 27 00:02:44,760 --> 00:02:45,760 ¿Nos importa, Richi? 28 00:02:45,800 --> 00:02:47,720 El ministro asesinado La madre del niño, 29 00:02:47,800 --> 00:02:49,960 y parece que el niño dejando a Palacios para el final. 30 00:02:50,040 --> 00:02:52,920 Necesitamos advertir al ministro que él es el siguiente. Tenemos que hacerlo. 31 00:02:53,000 --> 00:02:56,520 Jesús, no tienes idea de la lío que estoy viendo ahora mismo 32 00:02:56,600 --> 00:02:58,720 Te encontraré en Santa En media hora, ¿vale? 33 00:02:58,800 --> 00:03:00,840 Me voy. Nos vemos pronto. 34 00:03:01,360 --> 00:03:02,640 [La puerta se abre] 35 00:03:03,800 --> 00:03:04,800 [la puerta se cierra] 36 00:03:05,320 --> 00:03:08,840 [Suena una música sombría] 37 00:04:05,320 --> 00:04:07,200 [La música del tema se desvanece] 38 00:04:12,920 --> 00:04:14,440 [música tensa] 39 00:04:15,880 --> 00:04:17,280 [Palacios grita] 40 00:04:18,040 --> 00:04:20,280 No entiendo por qué tú se niegan a traer a la policía. 41 00:04:20,320 --> 00:04:22,760 Cualquiera que hayas hecho entonces, el estatuto El período de limitaciones se ha agotado. 42 00:04:22,840 --> 00:04:24,840 Si lo hago, él lo hará. Publicar el video. 43 00:04:24,920 --> 00:04:27,320 Este gilipollas me tiene cogido por la pata. bolas. Solo hay una salida. 44 00:04:27,960 --> 00:04:31,080 [suspira] Ha matado a todos los otros. soy el único que queda. 45 00:04:31,160 --> 00:04:34,120 Cualquiera puede andar matando Algunos empresarios fracasados. 46 00:04:34,200 --> 00:04:36,560 Es completamente diferente ¡cosa para asesinar a un ministro! 47 00:04:36,600 --> 00:04:37,720 Generalmente. 48 00:04:37,800 --> 00:04:40,560 ¿Pero qué les hizo? Los quemó vivos a todos. 49 00:04:40,640 --> 00:04:43,360 [exhala temblorosamente] Esto El chico no tiene límites. 50 00:04:45,360 --> 00:04:47,040 Si no pago, Él viene aquí. 51 00:04:47,120 --> 00:04:49,560 - No tienes esa cantidad de dinero. - ¿Crees que no lo sé? 52 00:04:49,600 --> 00:04:52,080 Y la fiesta no va a continuar. Te ayudaré como en los viejos tiempos. 53 00:04:52,160 --> 00:04:54,280 Están buscando un excusa para dejarte de lado. 54 00:04:54,360 --> 00:04:56,960 - Joder. Sé que estoy en una situación delicada. - [La puerta se abre] 55 00:05:00,800 --> 00:05:02,760 Uh, mi esposa, Teresa. 56 00:05:02,840 --> 00:05:04,176 - Hola. Que tengas un buen día. - Hola. 57 00:05:04,200 --> 00:05:05,320 Gracias, tú también. 58 00:05:06,400 --> 00:05:07,520 Silencio. 59 00:05:08,440 --> 00:05:09,440 [la puerta se cierra] 60 00:05:09,520 --> 00:05:10,520 [suspira] 61 00:05:10,880 --> 00:05:11,920 [susurra] Habla con Teresa. 62 00:05:12,000 --> 00:05:15,240 [suspira] Mi esposa no no tengo el dinero tampoco 63 00:05:15,320 --> 00:05:17,880 [susurrando] Ella podría No. Pero su familia. 64 00:05:18,920 --> 00:05:20,040 Lo hacen. 65 00:05:25,280 --> 00:05:28,120 Esa es Marga, la mamá, y ésta es el Chef que nos encontró después de que… 66 00:05:28,200 --> 00:05:29,920 Porque le di un codazo a este tipo. 67 00:05:30,000 --> 00:05:31,680 Le rompí la nariz, pero No fue a propósito. 68 00:05:31,720 --> 00:05:33,560 Entonces nos metieron en Allí vi a Ramiro, 69 00:05:33,600 --> 00:05:35,240 y lo descubrió, Y él estaba como… 70 00:05:40,320 --> 00:05:42,480 Me van a matar. ¿Me estas escuchando? 71 00:05:42,560 --> 00:05:44,160 - ¿Eh? - ¿Estás escuchando algo? 72 00:05:44,240 --> 00:05:47,120 -¿Quién es Carmen? - Ella vino al rescate en casa de Rosa. 73 00:05:47,200 --> 00:05:48,400 -Cuando fui allí. - Oh, ella. 74 00:05:48,480 --> 00:05:50,680 Reconocí al tipo de un video, y se puso nervioso. 75 00:05:50,760 --> 00:05:54,280 Y lo siguiente que supimos es que estábamos afuera. con los gorilas planeando matarnos. 76 00:05:54,360 --> 00:05:57,480 Y entonces Carmen saca su Taser. Todo pasó muy rápido. 77 00:05:57,560 --> 00:05:59,360 [vehículo acercándose] 78 00:06:12,360 --> 00:06:14,960 [charla de radio indistinta] 79 00:06:19,160 --> 00:06:21,080 Si alguien te ve, Arruinará todo. 80 00:06:21,160 --> 00:06:23,080 Esta es nuestra única oportunidad Para terminar con esto, ¿me oyes? 81 00:06:23,160 --> 00:06:25,120 - Sí, señor. - ¡Nada es seguro hasta que está hecho! 82 00:06:25,640 --> 00:06:27,120 Esto tiene que ser un secreto. 83 00:06:27,640 --> 00:06:30,480 Nadie puede verte. Sigueme instrucciones, o te busco. 84 00:06:30,560 --> 00:06:33,080 - Comprendido. - Está bien. 85 00:06:39,040 --> 00:06:41,760 Te lo compensaré. Cariño, me estás salvando la vida. 86 00:06:47,040 --> 00:06:49,080 La pobrecita está muy asustada. 87 00:06:49,160 --> 00:06:50,160 Estará listo pronto. 88 00:06:51,480 --> 00:06:53,600 [suspira] Este es el Número de la taquilla. 89 00:06:54,120 --> 00:06:55,640 Y esta es la clave. 90 00:06:55,720 --> 00:06:57,000 [música tensa] 91 00:06:57,080 --> 00:07:00,120 Cuando hayas terminado, llámame enseguida. lejos de la estación en esto. 92 00:07:00,200 --> 00:07:02,160 Ni lo pienses utilizando el teléfono del ministerio. 93 00:07:02,240 --> 00:07:05,280 - Esto terminará pronto, te lo garantizo. -Cuento con ello. 94 00:07:08,120 --> 00:07:10,360 [la música se intensifica] 95 00:08:33,400 --> 00:08:34,840 [la música se apaga] 96 00:08:42,520 --> 00:08:45,480 -Está hecho, señor. - [Palacios] ¿Estás seguro de que nadie te vio? 97 00:08:45,560 --> 00:08:47,320 Estoy seguro. Estamos todos bien. 98 00:08:47,400 --> 00:08:48,480 Excelente. 99 00:08:49,160 --> 00:08:50,160 [la llamada se desconecta] 100 00:08:50,640 --> 00:08:52,720 [suspira, ríe] 101 00:08:55,160 --> 00:08:56,560 - [La puerta se abre] - [exhala] 102 00:08:57,080 --> 00:08:58,520 Por fin puedo volver a respirar. 103 00:08:58,600 --> 00:09:00,520 - Mmm. -Ya está todo hecho. 104 00:09:01,360 --> 00:09:02,960 Eso está bien, Esteban. 105 00:09:10,280 --> 00:09:13,000 Soy el hombre más afortunado del mundo El mundo para tenerte. 106 00:09:13,520 --> 00:09:14,680 [Teresa] Mmm… 107 00:09:14,760 --> 00:09:18,680 No sé qué me pasaría Si no estuvieras a mi lado, cariño. 108 00:09:20,320 --> 00:09:25,080 Tenemos un par de horas hasta Tenemos que estar en esa recepción. 109 00:09:25,760 --> 00:09:27,280 [Teresa se ríe] 110 00:09:34,240 --> 00:09:35,560 Mm… no, cariño. 111 00:09:36,080 --> 00:09:38,800 Ve y tómate unos minutos masturbarse en el baño 112 00:09:38,880 --> 00:09:41,680 y imagina a la miserable puta Conseguiste follar hasta la muerte. 113 00:09:41,760 --> 00:09:43,800 Y tú, déjame en paz. 114 00:09:45,760 --> 00:09:48,280 [música tensa] 115 00:09:55,400 --> 00:09:56,720 Mira a este monstruo. 116 00:09:57,360 --> 00:09:58,640 ¿Qué demonios? 117 00:09:59,360 --> 00:10:01,600 Oye, date la vuelta. Esto Es propiedad privada. 118 00:10:05,920 --> 00:10:07,880 - ¡Alto! ¡No te muevas! - ¡Al suelo, ahora! 119 00:10:07,960 --> 00:10:09,520 [Las llamas rugen] 120 00:10:09,600 --> 00:10:10,840 [estridente] 121 00:10:13,840 --> 00:10:15,200 [estridente] 122 00:10:24,360 --> 00:10:25,520 [tiroteo] 123 00:10:25,600 --> 00:10:26,840 [teléfono celular vibrando] 124 00:10:27,840 --> 00:10:29,440 [música de suspenso] 125 00:10:30,240 --> 00:10:32,200 Número desconocido 126 00:10:34,120 --> 00:10:36,480 - ¿Hola? - [hombre] Él viene por ti. 127 00:10:36,560 --> 00:10:38,920 - ¿Quién viene? - Él te va a matar ahora. 128 00:10:39,000 --> 00:10:40,600 Él está en tu puerta principal. 129 00:10:41,480 --> 00:10:43,800 ¿Por qué demonios está él aquí? ¡entregué el dinero, gilipollas! 130 00:10:43,880 --> 00:10:45,840 Si no matas a este tipo Hoy, tarde o temprano, 131 00:10:45,920 --> 00:10:47,240 Ministro, él es te voy a matar 132 00:10:47,280 --> 00:10:49,960 - ¿Quién es? ¿Por qué me cuentas esto? - [la llamada se desconecta] 133 00:10:50,040 --> 00:10:52,400 Hola? Hola? 134 00:10:55,360 --> 00:10:56,800 [suspira] 135 00:10:56,880 --> 00:10:58,560 -Nacho, gracias a Dios. - [Nacho] ¿Señor? 136 00:10:58,640 --> 00:11:01,440 No te quiero fuera de mi vista por Un minuto. Tienes que subir aquí. 137 00:11:01,480 --> 00:11:04,320 - El cambio de turno es en 15 minutos, señor. - ¡Al diablo con los turnos! ¡Sube aquí! 138 00:11:06,360 --> 00:11:08,280 Sólo asegúrate de que tener todo cubierto 139 00:11:08,360 --> 00:11:10,360 [música de suspenso en aumento] 140 00:11:12,200 --> 00:11:14,120 [La música tensa continúa] 141 00:11:27,200 --> 00:11:30,000 - [El cristal se rompe abajo] - [jadeos] 142 00:11:32,360 --> 00:11:33,640 [pitido del teclado de la caja fuerte] 143 00:12:11,080 --> 00:12:13,080 [Edificio musical tenso] 144 00:12:29,840 --> 00:12:30,920 [la música se apaga] 145 00:12:48,040 --> 00:12:49,520 [respirando temblorosamente] 146 00:12:50,640 --> 00:12:51,680 [solloza] 147 00:12:54,440 --> 00:12:56,160 [carcajadas] 148 00:12:57,240 --> 00:12:58,360 [jadeos] 149 00:12:58,440 --> 00:12:59,440 [Víctor gime] 150 00:13:00,360 --> 00:13:02,520 [Disparos rápidos] 151 00:13:02,600 --> 00:13:04,120 ¡No dejaré que nos hagas daño! 152 00:13:04,960 --> 00:13:06,400 [Ambos gruñen] 153 00:13:11,000 --> 00:13:12,000 [Palacios] Teresa! 154 00:13:12,040 --> 00:13:14,080 ¡Espérame, por favor! Teresa, ¡espera! 155 00:13:18,680 --> 00:13:19,920 [Teresa se estremece] 156 00:13:21,040 --> 00:13:22,480 Teresa! ¡No cierres la puerta! 157 00:13:22,560 --> 00:13:23,920 ¡Teresa! ¡Abre la puerta! 158 00:13:24,000 --> 00:13:26,240 - [Palacios golpeando la puerta] - [gritos] 159 00:13:26,320 --> 00:13:29,120 ¡Ábrela! ¡Teresa! ¡Ábrela! ¡La maldita puerta, por favor! 160 00:13:29,200 --> 00:13:30,680 ¡Por favor! ¡Por favor! 161 00:13:30,760 --> 00:13:33,120 ¡Abre la maldita puerta! ¡Teresa! 162 00:13:33,200 --> 00:13:34,320 ¡Teresa, por favor! 163 00:13:34,400 --> 00:13:38,160 Teresa, abre la puerta! Teresa, ¡Por favor ábrelo! ¡Por favor hazlo! 164 00:13:38,840 --> 00:13:42,760 Teresa, abre la puerta. ¡Maldita puerta! ¡Por favor! 165 00:13:42,840 --> 00:13:45,200 Teresa, por favor, ¡Ábrelo! ¡Ten piedad! 166 00:13:45,280 --> 00:13:47,400 [La música tensa aumenta] 167 00:13:47,480 --> 00:13:49,440 [susurra] No. 168 00:13:49,520 --> 00:13:51,080 [Palacios on monitor] ¡No, por favor no! 169 00:13:51,120 --> 00:13:53,560 ¡Te lo ruego! ¡Por favor! ¡Por favor no lo hagas! 170 00:13:54,880 --> 00:13:56,280 [estridente] 171 00:14:11,640 --> 00:14:13,400 [Teresa llorando suavemente] 172 00:14:13,480 --> 00:14:15,120 [Palacios gimiendo] 173 00:14:22,200 --> 00:14:23,720 [la música se desvanece] 174 00:14:25,040 --> 00:14:27,280 [música siniestra] 175 00:14:31,440 --> 00:14:32,360 [Amparo] Mierda. 176 00:14:32,440 --> 00:14:35,040 [Palacios gritando] 177 00:14:45,320 --> 00:14:47,080 [carcajadas] 178 00:14:47,720 --> 00:14:49,920 [continúan los gritos distantes] 179 00:14:54,920 --> 00:14:55,920 ¡Richi! 180 00:15:01,520 --> 00:15:03,280 - [grita] ¡Oye! - [Richi] ¡Mierda! 181 00:15:03,360 --> 00:15:05,040 - [Los gritos cesan] - [Amparo jadeando] 182 00:15:05,120 --> 00:15:06,120 ¿Estás bien? 183 00:15:06,160 --> 00:15:07,840 Disculpe ¿está bien? 184 00:15:07,920 --> 00:15:09,400 -No. No mires hacia ese lado. - ¿Estás bien? 185 00:15:09,480 --> 00:15:11,240 - No, siéntate. - Cristo. 186 00:15:11,320 --> 00:15:13,040 - Siéntate. - Espera, me los llevo. 187 00:15:13,120 --> 00:15:14,440 Estamos aquí. Estás a salvo. 188 00:15:14,520 --> 00:15:16,880 [música inquietante] 189 00:15:19,520 --> 00:15:22,080 - [Amparo] Lamento mucho tu pérdida. -Te conozco. 190 00:15:22,160 --> 00:15:24,160 Te arrestaron en mi Firma de libros del marido. 191 00:15:24,240 --> 00:15:26,320 Todo lo que quería era dejarlo Él sabía que estaba en peligro. 192 00:15:26,400 --> 00:15:29,920 - Si me hubieran tomado en serio... - Su marido estuvo involucrado en un encubrimiento. 193 00:15:30,000 --> 00:15:33,040 - En la muerte... - Esteban mató a una prostituta. Lo sé. 194 00:15:33,120 --> 00:15:35,776 - No voy a pagar ni un centavo más de chantaje. - [Richi] Escucha atentamente. 195 00:15:35,800 --> 00:15:39,760 El tipo que entró a matar a ambos de ti… es el hijo de la muerta. 196 00:15:39,840 --> 00:15:41,280 Él está en algún tipo de de misión de venganza 197 00:15:41,320 --> 00:15:43,280 Matar a todos los involucrados en la muerte de su madre. 198 00:15:43,360 --> 00:15:44,480 Esto debe mantenerse en secreto. 199 00:15:45,080 --> 00:15:48,280 Si esto sale a la luz, destruirá La reputación que construyó mi marido. 200 00:15:48,360 --> 00:15:50,641 ¿La reputación que se ganó? Eso es ¿De qué estás preocupado? 201 00:15:50,680 --> 00:15:53,120 Si eso significa que la mía sufre por ello. 202 00:15:54,040 --> 00:15:56,600 [suspira] ¿Sabes qué es lo que tienes? El marido y sus amigos lo hicieron 203 00:15:56,680 --> 00:15:57,960 me hizo viuda 204 00:15:58,040 --> 00:16:00,080 Ese hombre mató a mi Marido, ¿me oyes? 205 00:16:00,680 --> 00:16:03,336 Ustedes fueron los que llamaron antes. ¿Para decirle a mi marido que vendría? 206 00:16:03,360 --> 00:16:04,760 Espera, ¿alguien llamó aquí? 207 00:16:04,840 --> 00:16:07,856 Antes de que apareciera, mi marido recibió una llamarle avisándole que venía el asesino. 208 00:16:07,880 --> 00:16:10,000 -¿Quién lo hizo? -Solo dije que pensé que eras tú. 209 00:16:10,080 --> 00:16:13,280 Si no hubiera sido por ese teléfono Llama, yo también estaría muerto ahora. 210 00:16:13,360 --> 00:16:15,256 - [charla de radio indistinta] - [La música tensa aumenta] 211 00:16:15,280 --> 00:16:17,440 ¿Puedes decirnos cuándo? ¿Esa llamada entró? 212 00:16:17,520 --> 00:16:19,520 [Anuncio indistinto en PA] 213 00:16:21,000 --> 00:16:22,640 [música de suspenso] 214 00:16:35,680 --> 00:16:38,080 - [música sombría] - [Víctor sobs softly] 215 00:16:38,160 --> 00:16:39,240 [gemidos] 216 00:16:48,600 --> 00:16:50,280 [música de suspenso] 217 00:17:02,320 --> 00:17:04,000 [la música se intensifica] 218 00:17:05,600 --> 00:17:07,120 [gruñidos asesinos] 219 00:17:07,200 --> 00:17:08,400 [solloza suavemente] 220 00:17:12,000 --> 00:17:13,720 [hablando inaudiblemente] 221 00:17:15,320 --> 00:17:17,000 [La música alcanza su punto máximo y se desvanece] 222 00:17:17,880 --> 00:17:20,120 Mis muchachos, ¿se perdieron? tu viejo, o que? 223 00:17:20,200 --> 00:17:22,040 [risas, besos] 224 00:17:23,280 --> 00:17:26,240 Oye, ¿qué es esto? ¿Lo sabes? Tienes que abrazarme primero. 225 00:17:26,320 --> 00:17:27,680 Ahí está. Eso está mejor. 226 00:17:30,640 --> 00:17:31,640 - Cariño. - Ey. 227 00:17:31,720 --> 00:17:32,960 Mm. 228 00:17:33,040 --> 00:17:34,600 - Te extrañé. -¿Qué tardó tanto? 229 00:17:34,680 --> 00:17:36,640 El remolque volcó. Fue un desastre. 230 00:17:36,720 --> 00:17:37,720 Ah. 231 00:17:39,680 --> 00:17:41,280 -¿Me das un minuto? - Mm-hmm. 232 00:17:43,440 --> 00:17:44,960 ¿Me estás acosando ahora? 233 00:17:45,040 --> 00:17:48,320 Sé que este no es tu caso, Manchado, pero…tienes que escucharme. 234 00:17:48,400 --> 00:17:49,720 Eres el único alguien que pueda ayudar 235 00:17:49,800 --> 00:17:51,000 soy amparo 236 00:17:51,080 --> 00:17:52,280 Sí, me lo imaginé. 237 00:17:53,320 --> 00:17:56,280 Estás diciendo que hay alguien usando el hijo de la prostituta muerta 238 00:17:56,360 --> 00:17:57,640 Para extorsionar dinero 239 00:17:57,720 --> 00:18:00,680 y hacer que parezca todo ¿Es esto una venganza personal? 240 00:18:00,760 --> 00:18:02,720 -Eso creemos. - [Pasos que se acercan] 241 00:18:02,800 --> 00:18:04,560 Si determinamos quién llamado Palacios, 242 00:18:04,640 --> 00:18:06,760 Nos llevará a los enfermos. Bastardo moviendo los hilos. 243 00:18:06,840 --> 00:18:09,760 Déjame ver… si lo conseguí El panorama completo. 244 00:18:09,840 --> 00:18:13,160 En primer lugar, está la corrupción, una Lamentable muerte y encubrimiento, 245 00:18:13,240 --> 00:18:16,040 Un asesinato, y un asesino en serie. 246 00:18:16,120 --> 00:18:18,680 Y la guinda del pastel eres tú Aparecer en mi casa sin invitación 247 00:18:18,760 --> 00:18:20,760 para pedirme que mire el Ministro del Interior 248 00:18:20,840 --> 00:18:23,520 registros telefónicos porque tú ¿Podría estar en algo? 249 00:18:23,600 --> 00:18:24,600 ¿Algo más? 250 00:18:24,640 --> 00:18:26,680 No, eso lo resume bastante bien. 251 00:18:30,640 --> 00:18:31,720 [suspira] 252 00:18:32,520 --> 00:18:33,560 Te voy a ayudar 253 00:18:34,400 --> 00:18:35,600 Pero esta es la última vez. 254 00:18:35,680 --> 00:18:37,760 Si me atrapan, ellos... Enviar mi culo al extranjero. 255 00:18:37,840 --> 00:18:40,440 Y lo juro por mi esposa y mis hijos, Richi, si me jodes, 256 00:18:40,520 --> 00:18:43,080 Voy a destrozar esos gigantes Quítate las bolas de encima. 257 00:18:43,720 --> 00:18:46,000 - [suspira] - Eres el mejor, Manchado. 258 00:18:46,080 --> 00:18:48,760 USUARIO: MANCHADO9932 259 00:18:48,840 --> 00:18:49,880 [Manchado se aclara la garganta] 260 00:18:52,280 --> 00:18:53,640 Está bien, está bien, está bien. 261 00:18:54,560 --> 00:18:56,680 Hmph. ¿Esta es tu oficina en casa? 262 00:18:56,760 --> 00:18:59,360 Hasta que mis hijos se apoderaron de él para reproducir sus malditos videos. 263 00:18:59,440 --> 00:19:02,520 - [risas] Imbécil. - Está bien. Dame el número del ministro. 264 00:19:02,600 --> 00:19:03,640 [Amparo] Here. 265 00:19:08,120 --> 00:19:09,480 [el monitor emite un pitido] 266 00:19:12,640 --> 00:19:14,680 Creo que deberías probar esto. 267 00:19:14,760 --> 00:19:17,040 -Llegamos allí poco después de esa llamada. - Ah... 268 00:19:17,120 --> 00:19:19,280 ¿Código de área 954? Eso es Sevilla. 269 00:19:20,720 --> 00:19:21,920 [el monitor emite un pitido] 270 00:19:22,000 --> 00:19:25,000 GEOLOCALIZADOR SEVILLA 271 00:19:25,080 --> 00:19:26,720 Dijiste cinco minutos. 272 00:19:26,800 --> 00:19:29,880 - Necesito unos cuantos más, Jorge. -Le dije a mis amigos que jugaría Fortnite. 273 00:19:29,960 --> 00:19:31,680 Déjame hacer mi trabajo por dos segundos. 274 00:19:31,760 --> 00:19:32,760 [Jorge suspira] 275 00:19:34,760 --> 00:19:35,840 [pitidos de alerta] 276 00:19:37,320 --> 00:19:38,880 CABINA TELEFÓNICA 277 00:19:38,960 --> 00:19:40,800 Es una maldita cabina telefónica. 278 00:19:40,880 --> 00:19:42,880 Y parece que el único Queda uno en La Cartuja. 279 00:19:42,960 --> 00:19:44,080 Tenemos que volver a Sevilla. 280 00:19:50,080 --> 00:19:52,160 [charla indistinta] 281 00:19:54,320 --> 00:19:55,520 [La botella se abre] 282 00:19:58,480 --> 00:19:59,640 ¿Qué estás pensando? 283 00:20:00,160 --> 00:20:01,240 Adivina. 284 00:20:01,320 --> 00:20:02,360 Sólo dime. 285 00:20:03,440 --> 00:20:05,320 No tenemos una Sospechoso a la vista. 286 00:20:05,400 --> 00:20:06,440 [suspira] 287 00:20:06,520 --> 00:20:08,480 El jefe de seguridad, cáncer. 288 00:20:08,560 --> 00:20:10,840 El club de strippers, flambeado. 289 00:20:10,920 --> 00:20:12,800 - Sí. - [Richi] No tenemos nada. 290 00:20:12,880 --> 00:20:15,600 Y el teléfono anónimo Las llamadas tampoco ayudan. 291 00:20:17,520 --> 00:20:19,280 Tengo la sensación de que estamos Falta algo. 292 00:20:19,360 --> 00:20:20,360 ¿Cómo qué? 293 00:20:20,440 --> 00:20:21,680 [suspira] 294 00:20:21,760 --> 00:20:25,800 Juro que lo tenía en la punta de la lengua. hasta que oí a ese tipo abrir su cerveza. 295 00:20:25,880 --> 00:20:27,680 Ahora eso es todo lo que tengo Puedes pensar en ello. 296 00:20:28,920 --> 00:20:31,960 Estoy realmente impresionado con nuestro Progreso. Mejor que la policía. 297 00:20:32,040 --> 00:20:33,280 Cuéntamelo. 298 00:20:33,360 --> 00:20:35,720 Tienes que admitirlo, hacemos un Gran pareja de investigadores. 299 00:20:35,800 --> 00:20:36,840 [Richi se ríe] 300 00:20:37,840 --> 00:20:40,440 - Amparo, somos una gran pareja y punto. - Mmm. 301 00:20:41,080 --> 00:20:42,920 Todo el mundo lo sabe, cariño. 302 00:20:43,840 --> 00:20:45,800 - [Richi se ríe] - [suspira] 303 00:20:47,640 --> 00:20:49,960 ¿No crees que? ¿El chantajista es la clave de esto? 304 00:20:50,040 --> 00:20:51,800 Alguien que era Allí desde el principio. 305 00:20:51,880 --> 00:20:53,640 Y sabía dónde encontrarlo dinero 30 años después. 306 00:20:53,720 --> 00:20:55,160 Espera, espera, espera, espera. 307 00:20:55,240 --> 00:20:57,680 Anoche, cuando estaba caminando hasta la casa de Victoria, 308 00:20:57,760 --> 00:20:59,600 Vi algo en su buzón. 309 00:20:59,680 --> 00:21:01,960 [música tensa y rítmica] 310 00:21:06,120 --> 00:21:07,680 [Richi suspira] Oh, Por el amor de Dios. 311 00:21:09,680 --> 00:21:10,880 RGA 312 00:21:10,960 --> 00:21:14,040 Me recordó a un tema complicado. caso en el que trabajé una vez. 313 00:21:14,120 --> 00:21:15,520 RGA 314 00:21:15,600 --> 00:21:19,040 [Richi] Se trataba de una empresa que Maneja reclamaciones financieras de alto nivel. 315 00:21:19,880 --> 00:21:22,080 "Rivas Guridi Abogados." ¿Qué hacen? 316 00:21:22,160 --> 00:21:24,240 Cuando debes el depositar un montón de dinero 317 00:21:24,320 --> 00:21:27,320 y terminas declarándote en quiebra, Los bancos acuden a este tipo de empresas. 318 00:21:27,400 --> 00:21:29,640 Para conseguir que el tribunal actuar a su favor. 319 00:21:30,880 --> 00:21:33,920 [jadeos] ¿Estás pensando? Fernando Victoria? 320 00:21:34,480 --> 00:21:36,280 [suspira] El sobre Tenía este logo. 321 00:21:37,880 --> 00:21:40,040 El hombre casi muere en el Explosión en su oficina. 322 00:21:40,120 --> 00:21:42,320 -Lo que lo salvó fuiste tú. - Una coartada infalible. 323 00:21:42,360 --> 00:21:44,800 "Soy totalmente inocente. "Me hirió una bomba." 324 00:21:44,880 --> 00:21:47,480 Mierda. ¿Cómo lo encontramos? ¿Sabes si se está hundiendo? 325 00:21:48,000 --> 00:21:51,400 Por Manchado, pero dijo Él no iba a ir más lejos. 326 00:21:52,200 --> 00:21:53,600 Esperar. 327 00:21:54,160 --> 00:21:55,200 ¿Qué es? 328 00:21:57,400 --> 00:21:59,040 Carmen, realmente necesito un favor. 329 00:21:59,120 --> 00:22:01,680 ¿Puedes acceder a Fernando? ¿Las cuentas de Victoria? 330 00:22:01,760 --> 00:22:04,760 Sí. Una quiebra o ¿Algo? Su historial de deudas. 331 00:22:06,920 --> 00:22:08,560 [música de suspenso] 332 00:22:57,400 --> 00:22:58,520 [Richi] ¡Mierda! 333 00:22:58,600 --> 00:22:59,920 ¿Qué es? 334 00:23:00,000 --> 00:23:02,560 [suspira] Estoy seguro de que todavía está caliente. Él está sólo un paso delante de nosotros. 335 00:23:02,640 --> 00:23:04,840 - Me molesta. - [suena el celular] 336 00:23:08,240 --> 00:23:09,560 - ¿Sí? - [Carmen] Tenías razón. 337 00:23:09,640 --> 00:23:10,960 Victoria se está ahogando en deudas. 338 00:23:11,040 --> 00:23:12,360 Te pongo en altavoz. 339 00:23:13,200 --> 00:23:14,376 - Ir. - Estaban persiguiéndolo. 340 00:23:14,400 --> 00:23:15,800 Acaban de confiscar su empresa. 341 00:23:15,880 --> 00:23:18,720 Maldita sea, está en el... Correr. Simplemente no tenemos idea de a dónde ir. 342 00:23:18,800 --> 00:23:20,720 Está a punto de subirse Un tren a Madrid. 343 00:23:20,800 --> 00:23:22,320 ¿Cómo sabes lo que está haciendo? 344 00:23:22,400 --> 00:23:24,800 -Porque puedo verlo. - ¿Estás en la estación? 345 00:23:24,880 --> 00:23:27,376 - ¿Se supone que debo quedarme en casa? - Por supuesto que no. Nos vemos allí. 346 00:23:27,400 --> 00:23:29,200 - ¿Con quién estás hablando? - [Amparo] Carmen. 347 00:23:29,280 --> 00:23:31,680 Se va en diez minutos, así que date prisa. 348 00:23:32,920 --> 00:23:34,280 [la llamada se desconecta] 349 00:23:34,360 --> 00:23:35,440 ¿Qué demonios? 350 00:24:07,360 --> 00:24:09,520 Dice que tenemos 16 años A minutos en coche. 351 00:24:09,600 --> 00:24:11,240 - Tendremos que darnos prisa. - No es broma. 352 00:24:11,320 --> 00:24:12,680 [el celular vibra] 353 00:24:13,640 --> 00:24:15,920 - Manchado? - No encuentro mi arma. ¿La cogiste? 354 00:24:16,000 --> 00:24:17,920 -No, no, nunca haría eso. - Maldita sea, Richi. 355 00:24:18,000 --> 00:24:19,840 - ¡No te metas conmigo! -Juro que no lo hice. 356 00:24:19,920 --> 00:24:21,960 -Voy a perder mi trabajo. - ¿Le preguntaste a tus hijos? 357 00:24:22,040 --> 00:24:23,640 -Ya basta. Vamos. - Escucha, hombre, yo… 358 00:24:23,720 --> 00:24:25,280 Tengo prisa. No puedo hablar ahora mismo. 359 00:24:25,360 --> 00:24:27,480 - Me tengo que ir. - Maldita sea. ¿Quién te crees que eres? 360 00:24:40,840 --> 00:24:43,040 ¿De verdad lo dijo? ¿Eso te pasa a ti? No… 361 00:25:11,520 --> 00:25:13,840 -Hola, esto es tuyo. - [murmurando] Lo siento. 362 00:25:30,120 --> 00:25:32,080 [suena un pitido de alerta en la puerta] 363 00:25:33,800 --> 00:25:34,920 [exhala] 364 00:25:41,200 --> 00:25:42,920 Hola señor, ¿algo para usted? 365 00:25:43,480 --> 00:25:44,800 Un whisky, gracias. 366 00:25:48,520 --> 00:25:50,560 [hombre] No podemos escondernos Ya no pasa nada, Fernando. 367 00:25:50,640 --> 00:25:53,840 Necesitamos declararnos en quiebra antes de que finalice este trimestre. 368 00:25:53,920 --> 00:25:56,960 De lo contrario, tendrás Un problema jurídico muy grave. 369 00:25:57,480 --> 00:25:58,640 ¿Cuál es la fecha límite definitiva? 370 00:25:58,680 --> 00:25:59,960 [hombre] Un poco más de dos meses. 371 00:26:00,480 --> 00:26:01,520 Gracias. 372 00:26:11,560 --> 00:26:14,240 [Victoria] Entiendo que No soy ministra, señorita. 373 00:26:14,320 --> 00:26:16,600 Pero estoy muy ocupado El hombre es igual. 374 00:26:17,120 --> 00:26:20,640 Así que no puedes esperar que crea eso. En los dos meses que he dejado mensajes, 375 00:26:20,720 --> 00:26:25,840 El señor Palacios no ha encontrado ni un minuto de tiempo ¡Coger el teléfono y llamarme, carajo! 376 00:26:25,920 --> 00:26:28,360 [música tensa y baja] 377 00:26:35,920 --> 00:26:37,160 [suspira] 378 00:26:47,680 --> 00:26:49,320 [la música se intensifica] 379 00:27:37,560 --> 00:27:38,760 [golpes] 380 00:27:40,640 --> 00:27:41,960 [La puerta se abre] 381 00:27:50,840 --> 00:27:52,240 [Los pasos se desvanecen] 382 00:28:03,200 --> 00:28:05,120 [La música alcanza su punto máximo y se desvanece] 383 00:28:05,200 --> 00:28:06,360 No hagas eso 384 00:28:11,440 --> 00:28:14,600 -Quiero saber a quién le llevaste la comida. - No lo entiendo, señor Victoria. 385 00:28:14,680 --> 00:28:18,120 ¿A quién le quitaste la comida? ¿A dónde? Ayer. Después del trabajo. 386 00:28:18,840 --> 00:28:22,520 ¿Lo estás alimentando, eh? Víctor. El chico de la puta. 387 00:28:25,040 --> 00:28:27,720 Él no está sufriendo Cualquiera, señor. Él sólo es… 388 00:28:27,800 --> 00:28:29,640 Es solo un almacén abandonado. 389 00:28:29,720 --> 00:28:31,440 Estuvo institucionalizado, ¿no? 390 00:28:31,520 --> 00:28:33,480 Me hizo saber que se escapó. 391 00:28:33,560 --> 00:28:36,920 Lo único que hago es traerlo. Algo de comida. Eso es todo lo que sé. 392 00:28:41,800 --> 00:28:43,640 [música tensa] 393 00:28:53,640 --> 00:28:55,160 [golpes fuertes] 394 00:28:59,080 --> 00:29:00,520 [Víctor gasps] 395 00:29:09,640 --> 00:29:10,920 [Victoria] Shh, shh, shh. 396 00:29:12,120 --> 00:29:13,440 No tengas miedo 397 00:29:17,040 --> 00:29:19,760 Shh. Sólo quiero hablar contigo. 398 00:29:22,000 --> 00:29:23,320 Conocí a tu madre, Víctor. 399 00:29:23,400 --> 00:29:24,600 - [gemidos] - [Victoria] Shhh. 400 00:29:26,920 --> 00:29:28,000 Muchos. 401 00:29:28,080 --> 00:29:30,240 ¿Qué pasó con? Ella era terrible. 402 00:29:30,320 --> 00:29:33,520 Incluso después de todos estos años, Nunca lo he olvidado. 403 00:29:34,520 --> 00:29:36,600 Nunca he podido Sacamelo de la cabeza. 404 00:29:38,880 --> 00:29:40,840 Ni siquiera puedo imaginar el dolor. 405 00:29:42,800 --> 00:29:45,000 ¡Cuánto debiste sufrir! 406 00:29:45,080 --> 00:29:46,640 ¿Cuántas lágrimas lloraste? 407 00:29:46,720 --> 00:29:48,480 [sollozos] 408 00:29:48,560 --> 00:29:50,560 Cómo debiste haberla extrañado. 409 00:29:50,640 --> 00:29:52,240 Su querido hijo. 410 00:29:55,600 --> 00:29:56,800 [llorando suavemente] 411 00:30:09,280 --> 00:30:11,640 [música de piano suave] 412 00:30:11,720 --> 00:30:14,520 [Victoria] Lo intenté tantas veces para visitarte en el hospital. 413 00:30:14,600 --> 00:30:15,960 Pero no me dejaron. 414 00:30:18,360 --> 00:30:20,520 Quería saber que estabas bien. 415 00:30:25,520 --> 00:30:28,280 Tienes la oportunidad de hacer Todos los culpables pagan 416 00:30:28,360 --> 00:30:30,200 por quitarte a tu madre. 417 00:30:33,240 --> 00:30:35,240 [música siniestra] 418 00:30:40,920 --> 00:30:42,960 Te ayudaré Consigue tu venganza. 419 00:30:57,400 --> 00:30:59,480 La explosión mató Roberto Valcárcel, 420 00:30:59,560 --> 00:31:03,600 Un empresario exitoso y líder de una uno de los imperios minoristas más grandes del país. 421 00:31:03,680 --> 00:31:05,520 Como puedes ver en La escena detrás de mí, 422 00:31:05,600 --> 00:31:07,520 La explosión devastó el edificio donde… 423 00:31:07,600 --> 00:31:09,600 [Edificio musical tenso] 424 00:31:15,440 --> 00:31:18,280 EMPRESARIO DOMINGO GRANJERO, DEAD 425 00:31:20,640 --> 00:31:21,680 Gracias. 426 00:31:27,080 --> 00:31:29,320 QUIERO 3 MILLONES DE EUROS. 427 00:31:29,400 --> 00:31:32,040 SI NO PAGAS, DESPIDE REVELARÁ LA VERDAD… 428 00:31:37,680 --> 00:31:39,320 [Aullido de sirena] 429 00:31:39,400 --> 00:31:40,920 BOMBEROS DE SEVILLA 430 00:31:43,680 --> 00:31:45,040 - [Amparo] Richi? - Amparo Castaño? 431 00:31:45,080 --> 00:31:46,120 Sí, es ella. 432 00:31:46,200 --> 00:31:48,280 Este es Fernando Victoria. Viniste a mi oficina. 433 00:31:48,360 --> 00:31:49,640 ¿Sí? 434 00:31:49,720 --> 00:31:51,000 Necesitamos encontrarnos. 435 00:31:53,280 --> 00:31:55,600 [Edificio musical tenso] 436 00:32:12,160 --> 00:32:14,160 [Amparo] Excuse ¿Yo, señor Victoria? 437 00:32:14,240 --> 00:32:16,400 [Victoria] Lo siento mucho, Adolfo, te llamo luego. 438 00:32:17,960 --> 00:32:19,080 ¿Hay algo que pueda hacer? 439 00:32:23,760 --> 00:32:25,080 [La puerta se abre] 440 00:32:30,760 --> 00:32:32,560 [la música se desvanece] 441 00:32:40,880 --> 00:32:42,680 [el reloj hace tictac] 442 00:32:47,280 --> 00:32:49,000 [música de suspenso] 443 00:33:13,160 --> 00:33:15,040 [acostado] 444 00:33:15,120 --> 00:33:17,200 [Alarma a todo volumen] 445 00:33:26,120 --> 00:33:27,560 [gruñidos] 446 00:33:31,520 --> 00:33:32,920 [tirante] 447 00:33:33,800 --> 00:33:35,240 [gimiendo] 448 00:33:36,600 --> 00:33:37,680 [grita] 449 00:33:39,680 --> 00:33:41,720 [grito ahogado] 450 00:33:41,800 --> 00:33:43,440 [gemidos] 451 00:33:52,960 --> 00:33:54,840 [jadeo] 452 00:33:57,600 --> 00:33:58,960 [grita] 453 00:33:59,560 --> 00:34:01,640 [gemido ahogado] 454 00:34:01,720 --> 00:34:02,840 [sollozos] 455 00:34:06,160 --> 00:34:07,400 [gemidos] 456 00:34:09,480 --> 00:34:10,600 [carcajadas] 457 00:34:17,040 --> 00:34:18,280 [la música se apaga] 458 00:34:50,680 --> 00:34:51,720 PAGAR 459 00:34:54,920 --> 00:34:56,000 LOCKER DE ESTACIÓN 460 00:35:06,520 --> 00:35:08,520 [música intensa aumenta] 461 00:35:11,760 --> 00:35:13,200 [pitido electrónico] 462 00:35:15,760 --> 00:35:17,240 [silbido del viento] 463 00:35:33,240 --> 00:35:34,920 [música de suspenso] 464 00:35:46,360 --> 00:35:48,520 Si no matas Este chico de hoy, 465 00:35:49,240 --> 00:35:52,160 Tarde o temprano, señor Ministro, Él te va a matar. 466 00:36:01,400 --> 00:36:02,920 [la música se desvanece] 467 00:36:10,800 --> 00:36:12,160 [música intensa] 468 00:36:20,000 --> 00:36:21,040 [murmullos de pasajeros] 469 00:36:21,120 --> 00:36:22,640 Sí, sí. Estoy bien. 470 00:36:42,960 --> 00:36:44,960 [la música se intensifica] 471 00:37:14,600 --> 00:37:16,760 [música siniestra] 472 00:37:22,880 --> 00:37:23,880 ¿Qué estás haciendo aquí? 473 00:37:25,320 --> 00:37:26,760 No… No. 474 00:37:29,160 --> 00:37:31,680 Víctor. No sé qué. Te lo han estado diciendo, 475 00:37:31,760 --> 00:37:35,240 El ex policía y su Novia, pero no es verdad. 476 00:37:35,320 --> 00:37:38,040 Escúchame, ¿vale? Son... Aprovechándose de ti. 477 00:37:38,560 --> 00:37:41,000 Estabas muerto por dentro. ¿Recuerdas? 478 00:37:41,520 --> 00:37:43,440 ¿Quién te cuidó? 479 00:37:43,520 --> 00:37:45,880 ¿Quién te cuidó y ¿Te dio una razón para vivir? 480 00:37:45,960 --> 00:37:48,040 [pasajeros gritando] 481 00:38:02,320 --> 00:38:03,920 [Edificio musical de suspenso] 482 00:38:10,200 --> 00:38:13,120 -Richi. - Quédate ahí y baja. 483 00:38:18,720 --> 00:38:21,080 Víctor, it was Palacios. Él mató a tu madre. 484 00:38:21,160 --> 00:38:23,000 Él me hizo taparlo. 485 00:38:23,080 --> 00:38:25,680 Era mi trabajo como ministro. Asistente. ¿Entiendes, hijo? 486 00:38:25,760 --> 00:38:28,720 ¿No? Tengo dinero Aquí está todo para ti. 487 00:38:29,440 --> 00:38:32,200 ¿Está bien? Es tuyo. Mira. Es Tuyo. Aquí. Es tuyo. 488 00:38:33,200 --> 00:38:35,240 - ¡No! ¡No! Escúchame. - ¡Suéltalo! 489 00:38:37,080 --> 00:38:38,600 [Victoria jadeando] 490 00:38:39,800 --> 00:38:41,640 Deja esa cosa abajo. 491 00:38:42,320 --> 00:38:45,760 Abajo en el suelo. Ponlo en el suelo. 492 00:38:46,440 --> 00:38:48,320 [La música tensa aumenta] 493 00:38:50,960 --> 00:38:52,200 [la música se apaga] 494 00:38:55,360 --> 00:38:56,360 [Victoria gime] 495 00:39:00,920 --> 00:39:02,280 Víctor, yo no era nadie. 496 00:39:07,000 --> 00:39:08,280 ¡No puedes ir allí! 497 00:39:09,320 --> 00:39:11,040 - [Richie gruñe] - [Las llamas rugen] 498 00:39:12,360 --> 00:39:13,760 [Victoria gritando] 499 00:39:27,560 --> 00:39:29,080 [los gritos continúan] 500 00:39:29,960 --> 00:39:30,840 [Carmen] ¡Levantate! 501 00:39:30,920 --> 00:39:33,000 - ¡Se está escapando! - ¡Ábrelo! ¡Ábrelo, rápido! 502 00:39:33,080 --> 00:39:34,640 - ¡Rápido! ¡Vamos! - [Richi] ¡Corre! 503 00:39:34,720 --> 00:39:36,280 [Victoria gimiendo] 504 00:39:36,360 --> 00:39:38,000 - [Amparo grita] - [Carmen] ¡Vamos! 505 00:39:38,080 --> 00:39:39,440 [pasajeros gritando] 506 00:39:43,600 --> 00:39:45,920 - ¡Todos fuera! ¡Fuera! ¡Fuera! - [disparos] 507 00:39:46,000 --> 00:39:47,360 ¡Oye! ¡Cuidado! 508 00:39:51,560 --> 00:39:53,320 Déjalo en el Baja el piso despacio, Víctor. 509 00:39:53,400 --> 00:39:54,960 Por favor, déjalo abajo. 510 00:39:56,360 --> 00:39:58,880 No puedes ir más lejos. Mira a tu alrededor. ¿Eh? 511 00:39:58,960 --> 00:40:01,680 Simplemente déjalo ahí. Terminado. Haz lo que te pido. 512 00:40:01,760 --> 00:40:03,160 [silbido de gas] 513 00:40:07,720 --> 00:40:12,160 Bájala, Víctor, quítatela de encima. ¡Quítate la mochila y déjala en el suelo, por favor! 514 00:40:12,240 --> 00:40:15,000 - [silbido del freno de emergencia] - [Pasajeros gritando] 515 00:40:23,920 --> 00:40:25,520 [música de suspenso] 516 00:40:39,120 --> 00:40:40,200 [carcajadas] 517 00:40:48,640 --> 00:40:50,000 [la música se apaga] 518 00:40:52,440 --> 00:40:54,440 [sirenas aullando] 519 00:41:05,240 --> 00:41:07,240 [clamor] 520 00:41:10,040 --> 00:41:11,960 ¿A qué distancia estabas? ¿Cuando disparaste el arma? 521 00:41:12,000 --> 00:41:13,600 Mmm… ni idea. 522 00:41:13,680 --> 00:41:16,160 Mm… ¿15, 20 metros? Yo Realmente no tengo idea. 523 00:41:18,720 --> 00:41:20,520 ¿Alguna vez has despedido? ¿Un arma antes de esta noche? 524 00:41:20,600 --> 00:41:23,640 - ¿Es esto realmente necesario? -¿Qué importa si lo tiene? 525 00:41:23,720 --> 00:41:25,856 - ¿Por qué no me dejas hacer mi trabajo? -Yo también soy oficial. 526 00:41:25,880 --> 00:41:28,560 Entonces entiendes que nos reunimos información haciendo preguntas. 527 00:41:28,640 --> 00:41:30,000 No cuando están en shock. 528 00:41:31,280 --> 00:41:32,960 Entonces, ¿alguna vez? ¿Disparó un arma, señora? 529 00:41:33,040 --> 00:41:36,480 Nunca. No creo haber tenido uno nunca. Lo recogí cuando lo vi tirado allí. 530 00:41:36,560 --> 00:41:38,216 - ¿Apretaste el gatillo? -Tuve que disparar. 531 00:41:38,240 --> 00:41:40,800 ¿Qué más había? ¿Hmm? De pie ¿Allí y quemarse vivo? 532 00:41:40,880 --> 00:41:43,096 -¿Sabes a quién pertenece el arma? -Sí, es mi arma. 533 00:41:43,120 --> 00:41:44,360 No lo puedo creer 534 00:41:44,440 --> 00:41:46,976 Tengo una empresa de seguridad. Si Encuentra mi arma, ¿puedo recuperarla? 535 00:41:47,000 --> 00:41:49,160 Una vez más, tu La actitud no ayuda. 536 00:41:49,240 --> 00:41:50,440 Deberías habernos llamado. 537 00:41:50,520 --> 00:41:53,440 - ¿Quizás esto pueda esperar? - No, lo haremos ahora. No voy a esperar. 538 00:41:53,520 --> 00:41:56,000 Estoy harto de todas estas personas que Creen que pueden ignorar el protocolo 539 00:41:56,080 --> 00:41:57,920 Porque creen que su El trabajo es más importante. 540 00:41:57,960 --> 00:41:59,360 ¿Quién atrapó al tipo? ¿Nosotros o tú? 541 00:41:59,440 --> 00:42:02,400 Seguimos los estándares policiales, por lo que ¿Somos idiotas? ¿Es eso? 542 00:42:03,880 --> 00:42:07,160 [Carmen] Tómatelo con calma, maldita sea. Esto No es el momento adecuado. Lo sabes. 543 00:42:18,320 --> 00:42:20,320 [música espeluznante] 544 00:42:51,400 --> 00:42:53,080 PALACIO DE JUSTICIA 545 00:42:53,160 --> 00:42:54,160 [Reporteros murmurando] 546 00:42:54,240 --> 00:42:56,080 - [mujer] ¡Ya viene! - [hombre 1] ¡Allí está! 547 00:42:56,160 --> 00:42:57,560 [clamor] 548 00:42:57,640 --> 00:43:00,120 [hombre 2] ¡Por aquí! Señora. Palacios! La gente quiere saber! 549 00:43:00,200 --> 00:43:03,280 Señora Palacios, se reveló Su marido estuvo implicado 550 00:43:03,360 --> 00:43:05,520 en un posible homicidio y otros seis delitos, 551 00:43:05,600 --> 00:43:07,760 incluida la extorsión de El gobierno español. 552 00:43:07,840 --> 00:43:08,840 ¿Algún comentario? 553 00:43:08,920 --> 00:43:10,760 Primero me gustaría Aprovecha esta oportunidad 554 00:43:10,840 --> 00:43:12,840 Para felicitar la pericia 555 00:43:12,920 --> 00:43:15,200 y la imparcialidad de nuestra sistema de justicia del país. 556 00:43:15,280 --> 00:43:16,840 Mi marido no estaba Un hombre inocente. 557 00:43:16,920 --> 00:43:19,640 También quiero felicitar a nuestro Excelentes fuerzas policiales 558 00:43:19,720 --> 00:43:21,000 Por su rápida resolución 559 00:43:21,080 --> 00:43:23,600 de lo que algunos llamaron el Asesinatos con lanzallamas. 560 00:43:23,680 --> 00:43:25,680 También me gustaría tomar Esta vez para anunciar 561 00:43:25,760 --> 00:43:27,800 que yo creo en el La única manera de compensar 562 00:43:27,880 --> 00:43:30,000 por el pasado del partido errores y malas acciones 563 00:43:30,080 --> 00:43:34,520 Es para nosotros poner en marcha la creación de una Nuevo partido fundado en la honestidad y la confianza. 564 00:43:34,600 --> 00:43:37,440 [Suena fanfarria de noticias] 565 00:43:37,520 --> 00:43:39,280 NOTICIAS 8F 566 00:43:39,360 --> 00:43:43,040 Y para verlo realizado, yo Siento que debo declararme 567 00:43:43,120 --> 00:43:45,840 como candidato del partido en las próximas elecciones. 568 00:43:45,920 --> 00:43:48,120 - Gracias. - Así es como lo haces. Es una astuta. 569 00:43:48,160 --> 00:43:50,296 -Puedes votar por ella. - Puedo dormir con tu madre. 570 00:43:50,320 --> 00:43:52,080 - Siéntete libre. - No puedes evitarlo ¿verdad? 571 00:43:53,320 --> 00:43:54,960 El mañana pertenece a los cabrones atrevidos 572 00:43:55,040 --> 00:43:58,000 -Incluso podría ganar las elecciones. - Ella claramente tiene madera de ministra. 573 00:43:58,080 --> 00:44:02,720 - [se burla] Y tú tienes madera de tonto. - ¿Crees? 574 00:44:02,800 --> 00:44:04,120 Sí. 575 00:44:04,200 --> 00:44:07,360 No tienes ni puta idea, pero... Dices tus estupideces como lo haces. 576 00:44:07,440 --> 00:44:09,120 Y básicamente, me enferma. 577 00:44:09,200 --> 00:44:10,200 [se burla] 578 00:44:10,280 --> 00:44:13,240 Eso es todo lo que hace la gente en este país. es vomitar sus opiniones como idiotas. 579 00:44:13,320 --> 00:44:14,720 Hablan sólo por hablar. 580 00:44:16,080 --> 00:44:17,080 Es lamentable. 581 00:44:17,120 --> 00:44:19,480 Alguien tiene que fastidiarlo. 582 00:44:19,560 --> 00:44:21,720 Lástima que nadie paga nada Ya no te presto más atención. 583 00:44:21,800 --> 00:44:23,360 Por una vez, no lo hiciste. joder las cosas 584 00:44:23,440 --> 00:44:25,920 -No quiero hacer entrevistas. - [Manchado] Esto otra vez no. 585 00:44:26,000 --> 00:44:28,920 Vamos a disfrutar esto. Propongo un brindis. 586 00:44:29,000 --> 00:44:31,560 -A nuestro Richi. - Sí. 587 00:44:31,640 --> 00:44:32,840 Gracias, Manchado. 588 00:44:32,920 --> 00:44:35,520 Jesucristo, sabes que es malo. suerte de brindar con agua, Zurita. 589 00:44:35,600 --> 00:44:37,080 Quintas, deja al tipo en paz. 590 00:44:37,160 --> 00:44:40,440 Una gota o dos nunca mataron a nadie, Y hay que respetar la superstición. 591 00:44:40,520 --> 00:44:43,760 Sólo estoy tratando de protegerlo. Oportunidades con la viuda en duelo. 592 00:44:43,840 --> 00:44:45,040 [risas] 593 00:44:45,120 --> 00:44:46,600 Muy bien, hagámoslo. 594 00:44:46,680 --> 00:44:47,920 [Quintas] Here. 595 00:44:48,680 --> 00:44:50,560 - [gruñidos] - [El espectador jadea] 596 00:44:50,640 --> 00:44:53,160 ¿Cuál carajo es tu problema? Te voy a romper la cara. 597 00:44:53,240 --> 00:44:56,000 - ¡Idiota! ¡Imbécil! - [Colega] ¡Vamos, chicos! ¿En serio? 598 00:44:56,080 --> 00:44:58,760 - [Colega 2] ¡Basta ya! - ¡Oye! ¿A quién le vas a romper la cara? 599 00:44:58,840 --> 00:45:00,520 Quintas, tienes Lo que te espera. 600 00:45:00,600 --> 00:45:03,080 -Tienes que dejar de molestar a la gente. - [Jueves] Bájate. 601 00:45:07,760 --> 00:45:10,080 [charla indistinta] 602 00:45:10,160 --> 00:45:14,520 De vez en cuando, la reina Isabel I... Pasar la noche en esta plaza. 603 00:45:14,600 --> 00:45:16,920 Y dicen que el El gran Cervantes escribió 604 00:45:17,000 --> 00:45:19,680 Don Quijote cuando Vivía en esa casa. 605 00:45:19,760 --> 00:45:22,760 [se burla] Y Franco compraría su Pan en el callejón de allí, lo juro. 606 00:45:22,840 --> 00:45:24,280 -Richi. - [Richi se ríe] 607 00:45:24,360 --> 00:45:27,320 No creas nada de lo que ella dice Tú. Todo es un montón de mentiras. 608 00:45:27,400 --> 00:45:30,080 Entonces eres historiador Ahora, ¿eres tú? ¿Hmm? 609 00:45:30,160 --> 00:45:32,120 No puedo evitarlo cuando ellos Trátanos como idiotas. 610 00:45:32,200 --> 00:45:33,640 Eso no ha cambiado. [risas] 611 00:45:33,720 --> 00:45:35,400 ¿Y tú? ¿Cómo estás? 612 00:45:35,480 --> 00:45:37,240 - Empecé en la facultad de derecho. - ¿Hablas en serio? 613 00:45:37,320 --> 00:45:39,016 - Mmm-hmm. Sí. -¿Vas a la universidad? 614 00:45:39,040 --> 00:45:40,920 Cierto. Están reconociendo Ninguno de mis créditos, 615 00:45:41,000 --> 00:45:42,800 Así que estoy empezando desde rasguño, pero está bien. 616 00:45:44,440 --> 00:45:45,840 Voy a terapia. 617 00:45:46,360 --> 00:45:47,440 ¿Y? 618 00:45:47,520 --> 00:45:50,360 Hasta ahora, realmente no lo he hecho. ¿Noté algo especial? 619 00:45:51,120 --> 00:45:53,160 Pero he estado sobrio por un par de meses. 620 00:45:53,240 --> 00:45:54,880 Impresionante. 621 00:46:00,080 --> 00:46:01,880 Oh, tengo una clase. 622 00:46:01,960 --> 00:46:02,800 ¿Ahora mismo? 623 00:46:02,880 --> 00:46:05,120 Sí, este es mi descanso. entre, y, como sabéis, 624 00:46:05,200 --> 00:46:07,200 Soy una especie de nerd y odio llegar tarde. 625 00:46:07,280 --> 00:46:10,640 Escucha, ¿hay alguna posibilidad de que estés? ¿Interesado en cenar alguna vez? 626 00:46:10,720 --> 00:46:12,600 Recuerdo que dijiste Te encanta la comida italiana. 627 00:46:12,680 --> 00:46:14,800 Conozco una gran trattoria A la vuelta de la esquina. 628 00:46:14,880 --> 00:46:16,880 [suspira] Lo único es que estoy… 629 00:46:18,760 --> 00:46:20,960 Necesito acostumbrarme a Esta nueva vida, ¿sabes? 630 00:46:21,040 --> 00:46:22,880 Todo pasó muy rápido. 631 00:46:23,640 --> 00:46:26,640 Nunca he estado solo. En mi vida ¿lo entiendes? 632 00:46:26,720 --> 00:46:28,640 No puedo añadir nada A mi plato. 633 00:46:28,720 --> 00:46:31,280 Te escucho y yo Te entiendo perfectamente. 634 00:46:35,840 --> 00:46:37,640 Lo que realmente quería Para asegurarse de… 635 00:46:37,720 --> 00:46:39,640 ¿Este no es el último? Es hora de que nos veamos. 636 00:46:39,720 --> 00:46:41,400 [música suave] 637 00:46:44,640 --> 00:46:45,680 [besos] 638 00:46:46,280 --> 00:46:48,360 De ninguna manera, compañero. [se ríe suavemente] 639 00:46:49,840 --> 00:46:51,440 [Los pasos se desvanecen] 640 00:46:54,480 --> 00:46:56,480 [La música tierna se intensifica] 641 00:47:14,040 --> 00:47:15,680 [la música se desvanece] 642 00:47:16,720 --> 00:47:18,760 [Suena un tema de cierre sombrío] 643 00:48:04,360 --> 00:48:06,280 [cierre triste [la música del tema se desvanece] 644 00:48:06,360 --> 00:48:08,456 1992 es una historia de ficción. El éxito de la Expo 92 645 00:48:08,480 --> 00:48:10,600 y la Cartuja de Ciencias y El campus tecnológico es real. 646 00:48:10,640 --> 00:48:19,000 Subtítulos de " noesasuntotuyo "