1 00:01:53,480 --> 00:01:55,840 Ne! 2 00:01:56,840 --> 00:01:58,560 Mit csináltál, te rohadék? 3 00:01:58,640 --> 00:01:59,720 Bassza meg! 4 00:02:04,200 --> 00:02:05,360 Halló? 5 00:02:05,440 --> 00:02:07,560 - Tudom, ki a gyilkos! - Amparo? 6 00:02:07,640 --> 00:02:09,520 Francba, azt hittem, meghaltál. 7 00:02:09,600 --> 00:02:10,680 Megijesztettél. 8 00:02:10,760 --> 00:02:12,400 Pár hónappal az expó előtt 9 00:02:12,480 --> 00:02:16,240 ezek a seggfejek bulizás közben véletlenül megöltek egy prostit. 10 00:02:16,320 --> 00:02:18,640 Tudom, egy kolumbiai prostituáltat. 11 00:02:18,720 --> 00:02:21,680 A biztonsági főnök tüntette el a pavilontűzben. 12 00:02:21,760 --> 00:02:24,520 A kormánytól kicsalt pénzzel fizették ki. 13 00:02:24,600 --> 00:02:25,560 Honnan tudod? 14 00:02:25,640 --> 00:02:27,320 Fernando Victoria mondta el. 15 00:02:27,400 --> 00:02:30,800 Hűha! Azt is mondta, hogy a nő 15 éves fia mindent látott? 16 00:02:31,320 --> 00:02:32,880 Nem, azt nem. 17 00:02:35,040 --> 00:02:37,840 Ma nagyjából olyan… 18 00:02:38,600 --> 00:02:40,240 - Lehet, hogy ő az? - Ő az! 19 00:02:40,320 --> 00:02:44,680 De miért akarna most bosszút állni, 30 évvel később? Ennek semmi értelme. 20 00:02:44,760 --> 00:02:45,640 Nem tudom. 21 00:02:45,720 --> 00:02:49,360 A nőt a miniszter ölte meg, azért hagyja őt a végére. 22 00:02:50,360 --> 00:02:53,160 Minél hamarabb figyelmeztetni kell. 23 00:02:53,240 --> 00:02:56,520 Bassza meg! El nem tudod képzelni, milyen káosz van itt. 24 00:02:56,600 --> 00:03:00,840 Találkozzunk a Santa Justán 30 perc múlva, oké? Szia! 25 00:04:18,480 --> 00:04:20,840 Biztos ne hívjuk a rendőrséget? 26 00:04:20,920 --> 00:04:22,680 Letelt az elévülési idő. 27 00:04:22,760 --> 00:04:24,840 Ha jelentjük, közzéteszi a videót. 28 00:04:24,920 --> 00:04:27,280 A markában tart a rohadék. 29 00:04:28,840 --> 00:04:30,920 Megölte őket. Már csak én maradtam. 30 00:04:31,000 --> 00:04:34,120 Egy dolog megölni egy jobb napokat látott üzletembert, 31 00:04:34,200 --> 00:04:36,360 és egy másik egy miniszter megölése. 32 00:04:36,440 --> 00:04:40,560 Baromság. Nézd meg a hullákat! Láttad, mit művelt velük? 33 00:04:41,840 --> 00:04:43,360 A fickó nem szórakozik. 34 00:04:45,360 --> 00:04:47,040 Ha nem fizetek, elkap. 35 00:04:47,120 --> 00:04:49,600 - Nincs ennyi pénzed. - Tudom, a picsába! 36 00:04:49,680 --> 00:04:52,080 A párt sem segít úgy, mint régen. 37 00:04:52,160 --> 00:04:55,080 Alig várják, hogy valahogy megszabaduljanak tőled. 38 00:04:55,160 --> 00:04:56,960 Olyat mondj, amit nem tudok! 39 00:05:01,640 --> 00:05:02,760 A feleségem. 40 00:05:02,840 --> 00:05:05,320 - Helló! Jó reggelt! - Jó reggelt! 41 00:05:10,920 --> 00:05:11,920 Beszélj vele! 42 00:05:13,640 --> 00:05:15,240 Annyi pénze neki sincs. 43 00:05:15,320 --> 00:05:17,680 Neki tényleg nincs, de a családjának… 44 00:05:18,920 --> 00:05:19,960 Nekik van. 45 00:05:25,120 --> 00:05:28,120 Ő Marga, az anya, ő pedig a főnöknő, aki elmondta… 46 00:05:28,200 --> 00:05:31,800 Mert leütöttem egy fickót… Eltört az orra, de nem akartam. 47 00:05:31,880 --> 00:05:33,520 Aztán odavittek, 48 00:05:33,600 --> 00:05:36,280 és megláttam Ramirót… 49 00:05:36,360 --> 00:05:38,200 Amikor megláttam Ramirót… 50 00:05:38,280 --> 00:05:40,240 Szemmel tartottam, és azt mondta… 51 00:05:40,320 --> 00:05:42,480 „Meg akarnak ölni.” Figyelsz? 52 00:05:42,560 --> 00:05:44,160 - Mi? - Figyelsz rám? 53 00:05:44,240 --> 00:05:47,440 - Ki az a Carmen? - Aki megmentett Rosa házában. 54 00:05:47,520 --> 00:05:49,160 - Oké. - Figyeltem a fickót. 55 00:05:49,240 --> 00:05:52,240 Kezdett ideges lenni, és a gorillák kivittek minket. 56 00:05:52,320 --> 00:05:57,480 Egy garázsba vittek, és akkor Carmen hirtelen… 57 00:06:19,240 --> 00:06:21,080 Senki se láthat meg. 58 00:06:21,160 --> 00:06:23,480 - Egy esélyünk van, érted? - Igen, uram. 59 00:06:23,560 --> 00:06:25,120 Faszt „igen, uram”! 60 00:06:25,640 --> 00:06:27,160 Senki se lásson meg! 61 00:06:27,680 --> 00:06:30,480 Ígérd meg, vagy ha túlélem, esküszöm, kinyírlak. 62 00:06:30,560 --> 00:06:31,960 Megígérem. 63 00:06:32,040 --> 00:06:33,080 Folytasd! 64 00:06:39,040 --> 00:06:41,760 Megmented az életem. Kárpótolni foglak. 65 00:06:47,040 --> 00:06:49,080 Megijedt szegény. 66 00:06:49,160 --> 00:06:50,160 Ne aggódjon! 67 00:06:51,680 --> 00:06:53,520 Ez a csomagmegőrző száma. 68 00:06:54,200 --> 00:06:55,720 Itt a kulcs. 69 00:06:57,080 --> 00:07:00,120 Ha megvan, azonnal hívj ezen! 70 00:07:00,200 --> 00:07:02,160 Ne hívj a minisztériumi mobilon! 71 00:07:02,240 --> 00:07:05,280 - Nem lesz gond. Garantálom. - Ajánlom is. 72 00:08:42,520 --> 00:08:43,480 Megtörtént. 73 00:08:44,000 --> 00:08:45,640 Biztos? Senki sem látott? 74 00:08:45,720 --> 00:08:47,320 Biztos. Minden rendben. 75 00:08:47,400 --> 00:08:48,480 Helyes. 76 00:08:57,240 --> 00:08:58,600 Most hívtak. 77 00:08:59,400 --> 00:09:00,440 Kész. 78 00:09:01,440 --> 00:09:02,960 Nagyon jó. 79 00:09:10,400 --> 00:09:13,120 Én vagyok a legszerencsésebb férfi a világon. 80 00:09:14,920 --> 00:09:18,320 Nem tudom, mi lenne velem nélküled. 81 00:09:20,480 --> 00:09:25,120 És… van még pár óránk a fogadás előtt. 82 00:09:34,280 --> 00:09:35,640 Nem, drágám. 83 00:09:36,160 --> 00:09:41,400 Menj ki a fürdőbe, és verd ki a kurvára gondolva, akit megöltél! 84 00:09:41,480 --> 00:09:43,760 Engem hagyj békén! 85 00:09:55,400 --> 00:09:56,720 Azt a barmot nézd! 86 00:09:57,360 --> 00:09:58,640 Ez meg ki? 87 00:09:59,360 --> 00:10:01,600 Hé, ez magánterület. 88 00:10:05,920 --> 00:10:07,880 - Állj! - Ne mozdulj! 89 00:10:30,240 --> 00:10:32,200 ISMERETLEN SZÁM 90 00:10:34,280 --> 00:10:36,360 - Halló? - Eljön érted. 91 00:10:36,440 --> 00:10:38,920 - Ki maga? - Meg fog ölni. Most. 92 00:10:39,000 --> 00:10:40,600 Az ajtónál van. 93 00:10:41,480 --> 00:10:43,800 Nem értem. Megkapta a kurva pénzt. 94 00:10:43,880 --> 00:10:47,320 Ha nem ölöd meg, előbb vagy utóbb ő végez veled. 95 00:10:47,400 --> 00:10:49,400 Ki maga? Miért figyelmeztet? 96 00:10:50,080 --> 00:10:52,400 Halló! 97 00:10:56,880 --> 00:10:58,640 - Nacho, én vagyok. - Igen? 98 00:10:58,720 --> 00:11:01,520 Maradjatok a közvetlen közelemben, világos? 99 00:11:01,600 --> 00:11:04,360 - Most lesz váltás… - Nem, nincs váltás! 100 00:11:06,360 --> 00:11:08,280 Mindent tartsatok szemmel! 101 00:13:02,600 --> 00:13:04,120 A kurva anyádat! 102 00:13:11,000 --> 00:13:12,040 Teresa! 103 00:13:21,040 --> 00:13:22,480 Ne! Ne csukd be! 104 00:13:22,560 --> 00:13:23,920 Teresa, nyisd ki! 105 00:13:24,000 --> 00:13:26,240 Kérlek, nyisd ki! 106 00:13:26,320 --> 00:13:27,920 Nyisd ki a rohadt ajtót! 107 00:13:28,000 --> 00:13:30,160 Kérlek! 108 00:13:30,240 --> 00:13:31,680 Nyisd ki a rohadt ajtót! 109 00:13:32,280 --> 00:13:34,320 Teresa, kérlek! 110 00:13:34,400 --> 00:13:35,360 Kérlek! 111 00:13:35,960 --> 00:13:38,160 Teresa, kérlek, nyisd ki! 112 00:13:38,760 --> 00:13:41,840 Teresa, nyisd ki ezt a rohadt ajtót! 113 00:13:41,920 --> 00:13:42,760 Kérlek! 114 00:13:42,840 --> 00:13:45,200 Teresa, kérlek! Kérlek… 115 00:13:47,480 --> 00:13:49,440 Kérem… 116 00:13:49,520 --> 00:13:51,040 Kérem, ne! 117 00:13:51,120 --> 00:13:53,560 Ne, kérem, ne! 118 00:14:31,440 --> 00:14:32,360 Jézusom! 119 00:14:54,920 --> 00:14:55,880 Richi! 120 00:15:01,960 --> 00:15:03,280 Bassza meg! 121 00:15:05,120 --> 00:15:06,080 Jól van? 122 00:15:06,160 --> 00:15:09,400 - Elnézést, jól van? Ne nézzen oda! - Jól van? 123 00:15:09,480 --> 00:15:11,240 - A fenébe! - Üljön le! 124 00:15:11,320 --> 00:15:13,040 - Üljön le! - Vége. 125 00:15:13,120 --> 00:15:14,440 Vége. 126 00:15:19,520 --> 00:15:21,880 - Nagyon sajnálom a férjét. - Ön… 127 00:15:21,960 --> 00:15:24,160 Ön volt ott a férjem dedikálásán. 128 00:15:24,240 --> 00:15:27,760 Figyelmeztetni akartam. Bárcsak hallgatott volna rám! 129 00:15:27,840 --> 00:15:30,520 Sajnálom, de a férjének köze volt… 130 00:15:30,600 --> 00:15:33,040 Egy prostituált halálához, tudom. 131 00:15:33,120 --> 00:15:35,720 - Többé nem zsarolnak meg. - Figyeljen! 132 00:15:35,800 --> 00:15:39,760 A férfi, aki meg akarta ölni magukat, a nő fia. 133 00:15:39,840 --> 00:15:43,280 Őrült, mindenkin bosszút áll, akinek köze volt az ügyhöz. 134 00:15:43,360 --> 00:15:44,480 Ez nem derülhet ki. 135 00:15:45,080 --> 00:15:48,280 Ha kiszivárogna, tönkretenné a férjem jó hírét. 136 00:15:48,360 --> 00:15:50,600 A jó hírét? Csak ez érdekli? 137 00:15:50,680 --> 00:15:52,880 Csak amennyire az enyémet is érinti. 138 00:15:54,720 --> 00:15:57,520 Hála annak, amit a férje tett a haverjaival, 139 00:15:58,040 --> 00:16:00,000 a férjem is meghalt, érti? 140 00:16:00,800 --> 00:16:03,280 Akkor maguk telefonáltak? 141 00:16:03,360 --> 00:16:04,760 Kit hívtak fel? 142 00:16:04,840 --> 00:16:07,800 A férjemet azzal, hogy a gyilkos úton van. 143 00:16:07,880 --> 00:16:10,160 - Ki? - Mondom, hogy nem tudom. 144 00:16:10,240 --> 00:16:13,280 De ha nincs ez a hívás, én is halott lennék. 145 00:16:15,280 --> 00:16:17,000 Hány órakor történt ez? 146 00:17:17,880 --> 00:17:20,120 Szóval? Nagyon hiányoztam? 147 00:17:23,280 --> 00:17:25,960 És te? Nem is köszönsz apádnak? 148 00:17:26,480 --> 00:17:27,560 Mi? Tessék! 149 00:17:30,640 --> 00:17:31,640 Szia! 150 00:17:33,040 --> 00:17:34,760 - Mi újság? - Késtél, igaz? 151 00:17:34,840 --> 00:17:37,040 Felborult egy teherautó, képzelheted. 152 00:17:39,680 --> 00:17:40,520 Egy perc. 153 00:17:43,920 --> 00:17:47,160 - Mit keresel itt? - Tudom, hogy kiszálltál, de… 154 00:17:47,240 --> 00:17:49,720 Meg kell hallgatnod. Csak te segíthetsz. 155 00:17:49,800 --> 00:17:51,000 Amparo vagyok. 156 00:17:51,080 --> 00:17:52,280 Rájöttem. 157 00:17:53,320 --> 00:17:56,280 Szóval, valaki kihasználja a prostituált fiát, 158 00:17:56,360 --> 00:18:00,680 hogy megszerezze a pénzt, miközben bosszúnak álcázza a dolgot. 159 00:18:00,760 --> 00:18:01,840 Pontosan. 160 00:18:02,800 --> 00:18:04,560 Ha megtaláljuk a telefonálót, 161 00:18:04,640 --> 00:18:06,760 kiderül, ki tervelte ki az egészet. 162 00:18:06,840 --> 00:18:09,880 Foglaljuk össze, hogy jól értem-e. 163 00:18:09,960 --> 00:18:13,160 Korrupció, szexuális indítékú emberölés, 164 00:18:13,240 --> 00:18:16,040 közszereplő megölése plusz egy sorozatgyilkos. 165 00:18:16,120 --> 00:18:17,400 És mindezek tetejébe 166 00:18:17,480 --> 00:18:20,520 le kell nyomoznom a belügyminiszter hívását, 167 00:18:20,600 --> 00:18:23,520 mert van egy kurva megérzésed, Richi? 168 00:18:23,600 --> 00:18:26,680 - Kihagytam valamit? - Nem, nagyjából ez minden. 169 00:18:32,640 --> 00:18:33,560 Segítek. 170 00:18:34,520 --> 00:18:37,760 De ez az utolsó, mert ha lebukok, külföldre küldenek, 171 00:18:37,840 --> 00:18:39,760 és a családomra esküszöm, 172 00:18:39,840 --> 00:18:42,800 ha így alakul, levágom a tökeidet. 173 00:18:44,600 --> 00:18:46,000 Köszönöm, Manchado. 174 00:18:46,080 --> 00:18:48,760 FELHASZNÁLÓ: MANCHADO9932 175 00:18:52,360 --> 00:18:53,400 Persze. 176 00:18:55,280 --> 00:18:56,680 Mi van az irodáddal? 177 00:18:56,760 --> 00:18:59,360 A nyavalyás kölykök játékszobának használják. 178 00:19:00,600 --> 00:19:02,520 - Persze. - A miniszter számát! 179 00:19:02,600 --> 00:19:03,480 Tessék. 180 00:19:12,120 --> 00:19:14,560 Oké, szerintem ez az. 181 00:19:14,640 --> 00:19:16,960 Nem sokkal ezután érkeztünk. 182 00:19:17,040 --> 00:19:19,280 A körzet a 954-es? Sevillai szám. 183 00:19:22,000 --> 00:19:25,000 HELYBEMÉRÉS 184 00:19:25,080 --> 00:19:26,720 Azt mondtad, öt perc. 185 00:19:26,800 --> 00:19:29,360 - Majdnem kész. - Csak mert Fortnite-oztam. 186 00:19:29,440 --> 00:19:31,520 Hagynál dolgozni egy percet? 187 00:19:37,320 --> 00:19:38,880 TELEFONFÜLKE 188 00:19:38,960 --> 00:19:40,320 Egy kurva telefonfülke. 189 00:19:40,880 --> 00:19:42,880 Talán az utolsó La Cartujában. 190 00:19:42,960 --> 00:19:44,040 Vissza Sevillába. 191 00:19:58,480 --> 00:19:59,640 Min gondolkodsz? 192 00:20:00,160 --> 00:20:01,240 Szerinted? 193 00:20:01,320 --> 00:20:02,360 Mondd el! 194 00:20:03,440 --> 00:20:05,080 Nincs gyanúsítottunk. 195 00:20:06,520 --> 00:20:08,480 A biztonsági főnök halott. 196 00:20:08,560 --> 00:20:10,840 A kurva szintén. 197 00:20:10,920 --> 00:20:12,800 - Igen. - Nincs semmink. 198 00:20:12,880 --> 00:20:15,440 Csak egy hívás, és az bárki lehetett. 199 00:20:17,640 --> 00:20:19,280 Valamit nem vettünk észre. 200 00:20:19,360 --> 00:20:20,320 De mit? 201 00:20:21,760 --> 00:20:25,800 Esküszöm, hogy majdnem megvolt, de akkor felbontott egy sört, 202 00:20:25,880 --> 00:20:27,520 és elvesztettem a fonalat. 203 00:20:29,120 --> 00:20:31,960 Remek munkát végzünk. Jobbat, mint a rendőrség. 204 00:20:32,040 --> 00:20:33,280 Ez nem is kérdés. 205 00:20:33,360 --> 00:20:36,400 Szerinted nem vagyunk remek nyomozópáros? 206 00:20:37,840 --> 00:20:39,960 Amparo, a legjobb páros vagyunk. 207 00:20:41,080 --> 00:20:42,680 Ezt mindenki tudja. 208 00:20:47,680 --> 00:20:49,960 A zsarolót kell megtalálnunk. 209 00:20:50,040 --> 00:20:53,640 Az illető ismeri a sztorit, és 30 év után pénzre van szüksége. 210 00:20:53,720 --> 00:20:55,160 Várjunk csak! 211 00:20:55,240 --> 00:20:59,680 Tegnap láttam valami furcsát Fernando Victoria postaládájában. 212 00:21:06,120 --> 00:21:07,680 Picsába! 213 00:21:10,960 --> 00:21:14,040 Eszembe juttatta egy régi ügyem… 214 00:21:15,520 --> 00:21:18,880 Egy nagy összegű követelésekkel foglalkozó ügyvédi iroda. 215 00:21:19,880 --> 00:21:22,200 „Rivas Guridi Ügyvédi Iroda.” Mi ez? 216 00:21:22,280 --> 00:21:25,640 Ha nagy összeggel tartozol egy banknak, és csődbe mész, 217 00:21:25,720 --> 00:21:29,800 a bankok ilyen ügyvédi irodákat bíznak meg a bírósági ügyintézéssel. 218 00:21:31,720 --> 00:21:33,640 Szerinted Fernando Victoria…? 219 00:21:34,640 --> 00:21:36,200 A levelet neki küldték. 220 00:21:37,880 --> 00:21:42,280 - Lehetetlen. Az irodájában is bomba volt. - Nincs ennél jobb alibi. 221 00:21:42,360 --> 00:21:45,320 - „Hogy lehetnék én? Majdnem meghaltam.” - Francba! 222 00:21:45,400 --> 00:21:47,480 Honnan tudhatjuk, csődbe ment-e? 223 00:21:48,000 --> 00:21:51,640 Manchado kideríthetné, de hallottad. Már nem segít nekünk. 224 00:21:52,200 --> 00:21:53,160 Várj! 225 00:21:54,160 --> 00:21:55,200 Mit csinálsz? 226 00:21:57,400 --> 00:21:59,040 Carmen, ez fontos! 227 00:21:59,120 --> 00:22:04,440 Hozzáférsz Fernando Victoria számláihoz? Igen. Derítsd ki, hogy nincs-e csődben! 228 00:22:57,400 --> 00:22:58,520 A francba! 229 00:22:58,600 --> 00:22:59,720 Mi az? 230 00:23:00,840 --> 00:23:03,840 Mindig elkésünk. A rohadt életbe! 231 00:23:08,240 --> 00:23:10,960 - Igen? - Victoria valóban úszik az adósságban. 232 00:23:11,040 --> 00:23:12,360 Várj egy percet! 233 00:23:13,240 --> 00:23:15,800 - Mondhatod. - Most veszik zár alá a cégét. 234 00:23:15,880 --> 00:23:20,880 - A rohadék! Ki tudja, hol lehet most? - Mindjárt felszáll a madridi vonatra. 235 00:23:20,960 --> 00:23:22,200 Ezt meg honnan tudod? 236 00:23:22,280 --> 00:23:24,800 - Előttem veszi a jegyet. - Miért vagy ott? 237 00:23:24,880 --> 00:23:27,320 - Otthon macskázzak? - Nem. Máris megyünk. 238 00:23:27,400 --> 00:23:29,200 - Ki a fene ez? - Carmen. 239 00:23:29,800 --> 00:23:31,680 Siess, tíz percetek van. 240 00:23:34,360 --> 00:23:35,440 A fenébe! 241 00:24:07,360 --> 00:24:09,520 Kocsival 16 percre vagyunk. 242 00:24:09,600 --> 00:24:11,200 - Sietnünk kell. - Menjünk! 243 00:24:13,640 --> 00:24:15,920 - Manchado? - Elvitted a pisztolyomat? 244 00:24:16,000 --> 00:24:18,440 - Miről beszélsz? - Richi, ne csináld! 245 00:24:18,520 --> 00:24:19,840 Nem vettem el. 246 00:24:19,920 --> 00:24:21,960 - Bajba kerülök. - A fiad lehetett. 247 00:24:22,040 --> 00:24:24,680 Mennem kell. Sietek. 248 00:24:24,760 --> 00:24:26,280 - Richi… - Majd beszélünk. 249 00:24:26,360 --> 00:24:27,360 Hogy az a jó… 250 00:24:40,840 --> 00:24:43,040 Komolyan ezt mondta? Ne! 251 00:25:12,080 --> 00:25:13,840 - Bocsánat. - Ez az én… 252 00:25:41,280 --> 00:25:42,920 Elnézést, kér valamit inni? 253 00:25:43,480 --> 00:25:44,840 Egy whiskyt, köszönöm. 254 00:25:48,520 --> 00:25:50,560 Nem titkolhatjuk tovább, Fernando. 255 00:25:50,640 --> 00:25:54,040 Ha nem jelentünk csődöt a negyedév vége előtt, 256 00:25:54,120 --> 00:25:56,960 komoly jogi problémák várnak rád. 257 00:25:57,480 --> 00:25:58,600 Mennyi időm van? 258 00:25:58,680 --> 00:26:00,400 Kicsit több, mint két hónap. 259 00:26:00,480 --> 00:26:01,520 Köszönöm. 260 00:26:11,680 --> 00:26:16,600 Nézze, hölgyem, nem vagyok miniszter, de én is elfoglalt ember vagyok. 261 00:26:17,120 --> 00:26:19,120 Ezért esik nehezemre elhinni, 262 00:26:19,200 --> 00:26:23,040 hogy Palacios úr két hónapja nem talál egy szabad percet arra, 263 00:26:23,120 --> 00:26:25,640 hogy visszahívjon, a kurva életbe már! 264 00:28:05,200 --> 00:28:06,360 Mit művel? 265 00:28:11,440 --> 00:28:14,600 - Kinek vittél ételt tegnap? - Miről beszél, uram? 266 00:28:14,680 --> 00:28:18,120 Kinek vittél ételt tegnap? 267 00:28:18,840 --> 00:28:20,160 Ő az, ugye? 268 00:28:21,400 --> 00:28:22,520 A kurva fia. 269 00:28:25,200 --> 00:28:27,720 Nem árt ő senkinek, csak… 270 00:28:27,800 --> 00:28:29,640 Az a hely elhagyatott. 271 00:28:29,720 --> 00:28:31,440 Zárt osztályon volt, ugye? 272 00:28:31,520 --> 00:28:33,040 Nemrég megszökött. 273 00:28:33,560 --> 00:28:36,720 Én csak ételt viszek neki. Esküszöm. Nem tudok semmit. 274 00:29:11,760 --> 00:29:13,240 Ne félj! 275 00:29:18,040 --> 00:29:19,880 Csak beszélni szeretnék veled. 276 00:29:22,000 --> 00:29:23,320 Ismertem az anyádat. 277 00:29:26,920 --> 00:29:28,000 Margát. 278 00:29:28,080 --> 00:29:29,960 Szörnyű, ami vele történt. 279 00:29:30,840 --> 00:29:33,480 Ennyi év után még mindig… 280 00:29:34,720 --> 00:29:36,600 Még mindig itt van előttem. 281 00:29:38,880 --> 00:29:40,960 El sem tudom képzelni… 282 00:29:43,280 --> 00:29:45,000 milyen lehetett neked. 283 00:29:45,080 --> 00:29:46,640 Az a sok könny. 284 00:29:49,080 --> 00:29:50,560 Az a sok szenvedés. 285 00:29:50,640 --> 00:29:52,120 Az a sok fájdalom. 286 00:30:11,680 --> 00:30:14,280 Sokszor próbáltalak meglátogatni a kórházban. 287 00:30:14,360 --> 00:30:15,960 De nem engedtek be. 288 00:30:18,560 --> 00:30:20,520 Tudni akartam, jól vagy-e. 289 00:30:25,520 --> 00:30:30,200 Ideje, hogy akik elvették tőled az anyádat, végre megfizessenek. 290 00:30:40,920 --> 00:30:42,960 Segítek, Víctor. 291 00:30:57,400 --> 00:30:59,240 Elhunyt Roberto Valcárcel. 292 00:30:59,320 --> 00:31:03,040 Az ismert vállalkozó, egy ruházati lánc tulajdonosa, 293 00:31:03,120 --> 00:31:07,520 szörnyű robbanás áldozat lett, amely az egyik raktárában történt. 294 00:31:15,440 --> 00:31:18,280 ELHUNYT DOMINGO GRANJERO VÁLLALKOZÓ 295 00:31:20,640 --> 00:31:21,680 Köszönöm. 296 00:31:24,480 --> 00:31:27,000 F. VICTORIA RÉSZÉRE 297 00:31:27,080 --> 00:31:29,320 HÁROMMILLIÓ EURÓT AKAROK. 298 00:31:29,400 --> 00:31:32,040 FIZESS, VAGY A TŰZ FEDI FEL AZ IGAZSÁGOT. 299 00:31:33,440 --> 00:31:37,600 IP-CÍM ÁLCÁZÁSA AKTÍV. HAMIS IP-CÍM: USA, MIAMI 300 00:31:39,400 --> 00:31:40,920 SEVILLAI TŰZOLTÓSÁG 301 00:31:43,520 --> 00:31:44,480 Richi? 302 00:31:44,560 --> 00:31:46,120 - Amparo Castaño? - Igen. 303 00:31:46,200 --> 00:31:49,200 - Fernando Victoria. Eljött az irodámba. - Igen. 304 00:31:49,720 --> 00:31:51,080 Találkoznunk kell. 305 00:32:12,800 --> 00:32:14,160 Elnézést, Victoria úr! 306 00:32:14,240 --> 00:32:16,400 Bocsáss meg, Adolfo! Később hívlak. 307 00:32:17,960 --> 00:32:19,080 Miben segíthetek? 308 00:34:50,680 --> 00:34:51,720 FIZESS 309 00:34:54,920 --> 00:34:56,000 CSOMAGMEGŐRZŐ 310 00:35:46,360 --> 00:35:48,720 Ha nem ölöd meg, 311 00:35:49,240 --> 00:35:52,160 előbb vagy utóbb ő végez veled. 312 00:36:21,120 --> 00:36:22,680 Jól vagyok. 313 00:37:22,880 --> 00:37:23,840 Mit keresel itt? 314 00:37:29,160 --> 00:37:33,160 Víctor, nem tudom, mit mondott a volt zsaru és a kis barátnője, 315 00:37:33,240 --> 00:37:35,240 de nem igaz. 316 00:37:35,320 --> 00:37:36,240 Hallgass meg! 317 00:37:36,840 --> 00:37:38,040 Kihasználnak téged. 318 00:37:38,560 --> 00:37:41,000 Ki gondoskodott rólad? Ki? 319 00:37:41,520 --> 00:37:42,560 Halott voltál. 320 00:37:43,720 --> 00:37:45,880 Én adtam értelmet az életednek… 321 00:38:10,200 --> 00:38:11,640 Richi! 322 00:38:11,720 --> 00:38:13,040 Maradj ott! 323 00:38:18,720 --> 00:38:21,080 Víctor, a miniszter ölte meg az anyádat. 324 00:38:21,160 --> 00:38:23,000 Én csak falaztam neki. 325 00:38:23,080 --> 00:38:24,880 Ez volt a munkám. 326 00:38:24,960 --> 00:38:26,720 Megérted, igaz, fiam? 327 00:38:26,800 --> 00:38:28,720 Figyelj, akarod a pénzt? 328 00:38:29,440 --> 00:38:31,080 Na? A tiéd. 329 00:38:31,160 --> 00:38:32,200 Vedd el! A tiéd. 330 00:38:33,200 --> 00:38:34,400 Ne, figyelj! 331 00:38:34,480 --> 00:38:35,840 Ne mozdulj! 332 00:38:40,320 --> 00:38:41,640 Tedd le a fegyvert! 333 00:38:42,320 --> 00:38:45,360 Tedd le a földre! Tedd le! 334 00:39:01,040 --> 00:39:02,280 Egy senki voltam. 335 00:39:07,000 --> 00:39:08,280 Hé, vigyázz! 336 00:39:29,960 --> 00:39:30,840 Gyerünk! 337 00:39:30,920 --> 00:39:33,000 - Menj! - Nyisd ki, a fenébe! 338 00:39:33,080 --> 00:39:34,640 - Nyomás! - Menjünk! 339 00:39:37,120 --> 00:39:38,000 Gyerünk! 340 00:39:43,600 --> 00:39:45,920 Kifelé, emberek! Mindenki! 341 00:39:46,000 --> 00:39:47,360 Mit csinálsz? 342 00:39:51,560 --> 00:39:53,320 Lassan tedd le! 343 00:39:53,400 --> 00:39:54,960 Tedd le, Víctor! 344 00:39:56,360 --> 00:39:58,880 Innen nincs menekülés. Nézz körül! 345 00:39:58,960 --> 00:40:01,000 Nincs mit átgondolni. Vége. 346 00:40:01,080 --> 00:40:02,520 Tedd, amit mondok! 347 00:40:07,720 --> 00:40:10,560 Gyerünk, tedd le! Víctor, vedd le a hátizsákot! 348 00:40:10,640 --> 00:40:12,160 VÉSZFÉK 349 00:41:10,200 --> 00:41:13,600 - Milyen távolságból lőtt? - Nem tudom. 350 00:41:13,680 --> 00:41:16,160 Úgy 15-20 méterről. Fogalmam sincs róla. 351 00:41:18,720 --> 00:41:20,520 Lőtt már pisztollyal? 352 00:41:20,600 --> 00:41:23,480 - Muszáj ezt? - Miféle kérdés ez? 353 00:41:23,560 --> 00:41:25,800 - Tehetném a dolgom? - Zsaru vagyok. 354 00:41:25,880 --> 00:41:28,560 Akkor tudod, hogy kérdéseket kell feltennem. 355 00:41:28,640 --> 00:41:30,000 Nem most. 356 00:41:31,280 --> 00:41:32,960 Lőtt már fegyverrel? 357 00:41:33,040 --> 00:41:36,480 Nem, soha. Megláttam a fegyvert a folyosón, és felvettem. 358 00:41:36,560 --> 00:41:38,240 - És úgy döntött, lő? - Igen. 359 00:41:38,320 --> 00:41:40,800 Mit tehettem volna? Gyújtson fel mindenkit? 360 00:41:40,880 --> 00:41:43,040 - Kié volt a fegyver? - Az enyém. 361 00:41:43,120 --> 00:41:44,360 Ezt nem hiszem el. 362 00:41:44,440 --> 00:41:46,920 Biztonsági cégem van. Ha meglesz, szóljon! 363 00:41:47,000 --> 00:41:50,440 Mondtam, hogy ne csinálja ezt! Hogy hívja a rendőrséget. 364 00:41:50,520 --> 00:41:53,440 - Nyugodjunk meg, Dolores! - Nem nyugszom meg! 365 00:41:53,520 --> 00:41:56,000 Nem bírom azt, aki tesz a szabályokra. 366 00:41:56,080 --> 00:41:59,360 - Azt hiszik, semmi sem számít. - Ki kapta el? Mi, igaz? 367 00:41:59,440 --> 00:42:02,400 Vagyis mi, szabálykövetők, idióták vagyunk? 368 00:42:03,880 --> 00:42:05,160 Nyugalom, Jézusom! 369 00:42:05,240 --> 00:42:06,560 Ezt nem most kell. 370 00:42:51,400 --> 00:42:53,080 BÍRÓSÁG 371 00:42:54,240 --> 00:42:57,560 - Ő az. - Palacios asszony! 372 00:42:57,640 --> 00:43:00,120 Palacios asszony, legyen szíves! 373 00:43:00,200 --> 00:43:02,440 A férje tragikus halála után kiderült, 374 00:43:02,520 --> 00:43:07,360 hogy köze volt egy gyilkossághoz, és többek között az állam megzsarolásához. 375 00:43:07,440 --> 00:43:08,840 Tudott erről? 376 00:43:08,920 --> 00:43:12,240 Először is gratulálok hazánk igazságszolgáltatásának, 377 00:43:12,320 --> 00:43:14,680 amiért jól működik és pártatlan. 378 00:43:14,760 --> 00:43:16,240 A férjem bűnös volt. 379 00:43:16,320 --> 00:43:19,640 A rendfenntartó szerveknek is gratulálni szeretnék 380 00:43:19,720 --> 00:43:23,600 a gyors intézkedéshez a lángszórós gyilkos ügyében. 381 00:43:23,680 --> 00:43:29,400 A társadalmat csak úgy kárpótolhatjuk a pártunk múltbeli hibáiért, 382 00:43:29,480 --> 00:43:31,280 ha együtt felépítünk 383 00:43:31,360 --> 00:43:34,520 egy új, szilárd és erős pártot. 384 00:43:34,600 --> 00:43:37,440 RENDKÍVÜLI HÍREK 385 00:43:37,520 --> 00:43:39,280 HÍRADÓ 386 00:43:39,360 --> 00:43:43,600 Ennek érdekében bejelentem, úgy döntöttem, indulok 387 00:43:43,680 --> 00:43:45,840 a következő választáson. Köszönöm. 388 00:43:45,920 --> 00:43:47,560 Hát persze. Okos. 389 00:43:47,640 --> 00:43:50,240 - Szavazhatnál rá. - Anyádat is megdughatnám. 390 00:43:50,320 --> 00:43:52,080 - Hűha! - Nagylelkű, mi? 391 00:43:53,320 --> 00:43:56,440 A világ a pofátlanoké. Reméld, hogy nem nyer! 392 00:43:56,520 --> 00:43:58,000 Máris elnöknőnek néz ki. 393 00:43:59,520 --> 00:44:01,200 Te meg tévés beszélő fejnek. 394 00:44:01,880 --> 00:44:03,520 - Tényleg? - Igen. 395 00:44:04,120 --> 00:44:07,360 Semmit sem tudtok, de mindenről úgy beszéltek, mintha… 396 00:44:07,440 --> 00:44:09,120 Hánynom kell tőletek. 397 00:44:10,080 --> 00:44:13,240 Ezért ilyen az ország, mert minden seggfej okoskodik. 398 00:44:13,320 --> 00:44:14,720 Dumál a duma kedvéért. 399 00:44:16,040 --> 00:44:17,040 Kurvára undorító. 400 00:44:17,120 --> 00:44:19,480 Mekkora lett az arca! 401 00:44:19,560 --> 00:44:23,360 Kár, hogy hiába tett egyszer valami jót, senkit se érdekel. 402 00:44:23,440 --> 00:44:25,920 - Nem akarok a tévében szerepelni. - Nyugi! 403 00:44:26,000 --> 00:44:28,920 Elég a vitából! Koccintsunk! 404 00:44:29,000 --> 00:44:30,400 Richire! 405 00:44:31,640 --> 00:44:33,440 - Kösz, Manchado. - Ne már! 406 00:44:33,520 --> 00:44:35,520 Vízzel koccintani balszerencse. 407 00:44:35,600 --> 00:44:37,080 Hagyd békén, Quintas! 408 00:44:37,160 --> 00:44:40,440 Legalább nedvesítse meg a száját, egy cseppet igyon! 409 00:44:40,520 --> 00:44:43,480 Vagy a végén nekem is egy özvegy jut, mint neki. 410 00:44:45,120 --> 00:44:46,600 Legyen. 411 00:44:50,640 --> 00:44:51,800 Mit csinálsz? 412 00:44:51,880 --> 00:44:54,520 - Beverem a fejed! - A fenébe! 413 00:44:54,600 --> 00:44:56,760 - Elég volt! - Hagyjátok abba! 414 00:44:56,840 --> 00:44:58,760 Kinek a fejét vered be? 415 00:44:58,840 --> 00:45:00,520 Magadnak kerested a bajt. 416 00:45:00,600 --> 00:45:02,640 Idegesítő vagy, Quintas. 417 00:45:09,800 --> 00:45:14,520 Rendszeresen töltötte az éjszakát ezen a téren Katolikus Izabella királynő. 418 00:45:14,600 --> 00:45:19,680 Azt mondják, Cervantes abban a házban írta a Don Quijotét. 419 00:45:19,760 --> 00:45:22,760 Sőt, Franco ott hátul, a pékségben vette a kenyeret. 420 00:45:22,840 --> 00:45:24,280 Richi. 421 00:45:24,360 --> 00:45:27,320 Kamuzik, ne higgyenek neki! 422 00:45:27,400 --> 00:45:29,080 Már történész is vagy? 423 00:45:30,120 --> 00:45:32,120 Csak akkor, ha idegesítenek. 424 00:45:32,200 --> 00:45:33,440 Nem változtál, mi? 425 00:45:33,520 --> 00:45:35,400 És te? Hogy vagy? 426 00:45:35,480 --> 00:45:37,760 - Folytatom a jogot. - Tényleg? 427 00:45:37,840 --> 00:45:39,560 - Visszamész tanulni? - Igen. 428 00:45:39,640 --> 00:45:42,800 Az elvégzett kreditjeimet nem ismerik el, de megoldom. 429 00:45:44,440 --> 00:45:45,840 Terápiára járok. 430 00:45:46,360 --> 00:45:47,440 És? 431 00:45:47,520 --> 00:45:50,120 Eddig nem vettem észre semmi különöset. 432 00:45:51,120 --> 00:45:54,080 - De legalább hónapok óta nem ittam. - Nagyon jó! 433 00:46:01,000 --> 00:46:01,880 Mennem kell. 434 00:46:01,960 --> 00:46:02,800 - Most? - Igen. 435 00:46:02,880 --> 00:46:07,200 Lett egy új órám, és szorgalmas hallgató vagyok. 436 00:46:07,280 --> 00:46:08,520 Figyelj! 437 00:46:08,600 --> 00:46:10,640 Nem vacsoráznál velem valamikor? 438 00:46:10,720 --> 00:46:14,040 Szereted az olasz kaját. Tudok egy jó trattoriát. 439 00:46:14,920 --> 00:46:16,440 Richi, az van… 440 00:46:18,720 --> 00:46:20,960 Nem akarok rohanni, tudod? 441 00:46:21,040 --> 00:46:23,040 Sok minden történt. 442 00:46:23,560 --> 00:46:26,640 Életemben először élek egyedül. De ezt tudod. 443 00:46:26,720 --> 00:46:28,640 Nyugalmat akarok. Ez minden. 444 00:46:28,720 --> 00:46:30,920 Megértem. Tökéletesen megértem. 445 00:46:35,840 --> 00:46:39,520 Csak szerettem volna, ha nem most találkozunk utoljára. 446 00:46:46,280 --> 00:46:47,640 Biztosan nem. 447 00:48:06,360 --> 00:48:07,640 TÖRTÉNETÜNK FIKCIÓ, 448 00:48:07,720 --> 00:48:10,560 AZ EXPÓ AZONBAN SIKERES VOLT, AHOGY A CARTUJA PARK IS. 449 00:48:10,640 --> 00:48:12,720 A feliratot fordította: Vass András