1 00:01:53,480 --> 00:01:55,840 Ne! 2 00:01:56,840 --> 00:01:58,560 Što si učinio, gade? 3 00:01:58,640 --> 00:01:59,720 Jebemu! 4 00:02:04,200 --> 00:02:05,360 Da? 5 00:02:05,440 --> 00:02:07,560 -Znam tko je ubojica. -Amparo? 6 00:02:07,640 --> 00:02:10,600 Mislio sam da si mrtva! Uplašila si me. 7 00:02:10,680 --> 00:02:12,400 Nekoliko mjeseci prije EXPO-a 8 00:02:12,480 --> 00:02:16,240 gadovi su tulumarili i slučajno ubili prostitutku. 9 00:02:16,320 --> 00:02:18,640 Znam, prostitutku iz Kolumbije. 10 00:02:18,720 --> 00:02:21,680 Šef osiguranja spalio je paviljon da to prikrije. 11 00:02:21,760 --> 00:02:24,520 Podmitili su ga novcem koji su dobili od vlade. 12 00:02:24,600 --> 00:02:27,320 -Kako to znaš? -Rekao mi je Fernando Victoria. 13 00:02:27,400 --> 00:02:30,800 Znaš da je ona imala 15-godišnjeg sina koji je sve vidio? 14 00:02:31,320 --> 00:02:32,880 Ne, to ne. 15 00:02:35,040 --> 00:02:37,840 Znači, sad bi on imao… 16 00:02:38,600 --> 00:02:40,240 -Možda je to on? -Sigurno! 17 00:02:40,320 --> 00:02:44,680 Zašto bi se osvećivao sad, nakon 30 godina? Nema smisla. 18 00:02:44,760 --> 00:02:45,640 Ne znam. 19 00:02:45,720 --> 00:02:49,360 Ministar je ubio tu ženu i on ga ostavlja za kraj. 20 00:02:50,360 --> 00:02:53,160 Ministra treba što prije upozoriti. 21 00:02:53,240 --> 00:02:56,520 Kvragu. Nemaš pojma na kakav sam kaos ovdje naišao. 22 00:02:56,600 --> 00:02:58,720 U Santa Justi za 30 minuta, može? 23 00:02:58,800 --> 00:03:00,840 Vidimo se uskoro. 24 00:04:01,400 --> 00:04:05,200 1992. 25 00:04:18,480 --> 00:04:22,680 Sigurno nećeš pozvati policiju? Što god si učinio, nastupila je zastara. 26 00:04:22,760 --> 00:04:24,840 Ako ih pozovem, objavit će video. 27 00:04:24,920 --> 00:04:27,280 Gad me drži za jaja. 28 00:04:28,960 --> 00:04:31,080 Sve ih je ubio. Samo sam ja ostao. 29 00:04:31,160 --> 00:04:34,120 Jedno je ubiti ocvalog biznismena, 30 00:04:34,200 --> 00:04:36,360 a drugo ministra. 31 00:04:36,440 --> 00:04:37,800 Glupost! 32 00:04:37,880 --> 00:04:40,560 Gle trupla! Jesi li vidio kako ih je ostavio? 33 00:04:41,840 --> 00:04:43,360 Ozbiljno se primio posla. 34 00:04:45,360 --> 00:04:47,040 Ako ne platim, gotov sam. 35 00:04:47,120 --> 00:04:49,600 -Nemaš toliko novca. -Znam! 36 00:04:49,680 --> 00:04:52,080 Stranka ti neće pomoći kao onda. 37 00:04:52,160 --> 00:04:55,080 Samo čekaju izliku da te se riješe. 38 00:04:55,160 --> 00:04:56,520 Kao da ja to ne znam! 39 00:05:01,640 --> 00:05:02,760 Moja supruga. 40 00:05:02,840 --> 00:05:05,320 -Dobar dan. -Dobar dan. 41 00:05:10,840 --> 00:05:11,920 Razgovaraj s njom. 42 00:05:13,640 --> 00:05:15,240 Ni ona nema toliko novca. 43 00:05:15,320 --> 00:05:19,600 Ona nema, ali njezina obitelj ima. 44 00:05:25,120 --> 00:05:28,120 Ovo je Marga, majka, a ovo šef koji nam je rekao… 45 00:05:28,200 --> 00:05:31,800 Udarila sam tipa laktom. Slomila mu nos, ali nisam htjela. 46 00:05:31,880 --> 00:05:33,520 Onda su nas bacili onamo… 47 00:05:33,600 --> 00:05:36,280 I oda sam vidjela Ramira koji je… 48 00:05:36,360 --> 00:05:38,240 Kad sam vidjela Ramira… 49 00:05:38,320 --> 00:05:40,240 Držala sam ga na oku. Počeo je… 50 00:05:40,320 --> 00:05:42,480 Htjeli su nas ubiti. Slušaš li me? 51 00:05:42,560 --> 00:05:44,160 -Ha? -Slušaš li me? 52 00:05:44,240 --> 00:05:47,440 -Tko je Carmen? -Ona me spasila iz Rosine kuće. 53 00:05:47,520 --> 00:05:49,160 -Aha. -Držala sam ga na oku. 54 00:05:49,240 --> 00:05:52,240 Postao je nervozan pa su nas izbacivači izveli van. 55 00:05:52,320 --> 00:05:57,480 Odveli su nas u garažu i Carmen odjedanput izvadi… 56 00:06:19,240 --> 00:06:21,080 Pazi da te nitko ne vidi. 57 00:06:21,160 --> 00:06:23,080 Imamo samo jednu šansu, dobro? 58 00:06:23,160 --> 00:06:25,120 -Da, gospodine. -Ma odjebi s tim! 59 00:06:25,640 --> 00:06:27,160 Nemoj da te itko vidi. 60 00:06:27,680 --> 00:06:30,480 Obećaj mi inače jao tebi ako preživim. 61 00:06:30,560 --> 00:06:31,960 Obećavam. 62 00:06:32,040 --> 00:06:33,080 Nastavi. 63 00:06:39,040 --> 00:06:41,760 Spašavaš mi život. Odužit ću ti se. 64 00:06:47,040 --> 00:06:49,080 Jadnica je uplašena. 65 00:06:49,160 --> 00:06:50,160 Ne brinite se. 66 00:06:51,680 --> 00:06:53,520 Ovo je broj ormarića. 67 00:06:54,200 --> 00:06:55,720 Ovo je ključ. 68 00:06:57,080 --> 00:07:00,120 Kad bude gotovo, smjesta me nazovi na ovaj. 69 00:07:00,200 --> 00:07:02,160 Ne zovi na mobitel ministarstva. 70 00:07:02,240 --> 00:07:04,160 Sve će dobro proći, jamčim vam. 71 00:07:04,240 --> 00:07:05,280 Nadam se. 72 00:08:42,520 --> 00:08:45,640 -Obavljeno. -Sigurno? Nitko te nije vidio? 73 00:08:45,720 --> 00:08:47,320 Sigurno. Sve je u redu. 74 00:08:47,400 --> 00:08:48,480 Dobro. 75 00:08:57,240 --> 00:08:58,680 Upravo sam primio poziv. 76 00:08:59,400 --> 00:09:00,440 Gotovo je. 77 00:09:01,440 --> 00:09:02,960 Odlično. 78 00:09:10,400 --> 00:09:13,120 Čini mi se da sam najveći sretnik na svijetu. 79 00:09:14,920 --> 00:09:18,400 Ne znam što bi bilo sa mnom da ti nisi uz mene. 80 00:09:20,480 --> 00:09:25,120 I imamo sat-dva prije primanja. 81 00:09:34,280 --> 00:09:35,640 Ne, dragi. 82 00:09:36,160 --> 00:09:41,400 Idi u kupaonicu i drkaj misleći na kurvu koju si ubio. 83 00:09:41,480 --> 00:09:43,760 Mene pusti na miru. 84 00:09:55,400 --> 00:09:56,720 Gle ovog luđaka. 85 00:09:57,360 --> 00:09:58,640 Tko je taj tip? 86 00:09:59,360 --> 00:10:01,600 Ovo je privatan posjed! 87 00:10:05,920 --> 00:10:07,880 -Stani! -Ne mičite se! 88 00:10:30,240 --> 00:10:32,200 NEPOZNATI BROJ 89 00:10:34,280 --> 00:10:36,360 -Da? -Dolazi po tebe. 90 00:10:36,440 --> 00:10:38,920 -Tko je to? -Ubit će te. Sad. 91 00:10:39,000 --> 00:10:40,600 Pred vratima ti je. 92 00:10:41,480 --> 00:10:43,800 Ne razumijem! Dao sam mu novac! 93 00:10:43,880 --> 00:10:47,320 Ako ga ne ubiješ, prije ili poslije on će ubiti tebe. 94 00:10:47,400 --> 00:10:49,400 Tko si ti? Zašto me upozoravaš? 95 00:10:50,080 --> 00:10:52,400 Hej! 96 00:10:56,880 --> 00:10:58,640 -Nacho, ja sam. -Da? 97 00:10:58,720 --> 00:11:01,520 Da se nisi maknuo ni milimetar od mene, jasno? 98 00:11:01,600 --> 00:11:04,400 -Promjena smjene je… -Ne! Nema nikakvih smjena! 99 00:11:06,360 --> 00:11:08,280 Otvorite četvore oči. 100 00:13:02,600 --> 00:13:04,120 Kurvin sine! 101 00:13:11,000 --> 00:13:12,040 Teresa! 102 00:13:21,040 --> 00:13:22,480 Ne zatvaraj vrata! 103 00:13:22,560 --> 00:13:23,920 Molim te, otvori! 104 00:13:24,000 --> 00:13:26,240 Teresa, otvori mi, molim te! 105 00:13:26,320 --> 00:13:27,920 Otvori jebena vrata! 106 00:13:28,000 --> 00:13:30,160 Molim te! 107 00:13:30,240 --> 00:13:31,680 Otvori vrata! 108 00:13:32,280 --> 00:13:34,320 Teresa! Molim te! 109 00:13:34,400 --> 00:13:35,360 Molim te! 110 00:13:35,960 --> 00:13:38,160 Otvori vrata, Teresa! 111 00:13:39,160 --> 00:13:41,040 Teresa, otvori jebena vrata! 112 00:13:41,920 --> 00:13:42,760 Molim te! 113 00:13:42,840 --> 00:13:45,200 Teresa, molim te! 114 00:13:47,480 --> 00:13:49,440 Molim te! 115 00:13:49,520 --> 00:13:51,040 Ne, molim te! 116 00:13:51,120 --> 00:13:53,560 Ne! Molim te! 117 00:14:31,440 --> 00:14:32,360 Isuse! 118 00:14:54,920 --> 00:14:55,880 Richi! 119 00:15:01,960 --> 00:15:03,280 Jebote! 120 00:15:05,120 --> 00:15:06,080 Jeste li dobro? 121 00:15:06,160 --> 00:15:07,840 Oprostite, jeste li dobro? 122 00:15:07,920 --> 00:15:09,400 -Ne gledajte. -Dobro ste? 123 00:15:09,480 --> 00:15:11,240 -Jebemu. -Sjednite. 124 00:15:11,320 --> 00:15:13,040 -Sjednite. -Gotovo je. 125 00:15:13,120 --> 00:15:14,440 Gotovo je. 126 00:15:19,520 --> 00:15:24,160 -Žao mi je zbog vašeg muža. -Bili ste na potpisivanju muževe knjige. 127 00:15:24,240 --> 00:15:27,760 Htio sam ga upozoriti. Da ste me bar poslušali. 128 00:15:27,840 --> 00:15:30,520 Žao mi je, ali vaš muž upleten je u smrt… 129 00:15:30,600 --> 00:15:33,040 U smrt prostitutke, znam. 130 00:15:33,120 --> 00:15:35,720 -Neće me više ucjenjivati. -Slušajte me. 131 00:15:35,800 --> 00:15:39,760 Tip koji vas je pokušao ubiti sin je te cure. 132 00:15:39,840 --> 00:15:43,280 Luđak se osvećuje onima koji su sudjelovali u ubojstvu. 133 00:15:43,360 --> 00:15:48,280 To se ne smije saznati. To bi uništilo ugled mog muža. 134 00:15:48,360 --> 00:15:50,600 Ugled? To vas brine? 135 00:15:50,680 --> 00:15:52,760 Jer utječe na moj. 136 00:15:54,720 --> 00:15:57,960 Zbog onog što je vaš muž učinio s prijateljima, 137 00:15:58,040 --> 00:16:00,080 sad je i moj muž mrtav, shvaćate? 138 00:16:00,800 --> 00:16:03,280 Znači, vi ste ga zvali na telefon? 139 00:16:03,360 --> 00:16:04,760 Koga? 140 00:16:04,840 --> 00:16:07,800 Netko ga je nazvao i upozorio da dolazi ubojica. 141 00:16:07,880 --> 00:16:10,160 -Tko? -Kažem vam da ne znam. 142 00:16:10,240 --> 00:16:13,280 Da nije bilo poziva, i ja bih bila mrtva. 143 00:16:15,280 --> 00:16:17,000 Kad su ga nazvali? 144 00:17:17,880 --> 00:17:20,120 Onda? Jesam li vam jako falio? 145 00:17:23,280 --> 00:17:25,960 A ti? Nećeš prvo pozdraviti oca? 146 00:17:26,480 --> 00:17:27,560 Ha? Evo. 147 00:17:30,640 --> 00:17:31,640 Zdravo! 148 00:17:33,040 --> 00:17:34,760 -Kako si? -Kasniš, ha? 149 00:17:34,840 --> 00:17:36,920 Prevrnuo se kamion. Možeš misliti. 150 00:17:39,680 --> 00:17:40,520 Samo trenutak. 151 00:17:43,960 --> 00:17:46,400 -Otkud ti? -Znam da više nisi u istrazi. 152 00:17:46,480 --> 00:17:49,720 Ali moraš me saslušati. Jedino nam ti možeš pomoći. 153 00:17:49,800 --> 00:17:51,000 Ja sam Amparo. 154 00:17:51,080 --> 00:17:52,280 Pretpostavio sam. 155 00:17:53,320 --> 00:17:56,280 Znači, netko se služi prostitutkinim sinom 156 00:17:56,360 --> 00:17:57,640 da dođe do novca 157 00:17:57,720 --> 00:18:00,680 i sve prikaže kao osobnu osvetu. 158 00:18:00,760 --> 00:18:01,840 Tako je. 159 00:18:02,800 --> 00:18:04,560 Ako nađemo onoga tko je zvao, 160 00:18:04,640 --> 00:18:06,760 znat ćemo tko je sve isplanirao. 161 00:18:06,840 --> 00:18:09,880 Da vidim jesam li shvatio. 162 00:18:09,960 --> 00:18:13,160 Slučaj korupcije, ubojstvo povezano sa seksom, 163 00:18:13,240 --> 00:18:16,040 ubojstvo javne osobe, serijski ubojica. 164 00:18:16,120 --> 00:18:17,400 A kao šlag na tortu 165 00:18:17,480 --> 00:18:20,520 tražiš da uđem u trag privatnim pozivima ministra 166 00:18:20,600 --> 00:18:23,520 jer imaš neki predosjećaj, Richi? 167 00:18:23,600 --> 00:18:26,680 -Nešto sam zaboravio? -Ne, to je otprilike sve. 168 00:18:32,640 --> 00:18:33,560 Pomoći ću vam. 169 00:18:34,440 --> 00:18:37,760 Ali zadnji put. Ako me uhvate, poslat će me u inozemstvo. 170 00:18:37,840 --> 00:18:39,760 Tako mi njih troje, 171 00:18:39,840 --> 00:18:42,760 ako se to dogodi, odrezat ću ti ta drčna jaja. 172 00:18:44,560 --> 00:18:46,000 Puno ti hvala, Manchado. 173 00:18:52,360 --> 00:18:53,400 No dobro! 174 00:18:55,280 --> 00:18:56,680 Kakav ti je to ured? 175 00:18:56,760 --> 00:18:59,360 Ma klinci su ga pretvorili u igraonicu. 176 00:19:00,600 --> 00:19:02,520 -E, da. -Ministrov broj. 177 00:19:02,600 --> 00:19:03,640 Evo. 178 00:19:12,120 --> 00:19:14,560 Mislim da je to ovaj. 179 00:19:14,640 --> 00:19:16,960 Jer smo stigli ubrzo nakon toga. 180 00:19:17,040 --> 00:19:19,280 954? Seviljski broj. 181 00:19:22,000 --> 00:19:25,000 GEOLOKACIJA 182 00:19:25,080 --> 00:19:26,720 Rekao si pet minuta. 183 00:19:26,800 --> 00:19:29,440 -Evo, samo čas. -Igram Fortnite na internetu. 184 00:19:29,960 --> 00:19:31,680 Hoćeš li me pustiti da radim? 185 00:19:37,320 --> 00:19:38,880 TELEFONSKA GOVORNICA 186 00:19:38,960 --> 00:19:40,320 Jebena govornica. 187 00:19:40,880 --> 00:19:42,880 Vjerojatno posljednja na Cartuji. 188 00:19:42,960 --> 00:19:44,040 Natrag u Sevillu! 189 00:19:58,480 --> 00:19:59,640 O čemu razmišljaš? 190 00:20:00,160 --> 00:20:01,240 A što misliš? 191 00:20:01,320 --> 00:20:02,360 Reci mi. 192 00:20:03,440 --> 00:20:05,080 Nemamo sumnjivca. 193 00:20:06,520 --> 00:20:08,480 Šef osiguranja je mrtav. 194 00:20:08,560 --> 00:20:10,840 Onaj iz bordela također. 195 00:20:10,920 --> 00:20:12,800 -Da. -Nemamo ništa. 196 00:20:12,880 --> 00:20:15,440 Samo poziv, a mogao je nazvati bilo tko. 197 00:20:17,640 --> 00:20:19,280 Nešto nam promiče. 198 00:20:19,360 --> 00:20:20,400 Ali što? 199 00:20:21,760 --> 00:20:25,800 Bilo mi je navrh jezika, ali onaj je gospodin otvorio pivo 200 00:20:25,880 --> 00:20:27,520 i pobjeglo mi je. 201 00:20:29,120 --> 00:20:31,960 Odlično nam ide. Mnogo bolje nego policiji. 202 00:20:32,040 --> 00:20:33,280 To se podrazumijeva. 203 00:20:33,360 --> 00:20:36,400 Zar nismo odličan istražiteljski par? 204 00:20:37,840 --> 00:20:39,960 Amparo, ti i ja smo sjajan par. 205 00:20:41,080 --> 00:20:42,680 Svi to znaju. 206 00:20:47,680 --> 00:20:49,960 Mislim da trebamo tražiti ucjenjivača. 207 00:20:50,040 --> 00:20:53,640 Nekoga tko je znao priču i zatrebao mu je novac 30 g. poslije. 208 00:20:53,720 --> 00:20:55,160 Čekaj malo. 209 00:20:55,240 --> 00:20:59,680 Jučer sam kod Fernanda Victorije vidio nešto čudno u sandučiću. 210 00:21:06,120 --> 00:21:07,680 Sranje. 211 00:21:10,960 --> 00:21:14,040 Logo mi je bio poznat s jednog bivšeg slučaja. 212 00:21:15,600 --> 00:21:18,880 To je odvjetnički ured koji se bavi velikim odštetama. 213 00:21:19,880 --> 00:21:22,200 „Advokati Rivas Guridi.” Što je to? 214 00:21:22,280 --> 00:21:25,640 Kad si dužan puno love banci i proglasiš stečaj, 215 00:21:25,720 --> 00:21:29,800 banka zaposli odvjetnički ured da je zastupa na sudu. 216 00:21:31,720 --> 00:21:33,640 Misliš da je Fernando Victoria…? 217 00:21:34,560 --> 00:21:36,280 Pismo mu je bilo u sandučiću. 218 00:21:37,880 --> 00:21:40,040 Ma ne. Postavili su mu bombu u ured. 219 00:21:40,120 --> 00:21:42,280 -Bio je nepokretan! -Najbolji alibi! 220 00:21:42,360 --> 00:21:45,320 -„Kako ja? Gotovo sam poginuo.” -Sranje. 221 00:21:45,400 --> 00:21:47,480 Kako da znamo je li pred stečajem? 222 00:21:48,000 --> 00:21:51,640 Manchado bi znao. Ali čula si ga. Ne želi nam više pomagati. 223 00:21:52,200 --> 00:21:53,160 Čekaj. 224 00:21:54,160 --> 00:21:55,200 Što radiš? 225 00:21:57,400 --> 00:21:59,040 Carmen, dobro me slušaj. 226 00:21:59,120 --> 00:22:01,680 Možeš li ući u račune Fernanda Victorije? 227 00:22:01,760 --> 00:22:04,440 Da. Saznaj je li insolventan ili zadužen. 228 00:22:57,400 --> 00:22:58,520 Sranje. 229 00:22:58,600 --> 00:22:59,720 Što je? 230 00:23:00,840 --> 00:23:03,840 Uvijek dođemo prekasno. Kvragu sve! 231 00:23:08,240 --> 00:23:09,240 -Da? -Potvrđujem. 232 00:23:09,320 --> 00:23:10,960 Victoria je bio u dugovima. 233 00:23:11,040 --> 00:23:12,360 Samo malo. 234 00:23:13,240 --> 00:23:15,800 -Reci. -Tvrtka mu je pod ovrhom. 235 00:23:15,880 --> 00:23:18,720 Proklet bio! Tko zna gdje je sad? 236 00:23:18,800 --> 00:23:20,880 Ukrcava se na brzi vlak za Madrid. 237 00:23:20,960 --> 00:23:22,200 Kako znaš? 238 00:23:22,280 --> 00:23:24,800 -Gledam kako kupuje kartu. -Zašto si ondje? 239 00:23:24,880 --> 00:23:27,320 -Trebam biti doma s mačkom? -Ne. Evo nas. 240 00:23:27,400 --> 00:23:29,200 -Tko je to bio? -Carmen. 241 00:23:29,800 --> 00:23:31,680 Vlak kreće za deset minuta. 242 00:23:34,360 --> 00:23:35,440 Sranje! 243 00:24:07,360 --> 00:24:09,520 Autom donde imamo 16 minuta. 244 00:24:09,600 --> 00:24:11,200 -Moramo se požuriti. -Idemo. 245 00:24:13,640 --> 00:24:15,920 -Manchado? -Ti mi nisi uzeo pištolj? 246 00:24:16,000 --> 00:24:18,440 -Ma što to govoriš? -Richi, daj! 247 00:24:18,520 --> 00:24:19,840 Nisam ga uzeo! 248 00:24:19,920 --> 00:24:21,960 -Uvalit ćeš me! -Možda je tvoj sin. 249 00:24:22,040 --> 00:24:24,680 Moram ići. Žurim se. 250 00:24:24,760 --> 00:24:26,120 -Ne, Richi. -Čujemo se. 251 00:24:26,200 --> 00:24:27,360 Jebem ti… 252 00:24:40,840 --> 00:24:43,040 To je rekao? Ma daj! 253 00:25:12,080 --> 00:25:13,840 Pardon. 254 00:25:41,280 --> 00:25:42,920 Želite li što za piće? 255 00:25:43,480 --> 00:25:44,600 Viski, hvala. 256 00:25:48,520 --> 00:25:50,560 Ovo se više ne može skrivati. 257 00:25:50,640 --> 00:25:54,040 Ako ne objavimo stečaj prije kraja tromjesečja, 258 00:25:54,120 --> 00:25:56,960 bit ćeš u ozbiljnim pravnim problemima. 259 00:25:57,480 --> 00:25:59,960 -Koliko imam vremena? -Oko dva mjeseca. 260 00:26:00,480 --> 00:26:01,520 Hvala. 261 00:26:11,680 --> 00:26:16,600 Gospođice, nisam ministar, ali i ja sam vrlo zauzet. 262 00:26:17,120 --> 00:26:19,120 Ali ne mogu vjerovati 263 00:26:19,200 --> 00:26:23,040 da g. Palacios u dva mjeseca nije našao minutu 264 00:26:23,120 --> 00:26:25,640 kako bi mi uzvratio jebeni poziv! 265 00:28:05,200 --> 00:28:06,360 Što radite? 266 00:28:11,440 --> 00:28:14,600 -Komu si jučer odnijela hranu? -O čemu govorite? 267 00:28:14,680 --> 00:28:18,120 Komu si jučer odnijela hranu? 268 00:28:18,840 --> 00:28:20,160 Njemu, zar ne? 269 00:28:21,400 --> 00:28:22,520 Sinu one kurve. 270 00:28:25,200 --> 00:28:27,720 Dečko nikom ne smeta. Samo je… 271 00:28:27,800 --> 00:28:29,640 Onaj je prostor napušten. 272 00:28:29,720 --> 00:28:31,440 Bio je u umobolnici? 273 00:28:31,520 --> 00:28:33,040 Pobjegao je odatle. 274 00:28:33,560 --> 00:28:36,760 Samo mu nosim hranu, kunem se. Ne znam ništa drugo. 275 00:29:11,760 --> 00:29:13,240 Ne boj se. 276 00:29:18,040 --> 00:29:19,760 Samo želim razgovarati. 277 00:29:22,000 --> 00:29:23,320 Poznavao sam ti majku. 278 00:29:26,920 --> 00:29:29,960 Marga. Grozno je to što joj se dogodilo. 279 00:29:30,840 --> 00:29:33,480 Nakon toliko godina još… 280 00:29:34,720 --> 00:29:36,600 Još to ne mogu zaboraviti. 281 00:29:38,880 --> 00:29:40,960 Ne mogu ni zamisliti 282 00:29:43,280 --> 00:29:45,000 kako je tebi bilo. 283 00:29:45,080 --> 00:29:46,640 Koliko suza! 284 00:29:49,080 --> 00:29:50,560 Koliko patnje… 285 00:29:50,640 --> 00:29:52,120 Koliko boli! 286 00:30:11,600 --> 00:30:14,280 Mnogo sam te puta pokušao posjetiti u bolnici. 287 00:30:14,360 --> 00:30:15,960 Nisu mi dali da te vidim. 288 00:30:18,560 --> 00:30:20,520 Zanimalo me jesi li dobro. 289 00:30:25,520 --> 00:30:28,280 Vrijeme je da oni koji su ti oduzeli majku 290 00:30:28,360 --> 00:30:30,200 to plate. 291 00:30:40,920 --> 00:30:42,960 Pomoći ću ti, Victore. 292 00:30:57,400 --> 00:30:59,240 Roberto Valcárcel je mrtav. 293 00:30:59,320 --> 00:31:03,040 Poznati poduzetnik i vlasnik modnog lanca 294 00:31:03,120 --> 00:31:05,680 poginuo je u strašnoj eksploziji 295 00:31:05,760 --> 00:31:07,520 u jednom svom skladištu. 296 00:31:15,440 --> 00:31:18,280 POGINUO PODUZETNIK DOMINGO GRANJERO 297 00:31:20,640 --> 00:31:21,680 Hvala. 298 00:31:27,080 --> 00:31:29,320 ŽELIM TRI MILIJUNA EURA. 299 00:31:29,400 --> 00:31:32,040 PLATI ILI ĆE VATRA OKRITI ISTINU. 300 00:31:33,480 --> 00:31:37,600 LAŽNA LOKACIJA: SAD, MIAMI 301 00:31:39,400 --> 00:31:40,920 VATROGASCI SEVILLA 302 00:31:43,520 --> 00:31:44,920 -Richi? -Amparo Castaño? 303 00:31:45,000 --> 00:31:46,880 -Da, ja sam. -Fernando Victoria. 304 00:31:46,960 --> 00:31:49,200 -Bili ste u mom uredu. -Jesam. 305 00:31:49,720 --> 00:31:51,080 Moramo se sastati. 306 00:32:12,800 --> 00:32:14,160 Oprostite, g. Victoria. 307 00:32:14,240 --> 00:32:16,240 Adolfo, nazvat ću te poslije. 308 00:32:17,960 --> 00:32:19,080 Kako mogu pomoći? 309 00:34:50,680 --> 00:34:51,720 PLATI 310 00:34:54,920 --> 00:34:56,000 ORMARIĆ 311 00:35:46,360 --> 00:35:48,720 Ako ga ne ubiješ, 312 00:35:49,240 --> 00:35:52,160 prije ili poslije on će ubiti tebe. 313 00:36:21,120 --> 00:36:22,680 Dobro sam. 314 00:37:22,880 --> 00:37:23,840 Zašto si ovdje? 315 00:37:29,160 --> 00:37:33,160 Victore, ne znam što su ti bivši murjak i njegova prijateljica rekli, 316 00:37:33,240 --> 00:37:34,840 ali to nije istina. 317 00:37:35,320 --> 00:37:36,240 Slušaj me. 318 00:37:36,840 --> 00:37:38,040 Iskorištavaju te. 319 00:37:38,560 --> 00:37:41,000 Tko se pobrinuo za tebe? Tko? 320 00:37:41,520 --> 00:37:42,560 Bio si mrtav. 321 00:37:43,720 --> 00:37:45,880 Dao sam ti razlog za život. 322 00:38:10,200 --> 00:38:11,640 Richi! 323 00:38:11,720 --> 00:38:13,040 Ostani ondje. 324 00:38:18,720 --> 00:38:21,080 Victore, ministar ti je ubio majku. 325 00:38:21,160 --> 00:38:23,000 Ja sam ga samo štitio. 326 00:38:23,080 --> 00:38:24,880 Bio sam plaćen za to. 327 00:38:24,960 --> 00:38:26,720 Shvaćaš to, sinko, zar ne? 328 00:38:26,800 --> 00:38:28,720 Želiš li novac? 329 00:38:29,440 --> 00:38:31,080 Ha? Tvoj je. 330 00:38:31,160 --> 00:38:32,200 Uzmi. Tvoj je. 331 00:38:33,200 --> 00:38:34,400 Ne! Slušaj me! 332 00:38:34,480 --> 00:38:35,840 Ni makac! 333 00:38:40,320 --> 00:38:41,640 Spusti oružje! 334 00:38:42,320 --> 00:38:45,360 Stavi ga na pod. 335 00:39:00,960 --> 00:39:02,280 Bio sam nitko i ništa. 336 00:39:07,000 --> 00:39:08,280 Hej, pazi! 337 00:39:29,960 --> 00:39:30,840 Idemo! 338 00:39:30,920 --> 00:39:33,000 -Idi onamo! -Otvori! Idemo! 339 00:39:33,080 --> 00:39:34,640 -Idemo. -Idemo! 340 00:39:37,120 --> 00:39:38,000 Idemo! 341 00:39:43,600 --> 00:39:45,920 Svi van! Van! 342 00:39:46,000 --> 00:39:47,360 Ma što radiš? 343 00:39:51,560 --> 00:39:53,320 Spusti to polako na pod. 344 00:39:53,400 --> 00:39:54,960 Spusti to, Victore. 345 00:39:56,360 --> 00:39:58,880 Nemaš kuda izaći. Pogledaj oko sebe. 346 00:39:58,960 --> 00:40:01,680 Nema razmišljanja. Gotovo je. Poslušaj me. 347 00:40:07,720 --> 00:40:12,160 Hajde, spusti to. Victore, skini ruksak, molim te. 348 00:41:10,200 --> 00:41:13,600 -S koje ste daljine pucali? -Ne znam. 349 00:41:13,680 --> 00:41:16,160 S oko 15-20 metara. Nemam pojma. 350 00:41:18,720 --> 00:41:20,520 Jeste li ikad pucali? 351 00:41:20,600 --> 00:41:23,480 -Je li to nužno? -Kakvo je to pitanje? 352 00:41:23,560 --> 00:41:25,800 -Radim svoj posao. -I ja sam policajka. 353 00:41:25,880 --> 00:41:28,560 Onda znate da moram postaviti niz pitanja. 354 00:41:28,640 --> 00:41:30,000 Nije pravi čas. 355 00:41:31,280 --> 00:41:32,960 Jeste li ikad pucali? 356 00:41:33,040 --> 00:41:36,480 Nikad. Vidjela sam pištolj u prolazu i podigla sam ga. 357 00:41:36,560 --> 00:41:38,240 -I odlučili ste pucati? -Da. 358 00:41:38,320 --> 00:41:40,800 Što sam trebala? Pustiti da nas žive spali? 359 00:41:40,880 --> 00:41:43,040 -Čiji je bio pištolj? -Moj. 360 00:41:43,120 --> 00:41:44,360 Nevjerojatno. 361 00:41:44,440 --> 00:41:46,920 Imam zaštitarsku tvrtku. Javite ako ga nađete. 362 00:41:47,000 --> 00:41:49,160 Rekoh, niste nam pomagali. 363 00:41:49,240 --> 00:41:50,440 Ni pozvali policiju. 364 00:41:50,520 --> 00:41:53,440 -Smiri se, Dolores. -Neću se smiriti! 365 00:41:53,520 --> 00:41:56,000 Dosta mi je ljudi koji ignoriraju protokol. 366 00:41:56,080 --> 00:41:59,360 -Misle da ništa nije važno. -Tko ga je ulovio? Mi! 367 00:41:59,440 --> 00:42:01,960 Mi koji se držimo pravila budale smo? 368 00:42:03,880 --> 00:42:05,160 Smiri se. Isuse! 369 00:42:05,240 --> 00:42:06,560 Sad nije pravi čas. 370 00:42:51,400 --> 00:42:53,080 SUDNICA 371 00:42:54,240 --> 00:42:57,560 -To je ona. -Gđo Palacios! 372 00:42:57,640 --> 00:43:00,120 Gđo Palacios, molim vas! 373 00:43:00,200 --> 00:43:02,440 Nakon tragične smrti vašeg supruga 374 00:43:02,520 --> 00:43:07,360 saznali smo da je bio upleten u ubojstvo i zločine poput iznude od vlade. 375 00:43:07,440 --> 00:43:08,840 Jeste li znali za to? 376 00:43:08,920 --> 00:43:12,240 Prvo bih čestitala pravosudnom sustavu 377 00:43:12,320 --> 00:43:14,680 na dobrom radu i nepristranosti. 378 00:43:14,760 --> 00:43:16,240 Moj je muž bio kriv. 379 00:43:16,320 --> 00:43:19,640 Čestitala bih i snagama reda 380 00:43:19,720 --> 00:43:23,600 na brzoj akciji u slučaju ubojice s plamenobacačem. 381 00:43:23,680 --> 00:43:26,600 Želim objaviti da društvu možemo nadoknaditi 382 00:43:26,680 --> 00:43:29,400 sve pogreške koje je stranka učinila 383 00:43:29,480 --> 00:43:31,280 samo ako svi mi sagradimo 384 00:43:31,360 --> 00:43:34,520 novu stranku, čvrstu i jaku. 385 00:43:34,600 --> 00:43:37,440 UDARNE VIJESTI 386 00:43:37,520 --> 00:43:39,280 OBAVIJESTI 387 00:43:39,360 --> 00:43:43,600 Zato objavljujem da sam se odlučila kandidirati 388 00:43:43,680 --> 00:43:45,840 na idućim izborima. Hvala. 389 00:43:45,920 --> 00:43:47,560 Naravno! Pametna je ona. 390 00:43:47,640 --> 00:43:48,880 Možeš glasati za nju. 391 00:43:48,960 --> 00:43:50,240 Mogu ti jebati mater. 392 00:43:50,320 --> 00:43:52,080 -Oho. -Ovo je bilo nepotrebno. 393 00:43:53,320 --> 00:43:56,440 Svijet pripada drskima. Nadajte se da neće pobijediti. 394 00:43:56,520 --> 00:43:58,000 Izgleda kao predsjednica. 395 00:43:59,520 --> 00:44:01,040 A ti kao gost talk showa. 396 00:44:01,880 --> 00:44:03,520 -Je li? -Da. 397 00:44:04,120 --> 00:44:07,360 Ne znaš ništa i o svemu olako govoriš. 398 00:44:07,440 --> 00:44:09,120 Bljuje mi se od toga. 399 00:44:10,080 --> 00:44:13,240 Ovako nam je jer svaka budala ima svoje mišljenje. 400 00:44:13,320 --> 00:44:14,720 I govori bez zadrške. 401 00:44:16,080 --> 00:44:17,040 Odvratno. 402 00:44:17,120 --> 00:44:19,480 Udarilo mu je u glavu! 403 00:44:19,560 --> 00:44:23,360 Šteta što te ignoriraju jedanput kad učiniš nešto dobro. 404 00:44:23,440 --> 00:44:25,920 -Ne želim biti na televiziji. -Smirite se. 405 00:44:26,000 --> 00:44:28,920 Ne svađajte se. Nazdravimo. 406 00:44:29,000 --> 00:44:30,400 Našem Richiju. 407 00:44:31,640 --> 00:44:33,440 -Hvala, Manchado. -Daj, Zurita! 408 00:44:33,520 --> 00:44:35,520 Peh je nazdravljati vodom. 409 00:44:35,600 --> 00:44:37,080 Pusti ga, Quintase. 410 00:44:37,160 --> 00:44:40,440 Neka bar smoči usne ili samo lizne. 411 00:44:40,520 --> 00:44:43,480 Inače ću i ja završiti tako da lovim udovice. 412 00:44:45,120 --> 00:44:46,600 Pa hajde. 413 00:44:50,640 --> 00:44:51,800 Što radiš? 414 00:44:51,880 --> 00:44:54,520 -Razbit ću ti facu! -Samo daj. 415 00:44:54,600 --> 00:44:56,760 -No, dosta! -Prestanite! 416 00:44:56,840 --> 00:44:58,760 Kome ćeš razbiti facu? 417 00:44:58,840 --> 00:45:00,520 Sam si to tražio. 418 00:45:00,600 --> 00:45:02,640 Iritantan si, Quintase. 419 00:45:09,800 --> 00:45:14,520 Izabela I. Katolička spavala je na ovom trgu. 420 00:45:14,600 --> 00:45:19,680 A Cervantes je navodno pisao Don Quijotea u onoj kući. 421 00:45:19,760 --> 00:45:22,760 A Franco je ondje kupovao kruh. 422 00:45:22,840 --> 00:45:24,280 Richi! 423 00:45:24,360 --> 00:45:27,320 Ne slušajte je! Zafrkava vas. 424 00:45:27,400 --> 00:45:29,080 Sad si odjednom povjesničar? 425 00:45:30,120 --> 00:45:32,120 Samo kad mi idu na živce. 426 00:45:32,200 --> 00:45:33,440 Nisi se promijenio. 427 00:45:33,520 --> 00:45:35,400 A ti? Kako si ti? 428 00:45:35,480 --> 00:45:37,760 -Opet sam se upisala na pravo. -Zaista? 429 00:45:37,840 --> 00:45:39,560 -Vraćaš se na faks? -Da. 430 00:45:39,640 --> 00:45:42,800 Nisu mi priznali položeno, ali trudim se koliko mogu. 431 00:45:44,440 --> 00:45:45,840 A ja idem na terapiju. 432 00:45:46,360 --> 00:45:47,440 I? 433 00:45:47,520 --> 00:45:50,120 Zasad nisam primijetio ništa posebno. 434 00:45:51,120 --> 00:45:54,080 -Bar već mjesecima ne pijem. -To je dobro! 435 00:46:01,000 --> 00:46:01,880 Moram ići. 436 00:46:01,960 --> 00:46:02,800 -Sada? -Da. 437 00:46:02,880 --> 00:46:07,200 Dodali su jedno predavanje, a ja sam u štreberskom raspoloženju. 438 00:46:07,280 --> 00:46:08,520 Slušaj. 439 00:46:08,600 --> 00:46:10,640 Želiš li uskoro sa mnom na večeru? 440 00:46:10,720 --> 00:46:14,040 Voliš talijansku kuhinju. Znam sjajnu trattoriju. 441 00:46:14,920 --> 00:46:16,440 Ma, Richi… 442 00:46:18,720 --> 00:46:20,960 Moram se malo smiriti. Znaš? 443 00:46:21,040 --> 00:46:23,040 Svašta se dogodilo. 444 00:46:23,560 --> 00:46:26,640 I prvi sam put u životu sama. Znaš sve. 445 00:46:26,720 --> 00:46:28,640 Samo se moram smiriti. 446 00:46:28,720 --> 00:46:31,040 Razumijem. Potpuno te razumijem. 447 00:46:35,840 --> 00:46:39,640 Samo sam htio biti siguran da te danas ne vidim zadnji put. 448 00:46:46,280 --> 00:46:47,640 Naravno da ne. 449 00:48:06,360 --> 00:48:07,640 PRIČA JE IZMIŠLJENA, 450 00:48:07,720 --> 00:48:09,000 ALI USPJEH EXPO-A '92. 451 00:48:09,080 --> 00:48:11,040 I SAJAM NA CARTUJI STVARNI SU. 452 00:48:11,120 --> 00:48:12,880 Prijevod titlova: Petra Matić