1 00:00:12,200 --> 00:00:15,480 [female voice] Okay, come on, girls. Places. One, two, three, and... 2 00:00:15,480 --> 00:00:17,120 BASED ON A TRUE STORY 3 00:00:17,120 --> 00:00:19,840 [upbeat cabaret music playing] 4 00:00:24,560 --> 00:00:27,840 [inaudible] 5 00:00:37,760 --> 00:00:39,040 [music fades] 6 00:00:39,040 --> 00:00:41,720 [cheering, applause] 7 00:00:44,200 --> 00:00:45,760 - [door opening] - [Rosario] Alfonso... 8 00:00:45,760 --> 00:00:48,760 [Alfonso] Go to Italy and say that pasta isn't Italian. 9 00:00:48,760 --> 00:00:51,680 - On the menu it says... - Don't you remember our trip to Sofía? 10 00:00:51,680 --> 00:00:53,960 - Uh, you're so annoying, Alfonso! - I'm just saying. 11 00:00:53,960 --> 00:00:56,760 - It says "Greek recipe." - [Alfonso] Well, I mean... 12 00:00:56,760 --> 00:00:57,880 [Asunta] Good night. 13 00:00:57,880 --> 00:01:00,000 - [Alfonso] It's not bedtime. - [Rosario] What you mean? 14 00:01:00,000 --> 00:01:02,800 [Alfonso] Take a shower, you're not going to bed all sweaty like that. 15 00:01:02,800 --> 00:01:04,120 - [Asunta yawns] - [Alfonso] Hey! 16 00:01:04,120 --> 00:01:05,720 - Can't I shower in the morning? - Hurry. 17 00:01:05,720 --> 00:01:07,600 - Before I forget. Come here. - [Rosario] Asunta... 18 00:01:07,600 --> 00:01:09,040 We didn't take a photo all night. 19 00:01:09,040 --> 00:01:11,640 Charo, Charo. Let's use your phone, mine's ancient. 20 00:01:11,640 --> 00:01:14,200 - We need a picture to remember tonight. - But I look horrible now. 21 00:01:14,200 --> 00:01:16,960 [Alfonso] Your big night. So we remember... 22 00:01:16,960 --> 00:01:18,800 - how great you were. - [groans] I'm so tired. 23 00:01:18,800 --> 00:01:20,800 - [Rosario] Just one minute... - [Alfonso] I got it. 24 00:01:20,800 --> 00:01:22,400 - [pretend snoring] - [Alfonso] Sweetie... 25 00:01:22,400 --> 00:01:24,720 don't say you look horrible, you look beautiful. 26 00:01:24,720 --> 00:01:26,160 - Look up here. - [Rosario] Look. 27 00:01:26,160 --> 00:01:27,560 - [Alfonso] Hey. - [shutter clicking] 28 00:01:27,560 --> 00:01:31,320 - [Rosario] Adorable. Asunta, please stop! - [Alfonso] Asunta, sit up, okay. 29 00:01:31,320 --> 00:01:33,600 Just one. Just one, come on! 30 00:01:33,600 --> 00:01:36,680 - [Rosario] What's with this face? Please. - [Alfonso] She's being a clown. 31 00:01:36,680 --> 00:01:38,160 - [shutter clicking] - [Asunta mocking] 32 00:01:38,160 --> 00:01:40,560 - [Rosario] Don't get fresh. - [Alfonso] She's gonna be a brat. 33 00:01:40,560 --> 00:01:42,880 You ask for one photo and look how she starts behaving. 34 00:01:42,880 --> 00:01:44,240 [Rosario] Asunta, please. 35 00:01:45,360 --> 00:01:47,720 - [groans] Let me go to bed. - [Alfonso groans mockingly] 36 00:01:47,720 --> 00:01:50,160 - [Rosario] Are you that tired? Seriously? - I feel exhausted. 37 00:01:50,160 --> 00:01:51,200 [Asunta] Can I go now? 38 00:01:51,200 --> 00:01:52,880 - One more minute, Asunta. - One more. 39 00:01:53,600 --> 00:01:56,760 [ominous music playing] 40 00:01:56,760 --> 00:01:59,040 THE ASUNTA CASE 41 00:01:59,040 --> 00:02:02,000 [Garrido] Well, before we start, I'd like to go on the record as saying, 42 00:02:02,000 --> 00:02:04,680 that we think it's very important to acknowledge 43 00:02:05,280 --> 00:02:09,480 that, to our knowledge, several interviews have taken place with you, Your Honor, 44 00:02:09,480 --> 00:02:10,960 that we weren't privy to. 45 00:02:11,560 --> 00:02:14,560 This includes the one with the here present Laura Prieto 46 00:02:14,560 --> 00:02:16,560 and her mother, Ms. Iglesias. 47 00:02:16,560 --> 00:02:18,720 [Malvar] We followed standard procedures. 48 00:02:18,720 --> 00:02:22,680 We believe that "standard procedures" adhere to the Criminal Procedure act, 49 00:02:22,680 --> 00:02:23,920 if I'm not mistaken. 50 00:02:23,920 --> 00:02:28,600 And the interviews that have happened in your office aren't part of what is, um, 51 00:02:28,600 --> 00:02:31,440 uh, considered, um, how should I say it... 52 00:02:31,440 --> 00:02:34,760 It was not appropriate pre-trial diligence in this case. 53 00:02:34,760 --> 00:02:36,320 Well, if you weren't informed sooner, 54 00:02:36,320 --> 00:02:39,480 it's only because there was no reason for the lawyers to be there. 55 00:02:39,480 --> 00:02:41,680 Why meet these people in the first place, counselor? 56 00:02:41,680 --> 00:02:45,120 Well, frankly, I don't see any reason for the investigating judge to do so either. 57 00:02:45,120 --> 00:02:46,880 If there was some record of said interview, 58 00:02:46,880 --> 00:02:49,560 a written record of what transpired in your office, 59 00:02:49,560 --> 00:02:51,800 - or a recording of the interview... - But you're here now, 60 00:02:51,800 --> 00:02:53,080 or will you argue that as well? 61 00:02:53,080 --> 00:02:56,000 Of course I am. This will all be done with transparency and on the record, 62 00:02:56,000 --> 00:02:58,880 but this morning I discovered this witness's secret meeting, 63 00:02:58,880 --> 00:03:01,640 and my clients' right to a defense has been violated. 64 00:03:01,640 --> 00:03:03,720 The real problem, Your Honor, 65 00:03:03,720 --> 00:03:06,760 isn't just that this has happened numerous times in this case, 66 00:03:06,760 --> 00:03:09,760 but that we only heard about them by chance, through the press! 67 00:03:09,760 --> 00:03:11,640 - Once again, through the press! - [Malvar] Wait. 68 00:03:11,640 --> 00:03:14,880 Hold on, I have to say that at this point, it's, honestly, beyond unacceptable. 69 00:03:14,880 --> 00:03:17,240 Ms. Garrido, may I ask if that's an accusation? 70 00:03:17,240 --> 00:03:18,480 No. Nobody said that. 71 00:03:18,480 --> 00:03:21,320 - If you think that about yourself... - I just misinterpreted your words. 72 00:03:21,320 --> 00:03:24,560 [Garrido] Well, then, I have to ask, please stop misinterpreting what I say. 73 00:03:24,560 --> 00:03:28,120 The only thing I've said is that I've always respected Your Honor's decisions. 74 00:03:28,120 --> 00:03:32,200 And if I had to oppose them, I did so legally and appropriately. 75 00:03:32,200 --> 00:03:33,440 I never went to the press. 76 00:03:33,440 --> 00:03:36,840 Any official comment I've made was done so during these proceedings. 77 00:03:36,840 --> 00:03:39,080 My thoughts on the case have stayed within these walls, 78 00:03:39,080 --> 00:03:41,000 and everything I've said here is on the record. 79 00:03:41,000 --> 00:03:43,040 I see, I see, I see, Ma'am, I see. 80 00:03:43,040 --> 00:03:44,720 - [clicks pen] - [Malvar] Anything else? 81 00:03:44,720 --> 00:03:45,760 No, Your Honor. 82 00:03:46,680 --> 00:03:47,720 [Malvar] May we start? 83 00:03:48,320 --> 00:03:49,560 We may. 84 00:03:50,600 --> 00:03:52,800 Good afternoon, Laura. Apologies. 85 00:03:53,680 --> 00:03:54,680 Um... 86 00:03:54,680 --> 00:03:58,080 I suppose, after what you just heard, you already know why you're here, right? 87 00:03:59,040 --> 00:04:00,400 [Malvar] Hm? Okay. 88 00:04:00,960 --> 00:04:02,640 The girl says she came from here. 89 00:04:02,640 --> 00:04:05,400 A sporting goods store on General Pardiñas Street. 90 00:04:05,400 --> 00:04:08,400 Her testimony puts Alfonso and Asunta at this crosswalk. 91 00:04:08,400 --> 00:04:09,680 Why would they be there? 92 00:04:09,680 --> 00:04:12,280 Maybe walking to the park, but she went this way. 93 00:04:13,080 --> 00:04:14,560 She has to be on one of these cameras. 94 00:04:14,560 --> 00:04:17,920 If they went over here, the only camera we have is at Sabadell Bank. 95 00:04:17,920 --> 00:04:18,840 Pull it up! 96 00:04:18,840 --> 00:04:20,920 [tense music playing] 97 00:04:26,000 --> 00:04:28,840 [Molina] That's Rosario heading to the garage before picking up the girl. 98 00:04:28,840 --> 00:04:30,000 [Ríos] Fast forward. 99 00:04:33,560 --> 00:04:35,840 - If it was here, they didn't catch 'em. - Stop there. 100 00:04:35,840 --> 00:04:38,240 - [Molina] Why? - C'mon! Do I have to pay you to watch it? 101 00:04:38,240 --> 00:04:39,240 Play it. 102 00:04:42,840 --> 00:04:44,640 [Ríos] Stop. Stop there. Back it up. 103 00:04:47,160 --> 00:04:48,160 [keyboard clicks] 104 00:04:51,000 --> 00:04:53,320 [ominous music playing] 105 00:04:53,920 --> 00:04:55,320 [Ríos] This was 6:24 p.m. 106 00:05:00,800 --> 00:05:02,840 Rios. What the hell? 107 00:05:02,840 --> 00:05:04,400 - What? - You didn't even call. 108 00:05:04,400 --> 00:05:05,320 - Call? - Yeah. 109 00:05:05,320 --> 00:05:06,680 This morning was crazy. 110 00:05:06,680 --> 00:05:10,120 My head's going to explode, so you better have good news, all right. 111 00:05:10,120 --> 00:05:13,600 - [Cristina] Pfff... - And it's your fault you're late. 112 00:05:14,320 --> 00:05:15,240 [Ríos] That's her. 113 00:05:16,200 --> 00:05:17,800 That's Laura Prieto. 114 00:05:18,400 --> 00:05:23,240 The witness who claims she saw Alfonso and the girl walking on September 21st. 115 00:05:23,240 --> 00:05:27,760 As you see, she's with her boyfriend and holding the bag from the sports shop. 116 00:05:27,760 --> 00:05:31,880 Which only adds to the credibility of her testimony and her mother's. 117 00:05:31,880 --> 00:05:34,200 She saw Four eyes and Asunta on the day she died. 118 00:05:35,160 --> 00:05:36,280 - [Cristina] Yes. - [Ríos] Yeah. 119 00:05:36,280 --> 00:05:37,520 It was that day. 120 00:05:38,240 --> 00:05:42,400 But we compared the timestamps of the recordings to the other cameras 121 00:05:42,400 --> 00:05:44,560 and we might have a problem. Look. 122 00:05:45,200 --> 00:05:48,800 This camera is a 30-second walking distance from the crosswalk 123 00:05:48,800 --> 00:05:51,880 where Laura Prieto saw Alfonso Basterra with Asunta. 124 00:05:51,880 --> 00:05:54,560 - The time is 6:24 p.m. - Mhm. [clears throat] 125 00:05:55,200 --> 00:05:57,960 - [Cristina] And this camera. - [Ríos] 6:21 p.m. 126 00:05:57,960 --> 00:06:00,880 La Galuresa, where Rosario passed by with the girl. 127 00:06:00,880 --> 00:06:02,960 - Just three minutes earlier. - [pill fizzing in water] 128 00:06:02,960 --> 00:06:06,600 [Cristina] Your Honor, it's a five-minute drive between these points. 129 00:06:07,160 --> 00:06:09,000 If the defense wants to use this camera... 130 00:06:09,000 --> 00:06:11,280 [Pedro] They could say there's no way Laura could've seen 131 00:06:11,280 --> 00:06:13,400 Alfonso and Asunta walking together. 132 00:06:13,400 --> 00:06:16,000 - [Ríos] And then we'd have a problem. - No! 133 00:06:16,000 --> 00:06:19,040 I believe we'd have a timeframe open to interpretation. 134 00:06:19,040 --> 00:06:21,680 [Malvar] What happened between X and Y. Right? 135 00:06:22,760 --> 00:06:25,040 This recording is part of the investigation. 136 00:06:25,040 --> 00:06:26,480 If they find it, 137 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 and they think they can make use of it, that's their right. 138 00:06:30,640 --> 00:06:31,600 If they find it. 139 00:06:32,280 --> 00:06:34,000 [Malvar] Hm? [clears throat] 140 00:06:38,360 --> 00:06:40,840 [Pedro] Luis, if I can't prove 141 00:06:40,840 --> 00:06:43,480 that Alfonso was involved as well, I'm screwed. 142 00:06:44,480 --> 00:06:46,160 The whole case could fall apart. 143 00:06:46,880 --> 00:06:48,800 How could Rosario do this on her own? 144 00:06:49,560 --> 00:06:51,480 There's no way she could've lifted the body 145 00:06:51,480 --> 00:06:53,560 from the upstairs bedroom to the car. 146 00:06:53,560 --> 00:06:56,000 Don't miss the forest through the trees, Pedro. 147 00:06:57,200 --> 00:07:00,640 Those cameras are only one part of what we have on him, they won't matter. 148 00:07:01,200 --> 00:07:05,160 Remember that she stayed at his place when she had those dizzy spells in class. 149 00:07:05,920 --> 00:07:07,120 You heard that girl. 150 00:07:08,360 --> 00:07:10,280 A jury will take her word, don't you worry. 151 00:07:10,280 --> 00:07:12,480 Okay. You might be sure. 152 00:07:13,400 --> 00:07:15,720 But it's me who's arguing all of this at trial. 153 00:07:16,960 --> 00:07:20,480 Tell me who you'd trust? That young girl, or, or Alfonso Basterra? 154 00:07:21,360 --> 00:07:22,200 Huh? 155 00:07:22,880 --> 00:07:23,760 [Pedro] Luis... 156 00:07:24,560 --> 00:07:25,400 [car door unlocks] 157 00:07:27,960 --> 00:07:30,720 Remember, not everyone knows what we know about him. 158 00:07:34,320 --> 00:07:35,200 [groans] 159 00:07:40,200 --> 00:07:43,200 [computer keys clacking] 160 00:07:46,680 --> 00:07:47,560 [pings] 161 00:07:53,360 --> 00:07:55,360 - [line ringing] - [rattling] 162 00:07:57,480 --> 00:07:59,800 [Malvar tuts, sighs] 163 00:08:03,880 --> 00:08:04,760 Pop. 164 00:08:06,800 --> 00:08:08,000 Why aren't you asleep? 165 00:08:08,000 --> 00:08:12,080 The Arteixo leaves at 2:00 a.m. And the captain waits for no one. 166 00:08:12,080 --> 00:08:13,280 [Malvar] Right, right. 167 00:08:13,920 --> 00:08:18,520 The Arteixo is leaving at 2:00 a.m. And the captain waits for no one, son. 168 00:08:18,520 --> 00:08:21,040 - You have no idea. - [line ringing] 169 00:08:21,760 --> 00:08:24,800 Yeah, I know it's a bit late. Apologies. Check your email, please. 170 00:08:25,320 --> 00:08:27,680 - [Eloy] You better wise up, son! - Hey, pop. Pop, please. I'm-- 171 00:08:27,680 --> 00:08:29,840 [Eloy] You never listen to me, one day you'll learn. 172 00:08:30,400 --> 00:08:31,840 Mr. lone wolf. 173 00:08:31,840 --> 00:08:34,400 I thought you needed help with your book about the case? 174 00:08:34,400 --> 00:08:35,880 [Eloy] He waits for no one. 175 00:08:36,480 --> 00:08:38,040 Let's meet for coffee tomorrow morning. 176 00:08:38,040 --> 00:08:39,400 [Eloy] It's like I don't exist... 177 00:08:39,400 --> 00:08:41,960 It's true. Same old crap. 178 00:08:44,920 --> 00:08:47,400 - Hurry. The Arteixo leaves at 2:00. - Dad. 179 00:08:47,400 --> 00:08:50,040 - Dad... - And the captain waits for no one, son. 180 00:08:50,040 --> 00:08:53,000 Yes, yes. Don't worry. We won't miss the ship. 181 00:08:53,000 --> 00:08:54,920 - Get up. Time for bed. - [Eloy groans] 182 00:08:54,920 --> 00:08:58,720 - You'll see. Huh? He waits for no one. - No one. You're right. 183 00:08:58,720 --> 00:08:59,920 [Eloy chuckles softly] 184 00:09:02,960 --> 00:09:04,400 [birds chirping] 185 00:09:04,400 --> 00:09:05,400 Hmph. 186 00:09:06,640 --> 00:09:09,480 Getting up early must be hard for you artists, huh? 187 00:09:09,480 --> 00:09:12,400 [woman] Apologies. We didn't wrap things up until late last night. 188 00:09:12,400 --> 00:09:14,080 I had to bite my tongue on air. 189 00:09:14,640 --> 00:09:15,840 That was your choice. 190 00:09:15,840 --> 00:09:18,000 [woman] Where did those photos come from? 191 00:09:19,560 --> 00:09:21,440 Her parents had them on their phones. 192 00:09:22,200 --> 00:09:24,120 Guess what forensics said about them? 193 00:09:25,040 --> 00:09:27,160 "That poor girl is completely sedated." 194 00:09:27,840 --> 00:09:30,320 [woman] Why would parents want to drug their child? 195 00:09:30,800 --> 00:09:33,280 When we initially did a sweep through Alfonso's room, 196 00:09:33,280 --> 00:09:35,720 the place was a mess and some shorts were next to his bed. 197 00:09:35,720 --> 00:09:37,640 [woman] You should see my house some nights. 198 00:09:38,520 --> 00:09:41,040 Mhm. Using the black light from forensics, 199 00:09:42,040 --> 00:09:43,680 some stains appeared. 200 00:09:43,680 --> 00:09:47,640 The world is a lonely place. Those shorts belong to him, right? 201 00:09:47,640 --> 00:09:50,320 What about the girl's leggings draped across his bedside table, 202 00:09:50,320 --> 00:09:51,520 were they his as well? 203 00:09:52,320 --> 00:09:56,240 Not to mention the fluorescent dots that were splattered on the bedroom walls. 204 00:10:00,480 --> 00:10:03,400 You're aware that if I write this, he'll be crucified. 205 00:10:06,560 --> 00:10:10,200 To be honest in your writing, Paula, you need to know about the investigation. 206 00:10:11,920 --> 00:10:14,200 You need to hear it from those who were there. 207 00:10:17,440 --> 00:10:19,320 [ominous music playing] 208 00:10:19,320 --> 00:10:22,000 [TV reporter] Some photos of Asunta have been found. 209 00:10:22,920 --> 00:10:25,520 In one of them, she's wearing her ballet clothes. 210 00:10:26,200 --> 00:10:29,080 With tights, a top, wearing make-up, like an adult. 211 00:10:30,200 --> 00:10:33,920 Some people say her poses are a bit sexy or erotic. 212 00:10:35,000 --> 00:10:37,160 Not appropriate for her age. 213 00:10:38,240 --> 00:10:40,400 You are watching the original report. 214 00:10:40,920 --> 00:10:43,080 - This program decided... - [loud thud] 215 00:10:44,000 --> 00:10:47,200 [menacing music playing] 216 00:10:47,200 --> 00:10:49,280 [TV report continues] 217 00:10:53,200 --> 00:10:54,560 [breathes shakily] 218 00:10:54,560 --> 00:10:57,360 [tense music playing] 219 00:11:04,200 --> 00:11:07,720 [Rosario] They're saying we're guilty before they've even set the trial date. 220 00:11:07,720 --> 00:11:10,080 Did you hear what they say about the photographs? 221 00:11:10,080 --> 00:11:12,160 [Juanjo] They're trying to draw a wedge between you. 222 00:11:12,160 --> 00:11:13,840 To turn you against each other. 223 00:11:15,040 --> 00:11:17,400 Those photos are just mere speculation. 224 00:11:17,960 --> 00:11:20,640 There's not a judge alive that would be swayed by them, 225 00:11:20,640 --> 00:11:22,240 much less admit those as evidence. 226 00:11:22,240 --> 00:11:25,040 [Rosario] A judge won't, but what about a jury of my peers? 227 00:11:25,040 --> 00:11:29,120 [Juanjo] Don't worry, we're going to prove your innocence at trial, Rosario. 228 00:11:29,120 --> 00:11:33,200 We'll refute everything they present against you. Hm? 229 00:11:33,200 --> 00:11:34,920 It's so unfair, Juanjo. 230 00:11:35,600 --> 00:11:37,680 It's unfair, I need to get out of here. 231 00:11:38,280 --> 00:11:40,560 - And soon. - We're asking for release on probation, 232 00:11:40,560 --> 00:11:41,760 and we're going to get it. 233 00:11:42,400 --> 00:11:44,040 Until then, be patient. 234 00:11:45,240 --> 00:11:46,960 For Malvar, every day you spend in here 235 00:11:46,960 --> 00:11:49,280 makes you appear more guilty to the public. 236 00:11:50,040 --> 00:11:51,800 He'll drag it out as long as possible. 237 00:11:52,840 --> 00:11:55,680 No more, please, Juanjo. I won't make it. 238 00:11:56,800 --> 00:12:00,080 I want to die. I'm not going to make it. 239 00:12:00,080 --> 00:12:03,920 [Juanjo] There's no reason why they won't approve your probation before trial. 240 00:12:04,440 --> 00:12:07,760 After all, the evidence they have is speculative at best. 241 00:12:08,480 --> 00:12:11,040 You'll be out in a few days. Trust me, okay. 242 00:12:11,640 --> 00:12:13,640 [somber music playing] 243 00:12:15,120 --> 00:12:16,160 [seagulls squawking] 244 00:12:18,560 --> 00:12:19,960 [church bell tolls] 245 00:12:19,960 --> 00:12:23,600 TWO YEARS LATER 246 00:12:23,600 --> 00:12:26,000 That's enough, you're too kind, Ruben. 247 00:12:26,720 --> 00:12:29,200 [Ruben] I'll put in two more, on the house, Marisa. 248 00:12:29,200 --> 00:12:32,000 It's just that I have my two grandkids visiting. 249 00:12:32,560 --> 00:12:34,960 - They eat more than me. - [Ruben] We don't have any children. 250 00:12:34,960 --> 00:12:38,120 But our fifteen-year-old nephew's stomach is a bottomless pit. 251 00:12:38,120 --> 00:12:41,640 - [Marisa] But it's wonderful having kids. - They're also exhausting. 252 00:12:41,640 --> 00:12:44,520 At our age, we're just glad to make enough to live a good life. 253 00:12:44,520 --> 00:12:45,760 [Marisa] Thank God for that. 254 00:12:45,760 --> 00:12:48,680 I'm gonna need your autograph. It's certified. 255 00:12:48,680 --> 00:12:50,800 [Ruben] Ah, great, another fine! 256 00:12:50,800 --> 00:12:53,560 - It's from the Provincial Court. - [Ruben] Which one? 257 00:12:54,840 --> 00:12:56,640 [paper rustling] 258 00:13:00,120 --> 00:13:03,160 - It'll be dumb luck, isn't that right? - [woman] What? 259 00:13:03,160 --> 00:13:04,680 It seems I won the lottery. 260 00:13:07,040 --> 00:13:07,880 Good morning. 261 00:13:07,880 --> 00:13:10,680 - [Garrido, Pedro] Good morning. - [Juanjo] Uh, good morning, um... 262 00:13:10,680 --> 00:13:13,920 Your Honor, with your permission, um, before we get started, uh, 263 00:13:13,920 --> 00:13:17,480 my co-council on the defense and I would like to give you fair warning 264 00:13:17,480 --> 00:13:21,720 of the overwhelming prejudices that I'm almost certain we're about to witness. 265 00:13:21,720 --> 00:13:24,080 [Llanos] So what, you want to recuse all the candidates? 266 00:13:24,080 --> 00:13:25,560 - Well. - I mean, Your Honor, 267 00:13:25,560 --> 00:13:28,480 the main issue is that due to the coverage of this 268 00:13:28,480 --> 00:13:31,920 and the overt and improper involvement of our media conglomerates, 269 00:13:31,920 --> 00:13:37,000 there's not a person in all of Spain that hasn't already formed their own prejudices 270 00:13:37,000 --> 00:13:40,080 in respect to the guilt or innocence of the defendants. 271 00:13:40,960 --> 00:13:42,280 Listen, counselors. 272 00:13:43,000 --> 00:13:45,800 This matter was already resolved in the appeal process. 273 00:13:45,800 --> 00:13:49,240 You're allowed to recuse four members, if you so desire. Understood? 274 00:13:50,600 --> 00:13:53,000 Very well. It's time to start the interviews. 275 00:13:53,000 --> 00:13:55,080 [Pedro] Do you understand the responsibility 276 00:13:55,080 --> 00:13:56,720 of being a member of the jury? 277 00:13:56,720 --> 00:13:57,640 [man 1] I do. 278 00:13:57,640 --> 00:14:00,120 I don't think anyone enjoys having that responsibility. 279 00:14:00,840 --> 00:14:02,360 But that girl deserves justice. 280 00:14:02,360 --> 00:14:04,720 No, I've never heard of Rosario Porto. 281 00:14:05,840 --> 00:14:08,360 - Are you sure? - Absolutely. 282 00:14:08,360 --> 00:14:10,760 [Juanjo] Do you think that someone can love an adopted child 283 00:14:10,760 --> 00:14:12,720 the same way they do a biological one? 284 00:14:12,720 --> 00:14:14,960 [puffs] That's tough. 285 00:14:14,960 --> 00:14:17,840 Because my kids are mine, right? 286 00:14:17,840 --> 00:14:19,840 I mean, they came from me. 287 00:14:19,840 --> 00:14:22,640 [Juanjo] So you're familiar with the case we're talking about? 288 00:14:22,640 --> 00:14:24,680 - What kind of question's that? - Excuse me? 289 00:14:24,680 --> 00:14:27,120 We're on the edge of our seats, how could I not know? 290 00:14:27,120 --> 00:14:28,160 Of course I do. 291 00:14:28,880 --> 00:14:30,240 Everyone knows about it, right? 292 00:14:30,240 --> 00:14:31,880 [man 2] Oh, the Chinese girl. 293 00:14:31,880 --> 00:14:34,280 Obviously, yes, yes. Of course, of course. 294 00:14:34,280 --> 00:14:37,160 Yes, yes. I guess I do know about her. 295 00:14:37,800 --> 00:14:40,720 I mean, no, there's no way I could hurt my children. 296 00:14:40,720 --> 00:14:45,280 [Pedro] When it comes time to cast a verdict, can you be decisive? 297 00:14:46,000 --> 00:14:48,480 I'm pretty sure I'd need to deliberate. [chuckles] 298 00:14:49,720 --> 00:14:52,320 But, well, yeah. Yeah, yeah, yeah. I suppose I could. 299 00:14:53,160 --> 00:14:54,480 I mean, only if I'm sure. 300 00:14:55,640 --> 00:14:56,640 Because, in the end... 301 00:14:57,480 --> 00:14:59,240 it's a responsibility I take seriously. 302 00:14:59,240 --> 00:15:00,360 [Juanjo] As you should. 303 00:15:01,000 --> 00:15:01,880 I do. 304 00:15:03,280 --> 00:15:06,040 I'd have trouble sleeping knowing my decision sent someone to prison 305 00:15:06,040 --> 00:15:07,760 for a crime they didn't commit. 306 00:15:08,800 --> 00:15:11,800 When deciding a verdict, you should have a clear conscience. 307 00:15:11,800 --> 00:15:14,120 [tense music playing] 308 00:15:14,120 --> 00:15:16,640 Okay. The trial starts tomorrow morning. 309 00:15:17,200 --> 00:15:19,000 Don't be late, that's all I ask of you. 310 00:15:21,280 --> 00:15:23,080 Here, in the Provincial Court in Santiago, 311 00:15:23,080 --> 00:15:26,160 the much-anticipated trial for the well-known Asunta Case is starting. 312 00:15:26,160 --> 00:15:27,360 [shutters clicking] 313 00:15:27,360 --> 00:15:31,840 A jury will determine if Rosario Porto and Alfonso Basterra are guilty 314 00:15:31,840 --> 00:15:35,520 of murdering their daughter, Asunta Yong Fong Basterra Porto. 315 00:15:35,520 --> 00:15:38,000 The trial is scheduled for 24 days. 316 00:15:38,000 --> 00:15:41,080 But, considering the public outcry about the parents' guilt, 317 00:15:41,080 --> 00:15:42,880 it might be resolved earlier. 318 00:15:42,880 --> 00:15:47,480 If that's true, we might finally get the answers to the questions we all have: 319 00:15:47,480 --> 00:15:48,720 Why did they do it? 320 00:15:48,720 --> 00:15:51,920 How could these parents murder their own child? 321 00:15:51,920 --> 00:15:53,480 [reporter] What is your approach? 322 00:15:53,480 --> 00:15:55,560 Are they moving forward with a joint defense? 323 00:15:55,560 --> 00:15:56,560 Do they have a chance? 324 00:15:56,560 --> 00:15:59,760 We believe in the innocence of Rosario Porto and Alfonso Basterra. 325 00:15:59,760 --> 00:16:02,840 Despite all of the biased leaks about our clients 326 00:16:02,840 --> 00:16:05,520 that have been repeated time and time again by the press. 327 00:16:05,520 --> 00:16:08,160 These stories have tried to sentence our clients 328 00:16:08,160 --> 00:16:10,720 before they even had a chance to receive a fair trial. 329 00:16:10,720 --> 00:16:11,640 Have a nice day. 330 00:16:11,640 --> 00:16:13,880 - Why were they giving her pills? - No comment. 331 00:16:13,880 --> 00:16:16,560 - Thank you. Excuse me. - What do you have to say about... 332 00:16:16,560 --> 00:16:18,160 [Juanjo] Thank you, have a good day. 333 00:16:18,160 --> 00:16:20,720 [reporters shouting questions] 334 00:16:21,320 --> 00:16:23,320 [hushed chatter] 335 00:16:24,480 --> 00:16:26,000 [shutters clicking] 336 00:16:30,200 --> 00:16:33,680 [tense music playing] 337 00:16:38,400 --> 00:16:40,400 [shutters continue clicking] 338 00:16:50,440 --> 00:16:51,760 [handcuffs jangling] 339 00:17:02,320 --> 00:17:03,800 [inaudible] 340 00:17:07,280 --> 00:17:09,280 [tense music continues] 341 00:17:19,680 --> 00:17:21,240 [handcuffs unfastening] 342 00:17:25,760 --> 00:17:26,920 Hello, Rosario. 343 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 Stay calm. 344 00:17:34,360 --> 00:17:36,000 [music fades] 345 00:17:36,000 --> 00:17:37,080 [bangs gavel] 346 00:17:38,160 --> 00:17:39,200 [clears throat] 347 00:17:41,240 --> 00:17:45,480 Before a jury of their peers, the Attorney General's office, 348 00:17:46,000 --> 00:17:50,680 the defendants, Rosario Porto Ortega, Alfonso Basterra Camporro, 349 00:17:50,680 --> 00:17:51,920 and their defense team, 350 00:17:52,480 --> 00:17:54,400 I hereby declare the start of the trial 351 00:17:54,400 --> 00:17:56,960 for the murder of Asunta Yong Fang Basterra Porto. 352 00:17:57,760 --> 00:18:01,120 [somber music playing] 353 00:18:04,360 --> 00:18:06,480 [Pedro] Ms. Porto, according to the record, 354 00:18:06,480 --> 00:18:08,720 on the initial visit to the house in Montouto 355 00:18:08,720 --> 00:18:10,280 the night your daughter was murdered, 356 00:18:10,280 --> 00:18:14,280 the officer who was with you found you next to a wastebasket, 357 00:18:14,280 --> 00:18:15,880 on the way to the bathroom. 358 00:18:15,880 --> 00:18:17,960 [Rosario] In the master bathroom, yes. 359 00:18:17,960 --> 00:18:19,760 [Pedro] Did you touch the wastebasket? 360 00:18:19,760 --> 00:18:22,040 - No, of course not. - [Pedro] Are you sure? 361 00:18:22,040 --> 00:18:23,240 [Rosario] I never touched it. 362 00:18:23,800 --> 00:18:26,440 Um, I just needed to go to the bathroom. 363 00:18:26,440 --> 00:18:29,200 - [Pedro] And did you? - I think they made me wait. 364 00:18:29,200 --> 00:18:30,120 [Pedro] Okay. 365 00:18:30,120 --> 00:18:33,720 In the wastebasket, they found a strand of orange twine. 366 00:18:33,720 --> 00:18:35,480 - Is that right? - [Rosario] Mm-hmm. 367 00:18:37,360 --> 00:18:38,560 Next picture, please. 368 00:18:38,560 --> 00:18:40,000 [crowd gasps] 369 00:18:40,760 --> 00:18:44,120 [Pedro] Ms. Porto, what do you use that twine for in your house? 370 00:18:44,960 --> 00:18:46,360 [hushed chatter] 371 00:18:47,240 --> 00:18:48,080 Um... 372 00:18:49,360 --> 00:18:52,080 I assumed that my gardeners used it. 373 00:18:53,200 --> 00:18:54,720 To tend to the garden. 374 00:18:54,720 --> 00:18:58,200 [Pedro] Can you please explain to us, if it's used for gardening, 375 00:18:58,200 --> 00:19:01,000 why was the twine found in your bedroom's trash bin? 376 00:19:02,160 --> 00:19:06,120 I don't know. I mean obviously, the gardeners wouldn't go in my room. 377 00:19:06,120 --> 00:19:08,040 I don't know. [sobbing] 378 00:19:12,680 --> 00:19:16,760 Could you please do me a favor? Take that photo down. 379 00:19:20,680 --> 00:19:21,960 [Pedro] Take the photo down. 380 00:19:26,800 --> 00:19:27,640 Thank you. 381 00:19:35,000 --> 00:19:39,440 [Ríos] My partner stayed at the road with forensics, as is standard protocol. 382 00:19:40,800 --> 00:19:43,960 And I went with Rosario and Alfonso to the house in Montouto. 383 00:19:44,720 --> 00:19:47,560 When we entered the home, Rosario switched off the alarm. 384 00:19:48,040 --> 00:19:51,360 Then she told me that she urgently needed to use the bathroom. 385 00:19:51,360 --> 00:19:54,320 She moved to the staircase and began to go upstairs, 386 00:19:54,320 --> 00:19:55,880 so I followed her, naturally. 387 00:19:56,840 --> 00:19:59,240 I soon realized she had gone into a bedroom. 388 00:19:59,240 --> 00:20:00,800 [Pedro] The one with the wastebasket? 389 00:20:00,800 --> 00:20:03,200 Yes. It was beside the toilet in the bathroom. 390 00:20:05,120 --> 00:20:07,760 There's been a lot of discussion about the twine, 391 00:20:07,760 --> 00:20:10,080 but no one talked about how they were cut. 392 00:20:10,080 --> 00:20:13,200 How the end pieces connect on each one of the samples. 393 00:20:13,200 --> 00:20:17,400 Through analysis they found the twine in the wastebasket doesn't fit 394 00:20:17,400 --> 00:20:19,280 the twine found on the road. 395 00:20:19,280 --> 00:20:22,640 The ends don't match. Can you confirm that information? 396 00:20:22,640 --> 00:20:24,800 They are the same type of twine. 397 00:20:25,640 --> 00:20:27,720 Due to the material's composition, 398 00:20:27,720 --> 00:20:29,960 it's impossible to confirm they came from the same twine, 399 00:20:29,960 --> 00:20:31,840 that's why that evidence is irrelevant. 400 00:20:31,840 --> 00:20:34,960 Oh, well, I mean, if it's relevant or not is still up for debate. 401 00:20:34,960 --> 00:20:37,760 Uh, your investigation arrived at this conclusion: 402 00:20:37,760 --> 00:20:40,960 It's not common to find this exact type of twine 403 00:20:40,960 --> 00:20:43,800 in the area near Santiago, Cacheiras, Teo... 404 00:20:45,280 --> 00:20:47,680 Maybe because you didn't look very hard. 405 00:20:48,240 --> 00:20:51,400 With far less resources than you have at the Civil Guard, 406 00:20:51,400 --> 00:20:53,840 I managed to search and produce, in half a day, 407 00:20:53,840 --> 00:20:56,920 three orange twines that fit the other's description exactly. 408 00:20:58,120 --> 00:21:01,360 You didn't find any twine like this during your investigation? 409 00:21:02,160 --> 00:21:04,720 Those twines aren't the same material. 410 00:21:04,720 --> 00:21:08,600 To say they're the same twine, simply because they have orange coloring, 411 00:21:08,600 --> 00:21:09,960 that's false information. 412 00:21:10,880 --> 00:21:11,720 Is it really? 413 00:21:12,800 --> 00:21:14,600 Why were you in such a rush 414 00:21:14,600 --> 00:21:18,160 to close this line of inquiry in your initial investigation, I wonder? 415 00:21:20,680 --> 00:21:22,240 Let me answer that for you. 416 00:21:22,240 --> 00:21:26,240 You didn't investigate because you decided who to blame before you started. 417 00:21:26,240 --> 00:21:28,840 Not through investigation, but at the very beginning. 418 00:21:28,840 --> 00:21:30,960 [Llanos] Refrain from drawing conclusions, counselor. 419 00:21:30,960 --> 00:21:32,120 [Juanjo raps desk lightly] 420 00:21:32,120 --> 00:21:34,200 [tense music playing] 421 00:21:39,680 --> 00:21:41,680 [tense music continues] 422 00:21:42,560 --> 00:21:43,800 [music fades] 423 00:21:43,800 --> 00:21:45,600 {\an8}THE CAMERA AT THE GAS STATION 424 00:21:45,600 --> 00:21:48,360 [Pedro] I want you to take a good look at this video. 425 00:21:48,360 --> 00:21:53,240 This is the last known camera footage that captures Asunta alive. 426 00:21:53,800 --> 00:21:56,280 Ms. Porto, the night you and your ex-husband 427 00:21:56,280 --> 00:21:58,720 filed a report at the police station, 428 00:21:58,720 --> 00:22:03,120 you told the police you left the girl at the house, doing her homework. Right? 429 00:22:03,120 --> 00:22:04,360 That's what happened. 430 00:22:04,920 --> 00:22:08,480 She was home doing homework alone after we got back from the country. 431 00:22:09,440 --> 00:22:11,920 That's not what you told the police initially. 432 00:22:11,920 --> 00:22:14,040 [Rosario] She told me she was tired. 433 00:22:14,040 --> 00:22:17,160 That she had some Chinese homework she wanted to finish 434 00:22:17,160 --> 00:22:19,000 from one of her teachers, Ms. Wong. 435 00:22:19,680 --> 00:22:23,040 [Pedro] Why not just pick up the swimsuits when you first went to the country house? 436 00:22:23,040 --> 00:22:24,440 Why did you go back again? 437 00:22:24,440 --> 00:22:26,600 Because I had to air out the house. 438 00:22:27,520 --> 00:22:28,440 And... 439 00:22:29,200 --> 00:22:30,200 it takes an hour. 440 00:22:30,200 --> 00:22:34,600 And that time, which route did you use to get there? Th... There's no record. 441 00:22:35,200 --> 00:22:38,040 That time, we took the back roads. 442 00:22:39,600 --> 00:22:40,560 But, uh... 443 00:22:41,560 --> 00:22:45,960 The truth is, I really can't remember the exact way we went at the moment. 444 00:22:45,960 --> 00:22:48,120 [Pedro] You can't remember. Right. 445 00:22:49,160 --> 00:22:50,560 And where did you leave the girl? 446 00:22:52,880 --> 00:22:59,200 I left her somewhere between República Argentina and Puente Castro. 447 00:22:59,800 --> 00:23:01,680 [Pedro] You know what's strange, Ms. Porto? 448 00:23:01,680 --> 00:23:04,840 The story you just told the court cannot be confirmed. 449 00:23:04,840 --> 00:23:07,040 Not one thing you just said in that story. 450 00:23:07,040 --> 00:23:11,840 No cameras, no witnesses, not a single thing. Absolutely nothing. 451 00:23:11,840 --> 00:23:14,920 But we do have a record of your initial statement. 452 00:23:15,560 --> 00:23:18,120 You said the girl wasn't with you in the car. 453 00:23:18,800 --> 00:23:21,680 But as soon as you were told there was a camera, 454 00:23:21,680 --> 00:23:24,160 suddenly, she was. 455 00:23:24,160 --> 00:23:27,760 Ms. Porto, the last time Asunta was seen alive on camera, 456 00:23:27,760 --> 00:23:30,040 she was in your car, you were together, 457 00:23:30,040 --> 00:23:32,760 and the place you're driving to is your property. 458 00:23:32,760 --> 00:23:34,200 Are you sticking to your story? 459 00:23:34,200 --> 00:23:36,360 It's the truth, I swear. 460 00:23:36,360 --> 00:23:39,160 That is the exactly what happened that day. 461 00:23:40,880 --> 00:23:43,760 [ominous music playing] 462 00:23:43,760 --> 00:23:46,760 THE PURCHASES OF LORAZEPAM 463 00:23:46,760 --> 00:23:51,480 [Pedro] Do you recall having bought, on 5th July, 2013, 464 00:23:51,480 --> 00:23:54,120 a box of 50 lorazepam pills 465 00:23:54,120 --> 00:23:57,720 from the Lopez Sierra pharmacy at 23, Rúa Do Hórreo? 466 00:23:59,000 --> 00:24:01,920 Well, I don't remember exact dates, but probably. 467 00:24:01,920 --> 00:24:04,680 I took care of buying Rosario's medication, 468 00:24:04,680 --> 00:24:06,400 um, among other things. 469 00:24:06,400 --> 00:24:10,720 And can you tell us what occurred on 9th, 18th and 23rd July? 470 00:24:11,360 --> 00:24:16,000 You were told by the girl's music teacher that your daughter wasn't feeling well. 471 00:24:16,000 --> 00:24:20,000 Do you remember telling her that the girl was drugged? 472 00:24:20,000 --> 00:24:22,720 No, no. That's not what I said. 473 00:24:22,720 --> 00:24:26,000 When I saw Asunta I said she appeared to be drugged. Okay? 474 00:24:26,000 --> 00:24:28,080 There's a difference, don't know if you can hear it. 475 00:24:28,080 --> 00:24:29,080 [Pedro] Yes, yes. 476 00:24:29,080 --> 00:24:30,840 I remember what it was. 477 00:24:30,840 --> 00:24:34,360 She took an antihistamine medication for her allergies. 478 00:24:34,360 --> 00:24:37,480 Right. Then, how do you explain that the toxicology tests 479 00:24:37,480 --> 00:24:41,000 run on the child postmortem, specifically in an effort to find them, 480 00:24:41,000 --> 00:24:43,800 didn't find any traces of these so-called allergy meds? 481 00:24:43,800 --> 00:24:46,240 They did however find another kind of medication, 482 00:24:46,240 --> 00:24:48,880 amounting to 27 pills of lorazepam. 483 00:24:48,880 --> 00:24:52,160 [Alfonso] Well, I remember Asunta was taking medication for her rhinitis. 484 00:24:52,160 --> 00:24:54,760 Your daughter had a similar explanation. 485 00:24:54,760 --> 00:24:58,720 She told her teacher her parents were giving her a "white powder." 486 00:24:58,720 --> 00:25:00,800 A medication, by the way, 487 00:25:00,800 --> 00:25:03,800 that her own pediatrician denies having prescribed. 488 00:25:04,400 --> 00:25:06,040 Tell me something, Mr. Basterra, 489 00:25:06,040 --> 00:25:07,880 would you describe this as normal? 490 00:25:07,880 --> 00:25:12,760 That a person gets 150 pills of lorazepam? In ten days? 491 00:25:14,680 --> 00:25:17,080 It was an extremely difficult time for Rosario. 492 00:25:17,080 --> 00:25:19,400 She was hospitalized and just got out. 493 00:25:19,400 --> 00:25:21,600 She would always forget where she left her phone. 494 00:25:21,600 --> 00:25:23,360 Um, at the time I remember that, 495 00:25:23,360 --> 00:25:27,240 I mean, she was forgetful and would constantly misplace her pills. 496 00:25:27,240 --> 00:25:29,240 Mr. Basterra... [clears throat] 497 00:25:30,080 --> 00:25:31,120 One more question. 498 00:25:33,000 --> 00:25:35,440 Tell us what you did while Asunta was sleeping. 499 00:25:36,320 --> 00:25:37,160 Slept as well. 500 00:25:37,880 --> 00:25:38,920 And nothing more. 501 00:25:39,840 --> 00:25:43,200 [ominous music playing] 502 00:25:47,560 --> 00:25:49,560 [footsteps] 503 00:25:52,000 --> 00:25:53,080 Luis, hey! 504 00:25:55,720 --> 00:25:57,640 I really wish I could've been at the funeral. 505 00:25:57,640 --> 00:25:59,480 Things are, you know, pretty hectic lately. 506 00:26:01,280 --> 00:26:02,320 How are you? 507 00:26:03,320 --> 00:26:04,200 I'm fine. 508 00:26:04,880 --> 00:26:07,760 After a long winter there's always spring. That's what he'd say. 509 00:26:08,800 --> 00:26:10,920 He wasn't himself these past months. 510 00:26:10,920 --> 00:26:12,320 But, that's life, right? 511 00:26:13,560 --> 00:26:14,920 My condolences, Your Honor. 512 00:26:17,720 --> 00:26:18,680 [groans] 513 00:26:22,040 --> 00:26:24,640 What I wouldn't give to be in there just to see their faces, huh? 514 00:26:24,640 --> 00:26:28,000 - Oh, it feels good, I won't lie. - You bet your ass it does. 515 00:26:28,000 --> 00:26:30,120 I left you the perfect case, didn't I? 516 00:26:30,600 --> 00:26:32,400 Be careful, just keep your eye on the ball. 517 00:26:32,400 --> 00:26:34,400 Don't worry, come on, come on, come on. 518 00:26:34,400 --> 00:26:35,840 - [lighter clicks] - I got it. 519 00:26:40,200 --> 00:26:41,640 Are you using those photos? 520 00:26:44,200 --> 00:26:46,800 [ominous music playing] 521 00:26:47,320 --> 00:26:50,000 As you look at these photos, please keep calm. 522 00:26:50,000 --> 00:26:51,920 THE PHOTOS ON THE CELL PHONE 523 00:27:04,560 --> 00:27:05,920 [Pedro] Stop there, please. 524 00:27:10,920 --> 00:27:14,760 Alfonso, will you please look at the image on the screen. 525 00:27:15,320 --> 00:27:19,640 I think Rosario explained that Asunta liked to pretend she was a mummy. 526 00:27:20,480 --> 00:27:21,880 No, Rosario didn't say that. 527 00:27:23,280 --> 00:27:26,600 What Rosario said was, our daughter liked to play dress up. 528 00:27:27,160 --> 00:27:29,400 She gave several examples that I can confirm. 529 00:27:30,040 --> 00:27:33,000 And, excuse me, but, um, why are you keeping this photo up? 530 00:27:33,000 --> 00:27:35,840 Which can be misleading because of the way she's posing. 531 00:27:36,360 --> 00:27:37,760 Why not leave up the previous one? 532 00:27:37,760 --> 00:27:41,400 Why would you keep this one up there, unless you had bad intentions. Hm? 533 00:27:41,400 --> 00:27:43,400 It seems like there's a reason, right? 534 00:27:44,240 --> 00:27:47,440 [Llanos] The prosecutor wanted to ask a question about this photograph. 535 00:27:49,120 --> 00:27:52,440 The photos where the girl is dressed up the night of the cabaret... 536 00:27:53,160 --> 00:27:55,280 - You took them, right? - [Alfonso] No, I don't think so. 537 00:27:55,280 --> 00:27:59,200 They were taken on my wife's phone, I'm almost 100% sure about that. 538 00:28:00,240 --> 00:28:04,440 Because the phone I had at the time had a camera that took terrible pictures. 539 00:28:04,440 --> 00:28:05,920 Another photo, please. 540 00:28:07,840 --> 00:28:08,840 Go back, please. 541 00:28:10,160 --> 00:28:11,000 Thank you. 542 00:28:14,040 --> 00:28:15,480 Is that your hand there? 543 00:28:17,200 --> 00:28:18,240 I assume it is. 544 00:28:19,200 --> 00:28:21,040 Yes. That's my hand. 545 00:28:21,040 --> 00:28:24,440 Can you tell me if it's you taking the photo? At that moment? 546 00:28:26,240 --> 00:28:27,200 I don't know. 547 00:28:28,200 --> 00:28:29,720 I don't remember for certain. 548 00:28:29,720 --> 00:28:32,600 - [Pedro] You don't remember? - No. No. No. 549 00:28:33,760 --> 00:28:36,360 We always had a camera. There are hundreds of photos. 550 00:28:37,120 --> 00:28:39,360 That's why I'm unsure, because, you know, like any parent 551 00:28:39,360 --> 00:28:41,280 I took a lot of photos of our girl. 552 00:28:41,280 --> 00:28:43,440 [Pedro] So what is it then, Mr. Basterra? 553 00:28:44,720 --> 00:28:48,240 Did you take the photos, or was it Rosario? 554 00:28:48,240 --> 00:28:51,000 [tense music playing] 555 00:28:51,000 --> 00:28:52,440 [Garrido] Ms. Porto, um... 556 00:28:53,240 --> 00:28:55,560 The costume, the make-up. 557 00:28:55,560 --> 00:28:59,280 Was this a decision by the school, so all the girls would be matching? 558 00:29:00,240 --> 00:29:04,240 Yes. The girls dressed the same for the performance. The school wanted it. 559 00:29:05,160 --> 00:29:08,360 [Garrido] This was corroborated by a teacher who worked for the school 560 00:29:08,360 --> 00:29:09,560 at the time. 561 00:29:10,320 --> 00:29:12,040 During the investigation, 562 00:29:12,040 --> 00:29:15,200 these photos shown here were discovered on your daughter's cell phone. 563 00:29:16,400 --> 00:29:19,640 Is it true that before your daughter used this phone it belonged to you first? 564 00:29:19,640 --> 00:29:20,680 Yes. 565 00:29:21,200 --> 00:29:22,320 It was mine. 566 00:29:23,320 --> 00:29:27,280 After a while, I decided to upgrade it, so it went to Asunta. 567 00:29:28,000 --> 00:29:29,520 [Garrido] Tell me something, then. 568 00:29:29,520 --> 00:29:31,720 What do you think the reason is 569 00:29:31,720 --> 00:29:35,000 that someone would take photos with alleged dark intentions, 570 00:29:35,000 --> 00:29:37,400 as the prosecutor claims was done here, 571 00:29:37,400 --> 00:29:39,800 with the telephone belonging to the victim? 572 00:29:39,800 --> 00:29:41,320 My honest opinion? 573 00:29:42,040 --> 00:29:43,200 [Garrido] Your honest opinion. 574 00:29:44,680 --> 00:29:45,600 No idea. 575 00:29:47,200 --> 00:29:48,080 No idea. 576 00:29:50,400 --> 00:29:55,560 Your Honor, do I have permission to say something else about these photos? 577 00:29:56,400 --> 00:29:57,480 Go ahead. 578 00:29:57,480 --> 00:30:01,040 In my opinion, only a dirty mind could look at that 579 00:30:01,040 --> 00:30:05,240 and misinterpret family photographs of a girl dressed up for the school ballet. 580 00:30:05,240 --> 00:30:07,360 I don't understand. 581 00:30:07,360 --> 00:30:10,240 I don't know what the prosecutor is insinuating here. 582 00:30:11,240 --> 00:30:14,920 When even her teacher said that when the girls get home after the ballet, 583 00:30:14,920 --> 00:30:17,120 they all take photos in their costumes. 584 00:30:17,120 --> 00:30:20,320 I don't know if anyone else in the court has children 585 00:30:20,320 --> 00:30:22,760 who participate in festivals or in plays, 586 00:30:22,760 --> 00:30:25,920 but they're very excited when it's over. 587 00:30:28,440 --> 00:30:29,720 No further questions. 588 00:30:31,480 --> 00:30:32,680 [Juanjo] Mr. Miranda, 589 00:30:33,280 --> 00:30:37,120 I want you to pay close attention to the following images. 590 00:30:37,120 --> 00:30:38,680 THE VISIBILITY ON THE ROAD 591 00:30:38,680 --> 00:30:39,760 Please. 592 00:30:41,160 --> 00:30:44,360 [Juanjo] Stop it right there, please. At timestamp 10:17. 593 00:30:45,840 --> 00:30:48,280 That night at 10:17, approximately, 594 00:30:48,280 --> 00:30:51,160 please remind us where you were around this time. 595 00:30:51,160 --> 00:30:54,000 On Saturday, September 21st. 596 00:30:54,000 --> 00:30:55,640 [Miranda] Well, right around that time, 597 00:30:55,640 --> 00:30:58,920 I was walking up that road with my wife, carrying a flashlight. 598 00:30:59,640 --> 00:31:04,280 Then, walking back later, it was around 11:15, 11:20, we passed by there. 599 00:31:04,960 --> 00:31:09,400 We were only two and a half feet away from the spot where they found the girl's body. 600 00:31:09,400 --> 00:31:12,200 When we passed by that night, we didn't see anything. 601 00:31:12,960 --> 00:31:15,480 Mhm. Therefore, you would have seen it, 602 00:31:15,480 --> 00:31:17,680 if the girls body had been there. 603 00:31:18,360 --> 00:31:19,800 Was there enough light? 604 00:31:19,800 --> 00:31:21,440 It was pretty late. 605 00:31:21,440 --> 00:31:23,960 I just told you, I was carrying a flashlight. 606 00:31:23,960 --> 00:31:25,200 [Juanjo] You had a flashlight. 607 00:31:25,800 --> 00:31:28,600 So, if the defendants were at the police station 608 00:31:28,600 --> 00:31:30,400 reporting the disappearance of their daughter 609 00:31:30,400 --> 00:31:33,000 at the same time you passed along the road, 610 00:31:33,000 --> 00:31:36,920 it's impossible for them to have left the body there, right? 611 00:31:40,200 --> 00:31:41,040 Thank you. 612 00:31:42,080 --> 00:31:44,480 Okay, Mr. Miranda... Um... 613 00:31:45,880 --> 00:31:48,760 Do you recall what you said during the investigation? 614 00:31:48,760 --> 00:31:52,960 I mean, I don't really remember the exact words I used then, but still, 615 00:31:52,960 --> 00:31:54,680 I said the same thing as right now. 616 00:31:54,680 --> 00:31:57,240 I'm not all knowing, but I know the body wasn't there. 617 00:31:57,240 --> 00:32:00,360 [Pedro] Ah, let me ask you something else. 618 00:32:01,200 --> 00:32:03,240 Were you chatting with your wife at the time? 619 00:32:03,240 --> 00:32:04,240 [Miranda] Yes, so what? 620 00:32:04,240 --> 00:32:06,800 [Pedro] Well, is it possible, that at that moment, 621 00:32:06,800 --> 00:32:09,360 you weren't paying attention to the side of the road? 622 00:32:09,360 --> 00:32:12,280 [Miranda] Say what you want, but I swear that body wasn't there. 623 00:32:12,280 --> 00:32:16,040 What do you want to hear? That she was there? No, I don't believe she was. 624 00:32:17,440 --> 00:32:20,000 However, the visibility test you did the next day 625 00:32:20,000 --> 00:32:22,360 with the Civil Guard says otherwise. 626 00:32:23,880 --> 00:32:26,880 That time you passed by the T-shirt they placed on the road. 627 00:32:26,880 --> 00:32:30,720 The T-shirt that the officers left at the exact location where they found the body. 628 00:32:30,720 --> 00:32:31,920 Isn't that right? 629 00:32:31,920 --> 00:32:34,120 [tense music playing] 630 00:32:35,960 --> 00:32:38,040 [Garrido] Excuse me, Your Honor, if I may, 631 00:32:38,040 --> 00:32:40,400 I would like to make a formal request. 632 00:32:40,400 --> 00:32:42,000 In order to prove this, 633 00:32:42,000 --> 00:32:45,760 can our jury members here, go themselves to the spot where she was on the road, 634 00:32:45,760 --> 00:32:50,320 to see if the witness is telling the truth about what he saw, in his testimony, uh, 635 00:32:50,320 --> 00:32:52,560 that he could've seen her body. 636 00:32:53,480 --> 00:32:54,360 [Llanos] Denied. 637 00:32:55,680 --> 00:32:58,600 The jury will only evaluate the evidence presented in this courtroom. 638 00:32:58,600 --> 00:33:01,080 The evidence from the preliminary investigation. 639 00:33:03,920 --> 00:33:05,920 [somber music playing] 640 00:33:08,680 --> 00:33:10,280 [Ruben] I'm sick to my stomach. 641 00:33:10,280 --> 00:33:12,560 We're sitting like statues for eight hours. 642 00:33:12,560 --> 00:33:14,800 I don't understand half the words they say. 643 00:33:16,040 --> 00:33:18,160 Well, it won't last forever, just a few days. 644 00:33:18,160 --> 00:33:21,200 And if you don't go, they hold you in contempt of court. 645 00:33:22,840 --> 00:33:26,400 Let's be real, ask me all about oxtail, shank, or round, 646 00:33:26,400 --> 00:33:28,600 but about laws? How am I expected to know all that? 647 00:33:29,120 --> 00:33:31,480 Honey, you're not expected to know about laws. 648 00:33:31,480 --> 00:33:33,840 They expect you to think about what really happened. 649 00:33:33,840 --> 00:33:36,640 Leave that! You'll break our only calculator. 650 00:33:37,400 --> 00:33:40,760 I haven't slept in three days. I don't know where I am half the time. 651 00:33:40,760 --> 00:33:43,480 I can see that girl. Asleep like an angel. 652 00:33:43,480 --> 00:33:46,320 Jesus, Jesus, Jesus. It's burned in my mind. 653 00:33:46,320 --> 00:33:47,600 Do you remember Xurxo? 654 00:33:48,320 --> 00:33:50,920 He veered off the road and drove into the Miño river. 655 00:33:50,920 --> 00:33:54,760 He survived, but his wife got stuck and she drowned in the river. 656 00:33:55,400 --> 00:33:57,520 He leapt out of a window two days after that. 657 00:33:57,520 --> 00:34:01,720 - He was probably drunk out of his mind. - The conscience, honey. It'll get you. 658 00:34:01,720 --> 00:34:05,000 Honestly, it's the one thing that I don't understand. 659 00:34:05,000 --> 00:34:06,720 The parents don't seem burdened. 660 00:34:06,720 --> 00:34:10,360 Of course. Xurxo may have been a drunk, but at least he was normal. 661 00:34:11,440 --> 00:34:13,760 Remember we have dinner with my sister tonight. 662 00:34:25,480 --> 00:34:27,720 [woman] On the one night we go out for dinner? 663 00:34:27,720 --> 00:34:30,560 [Ruben] It won't take long. Then we'll head straight there. 664 00:34:46,480 --> 00:34:47,440 [engages handbrake] 665 00:34:50,360 --> 00:34:51,520 - [engine stops] - [Ruben sighs] 666 00:34:56,040 --> 00:34:58,240 [woman] That's it? That's where they found her? 667 00:35:00,880 --> 00:35:01,720 [flicks switch] 668 00:35:05,280 --> 00:35:06,560 [whispers] What are you doing? 669 00:35:11,480 --> 00:35:12,800 Can you see it or not? 670 00:35:19,400 --> 00:35:24,720 {\an8}CORRECTIONAL FACILITY 671 00:35:26,760 --> 00:35:28,720 - Tell me what's going on. - I didn't say anything. 672 00:35:28,720 --> 00:35:32,000 You don't have to. You're thinking about the same thing I am. 673 00:35:33,360 --> 00:35:35,240 They're giving us quite the beating. 674 00:35:35,240 --> 00:35:37,640 Well, we still have some opportunities open to us. 675 00:35:37,640 --> 00:35:39,920 We both knew how hard this case would be. 676 00:35:40,840 --> 00:35:42,160 But you couldn't say no? 677 00:35:42,160 --> 00:35:44,480 No. That wasn't an option. 678 00:35:46,760 --> 00:35:49,560 But I hoped there was something else that could help me. 679 00:35:55,240 --> 00:35:56,280 [car door opens] 680 00:35:57,160 --> 00:35:59,400 You think Rosario's hiding something, right? 681 00:36:02,400 --> 00:36:03,680 She can't help you now. 682 00:36:03,680 --> 00:36:06,040 Did you read the report from the psychologist? 683 00:36:06,560 --> 00:36:09,640 The woman's a narcissist. She only cares about self-preservation. 684 00:36:09,640 --> 00:36:13,520 She's not going to tell you anything that might tarnish her reputation and status. 685 00:36:13,520 --> 00:36:17,160 My dear, it's always easy after the fact to come up with these reports. 686 00:36:17,840 --> 00:36:20,600 If those reports were only given to us before a crime was done, 687 00:36:20,600 --> 00:36:23,320 they'd save us an awful lot of trouble. Am I right? 688 00:36:25,480 --> 00:36:28,200 [somber music playing] 689 00:36:28,920 --> 00:36:30,600 [Juanjo] What can we do, Rosario? 690 00:36:31,720 --> 00:36:34,800 The case seems to be getting away from us, I won't lie. 691 00:36:35,320 --> 00:36:37,160 I'm not surprised at all. 692 00:36:37,160 --> 00:36:40,480 What should a member of the jury assume when the defendant lied? 693 00:36:40,480 --> 00:36:41,880 And when you add to that, 694 00:36:41,880 --> 00:36:44,680 she didn't report a murder attempt on her daughter. 695 00:36:44,680 --> 00:36:46,840 Don't tell me you don't trust me. 696 00:36:49,000 --> 00:36:50,680 I need a new angle. 697 00:36:50,680 --> 00:36:54,080 Something to help us prove your innocence in the eyes of the jury. 698 00:36:55,040 --> 00:36:57,200 New information you haven't said yet. 699 00:36:58,600 --> 00:37:01,240 - [Juanjo] Anything. - I'm sorry, there's nothing more. 700 00:37:01,920 --> 00:37:03,400 There's nothing more. 701 00:37:06,160 --> 00:37:07,400 Think carefully, Rosario. 702 00:37:07,400 --> 00:37:10,480 Think carefully, because you may not get another opportunity. 703 00:37:11,000 --> 00:37:12,280 Time's almost up. 704 00:37:13,480 --> 00:37:14,640 Think hard. 705 00:37:15,360 --> 00:37:17,360 Maybe it's not something about you. 706 00:37:18,480 --> 00:37:21,400 I don't know, maybe it's something about Alfonso. 707 00:37:21,400 --> 00:37:24,160 [gasps] Alfonso made this so bad. 708 00:37:24,160 --> 00:37:27,200 [sobbing] This was his fault, not mine. 709 00:37:32,480 --> 00:37:34,560 This shouldn't have gone like this. 710 00:37:36,600 --> 00:37:41,560 I only wanted to be happy. [crying] 711 00:37:41,560 --> 00:37:44,000 That's all I really wanted, Juanjo. 712 00:37:44,600 --> 00:37:47,720 But I still don't know why you say it's Alfonso's fault, I don't know. 713 00:37:48,640 --> 00:37:49,480 I don't know. 714 00:37:51,120 --> 00:37:53,120 [breathing shakily] 715 00:37:54,000 --> 00:37:54,840 [Juanjo] All right. 716 00:37:56,360 --> 00:37:59,480 In that case, we'll move forward with the joint defense. 717 00:37:59,480 --> 00:38:01,120 We have no other choice. 718 00:38:04,640 --> 00:38:05,960 You'll stay together. 719 00:38:07,400 --> 00:38:08,640 Until the very end. 720 00:38:12,080 --> 00:38:14,080 [suspenseful music playing] 721 00:38:16,680 --> 00:38:17,600 [Juanjo leaving] 722 00:38:22,920 --> 00:38:24,760 - [buzzer sounds] - [breathes deeply] 723 00:38:29,040 --> 00:38:31,360 [sobbing] 724 00:38:36,160 --> 00:38:37,200 Are we leaving? 725 00:38:38,400 --> 00:38:39,840 I've asked for five minutes. 726 00:38:43,480 --> 00:38:45,400 Your ex-wife is dragging you down with her. 727 00:38:45,400 --> 00:38:47,560 If it continues, I won't be able to help. 728 00:38:49,560 --> 00:38:51,120 Do you want 20 years in prison? 729 00:38:51,760 --> 00:38:53,320 - Of course not. - [Garrido] Okay. 730 00:38:54,040 --> 00:38:56,400 Then we can't go on with a joint defense. 731 00:38:56,400 --> 00:38:59,240 More options open up for us if you're on your own. 732 00:39:00,000 --> 00:39:02,840 But it doesn't depend on me, it's your choice. 733 00:39:05,840 --> 00:39:08,600 Nothing will change the fact that my daughter's gone. 734 00:39:12,600 --> 00:39:13,440 No. 735 00:39:14,840 --> 00:39:16,680 No, no, Alfonso. You're right. 736 00:39:18,040 --> 00:39:20,400 Asunta isn't coming back. That's true. 737 00:39:21,000 --> 00:39:21,920 That's not all, 738 00:39:21,920 --> 00:39:25,120 neither are the two years you were locked up, and the twenty more they'll ask for. 739 00:39:25,120 --> 00:39:26,880 Today, they'll try to convince those people 740 00:39:26,880 --> 00:39:29,440 that you accompanied her and the girl to Montouto. 741 00:39:29,440 --> 00:39:31,160 Did you know they have a witness? 742 00:39:31,640 --> 00:39:33,560 I never went to the country house. 743 00:39:34,200 --> 00:39:36,280 But why are you still covering for her? 744 00:39:39,240 --> 00:39:40,920 Rosario didn't murder Asunta. 745 00:39:41,640 --> 00:39:43,520 And I'm never going to say otherwise. 746 00:39:43,520 --> 00:39:45,760 [Garrido] Tell me why you insist on doing this. 747 00:39:45,760 --> 00:39:47,600 I can't wrap my head around it! 748 00:39:47,600 --> 00:39:49,760 - She's my wife. - No, no. 749 00:39:49,760 --> 00:39:52,720 No, she hasn't been your wife since she left your daughter at home 750 00:39:52,720 --> 00:39:54,080 to be with another man. 751 00:39:56,000 --> 00:39:58,960 What is this? What, what? Pride? 752 00:39:58,960 --> 00:40:02,520 What are you trying to prove? That you're above everything and everyone? 753 00:40:02,520 --> 00:40:06,400 With what they have already, I promise you're not getting out of this prison. 754 00:40:06,400 --> 00:40:10,480 Even if we convince them that this girl didn't see you on the street that day. 755 00:40:12,000 --> 00:40:15,040 Bare minimum, can we be a little realistic? 756 00:40:15,040 --> 00:40:18,480 Let's go out there and say that, that Rosario got nervous, 757 00:40:18,480 --> 00:40:21,360 - that she called you and... - There's no way I'm lying to them. 758 00:40:21,360 --> 00:40:23,400 Your silence is a guilty charge. 759 00:40:27,400 --> 00:40:28,480 Tell me something. 760 00:40:32,160 --> 00:40:33,560 Could you live with yourself knowing 761 00:40:33,560 --> 00:40:35,840 the person you shared your life with killed your daughter? 762 00:40:35,840 --> 00:40:36,880 I don't know. 763 00:40:38,000 --> 00:40:40,360 Honestly, Alfonso, it's an impossible question. 764 00:40:40,360 --> 00:40:42,040 But I've done this for years. 765 00:40:42,040 --> 00:40:44,320 The innocent ones don't want to rot in jail, never, 766 00:40:44,320 --> 00:40:45,960 and that's what I don't like about this. 767 00:40:46,880 --> 00:40:47,720 Okay. 768 00:40:49,000 --> 00:40:49,920 What do you think? 769 00:40:50,840 --> 00:40:51,960 Tell me the truth. 770 00:40:56,120 --> 00:40:57,840 The same thing everyone else will. 771 00:41:00,360 --> 00:41:03,800 You're hiding a dark truth, something worse than her death. 772 00:41:12,200 --> 00:41:15,080 [Pedro] Do you remember what you did on the afternoon of September 21st? 773 00:41:15,080 --> 00:41:16,560 THE TELEPHONE RECORDS 774 00:41:16,560 --> 00:41:19,800 [Alfonso] I spent the afternoon doing something I love: reading. 775 00:41:20,280 --> 00:41:21,320 A book, of course. 776 00:41:22,240 --> 00:41:24,320 And, how long did you stay home? 777 00:41:26,240 --> 00:41:30,520 Well, until, uh, 9:30, or 9:45 p.m. 778 00:41:31,120 --> 00:41:32,440 I stayed in all night. 779 00:41:32,920 --> 00:41:34,000 [Pedro] Tell me something. 780 00:41:34,880 --> 00:41:37,440 Does your apartment have good cell phone reception? 781 00:41:41,480 --> 00:41:43,000 I mean, yeah, it's normal. 782 00:41:43,760 --> 00:41:45,320 The same as in town, you know. 783 00:41:45,800 --> 00:41:48,960 - Why is that important. - [Pedro] Don't worry, I'll tell you why. 784 00:41:48,960 --> 00:41:52,560 Explain how it's possible that your phone emitted no signal 785 00:41:52,560 --> 00:41:56,760 between 3:00 in the afternoon and 8:43 that evening? 786 00:41:56,760 --> 00:42:00,480 Maybe you kept your phone off because you planned on disappearing? 787 00:42:00,480 --> 00:42:02,800 No, excuse me. My cellphone wasn't completely off. 788 00:42:02,800 --> 00:42:04,760 I don't know where you got that from. 789 00:42:04,760 --> 00:42:07,600 [Pedro] So, that afternoon, your phone was on? 790 00:42:07,600 --> 00:42:09,800 It was always on. I remember. 791 00:42:09,800 --> 00:42:12,640 It appears the prosecutor has overlooked what we sent over. 792 00:42:12,640 --> 00:42:14,600 It's his phone's export report. 793 00:42:15,120 --> 00:42:18,000 It says that Alfonso's mobile phone was able to connect 794 00:42:18,000 --> 00:42:20,120 to his house Wi-Fi and operate, 795 00:42:20,120 --> 00:42:22,960 and keep it from being picked up by the city's boosters. 796 00:42:22,960 --> 00:42:25,400 It clearly shows, if his telephone made calls, 797 00:42:25,400 --> 00:42:28,280 then it was only due to his ability to connect to Wi-Fi, 798 00:42:28,280 --> 00:42:32,440 otherwise he couldn't have made those calls at all. Right? 799 00:42:33,480 --> 00:42:38,160 Tell us, did you call anyone with your phone that evening, Mr. Basterra? 800 00:42:38,160 --> 00:42:40,640 Yes, I think I called a couple of people. 801 00:42:41,720 --> 00:42:43,320 One call was to Rosario. 802 00:42:43,840 --> 00:42:46,960 I called up Asunta's cell and the landline over in Montouto. 803 00:42:46,960 --> 00:42:49,040 - A few times, I remember. - [Juanjo] Mhm. 804 00:42:49,040 --> 00:42:52,560 A magic telephone, no doubt, if it can make calls while it's switched off. 805 00:42:52,560 --> 00:42:54,720 [Pedro] Your Honor, that is not the complete truth. 806 00:42:54,720 --> 00:42:56,680 The times those calls were made... 807 00:42:56,680 --> 00:42:59,600 His phone also received a couple of calls that day. 808 00:42:59,600 --> 00:43:01,280 [Llanos] This isn't a talk show. 809 00:43:02,080 --> 00:43:04,080 Please respect everyone's turn to speak. 810 00:43:04,920 --> 00:43:07,480 - Counselor, any further questions? - [Juanjo] No, Your Honor. 811 00:43:07,480 --> 00:43:10,040 [Llanos] Now it's your turn to speak, Ms. Garrido. 812 00:43:10,800 --> 00:43:14,840 I mentioned that you made calls, but also received some calls on that day. 813 00:43:15,640 --> 00:43:18,920 For example, one call was received around 9:36. 814 00:43:18,920 --> 00:43:22,400 From your previous place of residence, on Doctor Teixeiro. 815 00:43:22,920 --> 00:43:23,760 Am I right? 816 00:43:24,280 --> 00:43:25,560 Yes, yes. That's correct. 817 00:43:26,400 --> 00:43:30,480 Is it correct of me to assume the person who was calling in this instance 818 00:43:31,240 --> 00:43:32,760 was Ms. Rosario Porto? 819 00:43:34,800 --> 00:43:35,960 That's correct. 820 00:43:36,880 --> 00:43:38,080 [Garrido] What about? 821 00:43:39,360 --> 00:43:42,480 [Alfonso] She told me that she didn't know where Asunta was, 822 00:43:42,480 --> 00:43:44,640 and asked if she was with me. 823 00:43:44,640 --> 00:43:47,560 [Garrido] Was that all? There wasn't something else? 824 00:43:51,400 --> 00:43:52,960 I told her she wasn't at my house, 825 00:43:52,960 --> 00:43:55,600 and to phone all her friends, their mothers 826 00:43:57,080 --> 00:43:59,680 and if nobody saw her, then go to the police. 827 00:43:59,680 --> 00:44:02,760 [Garrido] Alfonso, that call was five minutes long. 828 00:44:03,880 --> 00:44:04,920 Five minutes. 829 00:44:08,560 --> 00:44:11,400 You're certain that's all you two talked about? 830 00:44:14,560 --> 00:44:15,800 Think carefully, please. 831 00:44:17,760 --> 00:44:19,360 I don't need to think about it. 832 00:44:20,960 --> 00:44:22,960 [dramatic music playing] 833 00:44:33,840 --> 00:44:35,960 [music fades] 834 00:44:36,560 --> 00:44:38,840 Next to the stand is Laura Prieto Iglesias. 835 00:44:39,720 --> 00:44:41,720 [footsteps] 836 00:44:44,640 --> 00:44:48,080 THE FINAL WITNESS 837 00:44:48,080 --> 00:44:49,640 - [Pedro] Hello, Laura. - Hello. 838 00:44:50,800 --> 00:44:52,960 [Pedro] Okay, before we start, 839 00:44:52,960 --> 00:44:55,840 can you tell us your full name and how you knew Asunta? 840 00:44:55,840 --> 00:44:57,400 My name is Laura Prieto Iglesias. 841 00:44:57,400 --> 00:44:59,880 I knew Asunta from our French class at Alianza Francesa. 842 00:44:59,880 --> 00:45:04,280 [Pedro] So, you have no doubt in your mind that you saw Asunta and her father 843 00:45:04,280 --> 00:45:06,960 walking on the street the evening of September 21st? 844 00:45:06,960 --> 00:45:09,960 Yes, I'm sure. I remember, because... 845 00:45:09,960 --> 00:45:12,600 Because they are... recognizable. 846 00:45:14,680 --> 00:45:17,800 [Pedro] So, where and when did that encounter take place? 847 00:45:17,800 --> 00:45:21,120 It was definitely before 7:00 p.m. and after 5:30. 848 00:45:21,760 --> 00:45:25,240 I remember walking down General Pardiñas. They were walking together. 849 00:45:25,960 --> 00:45:27,560 On República del Salvador. 850 00:45:28,200 --> 00:45:31,640 - [Pedro] Where were you coming from? - [Laura] I was buying some new sneakers. 851 00:45:32,360 --> 00:45:33,360 They were trainers. 852 00:45:33,840 --> 00:45:35,760 At the sports shop that's in that neighborhood. 853 00:45:36,280 --> 00:45:37,480 It was up the street. 854 00:45:38,360 --> 00:45:39,320 [Pedro] Thank you. 855 00:45:39,880 --> 00:45:41,040 [Garrido] Hello, Laura. 856 00:45:41,760 --> 00:45:43,640 Look, the attorney is very clear, 857 00:45:43,640 --> 00:45:47,760 that at that time around 5:30 p.m. to about 7 p.m., the times you mentioned, 858 00:45:47,760 --> 00:45:49,240 Asunta was already drugged. 859 00:45:50,320 --> 00:45:51,480 Did you notice anything? 860 00:45:51,480 --> 00:45:53,480 Was she walking strangely when you saw her? 861 00:45:53,480 --> 00:45:55,560 Did you notice anything that caught your attention? 862 00:45:55,560 --> 00:45:57,400 I don't remember seeing anything. 863 00:45:58,240 --> 00:46:00,720 [Garrido] Interesting, Laura, because Asunta, at that time, 864 00:46:00,720 --> 00:46:03,760 had 27 pills of lorazepam in her system. 865 00:46:03,760 --> 00:46:07,600 If she indeed took those 27 pills at Alfonso Basterra's apartment, 866 00:46:07,600 --> 00:46:10,480 like the investigation has stated time and time again, 867 00:46:10,480 --> 00:46:13,120 it begs the question, how is it possible 868 00:46:13,120 --> 00:46:16,400 that in the timeframe you say you saw them, she seemed all right? 869 00:46:16,400 --> 00:46:19,640 She was walking normally? You're sure there was nothing strange? Nothing? 870 00:46:19,640 --> 00:46:21,960 As I said, she looked perfectly fine. 871 00:46:21,960 --> 00:46:24,160 - Nothing strange. - [Garrido] Okay. 872 00:46:25,680 --> 00:46:30,360 And Rosario left the garage at exactly 6:14, 873 00:46:30,360 --> 00:46:35,520 and as you can see here, she passed by the camera at La Galuresa at 6:21. 874 00:46:36,120 --> 00:46:40,760 Can I see the picture of the receipt for the sneakers. It's file 1344b, 875 00:46:40,760 --> 00:46:43,200 as provided by the Civil Guard during the pre-trial, 876 00:46:43,200 --> 00:46:45,560 in the initial investigation. Please. 877 00:46:48,360 --> 00:46:49,720 Thank you very much. 878 00:46:49,720 --> 00:46:53,640 Laura, please read aloud the date and time on the receipt. 879 00:46:55,640 --> 00:46:59,440 The receipt says 21st September, at 6:21 p.m. 880 00:47:00,440 --> 00:47:02,080 [Garrido] At 6:21 p.m. 881 00:47:02,080 --> 00:47:04,360 And considering you left after paying, 882 00:47:04,360 --> 00:47:08,600 and that the exit of the sports store and the crosswalk are only six feet apart, 883 00:47:08,600 --> 00:47:10,800 how did you see Asunta with Alfonso on the street, 884 00:47:10,800 --> 00:47:13,640 if at the exact same time, the prosecutor has them in the car 885 00:47:13,640 --> 00:47:15,560 on their way to Teo, passing by La Galuresa? 886 00:47:15,560 --> 00:47:17,800 [Pedro] I'd like the record to show 887 00:47:17,800 --> 00:47:20,560 that the cash register wasn't connected to the internet, 888 00:47:20,560 --> 00:47:22,600 for that reason, we found it inadmissible. 889 00:47:22,600 --> 00:47:25,960 An example of how this investigation only uses timeframes that support their story. 890 00:47:25,960 --> 00:47:27,800 - [Llanos] Counselor... - They're meticulous... 891 00:47:27,800 --> 00:47:30,320 - Don't make me hold you in contempt. - When it suits their story. 892 00:47:30,320 --> 00:47:31,240 [Llanos] Counselor. 893 00:47:33,240 --> 00:47:34,240 Don't answer the question. 894 00:47:36,960 --> 00:47:38,280 They were walking together. 895 00:47:39,120 --> 00:47:40,600 And I'm sure it was that day. 896 00:47:43,560 --> 00:47:45,640 [Garrido] No further questions, Your Honor. 897 00:47:47,080 --> 00:47:49,920 [Pedro] For the moment, let's set aside Laura Prieto's testimony, 898 00:47:49,920 --> 00:47:52,880 who stated what she saw on that day. 899 00:47:52,880 --> 00:47:56,880 Alfonso Basterra walking with his daughter Asunta on the evening of the murder. 900 00:47:56,880 --> 00:48:00,560 We can also set aside the fact that he had his phone turned off, 901 00:48:00,560 --> 00:48:03,440 his total lack of cooperation during the entire investigation, 902 00:48:04,040 --> 00:48:08,080 and the long list of inconsistencies, lies, and contradictions 903 00:48:08,080 --> 00:48:09,840 that both of them have told us. 904 00:48:10,360 --> 00:48:13,160 It's been proven during this trial that the child 905 00:48:13,160 --> 00:48:17,280 Asunta Yong Fong Basterra Porto was sedated. 906 00:48:17,280 --> 00:48:21,640 She was administered high doses of lorazepam repeatedly 907 00:48:21,640 --> 00:48:24,640 over the last three months of her short life. 908 00:48:24,640 --> 00:48:27,600 And you can see the common denominator here. 909 00:48:27,600 --> 00:48:30,240 The apartment on República Argentina. 910 00:48:30,240 --> 00:48:32,440 Because at the apartment of Mr. Basterra 911 00:48:32,440 --> 00:48:35,640 is where she slept whenever she experienced dizzy spells. 912 00:48:36,240 --> 00:48:39,840 It's in his apartment where she had lunch for the last time, 913 00:48:39,840 --> 00:48:42,720 alongside her mother Rosario Porto. 914 00:48:43,480 --> 00:48:46,000 And yet, the question remains. 915 00:48:46,000 --> 00:48:51,160 Why is Mr. Basterra, with the amount of evidence incriminating his ex-wife, 916 00:48:51,760 --> 00:48:53,880 still refusing to speak against her? 917 00:48:55,360 --> 00:48:56,480 The explanation? 918 00:48:57,120 --> 00:48:58,480 The explanation? 919 00:48:58,480 --> 00:49:02,400 Because they both had their reasons to murder their daughter, Asunta. 920 00:49:03,080 --> 00:49:04,920 Ms. Rosario Porto Ortega, 921 00:49:04,920 --> 00:49:08,040 because she felt overwhelmed by her daughter. 922 00:49:08,040 --> 00:49:10,360 Mr. Alfonso Basterra Camparro, 923 00:49:10,360 --> 00:49:12,840 because he was willing to do everything, 924 00:49:13,360 --> 00:49:18,080 I mean absolutely everything, to get his lost marriage to her back. 925 00:49:18,680 --> 00:49:20,840 And to get her family money. 926 00:49:22,360 --> 00:49:26,040 This crime bonded her to him forever. 927 00:49:29,280 --> 00:49:31,880 [Garrido] The prosecutor talks a lot about evidence. 928 00:49:31,880 --> 00:49:35,120 But, as of today, two years after the death of Asunta, 929 00:49:35,120 --> 00:49:37,600 there is not a single piece of evidence. I'll repeat that. 930 00:49:37,600 --> 00:49:41,240 There's not a single piece of evidence that places my client, Alfonso Basterra 931 00:49:41,240 --> 00:49:42,680 in that house in Montouto, 932 00:49:43,360 --> 00:49:45,640 or on the road where they found Asunta's body. 933 00:49:46,440 --> 00:49:50,160 Members of the jury, what's more, without any physical evidence, 934 00:49:50,160 --> 00:49:53,920 the argument is my client was in two locations at the same time. 935 00:49:53,920 --> 00:49:56,760 The testimony of the prosecutor's witness begs that question, 936 00:49:56,760 --> 00:50:00,080 when Laura Prieto argues that she saw Alfonso walking with Asunta 937 00:50:00,080 --> 00:50:01,440 on that day in September. 938 00:50:02,480 --> 00:50:03,840 How could that be possible, 939 00:50:03,840 --> 00:50:07,320 when out of the 37 security cameras that the officers checked, 940 00:50:07,320 --> 00:50:11,400 not a single camera in that area was able to show Mr. Basterra with his daughter? 941 00:50:12,120 --> 00:50:15,160 My answer. It's as simple as memory. 942 00:50:16,080 --> 00:50:17,880 Laura Prieto really meant it. 943 00:50:17,880 --> 00:50:19,760 She just got the dates all wrong. 944 00:50:20,560 --> 00:50:23,400 Laura Prieto's saying what she thinks she saw. 945 00:50:23,400 --> 00:50:26,400 Because on 21st September 2013, 946 00:50:26,400 --> 00:50:28,680 Alfonso Basterra never left his house. 947 00:50:29,160 --> 00:50:32,120 I repeat. He never left his house. 948 00:50:32,640 --> 00:50:35,600 Why then, is the attorney fixated on my client, 949 00:50:35,600 --> 00:50:40,560 in this whole story without a shred of proof, only implications, and theories? 950 00:50:40,560 --> 00:50:43,360 The prosecutor is trying so hard to make you believe 951 00:50:43,360 --> 00:50:46,560 that it's the defendant's responsibility to prove their alibi. 952 00:50:46,560 --> 00:50:48,760 When, actually, it's the other way around. 953 00:50:48,760 --> 00:50:51,040 In respecting my client's right to a defense, 954 00:50:51,040 --> 00:50:53,120 the prosecution has to show the proof, 955 00:50:53,120 --> 00:50:55,400 the evidence on which the verdict is reached. 956 00:50:55,400 --> 00:50:58,640 Which up to now, they have shown, the proof isn't there. 957 00:51:00,800 --> 00:51:01,880 I want to be clear. 958 00:51:02,360 --> 00:51:06,760 My one hope, would be that you seriously consider the defense I've given here, 959 00:51:07,400 --> 00:51:11,800 and make your judgement based solely on the evidence, without prejudice. 960 00:51:12,560 --> 00:51:15,680 If you deliberate using your reason... 961 00:51:15,680 --> 00:51:18,120 I'll put it in other words, 962 00:51:18,120 --> 00:51:21,840 if you vote knowing you have a... responsibility to be fair to my client, 963 00:51:23,480 --> 00:51:24,960 then I've done my job. 964 00:51:27,400 --> 00:51:29,440 I only ask that you do yours as well. 965 00:51:31,680 --> 00:51:32,760 Thank you very much. 966 00:51:37,360 --> 00:51:39,160 [Juanjo] Ladies and gentlemen of the jury. 967 00:51:39,160 --> 00:51:42,080 The prosecutor has maintained during this trial 968 00:51:42,080 --> 00:51:46,760 an accusation based on inconsistent evidence that doesn't add up. 969 00:51:46,760 --> 00:51:48,680 At other times, mere speculation. 970 00:51:49,200 --> 00:51:53,480 The truth is, there's no incriminating evidence or proof whatsoever 971 00:51:53,480 --> 00:51:56,920 against the defendants, as my colleague has already made clear in her defense. 972 00:51:56,920 --> 00:51:59,720 Not today, and not then, that's the truth. 973 00:52:00,320 --> 00:52:02,800 As many of you probably already know by now, 974 00:52:03,720 --> 00:52:06,360 Rosario Porto is a licensed lawyer. 975 00:52:07,360 --> 00:52:09,200 She has a proven academic background, 976 00:52:09,200 --> 00:52:11,680 in other words, she's an intelligent person. 977 00:52:13,120 --> 00:52:17,280 Do you really think, if she had murdered her own daughter, 978 00:52:18,320 --> 00:52:19,840 she would leave traces behind? 979 00:52:21,200 --> 00:52:24,160 Prints, clues, it was all avoidable. 980 00:52:25,320 --> 00:52:28,280 Like the famous white powder or the orange twine. 981 00:52:29,440 --> 00:52:31,120 That wouldn't make sense at all. 982 00:52:32,520 --> 00:52:33,880 Which brings me to the point. 983 00:52:33,880 --> 00:52:37,400 The person who did this is still out there, unpunished and free. 984 00:52:37,400 --> 00:52:40,200 A criminal who's capable of murdering someone again. 985 00:52:41,920 --> 00:52:46,280 The prosecutor, in collusion with the investigating judge assigned to the case, 986 00:52:46,280 --> 00:52:49,920 he started a campaign to turn a mother into a monster. 987 00:52:51,040 --> 00:52:53,840 Well please, there you have it, a monster, at my side. 988 00:52:55,400 --> 00:52:58,960 Let me ask you what would make a parent do such a thing? 989 00:52:59,560 --> 00:53:03,000 They're parents who gave their daughter the best education possible. 990 00:53:03,640 --> 00:53:07,160 They're parents who supported and loved their child unconditionally. 991 00:53:08,360 --> 00:53:09,880 But they suddenly murder her? 992 00:53:12,640 --> 00:53:15,960 Let me tell you the reason, there's no plausible reason at all. 993 00:53:16,680 --> 00:53:20,280 Consider all of this and analyze all of the facts, 994 00:53:20,280 --> 00:53:22,880 the evidence that has been proven and unproven, 995 00:53:22,880 --> 00:53:25,960 and take your time to deliberate thoroughly 996 00:53:26,560 --> 00:53:28,080 before reaching your verdict. 997 00:53:28,800 --> 00:53:33,280 What's at stake is the freedom and honor of two people who have been incarcerated 998 00:53:33,280 --> 00:53:34,400 for over two years. 999 00:53:35,600 --> 00:53:37,560 Two parents who lost their daughter. 1000 00:53:40,360 --> 00:53:42,320 That'll be all. Thank you very much. 1001 00:53:43,120 --> 00:53:44,280 [Llanos] Thank you, counselor. 1002 00:53:45,080 --> 00:53:47,040 Now that you've heard all the evidence 1003 00:53:47,040 --> 00:53:49,720 and the statements from the prosecutor and the defendants, 1004 00:53:49,720 --> 00:53:51,560 it's time for you to deliberate. 1005 00:53:51,560 --> 00:53:53,080 I wish you all the best of luck. 1006 00:53:53,080 --> 00:53:55,800 Make your decision in accordance with the instructions from the court 1007 00:53:55,800 --> 00:53:58,000 and with sound moral judgement. Thank you. 1008 00:54:00,680 --> 00:54:05,120 [dramatic music playing] 1009 00:54:08,720 --> 00:54:10,240 Can we get on with the vote? 1010 00:54:11,760 --> 00:54:15,480 [Ruben] If I try to get in the mind of someone who'd kill their own daughter, 1011 00:54:17,880 --> 00:54:19,560 this seems far-fetched. 1012 00:54:21,560 --> 00:54:22,720 Don't you all agree? 1013 00:54:25,320 --> 00:54:29,680 Considering, he left the house, and he's not seen by any cameras. 1014 00:54:31,080 --> 00:54:34,000 To avoid the cameras he would've had to have walked much further 1015 00:54:34,000 --> 00:54:35,640 and through the city streets. 1016 00:54:35,640 --> 00:54:38,160 It was a Saturday afternoon, in Santiago! 1017 00:54:38,160 --> 00:54:40,920 At the end of the summer, the streets are jam-packed. 1018 00:54:42,320 --> 00:54:44,040 I do deliveries with my van. 1019 00:54:44,640 --> 00:54:47,000 At 6:00, everyone's out and about, you know? 1020 00:54:48,560 --> 00:54:50,680 And the girl had so many drugs in her then. 1021 00:54:51,400 --> 00:54:53,960 In the middle of the street. You're saying nobody noticed? 1022 00:54:55,080 --> 00:54:56,000 I don't know. 1023 00:54:56,720 --> 00:54:59,760 To me, it doesn't seem premeditated. 1024 00:55:00,480 --> 00:55:02,240 We have to assess all the evidence, 1025 00:55:02,240 --> 00:55:04,400 and I'm sure we'll all have different opinions. 1026 00:55:04,920 --> 00:55:07,600 The important thing is to have, um, some perspective. 1027 00:55:07,600 --> 00:55:10,320 [Ruben] Yeah, I'm trying, but I have doubts. 1028 00:55:10,320 --> 00:55:12,440 A lot of the proof was like, uh, 1029 00:55:13,120 --> 00:55:14,240 "he didn't do this," 1030 00:55:14,720 --> 00:55:15,800 "he didn't do... 1031 00:55:16,840 --> 00:55:19,840 well, this other thing," or "he should've done this." Um. 1032 00:55:20,360 --> 00:55:21,240 Honestly. 1033 00:55:21,960 --> 00:55:24,560 You saw everything that Basterra didn't do for his daughter, right? 1034 00:55:24,560 --> 00:55:25,680 He didn't report it. 1035 00:55:26,280 --> 00:55:30,080 He didn't want to find out what happened after someone broke in to try to kill her. 1036 00:55:30,080 --> 00:55:33,320 He didn't take the kid to the doctor, even though she was dizzy. 1037 00:55:34,760 --> 00:55:38,120 Yeah. We all know what we would have done, right? 1038 00:55:39,360 --> 00:55:40,920 But we weren't there. 1039 00:55:42,440 --> 00:55:46,040 My mother used to say, "what happens at home should be handled at home." 1040 00:55:46,040 --> 00:55:48,080 Well, maybe it doesn't mean anything, but... 1041 00:55:48,080 --> 00:55:51,360 [juror 1] What would your mother say about Basterra turning his phone off all night? 1042 00:55:52,040 --> 00:55:54,400 Maybe she'd think he didn't want to be found. 1043 00:55:54,400 --> 00:55:56,800 And remember that whenever he purchased the pills, 1044 00:55:56,800 --> 00:55:58,200 the girl had dizzy spells, 1045 00:55:58,200 --> 00:56:00,840 and they would happen the day after she stayed at her dad's. 1046 00:56:00,840 --> 00:56:03,680 And the times she was on lorazepam match the days 1047 00:56:03,680 --> 00:56:06,120 she went over to her father's to have dinner. 1048 00:56:08,160 --> 00:56:10,880 [juror 1] You can vote however you want, but we have to vote. 1049 00:56:13,640 --> 00:56:15,560 Did you follow the case in the media? 1050 00:56:17,320 --> 00:56:19,600 No. I work too much. 1051 00:56:20,360 --> 00:56:22,840 Then you didn't hear the conversations between Basterra and Porto 1052 00:56:22,840 --> 00:56:24,920 in the cell when they were arrested? 1053 00:56:28,960 --> 00:56:32,720 "Don't talk about anything inappropriate. These cells have microphones." 1054 00:56:32,720 --> 00:56:34,760 That's what Alphonso said to Rosario. 1055 00:56:35,360 --> 00:56:38,160 "Yes, but that horny imagination of yours is going to get us 1056 00:56:38,160 --> 00:56:40,040 in a lot of trouble," she answered. 1057 00:56:40,040 --> 00:56:42,200 "You didn't have time to do that, right?" 1058 00:56:44,920 --> 00:56:46,040 That's what they said? 1059 00:56:47,080 --> 00:56:49,240 [juror 2] That's what they said to each other in jail. 1060 00:56:49,240 --> 00:56:51,840 [juror 3] You don't talk like that unless you're hiding something. 1061 00:56:54,040 --> 00:56:55,600 But we have to remember... 1062 00:56:56,920 --> 00:57:00,600 None of these conversations were introduced in the trial, or were they? 1063 00:57:04,400 --> 00:57:05,520 Well in that case, 1064 00:57:06,120 --> 00:57:08,040 we can't be deliberating on those. 1065 00:57:08,040 --> 00:57:10,800 [juror 1] Whether they're part of the trial or not, we all heard them. 1066 00:57:10,800 --> 00:57:12,240 I have zero doubts. 1067 00:57:13,080 --> 00:57:14,240 Can we get on with the vote? 1068 00:57:14,760 --> 00:57:16,760 [tense music playing] 1069 00:57:22,120 --> 00:57:24,120 [suspenseful music playing] 1070 00:57:49,840 --> 00:57:52,040 [Llanos] The jury's spokesperson may speak. 1071 00:57:59,680 --> 00:58:02,360 The jury, unanimously, 1072 00:58:03,840 --> 00:58:07,320 finds the defendant Rosario Porto Ortega guilty 1073 00:58:08,680 --> 00:58:11,400 of the murder of Asunta Basterra Porto, 1074 00:58:11,400 --> 00:58:13,880 without her being able to defend herself. 1075 00:58:15,960 --> 00:58:22,960 Likewise, the jury, unanimously finds the defendant Alfonso Basterra Camporro guilty 1076 00:58:24,240 --> 00:58:27,080 of the murder of Asunta Basterra Porto, 1077 00:58:27,720 --> 00:58:29,800 without her being able to defend herself. 1078 00:58:31,160 --> 00:58:33,080 Based on the following facts as found, 1079 00:58:34,120 --> 00:58:38,600 Mr. Alfonso Basterra Camporro and Ms. Rosario Porto Ortega, 1080 00:58:38,600 --> 00:58:40,240 by mutual agreement... 1081 00:58:42,680 --> 00:58:44,680 [Ruben continues speaking indistinctly] 1082 00:58:47,720 --> 00:58:49,720 [somber music playing] 1083 00:58:52,040 --> 00:58:54,600 - [music fades] - [footsteps] 1084 00:59:19,000 --> 00:59:20,360 Good job, you guys. 1085 00:59:22,480 --> 00:59:24,000 Next week, we're back at it. 1086 00:59:24,480 --> 00:59:26,960 [Pedro] Yeah, I heard you're on the Fiaño case. 1087 00:59:27,560 --> 00:59:28,680 Mm-hmm. 1088 00:59:29,880 --> 00:59:30,720 JJ... 1089 00:59:32,200 --> 00:59:34,400 you must really love difficult cases. 1090 00:59:36,400 --> 00:59:37,240 Till next time. 1091 00:59:38,360 --> 00:59:40,360 [footsteps departing] 1092 00:59:46,400 --> 00:59:48,280 They'll give us the keys any day now, 1093 00:59:48,280 --> 00:59:50,640 then we'd have no problem closing up for them. 1094 01:00:19,080 --> 01:00:20,000 Rosario... 1095 01:00:21,480 --> 01:00:24,240 we knew this was going to be a difficult journey. 1096 01:00:25,840 --> 01:00:28,920 I want you to know, we're doing everything we can to get a retrial. 1097 01:00:28,920 --> 01:00:30,880 [Rosario] Can I ask you a favor? 1098 01:00:30,880 --> 01:00:32,440 [Juanjo] Of course. Anything. 1099 01:00:34,120 --> 01:00:38,280 I was thinking I would like to place an obituary in memory of Asunta, 1100 01:00:39,200 --> 01:00:41,560 every year, on September 22nd. 1101 01:00:43,880 --> 01:00:46,480 Yes, yes, I'll give you the contact of a newspaper... 1102 01:00:46,480 --> 01:00:48,280 [Rosario] Can you please take care of it? 1103 01:00:50,440 --> 01:00:51,280 Of course. 1104 01:00:54,120 --> 01:00:55,120 Can you put... 1105 01:00:58,480 --> 01:01:01,440 "I'll love you... forever. 1106 01:01:03,800 --> 01:01:04,760 Mommy." 1107 01:01:06,680 --> 01:01:08,160 [Juanjo] You can arrange that. 1108 01:01:08,160 --> 01:01:10,840 They can't prevent you from doing that, no matter where you are. 1109 01:01:10,840 --> 01:01:12,760 They can't deny you that right. 1110 01:01:12,760 --> 01:01:14,000 Promise me. 1111 01:01:15,440 --> 01:01:16,880 Promise me you'll do it. 1112 01:01:19,640 --> 01:01:20,560 Juanjo. 1113 01:01:21,080 --> 01:01:22,040 [Juanjo] I promise. 1114 01:01:26,680 --> 01:01:28,640 That really means a lot. 1115 01:01:32,680 --> 01:01:36,200 [Ríos] Sara. Sara, be careful or you'll fall, okay? Be careful. 1116 01:01:37,360 --> 01:01:38,560 That's our job, isn't it? 1117 01:01:38,560 --> 01:01:41,080 We gather evidence and others interpret it, right? 1118 01:01:41,680 --> 01:01:43,240 - Yeah. - [Ríos] It is what it is. 1119 01:01:44,200 --> 01:01:45,680 - It is what it is. - [Ríos] It is. 1120 01:01:45,680 --> 01:01:47,160 - Heads up, huh? - Huh? 1121 01:01:47,160 --> 01:01:49,840 - [Cristina] There she is. - Tell Mommy "It is what it is." Yeah? 1122 01:01:50,360 --> 01:01:52,400 - [Cristina chuckling] Here! - That's right. 1123 01:01:52,400 --> 01:01:54,200 This world we've brought you into, 1124 01:01:54,200 --> 01:01:56,600 it'll be better than the one we had, won't it? 1125 01:01:57,440 --> 01:01:59,440 - You don't want a drink? Water? - [baby] Wawa! 1126 01:02:00,680 --> 01:02:02,400 - [Ríos] Water? - I hope so, my girl. 1127 01:02:03,600 --> 01:02:04,560 [baby chatters] 1128 01:02:04,560 --> 01:02:05,880 - [Cristina] What is it? - Yeah? 1129 01:02:05,880 --> 01:02:08,400 [TV reporter] Rosario and Alfonso murdered their daughter. 1130 01:02:08,400 --> 01:02:10,960 That is the official verdict from the court today. 1131 01:02:12,000 --> 01:02:17,080 It's shocking for us to think of what kind of parent would commit such a crime. 1132 01:02:17,080 --> 01:02:20,880 Even now, we're no closer to finding out what really happened to the young girl... 1133 01:02:23,160 --> 01:02:25,160 [melancholic music playing] 1134 01:03:15,680 --> 01:03:17,800 [melancholic music continues] 1135 01:03:51,360 --> 01:03:55,080 [music fades] 1136 01:04:04,400 --> 01:04:07,560 ROSARIO PORTO AND ALFONSO BASTERRA WERE SENTENCED TO 18 YEARS IN PRISON 1137 01:04:07,560 --> 01:04:10,080 FOR COLLABORATING IN THE MURDER OF THEIR DAUGHTER ASUNTA 1138 01:04:14,800 --> 01:04:16,800 [somber music playing] 1139 01:04:19,720 --> 01:04:22,040 BOTH THE HIGH COURT OF JUSTICE IN GALICIA 1140 01:04:22,040 --> 01:04:24,280 AND THE SUPREME COURT RATIFIED THE SENTENCE. 1141 01:04:24,280 --> 01:04:26,880 THEY CONSIDERED ALL THE JUDGED FACTS TO BE PROVEN, 1142 01:04:26,880 --> 01:04:30,560 EXCEPT FOR THE FACT OF ALFONSO BEING IN THE HOUSE IN MONTOUTO 1143 01:04:40,080 --> 01:04:43,160 AFTER SEVERAL FAILED ATTEMPTS, ROSARIO PORTO COMMITTED SUICIDE 1144 01:04:43,160 --> 01:04:45,840 IN THE PRISON OF BRIEVA, ÁVILA, ON NOVEMBER 18, 2020. 1145 01:04:45,840 --> 01:04:49,280 BEFORE THEN, SHE HAD PLACED AN OBITUARY IN THE NEWSPAPER EVERY YEAR, 1146 01:04:49,280 --> 01:04:50,960 IN HONOR OF HER DAUGHTER. 1147 01:05:00,640 --> 01:05:03,560 ALFONSO BASTERRA WILL REMAIN IN PRISON UNTIL THE YEAR 2031. 1148 01:05:03,560 --> 01:05:06,640 HE HAS DECLARED HE WILL SERVE HIS SENTENCE UNTIL THE LAST DAY 1149 01:05:06,640 --> 01:05:08,200 AS PROOF OF HIS INNOCENCE. 1150 01:05:09,400 --> 01:05:10,760 [inaudible] 1151 01:05:22,400 --> 01:05:24,040 CHARACTERS AND SCENES ARE DRAMATIZED. 1152 01:05:24,040 --> 01:05:27,040 POLICE AND COURT STORYLINES ARE ALTERED FOR NARRATIVE FLOW. 1153 01:05:29,360 --> 01:05:31,360 [dramatic music playing] 1154 01:06:21,800 --> 01:06:23,800 [somber music playing]