1 00:00:14,800 --> 00:00:16,440 [musica tesa] 2 00:00:54,240 --> 00:00:56,240 [musica tesa continua] 3 00:01:53,480 --> 00:01:55,840 [Richi] No, no, no, no! 4 00:01:56,840 --> 00:01:58,560 Che hai fatto, figlio di puttana? 5 00:01:58,640 --> 00:01:59,720 Cazzo! 6 00:01:59,800 --> 00:02:01,240 [cellulare vibra] 7 00:02:04,200 --> 00:02:05,360 Pronto? 8 00:02:05,440 --> 00:02:06,560 So chi è l'assassino, Richi. 9 00:02:06,640 --> 00:02:07,560 Amparo? 10 00:02:07,640 --> 00:02:09,520 Cazzo, Amparo, pensavo fossi morta. 11 00:02:09,600 --> 00:02:10,680 Ho temuto il peggio. 12 00:02:10,760 --> 00:02:14,160 Durante una festa, qualche mese prima dell'inaugurazione dell'Expo, 13 00:02:14,240 --> 00:02:16,240 quei bastardi hanno ammazzato una prostituta. 14 00:02:16,320 --> 00:02:18,600 Sì, sì, lo so, una prostituta colombiana. 15 00:02:18,680 --> 00:02:21,680 Il capo della sicurezza l'ha fatta sparire dando fuoco al padiglione. 16 00:02:21,760 --> 00:02:24,520 Lo hanno corrotto con i soldi erogati dal governo. 17 00:02:24,600 --> 00:02:27,240 - Come fai a saperlo? - Me l'ha detto Fernando Victoria. 18 00:02:27,320 --> 00:02:31,240 Ti ha anche detto che lei aveva un figlio di quindici anni che ha visto tutto? 19 00:02:31,320 --> 00:02:33,040 No, quello no. 20 00:02:35,040 --> 00:02:37,840 Allora potrebbe essere… 21 00:02:38,600 --> 00:02:40,240 - Potrebbe essere lui? - È lui! 22 00:02:40,320 --> 00:02:41,560 Ok, ok, aspetta, però. 23 00:02:41,640 --> 00:02:44,680 Perché dovrebbe vendicarsi ora, trent'anni dopo? Non ha senso. 24 00:02:44,760 --> 00:02:45,800 E io che ne so, Richi! 25 00:02:45,880 --> 00:02:49,360 Ma è stato il ministro a ucciderla, e l'assassino lo sta lasciando per ultimo. 26 00:02:49,960 --> 00:02:52,640 Dobbiamo avvertire il ministro il prima possibile. 27 00:02:52,720 --> 00:02:55,800 Oh, merda. Non immagini che casino che c'è qui. 28 00:02:55,880 --> 00:02:58,720 Vediamoci a Santa Justa tra trenta minuti, ok? 29 00:02:58,800 --> 00:03:00,840 Bene. Arrivo. 30 00:03:02,040 --> 00:03:04,800 [porta si apre e si chiude] 31 00:03:05,320 --> 00:03:07,320 [musica orchestrale malinconica] 32 00:04:05,320 --> 00:04:06,720 [musica sfuma] 33 00:04:09,840 --> 00:04:11,640 [musica tesa] 34 00:04:15,880 --> 00:04:17,280 [Palacios grida nel video] 35 00:04:18,360 --> 00:04:20,240 Sicuro di non voler chiamare la polizia? 36 00:04:20,320 --> 00:04:22,760 Qualunque reato tu abbia commesso, è già prescritto. 37 00:04:22,840 --> 00:04:24,960 Se lo faccio, pubblicherà il video. 38 00:04:25,040 --> 00:04:27,280 Quel figlio di puttana mi ha preso per le palle. 39 00:04:28,080 --> 00:04:31,600 [sbuffa] Ha già ucciso tutti, manco solo io. 40 00:04:31,680 --> 00:04:34,120 Una cosa è uccidere un uomo d'affari che ha perso tutto, 41 00:04:34,200 --> 00:04:36,520 un'altra è cercare di assassinare un ministro. 42 00:04:36,600 --> 00:04:38,920 Sono nella merda. Hai visto quei cadaveri? 43 00:04:39,000 --> 00:04:40,560 Guarda come li ha ridotti! 44 00:04:40,640 --> 00:04:43,360 [sbuffa] Quel tizio fa sul serio. 45 00:04:45,360 --> 00:04:47,040 Se non pago, verrà a prendermi. 46 00:04:47,120 --> 00:04:49,640 - Non disponi di quella cifra. - Lo so, dannazione! 47 00:04:49,720 --> 00:04:51,680 E il partito non ti aiuterà come allora. 48 00:04:51,760 --> 00:04:55,080 Si serviranno di qualsiasi scusa per toglierti di mezzo. 49 00:04:55,160 --> 00:04:56,960 - Vuoi che non lo sappia? - [porta si apre] 50 00:05:01,640 --> 00:05:02,760 Mia moglie. 51 00:05:02,840 --> 00:05:05,320 - Salve. Buongiorno. - Buongiorno a lei. 52 00:05:06,400 --> 00:05:07,400 Shh. 53 00:05:08,400 --> 00:05:09,440 [porta si chiude] 54 00:05:09,520 --> 00:05:11,920 - [sospira] - Parla con lei. 55 00:05:13,640 --> 00:05:17,800 - Neppure mia moglie ha tutti quei soldi. - Forse lei no, ma la sua famiglia… 56 00:05:18,840 --> 00:05:19,840 sì. 57 00:05:25,120 --> 00:05:28,120 Lei è Margarita, la madre, e questa è la donna con cui… 58 00:05:28,200 --> 00:05:29,960 Ho dato una gomitata a quel tipo. 59 00:05:30,040 --> 00:05:33,800 Gli ho rotto il naso, senza farlo apposta, così ci hanno trattenute. 60 00:05:33,880 --> 00:05:35,600 Poi ho visto Ramiro. 61 00:05:35,680 --> 00:05:38,480 E quando l'ho visto, ecco, l'ho riconosciuto subito. 62 00:05:38,560 --> 00:05:42,480 E lui ha detto che mi avrebbero uccisa. Mi stai ascoltando? 63 00:05:42,560 --> 00:05:44,160 - Eh? - Mi stai ascoltando? 64 00:05:44,240 --> 00:05:45,360 Chi è Carmen? 65 00:05:45,440 --> 00:05:47,480 La donna che mi ha salvata a casa di Rosa. 66 00:05:47,560 --> 00:05:48,400 Sì, giusto. 67 00:05:48,480 --> 00:05:50,680 Quando sono entrata, lui ha iniziato a innervosirsi 68 00:05:50,760 --> 00:05:54,280 e i buttafuori del locale stavano per chiuderci in un garage. 69 00:05:54,360 --> 00:05:57,480 Ma all'improvviso Carmen ha tirato fuori un'arma che non avevo mai… 70 00:06:12,360 --> 00:06:14,040 [brusio radio] 71 00:06:19,400 --> 00:06:23,080 Devi assicurarti che nessuno ti veda. Abbiamo solo questa possibilità, capito? 72 00:06:23,160 --> 00:06:25,120 - Sì, signore. - "Sì, signore" un cazzo! 73 00:06:25,640 --> 00:06:27,320 Nessuno deve vederti. 74 00:06:27,840 --> 00:06:30,480 Giuramelo. O se sopravvivo, verrò a prenderti in capo al mondo. 75 00:06:30,560 --> 00:06:31,960 Glielo giuro. 76 00:06:32,040 --> 00:06:33,120 Continua. 77 00:06:39,080 --> 00:06:41,760 Mi stai salvando la vita. Mi farò perdonare. 78 00:06:47,560 --> 00:06:50,160 - Poverina, è spaventata. - Non si preoccupi. 79 00:06:50,840 --> 00:06:53,480 [sospira] Il numero dell'armadietto. 80 00:06:54,200 --> 00:06:55,600 E questa è la chiave. 81 00:06:57,000 --> 00:07:00,120 Quando avrai fatto, telefonami immediatamente su questo. 82 00:07:00,200 --> 00:07:02,160 Non telefonare su quello del ministero. 83 00:07:02,240 --> 00:07:04,160 Andrà tutto bene, glielo garantisco. 84 00:07:04,240 --> 00:07:05,280 Sarà meglio. 85 00:07:08,120 --> 00:07:10,360 [musica tesa] 86 00:07:37,360 --> 00:07:39,000 [musica tesa continua] 87 00:08:40,240 --> 00:08:41,600 [musica sfuma] 88 00:08:42,520 --> 00:08:43,720 È fatta. 89 00:08:43,800 --> 00:08:45,640 [Palacios] Sicuro? Non ti ha visto nessuno? 90 00:08:45,720 --> 00:08:47,320 Sono sicuro. È tutto a posto. 91 00:08:47,400 --> 00:08:48,480 Va bene. 92 00:08:51,040 --> 00:08:53,040 [ride nervosamente] 93 00:08:55,200 --> 00:08:56,400 [sospira] 94 00:08:57,240 --> 00:08:59,400 - Mi ha appena chiamato. - Mmh. 95 00:08:59,480 --> 00:09:00,640 È finita. 96 00:09:01,440 --> 00:09:02,960 Mi fa piacere. 97 00:09:10,400 --> 00:09:13,120 Credo di essere l'uomo più fortunato del mondo. 98 00:09:14,920 --> 00:09:18,520 Non so che cosa farei se tu non fossi al mio fianco. 99 00:09:20,560 --> 00:09:22,400 E poi abbiamo… 100 00:09:22,480 --> 00:09:25,120 un paio d'ore, prima del ricevimento. 101 00:09:25,800 --> 00:09:27,800 [moglie ride] 102 00:09:34,280 --> 00:09:35,480 No, mio caro. 103 00:09:36,000 --> 00:09:38,600 Ora tu vai in bagno e ti fai una bella sega 104 00:09:38,680 --> 00:09:40,800 pensando alla puttana che avete ammazzato. 105 00:09:41,400 --> 00:09:43,760 Sta' lontano da me, chiaro? 106 00:09:45,760 --> 00:09:47,240 [musica tesa] 107 00:09:55,400 --> 00:09:56,720 Guardate lì. 108 00:09:57,360 --> 00:09:58,520 Quello chi è? 109 00:09:59,360 --> 00:10:01,600 Ehi, questa è proprietà privata. 110 00:10:05,920 --> 00:10:07,440 - Non ti muovere! - Fermo! 111 00:10:10,320 --> 00:10:11,840 [gridano] 112 00:10:13,840 --> 00:10:16,000 [gridano] 113 00:10:24,520 --> 00:10:27,000 - [spari in lontananza] - [cellulare vibra] 114 00:10:30,240 --> 00:10:32,080 NUMERO SCONOSCIUTO 115 00:10:34,120 --> 00:10:36,560 - Pronto? - [voce distorta] Sta venendo a prenderti. 116 00:10:36,640 --> 00:10:38,960 - Chi parla? - Ti ucciderà, adesso. 117 00:10:39,040 --> 00:10:40,600 È davanti alla tua porta. 118 00:10:41,280 --> 00:10:43,800 Ma come è possibile? Gli ho dato i soldi! 119 00:10:43,880 --> 00:10:47,320 Se non lo ammazzi ora, prima o poi lui ucciderà te. 120 00:10:47,400 --> 00:10:49,240 Chi sei? Perché mi stai avvisando? 121 00:10:49,320 --> 00:10:51,520 - [spari in lontananza continuano] - Pronto? 122 00:10:51,600 --> 00:10:53,440 - Pronto? - [tono di fine chiamata] 123 00:10:56,920 --> 00:10:58,680 - Nacho, sono io. - Mi dica. 124 00:10:58,760 --> 00:11:01,520 Voglio che non ti allontani da me neanche un centimetro. 125 00:11:01,600 --> 00:11:04,600 - Il cambio di turno è tra 15… - Non me ne frega un cazzo, coglione! 126 00:11:06,440 --> 00:11:08,280 Dovete controllare tutte le entrate. 127 00:11:10,040 --> 00:11:12,120 [musica sinistra in crescendo] 128 00:11:32,360 --> 00:11:33,640 [bip ripetuti] 129 00:11:36,840 --> 00:11:38,440 [musica tesa] 130 00:12:11,080 --> 00:12:12,760 [musica sinistra] 131 00:12:47,880 --> 00:12:49,520 [tosse soffocata] 132 00:12:54,440 --> 00:12:55,680 [Palacios grida] 133 00:12:58,440 --> 00:12:59,760 [geme] 134 00:13:02,600 --> 00:13:04,880 - Figlio di puttana! - [spari a vuoto] 135 00:13:11,000 --> 00:13:12,280 [Palacios] Teresa! 136 00:13:12,760 --> 00:13:15,040 Teresa, apri la porta, ti prego! 137 00:13:15,120 --> 00:13:17,080 [ansima] 138 00:13:17,160 --> 00:13:18,800 No, no, no! 139 00:13:19,320 --> 00:13:21,600 Teresa! No, no, no! 140 00:13:21,680 --> 00:13:24,600 Teresa, non chiuderla! Apri la porta, per favore! 141 00:13:24,680 --> 00:13:26,240 Apri la porta, per favore! 142 00:13:26,320 --> 00:13:29,080 Apri questa cazzo di porta, per favore! 143 00:13:29,160 --> 00:13:32,840 Ti prego, ti prego, ti prego! Apri questa cazzo di porta! 144 00:13:32,920 --> 00:13:34,320 Teresa, per favore! 145 00:13:34,920 --> 00:13:36,280 Teresa, apri la porta! 146 00:13:36,360 --> 00:13:38,160 Teresa, apri questa porta!] 147 00:13:38,760 --> 00:13:42,240 Teresa, apri questa cazzo di porta! 148 00:13:42,320 --> 00:13:45,200 Per favore! Teresa, ti scongiuro! Per favore! 149 00:13:45,280 --> 00:13:47,400 [musica sinistra in crescendo] 150 00:13:47,480 --> 00:13:49,440 Ti prego, per favore… 151 00:13:49,520 --> 00:13:51,040 Ti prego, per favore! 152 00:13:51,120 --> 00:13:53,560 Per favore, non lo fare! Ti prego! 153 00:13:54,880 --> 00:13:56,880 [grida] 154 00:14:02,240 --> 00:14:04,240 [grida continuano] 155 00:14:13,480 --> 00:14:15,480 [rantola] 156 00:14:22,200 --> 00:14:23,840 [musica sfuma] 157 00:14:31,080 --> 00:14:32,360 [Amparo] Merda. 158 00:14:32,440 --> 00:14:35,040 [Palacios grida] 159 00:14:45,320 --> 00:14:47,080 [grida continuano] 160 00:14:54,920 --> 00:14:55,880 Presto! 161 00:15:01,400 --> 00:15:03,280 - [Teresa grida] - Cazzo! 162 00:15:03,360 --> 00:15:05,040 [Amparo ansima] 163 00:15:05,120 --> 00:15:06,080 Signora, sta bene? 164 00:15:06,160 --> 00:15:07,840 Mi scusi, sta bene? 165 00:15:07,920 --> 00:15:09,400 No, non guardi lì. 166 00:15:09,480 --> 00:15:11,760 - Cazzo. - Si sieda. Coraggio, si sieda. 167 00:15:11,840 --> 00:15:14,440 Signora… Tranquilla, siamo qui. Va tutto bene. 168 00:15:14,520 --> 00:15:16,520 [musica misteriosa] 169 00:15:19,520 --> 00:15:21,280 [Amparo] Mi dispiace per suo marito. 170 00:15:21,360 --> 00:15:24,160 Lei… era alla presentazione del libro di Fernando. 171 00:15:24,240 --> 00:15:27,760 Volevo avvertirlo che era in pericolo. Se lui mi avesse ascoltato… 172 00:15:27,840 --> 00:15:30,520 Mi dispiace dirle che suo marito è stato coinvolto nella morte… 173 00:15:30,600 --> 00:15:33,040 Nella morte di una prostituta, lo so. 174 00:15:33,120 --> 00:15:35,720 E non ho intenzione di subire altri ricatti. 175 00:15:35,800 --> 00:15:39,760 L'uomo che ha cercato di ammazzarla è il figlio di quella donna. 176 00:15:39,840 --> 00:15:43,200 Lui si sta vendicando di quelli che hanno partecipato all'omicidio. 177 00:15:43,280 --> 00:15:45,120 Nessun altro deve saperlo. 178 00:15:45,200 --> 00:15:48,280 Se trapela, distruggerà la reputazione di mio marito. 179 00:15:48,360 --> 00:15:50,600 La sua reputazione? È questo che la preoccupa? 180 00:15:50,680 --> 00:15:53,040 Nella misura in cui compromette la mia. 181 00:15:54,720 --> 00:15:57,840 Senta, grazie a quello che lui e i suoi amici hanno fatto, 182 00:15:57,920 --> 00:16:00,080 anche mio marito è morto, ha capito? 183 00:16:00,800 --> 00:16:03,280 Quindi siete stati voi a fare quella telefonata? 184 00:16:03,360 --> 00:16:04,760 Quale… quale telefonata? 185 00:16:04,840 --> 00:16:07,800 Qualcuno ha avvertito mio marito che l'assassino stava arrivando. 186 00:16:07,880 --> 00:16:08,720 Chi? 187 00:16:08,800 --> 00:16:10,320 Le sto dicendo che non lo so, 188 00:16:10,400 --> 00:16:13,280 ma è grazie a quella telefonata che non sono morta. 189 00:16:15,320 --> 00:16:17,440 A che ora ha ricevuto la chiamata? 190 00:16:35,680 --> 00:16:38,080 [musica malinconica] 191 00:16:38,160 --> 00:16:39,800 [geme] 192 00:17:02,320 --> 00:17:03,960 [musica tesa] 193 00:17:17,880 --> 00:17:20,120 Allora, ragazzi, vi sono mancato o no? 194 00:17:23,280 --> 00:17:26,160 Ehi, che fai? Non saluti prima tuo padre? 195 00:17:26,240 --> 00:17:27,960 Eh? Vieni qui. 196 00:17:30,640 --> 00:17:31,640 - Ciao! - Ciao. 197 00:17:33,040 --> 00:17:34,760 - Come va, amore? - Sei in ritardo. 198 00:17:34,840 --> 00:17:37,320 - C'è stato un incidente. Puoi immaginare. - Ah… 199 00:17:39,480 --> 00:17:40,520 Dammi un secondo. 200 00:17:43,920 --> 00:17:47,000 - Che cazzo ci fai qui? - So che ti hanno rimosso dal caso… 201 00:17:47,080 --> 00:17:48,320 ma devi ascoltarmi. 202 00:17:48,400 --> 00:17:51,000 - Sei l'unico che può aiutarci. - Sono Amparo. 203 00:17:51,080 --> 00:17:52,560 Sì, lo immaginavo. 204 00:17:53,320 --> 00:17:56,880 Quindi… qualcuno sta usando il figlio della prostituta 205 00:17:56,960 --> 00:17:59,280 per estorcere denaro, facendo passare tutto 206 00:17:59,360 --> 00:18:01,240 - per una vendetta personale. - Esatto. 207 00:18:02,680 --> 00:18:06,760 Se scopriamo chi ha fatto la chiamata, troveremo chi ha pianificato tutto questo. 208 00:18:06,840 --> 00:18:09,640 Vediamo se ho capito tutto. 209 00:18:09,720 --> 00:18:11,560 Un caso di corruzione, 210 00:18:11,640 --> 00:18:16,000 un omicidio a sfondo sessuale, un assassinio e un serial killer. 211 00:18:16,080 --> 00:18:17,400 E. ciliegina sulla torta, 212 00:18:17,480 --> 00:18:20,800 mi chiedi di intercettare le chiamate del ministro degli Interni 213 00:18:20,880 --> 00:18:23,520 perché tu credi che sia la cosa giusta da fare? 214 00:18:23,600 --> 00:18:26,680 - Che ho dimenticato? - Io credo che sia stato esaustivo. 215 00:18:32,600 --> 00:18:34,360 Va bene, vi aiuterò. 216 00:18:34,440 --> 00:18:37,760 Ma sarà l'ultima volta. Se mi scoprono, mi spediscono all'estero. 217 00:18:37,840 --> 00:18:39,720 E giuro sulla mia famiglia, Richi, 218 00:18:39,800 --> 00:18:42,760 che se succede ti strappo quelle due palle mosce che hai. 219 00:18:42,840 --> 00:18:44,000 [Richi] Mmh. 220 00:18:44,520 --> 00:18:46,000 Grazie mille, Manchado. 221 00:18:48,320 --> 00:18:49,840 [Manchado si schiarisce la gola] 222 00:18:52,360 --> 00:18:53,960 Amparo, voltati. 223 00:18:55,280 --> 00:18:56,680 Questo lo chiami ufficio? 224 00:18:56,760 --> 00:18:59,360 I miei figli lo hanno trasformato in una stanza dei giochi. 225 00:18:59,440 --> 00:19:02,520 - [ride] Sì, lo vedo. - Il numero di telefono del ministro? 226 00:19:02,600 --> 00:19:03,640 Eccolo. 227 00:19:12,640 --> 00:19:16,240 Penso che il numero sia questo qui. Noi siamo arrivati poco più tardi. 228 00:19:17,040 --> 00:19:19,280 954? È di Siviglia. 229 00:19:25,080 --> 00:19:26,720 Avevi detto cinque minuti. 230 00:19:26,800 --> 00:19:29,360 - Ho quasi finito, Jorge. - Stavo giocando online! 231 00:19:29,440 --> 00:19:32,680 - Mi lasci lavorare un secondo? - [sospira] 232 00:19:38,960 --> 00:19:40,320 Una cabina telefonica. 233 00:19:40,880 --> 00:19:42,880 Sarà l'unica rimasta alla Cartuja. 234 00:19:42,960 --> 00:19:44,040 Torniamo a Siviglia. 235 00:19:54,360 --> 00:19:55,480 [apertura bottiglia] 236 00:19:58,400 --> 00:19:59,640 A cosa pensi? 237 00:20:00,160 --> 00:20:01,240 Secondo te? 238 00:20:01,320 --> 00:20:02,360 Dimmelo tu. 239 00:20:03,440 --> 00:20:04,960 Non abbiamo un sospettato. 240 00:20:06,520 --> 00:20:08,440 Il capo della sicurezza, morto. 241 00:20:08,520 --> 00:20:10,840 Il tizio del bordello, stessa cosa. 242 00:20:10,920 --> 00:20:12,800 - Già. - Non abbiamo niente. 243 00:20:12,880 --> 00:20:15,640 Solo una chiamata che ha potuto fare chiunque. 244 00:20:17,480 --> 00:20:19,280 Ci sta sfuggendo qualcosa, Amparo. 245 00:20:19,360 --> 00:20:20,400 Sì, ma cosa? 246 00:20:21,760 --> 00:20:23,440 Ce l'avevo sulla punta della lingua, 247 00:20:23,520 --> 00:20:25,800 ma quell'uomo laggiù ha aperto una birra e… 248 00:20:25,880 --> 00:20:27,520 non ricordo più un cazzo. 249 00:20:29,120 --> 00:20:31,960 Io penso che stiamo andando alla grande. Meglio della polizia. 250 00:20:32,040 --> 00:20:33,280 Questo è certo. 251 00:20:33,360 --> 00:20:36,400 Non credi che siamo una bella coppia di investigatori? 252 00:20:37,840 --> 00:20:40,280 Amparo, siamo una coppia favolosa. 253 00:20:41,080 --> 00:20:42,680 Chiunque lo penserebbe. 254 00:20:47,680 --> 00:20:50,000 Credo che dovremmo trovare il ricattatore. 255 00:20:50,080 --> 00:20:53,640 Qualcuno che conosce la storia e che ha bisogno di soldi trent'anni dopo. 256 00:20:53,720 --> 00:20:55,160 Aspetta, aspetta. 257 00:20:55,240 --> 00:20:59,400 Ieri, nella buca delle lettere di Victoria c'era qualcosa. 258 00:21:06,360 --> 00:21:07,680 E che cazzo… 259 00:21:10,960 --> 00:21:14,040 Mi ha ricordato un altro caso a cui ho lavorato. 260 00:21:15,520 --> 00:21:19,240 Una società che si occupa di recupero crediti molto elevati. 261 00:21:19,880 --> 00:21:22,080 Avvocati Rivas Guridi. Che cos'è? 262 00:21:22,160 --> 00:21:25,640 Quando devi denaro a una banca e finisci per dichiarare fallimento, 263 00:21:25,720 --> 00:21:29,800 le banche assumono esperti come loro per riuscire a portarti in tribunale. 264 00:21:31,720 --> 00:21:33,840 E tu credi che Fernando Victoria… 265 00:21:34,560 --> 00:21:36,240 Perché inviargli quella lettera? 266 00:21:37,840 --> 00:21:40,920 Impossibile, gli hanno piazzato una bomba, è quasi paralizzato. 267 00:21:41,000 --> 00:21:42,280 Non c'è alibi migliore. 268 00:21:42,360 --> 00:21:44,680 "Non posso essere stato io, se sono quasi morto." 269 00:21:44,760 --> 00:21:47,280 Merda. E come scopriamo se è in bancarotta? 270 00:21:48,000 --> 00:21:52,120 Purtroppo Manchado non ci aiuterà più, hai sentito cosa ha detto. 271 00:21:52,200 --> 00:21:53,600 Aspetta. 272 00:21:54,160 --> 00:21:55,200 Che fai? 273 00:21:57,400 --> 00:21:59,040 Carmen, devi ascoltami bene. 274 00:21:59,120 --> 00:22:01,680 Puoi accedere ai conti di Fernando Victoria? 275 00:22:01,760 --> 00:22:04,440 Sì, per scoprire se è in bancarotta, se ha dei debiti. 276 00:22:09,200 --> 00:22:10,800 [musica tesa] 277 00:22:27,040 --> 00:22:29,040 [musica orchestrale tesa e malinconica] 278 00:22:57,400 --> 00:22:58,520 [Richi] Merda. 279 00:22:58,600 --> 00:22:59,720 [Amparo] Che succede? 280 00:23:00,840 --> 00:23:03,760 Succede che arriviamo sempre in ritardo, porca puttana. 281 00:23:03,840 --> 00:23:04,840 [cellulare suona] 282 00:23:08,040 --> 00:23:10,960 - Pronto? - [Carmen] Victoria è sommerso dai debiti. 283 00:23:11,040 --> 00:23:12,360 Sì, aspetta un momento. 284 00:23:12,960 --> 00:23:16,040 - Dimmi. - Hanno appena sequestrato la sua azienda. 285 00:23:16,120 --> 00:23:18,880 Che figlio di puttana. E adesso dove si trova? 286 00:23:18,960 --> 00:23:20,880 Sta per prendere un treno per Madrid. 287 00:23:20,960 --> 00:23:22,200 Come fai a saperlo? 288 00:23:22,280 --> 00:23:24,040 Lo vedo mentre compra il biglietto. 289 00:23:24,120 --> 00:23:26,360 - Tu che fai lì? - Dovevo stare a casa col gatto? 290 00:23:26,440 --> 00:23:27,320 No, arriviamo. 291 00:23:27,400 --> 00:23:29,200 - E questa chi è? - Carmen. 292 00:23:29,800 --> 00:23:31,720 Il treno parte tra dieci minuti. 293 00:23:34,360 --> 00:23:35,440 Cazzo. 294 00:23:37,560 --> 00:23:39,560 [musica tesa continua] 295 00:24:07,360 --> 00:24:09,520 Con la macchina ci vogliono sedici minuti. 296 00:24:09,600 --> 00:24:11,360 - Dobbiamo correre. - Andiamo. 297 00:24:11,440 --> 00:24:12,680 [cellulare vibra] 298 00:24:13,640 --> 00:24:15,920 - Manchado. - Non avrai preso la mia pistola, vero? 299 00:24:16,000 --> 00:24:18,440 - Non so di cosa parli. - Non prendermi per il culo. 300 00:24:18,520 --> 00:24:19,840 Giuro che non l'ho presa. 301 00:24:19,920 --> 00:24:22,560 - Puoi mettermi nei guai. - Sarà stato tuo figlio. 302 00:24:22,640 --> 00:24:24,680 Senti, ora devo andare, ho molta fretta. 303 00:24:24,760 --> 00:24:27,360 - Ok? A presto. - No, Richi. Richi, porca puttana! 304 00:24:40,840 --> 00:24:43,160 Davvero ti ha detto questo? No! 305 00:25:11,480 --> 00:25:13,840 - [Victoria] È il mio posto. - Ehm, mi scusi. 306 00:25:24,800 --> 00:25:26,120 [geme] 307 00:25:29,960 --> 00:25:32,080 [fischio di chiusura porte] 308 00:25:41,280 --> 00:25:42,920 Mi scusi, beve qualcosa? 309 00:25:43,480 --> 00:25:44,760 Un whisky, grazie. 310 00:25:48,360 --> 00:25:50,560 [uomo] Non possiamo più nasconderlo, Fernando. 311 00:25:50,640 --> 00:25:53,760 Se non dichiariamo bancarotta prima della fine del trimestre, 312 00:25:53,840 --> 00:25:56,960 andrai incontro a problemi legali molto seri. 313 00:25:57,480 --> 00:25:58,600 E quanto tempo ho? 314 00:25:58,680 --> 00:26:00,400 Poco più di due mesi. 315 00:26:00,480 --> 00:26:01,520 Grazie. 316 00:26:11,680 --> 00:26:14,680 [Victoria] Certo, signorina, non sono un ministro, ovvio, 317 00:26:14,760 --> 00:26:17,040 ma sono un uomo molto impegnato. 318 00:26:17,120 --> 00:26:20,640 Come può immaginare, trovo difficile credere che il signor Palacios 319 00:26:20,720 --> 00:26:22,880 in due mesi non abbia avuto il tempo… 320 00:26:22,960 --> 00:26:25,640 [urla] …di rispondere alla mia cazzo di chiamata! 321 00:26:27,280 --> 00:26:28,760 [musica tesa] 322 00:27:06,120 --> 00:27:07,600 [musica sinistra] 323 00:27:20,360 --> 00:27:22,400 [rintocco di campana] 324 00:27:37,320 --> 00:27:38,760 [colpo metallico] 325 00:27:40,640 --> 00:27:41,960 [cigolio metallico] 326 00:28:05,200 --> 00:28:06,360 Che cosa fa? 327 00:28:11,280 --> 00:28:14,600 - A chi hai portato ieri il cibo? - Di cosa parla, signor Victoria? 328 00:28:14,680 --> 00:28:16,960 A chi hai portato ieri… 329 00:28:17,600 --> 00:28:18,840 il cibo? 330 00:28:19,360 --> 00:28:22,520 È lui, vero? Mmh? Il figlio della puttana. 331 00:28:25,200 --> 00:28:29,640 Il ragazzo non fa del male a nessuno, se ne sta in quel posto abbandonato. 332 00:28:29,720 --> 00:28:31,440 Lui stava in una clinica, no? 333 00:28:31,520 --> 00:28:33,360 È scappato da un po' di tempo. 334 00:28:33,440 --> 00:28:36,760 Io gli porto solo il cibo, lo giuro. Non so altro. 335 00:28:53,640 --> 00:28:57,520 - [sbuffi di vapore] - [colpi metallici rimbombano] 336 00:29:00,000 --> 00:29:01,640 [musica tesa] 337 00:29:09,640 --> 00:29:11,240 [Victoria] Shh. 338 00:29:11,760 --> 00:29:13,080 Non aver paura. 339 00:29:17,560 --> 00:29:20,320 Shh. Voglio solo parlare con te. 340 00:29:22,000 --> 00:29:23,320 Io conoscevo tua madre. 341 00:29:23,400 --> 00:29:25,400 - [geme] - Shh, shh, shh. 342 00:29:26,920 --> 00:29:30,040 Margarita. Le è successa una cosa orribile. 343 00:29:30,840 --> 00:29:36,600 E dopo… dopo tanti anni, non riesco a smettere di pensare a lei. 344 00:29:38,880 --> 00:29:40,960 Non posso nemmeno immaginare… 345 00:29:42,840 --> 00:29:45,000 come deve essere stato per te. 346 00:29:45,080 --> 00:29:46,640 Tutte le tue lacrime… 347 00:29:46,720 --> 00:29:48,480 [Víctor piange] 348 00:29:48,560 --> 00:29:50,560 La tua sofferenza. 349 00:29:50,640 --> 00:29:52,120 Il tuo dolore. 350 00:29:56,880 --> 00:30:00,280 [Víctor piange] 351 00:30:11,720 --> 00:30:14,520 Più volte ho cercato di venire a trovarti in ospedale. 352 00:30:14,600 --> 00:30:16,200 Non me l'hanno permesso. 353 00:30:18,280 --> 00:30:20,520 Volevo sapere se stavi bene. 354 00:30:20,600 --> 00:30:22,600 [musica di pianoforte malinconica] 355 00:30:25,520 --> 00:30:28,280 Coloro che ti hanno portato via tua madre 356 00:30:28,360 --> 00:30:30,200 è ora che paghino. 357 00:30:31,720 --> 00:30:33,160 [musica sinistra] 358 00:30:40,920 --> 00:30:42,960 Io voglio aiutarti, Víctor. 359 00:30:57,400 --> 00:30:59,760 Roberto Valcárcel, il noto imprenditore 360 00:30:59,840 --> 00:31:03,080 e proprietario di una grande catena di abbigliamento, 361 00:31:03,160 --> 00:31:05,480 è morto in seguito a una terribile esplosione 362 00:31:05,560 --> 00:31:07,520 avvenuta in uno dei suoi negozi. 363 00:31:07,600 --> 00:31:09,200 [musica tesa] 364 00:31:15,440 --> 00:31:18,280 MORTO L'IMPRENDITORE DOMINGO GRANJERO 365 00:31:20,640 --> 00:31:21,680 Grazie. 366 00:31:27,080 --> 00:31:29,320 VOGLIO TRE MILIONI DI EURO 367 00:31:29,400 --> 00:31:32,040 SE NON PAGHI, IL FUOCO RIVELERÀ… 368 00:31:33,440 --> 00:31:37,600 IP FITTIZIO IN USO LOCALITÀ: STATI UNITI, MIAMI 369 00:31:37,680 --> 00:31:40,920 [sirena] 370 00:31:43,520 --> 00:31:44,360 [Amparo] Richi? 371 00:31:44,440 --> 00:31:45,520 - Amparo Castaño? - Sì. 372 00:31:45,600 --> 00:31:48,280 Sono Fernando Victoria. È venuta nel mio ufficio. 373 00:31:48,360 --> 00:31:49,320 Sì. 374 00:31:49,840 --> 00:31:51,080 Dobbiamo vederci. 375 00:31:52,040 --> 00:31:53,800 [musica tesa continua] 376 00:32:12,800 --> 00:32:14,160 Mi scusi, signor Victoria. 377 00:32:14,240 --> 00:32:16,400 Perdonami, Adolfo, ti chiamo dopo. 378 00:32:17,960 --> 00:32:19,080 Come posso aiutarvi? 379 00:32:23,840 --> 00:32:25,120 [porta si chiude] 380 00:32:30,760 --> 00:32:31,960 [musica sfuma] 381 00:32:42,400 --> 00:32:44,480 [ticchettio incalzante] 382 00:32:47,280 --> 00:32:49,000 [musica drammatica incalzante] 383 00:33:13,160 --> 00:33:15,040 [tossisce violentemente] 384 00:33:15,120 --> 00:33:17,200 [sirena in lontananza] 385 00:33:26,120 --> 00:33:28,120 [musica drammatica in crescendo] 386 00:33:32,040 --> 00:33:34,640 [geme] 387 00:33:36,560 --> 00:33:37,680 [ansima] 388 00:33:40,200 --> 00:33:41,720 [grida] 389 00:33:53,640 --> 00:33:55,680 [geme, ansima] 390 00:33:57,600 --> 00:33:58,960 [grida] 391 00:33:59,560 --> 00:34:02,840 [grida, singhiozza] 392 00:34:06,160 --> 00:34:07,400 [geme] 393 00:34:09,480 --> 00:34:10,600 [grida] 394 00:34:11,200 --> 00:34:12,960 [ansima] 395 00:34:17,040 --> 00:34:18,400 [musica sfuma] 396 00:34:26,800 --> 00:34:28,200 [musica tesa concitata] 397 00:34:45,280 --> 00:34:46,600 [musica sfuma] 398 00:34:51,800 --> 00:34:53,040 [musica tesa] 399 00:35:06,520 --> 00:35:07,880 [musica tesa incalzante] 400 00:35:15,760 --> 00:35:17,200 [sibilo del vento] 401 00:35:33,960 --> 00:35:35,320 [musica misteriosa] 402 00:35:46,360 --> 00:35:48,520 Se non lo ammazzi ora, 403 00:35:49,240 --> 00:35:52,160 prima o poi lui ucciderà te. 404 00:36:01,400 --> 00:36:02,480 [musica sfuma] 405 00:36:10,960 --> 00:36:12,640 [musica tesa incalzante] 406 00:36:20,000 --> 00:36:21,040 [geme] 407 00:36:21,120 --> 00:36:22,520 Sto bene, grazie. 408 00:36:54,920 --> 00:36:56,400 [musica tesa in crescendo] 409 00:37:15,600 --> 00:37:16,760 [musica sinistra] 410 00:37:22,880 --> 00:37:23,840 Che ci fai qui? 411 00:37:29,440 --> 00:37:33,760 Víctor, non so cosa ti abbiano detto l'ex poliziotto e la sua amica, 412 00:37:33,840 --> 00:37:35,280 ma non è vero. 413 00:37:35,360 --> 00:37:36,240 Ascoltami bene. 414 00:37:36,840 --> 00:37:38,480 Ti stanno solo usando. 415 00:37:38,560 --> 00:37:41,000 Chi si è preso cura di te? Chi? 416 00:37:41,520 --> 00:37:42,840 Eri un uomo morto. 417 00:37:43,520 --> 00:37:45,280 Io ti ho dato una ragione per vivere! 418 00:37:46,200 --> 00:37:48,040 [grida di panico] 419 00:37:48,120 --> 00:37:49,440 [musica tesa concitata] 420 00:37:58,200 --> 00:38:00,080 [uomo] Andiamo via! Via! 421 00:38:07,920 --> 00:38:08,760 No. 422 00:38:10,200 --> 00:38:11,640 Richi! 423 00:38:11,720 --> 00:38:13,360 Resta lì, Amparo. 424 00:38:13,440 --> 00:38:14,520 [Victoria] No. 425 00:38:15,240 --> 00:38:17,080 [musica sinistra] 426 00:38:18,720 --> 00:38:21,080 Víctor, è stato il ministro. Ha ucciso tua madre. 427 00:38:21,160 --> 00:38:23,000 Io l'ho solo coperto. 428 00:38:23,080 --> 00:38:26,720 Era il mio lavoro, ero pagato per farlo, lo capisci, figliolo? 429 00:38:26,800 --> 00:38:28,720 Ascoltami, vuoi… Vuoi il denaro? 430 00:38:29,960 --> 00:38:31,680 Eh? È tuo, prendilo, è tuo. 431 00:38:33,200 --> 00:38:35,240 - No, no! Ascoltami! - Sta' fermo! 432 00:38:36,320 --> 00:38:37,960 [musica tesa concitata] 433 00:38:40,320 --> 00:38:41,640 Metti giù quell'arma. 434 00:38:42,320 --> 00:38:43,880 Gettala subito. 435 00:38:43,960 --> 00:38:45,480 Gettala a terra. 436 00:38:50,960 --> 00:38:52,240 [musica sfuma] 437 00:38:55,360 --> 00:38:56,360 [geme] 438 00:39:01,240 --> 00:39:03,040 Víctor, non contavo niente. 439 00:39:04,040 --> 00:39:05,280 [ansima] 440 00:39:07,000 --> 00:39:07,840 Ehi! Dove vai? 441 00:39:11,120 --> 00:39:13,760 [Victoria grida] 442 00:39:20,520 --> 00:39:22,480 [grida continuano] 443 00:39:29,960 --> 00:39:30,840 [Carmen] Andiamo! 444 00:39:30,920 --> 00:39:33,600 - Meglio di là. - Apri! Apri, cazzo! Andiamo! 445 00:39:33,680 --> 00:39:34,640 [Richi] Presto! 446 00:39:35,680 --> 00:39:38,000 - [Victoria grida] - [Carmen] Forza! 447 00:39:38,760 --> 00:39:39,960 [grida di panico] 448 00:39:41,840 --> 00:39:43,520 [fiamme] 449 00:39:43,600 --> 00:39:45,280 [Richi] A terra! Tutti a terra! 450 00:39:45,360 --> 00:39:46,760 - [spari] - Che stai facendo? 451 00:39:51,040 --> 00:39:53,320 Mettila a terra molto lentamente. 452 00:39:53,400 --> 00:39:54,880 Mettila giù, Víctor. 453 00:39:56,360 --> 00:39:58,880 Non puoi più scappare. Guardati intorno. 454 00:39:58,960 --> 00:40:01,680 Non hai via d'uscita. È finita. Fa' come ti dico. 455 00:40:01,760 --> 00:40:03,120 [sibilo di gas] 456 00:40:07,720 --> 00:40:10,560 A terra. Víctor, getta quell'arma! 457 00:40:10,640 --> 00:40:12,160 Gettala a terra, ora! 458 00:40:12,800 --> 00:40:15,000 - [frenata] - [grida] 459 00:40:24,640 --> 00:40:26,760 [musica tesa concitata] 460 00:40:37,080 --> 00:40:38,160 [musica in crescendo] 461 00:40:39,640 --> 00:40:41,480 - [grida] - [boato] 462 00:40:47,800 --> 00:40:48,840 [musica sfuma] 463 00:40:52,760 --> 00:40:54,240 [sirene in lontananza] 464 00:41:10,120 --> 00:41:11,920 Ricorda da che distanza ha sparato? 465 00:41:12,520 --> 00:41:16,160 Mmh, non lo so, 15, 20 metri. Non lo so, non ne ho idea. 466 00:41:18,840 --> 00:41:20,520 Aveva mai sparato, prima d'ora? 467 00:41:20,600 --> 00:41:23,520 - È davvero necessario? - Ma che razza di domanda è? 468 00:41:23,600 --> 00:41:26,320 - Mi lasci fare il mio lavoro? - Sono anch'io della polizia. 469 00:41:26,400 --> 00:41:28,560 Allora capirai che devo fare delle domande. 470 00:41:28,640 --> 00:41:30,000 Non è il momento. 471 00:41:31,280 --> 00:41:33,480 Ha mai sparato con una pistola? 472 00:41:33,560 --> 00:41:36,480 No, non avevo mai sparato. Era nel corridoio e l'ho presa. 473 00:41:36,560 --> 00:41:39,160 - E ha deciso di sparare? - Cosa voleva che facessi? 474 00:41:39,240 --> 00:41:40,800 Stava per bruciarci vivi. 475 00:41:40,880 --> 00:41:43,040 - Di chi era quella pistola? - È mia. 476 00:41:43,120 --> 00:41:44,360 Ci prende in giro? 477 00:41:44,440 --> 00:41:47,040 Ho una società di sicurezza. Se la ritrovate, vengo a prenderla. 478 00:41:47,120 --> 00:41:50,440 Lei sapeva che non sarebbe stato d'aiuto. Doveva chiamare la polizia! 479 00:41:50,520 --> 00:41:53,440 - Dai, adesso calmati, Dolores. Vieni. - No, non mi calmo. 480 00:41:53,520 --> 00:41:56,000 Sono stufa di quelli che non rispettano il protocollo 481 00:41:56,080 --> 00:41:57,880 perché pensano che non sia importante. 482 00:41:57,960 --> 00:41:59,360 Chi l'ha preso? Noi, giusto? 483 00:41:59,440 --> 00:42:01,960 E noi che seguiamo le regole siamo dei coglioni? 484 00:42:03,880 --> 00:42:06,560 [Carmen] Calmati, cazzo. Non è il momento e lo sai. 485 00:42:16,840 --> 00:42:18,840 [musica misteriosa] 486 00:42:24,160 --> 00:42:25,880 [musica sinistra] 487 00:42:51,400 --> 00:42:52,840 TRIBUNALE 488 00:42:52,920 --> 00:42:54,000 [brusio] 489 00:42:54,080 --> 00:42:55,800 - È lei! - Signora, un momento! 490 00:42:55,880 --> 00:42:57,560 Signora Palacios, una domanda! 491 00:42:57,640 --> 00:42:59,560 Teresa, per favore! Teresa! 492 00:42:59,640 --> 00:43:01,760 Dopo la tragica morte di suo marito, 493 00:43:01,840 --> 00:43:05,520 è trapelato che potrebbe essere coinvolto in un omicidio e in altri sei crimini, 494 00:43:05,600 --> 00:43:08,840 tra cui estorsione al governo spagnolo. Ne era a conoscenza? 495 00:43:08,920 --> 00:43:12,240 Prima di tutto, vorrei congratularmi con la giustizia di questo Paese 496 00:43:12,320 --> 00:43:15,200 per il suo ottimo operato e la sua imparzialità. 497 00:43:15,280 --> 00:43:16,840 Mio marito era colpevole. 498 00:43:16,920 --> 00:43:19,640 Vorrei anche congratularmi con le forze dell'ordine 499 00:43:19,720 --> 00:43:23,720 per la rapidità con cui hanno agito nel caso dell'assassino del lanciafiamme. 500 00:43:23,800 --> 00:43:26,400 L'unico modo che abbiamo per ripagare la società 501 00:43:26,480 --> 00:43:29,400 per tutti gli errori commessi dal nostro partito in passato 502 00:43:29,480 --> 00:43:34,520 è quello di creare tutti insieme un nuovo partito politico, solido e forte. 503 00:43:39,360 --> 00:43:41,360 E per questo annuncio 504 00:43:41,440 --> 00:43:44,800 che ho deciso di presentarmi come candidata alle prossime elezioni. 505 00:43:44,880 --> 00:43:45,840 [Quintas ride] 506 00:43:45,920 --> 00:43:48,080 L'avete sentita? È intelligente. 507 00:43:48,160 --> 00:43:50,240 - La voteresti? - E mi scoperei tua madre. 508 00:43:50,320 --> 00:43:53,240 - Mia madre? - Sei proprio un signore, sai? 509 00:43:53,320 --> 00:43:54,960 Il mondo è per gli strafottenti. 510 00:43:55,040 --> 00:43:58,600 - Potrebbe anche vincere le elezioni. - Ha anche l'aspetto da premier. 511 00:43:59,520 --> 00:44:01,200 E tu di un opinionista. 512 00:44:01,880 --> 00:44:03,520 - Ah, davvero? - Sì. 513 00:44:03,600 --> 00:44:07,360 Non sapete proprio un cazzo di niente, aprite la bocca solo per darle fiato. 514 00:44:07,440 --> 00:44:09,120 Mi fate venire la nausea. 515 00:44:09,880 --> 00:44:13,240 In questo Paese ogni coglione dà la sua opinione del cazzo. 516 00:44:13,320 --> 00:44:14,720 Parlate tanto per. 517 00:44:14,800 --> 00:44:17,040 [sospira] Porca troia. 518 00:44:17,120 --> 00:44:19,440 Come ti sei montato la testa. 519 00:44:19,520 --> 00:44:21,080 Peccato che nessuno abbia notato 520 00:44:21,160 --> 00:44:23,440 che per una volta hai fatto qualcosa di buono. 521 00:44:23,520 --> 00:44:26,520 - Io non voglio andare in TV. - Va bene, adesso calmatevi. 522 00:44:26,600 --> 00:44:27,760 Basta stronzate. 523 00:44:27,840 --> 00:44:30,280 Brindiamo al nostro Richi. 524 00:44:31,640 --> 00:44:32,840 Grazie, Manchado. 525 00:44:32,920 --> 00:44:35,520 Che cazzo, Zurita, brindare con l'acqua porta male. 526 00:44:35,600 --> 00:44:37,080 Lascialo stare, ora basta! 527 00:44:37,160 --> 00:44:39,920 Potrebbe almeno bagnarsi le labbra, o fare solo un sorso. 528 00:44:40,000 --> 00:44:43,440 Altrimenti finirò anch'io per andare dietro a una vedova come lui. 529 00:44:43,520 --> 00:44:44,960 [Quintas sghignazza] 530 00:44:45,040 --> 00:44:46,600 Ok, brindiamo. 531 00:44:50,640 --> 00:44:53,160 - Che cazzo fai, stronzo? - Ti spacco la faccia! 532 00:44:53,240 --> 00:44:56,000 [amici] Fatela finita! Smettetela, cazzo! 533 00:44:56,080 --> 00:44:58,760 - [Quintas] Falla finita! - Allora? A chi spacchi la faccia? 534 00:44:58,840 --> 00:45:00,520 Te la sei cercata, Quintas. 535 00:45:00,600 --> 00:45:02,640 - Sei un gran rompicoglioni. - Lasciami! 536 00:45:09,800 --> 00:45:14,520 In questa piazza, pernottava la regina Isabella la Cattolica 537 00:45:14,600 --> 00:45:16,400 e si dice che Cervantes 538 00:45:16,480 --> 00:45:19,680 abbia scritto il Don Chisciotte proprio in quella casa. 539 00:45:19,760 --> 00:45:22,280 E Francisco Franco comprava il pane laggiù, idiota. 540 00:45:22,360 --> 00:45:23,560 - Richi… - [ride] 541 00:45:24,200 --> 00:45:27,320 Non credete a una sola parola! Vi sta prendendo per il culo! 542 00:45:27,400 --> 00:45:29,840 Adesso sei uno storico? Mmh? 543 00:45:29,920 --> 00:45:32,120 Soltanto quando mi fanno incazzare. 544 00:45:32,200 --> 00:45:33,640 Non sei cambiato. [ride] 545 00:45:33,720 --> 00:45:35,400 E tu? Come stai? 546 00:45:35,480 --> 00:45:38,960 - Studio di nuovo Giurisprudenza. - Sul serio? Sei tornata all'università? 547 00:45:39,040 --> 00:45:42,800 Sì, sì. Non mi hanno riconosciuto i vecchi crediti, ma vedrò di recuperare. 548 00:45:44,440 --> 00:45:45,840 Vado in terapia. 549 00:45:46,360 --> 00:45:47,440 E? 550 00:45:47,520 --> 00:45:50,440 Finora non ho notato dei grandi cambiamenti. 551 00:45:51,040 --> 00:45:54,080 - Però non bevo da un paio di mesi. - Ma bravo! 552 00:45:59,560 --> 00:46:01,880 [sospira] Ora devo andare. 553 00:46:01,960 --> 00:46:02,800 Adesso? 554 00:46:02,880 --> 00:46:07,200 Sì, sì, tra poco ho una lezione e… beh, sono una specie di secchiona, lo ammetto. 555 00:46:07,280 --> 00:46:10,640 Ascolta, ti piacerebbe cenare con me, una sera? 556 00:46:10,720 --> 00:46:14,840 Mi hai detto che ami il cibo italiano. Qui vicino c'è una trattoria fantastica. 557 00:46:14,920 --> 00:46:16,520 Senti, Richi, è che… 558 00:46:18,560 --> 00:46:20,960 ho bisogno di stare tranquilla, capisci? 559 00:46:21,040 --> 00:46:25,200 Sono successe molte cose. Per la prima volta sono da sola… 560 00:46:25,280 --> 00:46:26,640 Insomma… 561 00:46:26,720 --> 00:46:28,640 Ora non voglio coinvolgimenti. 562 00:46:28,720 --> 00:46:31,040 Lo capisco, capisco perfettamente. 563 00:46:35,720 --> 00:46:37,640 Voglio solo assicurarmi che… 564 00:46:37,720 --> 00:46:39,640 non sia l'ultima volta che ti vedo. 565 00:46:41,480 --> 00:46:43,440 [musica dolce] 566 00:46:44,560 --> 00:46:45,640 [bacio] 567 00:46:46,280 --> 00:46:47,640 Certo che no. 568 00:46:49,680 --> 00:46:51,680 [passi che si allontanano] 569 00:46:54,480 --> 00:46:56,480 [musica serena in crescendo] 570 00:47:14,040 --> 00:47:15,320 [musica sfuma] 571 00:47:16,760 --> 00:47:18,720 [musica orchestrale malinconica] 572 00:48:10,480 --> 00:48:12,680 [musica sfuma]